Vocabulario de La Lengua Aymara Compuesto Por Ludovico Bertonio

December 20, 2017 | Author: vengador | Category: Languages, People, Religion And Belief
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Aymara...

Description

V O C A B V L A R I O

DÉLA

LENGVA

A Y M A R A . PRIMERA P A R T E , DONDE POR Á B E cedario fe ponen en primer lugar los Vocablos déla lengua Efpañola para buícar los que les correfponden enla lengua Aymara. C OMPV ESTO T O i ? EL T . LVBOV ICO "Bertonio Italiano déla Compañía de lefus enla Trouincia delTiru, délas Indias Occidentales, T^atural de la Roca contrada déla (¿Marca de aAncona. 1 DEDICADO AL I L L V S T R I S S I M O Y Raeuerendifsimo Señor Don Fray Domingo Valderrama Centeno Maeftro en fan&a Theologia, Arcobifpo , y primer Obifpo déla Paz,del Confejo de fu Mageftad. 1 DEDITE IN L VCEM

X 3 a V ^bSA ' V H P í S A 1 V S U Imprefíb enla cafa de la Compañia de Iefus de Iuli Pueblo enla Prouincia de Chucuito. Por Francifco del Canto. 1 6 1 2 . Eña taffado efie Vocabulario a vn Real cada pliego.

A P P R O V A C I O N

D E L

P A D R E

Francifco de Contreras , por commiíion de fu Excellencia.

P

OR

mandado de V . Excellencia he viílo ef

te vocabulario de la lengua Aymara del pa dre Luis Bertonio déla Compañía de Iefus,

juzgo fer vna obra muy necefiaria , afsi por las muchas naciones que

fe doótrinan por

medio

defta lengua , como por no auer cofa ninguna impreífa tocante a eíta materia , fuera de que eíla trabajado cún muy gran propriedad , curioíidad y cuydado , y fe echa de ver el gran zelo que a las almas tiene fu autor. Lima a 3 0 . de Agoílo de 161 o. años. Francifco de Contreras.

SVMMA

T)EL

PRIVILEGIO.

T

IET^E el Padre Luis'Bertonio de la Compañía deIESVS licencia y priuilegio del Excellentifsimo fehor Marques de Motes claros, Viforrey denosRey nos delPiru,para que el y no otra perdona alguna pueda imprimir efie vocabulario fo las penas contenidas en el dicho Triuilegio.Su data en Lima a 24.de Septiembre deióio. ?

5V

p

or

E %%A

TAS.

P

O R comiíion del Doctor Fernando Arias de Vgarte, Oydor de efta Real Audiencia de los Reyes, del Confejo de fu Mageftad , y AíTeíTor de fu Excellencia corregi efte Vocabulario, Arte, y Phrafis,y concuerda con el original. Tiene las erra tas infrafcriptas. 1. Pagina, fol. 8. columna. 2. lin¿ 4. Huccaqnitha. leg. huccaquipi. 1 P. fol. 26 5. col. i. lin. 2 8. trámale, leg. tramarle. 2 P. fol. 37.col,2.1in. 27.eaíiui leg. caíiui. 2. P. fol. 1 1 4 . col. 2. lin. 34. faacquai. leg. faacquiri. 2.P. fol. 119.col. i.lin. 3.hancafnuatealeg.hancofnuata. En la primera annotacion del vocabulario. $. vlt. futtro. leg. fu turo.En lima 21. de Agofto de 1612. años. Diego Se Torres Rubio.

T

T

A

S S A.

AíTafe a real cada pliego

del Vocabulario,

Arte, y Phraíis de la lengua Aymara , compueíto

por

el

padre

Ludoúico

Bertonio.

E n los Reyes en 2 1 . de Agoíto de 1 6 1 2 . Y el dicho Vocabulario tiene ciento y diez pliegos , y el dicho Arte treinta. Doffor (¡Arias de Vgarte. Don oAlonfo Fernandez de Cordoua.

Approbacion

cometida

por

el

padre

Prouin-

cial luán SebaíHan, a los tres infrafcriptos Padres. OR

orden del Padre luán Seba-

íHan , prouincial de la compañía de lefus en efta prouincia del piru, hemos vifto el Arte , Vocabulario, y phraíis, que compufo en la lengua Aymara el padre Luis Bertonio

de la mifma

Compañía,

obra no menos delicada de muchos , que bien acabada y perfeéta : porq en el arte con breuedad y buen orden fe contienen todos los preceptos neceííarios para hablar bien : y en el v o cabulario gra propriedad y

copia

de vocablos

acomodados a la lengua Efpañola y modo nue ítro de hablar: y

en las Phraíis muchos modos

de dezir acomodados a lo Efpiritual, para la de clarado de los myílerios de nueírra faníla fee, de que tenia falta eíta lengua , y todo con tanta propriedad y elegancia que no ay mas que deífear , por auer el autor con fu induítria , trabajo , y exercicio de mas de veinte ycinco años falido tan perfectamente con eíta lengua , que ha excedido a los que la mamaron en la leche, y afsi juzgamos fer obra muy v t ñ , y digna de im 5 iij

primir-

primirfe , y que fera gran feruicio de Dios N . S. y ayuda para los que la exercitan en la conuer fion de las almas deftos naturales , y predicado del fanóto Euangelio. Dada en Iuli en primero de Iunio de 1 6 1 2 . Hernando de Herrera. Tedro de Ohate. 1)iego de Torres.

LICENCIA

DEL

PADRE

PROVINCIAL.

ON la facultad que para ello tengo de N. 7*. G. Claudio oAC quauiua doy licencia al T*adre Luis "Bertonio de la Compañía

de ÍES VS, para que imprima el oArte, Vocabulario, y^Pbrafes de la lengue zAymara, que ha compuefto: attento a que auiendolos vifto los tres Tadres de arriba,que fon graues, do&os,e intelligentes de la lengua,apprueuan tanto eflos libros,y dizenfer de tanto prouecho pa ra los próximos. Fecha en Iuli en 2. de Iunio de 1611. años. Iuan Sebo/lian Trouincial.

VEDI

CATO

IUuírrifsimo

ac

Valderrama

centeno

%IA.

Reuerendifsimo fanétse

D.

Theologiae

giítro , Archiepifcopo , ac primo vrbis Epifcopo

Diminico Magi-

paceníís

Regiaeq; Maie-

ílatis coníiliarío , &c. VAE

funt potifsimum

illuírrifsime

caufae,

Praeful, quse me fu-

mo pere permouerunt , vt hoc Aymaraicae linguae lexicón , no linete aufpice , teq; patrono , lucem aufpiceret, fas eífe iudicauerim. Altera eft, quod te Deus Opt. Max. eárum ouium Paílorem , eiufque

gentis

Epifcopum

coníUtuerit,

quam quidem gentem íi alloqui , cui íiquid íig nificare oporteat , id vero preñare minime liceat nifi fere ijs vocibus , ijfq; locutionibus vta mur , quae hoc noítro léxico traduntur. eft , quod

fanótifsimi

Patriarchse

Altera

Dominici

lis

films , eius nominis , eius doétrinae , eius fpiritus , eius virtutum fis haeres ; quem quidem ad mirabilem

virum , optimum

parentem

tuum,

Deus dedit in lucem gentium , quemq; genitri cis ad huc vtero circumfeptum , inflar catuli ac cenfam

facem

ore circumferentis

oftendit , vt fuae

fuae doclxinae luce mortalium

montes illuítra-

r e t , & diuini amoris flamma fuccenderet.

Cur

ergo , cuiqua dubium eíTe pofsit, hoc Aymaray cae linguae lexicón , tibi no ingratum

futurum,

cuius adminiculo , diceceíis tuse facerdotes , pro fequifq; linguam fuam efíbrment, vt íuae fldei commifsis

gentibus

seternse

falutis

iter

often-

dant ? cur etiam non mihi facile perfuadeam, te tuis monitis effe&urú , vt liber hic afsidue prae facerdotum manibus habeatur , cuius ope Euá gelicae legis praecones diuini luminis facem cir cumferentes , ex Indorum mentibus , & ignoratiae tenebras , difcutiant, & eos ad rerum coelefKum , Chriítiqne

feruatoris

omnium

amorem

alliciant ? itaq; illuírrifsime praeful , benigno , hi lariq; vultu, hoc , quidquid eft , quantulumcúq; eft , accipies , parum , & exile munufculü, fateor, fed ex magno , gratoq; animo profe&um , idq; tuo nomine tegi, foueriq; patieris.

Qjiod íi co

tnigat, vt ex illa tua benignitate , ac tuo in me, ordinemq, noítrü

amore mihi polliceor : haud

dubium , quin

animorum faluti emolumen-

&

ti' plurimum lis allaturus ; & Deo Opt. Max. qui te diu , multumq; incolumem feruet , per gratú fa£hirus.

Vale.

JUuñrifsime Oominationis tua humilis Jilius Ludouicus Bertonio, Al cabo de tiempo: Cchina mancca. Cabo del mundo el orizonte: Vra que corpa, vel Thia: ^ De vn cabo halla el otro cabo del mü do:Hacca thakhfithá,hacca tha khfi cama. Cabo de candela : Puchu, capo: Cabo del martillo, y cofas femejantes: Catuña: •J Echarle. Ca tuna huacaatha catufianichatha. Cabo, o punta del cerro que fe ef tiende hazia alguna parte. Co11o vicchinccha, vittu. «f Dar cabo: vide Acabar. Cabo de la foga, y otras cofas affi, y de cuchillos, y lancas. Nay ratta. Cabra. idem: Capari. Cabrillas que llaman a vnas eílre lias: Catachilla huara huara. Cabuya: Ccahuara vifca. Cacarear la gallina. Karkartatha: cat cat cat: Tac tac tac fatha. Cacar vicuñas, o hazer chaco de

Y M A R A. Caz 107 lias, y de otros animales. Chacutha. Cazarlas con cierto pertrecho de paredes angoílas: Caycutha. Cazar con perros, vrones, halcones : &c.Anocarana,fiquina,ma manina cataatha. Cazar con lazo. Sipitatha, Ttikhu llatha. Cazar vifcachas, o conej os có red Hiskacha, huanko llucutha. Cazar paxaros, y otras cofas con red ordinaria: Llicatha: f Có liga: Hamillutha. Caza: Chacuña: fipitaña:&c.Segü fuere el modo de cazar: «J Le uantar caza. Halutaatha. Cazador de vicuñas que viue de11ofiempreen las punas. Choquela,lari lari. Cazador comú de vicuñas, o de o tros animales. Huari caturi &c. Cachóda, Perra falida, o qualquie otra hembra. Kañufiri. Cachorro de animal. Huahua callu. Cachorro de León: Puma huahua vel Puma callu. Cazoleta: idem. Cafuira. Cazuela de toílar: vide Tieílo. Cada vno.Sapa fapa: y dizefe de todas cofas. Cada qual. vide Qualquiera. Cada dia: Vruncuna,hurunhama. 1 Cada noche.Aromancuna, aro man hama,y deíla manera fe ha ra compofició de todos los nó bres de tiempo, vide Todo. En cada pueblo. Marcancuna, marcan

io8 Cad PRIME marcan hama, y afsi fe dirá de otros lugares. Cada dos, o tres dias. Paya vrthá paya vruthá, y afsi de otros números. Cada vno lleuar vn adobe. Sapa haque maya tica cata apatha. Cada vez. Viñayancuna, fayquipancuna. f Cada vez que riño, miro, hago : &c.Vlljancuna,Haychaíincuna,Lurancuna:Y afsi fe hará en otros verbos. Dizen también. Haychafinhama, haychaíinhamana: &c. Cada y quando quiíiere, hiziere &c. Cuna pachakha amahuachiha,lurachiha: &c.Las partículas kha, y chi, entran quando fe habla indefinitamente. Cadena de hierro. Yauri vifca. Cadena de oro. Choque huallca, choque aho. Cadera: Phufcanca. j¡ Defconcertarfe. Cahutufnuto. Caduco, perecedero. Hamkaqui tucufiri. f Mal caduco. Ttuculli: "f Tenerle: Ttuculli vífutha. Caduco fin fefo. Pacacaniri. Chuyma phufa,Tahuaui manca tauiri,chuchiri,Huakha hua kha. Caer: Tinquitha. vide. Ti. num.4. donde ay muchos modos de caer. Caer de alto. Tinquicatha, halacatha. 3. que. Caer de ocíeos. Qhuenfttatha, na

A P. D E L Cae fathá, parathá tinquitha. Caer, y luego leuantarfe. Tinquittatha. Caer el granizo con ruydo. Haco ttocokh ttocokhti. Caer el barro, defpegandofe déla pared, ñeke lancahua¿ti, ttalakhkuacti. Caerfe a vn lado el hicho délas ca fas. Sayttuquiptatha, apaquiptatha. Caerfe las cofas colgadas. Huayu rant.tatha, huayuctatha. Caerfe muchas perfonas, o el fem brado, y otras cofas: Samppaíitha, famppanodtatha. Caerfe los borrachos, los enfermos, y otros de pocas fuercas. vide. fupra. Bambalear. Caer de alto, o de alguna efcalera o cofa femejante.Ttalakh hua¿tatha, fullttekhhuadatha. Caerfe las paredes. Thikhraíitha, chhichhiíitha,llokheíitha,Thuniíitha, allinoétatha. Caerfe las flores, el cabello, las barbas: &c. Ttururtatha, malar tatha, Pharartatha. Caer enfermo en la cama.Vfluno catha, tinquinocatha, vel Vflu nuaghito, haukaghito. 1 Caerfe muchos, o muchas cofas. Efto muchas vezes fe dize con los verbos de mouimiento y la partícula huacta, o nocta, Apahuactatha, villihuaftatha, allihuadatha, apanoflatha, alli noctatha: &c. Caer de fu eftado. Aakhtufnutha, Tinqui

Cae V O C A B. Tinquiquipatha: Pputufnutha ceciderunt retrorfum: Tinquiquipapifcana: aakhtufnupifcana. Caer de fu eftado, o profperidad temporal, o efpiritual. Aynacharochatha,manccarochatha. Caer fobre algo vna cafa, y otras cofas afsi. Apakhat.tatha,Thu nikhat.tatha, Ro. Caer de alto. Ccapakhtatha, putukhhuaétatha. Caer teniendo vaguedo de cabeca. Chanca pura apito, vel nua huaétatha, chancakhtufnutha. Caer gotas fobre algo. Cchac. khatatha. Caerfe de fueño: vide Cabecear. Caer fin poder leuantarfe. Ccaccaptatha. Caer có todo el cuerpo. Ccapakh noétatha, Ttalakh.no¿tatha, Hancchakh.noftatha. Caer en peccado. Hocharo halantatha, Tinquintatha, Puritha. Caer en defgracia del Principe. A puna hiuuraafitha, cchekhniafitha, Ttiñiafitha Vñiafitha, Tti ñipakhatha,Vñimapakhatha. 3. khe. Caer el paxaro en la liga. Hamilluj afitha. Caer en el lazo. Sipitaro kaquijatha, halantatha. % Efcapar del Sipitathá achufufitha,harakha fitha. Caer en el agua, o lodo. Hanccha grant.tatha, thalagrant.tatha.

Y M A R A. Cae 109 Caer efcareha, o roció. Huyphitha. Caer en gran pobreza. Huakhcha mucutatha: huakhchaquiptatha. Caer enfermos todos los de vna cafa,o pueblo:Vífuna famppafitha, famppanoítatha, huañaratha. Caer el rayo. Illaputha, illapunacatha. Kakhchatha. Caerfe las paredes, y edificios. Chhichhifitha,ccoccofitha,llokhefitha, Thigrafitha. Caer en fornicación. Mecca laycutha. Caerfe las lagrimas. Hacha ppalakh ppalakhti. Phokh.huaéti, ppalakh.hua¿ti. Caer de pies, o de punta Saattata pachaqui tinquitha. Caer vencido de la carga. Ppyruttafita, Kephittafita, vel cumuttafita tinquitha. Caerfe la fruta del árbol. Halatha,halahua¿tatha, apahuaftatha, nuaítatha. Caerfe el hicho de la carga, o texado: Yayuhuaftatha. Caer en la quenta. Toque pachakhatha, checachakhatha. Caer: vide Refualar, Tropezar, Granizar. Caydo eftar en el fuelo. Vraquena haccuskhatha. 3. khe. Caydo eftar debaxo déla carga. Ccumuna hatijatha, vel Haccukhatata caquikhatha. 3. Khe. I Cayen-

no Cal PRIME Cayendo eftarfe, eftar para caer. Tinquiha fatha. Cayendo eftarfe de fueño: Iquiqui hihuatha, vel Iqui cchahua tha. Vide infra Eftar muerto de fueño. Cal cozida, o piedra eal. Kataui. •J Hazerlá: Katauichatha. ^ Cozerla. Hüakhatha. Cal viua. Coló coló Kataui. Car muerta. Thukhuta kataui. Calera, o cantera de cal. Kataui haqque, kataui ira. Calabaca de comer. Thamuña. Calabaca con que beuen, o facan agua, o donde comen. Mati, cchumi. Calabaco como redoma para lie uar agua. Pulu pulo:mati huayuña. Calabacita para fal: Hiska pulo pulo. Calabazadas dar: Ppekeña challmatha,Kapakhtaatha, Toroca atha Tultocaatha, Tultokhtaa tha. Calabazadas darfe a íi mifmo: Ppekeña challmaíitha, Kapaca afitha, nuaíitha. Calafatear con pez. Pefana llupa tha,y fi es en muchos agujeros Llupanocatha: 3 que. Calafate: Llupiri, líupanoqueri. Calambre. Chucullijaña. ^ Dar calambre. Chucullighito. Calamidad. vide Aflicion. Calamitofo tiempo: Ttaqquefiña,mutuña pacha,hachaña pacha.

A P. D E L Cal Calamocano, medio borracho. Sinkafinka,vel finkarafita. Calarfe elfieltro,opafarfe el papel. Ppafatha, chullutha. Calapurca de cuy. Calaphurca huanko. «f De Pefcado: Cala phurca chaulla,y afsi puede de zirfe de otras cofas: Y porque algunos no entenderán lo que es efto.-es de faber que es vn vo cabio tomado de los indios, y quiere dezir: Carne, o Pefcado cozido con piedras calientes q eftan abrafando echadas en agua, con que fe cueze la comida fin otra lumbre. Calauera. A maya ppekeña: Calcañar. Cayu vintu. Calcar, o pifar. Taquikhatatha. Calcado, capato. Hifccu: Calcarfe capato. Hifccuttafitha. Calzarlo a otro: Hifccuttaatha. Calzador. Hifccutafiña. Calzarfe las medias. Mediafa tte khentafitha, apantafitha. Ca^ar Barretas, Picos: &c. Afiró chatha. Cacada en los caminos. Chaca. j¡ Hazerla. Chacatha. j¡ Y fus defaguaderos. Pincha. í Hazerlos. Pinchatha, Larcatha, callcatha, 1. pincha callacatha. 3-que »J Pafar por la cacada: Chaca cata faratha. Caldear el hierro. Parichatha, pariatha, fanfachatha. Caldeado. Parí. Caldo. Hilli, Marka. j¡ Sorberle Huchatha, huch.ttatha. Calen-

Cal V O C A B V. A Calentura. Phuti vííu. j¡ Dar ca lentura. PhutivíTu catutha, Phuti vfluto, Phuti catuto. «J Quitarfe. Apartatha, Hithiratha, Haquiratha. Tenerla, con frió. Chhuchutha, cufupitha, cufupi halatha: «J- Crecer Apakhat.tatha. f Abrafar. Cocomitha, nacatha. «J Arraygarfe. Sapatatatha, alitatatha, taque cchama cchamaro cchingrutha: Y cafi todos fe v fan con tranficion. *f Tener la continua. Phuti ttaccanaui, vel tucutanaqui vtcatha, vel fa ranacatha. Calentura quotidiana. Vruncuna puriri phuti. »f Terciana. Paya vruthá, Paya vruthá puriri, vel mayquipa vrunaqui. Quartana. Puíi vruthá puli vruthá puriri. Calentar. Hunttochatha, hokhfachatha. f Si es poco. Koñicha tha, vel llapichatha. Calentar las papasfiambres.Cea ti cancatha. Calétadas afsi. Ccati canea, huaki Calentarfe ala lumbre. Nina phichafitha, hokhfaptatha. Calentarfe ala brafa. Sanfa phichafitha. Calentarfe al fol. Lupi chapincaf fina hokhfaptatha, vel, lupina hokhfaptaafitha. Calentarfe en la cama dos, eftando el vno ala cabecera,y el otro alos pies de la cama. Huattajafitha, vel huattathaptatha

YMARA. Cali ni Calentarfe,o entibiarfe el agua, y otras cofas: Hokhfaptatha, lia phiptatha, koñiptatha. Caliéte moderado. Llaphiqui 6cc Caliente mucho. Huntto, huallaquera. Caliente mucho que abrafa. Pari vel huntto. Caliente. Hokhfa, Phuti, Koñi, Humpi vta, vel vraque. Cáliz. idem Califa. Callar. Amucatha, amuquitha, 1. Amudtatha. Callar haziendofe fuerca para no hablar. Aro muecufitha. Callar como muerto. Aro cchukh tatha,lacca chiftapitha, 1. cchu cuthapitha. Callar de miedo, o verguenca. Mulla apito, mulla phallito. Callar qdando alfombrado, o ato nito. Iratacaquikhatha. 3.Khe. Callado q fufre malas palabras. Aro muturi, vel mutufiri. Callado que todo lo juzga fin de zir nada. Amuli manqhueni. Callado, modefto. Cafiquiri haq. )( Su contrario: Ccurccu haque. Calle derecha. Checa calle* j> Sin falida. Occattata. í Ancha. Haccanca. í Angofta. Kullko Hucchufa. "i Larga: Haya ha echa. ^ Tuerta, Kenko Kenko: &c. Ir calle arriba. Calle amputaro matha j¡ Ir calle abaxo. Calle aynacharo ma tatha. Callegear: Calle tumatha, calle, calle paífe anacatha. I 2 Calle1

ii2 Cal PRIME Callegero: Calle calle tumiri, calle calle tumacamana. Callo duro de las manos, o pies. Mathi j¡ Salir o hazerfe callos afsi. Mathiptito. Callo en las manos, o pies, como vexiga. Loka j¡ Hazerfe. Lokaptito, loka phallarito. vide Lo num. 2. Callos. vide Tripicallos. Calma: Cotana kaytiñapa,Llamppufiapa. f Auer calma: Kay ticaquikhatha. Calma del ayre. Thaa ttarphuno que, llamppunoque. Calma de calor. Cancarpu. f Ef tar calmado.Nina, vel lupi can carputo, ccatiquipito. Calor del fol. Lupi. •J Del fuego idem, vel ninana hunttopa. % Auer calor del fol. Lupitha, y del fuego Cancarputha. •J Ha zer grande calor, o bochorno. Ancha cancarpu. Calor natural. Hanchina hani apartiri hunttopa. Calpifte, mayordomo de hazienda. Auquichu, vel mayordomo. Calua. Kara ppeqqueña, Vlluma, Koma, Ppakhra. Caluo. Kara ppekeñani, vel ppekeña Kara, f Hazerfe caluo. Ppekeña karakhatha. 3. Khe. Calumnia. Yanccaro catuña. Calumniador. Yanccaro catucamana. Calurofo. Phutighiri. Calurofo eftar. Phutighito, Phu-

A P. D E L Cam tututo. Cama. Iquiña. Lugar donde fe haze la cama. Iquiaui. «J Hazer la cama. Iquiña, hanttacutha. Cama de la honda. Paqui, kili. Cámara, o celda. Vta. Cámara donde duermen. Iquiaui Cámara, excrementos. Hama. f Hazer cámara. Hamaratha, vel huanuratha. Cámaras de enfermedad, o purga .Vicchu. «J Hazerlas. Vicchutha, Vicchurutha j¡ Tenerlas de ordinario. Vicchu ñatha. Cámaras de fangre. Vilavicchu, vila parca. Cambiar. Lantiíitha, Turcaíitha. Cambio. Lantiíiña. Cambiar, permutar, curato, o par roquia. Lantiquipaíitha, Lanti quipaskhatha, lantiíitha. Cambiador, Banquero: Lantiíiri Lantiquipaíiri, Lantiquipacamana. Cambiador de plata. Collque lan tiquipa camana. »J De oro. Choque lantiquipa camana. Camellones: Suca: •} Hazerlos. Sucatha. (phuttu fuca Camellones pequeños. Cchuru, 1. Caminar: Saratha: vide Andar. Caminar hazia atrás. Cchinaro cchinaro faratha. *J Hazia a delante. Nayraro nayraro faratha.vide andar, donde fe hallaran otros muchos modos. Caminar parádofe amenudo. Saa naca-

Cam V O C A B. nacatha. 3. que. Caminar fin canfarfe. Carijaaqui faratha. Caminar con la frefca: vi. Anclar. Caminar los niños,comécar a hazer peninos. Iunitha. Caminar dando baybenes con la cabeca. Kayhuaafa faratha. Caminar varias tierras. Marca marca, fuu fuu tumatha. Caminar todo el dia: Camana vru vel ttuttu vru faratha. j¡ Toda lanoche:Camana, vel ttuttu aroma. Camino. Thaqui, faraña. Andar camino derecho.Checa tha qui cata faratha. Camino real. Tupu. Camino angofto.Hucchufa,Kullko. í Ancho: Haccancca thaqui. Camino de vn dia,o vna jornada. Maya iquiqui,maya iquifsinaqui faraña, maya vru thaqui, maya vruthá puriña. Camino que dizen de fantiago, o la via la&ea.Laccampu hauira. U Camino, o viaje que trae, o ha zen de cofas,fi es de barro, ñeke maa lanca. "f De arena. Cchalla maa apa, Y afsi de otras cofas. Tomado el nombre verbal: que fale del prefente de los verbos quefignificanlleuar Caminador que anda mucho. Ttu ttu fariri. Camino largo de muchos dias. Haya faraña. Camino de muchas cueftas.Ampu

AYMARA. Cam 113 ta amputa, aynacha aynacha thaqui. Camino llano. Pampa thaqui.Camino del cielo. Alakhpacha tha qui. Camino dificultofo. Harithá faraña. Camifaídem. Camifeta de indios, cafaca, o faltambarca. Ccahua. j¡ Veítirfe la:Ccahuattafitha. $ Veftirla a otro. Ccahuattaatha. Camifeta de niños, entreuerada de colorado, o acul. Sucullu ccahua. Camifeta, la mitad della azul, y la otra colorada. Harputa cea hua. Camifeta Hitada en las cofturas de diuerfas colores. Kolini cea hua, vel kora kolini ccahua. Camefeta con que dancan los niños huara huara ccahua. Camifeta texida con varias coló res de paxaros,flores:&c. Ppita, vel apita ccahua. Camifeta axedrecada. Ayquipa. Camote: Apichu. Campanilla que atan al carnero. Cancahua, Pina: f Sonar. Chilin chilintatha. Campana a nueftro modo. ídem '• .J, Sonar. Arotha, Hachatha •J Tañerla: Nuatha, aroatha, hachaatha. Campear la voz, oyrfe fobre to das las otras: Arofutha. Campear, feñalarfe entre todos en faber,en cantar: áccVllufuI 3 maa -

ii4 PRIMER maa yatitha, vllufumaa kochu tha. Campear el venido. Iíi vllufumaa quihua. Campeíina cofa. Puruma. Campo,o tierra que efta fuera del pueblo. Pampa. Campo q efta lleno de todas flores. Pampa vila accarapi, hako accarapi eqque,vel ali. Campo rafo. Kara pampa. Campo de las telas labradas, o de los bordados.Taypi: íi es colorado chupica taipi: &c. Campo donde pelean. Aucaíiui. Canas de los viejos. Caca, j* Na cer, o falir. Caca ali cacachaíitha. Cano.CacanhMuy cano: Cacakh tara, cacaña. Ponerfe cano. Cacaptatha: cacaquiptatha. Canal, encañado: Pincha: Canales:vide fupra: Boquerones. Canalla: ídem. «J Canalla de pan Ttantta canalla, vel phutti. Cáncer: Hufco vflu. Cancerarfe. Hufcu vflutha. Canció honefta, o torpe que fea. Huaruru: Kochu, Haraui. Canción, o catar honeílo. Hifqui. Canción torpe. Kañu huaruru. Cancionero. Kochu libro: Candela, lumbre. Nina, f Encen derla. Lahua phichatha, f So plandola. Nina phuíltatha. Candela de cera, o feuo: Cera, vel Liki candela. Lleuarla. Aatha. ^ Encenderla. Nadhapa atha. í Matarla. Hinttaatha. C

a

m

A

P. D E L Can •J Alumbrar con ella. Ccanachatha. Candela encendida. Nacquiri. Candelero. idem, vel Candrillo, bien pudiera dezirfe candela fa attaaña: pero es mejor hablar como hablan los indios quevfan ya de nueftros vocablos en muchas cofas aunque corrupta mente,y mejor fe entiende por ellos: lo qual es digno de notar para no inuentar nueuos voca blos que jamas los vfan. Cangrejo. Apancuraa. Candado: idem cantato, Llaui. f Echarle: Cantatona apanta tha. Canilla de lapierna.Cayuvicchu Canoa. Kollo huampu. Canfadizo. Lama. Dizefe de los hombres, y otros animales. Canfarfe: Caritha, carijatha, vel carito,carighito: hauikhtatha, thaakhtatha,faycutha,Auíikhtatha, Ppifukhtatha: vide: A. num.18. Canfarfe, fin poder tener con los otros. Liuihüaélatha, Haytahuadlatha, cchinahuadatha. Canfarfe con el mucho andar. Ca yu maccurighito, carighito. Canfarfe, apurado eftar del cami no:Cchama huccauito,tucuto, tucuíito farafsina, vel cchama ppifukhtito. Canfar afsi a otros. Cchamapa huccahuaatha,tucufaatha,Ppifukhtaatha. Canfar como quiera :Carijaatha, Haui-

Can V O C A B V. Hauikhtaatha. Canfado.Carijata,hauikhtata, ca yu maccurijata, lahuaptata, ca riri, cchama tucuta. Canfado camino, o llanada, que nunca parece fe acaba: Cayu tucua pampa,hani huífafiri, ha ni haquinocaa.pampa, vel Ano tucúa pampa: Canfancio: Carina, hauikhtaña. Cantar. Kochutha, Huan catha, harauitha, huarurutha, cantatha. Cantar los paxaros. Arotha, hachatha: Cantar vno, y refponder otros lo mifmo al modo de yngas quan do íiembran, o lleuan cargas. Hayllitha. Cantar fembrando papas. Pallpallitha, hauihuatha. Cantar el fapo. Kapu kaputha, kau kau fatha: Cantar cacando vicuñas, y en otras ocaíiones. Quechuyatha, Hayllitha: Cantar los vencedores. Hayllitha Quechuyatha, cahuatha. Canto, acto de cantar. Kochu, huaruru,Haraui,Haylli: 6cc.Se gun las diuerfidades arriba dichas. Cantor: Kochuri, cantora &c. Cántaro mediano: Huacolla. Cántaro algo pequeño. Humihua. Cántaro como redoma. Ppuñu. Cántaro muy grande. Makacha, vel vrpu.

YMARACan 115 Cántaro para dar el punto a la chicha: Salli huacolla, ttamiri huacolla. Cantera. Cala ira, vel iraui. Cantero. Cala chekhuri, vel chekhucamana. Canteria, piedras labradas. Chekhuta cala. Cantidad cótinua de las cofas'Ha echa, vel hiska cancauipa. Cantidad afsi de quatro palmos de ancho: Scc.Euracaro puíi ca pa «J De quatro de grueífo. Lanccopa puíi capa, vel chia,y afsi fe dirá de otras cantidades Cantidad" difereta de las cofas. Hacca,Allokha, Piíi,Kata cancauipa. El primero es proprio los demás fon comunes a ambas cantidades. Canto llano, Cato de órgano có punto,o fin el: idem: dizendolo como nofotros. Llano: &c ina canto, es fin punto. Canto, piedra. Cala: Cato, o puta de la ropa.Ifi hinchu Cantón, efquina. Kochu. Cantonera. Huacalla, Pampayruna Huakhhuaco. Caña dulce. Caña viru. f Coger la: Cañauirutha. Caña del mayz, Silla, Viru,Villu: Caña braua. Tupa, Tocora: Caña afsi como la de caltilla.Kau ña. Caña de la cortadera: Corokha, torokha:Su penacho: Callu callu. Caña de la quinua. Hupa lahua, hupa chaaca. I 4 Caña

n6 Cap PRIME Caña del trigo, cebada: &c: AliCañamaco. ídem. Cañamaco, o cubierta de los plie gos de cartas: Quellca ttekhe. Cañizo para dormir. Haro. Caño del efpinaco como de cuero en los animales: Sillqui, vel Tilica: Cañón para efcriuir. Puluma, cchaca. Capa de efpañoles. ídem. Capacete. Vma chucu, de cuero. Capecete de hierro. Yauri urna chucu. Capacidad, entendimiento. Chuy maniña. Capaz vide. fup. Abil. Capaz, o grande: Haccha: Capar. HuauíTatha, amca,vel maccu,vel Korota,maccora hikuTutka, vel irufutha. Caparrofa. Collpa. Caparacon: idem: Sillana ccahua pa. Capirote de las Collas, y Lupacas : Phantta. Capirote délas biudas: Lancaa phantta. i Ponerfele. Phantta ttafitha. i Quitarfele. Eca raíitha: Capitán: Ataani, cchamani,íinti, íitani, Huallpani: Capitanear. Aucaro anutatha: Capital enemigo: Ppekeña aymu riri, haccha aucaha, ttiñiha. Caporal, o capataz. Ataani Huall pañi. Captiuar,captiuo: vide: Cautiuo. Cara: Ahano, Vllinaca. j¡ Defcu

A P. D E L Car brirla: Churaputha. f Tener dos caras. Paya lacea haque. Cara de rifa: Laru laru vllinacani Cara del paño: Pañona ahanopa. Cara, cofa de excefsiuo precio: Hayana chanipa,haya chanini. Cara cofa querida, vide Querido. Caracol: Cchulu. Caracol para tañer. Cchulu phufaña: Carámbano: Chulluncaa* j¡ Eftar echo vn carámbano de frió o elarfe de frió. Chulluncaaptito. Carbón encendido brafa. Sanfa. Carbón de los herreros. Killima, vel killimi. Hazerle: Killima chatha. •J Encenderle: Nacthapaatha,fanfaatha,fanfachatha. Carbonero: Killima camana. Carbunco:Los indios no faben de efta joya. Carcajadas de rifa:Laru ccaccallu ña,Kakalliña. f Darlas. Ccácca llutha,kakallitha:kakatha,laru coo cootatha,okho okhotha: Carcax: Micchi huallquepo: Cárcel: Huata vta. Echar prefo: Huata vtarochatha,irpanta tha. f Tenerla perpetua. Viñaya huata vtancañataqui fata. Carcelero* Huata vta camana. Carcoma. Thutha. Carcomerfe. Thutha khatha: 3. khe. Carcomido: Thuthakhata: vide Podrido. Cardar: vide Carmenar. Carde1

Car B O C A B V. Cardenal del golpe. Larama huscollo: Koota larama. «J Hazerle. Larama hufcollochatha. •f Tenerle. Larama vfcollo, 1: Koota haque:vel.larama hufco llochata. Cardenillo: Copakhiri. Cardo redondo de muchas púas. Pulla pulla. Cardos grandes. Achuma. Carear: Irpathapitha, Hifcathapitha, fafaatha. Carecer de comida, plata: &c. Má kauifatha, collqueuifatha: Carecer de lo neceflario. Ttaqqíi tha,Hihuatha, con thá,vel coll queha, mankaha hani huquiti. Careftia de comida, y de qualquie ra otra cofa que fe coge,o bene ficia,aunque fea plata. Maccha anteponienno la cofa deque ay falta. Cargarfe de alguna cofa. Apkharuíitha Cargarfe vna viga, la Cruz: &c. Apkharutha, qhueuikharutha. Cargarfe coftales llenos, o cellos, o alguna criatura alas efpaldas &c. Saynakharutha. Cargarfe algo muy pefado. Ppuy rukharutha, catatikharutha. Cargarfe hombros,y cabeca: Tan cakharutha. Cargarfe vna maleta,o vn emboltorlo: &c: Kepikharutha. Cargar las beítias: Ccumuttatha. Cargar a otro poniéndole algo al hombro,o de otra manera. Ap khraatha, qhueukharaatha, P-

YMARA. Cae 117 puyrukharaatha, Kephikharaa tha,faynakharaatha,Tancakha raatha,Phuqhuikharaatha.&c. Cóforme fuere el modo de car gar, con la partícula Kharu, o khata. Cargarfe ciñiendofe la carga al vn ombro, por debaxo del fobaco: Haccorantaíitha. Cargar afsi a otro. Haccograntatha: haccograntkharaatha. Cargarfe vna mantada de algo: Lakukharutha. Cargarfe leña,hichu, &c. a las efpaldas con dos fogas a los hom bros: Phukikharutha. Cargar, irfe a vn lado la carga de trigo,mayz: &c: Huaraquiptatha. Cargarfe vna mantada de algo ci ñiendola al cuello,y lleuandola por delante :Ahottatha,Har phuttatha. Cargarfe de piedras. Suntukharutha, apkharutha. Cargar en los bracos.Marcakharu tha. Cargar añadiendo algo ala carga Paltani, chhaccani ccumvtha, vel paltani paltani ccumutha,fi fon muchas las cargas añadidas. Cargar mucha gente en algún pue blo, o cafa. Haquenaca Putarant.ti, allirant.ti.Ro. Cargar la culpa a otro. Hocha hacocatatha,hochana haccotatha. Carga de beítias. Ccumu. J PeI 5 fada.

ii7 PRIME fada. Hathi. f Ligera. Pifna. Carga de perfona, o maleta. KeC a r

Carga de carne. Aycha lucu. Carga de mercadurías, y otras co fas. Apa. j¡ Echar carga la pri mera vez a las beftias que nuca la lleuaró. Llamutha. f Hazer o aliñar carga: Ccumuchatha, Kepichatha, lucuchatha,ccumu yampathapitha,lakuchatha: &c fegun fuere la carga. Cargado de deudas. Manu manu chari chari apttaíita. Cargado. Apkharuta, Kephikharuta, apkharufita, qhueukharuta qhueukharuíita: &c. Según lo que vno lleuare. Cargo dar de algo a otro. Iñauittatha, iñauijatha: 3-ghi. Cari ancho. Phatu ahanoni. Caribe. Haque henkeri, haque má kani, vila vmani. Caridad con Dios. Dios amahuaña, antifcaña, huaylluña: Diofa ro chuymaña. Caridad con el próximo. Haque maíIíTa amahuaña ccuyaña. Caritatiuo: Haque maíipa ccuyri, Allqueuirhkacha haque. CarmenanMithatha, ccaatha hua ccatha, mithatatatha, huaccatatatha. Carmel!. Chupica, vila: Carnal, dias de comer carne. Aycha manka,aycha manka pacha. Carnal hombre: vno que es todo fenfual: Hanchiroqui tucuta hanchiroptata haque: Hanchi

A P. D E L Car roqui tucuri: hanchiparoquiptiri, hanchipaqui choquechiri, hanchina cufiíiñapáqui thaqueri. Carnal, deshonefto: Aniraa, huachuca hochaqui tuliri. Carnal deshonefta: Anifcotama, chachaqui, alluqui thaqqueri. Efte vltimo vocablo es poco honefto. Carne: Aycha: j¡ Cecina: Ccharqhui. Carne feca al fol menudita.Matta Carne, o cuerpo delicado: Choque, kaa aycha. Carnes abiertas de muchos acotes, o cuchilladas. Kalluhuaafita. Carnes abiertas del frío: Kanka lakhra, Kankalli hanchi. f A brirfe afsi. Thaa phufanoqueto Kankallito,Yfifuere por andar é lugares cenagofos,y por char eos. Cchiuirqhuito. Carne que queda en los hueífos de animales muertos, y medio comidos de fieras, o bueytres. Aycha fauri. j¡ Dexarla afsi por elfos campos medio comida : Saurichatha: Carne de animalesfilueftres:Suni aycha: como la de vicuñas,y ve nados: Carne frefca recien muerta: Suu aycha. Carne cruda. Choque aycha. Carne de carnero, y de qualquiera q muere de enfermedad .Ta na aycha. Carne

Car V O C A B V. Carne humana-Haque aycha:yaf íi fe dirá de otros animales:cau ra, cochi, Huare aycha, &c: Carne mal guifada,o podrida. Há co haycha,ñufata,himutata. Carne mortecina, que le dio cierta peftilencia. Aña aycha: vide A:num:Ó4. Carne junto al coracon del carne ro, o piltrafa. Hanajaaycha: Carnefinhueífo: Hanchillchapi. Carne de perro, vno que es recio de complexión: Yauircca hanchini. Carne, o tafajos. Larata aycha. Carne a medio fecar. LaíTu aycha Carne de mexillon. Lloke,cchulu aycha: Carnicería. Aycha tinta:vel alafifiui. «J Defpenfa para guardar la: Aycha vta. Carnicero.aychacamana: Mañafu Carnero de las indias. Caura. Carnero macho. Vrco caura. a la hembra. Cachu caura. Carnero muy largo de pefcueco: Sokali, cuncaña caura. Carnero, y qualquiera otra cofa con que refcatan otra. Taha caura: Carnero con collar de cuero para feñahCollullu ahanoni caura Carnero que por derrama offrecian a los Demonios. Angru caura: Carnero que da el padre a fu hijo o el tio a fu fobrino.Hinchuma Carnero de orejas muy grandes que fe le redoblan.-Hinchu liui.

Y M A R A. Car 119 vel hinchu keui caura. Carnero rafo. Huacaa caura. Carnero meffico,de vicuña, y car ñero, y es pequeño. Huari caura. Carnero fuerte de carga. Kufu ku fu ttaurani. Carnero canfadizo, por fer algo manco. Lama caura. Carnero entre rafo, y lanudo. Pu lia. Carnero lanudo. Ttaurani. Carnero nunca cargado. Puruma vel llamu caura. *J Comécar a cargarle. Llamutha. Carnero, o Paco cj no tiene pelo de lana en el efpinaco:y lanudo en lo demás: Kara kara,fakhahualla, chakhchalla caura. Carnero, o Paco déla tierra. Hall paca. Cariño. Nayrathpacha amahuaui. Tenerle có alguno. Nayrat. pacha amahuataha,vca mancca fararaquitha,hani hay tatha, ha ni armatha. Carpintero. ídem, vel colli camana, Kero camana. Carpintería: ídem: vel Kero Iranacaui vta. Carrillo: Nauna. •J Comer a dos carrillos. Puraparo cchamuri, Qhuifturi, mankeri. Carrillos de ambos lados. Purapa nauna,Paa aja toque nauna. Carrillo de vn lado. Maa aja, vel hacca toque nauna. Carrillos comidos de farna, virue las:&c. Pputu pputu,lutu lutu nauna,

izo Car PRIME nauna. Carrilludo. Naunaña, naunacatati, nauna pultutu. Carrillo, o rueda para fubir la lá para, piedras: &c. Huayuña. Carta mifiua. Quellca. f El que la lleua. Quellca apiri. Carta de pago. Idem.Aunque cor ruptaméte dizen Carta ti paco. Casa. Vta. ^ Dueño della. Vtani Cafa real. Mayco vta, Contur vta Cafa con fobrado. Vtakharu vta* Cafa de los chafquis. Chafqui vta Cafa cubierta de texas. Sañu vta* Cafa quadrada fin moxinete. Sun turu vta. Cafa yerma. Tahata, Tátata, cchu fa, haplla vta. Cafa fin techo, las paredes folas. Vtaui. Cafa cubierta con poco hicho. Llukhlla. Cafa que tiene el texado viejo. Phara. Cafa de mucha abundancia. Putu tu,huuriri vta. Cafa redonda. Molloko vta, y fi tiene maítíl en medio. Tutuni vta. Cafa, familia. Vtaninaca. Cafa de confejo, o cabildo. Ttaccafiña, irjafiña vta. Cafa que comunmente llama del cabildo, o coregidor. Sañu vta. Cafarfe el varón, o la muger. Cafarafitha. Cafarfe el Varón. Marmiafitha. Cafarfe la muger. Haynoafitha, vel chacharo hayfatha.

A P- D E L Car Cafarfe con vn rico:Vtparo purintatha, hithintatha. Cafar a otro. Cafaratha, cafarafa atha, chidhapitha, irpthapitha, vel chinothapitha. Cafar fu hija. Chacharo churaíitha. Cafarla de repente. Puchaha ccaccatha: Llupthapitha: y es común a hijo, y hija. Cafar adminiítrando el facramen to del matrimonio. Cafaratha ampara pura catufaatha. Cafarfe bien, o mal: Hifqui, vel Yancca marmiro puritha, vel chacharo:fegun el que hablare Cafamiento. Cafarafiña, cafarafiui-vide Marrimonio. Cafamentero. Chacha marmi irpthapiri, chicthapiri, chinothapiri. Cafada. Haynoni, vel cafarata. Cafado. Marmini, vel cafarata. Cafcauel .Tdem. Cafcauela j¡ So nar* Arotha, chhokhtatha: Cafcabeles de indios que fe dan en los arboles: Sacapa. Dá car con ellos. Sacapani quirqui quitha. f Ponerfelos. Cafcauelattafitha, facapattafitha. Cafcauel, parlero: Sancarara. Cafcara, o corteca: Sillppi. Cafcaron del hueuo. ídem. Cafcaras de caracoles vazias: Cchulu cchulu. Cafcaxo.Cchata cchata,cchekho11a cchekholla: Cafcaxal. ídem Cafco de membrillo :Kallu,y afsi de o

Caf V O C A B V. de otras frutas que fe cortan como rauanadas. Cafco del cielo. Hana. Cafco de hierro, o cobre. Yauri urna chucu,Huachu,Paychallu yauri tanca. Cali. Llalla, vel ñaña, nia. Cali murió. Llallattana, niattana. Cafi acabar, Niachatha, llallacha tha. Cafi acabarfe la fementera,la co fecha, Sata, vel llamayu, niahuakhe, ñañahuakhe: Cali acabarfe la vida. Hacaña ñañaui, niaui. Cali acertar. Niaqui irttatha. Cafpa de la cabeca, y cuerpo. Tillu,vel Kelli. Cafpiento, lleno de cafpa. Tillukhtara: Caita. Tituri, Coque, Llumpaca chuymani, y dizefe de varón, y muger. Caitamente. Llumpaca chuymaniqui. f Viuir caitamente. Tu titha: vide Tu: nu. z i: Calta, linaje. Hatha. Caita noble: Capaca vila, Mayco uila, Mayco yoca, vel hatha. Caita de hombre hordinario, o plebeyo: Haque vila. Caítañetas. Ttokh ttokhtaaña. Í Darlas. Ttokh ttokhtaatha. Caítaño. Cuypa. ^ Caítaño efcuro. Cchumpi, choque choque, vila choque choque. Caílidad matrimonial. Marmipa pitaqui,haynoqa pitaqui faranacaña.

YMARA. Caf izi Caftidad bidual, continencia,o ce libato. Tutiri cancana: Caílidad virginal. Chahhllat.pacha tutiña. Caíto de penfamiento: Hani marmi yaa,han chacha yaa amajaíiri, llumpaca chuymani. Caíligar. Mutuatha: Caítigar dándole buelta de amigo.Hifquichantatha,mokhítaa tha, miskintaatha. Caftigar de fuerte que fe acuerde del caítigo. Huaynafcaña, halutafcaña mutuatha. Caítigar como quiera. Miratha, cchakhetha, vquichatha. Caítigar blandamente a fus hijos &c: Haychutatha, haccafaqui mutuatha. Caftillo. Pucará, Queyna. Callizo de buena caita. Hifqui ha tha. Dizefe de animales. Caítrar: vide Capar, y capado. Cataratas. Nayra coyru, vel ccoti j¡ Tenerlas. Nayra coyruto ccotiqueto, filluqueto. Catarro, romadizo. Vmicchi. í Tenerle: Vmicchita, 1. vmicchi to. Catorze. Tunca puíinr Catorzeno. idem, vel tunca quim fanikharu, vel quipa. Caualg'ar, fubir a cauallo. Caualloro lattakhtatha,capkhatatha Cauellero, que va a cauallo en vn carnero. Caura caualloni,y afíi fe dirá de otros animales. Cauallero, perfona noble. Hifqui quiri, chupini haque. Caua-

122 Cau PRIME Cauallete, cumbre del texado, a dos oguas.Vtafipi: El moxinete:Vta cauiña. Cauallete de tres maderos. Amaa ta.f Hazerle. Amaata faattaa tha, vel huacaatha. Cauallo: idem j¡ Cauallo manco del pie. Lama. Cauallo canfadizo. idem Lama. Cauar la tierra, vide Arar. Cauar haziendo hoyo. Ttiufutha hattitha,hattufutha,Phukhruchatha. Cauar fomeramente la tierra. Sill piratha, cchullaratha. Cauar la tierra, como hazen las zorras, o perros. Haytha. Cauar la tierra para hazer barro o para otra cofa, con algún inf trumento: Iratha, lukhritha ,allitha. Cauar cruzado, vide Binar, Apor car. Cauada tierra: Yuru, Photonco, Phukhru, ttiufuta vraque. Caudal: vide Hazienda. Caudalofo: vide Rico. Caudalofo rio. Haccha hauira, yekha haliri hauira. Cauilofo, Bachiller, Pleytifta. Philu Caui,Apillas panadas al fol. Caui kifa. Caufa, o razó. Laycu, Supa, Yaa, uel tha. f Por dos caufas. Pa ya laycu, Paya ñipa, Paa yaathá. j¡ Por caufa de auerte em borrachado: Machauimathá, machauima laycu. vide Por.

A P- D E L Cau Caufa, y origen: Hutuaui, callaraña, vrcoña: La plata es caufa de muchas riñas: Collquequi haquenaca allokha cuti haychaíiyri. La ébriaguez es caufa de muchos peccados.Vmañaqui haquenaca allokha hocharo puriyri,laycuri,haccótiri,chikhiíiyri liocharo, y muchas vezes la parti cula ya, vel a, interpuefta al verbo,íignifica fer caufa que v no cayga. Tinquiyatha, tincaa tha. Caufa: vide Principio. Caufar. Los verbos compueftos con ya, vel a, como acabamos de dezir. Caufar males, o defaftres: Chikhi faatha, chikhiro puraatha. Caufador de males. Chikhi haq. Cautelofo: Achancara, nayrafa, cchinafa amajaíiri. Cautela. Achancara cancana, Puíi fuu chuymaniña. Cautelofamente. Achancara hamaqui. (tatha. Cauterizar. Yauri parina hununCautiuo. Pacoma fullcoma. Cautiuar. Pacomachatha. Cáutiuador. Pacomachiri, Pacoma irpiri,anaquiri. Cautiuerio. Pacoma cancana. Caxa. Phutti, Hufcufi Phutti. Caxa del agua. Vma Piura: Caxa del metal. Quifu cala. Caxuela redonda de hicho, de q vfan los hechizero. Ttica. Cayado. Thukhru. Cayda

Cía V O C A B V. Cayda. Tinquittaña, Ttalakhtuf miña j¡ Dar vna cayda, o bar quinazo, o batacazo: Phuthukhtufnutha, phuthukhno&atha :Ttalakhtuíhutha :Ttalakh noftatha. Caydo eftar: Iquinoátatha. Cayendo andar, vid. Bambalear. Cayrel, o ribete: Sillcu: vide ibi, donde fe hallaran muchas maneras de cayreles. Cayrelado: Sillcuta, Hazer cayrel: Sillcutha. Clamar: Arottatha, Aronacatha. Clamar, o dar gritos. Huararitha caparitha. Clamor. Arottaña, Huarariña. Clara de hueuo. Kauna kapa. Claro.Cchua,cchoco: Dizefe del agua y de qualquier licor. «J Aclararfe. Cchuaratha, cchuap tatha. Claro. Ccana. «J Palabras claras ccana aronaca. f Lugar claro,cafa de mucha luz. Ccana v ta. •f Cielo claro. Kara lacam pu. j¡ Hombre claro. Ccana, Kacha haque. ) ( Su contrario es Manqhueni, amuli. Claramente. Ccanaqui, Simpa cea naqui. Claridad del Sol. Intina lupipa. Claridad de la Luna. Phakhíina ccanapa. Entrar la claridad del Sol. Lupintatha,y déla Luna. Phakhíintatha Clauellina decaftilla. ídem: Clauellina de indias. Cantuta. Clauo. ídem. Yauri cchacora. j¡

Y M A R ACía 123 Remacharle. Tantallitaatha, Tantallichatha. Clauo remachado: Tantalli. Clauar clauo eftaca: Cchacuntatha, Tacarputha. Clauado, fixado. Cchacucatata. Clérigo, idem vel cchaara Padre. Clines. Ati ñakota. Clueca. Kat kat kat firi. Eftarlo, o andar clueca. ídem. Cobar huebos. Hiphikhatatha, Hiphijafitha, Picutatha, Saíitha. Cobertor, tapadera: Ccophittaña, vel ccaphittaña. Cobertor, fracada. Cchuíi. Cobijar. Cchuyquipatha,Phinttu quipatha, Hanaquipatha, Llau quipatha,Iíiquipatha, 1. Cchuy thapitha,Phinttutapitha: &c: Cobijarfe con fracada. Cchufina hanakhatafitha, cchuyquipalitha, phinttuquipafitha: &c. Cobija.Hanakhataña,hanakhataíiña, &c. Cobrar. Catuskhatha. Cobrar la deuda. Manuna catuskhatha,Manu catuskhatha. Cobrar amiftad. Arufthaptatha,Amicochaíitha,Amico lurafitha, Haquehuathaptatha. Mpi. vide:Ha.num. z 6 :Hua:nu: Cobrar lo que auia dado, o vendi do. Cutiraaskhatha. Cobrar fuercas, el que va crecien do,o el enfermo:Cchamachaíitha, Haqueptatha, vel Cchama ñañapt.kheto. Cobrar

iz^ Cob PRIMER Cobrar miedo Hakhfarathapitatha, Kapijañacaquikhatha. 3. khe. Cobrar enfermedad.VíTu catutha y. puede ponerfe el nombre de la enfermedad que fuere. Cobrar carnes el enfermo, o el q andaua flaco. Pocokhatha, liki khatha. 3:khe. Cobrar animo. Sintiptatha, íinti chuymanitakhatha. Cobrar mas taifa de la que fe deue. Taifa hilafttaatha, vel hilefquipa catutha. Cobrar bnena, o mala fama. Phichunikhatha,vyuiuikhatha, futinikhatha, arohuatakhatha, la ccahuatakhatha : Anteponiéndole la cofa de que cobro fama,ccapaca, luntata: & C . 3 , khe. Cobrar amor a alguno. Chuyma churaíitha, chuyma apaaíitha. Na. Cobrar odio. Huati vllatha, Ttiñi catutha, Hiuutatha, hiuuratha, ahanopa hani vlljaña ama huatha. Cobre. Yauri. vide Ya.num.2.y 2 1 : donde fe hallaran fus deferencias. Coca. idem. Coca mafcada. Co cana achupa. Coco: vide Efpantajo. Cochucho. Kuchuchu. Codiciar. Munapaatha, mankaru tha, kamuratha, vel nancafpana fatha, fullphatha, Codo del braco. Mukhlli, coho. Codo, medida. No la vfan los in-

A P. D E L Cog dios. Codaco dar. Mukhllina, cohona muccatha Cofre. Phutti. Cofre, o caxa para guardar lo q fe va jütádo. Corifia, tantaña. Coger cofas que eftan por el fue lo, como mayz, reales: &c. Irutatha, aputatha, apiratha. Coger,y juntar: Aphithapitha, co rithapitha, tantathapitha. Coger vn furco de papas primeri zas.Amcachatha. Coger papas:Hunutha,hunuíitha. Coger papas de diuerfas chacaras^ juntarlas.Hunuthapi hunurutha. Coger la efpuma con la mano,o otra cofa que anda fobre el agua: Cchauratha: Coger las yeruas fin arrancarlas fomeramente con el efcardillo o otra cofa.Cchullaratha,Keui ratha. Coger vnos mucho, y otros poco de fus chacaras.Chacuqui catu tha: Coger la pelota, o lo que echan a la rebatiña: Chancutha: j¡ Re chacandola. Cutittaatha. Coger con liga. Hamillutha. Coger de pies, y manos la enfermedad. Vflu hamilluthapito: Coger echando la foga al carnero, o al hombre. Haquirutha, vifcarutha. Coger la fruta del árbol,flores,y otras cofas afsLKichicatha, kichittatha. Coger

Cog V O C A B V. Coger las papas que nacen poco defpues déla cofecha por auer fe quedado. Keatha, Keafitha, Sihuaíitha, Kipafitha. Coger tres cargas de chuño de diez de papas.Tunca amca ccu muthá quimfa maphutaafitha, catufitha. Coger qualquiera cofa al tiempo de fu cofecha. Llamayuíitha. Coger con maña.Mufana catutha Coger la delantera, ganar a otro por la mano en qualquiera cofa. Nayrattatha. Coger ratones. Phakatha. Coger caca la primera vez. Taynatha. Coger enel lazo. Sipitaro, Ttikhu llaro haquijatha, vel fipitatha, Ttikhullatha. Cogido afsi. Sipitata, Ttikhullata Coger agua.vid. Agua coger don de fe hallaran algunos modos. Coger de repente: Hampáchatha. Coger en mentira. Kari catutha. f Coger in fraganti deliño, como en hurto: &c.Luntatquirina catutha, y afsi de otros, bol uiendo la tha, en quirina,y firue a todas perfonas como dixi mos en la gramatica,tratando del fubiundtiuo. Cogido afsi. Hochachafquirina catuta, poniendo el delicio en particular. Coger por el raftro. Cayupa arca fsina catutha. Coger con aífechancas. Ifujafifsina, ccamaafsina catutha.

Y M A R A. Cog 125 Coger el rebufeo: Tallmaíitha. f'El rebufeo. Tallmaíiui. Coger las papas,no las que nacen de nueuo, fino las mifmas que quedaron, y fe conocen por las hojas, que comiencan a echar. Sihuaíitha. Coger, o hazer grá cofecha de pa pas:Amca hilefttaafitha,l. Hila ttito, hilefquipiyto, y afsi de o tras cofas anteponiéndolas. Cogerfe la mano, o pie entre las piedras: Aticafitha. Cogollo. Kapa «J Echarle: Kapachafitha. Cogote ceruigillo. Ati. f Dar vn pefeocon alli: Atinchatha. Cohechar: Chillutatha, Lluphuta tha. Coecho: Chillutaña,Lluphutaña. Cola: Vicchinca. «J Tenerla. Vicchincani. j¡ Nacer. Alita j¡ Menearla.Haukafaatha,anataa tha. >J Arraftrarla los que traen el veítido largo : Vrcona Llumppitha. vide fupra Arraftrar. Coli largo. Haccha vicchincani, Vicchinca catati,Vicchinca fu Ha, Vicchinca fayna. f Defcolado naturalmente. Vicchinca vifa. j¡ Y al que fe la cortaron. Vithu. Cola para pegar: ídem. «J Pe gar algo con ella: Lippicataatha. Colar con paño Agua, Vino Chicha : &c. Sufutha. Coladero. Sufuña. K Colarfe

izó Col PRIMER Colarfe entrando como culebra. Mullttintatha, ñuskuntatha. Colarfe la comida con ruido. Ko íigrant.tatha. Colega. Yatiri mafi, vtiquiri mafi. Colera, humor. Chillca. Colera enojo.Kapifi, Tipu. ^ Def fogarla contra quien rio tiene culpa. Kapifi malatha. f A manfarfe la colera. Kapifi malukhe,l. Malakhe,Aapartakhe. Colérico enojadizo. Naskharu, Kap.ifquiptiri, huallakh.quiptiri, vide Brauo. Andar co lerico, deífeofo de quebrar la colera con alguno.Tipu malanaui faranacatha. Coleta. Ataraa ñakota. Colgadijo, o dije que fuelé traer al cuello las niñas, y otras per fonas.Piña.vi.Ha.n. 6 7.Llo.n. i Colgarfe dijes afsi al cuello, o en los topos. Piñattafitha. Colgarfe algo al cuello qualquie ra cofa que fea, gargantilla, ca dena,foga &c:Ahottatha huall cattatha, ahottafitha: &c. Colgarfe de vna foga, o de otra cofa.Huayttiíitha,Huarcufitha Colgar vna foga, o otra cofa afsi Huayttitha, huarcutha. Colgar vna imagé al rofario. Ro farioro imagen chicatxatatha huaytticatatha. Colgar las paredes entapizándolas. Hanacatatha, ecacatatha. con na. Colgado eftar. Huayttifcatha, huayttifcaquitha,huarcufcatha

A P. D E L Col Colgado eftar largo tiépo. Huayttisj afitha, huarcusj afitha. Colgadura. Hanaña ifi. Cólica. Hooftequena. j¡ Tenerla Hooftequena vflutha. Collar. Huallca. Aho. j¡ Ponerfe le. Huallcattatha, ahottatha, huallcattafitha. j¡ Ponerle a otro. huallcattaatha, ahottaatha Colmar la medida. Sunturachatha,Cchuncchunichatha,Hauiririchatha. Colmado. Suntura,Tancani,Cchú cchuni, Hauiririni. Colmo. Suntura, Pilluni, Tancani Ccchuncchuni. f Dar la medida con colmo. Cchuncchuni churatha. Colmena: Pupana vtapa,vel Pupa vta, Kaka. Colmillo. Quiuu. Colmilludo: Qui vña. Colodrillo. Ati. Color. Sama:es nombre genérico. Color que tira a amarillo.Chuchi Las otras especies de colores fe hallaran en fus ^pprias letras Color fobre otra color, como amarillo fobre azul. Kello laramaro quellcarant.ti. Color encarnado, o como fangre Vila panti. Color muerto. Qírata, malata. Color viuo. Nacquiri fama, Te nerla: Nac.caquihua fama. Colorado, o Grana: Chupica.vila Puca. Coloradofino.Chupicanacca pachaqui, y afsi de otras colores. Colora-

Col B O C A B V. A Colorado. Vila patarana. Dizefe del vertido, déla Tierra, o prado lleno de flores coloradas: j¡ Ojos colorados. Mullo nayra. Colorado fin mefcla. Vila occa, Chupica occa, Chupica Phichu j¡ Pararfe colorado. Pucaptatha,Vilaptatha, Vilaquiptatha, Vilakhatha &c. Columpiar. Chhukhufitha, huayllufitha, Haylluncaafitha. Kapa halatha. Efte poftrero es Torcer mucho las dos fogas, paraq el pobre muchacho de bueltas como vn trompo. Columpio:Chhukhufiña,Huayllú cufiña: &c. Coluna de piedra, o madera, o ladrillo : &c. Tiquira, anteponien dolé la materia de que es. Comadre en el Bautifmo, o Matrimonio. Sutichaafiri, Cafariy ri tayca: Comadreja. Achucalla. f Cacar con ella. Achucallana cataatha Combado. Kaufu, Parco, Kumu, Combatir: vide Pelear. Combatir perfuadiendo al bien,o al mal: Arona famatha, Laccathá hinchutfa famatha. Combidar al banquete. Mankaafi tha, corpachatha, combitatha. Cóbite afsi.Mankaafiña,corpacha ña, combitaña, corpachafiña. Combidados. Corpanaca: corpachaha,mankaafiha fatanaca. Combidar a ir en compañia.Nam pi maña amahuatati hanicha fatha:Y afsi de otras cofas,com

Y M A R A. Com 127 pitatha. Combidar al cielo. Hiña nampi a lakhpacharo matana fatha. Combidar a beuer. vide Brindar. Comedido en hablar. Haccufiri hamaqui arufiri,arorapiri. Comedirfe a ir,a hazen&c.Nacha maha,lurahá fatha. 1 Comencar. Efto fe dize muchas vezes con la particula kha tha:y con otras como fon Thal ta,tata,chafi,quipa:&c,como fe ira diziendo. (tha. Comencar a comer.MankakhataComencar a dar bozer, o cantar. Huphithaltatha,Kochuthaltatha Comencar la cofecha de las papas Amca hunutatatha, paraque o tros profigan,y haga lo mifmo Comencar a nacer,o brotarlo gra nar. Dizefe con la particula chafi. Comencar a nacer los dientes, la barba, las vñas, los cuernos, los cabellos: &c. Lacachafitha, ñuccuchafitha, filluchafitha,huakh rachafitha,ñakotachafitha. Comencar a brotar las hojas. Laphichafitha. j¡ La flor. Thuthumpichafitha. Comencar a granar la Quinua. Hupachafitha, Y afsi de todas las femillas, y frutas de los arboles^ aú los animales que ya eftan concebidos en el vientre. Caurachafitha, Haquechafitha: &c. Comencar a dañarfe,a podrirfe. ñufaquipatha,mokhmoquipatha K 2 Comen-

iz8 Com PRIME Comencar a tocarfe el vino.Karkuquipatha, cayraquipatha. Comencar a hablar los niños.Aro millkuquipatha. Comentar a trauar la riña. Siñathaptatha, Haychathaptatha, Pero es neceflario mirar al vfo de los indios, vfandolas en los cafos que ellos las vfan. Comencar qualquiera cofa. Calla tha,callaratha. Comencar la riña. Aha laycutha, chinothapitha. Comencar a echar efpuma la olla Hupococha(itha,hupocoptatha. Comencar a falir las viruelas.Háka vfiu maphuti. Comencar a brotar las papas' Ppa khallitha. Comencar a nacer las yeruas. Paya laccanikhatha. Comencar a vfar de alguna cofa eftrenandola. Haritha, Harifitha. Comencar a entrar en qualquiera edad:Hakhfutha:anteponiendole el nombre déla edad.v.g. Comencar la vejez. Achachiro ha khfutha, Comencar a fer moco hombre maduro: &c. Yacanaro chacharo. Poco naquero hakhfutha. Comencar a fubir vn cerro. Collo ro iracaquitha, Halacaquitha. Comer verbo general. Mankatha. Comer carne. Henkatha. Comer mancanas, y otras cofas afsi. Kauita. Comer lo mejor:Llokhllo,pauraa

A P. D E L Com qui,chnnquillaqui mankatha. Comer vuas. Vpafa cchamatha. Comer cofas fecasfindexar nada. Kotuntatha. Comer coca. Hallchitha,y con fu falfa,o cenica.Lukhtápi tturutha. Comer cofas fabrofas.Macchi ma chi,Malli malli,Mokhfa mokhfa mankatha. Comer harina de quinua.Murmu rafitha,haccuttafitha. Comer yeruas crudas, como fon Lechugas, Coles. Pacotha. Comer carne en dias prohiuidos. Aycha pantatha. Comerfinmafcarbien la comida. Manka achuquipatha. Comer vno,lo que auia de comer con otro: Cachurachatha,mallcatha,mankaquipatha. Comer fin hartarfe.Mankana hanififatha^Haniccurutha. Comer menos délo que era menef ter. Manka,haccafcatatha. Comer puercamente con toda la mano. Manka chaufutha, vel Llaucchufutha. Comer con medida,no a todas ho ras. Chimpuni mankatha. Comer los paxaros, o bufcar los granillos. Hallifitha. Comer lamiendo. Hallpaquipa hallparurutha, Lakhuquipa lakhururutha. (tatha. Comer halla hartarfe.HifquichaComer a diente. Hutuncaa mankantatha. Comer có difguíto,y mohina. Lli pu llipuro, ati atiro,qhuiru quiru ro man-

Com BOCABV. mankatha. Comer faboreandofe. Macchecaíl tha.Mallquecafitha, hallpacafitha. Comer,dadofe vn hartazgo de du raznos. Durazno malajaatha. Comer de cumplimicnto.Mankacchuquitha. Comer engulliendo, y haziendo ruido con la boca. Mañacaatha Koíticaatha, mullticaatha, Kofi jaatha, mankarpaatha. Comer a dos carrillos. Occotha, Occontatha : Comer los que fon combidados: Polochatha. Comer afsi, para dar güito al que hizo el combite. Polocharapitha. Comer el León a los carneros, y otros animales. Pumatha. Comer el niño rezien deítetado. Phufnunic khatha. Comer muchos puercos juntos pa ra que engorden. Safitha: Comer el Bueytre la carne dexádo los hueífos. Saurichatha. Comer el agua la tierra. Hallu vraque ttiufu. Comer royendo. Tturuntatha.. Comer efplendidamente. Thokhé tatha, haquintatha, vturatha. Comer aqui, y alli: Mankanacatha. Comerfinmafcar bien, o apriefa. Manka hallakhchatha. Comer a todas horas. Pacha tucu mankatha,hakatha hlkathámá katha, manka mankatha.

Y M A R A. Com 129 Comer moderadamente. Huaquitaqui, Puritaqui, Puraca callaqui mankatha. Comer fatisfaziendo ala hambre Sifatha: Comer halla hallarfe repleto. Má kasjatha, fisjatha. 3. ghi. Comer la merienda. Corinatha: vide Mankatha, donde fe halla ran otras muchas cofas dignas de faber. Comerfe de polilla. Thuthakhatha. Comerfe de gufanos el muerto, o las papas: &c.Lakotha,lakokha tha, Lako tturu. Comerfe de piojos. Lappampi cchakhmifitha, Kakofitha, vel, Lappa kakoto, cchakhmito, tucuto. Comerfe las manos tras el padecer por Dios. Dios auquifla laycu ttaqquefiña mokhíltatha mallijatha, amahuatha. Comedor: Mankacamana, makhmachu, Puraca catati, Puraca yapuni, vel fuuni, Huaritanca, Collakhchahua. Comedor de carne. Camaque, A nocara. Comeílible. Mankaña. Cometa. Huara huara phaafiri. •J Aparecer. Huara huara pha afi. Cometer peccado. Hocha luratha hochachafitha, hocharo halantatha, puritha. Cometer peccado fobre peccado Hochakhathá hochachafitha. K 3 Come-

130 Com PRIME Cometer vn peccado que es caufa de otro, y efte de otro, eflauonádo: Hocha kanathapitha, chi nothapitha: y efte mifmo fignifica fer caufa de riñas, y pleytos. Cometer negocio a otro como juez. Naa lanti hocha haquijama fatha, l.mayniro hocha hac cutakhatha. j¡ Iuez de comifió Apulanti hocha haquighiri. Cometer peccado deshonefto, o vfar del matrimonio, fin recelarfe de los que eftá cerca. Muchochatha, Erquechatha: vide E.nu. 5.Mu.nu.i. Cometer peccado nefádo. Kacha tha, Kachafitha. vid. Ka.n.3. Comezón. Hafiña. Teuerla en las manos. Ampara hafito: &c. Y fi es por caufa de los barros. Sifu tucuto. Comida. Manka, lmankaña: Yr por ella. Puracaro mafitha. Comida, o merienda a medio dia para los trauajadores. Corina. j¡ Dar afsi de merendar. Cori naatha. Comida defabrida. Cchapaca tana, Phalto manka, vel Ikhuma: )( Su contrario. Purittaata manka. Comida alimento. Mamata. Comida hedionda por hauerfe pe gado ala olla. Sikhfita, vel Sikhfutata manka. Comida tener en la boca fin tragarla: Manka vmcujafitha. Comidas, o panes délas chácaras

A P. D E L Com fembradas. Hiura. Comido de farampió, o viruelas Ppiappia,tokhotokho ahanoni Comido afsi como de verrugas. Quirquichu ahanoni.vi. Qn. 6 . Comido de polilla. Thuthakhata Thuthana hallpata. Comilón. Huakhhuaco: Puraca makhma: vide Comedor. Comiflario. ídem. Comifsion. Apuna aropa. Como, a manera. Hama, vel ja. Es como efto. Acajahua. Como me llamo yo, tu, aquel: Cu na futinitha, cuna futinita, vea cuna futini, vel cuna futiha, ma pa, &c. Como fe llama efta planta, o yerua. Acá aliña futipa cuna, vel Acá ali cuna futini. Como fi fuera Señor, o Rey. Mitafa, niafa, camifa maycoqui, mayco hamaqui. Como fi fuera de oro. Choque pan tafaa, choquejaqui. Como eftan por fu orden: Sarata cama, farapatcama. Como efta bueno, o malo que fea Vcfa pachaqui. Como: o de que manera hizifte ef to? Camifa, vel camifa hama acá luratha? Como, conforme, o fegü yo quie ro: Na amahuaéthaca hamaqui vel amahuauiha cama, chuymahat. cama. Como dize S. Pablo. S. Pablo hifquica hama: vel camifafihama. Como quiera que fea. Cunaja can quipan-

Com V O C A B V. A quipanfa, camifa hama canqui panfa. Como pudiere iré. Camifakha fa rañaha huaquifichini, hamaqui faraha. Como fea efto afsi: Vquiypana vcchipana. Como hombre que lo entiéde, co mo padre que deífea tu bien. Yatiri hamaqui, hifquima quichurapiri. auquima hamaqui. Como quien lo vio. Vlliri hamaqui. Cómodamente: Sappaqui, Hifquiqui. Comodidad:Sappa,hifqui: f Por mi comodidad, hifquihataqui. Comodidad hallo: Nataqui ancha fappahua,ancha hifquihua. Comodidad hallar en ir, hazer, &c. Mañaha, lurañaha ancha hifqui huaquiíirapito. Cópadecerfe: Ccuyapaatha, vífuhuaatha, ccuyahuaatha, Ilaqui paatha, vel ccuyaíitha. quiere acufatiuo fin prepoficion. 1 Compañero en el camino. Sariri mafi. f En beuer Vmiri mafi. f En peccar .Hochacha firi mafi. Compañero de otro padre: Padre mafi, y afsi de otras perfonas acompañadas. Compañeros en el juego, de vn mifmo vando Llaque: y del có trario. Anatiri mafi. Compañero en baylar: Huayñu, y todos los amigos muy intrin fecos. «J Lokafi es lo mifmo

YMARA.

Com

entre mugeres. Compañero de las cofas pares, y quefiemprefiruenjuntas, compañero de otro capato:&cYana pa,haccapa,vel cchullapa. Compañeros afsi. Yanani pura. Compañia de perfonas, o tropa: Haq tama, y afsi foldado tama &c. «J Ir en compañia. Chicaq matha, Vamos é compañia los dos: Nampi. 1. Nampi chica ma tana «J Hazer compañia a algu no. Chicaqui vtcatha. «J Y mu chas vezes efto fe dize con la partícula khaa, en efte fentido, como: Hazer compañia en comer para que otro coma: Man kakhaatha, para que otro ande Sarakhaatha, paraq otro hable, o murmure: Aruskhaatha: &c. Compañones. Maccu: Maccora, Korota, amca. j¡ Sacarlos Irufutha. Comparar. Chicaatha, Cchicattaatha. Comparación. Chicaaña. »J Hazerla. Chicaatha. Comparacion,o femejanca. ídem Dezirla. Chicaatha. Compás. ídem. Compafa. Compás, cimenterio. Yglefia vyu. Compafar,medir. Tuputha. H Compeler a vno para que diga. Arufaatha: Y todos los verbos con la partícula ya, vel a, Compeler a que pague. Ahufuatha. K 4 Compe-

132 Com PRIME Compeler a que vaya. Saraatha. Compelido a dezir Arufuata:&c Tomando el participio del ver bo afsi compuefto. Competir con otro procurando auentajarfe. Llallifitha, athaa fitha:con ablat. mpi. Competir, o igualarfe con otro. Chicafitha, fafitha. Ro, vel mpi. Competidor: Llallifiri, chicafiri, fafiri, fegun fuere la manera. Competidor, o cótrario en el jue go,pelea: &c Vide compañero. Competir con razones: vide Difputar: Complexión recia. Cutu,vel morochi cancana. j¡ Ser de fuerte,© recia complexión: Morocchi haque. Complexión flaca. Lippichi, mar mi haque cancaña,Y a eftos nó bres quitándoles cancana, fignifican fer de aquella complexión. 1 Cómplice en peccar. Hocha chafiri mafi, y afsi de otras cofas buenas, y malas. Cómplice en hurtar :Lútatiri, vel Luntata mafi: Cómplice en el homicidio.Hihua yri mafi. Componer la cafa: vide Aliñar, Aderecar. Componer pleytos. Pleytofirinaca achirhapitha, hukhiquipatha, arona huaycuquipatha. Componedor de pleytos: Hukhini haque, achithapiri, huaycu-

A P. D E L Com quipiri. Componer las vozes. vide: Acordar : Componer mentiras: Kari aro huaquikhaafitha,quellcafitha. Componer coplas: Huaruru ppakhallaatha,apfutha. Componer ramilletes. Thuthum pi,vel Huayta yaphithapitha. Componerfe: vide Aderecarfe. Componerfe. Caficaquitha, inaca quitha. Componer altares adornándolos Sumaychatha , hifquichatha, huacaatha,callacatha. Componer bien las razones:Aro yataatha, hifqui fullttutha. Componedor de mentiras: Aro quellca camana. Comprar:Alatha alafitha:Ablat. con na,del precio: vide: A : 3 6 . Comprar fiado: Manu alafitha. Comprar de contado. Ampara pu ra alafitha. Comprar, y vender mercadeando Alaquipa alarurutha, vel couque miraatha. Comprar fin fauer el valor: Pay haqué hama alafitha. Comprar barato: Phancatha,vel Pifina alafitha. Comprar muchas cofas. Alanoca tha. Comprador: Alafiri, Aliri. Comprehender muchas cofas con el entendimiento: Taqque,yati thapitha,vel yatitha. Común ordinario :Inaqui. Hombre ordinario común: Ina haquequi

Con V O C A B V. quequi. f Ser común, o de to dos: Taqquencatha. Común a todos: idem. Taqquencatha. Comunicar, o tratar fus trauajos con otro: Thakhe,fumi atamatha. Comunicar, o tratarfe con alguno : Arufttafitha, arufnocatha. Comunicar fus méritos, o buenas obras: Hifqui haquinocaui huaquechatha, hifqui luraña huaquenichatha. Con:Mpi.Quando íignihca compañia. Con: Na,vel Mpi. Inftrumento. Con trifteza,alegria: &c.Phutififfina, Cuíififsina: &c. Porque efte gerundio es como aduerbio. Con dificultad. Harithá, Mamathá,canithá, cchamathá, vide Ha.nu.69. U Con el niño en los bracos.Hua hua ichuttafita,vel Ichukharuta: Y generalmente quando efta prepofició fignifica tener en las manos, en las efpaldas: &c. fe haze có el participio del ver bo quefignificalleuar, cópuefto con la partícula ttafi,o kharu, como es aattafita, qhueuittaíita, irpttafita, anattafita, achuttafita,vel aakharuta. &c. fegun fuere el modo de lleuar. Con poco gufto viuir en compañia de otros. Haccacata chuymani hacatha,vtcatha. Con veftido. Ifini, vel ifittafita.

YMARA. Con 133 Con fombrero. Tancattafita,vel tancani,y afsi fe dirá de otras cofas pertenecientes a veftido, y calcado,o galas. Con mi fauor, con tu fauor, con fu fauor, o ayuda.Na ihana, hu mimana,hupipana. Con el fauor, o ayuda de Dios N. S. Dios ipana. Con razón. Yampahua, Sappahua Con breuedad: vide Al momento. Con Tocino,con Quefo comer al go. Tocino illini, quefo illini, vel Tocinoni, Quefoni, vel To cinompi mankatha. Con que conciencia. Cuna chuymani. Con razón, yfinrazón. Yaakhatfa hani yaakhatfa. Con bien llegue. Cafi thapaqui, cafi quefpiqui puritha. Con miedo. Hakhfarafsina. j¡ Andar có miedo el q tiene laftimados los pies: Llakhllaafifsi na, llakhllatafsina faratha,y af fi de otras cofas. Con blandura. Mokhfathá. Con afpereza. Harothá. Con ofadia. Hani huati,hani qhuee, hani tunqui. Con doblez.Haccafttaa, maafttaa Con llaneza, o fencillez. Ccanaqui. Con Luna caminar toda la noche Phakhfi tucutana faratha. Con la confianza que en ti tengo Huma vllicatafsinaqui. Con alguno. Qhuitimpifa. K 5 Con

134 PRIME Con ninguno. Hani qhuitimpifa. Con cada vno. Sapa fapápi. Mayni maynimpi. Con cada vno peccar dos vezes: Sapa fapampi quimfa huafa ca ta, vel quimfa cuti cata hochachaíitha. Conato. Cchaccahuaña. «f Poner le cchacahuatha, vel cchaccaui tha,l. cchacca cchaca halata. vi. ccha.n. 6 . y 7. donde fe hallara el modo de vfar defte vocablo. Con atreuimieeto. vi. con ofadia Concauidad, o cueua entre peñas Haqque tiy,cacallinca, falla tiy Hallu tiy. Muchas concauidades juntas.-fakha fakha,tiy tiy. •J Hazerfe muchas concauidades. Sakhaptatha, Phillmipta tha. Concauidad,hoyo, o filo debaxo de la tierra. Ppia. Concauidad, o hueco del jarro, plato, y cofas femej antes. Phu khru. )( fu contrario: cchina. Concauo: ídem. Concouidades en el fuelo. Sakha fakha:vide Aberrara, y cauada tierra. Concebir la muger. Haccutatha, haccuttafitha, hapihuakhatha. 3 Khe. Concebido. Haccuttata.N. Señora fue concebida fin peccado o riginal. Señora fanfta Maria taycfla hochauifa haccuttata cancana. Concebir de adulterio. Haquena haccuttaracatha. C

o

n

A P. D E L Con Concepción. Haqueptaña, haque chalina. Haccuttata cancana. Conceder, confentir con lo que o tro pide,o máda.iyafatha, huaa fatha. Conceder afsi actualmente, iya huaa. Conceder creyendo. iyafatha. Cóceder aprouando lo que otro dize. Ampi vcfahua. Concefsion. iyafaña licencia: Conceder por cumplimiéto: iyaf cchuquitha, huaafccuquitha. Conceder en duda, diziendo elfo deue de fenVcfa chekha,El deue de fer. Hupa chekha,Tu deues de fer.Humachitakha, Yo de uo de fer.Nachit.kha.y fi fe le a nade algún verbo diremos: Yo deui de dezir. Nakha arufichitha:poniendo kha en el nombre o pronombre, y chi en el verbo Concédeme lo que pido.Mayfiuiha iyafaquitha. Concertarfe:Aro huaqhuikhaafitha, arokhaafitha, arufnocatha, arufttafitha. Concertarfe en hazer algo,toman do a fu cargo cada vno fu parte. Irajafitha, ttaccajafitha. Concertar el tiempo,o lugar para hazer algo: Chimpufitha. Concertarfe en dezir vna mifma cofa: Aro maycallufitha,vel ma ya arufiñataqui huaqhuikhaafitha. Concertarfe para encubrir algo: Aro tocaafitha. Concertarfe con vn amo en anquento

Con V O C A B. A Y M A R A . Con 135 quenta pefos cada año. Phifcatú fe. Chuyma vllj afitha, yatifitha ca fara marancuna churañathá hocha amajafitha. maynimpi aroj afitha. Concordar: vide Apaciguar. Concertar vn criado prometiénConcordar vna cofa có otra. Tin dole íalario.Collquethá mayni cufaatha, Ttorokhtaatha. firuiñathá arojofitha. Concertar bozes: vide Acordar. Concerrarfe conefcritura. QuellConcordia. Maauij afina. ca luraj afitha. Concordia en viuir. Mokhfa caConcertar hueífo, o miébro. Ccha mana. cea phifcuntatha, maaro matha Concordes viuir. Mokhfaqui capiytha, maauijaatha. matha,maa chuymanijaqui caConcertar: vide. Aderecar: mafcatha. Concubina: Sullca marmi.Mance Concertar difeordes. Ttiñini pura arufaatha, mokhfthapaatha, ba. Sipafi. Condenar a muerte. Hihuañaro arufthapitaatha, arorapifaakha fatha, hihuapha fatha, hihuaña tha, amicuíaatha. ro phattjatha. Concertadamente. Sappaqui, ToCondenado a muerte. Hihuañaro quepaqui. j¡ Gaftar concerta fata, phattata, irjata, y afsi de damente. Puritaqui, huaquitaotras cofas. qui caftatha, vel collque alafiCondición natural. Chuyma. j¡ tha. •J Hablar cócertadaméte. Efta es mi condición. Acahua Toquepaqui aro mokothá cachuymaha. ^ Tener condició hatha,phattatha, phankatha,tti de enojarfeamenudo: Kapiíipi uitha: piniritha, huallakhtapiniritha Concha del mexillon. Llokhe vide Inclinación. cchulu. Condicipulo. Yatiri mafi. Conchauar: vide Concertar* Conejo de la tierra domeftico. Concluyr obra. Haccufutha, tuHuáko. »J Silueftre. Tara huáko cuatha. Conejo quefiempreanda por las Concluyr, conuencer con racones peñas. Hiskacha, hiskacho. Phakhrachaatha, amuqui hacConejera, o madriguera dellos. cutatha. Hiskachana hauqnipatapa, co Concluir con la mita, acabando rifiuipa. el tiempo que le cabe. Maraha Conejera délos que fon domeftihaquicatha,Ahufutha,Phutufu cos, huankona vtapa. tha. Conferir: vide Comunicar. Conciencia: Chuyma. j¡ TenerConfeífarfe al hechizero. Yacala. Almani, almapa hakhfariri. tha, ichutha, yacaíitha, ichufij¡ Examinarla para confeífartha,

136 Con PRIME tha, hocha villacafitha ConfeíTar aóTx> del hechizero. Ya caatha, ichuatha. Confeflor hechizero. Ichuyri yaqueeri. ConfeíTarfe al Sacerdote. Confefatha, confefaíitha, hocha atamaíitha. ConfeíTar, aéto del Sacerdote. Confefaatha. GófeíTarTe bien. Checa chuymampi,amajaíita cama, amottata ca ma hocha confefatha. ConfeíTarfe mal. Hocha imantafíina confefatha, vel Hocha ima cafsina,allcaafsina, pillaafsina pillacaafsina, hanifa atamapha fafsina confefatha. Confeflor. Confeíiyri. Confefsionario. Confefaui. Confefsion. Confefaña, confefaíiña. Confefarfe fin propoíito de la emienda. Hani huaniha fafsina confefatha. Confefarfe fin arrepentimiento: Hochathá hani quichufifsina, hani llaquififsina confeflatha. Confefar la fe. Diofana aropacca naqui checahua fatha, vel iyafatha. Confiar en la hazienda, fuercas: &c. Haziendani,cchamanithahua fatha. Confinar. Corphafitha, corphani pura cancatha. Confines de la tierra. Vraquena thakhfipa. Confines de las chácaras. Yapuna -

A P. D E L Con cana corphapa, quellincapa, fayhuapa, achachipa, chutapa. Confines, tierras que tienen vn mifmo mojón. Corphaíini pura vraque, yapu:&c. Confortarfe: vide Animarfe. Confortar: vide Animar, Alentar. Confirmar a otro en el propoíito de hazer algo. Luraha fauipana thurittaatha. Confirmar el Obifpo. Confirmadla. Confirmación, idem. f Adminif trarla: Confirmación facramen tona apakhatatha. Conformarfe: vide Ajuftarfe. Conformarfe los dichos. Sauipa arofiuipa ttorokhtufnu, torokhti, tincufi. Confundirfe mefclandofe las cofas entrefi:Hcrcafitha :Thuyuifitha, llamchifitha, cchakhrufitha, minufitha, vel Harcathapitatha: &c. Confundir: Harcafaatha, Harcathapitaatha: &c. Confundirfe: vide Auergoucarfe. Confundir: vide: Auergoncar. Confundir reuoluiendo. Alliquipa allirurutha. Confundido, mefclado.Harca,vel Harcata, cchakhru, vel cchakhruta. Congelarfe el carámbano Chulluncaaptatha,chucu chucuptatha. Congelarfe lo derretido, la leche, &c. Thaattatha, Thaauijatha, Thaara-

Con VOCABV. Thaaramucutatha. Congeturar. Hamuttatha: vide fupra: Adeuinar. Congetura. Hamuttaña. Congoxarfe. Llaquifitha, capitha pifitha, ccuyafitha, Pputuppayhuaafita, qhuenfcatatha, phara catatha, Hakhfacatatha, Tatamamaatha, Thuthu caca halatha, vide Afligirfe. Congoxarfe el enfermo. Ccorpatha, ñattatha, Aycutha. Congoxa: vide Aflicion. Congoxado. Thuthu caca haliri. Conjunción déla Luna: Hayri. f A media noche fera conjunció Chica aroma hayrinihua: Dos dias ay de aqui a la conjunció. Hayriro paya vruquihua. Qua tro dias fon de creciéte. Hayri tha acaro puíi vruhua. Conjurarfe contra elRey.Mayco hihuaafiataqui furaíitha,vel Su rafifsina huaquikhaafitha. Conocer: Vllttatha: vllcatatha, Pháccatha, Tuñaputha. Conocer que vno es bonaco de condición, o que es de poco fa ber. Chuyma huarcutatatha, huarcutatha. Conocer de repente. Vllthaptatha,Phancathaptatha. Conocerfe. Vllttaíitha, Phancaíitha, Tuñapufitha. Conocer muger peccando. Anitha, Hochachafitha, Marmimpi haquifitha. Conocer varón afsi. Chachampi haquifitha,Hochachafitha anifi

Y M A R A. Con 137 tha,Mecca laycutha. Conocida de varón. Chachampi haquifita: Hochachafita, chachana anita j¡ No conocida ha ni chachana anita, incata, llam ¿ttata, incattata: Hani mecani, Hani chachampi haquifiri. Conocido. vide Famofo. Conocidamente: Ccanaqui, haya ccana,Hani pampa. Con que conciencia. Cuna chuymani. Conquiftar gente. Haquechatha haquechafitha. vide Vencer: Con razón lo hizo. Checathá, ho chata, yaathá, checaqui lurana. Con razón tégo hambre, pues no he almorzado. Checaqui mankahachito, autghito, hani almorzauihathá, vel Lacea haru funaui faranacafsina. Confeja: vide Fábula. Confejo dar: vide Aconfejar. Confejo. Eukhaña, aro churaña. Confeguir: vide Alcancar. Configuientemente, o por orden como eílan. Thiathá thiathá, fa rapat cama, faratapat cama. Confeguirfe vno de otro. Miftutha, Miratha, Yurutha, Ppakha llithaConfiguiente cofa que fe ligue tras otra por fu orden. Vcakha ru arquiri. Con fer rico, o por mas que eres rico, o fiendo rico, no das limofna. Anccha ccapacafsinfa, paña ccapacafsinfa hani huakh chanacaro ecuyritati. U Con-

138 Con PRIME Confentir que le díganlo hagan: Efto fe dize con la particula aíi interpuefta a los verbos, v. g. Confentir que le apporreen. Haychaaíitha. Confentir que le digan: Saaíitha. Confentir que le hurten. Luntataaíitha. Confentir que mofen del. Toque aíitha,vel tocaafitha. Confentimiento.Iyafaña,iyafaui, huaafaui. Confentir: vide Conceder. Conferua. ídem. Conferuar. Catujafítha, Huacay chatha. Coníiderar:Hamuttatha,Kayuiíitha, Kayuinocaíitha, hamuta hamanocaíitha. Confiderado, cuerdo: Cunafa chuymampi luriri,amuta amanoqueri. Confolar.Hahuratha,Kochaatha, cufifaatha, chuyma catuatha. Confolarfe vno a otro. Hahuraíitha,cunfaafítha,Kochuafitha. Confolador. Hahuriri, cuíiíiyri. Confolador que habla con mucha fuauidad. Mokhfa aroni, Rifa, Cam, Kuchuchu aroni., o posponiendo los adiecliuos, Aro Mokhfa,aro Kuchuchu:Y eftos mifmos modos, tomados en mala parte,fignificanlifongero Cófolador en las afliciones.Chuy ma caturi,hahuriri. Conftante en el propoíito de hazer algo. Luraha fauipa lurapiniri, hani armiri, Thurittata

A P- D E L Con chuymampi cunafa luriri. Conftante en padecer. Hani 11akhllatafa muturi, Thurittata, maya chuymani mutuñataqui canquiri. Conftante en guardar caftidad. Vea tucuta huachuqui tutiri. Conftancia. Thurittata chuymaniña. Confumir, gaftar la hazienda. Couque, Hazienda tucuntatha qhuechimaatha, villihuatha, vi lligratha,ttuumaatha. Confultar entreíi. Arufnocaíitha, Aroj afitha, amajafaaíitha. Confultor. Arufnocaíiri. Confultar pidiendo confejo. A majafaaíitha,arufnocaíitha mpi Confulta. Amajafaafiña. Confumado perfecto.Hani cunaf pilla:vel cchulla. Confumado ladron.Hani cunafpi Ha luntata. Confumado en qualquiera ciencia^ arte. Tocapu. Confumado Teólogo. Diofana yaanacpa yatiri tocapu. Confumado lengua. Haque aro yatiri tocapu:&c. Confumirfe, gaftandofe la plata en muchas cofas. Collque irekhti. Confumirfe todos los de vna familia, o pueblo por alguna enfermedad. Samppanoftatha, Ttalakhnodatha , Tucuntaíitha. Confumir plata, o comida, có de mafia. Tucuntahuaaíitha, haphalla-

Con V O C A B V. phallachatha , cchufachatha, Putamucutha, Phafacaatha, Huancarantatha, Huacarant. taatha, chaccaatha. Confumir la tierra los muertos. Laka tucunti,cchufaro tucuy. Confumirfe de viejo. Soncoptatha,háchi llauptatha,pullchup tatha, caritha. Confumido, chupado. Phifuata, Tucari, Amaya,Kayra, Huaña ta,Nafa cchaccaqui aanocata, Aychana thufaquipata. Coufumido de farna. Carachana tturufuta, Tucufuta, Cufata, Suata,Hihuata,Yauirca haque Contar, numerar: Haccutha. Contar gente: Tumpafitha, vel tumphutatha. Contar por ñudos: Chinona haccutha. Contar mal paflando algo:Haccu quipatha, chinoquipatha. Contar mal añadiendo: Haccukhatatha, chinokhatatha. Contar por piedrecitas: Calaña apanocatha, iranocatha, faraa tha, vel inocatha. 3. que. Contar por padrón: Quellcana, vel quellcathá tumpaíitha. Contarfe feys del mes de nouiem bre.Nouiembre phakhíina chhokhta vruhua haccuíi. Contarfe diez de creciente. Hayrithá tunca vruhua, vel Tunca vru haccuíi. Contarfe diez de menguante. Vruttathá Tunca vruhua. Contar vna almocada de papas

Y M A R ACon 139 para faber íi el año fera bueno. Piu irutatha. Es gran fuperílicion. Contar el ganado nueuo con el mayor juntándole en vno. Pha ttachatha. Contar los tantos que vno tiene en el juego como ayudándole. Samichatha. Contar, dezir. Atamatha, ifapaatha. Contar fábulas: Aminatha, Hahuaritha, vel Aminaíitha: &c. Contarfe de S. Pablo, o de otras perfonas.S. Pablomna, y el ver bo íiguiente concertara con la perfona de quien fe cuenta: Contar, facar a placa todo lo que puede fer afrenta de alguno. Hutaui, hualaui aathutha. Contagiofo mal. Maccatiri vífu •f Tenerle: Maccatiri vífuni tha. Contentarfe có cien pefos el que los tiene: Pataca fara taquiquithahua: Y íi no los tiene fe quitara el pronombre ha, o diremos Nataqui pataca fara fappiyriquihua: vide Bailar. Contentarfe con vn pan que comió a la cena: Maa ttantta pitaqui iquifcaha. Contentarfe con fu mugerfinandar con otras: Marmiha pitaqui faranacafcatha. Contentar a otro: vide Alegrar. Contentarle, dádole todo lo que ha menefter: Haquittatha. Contento: vide Alegre. Contentar

140 Con PRIME Contentar dando abundantemen te.Cufiquipatha,Haquittatha. Con todo eífo:Maafca,Tullanfca Tullafantfca, Tullafanfca. Conterráneo. Marca maíí. Continencia: vide. Caftidad. Continuar el efcriuir. Vea tucuta vel hani ttaccanaui quellcatha, vel quellca hani haytatha, vel ttaccanaui quellcatha. Sin la ne gacion hani. Continuadamente. ídem, vel tucu fimaa, tucufinaui. Continuados, o continuos.Aleca, vel tucuya: Dizefe de Dias, Me fes,y Años. Continuarfe vnas tierras có otras y otras con otras, fin hauer diuifion. Vea tucutaqui, mayaqui cancatha,vel tha. Cótiguo,junto,pegado: Hakaptata, Lippithaptata. Contonearfe.Cchuuta cchuanoca tha, Kelluta kellunocatha, Kukunacatha,Pauita pauinocatha Hakhfuta hakhfunocatha. El que fe contonea. Pauifilla, cchuafilla,cchuata cchuanoque ri: Contradezir a lo que fe manda. Aruftaccatha, Arufcatatha, Ay nitha, Aynicatatha. Contradezir difputando, o pleyteando. Safitha, cutifitha, cutipafitha, Hithaafitha, Vincuafitha. (fitha. Contradezirfe. Karifitha,LlullaContradezir no confintiendo. Ha nihua fatha.

A P. D E L Con f Contra la voluntad,o güito de otro. Dizefe con la partícula Raca interpueíta al verbo, v. g. Contra la voluntad del dueño fa car la plata: Collque apfuracatha. 3. que. Contra la volütad de alguno qui tarle el hijo. Huahua irparacatha. Contra mi güito muriofeme. Hihnaracata: Si es a tercera, y fi es a primera, o fegunda perfona: Hiuaraqueto, Hihuracatama: &c. Contra alguno. Manca, vel Ro. Contradictor: Aynificamana: A ruítaca camana. Contrapuntear al modo de indios Quicutha. Contrario, o encontrado con otro. Vrco hihuatini, vel ttiñini. vide Orco. Contrario: vide fup. Competidor Contrario en las colores, y elementos. Auca: Y de otras cofas afsi, que no pueden eftar juntas, v. g. Contrario es lo negro délo blanco, el Fuego del Agua, el Dia déla Noche, el Peccado déla Gracia. Cchaara hankona aucapapi: &c. Contrahazer. vide Remedar. Contrahazer la firma, o letra. Maynina quellcatapaja quellcatha. Contrahazer la llaue. Maynina llauipaja luratha. Cótraftar debatir: vi Cótradezir. Contra-

Con V O C A B V. Contratar hablando de ventas, y compras: Alañathá, alafinatha arufttaíitha, arufhocatha, arohuaquikhaaíitha. Contratar mercadeando. Alaquipa alarurutha, ccatuquipa ccatururutha,Haurucuquipa haurucururutha. Contrato. Aro huaquikhaaíiña. Contrecho que no puede encoger algún miembro. Kokara: Contrecho que no puede eftender algunas partes del cuerpo. Moroko,y íi es délas manos.Ampa ra moroko, &c. j¡ Arraftrar el contrecho.Hithitha,Hithina catha. Contribuir vna medida de algo. Tancachaíitha. Contribuir feys, o diez de plata, o de otra coía.chhokhta cata apa nocaíitha; vide Pitar. Contribución. Apanocaíiña. Contrición, dolor délos peccados por folo Dios. Diofa fupaqui hochathá quichuíiña, Haniqui hocharo puriíahana faña. Tener contrición afsi. Hochanacahampi Dios Kapifaauihathá checa chuymampi llaquifitha Quichufitha, Phutifitha. Atrición, dolor porque no íiente mas dolor de fus peccados. Ho cha laycu huaquita quichuíiuithá quichuíiña. Atrición, dolor del peccado folo por no ir al infierno.Hochathá hani infernoro maña laycu lia quiíiña: quichuíiña.

Y M A R A. Con 141 Contrito.Diofa fupaqui hochapa tha quichuíiri. Contumaz: Tarcaca, Huanana, cchayu: Phuticchuncchu,Tarma cchuncchu. Conturbar, poniendo a otro en cuydado. Tacurafaatha, Parirá faatha. Conturbar alfombrando. Huaracufaatha, Mullahuaratha, Hahaputha,Loqhueptaatha,Mufpaatha,vide Alfombrar. Conturbar la cafa, o pueblo reboluiendo la gente. Vta, vel Marca pithutha,cchakhmitha. Conturbador afsi: Marca pithuri, vel Marca pithu. Conualecer: ñañaptatha, Sappaptatha, Vllutatha, Haqueptatha Hariskhatha,Kumaraptkhatha vel Cchama hifquiptito, yangrito. Conualeciente. Sappaptiri. Conualecencia. Sappaptaña. Conuencer con razones. Arona phakhrachaatha,Checahua faa tha. Conueniente, Expediente, Proue chofo: Sappahua, Hifquihua, Mayfanahua,Sutihua,Co llana hua: Conuerfacion.Aruftaíiña,Haquehuaíiña. 1 Conuertirfe boluerfe en algo Tucutha:y también fe haze con las partículas, Ptatha, Tatha, Khatha,Quiptatha, pofpueftas al nombre déla cofa en que fe conuierte. L Conuer-

142 Con PRIME Cóuertirfe en piedra: Calaptatha Calatatha,calakhatha, calacjptatha, cala tucutha. Conuertirfe, o boluerfe blando. Akhaptatha,Akhatatha,Akhakhatha,Akhaquiptatha, Akhatucutha, y afsi de todo. Conuertiofe la muger de Loth en piedra de fal: Lotana marmipa hayu calaptana, vel Hayu cala tiraana, o tucuna. Conuertirfe a Dios: Diofaro hakhsutha,cutiquiptatha haccoquiptatha. Conuertir los hombres a Dios: Diofaro hakhfuatha: &c. Añadiendo a, a todos los verbos q íignifican conuertirfe. Copa de oro. Choque,vel couque Aquilla,vel Quero. Copado: Chuyno: Dizefe de las papas,y arboles. Copos de nieue. Accarapi:caer, o neuar: Acarapitha, 1. Accarapi puri,vel ccunu: accarapi thali. Copete de las aues. Kara kara. Coquero, mercader de coca. Quiru,vel Quiru camana. Coraca: Yauri ccahua,Yauri llica llica: ccahua es la cota. Coracon: Lloco lloco propriamé te:aunque le llaman chuyma,q es propriamente bofes. Coracon de árbol. Cocana chuymapa, y afsi de otras cofas. Coracon donde eftan engaitados los granos del mayz: Thulu. Coracon: entendimiéto.Chuyma. f Tenerle: Chuymanitha. "f

A P. D E L Cor No tenerle. Chuymauifa, Chuy ma phufatha. Coral gargantilla. Mullu. Coral de caftilla. Caftilla Mullu. Corcoba: Kumu j¡ Enderezarla Toquepachatha : Corcobado: ídem: Kumu. Corcobear la beftia Kapul kapul tatha, Kelluta Kellunocatha, Thocuta thocunocatha, Tinenta tinquinocatha,Haluta halanocatha. Corcobeando echar al que anda encima, o poner apique dello: Haccuta haccunocatha:Thaluta thalanocatha,Hualakh hualakhtatha. Cordel de tres ramales có fus bo lillas al cabo. Liui. j¡ Tirarle Liuitha. Cordel de dos hilos differentes torcidos; Lloketa cchancca. Cordel con que las indias ata fus faxas, o conque enfartan qual quiera cofa. Ttifnu; Sullttu. Cordel délas faxas texido de varias colores. Mullutuma. Cordel afsi de la honda. Mochoca, vel Haraca. Cordero de qualquiera animal. Orco callo. Cordera. Cachu callu. Cordero aífado con piedras que abrafan. Callu huakha,velhapu vide Ha nu. 60. Cordero de los venados. Kocha. Cordero bláco q folian facriíicar Lluchus callu, Huanaco callu. Cordero de vn año,que le juntan con el

Cor V O C A B V. con el ganado mayor; Phatta; j¡ Apartarlos para efto; Phattachatha. Cordero gordillo. Piñu callu,ylla man también afsi a los niños. Cordero déla zorra; Huari tanca. Cordillera délos cerros;Sircaíipi •J Pafarla: Sirca maqquipatha. Cordón que íirue de gorra a los indios; Chimpu vel Llay tu, Pillu es algo differente j¡ Poner fele;Chimputtaíitha,Llaytutta fitha. Cordón del fombrero torcido. Keui »J Ponerle en el fombre ro; Keuittaatha. Cornada. Huakhraña, j; Darla. Huakhratha. Coro de angeles. Angelanaca fuu Corona de los Reyes. Pillu. Corona deflores.Thuthúpi pillu y qualquiera cofa que firue de corona fe llama Pillu. j¡ Hazer la. Thuthumpi pillu yaphitha, 'h.uacaatha.'i'Ponerfela; Pilluttatha, pilluttafitha, f Ponerla a otro. Pilluttaatha. Coronarfe, o coronar; ídem. Corona, o trenca bien labrada q vfan las mugeres ingas,y chinchayfuyos ;Vincha. Ponerfela. Vinchattaíitha. Ponerla a otra Vinchattaatha. Coronilla del cerro, o cafa. Patkha,cchutu,alaatta,nayratta. Coronilla déla cabeca. Patkha funaque, cchutu. Corral del ganado; Vyu. Corral para apartarle. Cachi ca-

Y M A R A. Cor 143 llanca. Corrales; Vyu vyu. quando eftan muchos juntos. Corral para neceflarias; Hamaui vyu. Correa de capato. Hifccu ttifnu, vel capato chinocaliña. Correa conque los indios atan la punta de fu arado. Yauirca. Corredor: Chhukhlla vta,vel carpacata vta, vtaro vtachata. Corregidor; idem vel Apu. Corregir de palabra. Thakhtitha, hihuatitha. Corregir caftigando, o reprehendiendo. Huanichatha. Corregirlo efcrito. Quellca checa chatha. Corregir con blandnra ;Mokhfa a rompi eukhatha. Corriger có afpereza; Haro arom pi thakhtitha, Vrcotatha,Huntto huanichatha. Corregirfe, enmédarfe.Huanitha, Thufatha. Corregirfe el que dize vno por otro por oluido; Achkharamanta Correo: Quellca apacamana, vel Apiri, f Defpacharle;Qhuitatha, Qhuitarpaatha. Correr a vno ; vide Afrentar. Correr.Haflatha,Halatha,Ayatha Llukhutha. Correr el agua muy tnrvia porlos arroyos, o calles. Vma conchuyahithi, como quando llucue. vide. Llu. nu. 2. Correr muchos; Cchucutatha,vel Huflatha, Ttuumatha. L 2 Correr

144 PRIME Correr muchos animales. Hualatha. Correr fangre. Vila cchaqque, vel Haui. Correr las exalaciones en la región del ayre. Huara huara hali 1 Correr a diuerfas partes. Dizefe con la particula, Gra, interpuefta a los verbos de correr, como HaíTagratha, chhucu gratha: &c. Correr el rio con ruydo. Hauiri okhoti,Phokhoqui,chhakhcha qui. Correr con ligereza. Vikhutatha, Llukhutha. Correr el ayre moderado: Soque tha, vel Soque fari. Correr para prefentarfe delante de alguno.Thocuranatha,Haffaranatha, Halaranatha. Correr enfermedad. VíTu fari, Puri. Correrfe: vide Afrentarfe, Auergoncarfe. Correr la fuente, o caño. Phakhcha halaque: Hali, Hauique. Correr gota, a gota: Cchaccatha, vel ppalatha. Correr riefgo: Nia nia chikhiro puritha,Halantatha,Niattatha ñañattatha, Ro. Correr nueua: Aro apatati, Saratati. Corriente, o cuefta abaxo, quádo el fuelo es mas alto de vna par te que de otra :Vira,Huaa huaa Tenerla el fuelo: o otra cofa. Vraque huaa huaapi: C

o

r

A P. D E L Cor Corriente del rio. Hauirina hauicañapa,Halacañapa,Halaqueri pa, Hauiqueripa Corriente del que habla fin trope car: Aleca arofiña. j¡ Tenerla Aleca aruíitha, Aro hahuaatha llukhutha,phakhpaquitha,cha khchaquitha. Corrillo de gente. Haque copo* j¡ Hazerle: Copochafitha. Corromper donzella. Hani hocha chafita marmihuakhllitha,kuu tha, Paquitha. Corrompida. Huakhllita, Hocha chafita, Paqnita, Kuu. Corromperfe el vino, o chicha. Cayrakhatha,Kaymarakhatha vel Ttamarakhatha: vide Azedarfe. Corrompido afsi, dañado: Gayra ta, Ttamata, Kayma. Corromperfe podrirfe. ñufatha. Corromperfe la muger con tocamientos laciuos.Llam&afifsina llaufa miftuatha, Hahuaatha. Corromperfe el varó afsi? Ccakh fi llaméttafifsina fapaca miílua tha, Hahuaatha. Cortar cofas largas, o la mano, o o el pie. Aacatha: 3. que. Cortar, verbo general: Ccaritha, cuchutha. Cortar a pedacos. Ccarinocatha. Cortar cercenando. Ccariquipata. Otros verbos de cortar fe hallaran enla letra cca,2p. y cu nu. y Tti: nu. o. Cortarla cabeca: Ituratha,Halaraatha, ccariratha,cuchuratha. Cortar -

Cor V O C A B. Cortar leña. Lahua cocotha. Cortar con los dientes. Tturucatha:Huracatha. 3.que.Hurajatha. Cortar arboles. Phattatha, Llakh Hatha, Phattufutha, Llakhllufutha. Cortar monte. Llokhirpaatha, Sampparpaatha. Cortar vn poco de algo. Mururatha,Phutturatha, Ccariratha. Cortar vn pedaco de piedra. Phan karatha,vel Phankatha. Cortar la punta de algo,o las yer uas,y cofas femejantes. Phittu ratha. Cortar bien las razones. Tumina hamaqui aro ccaritha, Ttimutha, Ttiuitha. Cortar por igual. Ttimuratha, Ttillmiratha. Cortar, defquartizando por fus coyunturas: Ttiuratha, Ttiura ratha. Cortado de alguna mano,o pie,o trefquilado. Ampara,vel Cayu vel ñakota moro. Cortarfe, o quebrarfe hilo, o foga. Ttaccakhtatha,Ppatakhtatha ppichikhtatha,Ttaccafitha. Cortarfe de miedo. Ppakhtatha, Chhukhutatha,l. Cchama ppakhtito: Chhukhutito. Cortado afsi, o turbado. Ppakhta ta, chhukhutata. Cortarfe, o rafgarfe a pedacos al guna cofa tocada del fuego.Naccanocatha. 3. que. Cortarfe lo que cuelga como fo-

Y M A R A. Cor 145 ga:&c. Ttaccahuactatha. Cortarfe el hilo déla vida, o morir: Ttaccakhatha, Hihuakhatha, Carikhatha. Cortarfe la mano,o pie: Aacafitha,ccaricaíitha: cuchucalitha. Cortadera, Yerua afsi llamada. Siuica. •J Tierra donde nace. Siuicani. Corteca del árbol, y de otras cofas. Lippichi, Ccahua: Sillppi. Corteca de vn árbol quefiruede hazer fogas. Mora. ^ Quitar corteca: Sillpiratha,Ccahuaratha, Sillkeratha:Lippichi ccara tha. Cortefano: Los indios como no lo fon: no tienen vocablo para ello, podría dezirfe. Apu thaanahiliri hamaqui cunafa luriri Cortina: ídem, vel Sinccathapiña iíi. Corto en hablar. Aro pifi haque, vel amuli: Aunque efte tira alc¡ es callado, y maliciofo. Corto de cuerpo. Hiska haque:y afsi de otras cofas cortas. Corto de vifta: Sarphu, Saapi. f venir a tener corta vifta: Sarphukhatha. 3. khe: Corto de entendimiento. Hapa: vel Hayphu,Piíi chuymani. Corto que no llega. Hiska pifi. Corúa. Ccata, cayu ccata. Coruo: vide Tuerto. Cofa. Cunafa. Dame alguna cofa Cunafa churita. Quando pre guntamos,Que cofa? Cunaí.'J Que cofas? é plurabCuna cuna L 3 Cofa,o

146 Cof PRIME Cofa,o nueua incierta. Ccatamanaaro. Cofa de Dios, de hóbres &c. Yaa. Cofa de alfombro: Mulla huara, Haccha hamu yaa,Hakhfaraña. Cofa abominable. Huati yaa,Yan cea yaa. Cofa de efpacio. Vna yaa. Cofa ordinaria. Ina, vel Pampa yaa. Cofa de rifa, o donayre. Llama llama, Siracuna, Sauca yaa. Cofa, Vafo, o ropa para poner algo en ella. Inocaña. Cofa de eftima. Yupa,Haccu yaa. Cofa que no fe acaba. Viñaya fay quipa, vea tucuta, ttacanaui. Cofa que dura mucho fin ninguna mudanca: ídem. Cofa perdida, o perfona que no fe fabe della:Hani ifapata. Cofa linda de ver. Vlljafsina añay faña yaa. Cofa de ver por fu primor: Ttittu vlljaña yaa. Cofa fabrofa. Mokhfa,Kifa,Caui Cofa en eftremo linda: Añay, Suma hua faña, y afsi de otras. Cofa en extremo abominable. Ha khotañana Hakhotañapa , vel Huaha faña yaa: Y las mugeres dizen. Han faña yaa. Cofa de ninguna eftima:Haniyupa:Hani haccu.l.Hani haccuña. Cofa que efta por ay defechada, Vraquena haccuskheri, Haccorpaataquiri: Tufuri yaa. Cofa agena es. Haquenqui hua. Cofa propria mia. Yñauiha yaa,

A P- D E L Cof vel Nanqui, Naqui quihanqui. Cofa inutil.Cafi yaa,Hani cunaro fa maluri, Hani cunataquifa fa ppa, vel hifqui yaa. Cofa de varias labores: Cuna mana quellcata, miftuata-. Tocapu lurata, Iranacata. Cofa de fama: vide Famofo. Cofas pequeñas. Hiskañaca Yaanaca. Cofa de mucho precio: Hayan chanipa. Cofa de poco precio. Pifin chanipa,Katá chanipa,Phinta chanipa Cofecha de papas. Amca llamayo vel Amca hunuui. Cofecha de Qumua,Trigo:&c.Hu pa llamayo, Y afsi de todas las cofas que fe cogen del campo: aunque fean frutos de los arbo les: f Hazerla. Llamayufitha Cofer como el faftre, o capatero: Cchucutha, Cchucuttatha. Cofer como la cofturera: Siratha. Cofer pegando dos liencos, dos fuelas: &c. Cchucuthapitha,vel Sirathapitha. Cofer efteras, o la mortaja al muerto : Ttirithapitha. Cofquillas. Qhuichullaaña. j¡ Ha zerlas. Qhuichullaatha. •J Sen tirlas. Qhuichullaata haluthatha,vel Hafaafitha. Cofquillofo. Quichullaata haluta camana, Hafaafi camana." f No ferio. Qhuichullaata calaja qui, Amayajaqui. Cofario. Haquena harkacamana, Haque Kafiyri luntata. Cono

Cos V O C A B V. A Coflo.Toro anataañavyu,l.Quen chata vyu. f Hazerle: Quenchatha, chac~latha, aajatha. Cofta del mar,o laguna: Cota lacea. Cofta de plata. Collque caftaña. j¡ Hazer mucha cofta.Haya caf taña,Haya collque qhuechimaa ña. f Sera de mucha cofta "Ha ya collque mani, o fegun la co fa que fe gallare. Cofta, o precio. Chani. •f De mucho precio, o cofta. Hayan chanipa. Collar mucho: Hayana alatatha allokha collquena alatatha. Collar trauajo. Vrcurafitha,Huaíiruíitha: Nominatiuo déla perfona aquien cuefta. Collado. Harapi. Collado abierto. Ppiantata. Coftal. Cutama: Coftal lleno de papas: Amca maa lura: Maa lura amca. Coftear,o embiar a fu cofta: Collquehana qhuitatha, vel Collquehathá. Coílillas. Haraphi. Coftillas delanteras. Nayra toque Coílillas traferas. Hiccani toque. Coftras da pan: Ttantta lippichi. Coftras de farna. Caracha kanka, vel Kankalli. Coftras de fal. Hayu cancalli, vel Hayu hucchufa. Coftras de paredes. Pirca Ppufu. j¡ Hazer coftras: Ppufutatatha. f Coftumbre de emborracharfe

Y M A R ACos 147 Machiri cancana. j¡ Tenerla. Machiritha: Y afsi de todas las cofas como Mankeritha,Vmiritha,Refaíiritha: &c.Tomádo el participio en ri, con las par ticulas terminatiuas del verbo o con Camana, Vmiri camana vel Vma camana: vide Acoftumbrarfe J Pegar malas cof tumbres, o buenas: Samáquipa tha'Yatichaquipatha, fegun lo que precede: Yfinoprecede na da, eftos verbos fe toma en ma la parte. Coftumbre, o ley entablada. Sara Coftúbre, o regla délas mugeres. Kañu. f Tenerla: Kañufitha, vel Kañuna purita, Kañu punto, vel Kañufiritha. Coftura donde fe juntan dos lien eos: Cchuccuttiri,velcchuccu. •f Defcoferla: Cchuccu: l.cchu ecutaui haratha, harakhatha. Cofturera :Cchuccucamana,Siracamana. Cota: Yauri llica llica ccahua: vel Quellaya ccahua. Cotejar: Chicatha, chifttaatha, Tincufaatha, Safaatha. Couarde para trauajar. Hayra, Quella, Qhuema: Qhuemara,Hi ccalla, Samppa: vide Perecofo. Couarde timido. Llakhlla, capan ko, Hakhfara camana. Coxear.Hankuta: Hankunacatha Quelon quelontatha,Quehuaa nacatha: Quehual quehualtatha, Hankol hankoltatha: Coxo. Háko :Quehua,quehuacha L 4 ra,que-

148 Coy PRIME ra: Quelo kakhcha,cayu pilla. j¡ Boluerfe coxo. Hankokhatha, Hankurikhatha.3.khe. Coyunda, foga de cuero: Yauirca vel Simpa. Coyuntura de los hueíTos: Moco, vel Coho. j¡ Todas las coyun turas del cuerpo. Moco moco Coho coho. Coyunrura, o buenáocaíion. Allí naqui puriña. j¡ Llegar a bue na coyuntura. Mocoro puritha. Cozer carne, y qualquiera otra cofa: Phaatha. Cozer carne folamente. Hakhua tha, Phankutha. Cozer chuño: Chamcachafitha. Cozer cal: Huakhatha, vel Katauichatha. Cozer demafiado la comida: Sikh faatha, Hunttoatha. Cozer demafiado, neutro. Ccikhcchitha,hunttotha,huaycukha tha. Cozer demafiado lo que fe tiñe. Cchikhcchiatha,Huaycuakhatha. Cozer mucho tiempo lo que fe ti ñe: Huaycumucutha,Haya pacha phiy. Cozer mayz: Mottitha. Cozer quinua có muy poca agua ñacchayatha. Cozer fangre de animales. Parcacha. Cozer algo con piedras echando las en agua fria. Parifitha. Cozer la chicha, o moflo quando

A P. D E L Coz yerue, neutro. Kufa phullukhtufnu: Cozer mucho junto. Phuukhchitha,Phutitha. Cozes. Taquintaña, Koltantaña. j¡ Darlas: Taquihuaafitha, Koltahuaafitha. j¡ Darlas las beftias: Mataquetha, Taquitha Cozida, tiempo en que cueze algo : Phaa, vel Huayku. Cozido. Phaata, Hakhuata. &c. Cozina: Phaafiña vta. Cozinero: ídem: vel Phaacamana Crecer las plantas, y fembrados. Alitha, chillquitha. Crecer el fembrado todo junto. Alinocatha, Maphutatha. Crecer el hombre,y los demás animales.Hilacha,Hacchatatha. Crecer de prefto los niños. Hilutatha, Sayttuquiptatha. Crecer las perfonas, y otras cofas, mas que las que fon de fu tiempo,yedad:Hilufutha:Entiendefe eftando entre ellas co mo campeando. Crecer la virtud. Hifqui cancana hili. Hacchapti, Miri, Phateq, Apakht.ti. Crecer el vicio. Yaancca cancana Hili, Miri :&c. Crecer la enfermedad, vide Acrecentarfe. Crecer el edificio. Hilutatha. Crecer el rio. Hauira phateque, Hilattatha,Llamcchitati, apatati. Crecer el fuego. Nina aqque. Crecer las desgracias. Chikhi aqque, vel

Cre V O C A B V. que, vel" Saruti, Inqui faruti. Crecer las papas muy derechas íin ramas. Champi champí alitha. Crecer defigualmente el fembrado, y otras cofas afsi. Hilufu hi hilantatha. Crecer el mayz: garuancos, y otras cofas que fe remojan. Ppa fatha, Miratha: Ppayhuatha. Crecer la pared, moftrando quan to: Huccahuatha, Huccakhatha, Huccaro puritha. Crecer el mar: Phucufutha,Hullcchufutha,Hullppufutha,Haufutha:)(Su contrario. Mantatha, Malutha, Hithintatha.. Creciente déla Mar, Laguna, o Rio. Phucufuripa,Hullcchufuripa, Hilattapa.)(Su meuguan te. Mantiripa: &c. Crecien: e de auenida. Vma llokh lia. Creciente déla Luna. Hilattapa: )( Su contrario. Piíiptatapa. Crecida virtud, o vicio. Haccha phatequeri hifqui, vel Yancca cancana. Creer. Iyafatha, Huaafatha, Che ca hua fatha. Creer en Dios: Diofaro iyafatha. Creer los articulns déla fe, y todo lo que Dios dize. Diofana aropa checahua fatha, vel Catutha. Creer en fueños: Samca haccutha Acá famca hifquitaqui, yancca taquihua fatha. Crefpo. Kufu kufu ñakotani ^

Y M A R A. Cre 149 Cabello afsi. ídem: Kufu kufu ñakota. Crefpo por artificio. Kupa kupa : f Ponerle afsi: Kupa kupachafitha. Creíta de los paxaros. Kara kara. Cria qualquiera paxaro, o otro a nimal criado en cafa. Vyhua, Iñuca. Criada, muger quefirue.Supari. vel Ari, Siruiri, Yana marmi, vel China: ^ Tomar por criada. Suparichafitha, Yanachafitha. Criado: Yana, Siruiri. Criado mas aficionado. Ari. Criado quefiruede mayordomo. Auquichu. "f Tomar criado: Yanachafitha,Arichafitha,Yana taqui.catuíitha. Criar, proprio de Dios. Haphallatha Luratha, Camatha, Inocatha, Yataatha, Sunttaatha, Yuraatha. Criador. Haphallathá, Cchufathá Luriri camiri: &c. Tomando el participio de los verbos precedentes. Criador al modo que los indios á tiguos llamauan a fus Ídolos. Yocaniha, Hufcuriha. Criar animales,o paxaros en cafa para domefticarlos.Vyhuafitha vel Iñucafitha. Criarfe los niños, o plantas: vide Crecer. Criarfe nube en los ojos. Nayra cuyruto. Criarfe lagañas.Nayrahillkcttito L 5 Criarfe

150 Cri PRIME R Criarfe con buenos, o malos. Yati fitha. Criarfe los hijos alimentándolos Hilachafitha, Vyhuafitha. Criatura de Dios. Luratapa, &c. Criatura, niño, o niña. Huahua. Criatura que no quiere apartarfe de fu madre. Pina, vel Ttifnu huahua. Criatura rezien nacida. Afu, Vila Iñafu huahua. Crines: vide Clines. Crifneja para paífar los rios. Sim pa chaca. Crifnejas del cabello. Callucha. Hazerlas. Calluchafitha. Crifol.Choque,collq: &c. Vmaptaaña, cchuaaña, Huarufuña. Criftal. Qfpi cala: Crucificar. Crufaro,vel Crufana cchacucatatha. Crucificado : Crufaro cchacucatata. Crucificado colgar. Crufathá hua yttifcatha, Huaytti&atha, Huay ttica tataquitha. Crudo, no cozido. Choque: Y dizefe de todo. Crudo, no maduro. Cchokhña, Llullu, Choque. Cruel rTallami. Huaru,Huati fam ca: vide Brauo donde ay mas. j¡ Boluerfe cruel. Tallamiquiptatha. Crueldad. Tallami cancana: &c. Cruelifsimo. Hila tallami, Vrco tallami, Tallamina tallamipa. Cruxirmé los diétes. Lacea ttokh ttokhtito: vel Carcatifsina la-

Cru A P. D E L ccaiccatha, ttokh ttokhtaatha. Cruxirlos de rabia, o por otra ocafion: Lacea qhuiftutha, vel Achucafitha. Cruxir los huefíos: Cchacca coco khcocokhtito,Kakh kakhtito, vel Kakakh kakakhtito. Cruxir los maderos, o puerta. Ke ro Kokh kokhti, Kakh kakhti. Cruz: idem: Curufa. Cruzar atrauefar. Cha¿tatha, vel Aajatha. Cruzar las piernas el borracho, o el enfermo.Chancakhchancakh tatha, Thauikh thauikhtatha: vide Bambalear. Cruzar los bracos,o por deuoció o para atarlos. Ampara aathapitha, curufachatha. Cruzarlos a otro: Aathapaatha, vel curufachaatha. Cruzar las calles. Calli pallcacafa Pallcacafa faratha. Cruzar las labores texiendo: Ara pa,vel Ayquipa fautha: Cruzado afsi. Arapa fauta. Cruzando andar: vi: Bambalear. Cruzero eftrellas. Vnuchilla cata chilla. Cuajarfe la comida cozida, o la Gordura, Sangre, Leche: &c. Thaattatha, Llukhlluttatha. Cuajada comida afsi elada. Thaa ttata manka, Llukhlluttata. Cubrir cafa: Vtachatha, Vtachaquipatha. Cubierta, techo déla cafa. Vta. j¡ Hazerle: Vtachatha, Vta aakha tha, Vta luratha. Cubierta

Cub V O C A B V. A Y M A R A . Cub 151 Cubierta déla cafa fe dize tambié puro quenaya llucchuquipti, a paquipthvide Añublarfe. Vtana alaapa, Chillipuco, LaCubrir cafa con hicho,y las punccampu. tas hazia dentro. Chhiphitha, Cubierta del horno. Hurnuna lac Kukutha. f Cafa afsi cubier campupa, Alaapa. ta:Kuku vta. Cubierta, o techo déla cafa todo Cubrir libro con pergamino:&c. agugereado: Ppia ppia,vel Hua Hanaquipatha, Ttekhequipara huara vta. tha,vel Llucchuquipatha. Cubir ollas,caxas: &c. CcaphitaCubierta del libro. Hanaña. tha,vel ccophitatha. Cubrir la nieue el fuelo. Ccunu Cubierta, o tapadera: Ccopitaña. quena litti. Cubrir: vide Cobijar. Cubrir las papas defmenucando Cubrir fuego có ceniza: Collatha terrones: Kopaquipatha, Nuavel collantatha, Alliquipatha. quipatha,Hanaquipatha. Cubrir con tierra: Alliquipatha. Cubrir las olas algún peñafeo, o Cubrir cama: Hanakhatatha,Haotra cofa: Okhequipatha. naquipatha, Hanttacutha, vel Cubrir vn plato con otro, o vna Hanttacukhatatha. efcudilla: Ppakhchaquipatha, Cubrir muchas cofas juntas. Havel Ccapiquipatha: Kumpiqui nanocatha, Hanttacunocatha. patha. * Cubrirfe la cara de verguenca: Cubrir con mucha ropa, o tierra. Vide: Afrentarte, AuergoncarPpamppatha, Ppappaquipatha fe. Cubrir ramada, o alcoua con efte Cubrirfe rebrujandofe la manta, ra en lo alto. Quenchakhatatha o ropa qualquiera: CcuthapiCubierro de neblina.Vrpuquipattafitha. ta. Cubierto afsi. Ccuthapittata. Cubierto de farna. Caracha KanCubrirfe el roftro. Hanaquipaíika, vel ccancca, Kaa kaa, Caratha. chana tucuta, Tturuta. Cubrirfe con fombrero, o bonete Cuchara: Vislla: f Vfar della. Tancttaíitha. Visllatha, Visllufutha. Cubrirfe la muger có fu capirote Cucharada de comida.Manka vif Phanttattaíitha. lia «f Darla. Visllufutha. Cubrirfe con fu mantellina, o toCuchillada. Cuchilluna hununtaca : Sunttukhalluíitha. ña: Darla. Hununtatha. Cubrirfe de luto. Hacchirttatha. Cuchillo de indios. Tumi. Cubirfe de efcarcha. HuyphighiCuchillo a nueftro modo: ídem. to. Cuello garganta. Cunea. Cubrirfe el cielo de nubes. Lacea Cuello

ijz Cue • PRIME Cuello, o lechugillas. Cuello Hachar j¡ Traerle. Cuello llachu nitha. Cuelli tuerto. Parco cuncani, vel Cunea parco, callachi manca parco ppekeñani. Cuenda déla madeja: Cachura. J Echarla: Cachurachatha. Cuenta de rofario: idem: Lofario Cuenta bendita: ídem. Cuenta, o numero de cofas. Chino, f Poner en cuenta: Chinofitha: f Sacar la cuenta.Chi norafitha: "J Entregar por cu enta: Hacccurapitha. % Errarla añadieddo: Chinokhatatha, Hilakhataatha: f Errarla pa ífando algo. Haccuquipatha, Chinoquipatha, Chinoquipara catha: "f Errarla contado dos vezes: Paachafifha: % Echar la cuenta por difcurfo:Hamuttatha. Cuento millón. Pataca huaranca vel Huno. Cuento de cuentos; o numero infinito. Pirki. Cuento: vide Fábula. Cuerda,o foga de hicho. Phala j¡ De lana: Vifca: % De cafti Ha: ídem f De cáñamo déla tierra: Cchahuara. Cuerdamente: Chuymani hama. Cuerdo: Chuymani: f Hazerfe cuerdo: Chuymachafitha, vel Chuymanichafitha. Cuerno :Huakhra: f Herir dando cornada. Huakhratha. Cuernos poner la muger: Chacha

A P. D E L Cue anifquipatha. Cornudo afsi: Marmina anifquipaafiri.vel Anifquipata. Cuero: Lippichi. Cuero: vide: Borracho. Cuero de León : Puma lippjchi,y afsi de otros animales, y cofas. Cuero facado entero, o defollado del pefcueco del carnero. Ppitu: j¡ Sacarle afsi: Cchaafutha, Llucchufutha, Apfutha. í Sobarle: Cakhotha,Phifcutha. Cuera: Lippichi ccahua. Cuefta abaxo. Aynacha, Vira, vel Huaa huaa. •j Andarla: vide Baxar Hazer que el fuelo efte cuefta abaxo. Aynachacha tha,Huaa huaachachatha,Vira chatha. Cuefta arriua: Amphuta: % Andarla:Amphutaro miftutha faratha: ^ Ir cueftas arriua, y cueftas abaxo. Aynacharo amphutaro faratha. Cuerpo del hombre, y de todos los anjmales. Hanchi. Tenerle Hanchini. uerpo, todo lo que no es efpiri tu:No puede dezirfe Hanchi: fi no es menefter venir al particular. Cuerpo muerto: Amaya,Hahuari Cuerpo regalado que no quiere trauajo: Choque,vel'Kaahanchi, vel Aycha. Cuerpo, o tamaño de maripofa, Mofquito: &c. Haquepa. Cuerpo abierto de grietas, o farna. Kan-

• Cue V O C A B V. na: Kanka hanchi. Cueua. Cacallinca, Haqque tiy. Cueua, o nido de paxaros. Tapa. Cueua de niguas.Suttikhtara,Sutti tapa, Suti pucará. Cueua de ladrones Luntatanacana pucarapa. Cueua debaxo di tierra. Toca. Culpa. Hocha, vel cama. Culpar a otro.Hochachatha,Hocha haccutatha, maccataatha. Culpado. Huchani, camani. Culebra. Afiro. »J Andar. Llaulli tha, mulltitha. ^ Enrrofcarfe Meccaptatha,Kufutaptatha,Pa uithaptatha. Culebra ponconofa: Collani afiro Culebra grande, o viuora ponconofa : Palli, es nombre de vna ef pecie dellas. j¡ Defnudarfe el pellejo la culebra:Ccauthufnutha, Lluccuthusnutha. Cultiuar la tierra. Yapuchatha, aunque ay otros beueficios par ticulares que fe hallaran en fus letras, arar, Desheruar: &c. Cultiuado: Yapuchata, collita. Cumplir la obligación. Ahufutha vel Phucufutha. Cumplir la palabra: Sauiha cama luratha,churatha,Hutatha:&c Según fuere la promefa: vide. fupra Acabar. Cumplir, hazer lo que conuiene a buena policia: No ay vocablo general para efto: Podria dezirfe. Haquena farttata farttaraquitha, mokhfa arorapita arorapitha,y afsi de otros par

YMARA. Cum 153 ticulares. Cumplir con la gente, haziendo algo por cumplimiento. Haque chupiqui, haque vlljaaqui luratha, o fegun lo que fuere. Cumplir de paganManu ahufutha Cumplidamente. Vea cama. Cumplido. Chupinic, cakhfini. Cumplimiento: Efto fe dize con la partícula cchuqui, interpuefta al verbo, v. g. Dar por cumplimiento hablar, rezar: &c. ecuya cchuquita: arorapicchuquitha, Lefacchuquitha: &c. vel Tulipa qui ecuyatha. 1 Cúplir hafta el numero de diez Tuncachatha: y afsi fe dirá de qualquiera otro numero, añadiéndole chatha. Cumplir la taifa, o deuda que deuia en Potoíi, el que no fue quádo eftaua obligado. Cchaarathá maccatha Photokhchiro. Cumplirla afsi, vendo por otro. Cchaara matha. Cumplida tener la taifa. Taífaha huayroro, vel hankohua, vel há kochatha, Huayrorochata, Ahufuta, phucata, 1. phucufuta: Cuna Tira, j; Meífarla: Hiccatha Hiccutatha, Vnukhtaatha. Cundir la voz,fama,o nueua:Aro apatati, Saratati, Matati: Cundir la mancha de azeyte, man teca, &cAzete hauitati, cchislli tati, ccofccotati. Cundir el fuego, vide Saltar. Cuña. Cchacuru, Tacarpu. f Me terla • Cchacuntatha. Cuñado

154 PRIME Cuñado hermano déla muger con quien efta cafado. Yoani. Cuñado marido de hermana. Tull ca. Cuñado hermano del marido. Ma ífano. (miha. Cuñada muger del hermano. Mar Cuñada hermana del marido* Qhuiatu,vel ccaatu. Cuñada hermana déla muger. Yo oniha. Deftos parentefcos trata tamos ala larga enla gramática pa:2.cap. iz.Dift. 2. Cura de almas, idem, vel Padre, Tata,Marcana padrepa. Curar enfermedad. Colladía, Hápitha. Cura afsi. Collaña, Hampiña. •J Hazerla buena. Hifqui colladía. Curar el hechizero chupando. Vf fu cchuñufutha,cchamufutha, laycachatha. Curar papas,haziédo chuño;Cchu ñuchafitha,y íi fon pocas;Curu chaíitha. Curarlas para chuño blanco. Amca tuntachatha, ñufachatha. Curar teniendo cuydado. Amajaíi tha,Haccutha; vide Cuydar. Curarte; Collaíitha,Hampiíitha. Curador. Huakhchana hilachiripa, amajaíirapiripa. Curiofo en peynarfe, y pulirfe. Su lafilla,Phifcufilla:Thikhmifilla. Cuy domeftico,o conejo defta tie rra. Huanko. j¡ Cuy del campo Tarahuanko. j¡ Deshollar cuy o la tela fobre el coracon para C

u

r

A P. D E L Cuy • adeuinar. Cchaatha. «J Ofrecerle alas guacas. Huakona churaíitha, Hamppattitha, Arpaíitha. Cuy aífado. Huanko canea. Cuy aífado con piedras que abra fan.Huanko huakha,vel purea. Cuy, o qualquiera otra cofa cozi da con piedras calientes echadas en agua fria. Calapurca. Cuydar de algo. Amajaíitha: ppit uiíitha, Ppayhuaaíitha, Kayuiíi tha. Cuydar de otro acudiendole alo que ha menfter. Amajaíirapitha,Quichurapitha,pputuppay huarapitha; &c. Cuydadofo. Hifqui amajaíiri, A majaíirapiri. Cuydado; Amaj afina, Ppituifiña. &c. j¡ Tener muchos cuydados. Thutu caca halatha. f Te ner muchos cuydados, y ocupa ciones. Luraña apakhat.tito, Hilesquipito. Cuydadofamente. Amajafifaqui, vel quichufaqui. Cuydar poco. Alakh chuymaqui hani haceuri hamaqui amajaíitha. Cuydar mucho de algo. Taqque chuymampi amajaíitha, Ppitui fitha, Quichutha. Cuyo es?. Qhuitinqui? Cuyo auia de fer ? Qhuitincaraquifpana? Cuyo es efte bordó, deífe mifmo es también efte libro. Acá thu khru qhuitinca cheka, vcancaraqui

5a V O C A B. raqui acá libro. Y déla propria manera fe harán otras oraciones femej antes; vel Acá thukhruni haque quica,vca quicpa a ca libroni raquihua. cabullirfe: ñuskuntatha, kuñuntathacabullir: ñuskuntaatha, kuñunta atha,pholtokhrantaatha. Zafo de gente, ofincofa que ocupe el lugar: Kara,karakhtata. cafar afsi: Karakhtaatha, karaakhatha,karachatha. calió: Vrru. caherir lo malo, y también lo bu eno: Aattatha,aacatatha,chuy maro cchillattatha. ablat. na, déla cofa. cahurda: Cochina vtapa. Zancadilla: Cayuna aaquipaña quitaquipaña, millcuquipaña, f dar o echar cancadilla: Cayuna aaquipatha. &c. cancajofo; Yancca cayuni. capallo: Thamuña. capato de indios: Hifccu. j¡ Po nerfele: hifccuttatha,hifccutta fitha. capato a nueftro modo: ídem j¡ Calcarfele; capatottafitha; j¡ Quitarfele: hifccufufitha, hifccullufnutha,hifccu apfufitha, cchaafufitha. zarcillos de oro: Choque hinchu. f Ponerfelos: Choque hinchuna ttifnucatafitha. parcos ojos, o pardos; Coychi nayra. Zarpas; ñekekhtara, chullco iíi.

YMARA. Ce 155 Zarpofo: ñekekhtara ifini. Zauana; Hichu pampa, huniña. Zayno. Ipa pupa. Cebadilla: Chokhlla, kuymi. Cebolla; ídem Cepuella. Cebollitas có que las indias fe aderezan el cabello:Amca amca. Cebo para coger ratones, paxaros, &c. Llulla j¡ Ponerle :llu llana apcatatha, 1. apkhatatha. Cecear: Hakhlluthá aruíitha, vel ccacca hama aruíitha. Ceceofo: Hakhllu, ccacca. Cecina, carne feca; Ccarqhui,l. Tafafa. j¡ Hazerla; Charqhuitha, Charqhuichatha* Cecina menuda; Matta. Cecinaflaca:Sakhra,tucari echar qhuiCedro; Suyuifa. Cédula, ídem, Cetula. Y es de fa uer, que íi dezimos cédula có d,no lo entienden;y afsi es bié acomodarnos algunas vezes a pronunciar,aun nueftros vocablos, como ellos pronuncian, como efte de q vfan los indios de cédula que llaman. Cédula firmada; Ampara. Cegarfe, Huyccukhatha,huyccutatha, cchamacatatha. Cegar a otro: Huyccutaatha,huy ccuchata,cchamacataatha. Cegar pantanos, o ciénegas; Kolta huañaatha,huañachaatha. Cegarfe afsi de fuyo; Huañttatha Cegarfe de colera: Kapifiñampi chuyma aputhaltaafitha, hayphu thaltaafitha, villuthaltaafitha. Cegarfe

156 Cof PRIME Cegarfe de afficion. Chuyma apa aíitha:có na déla cofa que ama Cegajofo. Thamanaqueri. Ceguedad; Huyccu cancana. Ceguera: ídem. Cejas: Nayra cchipoco. Celada. Vma chucu. Celada de enemigos. Muífaña. % Eftar en celada:Mufafitha,ifujaíitha. Celajes; Vide Arreboles. Celar, encubrir: Imantatha. Celar el alma.Alma hakhfaraafitha. Celar las de los otros: Almanaca huañatha,almanacana hifqpaqui thaccatha, alakhpacharo mañapaqui amahuatha. Celebrar la fiefta: Fieftatha,vel Phiftatha, vocablos corruptos. Celebrar la pafqua. Pafquatha, pafcutha:y a efte modo dizen o tras muchas cofas tomadas de nueftros mifmos vocablos:como Saluitha. Ir ala falue. Refponfarapitha: Dezir refponfo. Celebrar la fiefta de Nueftra Señora. TaycíTataqui fieftatha, fiefta luratha,fieftachupichatha. Celebrar las honrras de algún difunto al modo antiguo: Amaya mankaatha. Celebrarlas con mifla. Miflkatha. Celebrarlas con otras ofrendas. Amaya chupichatha, chupini luratha. Celebrar el dicho, o hecho de alguno en mala parte y en buena

A P' D E L Cof Arufiuipa,Lurauipa,Arokhaafitha. Celebro,fefos del animal. Lakhui Celemín. Kollo, Topo. Celofo de fu alma.Almapaakhfaraafiri. Celofo délas agenas. Almanaca huaña,vide fup. celar. Celofo demafiado, el varón de fu muger,o ella de fu marido.Luthi tumpacamana. Celos afsi. Tumpa tumpaña. Tenerlos. Tumpa tumpatha, Tumpacchuquitha. Celibado, eftado de biudos,o folteros. Tutiri cancana. Cementerio. Icleíia vyu, iclefiana vyupa. Cenador: Mankaña vta. Cenagal. Ccharanakhtara, Kolta kolta,Huri huri,ñeke ñeke,Ho eco hocco. Cenagofo. ídem. Ccharanakhtara:^. Cena. Hayppu manka. Cenar: Hayppu mankatha. Cenceño, vide Flaco. Cenceño pan.Ppufcouifa ttantta. Cencerro délas beftias. geanecahua. Cenica. Qhuella. Cenical. Qhuellaui. Boluer al go encenica.Qhuellaro tucuatha. Boluerfe cenica. Qhnellaro tucutha. Cenica amaífada que hazen délas cañas de quinua,yla comen có coca. Llukhta. Ceniciento. Qhuellakhtara. Cenfu-

Cen PRIMERA Cenfurar las vidas agenas. Kumin tatha, Kakintatha, Vllintatha. Cenfurador afsi. Kumintacamana,Kumiíicamana,y íi es de pa labra. Aruskhaaíi camana. Centella de fuego. Nina huara huara. Centellear, echando chifpas.Nina huara huara chhucufu, Chhucutati. Centellear las eftrellas. Huara huara achuíi, Llikhu llikhuti, Ppallchakh ppallchakhti,Ppall ch ppallchti. Centinela: vide. Atalaya. Cétinela q mira por la caca. Cha pa. j¡ Ir por cétinela para q no fe huya la caca: Chapa matha. Centinela,efpia,o efcucha. Chapa Centro déla tierra. Vraquena chuymapa, Taypipa. Ceñirfe: Huakasj afitha. Ceñirfe.o faxarfe: Huakattafitha, Huakarufitha. Ceñir a otro. Huakasjafaatha. Ceñir a otra. Huakataatha, vel Huakaraatha. Ceñirfe la cabeca: Llimphittafitha:Lllimphina yaphittafitha. Ceñirla a otro. Llimphittaatha : Ceñirfe plumas de abeftruz los dancantes: Surittafitha, Surina apaquipafitha. Ceñirlas a otro: Surittaatha. Ceñir,o atar las manos,o pies:&c ñacchatha, ñacchjatha. Ceñido afsi fuertemente enel vié tre.Puraca ñacchjata. Y afsi lia man al efpañol.

P. D E L Cen 157 Ceñidor para la cabeca. Llimphi. Cenogiles. Cayu yaphittafiña. Cepa déla cafa. Achachi, Tunu achachi,vel apachi. Cepa délas vuas: Vpafa ali, Coca. Cepillo. Llakhllaña: vide. Acepillar. Ceptro real. Reyana thukhrupa. Cera: idem: vel Mapa. Cera en pan. Mapa tica. Cerca: Haka, Thia, vel Thaa. Cerca de mi,de ti,de aquel. Hakaha,Hakama. &c. Cerca lugar, todo lo que efta cerca del cerro:Collorana. Ylomif rao puede hazerfe en otras cofas pofponiendo al nombre ef ta particula rana, Pircarana, Parquirana, Haqquerana, Cchi khmarana, Alaarana, Manccarana: &c. vide A. nu. 3 5. Cerca del camino. Thaqhuicata, Thaqhuicahuaa,Thaqhuithaa. Cerca del pueblo. Marca cahuaa, Marca thaa, Marca hakaqui. Cerca,o ramada: Quencha. f Ha zerla.Quenchatha:Quéchaquipatha, anteponiéndole la cofa de que fe haze: fi es de pared,o efteras:&c. Cerca de muchas puertas para co ger vicuñas: Caycu,Saraya. Cerca para la chácara, o pueblo: Vyu: j¡ Hazerla.Vyuquipatha* Cerca, o vallado de palos: Canta* •J Hazerla. Cantatha, Cantaquipatha. Cerca eftar. Hakancatha,vel Tha ancatha. M Cercano

158 Cer PRIMER Cercano pariente: Haka apaña. Cercano ala muerte. Hmirija, Hihuañaro hakacatiri,vel Haka catata. Cercar con pared. Pircana tumaquipaatha. Cercar con piedras a fecas: Cala vyuna tumaquipatha,Yaaquipatha. Cercat con efteras. Siluna quécha quipatha, Tumaquipaatha. Cercar los enemigos; Cophuttatha, vel Cophuqnipatha, Muyuquipatha, Tumaquipatha, Vyuquipatha, Vuchatha, Vuja fitha. Cercar rodeando con vna foga los carneros por el cuello.Huarputha. Cercenar: Cuchuquipatha. Cercenar la punta; Mururatha, vel Ccariratha. Cerco que fuele parecer al derre dor del fol-Hitu. $ Eftar el fol cercado afsi. Inti hituhua. Cerco que ponen los enemigos, vide Cercar. Cerdas déla cola. Vicchinca ttaura. Cerdas del pefcueco; Ati ttaura. Cerner con cedaco, harnero: &c. Sufutha,y es también colar. Cernicalo. Killi killi. Cerrar generalmente. Hifttatha, vel Hifttattatha. Cerrar los ojos: Cchamifthapitha. Cerrarlos fingiendo que duerme* Tulipa iquitha.

A P. D E L Cer Cerrar la boca. Humkuthapitha, Chiéthapitha Cerrar el puño: Ampara kapitha pitha,Mollokothapitha. Cerrar la puerta a piedra, y lodo Leketha, chhañatha. Cerrarla con folas piedras. Cala na atitha, Cacataatha. Cerrarla có puerta a nueftro mo do: Llauitha,llauittatha,y lo mifmo dizen délas caxas &c. Cerrar dentro a alguno. Hifttacatha. Cerrar baxando la antepuerta: Hifttantatha, Hanantatha. Cerrar juntando, o tendiendo las cortinas: Hiftejatha: 3 ghi. Cerrar calle atajándola, o qual quiera pafadizo, y agugero: Occatha, occottatha: vide A brir,Atapar,y Tapar. Cerrarfe en no obedecer: Cchuncchuthá, vel Ppekeñathá faattatha. Cerrarfe dentro: Vtaro atiíitha, Hifttaíitha, Hifttacataíitha. Cerrado atajado: O&tata. f Pu erta cerrada: Llauita hifttatta ta ponco. Cerrarfe la herida. Pocothapkha tha, Lippithapkhatha, Mathap khatha. Cerrero qae de floxo fe queda atras.Cchinaqui viñaya faracamana: Cerrero en aprender. Yatiñataqui hayra chuymani. Cerro; Collo: Cerro pelado Kara Cerro lleno de guijarros. Hácara Cerros

Cer V O C A B V. Cerros juntos. Collo eolio. Certero: Checa haqne, purittiyri Hani haccacha, Hani haccasghiri. Certidumbre:Hifqui hamurpaaña. f Tenerla: Hamurpaapini tha, Vea cama yatitha, vlljafsi na yatitha, checa yatitha. Certificación. Aro checacharapi ña. í Darla: Aro checachara pitha. j¡ Tenerla de alguno q la dio: Aro checacharapito. Certificado. Aro checacharapita. Ceruiguillo. Ati,Tiña, Ati maña, Ati chenque: Efte vltimo es po co honefto, aunque vfado. Ceruiz. idem. Ati, &c. Cefped • Cchampa, Cula «J Sacarle : Cchampa ccollitha, Collifutha. Ceñar las oceupaciones: Luraña inahuanoque, Ttarphunoque. Ceñar el curfo veloz de alguna cofa. Iratacaquikhatha, Llamppunocakhaquitha : Dizefe del ayre, trompos, rodeznos: &c : Ceñar lo que vuo auia comentado • Tufutha. Ceñar la enfermedad. Vflu ttacu, Sami, Phakhtali. Ceñar dexando la obra: Samatha v.g. Ceñe de efcriuir. Hani quellcat-ti, Samathahua, Haytathapitha. Ceñar de crecer las papas por el hielo. Cchiuipana amca hani a liti, Pachpaquihua. Ceñar la trifteca ¿Quichu aparti-

YMARA. Cer 159 to, Malarito; Phakhtalito. Ceñar de llouer. Hallu apari, Tta cu, aparti. Ceñar el alarido, y bozeria déla gente;Haque huphifsina,Huara rifsina amu&khe, cchukhtkhe. Ceñas ya de ir adelante en la virtud ? Niati hifqui faranacañama chaccaafita, armata, Hay tatha? Cefta,o Canalla: Molloko phutri. Cefto de coca: Lonco. Ceuar, engordar puercos, y otros animales: Likiptaatha, Phocoa tha, Safaatha. Ceuar la lampara con azeyte, el fuego con leña: Apakhatatha, Hamkathá hamkathá apacatha Ciego: Huyccu, Cchamaca. Ciego que vee muy poco: Saapi, vel Sarphu. Ciego deaffició. Chuyma apaafiri Ciego en el alma. Huyccu chuymani. Ciego afsi antes de fer chriftiano. Puruma cchamaca haque. Cielo lugar délos fantos. Alakhpacha. Cielo lugar alto, como cubierta déla tierra: Laccampu. Cielo eftrellado. Huarahuara laccampu. Cielo rafo, fereno. Kara,Kumarta ta í Serenarfe. Laccampu llikhuti, Kumartacakhe: vide A brirfe. % Eftar colorado: Sanfacatha. Cielo del altar: &c. Cchiuuña, A chihua. M 2 Ciénaga

i6o Ci PRIME Ciénaga ¡Kolta, Hueco. Alar garle: vide Alargar Acortar. Eftruendo del rio que anda por pedregales: vide Ruydo donde fe hallara el que hazen cali to das las cofas en particular fegun fus modos. Eftruxar naranjas, paños &c. Cchiuratha, Kapitha, vide Efcurrir. Eftudiar

Ete V O C A B VEftudiar leyendo libros: Libro vllaquipatha. Eftudiar como quiera de memoria, o por libro: Yatiquipa, Yatirürutha, cutiquipa cutirurutha. Eftudiar vn poco: Yatittatha. Eterno: Viñaya fayquipa, viñaya, vcatucuta, Sayquipa: Eterna vida. Viñaya hacaña. Eterno fin fin; Hani tucufiñani. Eterno fin principio: Hani callara ñani. Etica: ñakaya vflu chulluña vííu. Eftar etico ñakaya vfluni &c. Examinar teftigos; Taripatha,hif quittatha,Hifquirpaatha,Yatir paatha. Examinar para juzgar, idem vide Aberiguar. Examinar la conciencia: Hocha amaj afitha, Amuta amanocafitha, yatiquipa yatirurufitha. Examinar difcurriendo con el en tendimiento;Kayuifitha,kayui quipa Kayuirurufitha. Exceder; Llallitha, Ttakhtatha, Hilarpaatha. Exceder en comer, beuer, dar &c. Mankafsina hilefquipatha,Lla lliratha. Exceder hablando: Aro hilakhataatha Excefsiuamente; Hilefquipaqui, hilaqui,hilampi,inanompiqui. Excelente: Collana Anchaqui. Excelentemente. Collanaqui &c. Excelentifsimo; Collanana colla napa.

YM ARA. Exc 237 Excelentifsimo en hermofura: Su mana, Sumapa; Y efte modo fe guardara en todas las demás cofas buenas, o malas en fuper latiuo grado. Exceto vide Saluo. Exalacion como eftrella que cor re: Haliri huara huara. Exclamar a Dios llamándole en fu fauor: Diofaro arottatha, huayuta huayunocatha. Exéxplar de buena vida; Vllirpaaña. Exemplar caftigo. Taqquena hua niñapataqui, Vlljañataqui, Ha khfarañataqui, carcatiñataqui mutuaña. Exemplo bueno, o malo: Hifqui, vel yancca luraña. f Darle Lurañampi yatichatha. f Có tarle: Exemplo 1. fimpolo atamatha. (polo. Exemplo para contar: ídem 1. fim Exemplo cóparacion: Haccaítaa aro. 'J Tomarle déla chácara del combite, déla femilla &c. Yapu toquetha haccafttaa aru fitha &c. Exercitarfe para faber. Yatiquipa yatirürutha, cutiquipa cutirurutha. (tha. Exercitarfe en algo. Tulitha, Ichi Exercitado, o dieftro en algo como en efcriuir, cantar, baylar, &c. Quellca kochu, Cahua yati ta, vel yaca, quitando a los ver bos la terminación tha, vide dieftro. Exercito de enemigos: Auca fuu. R Exercito

238 Ex PRIME Exercito, o multitud juta: Tama. Experimentar vide Prouar, y Tentar. Experimentado vide Exercitado Dieftro. Experiencia: Yatita cancana. Experimentar, dolores, o enfermedades; Vífu yatitatha, vel cancatha. Exterior, o interior hombre; Pue de dezirfe: Alakhanquiri,manqhuenquiri cancañaífa &c. Exterior hombre vano: Haque vllijaa cunafa luriri. Exterior hombre que no faue de efpiritu; Pampaqui faranaque ri haque. Exteriores cofas que no tocan a efpiritu. ína pampa yaanaca. Exterior figura, Vide Semblante. Exteriores palabras vide Palabras de cumplimiento. F

F

Ante

A

Abula,o cuento;Amina,ahuari. j¡ Contarla, Aminafitha, Ahuarifitha. Fabulofa cofa; Amina, Ahuari. 1 Fácil de hazer; Lurañaqui, Lu raña fappaqui, Y afsi en todas las demás cofas; tomando el participio en ña, y pofponiendole qui, vel Sappaqui. Fácil en rendirfe a peccar; Haífa chacha vel marmi. Facundo; Ancha aroni. Facundia. Ancha aroni cancana*

A P. D E L Fal Falda del fombrero; Sobrero piran Falda déla panta: Llintta. Falda del veftido, o cola que arraftra; Iíi llumppaui, Llumiui, Pichaui. Falda del cerro:vide Halda. Fallas que vno haze en acudir, o en continuar; Ppalakh huactaña. f Hazerlas: Ppalakh hua ¿tatha. Falfificar efcritura firma, o carta Quellca mauquiptaatha: hacco quiptaatha, haccoquipa hacco rurtaatha. Falfificar de palabra; Aro kenkuttaatha. Falfario; Quellca vel aro maauquiptiyri, kenkuttiyri. Falfifsimo mentirofo: Karina karipa, Llullana llullapa. Falfifsimo de ninguna manera fer verdad: Hanina hanipa. Falfo; Tulipa,llulla: j> Oro falfo: Tulipa choque, vel Choque pantafaa. Falfo Chriftiano: Tulipa Chriftiano. Falfo teftigo; Kari, llulla teftico. Falfoteftimonio; Cafithá; Lutithá tumpaña. Faltar a milfa, o a qualquiera obra común; Miífaro haccactatha, Haladatha, Haccahuaétatha, Cchinahuac~tatha,Halahua ¿tatha, vel Miífathá pillacatha Puchucatha. 3 . que, vel Milfa perditha. Faltar por acudir ala chácara, o a otras

Fal V O C A B V. A Y M A R A . Fal 239 Falto de fefo: Chuymauifa,Chuy a otras cofas. Yapuro pillacatha ma phufa,cchufa, haphalla, loFaltar, o eftar ausétes perfonas o qhue, vel tucucu vide Bouocofas. Cchufatha, haphallatha Fama: Arouata cancana,y Dizeen 3. perfona cchufahua hapha fe en bien, y en mal. J Tener llahua, porque fon nombres. la de Valiente, de Rico, de La Faltar el huelgo. Samana haccodron &c. Sinti, Ccapaca, Luntufnutha, Harithá famufutha. tata arohuata, Laccahuata, Ha Hayntatha. f Faltó poco q no me mató, cogió Hazerle: Arohuaatha, Lacca& c Niattito, Llallatito. huaatha Vyuittaatha, Phichu ttaatha, Sutittaatha, VyuiniFaltar las fuercas; Parpa ttaccaíi chatha &c. Hafahaatha, Hinito, cchama cchufakheto. haatha, vllaatha, Yatiatha. Faltarme matalotaje. Cocothá pi íipatha, Hayraíitha. Fama echar que quiere hazer, ir, Faltar no alcancar a todos los q &c. Luraha, maha fatha &c. fe reparte: Piíihuattatha, Piíi Familia,o cafta de los Mendocas huatha. &c. Mendoca hatha, y afsi de todas las demás familias. Faltar déla medida, o pefo: ídem. Faltar la palabra no cumpliendo Familia todos los que viuen jun tos en vna cafa: Vtacuña, vel la: Kariíitha, Hanichaskhatha, vta. Hanihua faskhatha. Falta culpa. Hocha. Familia entera: Vta pacha. Falta de comida: Máka cchufaña Familiar que trata con alguno. j¡ Tenerla que no bafta para Aruíiri mafí,vtiquiri maíi. todo el año, o tiempo que es Familiaridad afsi Mokhfa aruíiri, vel vtquiri cancana. menefter: Manka piíitha, y afsi de otras cofas. Familar Demonio: Cunafa ccana Falto por no eftar bien hecho, o charapiri fupayo. pintado: Hamco.Yancca: No ef Fanfaraon: Hallpa hallpa, Aro Kanchilla, Aro kufquipa, vel ta bien echa la nariz: NafapaKuchuchu, Kifa caui aroni, Pa qui hamccu &c. cha cuti. Falto de vn Ojo, Pie, Mano, &c. Nayra, Cayu, Ampara pilla, 1. Fantafma: Haphalla, ipi haque, vel Hahuari haque, vel haque pilla cayuni nayrani &c 1. Hac maaífa. ca nayrani cchullanayrani. R 2 Fantafma

240 Fat PRIME Fantafma como calauera, que fe gun cuentan indios anda denoche, y habla: Caca: Andar: Caca hali. Faftidiar: vide Enfadar. Fatigarfe: Cchakhmiíitha, Kakoíi tha, huattunatha, Phala vifca ttaccatha: vide Afligirfe. Fatigarfe el enfermo: ñattatha, Ccorpatha, Latta cumphutha Hattitha, Hurqhuetha, Aycutha,Sullphatha. Fatigar a otro: Cchakhmitha, 1. Kakotha: vide Afligir. Fatigar llegándote mucha gente a vno: Chhuchhucatatha, Tan cacatatha, Humppokhcatatha. Fatigar rogando importunamen ta: Lattaatha, ccorpaatha. Fatigar el cuerpo con trauajos: Huattunaatha, Phala vifca tta ccaatha. Fatigado canfado: Carijata haui khtata. Faforecer de palabra contra el q mal trata: Aroquipatha, Arokhatatha:vide. Ayudar. Fauorecer llegandofe mas al van do de vno: Huaquitha, Ro. Fauorecer focorriendo: Yanapatha, ccuyatha,Mayhuatha, Lia quipaatha, vífuhuaatha. Fauorecer quando no lo efperaua. Nafachatha. Fauorecerfe vno a otro: Sapacha íitha, Yanapaíitha. Fauorecerfe, o valerfe de alguno Yanapaafitha &c. Añadiendo Ali, a los verbos precedentes,

A P. D E L Fax Aroquipaaíitha, Arokhataafitha &c. fegun fuere. Fauorecedor: Yanapiri, Aroquipi ri, ccuyri &c. vide Amparo. Fauorecido; Yanapirini &c. Fauorecido de todos: Taqque ya napirini. Faxas délas indias lupacas. Huaka Faxa angofta délas ingas,y chinchay fuyos: Callu huaka. Faxa fobre que rebueluen aquella delgada. Tayca huaka. Faxarfe: Huakaruíitha,huakatta(i tha, huakaruttaíitha. Faxar a otra: Huakattaatha,Huakaraatha: huakaruttaatha. Faxa, o benda:Yaphittaña,y aphi.quipaña. Faxar, o bendar: Yaphittatha. Faxarfe afsi: Yaphittaíitha. Faxa, o cincha para cargarfe la cu na: Tacapa. Fayciones del roftro: Vllinaca. Feo:, Yancca vllinacani: Hakhoma lla,Ahanouifa,Cauquiñaa, Parakhra; Lluttama. Feo ancho de roftro: Pultutu. Feyfsimo: Hakhomallana hahko ma llapa,Hakhotiyri j¡ Hazer, o poner feo a otro: Hakhomallachatha. Febrero; Marca phpkhíi, vel marca ccolliui phakhfi. Fecüda:Mira,Ancha haquiyri,Dizefe délas mugeres, y hembras, Fee: Iyafaña, Huaafaña. Tenerla .-Feenitha, y el iyafatha. •f Tenerla viua.-Feempi naccu tiri chuymanitha: j¡ Tenerla. muerta

Fia V O C A B V. A Y M A R A . Fie 241 muerta. Thaa chuymampi Dio Fiel bautizado: Sutini, chriftiano. faro iyafatha camachitapa caFiel delabalanca;Huarcunavnan tuñataqui. chapa, chimpupa. Fértil tierra: Ancha aliri, vel aFielmente. Checaqui, checa chuy mani hamaqui. churi vraque. Fértil año: Sappa mará. Fiefta dia de huelga; Samaña vru pifta, vel fiefta: Hazerla de Fértil año de papas, mayz &c. algún fanto. Santotaqui fiiefta Amca, vel tonco alli mará, hiftha. j¡ Hauerla; Fieftatha. f qui mará. Auerla de chirimias. Chirimía Fertilidad: Hifqui achuri canKosllu. caña. Fieftas, o juegos: Anataña. ^ Fertilizar echando eftiercol, vide Hazerlas; Anatatha, Cufifitha. Eftercolar. •J Prepararlas; Fieftataqui ca Feria, vide Dia de hazer algo. mattafitha, yampatafitha. Feria, o mercado folene: Podría dezirfe; Haccha allitataña, vt- Fieftas lugar donde fe hazen: Anataui, fieftaui. ttaaña haccha ccatuña. Fieros; Hihuaamama faña, o feFiador: ídem,vel fiadora, lanti. j¡ gun fueren. "J Hazerlos; LoSalir; Fiatora mifturapitha: j¡ qhuemttata aruíitha, HihuaaTomar; Lantiha catufitha. mama fatha &c. Fiador, cordón del fombrero, o Figura; Ahano, Vllinaca. «J Becoquín &c. Sincarpu. Tenerla de Ángel, o de Demo Fiar; idem fiatha, Mayni pachana nio; Angelaja vllinacani, vel churaha fatha: Angelana vllinacapa vllinacaFiar vender al fiado : Charitha. ni &c. j¡ Tomarla de Ángel, o Fiado:Manu alalina* j¡ Pedirlo de Demonio. Angelachafitha, Manu mayfitha. j¡ Darlo: Ma Supayochafithta. nu churatha; f Tomarlo: Ma Figura; Imagena. nu alafitha. Figura de pincel: Imagen pinFiado, o confiado de Dios: Diofa tata. vllicatata, vide Confiar. Fiambre; Maka aycha. f Hazer- Figura de bulto; Imagen lurata, vel mayttu. le Makachatha. Fiarfe de alguno; Cuna yaafa ata Figurarfe, imaginarfe que vno es hombre, Alto, Rico &c. mañataqui,huacaychañataqui, Haccha harma,vel Ccapaca ca lurañataqui fappahua fatha. quipana hamachatha. Fiel de confianza; Sullullu, vyFigurarfe que vno eftaua a pique payo, Hani cunas lucutiri hade caer; Tinquiri, vel Tinquique. R 3 rijaqui

242 Fin PRIME rijaqui,vel Tinquiha íipana ha machatha, Acerca defte verbo tratamos largamente en la fegunda parte cap.7* $.2.denuef tra gramática. Filos dar, o facar vide Afilar. Filos tener, o brios de hazer algo; Cchaccahuatha, cchacca cchacca halatha. Fin délas cofas; Tucufiña, Nayratta. Fin del camino; Thaquina nayra ttapa, vel Tucufiñapa c¿ es mas proprio. Fin dar vide Acabar. Fin del pueblo: Marca cahuaa, 1. Marca thia. Fin déla tierra: Vraquena thiapa. Fin, o intento de matar &c. Hihuayaha faña. f Tenerle de dar fu hazienda a los pobres; Haziendaha huakhchanacaro laquigraha fatha: y afsi de otras cofas vfando de futuro. Finiquito dar; Chinofiuithá ahufuskhatha,Pocufuskhatha. j¡ Darfelo vno a otro; Chinofiui tha checahua faaskhatha,ahufuskhatha. Fina color; Naccaqui. Fino azul; Larama naccaqui. Fino: Sapa, Collana: Es para todo. Fingir que duerme &c. Iquicchu quitha,tullpaquiiquitha,y afsi de otras cofas. J Fingirfe fordo; Occarachafitha: tomondo el nombre com-

A P. D E L Fin puefto con chafirapi,y es regla gener a. Fingiendo que iua ala igléfia, fue a jugar: Iclefiaro maha firi hamaqui, vel fafa hamaqui anatiri mana. Fingirfe enfermo: Vífurichafirapitha. Fingió que era Pedro; Pedro cha firapina, quiere datiuo,vel Tucurapina. Fingidamente; Tullpaqui, Chupiqui. Fingido, ipocrita, que finge que a yuna,reca &c.Tullpaqui chupi qui ayuniri, rezafiri. &c. Firme: Thuri. Firmar, o fixar; Thurittaatha. Firmar la efcritura: Suti quellcakhatatha: Ampara aakhatatha. Fifcal: ídem Fifcali, Fifcalti, Ccamiyri,micchuri. Fifcal del Rey; ídem, vel Reyana - faapiyripa. Fifga, o garrocha: Makha,huachi Fifgar; Makhatatha, Huachitha. Fixar con clauo,o eftaca: Cchacu catatha. Fixar metiendo algo debaxo pa ra que no fe menee: Chillputatha, chillutatha,lluphutatha. Flaco de roftro: Pifuata,ahano cchaca, Aakhra yakha chulluchi, Anco, Tucarimata fakhe. Flaco de cuerpo generalmente: Tucari, Suata,cuncafa hayrina Liuiña, Hanchiuifa,Chullchu, Cchillihua, Cchuñuta, Tucari halu

Fia V O C A B V. halu, Parpa haru, Tucari fauri, Pincollo. Flaco defmedrado: Ttokhtomita Puukha,Pokholli:Dizefe délos niños defamparados. Flaco de piernas: Ttufuuifa. Flaco de cabeca: Chanca pura faranaqueri, chanca pura apata. Flaco de fuercas; Pin cchamani. Flauta Pincollo. j¡ Tañerla:Pin collotha. Flauta de caña. Quena quena. Flautillas como órganos: Sico. •f Tañerlas; Sico phufatha. Flautillas vn poco mayores tam bien atadas; Ayarichi. Tañerlas:Ayarichi phufatha,Aya richatha. Flautero que las tañe: Pincollo camana, Sico camana: Ayarichi camana. Flecha para tirar: Micchi. j¡ Ti rarla; Micchitha. j¡ Hincarla tirando; Micchintatha. Flechero: Micchiri. Flema, o tos. Okho. f Arrancar la; Okhofutha. Flema humor: Llukhllu. Flema olla de los que eftan agonizando; Arafa f Heruir Tta kh ttakhti. j¡ AhoganHaquitti,haychghi. Flocadura vide Flueco. Flor; Thuthumpi. Flor blanca; o colorada como ro fa; Amancaya. Flor colorada larguilla: Cantuta. Flor como lirio: Mayhua. Flor como manganilla; Panti, y

Y M A R A. Fio z es colorada. Flor colorada como cantuta: Chi huanahuaya. Flor pequeña colorada: Ghinchir cuma. Flor que tira a morada; Cchima khapanti. Flor délas ciénagas blanca: Huay rancayfa. Flor como de altramuzes: Kela. Flores de todas fuertes: Inquillcuna. Flor qualquiera que fe pone en el fombrero; Huayta Pancara. Florefta: Vila acarapi,hanko acá rapi pampa. Florecer: Thuthumpitha, Thutúpichaíitha. Florecer la virtud: Hifqui cancana, Hifqui lurañanaca thutum pi, ali,vel allinacti, haccuíi. Florecer en hermofura; Thutum pitha, callamphutha. Florida edad de mocos: Huayna cancana. Florida edad de mocas; Tahuaco cancana. Florido lleno de flores: Thutumpikhtara. Floxo perecofo; Hihuata Hicca lla,Afafcara,Samppa, Quemara Anollaulli, Huaka,ñaca, Que11a, vincuca, camaq,v. Perecofo Floxo no tieflb. Eca, Ppifa. Floxamente texido: Llaha: Eftarlo; Llahana¿tatha,Huaranadatha. Flueco. ídem, vel Huarira huarira, 1. Huarampa, hurampaya. R Fluxo 4 3

4

244 PRIME Fluxo de fangre: Vila vicchu. j¡ Tenerle: VÜa vicchutha. Fogón • Putu, Qhueri. Fogofo:vi. Colérico, Enojadizo. Foguear con hierro: Yauriparina ttas ttas ttaatha, aatha. Fométar riñas, o fer caufa dellas. Aha laycutha,Haychafaatha,l. cchakhmina camaatha. Fomentador afsi- Aha laycuri &c Fomentar la lumbre: Hiska lahua na paquikhatatha,hichunairakhatatha, apakhatatha. Fomento del fuego: Nina hacayri, vel accafaaña. Fomento délas riñas: Haychaíi . accaíiyri, Aqqueeri, Yurutiyri. Fondo la parte por donde fe afielan los jarros, y otros vafos &c:Cchina,vel vrttaña. U Forcar compeler a hazer, a ha blar, i r & c : Luraatha,Arufaatha, Saraatha cchama cama; có poniendo los verbos con la par ticula A , vel ya. Forcar mugeres :Haccorarha:hua raraatha, caparaatha, huayuna catha, anataatha, forcatha. Forcar a que vno de confentmieu to: Cchama cama iyafaatha, 1. Iyafaaíitha. Forcejar por no caer. Morokhquiptatha, Thalakhquiptatha. Forcejar para efcabullirfe; Llucchukhtufnuha,Thalakhtufnuha fatha vide Efcabullirfe. Forcejar como quando tiran de algo, o en otras quales quiera cofas: Cchamatatatha, SintitaF o r

A P. D E L For tha, Cchaccatatatha, Yajatatatha, Tukhitatatha. Forcejar para parir; Meqquetata tha, y los que fon eítiticos del vientre. Forcofamente fin falta: Cchamacamafa,hani pampapini Forcofo es que aya peccados. Ho chañaca hani cchufaptiriquiti, Hani ttaccutiriquiti. Forma del capato; Sapato kollo. Forma: Vide Figura. Forma manera; Hamu mitta. Formar, vide Criar Dios, y los mas de aquellos verbos cóuie nen tambié a los hombres que hazen las cofas. Formar vafos cantaros & c : Sañu luratha. Fornicar el varón: Marmimpi ho chachaíitha,vel aniíitha, Marmi anitha. Fornicar la muger: Chachampi hochachaíitha,vel aniíitha,meca laycutha. Fornicar los niños, y niñas; Anicchuquiíitha, Iquicchuquiíitha. Fornicar, o adulterar a fabiédas délos que eftan cerca; Muchuchatha,vel Erquechatha. Fornicar dos o tres vezes en vna noche: Paya, quimfa cuti marmi, vel Marmimpi maputa fitha. Fornicario; Añachu, Huacalla, Anifcotama,Hayri cayu,Chim pay hualiri. Fornicaria ramera; Pampay runa Tanta

For VOCABV. Tanta carpa, Anifcotama, Hua calla, Huakhcha ccuya, Iquikhtata, Chacha thaqqueri, allu thaqueri. Fornicación: Huachuca hocha, meca hocha. Fornido gordo. Aychakhtara, ha chil chapi, hanchi chillata, aychalchapi,hanchikhtara,likiña vel Humcur humcura. Fortacho; Hanchi chillata. Fortaleza caftillo: Pucará, Queyna: Rendirla. Pucará maqquipatha. j¡ Desbaratarla. Huakhllitha. Fortaleza virtud: Thurittata chuymani cancana. Fortalecer con muro: Pircaquipa tha. Fortalecerfe. vide Animarfe, Esforcarfe. Fortuna fuerte; Inqui, Sami, vide Dicha, y Defdicha. Franco vide Liberal prodigo. Fragofo camino. Cala cala, Amphuta Aynacha thaqui. Franqueza vde Liberalidad. Francoli: Ccaccha ccaccha. Franja vide Flueco. Frayle de S. Francifco: Cchahkcchi padre. Frayle de S Domingo: Hanko P. Frayle déla merced: Ala merced padre, vel Hanko padre. Frayle de S. Aguftin: Chaara padre, vel S. Acuftin padre, y tam bien a los demás llaman anteponiéndole el nombre de fu fü dador.

Y MAR A Fra 245 Frecada. Cchuíi. j¡ Hazerla: Sau tha. Frecada labrada con ojos"por toda ella: Api cchuli. Frecadas de varias labores vna q llaman kili, culluni, Ppaticalla, Tayca tayca. Fregar, o limpiar; Cacutha, Phifcutha, cacuratha, Phifcuratha. Fregar con arena, o con agua: Ha ritha hariratha. Frenético: Loqhue, Hualana. Freneíia: Loqhueta, vel thala vlfu Frente; Para. % De grande frente. Paraná, Para catati. ^ De chica frente: Parauifa,cchocata Frente, o haz: Ahano vide Haz. Frefco; Thaa, Thaarata, Dizefe del agua, y cofas frias: f Tier ra frefca; Koñi,llaphi, Hokhfa. Pan frefco, y otras cofas rezié hechas: Suu, Hunttu, Ari, y dizefe déla fruta también y otras cofas. Frenillo déla legua: Callu lakhra. Freno délas caualgadura: ídem, vel Pirena. Frió: Thaa f Hazer frió: Thaatha .l.Thaa ali j¡ Tenerle :Thaaghi to. ^ Pararfe frió: Thaa cchucchullicaquikhatha •J Tiempo frió: Thaa pacha. Frioliento; Carcatilla «J Andarlo Cuycunacatha,Ppukhppunacatha, Thaa cchucchulliquitha. Frió de calentura; Chhukhchu. j; Tenerle; Chhukhchutha. Friático muerto:Thaa chuymani Hihuata, Amaya. R 5 Frifado

246 Fri P R I M E R Frifado: Vide, Liftado. Frifar, Vide Parecerfe. Frifoles, Purutti. Friuolo, Hani yaaja yaa. Friuola razón o efcufa: Hani ya aja aro. Frontina: Para qhueccara, Dizefe délas muías, y otros animales. • Fruta de arboles, Cocana achupa Fruta por madurar, Makunccara, Cchokhña, Cchoque, hani pocota. Fruta temprana, o primeriza: Hi la achuri, y dizefe délas papas, y otras cofas. (ta. Fruta madura, Pocota pocottaaFruta feca al fol o paífada: Ccama. Membrillo ccama, Durazno ccama, Hupafa ccama, q fon pafas: vel Chochoco membrillo, &c. vel Ccharqhuichata, Huañachata, Ccorochata. Fruta tardia: Cchina achuri. Frutero: Fruta vncoña, vel Paño. Frutificar, Achutha Frutificar o nacer las fementeras con mucha locania: Ttampha, . vel Llukhlluthaataattaqui alitha, Colloni, Phukhruniqui, Co caqui alitha. Frutifero, Vide Fértil Frutilla de Chile, Chilli fruta. Frutilla: Hiskañaca achu. Cuyos nombres fe pueden ver en la fegunda parte folio y fol y fol. y fo. y fol. y fol. Frunzir la boca: Lacea achutatha Frutuofo: Achuri.

A P. D E L Fue Fruto dar el árbol: Makunccarachaíitha,quando comienca a fa lir. í Darlo las papas primero que fuero fembradas poftrero, Sapampi miftutha. Fuego quando arde. Nina Fuego hecho brafa: Nina fanfa. vide Brafa. f Encenderlo, A pagarlo, Cubrirlo, lleuarlo, Po nerlo, Soplarlo, facarlo, Pegarlo, Quemarlo, &c. Veafe en fus proprios lugares. «í Encender fe, Naccutatha. j¡ Préder, Na ccacatatha. j¡ Cundir, o faltar con el ayre: Thaa nina haukar piy, haukacatr •J Eítenderfe, naccatatatha, Ppappatatatha. •f Salir arriua, Haukufutha, Hall phufutha. Fuera: Ancana,Ancaro ancathá, Fuelles, Thaa nuecuña, fuellefa, Fuera de cafa: Vta ancana, "f Fuera del pueblo, Pámpana. Fuera de vno o dos, todos los de mas fon pobres: Taqque huakh cha cama quihua, mayni payni qui ccapaca hani huakhchati. Fuercas, Cchama, Parpa. , f Te nerlas buenas, Cchamani, Yekhatha. j¡ Eftar enteras, Auto, Pharaqueto, Phatequeto. j¡ Tomarlas los niños, o engor dar, Ppuñuptatha, Cchama catutha. j¡ Debilitarfe: Ttacca lito, Tucuíito. í Poner fuerca Vide Forcejar, Echarla pa ra que no fe rompa algún vefti do, Hurpijatha. Fuerte, o caftillo: vi. Fortaleza. Fuerte,

Fun V O C A B V. A Y M A R A . Gal 247 Fuerte, Sinti, Cchamani, Morofi, Kunkokhatha, &c. cchi, Vrcoña. Gajo de árbol o de vuas: Coca, 1. Fuerte rezio de complexión, CuHupafa pallca,l. Huayu,que fig tu,Hani merkeíiri haque,l.Monifica razimo. rocchi. Gala, o veftido de fiefta, YampaFuerte animofo: Sinti chuymani, ru. f Ponértelas: YamparufiChacha; vel Mamanaca chuyma tha, Kanchillachafitha, Kapchi ni; fegun fuere varón o muger. chaíitha, Kalichafitha, Silluncu naro, Lukanancunaro yamparu Fuertemente có valor: Sintijaqui. fitha. Fuertemente; Vide Rezio* Fuente encañada; Phakhcha. Galano y galana: Kanchilla kanFuente que echa el agua en alto, chilla,Kapchi kapchi,Kali kaÜ. Phullukhtufnuri,Huallacufnu•f Ponerfe galano: Yáparufitha ri, Ppakhallufnuri, Phullulluri Galano en demafia: Ififilla, Yam Fuente manantial: Phukhu. parufilla, Fuete para embiar prefentes: Idé Galas de plumería y libreas: Kivel Haccha ttalla chua. chikichi. j¡ Ponértelas: Kichi Fugitiuo, Kita, Huacora. khattafitha. Fundar, Thakhíitha, Thakhfinta Galán, Vide, Amancebado. tha, Thakhíinocatha. Galanamente: Kapchi kapchiqui Fundador: Thakhíiri, &c. vel Anchaqui. Fundamento: Thakhfi. Galancete, pulido, peynadillo: Sa Fundamétal piedra: Thakhfi cala. nufilla, Phifcufilla. Galardón: Paylla, Pacara. Funda para meter algo, Ccahua* Galardonar: Payllatha, Ccuya•f Echar algo en ella, Ccahua ttatha. tha, Churatha, Pacaratha. Galardonador: Paylliri. Fundir metal: Vide Derretir. Furiofo: vi. Brauo, Lunático, &c Galera: Caftilla huampu. Furiofamente: Loqhuejaqui Galga piedra llana, y redonda: Futura cofa: Acatccuuro canqui Pallalla cala, Sintiquipaa cala. riyaa. Galgo: Suni anocara, ano. Galgo que coge la primera vez: G Ante A Tayniri, Yakhaniri anocara. Gallina, Atahuallpa. Gacapo, conejo délos indios: HuGallina cluecla: Safiri, Picutiri. anku. Gallina ponedera: Huahuachiri. Gallinero: Kakana. Gafo délas manos o pies, Ampa ra kunko, Ampara kukara, CaGallinero que las cria: Atahuall yu kukara, &c. f Boluerfe afpa camana. Gallinaco

248 Gan PRIME Gallinaco, Gallipauo, Gallillo: Callu lakhra. Gallo: Vrco atahuallpa. 1 Gana tener de comer, Beuer, Andar, &c. Mankahachito, Vmahachito, Mahachito: Componiendo los verbos có la partícula hacha, y vfandolos con traníicion aun de primera a fegunda, y de fegunda a primera, quando el verbo puede admitirla, v. g. Gana tengo de darte vna buelta: Haycha hachafma. Gana tienes de hazerme merced, Ccuyahachitt.ta, Y afsi en todos los verbos. Gana tener de vomitar, Vid. Eftomago. Gana tener de hablar: Lakhraha lito, Anatito. Gana tener de ir: Cayu hálito. Gana tener de reñir, de trabajar, Ampara hálito. Gana tener de comer: Ttullu ha lito, Mankaña chuyma hálito. Gana tener de irfe por ay de mohíno, o aburrido, Chuyma pa yptito. Gana poca tener en lo que va haziendo: Paa chuyma luratha, vel Matha, &c. fegun fuere. Gana, Vide Voluntad. Ganado délas Indias, Caura. Ganado Vacuno, Ouejuno, &c. Vaccanaca, Ouejanaca,fice.To mando el nombre en numero plural de qualquiera efpecie de

A P. D E L Gan ganado. j¡ Lleuarle al paito, Huniro,l.Huniñaro anaquitha. Ganadero, Caura camana, Vacca camana, Ouifa camana, &c. Ganar adquirir: Haquitha haqui íitha, Tuanaíitha, Qhuellinaíitha, vel Qhueenaíitha. Ganar jugando: Marcatha, Athi tha. Ganar con fu trauajo: Cchamajaíitha, Halliíitha. Ganar de comer hilando, texiendo, eferiuiendo, &c. Haquena faurapifsina, Capufsina, Quellcarapifsina hacaíitha. Ganar para otro: Haquirapitha, vel Haquinocarapitha. Ganar el juego capatero: Huyecunchatha. Ganar indulgencias: Haquinocaíitha. Ganar cien dias de indulgencia. Purgatorio mutuñathá pataca vru pampachaíitha. Ganar indulgencia plenaria: Pur gatorio mutuñaha taqque pacha pampachaíitha. Ganar méritos : vide Merecer. Ganar honra. Chupiniro haceuthaltatha, vel Sumaíitha. Ganar fama: Taquena arohua takhatha, Sutinikhatha,Phichu nikhatha. vide Famofo. Ganar amigos. Taqquempi hall paíitha, Kochomaflchaíitha' vi. Amigo. Ganar algo a cofta de mucho tra uajo. Vrcuratha, Huaíirutha, Vrcuraíitha, &c. Ganar

Gar 240 Gan V O C A B V. A Y M A R A . vel copa í Ponerfela: Ahutta Ganar enemigos: Vñiaíitha, Ttifitha, Huallcattaíittha, Mulluñiafitha, Vñima tucutha. Vide ttafitha &. f Ponerla a otro: Enemigo. Ahuttaatha &c. Ganar por la mano vide Anticiparfe. Gargantilla, o colgadijo: Pina, f Ponerfela: Piñattafitha. Ganar aportando: Marcaíitha. vi. Aportar, y Exceder. Gargarizar: Humcchij afitha. Ganar la volütad a todos: Taqq- Garguero: Toncoro. na amahuaafitha,chuymapa lú Garlito; Collancha, Sacaña. tatatha, apatha, chxxymaparo Garniel. Huallquepo. Garniel de lobo marino. Huru purittaaíitha. huallquepo. Ganancia: Haquifiui,haquita,haquinocaíiui &c. Garra: Sillu. J Echarla. Cchumi Ganancia logro: Mira. thapitha. Ganólo- Ancha amauiri, Manka- Garrafa redoma de cuello largo. Phuronko, ruri, Kamuri. Gangofo: Sankathá arufiri. Garrafpera vide Ronquera. Ganguear. Sankathá aruíitha. Carrocha. Huachi, Makha. Gañan: Yapu camana. Garrochear. Makhatha &c. Gañir el perro aporreado, y qual Garrotillo enfermedod. Halatta, Teneala; Halattito. quiera otro animal: Hachatha. Gañir el ratón- Chis chiftatha. Garrote para facudir. Nuattaña. Gañir el que efta ronco Vide Garúa; Phuphu >J Hazerla: Phuphunacatha, y fi juntamente haRonco. ze fol. Lupiquiritpi phuphunaGarañón- Añachu. j¡ Echarle a catha. 3 que. las hembras. Lafaatha,Antutca tatha, Haphutaatha. Gaznate. Mallka. Garauato de hierro: Yauri kaufu Gaftar comprando; Caftatha Ro. Gaftar plata en algo, o otra cofa. Garca. Collque tucuntatha, Tucuntafi Gargagear tofiendo: Thuha thutha, caftafitha, collqueha mi. ha fatha. Gargajo. Vikhira,vkho T EfcuGaftar diez pefos en comer folo pirle Thufarpaatha, Thufatha vn dia. Tunca fara ttanttana pu •J Efcupirle a otro. Thufacata raca phaífacaatha. tha, vel ThufcchuquithaGaftar defperdiciando plata comi da &c:Putamucutha, Tucutha, Garganta: Cunca,Caulla,Mallka. Tucuntatha, Tutucaatha, Huan Garganta del pie:Mamani moko carantatha, cacatha. Vide DefGargantaear: Qhuicutha. perdiciar. Gargantilla: Ahu,Huallca,Mullu Gaftar

250 Gaft PRIME Gaftar tiempo en hablar, jugar, &c. Arufmucutha,Anatamucu tha, Mankamucutha, &c. Gaftar vn año en andar, en efcreuir,&c. Sarafsina maratha, &c. Gaftarfe el veftido. Merkefitha, Huariraptatha, Kochallokhatha. VideHandrajofo,Roto,y todos aquellos nombres hazer los verbos con las partículas Kha, Pta, y Ta. Gaftarfe la plata, irfe en muchas cofas. Collque irekhti, ttoqq, vel Ttoqquegri, Ccheqquegri. Gato: Mili, vel Milito. Gato montes: Titi. Gato, o Mercado. Ccatu. Gatear comprando y vendiendo. Ccatuquipatha. Gatear, andar a gatas: Lattatha, Lattanacatha. Gauilan,.o Halcón. Mamani. Gauiota paxaro déla Laguna. Co ta hamacchi. Gaznate. Mallka, Toncoro. Gelofia; o Claraboya: Arapa. Geme medida: Viccu. f Medir con el: Vicutha, Vicuttatha. Gemir. Cchis cchiftatha. Gemir con la carga: Ccorpatha, Harqhuetha. Gemir los carneros, o los que lio ran mucho: Kaafatha. Gemir el carnero hambriento, o defamparado,o quando pierde . el cordero: Maychatha. Gente junta. Haquenaca. Gente defparramada. Haque haq. Gente apiñufcada: Kakhtata.

R A P D E L Gen General o Capitán. Ataani, Sita ni, Huallpani. Géneros diuerfos de cofas. Phichu phichu, Cunamana, 1. Ali. Gentil infiel. Sutiuifa, Huakanaca hamppattiri. Moro, Turco; Surio. Gentilidad. Sutiuifa haquenaca, vel Sutiuifa cancana. Gentil hombre bié ageftado. Thu pata. Gefto: Vide Cara, Roftro. j> Ha zer geftos arrugando la nariz: Nafa finfuttatha,Siníiquipa fin firurutha,Sinfuta finfinocatha. f Contorcer la boca: Lacea taufu taufu halaarapitha. Giba. Kumu. Gibofo. ídem, Kumu. Gigante: Haque maafa,l Imaafi. Giralda: Phiruru haliri. Gloria del cielo. Alakhpacha cu fifiña. Gloriofo bienauenturado. Alakh pachanquiri, Viñaya cufiquell poni, Cufíni, Samini, Allini. Gloria vana, vide Vana gloria. Gloria dar Beatificando: Viñaya cufifiña churatha, Viñayata qui cuíinichatha,Saminichatha Gloria, o blafon. Phichu, 1. Chu pi. Padecer por Dios gloria es muy grande délos Santos.Dios laycu mutuñaSantonacanaphi chupapi, Chupipapi. Gloriofo afsi: Phichuni. Glofar: Sapachanquihua fatha. Glofador: Sapachanquihua firi. Glotón comedor: Makhmachu. Gloto

Glo VOCABV. Glotonear. Mankaro tucutha, 1. Hanchiro tucutha, Puracaro quiptatha, Mankaroquiptatha Puracaqui thaccatha. Gocar, tener algún bien: Hifqui nitha, y afsi de otras cofas. Go^ar de fu hazienda triunfando con ella: Hazienda hampi ttiíi fitha, Siyraketa, Huahua fiy tuu tha, Huahua ccanullatha. Golfo del mar: Haccha,vel Ccha maca cota, f Paífarle: Macea tatha. Golondrina. Siyllanque. Golofinas: Mokhfa mokhfa man kañanaca, Malli malli, Caui ca ui, Miski mankañanaca. f hitarlas : Lakhuthapi lakhurutha. Golofo racheadonHillu Ccurccu Golofo de miel: Miski puraca: Vide Amigo de &c. Golpear: Leketa, Cchaccutha, Nuatha, Ttakhllitha. Golpear dando muchos golpes: Lekehuaafitha, Cchaccuhuaafitha. &c. Golpear para partir algo con alguna gran piedra, o almádena: Cumpattatha, Huancattatha, Cumpantatha, Huancantatha. Golpear para ver fi efta bien cozi da la loca. Tan'tantaatha. Golpear algo para acallar la cria tura: Tan tantaarapitha. Golpear a la puerta para q abran: Ponco, vel Llaui ttokh.ttokhtaatha. Golpe: Lekeña. &c. j< Dar a mu chos a dieftro y a finieftro: Nu-

YMARA. Gor 251 akh'nuarutha. vid. Nu. n. 1. j¡ Darlo con la mano, con el pie, &c. Amparanchatha, Cayunchatha. t Darlo con piedra fin foltarla: Calaña hifecaquipa hifecarurutha. t Darlo en la nariz: Nafa chapuntatha, Chañantatha. j¡ Dar vno que valga por diez: Maafa tunca leke ttatha. &c. Golpe, o fu feñal: Larama hofeo lio, Koota, Chhokhri. Goma délos arboles: Hurma. Goma déla yema llamada Hiski: Kapa. •f Salir: Cchuatha, Ccha ccatha, Hauitha. Gordo; vide Fornido* Gordifsimo: Hiccanifa pampa, qhuirufa kullu, Safaña,Likikhtara, Hanchikhtara- &c. Gordito de dos barbas: Henquefa paullani. Gordito: Ppakhñu, Ppukhfa. Gordo engordado: Likiptaata, Safaata, Pocoata. Gordura: Liki. j¡ Echarla eríla olla: Haccottafitha, Ttaminafitha. Gordura del caldo. Llukhllu, Chunquilla, Hufpa. Gordura déla efpaldilla junto al pecho: Safa liki, Thukhtuca liki. Gorgear los paxaros, o cantores Ccherekh ccherekhtatha. Vide Gargantear. Gorgear, parlar, o hablar a priefa:Mokhmoquipanaui arufitha. Gorgojo: Thutha. í Dar: Thu thakha

252 Go P R I M E R A P. D E L Gra takhatha. 3 . khe. Gracia de Dios. Diofana graGorrión: Cchirij afta. ciapa. Gorrón -Mákeriro farttacamana. Gracia hermofura: Sumaña. Gota de agua, vino, fangre, &c* Gracia en hablar: Anchaqui aru Cchacca. -J Echarla détro de liña. j¡ Tenerla afsi; Anchaqui algún vafo: Cchaccantaatha. arufitha. Dezir gracias. Lia Echarla encima de algo: Cchama llama, firacuna, laruña, fau ccakhataatha. Caer encima caroqui arufitha. f Embiar Cchaccakhatatha.. j¡ Caer del las gracias vide Embiar encotexado: Ppalakh ppalakhtatha. miendas. j¡ Darlas vide Agrá •J Echar gota a gota: Cchuandecer. taatha, cchaccantaatha. Graciofo en dezir donayres. Lia Gota de fangre &c. Vila cchacca. ma llama haque &c. Anteponiendo aquellos nombres que Gotear; Hulutha, llullumitha, vel fignifican gracias. Cchaccatha. 3 . qque. Vide hic Gota. Grada; Pata j> Subirlas: Pata Gotear poco a poco: Ppalatha, Pata miftutha. cchuantatha, Katathá, katathá Grados de parentefco: Dificulto fo negocio es aberiguar efto: cchaccatha. Pero algunas vezes dizen al Gota enfermedad délas manos, y primer grado Mayni auquiñi, pies Ampara, vel cayu vífu. vel taycani; Para el fegundo. Gotofo afsi: Ampara, vel cayu Mayni achachini, vel Apachivífuni. ni, Y afsi délos otros grados Goteras déla cafa: Llullumi. j¡ colaterales: En la gramática Tenerlas: Vta cchaqque, vtathá tratamos efto ala larga: 2. p. ca. vma llullumi. 17. Poniendo los que tocan a Gouernar: Thokhriíitha, Camalos de confanguinidad, y afinichita, haquettafcatha. dad. Gouernador: Thokhriíiri,haquetafquiri, camachiri. Grama; Koymi. Gouierno bueno,o malo: Hifqui, Grana paño: Chupica iíi. vel Yancca thokhriíiña: j¡ TeGrana, o algún pedaco de paño norle afsi; Hifqui, vel Yancca para abrigarte: Laafcoña j¡ Po thokhrifitha &c. nerfela: Laafcoñattafitha. Gozarfe vide Alegrarfe. Granada de caftilla; ídem. Gozar: vide Gocar. Granadilla defta tierra: Apincoya. Gozofo vide Alegre. Gozo eterno vide BienauenturáGranar la quinua, mayz, trigo, ca, y también Gloria, II &c. Hupachafitha, Toncochafitha,

Gra VOCAB. íitha, Tiricochaíitha &c. Componiendo los nombres con la partícula chaíi. Granado: Hupachaíita &c. fegun fuere la femilla. Grande; Haccha. % Hazerfe Hacchaptatha, hacchakhatha &c. Grande fapo; Ppati. Grande de boca; Laca aulla, haccacca laccani, ccautata laccani. Grande; Mama, aunc¡ no fe dize lino del mar, fapo, y papas. Grandes vñas; Queucha queucha fillu. j¡ El que las tiene afsi. Queucha queucha íilluni. Grande de cabeca, de barriga, de carrillos &c. Ppekeña catati, vel ppekeña huancara. Grande de cuerpo; Harma huallaha. Grande peccador; Hochekhtara. Grandaco y floxo: Ipi piura haq. Grandaca; Ppati marmi. Grandes del reyno: Apunaca. Grande en ancho,o largorHaccan cea. Grande en alto: Amphuta. Grande preguntando délo ancho o largo; Cayca huccancca?Tra tafe defto enla gramática parte fegunda cap. doze. Grande fuerca, o cantidad de trigo mayz &c auer; Tirico, Tonco anchaquihua allinactaqui, faucaquihua. Grande ladrón; Mita, vel ancha luntata. Gran parlero; Mita aroni. Gran comilón. Mita mankeri,vel

Y M A R A. Gra 253 makhmachu. Gran fauio: Tutu amaotta,l mita Grandes cofas, o mifterios: Haccha yaanaca. Gran peccado: Huati famca,huaracuíiña, hani aroíiña hocha. Gran daño vino a todos: Haccha yancaro puritana. Grande andador: Mita, vel tutu fariri. Grádifsimo: Hacchana hacchapa Grandifsimo tonto: Haccha loqhue. Grádifsimo feñor:Haccha mayco Grandulaco, y delgado: Sayttu, Sokali. Gráero trox: Tirico piura, cólica Grangear vide Ganar. Grangero: Tintaña, achuña haq. Granicar menudo: Chikhchitha. Granico afsi: Chikhchi. Granicar gordo: Haccotha. Granico afsi: Hacco. Granja; o chácara: Yapu. Granja de coca: Quilla yapu. Granillos q falen en lugares húmedos^ negros: Chuncuru, vel Murmunta vid. Chu. nu 4. Granillos qué falen al roftro: Mu chha. % Salir. Muchhatito. Granillos, o farpullimiento: Sifu •J Salir: Sifuto. f Salir granillos afsi de otra manera: Ppufu miftuto, vel maphutito, vel Pu ruquipito. Grano de quinua: Hupa,vel hupa nayra: Vn grano della Maya hu pa: Y afsi fe dirá del trigo,y otras femillas. S Grano

254 PRIME Grano, o roncha: Ppufu. »J Salir Miftuto, maphutito &c. Grafa vide Gordura. Graíiento: Tafafa, querari. Graue que a nadie refpeta: Cchu afilia, Apufnaqueri, Pualla. Graue, perfona de refpeto: Taqq na hakhfaraña, hakhfaraña can cañani. Graznar aue: Hachatha. Graznido: Hachaña, hacha. Greda faifa délos indios: Phafa. Greda para enluzir: Contuya. Grietas délas manos, o pies. Cafarqui. •J Tenerlas: Cafarquito. Grietas, o aberturas de otras cofas : Lakhra, kanka. j¡ Hazerfe Lakhraptatha, kankaptatha: j¡ Tenerlas en la boca, o en el roftro: Kankallito, Phakurito. Grillos fauandija: Ttittittiti. j¡ Saltar: Ttikhutatha. Grillos prifion, idem carillo, j; Echarlos: Carilloro apantatha, vel carillorochatha. Gritar leuantando la voz, o llorando : Hupitha, huararitha caparitha: vide Hu. nu. 2 3. Gritón: Huararicamana &c. Groífura. vide Gordura. Gruefo. vide Gordo. Grueífo no delgado: Lanceo, Thuru. Gruñir los puercos: Huhu fatha. Gruñir: Vide Reñir, Amohinarfe Gruta,o cueua: Tiy,cacallinca. Guacas Ídolos: Huakanaca, vel Tatanaca, cuyos nombres entre eftos Lupacas fon Ano Ano G r a

A P. D E L Gua Pachapaqui,Ccapia, Huana, Ha tucachi,Phokhpo eolio: Eftos fon los mas conocidos. Guarda no hagas elfo: Pakhta lu rafma: vide Pa.nu. 12. La coftru cion defta partícula fe fabra en la dicción Mira. Guarda délas heredades Vide Cerca. Guarda déla cafa, yglefia &c. Vllafiri. Guardar en la caxa, o en otra parte: Huacaychatha, imatha, hufcufitha. Guardar la ley de Dios: Diofana aropa, laccapa catutha, huacay chatha. Guardar la plata: Aro cama luratha. Guardar en fu lugar: Imakhatha. Guardar algo de noche: Mufitha. Guardar a otro vide Defender. Guardarte del golpe: Pullquetatha. Guardar algo la vez que le cabe por fu rueda: Mittafitha. Guardar parte de algo. Puchucaa tha, Pillacaatha. Guardar en la trox: Piurattafitha fekhettafitha, collcattafitha. Guardar ganado paftorear: Ahua títha. Guardar la cara: Chupittafitha. Guardar algo entre la faxa: Kinchurufitha, kinchurochafitha. Guardar demafiado: Vide Efcafear. Guardofo que no defperdicia: Huacaychafiri, imafiri. Guarda

Gui 255 Gua V O C A B V. A Y M A R A . Guarda ropa: Iíi camana. Guiarfe por razón. Hamuttampi Guardar algo no manifeítandocunafa luratha. lo. Apj afitha, imaj afitha. Guiar los hombres al cielo: AlaGuardar fecreto : Aro imantatha khpacha toquero haquenaca ir Guardar carne, chuño, &c entre patha. piedras como ellos fuelen: Ati Guiarfe por antojo: Chuyma haquipatha. cama faranacatha. Guardar el vellido poniendofe o Guiar la danca: Chillchirinaca ir patha, hila irpatha. tro en fu lugar: Yangraafitha,y afsi de otras cofas. Guia afsi: Danzirinacana hila irGuardar para ballimento :Illacha piripa, yatichiripa, vel hila irfitha huacaychafitha. papa: Guarda vide Centinela Efpia. Guiñar con los ojos: Charmjatha Guarda de foldados: Cchamani Guiñarfe vno a otro: Ccharmjafitha. vllafirinaca. Guiñar afsi para otro: CcharmjaGuardian: idem vel S. Francifco rapitha. Padrenacana apupa. Guirnalda deflores-Thutumpi pi Guacanqui que fuelen traer los llu, y afsi de otras cofas: j¡ Haenamorados: Copa chichillanzerla: Thutumpi pilluchatha. ca. Guifarde comer: Manka phaatha Guarecerfe huyendo: Phatticata yataatha vi. Dar punto. tha, Miticacatatha, Maricatatha. Guifar mal de comer: Tanaqui phaatha, 1. Phalttu¡, cchapaca. Guarida afsi: Phatticataña &c. Guayaua fruta conocida. SauinGuifado de carne: Phaata aycha, to. y afsi de otras cofas. Gula peccado en comer demafia Guerra: Aucafiña. damente. Sisj afina f Tener guGuerra,o campo: Aucafiui. la, o faberle bien algo: MokhfGuerrear: Aucaíitha, Auca pura ttafitha, amahuatha. tincufitha. Gufano- Lako •£ Dar Lakotha. Guerrero foldado. Aucafiri. Guia del camino: Irpiri. Gufano vide Gorgojo f Heruir en alguna cofa: Chis chillatha Guia en los cantares: Soco, fufa. con na, vel tha. j¡ Roer, o Guiar en los cantares; Haylli ira comer algo los gufanos: Tturapitha. rutha J Nacer, o falir engran Guiar en camino: Irpatha. de numero. HomppokhtufnuGuiar yendo delante: Nayraratha. pitha. Gufanera: Hurkuaui,hutaui. Guiar al ciego. Hifccatha. S 2 Gufani-

156 Guf PRIME Gufanillo q roe las hojas, o matas délas papas :Yaa. Gufanillo, o efcarabajo negro: Kaña fauri, 1. ceneque ccheque. Guftar vide Gula. Guftar de andar, parlar &c. Sarañaqui, aruftañaqui mokhfthapi tha, y afsi de otras cofas. Guftar, prouar: Mallitha* Gufto, Vno délos cinco fentidos. Malliña, Mallittafia. "J Dar gufto al que pide Chuymaro cama, vel Mayfitapa cama chu ratha. "f Dar gufto agradar Chuymaro puritha, Cufifaatha. Guftofo

vide H

H

ante

Sabrofo. A

AblanArufitha.videA.n.83. donde ay mucho notado: Dizenvtambien algunas ve zes Vlacatha. Hablar lo que haze al cafo en vn negocio donde ay muchas cofas: Aro apiquipatha. Hablar fin tino, o lo que viene ala boca: Chuchatha, tauitha, fanchallitha, takhhuatha, Pampaqui aruíitha, lauitha. Hablar en fu abono: Aro phalatha millkutha, kenkottaatha, fumiriharo aruíitha. Hablar gallando el tiempo:Arofmucutha, arohuaaíitha. Hablar por alguno: Atamarapitha.

A P. D E L Hab Hablar a vno qve no fe dexa per fuadir, o no atiende al que habla : Calaro, vel kolloro ccahua ttaataro, Kolloro vrcuttaataro aruíitha. Hablar muy rezio como quien vence en las porfías, o difputas. canquetha, fumatha. Hablar entre dientes, o aprieífa: Cullmuquipamaa, Mokhmoquipamaa, Millkuquipamaa, Qhuiftuquipamaa aruíitha. Hablar entre dientes muy quedito:Philli phillitha. Hablar a troche moche fin declararfe bien: Ccanamanatha. Hablar enterneciédo al que oye. Ccuyafiña,Huaynafiña, halutaf caña aruíitha. Hablar tartamudeando: Hakhllu tha aruíitha. Hablar con doblez: Maaftaa, vel Haccaílaa, Hamaíltaa, Cchamacafttaa, Huatecafttaa aruíitha, vel Maafttaatha &c. Hablar al oydo: Hinchuro aruíitha. Hablar a alguno reprehendiéndole: Hinchucatatha, thakhtitha. Hablar muchos a bozes fin concierto, Hupi huaafitha. Hablar con diftincion, y claridad. Thiani corpani, Poloni Killpani, vel Mocothá mocotaqui, Ttiuithaqui, Ccarithaqui aruíitha, vel Aro phattajatha, Ttiuijatha. Hablar con mucha claridad defuerte que

Hab 257 Hab V O C A B V. A Y M A R A erte que fe entienda muy bien. pi arufitha. ) ( Mokhfaqui. Chuymaro puriri arufitha, vel Hablar a vezes: Mayqhuipaqui Tumina hamaqui aro ccariarufitha. tha. Hablar confideradamente: Amaja Hablar al coracon: ídem. fifaqui, chuymampiqui, chuyHablar efcuramente, o con equimani hamaqui arufitha: uocacion: Huayqui,velparqui Hablar libre, o defuergoncadaarufitha. mente; Hani huati, hani qhuee. Hablar palabras dulces. MokkfaHablar de Dios: Diofana yaanac qui, cauiqui, Kifaqui arufitha. pathá, Dios toquethá, ArufiHablar en fecreto vno con otro. tha. Aro kichij afitha, llupj afitha.. Hablar familiarmente: ArufttafiHablar,o tratar de ordinario con tha, Arufnocatha. Hablar baxito: Haccafaqui Ar. alguno: Lippicatatha Ro. Hablar cofas de efpanto; Mulla- Hablar rezio: Huntto ccanaqui, Arufitha. huara,huaracufiña, hakhfaraña Hablar quebrando la cabeca a o arufitha. Hablar mal de otrojQhuiftufitha, tro; Chhakhhuatha, cchuncchu ppekeña paquitha. chamufitha, Kamufitha* Hablar lo que viene ala boca; Cu Hablar chufletas; Saucaquipatha, faucafitha,llama llama haachunakha laccaro mattachi, puricu arufitha. chi,vcaqui Arufitha. Hablar defdorando, o defabonan Hablar fin razón: Hani yaakhathá arufitha. do: Huanutha. Hablar mas y mas. Pacha cuti aru Hablar de fu motiuo:Chuyma ca íitha, mulla huara, hani huati, ma,hani qhuitinfa arufima fata hani qhuuee, hani tucnfiri. arufitha. Hablar apriefa como tarabilla. Hablar fonfacando para ver lo Chiririritha; fancarariritha. que tiene: Huatecatha; Huateca Hablar como por yerro lo q no le qui arufitha. Hablar palabras deshoneftas. Ka efta bien declarar; Pantufutha, ñu aro arus. Phacufutha, vel arufifpaa panHablador: Aro camana, Araara tufutha. Chuchancalla, Pini pini, Aron Hablar, o leer apriefa: Mokhmocati, Sancha, Sancarara. vide quipanaui arufitha. Parlero. Hablar con propriedad, y eleganHacha de cortar: Champí,Llaucia; Aro kaskatha. chi. f Dar hachazo: ChampiHablar jaftandofe: vide Iaóarfe. na nuatha. Hablar con afpereza. Haro arom S 3 Hachina

258 Hall PRIME Hachina montón de miefes, o de leña Arcu. vide Amontonar. Hacha de cera: ídem. Hachones de hicho encendido: Hichu pichuta nacquiri. % Lie uarlos: Yihuatha. Halagar acariciar con la mano:Su laratha, Phifcuratha. Halagar vide Acallar, Engañar. Halcón: Mamani. Halcón que ya efta para volar. Tayca tucu mamani. Halda, o rayz del cerro: Mancca rana, cayurana, vraétu. Halda del capirote deftas indias. Phantta Hintta vide Falda. Halda para echar algo: Mukhi: f Pararla: Mukhichaíitha. j¡ fichar algo en ella: Mukhikharaatha. i Lleuar algo en ella. Mukhikharutha. Haldada de algo. Mukhi &c. Halfombra,o tapiz: Hanttacuña, vel hanaña. Hallar: Haquitha, haquifitha. Hallar lo perdido-Haquiskhatha. Hallar lo que era dificultólo; Ha quinocatha. Hallarle canfado; Carighito; vel Cchama ppifukhtito. Hallarle prefente; Hucatha, 1. Acá cata, vcancatha, fegun fe habla re defte, o de aqual lugar. Hallazgo: Nayrachaña. »J Darle Nayrachatha; j¡ Pedirle :Narachita fatha. Hambre: Autiña, del Auti. j¡ Te nerla; Autito, Autghito. Hambre canina; Ccati quipiyri au

A P. D E L Ham tina •£ Tenerla: Chuyma ccatiquipiyri autito, Mankathá fuat tatha, Lafluttatha. j¡ Eftar tran fido de hambre, ídem. Hambre efterilidad; Maccha. Hambriento; Au tija ta. j¡ Eftarlo Mankahachito, Autghito, vel Mankathá hallakhchitha. Hambriento de plata, de hora &c Collquethá,Chupithá hallakhchiri, amauiri, mankaruri. Handrajo; Kochallo. Handrajofo: Huarira, kochallo, Sakhahualla, Thantahualla, Thanthalli, Surpuma, Kochalluui, Tumiri huaylla, Vru, Pallu, Pallullaui. •j Andarlo. Surpunacatha, Sichanacatha, vel Kochallo, &c. Saranacatha. Hanega de medir:Idem vel Huan cara, •f Medir con ella: Huancaratha, huancarana tuputha. Hanega de trigo mayz &c. Tirico maa huancara, vel maa huanca ra tirico, Tonco &c. Hanega colmada: Hullcchu,Hull ppu, cchuncchuni, tancani. Hanelito, aliento; Samana. Hañicos; Hiska hiska. j¡ Hazerlos Hiska hiskaro halaathá. Haragán: Huaka. j¡ Andarlo, o ferlo:Huakanacatha.v.Holgazá Harina de mayz trigo & c : Haku. Harina de quinua: Acallpu,y fi es toftada dizen Haku •J Comer la:Murmurafitha; haccuttafitha Hakuna lacea mokhfaraatha. Harina de quinua fe llama también

Har V O C A B V. A Y M A R A . Har 259 bien; Huaycaya haku. fas femejantes. Harina qualquiera bien molida, Hafta donde? Cauqui cama. ñuttu, Nacca. Molerla con Haftio: vide Enfado. dos piedras, o enel molino. Ccu Hatear: Yampathapifitha. natha. Hato; Kephi, Apa, Ccumu. Según Harmonia de vozes, o inítrumen quien lo ha de lleuar j¡ Compo tos: Mokhfa kochu. ner el hato,o cargas; KephichaHarnero; Sufuña. tha, ccumu huaquithapaatha. Harrear beftia con palo; Nuatta- Haz délas cofas: Ahano,Nayra tha. Con aguijón: Hunutoque.)( Hiccani toque. ttatha. Tirándoles con algo Haz de leña yerua &c. Lucu. Haccuttatha. j¡ Dándoles griHazerle; Lucuchatha. to; Haha fatha. Hazer; Luratha que es verbo geHartarfe. Sifatha. neral cafi para todas las cofas, Hartarfe demáíido: Sisj afitha, SiAqui pornemos otros verbos y fantatha, Mankana, Vmana camodos particulares. catha, Thurqhuitha, Thurqhui 1 Hazer cafa; Vtachatha compo tatatha,Hallakhchintatha,Man niédo el nombre có cha, lo qual k a , vel Vma hifquichantatha, es también muy general como vel Mankasj atha, Manka hilefiremos moftrando v. g. quipatha, Hilefttaatha. Hazer veftido; ifichatha. Hazer q vno tenga veftido: IfiniHartar a otro: Sifaatha, Sifantaachata, collquinichatha &c. tha. Hartazgo. Sifantafiña & c : f Hazer chácara; Yapuchatha. Darfele;Mankaui vmaui huthu Hazer de aquella, o de aquella ratha fifantafitha &c. manera moftradolo: Acchatha Vcchatha,Aca hamachatha,VHarto de comer, o'beuer; Hifqui ca hamachatha. mankata, vmata, Sifata. Hazer que vno fea rico; CcapacaHafta: Cama, vel cámaro chatha. j¡ Que fea pobre: Hua Hafta no mas: Vea cama. khcha chatha. J Que fea feñor Hafta aqui. Acaro cama. Apuchatha Maycochatha. f Hafta quando; Cayca cama,vel Que ande el niño que no faue. cayca pacha. Sanrichatha* f Que cafi fe acá Hafta que tu quieras: Cayca pabe algo;Niachatha, ñañachatha cha camakha amahuachihata. Que vno fea como yo;NajaHafta que yo lo diga: Sañaha chatha &c. Aunque fiempre es cama. mejor acomodarfe al vfo que Hafta que yo muera; Hihuañaha en algunas cofas no hablara có cama, y afsi fe dirá en otras coS 4 eftas

zoo Haz PRIME eftas compoíiciones aunque fe entendiera. f Hazer que vno ande; coma, &c. Saraatha, mankaatha,vel fa rayatha; Añadiendo a los verbos la particula A, vel ya, que también es regla generalifsima. % Hazer algo por amor, o refpe to de otro: Lurarapitha, y todos los verbos có efta particula Rapi, íignifican lo proprio. f Hazer en fu prouecho: Lurafitha, y todos los verbos con la particula íi. H Hazer algo de noche, o quádo otros fe ocupan en otras cofas: Lurarachatha, y todos los ver bos compueftos con Racha. | Hazer con breuedad: Lurahua khatha, y todos los verbos com pueftos con huakha, Murió có breuedad: Hihua huakhe. Hazer alto en alguna parte los ca minantes: Aano¿tatha, Ayuino ¿tatha, Allinoctatha, Apanoctatha &c. Hazer muy del feñor: Apufnacatha, Anchafnacatha, Hilafnacatha,Apuycachatha:mayco may co thukhfatha. Hazer muy déla feñora: Ttallaqui thukhfatha,cchuanacatha. Hazer del feñor, del fauio &c. pa ra con alguno: Apuchaíírapitha Apu tucurapitha, vel Thukhfa rapitha. Hazer algo a imitación de otro; Mayni hamuttaqui luratha, 1.

A

P D E L Haz Vllirpaatha. Hazer q vno fea hombre de caudal, o de eftima : Haquechatha. Hazer bien a otro:Haquechatha, hifquichatha, ccuyatha, hufcutha. Hazer mal, o daño:Yanccachatha ccuyantatha, hifquichantatha, en contrario fentido. Hazer de nada: Haphallathá, vel cchufathá luratha. Hazer boluer las efpaldas: Hacca vlluttaahuakhatha. Hazer que vno pierda el brio, o el altiuez:Hayntilla apfutha, Hazer poca obra Hayrafítha Que Uafitha. Hazer, o aderezar algo: Yataatha Huacaatha. Hazer a porfía: Llallifitha, Marca fitha, Thuuicalitha. Hazer que vno fe quede engañan dolé Llullacaíihuatha. Hazer qualquiera cofa como hóbre entendido: Mufttatha. Hazer callar con fus fuertes razo nes: Phakhrachaatha, Paquitha Hazer dar brincos: Phararaatha anataatha. Hazer que vno fea famofo:Lacca huaatha, arohuaatha. Hazer cofquillas; Qhuichillaatha Hazer dos vezes vn camino , o qualquiera cofa:Paachatha. Hazer del tonto vide Fingirfe. Hazer buen dia claro; Pacha llikhuti, lupi. Hazer fol: Lupitha. Hazer luna: Phakhfítha. Hazer

Haz V O C A B V. Hazer fol con vñas, o dia pardo: Hayphu lupitha. | Hazerfe bueno, malo, fauio, &c.Sappakhatha:Yanccakhatha Ama ottakhatha, vel Sappaptatha fappatatha, Sappaquiptatha: Añadiendo alos nombres fubftantiuos, adiedtiuos, o par ticipios las partículas kha, pta, ta, quipta. Hazer que vno fea bueno, fauio, & c : Sappaakhatha, fappaptaatha fappataatha, fappaquiptaa tha: Añadiendo vna a, en fu lugar alos nombres compueftos con aquellas partículas, có las quales de neutros fe buelué ac tiuos todos aquellos verbos: vide Boluerfe. 1 Hazerfe temer, amar, aborrecer &c. Hakhfaraafitha, amahuaafita, vñiafitha &c. Compo niendo los verbos con la'partí cula Aíi, vel Yaíi. Hazerfe del fordo: Ifuratha, oyr, y callar. Hazerfe temer: Dizenlo también por efte verbo: Tturuíirapitha Taqui. Hazerfe a vnas adunarfe: Maacha fitha, Maauijatha. 3 . ghi. Hazerfe fuerca para no hablar: Aro muccufitha. Hazerfe obedecer, o temer: Ppakhthaptaatha. Hazerfe lo que no era antes: Tucutha. Hazerfe del vando de alguno. Huaquitha.

YMARA. Haz 261 Hazerfe del vando del Rey: Reyaro maccatatha, Reya manca faattatha, huaquitha. Hazerfe vn año el trauajo de vn dia: Mararo vruyatha, hayppuyatha. Hazecillo manojo de trigo, quinua &c. Chulla. Hazia aquella parte: Vea toque Vea manca, vel Cata, Yuraca, vencalla. Hazia acá vino: Acá manca faranina: Componiendo los verbos de mouimiento con ni. Hazienda. ídem- aüque los indios folamente a los carneros fuelen llamar hazienda. Hebra de hilo: Maa cchancca. Hechizero: Layca, tala, tata, toqq ni,hamuni,hamuttani vel vmu: comunes, a varón y muger. Hechizero, o adeuino que fuele cótar vn puñado de mayz, o de eftiercol: Hacchini, Toqqueni. Hechizero dieftro en fus embuftes: Tutu,Phuu,Supayona allcomaata. Hechizeria:Laycafiña f Hazerla Laycafitha. % En hechizar; Lay catha. 3. que Laycattatha. Hechizos; Laycafiña. j¡ Darlos Callacatha. 3.que Laycachatha $ Hazerlos: Huacaatha. f Enhechizado. Laycachata, callacata Hecho pedacos: vide Handrajofo Hecho pedacos, o eftar molido en todo el cuerpo: Cchama cchama ttunito. Heder: Thukhfatha. J Heder a S 5 chicha

2¿2 Hem PRIME chicha vino &c. Kufaqui,vinoqui thukhfatha. Heder el enfermo: Hiuketha. Hediondez; Thukhfa cancana, vel Thukhfa. Hedor:Idem:Aychana thukhfapa Heme aqui ofreciendofe: Acathá, Amparamancatha &c. Hele alli: Vcahua,vcafa. 1 Hembra de todos los animales : Ccachu: Perra, Leona, Galli na &c. Ccachu anocara, Ccachu puma, Ccachu atahuallpa, &c poniendo defpues el nombre proprio. Hembra que defpues de hauer pa rido apetece al macho: Ccataro puriri ccachu. Hembra preñada que no fe junta al macho,y le efcupe el hicho q comió: Phufnumpi api. Hembra oueja déla tierra: Caura ccachu: Por que puede también anteponerfe el nombre proprio Hembra áfsi rafa: Huacaa ccachu. Hembra afsi lanuda: Ttaurani. Hembra muy preñada: Tata phalla,vel Haccha huallke, Haccha hapi,vllchufa. Hemisferio: Los indios no faben que fea, ni vfan dezirlo. Henchir: Phucatha,Lluphutatha vide Phu num. 3. &c. Henchir la gente alguna cafa:Haquenaca vtana kakhti,vel kakh tatahua. Henchir coftal hafta no mas: Aymuratha,lacca cama phuccatha

A P. D E L Hem Henchir ateftando: Sakintatha, Tilantatha, Sukantatha. Henchir la medida colmada:Tan cachatha, tancanichatha. Henchirfe: Phuccafitha. Henchirte de piojos :Lappakhtara caquikhatha. Henchirfe de poluo: Ttuurmi ca ma caquikhatha, Ttuurmikhta ra caquikhatha, La qual compoíicion puede también hazer fe en otras cofas. Henchirfe de vafura la lana: Coriquipaíitha. Henchirfe afsi las madejas :Huñinactatha. Henchirfe de farna: Ccarachana Kaaquiptatha, Ccarachakhtaracaquikhatha. Henchir vn cántaro de agua: Hua collaro vmana phuccatha. Henderfe: Cchaakhtatha,lakhraptatha, vicakhtatha, lanccakhtatha, Cumpakhtatha, Paquikh tatha, Torocoptatha. Henderfe la cabeca de dolor: Ppe keña cchaaktito. Hender: Cchaatha, cchaajatha, la khraptaatha, añadiendo a, en los verbos precedentes. Vide Abrir, y Horadar. Hendedura: Lakhra, Toroco Heno;Hichu f Segarle. Hichu tha yauitha Heredero: Hiuirina cunapfa haytaui. Heredero délas coftumbres déla madre: Qhuellina. Heredera délas coftumbres del padre -

Her V O C A B. padre: ídem. Qhuellina: vide Qhue nu. 3. Heredar la hazienda: Hazienda purikhe. Ro. Heredar el nombre: Auquihana futipa apkhatha. Herial: Cchapi cchapi vraque. Herida golpe fin abertura: Chhokhri, koota, larama. Herir afsi:Chhokhrichatha,Larama kootachatha, vmollovcollo chatha, Larama hufcollochatha. Herida abierta; Ppia. Herir afsi; Ppiajatha,Hununtatha Herir a cuchilladas: Ccarintatha. 1 Herir, o dar golpe en el roftro Ahanonchatha, Y defta propria manera dizen. Amparanchatha cayunchatha &c. Componiendo la parte herida con la partícula Ñcha. Herir con el cuerno; Huakhratha. Herir las papas con defcuydo al facarlas; Cchincanocatha. Herir, o bañar el fol algún lugar: Lupikhatatha, lupicatatha, vel Lupi puri Ro. Herir el fol la punta de los cerros o los altos délas cafas &c. Co11o colloro, Vta vtaro inti kachachafi. Herirfe vnos a otros: Hununtafitha,Ccarintafitha,Chhokhricha fitha, fegun fuere la herida. Herirfe los pechos:Chuyma lekétafitha, Lekettafitha. Hermana mayor: Collaca,Apaque,vel Huata.

Y M A R A. Her 263 Hermana mayor: Chinqui. Hermana mayor y menor juntas. Collacani chinquini. Hermano mayor. Hila. j¡ Menor Sullca. Hermano mayor y menor juntos Hilani Sullcani. Hermano, o hermana nacida immediatamente defpues de mi. Apañauiha. Hermano menor déla hermana. Alo, vel cauina, vmana: Eftos dos fon nombres de regalo. Hermano del Inga que hazia penitencia por el:Safiri ccapaca, vide Sa. nu. z 6 . Hermanos de vn parto. Ccakha el primero, vifa el fegundo. Hermanas afsi. Ahualla ala primera, Hifpalla ala fegunda. Hermanable mente:Hilani,Sullca ni hamaqui, Collacani chinqui ni hamaqui, fi fon mugeres. Hermanos, o pareados:como dos capatos, dos medias, dos vafos compañeros &c. Yanani. Hermanos de leche: Maynina ñuñupa ñuñuri. Hermofo:Suma,Camcota,cachuta, Sulata, Huayruru Killi killi ja,Phalata, mulla mulla, Thupata, lluncuta, Lupiri, canqueri Sumiri, Ccharmiri, nayra echar maqui, fappa, hifqui &c. j¡ Ca bello hermofo como oro: Choque pantafaa ñakota. 1 Hermofifsimo: Sumana fuma pa &c. Repitiendo los demás nombres déla mifma manera. Hermp-

264 Her PRIME Hermofura; Suma cancana, vel fumaña. Hermofear: Sumaychatha, vel Sa ppachatha. Hermofear con varias labores como hazen los plateros, o pin tores; Quellcufutha, vel fumiri paro quellcufutha. Herradura del cauallo; Hifccu. Herrar las beítias; Hifccuttaatha. Herrador afsi: Hifccuttiyri. Herrar marcar: Maréttatha, vnan chatha, Marcufutha, vnanchufutha. (na. Herrero: Taca taca, yauri camaHerramental : Hifccuttaaña. Herramienta délos oficiales: Iranacañanaca. Herreria; Taca taca vta. Heruir la olla &c. Qhuerqhuetha Ttimputha, huallaquetha. Heruir la olla del que efta agoni zando: Arafa ttaídvttakhti. Heruir a borbollones: Qhuerqhuetufnutha, huallakhtufnutha, vel Hokhotatha, hokhotuf nutha. Heruir de gufanos: Laku cchiy cchiy,chis chiíti,humppokh hú ppokhti. Heruir de gente,o ganado: Hump pokh humppokhtatha,chuchutha. Heruir de colera: Huallakhtatha vel huallakhtufnu}ha,hopokhtufnutha. Heruor; Huallaqueña. f Darle a alguna cofa: Huallacaatha, Qhuerqhueraatha, Qhuerqhue atha.

A P. D E L Hic Hez, o fondo. Concho. Hez efcoria: Hama facarara. Hicho idem Hichu. Hicho con que hazen petacas, y otras cofas muy lifo, y derecho Cchillihua. Hicho efpinofo; Iru hicho. Hicho algo efpinofo: Sucuya hichu. Hicho de que hazen eíteras: Phurque. Hicho, o paja que mezclan con el barro; Minu. j> Echarle: Minunchatha. Hicho mojado en el campo donde resbala: Sulla fulla. Hicho, o paja comida, y no acaba da de digerir enel vientre délos animales. Phufnu. Hidalgo: Hifquiquiri,hifqui vila. Hidalguía: Hifquiquiri cancana. Hiél. .Chuica. Hierro. Yauri, quellaya yauri. Higado. Kiucha. Higado aífado en las brafas.Kiucha thakha. Higos idem. Hicufa. Hijo Yoca,huahua es indiferente Hija. Pucha, vel huahua. Hijo auido en buena guerra. Hallima, hallifita, Kutufita huahua. Hijo nacido ala portee. Chana, Pi chu, Pichuchata. j¡ Hauerle afsi. Chanachafitha. Hijo baítardo. Hathjata hatjaui, vel hathamucutha. Hijo mellizo: Pacha huahua, vel pachachata. vid. P. nu. 8. Hijo

Hij V O C A B V. Hijo primogénito. Tayna,Hila Nayra huahua. Hijo menor: Sullca huahua. Hijo foy tuyo no quieras reñirme tato q puedo faltar, o irme por ay paraq no tomes pefadú bre Quenaya huahua maquitha vrpu huahuamaquitha, hani an cha thakhtiftati. Hijo refpeto déla madre que tiene particular cuydado del. Qhuellina. Hija afsi refpeto del padre. ídem Hijo del medio: Taypi huahua. Hijo del que tenia por oficio coger gatos montefes: Copa: y las hijas: Titi Limpio de piojos idé Hijo vnico: Maynikhta,kauna,tó co hama maa ppotokhta. Hijo folo entre muchas hijas Kau na, amaya. % La hija entre mu chos hijos: Vrcoma. Hijo adoptiuo: Yoca, 1. Puchataqui catufiui, catufita. vi Adotar Hijo legitimo: ídem Lefituma,vel cafaratana huahuapa: Cali todo lo que fe ha dicho del hijo, conuiene ala hija también fino es quando fe deciende en particular. Hilar: Caputha. Hilar con deftreza; Capuquipatha, Philuquipatha. Hilar vn hufo, dos, o tres &c. Ma ya, paya, quimfa aya caputha. Hilar apriefa-Capu chakhchatha. Hilar muy torcido: Kutatha,Mili kutha, kuta caputha. Hilado afsi; Kuta caputa.

.YMARA. Hil 265 Hilar fin torcer mucho;Layquipa tha,Layta caputha. Hilar grueífo para fogas; Mifmitha. Hilar delgado HucchufaquLvma qui, ñañoqui caputha. Hilaza: Cchanca. Hileras de hombres, o rengleras que eftan fentados: Si fon dos las hileras dizen Patarpi vtcatha, Si tres: Quimfa tarpi vtcatha &c. Hilo de lana,y de otras cofas: Cchancca:Al de lino:Hilo,Al de oro:Choque cchancca. Hilos con que abren la tela:Sinca ña. f Hazerlos; Sincatha. Hilo torcido de tres: Morccota cchancca:allokha phalaquipata Hilo rezio:Sinti yakha cchancca. Hilo quebradizo, o floxo: Hayra, Ttacafiri,ppichikhtiri cchancca •J Quebrarle: Ttaccatha f Reboluerle en algo como en las cruzes de los niños. May ttu tha. í Torzerle de dos en dos Patarpitha, Qhuiuittatha, Patar pittatha j¡ Trámale texiendo Quepantatha. Hiluanar: Hurphijatha,Achujaatha. Hincar vn palo, o otra cofa en el fueld,o pared: Sucuntatha,Hununttatha,Saantaatha,chhocun tatha, Sucuttatha &c vide Hu. num.i8.&c.

Hincar bien el arado.Huachantatha, kimintatha. Hincar la flecha: Micchintatha. Hincar

P R I M E R A P. DEL Hin Hin tha, mocoptatha. Hincar ambas rodillas; Purapa Hinchar los carrillos de ayre. La concoro quillpittatha. cea humkotaatha, humkoptaa Hincar vna rodilla fola: Hacca tha. concoro quillpittatha. Hincar clauo o eftaca: Cchacun- Hincharlos con agua: Vma humkokharutha. tatha, Lekentatha, ThakhantaHincharfe vide Enfoberuecerfe. tha. Hinchar las vexigas para jugar. Hincar vna alfiler, aguja, efpiná, Yacallachi phuftatatha. &c para fixar imágenes &c. SuHinchado: Ocollochata, vllumacucatatha, hunucatatha, cchacucatatha. chata ppufttatata. Hinchado vide Soberuio. Hincar la aguja en el fombrero, o alfileres, o plumas en vn pa- Hipo: Hiki >J Tenerle: Hikitha. Hipócrita chriftiano fingido. Tull pel &c. Ttiruttatha, Sucuttatha Ttirijatha. pa chriftiano, Y defta manera dizen Tulipa confefiri, comulHincar la lanca: Chuquintatha. guiri, cofradía &c. Hincar la- lanca,perfeguir mucho Hiftoria antigua: Nayra aro vel Cunea cama alifnacatha. Nayra yaa. No períeguir mucho. HaritaHiftoria moderna: Hicha aro. qui alifnacatha. Hiftoriador: Nayra,vel hicha aro Hincar el morro vide Porfiar. quellqueri. Hincar enclauar los ojos ola vifHiftoria eferita: Nayra aro,vel hi ta. Vllucchuquitha, Mita, vel cha aro quellca, vel libro. ancha vllucchuquitha. Hiftoria, o cuento. ídem vt fupra Hincarfe de rodillas vid. Hincar. Hocico de puerco: Ccochina laHincarfe vna efpina; Cchapintaccapa. fitha, Cchapijafitha, CchapiHocicudo:Chunta laccani, pheca ghito. cha, vifcalla laccani. Hincharfe:Ppufutatatha, PüquiHocicado délos puercos. Ccochi tatatha, famuttatha. na tancata, hattita. Hincharfe, falir algún bulto en el Hola llamando al varón: Cha, o cuerpo: Hanchi ppuftufnu,vel cay, chay hiley maycoy &c. Irutufnu, Mocotufnu, Occollo Hola llamando ala muger. Chay caquikhe. millay, vel millay folamente. Hincharfe, o crecer el mayz, garHogar vide Fogón. uaucos &c. remojandofe: PpaHoja del árbol, o plantas. Laphi, fatha, Ccaccatha. 3 . qui. Pirari, Pirca. j¡ Brotar. LaphiHincharfe la pared leuantando chafitha, Pirarichafitha. coftras: Ppufuptatha,ppuftufnu Hoja z66

Hol V O C A B V Hoja del libro: Hana,l.aphi. Hojuela; idem, vel Lippichi phaa taja. Holgarfe:Cufifitha, chipifitha,chi pitha; kochufitha Holgarfe del mal ageno: Talaatha, kochiatha. Holgarfe de andar bien veftido. Cchiuufa vllikhatafifa faratha. Por que fuele mirar a fu fombra. Holgarfe en ver las fieftas, y juegos: Anatirinaca, vlljatha. la 3.ghi. Holgar dexar de trauajar, o cami nar vn dia, o dos: Samattafitha, maya paya vru inaqui vtcatha camatha. Holgar tener afueto, o tomar al guna recreación: Phakhfarafitha, Samarafitha, Thaarafitha. Holgazán: Huaka, colayo hicca11a, anollaulli, quemara: Vide Perezofo. Holgura,deley te: Cufifiña, kocho fina; Qhuettifiña. Hollejo déla quinua, o trigo :Hipi Quitarle, o limpiarle. Hipichatha. Hollejo déla vua: Hupafana lippi chipa. Hollejo cuero delgado: Lippichi. Hollejo, corteca delgada de las frutas: Sillpi, lippichi. Hollín. Quefima. Hollín que fe pega alas ollas, cal deros &c. Yana, Phucu yana. Hombre: Haque, y es común de ambos como Homo.

YM ARA. Hom 267 Hombre varón. Chacha. Hombre, o muger negra, tifnada, puerca: Kaa,hañakaa Pancataa. Hombre pacifico que no haze mal a nadie: Cali haque. Hombre que no acude alas obligaciones comunes: Chacupana faranaqueri haque. Hombre de burla:Haquecchuqui. Hombre quefiempreanda encontrado con otro: Orco ttiñini. Orco hihuatini, Cchakhmi camani. Hombre doblado difsimulado. Paa chuyma, manqhueni. Hombre de dos caras: Puraparo huaquiri haque. ) ( Ccana haque. Hombre fiel ajuftado en todo: Su llullu, vypayo. Hombre que no fabe comprar, ni vender: Pay haque. Hombre dadiuofo:Pampa,Lokhtatiri, Lokhtatata, Haccha am para. Hombre que viue a poco mas, o menos; Pampa haque. Hombre que fácilmente da lo que le piden: Lacea vflurina mayfiña, Maya arofa haccachaquiri. Hombre que no reconoce fuperior, o que viue a fu voluntad. Puruma. Hombre fenzillo, claro, llano, Ccana, Phakhe, Kapa; Salla fiqui. Hombre de pocas fuercas: Taúca lahuaja, cchamauifa. Hombre digno de laftima. Pachaecuya,

268 Hon PRIME ccuya, vfluhuaña, ccuyaña. Hombre fin honra: Ccakhfi, vel Phenca haque. Hombre medio chriftiano, y medio idolatra; Puraparo hamppattiri haque. Hombre varonil: Chacha haque. Hombre machucho:Chacha orco Hombro vide Ombro. Honda para tirar; Korahua. •£ Ti rarla; Korahuatha. j¡ Boltear la para tirar. Qhuiuitha. Houda texida de blanco, y negro Paki korahua. Hondo déla tierra, y agua: Manqhue, Mikayo, Chilli, Huaru, Tuta larama ancafi, chua chua. Hondo déla tierra; Photonco, phukhru, yuru. Hondo diez bracas* Tunca loca hueca huaru mikayo &c. Hondo fin fuelo: Larama ancafi, cauqui manqhuequi. Hondable; Huaquita manqhuequi. Hondo cauar:Ali ccollintatha.)( Alakhachiqui ccolliratha. Honefto: Llumpaca chuymani. Hongo grande; Haccha calla, vel Phuka phuka. Hongo menor: Champí. Honra; Camafa, chupi, vel Chupi ni cancana: 'f Ganarla: Sumatha, Lupitha, Canquetha. Quitarla; Aparatha. $ Reftituirla: Cutaakhatha. Honrrado; Chupini, camafani. Honradillo :Camafa,kayhuafilla, cchuafilla, Pauifilla.

A P. D E L Hon Honrar; Chupichatha, Sumaycha tha, Chupiro aputatha, Yupaychatha. Honradamente; Chupinijaqui. Hora idem, vel luki huayku. Los indios no cuétan las horas pre cifaméte, fino las partes del dia y déla noche por la orden que aqui van pueítas. Vna hora antes de amanecer claramente: Ancha kalta. 2.Hora, o tiempo; Ccantata pacha, vel vraque villikh villirti pana, vel hancaltipana, inti hal fu pacha. 3 . Inti amput cata,inti hokhfano ca,vel inti hokhfatatipana. 4. Sunaque, Turcu taypi vru, vel chica vru que es medio dia. 5.Inti halaquiptipana, vel Hacco quiptipana, vel halquiptipana. 6. Inti aynachalo, inti halanta,l. halantipana, inti phall'phalli. Horas, o partes déla noche. i.Thamiquipa, Ahano hayphu, Qhuitita fapacha, hani vllttafiña pacha. 2. Aroma cchikhri, cchamaca, lakha. Chica, vel Taypi aroma manca. 3. Chica aroma, Taypi aroma, chi ca viña aroma. 4. Aromanti manca, Kalta toque aromanti toque, Pacha haccoquiptipana, Hauira, haccoquip tipana. 5 * Hila atahuallpa aro, Atahuallpa aropana, Pucu aro, Lecj aro. Donde es de notar q vna mifma hora.

Hor V O C A B. hora o parte del dia y déla noche tiene diuerfos nombres. Hora fus yo me voy. Ea maha. Hora fus riñamos: Ea haycha fitana. Horadar: Ppiatha, Ppiyjatha, 1. Lukhritha. Vide Agujerear. Horadar pared con barreta: Hurkutha. Horadar la tierra para fembrar mayz, o papas: Kajatha, Hunu tatha, Kajantatha. Horadar ataladrando, Phalajatha, Culajatha. Horadar tuerto: Ppiamucutha, Phalamucutha, Colamucutha. Horadar en muchas partes: Ppianocatha, Hununocatha, &c. Horadar con cuchillo, o efcoplo, Ttillmufutha. Horadarfe la oreja: Hinchu hua cotu íitha. Horca déla jufticia: Haque haych jaña, Huarcuña, Huayttiña. Horcajadura: Hormiga. Canglli, Sikimari. Hormiga con alas: Chino chino. Hormiguero: Sikimari ppia. Horno: ídem: Huruna, vel Ttantta phaaña. Horno de cal: Kataui huakhaña, vel Huakhaui,Huruna,Phaaña Hornillos para alfar papas, &c. Hapu, vel Huakha. Hortaliza toda yerua de comer: Cchihua. Hortaliza que fe come cruda: Paco, í Comerla, Pacotha. Hortelano: Huerta, 1. Virta cama na.

Y M A R A .

Hof

169

Hortiga con flor, Orco itapallo. Í Y fu flor, Vila vila. f Efco cer: Hunttojatha. Hortiga que no lleua flor: Ccachu itapallo, y no efcueze mucho. Hofpedar dando de comer: Corpachatha. Hofpedar para de noche fin dar de comer: Vtana iquiatha. (tha Hofpedar, ir a pofar: Vtaro puriHofpedero: Corpacha camana. Hofpederia dóde come: Corpavta Hoflario: Amaya cchaca arcu, Taúca, vel Coílo. Hoftigar: Kapifaatha. »J Eftar hoftigado: Kapifita: Hoxear paxaros, mofquitos, &c. Hauarpaatha, Thalarpaatha, vel Carcurpaatha. Hoyo donde fiembran las papas, o mayz: Ccoya, Ppia. Hoyo, o filo debaxo de tierra pa ra efcóder algo: Toca, Mikayo toca. Hoyos déla papa por dóde da fu fruto: Amca nayra. Hoyo enla tierra fin q tenga agua Photonco phukhru. •f Muchos deftos hoyos juntos: Photonco photóco, Ppia ppia, Hattita hattita, 1. Lutu lutu. •J Hazerlos, Photoncochatha. (Tacapi. Hoyo o eftáq para amafar barro: Hoyo fepultura; Amaya imaña.'J Hazerla; Hattufutha, Hattitha. Hoz para fegar hicho, Hichuña. Hoz para todo; Yauiña. Hueco, vazio. Cchufa, Phufa, vel Chuyma cchufa.Chuyma phufa. T Hueco

Hue lyo Hue P R I M E L A P. D E L Hueco de alguna cofa: Phuía cácon el; Lukafitha, Luttifitha. caña. Hueuo de todas las aues y pefcados: Kauna. «J Ponerle; HuaHueco o cócauo de algo; Yurupa huachatha, común a todo, f vel Photoncopa, Phukhrupa. Aífarle al refcoldo; Phurcatha. Hueco de boz. Vide Boz grueífa. j¡ Cozerle; Phaatha, y freyrHuélgate, ironice: Mokhíttama, le también. j¡ Batirle; Hayttu Punquima,Mutuma,Kochima, tha,Pitutha. Huelgo, aliento: Samana Fal tar, Qhuiqhuintatha, Haynta- Hueuo frefco; Suu, vel Huntto. tha. f Echarle, Samufutha: Hueuo fiambre; Maka. Retenerle: Muccuíitha. Humano tratable; Llampu chuy mani, Salla fiqui,Inquilla,AyHuérfana fin padre.Huakhca;luru caya,Akha,Mayco,Huahua,vi Huérfano fin padre o madre: Iñu. de Blando. Huérfano y huérfana: Lilikoota. Humanarfe, Kapaptatha, Phake Huérfana biuda defamparada: Li ptatha, Akhaptatha, khua, Lili, Hikhma. Huerfandad. Huakhcha cancana, Humanidad, blandura; Akha can caña. Auquiuifa,Taycauifa cannaña. Humanidad, fer del hombre; Ha Huero. Phucuchata kauna. j; que cancana. Salir afsi: Phucuchakhatha. Humillarfe; Alittatha, Arphatta Huerta í ídem, vel Virta, Muya, tha, Cumphuttatha, vel Alittavel Muyaru. fitha, &c. Huefped, Pafsiue, Corpa, Hofpita Humilde; Alittiri chuymani, &c. Huefped, Actiue, Corpachiri. Humilde plebeyo; Ina haque. Huello; Cchaca, Humillar a otro; Alittaatha, &c. Hueífo, o écaxe del cuello ;Tarcu Humillado, no altiuo; Alittiri. j; Hueífo o canilla del braco o pier Andarlo; Vide fupra Hombre na: Ampara, vel Cayu vicchu. digno de laftima. í HumildeHueífo déla garganta; Cauchu. mente; Alittiri chuymampi. Huefo con alguna carne; Ancuni Humedad; Miki cancana. vel Llekhe llekheni. Humedo;Miki;Miki mori;Hocco. Hueífo del durazno, y otras fruHumedecer; Mikichatha, Moritas; Chuyma. j¡ Roer los hue chatha, Hoccochatha. ífos: Tturutha, Tturuquipa ttu rurutha,Hanqhiquipa hanquiHumedecerfe; Mikiptatha, &c. rurutha. Humo; Hiuke. >} Salir; Hiuku futha, Haukufutha. f Subir; Hueífo có que juegan los muchaAafutha. chos que es délas manos o pies del carnero; Lukana. j¡ jugar Humear; Hiuketha. Humea

Hun V O C A B V. Humear las eftrellas; Huara hua ra phaafi,y afsi llaman a las Co metas que traen cola. Vide Va pores. Humado; Hiukeña. *J Darlo, Hi ukejaatha,Hiukenchatha. Humor que fale del cuerpo tras el golpe; Ifilla, Ifulla. í Salir;Chillufutha,haufutha,Cchu ufutha. Humor que fale délos ojos; Marka. •J Salir; Nayra markapti, markaptito. *| Hundirfe la cafa: Alliranftatha, Aparant tatha, Apanocta tha, Sucurant tatha, Halarant tatha, Sattirant tatha, Huífurát tatha, Hithirant.tatha, Tin quirant.tatha, Phapharant.ta tha, Hapakhrant.tatha, porque efta particula Rantata , haze que el verbo fignifique fumirfe, baxarfe, hundirfe &c y pide fincopa en fu tercera perfona como confta. Hundirfe o fumirfe de fuyo vn pa lo hincado; Hunarant.tatha, 1. Sucurant.tatha* ' Hundirfe el trigo debaxo déla tie rra, y otras cofas afsi amontonadas, Allirant.tatha, Huaran t.tatha. Hundirfe la leña amontonada; Marcarát.tatha, Huflurant.tatha. Hundirfe el techo q fe va queman do;Naccarant tatha, Phaphará t-tatha; &c. vt fupra. A los qua les fe añadira,Kiñarant.tatha.

Y M A R A. Hun 271 Hundirfe, fumirfe la tierra; Pha pharant-tatha, &c. vt fupra. Hundirfe los ojos; Halaranftatha, 1. Photoncocaquikhatha. Hundirfe el barco, o nauio; Sattitha. Hundirfe en la ciénaga; Phutukhrant.tatha, Thalakhrant.tatha, vel Huflukhrant.tatha. Hundirfe, abollarfe; Phapharan t.talha, Ppiarant.tatha. Hundirfe el hicho del texado; Ya yurant.tatha, Alliuocratha, Sattino¿tatha, 1. Villirant.tatha. Hundirfe la tierra encharcada, Vmarant.tatha. Hundirfe el pie enla nieue. Ppufukhrant.tatha, o enla ciénaga, arena, &c. Hundir, A¿tiuo Aparant.taatha; &c. Añadiendo a, en todos los verbos que íignifican hundirfe. Hundir a bozes; Okhetha, 1. Okhe catatha. Hundido eftar: Es lo mifmo que hundirfe. Hundido de ojos; Nayra photóco Huracán; Thaa turnan. Hurgar el fuego; Qhuiftutha. Hurgonero, atizador; Qhuiftuña. Hurtar: Luntatatha, vel Luntaracatha. La qual particula Raca, puede añadirfe a todos los verbos que íignifican hurtar, 3 . que. Hurtarlo todo; Komufutha, Kanacatha. 3 . que. Kanufutha,Ka rufutha,Komaratha,Komamucutha, Haya haka locatha. T 2 Hurtar

272 Hur PRIME Hurtar reales y otras cofas afsi menudas: Irutaracatha, Irfutha. Hurtar vnas pocas de papas: Mu hufitha, Muhufiracatha. Hurtarlas efcohdiendolas en la tierra: Makhanatha. Hurtar a menudo cofas: Surucaa tha, Surucaaracatha. Hurtar difsimuladámente trabucando palabras y razones. Ttin grutha. Hurtar el cuerpo al golpe,o a las perfonas por no fer vifto: Pulí quetha, Pullquenacatha. Hurtar el cuerpo al trauajo, al pe ccar, y a otras cofas: Hani iranacañataqui,Hanihocháro ha lantañataqui pullquetha. Hurto: Luntataui. Hufo con que hilan: Capu lahua. f Hufo con hilo: Capu aya. j¡ Hi larlo, Maya aya caputha. Hufu grande para torcer: Kanta. •J Hazerle: Capu, 1. Kanta lura tha, Caputaq, lahua cacoratha. HuynPhattita, Miticatha, 3.qui. Maritha. vide Pha n.i3.donde fe hallaran muchos modos. Huyr vn cauallo, o carnero, &c. Hauratha, Hauranacatha. Huyrfe con miedo : Kuñumucutha,ñuskumncutha,Cumpumu cutha. Huyrfe en cópañia de alguno: Irphuthaltatha,Sarataltatha. Huyrfe del pueblo: Halfutha, chaccatha. 3.qhue. Huyrfe: vide Efcabullirfe.

A P. D E L ja Huyr de mi alguno: Phattirapito. interponiendo la partícula Rapi. Huyrfeme de mi poder :Phattira queto, con la partícula Raca. Huyrfe de aburrido: Aypanatha Callahuatha, Aypanatufnutha Haccutufnutha. Déla letra I La lengna Romáce de tres maneras vfa defta letra: La vna quá do es vocal como ir La fegúda quando es confonante, o j que llaman jota La tercera quádo es y Griega. Aqui pornemos primero los vocablos q comié can por j . Tras ellos los que co miencan por I vocal. En terce ro lugar auian de ponerfe los que empiecan por y Griega, pero guardado en efto la ordé del A B C , los pornemos defpues déla X; afsi por fer aquel fu proprio lugar, como tábien por conformarnos con otros que han compuefto Vocabularios : aüque Antonio de Lebrixa mezcla todas eftas 3 letras. j Ante a jactarfe: Arona fumaaíitha, vel Chupichaíitha, Hallpa hallpaqui, Kapchi kapchiqui Kanchi lia kanchilla, Thalakhtaqui, Kufquipaqui, Sumiriharo arufitha; Aro machacachatha. ja&arfe

jac VOCABV- AYMARA. jor 273 jaclarfe de hóbre fuerte, rico, no- jornal: Paylla,Pacara. J Darle ble, &c. Cchamaniqui, CcapaPayllatha, Pacaratha. caqui,Maycoqui aruíitha; 1. To jornalero: Iñacha,vel Ihacha,Ira qqueíitha. nacarapiri, Collana. jaftanciofo: Aro kanchilla, Aro joyas de oro o plata, Choque, 1. kapchi, Hallpa yaurima, Aro Collque chokhcho. j¡ Traeryatita, Hallpa koíi haque. las en mucha quantidad: Choque camaqui collque camaquijadear; Ccarccattatha, Samana thaatatha. haccotufnutha,Ccarccatata faratha,Samana ccarcca faranaca joyas o piedras preciofas: Qíui tha, Llauchikhtafa, Hauikhtacala,Lliphiri, Llikhuri cala. fa faratha. joyel, Hufcuíi. juez, Vide juzgar. jáquima délas beftias: Saquima. jáquima barbiquejo de los carne- juego: Anataña: j¡ jugar: Ana ros : Makuña íincarpu. Echar tatha; hablando generalmente. la o ponerla: Saquimattaatha, juego entero: Maa marca. ^ Ga Sincarputtaatha, Makuñattanar juego entero: Maa marcaatha. iría, &c. jugar plata,o otra cofa: Collque jáquima que echan al carnero ho tha anatatha,l. anataíitha, marradandole las orejas: Chillacaíitha, ca. f Echarfela: Chillacattaatha. Y íi juntamente atan con juego con que fe facudenenlas pi la jáquima vna mano del carne ernas có fogas de neruios. Cha ro para que no trauefee dizen huaíiña. Cumpullittaatha. Soga o ja jugar afsi: Chahuaíitha. quima afsi: Cumpulli vifca. juego de bolos: Sinco,vel Sinco íiña. Y fon vnas piedrecicas lar jardin: Vide Huerta. guillas que llaman Cala chunta jardin de flores; Thutumpi vyu. o huefos de manos o pies de car jarro, ídem Salo. ñeros que llaman Lukana. jarro de pico; ñuñukani falo. jugarlos: Sincuíitha, Hifquinaíijauali, tha, vel Luttiíitha, Chhokhjaula, ídem Saula. LPpiappia lloíitha. cchucuta hamacchina vtcaña. jornada breue: Pili faraña. juego que fe parece algo al délas tablas, y van adelantando las jornada larga: Haya faraña. cafas con eftas palabras. Halan jornada quádo no es mas de vna, cola: y a fu traca llaman Auca Maya vru puriña. f Si fon dos ttaca: y al dado de madera de tres, quatro, &c. Maya, Paya, que vfan,Pifca. j¡ jugarle: Pif Quimfa iquifsina puriña. T 3 caíirha.

juh 274 Í g f R I M E I A P. D E L caíitha ,Chuncafitha Huayru íiHufconacaíitha, Thuncoíitha. tha, Huncuíitha. jugar a los papirotes, Ttincatta juego có vnas piedrecitas, o otras íitha/ cofas equiualentes que arrojan jugar a la pelota: Pecoíitha. con la palma de la mano en alto jugar los muchachos aíiendofe v y las paran enla parte cótraria: nos a otros del veftido, y corri Cchuluíiña. endo a buelta de culebra: Hancutatha, vel Hancutaíitha. jugarle: Cchuluíitha. juego déla Tagua, Ccanccallu. juegos vedados: Hani anatahata jugarle: Ccanccalluíitha. tifaui anatañanaca. juego de argolla, Cauiíiña jugarlos: Hani anatahatati faui jugarle: Cauifitha. anatatha. juego de Liuis: Ccauñufiña, vel juegos licitos: Sappa anataña. Kayrufíña, Liuiíiña. jugar o ádarfe las muelas, y otras jugarle: Ccaufiuíitha, Liuiíicofas que fe menean :Anatatha; tha, &c . Huathaquecha, Vnukhtatha. jugar a las muñecas:Huahuacchu jugador: Anatacamána; Y fegun quiaíitha; y só de trapos o lodo fuere el juego fe tomara el ver bo afsi compuefto. jugar al Rey; Reyacchuquiaíitha. jugar con cafcaras de hueuos, o juguetón: Anata huacora, Anata con ollitas de lodo: Phucucchu kochu, Anata fayrakha, Sichaquiaíitha. mayu, Apanaui, Haukakha. jugar con vna rueda de madera, o julio mes; Kacha chimo phakhíi. de piedra; Siticaaíitha, Quima junco; Totora. chaíitha. *]f juntarfe en vn lugar; Tátaíitha; jugar los animales corriendo, o Coriíitha,cchuuiíitha, Qhuech a bolteando: Hualacchuquitha, íitha. Los verbos de mouimiével Hualanacatha. to có la partícula Thapi, como Mathapitha, Ayuithapitha, &c. jugar los muchachos dando buel ta con la cabeca: Kellutha ke juntarfe, toparfe, o acompañarfe llunocatha, Kaphuta, Kaphacon alguno: Haquiíitha. nocatha. juntarfe de tropel; Humppokhjugar lleuandofe vnos a otros fo thaptatha, Cchucuthaptatha. bre el cuello, Quira apaíithaíuntarfe muchas ocupaciones Lu juego como de pafa pafa, de que raña, vel Cama, Iranacaña, &c. vfan los enamorados para ade Huniíi; Hunithapi, Anchahua, uinar fus amores; Simpaíiña. Hilatti, Thauithapti, Llamcchi thapti. jugarle; Simpaíitha. Vid. Si nu. 7. jugar a faltar: Thocunacaíitha, juntarfe o mezclarfe diuerfas ma nadas u

:

:j

jun V O C A B V. nadas de hombres o animales, y de otras cofas differentes: Ya ruthaptatha, Harcathaptatha, Kanathaptatha, Ccatathaptatha, Qhuechithaptatha, Vide Mefclarfe. f juntarfe la plata que eftaua ef parzida en muchas manos: Coll que iranocti, y todos los verbos de lleuar con la partícula Nocla, íignihcan lo mefmo. juntarfe, o llegar a vn mifmo pue blo, o lugar. Ayuinoctatha, y todos los verbos de mouimiento con la particula Nocla. juntarfe mucha gente por fus par cialidades, o compañías: Suuchaaíitha; Tamachaíitha. juntarfe a la borrachera como bu eytres a la carne mnerta: Conturi aycharo hiuke aatiri vlljaf fina maaqui chhucuthaptquirica hama,Vmauiro chhucuthap tiritha; Cchuythaptiritha. juntarfe apiñufearfe vna manada de gente, o ganado: Mollokothaptatha. juntarfe marido y muger para el acto matrimonial: Haquifitha. juntar, Actiuo: Tantatha, Cori1 tha, Y los verbos actiuos con la particula Thapi, y efpecialméte los que fignifican lleuar. v.g. jútar dos perfonas: Irpathapitha. juntar muchos hombres o anima les: Anathapitha. juntar librof, reales, &c. Apatha pitha,Apithapitha. Y todos los verbos que fignifica juntarfe,co

YMARA, jun 275 mo arriua diximos, añadiendo les vna a, Tantafaatha, Mathapaatha, &c. juntar trigo, arena, agua, derramándola junto a otra, Huarathapitha, vel Huarakhatatha. juntar toda la gente para alguna obra: Phattacchatha, Phattachthapitha. juntar piedra, madera, ropa, amótonando, Suntotha, Suntottatha, Suntottapitha, Quellincathapitha. Vide Amontonar, Contribuyr. juntar las cofas de muchas partes : Tantathapi tantarutha. Re pitiédo el verbo de aquella ma ñera, lo qual es común a otros muchos. juntar fu haziéda y otras cofas é vn lugar: Maakharochafitha. juntamente ir, hablar, óccChicaq, júntamete los dos tu y yo, Aquel y y o : Nampi huamampi, l.Hu pampi,y el verbo concuerda có la perfona mas principal. juntamente en manada: Tantaqui Tamapachaqui,Coto pachaqui. jútos los dos iremos, fuymos, vamos, &c. Chicaífa,vel Chicaha. Y fe añadirán Ma, Pa, fegú fue re menefter. . juntos eftar en vna cafa o lugar: Maancaquitha. junta de gente: Maachafiña, maa uijaña, Corifiña, Tantafiña, Tama. juntar las manos como para orar Ampara chicatha, Chicattatha, T 4 Chiclha

zyó jur P R I M E ! A P. D E L juz chicthapaatha, Aathapaatha. chafitha, purittaafitha, vel checajunta de caminos: Haquifiri, vel qui cufeachatha. Haquifiri thaqui. jufto juez: Checa cufeachiri. junta de dos rios: Haquifiri haqui jufto, igual: Hufca. thaptiri, Hauithaptiri hauira. juftar: Chuquini pura tincu fitha. jurar; Suratha, furafitha. jufticiar Vide Ahorcar, Caftijurar el nombre de Dios; Diofagar. na futipa aputatha, Acapi Dio- jüfticiero: Mutuacamana. fa fatha. juzgar fentenciar: Phattjatha, Ha quijatha: vide Sentenciar. jurar la cruz: Acapi curufafa, vel curufa furatha. juzgar informarfe déla verdad. Taripatha. j> Iuez afsi. Taripi jurar diziendo afe de Dios: Aphi ri. j¡ Iuez q decide pleytos. Pha ti Dios fon vocablos corruptos ttghiri, Haquighiri. jurar con verdad:Checa aruíifsina furatha. juzgar, o tener por bueno, malo, fauio &c. Hifquiro, Yanccaro, jurar con mentira,o en vano : Cali Amaottaro, luntataro catutha thá, inathá hamuthá, lutithá. jurar echandofe maldiciones, co- juzgar temerariaméte a vno por ladrón &c. Hani yatifsina lunmo dezir: Si yo he hecho efto tataro catutha, Luntatahua fael diablo me Ueue, Mal fuego tha, vel tumpatha. me queme, Mal rayo me parta, La tierra me trague &c. Acá lu juyzio temerario: Cafithá tumrachitha, vcaca naa fupayo hapaña. quiriqui, Nina naqhuiriqui,Iljuyzio vniuerfal; Taripaña palapupuririqui, Pacha mama hé cha, Taripaña vru. keriqui, cuna vífufa puririqui, juyzio entendimiento: Chuyma, haqqfanaa maca haliriqui don vel ñanti. Dóde efta tu juyzio ? de es de notar q vfan de fubiun Cauqui chuymama, ñatima ? tiuo y no de optatiuo. juez de juegos: Samichiri. juez délas cofas ciuiles: Haziéda juridicion poder y mando: Apu cá toque Phattghiri, Haquighiri caña. j¡ Tenerla fobre todo el mundo:Puíi fuuna apupa canea juez délo criminal: Hocha toque tha:vel Apu cancañaha puíi fuu tha phattghiri &c. ro puri. f Tenerla fobre diez juez arbitro cóponedor de pleypueblos. Tunca marcana apupa tos; Haquighiri. cancatha &c. vel Thokhrinripa cancatha. I Vocal ante confononte. jufto fin culpa. Hochauifa^ Hazer cofas juftas: Cunafa checaEn la lengua romáce no fe halla i vocal

Igu V O C A B V. i vocal ante otra vocal en prin cipio de dicción fino la j , como hemos vifto, o la y, griega como veremos al fin del vocabu lario, vamos pues alos vocablos q comiencan por I, vocal ante confonante, donde fiempre vfaremos de I, aunque algunos por ventura en algunos vocablos vfarian mas de y pero efto fe haze paraq fepan dó de han de bufcar el vocablo, y no para quitar a nadie fu coftü bre, o parecer, q por ventvra le tienen bien fundado: y yo le íiguiera también fi alguna firme za hallara en ello, pero vnos efcriué de vna manera, y otros de otra. Pongamos pues por re gla cierta q fiempre que fuere vocal en principio del vocablo fe busq aqui y no en otra parte ídolo qualquiera figura, o cofa que adorauan los gentiles. Huaka, vel Tata. Iglefia Vide Yglefia. Ignorante Vide Inorante. Igual: Hufca,vel Cufca. Iguales en riqueza, o dignidad. Chica pura. Iguales de cuerpo, o de edad. Tan fa pura, chica pura, chica mará ni pura. Iguales compañeros: Yanani,Yel yana: Efte capato es compañero, o es igual deftotro: Acá fapato ácana yananipahua, 1 yanapahua. •¡ Serlo en las fuercas : Cchama pura tincufitha. j¡ ,

YMARA. Ilu 277 Serlo de vn mifmo tamaño. Ttalakhtufnutha, Ttorokhtufnutha, chicatafitha. Igualar: Hufcachatha, Cufcacha tha, Chicachatha, chicttaatha, chicaatha, Ttimuratha, Vide Ajuftar. Igualarte. Haquikhtatha, Chicafi tha, chicatha. 3. qui. Purifitha, Ro Vide Ajuftarfe. Igualmente: Hufcaqui,Chicaqui. Ilícito: Hani luraña &c. »J Hazer cofa ilícita: Hani luraña lu ratha. Ilicitaméte comer, tomar, matar, StcHani mákaña mákatha &c. vel mankaracatha. Uuftre varón: Mayco, 1. Maycoña ca, aunque no fea mas de vno. Iluftre nombrado: Vyuini,futini. Vide Famofo. Iluftrar, o hazer que fea famofo: Arohuaatha, Laccahuaatha. Iluminar imágenes: Ccufccutha, Llimphitha. Imagen: idem: Imafena,vel vnancha, vide Figura. j¡ Sacar ima gen de otra pintando, o dibuxá do: Quellcaratha. Imaginar: Amajaíitha, Amotatha Imaginada cofa: Amajafita, vel Amotata. Imenfo fin igual: Hani chicani ha ni phakhtani. Imenfo infinito: Hani tucufiri,Tu puuifa. Imitar la buena vida de alguno. Cayupa arcatha, apitha, 1. vllir paatha, yatirpaatha, yatikhaatha T 5 Imítame

278 Imo PRIME] A P D E L Imp 1f Imítame a mi, aquel &c. Naa yaakha yaanaca. jachaííma: Hupajachafima &c. Imperfecto; Harneo, Hahua. Componiendo los nombres, o Imponer tributo de plata, comipronombres con las partículas da &c. Collque irjatha. 2 ghi. jachan. Impoíicion afsi. Irjaña. Imitar la letra de otro; QuellcaImportunar rogando: Achicatha. khaatha,vide Remedar. Importunar embiando amenudo : Huachuchaatha, Huachu Imortal :Viñaya haquiri,Hani hiqhuitatha, qhuita qhuitatha. uiri. Imortalidad; Viñaya haquiri, vel Importunar llegandofe muchos Hani hiuiri cancana. a vno.Humppokhcatatha,hum Imouible: Hani vnukhtaaña,hani ppaatha, Tancjaíitha, Lampaja huattehkttaaña. íitha,chhukhchujaíitha,Humppocjaíitha. Imouible que no fe dexa doblegar;Hani paquia,hani haquicaa Importuno en pedir: MayíitaImpaciente: Kapiíiri, haluta, vel mana. Hiska chuyma,hani amu chuy- Importuno como quiera; Cchakh ma mutuíiri. vide Ayrado. miri, Kakori. Impaciencia:Kapiíiri cancana &c. Importar poco: Piíi yaaquihua. Impaíible; Hani mutuña. Importar mucho: Ancha haccuImpaíibilidad. Hani muturi cantha: caña. Importar nada; Hani haccutha. Impedir: Colluatha:vid Eftoruar. Importante: Haccu. Impedir la execucion déla jufticia 1f Impoíible de hazer: Hani lura informando diferentemente. ña, Tomando el participio en ña, del verbo que fuere menefChikhiíitha. ter. Impedido déla lengua: Ccacca,lakhra moroco, Akhlluthá, vel Impofsible de alcancar: Hanihaquikhtaa,hani haquijaña &c* akhllu arufiri. Impedirfe vno a otro: Kakoíitha, -Impedido de manos, o pies. Amparauifa, Cayuuifa, Hani irana cchakhmiíitha, chikhiíitha. cañani,Hani thuriñani,vhuaíi, Impedir mandando que no haga. cayu pallalla, quetilla. Hani lurahatati fatha,hani mahatati fatha &c fegun fuere. Impotente ad coeundum: Keufa. Impedimento; Kakoíiña &c. Improuifamente: vid De repente. Impertinente: Hani yaakha, hani Imprudente: Piíi chuymani. yaaro maluta, Caíi, Ina, vide Inabil: Loqhue, Turneara;vel Inútil. chuyma moroco. Impertinencias: Ina yaanaca,hani Inacefsible de alto: Hani miftuña Incefto

Inc

V O C A B V. A Y M A R A Inc 279 ppanoftaatha &c. Incefto. Ccacha hocha. Inclinar a otro al bien, o al mal. Inceftuar: Ccachaíítha. Chuymanichatha, Cchaccahuaa Inceftuofo: Ccacha. tho Ro. Incenfar: Hiukaatha, hiukecataatha, hiuke chhucucataatha. Inclinado: Chuymani, ñatini,con Incienfo: ídem. Ro. Incitar a que diga: Aro vmcatha, Inclinado eftar,o inclinarfe natufama fama, vel fanifu fatha. ralmente a algo bueno, o malo Incitar a vengarfe: Puricaaíima Cchaccahuatha, vel Cchaycahuatha,vel huayutata cancatha fatha,puricaaíiñataqui aro chu hihuacatatha, Anticatatha, Haratha, y afsi fe dirá en otras co khfucatatha, Cuticatatha, ichu fas. tata,lippita cancatha. Incierta nueua, o razón: Ccatamana aro. Inclinación natural: Hutiri, vel yuriri chuyma, vel hualakhtiri Incierto negocio: Paunacaña, hachuyma. •f Cantar por natuni toquepa yatiña. ral inclinación: Yuriri chuyma Inclinarte con el cuerpo: Alittahampi kochuritha. tha, Arphttatha, Kumuttatha, Cumphuttatha: Vide Baxarfe. Incluir en la cuenta: HaccuthapiInclinar, baxar algo que efta dere tha. cho: Alittaatha. Incompreníible con el entendimiento, Hani vea cama hamurpaInclinarfe a hazer, a ir, &c. Luraaña. ña chuyma hutito &c. Inclinar a otro perfuadiendole Inconíiderado en fus cofas arreba que haga, diga &c. vide Incitar. tado; Vri, ccaecata. Inclinarfe como para beuer po- Inconíideramente: Vritirijaqui. niendo la boca, o para otras Inconftante: lia poca chuymaroíi cofas afsi;Lacea anfakhatatha ri, ila pocafca hani chuymaroíi Alikhatatha, hanqhuikhatatha ri,vel llocoroíiri. qhuenskhatatha. Inconftante en las promefas;Hua Inclinarfe los palos, y cofas afsi teca, Cutaaskheri, Hanic afleuantadas: Hunukhat tatha kheri. Hununtat tatha. Inconftante eñ el bien obrar; Hifqui lurauipa vel luraha fauipa Inclinar la cabeca a vn lado, y a armiri, hayraíirr otro; Kayhuakh kayhuakhtatha, cchual cchualtatha. Incrédulo; Hani cunafa checahua firi, vel Hani checaro caturi. Inclinar los fembrados haziendo los caer al fuelo: Samppatha, Incorregible: Tarcaca, Puti cchun Alittaatha, Thumitha, vel Sam cchu,Huaara, Huanana,Tarma cchun-

z8o Ind PRIME cchuncchu, Tarmaja. Inculpado. Hochauifa,hani cchillani,hani moconi. Indeterminado: vide Perplexo, Paya amajafiri. Indigefto: Phufuu: Dizefe del hicho, o paja por digerir, vel cea tiskhata. Indigno de que le hagan bien. Ha ni ecuyaña, y afsi de otras cofas. Indignifsimo afsi: Checana hani ecuyaña. Indio común a varón y muger. Haque. Indio yunga de hazia a Moquegua: Koli haque. Indios del Laricaxa: Itu haque, Qhueura, vma fuu haque. Indias mugeres de hazia Camata Mala, y de Moquegua: Cani, vel Koli. India tierra deftos naturales: Haque fuu. Indio de cédula:Tinta haque,vel cetula haque, con T, y no có D. Indulgencia: ídem í Ganarla: Haquinocafitha,Cchamajafitha •f Concederlas: Churatha. »J Alas cuentas: Cuentaro churarapitha. f Alos que ayunan, rezan &c. Ayúnauithá rezaíiui tha, &c churatha. Indulgencias déla bula: Bula indulgencia, y afsi de otras cofas. Iudomito: Llamu Puruma, vri. Indodo. vide Inorante. Induíbriofo: Kiku, vel Ari chuymani.

A P. D E L Inf Induftriofo viuidor, Kutu haque Inefable: Hani arufiña. Inexperto: Yakhana, llamu, vel Suamari: vide Al. n. 4 1 . Infamar de ladrón &c. Luntata aro huaatha,laccahuaatha,haffahaatha. Infamado: Laccahuata &c, vel vyuini phichuni. vide Fama. Infecunda muger; Sumo, yunca. Infecunda hembra: Comi. Inferior a todos. Taqquetfa hiska vel fullea. Infernal hombre:Huati famca,vel huatitaqui haque. Inficionar pegando enfermedad. vífu maccataatha. Infiel:Sutiuifa,Huaka hamppattiri, hani Diofaro iyafiri. Infiiel desleal:Kari,chuymaro má tamentoni, manqhueni. Infierno, idem, vel Manqhue pacha. Infinito en numero inumerable. Haccumaa, haceunaui, Sanaui, Hani arufiña,Hunu hunu, Hachu hachu,Huaranca huaranca Phirki phirki, Laka laka,Ccori ccori,Cauquiqui,Hani tucuña, Huatina vila, Samcana vila, Huatiqui, Saucaqui; Saucátira, Ccahhfi, Koori,Sallalla,Siranti ri, Yani Hallpa, ttiu, Cchalla. Infinito fin principio:Hanicallarañani. Infinito fin fin:Hani tucuychañani viñaya fayquipa. Infinito poder: Taqque atipiri cancana. Infinito

Inf V O C A B V. A Y M A R A Ino 281 hua firi,hifquichatafa hani hifInfinito en mercas: Hani tucufiri quichitohua firi,velhifquichiri cchamani. pa armiri:ypuede también deInfinidad de hombres, paxaros, cendirfe alo particular. &c:Haccumaa haque &c. como poco antes diximos. Inhumano: Hani ccuyapiyri,AuInfinidad: Hani tucufiri cancana. ca cala, Auca chuymani, vel ca Infinitas vezes: Huaranca hauran la chuymani vide Cruel. ca cuti, mitta &c. Injuriar de palabra: Toqquetha, Infinitamente bueno, fauio, pode fillpitha,hani cunafa cunay fatha hani cauquifa caucay fatha rofo &c. Hani arufiña hifqui tkakhhuatha, Tautha, lautha. chuymani, Amábttañani, ccha mani. Injuriarfe vno a otro de palabra Toqquefitha, fillpifitha &c. Inflexible: Hani paquia,hani chicaa, cchuncchutha faattiri. Injuriar con obra: Yanccachatha. Informar; Atamatha,atamafitha. Injuriador :Toqqri, vel yanccachi ri fegun fuere, vel Puriqueeri. Informar por otro; Atamarapitha,vel farapitha. Inocente vide Inculpado. Inocente bouo: Tucucu. Informarfe preguntado, Yatitha Hifquittatha, Taripatha. Inocente fin malicia en cofas deshoneftas: Coque. Información; Taripaiia,yatitña. f Tomarla de los teftigos: Tef Inobediéte: Hani aro caturi ccha ticonaca hifquittatha taripatha. yu, tukhi vide Incorregible. Infundir el alma en el cuerpo. Há Inouar; Maya hamu lurakhatha, chiro alma apantatha, mantaaMaauquiptaakhatha. tha, inocatha,Hufcotha,l.HanInquietar; Cchakhmitha, Kakochi almanichatha. tha. Infundir la gracia: Churatha. Inquietar con ruydos: Cchuficachatha, cchuslluncachatha. Infundir la luz: Ccanantatha. Inquietarlos piojos,pulgas &cInfundir malas coftumbres Vide Tácatha 3.quichhuchhutha&c. Pegar. Ingeniofo: Muflani, callani, Apin Inquietarfe vno a otro: Cchakhcoya,Muflalla,Mufla catuta,ca mifitha, kakofitha, tancafitha. lia catuta, Kiku, vel Cchiqui Inquietarfe, o eftar inquieto con chuymani vel chuymakhtara. defleos deshoneftos. Hallkapta tha, Konchiptatha, Kapaptatha Ingenio: Muflani cancana &c. Inquietarfe,difguftarfe:Kay maíiIngle, muslo: Picoro, chara. tha, Kakofitha. Inorante; Hani cunafa yatiri, vel yatiñani vifa. Inquietarfe con los cuydados. Toco ccacca halatha, TacuraíiIngrato : Ccuyatafa hani ccuyto tha,

282 Inf PRIME tha, hanantatha,Vide Afligirfe y congoxarfe, donde ay muchos verbos, y también dizen Thuthucatha. 3 que Ttakhhua yu piñutaqui halatha. Inquieto que no para f Halanca vchu Kapa kapa Callu callu &c Inquieto trauieflb. Ccurccu, Hillu Mukhlli mukhlli &c. Inquietar vide Defuelar. Inquietud: Cchakhmi vtcaña &c. Infignias. Vnancha. Iníiftir vide Inflar. Infpirar Dios, Ccanachatha: Ama jafaatha, ccanantatha. Infpiracion afsi: Diofana ccanachañapa; amajafaañapa. Inflante. lia pocaqui: ila cayuqui vide Luego. Inftantaneamente idem Ilaqui. Inflar rogando: Achicatha,vel intutha. Inftable vide Inconftante. Inflantemente fin cefíar.Vca tucu, ta, Ttaccanaui. Inftantemente pedir: May mayfitha,vel Ttaccanaui mayfitha. Inftancia en pedir: Ttaccanaui mayfiña &c. Inftinto Vide Inclinación. Inftrumento para reboluer cal, masamorra &c Hiruña, cayuiña,hayttuña. Inftrumento de hicho como cantaro para pefcar: Hutuya, otros ay algo diíferentes como fon, facaña, collancha &c. Inftrumento para fundir plata có el ayre; Huayra.

A P. D E L Int Inftruméto largo para beuer chi cha por paífatiempo:Phakhcha vel Larca. Inftrumento de tañer: Tañiña,l. Phufaña, Mejor es venir a lo particular, Flauta, Corneta &c Interceder por otro: Atamarapitha. ínteres: Iñauiha, ma, pa, fla. Interior hombre, o exterior;Man qhue haquefla,alakha haquefla Interior Vide Intrinfeco. Interior del coracon: Manqhue chuyma. Interiormente: Manquhe chuymana. Interior déla cafa; Vta manqhue Intentar: Yanatha, yanattatha. Interpretar: Sapachanquihua fatha,hicha hama arufiñahua fatha. Interprete: Sapachanhua firi. Interprete de los indios: Aroatamiri, Lengua. Interuenir: Halantatha, Halattatha. Intimar: Ifuttaatha, pacufuatha. Intimo amigo; Chuymakharu ko cho mafi,Maa tonco achujafita mafi. Intrépido: Llaquinauñllaquimana, Hani huati,hani qhuee, Hakhfaranaui. Intrinfeco amigo: vide Intimo. Intrinfeco taymado: Manqhueni, Himikara, Amuli. ) ( Ccana haque. Intrufo cacique, o feñor: Cafi laa Mayco. Intrata-

Int V O C A B V. A Y M A R A . Ir 283 to fin tener noticia délas parti Intratable: Huncucu,Yakha, Yaculas,que varían la fignificació hua: Mita,Thukhi,Tallami. veáfe enla 3. parte déla gramaInteftinos tripas; Hiphilla. t i c a ^ en las anotaciones defte Inuentar. Callutaatha, callaratha vocabulario para componer, y vel Irutatha. variar no folamente efte vocaInuentor: Callutiyri &c. blo,fino todos los demae que fi Inuencion,o traca: Mufla, Amaj a niñean ir. faui. Inuencionero: Calluta acamana. Ir muchos juntos: Ayuitha,llullu mitha, Aatha 3 . iy. Inucncion nueua: Machaca callaraui, machaca mifluri: vel ma- Ir, o paflar dando buelta al cerro chaca apfuta yaa. punta &c; Saraquipatha, Ayuiquipatha &c. Inuierno quando acá llueue: HaIr en feguimiento: Alifnacatha, llu pacha. Alifmücutha,Kakhratha, ArcaInuierno quando haze frió: Thaa dia. vel Cchiui pacha, Huyphi pacha. Ir arraftrando el veftido: Ifi llumppitha,lluchutha,catatitha,fuInuernico cofa que fe come en in llatha, vraque pichatha, llumiuierno:Cchiui pacha mankaña. tha, ccaufitha. Inuiíible: Hani vllafiri, vel Hani 1 Ir a ver: Vllanitha, y es de favlljaña yaa. ber que todos los verbos que Inuiíiblemente; Hani vllaíifsinfa. no fignifican mouimiento con Inumerable vide Infinito la particula Ni, tienen unificaInundar: vide Anegar ción de ir a lo que el verbo fini Inuocar. vide Llamar. fica. v.g. Inútil. Hani cunataquifa hifqui, Ir a dormir, a dezir, a comer, a hani cunataquifa checa. holgarfe &c. Iquinitha, Sanitha Ir: En efta lengua ay muchos vo Mankanitha,Phakhfarafinitha, cabios que fignifican ir: Vnos &c. Los verbos de lleuar comfon proprios para dezir que es pueftos con Quipa, Noca, y ovno, o dos los que van, otros otras partículas añadiéndoles quando fon muchos los que vá Ni,finifican ir,como ir a poner, juntos, conforme ala proprieo a dexar algo. Apanocanitha, dad de cada vno iremos ponié ir a lleuar ala otra parte: Apado aqui los que fe ofrecieren. quipanitha &c* Y fi fueran fola Ir vno, o dos: Mata, Saratha, y mente compueftos con Ni, finipor que ay muchos modos de ficarian traer, y los verbos de ir, arriba, o- abaxo, détro, o fue mouimiento, con Ni, finificariá ra &c,no puede faberfe bien ef venir. Ir a

284 Ir PRIME Ir a traer alguna perfona: Irphutanitha. Ir a dar nueua: Halattanitha. Ir, y voluer muchas vezer de vna parte a otra: Saraquipa fararurutha,y fi fon muchos, Ayuiqui pa ayuirurutha. Ir diziendo aqui y alli, comiendo cantando &c.Sanacatha &c.Interponiendo la particula Naca, cuya tercera perfona fiempre es que. Ir a vifitar a alguna perfona: Sarttanitha,Haquikhatanitha,Hakarapinitha, Hakarananitha. Ir a muchas partes vnos a vna, otros a otra :Ayuigratha, vel Aa gratha &c. Ir a pagar la taifa, o a trauajar a Potofi: Huarcuri matha. Ir a cobrar la deuda: Manuro ma fitha. Ir derecho a algún cabo: Checachaatha, vel checachatha,Ro. Ir en feguimiento de alguno con grande bozeria y eftruédo. Hay ílicatatha, Humppokhcatatha, okhecatatha. Ir muchos a trauajar alas chacaras de los principales: Haymatha. Ir difminuiendofe la gente, ganado,o fuercas:Huccahuatha,Pifi huatha, Pifikhatha. Ir muchos corriendo en feguimié to de alguno:Huífarpaatha,Ali firpaatha, chhucurpaatha. Ir, o andar la plata en manos de muchos:Collque iranacti.

A P. D E L Ir Iremos, o no ? Hiña chapa. Ir aprieífa fin torzer el camino: Iratha. Ir de ordinario dos, o tres juntos fin apartarfe: Irpanaétatha, vel Ituanactatha, Apanactatha. Irfinprouifion algún camino: Ko ya matha. 1 Ir a menudo: Maa matha, vel fara fatha &c. repitiendo el ver bo:lo qual ts común a todos. Ir delante; Nayratha, Nayraratha Nayrahuatha, llalliratha. Ir ala poftre: Cchinaqui faratha. Ir muchos vno en pos de otro: Se que pachaqui saratha: Huari ancutirijaqui faratha, vel Thia tha thiatháqui, hakaíiniqui faratha, Ayuitha Aatha. Ir de dos en dos: Yanani yananiqui, Panipanithá faratha &c. Ir mezclados: Arcaqui: minutaqui: Chhakhrutaqui ayuitha. Ir a manadas: Tama tamaqui. Ir muchos hombres todos carga dos: Kepinikhtaqui faratha. Ir muchas btftias cargadas: Ccumunikhtaqui, apanikhtaqui. Ir defcargados; Haquekhtaqui, Caurakhtaqui, Mulakhtaqui. Ir de tropel: Humppokh hüpokh tatha, Apal apaltatha. Ir corriendo vno: Halatha. Ir corriendo muchos; Chhucutatha: Tutuctatha, Hualatha. Ir defpacio: Hifqui chuymaqui, hifquiñacataqui, faratha &c. Ir padre y hijo, o hija: Auquini yocani, vel Puchani. Ir Ma-

Irf V O C A B V. Ir madre y hijo,o hija: Taycani yocani, vel Puchara; vel Huahuani y afsi fe dirá de otros co rrelatiuos. Ir a pofar eu cafa de alguno: Vta paro puritha, purirapitha. Ir a algún cabo fin hallar lo q buf caua. Thaaro, cchufaro matha. Ir de pueblo é pueblo &c Marca marca, Vta vta, Calle calle tumatha. Ir al rededor déla plaza :Tumatha Irfe de aburrido: Callahuatha, ay panatha,cauquifttatha,cauquichatha, aypanamucutha & c : Irfe muchos de golpe, o tropel. E cuthaltatha, Aputhaltatha. Irfe la plata repartirfe en muchas manos ¡Collque irekhtahuakhe apakhtahuakhe. Irfe la gente dexando el lugar to do efcombrado: Karakhtatha. Irfe juntando muchos: Allokhaptatha, haccaptatha. Irfe enojado: Kelluttahuakhatha cchuuttahuakhatha. Irfe efcaparfe délas manos, o poder de alguno corriendo. Hualaracatha, chucuracatha. Irfe algo é poluo,o mermanHua yhuatha,Pifihuatha &c. Irfe en vicio los fembrados: Sapa ratha aliratha, chillquiratha. Irfe de prefto: Thocuhuakhatha, halfuhuakhatha,toncuhuakhatha, thocukharutha; halakharu tha, toncukharutha &c. Ira; Kapifi,kapifiña, Tipu. Ifanga para cargar botijas, y o-

YMARA. Lab 285 tras cofas. Afanca. Isla: Huatta. Ifquierda: Ccheca ampara. Ifquierdo: ídem ccheca: El que fiempre vfa de aquella mano, ítem otro fi; Vcathá. L

L

ante

A

Abio déla boca: Lacea hifpi. Labio hendido. Sanka,fokho, caekha, canfaya. Labios colorados o rofados: Lac ca huayka cchaajata. Labrar la tierra: Ccollitha. Labrador afstf Collicamana. Labranca afsi: Colliña. Labrar piedras: Ccekhutha, vel Ppakhmitha. Labrar plata batiéndola: Leketha j¡ Haziendo labores: Quellcatha. Labrar paños con aguja. Siratha. Labrandera: Siracamana. Labrar fogueando: Yauri parina aatha, vel hunutha. Labrar beneficiar: Iranacatha. Labrar madera; Llakhllatha. Labrar frecadas con diuerfas labores : Arapa fautha. Labrar vn pedaco de tierra haziendole todos los demás beneficios : Tafafitha,Yapuchafitha. Labrar engaitando plomo, o efta ño, fundiéndolo en los encaxes de los vafos &c. Chaantacatha. 3 . que. Labrar có efcoplo-Chikhchicana V ttillmu-

289 Lad PRIME ttillmufutha. Labor de paños, pinturas, y otras cofas afsi: Quellca. Labor, o beneficio: Iranacaña. Lacada que fe haze atando; Ocaña. j¡ Darla: Ocañani chinocatha, ocañachatha. Laco para coger paxaros: Sipita, apaycha,canta,ttikhulla,fon di ferentes en el modo. Ladera del cerro: Collo ahano, Parqui, parquirana,Iuraca,Ira rana. Ladearfe la carga: Kelliquiptatha, Sattiquiptatha, Alliquipta tha, vel Apaquiptatha, Sattinoítatha. Ladearfe: Haraphithá, quichathá haccoquiptatha, vel parquithá halaquiptatha. Lado derecho, o izquierdo: Cupi toq ccheca toque, vel Aakha. Lado, o canto del cuchillo &c. Quicha, vel haraphi. Ladrar: Hua hua fatha. Ladrón: Luntata, huachoca: Ladrón dieftro; Kichi, Iraca. Ladrón que vela denoche. Nayra yauri, vel churi luntata. Ladrón que tiene efcondrijo para guardar: Tocani. Ladrón famofo: Luntata vyuini, phichuni, haya ccana &c. Ladrón curfado: Luntata yatita, vel luntata yatiri. Ladronzillo: Ccurccu, hillu, culli vel Mukhlli. Lagañas; Hillke. Lagañofo: Hillkekhtara; hillkeña

A P. D E L Lag cchapa cara , Huacharcachi, Nayra huarira,Hucchha phucu y a todos puede anteponerfe Nayra. Lagartija; Hararanca. Lagrimas; Hacha •f Derramarlas Hacha llullumitha, y fi es qual, y qual Halacaatha: vid Llorar. Lagrimofo roftro: Hacha ahano, vel Nayra marka, Nayra vma. Laguna,o lago: Cota. Lagunillas, o charcos: Cotana co taña. Lago fin fuelo:Cchamaca,larama ácafi cota,chupica churcu chur cu,vel larama churcu churcu. Lagrimales en las mexillas: Acco ya. j> Andar con ellos; Hachauifa hattutaqui, Accoyaqui faranacatha. f Hazerfe; Accoyaptatha. Lamentarfe llorar fus duelos; Ta ta mama arotha. Lamer; Hallpatha, Hallpfutha, hallkatha, hallkufutha. Lamer: y relamer: Hallpaquipa hallparurutha &c. Lamparones; Cchupu, Toco hala tta. í Tenerlos Cchuputo, to coto halattito. Lampiño que cali no tiene pelo de barba. Maa maa ñuccuni. Lápiño del todo; Tirancaya vllu maqui, komaqui, Ppakhllaqui. Lana,o pelo; Ttaura. J Nacer Alitha. Lana, o cabello enmarañado. Co li, Ttampha, Ttakha. Lana blada délos corderos. Coña Lana I

Lan VOCABV. Lana repartida para que hilen; In ca lihua, Por que el inga folia hazerlo. Lana corta délos carneros rafos. Lutica. Lana buena larga; Phalata, fupu. Lana blanda, Llamppu, ñuttu. Lana afpera: Ttucu,vyui. Lana colorada. Chupica. Lana negra. Llanco, Sanni. Lana parda. Huapa, huapatiña, vel fanitiña. Lanudo, o vellofo. Ttaurani. Lanudo medianaméte que tiene qual y qual pelo de lana. Suri furi.

Lanudo de lana corta como el carnero qllamarafo.Kara pulla Lanca. Chuqui. Laca de plumas Yahua chuqui, j¡ Dar lancada Chuquintatha. í Dar muchas. Chuquihuaafitha. Lancada que trafpafla. Haccathá vlluífuri chuquintaui. Lancadera de texer; Hakhchaña, vel queuchaña. J Echarla. Hakhchatha. Lanceta de fangrar: Sircaña. Langofta que buela con mucha ligereza. Ttiíiranca. Lanterna: . Nina huayuña. Lardear; Tocinona cchackhataatha,Hauikhataatha, hauiquipa atha. Largo y angofto: Vifcalla fayttu Hucchufa, Y dizefe aun de la chácara. Largo en alto Haccha, amputaro haccha, haya, chuqui.

J M A R A . Laf 290 Lari lari. Gente que viue enla pu na fin cacique.idem,l.choquela. Largo de pefcueco. Cuncaña, Sokali. Largo dadiuofo. Caachilla, aatata ampara, lokhtatiri, lokhtata vel pampa haque. Largueza. Caachilla cancana &c. La femana paífada-MaíTahua domingo vel femana. Laftimar herir fin abrir rChhokhrichatha , Chokhrichantatha. Haychantatha, Nuátatha, vqui chantatha, Talacotha, vífucha tha. vide Herir. Laftimar con alguna piedra. Calaña cchaátatha, chhokhrichan tatha vikantatha, haccontatha. Laftimar con las manos, o con al go el roftro. Hancchakhtaatha hancchakhtufnutha. Laftimar en las tripas. Hiphilla cchiticatha 3 . que. Laftimar acotando. Vchachatha, vmachatha, laccjatha. Laftimar, o maltratar cofa agena Talacoracatha, huakhlliracatha Laftimarfe los pies có callos def hollandofe: Cayu callcufuto, callquito. Laftimarfe acotandofe. Laccjafitha vchachafitha, vmachafitha. Laftimarfe molerfe có acotes. La ccanoftatha, laccanoftatha vel llaucchinoctatha fon neutros. Laftimarfe fo el fobaco los niños o en otras partes. Llillijatha. Laftimarfe có barreta, o con otro inftrumento trabajando: PanV 2 cutafi-

i88 Laft PIRME curafitha, phatacaíitha. Laftimarfe la cabeca cayédo: Pha phattafitha, paquittafitha, vel ppiyttaíitha. Laftimarfe có efpinas, o otras co fas agudas; Cchapintafitha, Kalluntafitha, kaufuíitha. Laftimarfe vno a otro: Chhokhri chaíitha, keuiraíitha, hifquicha íitha, mokhfttaaíitha, y todos los verbos de laftimar con la particula Si. Laftima q vno tiene de otro :Ccuyaptaña, ccuyapaaña, llaquicafia quichucaña &c. f Tenerla Llaquicatha quichucatha 3. que Ccuyaptatha, ccuyapaatha, lia qnipaatha. Laftima tuuo de mi.Llaquiqueto Laftima es ver lo q paífa. Acá vllj afsina q,chuñahua,hachañahua Hachaña hama hutañahua. Laftima ten de ti; Ccuyaptama hachama. Laftimofo digno de laftima: Pacha ccuya, ccuyahuaaña, vífuhuaaña vllafsinfa ccuyapaaña. Laftimofas palabras; Halutafcaña,huaynafcaña,hachiyri aro. Laftimofo canto: Hacha kochu. Latidos. Ttakh ttakhtaña. •f Te nerlos en el coracon, o en otra parte del cuerpo: Chuyma ttakh ttakhtito,ttikhu ttikhutito, Chhakh chhakhtito, llikhu llikhutito, Halaqueto, Halafquito, Huatac-quito, hunucquito vel purucquito. Látigo, o foga de cuero para atar

A P. D E L Lau algo: Yauirca. Lauar vide Fregar el verbo gene ral es Haritha haricatha. Lauar ropa: Ttakhfatha. Lauarfe la cabeca: Ccopacaíitha, Ttakhfaíitha, ccopufufitha. Lauar metales: Sufutha, Aytitha, vel Kaytitha vide Ha nu. 69. Lauarfe el roftro. Harpfuíitha, harpucaíitha, Sularafitha. Lauarfe las manos,pies &c. Haricaíitha, Mayllacaíitha. Lauarfe la boca: Harufuíitha, Humcchufuíitha, Aytufuíitha; Kakufuíitha. Lauarfe la muger defpues del par to; Cchiuraíitha. Lauarfe, o bañarfe en el rio: Tuu fitha. Lazada: vide Lacada. Lazadas déla bolfa: Hifccathapiña hifcattaña. j¡ Correrlas abri endo: Hifccatataña. j¡ Cerrado Hifccathapiña. Lazerado vide Efcaífo, Efcaífear. Lazeria vide Efcaífeza. Leal fiel: Sullullu, vypayo, checa chuymani haque, llúpaca chuy mani. Lealtad; Sullullu cancana &c. Lebrillo para lauar: &c. Virqhui. Lecion. Leeña. "J Darla enfeñando: Lee yatichatha. Darla al maeftro: Yatirapitha, liciutha. •J Tomarla; Yatichaafitha. Leche; ñuñu. j¡ Darla, vide Ama mantar. "J Sacarla ordeñando. Koparatha, kopufutha. f Lechon: Cochi callu. Lechuga

Len V O C A B V. A Y M A R A . Let 289 Lechuga: idem Llachucafa. Leonera: Puma vta. Lechugillas déla camifa; Cuello Leonado color afsi: Cchumpi. Hachu. Leña: Lahua. Lechuza: Cchuíica. Leñaefpinofa:Añahuaya lahua el nombre general fe pofpone de Leer: Quellca vllatha, vllkhataordinario al particular, f Ha tha,vel leetha. zerla para quemar: Lahuafitha. Leer para otro: Vllarapitha. f Encenderla: Pichatha, picha Legitimo: Cafaratana huahuapa fitha: j¡ Poner, o echar leña al leíituma. fuego: Irakhatatha. Legitimar: Leíitumachaíitha. Lahua camana. Legua del inga, que es vna y me- Leñatero: Leño, o palo. Kero, Kollo. dia de caftilla:Inca tupu. Lepra: Caracha aüq no es propio. Legua ordinaria: Virakhocha to Leprofo; idem Caracha, carachapu. J Quantas leguas ay de akhtara. qui al cuzco ? Cofcoro cayca to Letra: Quellca. po acathá. Letrado: Quellca yatiri. Lengua: Lakhra. Letrero Quellca j¡ Ponerle. ApaLenguado lenguaje. Aro. khatatha, cchacukhatatha, vel Legua Aymara, lengua romance quellcakhatatha: fegun fuere. &c Aymara aro, Caftilla aro. Letrinas; Yaccafiui, Hamaui. Lengua délos indios: Haque aro. Leuadura: Ppufco. Legua aymara el q la faue Ayma Leudarfe el pan; Ppufcotatha, vel ra aroni, y afsi dizen caftilla aTtamutatha. roni, Cufco aroni, Roma aroni 1 Leuantar, efto fe dize con los Lengua confumado. Aro kaska. verbos de lleuar, y có la partiLengua que todos entiéden, o ge cula vta, como por exemplo. neral. Taqquena ifapaui aro, 1. Leuátar vn libro, vna pluma &c. Taqquena haquitata. Aputatha, irutatha, aplicado el Lengua interprete. Lengua, vel verbo fegun las cofas pidieren. aro atamiri. Leuantar la cabeca, o cuello; Cun Lengua natural de alguna tierra ca aatutha. Iñaui aropa. Leuantar hachas de cera,o mecho Lenguaje proprio; Toqnepa aro. nes da hicho. Yuputatha. Lenguaje improprio: Hani toque Leuantar a grande honra. Chupi pa aro. j¡ Hablarle; Hani toque ro aputatha, apfutha,miftuatha pa arufitha,hani haro checacha Leuantar mucho la voz: Cunea fitha. antutatha, haccha arottatha, 1. Leo: Puma: Leona Ccachu puma. haccha huararitha. Leonero; Puma camana V 3 Leuantar -

2po Leu PRIME R A P D E L Leu Leuantar caca; Haluta atha. otro; Collquepa collqtkhatha, Leuantar antepuerta, o ropa; HaCon los carneros; Caurapa cau nutatha, ecutatha, hanutatha. ratkhatha, Con la chácara YaLeuantar déla mano:Hifccutatha puthkatha, y afsi de todas covel huayutatha. fas componiendo los nombres % Leuantar, y poner muchas ve con Tkha, o Ttkha. zes alguna coía,o perfona. Hua Leuátarfe corriendo: Haífutatha: yuta huayunocatha y efta com y lo mifmo fe hará en todos los poíícion puede hazerfe con toverbos de mouimiento. dos los demás verbos de lleuar Leuantarfe la efpuma; HupocofLeuantar el pie, o la mano: Aatu nutha, hupocot fnutha. tha. Leuantarfe en pie la multitud: Leuantar vn poco la tierra para Aputhaltatha, Humppokhthal matar el gufano; Pancutatha, tatha. Tancutatha. Leuantarfe en pie vno Sarutatha Leuantar coftra la pared: Pirca vel Saattatha. ppufutati, punquitati. Leuantarfe alborotado: Pharakh Leuátar en pie vna coluna, vn pa tatha, Pharakhthaptatha, Tholo, vn bolo &c Saattaatha. cuthaptatha. Leuantar vna pared de piedras, Leuantarfe vide Reuelarfe. o terrones a fecas: SayhuattaLeuantarfe para huyr; Iruthaltatha, Quellindtatha, Qhueyllitha. ttatha. Leuantarfe el niño que comicnca Leuantar teftimonio diziendo q a andar. Iunutatha. hurto,mato &c Lütata tüpatha Leuantarfe las faldas; Linttuttafi haque hihuayri tumpatha. tha. Leuantar cabeca en ganar; Haque Leuantarfe la llama; Naccutatha. ptatha, haqueptkhatha. Leuátarfe las olas: Okhe maputi. Leuátar cabeca el enfermo: Vllu Leuantarfe muchos en hilera: Titkhatha, farutkhatha, chillcutluthaltatha. khatha, chancutkhatha. Leuantarfe el ayre: Thaa puri, Leuantar los ojos: Vllutatha. faruti. Leuantarfe con dificultad. QuirLeuantarfe el poluo; Ttuumitha putatha, Caputatha, Chancutavel Ttuurimitha. tha. Leuátarfe de pütillas en pie: Pha Leuantarfe lo enluzido déla paphallithá, filluthá faattatha. red; Kankuthaltatha, llucchuLexos. Haya, thaltatha. Lexano: Haya apaña. ) ( Haka 1 Leuantarfe con el dinero de apaña. Ley, o

Lib VOCABV. AYMARA. Lib 291 Ley, o coftumbre de alguna naHani huatuncaata, hani cchación; Sara, vel Haca. j¡ Tenerla khmita, hani hualakhtaata. farani. Libre del purgatorio el q nova a Ley de Dios: Diofana camachita lia: Hani purcatorioro maluri. aropa. Libre del purgatorio el que falio Leyenda de fantos: Santonacana Purcatoriothá miíruri. lurauipa quellca, vel libro. Libre aluedrio: Chuyma cama Liar Vide Atar. cancana. Lias; Yaphi, yaphiña. Libre atreuido: Hani huati, hani Liberal vide Largo Dadiuofo. qhuee, hani llaqui,hani huatina Liberalidad vide Largueza. apantafita, yauripara, ccakhíiui Liberal en obrar vide Diligente. faxcakhíinaui, mullauifa, llacj,Librarfe; Qfpitha, Hacatha. mana, llaquinaui, cchukhinaui Librarfe de cuydado, o trauajo: yauri ahano. vi Defuergócado Samarkhatha, hacarkhatha. Libre de tributo: Tafauifa camaLibrar; Qfpaatha,hacaatha, haca uifa,hani taífani huskota hurru raatha. Libertad atreuimiento: Hani hua Libtar por fuerca de las manos ti cancana, Hani qhuee cancade otro; Kakufutha,ccahufutha na &c. Millkufutha. Libertad del hombre: Chuyma ca Librar bien de algún trauajo, cama cancana, j¡ Darla al efcla mino &c:Cafi thapaqui,hifquiuo: Chuyma cama ma fatha, 1. qui miftutha. chuyma patha pha fatha. Librar mal: Yanccaro,chikhiro, Libro. Tica quellca, Tica libro. hocharo puritha halantatha. Libro en blanco: Quellcamaa Libre de peligro; Cali thapaqui. Quellcanaui libro. Libre no fugeto; Chuyma cama Licencia: ídem: vel Aro, lacea &c haque hani pacoma, hani halaCon tu licencia iré al capo. Hu ta, Puruma haque. mana aromathá laccamathá li Libre de cuydado: Hani cuna cacenciathá, vel licenciamampi mani,hani chhuluni,hani huay pamparo maha f Darla: Chucani. ratha, Maytha, iyafatha huaaLibre de fofpecha: Hani tumpaña fatha f Pedirla de fu padre: hani cchipoco, hani vñaco. Auquihana mayíitha, Auquiha Libre de peccado: Hani hochani, tha, vel hauquiharo. hani camani, hani anani; hani, Licito fer algo: Huaquiíitha, yati chillani,hani moconi: huayruíithá: Licito es defenderfe de ruqui, llumpacaqui &c. fus enemigos. Aucanacpathá Libre de tentaciones y afliciones hacaraafiña huaquiíipi. V 4 Licor

zju Lig PRIMER Licor: Vma, vel marka, hurma. Lidiar toros: Huacca anataatha, vel huaccampi anatatha. Liendre: Cchiñi. «J Lleno dellos. cchiñikhtara. Granar. pacha purikhatha. Lurukachaíitha j¡ Cogerla. M ante A Apacatha. 3. que. Keuicatha, Paquicatha , Kichicatha. Aca, o porra de piedra cou Torearla: Ttokhetha,chakhchila manga de palo paradefte tha, Phurcatha. rronar: Chahua. f Vfar deMacorca quando ella en leche.V11a: Chahuatha,chahuanoca ma kello, vel Huahua, vel Anotha. carana laccapa Maca,o porra de arma: Chahua. j¡ Macorca podrida: Huttu. Dar macada: Chahuatha. Macorca de mayz cozido, y feco Masamorra de mayz,o de quinua al fol: Chochoca. Huchha: y la muy liquida. Cco Macho vide fupra Maco. cchu. f La muy efpeífa: San- Macho todos los animales del feccu Pophue. xo mafeulino. Vrco. Hem Macamorra con fangre de carnebra; Ccachu. ros : Vila huchha, cchihua, laco Machorra: Comi, Huarccanca. huchha. Hazerlas: HuchhaMachucar frágollar: Cchakhetha chatha,ccocchuchatha; fanccuchamcatha, leketha, mutaatha, chatha, poqhuechatha, &c fegú vide Magullar. fuere liquida, o efpeífa &c. Madero: Kollo; nombre general. Maco de batir: Lekeña. j¡ Batir Madera, vigas, palos &c. Kero. con el Leketha. Madero que corre de vn moxineMacear trauajando para apréder te a otro; Pinco kero. Cutiquipa cutirurutha. Madero enhieílo donde fe fuílen Maco de algo: Pichu, mayttu. j¡ ta el buyo redondo. Tutu. Hazerle: Phichuthapitha &c. Maderos que atrauieíTan a lo lar Macerar la carne. Ttaqquefaatha go el techo, y fe ata alas piedras mutuatha , Hucchufachatha, del moxinete: Chakhua kero. Cchama haytaatha:vide Adel- Madeja. Huñi. j¡ Hazerla. Huñi gacarfe. tha. Macizo; Phuccata haque pacha, Madraíla: Vilauifa tayca. hani phufa íi es de oro: Choque Madre verdadera: Tayca, Yocacama, collquecama, Titi cama. chiri,vel Huahuachiri. Madre

M

-

Mad V O C A B V. Madre del rio: Hauira cata, vel Vmana hahuaui. Madre donde las mugeres conciben Huahuana vtcaña,vel haca ña í Eftar enferma della. Hacaña vífuto. Madre, o feñora nombre de honra:Matay mamatay, vfafe quan do la llaman para hablar. Madre y hija: Taycani puchani. Madre y hijo; Taycani yocani. Madriguera de conejos,hormigas &c.Ppia, vel hattiíitapa. Madrugar: Aroma,velkalta,haputatha,vide Amanecer. Madrugar con las cargas. Hualakitha. Madrugada vide Mañana, f Dar la: Aroma kalta haputaatha. Madurarte la fruta: Pocotha, Achutha,Ttaaratha, Kakhacatha 3 que. Madurar demaíiado:Pocusjatha. Madurar actiuo: Pocoatha. Maduro: Poco: Y dizefe también de perfonas* Madurar del todo: Pocokhatha. Maduro de juyzio: Chacha vrco, vel mamanaca marmi: y íi la per fona es de tierna edad. Chacha orco yocalla, mamanaca memi11a vel chuymani. Madurez; Poco cancana. Madurez de juyzio: Chacha orco cancana, Nia chuymani cancana.

Maeífe de campo; Sitani,Ataani, Huallpani, yampani,Tuyñoni. Maeftre fala:Huallpani,yampani.

YMARA. Mag 303 Maeftro; Yatichiri. Mageftad: Haccha apu cancana. Maganto Vide Flaco. Magnánimo; Sinti chuymani. vid Fuerte. Magnánimo: v Dadiuofo, Liberal Maguey; Taúca. Magullar: Ttokhenocatha. Mágico: Magia vide Hechizero. Majar; Cchakhetha, leketha: Majar yeífoy otras cofas afsi al modo délas indias: Ccunatha, Vide Moler. Maja granzas, o para poco. Piíi chuymani, Phinta, vel Hayra chuymani. Mala cofa; Yancca. Mala yerua, o zizaña, y qualquie ra que fuele desheruarfe; Cora Cuyos nombres mas ordinarios fon, Amcaraa, Itapallo, Kuymi, Layu, Chhócoya, Cchi khi, Hanokara, Ataco, Chhikhmo, Cchillamato, Nina fanco, Chancuruma, Sumuña, Acalla acalla chhokhlla, Siki. Mal; Vífu vide Enfermedad. Mal agüero:Huati,Hamco,Tapa raco. Mal acondicionado vide Brauo. Mala color del roftro: Cchihua. j¡ Tenerla: ídem Cchihua aha noni. Mala cara: Sokho, Sancatilla. Malamente; Yanccaquihua, vel Hakhomallaquihua. Mal aconfejado. Samaquipata, aro churata haque. Mal auenturado vid. Defdichado X 2 Maldad

304 Mal PRIME Maldad; Yancca cancana. Maldezir dando al diablo: Supayu apapha,-Supayuna ampara pana hihuapha, Cunas cüapha, Cauquis cauquipha, Cauquinfa hihuapha, Hqquenfa vmanfa hihuapha fatha. Maldición. Churakharuíiña,Supa yuro catuana &c. Maldezirfe jurando: Vide Echar fe maldiciones, o jurar. Maldito hombre: Huati famca, vel Supayo haque, Yancca fam ca. Mal de narizes que da en los yun gas; Hufcu vífu. Mal de coracon. Ttuculli vífu eca eca. j¡ Tenerle. Ttucuquipatha Mal de coracon, o aprieto diferé te defte: Chuyma kaphi, vel ñati vífu. j¡ Tenerle; Chuyma kaphittito, kaphighito, ñatughito Mal de ojos con enramamiento. Llami. f Tenerle. Llamito. Mal de vrina: Yacca ttacca vífu. Mal de riñoñes; Hucchufa hiccani vífu. Vide Enfermedad. Mal enluzido. Chhapa pirca. Malear deprauarfe; huakhllifthal tatha, vel Chuyma huakhllifthaltito, huakhllithaltito, Pitu thaltito. Mal guifado;Tana,cchapa phalto Mal infamado; Yanccaro, huatiro catuta, yancca ifapaíita &c Mal hecho imperfecto. Harneo, Hahua, hakhomalla yancca. Malicia, Yancca chuymaniña. ) ( coque haqueña.

A P. D E L Mal Maliciofo: Manqhueni,amuli,Aca cala, acá ccola, kuminta camana chuymaro mantamétoni Maliciar: Cunafa yacaro catutha yanccaro amaj afitha, vel chuy mattatha. Mal interior del eftomago, y otros femejantes: Chuyma vífu, ñati vífu. Mal mandado: Arufcatiri aynica tiri, kollo hinchu, arona quéfea tiri, lahua cala, tukhi;haccha ña tini: Vide defobediente donde ay mas. Mala muger: Pampay runa,Pam cchufi &c. Vide Ramera donde ay mas. Mal lo grado: Allqueri haque. Mal parir; Sullutha,víTuchaíitha, Sullucatha. 3. que. Mal parido abortiuo; Sullu. Mal rebuelto no bié manado: Cha hua chahua,hifcca hifcca,coho coho, coló coló, ppati ppati. Mal fuceífo: Chikhi,talaco. j¡ Te nerle: Chikhiro, talacoro, íiñaro, hocharo puritha, vel chikhi fitha talacoíitha. Mal quiftarfe: Vñiaíitha, Hiuuraafitha, vñimachaíitha, cchakhimachalitha. Mal tratar; Yanccachatha,mokhf ttaatha, hifquichantatha haqui jatha, pecohuaaíitha, chücahua aíitha,anchacj atha. Mal tratar con acotes: Huchhacha vmachatha, y todos los ver bo: precedentes Mokhfttaatha, &c. Añadiéndole Amparana, acotina

Mal V O C A B V. A Y M A R A . Man 305 acotina lahuana &c. xado por enfermedad; ñuñutha Maltratar ahajando: Kapithapi pitha, ñuñucatatha,vel ñuñutat Kapirurutha,Thuuithapi thuui khatha, ñuñu catutha. rurutha. Mamar de otra mugenñuñucatatha. Maltratar el veftido. Thuuimucu tha, Llaychumucutha. Mamón; ñuñucamana, ñuñu thaMaltratar las papas al tiempo de cca camana,ñuñutaquifa íiqhui Tacarlas; Cchincanocatha. callu, Rocha callu. Mal trato efcrupulofo: AlmataManada de ganado, o perfonas; qui harneo, Huahua luraña. Tama, vel Mitta. f Hazer ma Malfin Vide Chifmofo. nadas; Tama tamachatha, tama Maluado ; Vide Peruerfo, Ruyn, tama haccotha, fuuchatha. Maldito. « Manada grade; Tata tama,vrcora Mal vocablo improprio; Huayqui ra, y entiendefe también de gen vel Harneo aro. te y ganado fuerte. Maltratado de lamparones:Cchu Manada de mugeres. Marmilara. puna lattaqnipa lattaruruta. Manantial de agua;Vma phukhu. Mal tratado Vide Handrajofo. Manantial de agua falada; Hayu Mal tratado con ayunos, y penité phukhu, Hayu cota. cias: Ayunañampi tucaritata,pi Manar agua;Haufutha,Hauicatha fuata: vide Enflaquecerle y tam phakhchacatha. 3. que. Ppakha bien Flaco. llitha,Phullullutha,Ppull ppull Maltratarle afsi:Pifuaaíitha,Tutatha, Phakhhuaftatha, Phallac caritaaíitha &c. tatha. Mal vergoncofo: Ccakhíi víTu. Manar, o echar el agua hazia arri Maleta que vno lleua; Kepi. *J Car ua la fuente de caño.Phullulluf garfela, o lleuarla; Kepikharunutha,Phullchokh phullchokhtha, apkharutha, Hitikharutha. tufnutha, Ppakhallufnutha &c. Maleta pelada; Pitaa kepi,vel alio Mancana. ídem. Manfana. kha,íanaui. j¡ Cargarfele. Ppu Mancanilla yerua. ídem. yrukharutha. Manceua; Sipaíi, vel Manfepa. Maleta de cecina metida dentro Manceuia. Huacallanacana vtapa de vn pellejo; Ccharqui ttekhe. Manceuo; Yacana, Huayna. Maleta, o cañamazo de cartas, o Manceuo locano florido; Quelláde otros papeles. Quellca ttekhe. pi, Thutumpi. Maluas. Amcaraa. Manco de las manos,o pies q del Mamar; ñuñ utha, ñuñuntatha todo le falta: Ampara, vel cayu Mamar la primera vez defpues de turu, vel moroco, mororata. nacido, o defpues de auerlo de- Maco,o gafo délas manos o pies. X 3 Ampara

3o6 Man PRIMER Ampara konko, kokara Manco que no puede andar bien aflentando aun el calcañar. Lama, vel cayu pallarla, coy. Mancar a otro; Ampara turuchatha kokarachatha, lamachatha fegun fuere la manquera. Mancarfe por enfermedad. Ampa ra turuptatha, kokaraptatha. Mancha; Kañu. Mancharfe con azeyte, o feuo; Li kina, azeytena ccofccoj afitha, 1. Kañuquipaafitha. Manchar afsi: Ccofccoj aatha,kañuquipaatha. Mancharfe tifnandofe ;Yanachafi tha. Manchar afsi; Yanachatha; Kañururuatha. Manchado de colorado y blanco Hururu, Dizefe de animales. Manchado de fangre; Vilana hururuchata, cchallaquipata. Manchado de roftro; Tturu kara. Manchas, o pintas del cuerpo. Ka ra, vel mitata: vide Ka. n. 2 o. Mandar: Camachitha, vel fatha. Mandar que vaya, que coma &c. Saraatha, Mankaatha &c. Com poniendo el verbo con la particula a, vel ya: Y es regla general, vel Lurama fatha &c. Mandar en el teftamento. Haytatha. Manda afsi. Haytaui. Mandamiento :Camachita,camachiui. Mandamientos déla ley de Dios. Diofana camachita aropa. -

A P. D E L Man Mandamiento que dan por efcrito los que gouiernan: Apuna quellcapa, mantamentopa. ^ Tenerle para hazer alguna cofa : Mantamétoni: y efte mifmo vocablo unifica Taymado, Dif fimulado, maliciofo. Mandar ordenando lo que cada vno ha de hazer ;Irj atha, ayuta tha, fequetha, cukhatha, ihuahhatha. Mandón; Sequefnaqueri: Sequehuaafitha, iñasnaqueri. Mandón en fegundo lugar del hi lacata, o cacique. Hilanco. Mandón que tiene a cargo hazer que den recaudo al pueblo: Irafiri. Mandado de mi amo lo hize: Tatahana fata luratha. •f Abram por mádado de Dios quifo ma tar a fu hijo Ifaac: Abrana Dio fana hihuayama fata Ifaaca yo cpa hihuaaña amahuaua. •f De vn camino hazer dos mádados como fi yendo a miífa vifitaífe tábien de camino al enfermo: Sarafpaaqui vfluri vllintatha. Manear beftias: Maneatha,ccata- llitha,ccatallijatha. Manera: Hamu. % De dos maneras. Paya hamu, y afsi quimfa hamu &c. vel Paya hamuni, quimfa hamuni. Mangas: idem. Mancafa. Mani. Chocopa. Manida vide Guarida. Manida, carne muerta de algunos dias :Thaatata, Ccarttata aycha j¡ Ma-

Man V O C A B V. •J Maniría; Thaattaatha ccar ttaatha. Manifeftar: Ccanachatha, futinchatha, ccanaro apfutha, ccana huaatha, iíuttaatna, phacufutha, 1. Arufutha, vllachaatha. Manifeftarfe: Ccanachaíitha,vlla chaaíitha, ccanahuaaíitha, acathahua fatha: Manjares diuerfos:Cuna mana ta qquemana,pichu pichu,fuu fuu mitta mitta mankanaca, y afsi de otras cofas. Mani corto: Vithu vithu ampara ni. (ni. Mani largo:Llauka Uauka aparaManilla : Chipana, chiñijo. Manilla de plata &c. Choque chi pana. í Ponerfela: Chipanattaíitha. Mani roto vide Prodigo. Manijar plata: Collque alafiquipa alaíirurutha. Mano; Ampara. •J Ambas manos Ampara pura. j¡ Eftéderla Aatatatha, locatatatha. -J Encogerla: Aathapitha: j¡ Dar mano, o licencia para ir, comer &c. Sarañataqui, Mankañataqui licencia churatha; vel faraa tha, mankaatha &c. Componié do los verbos con la particula A, vel ya j¡ Traerla por el roftro acariciando: Phifcuratha, fularatha Tenerla el q juega primero: Hila amparatha. Mano derecha: Cupi ampara. Mano izquierda: Ccheca ampara

YMARA. Man 307 Manojo de qualquiera cofa: Lucu Manojo por atar: Chulla. Manojo atado: Pichu,l. Pichuta, j¡ Hazer manojo. Lucuchatha, Pichuttatha, lucuchatha. Manofear: Kapithapitha: vide Ahajar. Manofear traer mucho en la mano; Kapij afitha. Manotada ^ da el carnero. Thall maña Hayttuña »J Darla thall matha, hayttutha. j¡ Darla de palabra: Arona haychatha, Ku titha Thallmatha. Mañana, o madrugada. Kalta. Mañana demañana Maylluru kal ta, vel aroma. •J Tomarla, vid fupra Madrugar. Mañana ala noche Mayllayppu* Mañana o eífotro dia: Maylluru hurpi, Kara hurpi. Mañas: vide coftumbre. •J Tener las de hurtar, reñir &c Luntata camanatha, haychaficamana tha vcchacamanatha. Enfeñarlas, o pegarlas. Llacota hinchuna, Ifallu hinchuna hau kattatha, vel famaquipatha. Manfo; Inquilla, Mayco, huahua Huaka, Vmafsinfa aynacha ha uiri, vftanaui. Vide Afable. Manfedumbre. Llamppo chuymaniña, Akha cancana anadien do cancana, a todos los nombres que fignifican manfo. Manta de indio. Llacota, % Ponerfela ; Llacotattafítha. Manta liftada de alto a baxo en los dos lados'Hattuni. Manacani X 4 Manta

308 Man PRIME Manta texida con hilo torcido parte con la derecha, parte con la izquierda: Suko Uacota. Manta texida como el efpinaco del pefcado. Kili llacota. Manta délas fieftas: Yamp aru lia cota: Manta, o manta da llena de papas o chuño. Maa laku amca &c. Manto délas indias. Ifallo. Po nerfele: Ifallottaíitha. } Quitártele: Ecaraíitha. j¡ Doblar le; Sukatha, Tica pacha huacaa tha. Manto Hitado de azul en lo alto y baxo al reues déla manta. La ramani ifallo. Manto délas fieftas con tres lillas en cada de aquellos dos lados: Cuncani ifallo. Manto, y qualquiera ropa no teñida; Kora ifallo, llacota &c. Mátellina, o tocado délas indias. Vncuña. «J. Ponértela: Vncnñattafitha, funttukhallufitha. •f Quitártela: Ecaraíitha, vel Sun ttukhallu aparáfitha. Mátellina liílada. Ccatita vncuña Manteca de carnero. Liki. Manteca de puerco; idem Mante ca, 1. ccochi liki. j¡ Echarla en la olla: Likina, vel Majrtecana haccuttafitha. Manteles del altar; Altara mante lefa. Manteles déla mefa. Mantelefa. Mantener vide Soílentar. Mantenimiento vide Comida. Manual fácil de lleuar. Apaña Sembrarle, Satatha. j¡ Regarle: Oquefitha, Oquetatha»J Defgranarle:Mu charatha. Vide Tu,n. 14. don de ay otras cofas. Mayz negro: Colli tonco,Hañakaa. Mayz duro: Morocchi, Ccama. Mayz que no da macorca Sumo. Mayz amarillo: Churi, Chiuita. Mayz colorado y blanco, Mifla, Puco. Mayz muy blanco: Paracaa. Mayz mefclado de diuerfas efpepecies: Kuli kuli. Mayz toftado Hampi. ^ Toftarle, Hamppichatha, Hamppi ttatha, vel Happijatha. Mayz cozido: Motti. »J Cozer le: Mottitha. Mayz cozido y feco al fol: Chuchuca, vide fupra Macorca. Mayor. Hila. Mayor cjlo ordinario :Huallaha. Mayor de todos, Haccha chapi. Mayor-

Me VOCABVMayordomo délas vacas, ouejas, carneros, &c. Vacca camana &c anteponiendo el nombre del ga nado. Mayordomo que aparta el ganado: Phattachiri, phattiri. Mayordomo del combite, o maef tre fala: Huallpani, Yampani. Mayordomo déla cofradia:Idem. Mear el hombre: Yaccatha, Yaccaratha. •J La muger :Hiskatha, Hiskaratha. Meados: Yacca, vel Hiska. Mecer el colchón: Haukaratha, Thalaratha, vide Mullir. Mecha del arcabuz: Micha. Mecha déla lampara: Qhuea. Mechón de cabellos: ñakota hutti, Chuyno, Coto, Cucha, Kani Mechones afsi, Coto coto, Kani kani, Cucha cucha, &c. Vid. Arrancar. Mechones de hicho encendido: Nac.quiri hichu. -J Lleuarlos: Nina yihuatha. Medianero: Atamarapiri. Medio: Taypi, Chica. Medio dia: Chica vru, Turcu, vi de Hora. Dizen también, Auti pacha, &c. Media noche: Chica, Taypi, Viña Mediante Dios: Dios ipana. Mediante yo, tu, aquel: Nihana, Humimana, Hupipana. Medio dormido: Iquimttaa, vel Armamttaa. Medio cozido: Callmu, Ccaullu. Dizefe délas papas, mébrillos, y otras frutas.

.YMARA. Med 311 Medio pefo: Cchakhta. Media braca: Hacca chuyma, j¡ Braca y media: Maa loca hacca chuymani. Medio podrido: Acha acha. Dizefe de papas, membrillos, &c. Medio borracho : Sinka íinka. Medio déla honda para poner la piedra: Quipa. j¡ Lo que abra ca la redezilla: Paqui. Mediano, no alto ni baxo; Taypi, Huaquita, Purita. Medianamente: Taypiqui, &c. Media carga, o tercio, Maa ccumuna hacca toquepa, Chicapa. Medio perdido, ñaña chaccata. Mediano: Malta. Dizefe de los animales. Medicina o purga: Colla,Hampi •J Tomarla: Vmatha, Vmanta tha, Mákantatha: Vi. Emplafto. Medicina, o hechizo cj hazia dormir para fauer las cofas perdidas por embulle del Demonio: Villca. j¡ Tomarla: Villcatha Vide Vi n. 7. Medico: Collacamana, Hampica mana. Medir: Tuputha, Tupuratha, Ca matha, Camaratha, Son verbos generales. Medir a palmos: Capatha, Chiatha, Capattatha, Chiattatha. Medir vna cofa con otra para ver íi fon iguales: Chicattatha, Chi cafaatha, Phancafaatha. 1 Medir los pies que ay: Chillquerpaatha, Chillcutatha, y es regla general que los nombres de medida

Mel 212 Med P R I M E ] A P. D E L de medida cópueftos con Tha, Melena, ñakota. Vidé Cabello. vel Ttatha, o Rpaa, íignifican Melezina. ídem, vel Sirinca. f medir. Echarla: Sirincatha. Medirfe en comer, beuer, &c. Melindrofo: Silluppita. Chimpuni, Camani,Tupnni má Mella. Villki. f Tenerla. Villkatha, Vmatha, &c. vel Puraca kini. ro callaqui. Mellarfe: Villkiptatha. Mellar: Villkijatha, VillkirpaaMedida* Tupu, Tupuña, Chimpu, Cama, &c. f Tomarla del tha, Villkiratha, Villkittatha. Villki. veftido y otras cofas afsi. Tu- Mellado* Lacea puratha, Hamuratha, Camara- Mellado délos dientes: villki. tha, Chimpuratha, ChimpufuMellizo: Pacha huahua: v.Pa.n 8 tha, &c. vt fup. Melofo en hablar. Kifa caui kaMedida colmada: Cchuncchuni, cha, Mokhfa, Kifanchata, CaPilluni, Tancani,Hullpuni, Suuinchatha aroni,vel Aro kochu tura. ^ Colmarla, Cchuncchu chu aro mokhfa. nichatha, Pillunichatha, &c. Memoria, potencia del alma. Medida de almud: Kullu. Chuyma, vel Amajafiña, AmuMedida tanto como vna tinajita. taña. j¡ Tenerla. Chuymani, Tanca vicchi. Vide Ta n. i o. Amajafiñani. j¡ Faltar. ChuyMedrar. Hilatha. vide Crecer. ma chaccotito, Hayphutito, Medrar cada dia mas en fauer, en Chaqqueto. t Tenerla, o acor hazienda, &c. Vrutama yatiña darfe de algo: Chuymahanqui. na, Haziendana fappaptatha, Memorable cofa Amajafiñayaa. Hifquiptatha,Maampiptatha, &c Memorial, eferipto para acordar Medrofo. Llakhlla, Capanko,Ha fe. Amajafiña quellca. khfaracamana, Hallka, Tunqui Memorial por ñudos: Chino, t Qhuee. Eftar en el. Chinoncatha. Mejor: Maampi fappa,Hukampi Mención hazer de palabra, o en hifqui. carta. Arona, vel Quellcana Mejorar el enfermo. Vllut*khaaatatha, Aatutha, Aputatha. tha, Ccanapfkhatha, Kapapt*Mendigar: Vifcafitha. khatha, ñañapt*khatha,l.VífuMendigo: Vifcaíiri. Vide Pobre ttoqquekhe, Ccheqquekhe. Menearfe. Vnukhtatha, VnucaMejorar a alguno, dexádole mas tha. Son Neutros ambos. hazienda q a otro: Hilachatha. Menearfe las hojas, eftádartes, la Melancolia: Llaquifiña vífu. tierra téblando, &c. Apal apalMelancólico: Lllaquifi tucutanatatha, Qhuiuil qhuiuiltatha, qui faranaqueri. Kayhuakh

Men V O C A B V. Kayhuakh kayhuakhtatha;Kay hual kayhualtatha. Vide Bládearfe, y también Phararitha. Menearfe la criatura en el vientre: Huattekh huattekhtatha, Huaata huaanocatha, Viata via nocatha, Yiuita yiuinocatha, 3 que. Menearfe lo que cuelga; HuayttinacTratha, Liuinactatha, Eca na&atha, Qhuiuil qhuiuiltatha. Menearfe el pulfo, los ojos, &c. Ifcal ifcaltatha, Huattekh huattekhtatha, Pharakh pharakhta tha, Anatanacatha, Halanacatha, Ttikhnacatha. 3. que. Menearfe los palos que efta dere chos y atados, Hununadtatha. Menearfe el agua: Kaytil kaytiltatha, Aytil aytiltatha. Menearfe, o bullir el paxaro enel nido, o el Cuy quando le hurga Morokhquiptatha, Phincuta phiñutaatha. Menear, Actiuo: Vnukhtaatha, &c. Añadiendo A, enlos precedentes. Menear o reboluer la macamorra y cofas femejantes có cuchara o palo: Hirutha, Hirutatha, vel Pitutha. Menear vna piedra grande defuiandola con las manos, o con ba rreta; Cumpacatha, Nuccucatha, vel Huancacatha, Huanca mucutha, &c. Menear los pies el q efta echado, Huattanacatha. vi. Hua. n.47.

YM ARA. Men 313 Menear o boluer los ojos, fin bol uer la cabeca: Thigrutha. Menear la cabeca de vn ombro a otro: Qhuiuitha, Pauitha. Menearfe, o andarfe lo que auia de eftar fixo: Anatatha, Vnukh tatha. Menefter auer, o tener necefsidad de plata pan, &c. Collquetaqui tha, vel Cancatha, 1. Collquethá ttaqquefitha, Halutatha. Menefterofo; Ttaqqfiri, Halutiri. Menguar la mar y cofas afsi: Hi thintatha, Huañantatha, Phará tatha. Vide Difminuyrfe. Menguar la luna; Pifiptatha,Kataptatha, Hiskaptatha. Menguante déla luna o lleno: Vrutta phakhfi. Vide Luna. Menor refpeto de alguna cofa. Sullca, y dizefe de todas cofas. Menor, huérfano: Huakhcha. Menor de edad; Chakhllaqui, vel Huahuaqui. Menoria: Sullca cancana. Menofcabarfe;Katacaq,khatha; Pi ficaqjchata. vide Difminuyrfe. Menofcabar: Kataptaatha, Quechimaatha, &c. Menos; Pifi, Kata, &c. Ablat. con Tha. Menofpreciar; Pifiro haccutha, Kañuchatha, Sirachafitha. Menfaje, el que lleua recaudo a otro de palabra: Qhuita, luirá. Cacha. -J Embiarle; luirá qhuitatha, Apkharaatha, Aro apaatha: ^ Embiarle con Pedro a fu padre, Pedroro auqui hataqui

Mer 314 Men P R I M E R A P. D E L Merecer* Huaquifitha, Yatifitha, hataqui iuiratha* í Lleuarle: Purifitha, Huaque, vel Huaque luirá matha, vel Apatha. j¡ Em ni cancatha. No mereces la cobiarfe de ambas partes: luirá, 1. mida. Mankañafa hani huaquif Aro apaaíitha, tati, vel Hani mankañatati. Vsá Mentar. Vide Mención. do délos participios en ña. v. g. Mentir: Kariíitha, Llullaíitha, 1. Mereces que te ahorquen que te Aro millkutha. honren, &c. Haychjañatahua, Mentir añadiendo: Aro hilakhaChupichañatahua, &c. taatha, Irakhatatha. Merecer para otro; HuaquifaaMentir quitado: Aro hithiraatha rapitha, Yatifaarapitha, Purifa Mentira: Kari aro, Llulla aro. arapitha,Haquinocarapitha-&c Mentira bien compuerta: Quellvel Iñauinichatha: Iefu Chrifcata aro. (na. to Nueftro Señor nos ha mereMentirofo afsi: Aro quellca cama cido la bienauenturanca: ViñaMentirofo generalméte; Kari llu ya cufifiña huaq,faarapifto. &c. lia, Pallco haque, Aro millku* 1 Merecedor* Huaque, Huaque *J Menudear beuiendo, comienni, y los participios en ña. do, yendo a menudo. Vma vMerecimiento; Huaque,vel Hua matha, Manka mankathá, Maa queni cancana, vel Iñaui, Ihua matha Repitiendo el verbo, y yo, Apanca. j> Tenerle; Huaes regla general en todos. queni, Iñauini, &c. vel QhuiMenudencias. Hiskaqui, Chitoq, qhuini. Menudo. ídem. Hiska, Chito* Merendar: Corinatha. Menudo del puerco, carnero, &c. Merienda. Corina. vid: Co.n.16. pies y manos. Ampara chuchu Mermar fecandofe: Huayhuatha, lli, Cayu chuchulli. Huayhuakhtatha, Hithintatha, Mercader a nueftro modo: MirPifuakhatha, Malutha, Ppaycatori,vel Tintani. huantatha. Mercader a modo de indios. Hau Mermar, Actiuo, Hithintaatha, rucu,Alaíiri. Huayhuaatha, &c. Añadiédo,a. Mercadear: Alafquipa alaíiruru Mes del año: Pakhfi. í Cada tha, Ccatufqpa ccatuíirurutha, mes: Phakhfincuna. Haurucucjpa haurucururutha. Mes en que hazen fiefta por fu co Mercadear entre íi Haurucuíitha fecha, y es aqui por Corpus Alafitha, Ccatufitha. Xpi, Cafiui phakhíi. Mercado lugar. Ccatu. Mes de mucha feca por Otubre: Mercadurías: Alafiñanaca, Tinta Sataui, vel Lapaca phakhíi. Mercadurías déla plaza. CcatuMes étero: Pkakhfi tucuya, Aleca. fiña. Mes y

Mef V O C A B. Mes y medio: Phakhíi cchakhtani Mes o coftumbre délas mugeres, Kañu. j¡ Tenerle: Kañuíitha, 1. Kañu purito. Mefclar: Harccatha, Cchakhrutha, vel Harccathapitha, Cchakhruthapitha, la qual particula Thapi, es muy propria para to dos los verbos de mefclar. Mefclar vna manada de animales : Yaruthapitha, Minuthapitha, Yaruntatha, Minuntatha, Pituntatha, &c. vide Mi. n 6. Mefclar vna lana con otra: Mithathapitha, Mithatha. 1f Mefclarfe de fuyo las cofas: Harccathapitatha, Cchakhruthapitatha, vel Harccantáíitha, &c. vel Harcaranftatha, &c. Porque quando fon Neutros pueden componerfe có las partículas Thapita, Ntaíi, y Rant*ta,afsi como Harccaíitha,Lla cchifitha, Thuuiíitha. Mefclados: Harccaqui, Cchakhruqui, Minuqui, Yaruqui, &c. Mefcladamente: ídem. Harccaqui, &c. Mefon: Corpa vta, Tampo. Mefonero: Corpa vta camana. Mefurarfe componerfe: Inacaqui tha, Caíicaquitha. Mefurado modefto: Inacaquiri. vel Caíicaquiri, Metal en piedra: Mama, qualquiera que fea, Metal de plata, oro, &c. Collque mama, Choque mama. Vide Bronce.

YMARA. Met 315 1 Meter. Apantatha, y todos los verbos de lleuar y otros mu chos con la particula Nta. K Meter y facar: Apfu apantatha y todos los verbos de lleuar có puercos déla mifma manera, y repetidos con Su y Nta. Meter el pie en el eftriuo: Cayu eftriuoro taquikhatatha, Chill quekhatatha. Meter enel feno algo la muger: Pheqhueruíitha, Chuyma vrcu ro apantaíitha. Meter entre faxa: Kinchuruíitha. Meter fu cucharada:Aruíintatha; Aroro halantatha, Aruntatha. Meter mano:vid. Defembaynar. Meter mucho el cuchillo,o la efpada: Ccapakhrantaatha- Kallú tatha, Ccarintatha. Meter enla trox: Collcatha, Sekhetha, Piuratha, vel Collcantatha, &c. Meter fo el fobaco:Ccomantatha Meter algo para tapar: Llupanta tha, Chillantatha. Meter los hilos déla tela q fe falé Chullaputha, chullapurpaatha, Quepantatha, Queparpaacha. Meter a vno détro de cafa: Ccha antatha, Vicantatha, Huayuntatha. Meter los hilos para principio déla tela: Sau polochatha. Meter enla danca, o culpar: Huchachatha, Hucha iracatatha, Hapacatatha, Maccataatha. Meter mucha parola porfiando v nos con otros: Hupiafitha, vel Kosllu-

Mié li 6 Met P R I M E . A P. D E L poífeyda: Vtaha. Yapuha, &c. Kosllufitha, Chuchafitha. Meter amontonando: Arcunta- Mi alma: quando es requiebro. Ihuayoy, Apancay, Chuyma tha,Suntútatha, Añadiédo Nta colla, Chuyma firca, ñiati colla a los verbos de amontonar. fiati firca, Chuyma kharu, LloMeter en cuydado: Tacurafaaco lloco kharu; Vide Cho,n.5 tha, Thuthucaatha; 3 . quiy. donde ay mas. Meter comida enla boca; VmcaMiedo; Hakhfaraña,Cchukhutaña tha. Llakhllattaña, Hiutaña. j¡ Po Meterfe, Vide Entrar. nerle, Hakhfaraatha, &c. vel Meterfe eu el agua tocando con Hakhfarathaptaatha, Ppakhlos pies enel fuelo: Iñantatha. thaptaatha, &c. Vide Tener. Meterfe en medio de otros; Irát Miel: Miski. j¡ Hazerla las aue tatha, Sarat-tatha, y todos los jas: Huahuachatha. de mouimientro cópueftos con Miembro genital del hombre: A la particula Nt-ta. llu, vel Yoca: y déla muger Che Meterfe por agugeros; Kuñunta que: Haqueua, es común a am tha, Lattantatha, Llaullintatha bos fexos, y mas honefto. vel Mullttintatha. Miembros del cuerpo; Cchama Meterfe los dedos en la boca: Lo cchama. cufuíitha, Lliukufuíitha. Mientras viuimos hagamos bien: Meterfe por alguna ciénaga, o ni Imanfa haccafsina, vel Imana éue: Phuthugrantatha, Thalahaccafsinfa, 1. Haccafsina hagrantatha, 1. Thalagrant'tatha. maqui hifqui yaanacaqui tuliMeterfe enel agua nadando; Tu tana:por gerundio untatha, ñuskuntatha. Vide ca Mientras viuimos Dios no nos ol bullirfe. uidara: Imanfa hacquipana, Meterfe de rondón; Tinquirant* Dios hani armiftaniti: por fubtatha, Mantarant-tatha, &c. juntiuo, por cjay áos fupueftos. Meterfe afsi como a ciegas; Tha Mies por coger, o mieífes. Hiura. mantatha. Metido eftar en cuydados; Vide Migas al modo de indios: Poque Hazejlas, Poquethafitha. Hic fupra. Tacuraíitha. Migajas de pan, &c Ttátta ttuna Metido eftar con el penfamiento Mil: Hachu. j¡ Millares, Hachu vide Embeuecerfe. hachu. Mexillas: Nauna. Millares de millares: Hunu, vel Mezclar Vide Mefclar. Hachu hachu. Mezquino, Vide Efcafo. Millón; Pataca hachu. Mia, mió: Ha pronombre poífeMilagro: ídem. fsiuo que fe pofpone a la cofa Milano, -

Min V O C A B V. Milano: Ccalli, Mamani, Killi Ki lli: ay alguna diferencia. Mimbres: Ccupi lahua* Mina, o beta demetaLMama íirca Mina, o focabon. Ccoya. Derrumbarfe.Thumifithá,Thunifitha, Phaphaíitha,Thikhraíitha, Apanoftatha , Allinoctatha, chhichhinodtatha. Mina rica de oro, plata &c. Choqldvtara, collqukhtara íirca. Mina pobre de oro: Choque piíi. Minima parte, brizna de algo: Hiska, Ttunanocata, Paquino cata,Cchaanocata, fegun la co fa fuere. Minimo de todos: Hiskana hiska pa, Chitona chitopa. Mira no:Pakhta;caíi.v:Pa.i2.don de fe hallara fu coftrucion. Mirar: Vllijatha: Vide Guardar, y V.nu. i. Mirar tanteando lo que pefa: Ca muta camanocatha,Huarccuta huarccunocatha. Mirar de ito é ito:Vllcchuquitha Mirar bien vna cofa coníiderandola; Hamuta hamanocatha, Huayuta, hayuinocatha. Mirar por otrojHaquechatha, Amajaíirapitha, Quichurapitha, vel Huacaychatha. Mirar, y remirar: Vlliquipa, vllirurutha. Mirar có enojo, o a foslayo, Yau rithá, vel kefuthá vlltatha. Mirar íi la lofa efta hendida, o bien cozida golpeando: Tan tantaatha.

YMARA. Mir 317 Mirar íi efta todo aparejado, cofas, o gente que fea :Tumpatha, Kutitha, Tumpafitha. Mirar lo de enfrente: Vllicatatha. Mirar arriba; Vllutatha. Mirar abaxo. Vllintatha. Mirar de paífo: Sarafpaa vllijatha. Mirar a vno como ladrón, como hombre honrado &c. Luntata vllittaíitha,vel Amutafitha,Hamuttaíitha. Mirar al que come có deífeo q le de algo:Vllcchuquitha,Mankarutha, kamuratha, Anarutha. Mirar por fu prouecho: Iñauiha amajaíiíitha, Yaapaqui amajafifi. Mirar cada cofa de por íi: Sapa fapathá, Vnu vnuthá vlljatha. Mirar,efcuchar, bufcar lo que dizen. Aro cchicchitha,vel Thaccatha. Mirar en pocas cofas: Phicchutha, Chuyma thaccatha, Huarccutha. Mirar fin peltañeanHani cchamif thapifa, Hani ccharmathapifa. Hani cchapakhtafa, Hani cchiphikhtafavllcchuquitha. j¡ Andar mirando: Vllafnacatha. •J Andar mirando la multitud de ganado, o gente lo que haze. Tumaratha, Tumaranatha. Mirarfe cara a cara: Vllcchuquifitha. Mirarfe en el efpejo. Lirpuna, vel Y Lirpu-

318 Mif P R I M E ] A P. D E L M09 ¡a Litputhá vllakhatafitha. Mitigarte el dolor: LlamppuptaMirarfe en vna efcudilla de agua tha, Llamppunocatha,Ttarphu Vma maa yucathá vllakhatafitha tha, Ttarphunocatha. Mirador: Vta patkha, Vllutaña, Moca Tahuaco:y dizefe de todas Vllunocaña. las hembras también, Yeguas, Mis trauajos fon muchifsimos. Muías &c. Thakheha thaja maa lurahua. Moca enla flor de fu edad. ThuMiferable Vide Efcaífo. tumpi, Quellcampi tahuaco* Miferear Vide Efcaífear Moca foltera: Cafaramaa, Cafara Miferable: Koya, hari hacafquiri naui, vel Soltera tahuaco. Ccuyahuaaña, Vífuhuaaña, Pa- Mota hermofa: Paco hakhlla :cóuiene tábien a todas las hebras. cha ccuya,Huakhcha ccuya,vel Huakhcha quefa. Moca hermofa en mayor grado. Hanko hakhlla. j¡ En fupremo Miferia afsi. Koya cancana &c. grado j Huayroro. vide. Pa. n. 5 • Mifericordiofo: Huakhcha ccuydonde fe hallara la razón. ri,Llaquipiyri &c. Mifericordiofamente: Ccuya- Moca por cafar mayor de edad Tayru, Huarqhui, Huarqhuiri. payri hamaqui: Ccuyafsina haMoca de feruicio Supari. maqui. Moco: Yacana,Huayna: Dizefe Mifericordia: Ccuyapayri cantambién délos Cauallos &c. caña. Moco florido: Thutumpi &c. Miferia paífar: Harithá, CaniMoco trauieífo que anda en bufthá, Mamathá hacatha, Canica de mocuelas:Sulla cayu, huchatha. yphi cayu:Es también diligente. Mifmo,pofpueíto a yo, tu &c Na Yana. quiquiha,Huma quiquima. Pe- Moco de feruicio: Moceton; Chacha yacana, huardro quiquipa &c:Es lo mifmo qhuiri. Vea quiquipaquihua. Mocetona gorda fornida. Tayca Mifterio: ídem vel Yaa. tahuaco. Mitad de algo: Chica, Cchakhta, Mocuela;kakho tahuaco,mimilla Phathami, Phathama. f Partir Mocuelo; Makhta yacana. por mitad: Cchakhtatha,Chica Mocedad. Huayna, vel Tahuaco ro, Paaro halaatha, Halakhtaa cancana. tha, Kallaj atha. Mochila talega: Huaaca. Mita del tambo. Mitta:Arca. j¡ Mocos: Hurma. j¡ Colgar: CchaHazerla: Mittafitha, Arcatha, ccatha. «f Limpiártelos: SulaVirakhocha catutha, Vtkhatacaíitha:Thikhmicafitha, Pichatha, vel Mittafitha. cafitha. } Sonarfelos, Quenfar Mitayo: Mittani, Arcani. paatha.

Mod VOCABV. paatha. j¡ Boluerlos a dentro. Quenfantafitha,Huchantafitha vel Hifccantaíítha. Mocofo: Hurma cchacca,Hurma ocollo, Hurma catati, koota. Modelo.-videModo. j¡ Moftrarle Vllachaatha, Ttuñapuutha, Acaja lurama, Acá hamuro,yaaro lurama fafsina. Modefta muger: Cali ttallaqui. Modeftoj Cali maycoqui. Modeftia: Cali cancana &c. Modeftamente: Cafiqui, inaqui. Moderarfe en fus acciones: Cuna fa chimpuniqui, Phuccataqui Lurafcatha. Moderadamente; Huaquitaqui, Puritaqui, Chimpuniqui. Modo, o manera:Hamu ^En dos modos: Paya hamu. "J De que modo hizifte efto ? Camifa hamupaqui,cunaro hamutta ta lurata? Modo de viuir. Sara, •f Tengo efte modo de viuir. Acá faranitha, acá puti, acá hutaquitha. Mofar, de alguno: Sirachafitha. Mofar haziendo geftós con la na riz:Sinfitha, fiinfiquipatha,Sico laarapitha. Mofador afsi: Siníi lilla. Mohino: Kenaqueri,ppufukhtiri. í Eftarlo. Kenacatha, Oqquen coya matha, &c. Vide O nu.5. Dizen también: Kenacaña, Pall cahuañatha, Ppollokhtatha, Vide Ttifte. Mohína. Tipu, kapifi, Kenacaña vel pallcaña. f Quitarfe: Tipu

AYMARA.

Moj

3-9 apartito. Moho: Corari, vel Coyrari. t Te nerle. Co Yrari,vel Coyrarini. Mojar:Morichatha,Hokochatha, Hauichatha,Horichatha,Allpichatha, mikichatha. Mojar poniéndole como vna fopa de agua: ñeketha, ñekechatha, Poquechatha, Allpichatha, ñakachatha. t Ponerle afsi vn aguacero:Yocachafitha,Huahua chafitha, ñeketha 6cc. Mojado afsi: ñaka. Mojón leuantado, o raya para diuifion délas tierras:Sayhua chu tha, quellinca, Achachi, corpa. Mojonar: Sayhuatha, Chutatha, Quellincatha,Queyllatha,acha chi, faattaatha, Corpatha. Moler quinua,trigo,mayz &c có dos piedras, o enel molino: Cco natha. Moler mal. Thuru cconatha. Moler bien* Llamppo: ñuttu cconatha, ñakachatha, Llamppochatha, ñuttuchatha. Moler con mortero, iatha, Leketha:ylo mifmo es fobre piedra golpeando: Vide I. nu. 1. Donde ay muchas cofas. Moler a vno có golpes :Cchaanta tha,vicátatha, haccótatha,chho khrichantatha,ttunatha,ttokhe tha, hucchachatha, vmachatha, Vide Acardenalar. Moler afsi laftimando: Larama hufcollochatha. Molerfe con acotes: Laccajafitha. Molido de los golpes: LancakhaY 2 tata,

32© Mol PRIME tata,lá^ano¿tata,huchhano Darlos; Ttikhu ttikhutatha, Ttakh ttakhtatha, 1. Ttakh ttakhtito, Vnuc-quito Puruc quito, Poniendo prime ro la parte que los da. f Dar los el que es acotado: Pharara anatatha. Saltear; Haccoratha Salteador; Haccoriri, Huarca, Ttiu -

Sal V O C A B. Ttiurari, Ttiuriri. Saluar: Quefpiatha, Hacaatha. Saluacion; Quefpiña,Quefpiaña. Saluador; Quefpiyri. Saluados afrechos: Hamccha Saluaje; Mufi, Anti,Tarukha,Hu anaco. Sálica. Vide Ruftico. Salud; Kumaraña. Darla: Kumaraatha, Kumaraptaatha. "J Tenerla; Sappaquitha, Kumaraquitha, Hifquiquitha. Saludar; Arorapitha;Hamppatti mama fatha. Saludarte. Arorapiíitha. Salud del alma; Almana hifquipa. Saludes: Vide Befamanos. Saluia yerua; Sumuña Saluo, exceto: Mayniqui, Maya qui. v. g. Saluo Pedro todos só inorantes; Taqque hani yatiri camaquihua: Petro mayniqui ancha yatiri. Saluo la Virgen Maria Madre de Dios, todos los hombres y mugeres fomos concebidos en peccado:Haque naca cayca chekha hochani cama haccutata tanhua; Viñaya Virgen Maria Diofana taycpa mayni fapaquihua hochauifaqui haccutata cancana. Salutación. Arorapiui. Sana cofa, buena para la talud. Sa ppa, Hifqui, Mayfana. Sanamente, con fenzillez; Checa chuymampi. (paqui. Sano y faluo fin defaftre:Cafi tha Sano libre de enfermedad; Kuma taqui,Sappaqui,ñañaqui. &c.

Y M A R A San 425 Sanar, Neutro: Hackhatha, Sappakhatha,Kumarakhatha,l.Vffu apartito, Aparito, Vífuratha Sanar, Aftiuo; Hacaakhatha, Sappaakhatha,Kumaraakhatha &c Sanar al ciego, fordo, mudo, & c Vllitataatha, Ifapaatha, Arufaa tha, vel Aruftataakhatha. Sangre: Vila. j¡ Gotear: Cchaccatha. Sangre corrópida; Ttamata vila. Sangre Real; Ccapaca vila. Sangre cozida para comer; Vila parca. % Cozerla afsi. Parcatha Sangrar: Sircatha. 3. qui. Sangrar al modo antiguo de los indios, o hechizeros; Tticcattatha. Sangrar rios; Hauiri pallarpaatha, Patjatha, Patacatha, y encaminándole a otra parte; Irpa mucutha. Sangria; Sircaña. Sangriento; Vilakhtara: Vide Enfangrentado. Santo; ídem vel Diofaro chuymani, Diofaqui anticatiri &c. Santo del cielo; Alakhpacha fanto. Santidad; Santo cancana. Santificar; Santochatha, Santo luratha. Santiguarte; Santa curus aafitha. Santiguarte de otro: Haque vlljafsina, vel Haquetaqui tanta curus aafitha, Huay fatha, vel Supayo vlljafsina hamacha tha. Sapo

426 Sar PRIMER Sapo ordinario: Hamppatu. Sapo grande: Ppati, vel Mama huallaha hamppatu. Sapillo: Cchicchicaña. Sapillo que íuelen llamar a las ni ñas por don'ayre: Hamppatu, Kayra. Sarápion: ídem, Sarampia, Qhuer qhue víTu, Hanka vflu. f Tenerle : Hanka vífutha,l. Vífuto. Sarao, o bayle de Caciques, y de gente principal con mucha mefura: Sokha, Ayma. j¡ Hazerle: Aymatha, Aymattatha, Sokhatha, Sokhattatha. Saquear: Harkatha. Saquillo, talega: Huaaca. Sardina: ídem. Sarna; Caracha. j¡ Tenerla: Ca rachito, Carachatito, Caracha kaaquipito. j¡ Eftar lleno de Ha: Caracha ccancca,vel Kanka vel Kaa. «J Pegarla: Maccataatha. Sarnofo: Carachakhtara, Chullcho. f Carnero farnofo: Cara cha ccancca. Sarpullimiento: Sifu. Tener le: Sifuto, Sifu miftuto. Sarpullido: Sifuna tucuta, Tturuta. Sarpullirfe los niños, o deshollar - fe fo el fobaco, o entre las pier necitas: Llillijatha, vel Llillighito. Sarpullimiento afsi; Llilli. Sarta, gargantilla: Huallca,Ahu. Satanás: ídem. Satanafa, Supayu Satisfazerfe, vengarfe: Puricaa-

A P. D E L Sea fitha. (tha Satisfazerfe cobrando: Catuskha Satisfazer, pagar la pena que deue: Phuccatha,Phuccalitha,Ahufutha. Satisfazer por otro; Phuccara pitha, &c. Sauana: Sufuña,Ahuayo fufuña. Sauandija: Cchicchicaña. Sauañones: Cchiuirca, Kafarcca. í Tenerlos: Cchiuirqhuito, ka farqhuito. Saúco: Ccoola. Saya de india: Vrco. f Ponértela: Vrcottaíitha. f Ponerla o veftirla a otra: Vrcottaatha Saya péqueñita qne antiguamente por fuperfticion ponian alas niñas: Sucullo vrco. Sayagues ruftico: Hurro. Vide Ruftico. Sauze árbol: Sazonar la comida, echándole lo que requiere: Purittaatha, Hu aqhuittaatha* í Coziendola, o altándola; Ccataatha. Sazonado afsi; Ccati. Acabado de cozer o de alfar. Sazonar: Vide Madurar la fruta Seas bien venido: Allinaqui puri ma, Hayathá vlligfma &c. Sea quié fuere: Qhuitis qhuitipha Secarfe: Huañattatha, Pharattatha, Tunthitha, Huañufutha, Pharufutha; fon cafi generales para todo. Secarfe la leche a las mugeres: ñu ñu huañcatito, Pharacatito,vel Huañtito. Secarfe

Sed V O C A B. Secarfe lo mojado, ropa, y qualquiera otra cofa; Huañaratha; Thaaratha, Ttakhfaratha, Vide Hua. num. 3 5 . Secarfe el eftiercol que efta enlos corrales délas vacas, cabras, &c Kaa kankallichafi. Secarfe el manantial o fuente; Sa . caca phukhuro halanti. Secarfe la pared rezien hecha, y o tras cofas de barro; Thaafutha. Thaatatha, Ttakhfutatha, Ttakhfaratha. Secarfe de fed; Kakhatatha, vel Huañajatha, Tuntijatha. Seco afsi de fed; Kakhi, Huaña, Tuntti. Secar, A&iuo; Huañattaatha,&c Añadiendo la particula A. vel Cha, enlos verbos precedentee: Huañachatha &c. vel Ccorucha tha, Ccamachatha, Sorachatha, Eftos tres vltimos fon para fecar frutas al fol. Secar la tierra el fol;Hapuchatha. Seco; Huaña, Phara, Ccoro,Tun tti. % Madera feca; Ccacca vru ta lahua. j¡ Fruta feca, o paífa da al fol; Ccama,Durazno cea ma, Manfana ccama, & c : ^ Pa red bien feca; Chillifaa pirca. Seco chupado: Ccaratata huaña ttatha. Secreftar bienes; Harkatha. Secreto, Hamafa, Hani ifapata. f Defcubrirlo: Arufutha, Pha cufutha. j¡ Tenerlo entre tres, o quatro; Aro limijafitha,Lluphjalitha, Kichijafitha.

Y M A R A. Seg 427 Secretamunte; Hamafaqui, Man qhuetaqui, Hamafcataqui. Sed; Huañjaña. f Tenerla; Huañ ghito. ^ Muerto de fed; Huaña, Phara. Sediento; ídem, Huaña, Huañjata Seda, ídem Seta. Seda hilo; Seta cchancca. Seda floxa; Seta ttaura. Vid. Tela Sedazo; Sufuña. Segar; Yauitha, Cuchutha. Seguir; Arcatha, Kagratha, Aliíitha, Vide A.n. 38 y n. 7 5 . Seguir las pifadas o raftro; Cayu apitha, Arcatha. Seguir al que quiere defaparecer fe; Arcaquipatha,Alifquipatha Lafcutaatha, Lafcaquipatha. Seguir al que llora llorando con el; Hachakhaatha, 3. khee. Y fi fon muchos; Hupikhaatha. Seguir o imitara otro; Vllirpaatha. Seguir la fortuna a alguno; Inquifarti, Arcuti. Hombre a quien ligue la fortuna; Inquini haque. U Segundar, hazer otra vez lo q auia hecho; Huafinchatha, y ta bien fe dize có los verbos compueftos con kha. v. g. Segundar el ir; Sarakhatha. El co mer, Mankakhatha, &c. Segundo en orden o lugar; Maynikharu, Mayakharu. Segundo punto del fermon. Sullca aro. Seguro eftar; Manocafitha, l.Thu rittaafitha,Yatinocatha. 3. que. Sello;

428 Sem PRIME! Sello: Vnancha,Marca,Sanampa Sellar: Vnanchatha, Marcatha, Sanampatha,Vnanchfutha &c. Semblante; Ahano, Vllinaca. í Mudarle; Paa ahanottatha, Ma auquiptatha, Maamucutatha. j¡ Tenerle de loco: Tucucn tu cucu vllinacatha, vel Tucucu v llinacanitha. Sembrar quinua, trigo y otras femillas derramando ;Phahuatha vel Thappitha. Sembrar papas o mayz, y todo lo que fe va poniendo a mano aun que fean piedras: Satatha, Satantatha, Yaurintatha. Vide Sa. num. 3 1 . Sembrar mayz, fe dize también, Oquetha, Ayrutha. Sembrar efpefo con demafiada fe milla: Phathu. Ttintti phahua tha, Satatha, Ttinttisjatha, Pha thusjatha. Sembrado afsi; Hararancca haychghiri, Pecacha hani maluri yapu. Semejante; Hama,vel ja, Pofpu efto a las cofas, v g. H Semejante a Pedro; Petroja, 1. Hama. j¡ Al oro, Choqueja, & c Puede también dezirfe, Petronavllinacapa vllinacani,vel Pe dro es femejante o muy pareci do a Pablo: Petrompi, Pablom pi maa amccana kallujata ccarijata, vel Petro Pablo makaquihua, Pantafaaquihua. Semejanca:Hama, vel ja cancana. Semejáca del oro: Choqja cácaña

A P. D E L Sem Semejarfe o parecerfe entre fi: Vcaja puraquitha, Maynija pura quitha. Semejante hazer a Pedro &c. Pe trojachatha; Petro hamachatha Semilla de todas cofas, aun délos animales y hombres: Hatha. Semilla délos hombres y animales: Hathafiña, Hatha, Sapaca.. •J Derramarla prouocandofe a polucio: Sapaca ha, vel Hatha fiñaha, y fi es muger Llaufa lia ufaha miftuafitha. Derramar la o tener polución en fueños: Samcana fapaca miftuto. Semilla de las hebras y mugeres: Llaufa llaufa, vel Hanko. Semilla de quinua, trigo &c. que degenera algo de fuefpecie:Ifu alia. Y aun llaman defte nombre a los baftardos, y a los que no fon legitimos. Semilla o pepita de algodón y axi: Chira, vel Chila. Semilla o pepita délas mancanas, vuas, &c. Hupa hupa. Senda; Hucchufa thaqui,Pallca, vel Hayphu thaqui. Seno délas mugeres donde ponen algo: Pheqhue. Poner algo enel; Phueqhuerochafitha, Phe qhuerufitha. Seno délos indios que trae camifeta: Chuyma ccahua. Sentarfe: Vfttatha, Vtcatha. Sentarfe todos, fin que nadie efte en pie: Hanttakhtatha, 1.Hanttakhnoctatha. Sentarfe en renglera: Tilanoétatha, Se

Sen V O C A B V. A Y M A R A . Sen 429 tatha, feque feque vt.ttatha. Señal déla herida que queda enla Sentarfe, y leuantarfe de rauia, o carne: Ttiri, Collque. Señal para mojonar las tierras, o enojo: Thocuta thocunocatha. Sentarfe fobre algo: Vtkhatatha" para otras cofas: Hufnu,SaSentarfe arrimandofe: Vtcatanampa. tha. Señalar afsi: Hufnunocatha. Señalar con hilo de lana, o con al Sétar, o afentar a otro en alguna gun flueco los carneros &c. Co parte: Vfttaatha, Vtcaatha. Sentarfe en cuclillas: Cayu aaqui yllutha, Puyllutha, o cortando algo la oreja. paíifa vtcatha. Señal afsi; Coyllu,Puyllu. Sentado eftar: Vtcafcatha. Señal Vide Mojón Sentenciar decidir: Haquijatha, Phattjatha, Haqhuirpaatha. Señales auer de hielo: CchiuiriSentencia: Haqhuijaui, Phattjahua. Señales hauer de lluuia: Hallujaui. rijahua. Sentido,hendido;Torcoco lakhra vel Sakha. ^ Mirar íi efta fentiSeñales auer de buen año: Allima do: Tan tantaatha golpeando. ririjahua: y efte modo puede aplicarfe a muchas cofas. Sentida palabra :Huaynafcaña,ha lutafcaña aro. f Dezirlas vno Señales dar, o mueftra de querer q efta enojado: Huaynafcaña a reñir; Haychaíirijahua: Difte roña haccontatha, irantatha. mueftra, o feñales de reñir: Hay chaíirijatahua. Sentido déla vifta: Vlljaña. ^ Del Señales del golpe que queda enla oydo: Ifapaña. •p Del olfado. carne: Larama huskollo: Vide Muqhuittaña. % Del gufto. Cardenal, y Acardenalar. Malliña. •J Del tacho: Llamcttaña. f Déla imaginatiua. Señalar officios, Camajatha, IrAmajafiña. No ay vocablo ge jatha: Vide Repartir, Deftrinerico que íigniíique eftos fenbuir. tidos. Señalar la parte que acada vno cabe de trauajar: Suujatha. 3. Sentinela: Vide Efpia, Efpiar, ghi. Atalaya. Señas hazer con los ojos; Nayra Sentir,barruntar; Hamurpaatha. kefuptaatha, Thikhrutatha. Sentir, entriftecerfe; Phuttiíitha, Señas torpes hazer de lexos; HaQuichufitha, vide Amohinarte. yathá huachatha, kimitha,huaSeñal: Vnancha, Marca, Sanam chacchuquitha,kimicchuqnitha pa,Puyllo. Señor: Apu, Mayco, Mallco,Tata Señalar: Vnanchatha, Marcatha, Hazer del feñor; Apu apu tukhPuyllutha, Sanampatha. Ff fatha

Ser 43o Sen P R I M E R A P. D E L fatha. -J Eres por ventura feSepultado: Imata. ñor del vninerfo, Maycotati, Ser: Cancatha, vel Tha, ta, Hua, o las terminaciones de to jncatacha? dos fus tiempos, y modos. Señor proprio: Pachpa marcani Ser, o elfencia: Cancana. Mayco,vel Apu. Ser caufa de que vno cayga. TinSeñor de vafallos. Haqueni. quiatha,vel Tincaatha,y afsi en Señor de criados: Yanani. todos los verbos componiendo Señora muger principal: Ttalla: los con la particula A, uel ya. Vide Muger noble. Ser caufa de que vno fe vaya por Señora, nombre de comedimiéto. los malos tratamientos: AypaMatay, Mamatay, vfanfe habla naatha, Calla huaatha. do foíamente con ella. Porque Ser principio, y autor: Callaratha no diremos Mata Doña Maria vel Callararapitha. hiui: Por dezir la S. Doña MaSer iguales en dignidad, riqueza, ria murió: Sino diremos Ttalla &c. con otro: Chica pura fa Doña Maria hiui. ratha. Señora de vafallos. Marmi apu, Ser de vn mifmo parecer, o de vel Marmi Mayco. vn mifmo querer con Pedro, Sézillo, no doblado: Maytharphi & c : Petrona chuymaparo chiSenzillo, no malicio fo: Checa catha. chuymani, vypayu, fullullu. Ser diez en numero: Tunca haSepultar: Imatha. ccuttaíitha, Haccuthapitatha, Sepultar con grande pompa: Hac Haccuíitha, Y afsi de otros núcha chupimpi imatha. meros. Sepultura debaxo déla tierra caSer de valor, o precio: Haccuíitha uada no mas: Imaui. Ser efpaciofo, o tardarfe:Haya pa Sepultura como cafa fobre la tie chatha, Ttuttutha, Vnatha. rra: Amaya vta. Ser agradecido: Hayathá hamppa Sepultura como vna caxa de muttitha,vel Quillphitha. chas piedras para enterrar la Ser arrogante, altiuo: Anchafnagente principal debaxo déla ticatha, Hilasnacatha. erra: Callea. j¡ CallcachatSer dos ya, no íiendo antes mas tha: Es hazerla, vel Callcachade vno: Payaptatha, Payahuarapitha. tat'khatha, Y afsi de otros núSepultura, o feron como ifanga meros. donde ponian el difunto: Chull Ser muchas las ocupaciones. pa,vel Afanco. Lurañanaca huniíi, vel AnSepulcro de Chrifto Nueftro Secha. ñor: Cala phutti. Ser

Si 431 Ser VOCABV. AYMARA. Ser efteril la muger. Huaccutatha dos:Allqueuiri haque. Sefos: Lakhui: Ppekeña lakhui. Ser tiempo de arar fembrar &c. Sefo juyzio: Chuyma amajafiña. Ccolliña,vel Sataña huaquifi, yatifi: y afsi de todas cofas. •f Tenerle: Chuymani,amajafiñani. f Cobrarle: Chuymachafi Ser tocado del rayo, o morir del: tha, vel Chuymahuanocatha. Illaputha, Kakhchatha, IllapuSetiembre: ídem: Cafu lapaca. ttatha, Kakhcchatatha. Ser temido del demonio el hom- Seuo: Liki. j¡ Echarle enla olla como ellos fuelen: Likina habre jufto: Hochauifa haque fupayutaqui tturufirapi. ccutatha. Ser de dia claro, de noche :Vruqui Seys: Chhokhta. f Cumplir el numero de feys; Chhokhtapatha, Aromaquipatha &c. chatha. 'Serenarfe. Vide Aferenarfe. Si a cafo llegares: Queyna puriSereno que haze daño a boca de fsina. noche: Ahano thami vífirno es muy vfado: •£ Poner al fereno. Si, afirmando:Ah,Checahua,AmVide Enfriar. phi vcfakua. Sereno eftar el cielo: Pacha llikhu Si tengo que entremeterme, afirmando, y refpondiendo. Huayti, Kara laccampuhua. caha, Chhuluha hucapinihua. Sermó:Sermo, fermona, eukhaui. Si confintiendo: Iya, Huaa. Serpiente: Vide Culebra. Si quando es condicional: Chi.v.g Serranía tierra fria: Thaa vraque Si eres rico por que no das liSerrano: Thaa vraquenquiri, 1. mo fna? Ccapacachitha, cuna fu Suni haque: pa hani huakhchanaccro ccuya Seruir: ídem: Seruitha. tha? Pero efta particula Chino Seruir al tambo. Arcatha, Mies neceflario interponarla, fittafitha. no en el prefente, y pretérito Seruicio afsi. Arca, Mitta. de indicatiuo, por que en el fu Seruir ala mefa: Manka aflarapituro, y en los tiempos de los tha, Mefakharo aflatha, vel Má demás modos ordinariamente ka lihuatha. no fuele ponerfe, y con todo Seruir al enfermo: Vífuafitha,vel eflo la oración fe entiende fer Aycoafitha. condicional por la particula V Seruicio, o plato que fe come en caca, vel Vcafca, o Vcapilla, la mefa: Maa mitta,Paa mitta que fe antepone al fegundo mi manka &c. embro déla oración, v.g. Seruicio para proueerfe: Vide Si murieres, o murieras, o murien Bacin. do en pecado, iras, o irias al Seruicial que gufta de acudir a to Ff 2 infierno

432 Sie P R I M E R infierno: diremos afsi. Hocha ni hihuahata, Hihuafma, vel Hiuiri¿ta, o Hihuafsina: Vea pilla vcaca vel vcafca infiernoro miridtahua, y lo mifmo fe entiende quando ay dos fupueftos como es fácil de ver. Siendo efto afsi: Vquiypana, vel Vcchipana, vel vea ipanca. Siempre: Viñaya, Sayquipa, Vca tucuta, Ttaccanaui, Pacha tucu. 1 Siempre que como, beuo, duermo, veo &c. Mankancunana, Iquincunana, Vlljancuna na, vel Vlljan hamana. Siempre viua:es vna yema o plata. Viñaya huayna: y aunque la corten fiempre es verde. Sienes; Hipa. Siefo enfermedad de niños: Vti. •J Tenerla: Vtitha, vel Vtito. Sieruo: Yana. Sierua: Yana, Supari, China, Criata. Siete: Pacallco. Siete mefino: Hiskanchahuacata, Hiskamucuta; Hiskata, Chanachata. Siglo: Viñaya: Maa viñaya, Paa viñaya &c. j¡ De mi ligio, o de mi edad, tu edad &c. Naa viñaya &c. Significar querer dezir :Sa pachana fatha. Significar fu intento: Chuyma atamaha, Amajafaui ccanachatha. Significar, dar a entender. Vnan-

A

P. D E L Sim chaatha, Hamutaatha, Hamurpaayatha. Significación: Hamuttaña, En vna fignificauion:Maa hamutta ñaña. Siguiente: Vcakharu arquiri. Silencio. Amuchaña, Cchukhutaña,Vidc Callar. Silencio de la noche: Cchinti aroma. Silo Vide Trox. Silo de ladrones: Toca: Siluar; . Vifuifitha, Phufarafitha. Siluar poniendo la mano enla bo ca: Ccuurafitha. Siluo: Vifuifiña, Ccuurafiña. Silla: ídem, vel Vtcaña. Sillería: Cchekhuta calanaca. f Labrarla: Cala cchekhutha. Simiente: Vide Semilla. Simple bouo;loqhue tucucukoka Simple cofa no doblada; Maytharphiqui, Maakhtaqui. Sin cafa, ni cama donde recoftarfe: Alicatañauifa, Arphcatañauifa. 1 Sin aduertir, o fin acordarfeha zer, comer, dormir, dar &c Luratauitha, Mankatauitha, Iquitauitha, Churatauitha, vfando délos verbos compueftos co la particula Taui, o diziédo. Ar mamttaaqui luratha, Mankatha &c. Sin apercebimiento ponerfe en camino &c. A mu pachaqui faratha. (l ^ Sin apretar,o ralo: Llaha, Tapha Sin bullicio: Tancjafinaui. Sin 1 1

Sin V O C A B. Sin cuenta o numero: Vide Infinidad. Sin cuydado, hombre defcuydado: Llaquimana haque. Sin comer; Mankamaa, Mankanaui. Sinchar; Sinchattaatha. Sincha, ídem. Sin ceífar; Ttaccanauiqui, vel Hani ttaccanaui, con negación y fin ella, vel Amanauiqui, Vea tucuta. Sin dexar nada; Thiani corpani. Sin dientes; Llacca vlluma. Sindico, acufador; Cchata cchata. Sin eítoruo a cótento:Malakhaa. Sin falta, fin duda; Hani pampa,A mufatha: Sin falta vendrá;Vea fa vcafa hutapinini. Sin filo; Turu. Singular, vnico; Maynikhta, Sapakhta,Maakhta. Sin entendimiento: Chuymauifa Llacha cauraqui, Ccheque cche que, Chuyma aphalla, Chuyma phufa. Sin hueífo fola carne: Aychallchapi, vel Hanchillchapi. Sin hombre viuiente, cafa vazia: Tahata, Tan"tata, Cchintata. Sin igual; Hani phakhtani, Hani chicani. Sin miedo: Hani qhuee. Hani tun qui, vel Huati. j¡ Sacudir fin miedo a muchos, Nuatatatha. Sin mudanca; Pachpaqui. Sin malicia; Haphallathamaqui. Sin mefcla de otra color: Oca,

Y M A R A. Sin 433 vel Phichu. Todo colorado, azul, &c. fin mefcla; Chupica ocaqui, Chupica phichuqui,Larama ocaqui. &c. Sin ningún achaque; Choquetpi niqui. Sin paraque; Ina laaqui, cafi qui. j¡ Comprar algo fin para que, Alaficchuquitha. Y de ef ta manera fe pueden dezir muchas cofas, componiendo los verbos con Cchuqui, y fi las co fas fon muchas con la partieela Huaafi. Sin prouecho; Cafilaaqui,inaqui. Sin porque, fin razón; Choquetpi niqui, Hani yaakhathá. Sinonomo, vocablo de vna mifma lignificación que otro; Arona yanapa, Cchillapa. J Hablar có muchos finonomos;Yanani yanani;vel Yanani cchillani aruíitha. Sin razón; Vide Sin porque. Sin refiftencia; Iyafafsinaqui. Sin fombrero; Tancauifa, vel Tancallauifa, vel Tancallaufa, Añadiendo Vifa, y algunas vezes Vfa, a las cofas, como Coll que vifa, Vta vifa, Manka -vifa, &c* Vno que no tiene, o fin effas cofas. Sin falida; Occa. Dizefe de calles y otras cofas cerradas. Sin sétido como fuera de fi, o me dio muerto por algún golpe &c Samccarttata, Hiuarttata. Sin tardar: Thufaqui. Vi. Luego. Siu tiempo: Nayraja, Cchinaja. Ff 3 Sin

434 PRIME Sin verguenca: Cchukhinaui,Hani huati, Hani Ilaqui. Sin vn cabello,finvn pelo de barba : Ppakhlla ppekeñani, Ppakh lia tirancayoni. Sin vigor, fin fuerca: Ihuachu, Cchamauiía, cchama cchufa, 1. Cchama thaa, vel Ttaura,Laka Sin vado, fin fuelo: Mikayo, vel Manqhue &c vide Profundo. Siquima fruta de indias. Villu. Siquima feca; Villu ccama, vel Vi llu fora, como también dizen Durazno ccama, vel fora. Sirguerito: Cchiyña,Cchuyña,vel Choque cchiyña. Sitio, o fuelo de la cafa antes de hecha, Vtataqui vraque. Sobaco,vel Sol fobaco: Checanca ra,Llilli. f Meter algo en el encubierto: Ccomantatha, Cco maj afitha. t Lleuar algo en el Ccomatha, Checancara manqhuero apatha. Sobar pan, barro &c. Kapitha; Lliukatha. Sobar: Vide Fregar, Eftregar. Soberano excelente: Collana. Soberuia: Apufnacaña. Tukhiña, Anchafnacaña, Tataña. Soberuio: Apufnaqueri, Hilafnaqueri, Cchuafilla, Pualla, Tataña, vel Tataña chuymani, Mi ta tataqui: Tata pacha, Haccha chuyma,Tukhi,Tunu. Vi. Obftinado,Mal mandado. Soberuiamente: Apufnaquerijaqui, Tatañajaqui &c. Sobornar al juez &c: Chillutatha s i n

A P. D E L Sob vel Pacaritha. Sobras de comida.Manka puchu, Allca, Pilla, Ami, Pilliri, Ttinfghiri, vel Alfa. Sobras de otras cofas: Puchu, Pilla &c. Sobrar; Puchucatha 3.que. Allcatha. 3. que. Pillakhatha,Pillacatha &c. >f Hazer fobrar. Puchu caatha &c. Sobrado déla cafa: Vtakharuta. Sobre: vide Arriua, Cima &c. Sobre, o acerca defte negocio. Aca yaathá,vel hochathá. Sobre efcrito déla carta. Alakharo quellcata, vel quellcaui. Sobrefalto del coracon: Chuyma na ttikh ttikhtaña. j¡ Tenerle. Chuyma ttikh ttikhtito, Ttikhu ttikhutito,Amakh amakhtito,Chhukh chhukhtito,Hayn ta hayntito. Sobreftante como mayordomo: Ataani, Huallpani, Sitani. Sobre nóbre apellido:Haque futi Sobrepujar: Vide Exceder. Sobrino del barón hijo, o hija de fu hermano: Yoca, Pucha. Sobrino del varón hijo, o hija de fu hermana: Haquiri. Sobrino déla muger hijo, o hija de hermano: Ipafari. Sobrino déla muger, hijo, o hija de fu hermana:Yoca,vel Pucha. Socolor, o con achaque. Tullpaqui, vel Siri hamaqui. v. g. Socolor de ir a milfa vas a jugar Miífaro maha fin hamaqui ana tiri mata. Socco-

Sog V O C A B V. A Y M A R A . Sol 435 tatha. Dar en los altos délos Socorrer; Yanapatha. cerros: Collo colloro kachacha Socorro en peligro :HaíTacatatha íitha. Hazer mucho fol, o bo Chikhiro puriri yanapatha. chorno: Lupi ttakhti. Socorrido, acudido, acliuo: Yanapiri. Sol con vñas: Cchiuunacatha, j¡ Socorro; Yanapaña. Con bochorno: Cancarpuíitha. Sodomia; Ccacha hocha. j¡ Paífarle con bochorno: Can Sofrenada: Ferenathá huayutacarpughito. í Eftar fobre la cabeca, y en el medio dia: Suña. •J Darla: Ferenathá huanaquencatha. j¡ Baxar de me yutatha. dio dia, Inti halaquipti, vel Ha Soga de lana: Vifca: y íi es corta ccoquipti. vifcalla. f Hazerla: Kanatha. Soga de hicho Phala. f Hazerla Solamente: Qui. La qual particuPhalatha, Phalaquipatha. la fe pofpone a los nombres, y Soga de neruios: Huarikara. alas otras partes déla oració, y Soga de corteza de maguey; Ccha fe interpone alos verbos, v. g. huara. Solaméte es hóbre rico, pero &c. Soga muy fuerte dehicho. Mullaa Ccapacaqui ccapaca, maafca. Soga de que cuelgan otras fuguiSolaméte entiendes en comer. Má llas para cacar Vicuñas: Vrkaquitha, Mankaqui mankata, coña. Mankaqui tulitha &c. f No fo lamente le afrento, pero le ma Soga para rodear el ganado. Lipi to:Hani ccakhíichaquinti,Maaf Soga de tres ramales: Quimfa ca hihuaapinina. tharphi vifca. f Hazerla, Quim fattatha, y afsi puíittatha &c. Na folamente te aborreceré, peSoga para fubir el hicho con vna ro terne gana de matarte; Hani vñiqui mamatLmaafca hihuaaargolla de hierro, o de hicho. ña vllicatamama. Suchi. Soga grueífa como maroma:Sim- Solamente fe ocupa en hurtar.Lú pa la de hicho: Cara la de cuero. tata mayaqui luntatiri. Sogetar hombres. Haquechatha, Solapar, encubrir vna cofa que fa vel Haquech'khatha. ben entre tres, o quatro. Aro limijaíitha, Llupjafitha. Sogeto que tiene feñor. Mayconi vel Apuni. ) ( Puruma haque. Solapado: Aro liuphjaliri,Mankajaíiri. Sohlnti, o fegun los antiguos, vill ca. í Hazer fol. Lupitha. vi. Lu Solar déla cafa antes de hazerla: nu.4. donde ay muchos modos Vtachaña. J Tomarle: Chapaíi tocantes a efte vocablo. J Na tha, Catufitha, Camafitha. cer:Halfutha. ^ Ponerfe:Hala Solar fuelo de ladrillos; Latrillo Ff 4 na han-

43¿ Sol PRIME] na hanttacutha. f Con piedras menudas.Hayu huyuna fatatha Soldar como hazen los plateros: Cafatha, vel Cafattatha: Vide Ajuítar. Soldado déla guerra: Soldare Solicito:Kapa. j¡ Andarlo: Pari rafitha, Parakh parakhna&atha, Nina vmaqui halatha, Vid Diligente. Solicitar dando priefla; Hamkachaatha , Hamkaatha , Hananaatha. Solicitar de amores: Callatha, vel Huatuncaatha 5 Solicitar a los deudores paracj le paguen. Manunaca aníatha. Solo,vnico: Maynikhta,Maakhta vel íapakhta. Solo fin compañia: Sapaqui. Solo vno de dos, o tres &c: Maynipa. Solo fin gente. Tan'tataqui, vel Cchurtata, Cchihita, Chuñita, Karakhtata, Huafara, Su ruhuaña. Solitario que guita de andar fiem pre folo: Haccakhta haque, Sapakhtaqui faranaqueri. Solitario hermitaño: Sapakhta vtquiri. Sollocar;Hayntatha, Qhuiqhuintatha. Sollocar muy rezio: Kánkallitha. SolfKcio de Dizlembte: Villca cuti. Soltar, dexar: Antutatha, Harakhatha. Soltar la boz: Cunea antutatha

A P. D E L Som vel Antut-khatha. Soltar la rifa fin querer: Laru antut. catatha, Phacufutha, Larufutha, Larutatatha. Soltar el agua reprefadaj Patarpaatha. Soltarla ira; Kapifi phacufufitha, vel phullufitha. Soltar al efelauo dádole libertad Pacomathá antutatha, vel chuy ma ma camama fatha, vel chuy pa camapha fatha. Soltar la deuda; Manu pampacha tha, vel Vcfaquipa fatha. Soltarfe lo que eíta atado: Harakhtatha, Harakhno&atha. Soltarfe el agua: Patahuaétatha. Soltarfe la fangre defpues déla fangria: Vila phalli, Pactahuacti &c. Soltarfe la muía maneada .Thocu llufnutha, Aatufnutha,Ppelekh tufnutha, Yarutufnutha. Soltarfe rompiendofe, o quebran dofe algo: Ttaccutufnutha. Soltarfe en hablar el que va apré diendo: Aro haquiquipatha, ya tiquipatha. Soltera; Marmikhta, Cafaramaa Cafaranaui, firuqui marmi. Soltero ya de dias: Huafa,huafa cunani, Chacha firuqui. Soltero, no cafado: Chachakhta, Cafaramaa, Cafaranaui. Sombra: Cchiuu. »J Hazerla: Cchi uukhatatha, Cchiuuquipatha. •f Hazerla con algo caufandola Cchiuukhataatha, Cchiuuquipaatha. % Hazerla por mucho tiempo.

Som V O C A B. A tiempo: Cchiuujafitha: f Hazerla en partes, y en otras no. Cchiuunacatha. •f Hazerfe fombra afsi mifmo con algo. Cchiuuj aaíitha, Cchiuukhattaa fitha. Sombrero: Tanca: Somprero. Sombrero de grande falda; Harppa,vel Callara tanca. Somero: Alakhachi, Alakha. j¡ A rar afsi, Alakhachiqui collitha ) ( Aliqui collitha. Someramente: Alakhachiqui: Sometico: Ccacha,Ccachaíiri, Ipa Huauífa,Keufa, es propriamente el paciente en efte grauifsimo peccado. Sonar la boz, la campana, los instrumentos muíicos &c. Arotha Arufutha, Ifapaíitha, Hilufutha Sonar el veftido de feda: Iíi chhokh chhokhti, Chhokho chhokho. Sonar el viento: Thaa hiske. Sonar la campana; Hachatha. Sonar la campanilla, o efquilon. Chelín chelintatha, Chin chintatha. Sonarfe las narizes: Hurma quen farpaatha, Quenfufutha. Sonfacar: Vide Engañar. Soñar, Samcatha. 3 qui. Soñar fueño que dizen es feñal q conuiene dexar la ida: Collu famcatha, es fuperfticion. Soñar q cayo en el agua, que mato,que peco &c. Samcana vmaro halantatha, hihuayatha & c : Soñar malo,o buen fueño:Yancca

YMARA. Sof 437 taqui, Hifquitaqui famcatha. No ay que hazer cafo dello. Soñada cofa: Samca yaaqui. Sopa: ídem: Allpi ttantta. j¡ Hazerla: Ttantta allpichatha, vel Allpitataatha. Soplar el viento: Thaatha,vel Thaa huayri de atha. Soplar todo vn dia; Thaalatha. Soplar con la boca: Phufatha. Soplar para encender: Phuftatatha. Soplar, o matar la candela: Phufjatha, Hihuaatha, Hinttaatha. Soplar los fuelles: Thaa nuccutha, Fuelles aputatha. Soplar el poluo: Phufarpaatha. Soplarle facandolo: Phufufutha. Soplar al oydo, aconfejar mal. Sa maquipatha, Aro churatha. Sorber:Huchhatha,Huchhufutha Sorberlo todo: Huchhufutha. Sorber vn poco: Huchharatha. Sordo: Occara. f Hazer: del fordo: Occarachaíitha, y íi es para con otro: Occarachaíirapitha. Sordo pero no del todo:Hacca, 1. Haccata, huaquita occaraqui. Sordera: Occara cancana. Sofegarfe el coracon: Chuyma ttalakhti, Ttarphuti, Ttarphunoque, vel Manoque. Sofegar a otro: Chuyma ttalakhtaatha. Sofegado eftar: Llamppunocatha Manocatha, Inahuanocatha, 3. que. Sofegado eftar todo, auer mucho Ff 5 filencio

438 Sof PRIME íilencio: Cchukhtataqui,Cchin. tataqui. . Sofobra para el que come; Llppu llippuro mankaña. t Tenerla. Llippu llippuro, ati atiro mankathá. j> Darla: Mankaatha. Spelucarfe los cabellos: ñakota checa checa hálito, Saattito vel Aphuthaltito. Spelunca: Tiy,Cacallinca, vel haq que tiy ccoo tiy. Sofpechar que vno hurto, peco &c. Inakha luntatachi, Hocha chaíichi fatha, vel Nanthá luntati, hochachafi, vel Luntata, Huachuchuca tumpatha. Sofpecha: Chuymana tumpaña. j¡ Darla de fi:Tumpaafitha. Sofpechofo que juzga mal de otros: Amuli, manqhueni. Sofpechofo de quien todos fofpe chan: Cchipoco, Harneo, Cha ri haque. Sofpirar: Vide. Sufpirar. Softentarfe con fu trauajo, viuir de Hilar, texer &c. Capufsina, Saufsina hacaíitha. Soterrar: Vraque hattitaro imantatha, vel Vraque manqhuero. Soy,Eres,Es: Cancatha, Cancatha canqui. l.Tha, ta, Hua. Y en plu ral, Pifcatana pifeatha, Pifcata pifqui: Por que las terminado nes del verbo folamente en todos los tiempos délos modos muy elegantemente fuplen las vezes del mifmo verbo fubftan tiuo, que en efta lengua es Can

A P. D E L Sub catha, de cuyas lignificaciones, y como firue para hazer el verbo pafsiuo, y déla manera de fyncoparle tratamos enla Gra matica. P. i. c. 4 . y P. 2. c. 2. y P. 3 : c. y. y en otras partes. Suaue: Mokhfa, Rifa, Caui,Malli Miski, vel Mokhfa mokhfa &c. Suaueménte: Mokhfaqui &c. Suauidad: Mokhfa cancana Subdito de Pedro, o vafallo: Pctrona haquepa, Petro mayconi. Subdito mió, tuyo, &c. Haqueha. H Subir: Miftutha. Y todos los verbos de andar, o de mouimié to compueftos con la particula Su, Sarfutha, Ayuifutha, Aafutha. Subir a gatas: Lattufutha. Subir cuefta arriua; Amputaro chatha. f Su contrario, Aynacharochatha. Subir a cauallo; Lattakhatatha, vel Capakhatatha. Vide Meter el pie enel eftriuo. Subir a las ancas; Caualloro ancafitha. Subir el eftriuo: Eftriuo hithufua tha. ) ( Hifccacatha. 3 . que. Subir el precio, o pedir mucho; Phacafaatha, Hilataqui faatha. Subir gradas o efcaleras, Chillcufutha, Lattufutha. Subirfele la colera o moftaca:Ka pifquiptatha, Phullokhquiptatha. f La perfona colérica: Naf kharu, vel Hayntillani haque. Subir con prefteza: Hankufutha. Subir o facar: Apfutha. Y todos los

Suc V O C B V. A los verbos de lleuar con la par ticula Su. Subir a fer Cacique, Corregidor, &c.Maycokhatha, Apukhatha. Subir con ligereza la flecha, paxa xaros y otras cofas que fe arro jan: Vikhtufnutha,Pharakhtuf nutha. Subir afsi el agua:Vekhtufnutha. Subirfe a mayores, hazer del feñor o déla feñora: Maycochalitha,vel Ttallachaíitha. Súbitamente. Vide Repentinamente o de improuifo. Suceder a alguno: Lantitha. vel Lantikhatha. Suceder la vez que le cabe: Mitta raíitha, Turcaíitha, Mpi. Sucederme alguna defgracia:Chikhiro, Ael Talacoro puritha, Vi de Aconteeer. Suceflbr; Lanti,Lantifiri. Suchi pefcado; Succhi. % Pefcar le o facarle: Hifcufutha &c. Sucio. Kañu, Tafafa,Querari,Cca cha, Cchaycara, Yana, Yauirca, vel QhueftijVru. Sucifsimo: Kañukhtara. &c. Sudar; Humayotha,Humppitha, CchisllithajHumayo cchallcchi to, Cchallcchatatito, Ccofccota tito. Vide Hu:n.io. Sudar las papas pueftas al fol: Cchufutha. Sudor; Humayu, Humppi, Vikhila. Sudor,quando fignifica trauajo: Cchama «J Comer del fudor ageno: Haquena cchamapa má

Y M A R A Sue 439 katha.vel Iranacatapa. Sudado: Humayotata, &c. Sudar de fuerte que corra el fudor; Humayo cchaccayatha. Suegra del yerno; Yoani. De la nuera. Tayccchi. Suegra y yerno: Yoanini tullcani Suegra y nuera: Tayccchini yo exchani. Suegro del yerno: Yoani. »J De la nuera, Auquicchi. Suegro y yerno:Yoanini tullcani. Suegro y nuera: Auquiccini yoecchani. Suelo o tierra: Vraque. Suelo déla cafa entre pared y pared ; Vta taypi, Pampa taypi. Suelo o tierra cubierta de nieue: Quenalittita, Ccunuquipata. Suelo, afsiento del vino, chicha y otras cofas: Concho. Hazer le; Conchoquipatha, Kañuqui patha. Suelto, ligero: Ancari, Nina nina. Sueltamente: Nina vmaqui. Sueltas o pihuelas; Ccatalli. j¡ Echarlas, Ccatallitha, Ccatalli ttatha. Sueño, obra del dormido: Iqui. Sueño foñado; Samca. j¡ Creer en ellos, Samca haccutha, fi es para bien o mal: Hifqnitaqui, Yanccataqui famcatha. Sueño malo: Huati famca. % Va no* Cafi, Laa, Collu. Sueño el rato de tiempo que pafla hafta defpertar: Maya iquira. Sueño tener, o cabecear de fuño; Iquiqui cchahuatha,kayhuatha Nuakh

44© Sup PRIME Nuakhtatha, Nuaquiptatha. Sueño tener o foñar có pefadilla: Samcana hahaputo. Suerte; Sami, Cufi. f Tenerla, Samini, Cufini. Vide Dicha, Dichofo. j¡ Quedarle fin fuer te, Paífutha. Suertes. Vid. Adeuinar, Apollar Sufrir; Mutufitha,Mutufiquitha; vel Mututtafitha. Sufrir malas palabras: Aro mutu íitha. Sufrido; Vftanaui, Amuqui; vel Amu chuymaqui mutufíri. Sugerir, o dezir cj diga. Aro chillutatha, Chillukharaatha, Vmcatha. Sugetar. Atipatha. Vide Vencer, Conquiftar. Sugetar hombre.Haquechkhatha Sugeto al ayre. Thaa, Vta, Vraque &c. Sumar las partidas. Karathapitha Haccuthapitha, Quellcathapitha. Sumirfe algo la tierra. Hithiran rtatha, Aparant'tatha; Halaran ftatha. Sumirfe la arena, y otras cofas menudas: Allirant'tatha, Hua raranftatha. Sumirfe los ojos: Nayra photon co caquikhe. Vide Hundirfe. Sumir algo: Ttalagrantaatha Suncho, yerua de vna flor amarilla y alta: Pinahua. Superficie del agua o déla tierra: Vmana, vel Vraquena pauraapa,vel Alakh alakhapa.

A P. D E L Tab Superfticion: Laycaíiña. Suplir lo que falta: Phuccatha. Suplir por otro yendo a algún ca bo: Mayni lanti faratha; y pue de aplicarfe a otras cofas. Sufpenderfe: Vide Admirarfe. Sufpenfo, atónito: Ccaccarttata vel Ccaccatatata. Vide Perple xo, Dudofo. Sufpirar, gemir debaxo déla carga : ñattatha, Ccorpatha, Kafatha, Ccarccatha. 3. que, velAattatha. Suftentarfe con fu trauajo: Irana cafsifsina hacafitha. Suftentar algo con la mano: Catuj afitha. Suftentar délo neceífario: Manka fa, Ififa, Cunafa quichurapitha, Amajafirapitha, Pputtuppayhuafirapitha. Suftituyr, fuceder a otro: Lantitha,vel Lantiratha. Suftituyr poniendo otro: Lanta atha, Lantiraatha. Suyo: Pa, pofpuefto a la cofa po ífeyda: Sucafa, Vtapa. Suzio, Vide Sucio. T ante A

T

A B A C O yerua : Sayri. f Tomarle en humo o en pol uo; Laccathá muqhuitha, Sinccattatha. j; Amigo del, Sayri camana. Tabaquero donde fe guarda, o el matecillo: Hiska matti, Llocco. Tabique; Taypi pirca, vel Taypi rana,

Tac V O C B V. rana, Halaghiri pirca. Hazerlos diuidiendo los apofentos: Pircana halajatha, 1. Quen chana &c. Tabla: ídem, vel Kollo tabla, Kollo pallalla. Hazerla, Pa llallachatha. Tablero de axedrez, molinillo, alquerque &c. Cumiíiña tabla. Tachar algo: Hamcohua, Yáccahua fatha. ^ Y íi es muy gran de la tacha: Hakhomallahua, Hakhotiyrihua fatha. Tacto, Llamccaña, Llamcttaña Tajar plumas: Tafatha, Tafaratha, Tafarpaatha. Tajada de meló, o de pan &c. Ka llujata,Kallujaui, Ccarita &c. Taladrar: Phalathha,Phalajatha. Talega: Huaaca, Hufcuíi. Talega, garniel, o curron de lobo marino: Huru huallquepo. Talegon: Suyhua huaaca. Taleguilla o bolíilla. Huaynacha vel Suski huaaca. Talle tener de hombre de bien: Hifqui haquejaqui vllinacatha. j¡ Tenerle de hermofo hombre de buen talle; Camcota fuma, Tupata, Sulata. Vide Hermofo Tallos de coles, lechugas &c. Ka pa. j¡ Echarlos. Kapachaíitha. Tal qual; Camifafa,Camifafpalla Talento para qualquiera cofa, o abilidad:Chuyma, 1. Amaottaña Talón calcañar: Cayu vintu. Tagua de hueífo: Ccancalla. f jugarla: Ccanccalluíitha. Tamaño: Huccha, Tanfa. Es de -

Y M A R A Tan 4 ^ mi cuerpo o tamaño; Naa tanfa Tamaño de grueífo y de ancho. Huccancca De que tamaño es ? Cayca huccha? vel Tanfa, vel Huccancca. Tambo: Corpa vta. Tan, o tanto. Hueca Tanto no mas. Huccaquihua. Tan bueno, que no fe puede explicar. Hani arufiña hifquihua y afsi de otras cofas. Vid. Que. Tan bueno, fauio, fuerte, que no puede fer mas. Hifquina hifquipa, Amaottaña amaottapa. Tanto o tan grande como vn hóbre* Haque tanfa, vel Saa. Tanto en numero. Hueca, t Que tantos fon? Cayca hueca? Tantos y mas. Hueca llallini Tantos menos. Hueca pifi Tanto es vno como otro. Veas vcafa vcaquihua, vel Veas vcaquihua. Tantos como el hollinxomo hor migas, como la arena, como la tierra,como las eftrellas: Cchaara quefimaqui, Chino chinoqui; Cchalla hueca, Laka hueca Huara huara hueca. &c. Vide Infinidad. Tanto de hondo. Hueca huaru,l. Huccuruquihua. Tan grande, moítrandolo. Hucchahua. Tantos de juego. Haque. Quan tos tenemos? Cayca haquenitana. Tan poco. Haniraqui. Tan prefto. Ilathá. Tan

442 Tap PRIME Tan folamente vno. Vno mayaqui, Vno mayniqui. Tantear el pefo mirando fi podra lleuarlo. Camuta camanocatha Aputa apanocatha, Yanata yananocatha, Carmuta carmanocatha. Tantear bufcando. Hattinacatha vel Locanacatha. t Tañer flautas. Pincollotha. A ñadiendo al inftrumento que fe tañe las terminaciones del ver bo, y tábien puede dezirfe, Pincollofitha, y afsi dezimos, Chirimiafitha, Orcanofitha, Ayarichitha, Cornetatha, Torompetatha &c. Y el inftruméto que fe tañe con foplo puede dezirfe, Chirimia phufatha &c. vel Chirimia tañitha &c. Tapar con tapadera. Ccophitha, Ccopittatha, vel Ccapittatha, Komphittatha, Quirpatha. Tapar agujeros del tejado có hicho ; Chillutatha, Chillaqpatha Tapar con cera, o con trapo &c. Lluphattatha. Vide Encubrir, Cerrar. Tapar con cera propriaméte. Ma phattatha, Mañuttatha. Taparfe las narizes o.la boca. Na fa ccomphittafitha, Ccaphittafitha. Taparfe de fuyo los ojos con lagañas. Hellkena cchuccuthapifi tha, Hifttattafitha. Tapadera. Ccophitaña, Quirpaña, Komphitafiña. Tapiz o colgadura: Hanaña, vel

A P. D E L Tar Hanacataña, Hanaquipaña iíi. Tardarfe mucho: Haya pachatha Hucchahua pachatha. Tardarfe enla mifa: Haya miffatha, Miflafsina ttuttutha, Vnatha. Tardarfe vn dia dos dias &c. Maya vruthá, Paya vruthá, &c. Tardar vn año: Maratha, Quimfa maratha, Paa maratha &c. Tardarfe no haziendo de mañana lo que auia de hazer: Vruquipatha. j¡ Ser caufa dello: Vruquipaatha; añadiédo la par ticula A, y también puede aña dirfe enlos precedentes. Tarde, muy de dia: Haya vruhua ) ( Ancha kalta. Tarde muy de noche: Haya aro ma. «J Hazerfe tarde: Hay aro makhatha, vel Aromattatha. Tarde hazia la puefta del fol: Ha yppu. J Hazerfe tarde afsi; Haypputtatha, Hayppukhatha. Tarauilla, parlero: Tauimalla, Aro chiriririri, Sancarara, Chu chamalla, Sácarariri, Chiriráca. Tarea de vn dia, dos &c. Maya Paya vru iranacaña. j* Darla: Iranacaña chimpurapitha, vel churatha, Tupurapitha, Vnanchcrapitha. Tartamudho: Caíala, Hakhllu, Ccacca. Tartamudear: Hakhlluthá arufitha, vel Calalathá, Ccaccathá arufitha,vel Ccakha ccakhátha, Tarugo eftaca: Cchaccura, vel Cchaccuru. j¡ Hincarle: Cchacuntatha,

Tec V O C A B. A cuntatha. j¡ Sacarle: Cchacufutha Tafajo, cecina de carne, pefcado, &c. Aycha charqui, Chaulla charqui, f Hazerle: Charqui íitha, Charquichatha. Taifa, tributo: ídem, j¡ Ser indio de taifa; Taífanitha. f Ponerla: Irajatha. "J Cobrar mas Taifa hilakhataatha, Hilefttaatha, Hilefquipaatha. •J Rebajarla; Hithintaatha, Aparatha, •J Pagarla; Sukatha, vel Apanocatha. Tauaco yerua. Vide Tabaco. Tauerna; Tinta, Pulueria, Kufa alaña vta, o fegun las cofas que fe venden. Taymado: Imikara, Amuli, vel Manqhueni. ) ( Ccana haque. Techar con tejas; Vta tefancha tha, Tefana vtachatha. Techar con hicho; Hichuna vtachatha, vel Chiphitha. Techo de tejas: Sañu vta. Techo de hicho; Hichu vta. Techo lleno de agugeros; Huara huara vta. Teja; Vide Texa, y Texar. Tejuelo de oro o plata; Choque vel Collque tica, vel Kaa. Tela o redaño:Llica llica. La me ñor fe dize; Akharana. Telaraña; Cuíi cuíina llicapa Tela de oro y feda; Choquempi fetampi mayquipa iíi. Tela generalmente; Sau,Sauta. Tela rala; Llaha fauta. ) ( Phatu. Vide Sau. Telar; Sau lahúanaca: cuyos nó-

Y M A R A . Tem 443 bres o palos fon eftos, f Alaa apjaíi, el palo donde efta rebuelto el vrdiembre. j¡ Mancca apjaíi, donde rebueluen lo texi do. j> Aakha, que íirue para po ner bien la tela. j¡ Hakafaa pa ra apretar la trama. j¡ Hakhcchaña, lancadera, que es tambié palo largo y delgado. Vi cchu cata; hueífo conque aprie tan la trama. Cchacura, las eftacas dóde aíixan el telar que es bien diferente del nueftro. Telilla délos fefos; Lakhuyna llicapa. Tema que vno tiene con otro: Vllutufnuña. j¡ Tenerla; Vllutufnutha. Temático; Vllutufna camana. Temofo: ídem. Temblar de frió, o de miedo, &c. Ccarccatitha, Sanchallitha, San challutatha, Phurukh phurukh tatha, Llallaquetha, Puruquetha, Suchutha, Laccacatha, 3. q. Laccaquetha, Lacea laccatha. Téblar la tierra y otras cofas: A pal apaltatha,Vnukh vnukhtatha,Aífal aífaltatha,Hinecatha, vel Aífaatha. Temblar lo que no efta fixo;Anatanacatha, Vnukh vnukhtatha, vel Anatatha,Vnucatha. 3. que. Temblar los ojos, palpitar las car nes &c. Hifccal hifccaltatha, Huatekh huatekhtatha. Temblar de miedo; Chhukhtatha Ppakhtatha;Taqqcchama echa ma chhukhtito,Ppakhtito. Temblar

444 PRIME Temblar como azogado; Chhukhchutha;Cufupitha,Cufupi ha latha;Ccarccati huchutha. Temblor afsi, o como de parlatico: Chhukhchu, Cufupi, Ccarccati. Temer; Hakhfaratha. Encogerfe de miedo; Hakhfarathapi tha, Chukh chukhtatha. Temer fin ofar leuantar los ojos: Cchipikhtatha, Ccharmattatha Laccaquetha. Temerofo, perplexo, dudofo: Lia khlla. Qhuee, Tunqui, 1. Llakhlla chuymani &c. Temer afsi có perplexidad: Qhue yttatha, Llakhllatatha, Hiuuttatha, vel Tunquittatha. Temido que pone miedo: Tturu íirapitha, Datiuo Taqui. Temor; Hakhfaraña, LlakhllattañaTempeftad: Haylli, Haylliña. J Hazerla; Haylli hayllitha. Vide Trueno, Viento, Ayre, Remolino, Relámpago. Tépeftuofo dia; Haylli haylli vru Templada tierra; Hokhfa vraque vel Qhueura. Templadamente. Huaqüitaqui, Puritaqui. •J Comer afsi o be • uer; Puraca callaqui mankathá vmatha. Templado afsi. Puritaqui, Pura ca callaqui mankeri, Vmiri. Templado afsi por melindre. Sa millu. Templanca afsi. Huaqüitaqui mankaña, Vmaña. &c. T

e

m

A P. D E L Ten Temple de alguna tierra apazible Hokhfa viaque. T Humppi, íi es muy caliente. Temple frió. Thaa vraque* Temporada. Chanaqui, Mittaqui La honra dura folamente vna temporada. Cama chanaq,hua. Temprana fruta. Hila hachuri. f Papas tempranas, o mayz. Ccochi. Temprano de mañana: Kaltaqui vel Aromaqui. Temprano antes de anochecer. Allijaqui. Temprano morir: Yacanaqui all catha, Tahuacoqui allcatha. Temprano tener vfo de razón:Ha kaqui chuymachaíitha. Tenazas: ídem Tinafa* Tenazuelas con que los indios fe arrancan los pelos déla barba: Rotuna. •J Arrancar con ellas: Kotuíitha. 1 Tender paños y otras cofas afíi. Hanatatatha, interponiédo enlos verbos la particula Tata efpecialmente enlos de lleuar. Tender el telar para texer; Sau aatatatha, vel Aytatatha. Tender las piernas el que efta echado: Cayu huattatatatha, Aatatatha. Tender la red y qualquiera cofa de ropa: Ecatatatha, Aatatatha, Hanttacutatatha. Tender planchas martillado: Hif ecatatatha. Tender clauos &c. Hacchatataatha. Tender

Ten VOCAB. A Tender la vifta por alguna llana da; Vllitatatha, Vllinocatha, Vlliranatha. Tender hicho en el fuelo, y otras cofas afsi: Yayutatatha, Vllitatatha, vel Phathu hanttacutha. Tender piedras, o papas por fus hileras adobes &c. Tilano catha yaurirpaatha tilarpaatha. Tender efpeífo no muy efparzido Tilathapitha. Tender, o efparzir mayz trigo ce bada, arena &c. Allitatatha, huaratatatha, y fi es delante de las beftias paraque coman. Hua raranatha, alliranatha. Tender mercadurías, o lo que vi ene en los fardos; Yampatatatha, Allitatatha. Tender vna bracada de algo. Mar catatatha &c. Tender al fol:Lupiro aatatatha. Tenderfe en el fuelo: Iquitatatha vel iquinocatha. J De barriga Llaullitatatha. Tendedero de paños, foga, o cofa femejante; Huaytaui,huayttiña •f y el fuelo donde fe tiende. Hanatataui. Tenebrofa noche, vide Efcura. Tener o poífeer algo, Ni, añadido ala cofa poflfeyda; Caurani, collqni, vtani,yapuni &c. Dizefe también con hucatha v. g. Tener plata: Collqueha huqui. Tener agugeros el techo; Huara huara vta,vel vta ppiafi, Ppiakh ti vel Ppiajafi &c. Tener, es tan frequente el vfo de

YMARA. Ten 445 efte verbo en la lengua caftellana que poniendo aqui todos los modos de hablar en que entra feria neceflario repetirle muchas vezes, y afsi por abreuiar fera buena regla mirar el vocablo que fe le ligue, o la cofa que vno tiene, v. g. fener cuydado : Bufquefe cuydado tener •Jener enfermedad: Mirefe enfermedad tener y afsi de otras muchas cofas q con efte auifo no fera menefter ponerlas 1 Tener péfado, dado repartido. Bufquefe Penfar, Dar, Repartir, ques caíi lo mefmo. K Tener a alguno mucho tiempo atado: Chinojafitha, y tener otras cofas afsi mucho tiépo fe dize có el verbo cópuefto có jafi Tener a alguno mucho tiépo en fu poder; Irpajafitha. J La plat a ^ otras cofas afsi;Apjafitha. j¡ Vn caballo de dieftro: Hifcca jafitha. «f Vna hacha,o cirio. Aa j afitha &c. •Jomando los verbos de lleuar, o otros fegun pide la propriedad. Tener pena por alguna perfona. Ccuyafitha ccuyaptatha tha. Tener por verdad, por bueno por ruyn &c. Checaro catutha, yan ccaro, hifquiro catutha &c. Tener la efpada buelta de punta al fuelo : Efpada thukhruttafitha,y puede efte modo aplicarfe a otros. Tener Amiftad, Abracado, Ayudador, Almorranas, Amargor, Gg Calambre

444 PRIME Temblar como azogado, Chhukhchutha;Cufupitha,Cufupi ha latha;Ccarccati huchutha. Temblor afsi, o como de parlatico: Chhukhchu, Cufupi, Ccarccati. Temer; Hakhfaratha. Encogerfe de miedo; Hakhfarathapi tha, Chukh chukhtatha. Temer íin ofar leuantar los ojos: Cchipikhtatha, Ccharmattatha Laccaquetha. Temerofo, perplexo,dudofo: Lia khlla. Qhuee, Tunqui, 1. Llakhlla chuymani &c. Temer afsi có perplexidad: Qhue yttatha, Llakhllatatha, Hiuuttatha, vel Tunquittatha. Temido que pone miedo: Tturu íirapitha, Datiuo Taqui. Temor; Hakhfaraña, Llakhllattaña* Tempeftad: Haylli, Haylliña. í Hazerla; Haylli hayllitha. Vide Trueno, Viento, Ayre, Remolino, Relámpago. Tépeftuofo dia; Haylli haylli vru Templada tierra; Hokhfa vraque vel Qhueura. Templadamente. Huaqüitaqui, Puritaqui. ^ Comer afsi o be • uer; Puraca callaqui mankathá vmatha. Templado afsi. Puritaqui, Pura ca callaqui mankeri, Vmiri. Templado afsi por melindre. Sa millu. Templanca afsi. Huaqüitaqui mankaña, Vmaña. etc. T

e

m

A P. D E L Ten Temple de alguna tierra apazible Hokhfa viaque. T Humppi, íi es muy caliente. Temple frió. Thaa vraque' Temporada. Chanaqui, Mittaqui La honra dura folamente vna temporada. Cama chanacdiua. Temprana fruta. Hila hachuri. j¡ Papas tempranas, o mayz. Ccochi. Temprano de mañana: Kaltaqui vel Aromaqui. Temprano antes de anochecer. Allijaqui. Temprano morir: Yacanaqui all catha, Tahuacoqui allcatha. Temprano tener vfb de razón: Há kaqui chuymachaíitha. Tenazas: ídem Tinafa* Tenazuelas con que los indios fe arrancan los pelos déla barba: Rotuna, f Arrancar con ellas: Kotuíitha. K Tender paños y otras cofas afíi. Hanatatatha, interponiédo enlos verbos la particula Tata efpecialmente enlos de lleuar. Tender el telar para texer; Sau aatatatha, vel Aytatatha. Tender las piernas el que efta echado: Cayu huattatatatha, A atatatha. Tender la red y qualquiera cofa de ropa: Ecatatatha, Aatatatha, Hanttacutatatha. Tender planchas martillado: Hif ecatatatha. Tender clauos &c. Hacchatataatha. Tender

VOCAB. A Ten Tender la vifta por alguna llana da; Vllitatatha, Vllinocatha, Vlliranatha. Tender hicho en el fuelo, y otras cofas afsi: Yayutatatha, Vllitatatha, vel Phathu hanttacutha. Tender piedras, o papas por fus hileras adobes &c. Tilano catha yaurirpaatha tilarpaatha. Tender efpeífo no muy efparzido Tilathapitha. Tender, o efparzir mayz trigo ce bada, arena &c. Allitatatha, huaratatatha, y fi es delante de las beítias paraque coman. Hua raranatha, alliranatha. Tender mercadurias, o lo que vi ene en los fardos; Yampatatatha, Allitatatha. Tender vna bracada de algo. Mar catatatha &c. Tender al fol:Lupiro aatatatha. Tenderfe en el fuelo: Iquitatatha vel iquinocatha. f De barriga Llaullitatatha. Tendedero de paños, foga, o cofa femejante; Huay taui,huay ttiña •f y el fuelo donde fe tiende. Hanatataui. Tenebrofa noche, vide Efcura. Tener o poífeer algo, Ni, añadido ala cofa poífeyda; Caurani, collqni,vtani,yapuni &c. Dizefe también con hucatha v. g. Tener plata: Collqueha huqui. Tener agugeros el techo; Huara huara vta,vel vta ppiafi, Ppiakh ti vel Ppiajafi &c. Tener, es tan frequente el vfo de

YMARA. Ten 445 efte verbo en la lengua caftellana que poniendo aqui todos los modos de hablar en que entra feria neceífario repetirle muchas vezes, y afsi por abreuiar fera buena regla mirar el vocablo que fe le figue, o la cofa que vno tiene, v. g. 'Jener cuydado : Bufquefe cuydado tener fener enfermedad: Mirefe enfermedad tener y afsi de otras muchas cofas q con efte auifo no fera menefter ponerlas 1 Tener péfado, dado repartido. Bufquefe Penfar, Dar, Repartir, ques cafi lo mefmo. 1 Tener a alguno mucho tiempo atado: Chinojafitha, y tener otras cofas afsi mucho tiépo fe dize có el verbo cópuefto có jafi Tener a alguno mucho tiépo en fu poder; Irpajafitha. j¡ La plata, y otras cofas afsi; Apjafitha. f Vn caballo de dieftro: Hifcca jafitha. Vna hacha,o cirio. Aa jafitha &c. "Jomando los verbos de lleuar, o otros fegun pide la propriedad. Tener pena por alguna perfona. Ccuyafitha ccuyaptatha tha. Tener por verdad, por bueno por ruyn &c. Checaro catutha, yan ccaro, hifquiro catutha &c. Tener la efpada buelta de punta al fuelo: Efpada thukhruttafitha,y puede efte modo aplicarfe a otros. Tener Amiftad, Abracado, Ayudador, Almorranas, Amargor, Gg Calambre

Ten 446" Ten P R I M E R A P. D E L Calambre, Comezón, Cólica; Sinti amaotta toqquefitha, HaCarneros, Defaftre, Dentera, ccufitha. Embidia, Cargo, Cuydado, Tenerfe en el numero de los que Defleo, Defmayo, Fluxo, Fuer deuen, o tienen alguna obligacas, Frío, Gana de algo, Grieción de ir. Cchaarachafitha. tas, Haíco, Huefpedes, Mal af Tenerfe en pie: Saattatha. querofo, Mejoría, Materia, Tenido: Sata, vel Saui. Mal fueño, Odio, Oficio, Oje- Teniente: Tininte, Apuna lantipa riza, Pefadumbre, Pefadilla, Teniente de oydos: Haccata, vel por fábula &c. Pnlfo, Parahacca. xifmos, Pefo, Prefo, Papera, Tf Tener arrimado algo mucho Penfamiento, Refpeto, Regla, tiempo a algnna cofa: Aajafitha Roftro, Sefo,Sauañones, Sueño tomando los verbos de lleuar Secreto, Suceflo, Temblor, Tecópueílos con la particula jafi. 1 mor; Vaguedo, Vómitos &c. *¡ El que tiene bordó, efpada &c Otras muchas cofas fe hallará Thukhru aakharuta & c , vel tocantes a tener, pero quife ex Thuhhru aattafita, y afsi de prefar aqui eftas por la orden otras cofas vfando del particide fus letras para que mas fápio en ta, que viene de verbos cilmente puedan hallarlas en que íignifican lleuar compueffus lugares. tos con la particula kharu, vel Ttafi. í El que tiene el niño Tener algún veftido el que antes en los bracos: Huahua ichuandaua todo roto. Llucchunta kharnta, vel Ichuttafita. f tacaquikhatha. El que tiene vna piedra, vn aTener en poco: Piíiro haccutha. dobe &c. Cala ituttaíita, vel Tener de dieftro: Hifccajafitha. Itukharuta &c. Tener en bracos: Ichuttafitha, vel Tentar; Huatecatha. 3. que. vel ichukharutha. f Acuellas. Hua Huatuncaatha. yukharutha. Tentación: Huatecaña,Huatunca Tener mano,o poder: Cchamaniaña. ^ Tenerla: Huatecata can tha, taqui, vel Ampara hanqui. catha, vel Huacecañampitha. Tener mifericordia: Ccuyapaatha, vel Vífuhuaatha. Tentar con las manos: Llacatha, llamcttatha, llácaquipa llamcaTener necefsidad de ropa: Ifitarurutha, Locaquipa locaruruquitha, vel Ifitaqui cancatha, 1. tha. Ifithá ttaqquefitha, Halutatha, hihuatha, y afsi de otras cofas. Teñir :Huaycutha, Ccatiatha, vel Phutitha. vide Hua. n. 11. &c. Tener pereza. Vide Emperezar. Teñido, Huaycuta, Ccatita &c. Tenerfe por valiente, Sauio &c. Terzero 1

Ter V O C A B V. A Y M A R A . Tez 447 Terzero en numero: Pañi kharu, Teftamento: Ihuakhafaui aro,vel vel Payakharu. Quellcaafiui aro. •J Hazerle:l. Tercero que entreuiene en los ne huakhafihuakhatha,Quellcaafigocios: Arufirapiri, Huaquiíiytha, vel Teftamento lurafitha. ri,Amajafiyri, íyafiyri. Tefticulos: Amca, Maceo, Maceo Terciopelo rLluska iíi, vel Phuñu ra, Korota, Vide Capar. Phukhtiri iíi. Teftigo: Teftico. Serlo: Tef Tercio, o carga de vna parte. Hac tico malutha. ca toque ccumu, vel Cchulla. Teftigo falfo: Palfo teftico. Terco, duro en obedecenvi. Obf- Teftemonio, Inathá tumpaña. j¡ tinado, Duro, Defobediente. Leuantarle. Inathá, vel Lutithá Termino délas chácaras & c : vide caíithá tumpatha. Mojón. Teta, o pecho de todas las hemTérminos, o confines del mundo bras, y mugeres: ñuñu. o región y tierra muy aparta- Tetilla: Sirki ñuñu. da: Thakhfi, thia, Chilli, Vra- Texa ídem Tefa. quena chillipa, vel Hiccanipa, Texar; Vide Techar. Thakhfipa &c. Texar donde las hazen; Callu vta Termino Vide Plazo. Texer; Sautha. vi. Sa.n. 3 5. donde ay muchas cofas tocantes a efto Ternilla délas narizes, orejas &c Hinchu kapa,Naía kapa,y todo Texer media buelta: Ahanocatha lo demás que ay de ternillas en Texer buelta entera: Llauchatha el cuerpo. Texer mal;Ayratha, churuttatha Tenuísimo: Ancha huaynafiri: Texer ropa vafta, y mefclada de Ccuyafiri &c. muchas lanas: Cchakhcchitha. Ternura de amor; Huaynafiña. Texer entreuerado de blanco, y negro: Paqui kanatha. Terremoto; Vraquena ccarccati ñapa, Apal apaltañapa, Aflan Texer vna camifeta liftada de al aflantañapa. to abaxo, Ppitatha, Apitha. Terrero para tirar; Vnancha. Texer cayreles de diuerfas colores : Sullco apiquipatha. Terrero aporreado ordinariamente de alguno; Cchakhemapa, Texer efteras; Kanatha. Vñimapa. Texer fin apretar mucho: Llaha vel tapha fautha. Terrible: Vide Efpantofo. Texer tupido: Phathuchatha. Teforo de plata, oro &c. Collque illa choque illa, y afsi de todas Texedor; Sauri. cofas: í Ateforar.Tllachafitha. Texedora dieftra: Iíi ccopi. Tez de viejo: Phichu phara. Teforero: ídem, vel Huacaychiri Tez como la de los indios, ni blá Auquichu. Gg. 2 cos, ni

448 Tez PRIME eos ni negros, Ccupi. Tia hermana de padre: Ipa. Tia hermana de madre- Tayca. Tibio: Llaphi, Koñi, Hokhfa. J Entibiar- Llaphichatha, Koñichatha. Tibio en feruir a Dios. Hayra Thaa chuymani, Quella. Tibieza afsi, Hayra cancana. Tiempo: Pacha. De arar-Ccolliui. j¡ De fembrar, Sataui. j¡ De guerra; Pacha cuti, vel auca pacha, y afsi de otras cofas. Di zen también. Tiempo fe haze ya de fembrar, &c.Sataña huaquifi, Purifi. Tiempo antiguo- Nayra pacha, Hualu, Micca. Tiempo efeuro • Cchikhri,Lakha. Tiempo de grande yelo • Huari kafaa, thaa, vrutati pacha. Tiempo de gran fequia. Huaña. j¡ Defpues déla fementera. La paca. j¡ De conjunción de la luna:Hayri: ^ De efterilidad Maccha. •J De muchas aguas Thikhrafi pacha, vel Vma chucha, Hallu. f ) ( Huaña chucha. j¡ De cofecha, Llamayu, y es para todo lo que fe coge, Trigo, Papas, Peras, Mancañas; Pefcado &c. Tiempo bueno, o bnena coyuntu ra. Moco. j¡ Llegar a bué tiépo Mocoro purita, phattiro puritha Tiempo, o temporada; Chhana Mitta. Tierno :-Suu,huntto, phututu,Mo ri: algunos fonpara carne y pan

A P. D E L Tei otros para plata, y otras cofas. Tierno de corazón: Huaynafiri, Ccuyafiri, vel Huaynafiri chuy mani. Tierra, o fuelo por donde andan lof viuientes: Acá pacha vraque. Tierra material como vn puñado della &c. Laka. Tierra de fembrar;Yapu- j¡ Laque no ha defcanfado todo el tiem po que conuiene; Callpa. J Có que enluzen; Conraya: j¡ Labra da a pedacos: Challca challca. •f Llena de efpinas: Canglla cang Ha, Cchapi cchapi. % Déla mejor para fembrar; Hanko yapu. Para barro: Cchaco cchacco fofa hiphi laka. j¡ Templada Taypi yuca, 1. Qhueura. j¡ Muy caliente; Yunca, Huntto vraq, liqhuina. f Buena para arar fin camellones: Muta,y con camellones ; Suca, t Mala para fé brar: Parakhra. ^ Nuca o raras vezes sébrada: Puruma. j¡ De pan lleuar: Pachamama, Suyru mama, ttumiri hifqui áca laka. Í Bláda de arar: Sultha, Haffa, •f De muchos hoyos: Ttokho ttokho, ppia ppia, lutu lutu. De muchas grietas: Lahkra lahkrakáka. ^Muy fragofa.Am phuta aynacha. ^ De temporal kinku. f De regadio. Kay. f Abundante de todo: Vyaya. ^ Dura de labrar: Cchaycara cchullq, amaro, •f Seca, o afole ada:hapu laka. f (j firue de faifa a los

Tie VOCABV. a los indios: Phafla. f Pelada fin yerua,ni arboles. Ppakhra, vel Kara, Ppakhra ppakhra. Tierra; Vide Iardin, Huerta. Tierra colorada medicinal. Tacú, y la que es buena para cimientos. Pparppa ñeke. Tierra, o patria. Marca, Yuraui. Tierra,o prouincia: Mamani fuu vel vraque. Tieífo; Lahua, Yekha. Tiefto de cofas quebradas; Hiukillata. Tigre; Vturunca, Vturunco. Timido;Hakhfaracamana,Llakh11a. vide Medrofo, Couarde. Tinaxa de grande boca, y poco cuello: Makhma, Virqhui. Tinaxilla: Laqui. Tienieblas: Cchamaca, lakha. Tinta de efcriuir;Idem. Cchapina Tinta con que tiñen; Huaycuña. Tinta azul: Larama huaycuña. anteponiendo el nombre parti cular. Tintorero: Huaycuri. Tio hermano de padre; Auqui, y de Madre Lari, y para dezir ma yor, o menor le auteponen Hila, o Sullca: Como también di ximos de los hermanos, y conuiene a todos los parentefcos donde puede auer mayor, o me ñor. Tirano: Auca Mayco. Tiranizar; Haquenaca haquetakhatha. Tirante; Tartata, huayuttata. -J Eftarlo: Tar tata caquicatha,hua

YMARA, >Tix 449 yuttatacaquitha,)( Eca, Pifna. Tirar con piedra, o con otra cofa Calaña haccottatha, haccochu quitha, 1. Cchiphijatha, Kachja tha, Chhañjatha, Hunujatha. Tirar acertando: Irttatha, Purittaatha. Tirrar errando: Haccasjatha. Tirar, o extender vna foga pelle jo, lienco &c. Huayuttatha,Tar taatha. Tirar de vno facandole :Hifccüfu tha, Huayufutha. Tirar de vno a diuerfas partes: Vi catatatha, Cchaatatatha. Tirar a morado, a colorado, y otras colores: Cchimakharo, hakhfutha, Chupicaro &c. Tirar arcabuz: Illaphutha, Illaphuttatha. ^ Artillería ;Kachj atha, vel Kachttatha. Tirar flecha, Micchij atha, vel Mi cchittatha. Tirar con honda; Korahuatha,l. Kora huattatha. H Tirar el liui como vfan los in dios; Liuitha; liuittatha, liuijatha, y ordinariamente hablando puede dezirfe con qualquie ra inftrumento añadiéndole, tha, o ttatha, o ja, como fe ve en los dichos verbos. Tirarfe vnos a otros como para cogerfe forcejando;Huayunaca fitha. Tilica; ñaccaya vífu. Tilico; ñacaya vífuri. Tixeras de cortar: Tifera. Tixeras del texado; Keronaca. Gg 3 Tiznar

45© Tiz P R I M E R Tiznar; Yanachatha, Queftichatha,C^eltiqmpaatha,Quefimachatha, efte es con hollin. Tiznarfe ;Yanachafitha,Cmftiquipafítha, Quefimanchafitha. Tizón; Nacquiri lahua. Toca qualquiera cofa que las mu geres fe pone en la cabeca para cubrirla exceto fombreros; Sun ttukhallu, ñaña£|, vncuña. «J Po nerfela: Sunttukhallufitha, vel Sunttukhalluttafitha, Vncuñattafitha &c. Tocado; Lo mifmo que toca. Tocarfe. vide hic fupra. Toca. Tacado; Cutita. Dizefe del vino Chicha, y otras cofas afsi. Tocado de cierta peftilencia: A ña. De cuya lignificación Vide A.nu. 64. Tocado de qualquiera peftilencia; Haccha vífu catuta. Tocar inftrumento: vide Tañer. Tocar atambor, campana, y otros inftrumentos golpeando ;Nuatha. Tocar con las manos.-Llamcatha Incatha. 3.qui.Catutha,l.Llamc ttatha, inc'ttatha, catuttatha. Tocar llamar ala puerta; Tokhto khtaatha, Thakh'thakhtaatha. Tocar, o golpear la lofa cozida para ver fi es buena. Tamtantaatha, Timtintaatha. Tocar, o hazer ruydo con el topo o có otra cofa de plata, o cobre para acallar la criatuaa. Tan. tantaarapitha, con Taqui. Tocar metiendo y facando la ma

Tod A P. D E L no; Llamcufutha. Tocar Vide Caber. Tocar platica: Arofintatha, Aro halantaatha, vel aatutha. Tocarfe; Llamchtaftha, Catuttafitha. Tocar manofeando, ahajado: Ka pithaphitha, Llamcathapitha. Tocino: ídem. Ccochi aycha. Todo: Taqque; Thapa,Huccha. f Darlo: Taqquechafitha. f Ocu parfe todo vn dia en eftar tentado fin hazer nada; Ttuttufifitha,Camu fufitha. Todo genero de flores: Alincuna Inquillcuna* 1f Todos fon varones, o mugeres o fuertes, o pobres &c: Cama, vel khta, pofpuefto a los nombres Chacha cama, Marmi cama, Sinti cama &c. vel Chacha khta &c. Todo el dia en pefo: Camana vru vel Vru tucuya, Vru aleca Ttu ttu vru, Pacari vru. Toda la noche: Pacari aroma, 1. Aroma tucuya, ttuttu aroma. Todo pulpa; Aychallchapi,Hanchillchapr Todo fin dexar nada: Thiani corpani: Dizefe délas chácaras de la multitud &c. f Todo entero; Taqque pacha, Huccha pacha. j¡ Comerlo, beuerlo, ararlo todo &c. Mankufutha,Mákarpaatha ;Vmufutha Vmarpaatha, Ccollufutha, CoUirpaatha, y afsi en todos los verbos interponiédoles la par ticula

Tod V O C A B. . ticula Su vel Rpaa. Todo el pueblo; Marca pacha, 1. Marca huccha. Todos los miembros. Cchama Cchama. Todo de vna color:Oca;Chupica oca, Larama oca &c. Y íi la ropa es de fu color natural, no teñida aunq fea entreuerada di dife rentes lanas o colores: Kora iíi Todo el vniuerfo mudo. Puíi fuu Todo el fuelo cubierto de nieue. Ccunu quena littita pampa, y íi es de papas en yerua: Amca littita pampa. Todo efta aqui, nada falta: Taqq caquihua, Thaphacaquihua. Todo es vna cofa: Veas vcaquihua. Toda la tierra, o campo efta lleno de ganado, de gente & c : Vcfa pampa, Vcfa collohua caurana ca haquenaca. % Todas las vezes q miro, oygo, riño,beuo como &c. Vllajancu nana,Ifapan cunana,Haychaíin cunana&c. quitando la tha, de todos los verbos, y poniendo en fu lugar Ncunana. U Todo genero de cauallos de carneros, de flores, de perfonas &c. Cuna manacauquimanaca uallonaca, cauranaca, haquena ca&c.Y afsi de todas las cofas que fe diferécian en algo eflencial,o acidentalmente. U Todos los dias, o cada dia, mes y año;Vruncuna,Phakhíincuna marancuna &. j¡ En todos los

YMARA. Tom 451 pueblos é todos los cerros en todos los rincones Scc Marcan cunana, Colloncunana, &c. A todos los pueblos: Marcácuna ro, 1. marca hamaro porq pode mos tábien dezir, Marcahamana quando no ay mouimiento Todo poderofo: Taqque atipiri. Todos los dias juntos. Taqque pacha vru. Toldo de lana; o lienco Scc.Carpa ^ Armarle: Carpatha,carpatta tha. ^ Defarmarle; Haratha, Hararatha harakhatha: j¡ Cogerle, Sukattatha, Llauthapikhatha &c. J Eftar armado: Carpatacaquihua. Tolondrones: Moco moco, Ccha hua cchahua,Colo colo,Conco ra cócora, Poóco poonco, Ppu flu ppuflu,coho coho,ppatippati. Tomar: Catutha,y tambié todos Tf los verbos de lleuar con la par ticula kharu acomodádofe ala propriedad délas cofas v g. Tomar vn bordó:Thukhru aakha rutha. í Vn papel reales &c. I rakharutha. t Vna piedra, adobe &c. Itukharutha, y lo mifmo puede dezirfe con la particula Ttaíi: Thukhru aattaíitha &c. Tomar bien de memoria: Aro ha quiquipatha:haquintatha. Hall churatha, Hallparatha. Tomar por padre, por madre &c Auquichaíitha, Taycachaíitha, Auquihataqui catuíitha. j; Por fu criado, o criada, Yanachaíitha. Gg Tomar 4

452 Tom PRIME Tomar folar: Vtataqui vraque catuíitha; Chapaíitha, Camaíitha. Tomar la medida del veftido &c. Hamuratha, Tupuratha. Tomar preftado: Chariíitha, Manuíitha. Tomar vn puñado de mayz, trigo, arena &c. Hacchuttatha. Tomar por muger :Marmaaíitha •J Por marido: Haynoaíitha* Tomar de improuifo; Hamphanchatha. Tomar amiftad; Haquechaíitha, Amicochaíitha, Amico luraíitha,Kocho mafichaíitha,Huauquechaíitha Vide Amigo. Tomar por hijo; Huahuahataqui Yocaha puchahataqui catuíitha Tomar en la halda; Harphi kharu tha, Harphutatha. Tomar en la manta; manto, Capa ¿te: Mukhikharutha. Tomar vna almocada de algo; Pokhtokharutha, Tokhtokha rutha. Tomar déla mano, o de dieftro pa ra lleuar: Hifccakharutha. Tomar el nombre defu padre. Au quihana futipa aparakhatha. Tomar a vno del cabello: ñakota tha huaylluthapitha, ñokethapitha. Tomar el cargo, o la ocupación de otro; Lantiratha. Tomar primero que otros: Nay, rattatha, Hilattatha. Tomar el pecho,mamar: ñuñuthapitha.

A P. D E L Tom Tomarle de la que no es fu madre; ñuñucatatha. Tomar recreacion,o frefeo; Ahuraíitha, Phakhfaraíitha, Thaaraíitha. Tómatelo pues lo hurtafte. Haquintama. Toma; Ca, vel Ca, Catuma. Tomar a fu cargo. Amajafitha. Tomar enojo, pena &c. Vide Eno jarfe: Entriftecerfe. Tomar buelo. Halutahuakhatha. Tomar délas narices; Nafathá catuthapitha. Tomar en bracos; Ichukharutha. Tomar a pechos: Hani phaftaa,ha ni llucchuttaa amajafitha. Tomar bien,o mal;Hifquiro,Yan ccaru catutha. Tomar acuellas: Apkharutha &c: Tomar vn bocadito; Mallitha* Tomar eftado de matrimonio.Ca faralitha. Tomar eftado de religiofo; Padre; vel monfa malutha. Tomarfe có alguno; Hihuatiíitha, &c. Vide Reñir. Tomarfe con vno: Halacatatha. Tomarfe de orin:Hamaquipatha, vel Coyrariquipatha. Tomar tema vnos con otros; Vllutufnuíitha. Tomar buenas, o malas coftúbres o mañas: Hifqui luriri,vel yancca luriri vllirpaatha. Toma del agua: Vma patacaui. Tominejo pajarito: Luri. Tomin, o real. Tomina, Léala. Topar, o toparfe, Haquifitha, vel Haqui-

Top V O C A B. A Y M A R A Tor 453 Haquithapitatha. Mpi. Torzer ropa mojada. Cchiuratha Torzerfe: Vide Tuerto Coruo. Topar con algo el ciego :ThamaTorzido: Ibidem. khatatha. Tordo pajaro; Chihuaco. Topetar el toro. Huakhratha. Topetar dado encontrón; Pancu Tormento que fe da alos indicia khatatha,Pancurpaatha,Qhuedos de algo. Tormento. j¡ Dar thithaptatha, Chunccaathapta le: Tormentottatha, Huayutha,pancutha, pancuthaptatha. catatha. j> Paífarle fin confefar;Mutuña atipatha. Topo délas indias con que prenden fu faya por las efpaldas: Tormentos del infierno: Infierno Phitu. í Ponerfele; Phituttaíi mutuñanaca:cunamana phichu tha, Phituru íitha. pichu mutuñanaca. Topo pequeñito para prender el Tormento de fuego:Ninana hun manto por delante: Phicchi. f ttoj afina. Ponerfele; Phicchittaíitha. Tornar Vide Boluer Tornar a hazer algo fegundando Toquilla del fombrero. Idem,uel Huafinchatha,huafitha luratha Cordona. j; Ponerfela: Toqui llattaíitha, Cordonattaíitha. Tornafol ropa, o feda q tiene vifos:Huateca iíi, Paya famiri iíi. Torzer hilo con hufo: Kantatha. Torzer con las palmas délas maTornifcon: Ttakhllirpaaña, Punos : Phalatha, phalaquipatha. car paaña. f Darle: Takhllirpaatha &c. Torzer las palabras de otro. Aro Kenkottaatha, Millkutha,PhaTorpe deshonefto: Kañu. f Palalatha. bras, o catares afsi. Kañu aro, 1. Kañu huaruru, uel huararu. Torzer: Vide Entortar, Tuerto, Coruo. Torre délas campanas: Turi. Pucará. Torzer braco pierna &c. Keuitta- Torre fortaleza; Torta de papas cozidas, y pueftas tha, Millkuttatha. al fereno; Ccati thaa. Torzer los bracos atrás alas efTorta de quinua puefta al fereno paldas : Aaquipatha,Ccaccaqui Accu,vel Huchha thaa. f Hapatha, Millkuquipatha, Paquizerla : Thaachatha. j; Comerquipatha. la; Tturutha. Torzer hilos de tres: QuimfattaTorta afsi de mayz. Haku thaa tha, Morccottatha. j; De dos, tres, quatro,y cinco :Patarphi- Tortillas de hierua con que tiñen de colorado; Makhno. ttatha, Patarphi quiuttatha &c Tortillas de quinua como bonete Torzer vna foga de hicho de tres de clérigos. Mutu, y eífe nóbre ramales: Mullaatha. tábien tienen puefto al bonete. Torzer el camino: Pallcatha 3 q. Gg 5 Tortilla

454 PRIME Tortilla de otras cofas; Pallalla anteponiéndole Liki, ñeke &c. fegun la cofa de que fuere. Tortilla, o bollo de mayz: Tonco ttanta. Tórtola; Quitu, Cullcutaa,Ccoro cuta, Diferencianfe algo. Tortuga defta tierra; Quirquichu j¡ Leuantarle quando hurtan algo;Quirquichu faattaatha,es fuperfticion de indios. Toruellino grande del ayre. Vid. Remolino. Tos del pecho. Vkho. •f Tenerla . Vkhotaha. J Arrancarla. Vkhufutha, Vkho haccufutha; Vkhorpaatha. •J Efcupirla. Thua thua fatha. Tofer; Vkhotha, Si fon muchos juntos: Vkho vputha.í Muchas vezes; Vkho vkhotha. Tofco; Cchahua cchahua. Vide Tolondrones. Tofton medio pefo; Cchekhta,l. Cchakhta, porque la a, antes de kh, fuele muchas vezes boluerfe en e, como Hochekhtara &c. Toftar mayz, o quinua en algún tiefto: Hamppitha, Hauritha. j¡ Mayz afsi toftado, o quinua. Hamppi. Toftar choclos de mayz: Phurcaíitha, Thokheíitha, Chakhchi íitha. Toftar como caftañas en farten: Pumppaatha. Toftar al refcoldo: Phurcantatha Sirquentatha. Toftar reuanadasde pan; Phurca T

l

o

r

A P. D E L Tra khatatha. (tta. Toftadas de pan: Phurcata ttan Toftado, endurecido al fol: Ccoruptaata. Toftarfe al fol: Lupithá ccatiqui patha, Huaycuquipatha,Cchaa raquipatha, Maauquiptatha. Toua délos dientes: Laccana ka ñupa. Touaja paño de manos: ídem. Touillo: Cayu moco. Trabajar: Iranacatha. 3 . que,vel Iranacaíitha. Trabajar en dos chácaras en vn mifmo dia: Ayratha. Trabajar enla chácara fin alear ca beca. Yapu alekhattatha, Hallakhchatha, Ccheca carij a, Cupi carija cchacaraa hani pali,ha ni faattafa, Hani famattafa camatha, Iranacatha. Trabajar mucho: Añancutha, A ñancunocatha, Locanacatha, Hathutha, ñoketha. Trabajar con ahinco : Cchamata tatha, Tulitatatha, Meqquetatatha, Phutitatatha. Trabajar echando el bofe: Thaltha,Arafa liuifitha. Trabajar con la lancadera:Hakhchattatha, Queuchattatha. Trabajar có los que acuden a las obras de comunidad :Yanafitha Trabajar có diligencia como bué trabajador: Kichifitha. Trabajar como fuerte fin fentir el canfancio: Pharaquenacatha, Halanacatha. Trabajar mucho en andar, o en moler

Tra V O C A B. A Y M A R A . Tra 455 Traftar mal de palabra: Aronmoler quinua: Thayllitha. chatha, Laccanchatha, Arona Trabajar todo el dia entero:Vru mokhfttaatha, Irttatha, Haccojaatha, Maya, paya, quimfa, pu ttatha. íi vrujaatha. Trabajador muy grande: Añan- Tradlar con la plata: Collque curi,Kutu,Kichiíiri,Hani pali. miraatha. (mana. Trabajo labor: Iranacaña, Loca Tractante afsi: Collque miraa ca nacaña. Tractar al mayor como menor: Trabajo que pafa el jornalero: Sullcachatha. ) ( Hilachatha. Cchama. Traftar, dezir: Atamatha, AruTrabajo, aflicción: Ttaqqueíiña, íitha. Mutuña, Thakhe, Sumi, Cani, Tra¿tarfe familiarmente: SufifiHuayu. •f Darle a otro pidié tha, Ayuifitha, Haquehuaafitha dolé importunamente. Canicha Kuskifitha, Haquehuatha. atha. Traftarfe como feñor por arroTrabajofamente: Cani tha, Harigancia : Apufnacatha, Hilafnathá, Mamathá, Cchamathá. catha, Anchafnacatha, Kellinacatha, Hacchahuanacatha. Trabajofa cofa, o perfona llena de trabajos: Ttaqque finakh- Traftarfe la muger como feñora: tara, Quichufiñakhtara haque, Kellinacatha, Cchuanacatha. vel Hacaña, Vta, vel Marca &c. Tradtarfe como enemigos: CchúTrabajado eftar. Vide Afligido. tafitha, Aucafitha. V. Tratar &c Trabucar a vno de fu propoíito: *J Traer: Apanitha. Y todos los Chuyma hoccoquiptaatha. verbos de lleuar cópueftos con Traca o maña: Mufla, f Darla la particula Ni. Irpanitha, IraMufla phalatha. j¡ El que fanitha 6cc. tomando el verbo q ue darla: Apincoya, Muflani, A cada cofa pidiere. maotta, Callani. Traer luto:Hacchira faranacatha Siñachafitha, Hacchirttafitha. Traca inútil: Caíi laa amajafiña. Trabar: Callacatha. 3. que. Chuy Traer afligido a alguno por no mattatha,Amutatha,Mufla pha caftigarle prefto: Hifccafaatha. latha. Traer agua, o comida enla boca fin echarla:Humkojafitha,Hum Tracar para hablar en fu abono: cchij afitha, Humkonacatha. Toque, vel Mufla phalatha. Tracador: Muflani callani, CaTraer perplexo o inquieto a algu llu, Amaotta haque. no: Kaymafaatha. Traer alderredor al que acotan: Tracalada, grade manada de carPhiruraatha, Phararaatha, Ana neros, o mugeres: Vrcolara, taatha, Piñutaajaqui halaathá. Marmilara, Ccachulara. Traer

456 Tra PRIMER Traer el veftido angofto, o corto por ñecefsidad, o por juego, o disfrace: Kichikhatafitha. Traer al retortero con engaños: Llullaquipa llullarurutha. Traer a cafa comida,carne, perfonas &c. Puraatha. Traer la rueda: Qhuiuitha. Traer los bracos o piernas frega dolos: Ccaccutha, Phifcutha, Thikhmitha. Traer a la memoria: Amajaíifkhatha, Amutaskhatha. Traer enla memoria: Chuymana apanacaíitha, Huacaychaíitha. Traerfe bien traftado: Yamparu lita faranacatha: Vid. Galano. Traer con halagos: Achicatha. Trafago: Chhucchujaíiña,Tanca jaíiña. Tragar comida: Mankantatha. í Beuida: Vmantatha. Tragar como beftia fiera: Henkantatha, Ccoltuntatha. Tragar forbiendo:Huchhantatha Tragar mucha chicha, vino, &c. fin hartarfe: Pultintatha, Sakh untatha, Katantatha. Tragar a priefa: Kofikhtaatha, Kofigrantaatha, Mankarpaatha Tragar fin mafcar: Qhuiftuquipa maa mankantatha. Trago de algo que fe beue:Humcchi. Tragón. Kofigrantaa camana. Tramar- Quepanchatha, Quepátatha: j¡ Sacar vn hilo déla tra ma: Quepa hifccufutha. Tramar embulles: Llullañataqui

A P. D E L Tra Kanafitha,Muccufitha, Amajafitha. Trampantojo: Mufla. j> Hazer le: Mufíanchatba,Muflana catutha. Trampa de coger ratones: Phaka Trampa de coger vicuñas: Saraya,vel Curu. Trampofo: Arona hiquiriri Tranco: Locahuaña. f Darle: Locahua locahuatha, Haccha haccha chillquehuatha. Tranzadera ancha de vn dedo pa ra atar. Llimphi. Transfigurarfe, Maaquiptatha, vel Maa mucutatha, Mauquiptatha,Paa ahanottatha. Vide Demudarfe. Transfigurarfe el Demonio en Ángel de luz: Supayuthá Anfe la tucutha, vel Anfelachafitha, Vide Disfracarfe. Transformarfe: ídem vt hic fup. Tranfido de hambre: Vi.Muerto. Trapo: Kochallo. Tras la iglefia, &c. Iclefia cchina cata, Iclefia hiccani, Cchina toque, Hiccani toque. Tras mi, tras ti, &c. Cchinaha cchinama, pa, fía, &c. f Llego tras mi o defpues: Cchinaha pu ri. i Ir tras alguno, o en fegui miento: Aliíitha. Trafcordado defcuydado: Arma, arma arma, Armamttaa, Armattacamana. Trafcordado eftar. Vi. Oluidarfe 1 Trafegar cofas menudas: Alliquipatha, Cochuquipatha. Entiendefe

Tra V O C A B. tiendefe mudando las de vn ca bo a otro. Trafegar cofas liquidas de vna valija en otra. Huaraquipatha, y todos los verbos de lleuar compueftos con la particula Quipa, fegun la propriedad délas cofas. Trafegar bufcando. Thaccaquipa thaccarurutha, Thauiquipa thauirurutha, Thakhmaquipa thakhmarurutha. Trafegar chicha de vna tinaja a otra con algún mate. Vifiquipa tha, Vifiratha, Quichiquipatha. Trasladar: Quellcaratha, Quellcaquipatha. Trasluzirfe, echarfe de ver: Vllafitha, Vlljaíitha. Trasluzirfe por muchos agugeros que la cofa tiene. Ppia ppia Llica llica. Trasluzirfe como vidro: Trafnochar. Pacallitha, Pacalli iquitatha, Aroma vruchatha. Trafpaífar con la efpada &c.Hunufutha. Vide Penetrar, vel Ppiajafsina vllufaatha, Haccathá haccaro miftuatha. Trafpie. Vide cancadilla Trafponerfe huyendo. Halfutha, vel Chhaccatha. 3. que. K Trafponerfe paífando ala buel ta de algún cerro &c. Maqquipatha, Saraquipatha. Y todos los verbos de andar con Quipa fegun fus propriedades. Trafportar el fueño a vno: Iqui-

YMARA. Tra 457 quipatha, Iquiqui cchahuatha, Iqui kayhuatha, Liuin liuintatha, Ccharmattatha, el fueño es acufatiuo. Vide Cabecear. Traftornarfe el que cae de vna lilla o pared &c. Aajaquiptatha Tinquiquiptatha, Tincuthaltatha. Vide Ti. n. 3. &c. Traftornarfe el barco. Sattiquip tatha, Haccoquiptatha. Traftornar vn jarro boca abaxo, y otras cofas. Alittaatha. Traftornar vn plato: Ccapikhata tha, Ccapinocatha. Traftornar trauefeando. Ccurccu nacatha, Mukhllinacatha. Vide Trafegar. Traftornar terrones. Phincchatha, Phinchaquipatha, es proprio de mugeres quando aran. Traftornar voluntades. Hukhiquipatha. Traftauillarfe hablando. Aro pa tatha, Aro huakhllitha. Traftrocar la palabra. Maya arufc-khatha. Traftrocar, poner vno quitando do otro. Lantiquipatha. Tratar, vid* Traftar y Taa&arfe. Tratarfe bien, vide Regalarfe. Tratar bien a otro. Hifquichatha vel Huacaychatha. Tratar bien de palabra. Mokhfa arorapitha. Tratar negocios. Tulitha, Ichitha. Tratar vendiendo y comprando: Alaíiquipa alafirurutha. Tratar afsi con engaños y malos tratos

458 Tra P R I M E R tratos: Alafsina llullaquipatha Trato de cuerda: Antutacataña. f Darle: Huayttufufsina antut-catatha. Trauarfe haíirfe. Achuttatha. Trauarfe afsi de ambas partes: A chuthaptatha. Trauarfe con las piernas: Charafitha. Trauarfe bien las paredes vnas con otras: Kanafitha,Kanathapitatha, Laycufitha,Laycuthapitatha, Achuttaíitha, Achuthapitatha. Trauarfe la batalla, o los que pelean: Hunithaptatha, Achutap tatha, Henkathaptatha. Trauarfe en marañarfe el cabello las papas y qualefquiera matas yeruas, ramas &c. Ttamphatha Colitatha, Ttajatatha, vel Ttáphathapitatha, Laycuthapitatha &c. Trauar Achuro. Laycuthapitaa tha, Achuthapitaatha &c. Añadiédo la particula A, vel Ya, en femejantes verbos. Trauefear como hazen los trauie fos, o bulliciofos: Ccurccunaca tha, Mukhllinacatha, Philunacatha. Trauiefo afsi. Ccurccu, Mukhlli, Philu,Taparaco,Hillu haque. Traueíia del cerro. Parquirana, Irarana,Iuraca. Trébol. Trecho muy grande de camino: Haya faraña. Trecho, o efpacio de tierra muy

Tre A P. D E L grande. Haya vraque. "f Pequeño : Piíiqui, Kata vraquequi Trecho grande o lexos. Haya f Poco o cerca: Haka. Trefe. Manqhueni, Amuli. Treguas étre enemigos públicos: Aucaíi ttarphuña, vel Caficañataqui huaquijaaíiña. J Hazerlas: Huaquijaaíitha. Vide Pedir Trencar el cabello menudito:Supullullu kanaíitha, Cálluchaíitha. Trencarlo groferamente: Paach jafitha. j> Hazia atrás: Kikutha, Kikuquipatha. f Y las niñas: Huayuchafitha. Trencas afsi. Supullullu, Callu, Huayucha &c fegun las fufo di chas diferencias. Trencado. Kanata. Trenca del fombrero. Vide To quilla. Trena del fombrero. Pillu. Trepar por vna foga. Huayllufu íitha. f Paredes: Lattufutha. Tres. Quimfa. Tres doblar. Quimfa tharphittatha, Quimfattatha, Vrcoñachatha. Tres doblado. Quimfa tharpitta ta. f Y fi es hilo: Vrcoña cchanca. Trefcar. Llama llama arufitha, Haachuco arufitha, Saucafitha. Trefcador.Llama llama, Haa chu co firacuna haque. Trefquilar. Yauiratha. Vid. Mutilar, y tambirn Afeytar. Trefquilar carneros cortando vn poco,

Tri V O C A B. poco: Pathuratha. Trefquilar facando la mejor lana Sihuacatha, Siuufutha. Trefquilado. ñakota moro, Yauirata. Tribulación. Vide Aflicion, Pena, Trabajo. Tribunal. Taripaña, Apu vt'ttaña Tributo. Taifa, f Pagarle:Apa nocatha, Sukatha. Tributario. Taífani. Trinchar: Kallujatha, Kallunoca tha,Kallu huaaíitha. Trinchea. Vyu, Quencha, Turna j¡ Hazerla. Vyuquipatha, vel Quenchaquipatha. Tripa délos hombres y animales Hiphilla, Quipa. Tripa de los paxaros donde cuezen la comida. Caca. Tripula fin eftiercol. Cchilla hiphilla. Tripicallo de comer; Hiphilla. Tripón. Puraca catati. Trille. Ccuy ccuya, Pacha ccuya. •J Eílarlo. Ccuyafitha, Mayhu afitha, Phutifitha, Llaquifitha, Pacha ccuya faranacatha. Triítifsimo. Llaquifiñana llaquifiñapa,Llaquifiri,Ancha llac^firi Triílemente. Llaquififsinaqui. Triíteza. Llaquifiña, Quichuíiña. Triunfar los vencedores. Hayllitha. Triunfar con fu hazienda. Hazi enda hampi, Collque hampi ttififitha, Siyraketha. Triunfar trayendo los defpojos: Aucanacana harkaui huay ukharu

Y M A R A. Tro 459 fita hayllitha,Hayllimpi manta tha,Saratha &c. Triunfador: Haylliri. Trocar. Lantitha, Lantiíitha, Lá tiqnipafitha, Turcafitha. Troque mi libro con Alonfo: Alón fompi librohalantiquipatha. Trocarfe con otro, reuezarfe: Lá tirafitha, Mittarafitha. Trocar las palabras:Aro pátatha. Trocar el orden: Nayraro chaña cchinarochatha, Cchinaro chaña nayrarochatha. Trocar. Vide Traílornar. Trocarfe los tiempos. Pacha haccoquipafi, Maauquipti, Cutiquipti. Trompeta. Qhuepa. >J Tañerla : Qhnepatha, Trompeta phufatha. Trompeta de caracol: Chulu phufaña. f De calabaca: Matti phufaña. Trompetero: Qhuepa camana. Trompicar Vide Caer. Trompo. Piñutaa, Hiñukaa. *J jugar con ehPiñutaatha, Hiñukaatha, Piñutaa haukatha. Tronar. Cootatha, Cumfaratha, Kaakhtatha,Kekhutatha, Kookhtatha, Ppotokhtatha, Cookh tatha, Cum fatha, 1. Pacha cuyu Tronchado. Moro,Kuru. Trochar* Mororatha, Kururatha Tronco del árbol. Tunu, vel Co cana lanccopa, Thurupa &c. Troco de madera. Kullu tunu. Trono. Vfttaña, Silla, Trono. Tropecar. Lanccatha, Lanccatta tha;

460 Tru PRIME tha, Llufttekhtatha. Tropezadero: Lanccattaña. t Muger mala tropezadero de pe cado. Hocharo lancttiyri, Tinquiyri marmi. Tropel de gente, o tropa. Haque ttuurmi. f Entrar de tropel: Cochurant'tatha. j; Venir de tropel. Cochurananitha, Hump porananitha &c. Trotar la beftia. Yakha yakha, Ayhuarilla ayhuarilla faratha. vel Thocol thocoltatha, Kapul kapultatha,Hualakh hualakhta tha, Kelluta kellinocatha. Trotón: Thocol thocoltiri, &c. Trox para guardar comida. Coll ca. (cólica Troxes juntas del Inga. Cólica Trox para quinua o mayz. Piura. Trox para chuño. Sekhe. y es de de cañas o efteras. j¡ Meter en la trox: Collcattaíitha, Piurattaíitha, Sekhettaíitha, fegü fus nombres. Truhán: Apanaui,Llallama llama Siracuna, Sira haque. Vide Trefcador. Trueno. Puficakha. Y todos los inflnitiuos délos verbos de tro nar, Cootaña, Kaakhtaña. Tu, pronombre primitiuo de fegunda perfona. Huma. Tu mifmo. Huma quiquima. Tu ruyn hombre me la pagaras: Hanirhakhara humaca, Hakho mallaca. Tu, pronombre poífefsiuo. Vide Tuyo.

A P. D E L Tur Tuerto de vn. ojo. Cchulla, Pilla, Hacca, Kefo nayrani, vel Hacca nayra, Huyccu, Nayra cchulla. &c. Tuerto, no derecho: Parco, Ken ko, Kaufu, Taufu. j¡ Torcerfe, o entortarfe algo: Parcoptatha, Kenkoptatha. &c. í Torcer o entortar. Parcoptaatha, Kenkoptaatha, Kaufuptaatha: ^ Y fi el palo es verde, Muttatha. Tuétano. Parpa, f Chuparle: Hallpfutha, Huchufutha. Tullido délas manos, o pies, o de todo el cuerpo: Ampara.vel Ca yu moroco, Y fi es de todo: Mo roco, Konko, Cchuñuta, Cchaa jata, Hithiri. Vide Gafo. Tullirfe. Morocot'khatha, Cchu ñufkhatha. Túnica para diciplinarfe' ídem, 1. Sufuña vrco, Azotifiña vrco. Tupido. Phathu, Lurahua, Hithi Cchañañaque. •f Texer tupido: Phathuchatha, Phathu fautha. Turba del pueblo, gente plebeya. Ina haquenaca. J Ir, o caminar con mucha tropa, o turba de gente. Haque ttuurmimpi fa ratha. Turbarfe: Hakhfarathapitatha, Llakhllathapitatha. Turbarfe el cielo: Laccampu tacurafi. Vide Tronar. Turbio: Kañu, Kori. Turbio no aífentado. Kóchoqui Turmas délos animales, y hombres. Vide Tefticulos. Tutor:

VI V Ó C A B. Tutor. Huahuana huacay chiripa, vel amajaíiripa. Tuyo Ma:pofpuefto ala cofa poffeyda:Cafa tuya, o tucafa:Vtama V vocal ante confonantes.

V

Ltimo, poftrero: Cchina. Vltimo del pueblo, Arrabal Marca cahuaya,Thia,Haka. Vltimo del mundo, confines déla tierra: Vraque thia, Corpa. Vltimo de todos en andar: Cchina qui fariri, y afsi de otras cofas. Vltima volütad del teftador: Cchi na teftamento, vel Eukhafaui. Vltimamente; Ancha cchina manca :vide Finalmente. Vltrajar, Vide Afrentar de palabra. Vltraje vide Afrenta. Vltrajador: Toqque camana. Vna fola vez. Maa huafaqui,vel vno huafaqui. Vna, y otra vez. Maa huafaraqui, Maa huafaraqui, repitiendo. Vnanimes.Maya chuymaniqui,ña tiniqui, amahuañaniqui. Vngir. vide Vntar, Vntarfe. Vnguento-Phifcu(ina,Thikhmiíiña, Sulaíiña. Vnico hijo, o hija: Sapakhta, vel Maynikhtayoca, vel Pucha, vel huahua, y afsi de otras cofas. Vnico muy querido. Amaya, vru, Hacca nayra, Aurakhta &c. Vnigenito-Kauna,vnulla,vnumaUa Tonco maa photokhta. Vnion; Maachaíiña, Maauijaña,

Y M A R A Vno 461 Tantaíiña. Vnirfe los ánimos Maachaíitha. Vnirfe en vn ayllo. Hathachaíitha, Aylluchafitha. Vnirfe, o cafarfe la muger con va ron de otro ayllo. v. g. Del ayllo champilla, Dizen ChampiUakhatha, Délos Muchos. Muchokhatha, De los Vancollos: Hnaucollokhatha, De los Hayancas Haancakhatha &c. Vniuerfal feñor: Taqquena maycopa,vel Huccha haqueni mayco : Y afsi puede aplicarfe a otras cofas. Vniuerfalmente hablando. Taqquethá aruíifsina,vel aruíipana Vniuerfo mundo. Puíi fuu. Vno: Mayni,de Dios, Angeles, y hombres. j¡ Maya de otras cofas. Vno no mas. Vnoqui, y es vocablo proprio defta lengua, aunque parece efpañol, vel Mayaqui,o Mayniqui,como diximos Vno íi, y otro no. Mayquipaqui. Vno que gufta de andar de noche o velar mucho en bien y en mal Aroma nayra. Vno que anda de puntillas brincando,© muy ligero. Hala hala Ttikhu ttikhu, Halancachu. Vno de buenas fuercas. Hanchini Cchamani. 1 Vno que de ordinario es dado a alguna cofa, o la haze de ordinario como andar, comer, be uer, reñir &c. Saracamana,Man kacamana,vmacamana,haycha Hh íicamana

4¿2 Vno PRIME íícamana &c. mudando la tha, del verbo en camana: y íí fuere nombre fe le añade -Vinocamana,Kufacamana, Collque camana, Dado al vino, ala chicha, ala plata que de ordinario le beue, o bufca. Vno que de ordinario habla con doblez: Huateca, Haccafttaa, 1. Maafitaa aroni. Vno que fiempre dize de fi a todos:Iya huanaco,iyafacamana. Vno que en nada fe entremete. Cafi haque, vel ina haque. Vno que tiene eftrella, o dicha en todo: Inquini. Pide gerundio en Taqui. Vno que no ofa parecer, y que fe va efcondiendo:Kuñu kuñu,vel Corpa haque. Vno que ya comió, beuio,reciuio ¿tc.Mankata,vmata,catuta &c. Los quales fon nombres, y fi fe juntaren con cancatha, muda la fignificacion,porqmankata can cana &c. quiere dezir fue comi do.Venid acá los que aueis comido, o id a trauajar.Mankatanaca acaro hutama, iranaqueri mama &c. Y no es tan poco general efte modo. Vno de cabello desgreñado.ñako 1 ta ttampha vel ttampha, ñakota ni, fi fe pofpone el fubftantiuo, o la cofa que fignifica parte, como ojos, manos, pies &c. o cabe lio, como aqui deue añadirfele ni,.y fi el fubftantiuo fe antepone, no fe le añade, lo qual es a-

. A P. D E L Vnt uifoy regla para muchas cofas muy ordinarias. Vno que no fabe comprar, ni ven der por ignorar el precio. Pay haque. Vno q fiempre trauaja. Pali haq. Vno que muere moco. Paffuni. Vno a quien de ordinario echan la culpa de los hurtos, y otras cofas por alguna nota que dio. Cchipoco, vel Puyaco. Vno de cabeca ahufada. Sucuya, vel fayttu ppekeñani* Vno que le tiébla la cabeca. Ccar ccatilla,vel fukhfu haque. 1 Vnos con otros. Hupa pura. Vide Entre fi. Vnos a otros herirfe, regalarte, a yudarfe &c.Chhokhrichafitha, 1 choquechafitha,yanapafitha, in terponiendo la particula fi. Vn camino, y dos madados. Spaa Hazed vn camino, y dos manda dos id a milfa, y vifitad al enfer mo. Miífaro mafpaaqui vífuri vllintahata. Vn capato, vn guante, vna media vn ojo, vn oydo fin compañero Cchulla capato,cchulla guante Vn lienco, o la mitad déla manta o mato, o fauana &c.é¿ fiempre fe haze de dos: Maycallo.v.may Vn par de capatos, de medias, de cubiletes, o vafos compañeros &c. Maya haque capato &c. Vn dia.Muu vro:en lugar de Maa Vntar: Phifcutha,Thikhmitha,Su latha, Pifcuquipatha &c. Vntarlo todo: Phifcuquipatha. Vntar

Vra V O C A B. A Vntar, o dar de feuo con cera & c Likinchatha, ceranchatha. Vñas. Sillu. »J De grandes vñas. Queucha queucha filluni. % raf cárfe con ellas ;Lliukaíitha,Ha tticafitha. f Meter dentro las vñas;Lliukantatha, cchumintatha. j¡ Agarrar con ellas como el Leo o gato. Cchumithapitha Vraño; Sapakhtaqui haquiri,vel Saranaqueri,Hani qhuitimpifa haqueuiri, Haque huaíiri. Vrdiembre. Afsi. Vrdir la tela: Afsi haccotha, Tila tha, Sau tilatha. Vrdirla de diuerfas colores. Afsi vel Sau fukotha. Vron, animalejo que coge vifcachas:Siqui •J Cacar con el; Siquina hifkacha cataatha. Vfar de algún veftido ;Iíittaíitha. Vfar de algún libro. Librona yati ttaíitha, vllajaíitha. Vfar del matrimonio; Cafarata. hampi,l. Marmihampi iquitha. Vfar del matrimonio, o fornicar quando puede fer fentido délos que eftan cerca. Muchuchatha, Erquechatha, q es tratar como a niños a los que eftan cerca. Vfo fruto déla chacara:Aca yapu hanináquiti,yapuqui yapucha (itha,y afsi de otras cofas. Vfura:Mira. j¡ Dar a vfura. Mira ni charitha, manutha. Vfurero: Mirani charicamana. Vfurpar; Catuíiracatha,vel Lucu tafiracatha. Vtil cofa. Hifqui, Sappa. Vide

YMARA: Tro 463 fupra Prouechofo. Vtilifsimo: Hifquina hifquipa. Vtilidad. Hifqui cancana. Vuas. Vpafa,l.Hupafa. «J Hazer vino dellas: Vpafana vino cchi uratha, Kopatha, Taquitha. V Confonante ante A Vacar alguna dignidad, oficio &c Efto fe dize con las partículas vifa,y kha defta manera. Vacado ha el Obifpo del uzeo. Cufco marca Ouifpo vifakhe, vel Cufco marcana, Ouifpo ha ni hucaquikhe,Ouifpo vifakhe hihuakhe. Vacante de Chuquifaca. Cho qui facana Ouifpouifa cancañapa. Cinco años ha que efta vacante el obifpado de Chuquifaca. Chuquifacana obifpo vifakhat patha acaro pifea marahua,vel Choquefacana ouifpo hanihucaquica vcathá acaro pifea marahua &c. Vadear el rio a pie, o lagunas &c Cayuna iñatha, iñacatatha. Vadearle a cauallo: Cauallona maccatatha. Vado. Iñacataña, Maccataña. Vagamüdo; Marca marca tumiri Sarayco, Tumayco, Lari lari. Vagamundo que fiempre anda de cafa en cafa,aunque tiene la fu ya conocida; Tumayco, Sarica Sayrakha. Vagar: Inacaquitha, Caficaquitha Vaguedo de cabeca. Chanca pura Hh 2 apaqui-

Ó4 Val PRIMER apaquipaña. J Tenerle: Chanca pura apaquipito, Chuyma huaykuquipito, vma hama kay tiltito,vel Turna turna halutha Valer diez pelos; Tunca faraña chanipatha, vel Tunca farataquitha. Vale por diez; Tuncafa maaftuñauihua. Valer, o fer de eftima. Haccufitha j¡ No valer quando ay abundácia;Tufutha fauritha. Valor precio: Chani, Huaque. f Quanto vale? Cayca chanini, huaqueni? vel Caycan chanipa Huaquepa caycapi? No vale vn alfiler; Hani mayaphecachá chanipafa. Valor, esfuerco Vide Brío Fuer ca &c. (ni. Valerofo, valiente: Sinti, Cchama Valerfe de alguno, eftriuar en el. Thukhrujaíitha, Kemicataíitha. Valedor: Yanapiri, Pucará, Queyna, Sayhua vid. Amparo,Padre. Valentia: Sinti cancana, Cchamaniña. Valle: Vma cata. Valles cercanos vno de otro. Vma vma. (cha. Valle de lagrimas. Hachaña paVamonos; Hiña matana. Vanagloria. Chupi. f Hazer por vanagloria. Haque chupiqui, Haque vllijaaqui luratha, rezatha &c. Vanagloriarfe. Vide Iatftarfe., Vano; Cchuaíilla. 4

A P. D E L

Var Vandera al modo de indios. Lahuachuqni. (ra. Vandera a nueftro modo. Lauáde Vando Toque Vno de mi vando. Naa toque haque. % Diuidido en vados: Toque roquero halac tata, Alafaa Maa faa. + Hazerfe del vando de Pedro. Petroro huaqhuitha, Maccatatha. Vandolero falteador. Haccoriri, Ttinrariri, Huarca, Vpochilla. Vapor, o baho q fale délas cofas húmedas quádo fe caliétan. Hu hura: j¡ Echarle. Huhurufunutha,Huhurutufnutha,vel Huhu ra aafu, aatufnu. Vara de alcalde. Alcaldena varapa, lahua, hucchufa lahua. Varas conque cubren el techo. Quira, vel Chakhlla. Varas de árbol con fus hojas. Cchillpa. Vara para facudir la quinua, o la cañagua:Soke. Varas del telar. vide Telar. Vara de medir. Tupuña camaña. Varias cofas; Cuna mana, cauqui mana, Taqque mana, Phichu Phichu, Cünamana vllinacani yaanaca. Variable perfona: Ha p'ocaqui maya amauiri, lia pocafca mayaraqui, Cuti cuti haque vide Mudable. Variedad de cofas: Vide Varias cofas. Varón. Chacha, f Soltero. Chachakhta. Cafado. Cafarata chacha, vel marmini. f Anciano. Cha-

Vaf V O C B V. A no: Chacha vrco, vel Yafcca, Chari. Eftos dos íignifican vno que pafla de feferita. í Sin hi jos: Sumo. Varonil: Chacha chuymattiri. ^ Y la muger: Mamanaca cuuymattiri. Chachaco, es en mala parte Varrer: Phichatha. Vide Phi, y también Limpiar. Varrer el fuelo arraílrádo el vef tido: Llumppinacatha,vel Cay chunacatha. Vaífallo mió, tuyo &c. Haqueha. Vaífallo del Rey: Reyana ha^pa. Vafeas que prouocan a vomito: Chuyma lluhuthaltaña. j¡ Te nerlas, Chuyma lluhuthaltito, Quiucuthaltito;Hakhrufu hakh runtatha. vide Reboluerfe. Vafo natural déla muger: Chenque, vel Haquehua, que es común a ambos fexos, y es vocablo mas honefto. Vafo para beuer: Quero, Vmaña y fi es de plata, Aquilla. Vaífura. Ttuna. Vaxel o embarcación. Huampu. Vayna déla efpada,cuchillo-yafo rro de otras cofas o fúda: Ccahua Vayna o corteza de legumbres. Lippichi. Vayo o roxo. Phako. Vaziar. Huaratha, Huarufutha. Vaziar de vna vacija o de vn cof tal en otro: Huaraquipatha, Ta lliquipatha. vide Derramar, y también Hua n.41. Vaziar cofas fecas trigo &c. de v na cofa en otra. Inocaquipatha

Y M A R A Ved 465 vel Thalaquipatha. Vazios: Cchufa, Haphalla. t Ca fa o caxa &c. Ppakhlla, Kara, Koma. V Confonante ante E Veamos que es: Cauqui,Vllachiy ta, vel Cunajamna cauquija vil j ataña. Vedar, o prohibir que no haga, no diga,no vaya etc. Hani lura hatati, Saahatati, Mahatáti fatha. Poniédo la cofa vedada en futuro de indicatiuo,o en impe ratiuo, v.g. Vedóme que no hablaífe. Hani arufimti, vel Hani arufihatati fi to, y fi fue en mi aufencia el ve dármelo diremos, Hani arufini ti, vel Hani arufiphanti fito. A cerca del verbo Satha, tratamos enla Gramática, P. 2. Cap. 8. Vedar que no vaya la obra adela te,o que no haga mas qualquie ra cofa que fea: Vcfama, vel Vcfaquipha fama fatha. Vedado: Hani fata. f Fruto del árbol vedado: Cocana hani hen kahatati faui hachupa: y afsi fe dirá de otras muchas cofas. Veedor de edificios, y de otras co fas: Pircaui amajafiri, Pircauithá tumpafiri &c. Vedriero: Quefpi luriri, Luracamana. Vedriofo: Quefpi hama hani incattaña. Vega: Hichu pampa. Vejez del varó y de todo el fexo Hh 3 mafcu

Ó6 Vel PRIME mafculino: Achachi cancana. j¡ Délas mugeres; Apachi cácaña. •J Acercarfe ala vejez: Achachi tañaro hakacatatha, Nia nia Achachi cancana hakakhatito,l. nia nia achachitatha apachitatha Vela de nauio; Huampu carpa. Vela,o candela:ídem Cántela. j¡ Encenderla; Nadthapaatha. Apagarla: Hintaatha, hihuaatha. Lleuarla; Aatha, aakharutha,otras cofas veáfe en fus lugares. Vela; Vide Atalaya, Centinela, Efpia. Velar: Pacallitha, Likhritha,Y fi es toda la noche; Pacarijatha, vel Pacari aroma pacallitha. Velo Vide Toca. Velo del altar, o retablo; Hanacataña. Veloz Vide Ligero. Velozmente; Nina vmaqui. Vellaco; Yancca haqque, Huati. Vello del cuerpo:Coña coña ñuccu ñuccu, Phuu phuu: j¡ Del pefcuezo: Lliphu Uiphu, Athi athi, iqui quemara. Vellofo; Ttaurakhtara. &c. Vellón de lana, o de otra cofa: Ha ui. j¡ Hazerle.-Hauichatha. Vena del cuerpo; Sirca, f Sangrar della; Sircatha 3. qui. Vena délos metales,o beta: Sirca •J Socabon: Ccoya. Ven acá; Haui. Venado: Tarukha. Vencer: Atitha, Atipatha, Vide Exceder. Vencer a muchos en exercito. La 4

A P. D E L Ven ccaatha, Atitha laífatha, ambos verbos juntos. Vencer en el juego, vide Ganar. Vencer en los defafiios: Llallitha vel Thuuicatha, 3. qui. Vencido: Atita »f Quedarlo. Ataafitha, atipaafitha. Venda de lienco, Sufuña yaphiña Vendar los ojos con ella: Sufuña na, vel Pañona huyccuchatha. Venda, o tranzadera para atar la cabeca: Cchocaña, Llimphi: Vendar con ella: Cchocatha echo cattatha, yaphittatha, Llimpitha Vender:Alakhatha:vi. A n. 36: Vender por jufto precio; Puritaqui, Huaquitaqui,Chanapa camaqui huaquepaqui alakhatha. f Al precio fubido, o mas caro Hilataqui. j¡ Barato. Pifitaqui Huallcataqui, Katataqui alakhatha. Vender en el mercado; Ccatutha vel Ccatufitha. Veneno: Colla,vel Hihuairi colla •J Tenerle: Collani,natural que fea, o artificial. Vengarfe de palabra: Arona puri caatha, uel Puricaafitha, Cutaa khatha, vel Cutaaskhatha. Vengarfe con la obra haziendo lo mifmo cótra fu enemigo: Yá ccachata yanccacharaquitha, Nuata nuaraquitha, Tinquiaraquitha, Ccakhficharaquitha, &c. Interponiendo a los verbos la particula Raqui, o kha, Yanccachakhatha. Végarfe déla muerte de fu padre Auquiha

Ven VOCABV. Auquiha hihuaauithá Puricaaíitha, Cutaaskhatha. Vengador; Puricaaííri. Venidero: Hanira hutiri, Hanirha puriri. Veninos. K Venir: Hutatha, y todos los verbos de mouimiento cópuef tos con la particula Ni, fegun la propriedad déla cofa: Sarani tha, Ayuinitha. Venir alas manos: Halthapiíitha, Huayuthapiíitha, Aucafthaltatha, Tincuíitha, Saíitha: Venir a ver a alguno por el amor que le tiene, o para comunicar algo con el. Huayllunitha. Venir a manos de alguno:Ampararo halttatha. Venir a fer rico, Pobre, Sauio &c Ccapaca haccuthaltatha,Ccapa caquiptatha: Ccapacakhatha. Venir, o acudir para el dia feñala do • Chimputaro hutatha. Venir en diminució: Katakhatha, Piíikhatha, Luucaquikhatha. Venir bien, o al jufto. Huaquitha Huaquittatha, purittatha, Ccapaíitha,Ccapakhtatha,Muy bié te viene efte capato. Humataqui puritahua &c. vid Ajuftarfe Venir al penfamiento, o reprefen tarfe; Mattatha, Tuuttatha, Pu ritha, Maccatatha. Venir de repente, o parecer el au fente; Phacuttatha. Venir abaxo, o caer paredes, minas &c. Chhichiíitha; Ccacculitha, Thumifitha, Thumi-

YMARA. Ven 467 noétatha. Venirfe la faliua a la boca quádo hablan de comidas, o por otras caufas; Huthuncaa cchekhutito, vel Cchekhutufnuto. Venirfe con las manos vazias. Ha ni cunani hutatha. Venta,o tambo: Corpa vta. Venta; Alakhaña. Ventaja: Llalliña, Ttahktaña, vel Ttaque pampachaña. Ventana para luz; Ttokho kanchi ra, vel ventana. Ventana alhazena: Ttokho. Ventana délas narizes; Nafa ttokho. Ventana có geloíia. Arapa ttokho Ventarlo. Vide Mofcador. Ventar el trigo quinua &c. Ccuu tha, Ccuuratha, Ccuutaatha. Ventar hazer ayre. Thaatha. Ventero; Corpa vtacamana. Ventilar. Vide Difputar. Ventofear: Siratha. Ventoíidad afsi; Sira. Ventura vide Fortuna, Eftrella, Venturofo, Samini, Cufini, Cutipani. Ver; Vllatha, vllajatha, vlljatha. 3. ghi. Los pacafes: Vñatha &c. Ver algo como entre dos luzes. Thamin hamaqui, Sarphun hamaqui vlljatha vi. V.dóde ay mu chos modos tocantes a ver. Verfe Vide Parecerfe. Verano: Lupi pacha. Verdad: Checa, l.Toquepa. J Hóbre de verdad; Checa haque, To quepa haque, vypayu, Sullullu Hh 4 Es ver-

Ver P RI ME R j; Es verdad?Checatimna? Verdadero: Checa. Verdaderamente: Checana, vel Llacha: Vide. Lia. n. 2. Verde: Cchokhña. •J yeruas, y otras plantas, y hojas muy verdes : Kinto. Verde por madurar: Morí, Llullu vel Cchokhña. Vereda Vide Senda. Verdolaga. Verdugo: Haque haychjacamana Haque hihuaacamana,vertugo Vergas, o varas: Quira. j¡ Techar con ellas: Quiranchatha. Vergel. Muya, vide jardin. Vergoncofo, Ccakhfi, vel Ccakhíi ni, chupini, ccakhíiíiri haque. Vergüenza empacho: Ccakhíi. Vergüenza, vide Miembro. Vafo. Verídico vide Verdadero. Vellido, ropa: Iíi. Veílir a otro: Iíittaatha. Veílirfe: Iíittaíitha. Veílirfe camifeta: Ccahuattaíitha 1 y todo nombre de vellido com puefto con la particula Ttaíi, fignifica veílirfele, y con la par ticula Ttaa,veílirle a otro, vide Poner, y Ponerfe. Veílirfe cofa angoíla. Llucchuntafitha, Ttekhentafitha. Veílirla a otro; Llucchuntaatha. Veílirfe de mugenMarmichafitha . j¡ De varón: Chachachafitha. •J De mafcara. Sokhochafitha &c. Veílir a otro afsi: Marmichatha. Sccvide Disfracarfe. 468

A P. D E L Vef Veílirfe como efpantajo: Culun culunchafitha. Y afsi de todas las cofas componiédo fus nom bres con Chafi,o con Cha, quan do es ueílir a otros, y es regla general. Veílirfe de fiefta; Yamparufitha, Yamparuttafitha. Veftido, o ropa de fiefta: Yáparu. Veílirfe algo al reues:Haccoquipata iíittaíitha. Veílirfe galano. Kapchichafitha, kanchillachafitha. 1 Vellido con camifeta: Ccahuani,y afsi puede dezirfe de qualquiera cofa que vno fe pone. Veftido colorado, o carmefi.-Vila patarana iíi, Puca iíi &c. Veílirfe afsi: Vila patarana miftutha. Vellido rico: Tocapu,ccapaca iíi •J Que no abriga: Thaa. "J Que arraftra; Llumpi, Caychu Groífero de diuerfas lanas. Charca charca, Suu fuu, Cchakhcchi. j> Teñida de diuerfas colores: Cumpita. -J De tela, o brocado: Lliphi Uiphi. j¡ Para tener debaxo y abrigar fe; Laafcoña iíi. Veftido de varón: Chacha iíi. f De muger; Marmi iíi. Veftido entero de varó, o muger Camifeta manta y fombrero, y faya manto,y pan ta: Saata,vel Chacha faata ifi,Marmifaataifi Vexiga del hombre, y de todos los animales machos ;Yacca Ha chi. } De la muger, y hembras

Vez VOCAB. bras: Hiskallachi. Vez. Mitta, Cuti, Chuta, Huachu ta, Huafa. j¡ Algunas vezes. Maanacatha, Haccapantathá •f Vna vez íi, y otra no. Mayquipanaqui. Vezino de cafa: Vta haka. f Mi vezino,tuyo &c. Vta hakaha, hakama &c. Vezino de vn mifmo pueblo: Mar ca maíiha. de cerca, o vezino a mi pueblo. Marca hakaha &c. V confonante ante I. Via, camino: Thaqui vide. Senda. •J Por efta via no ganaras nada : Acá hama hani cunafa haquirictati. Via láctea, o camino de fantiago que llaman: Laccampu hauira. Vianda. Manka. Vianda de todo genero: Cunama na, Phichu phichu mankanaca. Viandante: Sariri. Vicio. Yancca cancana, yancca chnyma: ) ( Hifqui cancana. Vicios pegajofos: Lippi lippiri maccata maccatiri yanccafia. Vicioso: Yancca chuymani. Vida: Hacaña, vel Haca. Vida breue; lia poca hacaña. Vida larga. Haya pacha. j¡ Mortal perecedera, Cchiuu vrpu. j¡ Eterna. Viñaya hacaña. Trabajofa: Canithá harithá ha caña: f De cafados. Cafarata cancana. j¡ De continentes: Ca faranaui hacaña, vel Cancana.

Y M A R A. Vin 469 f De Virgines • Chakhllat pacha tutiña* f Dar vida, Hacaatha. í Darla buena, o mala a alguno. Hifqui,vel yancca camaatha. Vidro,o vidrio. Quefpi. Viejo. Achachi. Vieja. Apachi. Vieja ropa gallada; Merke, Llicallica.vide Roto. Viegifsimo Vma collmuri achachi vel Maka,Laka,Sakha,acha chi, vel Apachi. Viejo moco en fus coftübres: Kara huakho achachi, Apachi. Viejo anciano. Yafca achachi, vel Yafca apachi. Viejo, o maduro de edad. Poco. Vicuña; Huari,Sayrakha,Saalla. Viento. Thaa. Viento rezio. Hiske, Huayra. Viento colado: Phuíltiri thaa. f Moderado. Soque, f Con lluuia Sokhari. % Leuantarfe. Sarutatha, vel Puritha. Vientre Puraca. j¡ De los pajaros. Cutiri huanca. Viga. Kero, Vica. Vil cofa Ina, vel Hakhomalla,Ha ni yaaja yaa,Hani haccu yaa. Villano. Vide Ruílico. Villcaparo. ídem, vel Chiuita, Churi tonco. Vinagre Idem,l karku vino, 1. chi huaco, Cutita, Haro, Vino. Vinagre, o vinagrillo enojadizo: Naskharu, Hiska chuyma, Haqui huallakhtani, Kapiíi ñani, Haluta chuymani. Hh 5 Vino

47© Vir P R I M E R Vino. ídem. Violar donzella. Paquitha, Huakhllitha, Kuutha, Ppiatha. Violentamente. Cchamathá. Violentado. Cchama cama. Virgen. Chakhllatpacha tutiri, Coque,Llüpaca chuymani.Son comunes a varón y muger. f Hani chachana incttata, Kuu, Kuumaa, fon proprios de muger. í Hani marmi llaméttiri Hani marmi vlltiri &c. fon pro prios de varón. Virginidad: Chakhllatpacha tutiña, Kuu cancana &c. tomando los vocablos proprios o comunes fegun fuere neceífario. Virote. Virito. Virtud. Hifqui chuymaniña. Virtud folida. Hifqui chuymani thurittata cancana. Virtuofo. Hifqui chuymani. Virtuofamente: Hifqui chuymanijaqui. Viruelas. Choco vífu, vel Hanka vífu. j¡ Dar ¡Hanka vífu ca tuto, Purikhatito. Virrey. Viyria, Reyana lantipa Virreyna. Viyrina, Haccha feñora. Vifco, tuerto: Kefu, Parco nayrani, Vikhfu nayrani. j¡ Mirar tuerto o vifco. Kefuthá vil jatha. Viíible. Ccana vlljaña, 1. vlljaña. Vifiblemante. Ccanaqui. Viíitar yendo a cafa de alguno:V Uintatha, Sarttatha, Vlljanitha Villa. Vlljaña. «J Tenerla bue-

A P. D E L Viu na:Ccanavlljañani, Hifqui nay rani. } Tenerla corta: Saapi, Sarphu. Viuda. Hikhma,Huakhlliri,Chacha hiuiyri. Viudo. Chupa, Marmi hiuiyri. Vituperar, vide Afrentar de pa labra. Viueza. Nina nina, Tukhi tukhi halaña. vid. Preíleza, Diligécia Vuiuir: Hacatha. j¡ Actualmen te. Hac caquitha. Viuir fin manzilla de peccado.Ha ni cchillani, Hani anani, Hani moconi hacatha, Saranacatha. Viuir con foberuia y arrogancia. Pachafa merke phalana catati naca tha, l.Pachafa apanackha tha. vide Enfoberuecerfe. Viuir a fu aluedrio: Chuymaha cama faranacatha, Tuquifnacatha. Viuir del trauajo ageno: Haque na cchamapa mankatha. Viue fano, o Dios te de mil años de vida: Killpani, Poloni hacama. Viuir en paz: Mokhfaqui camatha, Mokhfaqui vtcafcatha. Viuir con alguno fin güilo, fin auenirfe bien: Hacca cata chuymani hacatha. Viuir caitamente: Tutifcatha,vel Saurifcatha. Viuir, o morar cabe a la cafa de alguno. Vtpa thaancatha. Viuir muriendo cada dia. Hihuá pi chica faranacatha. Viuir, Vide Biuir, donde fe ha Hará

Xa 571 Vot V O C A B. A Y M A R A ruhachito,Chuyma qhiucuthal liaran otros vocablos. tito,Pituthaltito, Lluhuthaltito Viuo. Haquiri, Hacquiri. Viuo retrato del Demonio: SuVomitar la comida o beuida.Má payo makaqui,vel Hani makaka cutufuatha;Vma cutufuatha qui, con negación, o fin ella toVomito: Hakhrui, Hakhrufuui. do es vna cofa: lo qual es de no Vos otros dos, tres, quatro &c. tar en algunos vocablos o moPanima,Quimfama,Pufíma &c dos de hablar en efta lengua, y Votar prometiendo algo a Dios efte puede aplicarfe a muchas Diofaro aro churaíitha. Aro ha cofas. ttufufitha, con gerundio en taq. Voto afsi. Diofaro aro churafiViuo. vide Diligente. ña, Diofaro, vel Diofampi aro hattufufiña. V Confonante ante O Votar: vide Maldezir. Vocablo. Aro. Voz: Cunea, vide Boz. Vocablo improprio: Huayqui,l. Vozear. Aronacatha, Arottatha. Harneo aro. X Ante A Vocablo proprio déla legua Aymara: Aymara aropini,vel Ay mará iñaui aropini. DegeA B O N. Sapona, vel Ttakh nerar de fu propriedad. Aro hu faña. ayquiquipi, Hamcoquipi. Xaquima. Saquima. vid.jaquima Vide Flecha. Vocabulario. ídem, vel Aro ya- Xara. tiña libro, Aro yatiña quellca. Xerga. Cchakhcchi. Volar. Halatha. Xeringa. Sirinca. Sirincatha. Volar andando a prieífa. Hala- Xeringar. Xiquima: Villu. tha,Huayhua halatha, Llukhutatha. Xiquima feca: Villu cama, Sora. Xugo y xugofo: Vide cumo. Volar el hicho por el ayre.Yayuthaltatha, y otras cofas afsi. Y Ante A &c. Volar viniendo: Halanitha. Volar hazia abaxo, o dentro. HaEfta letra que llaman Y Griega, lantatha. Y fi es hazia nofotros cafi fiempre en la lengua Efpatambién Halantanitha. ñola firue de confonante, pues Voluntad. Munaña. yere alguna vocal, quando fe Voluntad, amor. Amahuaña. -J pronuncia leyendo, como es fa Tenerla a alguno, vide Amar. cil de ver aun en algunas palaVomitar: Hakhrutha, Hakhrufu bras que aétualméte vamos ef tha. % Tener gana dello: Hakh criuien

X

472 Yer PRIME: criuiendo. Por efta caufa aqui no fe porná fino los vocablos q comiencan por Y, quando tiene fuerca de confonánte, al mo do que diximns, facando algún vocablo, que todos vniuerfalmente acoftumbrau efcriuir, có Y, como fi fuera vocal: Los de mas podran bufcarfe enlos que fe efcriuen con I, vocal. Y, conjunción copulatiua. Sa, y firue de jútar dicciones: Sea, de juntar oraciones. Ya. Nia: v g. Ya comimos: Nia mankatana. Yazer enterrado: Imataquitha, Imatacaquitha. Yema de hueuos: YuuYema del árbol: Amu vi. Botón Yerno. Tullca.- f Tomar por yerno: Tullcachafitha. Yerro,falta: Panta, Pantata, 1. Pantaui. f Hazerle: Pantatha Yerto: Lahua pacha. j¡ Ponerfe yerto: Lahuacaquikhatha, Lahuaptatha, Cchaccaptatha. Yerua para las beftias: Ccacchu. •f Darla a las beftias: Ccacchu lihuatha, vel Chnratha. Yeruas de varios géneros: Cora naca, Alirinaca, Muchos nombres délas quales fe hallará arriua enlos vocablos déla M dó de dize malas yeruas que fe fu elen desheruar enlas chácaras. Yerua que nace enlos pantanos. Chua chua. Yerua que rodea los arboles como la yedra,yes medicinal có-

A P. D E L Yg tra el frió: Huakhi. Yerua medicinal también contra el frió: Sano fano, Phinco phinco. Yerua como granillos negros a la orilla déla laguna:Murmúta Yerua que firue de teñir azul: Quesña. Yeruazal: Ccacchu ccacchu, Cora cora. Yeruas de comer cozidas: Cchihua, vel Yuyu. Yeruas que fe comen crudas gene raímente fe llaman, Paco, aun que tienen fus nombees particulares- f Comerlas, Pacotha Yeflo: Pachachi. J Calera o cá tera del: Pachachi era. YeíTo efpejuelo: Lliphi Uiphi pa chachí. Yo, pronombre: Ná,Naa,Naya. Yo mifmo: Naquiquiha. •£ En plural dizen Nanaca, Quiquina caha, vel Nanaca quiquiha, vel Na quiquinacaha, Nofotros mefmos exclufiue. f Hiufla quiquiífa, vel Hinífanaca quiquiífa,verHiulfanaca quiquina caifa, hablando inclufiue. Yglefia material para los diuinos oficios: Yclefia, vel Yclefa, vel Santa Maria. Yglefia: el pueblo Chriftiano:Taq que Chriftiano nacana tantafiñapa, Maauijañapa,Tamapa. Ygual, Ymaginar,Yr &c. que por ventura algunas vezes fe efcriuen con Y, Griega fe hallaran enla letra I, pues es verdadera vocal,

Zar V O C A B. A vocal, y no yere a ninguna cófonante: y aunque tábien el vo cabio Ygleíia, por la dicha razón pertenece a la I, pero pufofe aqui porque no lo he halla do efcrito de otra manera, como otros que fuelen variarfe: verdad es que in medio dictionis he feguido la coftumbre or diñaría; poniendo la y, quando le precede vocal, aunq comiencan ya a poner i, por fer vocal. Z Ante A &c. Efta letra también fe confunde muchas vezes con la c y afsi al gunos vocablos podran bufcarfe entre los que fe efcriuen con cerilla, porque quica fe hallará entre ellos. Zarcos ojos: Copa nayra.

Y M A R A. Zum 473 Zerbatana: Hamacchi phufaña. Zenith. Sunaque. j¡ Eftar el fol enel: Inti funaquenqui, vel Inti funaque. j¡ Llegar el fol al Ze nith: Inti funaquero puri. Zizaña del trigo, quinua, &c. Cora. Zizaña,caufa de diífeníion: Karin taña, Aro apaña, vid Chifme. »J Ponerla* Karintatha,aro apatha Zorrilla de mal olor: Añuthaa. Zorrilla contradictor: Cutipaca mana, vel Saficamana. Zorra: Camaque,Larano, Pampa ano, Suni ano. Zorra gran ladrona: Kichi camaq Zumbar el oydo: Hinchu cchufu rito, vel Cchuftito. Zumbar las abejas: Pupa puuti. Zumbido: Cchufuraña, Puutaña. Según fuere de oydo, o auejas.

P

A R A que no te halles dudofo (amigo lector) quádo hallares los números o cotas que fe veen por toda efta Primera parte del Vocabulario, digo que fe auian puefto para hallar otros fynonomos, o modos de hablar que eftan enla Segunda parte, cuyas letras fe auiá diuidido con aquellos números para mas breuedad: Pero para que fe al cancaífe efte intento era neceífario imprimir primero aquella que efta ; y por no auer aduertido en ello, no feruiran aquellas cotas tan pütualmente como deífeauamos. Con todo elfo para que aya algún tino en efto para los curiofos, fera bien faber que todos los vocablos perte necientes a la letra A, fe auian diuidido en 90. números dando a cada coluna el fuyo: y déla propria manera fe auian diuidido las de mas letras, eon que comiencan los vocablos por fu orden de ABCedario, pero por la caufa que hemos dicho fe han dexado de poner. Y afsi los números o cotas que ay enla primera parte, refponderan alas colunas de aquella letra con que fe acota remitiendofe ala fegunda parte; aun que tam

que tampoco có la puntualidad que fe requiere, fino a poco mas o me nos. *f Muchas vezes también van acotados en efta Primera parte los capítulos y paragraphos déla Grammatica dóde aquello fe trata: y entiendefe déla Grammatica de efta mifma lengua Aymara impreffa en Roma el año de 1603. Tf Las erratas que fe hallaren en todo efte Vocabulario irán notadas al fin déla fe gunda parte, que no fera dañofo, fino de algún prouecho a los ^ con cuydado fe diere al eftudio defta lengua. Vale.

FIN D É L A P R I M E R A P A R T E DE efte Vocabulario, a gloria de Nueftro Señor IESV Chrifto y de fu Sanctifsima Madre fiempre Virgen, y fiempre imaculata M A R Í A Señora Nueftra. p+>

I M P R E S S A ENLA CASA DÉLA Compañia de I E S V S del pueblo de Iuli, que efta en la Prouincia de Chucuyto, enla emprenta de Francifco del Canto. Año de M. DC. XII.

Fol

i

S E G V N D A P A R T E DEL V O C A B V L A R I O EN LA QVAL por orden del A B C fe ponen en primer lugar los vocablos déla lengua Aymara para hallar los que le correfponden en la Efpañola

A

N T E S de dar principio a efta fegüda parte, es neceíTario faber, que la lengua Aymara carece de algunas letras, que tiene la efpañola,y vfa de otras que la efpañola carece: Por efta caufa porne a«.ui la orden délas letras y fylabas conque fe ponen los vocablos para que con mas facilidad puedan hallarfe, efpecialmente los que comiencar por C, La qual letra como fe pronuncia en differentes maneras en efta lengua, es neceíTario también fe differencie en efcriuirla, duplicánd o l a ^ acompañándola con otras:y íi alguno quando comienca a apren der efta lengua, no acertare a leer las letras afsi duplicadas, o acompañadas, por no hauer tal vfo, ni en la lengua efpañola, ni en la latina, haga cuenta que aquellas dos letras no fon mas de vna, y acertara a leer las; y defpues para pronunciar bien el vocablo, haga que vn indio ladino le pronuncie, como diximos al principio déla primera parte, tratan do déla pronunciación, y ortographia defta lengua en la Anotación primera. La orden délas letras, y fylabas con que fe ponen los vocablos es la íiguiente. A, Ca,Cca, Ka, C o , Cco, Ko,Cu,Ccu,Ku,Cha,Ccha,Che,Cche,Chi, Cchi,Cho,Ccho,Chu,Cchu,Chhu,E,Ha,He,Hi,Ho,Hu,Hua,I, La, Le Li,Lo,Lu,Ma,Me,Mi,Mo,Mu, N a , N e , N i , N o , N u , ña, ñe, ñi,ño,ñu,0, Pa, Pha, Ppa, Pe, Phe, Ppe, Pi, Phi, Ppi, Po, Pho, Ppo, Pu, Phu, Ppu, Que, Qhue, Ke, Qui, Qhui, Ki, Sa, Se, Si, So, Su, Ta,Tha,Tta,Te,The, T t e , T i , T h i , T t i , T o , T h o , T t o , T u , Thu, Ttu, V , Ve, V i , V o , V u , Ya, Ye,Yi,Yo,Yu. Por ventura parecerá a algunorque fe diftinguirian mejor los vocablos, o fus primeras fylabas, poniendo primero los que comiencan por vna fola C , y acabados elfos, los que comiencan por dos ce, íiguiendo efta mifma orden en otras letras, que también al principio de algunos vocablos fe ponen folas, y en otras fe ponen acompañadas como fon los que comiencan por Cha, Pa,Ta, y otros como es fácil de ver dando vna ojeada al vocabulario: Pero la razón de ponerlos por efta orden es por que los principiantes no faben, o no aduierten todas vezes, que Aaa el vocablo

2

el uocablo que bufcan comienza por dos Ce, o por dos Pp, o por P y h o en algunas délas otras maneras, con que los diftinguimos por caufa déla pronunciación, y queriendo bnfear vn vocablo que comienca. v. g. por Cea, luego irán ala Ca fimple:y no hallaudola alli, defpues de auer la panado toda penfaran que no le ay, no aduirtiendo que aquel voca blo podría eftar entre los que comiencan por Cea, o por Ka, que auiá de eftar en otra parte, figuiendo efta otra orden: Pero bufeandolo en la C a , y figuíendofe imediatamente los que comiencan por Cea, y tras efta los que comiencan por Ka, mas fácilmente fe acordaran, que no hallándole en la primera, fe ha de bufear en la fegunda, o tercera Cea, o Ka, y afsi también harán en las demás letras, Pa, Ta, &c. Y efto no es inconueniente, para vno que fabe el lugar proprio, donde cada vocablo deue bufearfe, por faber bien el modo, o la ortographia conq fe eferiue: y afsi me ha parecido mas acertada efta nueftra orden que no la otra. 3 Por efta mifma razón la letra Ka, fe pone con la C,por que el que no es muy curfado en la ortographia delta lengua, el vocablo q fe eferi ue por ella, bufcarle han enla C, y no halládole alli, penfaran q no le ay: por que fegun la otra orden auia de eftar defpues délos vocablos, que comiencan por I, fegun el Abecedario: Pero viendo que defpues de Ca, y Cea fe íigue Ka,'acordarfe ha, que fegun efte auifo que aqui damos po dría fer que fe hallaíTe entre los que fe eferiuen por Ka, y efta es la cau fa también que Ke, y Ki, fe ponen entre la Que, y Q u i : porque penfaran que fe eferiue por Q¿_ 4 Ningún vocablo ay: que comience por Kha, Khe, Khi, Kho, Khu, Pero fe vfa mucho en el medio,yfin déla dicción, y íi alguno en el principio que comienca a eftudiar efte nueftro vocabulario no acertare a leerla (que cierto es la mas dificultofa letra de todas para leer) haga cuenta que es ja,je, ji,jo, j u , y defpues podra preguntar al indio ladino, como fe pronuncia el vocablo eferito con aquella letra Kha, & c . Hua, fe pronuncia como diremos al poner délos vocablos que comien can por H , al fin dellos, y efto también quede dicho para faber leer los vocablos, que hemos puefto por toda la primera parte, donde fe me oluido apuntarlo. 5 M u y neceftario también es boluer a acordar que los vocablos que fe acaba como Kapiíitha,Haychafitha, Aruíitha:&c. que fon caíi inume rahles: auian de ponerfe fyncopados diziédoKapiftha,Haychaftha &c. por q afsi vfan dezir los indios quando hablan: Pero por q los principia antes quica no acertará a formarla tercera deindicatiuo, ni los de mas modos

modos q della dependé:pareciome ponerlos fin fyncopa, có efte auifo q hablando nunca digáKapifitha, fino Kapiítha, y deftamanera todos los demás q fe acabaré en íitha enel prefente, y pretérito de indicatiuo en primera y fegúda perfona, y hablado por otros tiépos de todos los mo dos íiépre torné a tomar la i, q quitaró en prefente, y pretérito de indi dicatiuo, y lo mifmo fucede en losq fe acaban en fatha:Porq enlos dos dichos tiépos fe ha de quitar la a, antes de tha, como fiflha, en lugar de fifatha, hartarfe, y ftha en lugar de fatha,aunque eftos fon muy pocos. 6 Efta feñal)( qne algunas vezes fe hallara en efta fegüda,y enla primera parte, fignifica que el vocablo q fe le figue, es cótrario al q le prece de. La % fe pone quádo ay algo q pertenece al mifmo vocablo. La 1 fe pone quádo fe da alguna regla, como tábien diximos en las anotacio nes déla primera parte, y la razó de llamar aquella primera es, porque ordinariaméte losq comiécan aeftudiar la legua en primer lugar acude al eftudio della, como cofa mas fácil por épecar en romáce,o en la lengua que faben: aunque va poco en llamarla fegunda, o primera parte. A

ante

a

A fignifica O , interjecion de vno que llama a Dios con affec~to de amor, o a otras perfonas q nos pueden valer, como: A Iefu Chrifto quefpiyrihay quefpiaquita. O Saluador mió Iefu Chrifto,faluadme:al pronun ciarla es menefter detenerfe en ella. Aatha, En tercera perfona iy, vel ay: Yr muchos juntos, lo mifmo que Ayuithaj Y por fer verbos de mouimiento, fe cóponen có muchas particulas,como fe pue de ver en el verbo Saratha,don de eftan todas, y tábien en algu nos otros: Aqui no pornemos fino algunos pocos. Aanocatha; Tercera perfona aano que: Hazer alto, o parar mu-

A

ante

a

chos en algún cabo, o cafa. Aanoctatha, allinoctatha, vel Apa no¿tatha:Idem. Hazer alto, llegar,© parar muchos. Áaquipanitha: Venir muchos dan do la buelta a algún cerro,o pú ta de tierra: &c. Y las mifmas partículas entra en el verbo Ay uitha, con todas las otras que conuienen a los verbos de mouimiento. Aatha. 3. ¡y, vel Ay. Lleuar cofas largas, como varas, palos: &c. Algunos de fus compueftos fon los que fe liguen. Aacatha:3.aaque.Defuiar, o apartar eíTas cofas largas. Aacatatha. Arrimarlas. Aacatha:3.aaque. Cortar cofa lar ga,vn palo,vna mano: & c . Aaa z Aacata-

4

Aa

S E G V N

Aacatatha: Poner las manos en alguno: Ampara aacatito: Aakharutha: Tomar en la mano, o lleuar cofa larga. Aakharuta: Participio, o nombre el que lleua: Thukhru aakharu ta fari. Anda con bordón enla mano: Aakharuatha, vel Aakharaatha. Dar cofas para que lleue, o téga. " Aakhratha. Defquarticar, Taru taru aakhrama, Defquarticad, Hazed quartos: Aaratha: Quitar eflas cofas largas al que las lleua, o de algún montón: Aarpaatha, Darlas: Chuqui aarpi yta: Dame la lanca, alcánzamela, quando efta defuiada. Aakhatatha: Poner la mano, o co fa larga fobre algo. Acá aro ha ni checachi, amparaha ninaro aakhatiriétha: Si efto no es ver dad, porne mi mano fobre el fuego. Aathapitha: Encoger el pie, o la mano. Aattatha: caerir, dezir en la cara las malas obras que vno hizo: Cunathá vru hamapiniqui hochanacahana aattit"ta. Porque caufa cada dia me das é roftro con las culpas cj he cometido ? Aajatha.3. aaghi. Atrauefar vn pa lo, o atrancar. Aaja: El palo atrauefado. Aajafitha; Tener arrimado algo mucho tiempo a alguna cofa.

A

P. D E L Aa martiranacana háchiparo yauri parina aajaíiritauina. Arrimauan hierro ardiente alas carnes de los mártires: Candela aajaíirapimama: Y o te terne la cande la, te alumbrare.

Aatu aanocatha: 3.que. Llamar a Dios en fus trauajos, o a fus pa dres, dando fus quexas amorofas. Aathapitatha.-Encontrarfe de am bas partes la gente, o multitud para pelear, o para otra cofa, viene de aatha que es neutro* Aathapi aarutha neutro: Iuntarfe de muchas partes, y quando es actiuo juntar: Aatatatha neutro: Efparzirfe la multitud: quando es aétíuo ten der cofas largas. Aathufhutha, neutro. Salir fuera déla pared vn palo,o cofa femé jante, campear vno fobre muchos. Aakhthufnutha, neutro, vel Tinquiquipatha: Caer de fu eftado hazia atrás, o de lado. ) ( fu con trario es Quillittatha, Nafathá vel Nayrathá tinquithaj Caer de ocicos. Aalocatha. 3. que. Andar, o efgrimir con las manos como vno q defuaria. y también es dieftro en hurtar. Aancaatha.3.quiy,vel ñacaya vfu tha: Eftar enfermo largo tiempo, o en vn grito, y dolor. Aara.vel ifualla u vocali .-Quinua baftarda, filueftre. Aara

Acá j Acá V O C A B V. A Y M A R A . moftrando el lugar. Aara naque: Vno que prefto enAccallpu: Harina de quinua'por uejece. toftar. Aahuacafa: Nombre de vn cerro, Accallpuchatha: Hazerla. o Guaca que fe concertó de fo Accathama, Thapathama, ilapiar viento qnatro dias có fus thama: Repentinamente, de im noches contra Tunuupa, fegü las fábulas délos indios. prouifo. Aahuakhatha: 3-khe :QuechimaAccarapitha: Neuar copos de nietha, Tufucaquitha, Defperdi ue muy grandes. ciarfe la hazienda. Accarapi: Los copos mifmos. Acá. Pronombre demoftratiuo, Accarapi ttali,puri: Nieua. hic, haec, hoc, de todos tres ge Accatha: Crecer mas la llama del ñeros, como también lo fon to fuego, eftenderfe mas quando dos los de mas pronombres, y va abrafando. 3. qque* Dizen adiedtiuos. también, vífu aqqueto, ckikhi Ácana:En efte lugar: aqqueto: Acrecentarfe mas la enfermedad, las defgracias vna Acaro: A efte lugar. tras otra. Acathá: Por aqui,o de aqui. Acá cata. Por aqui. Acco laca: Las muelas. A c a q u i p a , Deftaparte,a la buel Acco cala, nafta, vel phafla cala: ta de algo hazia acá. Collo acá Piedra blanda. quipa: a efta parte del cerro. Accoya, vel caca vruta: AmortiAcá toque: ídem. guado, desflaquecido. HachaAcá akha: ídem, Defta parte. ui accoyaqui faranacatha: TeAcá cala, acá ccola, Kuminta caner los lagrimales, o el roftro mana: Vno que interiormente deffigurado por el mucho 11ote juzga y murmura. Achachi: Viejo. (rar. Acapi Diofafa, acapi crufafa: Por Achachiptatha, achachiquiptatha Dios, por efta cruz. achachiquipatha, achachikhaA c c h a t h a : Hazer defta manera, tha, achachitatha: Enuejecermoftrandolo, o ir hazia a efta fej y dizefe de todos los anima parte, feñalandola. les y plantas. A c c h a m a , vc.chama ííto: MánAchachi: Abuelo, f Chacha adame fin tiempo que haga efto chachi; Abuelo de parte de Pao lo otro. dre; «J Marmi achachi; AbueAcá hamachatha, vel acajachalo de parte de Madre. tha: Moftrar a otro como ha Achachi: La cepa de vna cafa o fa de hazer alguna cofa. milia. Acarochatha: Poner algo aqui* Achachi; Termino o mojó de las Aaa 3 tierras.

6

Ach S E G V N D tierras. Achachi faattaatha. Ponerle. Achaco: Ratón. Luntata achaco ; gran ladrón. Achancara • Vna flor de varias co lores. Achancara ccahua; Camifeta liftada de alto abaxo de varias colores. Achicatha: 3. qui: Rogar ahincadamente. Achicacatatha; Iníiftir rogando mas y mas. Achicaquipatha, hallpaquipatha í Sacar con muchos ruegos y palabras melofas lo que pide. Achicanocatha:Amanfar con rué gos. Achihua: Quitafol. Y también el cielo de los dofeles. Achittatha: Burlar a vno, no cum pliendo lo prometjdo. Achutha: Dar fruto. Achurapitha. Rentar, dar tanto de fruto. Achuquipatha, Pocoquipatha; Madurar los frutos délos arbo les y plantas. Es verbo neutro. A c h u : Fruto de todas las cofas. Achunitha: Tener ya fruto el árbol, o planta. Achutha;Lleuar con la boca algo Aro achutha; Chifmear. Achukhaatha; Lleuar regalos pa ra fus hijos. Achuratha; ttururatha:Roer algo Achukharuta: Participio, el que lleua con la boca. Achucatha: 3. que. Sacar bocado

A

P. D E L

Ach

mordiendo. Achujatha: 3.ghi: Morder fin facar bocado. Achufitha: Morderfe, ad inuicem vel Achujafitha; ^ Y también fignifica tenerfe odio, y centellear las Eftrellas. Achufu achufutharMorder en diuerfas partes, y facar bocados con garfios. Achuttafitha j Morderfe el labio, en feñal de colera. Achutatatha, Sapatatatha: Echar rayzes las plantas. Achuttatha: Afsirfe, o trauarfe de algo. Ro. Achuthapaatha, Aftiuo. Encorchetar, o trauar vna cofa con otra. Achuthapifitha: Trauarfe dos o tres cofas. Achucchuquitha: Atenacear fin ceíTar; y también hablar mal muy a menudo de alguno. Achucchuquifitha; Morderé, dezirfe malas palabras. Achunitha: Atraer. Quifu o ala yauri achunirihua, vel acqutirihua: La Piedra imán atrae el hierro a fi. Achufaatha, catufaatha,kanafaatha; acHuos: Trauar algo, como paredes. & c . Achujaatha; Hiluanar, o pegar al go para deshazerlo. Achunocatha: Morder en muchas partes. Aahufuíitha, Vñifitha, Miftuafitha: Andar encontrados. Achur-

Ach

V O C A B V. A Y M A R A . Ach 7 Ahano vifa: Feo de roftro, o pequeño de roftro. Ahanoro hihuatha, Andar muerto por la hermofura de alguna perfona.

Achurpaatha, aliíirpaatha:Hiccar paatha: Ahuyentar con malas palabras. Achjara: Interjecion de vno que fe defpide, adiós que me voy. Achjaramanta, achjara; Interjecion de vno que fe acuerda de algo. Achucalla: Comadreja. Achulla. Ratón grande. Achuma:Cardo grandejy vn beue dizo que haze perder el juyzio por vn rato. Achupalla: Cardo blanco, y también el marco de pefar con balanzas, o romana. Achhutha: Eftornudar. Achhuhachatha.Tener gana de ef tornudar. Achhu achutha. Eftornudar amenudo. Achithapitha: Componer los difcordes, o pleyteantes. Acu thaa: Tortilla de quinua tof tada al hielo. Ahano: El roftro délos hombres, y todos los animales. Ahano: La haz de todas las cofas. ) ( Manque, vel hiccanirel enues Ahano ¡ Churapuíitha,vlljaaíitha: Defcubrirfe el roftro, o defem bocarfe. Ahano thami; Entre dos luzes. Ahano hayphu. ídem* Ahano farphu. ídem. Ahano cchaca,Phifuata: Flaco de roftro. Ahanoni: Hermofo de roftro, o grande de roftro.

Ahanonchatha: Dar golpe en el roftro: y dezir en la cara. Ahanoro fatha. Dezir enla cara por afrenta. Ahano; Media buelta délo que vno texe.)( Llau: Buelta entera déla tela. Ahanochatha, ahonoqui fautha. Texer media buelta. Ahanochatha j Ser defgraciado en hijos, o haziendas quando fe pierden: Vfafe con traníicion. Huahuanacaha ahanochito.To dos mis hijos fe me mueren, o falen amenos. A h a n o : La efpiga déla quinua. •J Cogerle,o quebrarle. Kichicatha Rhatha: Reñir de palabra a alguno. Aahalitha: Reñir ad inuicem. Ahaíi $ La riña, o difeordia. Ahaíi tucutana camatha:Viuir en perpetua difeordia. Aha laycuri, aha laycu: El que es principio déla riña, o atizador della. Aha laycutha:Comencar, o atizar la riña. Ahafthaltatha: Comencar, o trauar la riña. Ahathapitatha, ídem. Ahafthapitatha. ídem. Ahu:Gargantilla, Collar, Soga. Ahuttatha: Ponerfela. Aaa 4 Ahutta-

8

Ah

S E G V N :

Ahuttafitha: ídem. Ahuttaatha, Ahuntaatha: Ponerle a otro: Y entiendefe también déla f o g a , y otra qualquiera cofa que vno fe echa al cuello. Ahocatha. 3. que: Acabar de m o rir, o defpenarfe el enfermo de mucho tiempo. Ahoc-khatha: 3. khe. ídem. Ahocaatha: 3.quee. Defpenar al que efta agonizando, o matar al publico mal hechor. Ahuftatha.Boftecar. Lacea ahufta tha: Ponerfe boca arriua. Ahufutha,Ahufukhatha.3.Khe.A cabar de pagar la deuda, la pena corporal q vno deuia y qual quiera otra cofa que entrega. Ahuacatha: 3. que Apretar la trama quando texen con hueftb. Ahualla: La niña primera de dos que nacen de vn parto, y ala fe gunda llaman Hifpalla. Ahuatitha: Apacentar qualquiera ganado, y mirar por los que vno tiene a cargo. Ahuatiri: Paftor. Ahuatiui; El Pafto lugar. Ahuantiri: Efta dicion fe pofpone a Hiccani: v. g. Hiccaniro echa manitati, Ahuantiriro cchama manitacha, Ttuttu vru apiri? Tienes fuercas tu en las efpal- das, o en donde las tienes? que no hazes fino lleuar carga todo el dia? De modo que Ahuantiri no fignifica cofa particular. Ahuata chuymani:Hombre man-

A

P. D E L

Ah

fo affable, tratable. Ahuayo: PañalesAhuayuna llauquipatha, 1. Phinttuquipatha: Emboluer con pa nales. Ahuayu huthapittatha: Ponerfelos como por manto déla manera que fuelen alas criaturas. La buena ortographia pidiera , que puliéramos aqui los vocablos que empiecan por A i , v o cal: pero porque fuelen eferiuirlos con y, griega, bufquenfe defpues de aquellos que comié can por Au. Akha, Aycaya. Manfo. Akha; Hazia prepoficion.vide fupra Acá akha: Akharana • Tela delgada entre el hígado, y los bofes délos animales. Akhana:Yerua amarga, buena pa ra arrancar la tos, y fuelen maf caria con coca. Alaa,Athakh: Interjecion de vno que fe duele, o compadece. A chiftay, Es mas proprio de mugeres,y viejos. Alaa: Arriba: Prepoficion encima o fobre: Ypofponefe a los nom bres. Alaatta, cchutu, vel Patkha: La coronilla, o lo alto, o cumbre. Alakha: Someramente. Alakha chuyma: Fingidamente: Alakha haque: Hombre claro que nada finge, no doblado. Alakharana,vel Alaarana: La par te cercana ala cumbre. Alakha-

Ala

V O C A B V. A Y M A R A .

Alakharana ñakota: El cabello cercano ala coronila déla cabe ca. Alakh pacha:El cielo,morada de los fantos. Alakhachi: Someramente. Alatha: Comprar,y vender, fegun fuere la conftrucion, con R o , es vender, con na, es comprar. Alakhatha: Vender propriamente R o , del precio, y perfona. Alaíitha: Comprar propriamente con la prepoíicion Na, de precio, y perfona. Alaquipa, Alarurutha: Mercadear, tratar para ganar. Alaskhatha:Boluer a comprar lo vendido. 3. Khe. Ala camana: Mercader, o el que vende en el mercado. Alata: Efclauo comprado. Aleca, tucuya. Tiempo continuado. Maapakhíi aleca: Vn mes ar reo, continuo. Alecaqui farafitha. Viuir fin pefa dumbre de nadie. Alchi: Nieto, o Nieta. Alalay: Es interjeció de vno que padece frió. Ala lau. ídem. Ala lau Kachaqui: Interjeció del que fe huelga de ver vna cofa pequeña graciofa. Alafaa: Vna parcialidad de los in dios: cuyo contrario es Maa faa: Y fuele auerlas en todos los pueblos: Alekhatatha: Trauajar fin leuantar, o alear cabeca.

Ala

9

Alitha:Nacer,o crecer los fembrados y plantas. Ali, vel Hutti: Planta, o mata de alguna cofa. Alaafitha: Dexarfe crecer las vñas cabello: &c. Aliquipatha: Crecer demafiado. Aliquipata: Crecido demafiadamente. ñakota aliquipata faranacatha: Andar con el cabello muy crecido. Alincuna: Todo genero de flores, o verduras. Aliqui ccollitha: Ahondar arando. Alifitha, vel arcatha; Seguir,o acó pañar. Alifnacatha: 3: que. Perfeguir. Alifmucutha: Echar de íi. Alifirantatha: Seguir al que entra en alguna cafa. Alifintatha: ídem. Alifpaatha: Echar de fi. Alififnutha,vel arcufutha: Ir en fe guimiento del que fale de algu na cafa, o pueblo. Ali fipinitha: Seguir fin parar. Aliftacatha:3.qúe.Siguiendo a vno encontrar con otro. Alinocatha.3 que: Eftar crecidos los fembrados: viene del verbo Alitha. Alifutha: chillcufutha: ídem. Alittatha, Arphattatha: Humillar fe,inclinarfe. Alittiri chuymani: Humilde. Alikhatatha:reclinarfe fobre algo Alithapitha, Quichuthapitha. Eftar trifte por algún defaítre. Aaa 5 Alira-

io All SEG V N : Aliranatha; arpharanatha. Llegarfe con humildad inclinándole.

Alintaíitha. Efconder el roftro. A l o ; Hermano menor de alguna muger. Aloni, Collacani. Hermano con hermana. Aloni, Chinquini. ídem. Allcatha; 3.q. Dexar por acabar. Allcaatha; Ser caufa, o hazer que vno dexe de acabar algo. Allcafitha. Dexar de acudir ala o bra que deuia, faltar a ella. Allcafitha, Puchucaafitha. Apartar algo para guardarlo. Allcahuakhatha, Haytahuakhatha; Dexar algunas cofas de muchas que lleua. Allcatha, neutro. Morir moco. Huaynaqui allque cha; O que laftima que murió moco. Allca; Sobra déla comida, y de otras cofas que quedan. Allca; Entreuerado de diuerfa co lor. Allca íillu. L o negro déla vña que fuele auer por alguna inmundicia entre ella, y la carne. Allca íillu, vel Kara. Poquito. Allcamari. Paxaro blanco, y negro, y quando es pollito fe llama Suamari. Allcamariquiptathaj Salir de pollito ya efte paxaro. Allca mariquiptatha; De bobo hazerfe prudente, De ignoran te fauio, De handrajofo bien vellido.

A

P. D E L

All

Alli; Temprano de parte de tarde Allikhaqui hutahata. Alli mará; Año fértil. Allinaqui puritha;Lllegar a buena coyuntura para fu bié, o de otros, y añadefele ha, ma, pa, íTa: fegun fuere la perfona. Allinahanaqui maccatha; Para mi dicha, o bien me bolui a mi cafa, o pueblo: y afsi puede po nerfe otros verbos. Allinaqui purikhama. Seas bien venido. Allini, Samini; Dichofo. Allitha; Menear cofas menudas como Trigo, Arena, Chuño, y fun ropa amontonada, como a llanando, o reboluiendo el mó ton deftas cofas, y quiero copo ner efte verbo có todas las par ticulas, paraque fe vea la íigni ficacion dellas ; atento que muchos quica no podran auer a las manos el arte donde tratamos de propofito lo que toca a eftas partículas. La G. fignifica particula general. G A vel Ya Allaatha, vel alliyatha; Mandar menear, o allanar el montón deftas cofas, permitir, o hazer que le meneen. G Afi vel Yafi. Allaaíitha; Hazer que otro le rebuelua algo, permitir, o dexar. Vea haquena cchuñuma allaafi m a ; Dexa, o haz que aquel indio menee, o tienda vn poco tu chuño. G Ca

All

V O C A B V.

G Ca Relatiuo. Allicatha. 3.qui. Aquel mayz que rebolui, todo eftaua apolillad o : Allicthaca, vea tonco thuthata cama tauina: quitafe la a, déla ca por fer prefente de in dicatiuo, y en plural fe pone defpues de Pifca: Alli pifea catana, aunque también fe deue fyncopar: Lo demás que ay a cerca délos relatiuos veafe en el arte cap. 1 0 . §. z . G: Ca: Actuación. Allicatha; Menear actualmente eftar meneando, y en plural en tra la ca, defpues de Pifca, como la precedente. Allicaquitha: ídem eftar meneando, o reboluiendo. Ca Apartamiento. Allicatha: 3.que:Apartar del motón, defuiar. Allicanitha: Apartar hazia nofotros eífas cofas menudas. Cata: allegamiento. Allicatatha: Allegar eífas cofas como ala pared, monton:&c. G. Chi. Duda. Allichitha: Dudar, o fofpechar q alguno reboluio; Humakha Ke pichata iíi allichitha. Sofpecho que tu has rebuelto el emboltorio de ropa, o fardo, y prece de lakha pofpuefta a algún nó bre, o parte déla oración. G. cchuqui. Frequentacion. Allicchuquitha. Manijar amenudo ellas cofas, o fingidamente. G. Cucha. Temor,

A Y M A R A All 11 Allicuchatha; Solaméte fe vfa en optatiuo de ordinario: Allicuchafma; Mira no manijes. G Hacha. Gana. Allihachatha: Tener gana de reboluer, y fe vfa con tranficion. Tengo gana de reboluer; Allihachito: y fi la acción del verbo puede pafar a primera, y fegun da perfona, también admite fus partículas: Tengo gana de apo rrearte: Haychahachafma ¡Tienes gana de aporrearme. Haychahachifta: y afsi Haychaha chatama, Haychahachito. G. Hua Antes. Allihuatha: Reboluer antes que haga otra cofa, o de prefto. Huacta: cayda Allihuaftatha neutro: Caerfe,o de rrumbarfe las dichas cofas. G Huaafi Demafia. Allihuaafitha: Manijar demafiada mente, o fin paraque. ja ayuda. Allijatha. 3-ghi. Ayudar a reboluer ; otras vezes no añade nada ala fignificacion del verbo. G Kha. Reyteracion. Allikhatha. 3: khe. Tornar a rebol uerlas: y en pmral entra defpues de Pifca. G. Kkaa. Dar. Allikhaatha.3.khe. Dar recaudo a otro, o ripio paraque las lleue. Kkaru. Tomar. Allikharutha: Tomarlas de donde eftan. Gra a diuerfas partes. Alligra-

12

All

S E G V N D A

Alligratha. Allegar eflas cofas a todas partes. Khata; Encima. Allikhatatha • Echar encima. Khta; ApartamientoAllikhtatha: N e u t r o , Apartarfe del montón eflas cofas. Mucu- Apartamiento. Allimucutha; Apartar eflas cofas por ay a algún cabo. Naca; De acá para alia. Allinacatha;3.que: Lleuarde aca para alia eflas cofas manijádolas. N a f t a ; Abundancia. Allinaétatha: Auer mucho de effas cofas por ay. Dizen tambié Acá marcana miflanaca allinac t i ; a y muchas miflas. G N i : Hazia acá o kazia alia. Allinitha: Traer allegándolas có la m a n o ; Y con los verbos de quietud fignifica hazia alia, co mo Vllanitha; Ir a ver. N o c a : Abaxo . Allinocatha. 3. que. Tender eflas cofas: En otros verbos fignifica poner en el fuelo,como Huara nocatha: Derramar enel fuelo, o abaxo. Nofta. Cayda. Allinodtatha: Venirfe abaxo, derrumbarfe el montón. G. Pini. Total acción. Allipinitha; Reboluer eflas cofas totalmente haíta el cabo:Entra defpues de pifca. G. Q u i . folamente.

P.

DEL

All

Alliquitha: Eftar folamente ocupado en manijar eflas cofas. En tra defpues de Pifca. Q u i p a ; Buelta Alliquipatha: Reboluerlas de arriba abaxo, o mucho. Quipta: Buelta. Alliquiptatha neutro: Caerfe ha zia alia, o ala otra parte contraria dóde nofotros eftamos. Ra. En poca cantidad. Alliratha: Quitar algo délo de en cima del montón: G. Ra. contra voluntad. Alliracatha; 3 que. Reuoluerlas contra el güito, o voluntad de otro. Racha fuera de tiempo. Alli rachatha,l.Allilachatha,ocuparfe mucho en reboluerlas quando ay otras cofas cj hazer Rana. Moftrar. Alliranatha: Allegarlas para que otro las vea. Alliranatha: Allegarlas al montó por todas partes al pie delRantata: Hundirfe. Allirantatatha neutro. Hundirfe fumiendofe la tierra: Sincopafe la a, déla ta primera. G. R a p i ; Para otro. Allirapitha: Reboluerlas por amor, caufa, o refpecto de otro y fe vfa con tráíicion: como tá bien fu contraria Raca. G. Raqui. También: Alliraquitha: Reboluerlas también, auiendoles hecho algún otro beneficio: Entra defpues de pifca.

All

V O C A B.

de pifca en plural. Rpaa: Significa varias cofas: Allirpaatha. 3.ÍJ. Echarlas por ay, y darlas de mano en mano. Allirpaahuatha; Allegarlas a otro que no puede alcanzarlas con fus manos. G: Ruquipta:Embeuecerfe. Alliruquiptatha: Embeuecerfe en reboluerlas: Ruru. Trafegar Alliquipa allirurutha. Trafegar lleuandolas con las manos a vna parte y otra:y le precede fié pre quipa, al modo que aqui fe echa deuer. G. S i : En fu prouecho. Allifitha: Reboluer eflas cofas pa ra fu prouecho en primera, y fe gunda perfona de fingular en el prefente de indicatiuo todos los verbos acabados en Sitha, fe fyncopan,y acaban en Stha, perdiédofe la i, la qual fe torna a tomar en todas las otras perfonas, y tiempos: Y aunque otros verbos también admiten fyncopa en las fufodichas dos perfonas, no fe echa de ver tan claramente como en eftos que acaban en Sitha, o Satha, Aunque por no dar ocafion de errar en el vocabulario todos los ver bos ponemos fin fyncopa. Sea. Actuación: Allifcatha: Eftar reboluiendo o aliñando eflas cofas: componefe de fi, y de ca: y en plural fe queda fi antes de Pifca :yca,def

Y M A R A All 13 pues. Allifipifcacatana. Staca. Delante: Alliftacatha. 3. que. Ponerlas delante de otro allegándolas pa ra que las vea: Su: afuera. )(.Nta. Allifutha. Sacarlas a fuera, o arri ba:Su contraria es N t a , que fe me oluido ponerla en fu lugar defpues de Nocta. Allintatha: Ponerlas dentro allegándolas. Allifu allintatha. Sacarlas, y meterlas muchas vezes: El fegundo fe varia por fus perfonas, modos, y tiempos, el primero queda inuariable: Thapi. Vnion: Alli thapitha; juntarlas. Thapita; Vnion. Allithapitatha neutro, juntarfe de fuyo. Thapi. Ru. Allithapi allirutha. juntarlas de diuerfas partes: fiempre que el verbo fe repite, folo el fegüdo fe conjuga: Thalta: Leuantarfe. Alluthaltatha: Leuantarfe, o refurtir arriba por algún golpe, o otro mouimiento es neutro y la vocal precedente a Thalta, fe velue en v. Tata. Tenderlas. Allitatatha: Tenderlas. Tat'kha. Boluer. Allitafkhatha: Boluer a tenderlas : componefe de dos particu las. 3. Khe. Y en plural la Kha, entra

14

All S E G V N D A P. D E L All entra defpues de pilca. blar a los indios. Tta: Breuedad. Allokha, Hacca: Mucho, y muAllittatha. Reuoluer con breue chos. dad por alguna ocafion. Allokhaptatha. Crecer, o multiG. Taui. Defcuydo. plicarfe. Allitatauitha: Reboluerlas por Allokhaptaatha: Acrecentar. defcuydo; o dezirlo al que no Allpaca. Carnero que por otro lo fabe: En plural étra defpues nombre llaman Paco. de Pifca. Allpaca haque: vel aycaya. ManThufnu Salirfe. fo, aífable. Allithufnutha: Salirfe, o leuantar Allpaca haque: Pequeño de cuerfe eífas cofas de dóde eftan ha p o . ^ Huaccaya haque. Alto zia arriba. Allpaca ppifaca: Perdiz pequeña, Vta Leuantar. y dizefe de otros animales. Allutatha. Leuantarlas con las Allpi: Efpefo.)(.Vma vma. Liqui manos fin meterlas é otra cofa do hecho agua. Pierdefe totalmente la vocal Allpichatha:Efpefar.)( Vmachaimediata a vta, o por mejor de tha: Ablandar. zir fe conuierte en u. Allpitha, Moritha. Mojar. Allqueri haque: Mal logrado. Alluta allinocatha. 3.que. Leuantarlas, y ponerlas muchas veAllqueuiri haque. Seruicial. zes folo el fegundo fe cójuga. Allu; Pudenda virorum. Vthalta. Leuantarfe. Amajafitha: Acordarfe, quiere a Alluthaltatha: Leuantarfe:o recufatiuo. furtir en alto, Lo mifmo que Amajafifítha-amutafitha: Acordar diximos en Thalta. fe, y difcurir, Puede efcriuirfe Frequentacion. con kha: Alli allitha: Reboluerlas frequéAmaj afina. Memoria. temente :El fegundo folo fe có Amajafiñani. De mucha memoria juga. Las partículas generales: Amajafaatha. Defpertar a otro que por ferio tienen a fu lado recordarle. vna G en todos los verbos Amajafitha: Pparakhtatha: Deffignifican lo mifmo• Las otras pertar, Recordar, neutros. algunas vezes varia fegun los Amajafiña. Penfamiento. verbos con que fe componen, Amajafiñaro puritha: Tener peny por eífo es meneíter aduertir famiento de peccado. lo quando fe van mirando los Amajafiña mattito, vel Purito. compueftos, que eftan en el vo Acudir penfamiento. cabulario: y quando oymos ha Amajafiña hiccar paatha. Defechar pen-

Am

V O C A B V. A Y M A R A .

char penfamiento. Amajaíiskhatha. Acordarfe de lo oluidado:accufatiuo. Amajaskhatha: ídem. Amajaíirapitha.-Cuydar de lo que otro ha menefter. Amajafirapita. La perfona de quien vno cuyda. Amajaskhatha: Boluer algo ala memoria: Hochaha hani hicha amajaskheti: vel Hani amajaskhetoti: N o me ocurre ala memoria mi peccado. Amajaíiíitha: Chuymachaíitha. Llegar a los años de difcrecion Amajafaaíitha: Aconfejarfe. Amattatha; Acordarfe: mas vfado es amajafitha. Amaya: Cuerpo muerto. Amaya vta; Sepultura. Amaya ttirithapitha. Amortajar: Amaya ttirithapiña. Mortaja. Amaya callana. Andas: Amayana qhuitapa. Maripofa q anda al derredor déla candela. Amaya;Hombre flaco confumido Amaya: Hijo muy querido. Amaya; Almena. Amayata: ídem. Amayata faattaatha. Ponerla. Amayata. Cauallete de tres made ros para el tejado. Amaya: Perecofo, muerto. Amaya cunea: Voz ronca. Amayatatha: Enrronquecerfe: Cú ca amayatito; Tégo la voz roca Amayana auita. Ronco. Amanaui,Ttaccanaui; Sin ceflar mas,y mas; o frequentemente.

Am

15

Amaro. Duro. Amarotatha; Endurecerfe. Amarokhatha: 3. khe. ídem. Amaroptatha. ídem. Amankaya: Flor blanca, o colora da como Lirio, o acucena. Amaotta, chuymakhtara; M u y fa uio, Prudente. Amaottaña: Sabiduría. Amaotta chuymaña. ídem. Amahuatha: Amar, y querer. Amahuaíitha: Amarfe vno a otro Amahuaíitha: Tener gana de algo : Manka hani amahuaíitoti. N o tengo gana de comer. Amahuaña; A m o r , Voluntad. Amahuaña: Amable. Amahuañakhtara: Amabilifsimo, dignifsimo de amor. Amahuañana amahuañapa:Amabilifsimo. Amañaquetha: Salir feca éla hijada, o dar como calambre de cá fancio. Amañaqueto. Amca vel choque. Papa, comida ordinaria deftos indios. Amcachatha: Coger vn furco, o dos de papas délas primericas. Amca llamayu: Cofecha dellas. Amcachaíitha: Eftar en cierne las papas. Amcaraa. Maluas. Amca amca: Vnas como cebollitas, con cuyo cumo fe aderecá el cabello las indias. Amca amcana phifcufitha:Aderccarfe el cabello afsi. Amicochaíitha. Trauar amiftad mpi Amicufitha. ídem. Amico

ió Am S E G V N D Amico lurafitha. ídem. Amiconi pura. Amigos entreíi. Amicofaatha. Hazer que trauen amiftad. Amico faakhatha 3.khe. Hazer las amiftades, reconciliarlas. Amicoskhatha. Boluerfe amigos Amicofthapitatha: ídem. Amicoftapikhatha: 3.khe.vel arof thapikhatha: ídem. Aminatha, Hahuaritha: Contar fábulas. Amina, Hahuari. Fábula. Aminaro catutha. Tener por fábula. Aminaíitha; Contar fábulas vno a otro: Aminarapitha. Contar fábulas a otro por paflatiempo. Amijatha: 3 • ghui: Enfadar: Manka amighito: Enfádame la comida : Acancafsina amighito: Enfádame el eftar tanto aqui. Amijaíitha: Enfadarfe: Aychana, vel aychampi amajafitha: Enfa dome de comer carne. Amijafaatha: Caufar enfado. Amijatha: 3.ghi. Dar pefadumbre o moleftia: Amijaafitha: Eftar enfadado de alguna perfona: Yocaha amijaafito. M i hijo efta enfadado . de mi. Amijaafitha: Eftar enfadado vno de otro. Marmihampi amijaafi tha: Eftoy enfadado con mi mu ger, y ella con migo. A m i , nombre. Las fobras que por enfado fe dexan de comer.

A

P. D E L

Am

Amiraafitha: Comer de muchas comidas hafta hartarfe. Ampara: Mano, Braco. Amparani; Fuerte, Valiente. Amparanchatha. Dar con la mano,© en la mano: Ampara aathapitha: Encoger el braco, o la mano. Ampara aacafitha. Baxarle: Ampara mullmatha: Hazer ademanes para reñir. Ampara haquicafitha. Lleuar buelta de' manos. Ampara aycurafitha: ídem. Ampara aatatatha: Tenderlas: Ampara hafito, vel hifcafito: Tener gana de hurtar: Amparare Halttatha: Venir alas manos de alguno: Ampara k ó k o . Tullido del braco Ampara kukara. Tullido déla ma no. Ampara mororata. Defmochado que no tiene mano, o braco. Ampara patkharo ichukharufitha Tomar en braco: Ampara pura alafitha: Comprar de contado. Ampara cota cota; Palma déla mano. Ampi. Afi es: verdad es: Ampoque. Poftema, o diuieflo. Ampoqueto: Apoftemarfe, Vfafe con tranficion. Amputa: Cuefta arriba.)(.Aynacha: Cuefta abaxo. Amputarochatha: Subir cuefta, y falir de miferia:)( Aynacharo chatha: Baxar cuefta, y defeaecer de

Amu

Ana 17 V O C A B. A Y M Á R A cheeumbre: aunque fea vaflura pero particularmente fe dize de perfonas, y animales. Quando fe compone con las particu las muchas vezes pierde aquella fylaba qui, que tiene antes de tha, y por fer verbo de lleuar fe compone cafi con todas las partículas, como iremos diziendo con vna breue declaración de cada vna: Aunque mas larga fe hallara en el verbo A llitha, con algunas anotaciones muy neceflarias, y mas cumpli damente fe hallaran en el arte P. 3. cap. 3.

cer de fu profperidad. A m u : Mudo. Lakhra kanata. Amuptatha: Enmudacer. Amu aruftaakhatha, vel Arufaatha: Hazer hablar al mudo. Amucatha, Amucaquitha, 1. A m u cafcatha: Eftar callado. Amudkhatha: Dexar de hablar, o ceñar el ruydo. AmucaathaHazer callar. Amuéttaatha • ídem. Amuqui cchipikhtatha: Callar de encogido, o de miedo. Amurtatha; Perder la habla. Amuchafírapitha; Fingirfe mudo. Amucarapitha : Oyr callando. AmuBotón déla flor. Amuchaíitha: Salir el botón. Amu anfatati: Vlütati; Abrirfe. Amuli; Callado maliciofo. Amuja haque, Manqhueni; ídem. Amukha: Pefcado camarón. Amufatha: Sin falta ninguna: Amufatha hihuata pachanctahua Sin falta morirás: Amutatha, amajaíitha: Acordarfe Amutaatha: Acordar. Amutatha amanocatha; Deliberar, o difcurrir entre fi, íi hará, o no alguna cofa. Ana na na na na :Interjecion de v no que fe leuanta con grande pefadumbre. Ana nay: Incerjecion de vno que fíente mucho dolor. Ananay atatay: ídem. Ana: Lunar: Ahanaro ananitha: Tenerle en el roftro. Ana quita: Lleuar por delantemu

Anaquiyatha, vel Anacaatha. Ha zer lleuar, mandar, o permitir que lleuen. La qui, fe buelue en ca, como notamos en el arte ha blando defta partícula A , vel Ya. La. 3: perfona quee. Anaquictha: Y o que lleuo, o lo que y o lleuo: es relatiuo. 3 qui. Anaquicatha: 3. qui. Lleuar actual mente animales. Anacatha. 3. que: Defuiarlos. Anacatatha; Allegarlos a alguna parte, o juntarlos a otra manada. Anaquichitha: Dudar fi los lleuo: y le ha de preceder Kha, como diximos en Allitha. Anaquicchuquitha; Lleuarlos por cumplimiento. Anaquicuchatha: Cofa que los lie ue, vfafe en optatiuo" Anaquihachatha: Tener gana de lleuarlos: Vfafe con tranficion Bbb de qual

18 An S E G V N D de qual quiera de las quatro: fi el verbo lo puede admitir. Anaquihuata. Leuarlos primero que haga otra cofa que va a ha zer. Anaquihuakhatha. Lleuarlos de prefto..3.khe. Anaquihua&atha neutro. Apartarfe algunos délos otros. Anaquihuaafitha. Lleuarlos muchas vezes fin porque. Anajatha. 3. ghi. Ayudar alleuar. Anajafitha. Tenerlos en fu poder mucho tiempo. Anaquikhatha. 3. khe. Boluerlos a lleuar. Anaquikhaatha. 3. khee. Ayudar a lleuar. Anakharutha. Eftar a pique para lleuarlos. Anakharuta. Participio, o nombre. El que los lleua. Anattafita. ídem. Anagratha. Lleuarlos a diuerfas partes. Anakhatatha. Lleuarlos fobre al gun puefto. Anakhtatha neutro. Defuiarfe v nos de otros quando eftan amó tonados. Abrirfe. Anamucutha: Lleuarlos por ay, o efconderlos. Ananacatha. 3: que. Lleuarlos de acá para alia. Ananaqueri. El truxamente de muchos. Ananactatha. Andar muchos juntos ado quiera que fueren. Anaquinitha. Traerlos.

A

P. D E L

Ana

Ananocatha 3. que: Dexarlos en alguna parte. Ananodatha neutro. Parar hazer alto en algún cabo. Anantatha. Meterlos dentro. Anaquipinitha. Lleuarlos hafta el vltimo puefto: o affirmar que los lleuo. Anaquiquitha. N o hazer mas que lleuarlos. Anaquipatha. Lleuarlos ala otra parte como de vn cerro & c . Anaquipa anarurutha. Lleuarlos y traerlos muchas vezes. Anaquiptatha neutro. Doblar al guna punta para paflar a la otra parte. Anaquiptanitha. Dar la buelta hazia acá. Anaratha. Quitarlos de donde eftan' o a quien los tiene. Anaquiracatha. 3. que. Lleuarlos contra la voluntad de fu dueño vfafe con tranficion. Anaquirachatha. Lleuarfos quando ay otras cofas que hazer. . Anaranatha. Lleuarlos delante de alguno para que los vea. Anarantatatha.3. Anaranrti neutro : Entrar muchos juntos, o baxar todos. Anaquirapitha. Lleuarlos por amor de alguno: vfafe con tranfi cion. Anaquiraquitha. Lleuarlos también. Anarpaatha: Defpacharlos falien do vn poco con ellos. Anaquiíitha. Lleuarlos para fu proue-

An

V O C A B V. A Y M A R A .

prouecho, o por tocarle. Anaquifcatha. Lleuarlos actualmente. Anaftacatha. 3. que: Ir al encuentro de alguno con ellos para dexarfelos. Anfutha: Sacarlos afuera. Anfu anantatha. Sacarlos, y meterlos muchas vezes. Anathapitha. Iuntarlos. Anathapi anarutha. Iuntarlos de muchas partes. Anathapitatha neutro. Iútarfe de ambas partes, como dos mana das, o exercitos. Anatatatha neutro. Efparzirfe, o tenderfe en vn campo: & c o me terfe entre muchos. Anatatatha actiuo: Efparzirlos. Anatat.khatha. Tornar a efpar zirlos. Anaquitauitha. Lleuarlos por defcuydo : o dezir que los lleuo aquien no lo fabe. Anutatha. Leuantarlos de donde eftauan. Anuta ananocatha:3«que.Leuantarlos, y afentarlos muchas vezes. Anutaracatha. 3. que. Hurtarlo,. Anuthaltatha neutro. Leuantarfe muchos en pie. Anuthufnutha neutro. Irfe muchos faliendo de otros. Anuttatha: Leuantarlos de pref to. Anuttaíitha. Lleuarlos a cargo. Anuttaíita participio. El que los Ueua a fu cargo.

An

19

Anaqui anaquitha.Lleuarlos ame nudo. La repetición del verbo delta manera, fiempre fignifica frequentacion. Anaquiruquiptatha. Eftar embeuecido en lleuarlos. Oluidofeme de poner efte compuefto ar riba defpues de Anarpaatha. Anatatha. lugar. N a . Anatafitha. lugar muchos. Anataatha. Hazer que juegue. Anataatha. Retocar jugando. Anatatha neutro. Menearfe lo que auia de eftar fixo. Anataatha. Menear. Anatarachatha. lugar quando ay otras cofas que hazer. Anathaltatha. Salirfe de donde trabajan para jugar, o a medio trabajar comencar a jugar mu chos. Anatantatha. Meterfe en juego con los de mas. Anatatha pofpuafto a Pharara: Dar brincos, o faltos. Pharara anataatha: Hazer dar brincos de dolor, Affligir. Anatacamana. Iugador. Anata huacora. Niño jugeton. Anacachu. Papas que degeneraré de fu bondad, ni fon de comer. Ancari. Ligero fuelto en andar. Ancuta, vel Ppukhi:Qualquiera a nimal que fale ya de cordero. Ancuta yocalla, vel memilla. N i ño, o niña ya grandecita. AncutathaJugar los niños.fo.31. Ancha, Allokha. Mucho. Anchaqui.Muy lindo; muy bien. Bbb 2 Ancha-

20

An

S E G V N D A

Anchachjatha: Afifligir a otro. Anchafnacatha: 3.que.Enfoberue cerfe, hazer muy del feñor. Ancohuattatha; Eftar algo mejor el enfermo, con alguna efperáca de viuir. Anco yahua,finti. Fuerte. Anco. Niño tierno, o vno de pocas fuercas. Angru caura; Carnero que dauan al Cacique por rcconocimiéto. Angrutha; Dexar de feguir al que huye. Angruatha: Defpartir a los que ri ñen, o hazer que dexe la prefa, amenazando. Anitha. Fornicar. Accufatiuo. Auiíitha. Fornicar con alguna. Anicchuquitha: Hazer ademanes como quien pecca. Anifquipatha-Adulterar: Si le pre cede marmi:el varón es el adul tero:Si le precede chacha, o hay no, la muger es la adultera. Anicahuayo:Deshonefto que con todas anda. Anifcotama. Ramera. Ano. Perro. Ano llaulli: Holgacan Perecofo. Anocara, vel A n o . Perro. Anocarachatha: Hazer burla. Anocarana lacapa. Macorca de mayz quando efta en leche. Anfatha. Pedir al deudor que le pague la deuda. Anfanoctatha : Lakhranoctatha. Abrirfe la tierra, o pared. Anfatatatha. Abrirfe, neutro. Anfatatatha actiuo. Abrir la boca

P. D E L

An

Anfanacatha^.que. Andar abrien do la boca. Anfuta anfanocatha. Boftecar amenudo. Anfakhatatha. Poner la boca fobre algo inclinandofe. Anfacatatha: Poner la boca como para chupar. Anfakh anfakhtatha. Boquear co mo el que efta agonizando. Anfathapitha; Cerrar la boca. Anfathapitatha: Cerrarfe la tierra que eftaua abierta, o befarfe dos en la boca. Antakh antakhtatha. Tener los o jos enrramados: Nayraha anta khti,vel antakhtito. Anta lupi: Celajes déla tarde ama rillos,y colorados. Antalupitha: Auerlos. Lacampu antalupi. Anthitha: Amar mucho : R o . Anticatatha,Hihuacatatha; Amar mucho. R o . Anticatafitha: Amarfe vno a otro mucho. Anthita chuymani: El que ama mucho: R o . Anthifitha neutro. Morir vno que mato a otro, por jufticia, o por algún cafo. Anthifaatha a&iuo: Matar al ma tador de otro R o . Huahuaparo antifaafma: Mira no feas caufa que muera tras fu hijoAnti mallay, Hihua mallay: O querido y amado m i ó : Antutatha. Soltar déla mano. Antut.catatha. Dexar q cuelgue. Aña

Ap 21 Afi V O C A B V. A Y M A R A . quitando la a, porque con vAña. Cabecudo obftinado. nas fe quita y con otras no, y Añay: Interjecion admirantis. efcriuire con letra mayufcula Añayfaña. Digno de admiración. la primera de cada partícula Añay faña fermonatha, Predicar para que mas facilméte fe eche admirablemente. de ver, aúque fea en medio del Aña aycha. Carne apellada por a verbo: Las demás anotaciones uerlo íido el carnero que tuuo tocantes alas partículas, miren la enfermedad afsi llamada. fe en el verbo Allitha, que puliAña llayta: Vna yerua apeítada mos arriba: y efpecialmen^e pa déla propria manera. ra faber quando entra defpues Aña Caura, Pifaca: & c . Carnero. de Pifca, y como hazen enla 3. Perdiz: &c. tocados déla dicha perfona de indicatiuo: Porque enfermedad, la qual dizen fabu lo que alli fe noto firue para lofamente que refulta del arco todos los compueftos de qualdel cielo. quiera verbo. Añahuattatha. Ser obftinado. Añacufitha: Enojarfe mucho. Añapacutalitha: Reboluerfe la mantellina, o manto en la cabe ca por el fol. Añapacuni marmi. La que tiene rebuelta afsi la cabeca. Añapancu. La flor del Sancayo. Añahuaya lahua. Mata efpinofa. Añancutha. Trabajar mucho lo que apenas pudieran dos. Añancunocatha. ídem. Añancutha, Tulitha. Ocuparfe mucho en algo. Acufatiuo. Añuthaa; Zorrilla de mal olor de rramando la orina con la cola. Apatha: Lleuar: y es verbo que {ir ue a todas cofas, fino es para cofas viuas que lleuandolas an dan por fus pies. Quiero componerle có todas las partitulas paraque fe vea quádo por caufa déla partícula fe haze fyncopa en la fylaba pa,

Apa Atha, vel apayatha: Hazer ^ otro lleue, permitir, o mandar lleuar: Humataqui ttanta Pedroro apaafma: Embiete pan con Pedro. ApaAfitha:Dexar lleuar por defcuydo cofa fuya. Vta appafitha Hurtado me han la cafa. ApaCthaca. Y o que lleue, o loque y o lleue:verbo relatiuo. ApaCatha. Lleuar anualmente. Apa Catha. Defuiar, apartar. ApaCanitha. Baxar algo. Ap Catatha. Arrimar. ApaChitha. Dudar fi lo lleuo. Ap Cchuquitha. Lleuar por cumplimiento fin gana. Apa Cuchatha. Solo cafi fe vfa en optatiuo: Apa Cuchafpa. Mira no lleue. Ap Gratha. Llenar a diuerfas partes, (uar. ApaHachatha. Tener gana de lleBbb 3 Apahua-

22

Ap

S E G V N D A

Apa Hilacha, Lleuar antes que haga otra cofa, o de prefto. Apa Huakhatha, Lleuar de prefto Apa Huactatha, Neutro, Caerfe algo, como defpegandofe. Apa Huaaíítha; Lleuar fin medida ni tiento demafiadamente. Apjatha, Ayudar a lleuar. Apkhata, Tornar a lleuar. Apkhaatha, Dar ripio a la mano o recaudo de algo. Apkharutha, Tomar para lleuar. Apkhatatha, Poner encima. Apakhtatha, Defuiarfe vnos de otros, los que eftan apiñufcados. ApaMucutha, Lleuarporaya parte donde no fe fepa. ApaNacatha, Lleuar de acapara alia. ApaNa&atha, Andar muchos juntos. ApaNitha, Traer. Apa Nocatha, Poner abaxo. ApaNtatha, Meter dentro. ApaPinitha, Lleuar hafta dóde era menefter, o affirmarlo. A p a Q u i t h a , Lleuar folamente. ApaQuipatha, Lleuar a la buelta de alguna cofa. Apa Quipa apa Rurutha, Lleuar y traer muchas vezes. Apaquiptatha, N e u t r o , Paflar a la otra parte. ApaRatha, Quitar. ApaRacatha, Lleuar contra la voluntad de otro. ApaRachatha, Lleuar mucho

P. D E L

Ap

tiempo, quádo ay otras cofas que hazer. (trar. ApaRanatha, Lleuar para mofApaRantatatha, N e u t r o , Hundirfe. ApaRapitha, Lleuar para otro. Apa Raquitha, Lleuar también. ApaRpaatha, Dar de mano en mano, o defpachar. ApaRuquiptatha, Eftar enbeuecido en lleuar. ApaScatha, Lleuar actualméce. Apa Sitha, Lleuar para fu proue cho, o cofa que le toca. ApStacatha, Lleuar faliendo al encuentro a alguno. Ap Sutha, Sacar, o lleuar arriba. Ap Su apa Ntatha, Sacar y meter muchas vezes. ApThapitha, juntar cofas. ApThapitha, Neutro, juntarfe, recogerfe de fuyo. A p Thapi apa Rucha, Recoger, o juntar de muchas partes. ApaTatatha. Tenderlas. Apa Tatkhatha, Boluer a téder las ApTtatha, Lleuar de prefto por alguna ocafsion. ApaaTauitha, Lleuar por defcuy do, o dezirlo a otro q no lo fa ApThufnutha, Salirfe. (bia. ApVtatha, Leuantar. Ap Vta apa Nocatha, Leuantar y poner. ApVthaltatha, Neutro, Leuantarfe muchos, o todos. Apa apacha, Lleuar frequente mente, o a menudo. Eftas fon cafi todas las partículas con

Ap V O C A B V. A Y M A R A . Ap 23 las có que fe compone efte ver De parte de Padre :Marmi apa bo, y los de mas que fignifican chi; De parte de Madre. lleuar, con fus lignificaciones Apachikhatha; Ser ya vieja. ordinarias, aunque tiene otras Apachiptatha, apachit.khatha*. como puede faberfe por el Arapackiquiptatha, apachitatha; te : y quando en el verbo entra Ser vieja, o enuejecer. dos o mas, el tal verbo alcanca Apachita, Montón de piedras, ra también nueua íignificació, q por fuperfticion van haziédo como en muchas partes de efte los caminantes, y los adoran. vocabulario puede notarfe. Apaycha, Piedra del lazo con q cogen paxaros. Apttafitha, Añadir mas. Apal apaltatha, Baylar muchos Apacatha, 3. que, Añadir* pifando el fuelo, y temblar los Apaca, Añadidura. ramos y otras cofas; y también Apkhat.tatha, Caer fobre, o vela tierra por terremotos. nir fobre algo, o crecer mas la enfermedad, & c . Apal apaltaatha, Hazer temblar, Apa faafitha, Dexarfe cautiuar Apharu, Papas filueftres amarel coracon, Chuyma apafaafigas» tha. N a , Apancoraya, Cangrejo, Apaui maca apatha, Lleuar mas Apanaui, juguetón, o truban. y mas fin difcrecion. Apanaui chuymani, ídem* Apafaafitha, Embiarfe vno a oApallachi, caallachi, Bienes mué tro prefentes, o regalos. bles. Apaafitha, Embiar prefentes vApallachini, caallachini, Rico no folo a otro, de bienes muebles aballado. Apaafiña, El don, o prefente. Apanca, ihuayo, Querido. DizeA p a , La carga, vel Ccumu, fe de cofas, y perfonas. Apaña, Pariente por confaguiAparatha, actiuo, Quitar. nidad. Aparatha, Neutro, Quitarfe la Apañani, vel Apañani pura, V n lluuia, ceñar de llouer. pariente con otro. Apartatha, N e u t r o , Quitarfe la Apañaui, Hermano, o hermana trifteza, enfermedad, &c. menor que nace immediatamé Apjaíitha, Retener algo por mute defpues;aúq no de vn parto. cho tiempo. Apañata, ídem. Apitha, Recoger de vna en vna Apañafiri. ídem. las cofas derramadas. Apachi, Vieja; Y dizefe de t o Api chufi, Frecada labrada, a ma das las hembras también. ñera de ojos. Phatanca api chu Apachi, Abuela. Chacha apachi fi, Comilón. Bbb 4

Apilla,

24

Ap

S E G V N D A

Apilla: Papas como Batatas deq hazen el Caui. Apincoya: Fruta que llaman gra nadilla. Apincoya haque: Ingeniofo. Apiquipatha. Hablar apriefa. ApiratharCoger como el que lim pia el trigo. & e . Apiskhatha. Boluer por el mifmo camino a algún lugar. Apiquipaskhatha. ídem. Apitha. Seguir las pifadas. Aphithapitha. Iuntar lo que fe va recogiendo. Apiíitha. Tener ropa de varias la ñas groferas. Apu. Señor, Corregidor* Principe A p u cancana. Señorio. Apufcachatha: Enfoberuecerfe. Apuycachatha. ídem. Apuchaíitha. Dar pródigamente. Apuchaíiracatha. 3. que. Dar pródigamente lo ageno. Aphutata: Leuantar del fuelo. Aquena aquena: M u y agugereado. Aquilla. Vafo de plata para beuer, que también llaman quer o ^ fi es a manera de taca. Vic chi. Aquilla aquilla vyu. Cerca que tiene la pared muy alta. Aquiyri. Lo mas cercano, y dizefe de todas cofas ) ( Ccuri. Aquiyrijaro. Mas cerca. Araco. Niña que aun no tiene entendimiento. Araco:vel tucucu. Sin fefo. Aray,vel Alaa, vel afta cha.Inter-

P.

DEL

Ar

jecion del que fe enfada. Arapi chuíi: Frecada labrada co mo reja encrucijada. Arapa ttaura: Vna carga de lana atada a cruzes. Arapachata iíi. Vellido remenda do con mnchos hilos. Arara. Parlero. Arafa. Flema, o olla del que fe ef ta muriendo. Arafa haquittito. Ahogar ya la o lia que hierue en el pecho del que fe efta muriendo: Arafa ttakh ttakhti;Heruir la o11a en el pecho. Arcatha, alifitha. 3. que. Seguir. Arcátatha*. Seguir alque entra en alguna cafa, o lugar. Arcanacatha. Seguir do quiera que vaya. Arcahuatha: Seguir por poco tié po, negocio breue. Arcarpaatha: Haquirpaatha. Salir acompañando al que fe pone en camino. Arcanitha. Venir con alguno. Arcaquipatha: Seguir al que va para efconderfe. Arcatha: 3 que. Seruir al tambo. Arca. La obra de feruir al tambo Arcani: Mitayo del tambo. Arc.khaatha: Hazer o dezir lo que otro dize o haze. Arcutha: Amontonar hicho, adobes,y cofas afsi. Arcu: Montón deltas cofas. Arcuíitha: Caer muchos vnos fo bre otros amontonandofe. A r i : A g u d o , afilado. Arichatha.

Ari V O C A B. Arichatha, Afilar. Arichaíitha, Afilarle de fuyo. Ari chuymani, Agudo, entédido. Ari, Nueuo por eftrenar. Ari couque, Moneda rezien batida. Aritha, Eftrenar algo. Ari, vel Y a n a , Criado mas afFe¿fco a fu amo que todos. Armatha, aétiuo, Oluidarfe. Armajatha, 3-ghi. ídem. Armaatha, Dexar oluidar. Arma arma, Olnidadizo. Armamttaa, Trafcordado. A r o : Palabra, Mandamiento, Li cencia. A r o : Lengua. Aymara aro. Aro camana, Parlero. Aroncati, ídem. Aro kuchucho:Melofo en hablar Aro kufquipa, ídem. Aro hallpa hallpa. Lifonjero. Aro kanchilla, Fanfarrón. Aro huaaca, Hablador. Aro pitaya, ídem. Aronchatha, Reñir a otro, Aro tauitha,vel chuchatha: Hablar lo que viene a la boca. Las frafes defte vocablo fe ha liaran en fu lugar aparte. Arotha, Cantar el paxaro, fonar la Campana, Cafcabeles,inftru mentó muíico,&c. Arufutha, Campear la voz. Arottatha, Llamar a vozes. Aronacatha, 3. que; ídem. Arocchuquitha. ídem. Arottatha, Pregonar, o amonef tar los que fe cafan.

Y M A R A

Aro

25

Arohuatha: Hablar todo el pueblo de alguna cofa. Arohuañaro puritha, Eftar diffamado en todo el pueblo. Arohnañaro puraatha, Ser cau fa de que ande enla boca de to do el pueblo. Arohuata , Famofo en bien y en mal. Arohuata cancana: La fama. Arokhaatha, 3. Khee. Dezir. Aroskhaatha: Murmurar. Aroskhaafitha, Hablar con otro. Arojaíitha:Concertarfe de ir a al guna parte. Arojaíihuatha, Defpedirfe el q va a otro pueblo de fus parien tes. Mpi. Arokhaatha, 1. Aroskhaatha. Te ner conuerfacion a otro para defenfadarle. Arochatha, Leuantar a otro que dixo algo. Hani arona arochi to, Leuantome que dixe. Arokhatatha, Boluer por otro. Aroqnipatha, ídem. Aroquipirini, El que tiene quié buelua por el. Arokhatirini, ídem* Arokhatirini vifa, El que no tiene quien buelua por el. Arorapitha, Saludar a otro. Arorapiíitha, Saludarfe. Arorapiskhatha, Boluerfe a faudar o hablar los que eftauan lenemiftados. Aroruquiptatha, Embeuecerfe todo en hablar. Arorpaatha: Encomédar algo al Bbb 5 que falio

z6

Aro

S E G V N :

que falio para otra parte. Aromanti, De mañana. Aromantaatha, PaíTar toda la no che haziendo algo. Aroma; La noche. Aromani vruni. Noche y dia. Aromaui vrauridem; Y de ordina rio ponen primero la noche. Aromakhatha. 3 .khe; Anochecer: Aromakheto. Anochecióme. Aromaquipatha. ídem. Aromattatha. ídem. Aromattaatha. Paflar todo el dia haziendo algo. Arphttatha alittatha. Humillarle Arphttaatha. Inclinar. Humillar. Arphttarapitha: Humillarle a otro. Arpharanatha; Llegarfe a otro có humildad. Arphttaracatha; 3.que. Dormir en cafa agena fin beneplácito de fu dueño. Arphcatatha: Arrimarfe. Arpcatañauifa. Vno fin cafa. Arphttatha; Sacrificar. Na. Arufitha: Hablar; Arufaatha; Hazer hablar. Arufttafítha. Hablar familirrmen te, o deliberar vno con otro. Aruskhaatha; Dezir: Aruskhaafitha; Murmurar. Arukhaafitha. ídem. Arufcatatha; Rezongar. Aruftacatha; 3. que. ídem: Arufihuakhatha; Hablar con alguno al defpedirfe, o encomen darle algo. Arufekhatha; Tornar a hablar el

A

P. D E L

Aru

que auia perdido la habla, o có quien no fe hablaua. Arufnocatha.3:que; Confultar en tre fi. Arufintatha; Entremeterfe a hablar; meter fu cucharada. Aruntatha; ídem. Arorapirapitha. Hablar a vno faludandole folo por refpecto de otro. Arufthaptatha. Hablarfe los que tenían enemiftad; Arufthapkhatha. Idemj Arufthapt.khatha; ídem. Arufmucutha: Gaftar mucho tiépo en hablar. Arofnacatha; 3.que. Hablar aqui y alia en todas partes. Arufirapitha, atamarapitha; Hablar por otro: A y muchas frafes tocantes a efte verbo; Veanfe en el verbo Aru ficha al fin defta fegunda parte: Afanca; Aparejo para cargar botijas : Ifanga; Afanco; Plumage como efcudilla Afancottafitha; Ponerfele: Aflatha. Lleuar platos, o jarros, y otras cofas afsi: Puede componerfe como apatha, y tendrá las lignificaciones de aquellas partículas. Afiro: Culebra: Collani afiro. Culebra poncoñofa: Afnoca; M u y llano: Afnoca cota: Mar en leche: Afqui: Bueno: vide Hifqui que es proprio deftos Lupacas* Afta cha

At

V O C A B V. A Y M A R A .

Afta cha; Interjecion del que fe enfada de otro:vete de ay: Affu; Criatura recien nacida: Aflal aflaltatha; Temblar la tierra, o los dientes que no eftan fi xos. Aflahaata;Famofoj Laccahuata, Hinihata, idem; vide Laccahuata : Ataani; MaeíTe de campo, o proueedor de qualquiera cofa, co mo banquetes: & c . A t a c o ; Bledos yerua de comer. Atahuallpa; Gallina, Vrco ata huallpa; Gallo. Atakh, alaa; Interjecion dolentis, vel miferentis. Atamatha; Dezir, referir. Atamarapitha; Hablar por alguno, auogar. Atamarapiri. Auogado. Atamafitha; Informar, o dar querella. Atamanitha; Ir a dezir. Atatay ananay: Interjecion de vno que fe quema, o tiene algún dolor. Atata tata, Interjecion de vno que efta enojado, o fentido. Athitha: Vencer; Athiafitha, vel athaafitha: Dexarfe vencer. Atitha. Cerrar la puerta, o algún agugero con piedras. Atifitha: Cerrarfe dentro. Atittatha. Cerrar a otro. Atikhatatha. Poner vna piedra fo bre otra. Atinocatha. 3. que: Poner piedras

At

37

en el fuelo. Atiratha. Abrir quitando piedras Atirpaatha: ídem. Aticatha: 3. que. Poner tierra, y piedra fobre los pimpollos de algún árbol para que falga otro: en latin Propagare. Aticafitha. Cogerfe la mano entre piedras, o otras cofas. Ati, Nombre:vna cerca para coger vicuñas: o efconder carne. Atiquipatha: Encerrar vicuñas, o carne al modo dicho. Ati, vel allokha: Muchos. A t i : Cerulguillo, Cogote. Ati ñakota. Clines. Ati atiro mankatha: Comer con mohina por la importunidad c¿ alguno da, o por otra caufa. Ati tina: Huello del cogote. Ati maña: ídem. Atipatha: Poder, vencer. Atipiri pofpuefto a taqque, íignifi ca Todo poderofo. Atipatha: Poder leuantar algo: Atipatha. Ahogar la fementera las malas yeruas. Atipaafitha: Dexarfe vecer, o que dar vencido. Atu fufitha: Prometer de dar. R o . Auca: Enemigo. Ancanitha: Tener enemigo* Pedrompi, vel Pedro aucanitha. Aucafitha. Pelear, o Reñir. Aucafiña. Arma para pelear. Aucafiui: Lugar déla pelea, capo Aucafiui ttarpuña. Treguas. Auca, vel aucafiri anuthatha. Lie uar foldados para pelear. Aucaf-

28

Au

S E G V N

Aucafthaltatha: Comenzar a pelear, o reñir. Auca maphuti: Marchar los Toldados. A u l l a : Grande. Dizefe déla puerta, boca, agugero : & c . Laca aulla: De grande boca. A u q u i : Padre, o Señor. Auquini yocani: Padre y hijo. Auquichaíitha: Tomar por padre. Auquicchi: Suegro della. Yoani, Suegro del varón. Auquichu: Criado, fírmente. Auíikhtatha, Hauikhtatha: Canfarfe, o debilitarfe. Autitha: Tener hambre. Vfafe có tranfícion: autito. Autijatha: 3. g h r ídem. Autijaatha: Hazerla tener. Autipacha. Tiempo de hambre. A u t i : Mes de Agofto, o cerca, qu ando no fuele Uouer: Haccha auti; Por Corpus Chrifti hafta como dos mefes defpues. H i f ka auti; Defde feptiembre hafta la femana tercera que no es tiempo tan feco. A y ; Interjeció de vno que fe que xa, o duele. A y : Interjecion también del que codica algo. Ay,nancafpa; O fi fuera mió. " A y fatha: Contar a otros que fe quexo, o deíTeo. Aya arufitha: Hablar al ayre, o por cumplimiento. A y a vtcatha: Eftar en balde fin ha blar ni hazer nada. A y a : V n hufo de hilo, lo que co-

» A

P. D E L

Ay

munmente hilan de vna vez en vn hufo, o hufada. Ayachatha: Hilar vn hufo. Paya ayachatha: Hilar dos, & c . Ayakhra, Tucari: Flaco. Ayarichi: Inftrumento como organillos, que hazen harmonia. Ayarichi phufatha: Tañerle. Sico es inftruméto mas pequeño. Aycaya, akha: Manfo afable. Aycutha: Quexarfe el doliente. Aycukhaatha. 3. Khee, Remedar al que fe quexa. Aycuyatha: Eftar con el enfermo. Aycuyatha: Hazer que fe quexe. Aycha. Carne. Aychallchapi: Pulpa fin hueflo. Aychatha, Lihuatha. Reparrir. Aychacatatha: Dar a cada vno. A y c h gratha: Repartir a muchos. Aychahuaafitha: Dar fin tiento. Aychanocatha: Dar a muchos, o poner en el fuelo por orden lo que fe ha de repartir. Ayllu: Parcialidad de indios, mas proprio es Hatha. Ayllufitha: Eftar aguardando có pefladumbre, afligirfe de algo. Aylluttafitha: ídem. Ayllulachatha: ídem. Ayllufaatha: Ser caufa de que otro aguarde con mohina. Aymatha: Baylar al modo antiguo, efpecialméte quando va a las chácaras de fus principales. Aymarpaatha: Acabar el bayle. Aymuratha: Henchir el coftal haf ta la boca, y es vna hanega. Aymuratha: Penfar de quitar la vida a

Ay

V O C A B V. A Y M A R A . Ay 29 vida a alguno cortándole la ca ras, o en dos obras en vn mifmo beca; de fuerte que quede codia. mo coftal lleno por atar, Cchú Ayranitha: Venir de trabajar en cchu aymuratha. vna parte, para trabajar é otra. Aymura: V n coftal lleno. Ayratha: Errar texiendo, paflan Aynacha: Cuefta abaxo. do los hilos del vrdiébre fin coAynacha haque: Humilde. gerlos con la trama. Aynacharochatha: Baxar cuefta. Ayraquipatha. ídem. Aynacharochatha: Defcaecer de Ayraquipatha, vel Haytaquipafu profperidad, virtud. & c . tha: Dar a vno fi, y a otro no, Aynachantatha: Baxar cuefta, o quando ay muchos. decender, Ayranatha: Reñir a vno, o haAynachaaíitha amphutaaíitha.Ay blar para que otro lo tome paniíitha. Pleytear perfeguirfe. ra fi, anteponiéndole Ccaatta, Dezir a la nuera, para que lo Aynitha: Recongar. entienda la fuegra. Aynicatatha: ídem, y Defender. Aynicatiri: Defenfor. Ayruntatha: Plantar, o fembrar Ayniíitha: Contradezir, o debapapas Vfafe enlos Yungas mas tir entre fi. que enlos Lupacas. Ayniíitha: Trabajar por vno pa Aytatatha: Arraygar bien, o pré ra que defpues trabaje por el. der lo que fe planta. Ayni: El obligado a trauajar por Aytatatha: Tender el telar para otro que trabajo por el. profeguir la tela. Ayni ahufuskhatha: Cumplir con Aytil aytiltatha: Menearfe el ala obiigacion al modo dicho. gua del Mar, Laguna, &c. Y an dar perplexo. Aypanatha: Irfe a viuir a otra Aytitha: Reboluer algo con agua parte por algún maltratamiencomo para lauar metales. to, o deshazer el concierto. Aytiquipatha: Enxaguar vacija. Aypanaatha: Ser caufa de que vAytirpaatha: Echar el agua. no fe vaya de aburrido. Aytiratha: Enxaguar platos, car Ayquipa: Cofa texida con labone,y otras cofas afsi. res a manera de ojos, o torcidas, o como otros dizen a cruAytufutha: Echar el agua defpuzes. es de enxaguado. Ayuitha: Ir muchos juntos. Y Ayquipafaatha. Cruzar los palos por fer verbo de mouimiento del techo, o amontonarlos. fe compone cafi con todas par Ayquipatha: Entrefacar la quiticulas, como iremos diziendo. nua mas madura enla chácara. Ayuiatha, vel Ayuaatha: Hazer Ayratha: Trauajar en dos chaca que muchos

3o

Ay

S E G V N D A

que muchos anden. Ayuicatha. 3. qui. Los que fuymos, o el lugar a que fuymos hablando excluííue. Ayuicatha. Ir marchando. Ayuicatha. 3. que Defuiarfe. Ayuicanitha. Baxar, o venir muchos hazia nofotros. Ayuicatatha, Llegar muchos. Ayuichitha. N o faber, o dudar íi fueron. Ayuicchuqnitha. Ir por cumplimiento. Ayuigratha. Ir derramados a mu chas partes. A y u i hachatha. Gana tener de ir. Ayuihuatha. Irfe de prefto,oiran tes, y defpues hazer algo. Ayuihuactatha. Arrancar de don de eftan. Ayuihuaaíitha. Andar a fu aluedrio, o fin para que. Ayuijatha. Diuidirfe .3. ghi. Ayuikhatha. 3. khe. Boluerfe. Ayuikhaatha.3.khee. Acompañar en el camino. Ayuikharutha. Comencar a marchar, o eftar apique dello. Ayuikhatatha. Llegar, o ponerfe fobre algún lugar andando. Ayuikhtatha. Diuidirfe, o abrirfe quando van apiñufcados. Ayuimucutha. Irfe por ay. Ayuimucutatha. ídem. Ayuinacatha. 3.que Andar de acá para alia. (drio. Ayuinaétatha. Andar a fu alueAyuinitha. Venir hazia acá. Ayuini ayuikhatha. Venir y bol-

P. D E L

Ay

nerfe muchas vezes. Ayuinocatha. 3. que. Hazer alto Ayuinoétatha. ídem. Ayuintatha. Baxar, o entrar muchos. Ayuipinitha. Irfe fin que aya en ello duda. (cofa. Ayuiquitha: Andar fin hazer otra Ayuiquipa ayuirurutha. Ir y boluer muchas vezes. Ayuiquiptatha. Dar buelta paffando hafta defaparecerfe. Ayuiquiptanitha. Dar buelta hazia acá. Ayuiquipanitha. ídem. Ayuiratha. Defuiarfe vn poco de donde eftan. Ayuiracatha. 3. que. Ir contra la voluntad del capitán, o paftor. Ayuirachatha. Andar muy defpa ció auiédo otras cofas cj hazer. Ayuiranatha. Ir delante de alguno, ponerfe a vifta. Ayuirant.tatha. Entrar o húdirfe Ayuirapitha. Ir por amor de alguno. Ayuiraquitha. Ir también. Ayuirpaatha: Acompañar hafta que entre en camino. Ayuiruquiptatha. Eftar embeuecidos todos en la ida. Ayuifcatha. Ir actualmente. Ayuifitha. Ir a cofa fuya, como a fus chácaras: &c. Ayuifitha. Vifitarfe los vnos a los otros. Ayuiftacatha. 3.que.Encontrarfe con alguno. Ayuifutha. Subir, o falir Ayuifu

Ay V O C A B V- A Y M A R A . Ca 31 Ayuifu ayuintatha. Subir y baC ante A xar, o falir, y entrar muchas vezes. De muchas maneras eftos indios Ayuithapitha. Iuntarfe. pronuncian la Q como dixiAyuthaptatha. Encontrarfe mumos en la primera parte defte vocabulario, Anotación prime chos de ambas partes. ra, donde tratamos delapronüAyuithapi ayuirutha. Iuntarfe ciacion, y afsi fera neceífario de diuerfas partes. diuidir en Parraphos los vocaAyuitatatha. Efparzirfe. blos defta letra, y para que fe Ayuikhatatha. Boluer a efparzir hallen aduierto que en el prife los que eftauan juntos. mero pondré los que comienAyuithaltatha. Leuantarfe. can por vna C, fola Ca en el feAyuitauitha. Dezir que fe fuegúdo los que comienca por dos ron a vno que no lo vio. Cea, enel tercero los que comiAyuithufnutha. Leuantarfe. encan por Ka, en el quarto los Ayuittatha. Llegarfe todos a alque comienca por C o : enel quin guno como de repente, o con to los que comiencan por Cco, breuedad. en el fexto los que comiencan Ayuutatha. Leuantarfe todos. por K o , en el feptimo los que Ayuuta ayuinocacha. 3. que. Lecomiencan por C u , en el oftauo uantarfe, y fentarfe muchas ve los que comiencan por Ccu, en zes. el noueno los que comiencan Ayuuthaltatha. Leuantarfe. por Ku. Y paraque fe vea efta Todas eftas partículas con fus orden mas fácilmente fea defta lignificaciones pueden compo manera. nerfe con el verbo Aatha, El Ca, Cea, Ka, C o , Cco, K o , Cu qual es fynonomo de Ayuitha Ccu, Ku. y efta regla es común a todos los verbos que fon propriamé § Primero. Ca. te fynonomos: Es a faber que Pronunciafe como enla las partículas q" conuienen a v lengua Efpañola. no, conuiené también ordinaY los vocablos, que no fe hallarimente alos otros verbos que ren en efta Ca, bufquenfe en la íignifican lo mifmo. Cea, o Ka, Porque los principiantes penfando que el vocaA ante B blo comienca por Ca, no fera En efta lengua ningún vocablo fino por Cea, o Ka, y afsi les es comienca por B, ni fe vfa defta neceflario bufear en todas tres letra entre Aymaraes. y íi en

32

Ca

S E G V N D A P. D E L Caá Caccattattaatha. Cerrar con piedra. Cacha. Menfagero. Cacha matha. Ir por menfagero. Cacha cchuñu. Chuño rezien hecho, aun no bien feco. Cachi. Corral de carneros donde los apartan, curan & c . Cachu. Hembra délos animales. Cachuma. Pepino délas indias. Cachurachatha, vel mallccatha. . Comer fin acordarfe de fus cópañeros, no combidarlos. Cachura. El que come a folas. Cacutha. Rafpar, Pulir. Cahuatha. Baylar vna rueda de gente tomandofe délas manos. Cahuantatha. Baylar afsi mucho tiempo. Cauiri mantatha. Entrar en bayle Cahuaruquiptatha Embeuecerfe en baylar. Cahuatha. Allegar la tierra a las matas délas papas paraque cref can. Cahuacatatha. ídem. Cahuaa. Lo poftrero del pueblo marca cahuaa, déla cafa. Vta cahuaa. Cahuaatta. ídem. Cahuaa cachi. Eítrangero que no reconoce feñor. Cakhontatha. Encafarhueífodef concertado. & c . Cakhoratha. Fregar. Cakhotha: Sobar. Cakhort. khatha. Quitarfe la corteca, o lo que efta pegado. Cala. Piedra. Calap-

y fi en ninguna le hallare paciencia por que aqui no tenemos por afumpto el poner todos los vocablos, fino los que baftan para explicar la doctrina chriítiana. Ca, Interjecion de vno que da algo , como quien dize. Toma. Caá. Caui, o Chuño de ocas. Caachilla. Dadiuofo. Caahuari. Defnudo, muy roto. Caallachi apallichi. Bienes muehles. Caallachini, apallachini. Rico de bienes muebles. Caana. Red para pefcar. Caana hanatatatha. Echarla. Caana hifcutatha. Sacarla. Caana cchucutkhatha. Remendarla. Caana. Con algo difterente pronunciación. Montón de papas, o de piedras. Caanatha. Amontonarlas. Caá llappi.Quinua filueítre. Caca. Canas déla cabeca. Caca pekeñani. Cano. Caca ali. Salir canas. Cacani ppoeoni. Entre cano. Cacani. Brauo'cruel. Cacani luntata. Gran ladrón; Cacatha. Quedar fin fentido. Caca vruta lahua. Madera feca. Caca vruta vraque. Tierra fin pelo de yerua, agoftada. Cacallinca. Cueua que ay en las peñas, y hoyo grande en la tier ra. Cacaptatha. Encanecer.

Cal V O C A B V. A Y M A R A . Cali 33 Calaptatha; Boluerfe piedra, o Callatha. Lleuar dos, o tres vna endurecerfe, vel Calas cchunu cofa eu pefo, o en andas, &c. Y iatha. por fer verbo de lleuar, fe c a pone con muchas partículas co Calauijatha: 3. ghi. ídem. mo el verbo Apatha. Calauijata: Endurecido. Callatha: Lleuar a vno el tropel Cala era: Cantera. Cala tiraatha. Enmudecer, eftarfe quedo, o embelefado atónito. Cala chuymani; Obftinado. Calaña hifccaquipa hiíccarurutha: Dar muchos golpes con piedra fin foltarla. Calaña hacucchuquitha: Apedrear foliando la piedra. Cala quellincatha: Amontonarlas. Calaro arufitha:Hablar al que no haze cafo délo que le mandan. Calaña caccattaatha; Cerrar la puerta con piedras. Cala pari vma; Agua muy fría. Cala phurca. Piedra calentada al fuego, conque cuezen carne, y otras cofas. Cala phurcca; Cofa cozida afsi. Cala phurcatha; Cozer afsi echan do en la olla las piedras calien tes donde efta la carne. Cala chunta; Piedrecita con que juegan a manera de bolillas. Caíala; Tartamudo. Caíala arufitha; Tartamudear. Callatha. Ser el primero a hazer Hupaqui callito. El fue que pri mero me acometió. Callaratha; Comencar. Callutaatha; Inuentar de nueuo. Call'ttatha, Comencar luego. Callarafitha. Comencar cofa fuya

déla gente' Callatha. Plantar qualquier cofa. Callantadla: Meter bien la rayz. Callufutha: Sacar las plantas. Callatha,vel ccuyatha:Dar:Dios caura callito. Callafitha: Dar la comida neceífa ria. Callacatha. 3. que. Sapacchatha Aderecar, poner bien. Callacafitha, Yataafitha: Armarfe. Callacatha. 3. que. Laycachatha. Enhechizar. Callacatha' 3. que. Tracar algo. Callata haque, Dichofo. Callattatha,l. Huattatha: Remen dar con vn pedaco de paño. Callanca, vel cachi; Corral vt fupra. Callachi,fama fama; Ombro. Callachiro qhueuitha: Lleuar. Callachiro qhueuikharutha. Idé Lleuar al hombro. Callaqui, Apunto, apiq; Saraña ca llaqui yampanaque. Apreftando fe efta para partirfe al punto. Mankaña callaqui vtqui. Ef ta a punto para comer. Acá ifi ifttafiña callaquihua. Efte vefti do efta para luego ponerfe. Callaqui Tépladaméte. puracaro Ccc callaqui

34

Cali

S E G V N D A

callaqui mankatha. Callara: A l jufto: Acá fapato humataqui callataquihua: Efte ca pato te viene muy jufto. Calla ampatu; Maripofa. Calla huatha, aypanatha; Irfe de fu fu pueblo, o cafa de aburrido Callahuaatha; Hazer que fe vaya. Callara tanca:Sombrero de gran de falda. Callapu. Efcalera para arrimar a las paredes con atrauefaños. Callapu lattufutha: Subirla, f Lattantatha; Baxarla. Callea; Sepultura de piedras deba xo de tierra para los principales. Calleadla: 3. qui; Hazerla. Callcachatha;idem,y también hazer encañado de piedras para que firua de puente. Callcatha: 3. qui. Hazerfe callos en los pies por el mucho andar vfafe con tranficion cayu caliquito. Callchatha: Coger el mayz cortándolo. Callcharpaatha; Podar. Callch.thapitha. Coger y juntarle Callifaa. Relámpago. Callifaa llipikh llipikhti,vel Llikhu llikhuti, vel Hallpaíi:Relápaguear. Callifaani haque. Vno que habla rezio, o que tiene mucha energía en fu palabras. Callmu,vel CCaullu; Papas a medio alfar, o cozer. Callu: Cordero, y dizefe de todos

P. D E L

Cali

los animales, y paxaros. A n o cara callu: Cachorro. & c . Callu; La mitad, o vn lienco de qualquiera cofa: j¡ Coferlos Pay callu cchucuthapitha. Calluni cchuíi. Frecada liftada de alto abaxo. Callu vta: Cafa de moxinetes a dos aguas. Callu callu; Penacho déla cortadera. Callu, ancari; Diligente ligero. Calluchatha; Trancar el cabello. Callucha, Vna trenca de cabello. Calluni kauna;Hneuo empollado Callpa, ccanuna: Chácara donde acaban de coger las papas, en q fuelen fembrar quinua. Cama; Prepoíicion; Halla. Cama; Todos los de vna efpecie, o genero de qualquier cofa. Chacha cama, Marmicama & c . Todos los varones, todas las mugeres. Cama. Peccado. Camani,Huchani; Peccador. Camakhtara; Gran peccador. Cama, vel hucha; Negocio. Camakhtara; Cargado de negocios. Cama huarira; ídem. Camauifa; Defocupado. Cama huakhlli; Alborotador,y el q no acude alas obligaciones, o cargas comunes del pueblo. Camatha, Tulitha, Occuparfe. Camjatha. 3. ghi. Suticaatha. Señalar los officios, y ocupaciones. 1 Ca-

Cam

V O C A B.

K Camana, vel camani, pofpuefto a los nombres, fignifica tener por oficio, o coftumbre lo que el nombre dize: Quellca camana efcriuiente: Anatacamana jugador: veafe la gramática, p. 3. cap. 2. §. 1 : Camani; Digno: Hani acá vtan ca ña camanit* ti: N o foy digno de viuir en efta cafa. Camatha, Luratha. Criar. Camiri: Criador proprio de Dios Camafitha, ChapafitharTomar litio para hazer cafa. Camatha, vtcatha; Morar por poco tiépo, o defcáfar del camino Camafitha. Viuir con alguno. Cama hamanaqui camatha; Viuir donde le viene bien. Camana vru: Todo vn dia. Camatha; Medir con vara, o hane ga, acumbre, foga: &c. Camattatha, tuphuttatha. ídem. Camaña, tuphuña; Medida. Camatha, ccuyatha; Hazer bien. Camaraatha; Aparejar todo lo q es menefter. Camaraafitha: Aparejarfe. Camachitha • Mandar. Camachita aro; Mandamiento. Camachihuatha. Dexar mádado: Camachatha: verbo interrogatiuo. Que hago? y fi le precede la negación es negatiuo, o prohiuitiuo, y no interrogatiuo. Hani camachahatati: N o hagas nada. Camachiri? Paraque? Camachipana: ídem:

Y M A R A. Cam 35 Camantira; Vn paxarito azul. Camaque; Zorra. Camafa, chupi; Honra. Camafani: Honraado. Camafa haque; Encogido para pe dir. Camafa cchuafilla: Entonadillo. Camcota, vel fnma; Hermofo. Camichatha? Que hago? vide fupra Camachatha? Camichiri? Para que? Camifa, Como, aduerbium fimili tudinis. Camifa ? Como ? Aduerbium inter rogandi. Camifafa; De qualquier fnerte, o manera. Camiftha ? Que quieres ? compuef to de camifa, y fatha. Camifta?Como eftas ? bueno,o ma lo, de camifa, y tha. Cami hupa; Quinua entre colorada, y negra. Camiri, vel Ccapaca. Rico. Camiri,Hufcuri; Demonio,o falfo Dios aquien adorauan. Camfa ? Quando ? en que tiempo ? aduerbium interrogandi. Camuta camanocatha: 3 .que. Tan tear la carga fi podra lleuarla, o facar, y meter lo que mide: Tuphuta tuphunocatha. idem. Canafa; Bien molido. Canafquiro; Paxarito pintado de varias plumas. Cancatha: Ser, y acontecer, verbo fum, es fui. TI Cancaña:Elfer,oeífencia:Cnó efte nombre pofpuefto alos coC 2 crctos

3 I Ante A Thutha, La polilla déla ropa, madera & c . f T i conipa, Que roe las papas, y fu mata. j¡ Chhalli chhalli. Que tá bien roe las papas y quinua. Lakotha, Comerfe de gufano las papas y otras cofas. Lakokhatha. 3. khe. ídem. Lakoni; Tener gufano, y íi fe pu íiere el nombre efpeciíico del, también fe le añadirá N i . Ticu nipani, Chhalli chhallini, T h u thani, & c . Lakonikhatha; Tener gufano lo que poco antes no lo tenia Y afsi Ticunipanikhatha, Thuthanikhatha,&c. 3.khe. Lakochaíitha; Criarfe el gufano polilla, & c . en alguna cofa. j¡ Y afsi también fe dirá con los otros nombres particulares. T i cunipachaíitha, &c. Lakota; Comido de gufano. Lakutha; Lleuar a las efpaldas vna manta de papas, mayz & c . Lakukharutha; Cargarfe afsi Lakunitha: Traer. Lakufutha: Sacar. Lakuntatha. Meter. Lakuthapitha. juntar Lakurpaatha; Dar afsi a otro pa ra que lleue, o echarlo por ay. Lakukhatatha: Echar encima. Lakumucutha. Echar por ay. Lakuranatha: Echarlo al pie de la pared a lo largo. Laku. Vna mantada afsi. Amca maa laku

Lakh V O C A B. A maa laku churitha: Dame vna mantada de papas. & c . L a k o : Ouas déla Laguna,o yerua verde como eftopa, o lana,y nielen comerla en locros. Lako lokhrofitha : Guifar locro defta yerua. Lakha, Cchamakha, Tuta: Efcuro,o efcuridad. Lakhakhatha. 3 khe. Efcurecerfe, o fer ya noche. Lakhaptatha. ídem Lakhaquiptatha. ídem. Lakhtatha: ídem. Lakhauijatha. 3. ghi. ídem Lakhaptaatha: Hazer efcurecer. y afsi fe hará con los otros aña diendoles A , vel Ya, para que fean actiuos. Lakhamaqui mankatha: Comer mal aderecada la comida, fin fal & c . Lakhmatha, Thaccatha , Lappatha: Bufcar muy bien. Lakhmaquipa lakhmarurutha: Bufcar y rebufcar.. Lakhra: Hendedura, grieta, aber tura de qualquiera cofa, f Y tá bien la del pie délas vacas, obe jas, carneros,puercos &c. Lakhraptatha: Abrirfe, henderfe Y también fe compone con Q u i pta, Ta, kha, khta, vij a. Lakhraptaatha: Ser caufa que al guna cofa fe abra, o hienda. Lakhra: Lengua. Lakhra aafutha: Sacarla. j> Aan t-khatha: Meterla •f Aafu aan tatha: Meterla y facarla mu-

Y M A R A Lam 187 chas vezes. j; Anataatha: Hablar a prieífa. Lakhra cchacca,vel Lacea hifccu ni haque .-Parlero, que tiene la lengua de hueífo, o calcada de hierro. Lakhra ari, Arocamana. ídem. Lakhra,vel Lakhrana hafitha aru fitha: Hablar fin necefsidad,fo lo por gana dello. Lakhra hafito,vel Anatito ídem. Lakhui: Sefos déla cabeca. Lakhuina llicallicapa: Tel lia de los fefos. Lakhui, vel H a n k o : Blanco Lakhui hanchini: De cuerpo blanco. Lakhui, vel Llamppo: Blando. Dizefe déla lana, harina & c . Lakhutha, hallpatha: Lamer con la lengua. Lakhufutha: Lamerlo todo. Lakhuquipa lakhururutha: Lamer y relamer con la lengua. Lakhuthapi lakhurutha: Lamer en muchos platos. Lama: Carnero,y qualquira animal,y aun hombre lifiado délos pies, y por elfo anda mal y con trabajo. Lama cayu hanttacu. ídem, f Y vno que prefto fe canfa y anda como arraftrando los pies. Lampatha,Callatha: Lleuar en li tera, o a effe modo. Lampanitha: Traer en litera. Lampantatha. Meter en litera. Lampfutha: Sacar en litera. Lampakharutha: Cargarfela. Y por fer

188

Lan

S E G V N D A

por fer verbo de lleuar fe compone también con otras partículas. Lampa: Litera. La délos Caciques antiguos era como vna grande hanega, de mimbres, o ramos delgados, con fus palos para lleuarla. Lampaña. ídem. Lampana faratha: Andar en ella. Lámparo lattakhatha: Subir. Lampathá lattaratha: Baxar della Lamp'jafithajHúppoqtha, vel Hü ppokhxatatha: Importunar. Lamrana. Árbol de alifo. Lancaa phantta,Hikhma phantta Capirote chico de biudas. Lanceadla, Llufttekhtatha: Tropecar o deslicar. Lanccttatha: ídem. Lancea ttorokhtaatha, vel Irarpa atha. Laftimarfe tropezando. Lanccatha: Lleuar barro enlas manos, y cofas femejantes. Lanccanitha. Traerle. Lanccantatha: Meterle. Lanccfutha. Sacarle. Lanccacatatha. Arrojarle a la pa red, o a lo alto del techo. Lanccahua&atha. Defpegarfe. Lanccanoctatha; Aplaftarfe como tortilla el barro que cae. Y también quedar molido el cu erpo por los acotes o mucho trabajo. Lanccanocatha. 3. que. Poner barro enel fuelo. j¡ Puede có ponerfe también con otras par ticulas, como Apatha. v. g.

P. D E L

Lan

Lanccarpaatha. Dar barro a la mano del que trabaja. Lanccathapitha; juntarlo con otras maífas del. Lanccatatatha, Tenderle. Y afsi fe pueden componer otros. Lancea, Quanto vno puede lleuar de barro, vn camino del. Lanceo: Grueífo. Y dizefe de to das cofas grandes y pequeñas. ) ( . Hucchufa. Lanceo, El grueífo de alguna co fa. Pircana lanecopa & c . ) ( . Hucchufapa. Lanccochatha; Engroífar, hazer que fea grueífo. ) ( . Hucchufa chatha. Lanceo, vel Aychekhtara haque, Hombre grueífo, de muchas carnes. Lanceo, El tronco délos arboles. Lanceo lamrama; Tronco del alifo. Y afsi fe dirá de otros arboles, anteponiendo, o pofponi endo el nombre efpecifico del árbol. Lanfa. Lo mifmo que Lanca Lantatha, Sacar las papas déla chácara defpues de fembradas. Suele hazerlo quádo ay pleyto Lantaracatha. 3. que. ídem. Lantufutha. ídem. Lanti. El fuceífor, o lugar teniéte en qualquiera dignidad,officio y occupacion,o lugar de otro afsi. Lantitha:Entrar, fuceder en lugar de otro que tenia la dignidad, officio, & c . Lantiri

Lan

V O C A B V. A Y M A R A

Lantiri, SuceíTor o lugar teniéte. Lantikhatha. 3. khe. ídem. Lantihakhatha, Sucederme a mi Entrar en mi lugar. Lántimakhatha: En tu lugar. Lantipakhatha, En lugar del Lantiífakhatha: En nueftro lugar Lantiratha: Trocarfe con otro. j¡ Y trocar vno con otro mandándolo. Lantiíitha: Trocarfe. Mpi. Lantiquipaíitha: Trocar entre íi vna cofa con otra: Sombrero lantiquipaíitana, Troquemos fombrero, y o te daré el mió, y dame tu el tuyo. j¡ Y también trocarfe vn vellido poniendofe otro. ^ Y íi el trueque es de co fas diuerfas diremos, Pedro libropa Martinaro lantiquipaíitauina eípadaparo, Pedro troco fu libro có la efpada de Mar tin, 1. Martinana efpada pampi. Lantirpaatha: Poner a vno echa do a otro. Lantiquipatha: Poner vna cofa dóde la otra eftaua trocadolas. Lantiquipa lantirurutha, Trocar y deftrocar las cofas o perfonas. Lapaca:Tiempo de mucha fequia por el mes de Nouiembre. Lapaca pakhíi: ídem. Laphachatha, vel Laphachaatha, Laccaatha: Deftruyr el yelo las chácaras, y deftruyr otras cofas los hombres &c. Arrafar poner por el fuelo. Lapha,vel Llamppo: Blando.

Lap

189

Laphaptatha: Ablandarfe. Laphaptaatha: Ablandar. Dizefe de pellejos y déla tierra. Laphakh laphakhtatha, Lliphikh lliphikhtatha, Llikhu llikhutatha: Relampaguear, Refplandecer, Reuerberar, Venir vna grande luz derrepente. Laphakh laphakhrant'tatha, vel lliphikh lliphikhranftatha, llikhu llikhurant-tatha: Entrar, o baxar vna grande luz. Laphaquetha, Ppallchaquetha: ídem. Y reuerberar como el agua, o cofas terfas y bien acica ladas heridas del fol. Laphi, Pirari: Hojas de todas las plantas, y délos libros. Laphichaíitha: Echar la hoja Laphi kichicatha, Pircacatha. 3. que. Coger la hoja, defpegarla Laphicatha. 3. que. ídem. Lappa. Piojo. Lappachatha: Efpulgarlos. Lappachaíitha: Efpulgarfelos. Lappa vll"jatha. Efpulgar a otro í Vllaratha, ídem: f Vlljafi tha vllaraíitha, A íi mefmo efpulgarfe. j; Ichucatha, Quitar le con las manos, f Sanocafitha, C o n el peyne. í Cchincca tha. 3. que. Matarle có las vñas j¡ Tturutha, Con los dientes, como hazé los indios. j¡ Aych* jatha. 3. ghi. Ahorcarle con vn cabello para q anochefca prefto. Es fuperílicion de niñas, o niños para boluerfe prefto a fu cafa a defcanfar o comer. Lappam

ioo

Laq

S E G V N :

Lappampi cchakhmiíitha, Kakoíi tha: Ser moleftado,eftar inquie to por los piojos que le comen Lappa cchakhmito, Kakoto. Idé. Lappakhtara. Lleno dellos. Lappaña. ídem. Piojofo. Lappatha, vel Naccatha: Abraíaríe. Lappaatha: Abrafar. Lappatha: Bufcarlo todo Laquitha: Repartir algo a otro. Laquijatha. 3. ghi. ídem. Laquigratha: Repartir a muchos. Laquiíitha: Repartir entre íi. Laquicatha: Apartar. 3. que. Lacufutha, Efcoger Laquikhtatha: Apartarfe los que eftauan juntos, abrirfe. Laquicatatha: Arrimar lo que reparten o apartan, o juntarlo con otro. Laquihuaétatha, Ttaccahuactatha: Apartarfe de muchos. Laquikharutha: Irfe con lo que le cupo o tiene de fuyo. Laquikhatatha: Repartir a muchos, o comencar. Laquimucutha: Poner a parte lo que fe diuide, o reparte, dexan do lo de mas en fu lugar, o dexandolo ir. Laquinitha: Ir a repartir. Laquinadatha: Eftar o andar las cofas diuididas por ay. Laquinocatha. 3. que. Hazer mu chas partes. Laquinodtatha: juntarfe de fuyo las cofas diuididas, cada parte en fu lugar.

A

P. D E L

Laq

Laquintatha; Meter vna parte dentro, y dexar otra fuera. Laquiquipatha; Paflar a otra paite las cofas repartidas. j¡ Y tam bien los hombres y otros animales Laquiquipa laquirurutha: Apar tar, diuidir mas y mas. Laquiquiptatha: Apartarfe vna manada de fuyo, y irfe a otra parte. Laquiratha, Hakhllaratha: Apar tar, efcoger lo mejor. Laquiracatha. 3. que. Efcoger fin voluntad del dueño. Laquirachatha: Ocuparfe todo vn dia en apartar, o efcoger. Laquiranatha: Moftrar lo que aparto o efcogio. Laquiranftatha: Entrar aparta dofe de otros. Laquirapitha: Apartar para otro Laquirpaatha: Apartar echando lo malo por ay, o apartar, y dar lo a otro. Laquiruquiptatha; Eftar todo embeuecido en efcoger. Laquifcatha: Eftar apartando. Laquiftacatha. 3. que. Apartar y lleuarlo a moftrar a alguno. Laquittatha: Apartar con breuedad. Laquithapitha: Apartar juntado Laquithaptatha: Apartarfe, y jú tarfe a vn lugar lo q fe aparta. Laquithapi laquirutha: juntar de muchas partes. Laquithaltatha: Apartarfe de otros y irfe. Laquita

Laq V O C A B . A Y M A R A . Lar 191 Laquitatatha: Apartar, y tender Larama hoskollo; Cardenal que Laquitat*khatha. 3. khe. Boluer dexa algún golpe. Larama koota. ídem a diuidir y tender. Lacthufnutha: Salir déla manada Larama hoskollochatha, KootaLacutatha: Efcoger lo mejor chatha: Acardenalar. Lacuta laquinocatha: Apartar Laratha, Ccharqhitha; Hazer cey tornar a apartar muchas vecina, o tafajos de carne. zes, como haze el mal contenLarufutha, Ccharcufutha: ídem. tadizo. Larca, Irpa, Pincha : Acequia Laqui laquitha: Repartir, aparLarcachatha & c . Hazerla. tar o efcoger frequentemente. Larca, vel Phakhcha: Vna canal de madera delgada, con que be Laqui: L o apartado de vna vez, uen chicha por paíTatiempo. o vna parte de muchas, o fegun Laranja.Lo mifmo que Naranja. el numero que precede. Lari; Tio hermano déla madre, Laquica laquitha: De apartar a y cali a todos los varones paparte & c . rientes de parte de madre llaLaquiña, El apartar. man Lari. Quimfacallco lari, Laquiri; El que aparta. todos los varones parientes de Laquita; Lo apartado, o auer ala muger fon llamados afsi del partado. marido,y hijos della. Laquiui; ídem. Lari lari; Gente déla puna que Laquiña; Lo que fe ha de aparno reconocen Cacique, cimatar, o auer de apartar. rrones. Laquikhaña: Vna muger que naLari larikhatha. Boluerfe cimace en repartición de hazienda. rrón, viuir a fu voluntad como Laqui; Vna tinagilla que haze eftos. vn quarto de hanega. Lari urü,Kita. ídem Larama; Azul. Larutha: Reyr. Laramaquiptatha: Boluerfe azul Laruttafcatha; Eftar riyendo. o como acardenalado. Compo Laruquipatha, Adtíuo;Reyrfe de nefe có kha, Pta,Ta, Huaja; H u akha, Mucutha. alguno. Hani Pedro laruquipamti: N o te rias de Pedro. Laramaro hakhfutha: Tirar a Larucchuquitha :*Reyr a menudo azul. o fingidamente. Laramachatha; Teñir de azul. Laruhuaafitha; ídem. Larama ancaíi:Lo mas profundo Larufa hihuatha; Finarfe de rifa del Mar, Laguna, o rio muy hó Chuyma chacea cama larutha, do. j¡ Y lo mas alto del ayre, o cielo. ídem. Laru

ioi

Lat

S E G V N

Laru coo cootatha: Reyr muchos juntos. Laru hokh hokhotatha; ídem. Laflatha; Vencer. Pofponefe cafi de ordinario a Atitha. Laflaracatha. 3. que: Dexar, o foltar alguna beftia en daño de la chácara & c . Laflaatha, Hapaatha, Haputaatha Echar el garañón a la hembra, para faber íi efta preñada; que entóces no dexa que el macho fe le llegue. Laífaata, Thucata,Huallke: Hebra déla tierra preñada; y no fe dize de otras. Lafcatha; Ir en feguimiento. Lafcutatha, ídem. Lafcutaatha: Hazer feguir. Laífu,l.Ttafu; Carne no bien feca Lafuquiptatha; Eftar cafi feca. Lafutatha. ídem. Yapu lafuti,l. lafuquipti & c . Marchitarfe los fembrados. ^ Mankathá laflutatha, Eftar tranfido dehábre. Lattatha; Andar a gatas. Lattacatha; Baxar a gatas. Lattacanitha: Baxar hazia acá. Lattakhatatha: Subir a gatas, o a cauallo, &c. o ponerfe encima. Lattaratha; Baxar del cauallo, o de alguna efcalera & c . Lattufutha: Subir a gatas. Lattathapitha: Leuantarfe ayudandofe délos pies y manos. Lattutatha; ídem Latta mullttitha;Andar a gatas: Latta cumphutha; Dar buelcos enla cama el enfermo, no fofe-

A

P. D E L

Lay

gar. Y tábien rogar con ahinco Latta ccorphatha: ídem, en ambas lignificaciones. Lattaa ccorpaatha: Acofar mucho. Laurahua: Pluma del paxaro Ca que, dellas coloradas, dellas azules, y otras amarillas muy largas. Laurahuattaíitha; Ponerfela Laurahua pachacf; M u y derecho. Lauraakhuu; Pefcado de vn geme. Checa laurakhuu pacha vel Checa ampara pacha: Dere cho como vna lanca o pica. Lauritha: Andar los peces, y los hombres que andan a priefla. Lauricatatha; Llegarfe el pefcado, o la llama del fuego. Laurinacatha; Andar o difcurrir de vna parte a otra como el pef cado. Lauitha, Tauitha: Hablar a troche moche, fin faber lo ¿j dize. Lautha: ídem. Y también injuriar de palabra, como Toqcjta. Layca: Heckizero o hechizera. Vtcani layca, Hechizero de o f ficio, cathedratico enel arte. Laycafitha: Exercitar efte officio adeuinando, facrificando,y haziendo otros embulles. Laycachatha, Callacatha. 3. que. Enhechizar con beuedizos, y con otras vellaquerias. Laycafirapitha: Hazer eflas ruyn dades a ruego de otro. Laycaro ichufitha; Confeflarfe con el hechizero. Laycaro

Lay

V O C A B.

Laycaro yaccafitha. ídem. Laycu, vel lupa: Por amor. Por caufa: Naa laycu: Por mi, o por mi amor o caufa. Laycutha: ídem, fon dos prepoficiones juntas fynonomas. Laycutha:En marañar: f y también meter en pelaca, o trabajo Humaqui yocama hayclrjañaro laycuta: T u , y no otro has fi do caufa que ahorquen a tu hi jo. J Hocharo laycutha:En redar a otro en peccado, o fer oca íion de que peque. Laycuíitha. En marañarfe. f Y también meterfe en ocaíion de mal. Laycuntaíitha; ídem. Laycuracatha 3. que. Enmarañar j¡ O meter en la danca a vno en daño y agrauio de otro. Laycutapthatha laychuthaptaEnmarañarfe, enredarfe. Laycufaatha: En marañar,fer oca íion de mal, o peccado. Lay ta caputha: Hilar fin torcer bien el hilo. ) ( Kuta es fu con trario. Lay tacha: Hilar fin torcer bien. ) ( Kutatha:Muy torcido. Layquipatha; ídem. Laytaíitha: ídem. L a y u , Rayzilla de comer, cuya hoja fe llama chhikhmo. Layu choncoya: Toda la mata. Layu pita haque: Pobre que fe fuftenta defta yerua, o rayz. Leke yacana. Paxarillo fraylefco.

A Y M A R A.

Lek

193

Leketha: Batir, Golpear, Herir. Lekeri: Herrero, o Platero &c. Lekehuaafitha: Dar muchos golpes, o muchos puñetes. Lekentatha: Dar vn moxicon, o puñete que duela. Lekefitha:Herirfe a fi mefmo con golpes: Chuyma lekefitha.Herirfe los pechos, f Y también a porrearfe vno a otro. Lekettatha: Dar vn puñete, o golpe. Lekettahuatha 3. vi. Dar vn golpe o dos de paño cofa breue. Lekefitha, Atifitha; Emparedarfe, cerrando la puerta a piedra y lodo. (fa. Leketatha atitha: Cerrar afi la ca Lekeratha, atiratha: Abrirla. Lekufutha: Cerrar la cafa, y dar vn puñete en los ojos. Lekerpaatha, chhallakhtarpaatha Dar de moxicones, o puñetes. Lekethapitha, lekehuaafitha: Dar buelta de moxicones. Lekequipa lekerurutha: ídem. Lekecatatha: Fixar, o clauar. Lekeña: Martillo. Lekhutha: Vide Likhutha. Leque leque: Vn paxaro blanco y negro grande como vn halcó Lihuatha: Dar o repartir, como chácara, lana, comida &c. Lihuatha: Dar de comer. Lihuacatatha: Dar la parte que cabe a cada vno. Lihuahuaafitha: Reparcir fin miramiento. Lihuakhaatha. 3. khee, Ayudar a Nnn repar-

Lih S E G V N D A P. D E L Likhutha, Ppallchatha,vel lekhurepartir. tha: Refplandecer, o reuerberar Lihuakhatatha: Comencar a dar. como las eftrellas, el agua con Lihuamucutha: Dar mucho. el fol, las armas acicaladas, y o Lihuagratha: Dar a muchos. tras cofas femejantes, arder. Lihuanitha; Ir a dar. Likhutaatha, Ccanutaatha:Encen Lihuanocatha: Dar a muchos. der vna poca de lumbre. Lihuantatha: Dar a todos. Lihuaquipatha:Idem: f Y dar a Likhu likhutatha, Ppallchakh, ppallchakhtatha: ídem mas pro vno íi y otro no. pió, Muchos en lugar deftos Lihuaranatha: Dar por fu orden dos verbos dizen lekhutha, y fin paífar a nadie a toda vna hi no likhutha. lera. Limitha: Apretar con las manos. Lihuaquipa lihuarurutha. Dar Limintatha: ídem. mas y mas a vnos y otros. Limintafitha: Apretarfe a fi mefLihuafitha: Darfe vnos a otros. mo como vna muger para abor Lihuatatatha: Dar a todos. tar, % Y también fignifica repri Lihua: Lana que reparten para mirfe el ayrado no dexandofe hazer ropa déla tafia, o la que lleuar de la ira, o mohina que mandan los hilacatas. -j¡ Inca tiene. lihua:La que daua el inga para hilar. Limintafitha: Abollarfe vna taca o vn cáliz & c . Pha pharant-taLiki: Seuo, gordura & c . tha, es lo mefmo. Likina haccuttafitha: Echar gordura en la olla. Limicatatha: Apretar, o arrimar bien algo ala pared & c . Likinchatha: ídem. Liki haque, vel Pocota: Gordo. Limikhatatha: Apretar hazia Likiña: M u y gordo. a baxo con la mano, o con todo el cuerpo. Likikhtara: ídem. Likiptatha: Engordarfe: Kha,Ta, Limithapitha: Apretar juntando Quipta, Hua,Huakha, Mucuta, las cofas para que no fe derraPueden componerfe con el. men, j¡ O las afquas para que no fe apaguen. Likiptaatha, Likiakhatha &c. En gordar puercos, gallinas & c . Limithapifitha: Apretarfe con las manos, o a fus cofas. Likhua, huakhcha: Huérfano fin padre ni madre, O Biuda. Limijatha. 3. ghi. Apretar mucho Likhuakhatha: Venir a fer huerfa a otro. no, o a fer biuda. Limijafitha, Kullkojafitha, qhuethijafitha: Apretarfe quádo fon Likhritha, vllinac-caquitha: Eftar muchos, eftar apiñufcados. defpierto,o velar. Lipi 1P4

Lih

Lip

V O C A B V. A Y M A R A .

Lipi; Soga con que rodean el gan a d o ^ las vicuñas para que no fe huygan,por miedo de vnos fluecos de lana q cuelgan déla foga y fe menean con el ayre. Lipitha: Rodear con efta foga. Lipiquipatha: ídem mas propio. Lippitha Neutro: Pegarfe. Lippicatatha; Pegarfe y es mas propio. Lippithapitha: ídem. Lippi thaptatha: ídem, f Y también todos eftos quatro verbos fignifican pegarfe con amor tra ¿lo y conuerfacion. Lippirt khatha. 3. khe. Defpegarfe. Lippiíitha, Pegarfe. Lippikhatatha: Pegarfe encima. Lippiatha,vel lippaatha: Actiuo. Pegar,y con añadir a,en los ver bos precedentes antes de tha, o khatha, fe hazen a&iuos en aquella mifma lignificación. Lippicataakhatka. 3 khe. Tornar a pegar lo defpegado. Lippithapaatha: Cafar, Dar en matrimonio por marido, o mu ger Naati amahuafma ? Padrequi lippithapiyfto: Quifete y o per ventura ? El Padre fue el q nos cafo a los dos. LiPpichi; Pellejo, o corteca. Lippichi llucchuratha: Defollar. j¡ Cchaafutha: ídem. Lacea lippichiqui arufitha: Hablar de cumplimiento con la boca chica. Lippichi fillkeratha; Quitar la

Lir

195

eorteca. Liqhuina, Tierra caliente como yungas. Liri, vel lili koota; Huerfauo fin Padre, ni Madre, fin hazienda. Lirpu; Efpejo. Lirpuna vllikhatafitha: Mirarfe en el efpejo. Lirputhá vllikhatafitha; ídem. Littitha; Neuar mucho,cubrir to da la tierra. Littikhatatha, ídem. Littita, littikhatata. Todo neuado,o cubierto de nieue. j¡ Que na littita, ídem: f Pámpana amca quena littita: Eftar todo el capo cubierto de papas que van naciendo. Liuccana, Efcardillo para benefi ciar las chácaras, deferuar. Liucanana iranacatha 3 que. Tra uajar con el deferuando & c . Liui, Cordel de tres ramales con vnas bolillas al cabo. J Yauri liui, Para matar paxaros. Ccha eca, vel Cala liui, Con que juegan los muchachos, j; Ttekheta liui. Es de cuero y los exrremos de piedra. Liuitha: Tirar con efte inftrumento. Liui qhuiuitha, Boltear para tirarle. Liuina kayrufitha,jugar tirándole en alto para cogerle có otro que tiran tras el primero. Liuijafitha,Cacar con el tirando. Liuittafitha, ídem, y también N

z

j g u

a r

zoo

LUÍ

S E G V N D A

jugar vt fupra. Liuintatha: Matarlo laftimar la caca. Liuithapitatha; jugar vt fupra. Lihuaui manca liuitha: Tirarle a todas partes. Liuihuaaíitha: ídem. Liuidatha haytactatha: Quedarfe a tras en el cammo. Liuihuac~tatha, Cchinahua&atha Haytahuaétatha: ídem. Liuil liuiltatha, Hahol haholtatha,Hankol hankoltatha:Diuifarfe poco como a boca de noche Liuifcatha, Haccofcatha; Eftar las cofas, o las perfonas por ay defamparadas. Liuisjatha haccosjatha: ídem. Liuihuatha, Kayhuahatha, Cchahuatha. Cabecear de fueño anteponiendo iqui. Liuil liuiltatha & c . ídem. Liuiíitha: Echar bauas, o efpuma de canfancio & c . Loca: Vna braca,medida. Locatha: Medir a bracas. Lo&atha: ídem. Locafitha: ídem. Locantatha: Meter la mano, o el braco. Locufu: Abertura déla camifeta para facar las manos. Locacatatha, Halacatatha; Arremeter, o poner las manos. Locaracatha 3. que. Hurtar Locarpaatha: Alcancar,dar cofas a otro, Porrigere. Locarpaaíitha: Alcancarfe vnos a otros las cofas de mano é mano

P. D E L Luc Locufufitha: Meterfe los dedos en la boca para vomitar, o para facar algo. Locanacatha. 3 . que: Eftender las manos a muchas partes, o trabajar.

Locaquipa locarurutha: Andar con las manos como efgrimien dojbufcando, retocando &c. Locahuatha: Dar trancos alargar el paffo, fara locahuatha. Loka fonco; Vna como bolíilla en la affadura del carnero,y (ir uenfe defpues para guardar la yerua con que comen coca. Loka. Callo c¿ fe haze en las manos cóel trabajo lleno de aguaba Lokatatha: Hazerfe callo afsi. Lokatatatha: ídem, vfanfe ambos con tranficion. Lokacaquikhatha: ídem. Loka phallufuatha; Rebentarle. Lokafi:Amiga compañera de otra muger, y a vezes lo dizen también de hombres. Locaíichaíitha: Tomarfe amiftad las mugeres vnas con otras. L o q h u e , T u c u c u : T o n t o , Loco Frenético. Loco: ídem. Loqhueptatha: Enloquecer,y dar en freneíi. Loqhue quiptatha: ídem. Loquechaíitha: Fingirfe loco. Loqhuechaíirapitha. Fingirfe loco para con alguno. j¡ Loqhue chaíirapito:Fingiofeme loco. Loqhueta vffu: Locura frenefia. L u c u : Manojo, hazezillo; o carga Lucucha-

Luk

V O C A B.

Lucuchatha: Hazerle. Lúcuma; Fruta délos Yungas. Lukana: Dedo, f Ampara lukana, Es délas manos. j¡ Cayu lukana, Délos pies. % Hila, 1. Tayca lukana, Dedo pulgar. ^ Taypi lukana; Del medio, f Sull ca lukana, Dedo meñique. "J Si uittaña lukana, El que efta entre el medio y minimo. ^ Hilakharu lukana, El dedo index Lukana: Hueífo délas manos, o pies délos carneros, con que ju egan a manera de bolillos. j¡ jugarlos, Luttifitha, vel Orcoíi tha, vel lukafitha. L u k i : Papas algo amargas, pero buenas para chuño. Luki huaycu: Vuna hora, porque tanto tardan en cozerfe. Luki huaycu amurtatha: Tener vn paraxifmo de hora. Lukhritha, Hattitha: Cauar la tierra. Lukhrufutha, Hattufutha: ídem. Lukhura: Rayz de comer. Loquena:Palo largo, vid. Luqna. Lupi: R a y o del fol, o refplandor Lupitha; Hazer fol o luna. Ex adiunétis fe entenderá. Lupiquipatha: Hazer fol en toda la tierra. Lupitatatha; ídem Lupicatatha; Herir el fol enlas paredes o cerros. Lupicataj Lugar expuefto al fol •J Aromanti, vel Hayppu lupicata; Lugar donde hiere el fol al falir o ponerfe. 1

-

J M A R A ,

Lur

197

Lupikhatatha; Bañar el fol, herir encima. •J Infierno viñaya hani lupikhatatati; Nunca es bañado del fol. Lupijatha; Afolearfe. % Lupighitohua; Afoleado eftoy. Lupijata, Participio: Afoleado. Lupirapitha; Alumbrar para otro el fol o la luna. Lupirochatha: Poner al fol. Lupichapincatha; Eftar al fol. Lupi toquencatha. ídem. Lupi pacha: Tiempo q ordinaria mente haze fol, como el eftio. Lupiro vt-ttatha: Sentarfe al fol ) ( Cchiuiro vt-ttatha. Luquena, o Loquena, que es mas proprio: Percha o palo largo. •J Chara loquena: Hombre lar go y delgado; longolio. Luratha. Hazer. Luraíitha; Hazer para fi. f Hazer diciplina por deuocion. ^ Diofana aropathá inti lurafitauina. El fol fue hecho por man dado de Dios, f Amico luraíitha, Reconciliarfe los enemiftados, o trauar amiftad los que no la tenian entre fi. Lurarapirha: Hazer para otro. Luracchuquitha; Hazer por cum plimiento, o de burla. Lnra: Vn coftal lleno de algo. Lurahua: La piedra de encima có q" muelen. Tayca, la de abaxo. Lurahua ifi: Ropa tupida Luri: Paxaro tominillo,o femejá te, cafi negro yla gargáta verde Luru,Huakhcha:Niña huérfana. Nnn 3 Luru

ip8

Luu

S E G V N

Luruka: La efpiga déla quinua que toda via efta en cierne. Lurukachaíitha: Echar la efpiga o eftar en cierne la quinua. Luftotha, Hikitha, Añankotha: A rracar toda vna chácara, f Tta urafa luftotahua cauraha: N o tiene pelo de lana é los muslos mi carnero, de farna o motila. Luíina, Ccurccu: Trauieífo, rancheador. Lutica ttaura: Lana corta de car ñero rafo, mala de hilar. Luti, Cali: En balde Luti tumpatha,vel Satha: Leuátar teftimonio. Lutithá,vel Lutiqui: ídem. Luttiíitha, Lukafitha: jugar con hueífos de carneros facados de las manos o pies. Lutu lutu, Ppia ppia: Lleno de agugeros Dizefe de todas cofas Lutu lutuchatha: Hazer muchos agugeros. Luu, Phokhto, Thokhto: Vna aimocada grande de algo. Luucaquikhatha 3. khe. Difminuyrfe, venir a poco. Luuchatha: Medir vn almocada. Luujatha 3. ghi. Dar vn almocada Luugratha: Dar a muchos afsi. Luu luuchatha: Medir, o partir algo por almocadas. Luuttafitha: Tomar vn almocada Luukhatataha: Poner vn almocada encima de algo, Luucatha. 3. que. Sifar vn almo cada de algo.

> A

P.

DEL

Lia

?t> Ll Aante A &c. /té

L

L A A S A inakha: Quica, por ventura. Y cali íiempre van afsi juntos eftos dos aduerbios o fe vfa de Inakha folo. Llaa: Vna efpecie de papas pequeñitas. Llaca: Pluma delgada que ay en las alas del Buytre, y otros paxaros. Llaca, vel laca chuqui: Vandera de plumas al modo antiguo. Llacota: Manta de indio, Hattuni, vel Manacani llacota, L i f tada de ambos lados de alto a baxo, con liftas a vezes colora das, a vezes azules o de otra co lor. j¡ Kili, Laque tiene la mi tad colorada, y la mitad azul, con tres liftas de varias colores, a las quales llaman Kili: } Kechu llacota, ídem; y es vocablo délos Pacafes. j¡ Compita llacota, Es la que efta teñida toda, o de colorado, o de azul, f Yamparu llacota:Man ta délas fieftas. Llacot'ttatha: Ponerfe la manta. Llacofttaíithaídem. Llacot'ttaatha: Ponerla a otro. Llacot'fnutha: Quitarfela Llacot"fnuíitha. ídem Llacotfnuatha: Quitarla a otro, mantear, o capear. Llacota hinchuna haukatatha, 1. Samaquipatha: Pegar vno a otro las malas coftumbres. j< Ifa lio hinchuna haukatatha: Pegarlas

Lia V O C A B. garlas vna muger a otra. j¡ fig niíica propriamente dar o facu dir a vno con el canto déla mata o manto. Llachha: Verdaderamente. Hua huama llachha cauraquihua: Verdaderamente que tu hijo es vna beftia. Llachha hocharo purihata. Verdaderamente que te ha de fuceder alguna defgracia. Llachha. hihuayaha: Cierto que le quite la vida. Llachihuana, Pupa callu: Panal de miel. Es vocablo del Cuzco. Llaha: Ralo. ) ( Phachu, Tupido. Llaaqui laucha: Texer ralo. Llahafpaaqui fautha: ídem. Llahakhtatha; Abrirfe el veftido que fe va gallando. Llahanoícatha: ídem. Llaka, Tucari: Flaco fin carnes. Llakaptatha: Enflaquecerfe. Llakhlla: Couarde, cimido, Floxo Llakhllatha: Acouardarfe. Llakhllaptatha. ídem Llakhllatatha: ídem. Llakhllaficha, Qhueytatha: Temer, Defmayar, Afombrar. Llakhllaafitha: Temer de no laf timarfe.'J' Hanchima llakhllafif fina hani fiplinaftati: Por temor de no laftimarte no te has diciplinado. Llakhlla hanchini. Temerofo de acotes, trabajos, o enfermedad. Llakhllaatha,Hakhfaraatha: A c ó uardar, Atemorizar a otro. Llakhlla chuymanichatha: ídem.

Y M A R A

Lia

199

Llakhllatha: Defuaftar con acue la, o acepillar. Llakhllarpaatha. ídem. Llakhllufutha, Phattufutha: Cor tar arboles del bófque, o ramos délos arboles. Llakhllaña: Acuela o cepillo Llakhfafitha,Huaracufitha: Admi rarfe, aíTombrarfe. Llakhfafaatha: Alfombrar. Llakhfafiña: Cofa de alfombro. Llalla, 1. ñaña, Nia, Cafi o poco menos. Llalla tunca, Nueue. Llallattatha: Faltar poco para morir, o matar, acertar tirando o acabar cafi algo & c . Según la cofa de que fe va hablando, es verbo neutro y aéciuo. Llalla huma naa atiriécati? De veras que me vencieras? Llallahna: Papa, o animal moftruofo, como dos papas pegadas, o como vna mano, vn animal de cinco o feys pies &c. Llallahua haccuritha: Tener por agüero el topar có las tales papas al tiempo delacofecha,yfo lian comerlas o guardarlas c o mo cofa diuina, y las llaman Tominco. Llallahua amca, caura, & c . Papas o carnero moftruofo. Llallaquetha, Laccaquetha, Ccar catitha; Téblar de frió o miedo Llallitha: Exceder, fobrepujar. Llallifitha, Marcafitha: Hazer al go a porfía. Iranacafifsina 11allifitana, Hagamos a quien tra Nnn 4 baja

200

Lia

S E G V N D A

baja mas. Llalliaafítha, 1. llallaafitha: ídem Llallifaatha,Marcafaatha: Poner premio enlos certámenes, defa fios, o porfías, a quien lo haze mejor. Llallirpaatha, Marcarpaatha: Vé cer enel defafio o apueíta. Llallitha: Paflar adelante, no pa rar donde fuelen. Llallaatha; Defpachar a los caminantes, dándoles recaudo pa ra paífar. Llalliquipatha, Haytaquipatha: Paífar adelante fin entrar, o fin detenerfe. Llalliratha, Haytaratha: Dexar atrás a otro enel camino. Llalli, Maampi, Hukampi: Magis mas. Dios auquifla taquethá llalli amahuañahua: Mas deue fer amado Dios que todo lo de mas. "J Infierno mutuña taque mutuñathá .llallihua: La pena del infierno es mas qué to das las penas, excede a todos los tormentos. Llallirha: Sed potius, Antes. H u ma hani granofa, mediofa churit tatijnanfca llallirha cunaha fa cauquihafa aparaquet'ta: T u no me has dado vn grano, ni mediojantes me has quitado to da mi hazienda. (rifa. Llama llama, Siracuna: Cofa de Llamallama arufitha: Dezir donayres, chifles, cofas de rifa. Llamallama, Haachuco: Mafcara o diablillo q fale enlas dancas. -

P. D E L

Lia

Llamallama mat-ti, haachuco ma t kha ? firachafiña; Soy por ven tura alguna mafcara, matachin o truhán para que hagas burla de mi? Llamallama haque: Truha, trifcó Llamallamachafitha, Sirachafítha Burlarfe vnos con otros de pa labra o de manos. Llamayu: Cofecha de qualquier cofa que fe coge en alguna tem porada del año, como só papas mayz, y aun pefcado, fal,&c. Llamayufitha:Coger los tales fru tos o cofas, hazer la cofecha. Llamayu pacha.Tiépo de cofecha Llamcatha: Tocar, tátear, atetar. Llamc"ttatha; Tocar de preíto. Llamcanacatha. 3 que. Andar to cando o atentando. 'J Y tábien lo mifmo que Locanacatha,vel Iranacatha: Trabajar. Llamcufutha; Tocar metiendo y facando la mano. j¡ Y falirfe bonicamente de algún lugar. Llamcatha: Andar quedito pafito Llamcantatha; Meterfe quedito entre la gente, carneros & c . Llamea llamea faratha; Andar efpariofamente. Llamcchitha, Harccatha, Minutha,thuuitha cchakhrutha Mef ciar qualquiera cofa , aunque fean perfonas o ganado. Llamcchikhatatha; ídem. Llamcchifitha, Harccafitha & c . Mefclarfe las cofas, perfonas. Llamcchithaptatha &c. ídem. Llami: Mal de bjos, quando fe ponen

Lia

V O C A B V. A Y M A R A . Lia zoi frió. Dizefe del agua, y aun de piedras y otras cofas. j¡ Hokh fa, Koñi: ídem.

ponen fangrientos, o enramados, o hinchados. Llamitha; Tener efte mal. Vfafe con tranficion, Llamito. Llamppo : Blando. Dizefe déla ropa, y de cofas molidas. Llamppo chuymani, Aycaya; A kha: Apacible, manfo. Llamppoptatha: Ablandarte, o a manfarfe el que eftaua ayrado. Llampponocatha, Akhahuanoca tha, Inahuanocatha, Ttarphunocatha. 3. que. Amantarte, defenojarfe. Llampponocaatha & c . 3. quee. Amanfar. Llamppo vraque, vel Ccochi: Tie rra templada, y fértil. Llamppochatha: Abládar lo duro Llamppoyatha. ídem Llamketa, lluchitka: Aplaftar. Llamketatatha, Uuchitatatha: Idé Hazer tortilla vna cofa. Llamu caura: Carnero chucaro q no ha comécado a lleuar carga Llamu cuuallo, muía, vacca, &c. Cauallo o muía chucara,noui11o q no ha comencado a arar. Llamutha: Comencar a echar car ga, eftrenar algún animal para lo que ha de feruir. Llancallanca. La yerua romaca. Llanco: M u y negro. LLarama llá co:No teñido fino naturalméte Llanco haque: Negro como eftos que vienen de África. Y llama fe afsi los iddios por afrenta vno a otro. Llaphi: Tibio, ni caliente ni

Llaphichatha koñichatha: Calen tar medianamente. Llaphiptatha,Hokhfaptatha: En tibiarfe lo que eftaua muy caliente o muy frío. Laphiqui yaphitha: Atar floxamente,no muy recio. Llaque: Eftaos quedo. Es inter jeccion de vno que fe enfada o amohina quando le dan pefadumbre. Llaque hila: ídem, de varó a varó Llaque collacay: De muger a mu ger. f Hati llaque camachata na ? Que haremos hermano ? Llaquitha, qhuichutha phuthitha Entriftecerfe mucho por algo. Tha: (teza. Llaquiquiptatha: Podrirte de trif Llaquiíitha, Qhuichuiitha: ídem. Llaquicatha, qhuichucatha.3 que Cópadecerfe de otro interiormente, fin darle otra ayuda. Llaquipaatha, Ccuyapaatha 3 iy. Compadecerte fauoreciendo,o ayudando a falir de trabajo o miferia. Llaquipayri, vel llaquipiyri; Piadofo, mifericordiofo. Llaquirapitha, Qhuichurapitha : Tener cuydado de acudir a otro, dándole lo que ha menefter: Mankafa ifiíallaquirapito. Acudeme cola comida y veftido Llaquimana, Hani huati: Atreuido,vno q no haze cafo de nada Nnn 5 Llaqui

202

Lia

Llaquinaui:

S E G V N ídem.

Llau, vel K a u : Vna manera de orilla o repulgo en las mantas o mantos. Llautha, llauíítha: Hazerle. Llau: Vna buelta entera délo q fe va texiendo, y reboluiendo enel palo. Llau fautha: Texer buelea entera Llautha: Arrollar las piecas del paño, efteras,y otras cofas afsi. Llauquipatha: ídem. Llauthapitha: ídem Llautatatha, Hanatatatha, Ecatatatha: Defenrollar, deséboluer. Llaunocatha, Cchuuinocatha. 3. que. Cobijar, abrigar, arropar Llaunocaíitha: Abrigarfe. Llauntatha; Cchuuintatha: Meter vna ropa debaxo de otra. Llauntaíitha: Meterfe alguna ro pa debaxo déla que tiene puef ta eftando vellido, o enla cama Llauthapifitha: ídem. Llaucatha, Cchuuicatha. 3.que. Recoger la ropa, para que no efte tendida. Llauthapitha, Cchuuithapitha; ídem. Llaucatatha: Colgar paredes có dofeles, paños de corte, & c . Llau llau,Pullchu pullchu: Arrugas del paño, o del roftro. Llauchi, Queraque: Hacha de co bre. N o fon vocablos de aqui. Llaullacafu, vel Ccuchicaña: Es vna piedrecita como carnero, muy eftimada délos hechizeros Llauchitha lanccatha: Lleuar ba

A

P.

DEL

Lia

rro con las manos. Llauchicatatha: Pegarlo a la pared. Llauchufutha; Sacar barro, pefcado y macamorra con las ma nos. 'j Y hazer vna imagen, o otra cofa de prefto, fin primor alguno. Llauchintatha: Echar barro den tro, o comer con toda la mano masamorras y otras cofas afsi. Llauchirpaatha: Dar barro a la mano, o arrojarle por ay. Llauchiratha, Sularatha: Limpiar el barro frefco que efta fobre algo. • (do. Llauchiquipatha: Embarrarlo to Llauchikhtafa faratha: Andar ja deando, o cayendofe el que eftaua muy fatigado. Llauchinoctatha, Lanccanoctatha: Laftimarfe acotandofe, o molerfe. (tar. Llauchikhatatha: Prenfar, o aprc Llauka amparani, Haccha amparani: Dadiuofo. Llauquekh lluuquekhtatha: D o blegarfe como la vara, y otras cofas afsi. Llauquel llauqueltatha: ídem. Llaullitha, Vinccutha: Echarfe de barriga. Llaullifitha: ídem. Llaullikhatatha: Echarfe de barriga fobre algo. Llaullifcatha: Eftar echado afsi. Laullitatatha, Vinccutatatha: Té derfe de barriga. Llaullinocatha. . q . Echarfe afsi. Lllau3

Lia V O C A B V. A Y M A R A . Lia 203 Llaullinacatha: Andar como la Llaychumucutha: Maltratar el veftido. culebra. Llayta; Vna yerua negra de coLlaullintatha, Mullttintatha: En mer, fu frutilla fe llama Chuntrar como la culebra. coro,o Murmunta. Llaullufutha: Salir como culebra Llaulli, Ano llaulli, Afufa quema Llekhe llekheni: Carne mediana ra: Floxo, que fe efta repantimente gorda, ni mucho ni poco gado. Llekhe llekhe: Redaño. Llekhe llekhequipatha: Cubrir Llauitha, vel Llauittatha: Cerrar el affadura. juntar la puerta fin llaue o con ella. Llekhe llekhequipatha chuyma: Llauiratha: Abrir la puerta de Coracon cubierto có el redaño par en par, o abrir con llaue, o Llica: Red para cacar. Llicatha; Cacar paxaros,y otros defatapar algo. animales y pefcadillos. Llauittaíitha; Cerrar para íi, o Llica aatatatha, Ecatatatha: Ten cerrarfe de fuyo. derla. % Aacatatha, Arrimarla Llauintatha: Cerrar algo dentro. có fus palos a la pared o árbol Llauintaíitha: Encerrarle a íi Aakhatatha, Ponerla fobre mifmo. el fuelo & c . Llauijaíitha: Tener encerrado. Llaufa, Thaltha, Vikhira: Baua. Llicathapitha: Enredar. •J Y también Semen mulieris. Llicaquipatha; Tender red, o re Llaufatha: Padecer fluxum fedes fobre todo vn lugar o trecho minis, las mugeres o las hemLlica,vel Merke iíi: Veftido roto bras. Llica llica iíi. ídem. Llaufani, vel Comi caura: HemLlica llica vta; Cafa toda agugebra efteril. reada enel techo, f Huara hua ra vta, ídem. Llaufa llaufa miftuyaíitha: C o meter peccado de molicie la Llica llica: Telaraña. muger. Sapaca miftuyaíitha' El Llikhutatha, Ppallchakhtatha, 1. hombre. Llipikhtatha: Relampaguear. Llikhu Uikhutha:Idem,mas yppio Llaufa, vel Arafa; La olla del que fe efta muriendo, que le ahoga. Llikhu llikhutaatha: Hazer relá Llaufa haqhuittito. La olla me paguear, es obra del Altifsimo ahoga el pecho. Llikhutatha, Karakhtatha:Efcom Llaychutha; laycutha.-Enmarañar brarfe el cielo, o la placa yenLlaychuthapitha: ídem mas jppio dofe la gente. Llaychuthaptatha: Enmarañarfe. Llilli: Enfermedad que da, efpeLlaychuíitha, ídem. cialmente a los niños de faxa debaxo

204

Lli S E G V N debaxo délos bracos, enlas cor uas, junto al vientre y muslo, o entre las partes del cuerpo que fe llegan mucho vnas a otras.

Llillijatha. 3.ghi. Dar efta enfer medad. Vfafe con tranficion, Uillighito. Llimphi: Ceñidor o vanda, o trá cadera para atar la cabeca, o el braco para fangrar. Llimphitha; Atar afsi. Llimphitha, Ccofccotha. Iluminar, o maticar con varias colores. % Y también adornar los vafos, derretiendo eftaño enlos huecos que hazen para ello. Llimphita, Ccofcota vtcaña; Silla labrada afsi con muchas eftrellas, y otras labores. Llinki neke:Huchha &c. Barro,o macamorra muy liquida. Llinkicatatha, lippicatatha; Pegarfe el barro, la macamorra,y otras cofas afsi, al fuelo, a la o11a, a la boca, &c. Llinkini phuccu, vel Phuccu llink i : Olla fucia por lo que fe le pega déla macamorra, y otras cofas. Llintta; La falda del capirote q eftas indias Lupacas fuelen redoblar hazia arriua, y qualqui era cofa que fe redobla. Liinttantatha. Baxar la falda q eftaua redoblada hazia arriua. Llinttantafitha: Baxarfela. Llinttutafitha: Leuantarfe la falda del capirote, o déla faya & c para andar fin embarace

A

P.

D E L

Lli

Llinttaquipatha, Haccoquipatha Boluer vn coftal de dentro a fuera, vnas medias, camifeta, bolfa, &c. Llinttaquiptatha, Haccoquiptatha, Neutros: Boluerfe de fuyo eífas cofas de dentro a fuera, o los parpados délos ojos. Lliphikhtatha, llikhutatha,Ppall chakhtatha: Relampaguear. Lliphikh lliphikhtatha & c . Alean carie vn relámpago a otro, relampaguear a menudo. Lliphiphitha, Ppallchacatha: Reuerberar las cofas lifas, las armas acicaladas, el agua, las eftrellas quando centellean & c . Lliphiri cala, vel Quefpi cala:Pie dra o gema preciofa. Lliphi Uiphi: „. Yeífo efpejuelo Lliphi lliphi ifi;Chulluncaa ifi.Ro pa de feda,rafo,o lana muy del gada,como la délos Caciques. Lliphiri ifi. ídem. Llipu; Vello blando del pefcueco Ccoña ccoña, El délas manos y de otras partes del cuerpo. Llipu llipu: ídem. Llipu llipuro, Ati atito mákatha: Comer con defgufto, por el que le dan al tiempo de comer con alguna importunidad, o otra mohína que fucede. Lufa; Pedernal negro. % Chilli faa; El blanco o colorado. Llifathá nina phanccufutha, 1. Ap futha; Sacar fuego del pedernal Llifana ttaura yauitha, Trefquilar con pedernal a los carneros Lliuka

Lio

V O C A B V .

Lliukatha,Kapita: Amalar o Tobar có las manos el pá o barro Lliukanocatha: Amafar cantidad de panes,o de barro para loca. Lliukanocatha. 3. que. vel Hattinocatha; Arañar como gato. Lliukatha hatticatha:3. que. Raí* gar con vñas el cuerpo. Lliukantatha, Cchumintatha:Afferrar, agarrar metiendo dentro las vñas. Lliukufutha: Sacar algo con los dedos,como los ojos;barro & c Lliukattatha:Meter los dedos en a l g o , efpecialmente en partes vergocoías délas mugeres. Llocolloco: Coracon, propriamente, porque Chuyma, íignifi ca los bofes. Llocolloco huahua: Hijo muy querido, y afsi de otras cofas. Lloco lloco caura í Carnero muy querido. Lloco,vel Mathi,vel Cchumi: Ca labaca con que beuen. J Para l l o c o , Para mathi: Vno de grande frente. Lloco haukatha: Comencar a ef pigar la quinua,o eftar en flor. Llokhe; Concha del mexillon. Llokho cchulo: Carne del mexillon. Lloque pina; La concha del mexillon que cuelgan a los niñps, como nofotros colgamos vna Cruz o medalla. Llokhe piñattafitha; Colgarfela. Lloketa cchancca; Cordel de dos hilos de differente color.

Y M A R A.

Lio

zoj

Lloketha; Hazer vn torcal afsi. Llokhetha, Chhichhitha: Derriuar montones de piedra. Llokherpaatha, Chhichhirpaatha Ccoccorpaatha: ídem. Llokhenocatha. 3. que. ídem. Llokhlla: Auenida o diluuio Llokhlla huattatha: Encharcarfe con auenida, o diluuio la tie rra. •f Vma llokhlla hithi haui riña, Eftar el rio de auenida. Llokhllaquipatha, Llumchiquipa tha; Anegarfe la tierra. Llokhllatatatha, Llumchitatatha Eftenderfe el agua, anegar. Llokhllo; Azeyte que fale encima déla chicha. Chunquilla,Idem. j¡ Y la gordura déla olla. j¡ O cola de cueros. Llokhllo chunquillaqui mankatha, vel vmatha; Comer y beuer muy regaladamente, como los ricos. Llucu; Red para coger vifcachas o cuyes. Llucutha: Cacar con ella. Llucuquipatha: Ponerla. Llucchitha: Enluzir o barnizar. Lluchiratha,Ccacchuratha: Defhollar el pellejo,o rafcuñar. Llucchiraíitha, Ccachurafitha: Deshollarfe, Rafcuñarfe el pellejo. Llucchirpaatha,Hikirpaatha: A rrancar el cabello, el hicho & c . } Sillquerpaatha: ñoquerpaatha. Llucchutha: Deshollar. Mas pro prio es. Llucchu

zoo

Llu

S E G V N

Llucchuratha: Deshollar, quitar el veftido, las medias & c . Llucchuíutha; ídem: Tacando ha zia arriua. Llucchuctatha; Veftir o poner a otro vna camifeta, vna alúa, fo tana, y otras cofas afsi. Llucchuntaíitha; Veftirfela. Llucchucaíitha, Uucchuraíitha: Remangarte, o quitarte algo, como para lleuar acotes. Llucchuttaíitha: Alear las faldas déla faya o camifeta. Llucchuquipatha, Ttekhequipatha. Aforrar vna petaca, breuiario, baul,&c. emboluiendolp,o cubriendo. Llucchuquiptatha: ídem. j¡ Que naya laccampu llucchuquipti Las nuues cubren el cielo. Llucchuquipaíitha: Abrigarfecó algo como vn pobre. Llucchuntaíitha. ídem. Llucchuntatacaquikhatha.3.khe. Tener algún veftido el que de muy pobre no tenia nada encima. Llucchukhtatha, Thalakhtatha: Efcabullirfe délas manos. Llucchukhthufnutha, Thalakhthufnutha,Ppelekhthufnutha: ídem, Efcabullirfe afsi. Llucchuatha, Antutatha: Dexar huyr, o no poder coger. Llucchukhtaatha: ídem. Lluchutha, Haytatha. Dexar Llucchurpaatha. ídem. Llucchumucuthaj Dexar la obra que tiene entre manos. Quellca

A

P. D E L

Llu

ccolli llucchumucutha; Dexar de efcriuir,de arar, &c. j¡ Hazienda llucchumucutha; Dexar la,no hazer cafo della. Lluchufu caura: Carnero blanco. Lluchus callo: Cordero blanco q folian facriíicar quemándole Lluchutha, con fola vna c, es lo mifmo q A y u i t h a , Ir muchos juntos. Lluchunitha: Venir muchos jun tos; y como es verbo de mouimiento, admite otras muchas partículas, como otras vezes di ximos. Lluchu lluchu faratha, vel Ttaca ttaca, Tama tama faratha ayuitha : Andar a manadas en hilera o renglera continuada. Lluchu cacha cchuñu: El chuño rezien hecho. Lluhutatha, Hakhotatha; Tener hafeo de alguna cofa, Adtiuo. Llnhuthaltatha, Qhuiuthaltatha: Reboluerfe el eftomago, y fe yfa con traníizion. Chuyma llu huthaltito, 1. Qhuiucuthaltito. Lluhuthaltaatha, Qhuiucuthalta atha; Poner hafeo. Lluhaíitha,Hakhruhachatha; Tener gana de vomitar; Vfafe con tranficion, lluhafito. Llukhlla vta; Cafa cubierta con 'poco hicho,como las de Potofi Llukhllaptatha, Piíiptatha: Tener falta del mantenimiento neceíTario. Llukhllu: Flema, humor. Llukhlluqui: En grande copia. Llukh

Llu ' V O C A B. A Y M A R A. Llu 207 Llukhlluqui placana haque thaaHani Pedrona llullaaíimti. tti: La placa efta quajada de Llullakharutha; Lleuar con engente. gaño o buenas palabras. Llukhlluqui vma hithi; Es vn di Llullakhatatha; Lleuar con enga luuio de agua la que corre. ño a alguna parte. Llukhlluqui alitha; Andar muy Llullagratha; Embiar a muchos pujantes las chácaras; crecer có engañofamente a diuerfas parmucho vicio, eftar viciofas. tes. Llukhlluqui mankatha,Hunitha, Llullamucutha; Lleuar a alguno Anatatha, Aucaíitha, & c . C o con engaño por ay, o defampamer, pacer, jugar, pelear vn cararle dexandole por ay. po lleno de gente, o ganado. Llullanocatha. 3 que. ídem ^. Y Llukhta; Ceniza que hazen déla también amanfar con buenas caña déla quinua, y amafando palabras. la defpues la comen con coca. Llullantatha. Meter con engaño Llukhtachatha; Amafarla. Llullaquipatha, AchichaquipaLlukhta tturutha: Roerla. tha: Engañar, o recabar con Llukhuta; Bien enluzido. ruegos. Llukhutaatha; Enluzir bien. Llullaracatha. 3. que. Engañar Llukhutha; Bolar, o correr como en daño de otro a alguno. vna jara, bolar vn nauio & c . Llullaranatha; Lleuar delante de alguno con engaño. Llukhucatatha; Llegarfe volando a alguna parte. Llullarapitha: Engañar para Llukhuqui llukhutha. Ir volando otro. Llukhugrantatha; Baxarfe boLlullarpaatha: Defpachar perfua lando. Puede componerfe con diendo a otro a que vaya con otras partículas que entran en buenas palabras, o con engaño los verbos de mouimiento. Llullaruquiptatha; N o eftar pen Llullatha: Engañar. fando lino en engañar. Llullaíitha. Mentir. Llullaquipa llullarurutha: Traer Llullacatha. 3 que. Apartar, defal retortero a vno con engaños uiar a alguno con engaño déla para que haga y deshaga. & c . cafa o compañia de otro. Llullahuaafitha: ídem Llullacatatha. Hazer que vno fe Llullafcatha; Eftar mentiendo. llegue a alguna perfona, o luLlullaftacatha. 3. que Lleuar degar, engañándole. delante de otro con engaño. Llullahuatha; Engañar de prefto. Llullufutha; Sacar a otro engaLlullahuakhatha. 3.khe. ídem. ñándole. Llullaaíitha; Dexarfe engañar, Llullattatha: Engañar de prefto. Llulla

208 Llu S E G V N Llullathapitha; . juntar a otros con engaño para que hagan algo bueno o malo. Llullathapi Uullarutha. juntar a muchos de diuerfas partes enga ñofamente. Llullatatatha. Efparzir la gente a diuerfas partes con engaño. Llullatafkhatha. 3. khe. ídem. Llullutatha; Engañar de prefto. Llullata llullanocatha: Perfuadir y diífuadir trayendo al retortero a alguno. Llullanitha. Ir a engañar. Llullanikhatha. 3 khe. Reduzir a fu cafa o pueblo con buenas palabras al que fe fue del Llullacaíihuatha: Dexar a otro con engaño en alguna parte ^ metiéndole que bolueria. Llullaña: Cebo para coger algo. Llulla huahua; Entenado. Llullani; El varón o muger que tiene entenado, Y es de faber que el padre o la madre del mif mo entenado dize a fu hijo llu lia huahuaha, o llullaha, al con trario de nofotros, porque el padraftro llama entenado al hi jo de fu muger. Llullachaíitha; Engendrar de otra muger, o parir de otro varó Llullu amca: Papa pequeñita que aun no ha crecido. j¡ Hama llu llu huahua haytatha; Dexar hi jitos pequeños el que fe muere, o va lexos. Llullu tonco; Mayz pequeñito, que no llega a fu crecimiento, -

A

P. D E L

Llu

y fe queda afsi. Llullumitha; Andar muchos to mandofe déla manta, el fegundo al primero, el tercero al fehundo quando van camino,como por entretenimiento. % Y también lo hazen aunq no vayan camino folo por holgura. Llulluminitha: Venir afsi. Llullumitha; Caer gota a gota el agua del tejado, o las lagrimas délos ojos. Pedrona nayrapathá hacha llullumi, halaq. Llullumihuacatha. 3 que. Phakh huaétatha. ídem. Llumchitha, Caufatha, Ayuitha. Ir muchos juntos, j¡ Y anegar el agua a la tierra quando fale de madre, o llueue. Llumchiquipatha, Caufaquipatha: Anegar,o andar afsi: Llumchitatatha, Caufatatatha: Eftenderfe la multitud, o el agua. Cóponefe como los otros verbos de mouimiento. Llumitha; Arraftrar el veftido. Llumpaca, Koma. Limpio, Lifo, Enluzido. Llumpacachatha, Komachatha : Limpiar, Polir, Enluzir. Llumpacachaíitha, Haricaíi tha: Polirfe, limpiarfe. Llumpacaqui faranacatha. Viuir caitamente, o fin dar nota como hombre jufto. Llumpacachafiña: Purificación. Llumppitatatha; Reboñar el rio. Llumppitha, Caychutha. Arraftrar el veftido. Llum

Llu

V O C A B V.

Llumppinacatha 3. que. ídem. Es proprio de perfonas graues co mo las tallas &c. Lluncutha, kifutha: Polir, Acepillar, Bruñir. Lluncuratha, Kifuratha: ídem. Lluncuña; Bruñidor, Cepillo & c . Llupatha; Tapar con trapo,lana, & c , o calafetear. Lluparatha: Defatapar. Llupaíitha,llupttaíitha. Taparfe de fuyo algo. Lluparaíitha: Defataparfe. Llupantatha, Meter muy bien el tapador. Lluphutatha, chillphutatha: M e ter algo de baxo para que no fe menee. Lluphutatha, chillutatha: Cohechar con algo,Collque lluphutatha, Cohechar con plata. Llupthaptatha, limithaptatha:Ef tar la gente muy apretada. Llupjafitha,limijaíitha. Tener fecreta alguna cofa entre quatro o cinco. Llupthapitha,irpthapitha: Cafar a alguno con alguna íin que eften bien conformes en cafarfe. Padrequi llupthapifto, El Padre nos cafo que y o no quería. Llupanocatha, Chillanocatha 3. que. Tapar, calafetear muchos agugeros. Llufijatha 3. ghi Matar vn gufano haziendole tortilla. Llufiratha,Hikiratha,Pelar,o arrancar. Llufirpaatha: ídem.

A Y M A R A.

Maa

209

Lluska: L i f o , Polido, Bruñido* Lluskachatha, Llikhuchatha: P o lir, Bruñir. Lluftta lluftta,Sullta fullta; Refualadero. Lrufttatha, fulltatha: Refualar. Llufttekhtatha, Sulltekhtatha, ídem. Refualar. Llufttekhtaatha: Hazer refualar. Lluttama hakhomalla: Feo. Lluttamachatha: Hazer feo. Lluttatha, lek'tatha; Cerrar a pie piedra y lodo. Lluttaratha lekeratha; Abrir. Lluttapu,vel yanuya kufa: Chicha bien hecha. Lluychu: Venado pequeño. Lluychuchatha; Parir vn hijo,o hija pequeñita, Y Dizefe de to dos los animales. M

M

ante A

&c.

A A , vel Maya;Vno quando fe habla de otras cofas que no fon Hombfes,ni Angeles,ni Dios, porque entonces vfamos de Mayni. Maakharu,El fegundo en orden. Maaquipa. ídem. Maakharuncatha,vel Maaquipácatha: Eftar en fegundo lugar ideft defpues del primero. Maaquipancatha. Eftar de la otra parte de algún cerro &c. Maancaquitha. Eftar,o viuir juntos en vn lugar, o cafa. Maakhancatha: ídem. Maakhta: Vna cofa fola. Ooo Maa-

2io

Maa

S E G V N DA

Maakhtaha vlljafinitha: Ir a ver vn folo carnero: o dos, o tres que tiene. Maakhtha: Simple no doblado, Dizefe del paño y otras cofas. Maampi,Hukampi,Hilampi:Mas lo mifmo que magis. Maana;En vn lugar, Y puede añadirfele otras prepoíiciones ro, thá,manca &c. Según el verbo pidiere. Maaraqui; Cofa differente,Pedro maya arufi, Pablofca maaraqui Pedro dize v n o , y Pablo otro differente. Maachaíitha, Tantafitha, Corifitha,juntarfe en vn lugar. Maachaíiña: Iunta de muchos. Maa nacathá: Algunas vezes. Maampi chatha, Huntoclrkhatha,Yanccach quiptatha: Empe orar. Maachaíiña: Vnion de muchos. Maachaíitha. Vnirfe. Maauijatha 3. ghi. juntarfe,o vnirfe. Maanchatha: Matar de vn golpe. Maamucutatha: Demudarfe. Maahuaquiptatha, 1. maauquiptatha: ídem. Maa cata churatha: Dar vno a ca da vno. Maa pitaqui: De vna vez. Maaíítaa, haccafttaa; Doblada, fingida mente. Maafttaatha: Hablar con doblez, o con reflexas. Macaya:Mal diziente,o injuriador de palabra, y vfan dezir -

P. D E L

Mac

afsi. Arofa macaaquitahua huma:Eres de mala lengua,mal di ziente. Maccatha 3. qhe:Sarakhatha: Bol uer a fu cafa o morada. Maccaskhatha 3 ; khe:ídem. M a c o , Korota, A m c a , Tefticulo. Maccora: ídem. Maceo irfutha, Hikufutha, vel Huafufutha: Capar. Maceo mankama, Allu henkama Son palabras que fe dizen con enojo. Maccorijatha: Laftimarfe, o rocarfe los pies, o manos con el trabajo: Ampara maccorighito Machaca: Nueuo. ) ( Merke. Machacakhatha 3 khe. Boluerfe nueuo, renouarfe Machacaptatha: ídem. Machacaquiptatha: ídem. Machacaquipt khatha: ídem. Machacanchatha; Remendar con vn pedaco de cofa nueua. Machacachatha: Hazer nueuo. Machacach'khatha. Renouar. Machatha: Emborracharfe. Maclrjatha; ídem. Machaatha 3. iy: Emborrachar a otro, vel machjaatha. Macha camana:Borracho de coftumbre, aunque no lo efte actualmente. Macha hihuatha: Borracho perdi do fin juyeio. Machatajaqui faranacatha: A n dar fin fuercas vno que comien ca a eftar enfermo. Maccha -

Mac

V O C A B V.

Maccha: Tiempo efteril quando no fe coge lo que otros años de qualquiera cofa que fea, trigo, vino, papas, pefcado, fal & c . Macha pacha: ídem. Maccha mará: Año de hambre. Maccchaíitha: Paífar hambre, o falta de algo, por no auerfe co gido aquel año. Macchatha:Idem.Hicha mará am ca macchatana: Efte año tenemos careftia de papas. Macchecaíitha, mallquecaíitha: Comer faboreandofe con ruydo déla boca. J Lacea macchecaíitha Macchintatha,mallquintatha: Idé Saborearfe en la comida. Macchi manka; Comida fabrofa. Macchiña: Adobo déla carne, pef cado & c . Macchittañaro apantatha: Echar en adobo. Macchichatha: Adobar afsi. Macchichaíitha: ídem. Makichaíitha: Atarfe la manta al pefcueco por el frió. Maka:Muy femejante:Pedro Mar tina makaquihua: Pedro es muy femejante a Martin, f Su payo makaqui: Vn viuo retrato del Demonio. Maka aycha: Carne fiambre,y afsi de otras comidas resfriadas. Maka achachi, vel apachi. M u y viejo, o vieja, viegifsimo. Makacha: Cántaro muy grande. j¡ Y también hombre beuedor y barrigudo.

A Y M A R A .

Mac

211

Makachatha; Remojar, o podrir el barro para labrar loca. Makaya ñeke: Barro afsi podrido Makaya:Vn emplafto muy hedió do para lamparones, j¡ Sira ma kaya: Vno que echa ventoíidades de muy mal olor. Maketha, Cahuatha; Baylar tomandofe délas manos en rueda hombres folos, o con mugeres cantando. Makeíitha, Cahuaíitha: ídem. Make, vel makeíiña: Bayle afsi. M a k o : Redódo, Gordo, Fornido. Makuncara: Vna bolilla que echan las matas délas papas defpues de acabarfe la flor: y aun puede dezirfe de las mancanas, Duraznos &c. Makuncarachaíitha: Echar la fru ta los arboles, o aquellas bolillas las papas. Makuña: jáquima del carnero. Makmvttatha: Ponerla. Makhatha, huachitha: Fifgar el pefcado en el agua. Makhaña: La fifga, vn palo con punta de hierro, o de huefo. Makhanatha. Efconder las papas quando van a coger la chácara del cacique. Makhanaíitha: ídem. Makhma: Tinaja grande de poco cuello, j¡ Y también gra beuedor , Vmataquifa makhmaqui tahua: Eres vn gran borracho, vn gran tinajón. Makhmachu:Gran comiló glotó. Makhno: Tortilla de yerua con Ooo z que

iíi

Llu

S E G V N D A

que tiñen lanas de colorado. Makhno: Vna como frutilla que también haze tinta morada. Makhtta: Vn muchacho de diez a quince años poco mas, o menos Makhtatha: Leuantarfe de Prefto para ir a alguna parte. Malakhaa mankatha, iquitha,ira nacatha: Comer, Dormir, o Tra bajar a fu contento, fin eftoruo Malakhaatha: Hazer algo a fu có tentó: Manka, Iqui, Vma &c. que íiruen de accufatiuo. Malana:Humor que fale déla que efta cercana al parto. Malana purito: Tener effe humor Malatha, Qhuefratha: Desluftrar f e , Marchitarte, Enuejecerfe: Diofaqui hani maliri: Dios folo no fe enuejece ni marchita. Mala: India natural de los yungas de Larecaxa, Entiendo por que tienen la color marchi tada. Malatha; Desfogar, o quebrar la colera con el primero que topa Pedroro kapifi, vel tipu malata uina: Desfogo la colera contra Pedro auiendo dado otro la caufa de aquella colera. Malartatha, Apartatha: Quitarte la colera, enfermedad, trifteca, riqueca & c : Kapifi malartito. Quitado fe me ha el enojo. Malta.-Mediano, ni grande, ni chi c o : Dizefe de todo. Malutha, Entrar en alguna cafa o en el infierno, o cielo, f Manka hani malutoti: N o tener gana

P. D E L

Llu

de comer, o no auer comido. j¡ Chuymaro hani malutoti, N o me agrada. Maluri, vel mithma; Aduenedizo no natural del pueblo. Mallco: vel M a y c o : Cacique,o Se ñor de vafallos. Mallcokhatha 3 khe: Venir a fer Señor, o cacique. Mallithaf Prouar la comida, o be uida.^ Hani huccha collqfa ma lliuihathá lütatha tumpito. Sin auer tomado vn grano de plata dizen que foy ladrón. Malli malli mákaxomida fabrofa Malli malli mankatha. Comer co midas regaladas; fabrofas. Mallka: Garganta por do palta la comida. j¡ Tócoro: Por do ref pira. j¡ Ttullu. La nuez. Mallka vicjafitha; Defgañirfe. Mallkafa vicjafifaqui hachatha: Defgañirfe llorando. Mallkaña: Bozinglero. Mallkatha, mankafquipatha. C o mer a folas lo q auia de comer en compañia. Mallkafmahua hiley: N o te he aguardado a comer hermano. Mallquicafitha, macchecafitha:Sa borearfe en comer. Mallquitha: Plantar. Mallquintatha. ídem. Mollquinocatha 3. que. Plantar muchas plantas. Mallqui: Planta para trafplantar. Mama: Metal en piedra: Collque, vel choq mama: Metal de plata o de oro en piedra, no fundido Mama

Mam

V O C A B. A Y M A R A . Man 213 mana Pedro luri vlljanima, Ve Mama hamppatu: Sapo grande. Mama cota. Mar o Laguna grade y mira lo que Pedro haze. Mama amca. Papa grande. Manacani, hattuni llacota. Man Mamatay, vel Matay; Madre o fe ta hilada por los lados. ñora, nombre de reuerencia. Manca: Hazia. Phohktochi manMamay. ídem. Es Quichua. ca maha íi, Quiere ir hazia Po Mamani: Halcón. toíi. % Y tábien fignifica Cótra, Mamani Conturi Mayco. Halcón o para. Dios manca hochachafi como Rey délos paxaros. Dios pachancatha; V i uir en tiempo que fe conoce el verdadero Dios. Pacha, fi fe pofpone a Alakh, o a Acá, o a Mancca, fignifica el cié lo, y la tierra, y el infierno, fegun le procede. Pacchana laccapa: Boca, abertu ra déla tierra, poco, o lima. Pachacuti: Tiempo de guerra % Y también agora lo toman para fignificar el juyzio final. Pachacuti haque, vel Kanchilla aroni haque: Fanfarrón que dize q hará, y dirá marauillas, y defpues no haze nada. Pacha llikhuti, Eftar muy rafo el cielo. Pacha kakhta: Al amanecer. Pacha kakhti, vel Ccantati, de Ka khtatha,y Ccantatatha: Amane cer. + Vraque villikhti, ídem. Pachamama, Suyrumama: La tic rra de pan lleuar, y a cerca de los antiguos era nombre de reuerencia, por ver q la tierra les dauade comer; y afsi deziá, Pachamama huahuamaha: O tier ra yo fere tu hijo, o tómame, o ten me por hijo.Hablauá como el Demonio les enfeñaua. Pacha ccuya haque: Hombre mi ferable, defamparado. Pacha

Pac

V O C A B.

Pachaccuya maynina vfuhuaaña faranacatha: Viuir defampara do de todos, humillado. Pacha, pofpuefto fignifica Todo, o todos, j¡ Marcapacha, Todo el pueblo. j¡ Taqquepacha haq Todos los hóbres o perfonas t Dios Auq,,Dios Yoca, D i o s E f piritu Sato acaqrnfa perfona pa cha mayni Diofaquihua: Eftas tres perfonas juntas só vn folo Dios. Acá quimfa perfona chic á i s lo mifmo q quimfa perfonapacha, y efte parece termino proprio,y claro, para explicar la Trinidad y Vnidad de Dios. Pacha, Aduerbio, fignifica de fuyo. Hupapachaqui atamito, y afsi dezimos,Naapachaqui,Hu mapachaqui, Hiuífapachaqui: De mio,de tuyo, denueftra bue na boya, &c. Pacha, vel Pachpa, Aduerbio, fignifica íinmudanca,o afsi como fe eftaua la cofa, i Virgen pachaqui yocachana: Parió virgen afsi como eftaua. •f Amupacha hihuana: Murió fin dezir palabra &c. Pachpana hihuatha: Morir fin me nearfe de donde eftaua. Pacha; En lugar. Naapachana; En mi lugar, o por mi. Pachpancatha: Eftarfe la perfona, o cofa, como fe eftaua. Pachpa marcani Mayco. Señor proprio y natural del pueblo. Pachachatha, vel Pachachitha, vel Pañi yocachatha: Parir dos

A Y M A R A

Pac

Z43

de vn parto. Pachacaritha, ídem Pachahuahua caritha: ídem. Pachachiri, vel Pachacariri: La muger que parió afsi dos. Pachachata huahua: El hijo mellizo, q de vn parto falio a luz en compañia de otro. Pachahuahua, Idé. Y es de aduer tir que al primero délos dos ni ños q fale llaman Vifa,y al fegú do Ccakha;y a la niña q falepri mero llaman Ahualla,y a la fegunda Hifpalla: Y también es de notar, que los indios tenian por mal agüero quando la muger paria dos de vn parto,y para remedio dello tenia muchas fuperfticiones. Pachachi: Piedra de yeflo, cozida o por cozer. j¡¡ Y para mayor claridad dizen Cchoque pa chachi, quando no es cozida t Huajata pachachi, quando es cozida, Pachachinchatha: Enluzir con yeífo. Pachakhiri. Vn paxarillo pardo,y de pefcueco amarillo. Pachjatha:Partir pan,o papas cocidas, la hoftia &c. Pachanocatha. 3 .que. Partir en mu chos pedacos. Pachjata, participio. Vn pedaco partido de algo. + Hoftiana haccatoque pachjatapa. V n pedaco déla hoftia partida. Pachpatha: Hauer abundancia de comida, o otra qualquiera cofa nunca faltar, Colíque pachCHjq 2 pahua

244

S E G V N pahua Phokhtochina: Siépre ay mucha plata en Potofi, nun ca ay falta della. j¡ Alakhpachana cuíífiña pachpaquinihua Siempre aura regocijo en el cié lo nunca faltara. Pacha tucu camiri haque. Vno q íiempre ha íido rico. Pacha tucu aychaíitha. Reñir per petuamenta fin ceffar. Pacha tucu haquiri;Vno que nun ca embejece. PadTratha: Relampaguear. Pactatha: Parecer el carnero que fe auia perdido. P a y , Defierto donde no nace, ni ay cofa alguna,ni aun agua pa ra beuer. Pay pampa, 1. A n o ttucua hanihu faa, hanihaquicataa hani hufa firipápa: Vna llanada que por fer muy grande parece que nun ca fe acaba. Payi haque: Vno que no faue cóprar ni vender, por ignorar el precio délas cofas. Payptatha:Tener gana de yrfe de puro mohíno, y enojo, chuyma payptito, con tranficion. Payptanijatha 3. khi. Boluerfe al pueblo con priefa y mohina fin tomar el auio neceíTario para el camino. Paya,vide Tupra Paa, que fignifica dos Solamente, añado aqui que paya, es délos Pacafes, y paa, délos Lupacas. Paya aja haraphi vfuto: Duélenme ambos lados, o collados. P

a

c

A

P.

D E L

Pak

Payllatha5 Dar algo en pago del trauajo, galardonar. Paylla; La paga, o galardón. Pakhpatha, vel huaratha: Llouer a cataros, o baxar mucha agua Hallu pakhpi. Pakhpufutha;Subir vn caño de agua hazia arriba. Pakhtatha: Hazer ruydo el agua quando llueue mucho, o corre por muchas piedras. Pakhfi;La luna, y el mifmo tiépo en que crece, y mengua. Pakhfintatha; Entrar la claridad déla Luna por alguna ventana, o puerta & c . Pakhfi Kachachafi, Alumbrar la Luna quando fale las coronillas délos cerros, o cumbres de las cafas. Pakhfirapitha:Alumbrar la Luna a los hombres. Pakhfitatatha. Alumbrar la Luna a todas partes. Pakhfinocatha 3. que. ídem. Pakhfi halfu. Salir la luna. { H a l a ti. Ponerfe. { Haccoquipti. De clinar la luna hazia el poniere Ccani; Alumbrar la luna, f Ccana noque; Eftar alta. j¡ Hay ri. Ser tiempo de cójuncion.Hi cha aroma pakhfi hayrinihua. Efta noche fera la conjunció. {• Ccanaui: Ser noui lunio,el primer dia q parece la luna defpues déla conjunción. { Vrutti. Ser opofició de la luna, viée de vruttatha. { Hiui. Ser eclypfe j¡ Aromáti pakhfi. Quádo fale poco

Pak V O C A B V. A Y M A R A . Pal 245 poco antes del fol. f Pacari aen lugar de dezir, Caficaquima roma pakhfi, Quando toda la N o te menees, o no hables que noche alumbra. me la pagaras muy bié. f Algu ñas vezes dizen Pakhta mutuPakhfi tucutana faratha: Caminar yahatpana, quando hablan có con luna todo el camino. enojo; pero el ordinario es de Pakhta, vel Chica: Igual. Pezir, Mutuyahafpana, por optadrompi pakhtaqui, vel Pakhtatiuo, y no por indicatiuo. j¡ Y taquithua, Pedro y y o fomos muchas vezes el mifmo optati iguales, de cuerpo, o de edad. j¡ uo encierra en fi el Pakhta, pro Maya yuriquithua, Nacidos en cauene. Tinqfma, es lo mifmo vn mifmo tiempo. j¡ Hani phaq Pakhta tinqfma. Veafe el cap khtani hani chicani, Sin igual. 2 o. déla Grammatica enla 2*P. Epiteto de Dios. Pakhu: Abierto, y quemado de Pakhtaa, Cbicaa, Paquia: Pofpufrió. j¡ Pakhu amca,Papa desho eftos a la negación Hani, fignihollada del frió, ates de facarla fica Hombre inflexible, duro Pakhurata: ídem, quando las pa de cabeca. j¡ Hani pakhtaa ha pas fon muchas desholladas, f que, vel Hani chicaa haque, vel Dizefe tábien del roftro quádo Thunu haque. efta deshollado del frío: { Hua Pakhtafaatha, vel Chica faatha. huama ahano pakhu, 1. pakhura Igualar, o medir mirando fi eftahua: T u hijo tiene el roftro tan iguales entre fi. defhollado, quemado de frió. Pakhta: Conjunción que firue al Pakhuptatha. vel Cacaptatha: Optatiuo y Subiuctiuo. Pakhta Quemarfe, o deshollarfe afsi. haychahafpana, Mira no te de Ahanoha thaathá pakhuptito, vna buelta lo mifmo q Cauene Tengo el roftro quemado defvapules. j¡ Quádo fe le ligue fu hollado de frió. biundiuo parece mas intejeció Pali, Continuadamente. Hichu que conjunccion. Pakhta hayru paliqui camatha : O y todo el chiricfma, porque Pakhta, efdia he trabajado fin defcanfar. ta de por fi, y el Haychiricfma, Palitha: Tener falta de alguna tambié; y quiere dezir, Guarda cofa: Mankatha, Ifithá, Collque no hagas tal, o no me enojes, q tha paliquitha: N o tengo comi me la pagaras muy bié. De mo da, ni veftido, ni plata. do q aqui es conjuució, pero ta Pallalla: Cofa llana, como vna citamente fe entiende el optati uo. % O fi no es interjección de vno que habla con enojo, como también Cafi haychiricfma

tabla, aplaftada, o chata. Pallalla cala: Piedra llana. Pallalla chua: Vn plato llano, no Qcjq 3 hondo

246

Pall

S E G V N ) A

hondo, ni hueco. Pallalla nafani,vel Nafa pallalla Vno de narizes chatas: f Nafa llanquetatata, vel Taquitatata. Chato de narizes. Pallallachata : Hazer llana vna tabla, vna piedra & c . Pallalla; Tortilla: ñeke, ttanta Liki pallalla: Vna torta de ba r r o . De pan, De feuo &c. { Kollo pallalla; Vna tabla, { Ca y u pallalla; Vno de patas grandes, o patudo. Palli; Culebra grande, o biuora pintada poncoñofa. Pallatha; Efcabullirfe de entre mucha gente que le cerca, y dizefe también délas vicuñas quá do fe efcabullen, y del agua que rebienta. Pallufutha; ídem, Vma pallufu, vel pallaque, vel palli: Reuentar la Laguna, o reprefa del agua. Pallatha:Recoger poco a poco co mo efcogiendo lo mejor. Pallco, Kari; Mentirofo. Pallco chuymani; ídem. Pallcatha: Torcer el camino. Pallca; La encrucijada del camino, o la rama del árbol. Thaqni vel Coca pallca. f Acoti pallca; V n ramal déla difciplina, o del acote, f Hauiri pallca. Vn braco del rio. f Ampara pallca La diuifió que haze cada dedo. Pallcahuaña, Kenahuaña; Vno q efta, o anda mohíno, fon términos délos hechizeros.

P. D E L

Pam

Pallca huañatahua huma &c. T u andas mohíno, o trille. Pallpalli;A puefta de fol, Inti pall pallinqui; Eftar por poner el fol Pallpallitha; Cantar fembrado las papas, Hauihuata; ídem. Pallu, Kochallu,Hillu, Surpuma, Huarira, Sakhahualla. Roto, Handrajofo. Pallullaui Kochallui; ídem. Pallumuftatha, Kochallumuílatha merkeíitha; Enuejecerfe la ropa;Ifiha pallumuílito & c . Pallu mattaquiíitha; N o tener em pacho de andar handrajofo. Paltatha chacatha 3. que. Poner algo fobre la carga para que fe lleue juntamente. Paltakhatatha, Chacakhatatha. Lo mifmo y mas proprio. Palta; Lo que fe añade afsi fobre la carga. Paltani paltái ccumutha: Cargar toda la requa con algo, añadiendo fobre la carga. Pampa; El campo, o todo lo que efta fuera del pueblo, ahora fea cuefta, ahora llano, t Todo lo baxo refpecto déla mefa, o po y o , la tierra llana. Pampachatha cufcachatha. Allanar el fuelo. Pampachatha, Llallitha Ttakhta tha; Exceder é algo a los otros j¡ Lleuar a todos por vn rafero fin aceptación de perfonas como hará Chriílo Nueftro Señor el dia del juicio. Pampa haque, Lokhtatiri, Hacha Ampara

Pam V O C A B V. A Y M A R A Pan 247 Ampara lokhtatataqui: Dadicho, y es vocablo délos charcas uofo, liberal, o prodigo que no Pancataa: Efcarabajo, y fon de repara en dar. tres maneras Cchaara pácataa. Pampa haque: Vno que viue a po co mas, o menos, fin confejo, ni prudencia. Pampa haque, vel Puruma haque vel atimaa haque: Vno que no efta fugeto a nadie, que viue a fu aluedrio. Pampa haque, vel Laca vfurina mayfiña: Vno que da todo lo q le piden aunque no hagan mas que fignificarfelo. Pampa arofitha: Hablar fin tino, fin mirar lo que dize. Pampachatha: Quebrantar el má damiento de otro. Pápachatha: Perdonar al culpado Pampacharapitha: ídem. Pampachafitha: Alcancar perdón de fus culpas. Pampachufi, vel Pampayruna: Ra mera, mala muger. Pampa: Pofpuefto ala negación hani,íignifica fin falta, fin duda: Hani pampa hutaha: Sn falta ninguna vendré. Pancaya: Pofponefe a Cayuma, Quieren dezir muchifsimo. f Cayuma pacaya hachatha. Lio rar muchifsimo. f Lo mifmo es Cayuma conchuya: Y no fe juntan con otro verbo fino con Hachatha. Pancara; vel Huayta. Flor, o plu ma,b qualquiera otra cofa q luye de plumaje en el fombrero. Pancarattafitha: Ponerfe el pena

Que fuele hazer pelotas de efti ercol. Chucha pancataa. De co lor buriel que fuele parecer al tiempo que fiembran las papas Oque pancataa: Que es de co lor buriel, y de cabeca colorada, y fuele parecer al principio de la aguas, f Acá halípaca paca taaquihua,Efta allpaca es vn efcarabajo por fer negra como el Pancutha, pancutatha: Topetar con alguno. *J Cauallo Pablo pancuna,vel Pabloro. Pancurpaatha: Topetando derribar en e fuelo la alguno. Pancuthapitatha: Topetarfe dos de ambas partes. Pancutafitha: Laftimarfe có el inf tramento con que vno trauaja con la barreta, cuchillo & c . Pancunitha: Boluer de alguna parte fin el a u i o , y matalotaje que era menefter. j¡ Harithá pancunifma: Con trauajo he buelto a tu cafa, por no auer tomado nada para el camino. Pancutaquikhatha. Morir de algü achaque el que eftaua enfermo de ordinario, y la cofa que le es achaque de muerte fe pone é no minatiuo. f Lupiro miftuuiha pancutaquikheto El falir al fol me ha fido achaque de muerte. Pancunackhatha 3 khe. Empobrecer. Yanccahua pac unackhePe dro. Mucho ha empobrecido. Qcjq 4 Pañi

248

Pan

S E G V N D A

Pañi: Nombre numeral para cofas racionales, y fignifica dos co mo paa, o paya, para todas las demás cofas irracionales viuié tes, o no viuientes. Vide Paa Tuca panini,o Paani:Doze hó bres, o Angeles &c. Y para cofas irracionales dizen Tunca paani,vel payani folamente. Paniha, Panima, Panipa, Paniífa Nofotros dos, vofotros dos ellos dos, o los dos inclufiue. Panquitha, Panquintatha, Llauntatha Recoger la ropa, o venido quádo es muy ancho, y dize fe tábien de eíteras y otras cofas aunque mas claro es.dezir Panquintatha, o Llauntatha. Panquiratha, vel Apiratha: Q u i tar los gufanos délas papas qu ando deítruyé la chacara,y matarlos, y otras cofas afsi. Pancutatha: Leuantar vn poco la tierra para matar el gufano. Patatha: Errar hazer, o dezir vna cofa por otra, t Aro pantatha, Aro huakhllitha: Dezir vno por otro, hablar mal. í Marca, mayco Dios pantatha. Dexar de tener por fu pueblo, Su feñor por fu Dios, alq verdadera, mete lo es, no quererlos defam pararlos. Aycha pantatha. C o mer carne en dias prohiuidos. Pantafitha: Pecar carnalmente, o por (imple fornicación, o adulterio, o incefto, o eítrupo,o fodomia: Yocaha huahuamápi pátafi cafaratana;Ya mi hijo ha

P. D E L

Pan

pecado con tu hija, cafemoslos. Pantafaatha, pantaftaatha. Defco nocer algo. Pantafaa, Choque pantafaa ñako ta: Cabello de otro, tan lindo que lo parece. Pyntaafitha: Ser defconocido de alguno. Pátátatha; Entrar en alguna cafa por yerro, penfando q era otra Pantamucutha: Errar el camino. Panti; Vna flor como manzanilla Blancas, Coloradas, o Moradas .Hanko,vel Vila, vel Cchimakha panti: Flores de aquellas colores, pero todas de hojas co mo mancanilla. Panti llacota, vel ccahua. Manta, o camifeta colorada, o morada Paña, 1 pañafa. Aunque, Cójunció que firue al fubiunc"tiuo,y gerü dio. Paña huaranca cutifa cófe fafiricTra, Hocha imantimana, Dios han pampachiridtamti* Aunq mil vezes te cófiefes fi en cubres algú pecado en ninguna manera Dioos te perdonara. Paña vilafa, hankofa hachiriqui chekha, infiernona hani qhuiti fa vfuuiyriquiti; Aunq vno lio re lagrimas de fangre en el infi erno, nadie fe cópadecera del. Eflas oraciones fe hizieró afsi porque ay dos fupueftos. Paña faraha fafsina, 1. Paña faraha fafíinfa,hani faririctati. Aü^ quieras irte no te podras ir; E f ta oración fe hizo por gerundio porq ay vn folo fupueíto,y es de

Pep

V O C A B.

es de notar que la partícula fa puede ponerfe en la conjunció paña, o en el gerundio, o en el fubiunétiuo. Papa auqui, vel peco. Pelota con que ordinariamente juega los indios, o los efpañoles aunque la de los indios es de lana rebuelta con mucho hilo. Pecoíitha. jugar a la pelota. Papallinaqui, vel papallitaqui faratha:Andar de puntillas fin afentar el calcañar en él fuelo el que anda mucho. Papalli: La parte baxa del pie ha zia los dedos. Paquitha: Quebrar. Paquinocatha 3.que. Quebrar en muchos pedacos. Paquifitha: Quebrarfe de fuyo. Paquithapitha: Quebrar leña, o o tra cofa y juntarla, f Y tambié doblar el papel fin partirle. Paqujatha 3.ghi. qbrar de prefto. Pacufutha: Quebrar como vna vara que efta derecha entre otras muchas. Paquintatha: Quebrar metiendo dentro alguna cofa, por no ca ber entera. Paquikhtatha: Henderfe vn plato cántaro &c. PaquihuacTratha: Quebrarfe algo y caer vn pedaco abaxo. Paquinoftatha: Defmenucarfe al go haziendofe pedacos* Paquicatha 3. que. Quebrar vn pe daco, y apartarlo. Paquikhatatha: Quebrar la leña,

Y M A R A.

Paq

249

y echarla en el fuego. Paquikhaatha: Quebrar algo para ayudar a otro, como quando hazen alguna cafa & c . Paquigratha, vel paquinocatha. Quebrar muchos pedacos. Paquimucutha: Quebrar para y gualar con las demás. Paquina¿tatha: Eftar por ay en el fuelo la leña quebrada &. Paquinoétatha: Quebrarfe de fuyo en muchos pedacos. Paquiquipatha, vel muthaquipatha: Torcer, o entortar algún palo verde, o otra cofa. Paquiquipa paquirurutha; Entor tar muchos palos, vnos hazia v na parte, otros hazia otra, y tá bien quebrar mucha leñaPaquiquiptatha, Doblarfe algo de fuyo. Paquiratha: Hazer leña enel cam po quebrándola de do nace. Paquirachatha; Ocuparfe mucho tiempo en quebrar. Paquirant-tatha. Quebrarfe vn madero del techo, y hundirfe algo hazia dentro. Paquirpaatha; Quebrar a l g o , y a r rojar por ay algún pedaco. Paquiafitha, 1. pacaafitha: Dexar fe quebrar,y doblar de fu propofito. Pacufu paquintatha: Quebrarvnos ramos de algún árbol y de otras cofas. Pacufufitha: Dexarfe arrancar fa cilmente. Paquittatha: Quebrar algo fin Qcjq 5 defpe-

250 Par S E G V N defpegar los pedacos. •J Y doblar a otro con fus razones. Paquithapi paquirutha: Quebrar y juntar de muchas partes. Paquitatatha: Quebrar y tender por el fuelo. Paquikhatatha: Quebrar algo an dando por encima,como quando andan por los tejados, que quiebran las texas o palos. Pacutufnutha; Salir vn madero quebrado fuera del texado, o de otra parte. Pacutatha: Quebrar vn poco de algo. Paquita paquinocatha: Hazer ca llar a otros con fus razones. Paqui paquitha: Frequentatiuo Quebrar muchas vezes. Paquirtatha, 1. Kapurtatha: Quebrarfe la punta de vn clauo, o palo. Paqui korahua: Honda texida de blanco y negro. Paqui kanatha: Texer afsi. Para: La frente. j¡ Yauri para, Defuergoncado, atreuido. Paraná,vel Para haque: Vno de grande frente. Para ppakhlla, Para acchihua: Vno que tiene la frente cayda hazia adelante. Para concoro: ídem, aunque es redonda como vna rodilla. Para phukhu: Mollera. Paracaa tonco: Mayz muy bláco Parakhra: La tierra, que ni es lia na, ni tampoco muy montuofa Parakhra, Lluttama: Feo de

A

P. D E L

Par

roftro. Parara: Pan de magno, o de cha pina, y otras cofas femejantes. Parara: La piedra, fobre la qual muelen el mayz y otras cofas* Y la piedra del molino que efta debaxo déla rueda, % Tay ca parara, ídem. j¡ Y también la piedra donde baten los plateros como en ayunque. j¡ N a fa parara, vel pallalla: De narizes chatas. Parara: Efpeífo, dizefe del fembrado. Parcatha: Cozer la fangre para comer. Phaatha, ídem. Parcaqui vichutha: Tener cama ras de fangre. Vkhu vila parca qui haccatha: Efcupir quajaro nes de fangre. Parco: Cofa tuerta, como vna vara, vna tabla & c . Parco nayrani, vel Nayraparco: Tuerto, f Kefu nayrani, vel Kefu nayra, ídem. Parco cuncani, vel Cuncaparco: Cuelli tuerto. Callachi manca parco ppequeñani, ídem. Parco parco, Kenko kenko,Hithi fu hithintata proceíiona fari ay u i : Ir tuerta la procefsion. Parcoptatha: Torcerfe, entortarfe. Parcoptaatha: Torcer, entortar. j¡ Mutaquipatha: ídem Parirafitha: Andar folicito en hazer, o aparejar algo. Parirafirapitha; ídem. Andar có folicitud, aparejar lo neceflario,

Par V O C A B. rio, para qualquiera obra, edificio, chácara & c . Parijaa, vel Hani cchacaraa iranacatha, 3. que. Trauajar todo el dia fin defcanfar. Paritha: Caldear el hierro, o calentar piedras,y fe pofpone, co mo, Cala, vel Yauri parina afata; Las papas que eftan algo chamufcadas del hielo. Parifitha: Cozer algo có piedras calientes que echan defpues en agua fria donde eftan las comidas que quiere cozer defta manera, las qnales afsi cozidas fe llaman Calapurca. Parpa: Tuétano. Parpa: Las fuercas. Parpa ttaca fito,vel Cchufakheto, Faltarle las fuercas. Parpa cchiyto: Eftar enfermo, do lerle los hueííbs y tuétanos. Parpa huchhatha:Hazer que vno trauaje hafta canfarfe, o q eche los tuétanos. Parpachatha; Eftar molido. Hichuru parpachitohua. Parpa huchufutha,vel Hallpfutha Chupar los tuétanos. Parpa: Nombre muy ordinario délas indias. Parpa ifilla: Flaco. Vide Flaco Parpa haru, vel Tucari: Flaco q no puede arraftrarfe. j¡ Parpa haruchithkha,hihua hani amauitoti:La muerte no me quiere por que eftoy flaco. Parqui: Ladera del cerro, y de otras cofas. Ideft, Aquella par

Y M A R A Paf 251 te que efta poco antes déla buelta, porque a la parte en frente de nueftros ojos llamá,Ahano. f Collo parqui vta parqui &c. «J Acaparqui: Efte lado del cuerpo. Parquincatha: Eftar a la buelta de algún cerro & c . j; Inti parquinqni: Ser cerca de medio dia. j¡ Inti parquiqui fari, A n dar el fol cerca del trópico mas defuiado de nueftro Zenith, q es Cancro el mas apartado de nofotros que eftamos cerca de Capricornio. Parquirana: Lo mifmo que Parcj, Parqui arofitha • N o darfe bien a entender, hablar perplexaméte Parina: Paxaro grande colorado que fe cria en la Laguna. Paflatha: Quemarfe toda vna ca fa,leña,hicho &c. hafta que no queda fino fola la brafa. Paffaratha: ídem. Paflatha: Quemarlo todo. Paífaraatha. ídem. Pafquatha: Hazer, o celebrar la pafqua. f Y a efte modo toman otros, como Miífatha, Dezir mifla. j¡ Saluitha, Dezir la Sal ue en canto. j¡ Refponfatha: Dezir o cantar el refponfo. f Fielitha, vel Pielitha: Ir por las calles encomédando las ani mas a boca de noche, porq fuelen dezir, Fieles Chriftianos. Pafutha, Haccaftatha, Hamatha, Huafutha: Perder la ocafsion de alcancar lo que le efta bien. f Hanco

252

Pat S E G V N Hanco vfnutha, ídem. Vide fupra Hamatha. Pafuni haque: Vno que muere moco, % Y también el que no alcanca la dicha que otros. Pafufitha: ídem, N o llegar a tiépo, perder la buena coyuntura Í Mifla, Colli, Anata, &c. Perder la mifla, Dexar de arar, jugar, & c . Pafutha, vel Hamatha. ídem. Perder la coyuntura el que no acude a tiempo. j¡ Chacha, vel Marmipafutha. Dexar de cafarle, por no auerlo hecho a fu tiempo. Pata: P o y o , o grada. Patapata: Muchas gradas. Patapata yauiratha: Trefquilar a panderetes. *J Nayrapata ma qhue, Nayra,Ttokho, Nayrapa ca iquiña, Nayrappia: Vno de ojos hundidos. Patarana: Andenes délos cerros naturales o artificiales, aquellos como poyos. Patarana, pofpuefto a Vila, figni fica El vellido todo colorado, •f Vila patarana miftutha: Salir vellido todo de colorado, •f Vila patarana faranacatha: An dar todo enfangrentado. f V i la pataranachatha, Poner a vno todo de fangre. Pata atti: Poyo grande para dor mir, o para comer las beftias, pe febre. j¡ Cama hecha, con mu cho hicho, aunque no fea poyo de adobes, o piedras.

A

P. D E L

Pat

Pata atti hanttacufitha: Hazer la cama fobre el poyo. Patharpitatha, Sukatha, Sukathapicha: Doblar la ropa, y cofas femejantes. Pataratha: ídem. Patharpitha: Torcer el hilo de dos en dos. Patharpiqhuiutatha. ídem. Patharpi ccahuattafitha: Veílirfe dos camifetas juntas por el frió. Patharpi vtcatha, vel Patharpi fa ratha: Eftar fentados, o andar caminando los hombres en dos hileras. Patharpi, pofpuefto: Haquepatharpitha: Ser muchos los de vn ayllo. Pata, pofpuefto: Manccapatha: Lugar de abaxo. Alaapatha, Lugar de arriba. Patkha: La cumbre délas cafas, o cerros. Vta, vel Collo patkha Patkha; Prepoficion, Super, vel Supra. Mefa patkhancatha, Eftar fobre, o encima déla mefa. f Mefa patkharo miftutha, Su bir encima déla mefa. $ Mefa kharo, ídem. Ppekeña patkha La coronilla déla cabeca. C o ca patkha La cima del arbol.&c Pataca: Ciento. A cerca defte, y de todos los de mas nóbres numerales, veafe el Cap. u . déla z. P. de nueftra Grammatica. Patatha: Detener el agua atajan dola, para que no corra, como enlos molinos, & c . Patada

Pau

V O C A B.

A Y M A R A . Pauifnacatha: ídem.

Patactatha: Pat-ttatha. ídem. Pataui,vel Patattaui: La toma, o reprefa del agua. Patarpaatha:" Soltar el agua. Patattafitha. Detenerfe el agua de fuyo. Patahuactatha: Soltarfe el agua. Paucallani manka. Chuño cozi do, y muy bueno de comer. Paunacatha. 3. que. Dudar. Paunacaui: La duda. Paunacaui hayttaatha: Sacar a vno de duda. Paunacaui haytakhatha • Deponer la duda. Paullatha, vel Tucuatha: Acabar la pared, o de cubrir la cafa, y no es general para todas las co fas. { Cama paullatha: Acabar la mita del tábo, y de otras obligaciones que van por mita Paullaraatha, vel Ttakhtaraatha Acabar algo que quedaua. Pauraatha: Efpigar el mayz, el trigo, el hicho, la cebada, &c. Pauraachaíitha: Comencar a efpi gar. Pauraa: La efpiga. "f Arona pau raapa arufitha; Hablar bien,lo mejor y mas a ^ u a d o de todos. Pauraa mankatha: Comer lo me jor délas comidas. Pauraa vmatha: Beuer regalada mente. Pauraa kechutha: Pacer el gana do buenos paitos y yeruas. Pautatha, vel Cchuuttatha: Contonearte el hombre vano.

Pha

235 ídem.

Pauifilla: El hombre o muger é¡ fe va contoneando. Pauitha: Deuanar hilo reboluié dolo enla mano,o déla mano al braco. Qhueuitha: Haziendo ouillo. Pauiquipatha: Enrofcarfe la culebra en algo. Afsiro cayuha, vel Cayuharo pauiquipito, La culebra me enrofco vna pierna Pauiquipafitha; Enrofcarfe, reboluiendofe en fi mifmo. Paufu pauintatha: Deuanar del hufo a los dedos, y délos dedos al hufo. Pauittafitha, Yaphittaíiiha: Reboluerfe la fobrepelliz en el braco, y qualquiera otra cofa. f Sóbreroro toquilla pauittafi ma:Echa vna toquilla a tu fom brero. 1 Phaatha hakhuatha: Cozer la comida con agua propriaméte, aunque firue a otras cofas. Phaafitha,Hakhuafitha: Cozer comida para fi. Phaafiri huarahuara: La cometa con cola. Sacaca, Es cofa diffe rente. Phaaña,vel Phaaui vta: Cozina Phayri, vel Phiyri: Cozinero. j¡ Ttantta phiyri, Panadero. Ttá tta phaaña: Horno. Phacancunacatha. 3. que. vel Pátanacatha: Andar perplexo, dudofo. Phacancutha: Eftar perplexo. Pacancuatha: Hazer eftar dudo fo y

Pha S E G V N D A P. D E L fo y perplexo a alguno. cchahuanacatha hilafnacatha, Phacancunacafa arufitha: HaAnchafnacatha: Hazer del blar con perplexidad, agora vfeñor. n o , agora otro, no acabar de Phako, Rubio, Roxo. explicarfe. Phakoptatha; Pararfe rubio. Phacancutatha. ídem. Chuyma Phakoptaatha; Parar algo rubio. phacancutito: Perder el tino. Señoranaca ñakotapa phakopPhacufutha, Arufutha: Defcutiyri, Las mugeres de Caftilla brir lo q tenia encubierto, por curubian los cabellos. importunación de alguno. Pacopaco, fin h. Color alacano; o caftaño. Phacufuatha: Compeler a alguno a que diga lo q no querría. Phakhfi. Vide Pakhfi, porque ef Phacufutha: Desfogar la ira con te vocablo que fignifica Luna, palabras, ad inuicem. parece fe puede efcriuir fin h,al principio, alli fe hallrran muPhahuatha, vel Thapitha: Semchas cofas tocantes a la luna o brar cofas menudas derramanmes. do, como quinua, trigo. & c . j¡ Coca phahuatha, Derramar co Phakhfaratha,vel Phakhfatha:Af ca, como hazen los hechizeros ferenar el tiempo, o efcampar. Phakhfutatha, 1. phakfutakhatha Phahuakhatha: Sembrar afsi foAlcarfe las aguas por muchos bre lo sébrado. Superfeminare dias. Phahuacafitha: Derramar coca los hechizeros en honra de fus Phakhrachaatha; Conuencer aídolos. tar a vno de pies y manos con razones. Phakatha: Coger ratones con la ratonera. Phakhfarafitha, vel Haurafitha: Phaka: La ratonera Otro inftru Recrearfe,y defenfadarfe. mentó para ello fe llama Haco Phakhfarafiña, vel Samaraíiña,. riri,que es como vna efcudilla: churatha: Dar lugar a vno paPhakatatha: Neutro: Subir de ra que fe recree, y defenfade. precio,venir a valer mas algo. Phakhfaririja, vel Aparirija- PaPhakafitha. ídem. rece que el tiempo efcampara. Phacafaatha, Actiuo. Subir alPhakhfacchuquitha: Efcampar y go de precio, pedir mas. Ay luego llouer; no acabar de efcá cha,vel Manka, Tanca phakafa par de propofito. acaqui, Vllu faacaqui; Vende Phakhfa tucuta: Eftar mucho muy caro, la carne, la comida, tiempo fin llouer. los fombreros, & c . Phakhfatucutana yranacatha:tra Phacafnacatha, Apufnacatha, Ha uajar en tiempo q nunca llueue Pakh-

254

P

h

a

Pha

V O C A B V.

Phakhtatha, vel Chakh tacha: Hazer ruydo el agua que cae de al gun caño, o délas texas &c* Phakh phataatha: Hazer que el agua corra o baxe afsi. Phakh khat-taatha. ídem. Phakhcha: Fuente que hecha el agua por algún caño. Phakhchacatha. 3. que. Salir el agua por el caño abaxo. Phakhtufnutha: Salir el agua ha zia arriba. Phakhcha: Es también vn inftrumcnto de madera con que beuen chicha por paífatiempo, co rriédo encañada. j¡ Y qualquie ra cofa que corra, o falga por cano fe llama Phakhcha. j¡ Pu ma phakhcha, Agua que fale co mo por boca de León, fi el caño tiene tal figura. Phakhtalatha. Ceífar la lluuia, la calentura & c . Phakhcha&atha, Phallaécatha: Reuentar de fuyo el acequia. Phakhrant'tatha: Hazer ruydo el agua que cae délo alto, o como goteras, o como de caño. Phalta: Fruta defta tierra que fe da enlos Yungas, que también llamamos Palta. Phaltu, Cchapaca, Tana, Hikha: Carne, o chuño, y qualquiera comida mal guifada fin fal ni el punto que conuiene. Phaltukhatha, Hikhakhatha: Per der el buen gufto la comida qu ando le añaden mucha agua, o otra cofa.

Y M A R

A.

Pha

255

Phaltuuru: Dia fin prouecho, dia de enfado. Phaltuuruncatha: Tener vn dia de enfado, defabrido, & c . Phalturaafitha,amijafitha: Enfa darfe de algo. Phaltuuru: La perfona que da en fado o haftio con fu condición Phaltuuruatha, vel Amijafaatha: Enfadarfe de alguna perfona, de quien antes guftaua Conftruyefe como Amijaatha. Phalatha: Hazer fogas de hicho torciéndole con las palmas de las manos, f Nina phalatha: Sacar lúbre, dando bueltas con vn palillo fobre otro palo muy feco, como quien taladra algo, f Nina phalufutha:Idem. Phalatha: Horadar como con ta ladro. j¡ Culajatha,vel Ppiajatha: ídem. Phalaquiptha, Kakuquipatha, Ha quiquipatha: Torcer muy lifo alguna cofa. Phala: Soga de lana o hicho, aüque Vifca, es la de lana. Phalata haque, Camcota, 1. Ceachuta haque: Hermofo, bien hecho. Phallatha,Ppatakhtatha: Reben tar. Phallufutha, ídem. Phallayatha. Ppatakhtaatha: Rebentar. Actiuo. Phallacatha. 3. que. Parir o rebentar el agua reprefada, fangre, y cofas femej antes. Phallahuadatha. ídem. Phallakhatha. 3.khe. Boluer a rebentar

2 ó 5

Pha

S E G V N

rebentar otra vez. Phallagratha: Rebentar por mu chas partes el agua, o animales; & c . Ydefmenucarfe en pedacos Phallakhtatha: Rebentar. Phallanocatha. 3. que. Rebentar por muchas partes. Phallatatatha: ídem Phattakhtatha: Rebétar el agua reprefada. Phallanocatha; ídem Phallaquipa phallarurutha. ídem Phallaquiptatha: Eftar ya la cria tura crecida enel vientre, para en breue nacer, y afsi délos cor deros. Phallarpaatha: Actiuo y Neutro Defaguar el agua, encaminándola por otra parte. % Y tam bien defaguarfe de fuyo a otra parte;pero en efta íignificació fe pronuncia fin afpiracion,por que viene de Pallatha, que fignifica Defaguar. Phallatatatha, Llumchitatatha, Hauitatatha: Anegar, eftender fe el aguar por algún lugar o lia nada, rebentando de donde eft ua reprefada. Phancatha, Vllttatha: Conocer. Phancathapitatha, vel Vllthapitatha: Conocerfe derrepente. Phancaskhatha, vel Vllttaskhatha Reconocer a vno que mucho tiempo no parecia. Phancatha, Pifina alaíitha: C o m prar barato. Phancafaata, Chicafaatha; Medir para ver fi fon iguales.

A

P.

DEL

Pha

Phankutha, Phaatha: Cozer car ne quando fon grades pedacos. Phankatha. 3 ki. Quebrar piedra en pedacos menudos. Phekeña na phankito. Phankacatha. 3. que. Cortar vn pedaco de piedra, como quando falieífe demafiiado, & c . Phankaratha: ídem. Phankufutha: Sacar lumbre con pedernal. Phankahuactatha, Villkihuac~tatha halahuactatha: Quebrarfe de fuyo vn pedaco de piedra. Phankakhtatha, Villkikhtatha, Halactatha: ídem. Phankarpaatha, Lekerpaatha, Quebrar la piedra dándole con algo, t Y también Apuñetear a vno. Phankafitha, vel Ttokhrofitha: Quebrarfe las piedras vnas con otras. Phankathapitha, vel Ttokhrotha pitha: ídem. Phankantafitha, vel Ppiantafitha: Defcalabrarfe, ad inuicem. Phantta: El capirote que fe pone enla cabeca las mugeres L u pacas. Phanttattatha: Ponerfele. Phanttattafitha. ídem Phanttattaatha: Ponerle a otra. Phantta llintta: Aquella parte del capirote que leuantan, o re doblan hazia arriba las Lupacas, lo qual no vfan las Collas. Phantta vicchinca: La parte del capirote que cae a las efpaldas. Phaphan

Pha

V O C A B.

Phaphantatha,vel Kiñantatha:Abollar algo. Phaphantafitha, Kiñantaíítha. A bollarfe de luyo Phapharant.tatha, vel Kiñaranttatha: Abollarle, f Y también hundirfe el techo, y cofas femé jantes. Phaphatafitha; Laftimarfe la ca beca cayendo: Ppiattaíitha. ídem. Phaph tatha: Sumirfe en arena, o tierra efpecialmente quando eftan cauando en ella. Phaphanocatha, vel Phapharanttatha; Hundirfe la tierra &c. Phapharant-taatha: Hundir a o tro, o fer caufa dello. Phara huaña í Seco. (carfe. Pharakhatha, Huañakhatha;SePharatatha; Huañatatha; ídem. Phaphathaltatha; Defcoftrarfe lo enluzido. Phara vta,Merke vta; Cafa vieja q tiene el techo gallado. j¡ Hua ra huara, Ppia ppia vta,CacaHinca vta. Quádo los agugeros del techo o cubierta fon grades Pharantatha, Huañantatha. Men guar el mar, o Laguna. Phara vrutha; Podrirfe la madera del techo con el agua,y fol. Y también el hicho délas cafas. Pharufutha,vel Huañufutha; Podrirfe afsi la madera &c. Pharatito, vel Huañghuito; Tener la boca feca de fed. Pharakh pharakktatha, Huatakh huatakhtatha, Hifcal hifcalta-

A Y M A R A . Pha 257 tha: Palpitar los ojos, o otra parte del cuerpo, con traníició. Pharaquetha;Idem. Con tráíició. Pharaquetha; Eftar las fuercas en teras como de vno q ha llegado ala edad perfecta, ni moco, ni viejo. t Cchama pharaqueto cchamapa pharaquecaquihua. Pharaque nacatha; Trauajar fin fentir canfacio, como fuerte. Phara phara huayta; Penacho hecho de plumas pegadas en forma de flor, y con el ayre fe menea mucho. Pharara anatatha: Dar brincos, y faltos como quando acotan a algún muchacho, o el enfermo que da muchos buelcos fin fofegar. Phararaatha, vel Anataatha, pharara anataatha: Hazer que vno de brincos, y faltos. Phariraftha; Aderecar la comida de prefto, Algunos parece, que pronuncian efte vocablo con p limpie fin afpiracion. Pharpharaatha; Hazer qualquier cofa bien hecha con mucha v o luntad y gufto,y vfan defte v o cablo los q cuentan de fi,o de o tro que hazen algo con mucha voluntad en feruicio de otro. Phake haque, Ccana haque Phake chuymani; Hombre llano q procede fin doblez. ) ( Su contrario es Manqhueni. Phakeptatha, Kapaptatha. Moftrarfe llano, traélable, regocija do & c . Rrr Phake

258 Pha S E G V N Phake tucutha: Allanarfe en el trato el que no fe humanaua con nadie, f Hablar, Reyr el que no folia. Pharakh pharakhuactatha, T u u nacatha, Halanacatha: Andar muy diligente, y folicito. Pharartata, Participio, vel Ttu rurtata: Cabello, o yerua feca que de fuyo fe corta y cae como cofa quemada del yelo, Phararaquetha: Andar diligente. Pharaquenacatha: ídem mas pro prio. Pharka hokhfa, vel Hokhfalla lia llahua: Cofa moftruofa pie, o mano q tiene mas o menos délo que da naturaleza. Phararitha: Blandear, Menearfe las hojas, o la Lanca,o Plumajes &c. Phararaatha: Blandear, Menear la Lanca &c. Phafa: Tierra, o Greda, que los indios comen con papas, Salfa de los indios. Phafatha, Ecaptatha: Afloxarfe lo que eftaua tirante. Phafaatha, Ecaptaatha: Aflpxar lo que eftaua tirante. ) ( Su con trario es Tartaatha, y Huayttatha. Phafttaatha; ídem Phafataatha: Afloxar las ataduras al que efta fuertemente atado. Phaftu anocara: Perro grande co mo maftin. Phatanca.El vientre délos anima

'A

P. D E L

Pha

les que tiene ojos, donde fe jü ta la comida, t Phatanca larama ¡Gran comedor. Phatanca catati, uel Puraca catati: Barrigudo de grande panca, o gran comedor. Phattamitha, vel chicatha, Laqui tha:Partir por medio pan,que fo,trigo &c. Cchakhtatha: Es para madera. Phattami; vel Chica: La mitad. Phattama: ídem. Phafacaatha 3. quee. Confumir la Comida,Plata & c . Huahuanacaha Allokha collque phafa queeto. Mis hijos me han gaftado mucho dinero en cofas de comer. Phafacaayatha 3. Cay. Verbo fac tiuo: Hazer, o fer caufa que otro gafte. Phattatha: vel Ccaritha. Cortar, Ifi phattaraqueto; Cortado me ha el vellido con golpes de pie dra, dizefe de todo. Phattatha, vel Phattjatha: Senten ciar, Dezidir pleytos el juez. Haquijatha, vel Haquirpaatha: ídem. Phattacatha: Laftimar las manos o pies el que haze algo con las piedras, o que las lleua & c . Phatta: El cordero que puede ya ponerfe con los mayorcillos, o con las ancutas. Phattachatha: Apartar los Corde ros, y ponerlos entre las ancutas, o contarlos por tales. Phattiri: El mayordomo que tiene

Pha V O C A B V. A Y M A R A Pha 259 ' tiene cuydado de apartar el ga contrarias. nado. Phattutatha: Efcabullirfe luego. Phatta, vel Mira: Los corderos Phattufutha: . Salir huyendo. del mutiplico: Caycaphatta Phattufuatha: Dexar huyr a almiftu hicha mará? Quantos ay guno. de multiplico efte año. Phattaatha: ídem, Y también llePhattachafitha, Tantaíitha: junuar a alguno huyendo. tarle toda la parcialidad para Phattaatha: Lleuar huyendo. N u hazer alguna obra, dóde es me eftra Señora. Egyptoro huahua nefter gente. pa pattaaíina, vel Phattaana. H u y o a Egypto con fu hijo. Phattachatha, Suuchatha. juntar toda la gente para obras, o paPhattakhtatha: Rebentar el agua ra la fiefta. reprefada. Phattiro, vel Mocoro puritha: Phatahuacatha: Defgajar las raLlegar a buena coyuntura. mas délos arboles. Phatti: Aguacero que fuele auer Phathu: Tupido, Cuyo contrario al tierrípo de comencar a femes Llaha. brar la quinua. Phathu fautha: Texer tupido. Phattitha, Miticatha, Maritha Phathuchatha: ídem. Huyr. Phathu, vel Kiski ifi, Ropa tupida. Phaticatha 3. que. Huyr fuera del Phatu ahanoni: Cari ancho. pueblo. Phatu hanttacutha: Tender muPhatticatatha: Acogerfe a alguna cho hicho, o cofas femejantes parte huyendo. en el fuelo. Phatticataña: La guarida. Phathu phahuatha,vel Thapitha Phattigratha. Huyr a muchas Sembrar Quinua, o Trigo echa partes. do demafiado. t Ttintti phaPhattimucutha: Huyrfe por ay huatha, vel Ttintisjatatha: Idé. donde no fe faue. Phatt.quipatha: Huyr faltando Phathusjatatha: ídem. las vardas, o cerca de alguna Phaturatha, vel Yauiratha: Trefcafa. quilar el carnero. Phatecatha 3. que. Cchamapa pha Phattiranatha: Acogerfe a alguteque: Tiene muchas fuercas. no huyendo. Arofi phatecatha,Haychafi,SaPhattirapitha. Huyr de alguno. ra &c. Hablar,Reñir,Andar mu Phattiftacatha: Encontrarfe de re cho & c . pente con alguno, huyendo. Phattithaptatha: Encontrarfe los f Ppakhlla, Koma:Limpio fin na que vienen huyendo de partes da Pobre, Vazio & c . Rrr 2 Ppakh-

zoo

Ppa

S E G V N

Ppakhmufutha, Komufutha: Sacarlo todo fin dexar nada. Ppakhllathapitha. Recogerlo todo fin dexar nada. Ppakhchatha, Caquipatha, Alitta atha. Boluer boca a baxo los jarros, ollas & c . Ppahkmitha,Cchekhutha: Labrar las piedras. Ppakhallitha, Neutro: Comunicar, o brotar las papas, mayz, y otras cofas abriendofe la tierra que efta por encima, aunque efto no fe dize de la quinua, ni trigo, ni de otras femillas menores. Ppakhallitha: Significa también Parecer defpues de mucho tiépo, elque fe fue del pueblo Cea nahuakhatha: ídem. Ppakhallirapitha: Nacer un hijo ala que hauia fido mucho tiem po efteril. San loan Zacariataqui Ppakhallinirapina. Ppakhchaquipatha. Cubrir vna efcudilla con otra, o vn plato con otro, vna efcudilla, vn plato &c.Chua hama,vel Tica hama. Ppakhchaquipatha. Desfauorefeer a alguno, Boluerfe muchos contra vno en los Pley tos, Riñas, oporfias. Ppakhllaratha, vel Yauiratha, vel Ppakhmaratha, vel Qhuituratha: Trefquilar a vno fin q fe le parezca el cabello. Affeytar a nabaja. Rapar. Ppakhlla, Tirancayuui: Que no tiene vn pelo de barba, def bar-

A

P. D E L

Ppa

bado, y Lampiño, o Affeytado a nabaja. Ppakhlla, vel Koma aputatha. Quitar todas las Piedras , Libros, Tierra & c . de alguna parte fin dexar nada. Ppakhllufutha, Komufutha, Qhui tufutha: ídem. Ppakhllantaskhatha, Tucütaskha tha, Komantaskhatha: Gallar todo lo que vno tiene. Ppakhlla, vel Kara, V t a , Vraque. Cafa vazia, Tierra pelada &c. Ppakhra vraque. Tierra pelada, N o fe aplica a otras cofas. Ppakhmaratha, vide fupra Ppakh Uaratha. Ppakhtatha: Cortarfe de miedo, como afombrarfe por algún ca fo repétino. Cchama ppakhtito ppakhthapitatha. ídem. Ppakhtapitaatha. Hazer que muchos teman, y hagan lo que fe les manda con fola vna palabra que diga, o otra feñal. Ppatakh patakhtatha: Hazer ruydo el mayz, o la quinua quando la tueftan. Ppatakhtaatha, vel Hamppitha. Toftar el mayz, o quinua. Ppalakh ppalakhtatha: Salir las • lagrimas délos ojos, Caer las gotas de agua del tejado, y cofas femejantes, vna tras otra, no continuadas. Ppalakhtatha, Neutro: Dexar de cótinuar, no acudir continuada mete a alguna obra,y ocupació Ppalakh-

Ppa

V O C A B. .

Ppalakh huactatha. ídem. Ppalakh huactaatha: Dexar que falte alguna vez. Ppakhñu: Gordito: Dizefe de Cor deros,y niños. Ppakhñuptatha: Ponerfe gordito Ppallchatha, vel lekhutha: Refplandecer. Ppallchakh ppallchakhtatha:Cen tellear,o reuerberar las eftrellas, o el agua con el fol, y cofas femej antes. Ppallchatatatha, 1. Ccanatatatha Venir vna grande luz, Refplan decer por todo vn lugar, como quando viene vn relámpago, o luz milagrofa. Ppampatha, vel Imatha: Cubrir con mucha ropa, o tierra. Ppampaquipatha: ídem. Ppamppufutha. Allanar, aderecar el fuelo. Ppañu cchuño: Chuño de apillas. Pparakhtatha,vel Haltutha: Recordar el que efta defcuydado, o defpertar por algún cafo repentino del fueño. Pparakhtaatha, Halutaatha: Recordar, o defpertar de repente a otro. Pparakhrantatha, 1. Hafantatha : Entrar repentinamente en alguna parte cafa &c. Y dizefe de nombres, animales y paxaros. Ppapputatha: Eftar mojado. Pparppufutha,l. Ppampufutha. A derecar, allanar el fuelo. Ppafatha: Crecer, o incharfe el mayz, o chuño,y cofas femejan

Y M A R A

Ppa

26

tes coziendolas, o remojándolas, y aun la lana defatandola. Ppafatha,vel Matatatha: Cundir, extenderfe la nueua a los oydos de muchos, o lo que eftaua encubierto, o crecer el fuego. Ppafatatatha: ídem. Acá aro mar capacharo ppafatati. Extendió fe efta nueua, o cundió por todo el pueblo. Ppafaatha, aruftatatha. Publicar algo. Ppafatataatha: ídem. Pparppa: Barro colorado que echan en los cimientos, o en el fuelo délas cafas. Pparppanchatha; Echar efte barro mefcládolo en las obras que van haziendo. Pparppanacatha: Andar de efpacio como vn hombre impedido de los pies, o viejo, o vn paxari to que no puede volar. Pparppatha, vel Leketha. Batir el hierro o otras cofas muy bien. Pparppanocatha, Lekenocatha, vel Cchakhenocatha. Aporrear a alguno. Ppafppa: V n paxarito entreuera do de pardo y blanco,que de or dinario parece de noche. Ppafppatha,vel pakhuratha. Neu tros. Abrirfe el pellejo de los labios, o carrillos, por caufa del frió. Lacea ppafppito, vel Pakhurito. Ppafpparata ahanoni. Vno que tiene el roftro laftimado afsi del frió. Rrr 3 Ppaf-

262

Ppa

S E G V N

Ppafpparata, Pakhurata amparará : Vno que tiene fauañones en las manos, o en los oydos. Ppati:Sapo grande,mayor que el que llaman hamppatu. Ppati marmi,vel haccha táfa:Mu ger grandaca alta de cuerpo. Ppaticalla: Mantellina texida de diuerfas colores, y talegas &c. Ppatti ppatti, Coló coló ¡ T o l o n drones. Ppatticthapitha: Amortajar. Ppaticquipatha: Emboluer bien alguna cofa. Ppataratha: Quitar la manta a al guno &c. Ppatathapitha: Coger, o echar mano de algo. Ppayhuatha, Ppituitha, Amajafitha: Penfar, o eftar embeuecido en penfar: Diofaqui Ppayhuama. Ppayhuaíitha, vel Quichufitha: Entriftezerfe, o eftar cuydadofo en fus negocios. Ppay huaatha quichuatha, Ilaqui atha, phutiatha: Meter a otro en cuydado, entriftecerle. Ppayhuarapitha, quichurapitha, Llaquirapitha, Phutirapitha: Tener cuydado délas cofas de otro. Ppayhuatha,chullutha: Regalarfe el barro quando le mojan. Payhuatatatha, 1. chullutatatha, vel ppafatatatha: ídem. Ppayhuantatha, chullátatha, vel Ppafantatha: Regalarfe el barro en el agua, defleyrfe.

A

P. D E L

Ppa

Payhuaatha, chulluatha, Ppafaatho A¿tiuos: Hazer que otro fe enflaquezca con el mal tractamiento. j¡ O que fe regale el barro & c . { Y fe confuma la carne de los muertos con echarlos debaxo déla tierra. Ppayptanikhatha: Boluer afu pueblo fin tener de que fuftentarfe.

?é> Segundo tf De los vocablos que comiencan por Pe, Phe, Ppe.

P

EQVEKHAA,Vfuncalla; A chacofo, enfermico. Pecatha ccutatha: Moler el mayz en grano,o el moco mafcado,y otras cofas también. «J Moler la quinua es Ccunatha. Pecana: Es todo el inftrumento con que muele que fon dos pie dras. j¡ La de arriba es como media luna, y fe dize Orcoña, •f La de abaxo que efta firme fe dize. Parara, o Tayca parara Peco, vel Papa auqui: La pelota de jugar hecha de lana rebuelta fuertemente con mucho hilo. Pecofitha: jugar ala pelota. Pecohuaafitha: jugar muchos ala pelota, y también pelotear a vno dándole y rempujándole*Li uihuaafitha: ídem mal tractar. Peca. La mafa de mayz molido para hazer chicha. Pecacha, Pichaca: Aguja grande de vna efpina, o de Cobre, o de hierro.

Phe

V O C A B V. A Y M A R A

hierro. Phekeña, vel Cchunccho, vel Chi khna: La cabeca. Pheke: ídem. Phekeña cayuni faattatha: Poner fe de cabeca en el fuelo, y los pies arriba: { Y por methapho ra fignifica porfiar en que no ha ra lo que le aconfejan. Phekeña cayuni cchacocatatha: Crucificar cabeca a baxo como hizieron a S. Pedro. Phekeña catati: De gran cabera. Phekeña faytu: De cabeca ahufada: Phekeña fauu: ídem. Pekeña m o k o : Cabiz redondo. Phekeña futicaa, vel Pallalla: De cabeca apiadada. Phekeñanchatha. Dar a vno en la cabeca con la mano, o con otra cofa. Phekeña aymuratha, vel Hihuayaha fatha: Deífear matar a alguno, o verle muerto ya. Phekeña aymurataha cauqui fari Donde efta mi enemigo a quié deífeo quitar, o ver quitada la cabeca. Phekeña ppiatha: Defcalabrar. Phekeñana puritratha: Quebrar la cabeca a alguno con palo, o con demafiado hablar. Phekeña; Algunos pronuncian có dos pp diziendo Ppekeña, Entiendo cj es mas proprio como aqui la ponemos. Otras phrafes pertenecientes a efte vocablo fe hallará en la tercera par te en fu lugar. Phenca, vel Ccakhfi haquerHom-

Phe

263

bre fin honra, affrentofo. Phencafitha, Ccakhfifitha: Affren tarfe, Auergoncarfe. Phencaro, vel Ccakhfiro tucutha Eftar affrentado auergoncado el que no lo era, perder fu hora Pheqhue: El abertura del axfo de la muger por donde faca los bracos: Locúfu: Es el abertura déla camifeta,por donde el yndio faca los bracos. Pheqhuer ochafitha: Meterfe algo en el feno la muger por aqíla abertura del axfo quádo ef ta ceñida con fu faxa. Pheqhuerufitha: Dormir dos, o tres afsi dentro déla faya. Pheqhuerufita iquifcatha: ídem. Pheqhuefcatha: ídem. Pheqhuero chillantatha: Meterfe algo en el feno la muger quan do efta faxada. { Kinchuro chillantatha kinchurufitha.Meter algo entre la faxa que trae las indias. Terzero § De los *5*> vocabos que comiencan por Pi, Phi, Ppi. Aunque algunos por ventura eftaran mezclados. Pi: Es vna partícula de ornato, lo mifmo que hua,y algunas ve zes fuple el verbo fubftantiuo en la tercera perfona de prefen te de indicatiuo eft, vel funt co mo diximos mas largamente en la 3. parte de la grammatica c. 4 . §. 1. Donde fe enfeña el vfo Rrr 4 defta

264

Pie S E G V N defta particula. Picoro,vel Picora. El muflo de los hombres, y animales, el hue fio folo. Chara Ppukhfa: Es la carne fola. Pichatha: Limpiar, y barrer. Plato,Vtapichama&c. Aunque pa ra muchas cofas ay vocablos proprios. Pichantatha: Varrer echando la vafura dentro de algo. Pichufutha: Varrer facando la va fura fuera. Picharatha: Raer la medida. j¡ Y también limpiar la ropa, el tejado, paredes &c. Pichathapitha: Varrer juntando la vaflura. Picharpaatha: Varrer, y lleuar la vaflura lexos. Picharpaatha, Por methaphora fignifica echar a vno de fu cafa. Vtcaui ttunampi picharpiyto. Echóme de mi cafa có todo mi axuar. Pichatha, Llumitha, Caychutha: Varrer el fuelo con la faya, o manta arraftrandola como hacen las, Tallas, o Maycos, y las Señoras. Pichanacatha Lluminacatha; Cay chunacatha: Andar afsi arraftrá do el vellido largo. Pichutha, vel pichuttatha. Atar la boca del coftal, Bolfas & c . Pichu huahua: El hijo, o hija que nace ala poftre, con que cefla la muger de parir. Pichutatha, Pichutkhatha. Dexar

A

P. D E L

Pili

de engendrar, o parir hijos,vfa fe con traníicion Pichutito. Pichuratha: El primero a nacer de alguna muger, y no fe dize de otros animales. Pichuriri; El primogénito afsi. Pichuttatha: Atar la extremidad de los cabellos como fuelen las indias. Picho; Vn manojo de hicho, ceba da, trigo, o yerua. Trigo picho quádo el manojo es pequeño, f Si es grande dizen L u co. + Chaulla pichu: Pefcados pequeños embueltos, o metidos dentro de vn manojito de totora, f ñakota pichu: La punta délos cabellos atados co mo poco ha diximos. Pilla. Particula de ornato, y algunas vezes fignifica Enim, o por que. Defta tratamos en la 3. parte déla Grammatica cap.

4. í. 3Pilla: Nombre. Defigual que no llega a fer tan grande como otra cofa, como los dedos que ef tan a los lados del medio, y tábien lo que es mayor fe dize Pi lia refpeólo del menor. Pilla pilla: Muchas cofas jutas def iguales entre fi como los dedos déla mano, o los órganos. Pilla; La fobra déla comida que los indios llaman alfa. j¡ Y tá bien la fobra del paño defpues de cortado el vellido. Lo que fobra de la tafia defpues de enterada &c. Pilliri

Pil

V O C A B.

Pilliri: Significa lo mifmo. Taifa pilliri, manka pilliri &c. Pillaatha puchuatha: Guardar alg o , Hazer que fobre de alguna cofa, f Manka pillaarapitha vel Pilliytha. Pillacaatha' Puchucaatha. ídem. Pillacatha: Dexar de acudir con los demás a miífa, o a otras obligaciones quando acuden todos. Miflatá pilladtha, Yapuro pilla&ha 3 que.Faltar por ir ala chácara Hacca¿ttatha:Idem. Miífaro haccaéttatha,vel pillacatha. Aunque es mas general para efto Haccaélatha q Pillacatha. Y aun deíte vfan quando faltan por ir lexos del pueblo. Pilla ñakotani, vel cayuni; Vno que tiene el cabello defigual, los pies, y afsi de otras cofas. Pillaca Uayto; Llauto délos yngas, texido de diuerfas colores Pillu; Corona, o cordón que vfan algunas naciones de yndios po nerfe en la cabeca para apretar el cabello, differéte del que llaman Llauto, y qualquiera coro na de flores, o de oro &c. para la cabeca fe llama Pillu. Cchapi pillu. Corona de efpinas como la de Chrifto. Nueftro Señor. Pilluttatha. Coronarfe, Ponerfe la Corona, o Cordón que dixi mos. Pilluttafitha: ídem, mas proprio: Pilluttaatha; Coronar, poner la corona, o cordón a otro. Pilluquipatha, vel Cupoquipatha

Y M A R A. Pil Z65 Cercar, Poner certo a vna cafa o pueblo paraque no falgan, o no entren como fe fuele. Pillu, Es también la corona délas cafas, defde donde el h i c h o ; o las tejas falé vn poco fuera de las paredes por caufa délas g o teras. Huaka canchipillo.Vna muger que trae fu faxa muy deshilada. Pillu hifcu Oxotas de cordón co mo felpa, avfo de los indios del Cuzco. Pinahua, Vna mata de yerua que llama funcho, que echa vna flor amarilla. Pincha: Acequia para que corra el agua. Pinchachatha. Hazer acequia. Pinchathá vmaphalli. Rebentar la acequia. Pincha paquifi; ídem. Pincha urna hauiquipi, vel Llun chiquipi. Anegar el agua a la acequia. Pinchajaña,Marcatuma. Muger andariega, que va fiempre de cafa en cafa. Pinco: El madero largo que corre por toda la cubre de moxinete a moxinete, donde fe juntan las tixeras del texado. Pinco cala: La piedra en lo mas alto del moxinete, dóde fe ata el madero que llaman pinco, a las piedras que eftá a los lados del moxinete de cabeca redóda donde atan los atrauefaños lia man Cchakhua. Rrr 5 Pinco

z66

Pin

S E G V N

Pincollo. Flauta de huefíb de que vfan los indios, y también elfo tras que traen de cartilla. Pincollotha: Tañer la flauta. Pincollori: Muíico, porque de or dinario tañe también flauta, "f Cchaca pincollo. Flauta de hue ffo. >} Quinaquina pincollo. Flauta de caña, f Tupa pincollo: ídem. Pini: Es partícula, o aduerbio de affirmacioir Huma pini hihua yata: Sin duda ninguna tu le matafte. { Muchas vezes fe in terpone al verbo, y le da muy buenas lignificaciones, como fe tracto en la Tercera parte de la Grammatica. Cap. 3. §. 2 ó . Pini pinitha: Hablar mucho, Parlar a todo tiempo. Pinipini, Aroncati, Arocamana. Parlero, Hablador. Pina: Qualquiera cofa que cuelgan de fus topos las mugeres, como Corales, Caracoles &c. Piñattaíitha: Colgarfe efas cofas de los topos, o de la garganta. Piñattaatha: Colgarlas a otra. Pina huahua: La criatura que no quiere apartarfe de fu madre. Piñafi: Pofpuefto a Pacoma, figni fica vno que va a los mádados de fu amo fin parar: Pacoma pi ñaíi. Piñutaa: El trompo de piedra, Barro, o Palo, que le hazen andar con el acote, y correa. Piñutaa haukatha. Dar al tropo

A

P. D E L

Pir

Piñutaa, vel Hiñukaa: Trompo como aquel con que juegan los niños con correa, y acote. Piñutaatha, Hiñukaatha, Sankataatha: jugar al rodeznillo que fe ha dicho. Piñutaaíitha: jugar afsi ad inuicem. Pirari laphirLa hoja délas yeruas y arboles. Pirca: ídem: Pirarichaiitha, vel Laphichaftha: Brotar las hojas. Pirari: El redondo del topo délas indias, f Cayu pirari, vel Chara pirari: Vno que tiene los pies anchos hazia los dedos •J Y el que tiene las piernas del gadas, y de ordinario eftos fon apodos. Pircatha: Hazer pared. Pircattafitha, vel Lekettaíitha. Emparedarfe, Encerrarfe. Pircufutha; Leuantar prefto pared. Pircantatha: Meter, gaftar las pie dras haziendo pared. Pirca: La pared. Pirca takhfitha: Hazer cimiento a la pared. Pirca irutatha: Leuantarla. Pirca chichitha, vel Haratha. Der ribarla. Pirca harufutha: Agugerearla pa ra hazer ventana. Pirca horkotha. Horadarla. Pirca paullatha, vel Ttakhtaratha: Acabarla. Pirca llucchitha. Enluzirla. Pirca

Pir V O C A B A Pircajaña: La muger que nace quando fus padres hazen cafas. Pirca Veco veco, Coho coho:Pa red que tiene muchas entradas y falidas, mal hecha. Pirca Pompo pompo, vel Hithufu hithintata: ídem. Pirca: La hoja délos arboles,y pía tas, como diximos poco ha. Pirca Moco m o c o : Que no efta li fa, ni igual. ) ( Cuyo contrario es Llufca, Cufca, y Llhincuta, vel Sulata: Lifa, Llana, Ygual. Pili, Kata,Huallca,Huka: Pocos, o Poco. Pili chuymani haque: Vno de poco faber. Pili iranacta: He trauajado poco Piíichatha: Trauajar poco. Pifiqui cunea antutatha: Soltar poco la boz. Pifipatha: Tener poco, refpedto de lo que era menefter. Mankathá, Yaputhá, Cocothá &c. f Mifaro piíiptha: N o llegar a tiempo. Piíihuatha, vel Pifihuattatha. Fal tar, no baftar, no alcancar a todos los que fe va dando. Piíiptakhatha, vel Phintaptakhatha: Empobrecer. Huakhcha tu cukhatha: ídem. Pita: De vna vez. Maa pitaqui hihuafna: Deífeo morirme de vna vez fin pafar tantas muertes, y trauajos. Acá pitaqui iqui ha: Defta vez que como iré a

MARÁ.

Piu

167

dormir fin mas comer. Pitutha, Vekhutha: Reboluer cal o harina. Vma piu ra: Caxa del agua que fuelen hacer atrechos por la cañileria de las fuentes, o para detener, y reprefar el agua, como en los molinos. Piurattatha, vel Piurattafitha: E char, o guardar enla trox may quinu

2Ó8

Piu

S E G V N

quinua. Piurarochatha: ídem. Piurantafitha, vel Collcantaíitha. ídem muy proprio. Piurátaskhatha: Acabar de meter en la trox. Piu. Vna almocada de papas que fuelen contar al tiempo de la fementera, para adeuinar íi fera el año bueno, o malo. Piui. ídem. Piu irutatha: Contar las dichas papas, es grande fuperfticion. Piuchatha: ídem contar. TI Phichaca, Phechaca. Efpina larga que íirue de aguja para cofer, y también para prender el manto en lugar de Pichi de plata, o Pito. Phichacattaíitha: Prender el man to con ella,o otra qualquier ro pa de emboltorio, para lo qual es mas ordinario Ttirijatha. Phichacana ttirijaíitha: ídem. Phichacana ttimpusjaíitharRedo blarfe el axfo hacia arriba pré diendole con efta efpina que íir ue también de alfiler. Phichaca phiturufitha. Prenderfe el axfo en la abertura que haze en las efpaldas en lugar de topos de plata. Phichancan chanipa: Valor de vn alfiler. { Hani phichacan cha ñipa. N o vale vn alfiler. Phichatha:Echar leña en el fuego para calentarfe. Phichaíitha,vel Hokhfaptatha. Calentarfe ala lumbre.

A

P. D E L

Phi

Phicchi: El topo chiquito có que prenden fu manto por delante las mugeres. Phicchittafitha: Prenderfe el man to, o ponerfe en el capirote efte topo chiquito. Phicchi vífu: Diuieffos, o Sarna, o encordios. *f Cchupu vífu. Parece lo proprio. Phichu: La punta déla lana que quitan antes de hilar. Phichuratha: Quitarla déla lana. Phichu kicharatha: ídem. Phichu: Efpecie,o genero de algo Phichu amca: Papas de vna mifma color, figura, o efpecie. Paa phichu, T r i g o , Hupa, Caura, Cauallo &c. T r i g o , Quinua, Carneros, Cauallos, de vna mifma manera, figura, color, o genero. Hanko phichu, Vila phichu, Cchaara phichu, Larama phichu & c . Blanco, C o lorado, N e g r o , Acuí & c . Sin mezcla de otras colores. Phichu phichu. De muchas mane ras, Figuras, Colores, Efpecies &c. Phichu phichu mutuña: Todos los géneros, maneras de tormé tos &c. Phichu. Las peftañas délos ojos. j¡ Nayra phichuna hamppatitha. Arrancarte las peftañas adorando los ídolos, o guacas. Í Nayra phichuna phuftiritha Soplar las peftañas hacia las guacas adorándolas. Phichu. La fama buena, o mala, el blafon

Phi

V O C A B.

el blafon y gloria.Mokhfa chuy mampi Dios layco mutuña San tonacana phichupapi. El padecer por Dios es gloria, y blafon de los fanótos. Luntataña Pedrona phichupapi. La fama, y gloria de Pedro es hurtar. Phichuni,vel yatita, vllttata:Co nocido. + Ccapaca phichuni. El q tiene fama de rico, t Huakhchanaca ccuyri phichuni. Q u e tiene fama de limofnero &c. Phichunittaatha:Ser caufa de que alguno tenga fama de algo. Phichunichatha: ídem. Phichuttaatha: ídem. Humaquipi luntata phichuttiyt-ta: T u eres la caufa que yo tenga fama de ladrón. Phichunchaa :Vn paxarillo pardo Phicnuhchaana laruquipata yan ccahua íiritha:Oyédo cantar a la Pichunchaa, tuuelo por mal agüero. Phichunchaa laru: Reyr efte paxa rito, Parecer que rie. Phiyri: Cozinero, guifandero. j¡ Kataui phiyri. El que cueze la cal &c. Phiki amca: Papa medio podrida o la que nace pegada a otra en la trox, antes de fembrar. Phiki apilla: Oca medio podrida déla manera dicha. Philu, Ccurccu, Cama Cchakhmi hocha huakhlli, hochapitu:Reboltofo, Bachiller, Pleytifta, Cauilofo* Philutha: Reboluer a otros con

Y M A R A.

ihP

269

fus bachillerias. Philli phillitha, Hablar entre dientes. Phichi phichitha:Idem: Cuna phi lli philliftha:Que hablas de mi entre dientes. Phillmitha, Phillmiratha, vel hama phillmiratha, A&iuo:Te ner fluxo. Phillminocatha 3.que; Abrirfe las papas quando yerue mucho la olla donde fe cuezen. • Phillminoctatha, Qhuerquenoctatha: ídem, y también abrirfe la tierra con la mucha Uuuia,o temblor. Phillmitaftha. Abrirfe afsi por muchas partes la tierra quando es montuofa, o cuefta. j¡ Y fien do llana. Cchaanoclatha, o Cchaatat'tatha, Lakhratat'tatha. Phina: El montón de papas que hazé luego defpues de cogidas cubierto de hicho. + La troxdó de las guardan en fus cafas. Phinatha: Amontonar afsi las papas. Phiñu ancuta: Cordero de vn año gordo. j¡ Phiñu huahua. Niño gordito. Phiñu amca: Papa prolongadilla* Phiñu tanca, Sayttu cchunta tanca : Sombrero alto. Phinchatha: Bolear los terrones quando van barbechádo,es pro prio officio de muger. Phincutha phincutatha.Hablar fe curo y perplexo. Phin-

z~ro

Phi

A

S E G V N

Phinchuatha: Ser caufa de reñir, o dar ocaíion a otro para ello. Phinta, Pifi, Huallca, Kata. Poco, o pocos. Phinta caurani, Phinta collqueni & c . Vno que tiene pocos carneros, poca Plata & c . Phinta chuymani. Vno de poco faber. Phinta chamái: De pocas fuercas Phintaro, vel piíiro haccuta: Tener en poco. Phinthaptatha, vel Phintakhatha Defminuyrfe el uumero. f Má kaha, Cchamaha Phinthaptito. Defminuydo fe ha mi Comida, mis fuercas &c. Phintahuakhatha; ídem. Phinttuquipatha, Llauquipatha: Emboluer a los niños, y qualquiera otra cofa con algún paño, o ropa. Phintunocatha: Llaunocatha. Ar ropar, Emboluer al que efta echado, cobijándolo. Phintuthapiíitha, vel Llauthapiíi tha. Arroparfe, Cobijarfe aíi mifmo. Phintutha, Llautha: Emboluer otra cofa. Phiñuta Phiñutaatha: Dar mucha prieífa a alguno en alguna obra. Phiñu, vel Phuñi: Ariftas, o cabello déla macorca del mayz. Phirki, vel Hachu.-Mil, o numero grandifsimo. Phirki phirki: Numero infinito, o millares de millares. -

P. D E L

Phi

Phiruru: El rodeznillo que pone en el hufo para hilar las mugeres. Phiruru halatha, vel Tumatha. Andar, o boluerfe al rededor como el rodeznillo: Alakhpa' chañaca phiruruqui hali. Phiruruchafitha, Mekhachafitha. Enrrofcarfe en fi la culebra. Phiruruthaptatha, Mekhathapta tha. ídem. Phiruraatha tumaatha: Mouer, Traer al rededor al que acotan y otras cofas. Phiruruthapitha, vel Mathapaatha:juntar gente, Carneros &c. Phiruruthapitatha, vel Molloko thapitatha jütarfe en rueda mu cha gente & c . Phiruraataqui tantafitha: ídem. Phiruruqui, 1. Mollokoqui ahuatitha:Guardar el ganado teniédole junto. Phiruraacaqui, Anataacaqui, Piñutaajaqui haukatha: Acotar a vno trayendole al rededor. Phifca: Nombre numeral, Cinco. Phifca tunca: Cinquenta. Phifca pataca: Quinientos & c . Phifcachatha: Poner cinco en la cuenta quando la hazen por pie drecitas. Phifca: Es también vn dado de pa lo, coque juegan como ala taua Phifcafitha: j g l Phifcutha, Thikhmitha, Sulatha. Vntar, o embadurnar. Phifcuquipatha: Sulaquipatha, ThikhmiquipathaVntarlo todo Phifcuu

a r

c

o

n

e

Phi V O C A B A Y M A R A . Phi 271 Phifcucatha, Sulacacha, Thikhmi Phifuatha, Tucarittaha: Enflaque cacha 3. que. Quitar el barro,o cer. qualquiera immundicia. Phifuacatha 3. que. ídem. Phifcuratha, Sularatha: ídem. Phifuamucutha,Chullutha.Idem. Y también acariciar a alguo por mucho ayunar, o por enno trayendole la mano por el fermedad &c. roítro. Phitu: El topo conque las indias Phifcuraíitha,Sularaíitha: Adereprenden fu axfo, o faya en la a carie, Polirfe, affeytandofe. abertura de los hombros. Phifcucaíitha, Sulacafitha: ídem. Phituraatha, vel Phitutaatha: PoPhifcurpaatha, vel Ttakhllirpaaner el topo a otra. tha:Dar palmadas; o bofetadas Phituraaíitha, vel Phituttaíitha: a alguno. Ponerfele a íi mifma. Phifcurt-khatha, Aparfkhatha, Phitutha, vel Paquitha: Quebrar vel Phichart.khatha: Quitarfe leña, o palo. Defcoftrarfe lo que efta fuzio, Phitturatha, Paquiratha: Cortar o embarnizado. la punta, o extremidad de algu na cofa. Phifcuthapitha, Ccomathapitha, Ichuthapitha. Abracar. Phitturatha, vel Kichiratha. Def pauilar la candela &c. "i Y a Phifcuthapiíitha, Ccomathapiíicortar la platica, o fermon & c . tha, Ichuthapiíitha: Abracarfe adinuicem. Phitturaatha, vel Allcaatha: Cortar la platica, N o dexar dezir a Phifcuthapifaatha, Amicufaatha. orro todo lo que iua a dezir. Hazer que fe abracen, y fean af Aro phitturiyto. N o me demigos. xo dezir. Phifcuthapaaíitha, Ccomatapaafi tha, Ichuthapaafitha. Dexarfe Phitukhtatha: Canfarfe. abracar. Phittujatha: Cortar. Phifcuntatha, Ccomantatha: LleTI Ppia: Agugero. ua dentro a alguno, abracanPpia ppia: Muchos agugeros. dofe con el. Ppiatha, Ppiajatha, Colajatha, Huacotujacha: Horadar qualPhifna, Cahuayo°Tupa:Cofa lige quiera cofa. j¡ Ppekeña, vel ra. ) ( Cuyo contrario es: HaCchunchu ppiajatha: Defcalathi, vel Vini. brar a alguno. Phifnaptatha : Boluerfe ligero lo Ppiakhtatha, Ppiekhtatha, Lakhque antes pefaua. raptatha: Abrirfe la tierra, o la Phifnaptaatha: Hazer que algo pared quando ay grietas. fea ligero, adelgacádolo, o quitándole algo. Ppia mucutha: Horadat en muchas 1

272

Ppi

S E G V N

chas partes. Ppianoftatha: Abrirfe la tierra, pared & c . en muchas partes. Ppiantatha: Horadar. Ppiaquipatha: Horadar hafta pafar de banda a banda. Ppiaquipa ppiarurutha: Horadar por diuerfas partes. Ppiaratha. Comencar a horadar. Ppiaranftatha; Sumirfe la tierra Pared & c . Ppiaíitha: Dexarfe horadar, o fer fácil, no duro. Ppiafu ppiantatha. Abrir vnos agugeros, o puertas, y cerrar o tras. Ppiattatha; Horadar, o defcalabrar de prefto. Ppiathapi ppiarutha: Horadar en muchas partes. Ppiatatatha; Horadar abriendo mucho. Ppiatufnutha: Salir el barreno, o clauo de la otra parte. PpichikhtutharCortarfe el hilo q es poco torcido. Ppichikhtiri cchanca: Hilo poco torcido y floxo. Ppichikhtiri caputha: Hilar afsi. Ppifancalla: ídem. Ppikhunocatha, Chaanocatha. Rafgar en muchos pedacos. Ppini, Haphi, Huallque: Preñada, dizefe délas mugeres, y hem bras. Ppifaca. Perdiz defta tierra: C o llo : Es mas pequeña. Ppifaca hikiratha; Pelarla* Ppifaca cancatha: Aífarla.

A

P. D E L

Ppi

Ppifaca phurcatha: Alfada ponié dola fobre la brafa. Ppifaca cchacutha: Cacar las perdizes, canfandolas muchos indios que fe cóciertan para ello Ppifaca catuatha: Cacarlas con halcón. Ppifaca ama harphttatha. A g a charfe como la perdiz. Ppifqque: Quinua blanca. Ppiticatha: Atar, o cofer bien. Ppitatha, vi Apitha. Texer la camifeta con varias colores, y la bores,de vnas lillas que atraui efan de alto a baxo,y no fuelen pafar de cinco. Ppita, vel Apita ccahua. Camifeta texida afsi. { Cochufu ccahua : Es propiamente camifeta délos maycos,por no fer texida, fino de cumbi. Ppitufutha,Haychjatha,haccufutha: Acabar la tela déla manera dicha con aguja. Ppitjatha,vel Hunujatha • Puncar o rebentar la poftema. j¡ Abrir la-vena fangrando & c . Ppitufutha: Sacar la efpina. t Lim piar los dientes con alguna cofa delgada. Ppitafiña;El monda dientes. { Si llu ppitafiña: Monda vñas. { Si llu ppita j Holgocan, ociofo. Ppiticatha 3. que.Atar vna petaca Chipa, o baúl & c . Cruzándole muchas vezes. Ppiticatha: Amortajar al modo á tiguo, metiédo el difunto en vn feró y atádole có foga de hicho Ppitui-

Pon Z73 Ppi V O C A B. A Y M A R A Ppituitha, Quichutha, Llaquitha, tha: Cobrar las fuercas defpues Puttitha, Kayuitha: Eftar cuydéla enfermedad. dadofo por caufa de fus negoPoca:Es particula de ornato que cios como fucederan. a vezes fignifica Enim, Como Ppituifitha, Quichufitha &c. Idé. Pilla. Pola,vel Chhokhllo; La mazorca mas proprio: Acufatiuo. del mayz ya feco. t Kello es la Ppituirapitha, Ppayhuarapitha, macorca verde. & c . Cuydar délos negocios de otro. P o l o ; La orilla déla camifeta, y déla manta, y de qualquiera oPpitu: Todo el cuero entero que tra cofa texida, ideft los dos fin abrir le facan del pefcueco primeros hilos con queco mien del carnero. ' can a texer. Ppitu,Cchaafutha Llucchufutha; Poloni, Killpani arufitha. RazoSacar entero el dicho pellejo nar concertadamente. del pefcueco. Polo polo ¡Redoma, o calabacita Ppitufa cchaafunaui thaccaui ha para agua. mana hihuatha;No hallar la co Polochatha: Comer el combidamida, o plata, o qualquiera odo efpecialmente en algún fatra cofa que fue a bufcar. crificio de Ídolos. Polocharapitha: Comer afsi por Pé> QV A R T O § De * ¿ amor de quien le combido. los vocablos que comiencan por P o , Pho, Ppo. Pokholli puukha tucari: Flaco,y defmedrado. Algunos délos quales quica eftaPonco,l. Quillca, La puerta por ran mezclados con los q empiedonde fe entra a alguna parte 1 can por P u , Phu, Ppu. Por La puerta de madera que nofo la razón que otras vezes dixitros llamamos fe dize Ilaui enmos. tre los indios,De modo que pó co es la entrada ahora tenga pu Poco haque: De edad madura, o erta de madera, ahora no. cafi viejo. Pablo pocohua. Pocota haque. Fuerte, o maduro. Poonco; Montón de piedrecitas Pocotakhatha, vel Pocokhatha; &c. como fuele auer en las cha Acabar de madurar las frutas. caras. Pocotatha, vel Likitatha N e u Poonco Ppufu ppufuta, M o k o tro. Engordar el hombre, y los moko pirca. Pared de muchos otros animales. tolondrones. Pocotaatha. Engordar A d i u o . Poonco pircatha; Hazer pared có Pocokhatha,vel Cchama catukha muchos tolondrones. Sss Poqua -

Pho 274 S E G V N D A P. D E L Poque: Migas, a fu modo, de hari Pholtokh huaftaatha: Echar la na de quinua. criatura la muger que pare, y Poquechatha: Hazer efta comida las hembras de todos los anima Poruti,Mikulli: Legumbre como les. frifoles, della colorada, y della Pholtokhtufnutha: Salir afsi la criatura, o cordero del vientre blanca. 1 Phokhotha, Chhakhchatha, de fu madre. Huaratha: Llouer a cantaros, Pholtokhtarpaatha: DefampaHallu phokhoquihua:Vmapho rar el cordero en acabándole khoquihua: Correr con mucho de parir. ruydo el algua por los rios. { Phoque,vel ñeke: Vno que efta Nayrahathá hacha phokhoquimojado déla lluuia. hua, Huaraquihua: Corren de Phoquechatha, vel ñekechatha: mis ojos arroyos de lagrimas. Mojar a alguno la lluuia. Llorar arroyos de lagrimas. Phoquetha, vel ñeketha: ídem. Phoronco: Vn vafito de barro, o Phokhpocollo. Vnos vanos de agua caliente, que efta en lo alredoma. to de vn collado en la puna de Photonco,vel Phukhro: Hoyo efte pueblo de Iuli,y muy adodéla tierra fin agua, no muy rados en tiempo de la gentilihondo. dad : Llakhíiri cota,Es vna LaPhotoncochatha: Cauar vn poco gunilla que efta allicerca,y tola tierra-hazer hoyo. dos los paxaros que buelan Photóco nayrani, vel Nayra pho por encima della fe caen muertonco: Vno de ojos hundidos. tos. Photonco photonco: Lugar de muchos hoyos. Phokhota, Mattata: Infenfato. Photonco photonco pircatha:Ha Phokhto, M o o , vel Thokhto. zer pared con muchos hoyos. Vna almocada de algo. Photokhchafirha, Moochaíitha, Photonco caquikhatha: Hazer Thokhtochalltha. Parar las ma fe hoyo en la tierra, o fumir nos como para recebir vna aifele a alguno muchos los ojos, mocada de algo. como quando muere. *J Ppolo; Vu pito, o Pichi peque Photokhrantatha: cabullirfe en ñito con que prenden el manto el agua. las Charcas. Pholtokhrant'tatha: ídem. Ppolo ttafitha; Prenderfe el manPholtohk pholtokhtatha: Hazer to con efte alfiler, Componefe ruydo los Carneros, o Cauacomo el vocablo Phichi. llos & c quádo pafan algún rio fin tocar en el fuelo. 1 QVINP

h

o

Puc V O C A B A Y M A R A. Pum 275 Q V I N T O § DE < f ¿ na cofa, vide fupra Pilla. los vocablos que comiencan Puchuatha, Pillaatha: Quitar alpor Pu, Phu, Ppu. go para guardarlo. Puchucaatha, 1. Pillacaatha: ídem Que quica alguno los pronuncia Guardar para alguno. ra por o, a caufa déla mucha af Puchucaaíitha, vel Puchucaaskha finidad que eftas dos vocales tha: Guardar algo para íi. entre íi tienen. Puchucatha, 1. Pillacatha. 3 .q\ FalPualla, Chuaíilla, Apufnaqueri: tar, Dexar de acudir a lo q mu Soberuio que no fe diga ni refchos de fu calidad acuden. pecta a nadie. Pullchu: Rugas del roftro, y de Pualla faranacatha Chuanacatha qualquiera otra cofa. Viuir con foberuia, y demaíiaPullchu pullchu ahañoni; Vno q da grauedad. tiene el roftro muy arrugado. Puca, Chupica Lana, o veftido co Pullchuptatha: Arrugarfe algo. lorado. Pullchuthapitha, vel SincathapiPuca quiptatha: Pararfe colorado tha, Actiuos. Arrugar como los Puca caquikhetha: ídem, f Y que aderecan los cuellos. Andar veftido de colorado el q Pultitha,vel Sakhutha. Beuer no folia. mucho. Pucacj, thaaratha; Andar muchos Pultintatha: Sakhuntatha: ídem de vn pueblo, veftidos de colomas proprio. rado. Pultutu, Huayu huayu.Mate graPucará; Caftillo, Fortaleza* de para lleuar como flafco. Pucará pircatha: Hazer Caftillo. Pultutu hakhomalla haq Feo hin Pucararo phatticatatha, Maricachado de roftro, Carrilludo. tatha. Acogerfe huyendo a la Pulla pulla; Cardo redondo que Fortaleza, o Caftillo. nace por las paredes, y por los Pucará maquipatha. Rendirla, o campos. entrarla. Pulla Caura; Carnero medio en Pucará tikhratha, Chhichhitha, tre lanudo, y rafo. Ccoccotha: Desbaratarla. Pullquetha, vel Pullquettatha: Pucaray quiynay: Dizen a vno en Defuiarfe del golpe, •j Y tamquien hallan todo fu amparo. bién huyr de alguno, hurtarle Pucarpaatha: Dar en la cara tor el cuerpo por temor. nifcon o puñete. Puma;León. Vrcopuma: El maPuca Tonco. Mayz entreuerado cho. •J Cachu puma. La Leona. de blanco negro, o colorado. Puma ccoltu: Embrauecerfe el Puchu, Pilla, Allca: Sobra de algu León, bramar. Sss 2 Puma

26 7

Pum

S E G V N

Pumatitiqui ccoltu: Eftar echo vn León de enojo. Pumacha, vel Pumajatha: Comer el Leo a los animales que coge Cauraha Pumaraqueto. El Leo me comió vn carnero. Puma coyllu: Papas blancas muy buenas. Puma lakhra: Papa de color fray lefco, y colorado. Pumpicha, vel Lupijatha: A f o learfe, o abrafarfe con el fol, o calor, o el fuego; Lupi pumpito vel Lupighito. { Lupina pumpita cancatha: ídem. j¡ Vru hama lupi yíi pumpito: El fol cada dia me quema el veftido. Nina pumpito. ídem. Punquitatatha, 1. Ppufutatatha: Hincharfe. Punquima,vel Mokhftama: Son imperatiuos, que vfan los que fe huelgan del mal ageno, quan do ven, o oyen dezir que fucedio alguna defgracia a fu enemigo. Punqui,Ppufu: Cofa hinchada, y aun fe dize de las paredes quan do eftan para defcoftrarfe. Pupa: Abeja. { Ipa pupa: Abeja grande, o cayno. Pupa callu: Las abejitas que aun no han falido del panal, o el mifmo panal. Aunque parece mas proprio: Callapara: Panal de miel. Pupa vta, La colmena. j¡ Kaka: Es la mifma que hazé las abejas Pupa miski huahuachi: Hazer

A

P. D E L

Pur

miel la abeja. Pupana ppuñu, vel Pupa ppuñu: Llachihuana. Panal de miel. Puni: Vide Pini. que es lo mifmo, eu efta prouincia poco fe v fa de Puni. Pura: Aduerbio, o Prepoíicion ad inuicem,vel inter. Nanaca pura .-Entre nofotros. Hupanaca pura: Entre íi. Hiuffa pura: En tre noífotros incluíiue, Apaña pura. Entre parientes, o parentes entre íi. Virakhocha pura Los efpañoles entre íi &c. íiempre pofpuefto. Purapa, Nayra, Hinchu, Cayu, Ampara &c. Ambos los Ojos, Oydos, Pies, Manos &c. Puraca, El Vientre. Puraca, vel Manka. La comida, có tinens pro contento, t Puraca ro mi. Fue por comida. Puraca makhma; Gran beuedor, Gran tinaja. Puraca camana: Comedor, y beue dor. Cuius Deus vencer eft. Puritha: Llegar. Puritha: Apofentarfe, Hofpedar en cafa de alguno viniendo de otro pueblo. »f Pedrona vcaro vel Vtaparo puri. Fue a pofar a cafa de Pedro. Puricaquitha: Eftar apofentado por vn poco de tiempo en cafa de alguno. Puricatatha: Lllegar en vn dia a alguna parte el q fe da priefa. Puricchuquitha:Ir a pofar é cafa de alguno por cumplimiento. Puri-

Pur

V O C A B.

A Y M A R A.

Purihuata; Llegar de prefto a alguna parte fin parar. Purikhatha 3 khe, vel cutiuikhatha; Boluer de alguna parte. Purinikhatha; ídem. Purijaatha purittaatha fuujatha, Suuttatha-Repartir lo que cabe a cada vno de trauajar. Purikhatatha, Haquikhatatha. Al cancar a otro en el camino. Purikhatatha, Dar, o fobreuenir la enfermedad,o enojo: con trá ficion. Purinocatha 3. que: Llegar muchos a alguna parte, t Hallu pu rinoque. Llouer defpues de mu cho tiempo q no auia Uouido. Purinoctatha: Iuntarfe muchos q llegan de otras partes,como pa ra hazer capitulo, fieftas & c . Purintatha: Cafarfe la muger pobre en cafa rica, o vn pobre entrar a feruir en buena cafa. Puriquipa purirurutha; Ir a alguna parte muchas vezes fin parar muchos dias en ella. Puriracatha 3. q. Pofar,o apofentarfe en alguna cafa contra la voluntad, o gufto del dueño. Purirant"tatha; Llegar, o cargar mucha gente en algún pueblo. Purirapitha; Ir a pofar el que viene de otro pueblo a cafa de alguno por darle contento. Purifitha, Huaquifita, Yatiíitha: Ser tiempo de hazer alguna cofa. *f Auer obligación de hazer algo:Yapuru mañamahuaquifi hua;Es tiempo de chácara {

Pur

277

Luntatauima cataakhaña purifihua; Eftas obligado a boluer el hurto. Puriafitha; Permitir que otros va yan a pofar a fu cafa, f Repar tir algo entre fi & c . Purifu purintatha;Ir a algún pueblo o cafa muchas vezes, y falir como los negociantes. Purittatha; Caber algo a alguno, o de hazer, o de recibir. j¡ L i mofna mayña naro purittito. A mi me cabe pedir limofna. f Maya realaqui naro purittito. Ami me cupo vn real & c . Purithapitha; Iuntarfe en alguna parte, o pueblo los que vienen de fuera. Purithapitatha; Llegar,y juntarfe en vno de varias partes. Purithapi purirurutha; ídem. Puritafkhatha; Boluer muchos que fe hauian aufentado a fu pueblo. Puriyatha, puraatha; Traer, acarrear a cafa carne, o comida, o al que fe hauia aufentado. Purita, Participio; Cofa ajuftada que viene bien a alguno. Puricaatha;Vengarfe. Arona, vel Amparana puriqueeto. Vengo fe de mi con palabras,o con las manos. Purittaata manka ;Comida bien guifada que tiene fu punto. Purittaatha; Acertar tirando. Purukh purukhtatha; Temblar la tierra, j; Palpitar el coracon •J Temblar de miedo. Sss 3 Puruma

278

Pur

S E G V N

Puruma haque'Hombre porfuge tar, que no tiene Ley, ni Rey. Puruma vraq; Tierra por labrar. f O la que ha mucho que no fe labra, f Comi puruma vraq Tierra nunca ladrada. Puruma Caura • Carnero que aun no ha fido cargado. Puruma,vel Cchamaca pacha;Tié po antiquifsimo, quando no auia fol,fegun imaginauan los in dios,ni muchas cofas délas que ay agora. Puruma camauifa haque; El que no acude alas obligaciones del pueblo. Pufcalla. La fruta amarilla del cardo que llaman Achacana. Puruquiptatha; Hincharfe, falir ronchas, o granos Puíi; Quatro. Pufikharo;El quinto enordéque viene defpues del quarto. Puíi fuu; Todo el vniuerfo mudo Puíi chiquipa; ídem. Puíi cayuni;Los animales brutos t Maa puíi cayunitahua; Eres vn bruto, vn animal irracional. Puíicakha, Illapu,Santiaco. Trueno,o Rayo;Puficakha puri.Caer el R a y o ; Illaputha. ídem. Putatha,Tucutha,Tucuatha. Acá bar qualquiera cofa. Putacatha: ídem. Putufutha,Tucufutha, Mirfutha • Acabar las obras del todo. Putamucutha; Confumir, Gallar o perder algo. Putu; Fogón donde guifan la co-

' A

P.

D E L

Put

mida, al qual algunas vezes lia man Qhueri. Chaca putu-Fo gon de tres piedras. Puturo haccontatha; Echar algo en el fogón, Seuo, o otra cofa, por alguna fupeílicion: como folian. PutuEdificio de bobeda. PutujTomádolo déla lengua caftellana, Paciente en el peccado nefando. Putuíitha. Cometer eífe peccado. Putukh putukhtatha. Hazer ruydo con los pies el que anda, co mo, Cauallos, Carneros & c . mi entras andan. Pututha, Cchakhetha, Leketha. Machucar algo. Puu puu; Tierra blanda q por la mucha humedad no ella tieífa. Puuhka: Vide fupra Pokholli auti puukha, vel Pokholli. El niño nacido por el mes de Iulio,o Agoílo,que íiempre ella flaco,y es mas proprio de Carneros. Puyaco,l. Cchipoco. Vno a quien íiempre echan la culpa de qualquier ladronicio &c. Puyllu,vel Vnancha: Señal de hilo, o lana que fe pone para conocer alguna cofa. Puyllutha,vel vnanchatha: Señalar afsi. Puyllukhatatha, Collullukhatatha, Huara huarachatha. Poner fluecos de lana por la camifeta para dancar,o feílejar. j¡ Huara huara ccahuani,vel Puy llulluta, Collulluta ccahuani. Vno

Phu

V O C A B V.

Vno que tiene la camifeta con Huecos. " 11 Phuccatha. Henchir, verbo ge neral para todas las cofas. Phuccahgratha. Henchir muchas vacijas, Cofres &c. Phuccakhatatha: Henchir mas. Phuccanocatha, Neutro. Eftar lie na la fuente, o Laguna. «J O la cafa de gente & c . Vfan efto para vacijas. Phuccaíitha, vel Phucattatha: Eftar llena la vacija de agua. Phuccanocatha: Hinchir muchas vacijas, Vt fupra. Phuccantatha: Hinchir mucho. Phuccarát tatha: Llenarfe la cafa de mucha gente. Phuccufu phucatatha. Hinchirfe, yvaciarfe muchas vezes la cafa de gente. j> Acá Ygleíiaro ha qnaca phuccufu phuccanti. Phuccattatha; Hinchir alguna co fa con prefteca. Phuccathaptatha; Llenarfe de gé te el pueblo quando viene de di uerfas partes, o el Mar de agua y cofas femejantes. Phuccathapi phucarutha: ídem. Phuccathaltatha: Hinchirfe de gé te la Cafa, o Pueblo. Phuccatatatha, 1. Phucatat'tha: ídem. Phuccaíitha, 1. Ahufutha: Pagar, Cumplir toda la deuda. Phuccufufitha: ídem, Satisfazer. Phucca:Lleno.Puraca phuccaqui vmatha: Beuer hafta fatisfacerfe fin emborracharfe.

Y M A R A Phu 270 Phuc-tatha, vel Ttakhllitha. Abo fetear. Phucha: Hija, Yoca. Hijo. Phuchani,Auquini:Padre y Hija. PhuchanLTaycani:Madre y Hija Phuccu: Olla. { Itukhatatha. Poner la olla en el fogón, o fo bre otra cofa. % Itutatha. ídem. j¡ Ituratha. Quitarla. Phucu yana. Olla toda negra, y también el negro Ethiope. Phucuchatha: N o empollar el hueuo: Sacarle huero defpues de auer eftado fobre el la gallina &c. ) ( Su contrario, Sillcufutha, fi es vno folo, o dos, y fi fon muchos .-Anufutha: Empollar. Phucuchata kauna: El hueuo huero. Phucucchui|aftha. jugar có cafca ras de hueuo en lugar de olla. Phucuchu: Ampolla que anda leuantada fobre el agua, quando llueue, o las que hazé los niños con el cañuto. Phucuchufnutha: Leuantarfe las ampollas del agua, o en la mano. Ampara phucuchufnuto. Phucuchu aatufnu: ídem. Phucuchuchafitha:Hazer eftas am pollas jugando los niños. Phuka puka:Hongos grandes, Ha cchacalla fon los chicos, f Cchuncchu phuka phuka; Vno de cabeca redonda. Phuku; Vna efcudillita en q come locros, o algún regalo femejante,Hilli phuku, vel Chua. Sss 4 Phukh-

i8o

Phu

S E G V N

Phukhpunacatha, Cuycunacatha 3.qne. Andar afligido del frió, o déla hambre. Phukhputhapitha, Cuycuthapitha: Eftar encogido afsi por el frió, o por la hambre, o miedo que no ofa facar el roftro. Phukhru; Hódo hoyo, Vide Photonco. Phukhru C h u a , vél Photonco Chua. Efcudilla honda ordinaria. j¡ Yuru chua, vel Hayu phu khru chua;ídem. Phukhtiri; Cofa texida como efclauina, que tiene por arriba vnos como mechones de lana. Phukhtiri, Huayhuaylliri, Koña Ttaurani chuíi. Efclauina, o otra pieca texida afsi para abrigarte del frió. Phukhu; Manantial de agua. Phukhu phukhu; Tierra de muchos manantiales. Pulluíitha,vel Kapifitha: Enojarfe de prefto. Huallakhquiptatha: ídem. Phullukhquiptatha: Salir fuera de íi por el mucho aceleramiento. Phukhllutufnutha, vel Huallakhtufnutha: Acelerarfe. Phukhllutufnutha; Salir agua de algún manátial, o fangre délas narizes &c. Y la chicha, o el mofto quando hierue. Phuni, Ttakhalli, Ttampha, Coli coli: Defgreñado. Phunitaptatha; Ponerfe defgreñado.

A

P. D E L

Phu

Phuñu, vel Lluska: Ropa texida como terciopelo muy blanda. Phuñu ccahua: Camifeta texida de aquella manera. Phuñu tanca: Sombrero como de terciopelo, blando. Phuphunacatha, vel Cchacanacatha; Llouizñar, hazer garúa. $ Hallu phuphuquihua, vel phuphucaquihua. Efta llouiznando haze garúa. Phuphukhatatha; Llouizñar fobre algo. Hallu phuphukhatito. Hame llouiznado, he tenido garúa. Phukitha, vel apatha: Lleuar leña cargando las efpaldas. Phukikharutha, vel Apkharutha: ídem mas ordinario, y por fer verbo de mouiento admite mu chas partículas. Phukicatha. 3.que. Baxar algo de lo alto é las efpaldas como quá do baxaron a Chrifto Nueftro Señor déla C r u z , y para cofas femej antes. Phuki huactatha: Caerfe délo alto leña, o hicho. Phukinadtatha; Eftarfe la leña por ay en el fuelo, no puefta en fu lugar. Phukintatha; Meter leña en alguna cafa cargándola afsi. Phukiquiptatha: Mudarla afsi de vn lugar a otro. Phukiratha: Quitarla délas efpaldas al que la lleua. Phukirpaatha: Arrojarla por ay. Phukitatatha: Poner la leña en alguna

Phu V O C A B. alguna parte para hazer lumbre, o hicho para tender en el fuelo. Los otros compueftos fe dexan, o porque es fácil compo nerlos, o porque no fon vfados Phuntutaftatha, Anfatat-tatha. Abrirfe la flor, Eftar bien copadas las plantas & c . Phurcatha, Cancatha. Aliar carne Quemar hombres, Toftar palos para torcerlos & c . Phurcantatha, Sirquentatha: Affar algo metiéndolo debaxo del refcoldo. Phurcafitha,Cancafitha: Alfar algo para fi. Phurcattafitha; Alfar alguna cofa poca para fi. Phurcattafiña:Vn pedaco de algo para alfar. Phurque, Hicho con que hazen fo gas, y efteras que es differente del ordinario. Phurquena phalatha; Hazer fogas de hicho. Paurquena filu Kanatha; Hazer efteras con efte hicho. Phurque Pofpuefto, como Cchun cchu phurque: Vno que no efta peynado como Ttakhalli. Phuru thakha,Thakha phuru: La brafa de eftiercol de Carneros o de Vacas, Vide Brafa. Phuru phuru ñakota: El cabello délos negros que parece quema do. { Vila phuru phuru huayra: Plumaje redondo hecho de muchas plumas coloradas. { Nina phuru;La brafa de mucho

Y M A R A

Phu

z8i

eftiercol. Phufatha; Soplar, y también Tañer qualquiera iftrumento que fe toca foplado como, Chirimi as, Cornetas, Trompetas & c . Phuskhatha, vel Hinttaatha: Soplar, o matar la lumbre. Phuftatatha; Soplar la lumbre pa ra encenderla. Phufaratha, Limpiar con foplo. f ñakotha phufaratha; Trefquilar. Phufufutha: Sacar có foplo el pol uo que efta dentro de algo. Phufantatha: Meter con el foplo. Phufarpaatha; Echar con foplo. t Hallu phufarpaatha, Vfu phufarpaatha: Echar el aguacero, y enfermedad foplado, como fue len los hechizeros con fus embulles, para engañar los indios. Phufa; Cofa hueca. { Chuyma phufa, vel Chuymauifa: Tonto fin entendimiento. Phufa fau, vel Phufa phufa; Vna como caña, que aun nace por ef ta tierra. Phufa kauña; Caña blanca como la de caftilla. Phufa phufa; Caña defta tierra della blanca, della parda. Phufcanca; La cadera, o anca. Phufcanca chautufnu: Defencafarfe la cadera del efpinaco. Phufnu; El hicho, o paja que efta en el vientre de los animales por digerir. Phufnumpi thufatha. Efcupir el Carnero con efte hicho indiSss 5 gefto

282

Phu

S E G V N

gefto quando fe enoja. Phufnumpi api. Dizefe déla hem bra de. los carneros quando efcupe el hicho, y no dexa que fe le llegue el macho que es feñal de eftar preñada. Phufnunickhatha: Comer ya de por íi el niño, o niña, fin tener necefsidad de mamar, o comer por mano agena. Phufnu catuta. ídem, Y Dizefe también del cordero que ya co me yerua. Phufufutha: Apoftillarfe, Vfafe con tranficion. Phufufuto. Phuti vfutha, vel Phuti vfuto. Te ner calentura. Phuti vfu apakhat'tito: ídem. Phuti vfu catutha: Caer enfermo de calentura. Phuti vfu huayuto: ídem. Phutijatha: Eftar calurofo: Vfafe con tranficion: Phutighito. Phutututha: Abrafarfe de calor. Phutututha,vel huhurutha. Salir el baho déla comida caliente, y déla tierra mojada quando ha ze fol. Phututu huuru: El baho. Phutufu huurihua: Dizefe déla cafa de los ricos, donde ay mu cha holganca de comida, y regalo. Phututuri v m a ; Baños de agua caliente. Phututuri vmana haricafitha, vel tuufitha. Bañarfe en ellos. Phututufnutha, Huurfunutha: Sa lir,o leuantarfe el baho de algu

A

P. D E L

Phu

na cofa. Phutufutha: Salir portillas en la boca como acaece a los que há tenido calentura. Phutitha,Huaykuta : Cozer mucha carne junta, o chuño, f Te ñir lana hilada, o por hilar en alguna olla. Phutitha, Llaquitha, Quichutha. Entriftecerfe. Phutifitha, Llaquifitha, Quichufitha: Entriftecerfe, fon mas pro prios. Phutiatha, Llaquiatha, Quichuatha: Entriftecer a otro. Phutincatha, Llaquincatha, Q u i chuncatha: Eftar con trifteca. Phuticatha, Llaquicatha, Quichu catha: Tener laftima a otro, j; Chikhiro puriuimathá phuticaf mahua.Tengote mucha laftima por la defgracia que te ha fuce dido. Phuti, Quichu, Llaqui: La trifteca Aflicion,y Pena. Phutina, vel Quichuna apantatha: Caufar trifteca a alguno. Phutti: Petaca, y qualquiera cofa que firue de caxa. Cchillihua phutti: Caxa, Petaca, o Baúl, t Cala phutti: Sepulcro. j¡ Cala callea: La bouedilla donde fe enterrauan los indios, y oy dia lo vfan. Phutukh phutukhtatha. Hazer ruydo con los pies el que anda por la nieue, por arena, tierra lodofa & c . Phutugrant-tatha, vel Thalagráttatha

Phu V O C A B A tacha, Lanéarant tatha,Hifccarant-tacha: Hundirfe en la nieue o Ciénaga &c. Y tábié entrar en vna cafa para hazer algú mal recaudo. Phutukhthufnutha, Ttalahkcufnutha: Salir déla Cienega,Nieue, o Cafa. Phutitatatha, Cchamatatatha: Trauajar con todas fus fuercas Yapu phutitatatha: Trauajar enla Chácara con ahinco. Phutturatha: Cortar. Phuu: El pelo blando, o vello de los paxaros, o los cabellos blá dos que quedan enla calua. Phuu moroco: Qualquiera paxaro pelado que no le queda por quitar fino aquellos pelillos blandos, o vello, j¡ Y también el paxarillo que aun no eftapa ra volar. Phuu layca: Hechizero que fabe muy bien de fu officio. Tutu lay ca: ídem. Phuukhchitha: Cozer grandes pe dacos de carne en la olla, f Pa ra cozer pedacos pequeños vsá de Hakhuatha. U Ppultograntatha: Caer en la Ciénaga, RÍOS & C . Vide fupra Pholtograntatha, Por que algu nos pronuncian efte verbo, y fus compueftos de diuerfa manera. Ppuñu: V n Cántaro, o Redoma. Ppuñukhtata,vel Cchama catuta: V n niño,o niña que tiene ya fu erca para andar.

MARÁ.

Ppu

283

Ppuñukhtatakhatha:Cobrar fueteas el enfermo. Ppuñuptatha: Eftar preñada de la gunos mefes. Ppufca chamillko: Ollita para locro. Ppukhfa,vtl mokhfa: Morcillo o molledo délos bracos, y piernas. Hanchillchapi,vel Aychall chapi: ídem. Ppukhfa ppukhfa: Todas las dichas partes carnofas. Ppukhfa amca: Papa buena. Ppufco: La leuadnra del pan, o Chicha. Ppufcocatha, 1. Tatmutatha. Leu darfe el pan, y Ttamuti, Es de la Chicha. Ppufcoptatha: ídem. Ppufcouifa ttanta: Pan cenceño. Ppoftbcquiptatha: Amohinarfe, Atufarfe. Ppuífoc-quiptata vtcatha: Eftar mohino. Ppufcotatha, vel Ttamutatha. A cedaafe la comida quando la guardan mucho tiempo. Ppufu ppufu ;Ronchas,o Granos. Ppufu ppufu. Moco moco, Coho coho:Cofa que no efta lifa,fino que tiene tolondrones. Ppufukhtatha: Eftar mohino, Lo mifmo que Ppufcoptatha. Ppufukhtataqui vtcathaEftar afsi mohino, no querer hablar. Ppufuña,vel Ppufcoptata; Mohi no, Vraño, Embarriñado. Ppufukhquiptatha, Kapifquiptatha • Amohinarfe, Alterarfe. Ppufu-

284 Ppu S E G V N pupfutatatha , Punquitatatha, La huatatatha, Chillatatatha: Hin charfe,Y dizefe de todo. Ppufutatha: ídem, Lluchita pirco •ppufuti. La pared lettanta coftras. Ppuftufnutha;Leuantarfe coftras en la pared, o eftar mal hecha por falir alguna piedra. Pputu pputu Quena quena, Lutu lutu, Ppia ppia cala &c. Piedra o qualquiera otra cofa muy agugereada. Pputu pputu nafani: Vno que tiene las narizes comidas de viruelas. Pputu pputu naunani: Vno que tiene los carrillos feñalados de las viruelas. Pputu ppayhuatha, Vfuhuaatha. Compadecerfe de otro. Pputu ppayhuafitha: Congoxarfe Entriftecerfe. Ppuunoctatha: Hazer ruydo qual quiera cofa que cae de alto,dar vn batacaco en el fuelo. Pputufnutha: Caerfe de fu eftado vn enfermo, o el que tropieca. Hazer ruydo la tropa de gé te o animales. Ppuyrutha, vel Kepitha: Cargarfe en las efpaldas vn coftal llen o : o vn grande emboltorio de otras cofas. Ppuyrukharutha. ídem mas proprio. Ppuyrucatha: Lleuar acuellas cofas afsi fuera del pueblo. Ppuyrucanitha: Baxarlas afsi de

A

P. D E L

Ppu

algún cerro, o lugar alto. Ppuyru huadtatha: Quedarfe atrás con la carga afsi. Ppuyrukhatatha: Poner encima de algo la carga, ppuyrugratha: Lleuar afsi muchos a diuerfas partes. Ppuyrukhtatha: Caerfe con la carga afsi. Ppurunactatha: Andarfe cayendo con la carga el hombre, o beftia que la lleua. Ppuyrunocti: Eftar caydo con la carga,Ppuyrukharuta pacha. Ppuyruquipatha: Lleuar, o paífar afsi la carga de vna parte a otra. Ppuyruratha: Quitar la carga, o defcargar al que la lleua. Ppuyrurant*tatha: Entrar afsi muy cargado en alguna cafa. Ppuyruthapitha: Lleuar,y juntar Ppuyruthaptatha: jútarfe lo que lleuan afsi de diuerfas partes. Ppuyruthapi ppuyrurutha: jútar trayendo de muchas partes. Ppuyruttaíita tinquitha: Caer con la carga.

Pé> Q ^ A n t e

L

A

&c.

/té

O S Vocablos que pertenece a efta letra Q^Andan diftinctos en dos Paragrafos,En el pri mero pornemos los que comié can por Que, Qhue, K e : En el fegundo, los que empiecan por Qui,Qhui,Ki,Porque no ay nin guno que in principio dictionis fe

Que

V O C A B.

nis fe efcriua con dos Q S E G V N D O §. D E Y acariciar. Sulacafitha: Limpiarfe a íi proprio. Sularatha: Raer la medida del trigo, y otras cofas emparejándola. Sularaíitha Phifcurafitha: Lauarfe el roítro, y también acariciar fe ad inuicem, limpiarfe las lagrimas & c . Sulakhatatha: Comencar a hazer alguna vacija. Sulagratha- Phifcugratha: Limpiar alguna cofa quando en mu chas partes eíta fucia. Sulamucutha: Hazer tuerta la pared. Sulanocatha 3.que:Allanar el bar ro conque adoban el fuelo & c . Sulantatha: Embadurnar con alguna color todo el roítro. J Enluzir la pared, t Poner el ca

32Ó

Sull

S E G V N D A ' P. D E L

'Sullca. Hermano menor, dize el varón a fu hermano. Sullca aloha. Dize la hermana a fu hermano menor quando fon dos menores que ella. Sullca chinquiha: Dize el herma no y hermana a fu menor hermana, quádo fon dos o muchas vna menor que otra. Sullca auqui: Tio hermano menor de fu padre. Sullca tayca; Tia herrmana menor de fu madre. Sullca hilaha. Dize el varón y la muger a fus primos mayores, o menores que fean, como fean hijos de fu tio, hermano menor de fu padre. Sullca collacaha. Todas las primas, hijas de tia menor que fu madre, al modo dicho. Sullca aro. El fegundo o tercer punto délos que auia contado. Sullcachatha: Tratar al hijo ma yor como fi fuera menor, contra razón y gouierno. Sullcarafifa hilarafifa faratha. N o andar parejos. Sullcarata,vel Hilarata luratha: Hazer alguna cofa menor, o ma yor que la medida. Sullco, vide Sillco. Trenza o cay reí c¿ echan alderredor déla mata, y tiene diuerfos nombres, fe gun van labrados. Sullcotha, vel Sillcotha: Hazer cayrel o trenca con muchos hilos, y texenle al modo de tranzadera, o cingulos.

Sull

Sullco kanatha: Texer efta tran Zadera o cayrel. Sullco kanaquipatha; ídem. Sullco ttiricatatha: Pegarle. Sullco apiquipatha: Mudar los hilos déla tranzadera para que hagan labor. Sullco millkuquipatha. Texerle. Todo lo q hemos dicho defte vocablo Sullco, conuiene tábié a Sillco, q fignifica lo mifmo. Sullcoma,vel Pacoma: Captiuo cogido enla guerra. Sullcumachatha. Captiuar. Sullko. El gufano del anzuelo. Sullkotha. Pefcar con el. Sullttatha, vel Llufttatha: Refua lar enel lodo, o carámbano, o enel hicho. & c . Sullttekhtatha, Lluftekhtatha: ídem. Refualar. Sullttekhtaatha, Lluftekhtaatha: Ser caufa, o hazer que alguno refuale. Sullttufutha: Deslizarfe délas manos de alguno. Sulltekhtufnutha,Lluftekhtufnutha llucchutufnutha: Efcabu llirfe délas manos de alguno. Sullttekhtufnuatha: Efcabullirfe le, deslizarfele délas manos. A c tiuo, y la perfona que fe efcabulle, es Acufatiuo. Hani acá hochani fullttekhtufnuamti: N o fe te deslice délas manos ef te delinquente. Sulltta fulltta, vel Lluftta lluf tta: Rcfualadero. Sulltta,vel Hafa vruque. Tierra blanda

Sum

V O C A B

A Y M A R A-

blanda para arar. Sullphatha, vel Ayuitha: Eftar el enfermo agonizando, y refpirando a priefa. Sullphajaquitha, Ayuijaquitha. Eftar agonizando. Sullttutha, vel Ttifnutha: Enfartar roíanos, o gargantillas, &c. Sullttuthapitha, Chinothapitha. Enfartar perfonas prendiendolas del veftido,o de alguna par te del cuerpo. Sullullu; vel vypayu haque Hom bre de confianca. Sullukhatha,Vypayokhatha: Bol uerfe hombre de confianca el cj era ladrón o trampofo. Sullu. Abortiuo,mal parido. Sulluna churafitha,vel Hamppathitha: Ofrecer alas guacas el abortiuo de carneros. Sullutha, vel VfuchaíitharMal pa rir la muger, y qualquiera hem bra. Sullucatha. 3. que. ídem. Sullumucutha: Mal parir andando. Suma. Cofa, o perfona hermofa. Sumaatha. Alabar a alguno. Sumaaftha: Alabar cofa propria, o jactarle. Sumaychatha, vel Sumaatha. Her mofear, adornar alguna cofa. Sumaachatha. ídem. Sumaña: La hermofura,el adorno. Sumafitha: Ganar honra con hazer algo muy bien hecho mas

Sum

327

délo que podia efperarfe. Sumini muffani:Abil, tracifta & c . Sumiri, vel fuma: Cofa o perfona hermofa. Sumañaro arufitha; Efcufarfe,ha blar en fu abono. % Pedro fu mañaparo arofi. Habla Pedro en fu proprio abono,o en abono de otra tercera perfona. Sumiri haro arufita. ídem. Y es menefter interponerle algú po ffefsiuo. Sumitha ihuakhatha. Amoneftar auifar. Sumo ccokho: Varón, o muger fin hijos. Sumot khatha: Dexar de parir defpues de auer tenido vn hijo, o hija. j¡ Ccokhot'khatha ídem. Sumo coca: Árbol efteril,que fié do de fuyo fructífero por algu na caufa no da fructo. Sumo tonco: Mayz que nace y crece, pero no da macorca,y af fi puede dezirfe de qualquiera otra planta. Sumppirpaatha: Rocar. Sunaque cchuto: La coronilla, o lo mas alto déla cabeca. Sunaque. Zenith, o punto del cielo que correfponde a nueftra cabeca. { Inti, vel Phakhfi funaquehua,l.funaquenquihua La Luna, o el Sol efta en el Zenith. { Inti cchutuhua, 1 cchu tunquihua: Es medio dia. Suni: Tierra defpoblada. Suni haque: Saluaje que nunca Xxx 4 viue

328

Sun

S E G V N

viue en poblado. Suni aycha: Carne de animales fiiueftres, como de Vicuñas, Ve nados, Vanacos, &c. Suni lahua: Leña q nace é la puna Svni, vel Pampa ano. Zorra, y también galgo con que cogen las vicuñas. Sunttitha: Nacer, íi ha poco que nació propriamente. Sunttaatha. Aéliuo, Parir. Dios vahuakhchataqui, hikhmataqui, vfuritaqui, Ccapacataqui funttiyto. Dios me echó al mundo para que fea pobre, viu da, enfermo, rico, & c . Sunttiíitha; Rebolcarfe como ha zen las beftias. Sunttukhallu. Manta o mantellina, o vncuña, &c. con q cubren la cabeca. Sunttukhallufitha. Ponerfe algo enla cabeca. Sunttukhallu ecarafitha Quitarfe latoca,o la vncuña,o mátellina Sunttukhalluta. Andar cubierta la cabeca, muger o varón q fea. Sunttukhalluíita faratha. ídem. Sutura cchücchun ihauiriri:Medi da colmada. Maa kollo funtura cchuncchuni hauiririquichu ratha: Dar vn almud colmado Sunturachatha, cchuncchunichatha, hauiririchatha Colmar la medida. Sunturu vta. Cafa que tiene el techo quadrado fin moxinete. Suntutha. Amontonar, juntar piedra, barro, leña, y otras co-

A

P. D E L

Sup

fas como eftas. Suntutha. ídem. Mas proprio. Suntukharutha: Cargarfe de pie dra,y otras cofas. Suntunocatha; Defcargarlas. Suntuntatha, vel Taucantatha. Meter dentro eífas cofas. Suntufutha, Taucufutha. Sacarlas. Supa,vel Layco. Huma fupa, Dio fa fupa. Por tu amor, o por ti, por amor de Dios, o por Dios. Supayo. Demonio. Supayona allcomaata haque: Hombre endemoniado, o como endemoniado, o furiofo, que por otro hombre llaman, Loqhuetiri haque. Y fuelen a vezes andar por los cerros, & c . f Huakana allcomaata haque: Vn hombre a quien hablo el Demonio, o ídolo, mandándole algo,o enfeñandole el modo de facrificar,y otras hechizerias. Supayona maluta, vel Mantata haque: Endemoniado al modo que agora entendemos los Chriftianos. Supari: Sierua, criada, o efclaua: Aunque antiguamente feruia también de concubina, o muger menos principal que aquella que era legitima muger. { Con todo elfo agora podemos dezir, Ecce ancilla D O M I N I , Acathua D I O S A N A fuparipa, vel Pacomapa, o Sullcomapa,

Sur V O C A B A Y M A R A . Sur 329 mapa, que por ventura es mas con traníicion, Ccunu taypifa proprio, y algunos dizen que riri furumppito. Supari, conuiene también a los Surumppaatha, Actiuo. Deslum hombres. brar. Ccunu furumppiyto. La Supullullu, vel Kanata ñakota. nieue me ha deslumbrado. HaCabello trencado. macchi furumppaatha:Deslum Suratha. jurar, verbo tomado brar a los paxaros, o encandidel Caftellano. larlos có hicho encendido. &c. Suri. Aueftruz. Surucaatha. Hurtar a menudo Surichaftha. Emplumarfe con comida, plata, carneros y otras plumas de Aueftruz,como fuecofas del móton o manada, oy len enlas dancas. vn poco,mañana otro poco & c Surittaíitha. ídem. La 3. Suruquiy. Surina apaquipaftha. ídem Surucaaracatha. 3. que. ídem. Ceñirfe vna farta de eftas pluSuruhuaña: Solo, yermo. mas. Sufa. La guia enlos cantares, o ayllis, quando baylan y pifan Suri furi caura: Carnero medio la quinua, o hazen otras labolanudo, que tiene qual y qual res del campo. Sufi chaca. pelo. Puente de crifnejas, o fogas. Suri haque: Vna nación de indios muy crecidos, o altos,que Sururuma. Refcoldo. dizen eftan hazia Chile, y afsi Sufitha,vel Ayuifta. Tratar muy dizen. Chilli furi; Plumas de familiarmente los mocos entre Aueftruz que traen de Chile, o fi, quando fon muchos, y tamde Tucuman. bién las mocas entre fi. Pares cum paribus facili negocio con Suri, pofpuefto a Lacea, fignifica gregantur. vna enfermedad de dientes que da a los niños, pudriendofeles Sufutha: Cerner con fedaco, o junto a las encias,yla curan có con qualquiera otro inftrumen fal y orina. to, harina, o tierra, & c . Surimana: Vna efpecie de papas Sufutha: Colar qualquiera liblancas y prolongadas. quor con paño o con hicho,paf Surpuma fayrakha: Defcuydado farle al modo dicho. que todo lo dexa por ay. Sufuratha. ídem. Surumippitha. Neutro. Deslum Sufuña. Qualquiera cofa có que brarfe el que mira mucho cofe cierne,o cuela, o paífa las fu fas blancas,como la nieue,o pa fo dichas cofas c o m o , fedaco, peí, por caufa déla reuerberaharnero, y qualquiera cofa de cion del fol, o lumbre. Vfafe lienco. Xxx 5 Sufuña

033

Sut

S E G V N

Sufuña ahnayu: Pañales,o fauaan, y asi de otras cofas. Suti: Nombre délas cofas. Sutini;El que tiene nombre. C u na futi?ita?vel Cuna futima? como te llamas? Acá ali cuna fntini;vel acá aliña futipa cuna pi?Como fe llama efta yerua? Sutini: Vno que es baptizado, ideft que tiene nombre como chriftiano. Sutiuifa: El infiel. Sutini, vel arohuata: Famofo en buena, y en mala parte. •J C o mo Ccuyri futini. Famofo limofnero. •J Luntata futini. Famofo ladrón. Suti: Pofpuefto como Chriftiano , vel Haque futima cunapi ? Como es tu nombre de pila? Como es tu fobrenombre¿ Y refpondera Pedro & c . y Callifaya, o fegun fuere el nombre y fobrenombre. f Sauca futi Nombre poftico. Maynina futipa futinitha: Tener el nom bre de otro, llamarfe como fe llama otro: Auquipana futipa fuitnipha: Llamefe como fu pa dre. «J Auquipana futipa apkhe Heredar el nombre de fu padre j¡ Auquipana futipa aparkhe. Tomar el nombre de fu padre que viue aun. I

Sutichatha: Poner nombre a algu no verdadero, o poftico. Sutichatha: Algunos dizen que ef te verbo también fignifica baptizar, y o no lo tengo por fegu-

A

P' D E L Sut ro ni bueno porque de ninguna manera quiere dezir lauar, ni cofa que le parezca: pues no podemos dezir Hanchima, o Ahanoma, ni amparama futichata, o Sutichafta: T u te lauafte el cuerpo, o el roftro o la mano, que entre indios es cofa inaudita,y pues no fignifi ca lauar, tan poco fignificara baptizar ni podra fer vocablo que entre enla forma del fanc to baptifmo, y afsi quando vno enfeñare a algnn indio ladi no, o a otro las palabras con cj en cafo da necefsidad aya de baptizar acojafe a lo feguro, y dígale que diga afsi: Nahua baptizafma. Auquina Yocanfa Efpiritufan¿tonfa futipana, Amen, vel Nahua harifma & c . Y fi es indio ladino fácilmente aprenderá la forma del fancto baptifmo en romance, o en latín, y fino es ladino como no lo fon las parteras,mejor es en feñarfelo en fu legua para mas aífegurar vn negocio en qué ta to nos va, pues no es menos q la faluacion, o condenación e terna, y fon infinitas las necefi dades que fe ofrecen que algu ñas vezes fe ha remediado por medio de vna partera, o indio que ha tomado la dicha forma y lo demás que era menefter del agua y tiempo en que y co mo fe ha de echar, y fuera impofsible de otra manera alean ^ar el

Sut V O C A B. car el fancto baptifmo aquella criatura, fino es con efta diligécia de auer enfeñado el modo de baptizar, en cafo de necefsidad vrgente. La razón porque baptizatha es vocablo que firue para la forma del baptifmo aunque ni en romance,ni enla tin fe vfa para dezir lauar es, porque en griego fignifica lauar y efta recibido para bautizar, lo qual no fignifica Sutichatha en aymara, fino nombrar, y los indios que han vfado défte para baptizar, no lo tomauá, fino en lignificación de Nomen imponere, penfando que en elfo confiftia el facramento del bap tifmo. Sutichatha: Efta recebido en efta lengua que fignifica bendezir. v. g. Candela, Rofario, Imagen, Suticharapita: Bendizeme efta Candela, Rofario, Imagen & c . Sutinchatha, vel Sutaatha ccanachatha; Declarar nombrando quien, o que es. Sutinchaafihuakhatha: Dexar de clarado en el teftamento. Sutiatha futaatha camachitha: Nombrar a alguno para algún officio. { Naaqui mayco, vel Fifcal, Alcalde & c . futiyto: A mi me han nombrado por May co, o Cacique, Fifcal, Alcalde. Sutaatha: Nombrar paraque vaya a alguna parte,Photokhchiro haquenaca futaama: N o m bra, o feñala los indios para q

Y M A R A . Snt 331 vayan a Potofsi. f Mamani qhuita futaatha: Nombrar a al guno para que lleue cartas a o tra prouincia diftante a lexos tierras. Suttitaatha: Nombrar para que vaya luego. j¡ Y también declarar a vno que no era conocido, Amaottahua, vel yancca chuymanihua fasfina futittaata uina. Declaróle a todos por hó bre fauio, por ruyn & c . Suti,vel Hifqui;Bueno,o bien,Es Pacafa. Sutti; Nigua. Suttikhtara; Lleno de niguas. Suttipucara: ídem Caftillo dellas vno que tiene muchas. Sutti tapa; Cueua de niguas. Sutti marca, vel Vraque; Tierra donde ay niguas. Sutti kuti; Pulga, aunque Kuti fo lamente fin Sutti fignifica pulgaSutu; La mata délas ocas,o apilias, y es buena de comer fuera de fu fruto principal. S u u ; Vide Suyu, que es todo vna cofa como alli diximos,y en ef te pueblo y prouincia mas vsá de fuu, que de fuyu, lo que alli dexe de dezir es que. Suu fuu ifi, vel Kalla kalla ifi: Es ropa baladi, por fer texida vn poco de vna color, y otro poco de otra color algo differente. Suuchatha; Iuntar vna manada de hombres, o animales, y hazer alarde, o mueftra por fus compa-

332

Suu

S E G V N D A

compañías. Suuchthapitha: Iütar todo el pue blo entero afsi, diuidiendole por ayllos. Suuchaftha:Iuntarfe mucha gente, moftrarfe, o hazer alarde. Suu,Hontto: Reciente. Suuttantta: Pan reciente, o fref co. Suu aycha: Carne recien muerta, o cortada. Suu, vel hontto collque: Moneda recien batida, o ganada. Suu, vel hontto amaya: Cuerpo de hombre recien muerto. Suu vila, vel Hontto: Sangre recien facada del carnero para comer, y afsi de otras cofas. Suu farataqui: Pifadas frefcas por donde alguno ha poco que camino. Suuifa: Árbol de cedro que nace en los montes, o yungas aunq no huele como en efpaña. Suyu, vel Suu: La parte que algu no, o muchos toman de alguna obra para trabajar, como de I gleíia, Chácara, Edificios & c . Suyu iranacafitha: Trabajar la parte que le cabe. Suyufitha: Repartir entre fi la par te que les cabe del trabajo. Suyu catufitha: ídem. Suyutha:Dar la parte a otro para que trabaje. Suyujatha 3. ghi. Señalar para que vno vaya a alguna parte. Suyunocatha. 3. que: Señalarla a muchos.

P. D E L

Suy

Suyuni; Vno que tiene ya la parte que ha de trabajar: Iglefia fuuni, Yapu fuuni. f Phaa, manka, iqui,aroskhaafi, Canta fuuni &c. Vno que tiene oficio de cozinar, Comer, Dormir, Parlar, Cantar &c. que no entiende mas que en eflo, y es de faber que los Lupacas no dizen S u y u , fino S u u , como fe dixo. S u y u : El coro de Angeles, Apollo les, Martyres & c . Angelesnaca llallatüca fuu viñaya Dios tha ancaquihua:Los nueue choros de Angeles íiempre eílan en el acatamiento de Dios. Suyhua: Talega de buen tamaño. Suyrumama,vel Pachamama: T i erra de pan lleuar, fértil, Vide Pachamama. W

T

ante

A &c.

Quarto $ De los vo Tto /té Ttocokh ttocokhtatha: Hazer ru ydo quando granica,y también quando los paxaros cauá la pa red. { Haco, vel Hamacchi tto cokh ttocókhti. Ttocttoctaatha: Hazer ruydo dá do caftañetas. Ttokhenocatha:Magullar, o moler, laftimar. Ttokhtomitha: Eftar defamparado fin hauer quien cuyde de fu comida, o veftido,y por elfo an dar flaco, y defmedrado. Ttokhtomita haque, 1. mauquiptata haque: Vno que anda asi desfigurado, y flaco por defam paro que tiene de todas las co fas, o defaftres que le fuceden, ) ( Haque vrutha: Bien tratado y que tiene cara de hombre regalado. Ttokhentatha phaphantatha K i ñátatha, Los dos Neutros, y el poftrero Actiuo: Abollarte vn plato, o vinagera, y otras cofas

Tto

361

afsi de plata, o eftaño. Ttokhentaatha, phaphantaatha, kiñantatha.- Abollar algo con algún golpe. Ttokherát"tatha, Phapharant-tatha, Kiñaranftatha: Hundirfe el texado, o fumirfe la tierra algún tanto. Ttoquetha ccheqquetha ayuigra tharEfparzirfe los hombres, y o tros animales a muchas partes. Ttoqquegratha ccheqquegratha ídem, mas paoprio. Ttoqquetatatha, Ccheqquetatatha, Ayuitatatha: Miratatatha, Matatatha; Efparzirfe la enfermedad que eftaua en vna parte a muchas. Ttoqquekhatha, Ccheqquekhatha,Ayuikhatha, Apartkhatha. 3 .khe. Defminuyrfe,quitarfe la la enfermedad, Ttorokhtatha: Igualarfe las cofas entre fi: Acá paa cala ttorokhtihua: Eftas dos piedras eftan iguales. Ttorokhtaptatha: Idé, & melius, y también encontrarfe de repé te hombres, o piedras, o qnales quier cofas. Ttorokhtaptaatha: Igualar,y tam bien aueriguar los dichos de los que informan. Ttorokhtufnutha: Conformarfe los dichos, y otras cofas entre fi T t o k h o : Ventana, y también qual quiera agugero en la pared que no pafa de banda a banda. Ttokho: Alacena en la pared. Zzz 5 Ttokho

3 62

Tua

S E G V N D A

Ttokho nayrani, vel Ppia nayra n i : Vno de ojos hundidos. Ttokho ttokho vraque: Tierra de muchos hoyos. Ttokho ttokho ppekeñani: Vno que tiene muchas defcalabraduras. p & Quinto $. délos voca- ité blos que comienca por T u , Thu, Ttu. Algunos délos quales quica perte necen al 4 . §. por la mucha vezindad que ay entre O, y V. Tuanafitha, vel Queenafitha. Ganar, Allegar hazienda, & c . Tucari phifuata: Flaco de pocas carnes. Tucaritatha: Enflaquecer. Tucaritaatha: Ser caufa de que vno fe enflaquefca. Tucucu Loqhue Cchihuani.Tóto Tucucu tucucu vllinacatha: Tener fembláte que efta fuera de íi,por el miedo, o contento que tiene. Tucutha: Boluerfe Hazerfe. Dio fana yocpa haque tucuna. Tucutha: Disfracarfe. •f Supayothá Angelatucutha: Trasfigurarfe el Demonio en Ángel de luz. Tucurapitha: Hazer del Señor, & c . Mayco mayco tucurapito vel Thukhfarapito: Hizofeme muy del Señor. Tucutha, vel Tucuatha: Acabar, •f Pedro yapupa tucuhua, vel

P' D E L

Tuc

tucuyhua. Pedro tiene acabada fu chácara. Tucuatha, vel Tucuychatha mira tha. ídem. Tucuakhatha: Acabar del todo la obra, o labor. Tucutha: Confumir,gaftar. Má kañaroqui hazienda tucutha: Gaftar fu hazienda en folo comer. Tucuntatha, Tucuatha, Mirantatha: ídem. Tucutha. Confumirfe; Deftruyr fe. f Haquenaca vfuna tucu : Los indios fe han confumido con la peftilencia. Tucufitha, miraíitha: ídem. Tucufaatha, Mirafaatha: Hazer que fe acabe la obra o labor. Amparahathá tucufaatha: Hize que fe acabafe delante de mi. Tucuya, vel Tucuaña: El fin. T u c u y a : Entero o continuado. Phakhfi,vel Mará,vel Cumi tucuya : Vn mes, vn año, vn figlo de diez años enteros, o continuados. Tucuya vro, vel Vro tucuya. T o do vn dia entero. Pacari: Idé. Tucuya aroma,vel Aroma tucuy a : Vna noche entera, o toda la noche. Pacari aroma: ídem. Tucuya, vel Camana vru, 1. A r o ma: ídem. Tukhi, puti cchuncchu, tarcaca: Mal mandado,que no fe fugeta a nadie. Tataña vel tata: ídem. Tukhiptatha,Cchamaptatha,Sintipta

Tuk

V O C A B.

A Y M A R A .

tiptatha, Yajaptatha: Poner fu erca,o forcejar. Tukhitatatha: ídem. Tukhifnacatha 3. que. Andar entonado en todas fus cofas hazer muy del feñor. Thukhitukhi Nina nina halatha. Andar muy diligente, hazer las cofas con viueza. Thukhi arufitha hani paquia aru fitha cchuncchuthá faattatha: Porfiar fin dexarfe vencer con razones. Tultokh tultokhtatha turokh tu rokhtatha. Hazer ruydo las co fas de lofa, o metal, & c . o los cauallos quando andan a prief fa & c . Tultokh tultokhtaatha: Dar de calabazadas a vno : Pircaro ppe keña tultokh tultokhtiyto, vel Turokh torokhtiyto: Diome de calabazadas. Tulitha Aítiuo. Entender, ocuparfe mucho en algo: Sauqui vel Capuqui tuli: Solo entiende en texer, hilar &c. Manka qui, vel Vmaqui tulita: Entiendes folamente en comer, y beuer. Tullanfca, vel Tallantfca, vel Maafca: Pero, Mas, o con todo elfo & c . Tullca: Yerno, aunque en efta lengua tiene mas latitud que en la nueftra, como diximos en la Gramática. Tullcachafitha: Tomar a alguno por yernojcafandole con algu-

Tull

393

na hija, o parienta. Tulipa: Cofa fingida. Tulipa chriftiano: El que finge ferio, y no lo es. Tulipa Choque, Couque, Quefpi cala & c . Oro, Plata, Ioya, faifa &c. Tulipa: Fingidamenee: Tullpaqui iqui. Duerme fingidaméte. Tuílpaqui iranacatha: Fingir que trabaja, o trabajar por cüplimiento. Tumatha: Andar al derredor, de la plaza, o de otras cofas. Tumatha; Andar de pueblo, en pueblo, o de cafa en cafa, o de calle en calle. Tumatatatha. ídem. Tumaquipatha; Rodear, o cercar muchos a vno. Turna, hacha hachatha, vel R o cho hacha hachatha;Ir de cafa en cafa llorando, quando fe muere a l g u n o , efpecialmente a cafa de fus parientes, y amigos a donde folia acudir el difunto. Tumaatha cupottaatha: Cercar con gente, poner cerco a algún pueblo, o cafa. Tumattaatha; Cercar con pared algún litio. Tumantatha: Hazer rodeo del ganado, o de perfonas para en certarlos. Tumufutha: Hazer rodeo para juntar la gente, o ganado. Tumaratha: Andar mirando la multitud de gente, o ganado. Turna-

364 Tum Tumaranatha;

S E G V N ídem.

Tumathapitha, Anathapitha: Iun tar en vn lugar mucha gente, o ganado. Tumaquipa tumarurutha; Ir, y boluer rodeando. Tumanactatha. Andar de acá para alia a manadas, o andar afsi vno folo pidiendo le fauorezcan por eftar defamparado. Tumayco farica: Andariego. Turna turna halatha:Tener vagui do de cabeca. + Cchuncchu tu ma turna hálito. T u m i ; Cuchillo de los indios, al modo de aquel que vfan los ca pateros. Tumina hamaqui aro ccaritha: Cortar bien las razones, vel Quefcana hamaqui aro kallutha. Tumphatha-Leuantar teftimonio luntata tumpito. Tumphaíitha; Mirar íi efta todo apercebido, es proprio de los q tienen a fu cargo defpachar cofas, o gente. Tumphatha: ídem. Cocopa tumpuma:Mira íi tiene matalotage para el camino. Tunqui: V n paxaro grande como lechuca,que tiene las plumas a marillas. Tunqui aatutha. Leuantar efte pa xaro muerto en vn palo, como efpetado para que no llueua, es fuperfticion de indios. Tunquittatha, qhueyttatha, 11akhllatattha. Temer, Dudar.

A

P. D E L

Tun

Tunqui, Llakhlla, Qhuee haque: Medrofo, encogido, amilanado, couarde &c. Tunquittaíitha, Llakhllaíitha, Qhueettafítha: ídem, vt fupra. Tunqui, Pofpuefto a Hani: Sin miedo con ofadia: Hani tunqui aroíima: Habla fin miedo Hani llakhlla, Hani qhuee: Idé vel Hani huathi, Hani hiuu. Tunu, Sapa. La copa délos arboles y plantas, aunque Sapa, es también délas yeruas pequeñas, y Tunu, délas plantas grá des y arboles. Tunu catutha: Arraygar, como Colli tunu catu:La rayz,o plata del colli ha prendido, o arraygado: Colli tunuthá fapata ti, vel alitati: ídem. Tunu Achachi,vel apachi: Hombre, o muger que es la cepa de alguna familia. Tunu lari; La cepa de parte délas mugeres. Tuñapatha, vel Vllttatha* Conocer, aunque Vllttatha, es mas ordinario. Tuñaui, Allokha; Mucho, o muchos. Tuñaui mankatha. Comer mucho, y no entra fino en cofas q dan gufto, y contento. Tuñaui hihuatha: Morir vno a quien le era mejor que viuir. Tuñaui caura mayttafitha: T o mar preftados muchos carneros. Tuñaui ifi alaíitha: Comprar vn veftido

Tup V O C A B V. A Y M A R A Tuq 365 veftido muy a gufto. j¡ Maafa Forcejar affirmandofe bien có tuñaui alafitha. Comprar vna los pies en el fuelo. cofa q vale por muchas, f Maa Tuqhuitatatha, Cchamatatatha, fa tuñaui nuatha tuncaro hacHichitatatha, Sintitatatha. Idé. cufiri: Dar vn golpe tan bueTuqhuicatatha, vel Kemicatatha no que vale por diez. Suftentar. í Acá cala pirca tu qhuicati: Efta piedra fuftenta Tupa, Tocora: Caña, vt fupra o haze eftriuo a la pared, vel vide Tocora. Acá pirca calaro tuqhuicati, 1. Tuputha, Aétiuo: Medir có qual Acá cala pircaro tuqhuicati: E f quiera genero de medida cofas ta pared eftriua en la piedra, o de paño, femillas, y vino, y coefta piedra eftriua enla pared. fas femejantes. + Camatha: Idé. Tupuratha: Tomar la medida pa Tuquifnacatha, vel Tukhifnacara el veftido, o para otras cofas tha. Hazer muy del Señor, no Ifi naro tupurita; Tómame la querer fujetarfe a nadie. •J Ta medida del veftido. tafnacatha, Anchafnacatha, Ha cchafnacatha,Hilafnacatha Idé Tupunocatha. Medir muchas me Viuir a fu aluedrio, hazer muy didas de algo, como trigo, vino del feñor. muchas varas de paño, & c . Tuquirafitha, vel MucchatatafiTupurapitha, Camarapitha: Metha: Defperecarfe, tendiendo dir para otro. los bracos o piernas. Tupurafitha, Camarafitha: Medir Tuquitatafitha, Mucharafitha: para fi, o para quien le toca. J ídem, Defperecarfe. Acá vtana tupurafima acá tanfa amahuachita vcaca.Toma la Turo. Embotado. medida defta, o en efta cafa fi la Turo cuchillo Tumi, Llakhllaña, quieres tan grande. Quefca, &c. Tura phito, Phichi. Que tiene Tupuquipatha: Medir toda vna quebrada la efpiga. chácara, &c. j¡ Locathá loca tha tupuma. Mide a bracas, y Turu colli: Que echa los ramos afsi de palmos, & c . tuertos, t Cayu, o Ampara, fig nifica Hombre manco de pie o Tupufutha: Medirlo todo. mano. Tupuntatha: Medir echando en Turu lahua* Leña efpinofa. algo lo que fe mide. Turu chunta.. La punta del LiuTupu,vel Cama: La medida. cana gaftada. Tupu. Legua de camino a la meTurukhatha. Embotarfe. dida del Inga. Turuchatha: Embotar. Tupu, vel Thaqui: Camino real. Turcaftha. Vocablo corrupto de Tuqhuittatha, vel Tukhittatha: la len

%66 Tus S E G V N D A P. D E L Tuf chafiñataqui mankatha hama lengua caftellana: Trocarle los hiui: Deflea tanto reñir como que hazen mita, lo miimo que comer. lantiftha. Tufutha palutha iauritha: Dexar de tomar algo a iu tiempo j¡ Ifithá, Mankatha, Vmathá tu luna,vel manka tufuna:No qui lo ropa,ni comida,ni beuida. f Anatatha laurina: Dexo pallar el tiempo, o la ocaíinon de juiar.

Tuiutha, vel Collutha, vel palutha, Aftiuos. Dexar de hazer algo quando era tiempo:Yapuro maña tufutha, vel collutha: Dexar de ir a la chácara. Tufutha Collutha Neutros :Ceffar lo que auia comencado. { Mayconaca mokhfa aruftatapt khepana aucaíiña tufuna: Cello la guerra porque fe apaciguaron los feñores, o le hizieron a migos. Tuiutha, vel allinactatha Neutro Auer abundancia grande de qu alquiera c o l a , como Comida, Plata, Gente, Ganado &c. { Milla i!apaña,Sermo ifapaña,a ca marcana tufuquihua allinactaquihua: Grande abundancia ay en efte pueblo de M i ñ a s , y Sermones. Tufuquihua: Querer alguna cofa Acá marmi cafarafiña tufuquihua, vel calaraíiñataqui tuiuquihua:Efta muger quiere calar fe, que en apuntándole algo de calamiento luego vendrá en e11o. Haychaíiñathá, vel Hay0

Tufufcatha, Saurifcatha, Tutifca tha: Viuir canamente embiudando, fin tractar, ni cafarfe có otro. Marmima pitaqui tuiulcahata: Diremos al varón Viue callo, no te ca!es,o no tra tes con otra. j¡ Haynoma pitaqui tululcahata. N o te cales, o no trates con otro. Tuiutha, Sauritha, Tutitha: Eftar le aisi por acabar qualquiera cola comencada. Tuiuatha Adliuo : Ser caula de que otro no acabe lo comenca d o : Sauraatha,vel Tutaatha: ídem. Tutiri cancana : Caftidad, o con tinencia matrimonial, o celibato. Tutu, Nombre: El madero que íbftiene el techo de los buyos redondos, leuantado en medio dellos. Tutuni vta; El buyo que tiene e l te palo. Tutu vta catujafi;Efte madero, o maftil aisi llamado iullenta la cubierta, o techo del buyo. Tutu vta apjafi: ídem. Tutu;vel Haccha: M u y grande. Tutu ccapaca: Ricaco. Tutu amaotta. Gran fauio. Tutu layca: Gran hechizéro. Tutu luntata: Gran ladrón, y afsi de otras cofas femejantes. Tutu

Tut

V O C A B.

Tutu fariri: Gran caminador. Tutha, Nombre: Polilla que roe la ropa, o el chuño,y cofas femejantes. Tutkhatha. Comerfe algo de po lilla: Iíi huacaychafima, tutkha raca hafpana: Guarda tu ropa mira no fe coma de polilla, o tome della. Tuthaatha: Dexar que algo fe to me, o coma de polilla. Tutuca. Remolino del ayre, que leuanta el poluo hacia arriba. Tutuca maphuti, vel faruti, Leuantarfe el remolino. Tutuca api: Lleuarfe el remolino alguna cofa, arrebatarla. Tutucaatha, 3.qui. Ttuurmaatha Hazer poluo facudiendo algo. f Defpender la hazienda largamente. La tercera perfona quiy. Tutucaqui, Ttuurmiqui aahuakhatha, Tutucatha, Ttuurmitha: Gaftarfe, o perderfe mucha hazienda de Carneros, Comida &c. T u u tuu anocara. Maftinaco. Tuu tuumat-ti, anocara marcha? Soy y o vn perro, que te burlas con migo? Tuuftha; vel Haricaftha. Lauarfe entrando en el rio andando por el agua, o jugar afsi en ella T u u fumatha íiytuutha: Ser réga lado de fus padres, o beneuolos, dándole todo a pedir de boca. Tuu fumaatha, vel fiytuuyatha:

Y M A R A.

Tuu

367

Regalar afsi a otro. Tuuttatha, vel Mattatha: Venir, o reprefentarfe al penfamiento alguna cofa, o perfona. { M i f fa ifapcafsina haziédahaqui tuu ttito:Al tiempo que eftoy oyen do miíTa, vafeme el penfamiento a mi hazienda. Tuutatha hafutha: Leuantarfe corriendo. Tuukharutha, Haskharutha: ídem. Tuunacatha: Correr a todas partes. Tuuntatha. Meterfe corriendo en alguna cafa, o debaxo del agua nadando. ?*/ Thua t*d Thua thuatha: Gargagear, T o fer. Thua thua fatha; ídem. Thucaíitha, Huallkettatha. Eftar preñada la hembra, o oueja de la tierra, cuyo indicio da en no • confentir que fe le llegue el ma choThucata. La hembra que da effa mueftra. Thukhru. Bordón, Cetro real, Paftoral, Cayado. Thukhrutha:Vfar de bordón. Acá . fau thukhruma: Vfa defte palo en lugar de bordón. Thukhruftha. Tomar algo para que le íirua de bordón. Thukhruttaftha. Tener el bordón en la mano buelta la punta al fuelo. Thukhrujaftha: Affirmare pon n lbfoear

Thu Thu S E G V N D A P. D E L bordón fin andar. -t San Pablo Thuncutha, Chipitha: Regoziefpada thukhrujafita retablona jarfe por algún buen fuceífo, o faacafqui: San Pablo efta pinotra caufa. tado en el retablo con la efpaThunu, Tukhi, Haccha chuyma: da en la mano buelta la punta Soberuio, Atreuido, mal manal fuelo. dado, & c . •J Ancha thunuti, an cha kachati vcaca hani aroha Thukhrujafcatha: Valerfe de al caturi? Afsi que aquel es foguno en todas fus cofas, t Paberuio y cabecudo que no quie bloqui thukhrujafcama. Valere obedecerme? os de Pablo, t Y affirmarfe en los hombros, como hazen algu Thunuqui,Kachaqui aruftha:Ser ñas vezes las feñoras o los enporfiado, no querer rendirfe a fermos. la razón. (na. Thukhtuca: El pecho del hóbre Thuñi ttaura. El defecho déla la y délos de mas animales. N o n Thuñi thuñima maychita. Dame vbera, fed pectus. el defecho de tu lana. Thukhutha. Apagar el fuego có Thupatha, Kakhotha, Llakhllaagua Chapujatha: Apagar fola tha, Lluncutha: Acepillar, L i la llama de qualquiera fuerte. mar, Pulir. T h u l u : El coracon déla macorThuparpaatha, Llakhllarpaatha. ca, donde eftan encaxados los Thupata,Lluncuta haque: Homgranos del mayz. bre bien hecho, hermofo, proporcionado, &c. Thuluthá tonco achu: El mayz nace enel coracon afsi. Thuritha : Tenerfe en pie, o efThuluro tonco lippicatata: El tar firme vna pared & c . mayz efta pegado, o encaxtdo al Thuraatha, 3. iy. Affirmar, forcoracon déla macorca. talecer algo. Thumitha, Coratha. Desheruar Thurittaatha. ídem. Diofana ala yerua que efta entre la mata ropampi thurittiyto. Confirma délas papas con el Liucana. El do, o esforcado me ha con la pa otro es Desheruar arrancando labra de Dios, t Diofana arocon las manos. pa thurittiri atamito. ídem, aü que efto poftrero es Neutro. Thunitha. Caerfe paredes, o derrumbarfe la mina y peñafcos. Thuriquitha, pofpuefto a ManThuncutha. Saltar con vn folo kana, y Vmana. Hartarfe de co pie, teniendo el otro leuantado mer y beuer. Anata thuncutha: Entender fo Thuricaatha. Hartar a otro. lo en jugar, faltando y corrienThuru, 1. Lanco: El tronco del ar do como los niños. bol. Collona thuruparo kemicatama. 368

Thu

V O C A B V. A Y M A R A

arrimarfe al tronco de vn colli Thuru,vel lanco pircatha: Hazer vna pared gruefa. Thuru, vel Cchapi: Afpero. Thuru haccu:Harina mal molida y cofas femejantes. Thuruquipatha: Moler mal, dexando tolondrones. Thufaqui, Ilaqui, Hamkaqui, Cayuquij Luego al momento, fin tardar & c . Thufarpaatha; Arrojar déla boca qualquiera cofa, faliua,comi da, o beuida que fea. Thufcchuquitha • Efcupir contra alguno por menosprecio. Thufcatatha: ídem. Thufatha: Significa también enmendarfe,y quando vfan defta lignificación fuelen efcupir,como quien dize afsi como echo de mi la fauna, afsi doy de mano al vicio. Thukhfatha; Oler, Dar de fi olor buenOjO malo: Mokhfa thukhfatha. ) ( Haro thukhfatha. Thukhfaatha: Hazer que alguna cofa huela bien,o mal perfuma dola, o echándole olores aromáticos, f Vino, Kufa, Chau lia & c thukhfi: Huele a encienfo a Vino, a Chicha, a Pefcado &c. Mokhfa thukhfirinaca. Olores aromáticos, o otros olores. Thukhfa ccafatha: Regoldar echar mal olor déla boca. Thuthuquitha. Andar lleno de cuydados, con priefa de hazer

Ttu

369

alguna cofa. Thuthu ccacca halatha. ídem. Thuthutha, vel Thalatha.Idem y fe vfa con traníicion: Hichuru ancha thuthuto, vel thalitohua Thuthumpi. Flor de qualquier genero quefea. Thuthumpi v y u : Iardin de flores Thuuicatha. Vencer en las pendencias^ defafios. Thuuicafitha Halliíitha, athifitha Hazer algo a porfía. ColHfsina Thuuicafítana: Hagamos a qui en ara mejor, o mas prefto. Thuyta, fulatha. Limpiar el lodo o qualquier inmundicia. Thuycatha, fulacatha • ídem. Thuyratha, fularatha: ídem. Thuyfutha, fulafutha: ídem, vide Sulatha, y fus compueftos, cuyas partículas pueden componerfe con Thuytha. f Ttuco,cchapi,ccanchara: Afpe pero al tacto ropa, piedra & c . Ttucutha. Desfallecer, como qui en tiene defmayo, o mal caduco. Ttucuquipatha: ídem. Ttuculli vflu• Mal caduco. Gota coral &c. Ttuculli. Vno que tiene elfos males. Ttuculli, vel Loqhue: Colérico enojadizo,brauo & c . Y tam bien vno que embiado a algún mandado tarda en boluer. Ttullu. La nuez déla garganta. Tulluro vma pantatha. Darfe priefla con el bocado en la boca Aaaa para

37o Ttu S E G V N para hazer algo. Ttumiri amca, vel Chiquilla: Papas efcogidas para regalo. Ttumiri vraque: Tierra de pan lleuar. Ttunatha: Defmenucar en migajas, deítruyr, quebrar. Ttunaftha: Deímenucaríe. Ttuna Las migajas del pan, o acu car &c. Y también la vaflura que barren. Ttunanocatha. Defmenucar en muchos pedacitos, y moler a v no Kepittunanoqueto. Tturutha • Roer. Tturuntatha: ídem. Tturutha Eftar molido. Cchama chama tturuto. Todo el cuerpo tengo molido. Tturu vfu, vel huanthi: Enfermedad de bubas. Ttururtatha,l. malartatha: N e u tros. Pelarfe el cabello. Caerfe las flores que fe van fecando. Tturujatha. 3-ghui: Morder vna foga, o vn hilo para cortarle. Tturuquipa tturururutha: Roer vn hueffo y otras cofas afsi. Tturufifsina hamaqui aruftha: Hablar moftrando los dientes como el que fe enoja. Tturuíirapitha. Neutro Pafsiuo. Ser temido de alguno, o fer de grande temor para alguno, f A littiri chuymani haque Supayonacataqui tturuíirapi: El hó bre humilde de coracon es temido de los demonios. Tturuftha, Hakhfaraftha, Phakaf

D A

P.

D E L

Ttu

tha, Neutros pafsiuos. ídem. Ttufu: La pantorrilla. Ttufu catati: De grandes pantorrillas. Tufu vifa: flaco fin pantorrillas. Tufcotha,vel amuqui vtcatha: E f tar fentado fin hablar. Ttuttutha, vel vnatha: Tardarfe demafiado en alguna obra. Man ka vel iqui ttuttufma. Mira no te detégas demafiado en comer o dormir. Ttuttu vru: Todo el dia, vel Camana vru. { Pacari aroma. T o da la noche. Ttuttu vrutha: Tardarfe en algo todo el dia. Ttuttufuftha, vel Camufuftha* Hazer algo, o ocuparfe todo vn dia. Ttuutha: Andar a priefa como la peonca. Ttuu fankaaña: Peonca ligera. T t u u , Sankaañaqui, Sanchaqui halatha: Andar con mucha diligencia y prefteca. Ttuurmi, vel Ttuumi: E l poluo que fe leuanta déla tierra, o có el ayre. Ttuurmitha Hazet poluo facudiendo algo,o andando & c . N a y ra ttuurmito: Entrar poluo en los ojos. Ttuurmi aphuthalti,vel Maphuti Leuantarfe poluoreda. Ttuurmi tutuqui, de tutucatha: ídem. Leuantarfe poluoreda. Tuumitha, vel Tutucatha. 3. qui vel Chhucutha: Ir corriendo muchos.

Ttu

V O C A B.

muchos. Ttumufnutha, tutucufnutha: Salir corriendo muchos. Tturu kara: V no que tiene pinta do el roftro, como el que poco antes tuuo viruelas, o íarna & c y también vn carnero manchado el roftro de negro o blanco ?*>

Déla letra V.

tt¿

E

STA letra firue de vocal,y có fonante, y por elfo diuideremos en dos paragraphos los vocablos c¡ comiencan por ella. Primero § De los ité vocablos que comiencá por V vocal, ante otras vo cales, y cófonantes.

V

A N A . La punta aguda del arado que fuele fer de madera muy dura, en efta Pro uincia fe llama Yara. Vafa,vel Vaíi. Paxaro como pato de color fraylefco. Valija haque: Vno que andadefpacio como efte paxaro. Vyaya,vel munaya: Cofa querida y amada. Vyaya Huahua, Vta, Marca, Cau ra, Imagen & c . Hijo,Cafa, Pueb l o , Carnero, imagen querida, & c . Vyaya marca, vel vraque. Pueblo o tierra donde fe da todo gene ro de comida. Vyhuatha,vel hilachatha: Criar

Y M A R A . Vea 371 los hijos, y qualefquiera ani males. Vyhua; La cria afsi. Vyhuachatha. Criar afsi. Vyhuaíitha: ídem para cofa fuya Vyhuanocatha. 3. que: Criar afsi vna manada de animales, de v na, o diuerfas efpecies. Vyhuafcatha. Criar afsi actualmente. Vyui ttaura: Lana afpera. Vyuini phichuni. Famofo é buen a ^ mala parte. Vypayo, uel Sullullu. Hombre fiel que nada hurta. Vypaychu. Plomada, o niuel de los aluañiles. Vypachuna halaatha. Niuelar. Vyfu,vel vfu. Arado de madera con que baruechan. V y u . Cerca, o Corral, o Cimenterio. Vea. Pronombre demoftratiuo Ule, vel ifte. Eífe que tu tienes o que efta cabe a ti, y también aquel, o aquello que efta acullá moftrandolo con el dedo, Ccuu, Es lo mifmo que ille, y differente de ifte. Vea fupa, vel layco. Por elfo. Vea cama: Cumplidamente. Vcathá Aduerbio. Defpues deft o , o demás defto. Vcakharu: ídem • y con efte pronombre fe hazé los aduerbios locales añadiéndole las prepo ' liciones na, ro, tha. Vcana: De alli. Vcaro. Alia, Vea tha. De alia &c. Aaaa z Vcaca

372 Vea S E G V N VcacaEn tal cafo* Vcahua,vel vcapi: Por eflb. Vcatathá: Defpues de auer hecho elfo. Vcafa vcafa,vel hani pampa: Sin falta ninguna. Vcafa vcafa vcaqui: Tanto es vno como otro. Vcafca. Lo mifmo que Vcaca. Vea hamakharufea: Demás de fer afsi como fe ha dicho. Vea chha,vel Caá caá. Interjection hortantis ad agendum. Ea pues, mano a la obra. Vea phocaj A l momento, luego. Vcani: El dueño de alguna cofa de que van traétando. Vea tucuta, Sin ceífar, fin mudarfe, íiempre de vna mifma manera. Vcfa: Afsi, moítrando déla manera que ha de fer. j¡ Hicha hama: ídem. Vcfahua: Affirmantis: Afsi es. Vcfaquitha: Eftarfe la cofa afsi como antes. Vcfaca vcfahua: De fer elfo afsi, eslo: Tullanfca: Pero & c . Vcfa pampahua , vcfa collohua haquenaca, cauranaca & c . T o da la tierra efta llena de gente & c . Vcfapha: Eftefe asfi,dexalo. V c c h a t h a ; Hazer de aquella ma ñera moftrandolo. V e c h a camana.Vno que fuele ha zer algo de aquella manera moítrando como. Vcancatha: Eftar en aquel lugar.

A

P. D E L

Vila

Vkhotha: Tener tos. Vkho: Las tos. Vkhufutha: Gargagear, arrancar con fuerca. Vkho vpho tha: T o fer muchos quando eftan enfermos de tos. Vkho nuarutha. Dar tos a muchos, y fe vfa con traníicion. Vlacatha 3. que.vel Aruftha: Hablar dezir es Pacafa. Vlackhaaftha,aruskhaaftha: Hablar en buena conuerfacion. j¡ Y murmurar hablando de otro Vllatha, Ver, y también leer. j¡ Efte verbo tiene muchas compoficiones en las quales a vezes muda la a, en i : como fe vera en fus compueílos. Vllachaatha. Moftrar. Vllcchuquitha • Mirar de hito en hito. Vllcchucaaftha: Dexarfe mirar afsi:Mankafsina vllcchucaafi; Comer fin dar nada alos que le eftan mirando. Vllaftha: Parecer, o fer vifto Vllafcatha, vel Huanquetha: A guardar, efperar: Poncothá vllafquitahatha; Aguárdame ala puerta. Vllaftha, Huanquetha: Efperar: Diofaroqui vllafima: Efpera en Dios folamente. Vllafaathaí Hazer que alguno aguarde. Vllafirapitha: Aparecer a alguno S.Pedrotaqni,l.S.Pedroro may ni Ángel vllafirapirauina: V n Ángel apareció a San Pedro. Vllaaftha

Vila

V O C A B V. A Y M A R A

Vllaaftha- Prefentar, ofrecer algo a alguno. Vllaafiña, El prefente o don que fe ofrece. Vllattatha: Conocer algo; y apü tar con arcabuz, &c. Vllattaskhatha • Reconocer lo q fe auia défaparecido. Vllamittatha- Defconocer a alguno, o dudar fi es aquel. VllafthaGuardar, mirar por algo. Vllafiri. La guarda afsi. Vllaskhatha: Boluer a parecer lo que fe auia perdido, o ydo. Vllafnacatha; Mirar a vn cabo y a otro; y tambié eftar a la mi ra para que no fe pierda algo: Vllafttatha; Aguardar vn poco. Vllacaratha; Mirar lo q efta enfrente o arriba, como al cielo, *J Y también confiar en alguno que le fauorecera Huma vllatatafsinaqui, vel vllacatataqui Dios tatay, acá Holophernefana cchuncchupa halaraaha: Có tu fauor Dios mió cortare &c. Hifquichaña 1. Yáccachaña vllcatatha qrer bié o mal a algüo Vllacataftha: De ordinario fe to ma en mala parte. j¡ Cchücchu ha vllacataftha. Deífearfe la muerte, f Hihuaña vllacatatha Deflearla a otro. Vllightha 3 ghi. Ver, lo mifmo que Vllatha. Vllinacatha Mirar fi parece lo que bufea Vllinacaquitha. Eftar defpierto.

Vlli

373

Vllinaca: El femblante, figura,af pedo, cara, roftro, & c . Vllinocatha. Boluer el roftro pa ra mirar a alguna parte. Vlliquiptatha. Boluer el roftro a las efpaldas mirando atrás. Vllitatatha; Defpertar, o abrir los ojos el enfermo que va me j orando, f O tender la vifta. •f Abrir la flor. Vllitataatha; Alumbrar alos cié gos. ^ Defpertar al enfermo q fe duerme, o hazer que tiéda la vifta por alguna llanada. Vlliquipatha: Mirar lo que efta a la otra parte de alguna pared & c . f Mirar a alguna cofa fi efta buena o mala. Vlliquipa vllirututha. Mirar y re mirar vna cofa para ponerla bi en, o mirar muchas vezes. Vllintatha: Mirar dentro, o aba xo. ^ Vifitar al enfermo, f Murmurar de otro en fu coracon,lo mifmo que Kumintatha vel Kakintatha. Vllirpaatha: Mirar dóde vno va. Ayudar al q efta muy negociado, f Imitar a otro é bié y mal. Vlliranatha: Tender la vifta para ver fi parece alguno. j¡ Murmu rar de vno que anda mal veftido, o que tiene los ojos o la bo ca, o los pies feos, &c. f Toqq vlliranatha: ídem, Apodar. Vllijaaftha. Manifeftar. Vllijancunana:Todas las vezes q vno mira,o ve; y el verb qfe figue moftrara fi la perfona q mira es Aaaa 3 primera

374 Vil S E G V N primera, o fegunda, o tercera Vllijancunana aníitta: Todas las vezes que me ves, me pides que te pague. Vllijafpaa: Mirar algo de camino el que principalmente va a otra cofa. j¡ Vfuri vlljafpaa miffaro mahata: Iras a oir mifia,y de camino veras al enfermo. Vllijaa: Aduerbio:En competécia o para que otro lo vea: Haque vllijaa kinchinacatha; Veílirfe, o ponerfe galas por competencia, o por quebrar los ojos a o tro,y afsi de otras cofas. Vllttatha: Conocer. Vlltfcatatha: ídem. Vllfutha: Afomarfe fuera. Vllfu vllintatha: Afomarfe,y lúe go meterfe dentro. Vllttaatha: Dar a conocer. Vllttafaatha: Hazer que tomen a miftad entre li,fer caufa que co miencen a reñir. Ex adiunctis fe entenderá lo que es. Vllufuatha: PaíTar con vna daga, cuchillo,o lanza de banda a bá da alguna cofa. Vllutatha,vel vllut-khatha :Mejo rar el enfermo. Vllutaquitha, vel vllafttaquitha: Aguardar vn poco a otro. Vllunocatha, vel vllitatatha: Ten der la villa. Vllut.khatha.Leuantar la cabeca mejorar el enfermo vt fupra. VlluttufnuthaíTener tema con al guno, darle moleftia con mandarle a dieftro, y íinieílro.

A

?• D E L

Vil

Vllutufnutha, íimplici T : Parecer fe algo de dentro a fuera,como vn palo que fe defuia, y parece fobre los demás, la ropa q fe parece por los agugeros del coftal roto, las carnes quando el veftido efta rafgado. Vllufaa,vel hiquipa camiri: Muy rico, de mucha hazienda. Vllufaa, hiquipa tallami: H o m bre muy cruel, brauo* Vllchufa,tata phalla: haccha hapi, haccha huallque: Muger, o hembra que efta en dias de parir. Vlluma: Vna fruta que nace de baxo de tierra como las papas redondas y muy Ufa dellas blá cas, coloradas & c . Vllumatatha: Pararfe caluo, o q dar fin dientes. Vlluma vlluma, vel Kara kara hi kitha:Arrácar todo el cabello. Vma; Agua. Vma haque: Qualquiera que tra ta en la mar, o alguna como los marineros, y vros &c. Vma haque: Los paxaros déla La guna,o mar:Vma hamacchi.)( Huaña hamacchi. Vma huahua: Niño tierno. Vma ifi: Ropa delgada blanda, aunque de ordinario le precede hucchufa vma ifi. Vma molloko: Remolino del agua, o vna grande auenida. Vma mollokompi haquiftha. T o par con vna grade auenida del rio. • Vma

Vma

V O C A B.

A Y M A R A .

Vma

375

Vma llamppu: Remanió de agua Vma vma; Los bailes, y qualefqui donde efta mas hóda, y quieta. era vaxos, aun los que ay en la Vma pauraya: La fuperflcie del a plata releuada & c . gua. t Vma pauraya faranacaVma fuu: Los valles hazia Laretha: Andar boyante fobre el acaxa. i Vrco fuu:La tierra de gua, como el que nada &c. eftos Lupacas, y gente que viue Vma pauraya llukhunacatha: A n en efte camino real. dar fobre el agua como las bal Vma cata faratha: Caminar por fas, barcos, o nauios. los baxos, o valles, o por entre Vma nayratta. La fuperflcie del . los camellones déla tierra baragua: Vma nayratta tuunacauechada. tha: Nadar fobre el agua. Vmatha: Beuer. Vma larca, vel Irpa: Acequia. Vmaratha: Probar, o beuer vn po Vma irpatha: Hazer acequia. co de algo. Vma irpamucutha: Defuiar el Vmajatha. 3 .ghLDar de beuer a o agua de los rios a otra parte tro, y también emborracharfe. Vmajaaftha:Emborracharfe ad in fangrandolos. Vma hifcufutha,vel Huayufutha uicem dandofe de beuer, brinvel chhakhrufutha: Sacar agua darfe. con acetre, y foga del poco. Vmatha: Chuyma chaccaña, vel Vma quechutha: Sacarla con vn chhacca cama, 1. Chuyma chaq queri cama vmatha: Beuer hafmate, o efcudilla fin foltarla de ta perder el juycio: Sinkaraíiña la mano. cama vmatha, 1. finkaqui vmaVmachatha: Hazer que el barro tha: Beuer hafta afomarfe fin o la macamorra efte liquida f perder el juizio del todo. Huchhacha vmachatha: Moler a alguno. Vmaatha: Dar de beuer a los h ó Vmaptatha: Derretirfe el metal, bres, o a las beftias. la nieue & c . Vmaanitha; Ir a dar de beuer, o Vmaptaatha: Derretir. lleuar a beuer. Vmajaftha,Huaraftha-Echar chiVma vma: Cofa muy liquida. cha en los mates para' dar de Vma chucha: Tiempo de aguas, beuer:Es proprio de las mugecomo aqui es por principio de res, como también vmajatha, q Enero: poco mas o menos: fu có en lignificación actiua, es echar trario es huaña chucha. Como chicha en los vafos. es el principio de Nouiembre, poco mas, o menos. Vmattatha: A vezes fignifica beVma collmuri achachi.-Viejo def uer vn p o c o , otras vezes t o d o : Ex adiunctis fe fabra. dentado que mafca faliua. Aaaa 4 Vma-

376

Vma

S E G V N

Vmattaftha: Brindarfe ad inuicé, y es defta manera que el q com bido a otro manda echar la chi cha en dos vafos parejos, y el v no le da al combidado, y otro toma para fi, y beuen ambos a v na en los combites de mucha gé te tienen otros comedimiétos. Vmaftha: ídem. Vmufutha: Beuer todo el vafo. Vmantatha: ídem y tragat la beuida con dificultad como el enfermo. Vmacatha Beuer para defpedirfe Vmacaatha: Dar de beuer afsi pa ra la defpedida quando ha de ponerfe en camino. Vmacchuquitha: Beuer por cumplimiento. Vmahuatha. Beuer antes de partirfe para otro negocio. Vmahuaaftha Beuer fuera de tiépo, o gaftar la beuida dedicada para otro tiempo. Vmahuaatha, 1. Huchahuaatha: Ser caufa de que vno fe tarde, o pierda tiempo diffiriendole de oy para mañana. Vmakhatha: Beuer los que viene o bueluen de lexos. Vmakhaatha 3.khee. Aftiuo.Beuer paraque otro beua haziendole compañia. Vmakhatatha: Beuer fobre lo be uido. Vmamucutha:Bcuer mucho tiem po como todo vn dia & c . Vmanacatha: Beuer vn poco aqui otro poco acullá &c. -

A

P.

DEL

Vma

Vmafnacatha. Brindarfe en los banquetes. Vmanitha Ir a beuer, y no quiere la prepoficion ro,fino na,o tha, Larihana vtpana, vel vtpathá v manitha. La qual coftrucion es común a todos los verbos de quietud compueftos con ni, los quales pide ablatiuo del lugar con na o tha. Vmanocatha. 3. que. Beuer muchos juntos. Vmanoctatha. ídem. Vmaracatha 3 que: Beuer lo ageno a hurtadillas. Vmarachatha: - Beuer en tiempo que otros fe ocupan en trabajar, o eftan durmiendo &c. Vmarapitha: Beuer algo por dar contento a otro. Vmaruquiptatha: Entender folo en beuer fin cuydar de otras co fas que tiene que hazer. Vmafcatha. 3 .qui. Eftar beuiendo Vmafquipatha. Beuer demafiado Vmaaftha. Dar, o vender fu chicha, o vino paraque beuan. Vmufu vmantatha: Echarfe vna, y otra. Vmathaptatha, vel Konchaftha: Brindarfe ad inuicem v n a , o muchas vezes. Vmathapi vmarutha: Iuntar de muchas partes la beuida, y beuer la luego. Vmathaltatha. Comencar a beuer muchos juntos. Vmatatatha. Beuer vna y otra en alguna occafion q fe offrece fin pen-

Vma

V O C A B-

fin penfar. Vmatatkhatha. ídem. Vmaui manca vmatha, 1. vmahua aítha:Beuer muchos fin cueta ni razón. Vma maa yucata vllakhataítha : Efpejarfe, mirarfe el roftro en vna efcudilla de agua. Vmu vfu: Vna enfermedad que da a los carneros déla tierra de vmor que fe derrama por to do el cuerpo y es como peflilécia que fe pega a otros. Vmaquiptatha: Eftar medio borracho. Vmanchatha. Echar agua, o mez ciar algo con ella. Vmarant'tatha: Hundirfe vn poco la tierra encharcada de agua. Vmcalla: Vn paxaro déla Laguna de plumas medio amarillas. Vmcallaja vllinaqueri: Vno de narizes chatas como efte paxaro. Vmcatha:Meter en la boca la comida mafcada, como hazen a los niños. Vmcutha:Lleuar comida, o beuida en la boca fin tragarla. Vmcuthapitha: Cerrar los labios. Vmchitha: Tener romadizo. Vmchi; El romadizo. Vmiña; Efmeralda. Vmullu ocollo: Cardenales que fe leuantan de los golpes. Vmullu ocollochatha. Acardenalar. V m u t u , vel Chocollo, vel Ttin-

Y M A R A.

Vna

377

gri,vel Teque Enano. Vmpitha, vel Chhaccatha: 3. que, Perderfe qualquiera cofa Vmpita chhaccata. Perfona, o co fa que no parece. Vmu* Grande hechizero. Vnanchatha, vel fanamphatha : Señalar poniendo algo. Vnancha, Sanampha. Señal. Vnanchatha, vel Hamurpaatha: Entender: Acathá vnanchama. Entiendolo por aqui. Vnatha, vel Ttuttutha. Adraos Tardarfe mucho en algo. Vnanchatha,vel vllattatha: Apun tar, afeftar con la ballefta, o ar cabuz & c . Vnaatha,Haya pachaatha: Hazer tardar. Vnarpaatha Meter el arado mucho en la tierra para arrancar el terrón, o otra cofa. V n c u : La mantellina, o tocado délas indias. Vncuña. ídem, y mas vfado. Vncutha: Lleuar algo en la mantellina, o en otro paño. Vncufutha. Sacar. Vncuntatha. Meter. Vncurpaatha. Arrojar vna mantellina de algo, y defta manera podra componerfe con otras partículas. Vnu:Vno folo, vnico. Parece nó bre tomado déla lengua caftellana, aunque me inclino mas a dezir que es proprio, por fer muy claro. Vnumalla, 1. Kauna huahua:Hijo Aaaa 5 muy

378

Vfii

S E G V N D A

muy querido vnico. Vnukhtatha, vel Huattakhtatha: Neutros, Menearfe, Mouerfe, palpitar. Vnukhtaatha, Huattakhtaatha: Menear, mouer. Vnuquetha. Menearfe. Vnuqueatha, vel Vnuqueetha: Menear, mouer. Vnuqueña. El mouimiento. Lac campuna vnuqueñapa. El mo uimiento del cielo. Vñitha,vel Cchekhnitha: Aborrecer, tener odio. Vñiftha, Cchekhniftha,Ttiñiftha: Aborrecerfe, ad inuicem. Vñima, Cchekhmima, Ttiñima: Aborrecido, mal quifto. Vñimachaítha, Cchekhmimachaf tha, Ttiñimachaftha. Malquiftarfe. Vñiaítha, Cchekhniaítha, Ttiñiaf tha: ídem,Malquiftarfe. C u na layco marca pachana ttiñiaf eha, vñiaítha,l. vñimachaítha? Porque te has mal quiítado có todo el pueblo? Vpafa: Vuas de que hazen el vi no. Es vocablo corrupto de la lengua Caítellana. Vpafana cchiurata, vel Kopata, vel Taquita vino: El vino efprimido délas vuas. V p i : Chicha que aun no tiene fu punto, como el moíto. Vpi kufa. ídem. Vpi vino. Moíto. Vphutha, vel Vfutha. Enfermar todos los que eftan en vna cafa

P. D E L Vqui o pueblo, de vna mefma, o varias enfermedades. Vfu vphu vta pacha: Toda la cafa efta enferma. Vkho vphutha:.Enfermar todos de tos, y déla pro pria manera puede anteponerfe el nombre de qualquiera en fermedad.

Vqui, Acentuado en la vltima: Ea pues, Hortantis vqui lurama: mama, churama & c . Ea pu es hazeldo preíto, id preíto, dal do luego, &c. Vquifa,vel Vcfa: Afsi. Vquifpha,vel Vcfapha. Eílefe af fi como fe efta. Vqui ipanca. Siendo afsi. Vquipana, Vcchipana: ídem. Igi tur ergo. Vquichatha, vel Haychatha. Dar Aporrear, Laftimar. Vradta, vel Vractu haqhuiéta ma ccarana: La halda o rayz del cerro. Vraña: Cofa repentina. Vraque. La tierra, El mundo inferior, El fuelo. Vraque. Tierra, o Prouincia de alguna nación. Vraquerochatha: Poner enel fue lo, o lugar baxo. Vrcoña. L u piedra de arriua có que majan o machuca el mayz, y tiene forma de media Luna. •J A la de abaxo llaman Pecaña. Vrcoña cchanca: Hilo tres dobla do muy fuerte. (lo. Vrcoñachatha. Tres doblar el hi Vrcoña 1

Vrc

V O C A B.

A Y M A R A.

Vrcoña: Soga de donde cuelgan otras íbguillas para cacar vicu ñas, o venados, y el cordel de donde cuelgan otros, como el quipo délos contadores, o de los que fe confieífan. Vrcoña, vel Chacha vrco. Varó fuerte, Capitán de cuya valentía cuelgan otros, Adalid en qualquiera cofa. Vrco vrco: Vna mata grande cu yas ojas fe parecen a las de la palma. Vrco vrco thuthumpi. La flor defta mata, dellas coloradas,de Has blancas. &c* Vrcorara. Manada grande, tracalada de hombres, o animales machos. Huara huara vrcorara. junta de muchas eílrellas. Cachurara. Manada de ouejas déla tierra. Marmilara: Mana da de mugeres. Vrcuratha, Huaíirutha. Padecer por otros, como el Hilacata por fus indios, y qualquiera por fu hazienda, es verbo Acti • uo. j> Iefu Chrifto auquifla ha quenaca vrcorüto. Iefu Chrifto Señor Nueftro padeció por los hombres, redimiólos con fus trabajos. Vrcoraftha, Huafiruftha. Collar trabajo. j¡ La perfona a quien cuefta trabajo en Nominatiuo y la cofa o perfona por quien fe padece en Accufatiuo. Acá yapu acoti mutufsina vrcoraftha. Efta chácara muchos aco-

Vri

379

tes me cuefta, ganado la he có trabajos. Vrcotatha, Hihuatitha: Reñir a otro de palabra. Vrcotaftha: Reñir afsi, ad inuicé. Vrcothapitatha, Haychathapitatha. Comencar a reñir. Vri. Indómito, Brauo, Chucaro. Dizefe délos animales. Vri caura. Carnero brauo, chucaro que de todo fe efpanta, y echa la carga por ay, o haze otros extremos. Vri cauallo, muía, ócc ídem. Vri haque: Hombre atronado, inconíiderado, furiofo,ayrado. Vriptatha: Efpantarfe, embraue cerfe las beftias. Vriptatha, Kapaptatha. Mouerfe precipitadamente los hombres a hazer algo. Vritatha, Loqhuetatha. ídem. Defafofegarfe, alterarfe. Vritanacatha, Loqhuetanacatha: Andar inquieto de vn cabo a otro como furiofo. Vri chuymani, Haluta, Tallami, Huaru. Furiofo, Brauo. Vri, vel Kapa. Significa también Dihgente, que haze o acaba las cofas antes de lo que otros fue len. Vriftha,Ttaqueftha, Neutros :Pa decer, viuir en trabajos. Vrito: Papagayo grande. Kalla kalla • El chico. Vrpí. Paloma. Vrpi callo; Palomino. Vrpu, nombre, neblina, como la que

380

Vru

S E G V N

que cubre los cerros. Vrpuquipatha: Cubrirle de neblina algún cerro o llanada. Vrpujaftha; Eftar algún lugar mu cho tiepo cubierto de neblina. Vrpu • Vn cántaro, o guacolla muy grande de cuello largo. j¡ Makacha; ídem. { Makhma, es differente,que fignifica Tina ja fin cuello. Vrque • Aftuto, fagaz. Vrque hamacchi, vrque, vel M u fani camaque, &c. Paxaro, o zorra aftuta que huye del lazo mañofa para no fer cogida. Vrquetatha Neutro. Boluerfe af tuto,mañofo. Vrrrutatha, Tarrrtatha: Hazer ruydo las cofas arrojadas. Vru:. Vna nación de indios defpreciados entre todos, que de ordinario fon pefcadores,y de menos entendimiento. V r u : Dizen a vno que anda fucio handrajofo, o calió, Sayagues, ruftico. Vru; El dia. V r u , Pofpuefto a los nombres fignifica Dia, o tiempo de ente der en lo que el nombre dize. Yapu,quelíca,Dios hamppattiña,iranacañavru, & c Dia de entender enla chácara en efcri uir,en orar, en trabajar & c . Vruncuna vel Vrunhama; Cada dia, Quotidiano. Vruthama; Cada dia mas,en bue na y mala parte. Vrutama capacakhe,hifquikhe,yanccakhe,

A

P. D E L

Vru

&c. Cada dia fe haze mas rico mejor, peor, & c . Vru hayppuyatha; Paflar el dia, anochecer haziendo algo. Vrutha, vel Vruatha, Actiuo. A manecer, paliando la noche có trabajo. Hicha aroma tunca aromaro vrutha, vel vruatha: Efta noche he paflado con gran trabajo, vna noche fe me hizo mil. Vrujaatha, Actiuo; Hazer algo ocuparfe todo vn dia, o acabar lo en vn dia. Vruttaarapitha. ídem. Trabaj a d o acabar para otro. Vruchaftha,vel Vruaftha; Tomar vn dia para holgarfe, como el de fu Santo, o otro. Vruquipatha; Ser ya de dia muy claro. Vruquipatha; Tardar haziendo algo,fiendo ya muy de dia. Y a puro miri vruquipatha; Auiendo de madrugar para ir ala cha cara me he tardado. Vrvquipiy tta,Has me hecho tardar. Vruttatha: Ser ya la Luna llena Oppoficion déla Luna. Pakhfi vrutti. Vru huahua, Amahuata, vel Cho que huahua; Hijo querido,regalado. Vruri: ídem. Vrurichatha, Choquechatha, Kaa chatha; Regalar, querer. Vruri, vel Muchu: El Luzero. Vfachatha, vel Hufachatha, có h, mas propriamente pronunciado : Hazer mucha obra, como el que

Vfu

V O C A B-

el que arañe, o efcriuieíTe mucho en vn dia,hazer mucha hazienda. Vfatha: ídem. Aunque fe vfa có traníicion. Yapu huíito fau, ca pu, quellca,fara, & c . huíito. M u cha obra he hecho en la chácara, en texer, en hilar, efcriuir, andar, &c. Vfaaftha ídem, aunque la obra fe pone en Acufatiuo. Vfu vel V y f u : El arado o inílru mentó de palo con que los indios aran la chácara. Vfutha; Enfermar, eftar enfermo *J Vfafe con traníicion, Vfuto eftoy enfermo, f Y también fignifica Tener dolor. Vfunocatha:Caer enfermo,comé car a eftarlo, eftar enla cama. Vfupaatha. Compadecerfe de al guno. Vfupaatha: Idé, y mas ordinario Vfuchaftha; Laftimar a alguno. Vfuatha. Eftar con el enfermo firuiendole en todo lo que ha menefter. Vfuchatha. Laftimarfe alguna parte del cuerpo. Vfuchaftha,Sullutha;Sullucatha: mal parir, abortar lamuger, o hembra. Vfuhuaaña haque: Hombre dig no de laftima, miferable que po ne laftima. Vfuratha. Enfermar todos los de vn pueblo o cafa, y fanar def pues. Vfurpaatha. ídem.

Y M A R A .

Vfu

381

Vfuraftha,vel Vfu miracaftha: Ef capar déla enfermedad. Vfuthaltatha; Empeorar el enfermo, cargarle mas el mal. Vfucchuquitha. Fingirfe éfermo. Vfu. La enfermedad en gene ral, y para que fignifique efta, o aquella en particular, fe le anteponía algún nombre. % Phu ti vfu, Calentura. j¡ Cchupu vfu: Lamparones, Vma vfu Enfermedad que da a los carne ros. f Ttuculli vfu. Gota coral, o morbus caducus. Vfuncalla, vel Ppequekhaa. Enfermizo, achacofo. Vfumpi kakoftha, vel Cchakhmiftha: Eftar enfermo mucho tiempo. Vfu k a k o t o , Cchakhmito, con traníicion: ídem. Vfu ttacu,velTtarphu famijCeffar la enfermedad. Vfu apakhafti; Crecer mas la enfermedad. Vfu aparti: Quitarfe la enferme dad. Todos los quales verbos fe vfan con traníicion quando es menefter. Vfutha: Significa también entriftecerfe. •£ Ccapaca haccu thaltihana chuymapa vfu: Entriftecefe porque y o he venido a fer rico. Vftatha, vel Kapiftha: Enojarfe. Auquiha manca vftatha,vel Au quihataqui. Vftaatha: Enojar a otro. Vftanaui, Adiectiuo: Manfo, paciente ;

382 Vta S E G V N dente, reportado en las injurias. Hani vftanaui; ídem. Aun que le precede negación. Vta,nombre; Cafa cubierta. Vtachatha: Hazer cafa có todas fus partes, cimientos, paredes, y techo; o cubrirla folamente techándola. Vtachanocatha. Poner vna cafa enel capo, armándola y cubrié dola con efteras, o ataranas, co mo fuelen. Vtachkhatatha. ídem Vtaui; Cafa fin techo, o paredes déla cafa por cubrir. Vta taypi; El fuelo déla cafa, o campo, o litio que ay entre pared y pared de vna pieca. Vta pampa, ídem, vel Pampa taypi. Vta iuraca: Lo que corre la pared en ancho, o largo. Vtacuña; Vna familia entera, padres y hijos que viuen jütos. Vta haka: Vezino de cafa o celda Vta mafi; ídem. Vta thakhfinocatha; Echar cimié tos para la cafa. Vta pircatha; Hazer paredes para la cafa. Vtachathaptatha; juntarfe los pa rientes del marido y muger pa ra hazer cafa a los recien cafados. Vta cchaqque, hulu; Llouerfe la cafa, tener goteras. Vta merkepti, vel merkefi, 1. mor copti, vel ppiafi, vel ppiekhti: Enuegecerfe, gaftarfe la cafa, o

A

P- D E L

Vtc

fu cubierta. Vta quenacu; Bienes muebles de cafa. Vtakharu vta: Sobrado, o pieca alta déla cafa. Vtcatha, Neutro; Eftar. Mafuru cauquina vtcatha? Donde eftu uifte aver? Vtca: Lugar para fentarfe. Vtca catuftati? Has tomado afsié to o lugar para fentarte? V f tta; ídem. Vtcatha; Sentarfe. Vtcafcatha; Eftar fentado. Vtcatatha; Sentarfe arrimando fe a la pated. Vtkhatatha, A d i u o , Hazer mita guardando cafas, o acudiendo al feruicio de alguno. Catu tha, vel Mittatha; ídem. Vtcarachatha: Eftar aguardando algo en balde. N o pide cafo ninguno fino del lugar donde. Vtcaña; El afsiento o filia, y tábien la madre o vientre donde la muger concibe. Huahua vt caña, vel hacaña. Vtapi, Nombre: Las pares con que nacen embueltos los animales brutos. Cchihua; Las de los hombres y mugeres. Vtcayatha; Dar lugar o afsiento, hazer que fe fíente. Vtcakhatha; Boluerfe a fentar, aunque fyncopan la primera a. Vfttatha. Sentarfe Vfttaña; La filia, o afsiento. Vt'ttaatha; Hazer fentar a otro. Vt'ttaatha: Exponer, o facar las cofas

Vtu

V O C A B .

cofas para vender, como hazen los mercachifles, o los que venden pan, o otras cofas en la pía 5Vthuratha, vel Thokhentatha, 1" Haquintatha: Comer muy abú dantemente,y a fu contento, a la medida de fu defleo. Vthuraatha; Dar de comer abúdantemente. Vturuncca, 1. Vturuncco. Tigre. V t u t u ; Interjección de vno que fe quema, o laftima alguna par te, o de vno que fe admira vien do multitud de cofas. Vuchatha, 1* Cupuquipatha. Cercar, rodear muchos a vno. j¡ Su payunacana vuchataq, farafcatauina; Caminaua cercado de Demonios. a

V Confonante ante A , E, I, O , V.

L

¡té

O S vocablos que comienca por Va, como Vanitha, Eme darfe. Vuayna, Moco. Varatha: Derramar, y otros muchos fe hallaran en la letra H , ante V , porque quife acomodarme en efto a la ortographia de los que imprimieron el Cathecifmo déla lengua Quichua y A y mara, que íiempre alos tales vo cabios le anteponen H , Y afsi dizé, Hüanitha, Huayna, Huara tha, & c . por la razón que alli diximos, y es que la V , ante A , en eftos vocablos realmente es

Y M A R A .

Vec

383

media .entre vocal y confonante ; y para que fe repare en efto fe efcriuen con H,no folamente al principio, fino enel medio y fin délas dicciones: veafe aq11a anotado, y vifta efpero que los lectores curiofos quedaran fatisfechos; y fegun efto dexan do los vocablos que comienca por Va, pongamos los que em piecan por V e , V i , V o , V u . é>& V Confonante ante /té E,I,0,V.

V

E C A R A , Nombre: Paños menores, o bragas délos indios. Vecarattaftha; Ponerfelas Vecarattaatha; Ponerlas a otro. V e c o ; Nombre, Rincón déla cafa, o abertura y como cueua en los cerros. Vekhutha, Canatha,Pitutha: Hazer macamorra con agua fria, y harina de quinua, o cañagua, y comerla. Vencalla, vel Iuraca. L o mas baxo del cerro, o pared que corre hazia alguna parte. Vencafi, larama. Lo mas profundo del agua, o lo mas alto del cielo, que parece acul: Eftos dos nombres van juntos, y cafi íiempre vencafi fe popfone. j¡ Larama vencafiro ñuskunti cabulliofe en lo mas profundo del rio, o mar. Vicatha 3. qui,vel Cchaatha: R a f gar

384

Vic

S E G V N DA

gar con las manos. . Vicajatha, Cchaajatha. 3.ghi: Idé mas proprios. Vicanocatha: Rafgar, o partir con las manos en muchos pedacos. Vicakhtatha. Rafgarfe de fuyo la ropa, o abrirfe de fuyo las carnes, por el frió, o por otra occafion. Vicanoctatha: ídem: Cayu vicanoctito,vel kankallito. Abierto fe me ha el pie. Vicantaftha, Cchaantaftha: Peynarfe el cabello enmarañado, y echar enla olla partiendo algo para darle fabor. Vicantatha, vel Haccotatha; T i rar con algo a otro. Vicatatatha: Romper haziendo grande abertura en la carne, o paños, o maderos. Vicacchuquitha Tirar muchos de vno a todas partes. V i c u , Nombre; V n geme. Vicutha; Medir algo a gemes. Vicuttatha; Señalar con el dedo hazia alguna parte, o hazer feñas a otro llamándole, f ñako tathá, ilithá vicutama: Tírale del cabello, o ropa. Vicuftha, ttaqueftha, vriftha mutatha: Padecer trabajos de qu alquiera fuerte. Vichitha; Efcaruar la gallina el muladar, o otras cofas, como fuele con los pies. Vichigratha: Efparzir efcaruando a diuerfas partes.

P. D E L

Vic

Vichitatatha, vel Villitatatha: E f parzir lo amontonado. Vichikh vichikhnactatha: Andar vagabundo de vna parte a otra Vichi vichi: Vna piedra atada a vn cordel para tirar al modo de Liui. Vichi: La bola menor del Liui por donde le tienen o toma pa ra tirar con el. Vicchi: Vna ollita boqui ancha, donde echan la quinua o mayz mafcado para la chicha. Vicchinca. La cola délos anima les, y por methaphora fe dize délos clauos, j¡ Clauo vichinca, j¡ Collo vicchinca, j¡ Phitu vicchinca, &c. f Huara huara vicchinca: La exhalación que parece correr de vna eftrella a otra. Vicchincanacatha. 3. que. Seguir íiempre a vno, como el criado a fu amo,o el que quiere demafiado a alguna perfona. Vicchu; La canilla déla pierna hafta el pie, y del codo hafta la mano. Vicchutha; Apretar bien los hilos de la trama quando texen las indias. Vicchuttatha: ídem, mas ordinario. Vicchuña; El inftrumento con q efto hazen, que es vn huello de la pierna del carnero. Vicchucara. Vna vara del telar q fuelen meterla por entre el vrdiébre para apretar mejor los hilos

Vik V O C A B. hilos déla trama. Vicchutha: Tener cámaras, vila vicchutha. Tener cámaras de fangre. Vicchu vfutha; ídem. Vicchuña: Vno que de ordinario tiene cámaras, y también es apodo que dizen contra alguno aunque no tenga efa enfermedad, efpecialmente íi anda flaco y amarillo. Vikhira: Las bauas de los carneros, o cauallos, o délos hóbres, y niños, lo mifmo queThalltha Vikhira, vel Thaltha liuiftha. fichar las bauas. Vikhutatha, vel Hafutatha: Correr con mucha ligereza. Vikhutaatha,Haccorpaatha; Arrojar algo como quien haze vo lar libros, veftidos & c . Vikhutarpaath a: ídem. Vikhuquiptatha, Tinquiquiptatha: Caer faltado alguna pared o cofa femejante. Vikhutufnutha, Tinquitha: Caer de prefto, dar vna cayda afsi. f Y fubir con ligereza la flecha,o paxaro & c . Vikhutufnuatha: Arrojar, echar a volar las cofas vt fupra. Vikhutufnuhuakhatha. 3.khe.Salirfe de prefto, como vno que efta enojado. Vekhutufnutha. Con algo differé te pronunciació,y con e,en primera fylaua: Subir ariua con li gereca el agua de alguna fuente.

Y M A R A .

Vil

385

Vila. La fangre. Vila maíi. Confanguineo, pariente de vna mifma fangre. Vila vma haque. Cruel que por fu fiereza guita de riñas, y de maltraétar a otros. Vilana hayuitata: Enfangrentado. Vila hurma, vel Ccaccani: Brauo cruel, vt fupra. Vila, vel Vma huahua: Niño tierno, delicado. Vila cchumpi ttaura: Lana que ti ra algo a colorada. Vila panti: Color como fangre. { Cancolla: Es encarnado. Vila patarana: Vno que efta todo enfangrétado, hecho vna plafta de fangre. Vila pataranachatha. Poner a vno todo enfangrentado. Vila cchali; Plafta de fangre quan do efta elada. Vila accarapi :Vn campo lleno de flores coloradas. Hanko accara pi. De flores blancas. Vila tutuca, Hanko tucuca Sari vel a y , vel iy. Correr todos los toruellinos de vientos a fus tiempos. Vila parca: Sangre cozida. Vila huchha. Macamorra hecha con fangre. Vila hucchu: Cofa colorada co. mo fangre. { Taripaña pacha na phakhfi vila hucchuc*khani: Luna conuertetur in fanguinem. Vilakhtara. Enfangrentado de Bbbb pies a

386

Vil

S E G V N D A

pie a cabeca, todo. Vilacatha. 3. que. Sangrar al carne ro para cozer fu fangre Vilachatha;Enfangrentar a alguno, Vilaptatha: Pararfe fangriento como el que fe encoleriza, o por otra ocalion. VÜachaftha; Arar vn pedaco de tierra en medio de otra que no efta labrada. Vilachaíinitha: Ir a arar afsi las mugeres. Vila huaratha; Sacar fangre con algún golpe. Villca: El fol como antiguamente dezian, y agora dizen inti. Villca cuti: El folfticio quando comienca a defuiarfe del trópico de Capricornio a Cancro. Villca; Adoratorio dedicado al fol, o otros Ídolos. Villcanuta; Adoratorio muy celebre entre Sicuana, y Chunga ra: Significa cafa del fol,fegun los indios barbaros. Villca; Es también vna cofa medí cinal, o cofa que fe daua a beuer como purga, para dormir, y en durmiendo dize q" acudia el ladrón que auia lleuado la ha zienda del que tomo la purga,y cobraua fu haziéda: era embuf te de hechizeros. Villcatha; Tomar efta purga que fe hazia de muchas cofas. Villcaparo; Mayz de que fuelen hazer chicha muy fuerte. Villitha, vel huaratha. Derramar -

P. D E L

Vil

arena, trigo, y cofas femejantes que no fon licores. Villicatha; Derramar echar de al to a baxo eífas cofas. Villicanitha: ídem, de arriua hazia nofotros. Villicatatha: Echar eífas cofas ar rimándolas a la pared. Villihuaétatha: Caerfe o apartar fe del montón. Villikhatha: Voluer a echar. Villikhatatha: Echar fobre algo como fal, acucar, y otras cofas. Villigratha: Echar a diuerfas par tes. Villikhtatha: Derramarfe como quando lleuan demafiado. Villitufnutha: Derramarfe como quando fale de coftal roto. Villimucutha: Echar por ay. Villinacatha; Derramar a todas partes. Villinaétatha; Eftarfe afsi eífas cofas derramadas fin que nadie cuyde dellas. Villinitha; Ir a derramar. Villinocatha:Echar en el fuelo, o fobre algo. Villinoétatha: Derramarfe de alto a baxo, y juntarfe. Villintatha; Echar dentro. Villiquipatha: Echar ala otra par te déla pared, o ventana, y tam bien dar a muchos con eífas cofas como con afrecho, o ceniza quando juegan. Villiquipa, vllirurutha: Echar mu chas vezes a muchos. Villiquiptatha, Neutro: Eftar mu cha gen-

Vill

V O C A B-

che gente efparzida en alguna parte como en tiempo de chaearas, y cofas femejantes. Villiquiptanitha: Boluerfe grande multitud de gente al pueblo Villiratha; Echar vn poco de algo Villiracatha 3. que. Derramar lo ageno con difgufto del dueño. Villirachatha; Derramar, echar por todo vn dia, o mucho tiem po fin prouecho, como perdien do tiempo. Villiranatha: Dar vn poco de ma yz, o cofas femejantes, o derra mar como al pie déla pared a lo largo. Villirant'tatha; Hundirfe eífas co fas menudas. Villirpaatha, Haccorpaatha: fichar, derramar como quié echa a mal. Villiftha* Efparzirfe eífas cofas, y también hombres a diuerfas partes. Villiftha; Darfe con afrecho & c . ad inuicem. Villiftacatha 3. que. Echar de lexos contra algunos. Villufu villintatha: Sacar, y meter efas cofas. Villittatha: Derramar contra alguno de cerca, y también arrojar de prefto. Villithapitha: juntar eífas cofas derramadas. Villithapi villirutha; juntar de to das partes. Villithaltatha: Salir del mouton algunas cofas.

Y M A R A.

Vill

387

Villitatatha: Tenderlas. Villitatkhatha; ídem. Villutatha: Derramar por defcuy do lo que antes eftaua recogido Villuta villinocatha. 3.que. Echar hazia arriba muchas vezes effas cofas. Villikh villirtatha: Amanecer defcubrirfe los llanos , y cerros déla tierra quando fale el alúa. Villu; Vna fruta que llaman xiquima por otro nombre, y nace debaxo déla tierra, como na bo redondo. Villu ccama; Xiquima feca. V i l l u ; La caña de cierto mayz a marillo dulce para comer, por otro nombre filia. Villki, nombre. Mella, o mellado o defmoronado: Lacea villki. Falto de algunos dientes. Villkiptatha: Mellarfe. Villkijatha, vel villkintatha. A c tiuos. Mellar. Villullu, vel Huakhcha. Pobre. Vincullatha, vel Yaphitha; Atar el carnero de los muslos a la gurupera para que no fe leuan te. Vincullajatha; ídem mas proprio Vincha; Vna trenca bien labrada que vfan ponerfe en la cabeca las mugere's ingas, o chinchavos para apretar el cábelo.^',* Vinchattaftha; Ponerla. Vinchttaatha; Ponerla a otra. Vincutha: Eftar echado de lado como el perecofo. Bbbb z Vincu-

388

Yara

S E G V N DA

Vincucatha,vincufcatha,hicafcatha: Eftar echado afsi. Vincunocatha.3.que. Eftarfe afsi echado en el fuelo. Vincukhatatha:Echarfe afsi de la do fobre algo. Vincuftha ttaqqueftha: Padecer. Vincufcalla, hiccalla, anollaulli. Perecofo. V i n i ; Vna piedra pefada, y dura con que labran otras. V i n i ; V n palo duro, y negro de los yungas, con que oy efgrimé o juegan, y antiguamente pelea uan los indios. Vinu: ídem' Vintu: Calcañar. Cayu vintu. Viñaya; Siempre. Viñayana viñayapa. Saecula faecu lorum. Viñaya; Pofpuefto a nóbres proprios, íignifica de vna mifma edad. N a , Huma, Pedro viñayahua Martin. Martin es de mi edad, tu edad, de edad de Pedro. Viñaya fayquipaa; Eterno. Viñaya huayna; Vna mata, o árbol íiempre verde que ni aun fe feca defpues de cortado. Viña, Pofpuefto a Chica, fignifica Media noche; en lo mas efcuro della, quando no haze luna, ni fe parece nada. Viru, Pofpuefto a Caña: Significa Caña dulce de que hazen el acucar. Vira, vel Huaa huaa. El fuelo, o qualquiera cofa que va cuefta a baxo.

P- D E L

Yan

Virachatha, Huaa huaachatha: Hazer que el fuelo tenga corri ente, o efte mas alto de vna par te que de otra. Viri, Yara, Vhuana. La punta de madera muy dura que echan al arado. Virina yaphittatha-Echar efta pú ta al arado. Virqui; Lebrillo para lauar algo. Vifla. El niño que primero nace quando falen dos de vn mifmo parto, al fegundo Cakha. Vifa, Prepoíicion; Sin: Sombrero vifa farana. Fuefe fin fombrero Vifca: Soga de lana. Vifcalla: Soga de lana,no trencada, fino fulamente torcida. Vifcalla; Cofa larguilla como vna piedra & c . Vifcalla achuta. Dar fruta prolon gadilla. Vifcatatha Arrojar foga para co ger vn cauallo, o carnero, o vn hombre. Vifcarutha; ídem. Vifcatha. Dar limofna, y tambié pedirla. Vifcaftha. Pedir limofna. Vifitha,quichitha:Pafar la chicha de vna tinaja a otra, con algún mate. Vifiutatha: Echar afsi la chicha en alguna tinaja. Vifufutha; Sacarla. Vifiquipatha. Pafarla de vna tina ja a otra vt fupra. Vifirathaj ídem. Vislla. Cuchara de palo, o metal Viskacha

Vit

V O C A B '

A Y M A R A . Yaa 380 Yaachatha. Ser pefado a alguno, darle íiempre en que enten der, o con obras, o có palabras pefadas.

Viskacha,vel Hiskacho: Conejo déla tierra íilueftre que corre por las peñas. Viskacha ñuccu: Vno q" tiene el bigote como elle conejo. Vithu,vel Vicchincauifa: Defcolado, fin cola el que la tenia. Vittu: Punta del cerro, cabo, o promontorio que fale déla hal da del cerro. Vifuiftha: Siluar rezio vno folo o muchos, como quado pelea, o juegan. Vifuithaltatha: Comencar a filuar todos juntos. Vititha: Andar a prieíTa, caminar los niños chiquitos o paxaros. Vitinacatha: Andar afsi de vna parte a otra. Vitintatha: Entrar afsi los niños. Vocha, vocha, vocha, Voz que dan al Hlacon para que venga. Vocha fatha. Llamar al Halcón moftrádole algú pedaco de car ne,o dándole bozes no mas.

Pi> Y Confonante o Griega /té ante A , E , I , 0 , V .

Y

A A : Cofa,o negocio,o mifterio & c f Maa yaa atama mama Quiero dezirte vna cofa Hani vea yaaro halantahatati. N o te entremetas en aql negocio. Yaakhathá,hani vaakhatfa: Con razón y fin razón. Yaa:Vn gufanillo que roe las ma tas délas papas.

Yaatha. Poner por orden en ren glera vnas piedrecitas para c o ger paxaros. j¡ Hamacchi yaa nitana: Vamos a coger paxaros con las dichas piedras y lazos que alli ponen. Yaaquipatha, vel Tumaquipatha: Cerrar la chácara o otra cofa con piedras o con terrones & c . j¡ Quenchaquipatha,Idem Yacana. Moco. Yacanaqniptatha: Salir prefto de muchacho, y hazerfe moco. Yacana quiptakhatha: Remocar fe el viejo parecer moco elque tenia afpedto de muy viejo. Yacatha. 3 que. vel Ichutha: C ó feífarfe al hechizero. Yacaatha, vel Ichuatha: Confeffar el hechizero a otro. Yaqueri,vel Ichuri:El q acude al hechizero y fe confiefla con el. Yaqueeri,vel ichuyri: El hechizero que confiefla a otros. Yaccatha,vel Yaccaratha: Orinar el hóbre. Hiskatha, 1. Hiskaratha: Orinar las mugeres, y las hembras de todos los animales Yacca, La orina del hombre, y de todos los machos. Yacca ttaccatha: Eftar enfermo déla orina. Yacca ttacca vfu. Mal de orina en el hóbre Y enlas mugeres, Hifka ttaccatha, y Hiskattacca vfu Bbbb 3 Yacca

35>o

Yakh

S E G V N

Yaccallachi,Hiskallachi: La vexi ga déla vrina en los machos, y en las hembras de los hombres y brutos. Yaccaña,vel Yaccafiña. Orinal. Yaccaíiui. Letrinas. Yacha. Vocablo corrupto déla legua quichua, por dezir yachakh. Sabio, ladino, entendido. Yayutha: Echar por el fuelo hicho, y otras yeruas. Yayukhtatha. Enuejecerfe el veftido. Llicaptatha, thathakhtatha, vel merkcptatha. ídem. R ó perfe el veftido de puro viejo. Yayuratha,vel yayucatha,vel hof koratha,vel hofkocatha. Sacudir el hicho, o otras cofas femé jantes paraque falga el que no es bueno. Yayuthaptatha.Significa también juntarfe, o mezclarfe dos mana das de hombres, o de otros animales, harcathaptatha: ídem. Yayuthapi yayurutha; ídem. Yakhana; Vno que es nueuo en qualquiera cofa, que haze algo o va a alguna parte, o ve alguna cofa la primera vez. Yakhanaqui hochachaftha. Pecar o fornicar la primera vez, fin a uer hecho tal cofa otra vez antes. Yakhanatha:Hazer qualquiera co fa la primera vez. { Kufa vma hichaqui yakhanatha. Efta es la primera vez q beuo chicha •J Cauallona fara hichaqui yakhanatha: Efta es la primera

» A P. D E L Yam vez que ando camino, o acauallo. Yakhanaatha: Hazer que vno co mience a hazer loque nunca auia hecho. j¡ Ttantta manka , vel mankaña humaqui yakhaniytta; T u has fido la caufa o has hecho que y o comencaffe a comer pan, que no folia comerlo. H Humaqui Dios ham patina yakhaniytta: T u me has hecho comencar a fer deuoto, o a feruir a Dios. Yaja; Cofa dura. Dizefe de las pie dras, tierra, madera &c. Yaja haque: Hombre duro implacable,mal acondicionado. Yaja amaro, cchullque finti, Son fynonomos, y fignifican Duro, o fuerte. Yaja, vel Sinti, vel Hontto. Fuertemente, recio. Yakha,vcl tucari. Flaco, de pocas fuercas. Yampatha, vel Yampaftha. Apref tar para alguna cofa, Yampanacatha. Andar apreftando, aliñando & c . Yampathapitha; juntar las cofas que eftan por ay. Yampani,vel Huallpani; El que tiene a fu cargo el aparejar para algo. Yamparuftha; Aderecarfe, veftirfe galano. Yamparu. Veftido de las fieftas galano. Yampacaftha: Aliñar la ida. Yampacatha; Defpachar a vno con el

Yam V O C A B. con el auio neceíTario. Yamparpaatha; Defpachar acompañándole hafta ponerle en camino. Yampatatatha; Defemboluer las mercadurías, y cofas femejantes tendiéndolas. Yamparo puritha;Eftar muy ocupado en aparejar, o aliñar para algo. Yampancatha; Eftar ocupado en aparejar. Yampa. Con razón, juftamente, bien. Yampahua mutuna ; Con razón fue caftigado, huelgome dello. Yampahua purikhe; Buelto ha huelgome dello. Yampanaqui,vel halla halla: Idé. Yana. Negro,fucio manchado D i zeTe del veftido, y otras cofas. Yanakhtara; M u y fuzio, negro tiznado. Yanachatha; Poner negro el vefti do, mancharle, tifnarfe. Yanachaftha. Ponerfe negro, tifnarfe mancharfe. Y a n a ; Criado, hombre que firue. Supari; Muger que íirue. YanakhathajEntrar a feruir,o hazerfe criado de alguno. Yanachaftha; Tomar por criado. Suparichaftha. Tomar por criada Yanani yatita; Vno que folia tener criados, y eftaua hecho a fer feruido. Yanani; Dos cofas compañeras como dos caparos, dos guantes Yanani aro; vocablos fynonomos

Y M A R A.

Yan

391

Yanani yanani aruftha:Hablar có eloquencia,y abundancia de pa labras. Yancca. Nombre adjeétiuo, y A d uerbio. Malo, y mal. Yanccachatha; Hazer mal, dañar a otro. Yanccaclrkhatha. Vengarfe. Yanccaptatha: Empeorar el enfermo. Yanccaptatha: ídem. Yanccakhatha 3. khe. ídem. Yanccachatha; ídem. Yancachaatha: Permitir que vno haga mal a otro. Hani qhuitiro fa yancachaamamati. N o permitere que hagas mal a nadie. Hani quitinfa yancachaamama ti. N o permitiré que nadie te haga mal. Yanccana: Interjección, o aduerb i o ; vfafe quando vno fe deter mina de hazer vna cofa dificul tofa,o algo dañofa por efcufar lo que tiene por mayor daño. •J Yanccana acá marcathá fara khaha; Quiero irme defte pueblo q es lo que tégo por mejor •J Haynohana acá hama haychata yanccana haychjaíiha. Pues mi marido tá mal metra ta quiero ahorcarme q me efta mejor. Son palabras de muger defefperada. Yanaptha, vel yanapatha: Ayudar fauorecer a otro. Yanapaftha.Ayudarfe ad inuicem Yanaparpaatha:Ayudar a alguno dándole recaudo alcanzándole Bbbb 4 o dan-

Yan Yan S E G V N D A P. D E L o dándole ala mano las cofas q parte del trabajo de otro, o to pide y también ayudar a lledo |> Simón Cireneo auquiífa uar algo hafta ponerle en el cacrufa apquirina yangraana: Simino. món Cireneo ayudo a lleuar la cruz a Nueftro Señor. Yanaparapitha: Ayudar a vno por amor de otro. Yapu Ccolli, quellca, manka &c. yágraatha: Ayudar a arar, a efYanapantatha: Ayudar quando criuir, a comer, dexando de aay alguna priefa para acabar. rar, efcriuir, y comer la perfoYanapamaa. Deftituydo de todos na ayudada. Yanapiri. Fauorecedor, valedor. Yanatha Actiuo: Hazer algo en Yangraafiña, vel yangraana: T o alguna cofa para prouar lo que do aquello que nos ahorra de es, o lo que puede hazerfe. trabajo. Yanata participio: Cofa prouada Yaugraafiña yanaha: Criado que intentada ya. j¡ Yanata ya me ahorra de trauajo, que ha p u : Tierra prouada ya, que fe ze, o trabaja lo que y o auia de faue lo que es, buena, o mala hazer. Hani yanata coca. Monte arcaYangraafiña caualloha; Cauallo buco que nunca ha íido cortade remuda, quando fe me cando. Hani yanata marmi:Muger fa otro. que nuca ha lido requerida de Yangraafiña ifi: Veftido para donadie,ni para cafarfe, ni para a nerfe en lugar de otro, o para macebarfe. guardar el otro. Yanattatha: Prouar, Es cafi lo mif Yangriyrini. El que tiene quien mo que fu verbo limpie fino cj le quite de trauajo. j¡ Hani dize breuedad en prouar, o inyangriyrini, 1 yangriyriuifa. El tentar algo. que no tiene ayudante, o cofa con que remudar para defcan Yanaftha. Trauajar en compañía fo de otra de otros en hazer cafa, o chaca ra, o cofas femejantes. Yangraratha: Defcanfar del traYanafiri: El que acude de buena bajo quando ay otro que fe en gana a los trabajos comunes cargue del en fu lugar. Yangraaftha: Hazer que trabaje, o Yangraratha, ñañaptatha, Kumafe gafte vna cofa para ahorrar, raptatha, Conualecer déla eno guardar otra, j¡ Acá macha fermedad. ca ifi merke ifina yangraafima: Yapatha,vel apacatha; Dar mas Ahorra el veftido nueuo, con fobre lo que auia dado. veftirte el viejo. Yapakhatatha, vel yapac khataYangraatha: Ayudar tomando tha, ídem mas proprio, añadir encima 35)2

-

-

-

Yar 393 Yap V O C A B V. A Y M A R A encima, aunque fon vocablos tatha;Idem, dar de fi* del Cufco. Yaquikhatatha Eftirar algo poní Yapa; Añadidurara.Apaca: ídem. endolo fobre alguna cofa. Yaphitha; Atar algo. Yaquimucutha,y aquicatha, mucYaphicatha í Atar a vno dexando chacatha;Dar mucho de fi. otros, como íi atafe los cabriYaquithapitha: Reboluer hilo, o tos dexando ir las madres. foga en algo fuertemente para que no fe deftuerca. Yaphicatatha: Atar arrimando, «f Cala tiquiraro yaphicatatha: A Yaracaca,vel huycuñu¿hi:Vn patar a la columna, o pilar. xaro que también llaman pito de pico largo, y muy bocingle Yaphijatha: Lo mifuio que Y a ro,y que haze fu nido horadanphitha. do la pared con fu pico. Yaphintatha: Atar el bientre para abrigarfe. Y a r i ; Es vn aduerbio,o conjunció de que vfan mucho a minori Yaphiquipatha. Atar dando muad maius, cuyos exemplos efchas bueltas a la foga. tan en las frafes. Yaphiña; Qualquiera cofa que (ir Yaruthapitha , vel Harcathapiue de atar. tha: Mefclar. Yaphijaliña, vel Pichhujafíña, L i ga gamba, y qualquiera cofa q Yaruntaftha, Harcantaftha, Miíirue de atar. nuntaftha, Cchahkruntaftha: Mefclarfe. Yapu; Tierra arada, o que fe fuele arar. Yarunftatha, Harcát-tatha, Minu rant-tatha, cchhakhruráftatha Yapuchatha,vel yapuchaftha; Beídem. neficiar la tierra, o chácara, arandola &c. Yarutatatha, Harcatatatha, Minu tatatha, vel Chhakhrutatatha. Yapucharapitha; Beneficiarla pa Extenderfe, Efparzirfe las cora otro. fas mefcladas, como manadas Y a p u ; Legua del Inga; q tiene por de animales & c . vna y media de las de efpaña. Acá Suli marcatha, Pomattaro Yarutufnutha. Soltarfe vn capaa yapuhua; Defte pueblo de uallo, o otro animal que eftaua Iuli a Pomata, ay dos leguas. atado. Yaruntatha, Harcantatha, ChhaYaquitha; Eftirar vn pellejo, o foakhruntatha , Minnuntatha: ga, o cofas femejantes para que Mefclar entremetiendo vnas fean mas largas. cofas diuerfas con otras. Yaquiftha, vel Hifcaftha, Eftirarfe de fuyo, dar de fi eítas cofas. Yafcca, 1. Cchari; Vn hóbre viejo de ó o años, o mas a las mugeres Yaquihuadtatha, vel HifcahuacBbbb 5 dizen

394 S E G V N dizen Mamanaca, vel Apachi. Yafcaptatha, Cchariptatha, Acha chiptatha. Enuejecerfe, fer hó bre anciano ya. Yatitha, Vnanchatha, Toquencha tha,Hamurpaatha. Saber, Entender. Yataui,vel Yatichaui; La efcuela donde fe aprende o enfeña. Yatichatha. Enfeñar. Yatirpaatha, vel Vllirpaatha: Ha zer lo que otro haze, imitar a otro. { Hani hilamaro yatir paamti: N o imites, no ligas las pifadas de tu hermano. Yaticatha, vel Yatikhaatha: Remedar a otro, imitarle en bien y en mal. Auquimana yaticama,vel Yatikhaama: Imita, re meda a tu padte, o aprende de tu padre. Yatikhatatha: Eftudiar vna cofa boluiendo muchas vezes fobre ella. Yatiquipatha. ídem. Eftudiar. Yatiquiptatha, vel Yatirpaatha: Entender dos en vna mifma co fa, o viuir déla propria manera Pedrohua Lorencopi quellca, vel Aro, vel Luntatha, &c. yatiquipti Pedro aprende jú tamente con Lorenco a efcriu i r ^ hablar, a hurtar, & c . o el vno ligue los paífos del otro en eífas cofas. Yatiruquiptatha: Eftar todo metido con el penfamiento en apréder, fin acordarfe, o cuydar de cofa. Y

a

t

A

P

1

D E L

Yat

Yatiquipa yatirurutha; Darfe pri eífa en apréder, repalfando mu chas vezes la lición. Yatittatha; Eftudiar vn poquito. Yatithapitha: Comprehender, fa ber las cofas q fon menefter para hazer algo, como vna cafa, &c. Penfarlas bien, o muchos juntos mirar y penfar lo que es menefter. Yatiftha: Acoftumbrarfe a alguna cofa,o andar fiempre con alguna prrfona, fer fu camarada. { Acá vtana,vel vtaro yatifi: Efta aquerenciado en efta cafa. Luntatanacaro yatifi: Siempre anda con ladrones, vel Yati khafqui. Yatita, Participio. Acoftumbrado a alguna cofa, f Luntataro yatita; Acoftumbrado a hurtar f Kari, vel Pallco yatita; A c o f tumbrado a mentir. Yatiftha, vel Huaquiftha: Significa Poder hazer alguna cofa, vi de fupra verbo Huaquiftha, dó de tratamos muy largamente a cerca defte verbo. Yataatha,vel Huacaatha: Hazer o aderecar,o componer alguna cofa, y criar, que es proprio de Dios. { Dios yatiyito,vel fun ttiyfto: Dios nos ha criado, nos ha hecho nacer. Yataaftha; Armarfe, componerfe, aderecarfe, &c. Yaataatha; Aderecar,guifar la co mida echándole el adereco que es menefter. Yati

Vru

V O C A B .

Yaticatatha, vel Yatijafcatha: Andar fiépre al lado de alguno Yatinocatha; Eftar a querenciado en alguna parte de afsiento. Yatiranatha, vel Yaticatatha: Eftar fiempre a vifta de alguno, o en guarda. Yauri: Cobre. Y fegun las diffe rencias tiene otros adiedlos. j¡ Ifa yauri: Cobre muy duro, o bronce, f Vila yauri, vel Laka yauri; Cobre colorado, o ra mo. j¡ Caftilla yauri, fignifica el hierro. Yauri ccahua: Cota,o arnés de co bre o hierro. Yauri aputiri, vel Achutiri, vel Achuthapiri cala. Piedra imán. Yauripara. Defuergoncado, atre uido, defembuelto, vno que no acata a nadie. Yauri huara huara: Qualquiera eftrella encendida, y colorada. Yauri viri; Barreta de bronce, o de cobre. A la de hierro llama Barreta. Yauri tanca, vel Yauri vmachuco Cafco de hierro, o cobre. Yaurithá vlltatha: Mirar de lado como vno que efta enojado,aú que primero ponen, Quifuthá yaurithá vlltatha q f u , es otra efpecie de cobre, que feruia a los indios como a nofotros el azero, para que mezclado con otro fea mas fuerte. Yaurinchatha,vel Quifunchatha: Guarnecer de cobre, o azerar alguna cofa, calcarla con azero

A Y M A R A .

Vec

305

Yauri cchuncchu: Cabecudo, vel Hani hokhfatatiri haque. Yaurirpaatha, vel Tilarpaatha: Tender las papas para chufio,o ladrillos, y adobes quando los van haziendo o defterronar to da vna chácara. . Yautinocatha: ídem. Yaurintatha, vel Satantatha. Sem brar papas o mayz; y echar mu chas piedras en el cimiento, o cofa femejante. j¡ Acá marca ro, vel Suuro virakhochanaca yaurintatahua. Los Efpañoles eftan fembrados, o efparzidos por todo el pueblo, o jpuincia. Yahua: Vna lanca o partefana fin hierro, en cuyo lugar ponían plumages, o flores que llaman Yahua. { Yahua chuqui: Efta manera de lanca, o partefana de flores. Yahua muchulli huaytattaftha: Ponerfe plumage de flor,y plumas pequeñitas, dellas amarillas, ¿ellas azules, y dellas coló radas, que llaman Mucchulli. Yauitha: Segar trigo, o hicho,y cortar el cabello, o trefquilar. Yauicatha: Cortar o trefquilar vn poco del cabello, o lana de los carneros. Yauiratha: Cortarlo todo, o tref quilarlo fin quedar cofa. Yauirpaatha, qhuiturpaatha: Tre fquilarlo todo. Aunque Qhui turpaatha:es como a nabaja. Yauiquipatha; Cortar al derredor. Yauirca

3p6

Yau

S E G V N

Yauirca: Vna efpecie de viuoras muy grandes y negras. Yauirca: Es también el látigo, o correa có que atan el arado in dico,o el Liucana. Yaurica haque: Amulatado y có íumidojde pocas fuercas. Yauirca hanchini,vel Hani thaajaíiri hanchini: Vno que refifte mucho, que no fíente el frío ni el calor, morocho, •f Hanchi yauirca: Vno que tiene vn dedo de fuciedad en el cuerpo que nunca fe laua. Y i : Interjección para acometer y vencer los enemigos, o para leuantar muchos vna cofa pe fada. Yihuatha: Lleuar mechones, o hachones de hicho encendido, o cofa femejante que echa grá de llama: y hachas de cera o ci riosjaüque es mas proprio pa ra hicho encendido. Efte verbo tábien admite todas las par ticulas del verbo Apatha. Yihuacatatha: Pegar fuego allegando hicho encendido, o otra cofa. Yoani: Todos los parientes y de udos déla muger fe llama Y o a ni, refpeéto del marido; pero particularmente el fuegro y la fuegra, ideft El padre y la madre déla muger. »J Chacha y o ani: Todos los varones parien tes déla muger. •J Marmi Y o ani: Todas las mugeres pariétas déla muger cafada, a todas

A

P. D E L Yoc las quales llama el marido Y o ani. Y o c a : Hijo varón. Phucha;Hija Y o c a : Algunas vezes es lo mifmo que Allu, Pudenda virilia, aunque no lo vfan para efto, fi no quando trefcan entre fi, o quando fe dizen afrentas por enojo, y entonces dizen Yoca, vel Allu mankama. Yocani: El que tiene hijo. Yocaniha,Hufcuriha,vel Camiri ha: Son términos que vfauan para adorar fus Ídolos, Padre Criador, & c % Admite también los otros poífefsiuos, M a pa, ifa. Yocachatha; Parir hijo, o hija f Huahuachatha: ídem. Y dize fe de todas las hembras de los animales y paxaros y peces q facan hueuos. Yocachaatha; 1. Huahuachaatha: Hazer parir a la muger, fiendo caufa de fu parto: Y tambié fig nifica Partear, ayudar a l a muger de parto. Yocachiyri, vel Huahuachiyri: La partera. Yocachaha fatha: Eftar de parto Yoc-ccha; Nuera: N o folamente refpeéto del fuegro o fuegra, fino tambié refpeéto de todos los parientes del marido, los quales llaman Yoccha,a la mu ger de fu pariente; aunque los hermanos del marido la llama también Marmiha. Yocaquiptaatha: Reconocer por hijo

Yoc

V O C A B V.

hijo, o prohijar, adoptar, o t o mar por hijo a alguno: Entre el Yoca, y quipta deue interpo nerfe los poflefsiuos Ha, ma, pa,íía. Yocaha quiptaatha y o cama quiptaata &c. es poco vfado. Yocalla. Muchacho de edad haf ta doze o catorze años. Yunca yunca: Vna frutilla negra como azeytuna. Yuca, vel Chua; Efcudilla. Yunca, Hiri,Ttaqque,Miccha; E f cafo, Mezquino. Yupatha, vel Yihuatha: Lleuar hi cho encendido, vide Yihuatha, dóde fe trata algo mas déla íig nificacion defte verbo. Yuputatha, vel Yiputatha: Leuan tar mechones de hicho encendi do, o hachas de cera encédidas para alübrar. { Aro yuputatha vel Yiputatha: Alegar en pro o en contra de alguno en negó ció de pleytos. f Hifcutarapitha,vel Yiputarapitha: ídem. Yupa, vel Haccu, Nombres adiectiuos: Cofa de eftima. Aroma hani yupati hani haccuti:No es de eftima, no vale nada lo que dizes. Yupaychatha, vel Haccutha: Eftimar, preciar, honrar. Yunca, vel Qhueura; Andes, o tie rra caliente o templada. { M á cea yunca: La tierra o valles ca lientes q eftan llegados al Ñ o r te. j¡ Alaa yunca: Los valles calientes hazia al Sur, refpecto

Y M A R A Yuh 397 defta tierra fria délos Lupacas y Pacafes. Yunca, vel Sumo marmi. Muger infecunda, efteril; o que no tiene hijos por auerfele muerto todos. Yurama, vide Saa amca. Yuru, Phutonco, Phukhru: Cofa honda. Yuru chua: Efcudilla honda. Yuru vraque: Tierra honda, o cauada,como la que tiene hoya das, & c . Yuruchatha, vel Phutoncochatha vel Phukhruchatha. Ahondar la tierra. Yuritha: Nacer. Yurita, yuriui, vel yuraui: El nacimiéto, o natiuidad. Iefu Chri tona yurauipathá acaro, hachu chokhtapatacani tuncapani ma ranihua: Defde el nacimiento de Iefu Chrifto acá fon mil y fe yfcientos y doze años. Yuriri chuyma: La inclinación que vno tiene natural a qualquiera cofa buena, o mala que fea. Y u u : La yema del hueuo, y qual quiera cofa que fe le parece en la color. Y u u hupa: Quinua q tira a amarilla. Y u u laka: Tierra amarilla. Yuuquiptatha: Pararfe de color amarilla, como la yema. Yuhuachatha, vel Hapuchatha: Pegar fuego al hicho, o yeruas con algún mechón de hicho & c Yuhua

3 9

8

Yuhuacatatha, vel Hapuchcatatha: ídem. Yuhuaratha,Kafparatha,Naccara atha: Chamufcar. Yuutha,vel Yiuutha: Menearfe la

L A V S

criatura en el vientre de fu madre antes de nacer, que es feñal que efta cercana al parto. Vide verbo Huaatha, donde fe hallaran muchos fynonomos.

D E O.

G

R A C I A S a Nueftro Señor que por fu mifericordia nos ha dexa do llegar al fin déla Segúda parte defte nueftro Vocabulario. Que daua la Tercera, que contiene el Arte abreuiado, y la felua de varias Phrafes déla lengua Aymara; pero para que fea mas manual y portátil afsi el Vocabulario como las Phrafes, tuuimos por mejor diuidirlas, y imprimirlas en menor forma. Algunos vocablos que fe han oluidado o paífado por alto al tiempo del imprimir, fe pondrán juntamente con las Phrafes en algunas ojas de por fio defpues délas erratas defta Según da parte. Y porque los indios de diuerfas Prouincias vfan de algunos vocablos cpio fon generales a toda la nación, procuraremos poner vn breue índice a parte donde fe hallen particularmente los que fon proprios délos indios Charcas, o del diftricto de Chuquifaca, porque deffeamos que efte nueftro trabajo fea prouechofo a todos, y releuar del a los eftudiofos defta lengua. Lo que refta ahora es aduertir algunas co fas que no dexaran de fer de alguna vtilidad y prouecho. f La primera es que quien eftudia efte Vocabulario no fe ha de contentar con fola la interpretación del vocablo que aqui ponemos, fino aduertir mucho a los indios quando habla, obferuando con curiofidad como aplican eftos vocablos; porque fin falta fe hallara que limen para muchas mas cofas de las qne aqui ponemos. *f Lafegunda es, que defde losvo cabios que comiencan por S. hafta el fin defta fegunda parte, ordinaria mente los que auian de acabarfe en Sitha, como Sisjafitha, fe acaban en Stha, fyncopando los tales verbos como los indios vfan, aunque no aura dificultad en conjugarlos fabiendo lo que diximos al principio de ambas partes defte Vocabulario. ^ La tercera y vltima es, que fi al guno muy curfado en efta lengua no entédiere algunos vocablos de los que aqui ponemos,ruegole y o que no loreprueue luego;porque es cierto y muy aberiguado, que vnos vfan de vn vocablo de que no vfan otros,no folo en diuerfas Prouincias, fino en vn mifmo pueblo, como en efte

399 efte de Iuli, donde los Hananfayas fe difterencian en algo de los Hurinfayas y Hayancas: y los Chinchayfuyos aqui nacidos hablan algo diffe rentemente délas otras tres parcialidades nombradas. De vna cofa pue de certificarfe el curiofo lector que ningún vocablo de quantos en eftos nueftros libros hallare he facado de mi propria cabeca, lino que los he oydo délos indios, y examinado con ellos; y muchas vezes he vifto q el vocablo que no entiende vno lo entiende otro, como efte vocablo, Caachilla, fobre que fe dudaua, no auia venido a noticia délos Hananfayas, y preguntándole a vn Hayanca defte mifmo pueblo dixo que íignificaua Dadiuofo, déla propria manera que y o auia puefto en lo que eftaua ya impreífo: y lo mifmo acontece en otros muchos vocablos, y no por elfo fuera acertado dexarlos de poner, porque no los entienden todos pues el Vocabulario es general, y no puede dañar íi contiene en íi algunos vocablos de Prouincias particulares :y íia vezes no los acier ta nadie, es porque preguntados de improuifo no fe acuerda a que puede tirar: pero poniéndolos por camino, y dándoles la pronunciación cj pide confieífan que aquello quiere dezir, y dan buena razón dello; aun que concedo que es mejor y mas acertado hablar íiempre por el modo y vocablos mas claros y vfados, dando de mano a los que no fon tales donde vno enfeña o predica.

FIN DE LA S E G V N D A P A R T E DE E S T E NVeftro Vocabulario, a gloria y honra de Nueftro Señor I E S V C H R I S T O y de fu San&ifsima Madre íiempre Virgen, y íiempre immaculata M A R Í A Señora Nueftra. (•?•)

I M P R E S S A EN LA C A S A DE Compañía de I E S V S del pueblo de Iuli, que efta en la Pprouincia de Chu cuyto, enla emprenta de Francifco del Cato. A N O

M . D C . XII.

LA

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF