Zamyatkin Method for Russian

December 7, 2016 | Author: Richard Crenwelge | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Text, translations, and grammar for the Zamyatkin Method of language acquisition. Russian lessons....

Description

Все авторские права на тексты принадлежат исключительно © Николаю Федоровичу Замяткину В звуковой записи диалогов принимали участие актеры Кинешемского театра имени Островского

№1 – Кофе, чай, сок, пиво... кофе, чай, сок, пиво... кофе? Coffee, tea, juice, beer… coffee, tea, juice, beer… coffee? – Пиво? Сколько? – Beer? How much? – Сто. One hundred. – Сколько-сколько!? Сто!? – How much? One hundred? – Сто. – One hundred. – Чай тогда. Сто! Грабёж просто... просто грабёж... – Make it tea then. A hundred! Robbery… just plain robbery…

Alphabet Аа – when stressed sounds somewhat like u in mud Бб – sounds somewhat like b in bad, but at the end of word becomes p Вв – sounds somewhat like v in verb, but at the end of word becomes f Гг – sounds somewhat like g in give, but at the end of word becomes k Дд – sounds somewhat like d in dog, but at the end of word becomes t Ее – sounds somewhat like ye in yes Ёё – sounds somewhat like yo in yoke (the letter ё is almost never used in authentic Russian writings, but is replaced by the common е) Жж – sounds somewhat like s in vision, but at the end of word becomes sh Зз – sounds somewhat like z in zoo, but at the end of word becomes s 1

Ии – sounds somewhat like i in it Йй – sounds somewhat like y in boy Кк – sounds somewhat like c in clown Лл – sounds somewhat like l in lamp Мм – sounds somewhat like m in mom Нн – sounds somewhat like n in no Оо – when stressed sounds somewhat like u in mull or o in more, but is shorter Пп – sounds somewhat like p in oops Рр – sounds somewhat like r in Spanish pero Сс – sounds somewhat like s in soul Тт – sounds somewhat like t in rattle Уу – sounds somewhat like u in put Фф – sounds somewhat like f in from Хх – sounds somewhat like h in hog, but ‘scratchier’ Цц – sounds somewhat like z in pizza Чч – sounds somewhat like ch in choose Шш – sounds somewhat like sh in shore Щщ – sounds somewhat like sh in she Ъъ – has no sound of its own Ыы – sounds somewhat like i in is, but a lot more throaty Ьь – phonetically represents a remainder of the sound и Ээ – sounds somewhat like e in echo Юю – sounds somewhat like you Яя – when stressed sounds somewhat like yu in yummy

Grammar Notes:

1. сок (m.n.) – juice

Declension of the Masculine Noun сок Nominative Genitive Dative 2

сок сока соку

Accusative Instrumental Prepositional

сок соком о соке

For native English speakers it will be a shock, but all Russian nouns (and not just the nouns) decline – acquire different case endings depending on various factors. Nominative In a sentence the word in Nominative is a subject, an acting agent. Сок на столе. The juice is on the table. In this sentence сок is in Nominative. In dictionaries words are usually given in Nominative. Accusative In a sentence the word in Accusative is usually an object of an action. Человек делает работу. A man is doing a job. We can change the word order: работу делает человек or делает работу человек, but the ending -у along with the absence of an ending in the word человек still indicate that the word работу is an object of the action. Dative Человек идёт к столу. A man is going towards the table. The subject is moving towards the object table. The target object table is in Dative. Prepositional Человек думает о соке. The man is thinking about juice. О соке. About juice. The word соке is in Prepositional (after the preposition o about). Instrumental Человек доволен соком. The man is (made) happy by the juice. The juice was the instrument which made the man happy. In Russian no preposition is necessary, because the case ending -ом clearly indicates that juice is the instrument of the man’s happiness. Genitive 3

Стол человека. The table of the man (the man owns the table). In this phrase the word человека is in Genitive – the fact indicated by the case ending -a. Hopefully these examples (very much simplified, of course) have given you some idea of the case system in Russian. 2. пиво (neutr. n.) – beer

Declension of the Neuter Noun пиво Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

пиво пива пиву пиво пивом о пиве

3. Сколько? – How much? How many?; this question word is used in many other question phrases, for example: Сколько времени? – What time is it? Сколько стоит? – How much does it cost? Сколько вам (тебе) лет? – How old are you? 4. сколько-сколько? – How much?; this repeated question, especially with a rising intonation, expresses the emotions of the customer who is unpleasantly surprised by the price of the beer. 5. тогда (adv.) – then 6. грабёж просто – plain robbery; literal translation: грабёж (m.n.) – robbery; derivative of the v. грабить/ограбить (imperf./perf.) – to rob; same root as the m.n. грабитель (robber) просто (adv.) – simply; derivative of the m. adj. простой (simple); antonym of the m.n. сложный (complicated); for example: простой пример – a simple example Это просто. – It’s simple. 4

№2

– Так. Деньги, билеты, телефон, паспорт. Второй паспорт. Так. Третий... Вроде всё... – So, money, tickets, phone, passport. A second passport. Then, a third one… it seems that’s it… – Да. Ну, ты прямо агент ноль-ноль-семь: паспорт номер один, паспорт номер два, паспорт номер три. Где номер четыре? – Yes. You are just like Agent 007: passport number one, passport number two, passport number three. Where is number four? – Нет, пока только три. – No, just three for now. – Ой, когда поезд, агент Тяпкин-Ляпкин? – When is the train, Agent Tyapkin-Lyapkin? – В три... в три сорок. – At 3… at 3:40. – Точно в три сорок? – At 3:40 sharp? – Да, точно. – Yes, sharp. – Ну, уже почти три. Вызвать такси? – It’s almost three. Do I need to call a taxi? – Не надо. Тут пешком десять минут. – No, that’s not necessary. It’s just a 10-minute walk. – Десять! Да тут двадцать минут! Пошли, майор Вихрь! – Ten! It’s a 20-minute walk! Let’s go, Major Whirlwind!

5

Grammar Notes: 1. деньги (pl.) – money; same root as the m. adj. денежный (money); for example: У него много денег. – He has a lot of money. денежный человек – a moneyed man 2. второй (m. adj.) – second Numerals

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Cardinal numeral один два три четыре пять шесть семь восемь девять десять

Ordinal numeral первый второй третий четвёртый пятый шестой седьмой восьмой девятый десятый

3. прямо (adv.) – straight; derivative of the m. adj. прямой (straight); for example: Он прямой человек. – He is a direct person. 4. пока (adv.) – for now; can also mean bye 5. только (adv.) – only; synonym of the adv. всего (only) 6. когда – when; this question word is used in many question phrases, for example: Когда ты придёшь? – When are you coming? Когда отходит поезд? – When does the train depart? Когда прилетает самолёт? – When does the plane arrive? 7. точно (adv.) – precisely; derivative of the m. adj. точный (exact) 8. в три сорок – at 3:40; to say the time in Russian, use the preposition в (in) and then state the time. To say it colloquially, use the preposition без (without) followed by the number in the genitive case. 9. вызвать такси – to call for a taxi; this set phrase is formed from the following words: вызвать (perf. v.) – to call for (imperf. – вызывать); derivative of the v. звать/позвать (imperf./perf.) – to call, to name 6

такси (pl.) – taxi (cognate) 10. пешком (adv.) – by foot; for example: ходить/идти пешком (imperf./perf.) – to go on foot 11. пошли (imperative) of the v. ходить/пойти (imperf./perf.) – to go

7

№3

– Пиши: хлеб, картошка, сосиски. Что ещё? – Write down bread, potatoes, wieners. What else? – Кефир? Молоко? – Buttermilk? Milk? – Пиши кефир. Вологодский. Три «о» – Во-ло-годский. – Write down buttermilk. Vologodsky. Three O’s – Vo-lo-godsky. – Я знаю! «Три “о”»... Цирк просто... Так. Сок какой-нибудь. Апельсиновый. Один литр, я думаю. – I know! Three O’s… What a circus… So. Some kind of juice. Orange. 1 liter, I think. – Пиши два. – Write it down – two. – Хорошо – два. Хо-ро-шо – три «о». Правильно, профессор? Три «о» или четыре? Так... Водка? – Fine – two. Okay – three O’s. Is that correct, professor? Three O’s or four? So… vodka? – Нет! – No! – Почему сразу «нет»? – Why so fast with the “no”? – Потому что! – Because.

Grammar Notes:

8

1. пиши (imperative) of the v. писать/написать (imperf./perf.) – to write; same root as the m.n. писатель (writer) 2. картошка (fem. diminutive form) of the m.n. картофель (potatoes); for example: жареная картошка – fried potatoes варёная картошка – boiled potatoes

Declension of the Feminine Noun картошка Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

картошка картошки картошке картошку картошкой о картошке

3. сосиски (pl.) – wieners, franks; plural of fem. n. сосиска – wiener, frank (meat part of a hot dog) Declension of the Plural Feminine Noun сосиски Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

сосиски сосисок сосискам сосиски сосисками о сосисках

4. кефир (m.n.) – buttermilk; for example: кефирная диета – buttermilk diet нежирный кефир – skim buttermilk 5. Вологодский (m. adj.) – Vologodsky, from the city of Vologda; an old Russian town famous for its dairy products

9

6.

7.

8. 9.

10

цирк просто – it’s simply a circus; set phrase that expresses surprise or that something is funny; formed from the following two words: цирк (m.n.) – circus просто (adv.) – simply; derivative of the m. adj. простой (simple) сок (m.n.) – juice; for example: апельсиновый сок – orange juice яблочный сок – apple juice клюквенный сок – cranberry juice правильно (adv.) – correct; same root as the m. adj. правильный (correct); short form of the m. adj. прав (right); for example: Вы правы! – You are right! сразу (adv.) – right away; synonym of the adv. немедленно (immediately) потому что – because; usually followed by an answer to the question why? In colloquial speech, it can also be used by itself as a rude answer when someone does not want to give an explanation.

№4

– Я люблю тебя! – I love you! – Хорошо! А теперь шёпотом. – Fine! And now, in a whisper. – Я люблю тебя! – I love you! – Теперь страшным голосом. – Now, with scary voice. – Я люблю тебя! – I love you! – Теперь глупым голосом. – And now, with a silly voice. – Я люблю тебя! – I love you. – Теперь вопрос. – Now, as a question. – Я люблю тебя? – I love you? – Теперь спой. Как в опере. – Now, sing. Like in an opera. – Я люблю тебя! – I love you! – Теперь как робот. 11

– Now, like a robot. – Я люблю тебя! – I love you! – Теперь пьяным голосом. – Now, in a drunk voice. – Я люблю тебя! – I love you! – Я тебя тоже люблю. Так. Очень хорошо! Всё на сегодня. Все свободны! Завтра в то же время. – I love you, too. So... Very good. That’s all for today. Everyone is free to go. Tomorrow at the same time.

Grammar Notes: 1. Я люблю тебя! – I love you! люблю (1sт p. sing.) of the imperf. v. любить – to love (perf. – полюбить); same root as the fem. n. любовь (love) and the m. adj. любимый (loved, beloved) тебя (gen. case) of the personal pronoun ты (you)

Conjugation of the verb любить Singular я люблю ты любишь он/она/оно любит

Plural мы любим вы любите они любят

Declension of the pronoun ты

12

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

ты тебя тебе тебя тобой о тебе

2. шёпотом (adv.) – in a whisper; same root as the m.n. шёпот (whisper) and the v. шептать/прошептать (imperf./perf.) – to whisper 3. глупым голосом – with a silly voice глупым (instr. case) of the m. adj. глупый (silly); same root as the fem. n. глупость (stupidity) голосом (instr. case) of the m.n. голос (voice) 4. вопрос (m.n.) – question; same root as the v. спрашивать/спросить (imperf./perf.) – to ask 5. спой (imperative) of the perf. v. спеть (to sing); same root as the fem. n. песня (song) 6. опера (fem. n.) – opera

Declension of the Feminine Noun опера Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

опера оперы опере оперу оперой об опере

Declension of the Plural Feminine Noun оперы Nominative Genitive Dative 13

оперы опер операм

Accusative Instrumental Prepositional

оперы операми об операх

7. пьяным (instr. case) of the m. adj. пьяный (drunk) Declension of the Masculine Adjective пьяный Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

14

пьяный пьяного пьяному пьяного пьяным о пьяном

№5

– Я тебя ненавижу! – I hate you! – Больше эмоций! – More emotion! – Я тебя ненавижу! – I hate you! – Уже лучше. Теперь шёпотом. – That’s better. Now, in a whisper. – Я тебя ненавижу! – I hate you! – Теперь преувеличенно драматическим голосом. – Now, with an exaggerated dramatic voice. – Я тебя ненавижу! – I hate you! – Теперь вопрос. – Now, as a question. – Я тебя ненавижу? – I hate you? – Теперь как робот – без эмоций. – Now like a robot – without emotion. – Я тебя ненавижу. – I hate you! – Теперь капризным голосом. 15

– Now, with a capricious voice. – Я тебя ненавижу! – I hate you! – Теперь спой. – Sing now. – Я тебя ненавижу... – I hate you… – За что, любовь моя, за что!? Ну, ладно. Всё. Хорошо поработали. На сегодня хватит. – What for, my love, what for? Fine. That’s it. Great work. That’s it for today.

Grammar Notes: 1. Я тебя ненавижу! – I hate you; the imperf. v. ненавидеть (to hate) is conjugated as follows: Conjugation of the verb ненавидеть Singular я ненавижу ты ненавидишь он/она/оно ненавидит

Plural мы ненавидим вы ненавидите они ненавидят

2. Больше эмоций! – More emotion! 3. лучше (comparative degree) – better; derivative of the m. adj. хороший (good) 4. шёпотом (adv.) – in a whisper; derivative of the m.n. шёпот (whisper) 5. преувеличенно (adv.) – exaggerated; derivative of the m. adj. преувеличенный (exaggerated); same root as the v. увеличивать/увеличить (to increase, to augment) 6. драматическим (instr. case) of the m. adj. драматический (dramatic); derivative of the fem. n. драма (drama, cognate) 16

7. как робот (set phrase) – the literal translation is as a robot, which means like a machine, without any emotion 8. капризным (instr. case) of the m. adj. капризный (capricious); derivative of the m.n. каприз (caprice); for example: каприз природы – fluke of nature Declension of the Masculine Adjective капризный Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

капризный капризного капризному капризный капризным капризном

9. cпой (imperative) of the perf. v.спеть (to sing) 10. за что – what for?; synonym of the question word почему (why) 11. поработали (past tense, pl.) of the perf. v.поработать – to work (imperf. – работать); derivative of the fem. n. работа (work) Conjugation of the verb поработать in the Past Tense Singular я поработал/ла ты поработал/ла он/она/оно поработал/ла/ло

Plural мы поработали вы поработали они поработали

12. хватит – be sufficient; for example: этого ему хватит на месяц – it will last him a month

17

№6

– Как здоровье? – Ah, such important people, and without a protection detail? Hello, Vladimir Petrovich! How are you doing? How is your health? – Понемногу, Витя, понемногу. А как ты? Как жена, машина как? – Little by little, Vitya (Viktor), little by little. And how are you? How is your wife? And your car? – Всё нормально, Владимир Петрович. Жена и машина бегают практически как новые... – Everything is fine, Vladimir Petrovich. My wife and my car run practically like new… – Ну вот и хорошо, Витя, ну вот и славно! – That’s good, Vitya; that’s great! – Пивка, Владимир Петрович? – Some beer, Vladimir Petrovich? – Нет, не сегодня. Не сегодня, Витя. Меня моя дома ждёт. Злая как собака. Давай завтра. – No, not today. Not today, Vitya. Mine (wife) is waiting for me at home. Mean as a dog. Let’s do it tomorrow. – Ладно – завтра... – Fine, tomorrow…

Grammar Notes: 1. Какие люди и без охраны. (set phrase) – such important people and without a body guard; formed from the following words: люди (pl.) – people, sing. m.n. человек (person)

18

охраны (gen. case) of the fem. n. охрана (guard); same root as the v. охранять/охранить (imperf./perf.) – to guard 2. понемногу (adv.) – little by little; root = много (many); for example: Небо понемногу прояснилось. – Little by little, the sky cleared. 3. бегают практически как новые – literally, run as the new ones. This colloquial expression is used to emphasize an almost new quality. The comparison of the wife to a car, in this context, is used with sarcasm. Declension of the Plural Adjective новые Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

новые новых новым новые новыми о новых

4. славно – nice; short form of the m. adj. славный (nice), used as an impersonal predicate. 5. пивка (gen. case) of the diminutive neutr. n. пивко (beer); derivative of the neutr. n. пиво (beer); Vitya is extending an offer to have a beer. 6. ждёт (3rd p. sing.) of the imperf. v. ждать (to wait); same root as the neutr. n. ожидание – waiting 7. моя – my, mine Declension of the Feminine Possessive Pronoun моя Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

19

моя моей моей мою моей о моей

Declension of the Personal Pronoun я Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

я меня мне меня мной обо мне

8. злая как собака (set phrase) – angry as a dog, furious

20

№7

– Привет, Паша! Как перевод? – Hello, Pasha (Pavel)! How is the translation coming along? – Перевод? Нормально перевод. Уже заканчиваю. – The translation? It’s fine. I’m already finishing it. – А когда заканчиваешь? – When will it be done? – Через два-три дня, думаю. – In two to three days, I think. – Быстро ты. Не человек – ракета! – You are fast. You’re not a man – you’re a rocket! – Хм, быстро! Ты шутишь! Я почти месяц уже потею день и ночь как папа Карло! – Fast! Are you kidding! I’m working as hard as a slave day and night! – А когда сдаёшь? – When do you have to turn it in? – Через две недели. – In two weeks. – После сразу в ресторан! – After you’re done, let’s go out to a restaurant! – Ладно. «О’кей», сказал Мокей! – Fine. Okey dokey! – А! Ты, типа, и по-английски говоришь! – Ah! You’re speaking English, too! – Нет, по-английски я только «о’кей» знаю и «хоккей». Ну и «футбол»... 21

– No, in English, I only know “OK” and “hockey”. And “football”… – «Футбол» и «хоккей» – два самых важных слова! – “Football” and “hockey” – it’s the two most important words!

Grammar Notes: 1. перевод (m.n.) – translation; same root as the v. переводить/перевести (imperf./perf.) – to translate; root = вод/водить (lead) Declension of the Masculine Noun перевод Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

перевод перевода переводу перевод переводом о переводе

2. заканчиваю (1st p., sing.) of the imperf. v. заканчивать – to finish (perf. – закончить); derivative of the m.n. конец (end); Conjugation of the verb заканчивать Singular я заканчиваю ты заканчиваешь он/она/оно заканчивает 3. через (preposition) – in; for example: через улицу – across the street через окно – through the window через год – in a year 22

Plural мы заканчиваем вы заканчиваете они заканчивают

через две недели – in two weeks Declension of the Feminine Noun неделя Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

неделя недели неделе неделю неделей неделе

4. Не человек – ракета! (set phrase) – Not a person, but a rocket! 5. Потею день и ночь как папа Карло! – I’m sweating day and night like Papa Carlo. This idiomatic expression is used to describe hard work. Originally, it was taken from the story of Pinocchio, where a poor carpenter, Papa Carlo, makes a boy from a piece of wood. 6. сдаёшь (2nd p. sing.) of the imperf. v. сдавать (perf. – сдать) – to turn in; derivative of the v. давать/дать (imperf./perf.) – to give 7. «О’кей», сказал Мокей! – This expression is simply a play on these two words, on the similarity of their pronunciation. 8. по-английски – in English (literally English way) ; for example: читать по-английски – to read in English по-моему – in my opinion, my way 9. хоккей (m.n.) – hockey (cognate) Declension of the Masculine Noun хоккей Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

23

хоккей хоккея хоккею хоккей хоккеем о хоккее

10. самых важных (superlative degree) of the m. adj. важный (important)

Declension of Plural Adjective важные Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

24

важные важных важным важные важными о важных

№8

– Извините, я ищу... – Excuse me, I’m looking for… – Извините, я не москвичка. – I’m sorry, I’m not a Muscovite. – Товарищ милиционер, простите, где тут Новый Арбат? Никто не знает. Excuse me, comrade policeman, where is New Arbat (street name)? Nobody seems to know. – Как? Старый Арбат? – What? Old Arbat? – Новый. Я ищу Новый Арбат. – New. I’m looking for New Arbat. – Зачем искать? Вы на нём уже стоите. – Why do you need to look for it? You’re standing right in it. – Да? Вообще-то я ищу пивной бар «Жигули». Говорят, там пиво хорошее... Really? I’m actually looking for a bar Zhiguli. They say the beer is good there… – «Жигули»? Это вон там. Вон зелёная реклама справа. Берите нефильтрованное. – Zhiguli? It’s over there. That green sign on the right. Try the unfiltered one. – Спасибо! – Thanks. – Не за что! – Not at all!

Grammar Notes:

25

1. извините (imperative pl.) of the imperf. v. извинять – to excuse (perf. – извинить); derivative of the fem. n. вина – guilt, fault; partial synonym of the v. прощать/простить (imperf./perf.) – to forgive; for example: взять на себя вину – to take the blame upon oneself простите пожалуйста (set phrase) – excuse me; often used as a polite way to address a question 2. на нём – on it (literally on him) Declension of the Personal Pronoun он Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

он его ему его им о нём

3. ищу (1st p. sing.) of the v. искать (imperf.) – to look for; same root as the m.n. поиск (search); Conjugation of the verb искать Singular я ищу ты ищешь он/она/оно ищет

Plural мы ищем вы ищете они ищут

4. пивной (m.adj.) – beer; derivative of the neutr. n. пиво (beer); for example: нефильтрованное пиво – unfiltered beer безалкогольное пиво – non-alcoholic beer светлое пиво – light beer Declension of the Neutral Adjective нефильтрованное 26

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

нефильтрованное нефильтрованного нефильтрованному нефильтрованное нефильтрованным о нефильтрованном

5. зелёная (m.adj.) – green; same root as the fem. n. зелень (greenery) 6. реклама (fem. n.) – advertising; same root as the imperf. v. рекламировать (to advertise); for example: наружная реклама – outdoor advertising световая реклама – electric sign

27

№9

– Ты и я. Всё очень просто. Почему же сердцу грустно? Неужели это осень – Дым костра и пепел чувства? Шорох листьев под ногами. Тихих слов и пальцев нежность. Неба синь за облаками. Ты и я. И неизбежность... You and I. Everything is very simple. But why is there so much sadness in my heart? Maybe it is because of autumn And the smoke of the bonfire and the ashes of the feelings? The rustling of the leaves is under our feet. Come the tenderness of softly spoken words and the touching of the fingers. The blue of the sky is behind the clouds. You and I. And the inevitability…

– Ты плачешь? Почему? Тебе не понравилось? – Are you crying? Why are you crying? Didn’t you like it? – Да нет, понравилось... – No, I liked it… – Ну, почему же ты плачешь, если понравилось? So why are you crying if you like it? – Не знаю... – I don’t know… – Не плачь – всё будет хорошо... – Don’t cry. Everything is going to be just fine…

28

Grammar Notes: 1. грустно (adv.) – it is sad; same root as the m. adj. грустный (sad); derivative of the fem. n. грусть (sadness); for example: ему грустно – he feels sad сердцу грустно – his/her heart is sad 2. дым (m.n.) – smoke; same root as the imperf. v. дымить (to smoke, to fume) 3. костра (gen. case) of the m.n. костёр (bonfire, campfire); for example: разложить костёр – to build a fire 4. пепел (m.n.) – ashes; same root as the v. испепелять/испепелить (imperf./perf.) – to incinerate Declension of the Masculine Noun пепел Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

пепел пепла пеплу пепел пеплом о пепле

5. чувства (gen. case) of the neutr. n. чувство (feeling); same root as the imperf. v. чувствовать (to feel) Declension of the Neuter Noun чувство Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental 29

чувство чувства чувству чувство чувством

Prepositional

о чувстве

6. листьев – gen. case of the pl. m. n. лист (leaf)

Declension of the Plural Masculine Noun листья Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

листья листьев листьям листья листьями о листьях

7. ногами (instr. case, pl.) of the fem. n. нога (foot); for example: удар ногой – kick под ногами – under the feet Declension of the Plural Feminine Noun ноги Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

ноги ног ногам ноги ногами ногах

8. тихих (pl. gen. from тихие) – quiet Declension of the Plural Neuter Adjective тихие 30

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

тихие тихих тихим тихие тихими о тихих

9. нежность (fem. n.) – tenderness; same root as the m. adj. нежный (tender, loving) Declension of the Feminine Noun нежность Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

нежность нежности нежности нежность нежностью о нежности

10. синь (fem. n.) – blue; derivative of the fem. n. синева (blue); same root as the m. adj. синий (blue) 11. облаками (inst. case, pl.) of the neutr. n. облако (cloud); same root as the m. adj. облачный (cloudy); for example: облачная погода – cloudy weather Declension of the Plural Neuter Noun облака Nominative Genitive Dative Accusative 31

облака облаков облакам облака

Instrumental Prepositional

облаками об облаках

12. неизбежность (fem. n.) – inevitability; same root as the imperf. v. избегать (to avoid); root = бег (run, running) 13. плачешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. плакать (to cry) Conjugation of the verb плакать: Singular я плачу ты плачешь он/она/оно плачет

Plural мы плачем вы плачете они плачут

14. понравилось (past tense) of the reflexive v. понравиться (to be pleasing); usually used with a personal pronoun in the dative case; for example: мне нравится (present tense) – I like (It is pleasing to me) ему понравилось (past tense) – he liked (It was pleasing to him) им понравилось (past tense) – they liked (It was pleasing to them)

32

№ 10

– Трубы старые. Надо менять. – The pipes are old. They need to be replaced. – Весь дом старый. Но фундамент хороший и стены. Я хочу трубы поменять и радиаторы. Электропроводка тоже старая, плохая. Я хочу новую электропроводку. – The whole building is old, but the foundation and the walls are good. I would like to replace the pipes and the heaters. The electrical wiring is also old and bad. I’d like a new wiring. – Понятно. Трубы, радиаторы, электропроводка. Что ещё? – Understood. The pipes, the heaters, the wiring. What else? – Я хочу второй этаж. Даже не этаж, а небольшую мансарду – ну, чай там пить после бани. Оттуда Волгу хорошо видно. – I’d like to build a second floor. Actually, not a whole floor, but an attic – with a place to have tea after visiting the bathhouse. One can see Volga from there. – Да, здесь вид очень хороший. – Yes, this is a beautiful view. – Вид отличный. И тихо тут. Только собаки лают. Поэтому я дом и купил. Но мансарду я потом хочу делать. Летом. И камин хочу. И новую ограду, и сарай. Но сейчас нужно систему отопления поменять. Зима скоро. – The view is wonderful. It’s so quiet here. Only the dogs are barking. That’s why I bought this house. But I intend to build the attic later on – over the summer. I would also like to have a fireplace. And a new fence, and a shed. But for now, I need to replace the heating equipment. Winter will be here soon. – Ясно. – Got it. – А сколько это будет стоить? Трубы, радиаторы и электропроводка. – How much will it cost? The pipes, the radiators, and the wiring.

33

– Ну, тут нужно считать... Так, новые трубы, новые радиаторы, электропроводка... – I’ll need to run the numbers… So, new pipes, new radiators, new wiring…

новая

Grammar Notes: 1. трубы (pl.) of the fem. n. труба (pipe); for example: стальная труба – steel pipe труба парового отопления – steam heat pipe 2. менять (imperf. v.) – to change (perf. v. – поменять); same root as the m.n. обмен (exchange) 3. весь – all, whole Declension of the Definitive Pronoun весь Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

весь всего всему весь всем обо всём

4. стены (pl.) of the fem. n. стена (wall); same root as the m. adj. настенный (wall); for example: настенные часы – wall clock

Declension of the Plural Feminine Noun стены Nominative Genitive Dative Accusative 34

стены стен стенам стены

Instrumental Prepositional

стенами о стенах

Declension of the Plural Adjective настенные Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

настенные настенных настенным настенные настенными о настенных

5. электропроводка (электрическая проводка) – electrical wiring; v. проводить/провести (imperf./perf.v.) – to install, to build 6. небольшую (acc. case) of the fem. adj. небольшая (small); не (not) + большая (big); synonym of the fem. adj. маленькая (small) Declension of the Feminine Adjective небольшая Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

небольшая небольшой небольшой небольшую небольшой о небольшой

7. мансарду (acc. case) of the fem. n. мансарда (attic) 8. оттуда (adv.) – from there; opposite of туда (adv.) – there 9. вид (m.n.) – view; same root as the imperf. v. видеть – to see (perf. – увидеть) 10. лают (3rd p., pl.) of the imperf. v. лаять (to bark); same root as the m.n. лай (barking)

35

Conjugation of the verb лаять Singular я лаю ты лаешь он/она/оно лает

Plural мы лаем вы лаете они лают

11. камин (m.n.) – fireplace 12. ограду (acc. case) of the fem. n. ограда (fence); same root as the v. ограждать оградить (imperf./perf.) – to fence around; can also mean to protect 13. сарай (m.n.) – shed, barn Declension of the Masculine Noun сарай Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

сарай сарая сараю сарай сараем о сарае

14. систему отопления (acc. case) of the set phrase система отопления (heating equipment); This phrase is formed from two words: система (fem. n.) – system, cognate отопления (gen. case) of the neutr. n. отопление (heating); derivative of the imperf. v. топить – to heat (perf. – протопить) Declension of the Neuter Noun отопление Nominative Genitive Dative 36

отопление отопления отоплению

Accusative Instrumental Prepositional

отопление отоплением об отоплении

15. Сколько это будет стоить? – How much is it going to cost? Conjugation of the verb быть in the Future Tense Singular я буду ты будешь он/она/оно будет

Plural мы будем вы будете они будут

Formation of the Future Tense of the imperfective verbs Singular я буду стоить ты будешь стоить он/она/оно будет стоить

16. считать – to calculate, to count

37

Plural мы будем стоить вы будете стоить они будут стоить

№ 11

– Кто там у нас следующий? Готовы читать? Если готовы, читайте. – Who’s next? Are you ready to read (perform)? If you’re ready, read. – Берег уходящий, огоньки и даль... Волны, чайки, тучи, тихая печаль. Дни уходят в дымку... пелена дождя... Не жалей – не надо. Помни, уходя... – The shore recedes; the lights are in the distance… Waves, seagulls, clouds and the quiet sorrow. The days are disappearing in the haze… murk of rain… Don’t be sorry – no need to. Just remember as you go away… – Неплохо, неплохо. «Не жалей – не надо!» Хм... Лермонтов, да? Или Блок? «Я знаю – истина в вине!» Ну, не важно. Свободны. Следующий! – Not bad, not bad at all. “Do not be sorry – no need to” Mm, it’s Lermontov, isn’t it? Or Block? “I know – in vino veritas”. Well, it doesn’t matter. You are free to go. Next!

Grammar Notes: 1. кто – who Declension of the Interrogative Pronoun кто Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

38

кто кого кому кого кем о ком

2. готовы (pl.) of the short form m. adj. готов (ready); derivative of the m. adj. готовый (ready); same root as the v. готовить – to prepare (perf. – приготовить) 3. читайте (imperative pl.) of the imperf. v. читать – to read, to perform (perf. – прочитать); the imperative singular is читай.

Conjugation of the verb читать Singular я читаю ты читаешь он/она/оно читает

Plural мы читаем вы читаете они читают

4. уходящий (active present participle) of the imperf. v. уходить (perf. – уйти) – to leave, to go away 5. огоньки (pl.) of the diminutive m.n. огонёк (light); derivative of the m.n. огонь (fire) Declension of the Plural Masculine Noun огоньки Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

огоньки огоньков огонькам огоньки огоньками об огоньках

6. печаль (fem. n.) – sorrow, grief; same root as the m. adj. печальный (sad) 7. дымку (acc. case) of the fem. n. дымка (haze); derivative of the m.n. дым (smoke) Declension of the Feminine Noun дымка

39

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

дымка дымки дымке дымку дымкой о дымке

8. пелена дождя (set phrase) – the shroud of rain 9. жалей (imperative sing.) of the imperf. v. жалеть – to feel sorry (perf. – пожалеть); imperative pl. – жалейте

Conjugation of the verb жалеть Singular я жалею ты жалеешь он/она/оно жалеет

Plural мы жалеем вы жалеете они жалеют

10. помни (imperative sing.) of the imperf. v. помнить (to remember); the imperative pl. is помните. Conjugation of the verb помнить Singular я помню ты помнишь он/она/оно помнит

40

Plural мы помним вы помните они помнят

№ 12

– «Утро туманное, утро пара-ба-бам...» – "The morning is foggy, morning la-la-la…" – Я вижу, у тебя хорошее настроение. И утро не туманное, а солнечное! Какие планы на сегодня? Голова прошла? Что будешь делать? – I see that you are in a good mood. And the morning is not foggy, but sunny! What are your plans for today? Is your headache gone? What are you planning to do? – Голова не болит. Посижу на интернете, проверю почту... Потом надо будет в магазин сходить – хлеба нет чёрного. Тебе что-нибудь нужно? – My headache is gone. I’ll get on the Internet, check my e-mail... Then we’ll have to go to the grocery store; we are out of black bread. Do you need anything? – Возьми чего-нибудь молочного. – Get some dairy. – Кефира? – Buttermilk? – Можно и кефира. Только бери нежирный. И к чаю ничего нет. Сегодня вечером Маша с Даней придут. Они вчера из деревни приехали. А Маша любит сладкое. – Yeah, maybe buttermilk. But get the low-fat. We don’t have anything for tea either. Masha and Danya are coming over tonight. They got back from the country yesterday. And Masha likes sweets. – У нас варенье есть. Смородиновое. И мёд, по-моему. – We have jam. Currant jam. And we have honey, I think. – Купи какой-нибудь торт. – Get a cake. – А какой? Большой или маленький? – What kind? Big or small?

41

– Средний. Как в прошлый раз. И фруктов купи... Знаешь, я пойду с тобой. Погода отличная. Всё цветёт. Можно по набережной пройтись. Я там давно не была. – Medium size. Like you bought last time. Buy fruit too... You know, I will go with you. The weather is great. Everything is blooming. We can go for a walk on the embankment, too. I haven’t been there in such a long time. – Отлично! А то я уж хотел список писать. Ты ж меня знаешь. – Great! And I was already thinking of making a grocery list. You know me. – Знаю, мой хороший, знаю... – I know you, my sweetie, I know... Grammar Notes:

Declension of Pronouns я, ты, он, она Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

я меня мне меня мной обо мне

ты тебя тебе тебя тобой о тебе

он/она её/его ей/ему её/его ей/им о ней/нём

1. туманное (neutr. adj.) – foggy; derivative of the m.n. туман (fog) Declension of the Neuter Adjective туманное Nominative Genitive Dative Accusative 42

туманное туманного туманному туманное

Instrumental Prepositional

туманным о туманном

2. солнечное (neutr. adj.) – sunny; derivative of the neutr. n. солнце (sun) 3. Какие планы на сегодня? (set phrase) – What are the plans for today?; same root as the imperf. v. планировать – to plan (perf. – запланировать) 4. Голова прошла? – literally, Is your head gone?; The colloquial meaning is Is your headache gone? Прошла (past tense) of the perf. v.пройти – to be gone (imperf. – проходить) Conjugation of the verb пройти (Future Tense) Singular я пройду ты пройдёшь он/она/оно пройдёт

Plural мы пройдём вы пройдёте они пройдут

Future Tense of perfective verbs is formed by their conjugation. 5. посижу (fut. tense) of the perf. v.посидеть – to sit (imperf. – сидеть) Conjugation of the verb посидеть (Future Tense) Singular я посижу ты посидишь он/она/оно посидит

Plural мы посидим вы посидите они посидят

6. чего-нибудь молочного (set phrase) – of something dairy 7. нежирный (m.adj.) – low-fat; не (non) + жирный (fat); derivative of the m.n. жир (fat, grease) 8. приехали (past tense) of the perf. v.приехать – to arrive, to come (imperf. – приезжать) 43

Conjugation of the verb приехать (Future Tense) Singular я приеду ты приедешь он/она/оно приедет

Plural мы приедем вы приедете они приедут

9. сладкое (neutr. adj.) – sweet; same root as the fem. n. сладость (sweet); for example: Что на сладкое? – What’s for dessert? 10. варенье (neutr. n.) – jam; derivative of the v. варить – to cook (perf. – сварить) 11. смородиновое (neutr. adj.) – from currants; derivative of the fem. n. смородина – (currant); for example: красная смородина – red currant чёрная смородина – black currant Declension of the Feminine Adjective красная Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

красная красной красной красную красной красной

12. мёд (m.n.) – honey; same root as the m. adj. медовый (honey); for example: 44

медовый месяц – honeymoon 13. торт (m.n.) – cake; for example: шоколадный торт – chocolate cake слоёный торт – flaky cake 14. Всё цветёт. – Everything is blooming. 15. была (sing. fem) – was Conjugation of the verb быть in the Past Tense Singular я был/ла ты был/ла он/она/оно был/ла/ло

Plural мы были вы были они были

16. по набережной (dative case) of the fem. n. набережная (quay); derivative of the m.n. берег (shore) 17. хотел (sing. masc.) – wanted Conjugation of the verb хотеть (Past tense) Singular я хотел/ла ты хотел/ла он/она/оно хотел/ла/ло

Plural мы хотели вы хотели они хотели

18. список (m.n.) – list; same root as the imperf. v. писать – to write (perf. – написать) Declension of the Masculine Noun список Nominative Genitive

45

список списка

Dative Accusative Instrumental Prepositional

списку список списком о списке

Conjugation of the verb писать Singular я пишу ты пишешь он/она/оно пишет

Plural мы пишем вы пишете они пишут

19. знаешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. знать – to learn, to know (perf. – узнать)

Conjugation of the verb знать Singular я знаю ты знаешь он/она/оно знает

46

Plural мы знаем вы знаете они знают

№ 13

– Аллё! Аллё! Лена, привет! Как слышно? – Hello! Hello! Hi, Lena! Can you hear me okay? – Привет, папа! Нормально слышно. Только эхо небольшое... – Hi, Dad! I hear you fine. There is just some echo… – Перезвонить? – Do you want me to call you back? – Нет, не надо. Как там у вас? Как погода? У нас тут опять минус тридцать. Все люди по улице очень быстро бегают. – No, it’s not necessary. How is everything over there? What’s the weather like? We have minus 30 here again. Everyone is hurrying through the streets. – Ну, для Норильска это не холодно. Когда я там работал, у нас и минус пятьдесят было. И даже шестьдесят. А тут на Волге плюс один и снег идёт. Всё кругом белоебелое. Просто кра-со-та! Чем ты занимаешься? На лыжах не ходишь? – For Norilsk, that’s not cold. When I used to work there, sometimes we had minus 50 degrees. Or even 60. Here, on the Volga River, it’s plus 1 and snowing. Everything is a brilliant white. Simply beau-ti-ful! What are you up to? Are you skiing? – Нет, холодно. Я по интернету хожу. И Достоевского читаю. И чай со смородиной пью... – No, it’s cold. I’m surfing the Internet. And I’m reading Dostoevsky. And drinking currant tea.

Grammar Notes: Declension of Plural Pronouns мы, вы, они Nominative Genitive 47

мы нас

вы вас

они их

Dative Accusative Instrumental Prepositional

нам нас нами о нас

вам вас вами о вас

им их ими о них

1. Как слышно? (set phrase) – Can you hear me okay? Here, the adv. слышно is used as a predicate in an impersonal sentence. Слышно (adv.) – audible; derivative of the imperf. v. cлышать (to hear) Conjugation of the verb слышать Singular я слышу ты слышишь он/она/оно слышит

Plural мы слышим вы слышите они слышат

2. перезвонить (perf.v.) – to call back; the prefix пере- means do again. звонить (to call, to ring) has the same root as the m.n. звонок (ring, bell). 3. быстро (adv.) – fast, quickly; same root as the m. adj. быстрый (fast); antonym of the adv. медленно (slowly) 4. бегают (3rd p. pl.) of the imperf. v. бегать (to run)

Conjugation of the verb бегать Singular я бегаю ты бегаешь он/она/оно бегает

5. работал (sing. masc.) – worked 48

Plural мы бегаем вы бегаете они бегают

Conjugation of the verb работать (Past Tense) Singular я работал/ла ты работал/ла он/она/оно работал/ла/ло

Plural мы работали вы работали они работали

6. снег идёт (set phrase) – it is snowing; for example: идёт дождь – it is raining 7. занимаешься (2nd p. sing.) of the reflexive v. заниматься (to study); same root as the neutr. n. занятие (lesson) Conjugation of the verb заниматься Singular я занимаюсь ты занимаешься он/она/оно занимается

Plural мы занимаемся вы занимаетесь они занимаются

8. лыжах (prep.case, pl.) of the fem. n. лыжа (ski); for example: кататься на лыжах – to ski ходить на лыжах – to ski Declension of the Feminine Plural Noun лыжи Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

49

лыжи лыж лыжам лыжи лыжами о лыжах

9. ходишь (2nd p. sing.) of the imperf. v. of motion ходить (to walk, to go) Conjugation of the verb ходить Singular я хожу ты ходишь он/она/оно ходит

Plural мы ходим вы ходите они ходят

10. смородиной (instr. case) of the fem. n. смородина (currant); for example: красная смородина – red currant чёрная смородина – black currant Declension of the Feminine Noun смородина Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

смородина смородины смородине смородину смородиной о смородине

11.пью (1st p. sing.) of the imperf. v. пить (to drink) Conjugation of the verb пить Singular я пью ты пьёшь он/она/оно пьёт

50

Plural мы пьём вы пьёте они пьют

№ 14 (продолжение 13-го)

– А что конкретно читаешь? – And what specifically are you reading? – «Идиота». – “The Idiot”. – Нравится? – Do you like it? – Не знаю. Мне по программе надо. – I don’t know. I just need to read it because it’s in my course outline. – В «Идиоте» есть очень неплохие места. А некоторые так себе – сделаны на скорую руку... – Some parts are not bad in the “Idiot”. And some are so-so, written hurry-skurry… – Опять критикуешь? – Playing the critic again? – Да нет, я люблю «Идиота», но, например, эпизод с вазой у княгини Белоконской. Князь Мышкин ей представляется как в первый раз, а ведь он уже с ней встречался – в Москве. – Not really, I love “The Idiot”, but, for example, the episode with the vase at the Duchess Belokonskaya’s. Prince Myshkin gets introduced to her as if it’s for the first time, but he has already met her in Moscow. – Не может быть. – That can’t be true. – Почему не может быть? Очень даже может быть. Достоевский забыл, что Мышкин уже знаком с Белоконской. Торопился писать и забыл. Ты думаешь, что писатель не может забыть?

51

– Why can’t it be true? It very much is. Dostoevsky forgot that Myshkin is already acquainted with Belokonskaya. He was writing in a hurry and just forgot. Do you think a writer is incapable of forgetting something? – Хм. Я сейчас проверю – книга у меня в руках. – I’m going to check right now – I have the book right here. – Проверяй. Я не боюсь – танки грязи не боятся. Я через десять минут перезвоню. – Go ahead and check. I’m not worried – the tanks are not scared of mud. I will call you back in ten minutes. – Ладно. – Fine.

Grammar Notes: 1. конкретно (adv.) – specifically, concretely (cognate); same root as the m. adj. конкретный (concrete) 2. читаешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. читать (to read)

Conjugation of the verb читать Singular я читаю ты читаешь он/она/оно читает

Plural мы читаем вы читаете они читают

3. нравится (3rd p. sing.) of the imperf. reflexive v. нравиться (to like); part of a phrase that expresses likes and dislikes, and uses a personal pronoun and the verb нравиться in the 3rd p.; for example: мне нравится (I like)

Singular 52

Plural

мне нравится тебе нравится ему/ей нравится

им нравится вам нравится им нравится

4. неплохие (pl.) of the m. adj. неплохой (not bad); synonym of the m. adj. хороший (good) Declension of the Plural Feminine Adjective неплохие Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

неплохие неплохих неплохим неплохие неплохими о неплохих

5. так себе (set phrase) – so-so 6. на скорую руку (set phrase) – haphazardly, hurry-skurry Declension of the Feminine Adjective скорая Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

скорая скорой скорой скорую скорой о скорой

7. критикуешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. критиковать (to criticize); derivative of the fem. n. критика (critique) 53

8. да нет – not really 9. вазой (instr. case) of the fem. n. ваза (vase) 10. княгини (gen. case) of the fem. n. princess (duchess), m.n. prince (duke) 11. представляется (3rd p. sing.) of the reflexive v. представляться (to present itself) Conjugation of the verb представляться Singular я представляюсь ты представляешься он/она/оно представляется

Plural мы представляемся вы представляетесь они представляются

12. встречался (past tense, sing.) of the imperf. reflexive v. встречаться (to meet); same root as the fem. n. встреча (meeting) Conjugation of the verb встречаться Singular я встречаюсь ты встречаешься он/она/оно встречается

Plural мы встречаемся вы встречаетесь они встречаются

13. не может быть (set phrase) – it can’t be true 14. забыл (past tense) of the perf. v.забыть – to forget (imperf. – забывать) 15. знаком (short form adjective) of the m. adj. знакомый (familiar) 16. торопился (past tense) of the reflexive v. торопиться (to be in a hurry) Conjugation of the verb торопиться Singular я тороплюсь ты торопишься он/она/оно торопится

54

Plural мы торопимся вы торопитесь они торопятся

Conjugation of the verb торопиться (Past Tense) Singular я торопился/лась ты торопился/лась

Plural мы торопились вы торопились

он/она/оно торопился/лась/лось

они торопились

17. думаешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. думать (to think) Conjugation of the verb думать Singular я думаю ты думаешь он/она/оно думает

Plural мы думаем вы думаете они думают

18. проверю (fut. tense) of the perf. v.проверить (to check, to inspect); same root as the fem. n. вера (faith) Conjugation of the verb проверить Singular я проверю ты проверишь он/она/оно проверит

Plural мы проверим вы проверите они проверят

19. проверяй (imperative sing.) of the imperf. v. проверять (to check) 19. танки грязи не боятся is a colloquial expression that literally means The tanks are not afraid of mud, but can be translated as The tanks pass through even impassable mud (He jokingly likens himself to a tank). Declension of the Plural Masculine Noun танки

55

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

56

танки танков танкам танки танками о танках

№ 15

– Что читаешь? – What are you reading? – Книгу. – A book. – Я вижу, что книгу, а не газету. А как называется? – I see that it’s a book and not a newspaper. What’s the name of it? – «Вас невозможно научить иностранному языку». – “No One Can Teach You a Foreign Language”. – Ну, что за дурацкое название! – What a stupid title! – Название, может быть, и дурацкое, но книга хорошая. О том, как изучать иностранный язык. Ну, причём любой иностранный язык. – The title might be stupid, but the book is good. It’s about how to learn a foreign language. Any foreign language. – Ненавижу все эти учебники и методички! Такая тошниловка! – I hate all those textbooks and manuals. They are nauseating! – Это не учебник и не методичка. Это общий философский подход к языку. Очень интересно. И уж точно не тошниловка. Местами смешнее Задорнова. – It isn’t a textbook or a manual. It’s a general philosophical approach to language. It’s very interesting. It is definitely not nauseating. In some places, it’s funnier than Zadornov. – А кто автор? – Who’s the author? – Замяткин Николай Фёдорович. – Zamiatkin Nikolai Feodorovich.

57

– Замятин? Это который «Мы» написал? – Zamiatin? The one who wrote “We”? – Не Замятин, а Замяткин. Но пишет ничуть не хуже... – Not Zamiatin, but Zamiatkin. But his writing isn’t any worse… – А почему нельзя научить-то? – Why it is impossible to teach? – Нельзя научить, но можно научиться, то есть можно научить себя. В этом вся суть... – It’s impossible to teach, but possible to learn, to teach yourself. This is the main point…

Grammar Notes:

1. газету (acc. case) of the fem. n. газета (newspaper); same root as the m. adj. газетный (newspaper); for example: газетная статья – newspaper article газетный киоск – newspaper stand Declension of the Feminine Noun газета Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

газета газеты газете газету газетой о газете

2. невозможно (adv.) – impossible; antonym of the adv. возможно (possible) 3. дурацкое (neutr. adj.) – stupid, idiotic; derivative of the m.n. дурак (fool); for example: дурак дураком – complete fool Declension of the Neuter Adjective дурацкое 58

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

дурацкое дурацкого дурацкому дурацкое дурацким о дурацком

4. название (neutr. n.) – name, title; same root as the v. называть/назвать (imperf./perf.) – to call, to name 5. изучать (imperf. v.) – to learn, to study; root = уч/ить (learn) Conjugation of the verb изучать Singular я изучаю ты изучаешь он/она/оно изучает

Plural мы изучаем вы изучаете они изучают

6. тошниловка (fem. n.) – this colloquial word means beanery. It derives from the imperf. v. тошнить (to be sick to one’s stomach) and has the same root as the fem. n. тошнота (nausea). It expresses a negative attitude about the topic in question, which, here, is a language textbook. 7. методичка (fem. n.) – teaching manual (usually for school and college instructors); derivative of the m.n. метод (method, technique); same root as the m. adj. методический (methodic) Declension of the Feminine Noun методичка Nominative Genitive Dative Accusative 59

методичка методички методичке методичку

Instrumental Prepositional

методичкой о методичке

8. подход (m.n.) – approach; под (to) + ход (motion); derivative of the v. подходить/подойти (imperf./perf.) – to approach 9. смешнее (comparative form) of the m. adj. смешной (funny); same root as the m.n. смех (laugh) 10. хуже (comparative form) – worse; derivative of the m. adj. плохой (bad); for example: хуже некуда – it couldn’t be worse 11. научиться (perf. reflexive v.) – to learn Conjugation of the verb научиться (Future Tense) Singular я научусь ты научишься он/она/оно научится

Plural мы научимся вы научитесь они научатся

12. себя – reflexive pronoun self

Declension of the Reflexive Pronoun себя Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

13. суть (fem. n.) – essence; for example: cуть дела – the main point (of the matter) 60

себя себя себе себя собой о себе

№ 16

– Благословите, батюшка! – Give me a blessing, father! – Господь благословит! – Lord will bless you! – Батюшка, у меня вопрос. – Father, I have a question. – Да? – Yes? – Через неделю начинается Великий Пост... – Lent starts in a week… – Да, в следующий понедельник. – Yes, next Monday. – Я не знаю, в первые три дня рыбу можно есть или нельзя? – I wasn’t sure, is it okay to eat fish during the first three days? – Посмотрите в Православном календаре. У вас есть календарь? – You can look on the Orthodox calendar. Do you have a calendar? – Да, есть, но... – Yes, I do, but… – Ну и вообще, не надо так много думать о еде. Православный пост – это не диета. Даже если вы будете есть только сырую капусту с морковкой и пить одну воду, но не будете молиться, ходить в церковь и каяться в своих грехах, то это не пост. – And you should not think so much about food. The Orthodox lent is not a diet. If you eat only fresh cabbage and carrots, and drink only water, but don’t pray, don’t go to church, or repent of your sins, it’s not lent.

61

Grammar Notes: 1. благословите (2nd p. pl.) of the perf. v.благословить – to bless (imperf. – благословлять); благо (good) + слов (word) + ить Conjugation of the verb благословить Singular я благословляю ты благословляешь он/она/оно благословляет

Plural мы благословляем вы благословляете они благословляют

2. вопрос (m.n.) – question; same root as the v. спрашивать – to ask (perf. – спросить); начинается (3rd p. sing..) of the reflexive v. начинаться (to start, to begin) Conjugation of the verb начинаться Singular я начинаюсь ты начинаешься он/она/оно начинается

Plural мы начинаемся вы начинаетесь они начинаются

пост (m.n.) – lent; same root as the v. поститься (to fast) and the m. adj. постный – lenten; for example: постная еда – lenten fare 3. следующий (m. adj.) – next; derivative of the imperf. v. следовать (to follow) Declension of the Masculine Adjective следующий Nominative Genitive 62

следующий следующего

Dative Accusative Instrumental Prepositional

следующему следующий следующим следующем

4. православном (instr. case) of the m. adj. православный (Orthodox); for example: 5. православная вера – Orthodox faith 6. православный священник – Orthodox priest Declension of the Masculine Animate Noun священник Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

священник священника священнику священника священником о священнике

7. думать (imperf. v.) – to think; same root as the fem. n. дума (thought) Conjugation of the verb думать Singular я думаю ты думаешь он/она/оно думает

Plural мы думаем вы думаете они думают

8. даже если (particle) – even if 9. сырую (acc. case) of the fem. adj. сырая (uncooked, raw) 10. молиться (imperf. reflexive v.) – to pray; same root as the fem. n. молитва (pray) 63

11. ходить в церковь (set phrase) – to go to church Conjugation of the verb ходить Singular я хожу ты ходишь он/она/оно ходит

Plural мы ходим вы ходите они ходят

12. каяться в своих грехах – to repent of one’s sins

Conjugation of the verb каяться Singular я каюсь ты каешься он/она/оно кается

Plural мы каемся вы каетесь они каются

Declension of the Plural Masculine Noun грехи Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

64

грехи грехов грехам грехи грехами о грехах

№ 17 (продолжение 16-го)

– Чаще ходите в церковь, больше молитесь – и вслух, и в сердце, старайтесь не грешить или хотя бы меньше грешить, читайте Священное Писание... – Go to church more often, pray more – out loud and in your heart, try not to sin or at least sin less, read the Holy Scripture… – А вот недавно по телевизору сказали, что в год крысы... – They said on TV recently that in the year of the rat… – Какой ещё «год крысы»? Не слушайте вы этих демонов. Нет никакого «года крысы». И старайтесь меньше смотреть телевизор. Все эти бесовские крысы лезут именно оттуда. Лучше телевизор совсем не смотреть. И во время поста, и не во время поста. Это не от Бога... – What “year of the rat”? Don’t listen to those demons. There is no year of the rat. Try to watch less TV. All those demonic rats are coming from exactly there. It’s better not to watch TV at all, whether it’s during lent or not. It is not of God. – Но ведь там интересные передачи. И православные выступают, и даже священники... – But there are some interesting programs. The Orthodox people are talking and even the priests… – Телевизор – это анти-икона. Многие старцы считают телевизор иконой антихриста. Сколько времени вы проводите в молитве, обратившись к иконе? А сколько у телевизора? Подумайте об этом... – TV is anti-icon. Many elders think that TV is an icon of the antichrist. How much time do you spend in prayer, addressing the icon? And how much time do you spend watching TV? Think about it…

Grammar Notes:

65

Here are several verbs in the imperative, which is formed from the stem of the simple future of the perfective form of the verb. Pay attention to the examples from this dialogue. 1. ходите (imperative, pl.) of the imperf. v. ходить (to walk); the sing. imperative is ходи. Conjugation of the verb ходить Singular я хожу ты ходишь он/она/оно ходит

Plural мы ходим вы ходите они ходят

2. молитесь (imperative, pl.) of the reflexive imperf. v. молиться (to pray); the pl. imperative form is молись; same root as the fem. n. молитва (prayer) Conjugation of the verb молиться Singular я молюсь ты молишься он/она/оно молится

Plural мы молимся вы молитесь они молятся

3. вслух (adv.) – aloud; same root as the m.n. слух (ear, hearing); same root as the imperf. v. слушать (to listen), v. cлышать (to hear) 4. в сердце (prep. case) of the neutr. n. сердце (heart); same root as the m. adj. сердечный (heart); for example: сердечный человек – warm-hearted person сердечная болезнь – heart disease 5. грешить (imperf. v.) – to sin; (perf. – согрешить); same root as the m.n. грех (sin) Conjugation of the verb грешить Singular 66

Plural

я грешу ты грешишь он/она/оно грешит

мы грешим вы грешите они грешат

6. читайте (imperative, pl.) of the imperf. v. читать (to read); the sing. imperative is читай. Conjugation of the verb читать Singular я читаю ты читаешь он/она/оно читает

Plural мы читаем вы читаете они читают

7. Священное Писание (set phrase) – Holy Scripture; formed from two words: священное (neutr. adj.) – holy; same root as the m. adj. святой (sacred, holy) писание (neutr. n.) – scripture; derived from the imperf. v. писать (to write) Declension of the Neuter Noun писание Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

писание писания писанию писание писанием о писании

8. слушайте (imperative, pl.) of the imperf. v. слушать (to listen); the sing. imperative is слушай. Conjugation of the verb слушать Singular 67

Plural

я слушаю ты слушаешь он/она/оно слушает

мы слушаем вы слушаете они слушают

9. бесовские крысы – devilish rats; m. adj. бесовской (devilish); derivative of the m.n. бес (demon) 10. лезут (3rd p. pl.) of the imperf. v. лезть – to climb, to crawl, (perf. – залезть) Conjugation of the verb лезть Singular я лезу ты лезешь он/она/оно лезет

Plural мы лезем вы лезете они лезут

11. поста (gen. case) of the m.n. пост – lent; same root as the imperf. v. поститься (to fast) 12. православные (pl.) of the m.n. православный (Orthodox); derives from the m. adj. православный Declension of the Plural Feminine Adjective православные Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

православные православных православным православных православными о православных

13. священники (pl.) of the m.n. священник (priest); same root as the m.n. святой (saint) Declension of the Plural Masculine Noun священники 68

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

священники священников священникам священников священниками о священниках

14. считают (3rd p. pl.) of the imperf. v. считать (to consider) Conjugation of the verb считать Singular я считаю ты считаешь он/она/оно считает

Plural мы считаем вы считаете они считают

15. проводите (2nd p. pl.) of the imperf. v. проводить (to spend) Conjugation of the verb проводить Singular я провожу ты проводишь он/она/оно проводит

Plural мы проводим вы проводите они проводят

16. обратившись (verbal adverb) of the imperf. reflexive v. обращаться (to address); same root as the neutr. n. обращение (address, appeal) 17. подумайте (imperative, pl.) of the perf. v.подумать (to think); the sing. imperative is подумай.

Conjugation of the verb подумать (Future Tense) 69

Singular я подумаю ты подумаешь он/она/оно подумает

70

Plural мы подумаем вы подумаете они подумают

№ 18

– Здравствуйте! Есть хочется очень! – Hello! I am hungry! – Здравствуйте! Что-то вас не было давно. – Hello! Haven’t seen you for a while. – Я уезжал в командировку. А только вчера приехал. Ну, что у вас сегодня вкусного? Очень есть хочется! – I was on a business trip. Just came back yesterday. What do you have that’s tasty today? I am so hungry! – У нас всё вкусное. Вы знаете. – Everything we have is tasty. You know that. – Знаю. Поэтому и прихожу. А вот это что? – I know. That's why I come. And what is this? – Это котлеты бараньи, а это говяжьи. И рыбные есть. Вот. – These are lamb rissoles, and those are beef. We also have fish rissoles. Here they are. – А что это за рыба? – What type of fish is that? – Сёмга. А это камбала. – This is Atlantic salmon. And this is flounder. – А уху вы варите? Из голов сёмги такая уха отличная! Я дома иногда варю. – Do you have fish soup? You could make a wonderful soup from the Atlantic salmon heads. I make it sometimes at home. – Варим. Но не сегодня. По пятницам варим. А сегодня у нас борщ. Очень хороший. И солянка есть. И щи. – Yes, we have it, but not today. We make it on Fridays. Today, we have borscht. Very good. And we also have solyanka. And cabbage soup. 71

– А щи из кислой капусты или из свежей? – And does the cabbage soup come with sauerkraut or fresh cabbage? – Из кислой. – With sauerkraut.

Grammar Notes: 1. есть хочется (set phrase) – I am hungry, I want to eat; this construction requires the pronoun to be in the dative case (could be omitted) + хочется + the infinitive form of the verb, for example: Мне хочется есть. – I am hungry (I want to eat). Ему хочется спать. – He wants to sleep. Нам хочется пить. – We are thirsty. 2. уезжал (past tense, sing.) of the imperf. v. уезжать – to leave (perf. – уехать) Conjugation of the verb уезжать Singular я уезжаю ты уезжаешь он/она/оно уезжает

Plural мы уезжаем вы уезжаете они уезжают

3. приехал (past tense, sing.) of the perf. v. приехать – to come, to arrive (imperf. – приезжать) Conjugation of the verb приехать (Past Tense) Singular я приехал/ла ты приехал/ла он/она/оно приехал/ла/ло

72

Plural мы приехали вы приехали они приехали

Conjugation of the verb приехать (Future Tense) Singular я приеду ты приедешь он/она/оно приедет

Plural мы приедем вы приедете они приедут

4. вкусное (neutr. adj.) – tasty; derivative of the m.n. вкус (taste) Declension of the Neuter Adjective вкусное Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

вкусное вкусного вкусному вкусное вкусным о вкусном

5. знаете (2nd p. pl.) of the imperf. v. знать – to know (perf. – узнать) Conjugation of the verb знать Singular я знаю ты знаешь он/она/оно знает

Plural мы знаем вы знаете они знают

6. прихожу (1st p. sing.) of the imperf. v. of motion приходить – to come (perf. – прийти); root = ход (motion, move) Conjugation of the verb приходить 73

Singular я прихожу ты приходишь он/она/оно приходит

Plural мы приходим вы приходите они приходят

7. бараньи (pl.) of the fem. adj. баранья (lamb, mutton); derivative of the m.n. баран (ram); for example: бараньи котлеты – mutton chops говяжьи котлеты – beef chops; fem. n. говядина (beef) рыбные котлеты – fish rissoles; fem. n. рыба (fish) Declension of the Plural Feminine Adjective бараньи Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

бараньи бараньих бараньим бараньи бараньими о бараньих

10. уха (fem. n.) – fish soup; for example: уха из сёмги – fish soup with Atlantic salmon уха из камбалы – fish soup with flounder 11. варю (1st p. sing.) of the imperf. v. варить – to cook (perf. – сварить) Conjugation of the verb варить Singular я варю ты варишь он/она/оно варит

74

Plural мы варим вы варите они варят

12. по пятницам – on Fridays; каждую пятницу (each Friday) Declension of the Plural Feminine Noun пятницы Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

пятницы пятниц пятницам пятницы пятницами о пятницах

13. кислой (gen. case) of the fem. adj. кислая (sour); for example: кислая капуста – sauerkraut

75

№ 19 (продолжение 18-го)

– А вот у вас было какое-то мясо грузинское. «Хинкали» или «Цхинвали». Очень вкусное... – And you used to have some Georgian meat. Khinkali or Tshinvali. Very tasty... – «Чохохбили». Но сегодня у нас его нет. Есть рагу по-венгерски. Вот. Тоже вкусное. – Chokhohbili. We don’t have it today. We have Hungarian-style ragout. Here it is. Very tasty. – Хорошо. Тогда дайте борщ и рагу. – Fine, then give me the borscht and ragout. – А гарнир какой? – And for a side dish? – А что у вас есть? – What do you have? – Рис, гречка, жареная картошка, спагетти. – Rice, buckwheat, fried potatoes, spaghetti. – Гречка, пожалуй. Сто лет гречки не ел. И салат «Восточный», пожалуйста. – I think buckwheat. It's been ages since I’ve had it. And Oriental salad please. – Что будете пить? – What are you going to drink? – Пиво. Нефильтрованное «Жигулёвское». – Beer. Unfiltered Zhigulevskoye. – Одно? – One?

76

– Пока одно, а там видно будет. Да, и к пиву сыра солёного. Как там его? «Сулугуни», что ли... – One for now, then we’ll see. Some salty cheese for the beer, too. What’s the name of it? Suluguni or something... – А чай будете? Или кофе? – Would you like some tea? Or coffee? – Нет, я пиво буду. Чай я дома буду пить. С женой... – No, I’ll have beer. I’ll have tea at home. With my wife...

Grammar Notes: 1. грузинское (neutr. adj.) – Georgian; same root as the fem. n. Грузия – Georgia (country); m.n. грузин – Georgian (nationality); m. adj. грузинский (Georgian); for example: жареная (fem. adj.) – fried; derived from the v. жарить/пожарить (imperf./perf.) – to fry грузинское вино – Georgian wine грузинский язык – Georgian language мясо по-грузински – Georgian-style meat Declension of the Neuter Noun мясо Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

мясо мяса мясу мясо мясом о мясе

Declension of the Neuter Adjective грузинское Nominative 77

грузинское

Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

грузинского грузинскому грузинское грузинским о грузинском

2. по-венгерски – Hungarian style; derivative of the fem. n. Венгрия – Hungary (country) 3. гарнир (m.n.) – garnish, side dish 4. гречка (fem. n.) – buckwheat 5. жареная картошка (set phrase) – fried potatoes; formed from two words: жареная (fem. adj.) – fried; derivative or the v. жарить/пожарить (imperf./perf.) – to fry картошка (diminutive) of the m.n. картофель – potatoes 6. сто лет – for ages (a hundred years); for example: Сто лет тебя не видел. – Long time no see.

Declension of the Numeral сто Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

сто ста ста сто ста о ста

7. восточный (m. adj.) – oriental; derivative of the m.n. восток (east) 8. пиво (neutr. n.) – beer 9. пока (adv.) – in the meantime 10. там видно будет (set phrase) – we’ll see 11. что ли (colloquial) – something like, kind of

78

№ 20

– Не знаю, как вы живёте в своей деревне без интернета... – I can’t imagine how you live in this village without Internet… – Почему «без интернета»? У нас есть интернет. – What do you mean without Internet? We do have Internet. – Но у вас там даже телефонной линии нет. Какой там может быть интернет? – But you don’t even have a phone line. How you can have Internet? – Мы поставили спутниковый интернет. На крыше тарелка и всё такое... – We have satellite Internet installed. We have a dish on the roof and so forth… – Спутниковый? Очень дорого, наверное? – Satellite? It’s probably very expensive, isn’t it? – Не очень. – Not too much. – Ну и как он работает? Нормально? – And how does it perform? Pretty well? – Более-менее. Достаточно медленно. Но я только почту проверяю. Мне больше ничего не нужно. – More or less. Pretty slow. But I only check my e-mail. I don’t need anything else. – С интернета я ничего не скачиваю – только почту. – I don’t do any downloading – only e-mail. – Значит, всё идёт через спутник? Телефон не нужен? – So, you mean it works through the satellite? One doesn’t have to have a phone? – Сотовый нужен. Вся исходящая информация идёт с сотового, а входящая – со спутника на тарелку.

79

– You need to have a cell phone. All outgoing information comes from the cell and incoming information comes from the satellite to the dish. – Так говоришь, нормально работает? – So you say that it’s working OK? – Утром и днём нормально, а вечером не очень – вечером перегрузка канала обычно. – It works OK in the morning and in the afternoon; but in the evening – not so well, the channel is usually overloaded. – Ну, все приходят домой и идут на интернет. – Everybody comes home and gets on the Internet. – Понятно. Спасибо за информацию – может быть, себе на даче поставлю... А вообще-то не «на» интернет, а «в» интернет! Но понятно – спасибо! – I understand. Thank you for the information – maybe I will have Internet installed at my dacha… By the way, you shouldn’t say “on” the Internet, but “in” the Internet. But it is clear – thank you!

Grammar Notes:

1. живёте (2nd p. pl.) of the imperf. v. жить (to live) Conjugation of the verb жить Singular я живу ты живёшь он/она/оно живёт

Plural мы живём вы живёте они живут

2. телефонной (gen. case) of the fem. adj. телефонная (phone); for example: телефонная линия – (land line)

80

Declension of the Feminine Adjective телефонная Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

телефонная телефонной телефонной телефонную телефонной о телефонной

3. тарелка (fem. n.) – plate (original meaning), dish (additional meaning) 4. дорого (adv.) – at a high price; same root as the m. adj. дорогой (expensive) 5. наверное (adv.) – probably; synonym of the adv. может быть (maybe); same root as the m. adj. верный (true) 6. более-менее (более или менее) – more or less 7. достаточно (adv.) – enough; same root as the m. adj. достаточный (sufficient) 8. почту проверяю (set phrase) – check e-mail Conjugation of the verb проверять Singular я проверяю ты проверяешь он/она/оно проверяет

Plural мы проверяем вы проверяете они проверяют

9. скачиваю (1st p. sing.) of the imperf. v. скачивать – to download (perf. – скачать) Conjugation of the verb скачивать Singular я скачиваю ты скачиваешь он/она/оно скачивает 81

Plural мы скачиваем вы скачиваете они скачивают

10. нужен (short form m.adj.) – required; full form m. adj. нужный (required) 11. сотовый (m.adj.) – cell phone Declension of the Masculine Adjective сотовый Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

сотовый сотового сотовому сотовый сотовым о сотовом

12. исходящая (fem. active present participle) of the imperf. v. исходить (to originate, to come from); root = ход (motion) 13. входящая (fem. active present participle) of the imperf. v. входить (to enter, to come in); root = ход (motion) 14. работает (3rd p. sing.) of the imperf. v. работать (to work); same root as the fem. n. работа (work) Conjugation of the verb работать Singular я работаю ты работаешь он/она работает

Plural мы работаем вы работаете они работают

15. идут (3rd p. pl.) of the imperf. verb of motion идти (to go) Conjugation of the verb идти Singular 82

Plural

я иду ты идёшь он/она/оно идёт

мы идём вы идёте они идут

16. поставлю (1st p. sing.) of the perf. v.поставить – to place (imperf. – ставить) Conjugation of the verb поставить (Future Tense) Singular я поставлю ты поставишь он/она/оно поставит

83

Plural мы поставим вы поставите они поставят

№ 21 – Мужики, анекдот! – Guys, here’s a joke! – Давай! – Go ahead! – Жизнь при Сталине – это как в трамвае. – Life under Stalin – it’s like being on a tram. – Почему как в трамвае? – Why is it like in a tram? – Половина сидит, а половина ждёт, что сядет, и все трясутся! – Half the population is sitting, half is waiting to sit, and they all have the jitters. – У меня тоже есть! – I have one, too! – Давай! – Go ahead! – Оптимист изучает английский язык. Пессимист – китайский. А реалист – автомат Калашникова! – The optimist is learning English. The pessimist is learning Chinese. And the realist is learning AK-47. – И у меня! Собрались американец, француз и русский. Американец говорит: «Я езжу отдыхать за границу только на своей большой американской машине!» Француз говорит: «Я летаю отдыхать за границу только на элегантном французском самолете “Kонкорд”!» А русский говорит: «А я езжу за границу только на большом красивом русском танке!» – I’ve got one, too. An American, a Frenchman, and a Russian get together. The American says: “When I go on vacation, I only go in my big American car!” The Frenchman says: “When I go on vacation, I only go on the elegant French Concord! 84

And the Russian says: “And when I go on vacation, I only go in a big beautiful Russian tank!” – Ну, это уже старый. Сейчас можно ехать, куда хочешь. – That’s an old one. Now you can go anywhere you like. – А деньги? Жизнь хороша – но в кармане ни шиша! – And money? Life is good, but I don’t have crap in my pocket. – Давай выпьем за то, чтоб деньги были! – Let’s drink to having money! – Давай! – Let’s! Grammar Notes: 1. анекдот (m.n.) – joke; for example: рассказать анекдот – to tell a joke смеяться над анекдотом – to laugh at a joke Declension of Personal Pronouns (Singular) Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

я меня мне меня мной обо мне

ты тебя тебе тебя тобой о тебе

он/она её/его ей/ему её/его ей/им о ней/нём

2. при Сталине (set phrase) – under Stalin (during the years when Stalin was in power) 3. сидит (3rd p. sing.) of the imperf. v. сидеть; literal translation = to sit; here, the meaning is figurative, to serve time in jail.

85

Conjugation of the verb сидеть Singular я сижу ты сидишь он/она/оно сидит

Plural мы сидим вы сидите они сидят

4. сядет (3rd p.sing.) of the perf.v. сесть (to sit); here, the meaning is figurative, to serve time in jail. Conjugation of the verb сесть (Future Tense) Singular я сяду ты сядешь он/она/оно сядет

Plural мы сядем вы сядете они сядут

5. трясутся (3rd p.pl.) of the imperf. reflexive v. трястись (to have the jitters, shakes); same root as the fem. n. тряска (jiggle) Conjugation of the verb трястись Singular я трясусь ты трясёшься он/она/оно трясётся

Plural мы трясёмся вы трясётесь они трясутся

6. изучает (3rd p.sing.) of the imperf. v. изучать – to study (perf. – изучить); derivative of the v. учить/выучить (imperf./perf.) – to learn; same root as the neutr. n. изучение – study; m.n. ученик (pupil) Conjugation of the verb изучать 86

Singular я изучаю ты изучаешь он/она/оно изучает

Plural мы изучаем вы изучаете они изучают

7. собрались (past tense) of the perf. reflexive v. собраться – to get together (imperf. – собираться); same root as the m.n. сбор (gathering) Conjugation of the verb собраться (Future Tense) Singular я соберусь ты соберёшься он/она/оно соберётся

Plural мы соберёмся вы соберётесь они соберутся

8. американец (m.n.) – American (male); same root as the fem. n. американка – American (female) Declension of the Masculine Noun американец Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

американец американца американцу американца американцем об американце

9. француз (m.n.) – Frenchman; same root as the fem. n. француженка (Frenchwoman) Declension of the Masculine Possessive Pronoun свой Nominative 87

свой

Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

своего своему свой своим о своём

10. русский (m.n.) – Russian (male); same root as the fem.n. русская – Russian (female) 11. езжу (1st p.sing.) of the imperf. verb of motion ездить (to drive); same root as the fem.n. езда (driving) Conjugation of the verb ездить Singular я езжу ты ездишь он/она/оно ездит

Plural мы ездим вы ездите они ездят

12. летаю (1st p. sing.) of the imperf. v. летать (to fly); same root as the m.n. полёт (flight) Conjugation of the verb летать Singular я летаю ты летаешь он/она/оно летает

Plural мы летаем вы летаете они летают

13. отдыхать (imperf. v.) – to rest, to take a vacation; same root as the m.n. отдых (rest) Conjugation of the verb отдыхать Singular 88

Plural

я отдыхаю ты отдыхаешь он/она/оно отдыхает

мы отдыхаем вы отдыхаете они отдыхают

14. хочешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. хотеть – to want (perf. – захотеть) Conjugation of the verb хотеть Singular я хочу ты хочешь он/она/оно хочет

Plural мы хотим вы хотите они хотят

15. в кармане ни шиша (colloquial expression) – not a freaking thing in a pocket;

An English equivalent of this expression would be not a dime in his pocket.

89

№ 22 – Как тебе наш новый президент? – How do you like our new president? – А что, у нас новый президент? Я и не заметил. – What, we have a new president? I didn’t notice. – Ты всё шутишь. Ты же видел его выступление по телевизору. – You’re always joking. You did see his speech on TV. – Шустрый мальчик. Говорить умеет. И дикция хорошая. Кстати, у Брежнева в последние годы была такая дикция, что вообще было непонятно, что он говорит. Как-то он выступает на съезде с речью, и все вдруг слышат «сосиски сраные». Всё руководство испугалось, конечно. Какие сосиски!? Где!? В каком магазине!? Почему сраные!? Срочно стали узнавать, где Генеральный Секретарь ЦК КПСС увидел эти сраные сосиски. Оказалось, что он сказал не «сосиски сраные», а «социалистические страны»! Вот такие были времена... – A sleek boy. He can talk and enunciate correctly. By the way, Brezhnev had such poor delivery in his last years, he was hardly understood. Once, he was delivering a speech to a congress and all of a sudden everyone heard “shitty wieners”. The entire leadership got scared, of course. What wieners? Where? In what store? Why are they shitty? They immediately tried to figure out where the General Secretary of the Central Committee of the Communist Party of the USSR saw those shitty wieners. It turned out that what he said was not “the shitty wieners”, but “the socialist countries”! Such were the times… – Я уже слышала этот анекдот. Первый раз лет пятнадцать назад. – I already heard that joke. The first time it was fifteen years ago. – Это не анекдот, а чистая правда! – It’s not a joke. It’s the honest truth! – Ну-ну... – Right… – Клянусь! Дай мне ещё одну сосиску... 90

– I swear! Give me another wiener… Grammar Notes: Declension of Personal Pronouns (Plural) Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

мы нас нам нас нами о нас

вы вас вам вас вами о вас

они их им их ими о них

Declension of the Personal Pronoun он Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

он его ему его им о нём

1. заметил (sing. masc. past tense) of the perf. v. заметить – to notice (imperf. – замечать); for example: не замечать недостатков – to be blind to faults Conjugation of the verb заметить (Future Tense) Singular я замечу ты заметишь он/она/оно заметит 91

Plural мы заметим вы заметите они заметят

2. шутишь (2nd p. sing.) of the imperf. v. шутить – to joke (perf. – пошутить); same root as the fem. n. шутка ( joke)

Conjugation of the verb шутить Singular я шучу ты шутишь он/она/оно шутит

Plural мы шутим вы шутите они шутят

3. выступление (neutr. n.) – speech; derivative of the v. выступать/выступить (imperf./perf.) – to appear 4. шустрый мальчик (colloquial expression) – sleek lad; this expression is formed from the words: шустрый (m. adj.) – fast; synonym of the m. adj. быстрый (fast) мальчик (m.n.) – boy

Declension of the Feminine Adjective хорошая Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

хорошая хорошей хорошей хорошую хорошей о хорошей

Declension of the Plural Noun годы Nominative 92

годы

Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

годов годам годы годами о годах

Declension of the Demonstrative Feminine Pronoun такая Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

такая такой такой такую такой о такой

5. выступает (3rd p. sing.) of the imperf. v. выступать (to appear) Conjugation of the verb выступать Singular я выступаю ты выступаешь он/она/оно выступает

Plural мы выступаем вы выступаете они выступают

Declension of the Interrogative Masculine Pronoun какой Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental 93

какой какого какому какой каким

Prepositional

о каком

6. съезде (prep. case) of the m.n. съезд (congress); same root as the v. съезжаться/съехаться (imperf./perf.) – to meet 7. «сосиски сраные» – shitty wieners; this phrase is formed from the words: сосиски (pl.) of the fem.n. сосиска (wiener) сраные (pl.) of the m.adj. сраный (shitty); same root as the imperf.v. срать (to shit, to take a crap) 8. руководство (neutr. n.) – leadership; derivative of the imperf. v. руководить (to lead); for example: руководить государством – to govern a country 9. испугалось (sing. neutr. past tense) of the perf. v. испугаться – to get scared (imperf. – пугаться); same root as the m.n. испуг (fear) 10. стали (pl. past tense) – here: began 11. узнавать (imperf.) – to find out, to learn (perf. – узнать); same root as the neutr. n. знание (knowledge)

Conjugation of the verb узнавать Singular я узнаю ты узнаёшь он/она/оно узнаёт

Plural мы узнаём вы узнаёте они узнают

Declension of the Demonstrative Plural Pronoun такие Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional 94

такие таких таким такие такими о таких

Declension of the Ordinal Numeral первый Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

первый первого первому первый первым о первом

12. чистая правда (set phrase) – pure truth; this expression is formed from the words: чистая (fem. adj.) – pure правда (fem. n.) – truth Declension of the Cardinal Feminine Numeral одна Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

одна одной одной одну одной об одной

13. клянусь (1st p. sing.) of the reflexive imperf. v. клясться (to swear, to vow) Note: This joke is based on a certain similarity in pronunciation between социалистические страны (socialist countries) and the vulgar phrase сосиски сраные (shitty wieners). There were many jokes about Brezhnev that poked fun at his poor pronunciation during his final years.

95

№ 23 – Матричный метод? Это как? Что надо делать? – A matrix method? What’s that? What do you have to do? – Да. Матричный метод или метод Замяткина. Берёшь небольшой диалог. В начале секунд пятнадцать-двадцать длиной, и слушаешь. Много раз слушаешь. – Yes, the matrix method, or the method of Zamiatkin. You take a short dialogue. To start, just 15-20 seconds long, and listen to it. Many times. – Раза три? – About three times? – Много раз. – Many times. – Раз пять-десять? – Like 5-10 times? – Нет, не пять и не десять. Нужно слушать несколько дней. – No, not 5, and not 10. You need to listen to it for several days. – Несколько дней!? – For several days!? – Да, несколько дней. Надо услышать звуки иностранного языка. Но это только первый шаг. Потом нужно этот диалог читать. И читать очень громко. Оченьочень громко. Тоже несколько дней. – Yes, for several days. You need to start really hearing the sounds of the foreign language. But this is just the first step. Then you need to read the dialogue. And read it out loud. Very, very loudly. Also for several days. – Несколько дней?! С ума сойти! – Several days?! One can go crazy! – Да, несколько дней. Так нужно пройти двадцать пять-тридцать диалогов. – Yes, for several days. You need to work through 25-30 dialogues. 96

– И всё? Я буду знать иностранный язык? – That’s all? I’ll know the foreign language then? – Нет, друг мой, это только начало. Это только начало пути... – No, my friend, it’s just the beginning. It’s just the beginning of the road… Grammar Notes: 1. матричный (m. adj.) – matrix; same root as the fem. n. матрица (matrix) Declension of the Masculine Adjective матричный Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

матричный матричного матричному матричный матричным о матричном

2. берёшь (2nd p. sing.) of the imperf. v. брать – to take (perf. – взять) Conjugation of the verb брать Singular я беру ты берёшь он/она/оно берёт

Plural мы берём вы берёте они берут

3. начале (prep. case) of the neutr. n. начало (beginning); same root as the v. начинать/начать (imperf./perf.) – to begin Declension of the Neuter Noun начало 97

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

начало начала началу начало началом о начале

4. несколько (numerative) – several, few Declension of the Plural Masculine Noun дни Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

дни дней дням дни днями о днях

Declension of the Indefinite Pronoun несколько Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

несколько нескольких нескольким несколько несколькими о нескольких

5. услышать (perf. v.) – to hear, to listen; (imperf. – слышать); same root as the adv. слышно (audible) Conjugation of the verb услышать (Future Tense)

98

Singular я услышу ты услышишь он/она/оно услышит

Plural мы услышим вы услышите они услышат

6. звуки (pl.) of the m.n. звук (sound); derivative of the imperf. v. звучать (to sound) Declension of the Possessive Pronoun мой Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

мой моего моему мой моим о моём

7. шаг (m.n.) – step; same root as the imperf. v. шагать (to walk, to march) 8. громко (adv.) – loudly; same root as the m. adj. громкий (loud); antonym of the adv. тихо (quietly) 9. С ума сойти! (colloquial phrase expressing surprise) – One can go mad! 10. пройти (perf. v.) – to pass, to study (imperf. – проходить); root = ход (motion) 11. буду (fut. tense) of the perf. v. быть (to be)

Conjugation of the verb быть (Future Tense) Singular я буду ты будешь он/она/оно будет

99

Plural мы будем вы будете они будут

12. начало (neutr. n.) – beginning; same root as the v. начинать/начать (imperf./perf.) – to begin 13. пути (gen. case) of the fem. n. путь (road); same root as the m.n. путник (traveler) or спутник (satellite, literally, co-traveler) Declension of the Feminine Noun путь Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

100

путь пути пути путь путём о пути

№ 24 – Доброе утро, Витя! Помоги мне с компьютером, пожалуйста. Он опять не включается. – Good morning, Vitya! Please, help me with the computer. It’s not turning on again. – Доброе утро, Галина Ивановна! Но он же в ремонте. Его же неделю назад унесли и ещё не принесли. – Good morning, Galina Ivanovna! It’s out for repairs. It was picked up a week ago and hasn’t been returned yet. – Да нет, он у меня на столе стоит. Я хотела включить и не могу. Полчаса разные кнопки нажимала. – Not really, actually it’s on my desk. I wanted to turn it on and I can’t. For half an hour I’ve been pushing all kinds of buttons. – Я тут с утра сижу и компьютер еще не приносили. И вчера я его не видел. – I’ve been here since this morning and nobody has brought the computer back yet. I didn’t see it yesterday either. – Витя, я тебе говорю, что он у меня на столе! Помоги включить – у меня работы много! – Vitya, I’m telling you that it’s on my desk! Please, help me turn it on – I have a lot of work to do! – Ну, хорошо, Галина Ивановна, хорошо! – All right then, Galina Ivanovna, all right! – Вот он. – Here it is. – Где? – Where? – Вот. На столе. – Here. On the desk. 101

– Галина Ивановна, это же монитор, а не компьютер! Компьютер в ремонте! – Galina Ivanovna, that’s a monitor, not a computer. The computer is out for repairs! – Монитор, компьютер! Какая разница? Включи его! Мне работать надо! – Monitor, computer! What’s the difference? Turn it on! I need to work! – О Боже мой! – Oh, my God! Grammar Notes: Declension of Personal Pronouns (Singular) Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

я меня мне меня мной обо мне

ты тебя тебе тебя тобой о тебе

он/она её/его ей/ему её/его ей/им о ней/нём

Declension of the Neuter Adjective доброе Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

102

доброе доброго доброму доброе добрым о добром

1. включается (3rd p. sing. reflexive) of the imperf. v. включаться (to be turned on); same root as the neutr. n. включение (switching on); root = ключ (key) Conjugation of the verb включаться Singular я включаюсь ты включаешься он/она/оно включается

Plural мы включаемся вы включаетесь они включаются

2. ремонте (prep. case) of the m.n. ремонт (repair); same root as the imperf. v. ремонтировать ( to repair) 3. унесли (past tense, pl.) of the perf. v. унести – to take away (imperf. – уносить); у (away) + нести (carry) 4. принесли (past tense, pl.) of the perf. v. принести – to bring (imperf. – приносить); при (to) + нести (carry) 5. нажимала (past tense, sing. fem.) of the imperf. v. нажимать – to press (perf. – нажать) Conjugation of the verb нажимать Singular я нажимаю ты нажимаешь он/она/оно нажимает

Plural мы нажимаем вы нажимаете они нажимают

Declension of the Plural Feminine Noun кнопки Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental 103

кнопки кнопок кнопкам кнопки кнопками

Prepositional

о кнопках

6. помоги (imperative sing.) of the perf. v. помочь (to help); the plural imperative form is помогите. 7. разница (fem. n.) – difference; derivative of the m. adj. разный (different)

104

№ 25

– Слушай, Петрович, какой у тебя секрет? Почему у тебя все так хорошо получается? – Listen, Petrovich, what’s your secret? How do you always make everything come out so well? – Нет никакого секрета. – There is no secret. – Скажи, Петрович, мне интересно! – Tell me, Petrovich, I’m curious! – Ай! Ты не поймёшь. – Hey, you wouldn’t get it. – Почему не пойму? Пойму. Почему у тебя такая вкусная рыба в пруду? Какая-то особая технология? Генная инженерия какая-нибудь? – Why wouldn’t I get it? I would. Why are the fish in your pond so tasty? Some kind of special technology? Some kind of genetic engineering? – Секрет простой – любовь... – The secret is simple – love… – Что!? Какая ещё там любовь!? Не хочешь говорить! Другу не хочешь говорить! А деревья почему по два метра в год растут? У меня на даче совсем не растут. Особые удобрения? – What!? What love!? You don't want to talk! You don’t want to tell your friend! How do your trees grow two meters each year? The ones at my dacha aren’t growing at all. Some special fertilizer? – Секрет тот же самый, Ваня. Любовь! – The secret is the same, Vanya. Love! – Не понимаю я тебя, Петрович. Просто не понимаю. Говоришь загадками. – I don’t understand you, Petrovich. I just don’t get it. You speak in riddles. 105

– Я говорил, что ты не поймёшь. А ты ешь, ешь рыбу-то, ешь – не стесняйся. У меня в пруду много. Квас пей – да, так, так! Я его ведь сам делаю. Это тебе не магазинная отрава. – I told you you wouldn’t get it. Eat. Eat the fish. Don’t be shy. I have a lot of fish in my pond. Drink the kvass – go ahead. I make it myself. It’s not the rotten stuff you get from the store. – Да, вкусный у тебя квас, Петрович! – Yes, your kvass is tasty, Petrovich! – А! – Oh! – Квасок ударяет в носок! – The kvass hits you right in the nose! – Секрет тот же самый, Ваня. Тот же самый секрет... The secret’s the same, Vanya. The secret’s the same…

Grammar Notes:

1. слушай (imperative form sing.) of the imperf. v. слушать (to listen) Conjugation of the verb слушать Singular я слушаю ты слушаешь он/она/оно слушает

Plural мы слушаем вы слушаете они слушают

Declension of the Negative Masculine Pronoun никакой 106

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

никакой никакого никакому никакого никаким ни о каком

2. скажи (imperative form sing.) of the perf. v. сказать (to say); the pl. imperative form is скажите. 3. поймёшь (fut. tense, sing.) of the perf. v. понять – to understand (imperf. – понимать) Conjugation of the verb понять (Future Tense) Singular я пойму ты поймёшь он/она/оно поймёт

Plural мы поймём вы поймёте они поймут

Declension of the Demonstrative Feminine Pronoun такая Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

такая такой такой такую такой о такой

4. особая (fem.) of the m. adj. особый (special); synonym of the m. adj. специальный – special (cognate) Declension of the Feminine Noun технология 107

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

технология технологии технологии технологию технологией о технологии

Declension of the Indefinite Feminine Pronoun какая-нибудь Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

какая-нибудь какой-нибудь какой-нибудь какую-нибудь какой-нибудь о какой-нибудь

5. простой (m. adj.) – simple; antonym of the m. adj. сложный (complicated) 6. другу (dat. case) of the m.n. друг (friend); same root as the imperf. v. дружить (to be friends) Declension of the Masculine Noun друг Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

друг друга другу друга другом о друге

7. даче (prep. case) of the fem. n. дача – dacha (a country vacation house or cottage, but most commonly just a shack on a tiny plot of land where city people grow their vegetables) 108

8. удобрения (pl.) of the neutr. n. удобрение (fertilizer); same root as the v. удобрять/удобрить (imperf./perf.) – to fertilize; root = добр/добро (good) 9. говоришь загадками (colloquial expression) – to speak in riddles; fem. n. загадка (riddle) Declension of the Plural Feminine Noun загадки Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

загадки загадок загадкам загадки загадками о загадках

10. cтесняйся (imperative sing.) of the reflexive v. стесняться (to feel shy); the pl. imperative form is стесняйтесь; root = тесн/тесно (tight) 11. квас (m.n.) – kvass 12. отрава (fem. n.) – poison; execrable food; same root as the v. травить/отравить (imperf./perf.) – to poison 13. квасок ударяет в носок (set phrase) – literal translation: kvass hits in the nose, meaning: it tickles my nose, so it is hard to breathe.

109

№ 26 – Не понимаю! Ещё раз, Вася! Ещё раз! – I don’t get it! One more time, Vasya! Once more! – Локализация структуры подразделения... – The localization of the subdivision structure… – Так! – Right! – ...идёт сразу после линейной стратификации... – …comes right after the linear stratification… – Ой ну как ты говоришь!? Что это за слова? «Локализация», «стратификация». Ну что это? – Oh, what are you talking about!? What are those words? “Localization”, “stratification”. What is that really? – Это такая терминология. В этой сфере такая терминология, такие слова. Так говорят, Владимир Петрович... – It’s the lingo, the terminology and the words in this field. It’s how they talk, Vladimir Petrovich… – Ай! «Так говорят»! «Такие слова»! А ты не говори со мной словами! Не нужно мне говорить «словами». А тем более такими словами. – Ah! “It’s how they talk!” “Their words!” Don’t speak to me with words! You don’t need words to talk with me. Especially those words. – А как тогда говорить? – How should I talk then? – Как говорить? Как говорить? Ну, говорить нужно не словами, Вася, дорогой! Пусть твоя душа говорит с моей душой. О словах не нужно особенно заботиться. Пусть душа говорит с душой – и они друг друга поймут. Когда говорят души, о словах не нужно думать – слова сами придут...

110

– How should one talk? How should one talk? You don’t need words, my dear Vasya! Let your soul speak with my soul. We shouldn’t care about words that much. Let soul speak with soul – they will understand each other. When souls speak – it’s not necessary to think about words – words will come by themselves…

Grammar Notes: Declension of the Feminine Adjective линейная Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

линейная линейной линейной линейную линейной о линейной

Declension of Personal Pronouns (Singular) Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

я меня мне меня мной обо мне

ты тебя тебе тебя тобой о тебе

он/она её/его ей/ему её/его ей/им о ней/нём

1. словами (instr. case, pl.) from the neutr. n. слово (word)

Declension of the Plural Neuter Noun слова Nominative Genitive 111

слова слов

Dative Accusative Instrumental Prepositional

словам слова словами о словах

Declension of the Demonstrative Plural Pronoun такие Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

такие таких таким такие такими о таких

Declension of the Masculine Adjective дорогой Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

дорогой дорогого дорогому дорогой дорогим о дорогом

2. пусть (particle) – let 3. душа (fem. n.) – soul; same root as the m. adj. душевный (sincere, heartfelt) 4. заботиться (imperf. reflexive v.) – to take care; to be concerned; same root as the fem. n. забота (concern)

Conjugation of the verb заботиться Singular я забочусь 112

Plural мы заботимся

ты заботишься он/она/оно заботится

вы заботитесь они заботятся

5. поймут (fut. tense, pl.) of the perf. v. понять – to understand (imperf. v. – понимать) Declension of the Definitive Plural Pronoun сами Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

113

сами самих самим самих самими о самих

№ 27 – Ну что, оформил документы на дом? – Well, did you put together the paperwork for the house? – Нет пока. – Not yet. – Нет? Что так долго? – No? Why is it taking so long? – Тут надо сто бумажек и из-за каждой война. Атомная. – There are hundreds of papers and a war over each one. The atomic one. – Ну, надо было через агентство делать. – You should have done through an agency. – Так я и делаю через агентство. Агентство – это вообще отдельная история. – I am working with an agency. The agency is a story in itself. – Что за история? – What kind of a story? – Я к ним прихожу, а там сидит такой мужичонка и думает, что он очень умный. И сразу мне говорит: «Мы работаем по-новому! У нас клиент всегда прав!» В каком-нибудь западном фильме эту фразу услышал и ему очень понравилось, наверное. Ладно. Сказал мне, сколько это будет стоить, какие документы и всё такое. Я его спрашиваю, когда завтра принести документы. В какое время лучше прийти. А он говорит: «В любое. У нас клиент всегда прав!» Ага, говорю, приду, а в конторе никого нет. Я буду прав, и дверь будет закрыта. Он смотрит и уже злобно говорит: «У нас клиент всегда прав!» Короче, цирк уехал, клоуны остались! – I go see them and there’s that little man there who thinks he’s very smart. The first thing he says is “We do business in a new way! Our patron is always right!” He probably heard this phrase in some Western movie and liked it a lot. Right. He told me how much it’s going to cost and what paperwork is required. I asked him when I should bring the paperwork, what time works better for them. And he says: “Any time. 114

Our patron is always right!” I say that it could well be that I’ll show up at their door and nobody will be in the office. I’ll be ‘right’, but the door will be locked. He looks at me and says already with a hatred: “Our patron is always right!” In short, the circus may have left town, but the clowns are still running around! Grammar Notes: Declension of the Plural Masculine Noun документы Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

документы документов документам документы документами о документах

1. оформил (past tense sing.) of the perf. v. оформить – to finalize, to put together (imperf. – оформлять); root = форм/форма (form) Conjugation of the verb оформить (Future Tense) Singular я оформлю ты оформишь он/она/оно оформит

Plural мы оформим вы оформите они оформят

2. бумажек (gen. case, pl.) of the diminutive fem. n. бумажка (paper); derivative of the fem. n. бумага (paper) Declension of the Plural Feminine Noun бумажки Nominative Genitive Dative 115

бумажки бумажек бумажкам

Accusative Instrumental Prepositional

бумажки бумажками о бумажках

3. война (fem. n.) – war; same root as the m.n. военный (military); for example: атомная война – atomic war Declension of the Feminine Noun война Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

война войны войне войну войной о войне

4. отдельная (fem. n.) – separate; same root as the v. отделять/отделить (imperf./perf.) – to separate Declension of the Feminine Adjective отдельная Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

отдельная отдельной отдельной отдельную отдельной об отдельной

5. мужичонка (diminutive m.n.) – man (pejorative); derivative of the m.n. мужик (man); root = муж (husband) 6. по-новому (adv.) – in a new way; same root as the m. adj. новый (new) 7. стоить (imperf. v.) – to cost; same root as the fem. n. стоимость (cost) Declension of the Neuter Adjective любое 116

Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

любое любого любому любое любым о любом

8. закрыта (short fem. adj.) – closed; derivative of the fem. adj. закрытая (closed) 9. злобно (adv.) – maliciously; root = зло (evil) Declension of the Masculine Noun цирк Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

117

цирк цирка цирку цирк цирком о цирке

№ 28 – Ну, как тебе фильм? – How did you like the movie? – Очередная голливудская пахучая какашка. – One more example of the Hollywood smelly crap. – Тупые и злые русские и умные и добрые американцы, спасающие от нас мир. Наступление Америки продолжается. Своих фильмов у нас почти нет, а которые есть тоже антирусские. Надо что-то делать. – Dumb and evil Russians and smart and kind Americans who save the rest of the world from us. The invasion of America continues. We hardly have any films of our own, and the ones we do have are anti-Russian just like theirs. We should do something about it. – Ты что, за цензуру? Как в советские времена? – So, what then, are you for censorship? Like we had in Soviet times? – А почему тебя так пугает это слово? Возьми Францию, например. У них в кинотеатрах можно показывать не больше десяти процентов голливудских фильмов. Все остальные должны быть французские. Я знаю – я там жил два года. – Why are you so afraid of that word? Take France, for example. In their theaters, only ten percent of the films can be Hollywood made. All the rest have to be French films. I know – I’ve lived there for two years. – Хм, я не знала про Францию... – Hm, I didn’t know that about France…

Grammar Notes: 1. пахучая (fem. adj.) – odorous; derivative of the imperf. v. пахнуть (to smell); same root as the m.n. запах (odor) 118

2. какашка (fem. n.) – a little piece of crap, poop 3. тупые (pl.) of the m. adj. тупой (dumb); same root as the m.n. тупица (dimwit) Declension of the Plural Adjective тупые Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

тупые тупых тупым тупых тупыми о тупых

4. злые (pl.) of the m. adj. злой (angry, mean, bad); derivative of the neutr. n. зло (evil) 5. умные (pl.) of the m. adj. умный (clever, intelligent); derivative of the m.n. ум (mind, intellect) 6. добрые (pl.) of the m. adj. добрый (kind); derivative of the neutr. n. добро (good) 7. спасающие (pl., active present participle) of the imperf. v. спасать – to save (perf. – спасти) Conjugation of the verb спасать Singular я спасаю ты спасаешь он/она/оно спасает

Plural мы спасаем вы спасаете они спасают

Declension of the Neuter Noun наступление Nominative Genitive Dative 119

наступление наступления наступлению

Accusative Instrumental Prepositional

наступление наступлением о наступлении

Declension of the Plural Possessive Pronoun свои Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

свои своих своим свои своими о своих

8. продолжается (3rd p. sing.) of the reflexive imperf. v. продолжаться (to be continued); same root as the neutr. n. продолжение (continuation) Conjugation of the verb продолжаться Singular я продолжаюсь ты продолжаешься он/она/оно продолжается

Plural мы продолжаемся вы продолжаетесь они продолжаются

Declension of the Plural Neuter Noun времена Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional 120

времена времён временам времена временами о временах

9. пугает (3rd p. sing.) of the imperf. v. пугать – to scare (perf. – напугать); same root as the m.n. испуг (fear) Conjugation of the verb пугать Singular я пугаю ты пугаешь он/она/оно пугает

Plural мы пугаем вы пугаете они пугают

10. возьми (imperative form sing.) of the perf. v. взять – to take (imperative pl. возьмите) Conjugation of the verb взять (Future Tense) Singular я возьму ты возьмёшь он/она/оно возьмёт

Plural мы возьмём вы возьмёте они возьмут

11. остальные (pl.) of the m. adj. остальной (the rest of); for example: остальное время – the rest of the time

121

№ 29 (продолжение 28-го) – Конечно, не знала. А во Франции это так! По телевизору об этом не говорят. По телевизору показывают бесконечные идиотские сериалы с тупым смехом за кадром. Из нас делают кретинов! Дети на улицу совсем не выходят. Сидят у компьютера и играют целый день. А в какие игры играют? Бесконечные убийства, колдовство, прямой сатанизм! Вчера зашёл в книжный магазин для детей, а там везде на самых видных местах Гарри Поттер! А что это, если не пособие по сатанизму для детей? – Of course, you didn’t know that. But in France it is so. They don’t talk about it on TV. They just have these endless idiotic TV series with those dumb laugh tracks. They make morons of us! Kids don’t go outside at all. They play on the computer all day long. And what games are they playing? Endless killing, witchcraft, pure satanism! Yesterday, I stopped by the children’s bookstore and Harry Potter is the first thing you see on display! What is that if not the manual on satanism for children. – Ясно. Похоже, что фильм тебе не очень понравился. Хочешь зайти в «Шоколадницу» выпить кофе? – I understand. It looks like you didn’t like the movie all that much. Do you want to go for a cup of coffee at Shokoladnitsa? – Пошли. А язык? На каком языке они говорят! – Let’s go. And the language? What language are they talking in? – Это не русский и не английский, а какой-то поганый полурусскийполуанглийский! – It’s not Russian and it’s not English. It is some foul half-Russian and half-English! – Эти люди не знают ни русского, ни английского! «Элита»! Держите меня семеро! – Those people know neither Russian nor English! The elites! Hold me down (or I don’t know what I’ll do)! Grammar Notes: 1. бесконечные (pl.) from the m. adj. бесконечный (endless); root = конеч/конец (end); same root as the v. заканчивать/закончить (imperf./perf.) – to finish 122

2. тупым (instr. case) of the m. adj. тупой (dumb, blunt); same root as the m.n. тупица (dimwit) 3. выходят (3rd p.pl.) of the imperf. v. выходить – to come out (perf. – выйти); same root as the m.n. выход (exit) Conjugation of the verb выходить Singular я выхожу ты выходишь он/она/оно выходит

Plural мы выходим вы выходите они выходят

4. убийства (pl.) of the neutr. n. убийство (killing, murder); same root as the v. убивать – to kill, to murder (perf. – убить); m.n. убийца (killer, murderer) Declension of the Plural Neuter Noun убийства Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

убийства убийств убийствам убийства убийствами об убийствах

5. хочешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. хотеть (to want) Conjugation of the verb хотеть Singular я хочу ты хочешь он/она/оно хочет

Plural мы хотим вы хотите они хотят

6. говорят (3rd p. pl.) of the imperf. v. говорить (to talk) 123

Conjugation of the verb говорить Singular я говорю ты говоришь он/она/оно говорит

Plural мы говорим вы говорите они говорят

7. поганый (m. adj.) – foul, filthy, rotten 8. Держите меня семеро! (colloquial expression) – Hold me down seven men! (or I don’t know what I may do)

124

№ 30 – Баня готова – можно идти париться. – The bathhouse is ready; one can go for a lashing. – Вы идите, а я не пойду... – You go ahead; I’m not going… – Как это «не пойду»? Ты что, болеешь? – What’s this “I’m not going”? Are you sick? – Нет, не болею... – No, I’m not sick… – А что тогда? – What then? – Я не парюсь, Владимир Петрович. Я никогда не парился. Я даже не знаю, что это такое... – I don’t do lashings, Vladimir Petrovich. I never have. I don’t even know what that is… – Вот даёт! Ты что, не русский!? Шпиён, что ли, американский? – Here we go! What, you’re not Russian? Are you an American spy? – Я всю жизнь в городе прожил. У нас бани никогда не было... – I spent my whole life in the city. We never went for baths… – Ну и что, что в городе? Вон Петя тоже в городе живет, а парится как зверь! Пойдём – не дури! А после пивка холодненького! Эх! И водочки! Все болезни как рукой снимет. Не пойдёшь – водки не нальём! – So what if you live in the city? Here, Petya lives in the city too, but he’s a beast when it comes to lashing! Let’s go; don’t fool around! We’ll have a cold beer afterward! Ah! And vodka! All your aches and pains will vanish as if by magic. If you don’t go – we won’t pour you a vodka! – А! Это типа сауны, что ли? – Ah! Is this some kind of sauna or what? 125

– Ай! В сауне сухой пар, а в бане влажный. Мы ещё пивка на камни плеснём, дух будет хлебный! – Hey! A sauna has dry steam; but a Russian bathhouse has damp steam. We’ll splash some beer on the rocks, and then it’ll smell like bread! – А веник зачем? – And what’s the besom for? – Затем. Пол подметать! Вот увидишь. Всё узнаешь. Но попозже. Ты заладил как американец «зачем» да «почему». Это такой наш, понимаешь, русский массаж. Гитлер капут! Ферштеен? Фень-шуй, короче. Пошли, чёрт ты нерусский! – For that. For sweeping the floor! You’ll see. You’ll find out. But later. Why are you harping like an American: “What for?”, “Why?” This is, you see, our Russian massage. Hitler kaputt! Capish? In short, feng-shui. Let’s go, you foreign devil! – Ладно, пошли! Только я недолго...

– Fine, let’s go. But, I won’t be staying very long… – Ну, слава Богу! Уговорил немца! В бане он ни разу не был, а! Умереть – не встать... – Thank God! Finally, I’ve finally convinced this foreigner! He’s never been in a bathhouse before! One’s gonna drop dead laughing… Grammar Notes: 1. баня – Russian bathhouse, banya: follow the link to consult Wikipedia Declension of the Feminine Noun баня Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental 126

баня бани бане баню баней

Prepositional

о бане

2. париться (reflexive imperf. v.) – to take a steam bath; root = пар (steam) Conjugation of the verb париться Singular я парюсь ты паришься он/она/оно парится

Plural мы паримся вы паритесь они парятся

3. пойду (fut. tense) of the perf. v. пойти (to go) Conjugation of the verb пойти (Future Tense) Singular я пойду ты пойдёшь он/она/оно пойдёт

Plural мы пойдём вы пойдёте они пойдут

4. болеешь (2nd p. sing.) of the imperf. v. болеть – to be ill (perf. – заболеть); root = бол/боль (pain) Conjugation of the verb болеть Singular я болею ты болеешь он/она/оно болеет

Plural мы болеем вы болеете они болеют

Declension of the Masculine Adjective американский Nominative 127

американский

Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

американского американскому американского американским об американском

5. шпиён (intentionally corrupted version) of the m.n. шпион (spy); same root as the imperf. v. шпионить (to spy) 6. прожил (past tense, sing.) of the perf. v. прожить – to live (imperf. – жить) Conjugation of the verb прожить (Future Tense) Singular я проживу ты проживёшь он/она/оно проживёт

Plural мы проживём вы проживёте они проживут

7. как зверь (set phrase) – like a beast 8. дури (imperative form sing.) of the imperf. v. дурить (to be foolish); the imperative pl. is дурите. Conjugation of the verb дурить Singular я дурю ты дуришь он/она/оно дурит

Plural мы дурим вы дурите они дурят

9. холодненького (gen. case) of the neutr. adj. холодненькое (cold); diminutive form of the neutr. adj. холодное (cold) 10. Все болезни как рукой снимет. (colloquial expression) – All your aches and pains will disappear as if by magic; болезни (pl.) of the fem. n. болезнь (disease); same root as the imperf. v. болеть (to be ill) 128

рукой (instr. case) of the fem. n. рука (hand) снимет (3rd p. sing.) of the perf. v. снять (to remove, to take off) 11. нальём (fut. tense) of the perf. v. налить – to pour out (imperf. – наливать)

Conjugation of the verb налить (Future Tense) Singular я налью ты нальёшь он/она/оно нальёт

Plural мы нальём вы нальёте они нальют

Declension of the Feminine Noun сауна Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

сауна сауны сауне сауну сауной о сауне

12. сухой (m. adj.) – dry; antonym of the m. adj. влажный (damp) Declension of the Masculine Adjective сухой Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional 129

сухой сухого сухому сухой сухим о сухом

13. плеснём (1st p. pl.) of the perf. плеснуть – to splash (imperf. – плескать); same root as the m.n. всплеск (splash) Conjugation of the verb плеснуть (Future Tense) Singular я плесну ты плеснёшь он/она/оно плеснёт

Plural мы плеснём вы плеснёте они плеснут

14. веник (for using in the traditional Russian bathhouse) – a bunch of birch twigs (usually birch twigs are used, but not always); this веник is used to lash oneself or one another in a kind of rough Russian massage. Very often people in the ‘hot room’ (парилка) compete who can endure this treatment the longest and then they cool themselves off by diving (stark naked, of course) into icy water or, even better, a snow drift if one happens nearby. Веник also means broom. 15. подметать (imperf. v. ) – to sweep; (perf. – подмести) 16. попозже (adv.) – a little later; derivative of the adv. позже (later) 17. заладил (past tense, sing.) of the perf. v. заладить (to harp); for example: заладить одно и то же – to harp on the same tune; this literal translation means simply to keep harping on the same old thing. 18. уговорил (past tense, sing.) of the perf. v. уговорить – to persuade (imperf. – уговаривать)

Conjugation of the verb уговорить (Future Tense) Singular я уговорю ты уговоришь он/она/оно уговорит

130

Plural мы уговорим вы уговорите они уговорят

19. умереть – не встать (colloquial phrase) – one can drop dead on the spot

131

№ 31 – Вот ещё одна статуя! Кто это? Что за урод? – Here is one more statue! Who is that? What’s this freak? – Ленин, конечно. – It’s Lenin, of course. – А где гитара? – Where’s the guitar? – Какая гитара? – What guitar? – Если это Джон Леннон, то должна быть гитара! – If it’s John Lennon, there must be a guitar here. – Это Владимир Ильич Ульянов-Ленин. Наш вождь. – It’s Vladimir Ilych Ulyanov-Lenin. Our leader. – А! Владимир Ильич Ленин! Ваш вождь! Наш добрый дедушка! Ну тогда где гармошка? Или балалайка хотя бы. Дома? Или товарищ Сталин на ней играет? – Oh! Vladimir Ilych Lenin! Our leader! Our kind grandfather! Where is the accordion then? Or at least the balalaika. At home? Or is comrade Stalin playing it? – Ты, я вижу, большой шутник. Ну-ну. Ты шутки шутишь, а КГБ очень внимательно слушает и всё запоминает! – I see that you are a big joker! Well, you’re joking and the KGB is listening very attentively and remembering every word. – Сейчас нет КГБ. Сейчас полная демократия и свобода. Другие времена. Всё можно говорить! – There is no KGB now. Now we live with complete democracy and freedom. These are different times. You can say anything!

132

– Другие времена? Нет КГБ? КГБ был, есть и всегда будет, мой наивный друг! КГБ будет всегда! Так что фильтруй базар, как сейчас говорят. Демократия! Ха! У нас дерьмократия, а не демократия! – Different times? No KGB? The KGB was, is, and will always be, my naïve friend! The KGB is forever! So watch your trap, as they say now. Democracy! Ha! We have a dumbocracy, not a democracy! – Так-так-так-так-так-так-так! Дерьмократия, значит? И кто должен фильтровать базар? Я или ты? – Well, well, well, you say – dumbocracy? And who should watch his tongue? You or me? – Кстати, через десять минут начинается игра «Ливерпуль»-«Спартак». Где будем смотреть? – By the way, the Liverpool-Spartak game starts in ten minutes. Where will we watch it? – Пошли в «Жигули». – Let’s go to Zhiguli. – Там звук плохой – ничего не слышно. Пошли лучше в «Кружку». – The sound is bad there; it’s impossible to hear. Let’s go to the Mug. Grammar Notes: Declension of the Feminine Noun статуя Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

статуя статуи статуи статую статуей о статуи

1. урод (m.n.) – ugly freak; same root as the m. adj. уродливый (ugly)

133

Declension of the Masculine Noun урод Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

урод урода уроду урода уродом об уроде

2. балалайка (fem. n.) – balalaika (a kind of Russian banjo) 3. играет (3rd p. sing.) of the imperf. v. играть (to play)

Conjugation of the verb играть Singular я играю ты играешь он/она/оно играет

Plural мы играем вы играете они играют

4. шутник (m.n.) – joker, funny man; derivative of the v. шутить/пошутить (imperf./perf.) – to joke; same root as the fem. n. шутка (joke) 5. внимательно (adv.) – attentively; same root as the m. adj. внимательный – (attentive); the neutr. n. is внимание (attention). 6. запоминает (3rd p. sing.) of the imperf. v. запоминать – to memorize (perf. – запомнить); same root as the fem. n. память (memory) 7. другие времена (set phrase) – other times; the neutr. n. is время (time) Declension of the phrase другие времена Nominative Genitive Dative 134

другие времена других времён другим временам

Accusative Instrumental Prepositional

другие времена другими временами о других временах

8. фильтруй базар (colloquial expression) – literally means filter the verbiage, could be translated as watch your tongue, базарить – to wag one’s tongue 9. дерьмократия – dumbocracy, crapocracy; this is a deteriorative change of the word демократия (democracy) because the first part of the word goes from демо to дерьмо (shit). 10. начинается (3rd p. sing.) of the imperf. reflexive v. начинаться – to start, to begin (perf. – начаться); same root as the neutr. n. начало (beginning) Conjugation of the verb начинаться Singular я начинаюсь ты начинаешься он/она/оно начинается

Plural мы начинаемся вы начинаетесь они начинаются

11. смотреть (imperf. v.) – to watch (perf. – посмотреть) Conjugation of the verb посмотреть (Future Tense) Singular я посмотрю ты посмотришь он/она/оно посмотрим

Plural мы посмотрим вы посмотрите они посмотрят

12. звук (m.n.) – sound; same root as the v. звучать/зазвучать (imperf./perf.) – to sound 13. кружку (acc. case) of the fem. n. кружка (mug). Here, it is the name of a sports bar. 135

№ 32 – Ладно, пошли в «Кружку». Аллё, товарищ майор, как слышите? Приём. Идём в «Кружку». Не в «Жигули» – в «Кружку». Как слышите? Приём. – Fine, let’s go to the Mug. Come in, comrade major, do you copy? Over. We’re going to the Mug. Not the Zhiguli – the Mug. Do you copy? Over. – Ха-ха. Очень смешно, товарищ шутник! Очень смешно! Ты свои шутки шути, но только Ленина не трогай! – Ha-ha. Very funny, mister funny man! Very funny! You can have your jokes, but don’t mess with Lenin! – Я был пролетарий, любил Ильича, и выполнив план, танцевал ча-ча-ча... – I was a proletarian, I loved Ilyich (Lenin), And having fulfilled the quota, I would dance the Cha-Cha-Cha… – А! Ты ещё и поэт! За Полярным кругом любят поэтов – будешь там северным оленям свои стишки читать! И танцевать ча-ча-ча. В тундре с медведями. На морозе в минус пятьдесят! Поэт! Теперь я знаю, кто в общественных туалетах на стенках стихи пишет! – Ah, you also are a poet! Those who live beyond the Arctic Circle adore poets – there, you’ll be reading your poems to the reindeers and dancing the Cha-Cha-Cha with the polar bears in the tundra. And it will be fifty degrees below zero! The poet! Now I know who’s writing poetry on the public restroom walls. – Трактор мирно пашет посреди полей. Я иду сегодня в гости в Мавзолей! Дедушка лежит там – дедушка Ильич. У меня в кармане 136

для него кирпич! – The tractor peacefully plows in the fields I will visit the Mausoleum today! The grandfather is there – Ilyich lies there I have a brick in my pocket for him. – Как ты можешь!? – How can you do that!? – А! – Ah! – Ты же в партии был! И что ты там только делал? You were a member of the party! What were you doing in it? – Если честно, сам не знаю... – To be honest, I don’t know myself… – Как это не знаешь!? Был коммунистом и не знаешь почему!? – How can you not know!? You were a communist and don’t know why!? – Не помню: был, как и все в стране, пьян... – I don’t remember; I was drunk, just like everybody used to be in this country… Grammar Notes: 1. слышите (2nd p. pl.) of the imperf. v. слышать – to hear (perf. – услышать) Conjugation of the verb слышать Singular я слышу ты слышишь он/она/оно слышит

137

Plural мы слышим вы слышите они слышат

2. приём (m.n.) – over (radio exchange term), signal reception; derivative of the v. принимать/принять (imperf./perf.) – to accept, to take Declension of the Masculine Noun приём Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

приём приёма приёму приём приёмом о приёме

3. идём (1st p. pl.) of the imperf. v. идти (to go) Conjugation of the verb идти Singular я иду ты идёшь он/она/оно идёт

Plural мы идём вы идёте они идут

4. шути (imperative sing.) of the imperf. v. шутить (to joke); the imperative pl. is шутите, same root as the m.n. шутник (joker) and the fem. n. шутка (joke). Conjugation of the verb шутить Singular я шучу ты шутишь он/она/оно шутит

138

Plural мы шутим вы шутите они шутят

5. трогай (imperative sing.) of the imperf. v. трогать (to touch); the imperative pl. is трогайте. Conjugation of the verb трогать Singular я трогаю ты трогаешь он/она/оно трогает

Plural мы трогаем вы трогаете они трогают

6. выполнив (adverbial participle, past tense: having fulfilled) of the perf. v. выполнить – to implement, to fulfill; (imperf. – выполнять) Conjugation of the verb выполнить (Future Tense) Singular я выполню ты выполнишь он/она/оно выполнит

Plural мы выполним вы выполните они выполнят

7. Полярным кругом (instr. case) of Полярный круг (Arctic Circle) Declension of the Masculine Adjective полярный Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

полярный полярного полярному полярный полярным о полярном

8. танцевать (imperf. v.) – to dance; same root as the m.n. танец (dance) 9. медведями (instr. case, pl.) of the m.n. медведь (bear)

139

Declension of the Plural Masculine Noun медведи Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

медведи медведей медведям медведей медведями о медведях

10. туалетах (prep. case, pl.) of the m.n. туалет (restroom); same root as the m. adj. туалетный (toilet); for example: туалетная бумага – toilet paper туалетный столик – dressing table 11. пашет (3rd p. sing.) of the imperf. v. пахать (to plow); same root as the m.n. пахарь (plowman) Conjugation of the verb пахать Singular я пашу ты пашешь он/она/оно пашет

Plural мы пашем вы пашете они пашут

12. иду (1st p. sing.) of the imperf. v. идти – to go (perf. – пойти) Conjugation of the verb идти Singular я иду ты идёшь он/она/оно идёт

Plural мы идём вы идёте они идут

13. лежит (3rd p. sing.) of the imperf. v. лежать – to lie (perf. – лечь)

140

Conjugation of the verb лежать Singular я лежу ты лежишь он/она/оно лежит

Plural мы лежим вы лежите они лежат

14. кирпич (m.n.) – brick; same root as the m. adj. кирпичный (made of brick); for example: кирпичный дом – brick house кирпичный завод – brickyard Declension of the Masculine Noun кирпич Nominative Genitive Dative Accusative Instrumental Prepositional

кирпич кирпича кирпичу кирпич кирпичом о кирпиче

15. был (sing. masc.) – was Conjugation of the verb быть in the Past Tense Singular я был/ла ты был/ла он/она/оно был/ла/ло

Plural мы были вы были они были

16. если честно (set phrase) – to be honest; честно (adv.) – honestly; derivative of the m. adj. честный (honest) 141

17. знаю (1st p. sing.) of the imperf. v. знать – to know (perf. – узнать); same root as the neutr. n. знание (knowledge) Conjugation of the verb знать Singular я знаю ты знаешь он/она/оно знает

Plural мы знаем вы знаете они знают

18. помню (1st p. sing.) of the imperf. v. помнить – to remember (perf. – запомнить) Conjugation of the verb помнить Singular я помню ты помнишь он/она/оно помнит

Plural мы помним вы помните они помнят

19. пьян (short form) of the m. adj. пьяный (drunk) Culture Note: When the ‘poet’ says that he has a brick in his pocket for Grandfather Ilych-Lenin, it is meant as a threat. He obviously resents this former Soviet Communist leader who founded the USSR.

142

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF