VOCABULARI GREC
April 29, 2019 | Author: MATIAN | Category: N/A
Short Description
repertori de vocabulari preparat per a primer de Batxillerat...
Description
VOCABULARI (per ordre alfabètic): Α ἀ- partícula privativa, corresponent al llatí in- (insolitus), anglès un- , , alemany un- ,... ,... ἀγαθός, -ή, όν (adj.) bó //valent, noble ἄγαλμα, ατος (τὸ) ofrena feta als déus,// imatge dels
déus // estàtua, adorn, joia ἄγαν (adv.) massa, en excés ἀγανακτέω indignar-se, irritar-se ἀγγελία, -ας (ἡ) notícia (cf. τὸ εὐαγγέλιον la bona notícia) ἀγγέλλω anunciar, avisar (cf. ἄγγελος) ἄγγελος (ὁ) missatger, llegat, legat// àngel Ἆγις, ιδος Agis Agis , , juntament amb Pausànies, eren els dos reis diarques d’Esparta quan la batalla d’Egospótamos, a la guerra del Peloponès
ἄγκῡρα , ας (ἡ) àncora, ancla ἄγομαι γυναῖκα (lit.: prendre dona, emportar-se’n una
dona), casar-se ἀγορά, -ας ( ἡ) plaça pública, fòrum ἀγοράζω comprar (anar al àgora, on es fa el mercat) (< ἀγορά) ἀγορεύω parlar a la assamblea ( a l’àgora)// parlar en públic ἀγρός (ὁ) camp, Ἀγχίσης Mit.: Anquises, pare d’ Eneas ἄγω conduir, dirigir, guiar, portar,; intr.: avançar, marxar (llat.:ago) ἀγών, ἀγῶνος (ὁ) (cf. ἀγωνίζομαι) concurs, certamen, lluita, joc // ἀγῶνα ἄγω organitzar una competició ἀγωνίζομαι (vb.) lluitar, combatre, batre’s competir ἀδελφή (ἡ) germana ἀδελφός –ου (ὁ) germà ἄδηλος, ἄδηλον (adj.) invisible, desconegut, amagat ἀδικία (ἡ) (δίκη, δικάζω) injustícia ἄ-δικος, ἄδικον (adj.) (δίκαιος, δίκη) injust ᾄδω (vb.) cantar ἀεί (Adv.) sempre ἀετός (ὁ) àguila ἀήρ, ἀέρος (ὁ) aire (aer, aero-port) Ἀθάμας, αντος Atamant, pare de Frixe i Hel·le Ἀθηνᾶ, ᾶς Atena (la deessa; en llat.: Minerva) Ἀθναι, ῶν (αἱ )Atenes (la ciutat) Ἀθηναῖοι (οἱ) los atenienses Ἀθηναῖος (ὁ) l’ atenés ἆθλον, -ου (τὸ) trofeu, premi (atleta) ἁθροίζω reunir, congregar Αἴγῑνα Egina, isla del golfo Sarónico.Αἴγυπτος, ου (ἡ ) Egipte Ἅιδης Hades, el reino de los muertos. Ἅιδης, ου (ὁ) Hades , (el regne dels morts) Αἰήτης Eetes, (mit.: fill del sol, germà de Circe i pare de Medea) Αἰήτης , ου Eetes αἰθήρ (ὁ) el éter αἰθήρ, αἰθέρος (ὁ ) éter, aire, cel, (éter, eteri) Αἰθίοψ, Αἰθίοπος (ὁ) etíop αἴλουρος (ὁ) gat αἶξ, αἰγός (ἡ) cabra αἰσθάνομαι (vb) sentir, percebre, adonar-se, (estètica) αἰσχρός, ά, όν (adj.) (αἰσχύνη) lleig // vergonyós Αἰσχύλος Èsquil , autor dramàtic
αἰσχύνη (ἡ) vergonya, pudor αἰτέω (vb.) demanar αἰτία , -ας (ἡ) causa, motiu, raó ἀκούω (vb)sentir, percebre (acústica) ἄκρα, -ας ( ἡ) cim, promontori // ciutadella ἀκριβής, ές (adj.) exacte, curós //escrupulós ἀκρόπολις, ἀκρόπολις, εως (ἡ) acròpolis ἄκων, ἄκουσα, ἆκον (gen.: ἄκοντος) forçat, obligat, involuntari, (llatí: invitus) Ἀλέξανδρος Alexandre.ἀλήθεια , -ας (ἡ) veritat ἀλήθεια) Dir veritat, ser sincer ἀληθεύω (vb) ( ἀλήθεια) ‘veritat’). ἀληθής, ές (adj.) veritable, veraç (ἀλἠθεια ‘veritat’). Ἀλκιβιάδης Alcibíades, polític d’Atenes ἀλλά (conj. adversativa) però,// després de negació: sinó // com a interj.: au!, apa!, hala! // οὐ μόνον... ἀλλά no sols...
sinó també ἀλλά (conj.) però ἀλλήλων, οις, ους (ἄλλος) (pron. recipr., sense nom.)
mútuament ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο un altre (llatí: alius, alia, aliud) ἄλλοτε (ἄλλος) (adv.) en altre temps. ἅλς, ἁλός (ὁ ) sal, (halò-gen, llatí: salis)// ἅλς, ἁλός (ἡ) aigua
salada//mar Ἅλυς Halis, riu que separaba Lídia dels perses. ἀλώπηξ , -εκος (ἡ) guineu, guilla (cast.: zorro; llatí: vulpes)) ἅμα + Dat. juntament amb.[ ἅμα τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἡμέρᾳ ‘al despuntar el dia’ ] ἅμαξα, ης (ἡ) carro ἄμπελος, ἀμπέλου (ἡ ) vinya ἀμύνω + Ac. (vb.) rebutjar, allunyar //+ Dat.: defensar ἀμφίβολος, ον ambigu (amfibologia) Ἀμφίων, ονος Amfion ἀμφότεροι, αι, α ambdós, tots dos, l’un i l’altre (< ἄμφω, en dual, ambdós, tots dos (llatí: ambo). ἀνά + Ac. (prep.)per, sobre, damunt ἀναβαίνω (vb.) pujar. ἀναγιγνώσκω (vb.) (cf. γιγνώσκω) reconèixer //llegir ἀναγκάζω forçar, obligar// ἀνάγκη (ἡ) (cf. ἀναγκάζω) necessitat //destí, // ἀνάγκη ἐστι: és necessari ἀνάγω (vb. actiu) conduir cap dalt, pujar// portar cap alta mar, o a terra // ἀνάγομαι fer-se a la mar ἀνάθημα, ατος (τὸ) ex-vot, ofrena, monument, // ἀριθμός, ἀριθμέω) innumerable, ἀνάριθμος, ἀνάριθμος, ον ( ἀριθμός, ἀναφέρω (vb.) (< φέρω) aixecar, alçar, posar a sobre de //reposar (tornar a posar) ἀναφύομαι (vb.) (en v. mitjana) nèixer, crèixer, renèixer ἀναχωρέω (vb.) retirar-se, allunyar-se // retrocedir ἀνδρεία (ἡ) valor, fortalesa, valentia (virtus) ἀνδρεῖος, α, ον (adj) valent, viril ἄνεμος (ὁ) vent (anemómetre, anémona) ἄνευ + Gen. sense (llatí: sine + Abl.) ἀνήρ, ἀνδρός (ὁ) (ἀνδρεῖος) home // espòs, marit ἀνθρώπειος, ἀνθρώπειος, α, ον (adj.) humà ἄνθρωπος , -ου (ὁ) l’home, ésser humà ἀντί + Gen. (prep.) davant, enfront, contra, en lloc de ἀντιγράφω (vb.) (< γράφω ) respondre per escrit ἄντρον (τὸ) cova (llatí: antrum)
1
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
ἀοιδός (ὁ ) cantant ἀπ-άγω emportar-se, endur-se, conduir//treure, allunyar ἀπαλλάττω (vb.) allunyar, deixar anar, alliberar ἀντί )(vb.) trobar-se amb, topar, ensopegar ἀπαντάω ( ἀντί ἅπαξ (adv.) una vegada ἅπας, ἅπασα, ἅπαν tot, enter, sencer // cada // en pl: tots
ἀφθονία (ἡ) (< φθόνος) abundància //absència d’enveja ἄφθονος, -ον (adj.) (φθόνος, ἀφθονία) exent d’enveja,
abundant ἄφρων, ον (adj) insensat
Β
junts ἄπειρος, ον (adj.) 1. il·limitat, indefinit; 2. inexpert ἀπελαύνω (vb.) espulsar, excluir excluir //intr.: posar-se en marxa ἀπέχει (vb. ἀπέχω) estar lluny, distar ἄ-πιστος, ον (adj.) (< πιστεύω confiar) deslleial, dubtós,
pèrfid// perillós ἀπό + Gen. (prep.) de, d’, des de // ἀποβάλλω (vb.) rebutjar, llançar, perdre. Ἀπόλλων, ωνος Apol·ló ἀπολύω (vb) deslliurar de, alliberar// deslligar ἀπονέμω (vb.) (νόμος) donar com a part, concedir ἀποπέμπω (vb.) (πέμπω) enviar fora acomiadar ἀπορία (ἡ) (πορεία, πορεύομαι) manca de camí, de
sortida o solució, // impossibilitat //dificultat, incertesa, ἀποστερέω (vb.) treure, privar,// robar ἀπόστολος (ὁ) el ambaixador, l’ apòstol. ἀπόφθεγμα, ατος (τὸ) sentència, proverbi, dita, refrany ἀποχωρέω (vb.) (χωρέω) retirar-se, anar-se’n //recórrer ἆρα; (part. Interrog.) si, potser, és que...? = lat.: -ne;) ἄρατρον (τὸ) arado ἄργυρος, -ου (ὁ) plata ἀρετή (ἡ)virtut, valort, ἀριθμέω (vb.) (< ἀριθμός) contar, enumerar (cf. aritmética) ἀριθμός, - ου (ὁ) Cat: nombre, cast.,número. (cf. aritmètica) Ἀρίων, ονος Arió Ἀρκαδία (ἡ) Arcadia (regió central del Peloponés) ἁρπάζω (vb.) arrabassar, robar // saquejar , (llatí: rapere) Ἀρταξέρξης Artaxerxes ,rei persa Ἄρτεμις, ιδος Àrtemis (llatí: Diana) ἄρτι (adv.) recentment,//ara ἀρχαῖος, ἀρχαία, ἀρχαῖον (adj.) antic (cf. arcaic, arqueologia ,...) ἀρχή (ἡ) principi, inici//causa, govern, ἄρχομαι (vb.) (< ἀρχή) començar ἀρχή ) (vb.) començar// governar ἄρχω ( ἀρχή ) ἄρχων, ἄρχοντος (ὁ) (cf. ἄρχω) arcont , , cap // magistrat ἀσέβεια (ἡ) impietat ἀσεβής, ές (adj.) impiu, sacrílg,// malvat ἀσθενής, ές (adj.) dèbil, feble, malatís(>astènic) Ἀσία (ἡ) Asia ἀσπάζομαι (vb.) rebre afectuosament, saludar, donar la benvinguda // abraçar ἀσπίς, ίδος (ἡ) escut ἄστρον , -ου, (τὸ) estel, estrella, astre ἀσφαλής, ές (adj.) (σφαλερός) segur, ferm, estable //prudent, caut Ἀττική (ἡ) Ática, regió d’ Atenes.- αἱ Ἀθναι Atenes Ἀττική (ἡ) L’Àtica, regió d’Atenes Αὐγείᾱς Augias personatge mit. αὐλή (ἡ) el patio/la casa/el palacio Αὐλίς Áulide, ciutat portuària de Beòcia. αὔξησις, εως (ἡ) creixement, augment, ganància
βαδίζω (vb.) anar a peu, caminar, marxar, anar-se’n Βάκχος Baco, =Dionís, deus del vi) βάρβαρος (ὁ) estranger, no grec, bàrbar (barbarus) βάρβαρος, ον estranger βασιλεύω (vb.) ésser rei de [+genitiu] , , reinar βασιλική (adj., en fem.) reial, de reina βασιλικός, ή, όν (βασιλεύω) reial, propi d’un rei,majestuós (basílica,). βασιλικῶς (adv.) com correspon a
un rei, majestuosament βασίλισσα, ης (= βασίλεια ας) (ἡ) reina (cf. βασιλεύω reinar; βασιλεύς, rei)
βία (ἡ) (βιάζομαι) força, violència (llatí : vis) βιάζομαι (vb.) maltractar, obligar, forçar, conseguir per la força (ἡ βία, ‘violencia, força’) βιβλίον (τὸ) llibre, escrit βίβλος (ἡ) papir, βίος (ὁ) vida (biologia) βλαβερός, ά, όν (adj.) funest, nociu βλάβη (ἡ) dany, pèrdua, ruïna, perjudici βλάπτω + Ac. danyar βλέπω mirar βοηθέω (vb.) ajudar //socórrer Βοιωτία (ἡ) Beòcia, regió de Grècia βουλευτής, ου (ὁ) conseller, membre de la βουλή βουλεύω (vb.) deliberar, discutir, aconsellar βουλεύω (vb.) discutir, deliberar / v. v. mitj. βουλεύομαι meditar. βουλή (ἡ) consell, deliberació , decisió, voluntat. [cf. βουλεύω: βούλει - tu vols, οἴει – tu creus *βούλεσθαι –
voler i οἴεσθαι – creure fan la 2. pers.sg. en -ει i no en
ῃ.] βούλομαι (vb.) desitjar, preferir, voler . (no confondre amb discutir//meditar ) βουλεύω / βουλεύομαι, deliberar, discutir//meditar βοῦς (ὁ / ἡ ) bou/vaca. βωμός (ὁ) altar
Γ γάλα, γάλακτος (τὸ) llet γάρ (mai en principi de frase)(conj.) dons γαστήρ, γαστρός (ἡ) ventre, estómac [cf.gastronomia, gastritis) γέ (encl.) al menys, si més no // certament, sens dubte
//precisament, justament γένος, ους (τὸ) (γίγνομαι) gènere, espècie, mena // naixement, origen // estirp, família, poble, nació // sexe Γερμᾱνός germà, habitant de Germània γέρων, γέροντος (ὁ) vell, ancià (ger-iatria) γεωργός (ὁ) agricultor, pagès (George, Jorge, Jordi) γρας, ως (τὸ) (γέρων) vellesa γραῦς, -ός (ἡ) vella γίγας, γίγαντος (ὁ) gegant
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
γράμμα, γράμματος (τὸ) (γράφω) lletra, escritura, text escrit (gramàtica). En pl., τὰ γράμματα, γραμμάτων ,
ensenyament, doctrina, ciència γραμματική gramàtica γράφω (vb.) escriure, gravar ( gràfic gràfic , bio grafia)[Cf. ἀντιγράφω (vb.) respondre per escrit // συγγράφω (vb.) escriure, compondre, redactar, descriure, recollir per escrit, firmar un tractat // ἐπιγράφω esgarrapar // escriure o pintar a sobre o al damunt // inscriure (epigrama) γυμνάζομαι (vb.) (v.m. de γυμνάζω) practicar, exercitar-se γυμνάζω (vb.) exercitar// esgotar, cansar ( gimnàsia gimnàsia ,)
γυμνάσιον (τὸ) (< γυμνάζω) gimnasi, escola γυμνός nu γυνή, γυναικός (ἡ) dona, (gineco-logia)// ἄγομαι γυναῖκα (lit.: prendre dona, emportar-se’n una dona), casar-se
γύψ, γυπός (ὁ) voltor Γωργώ Mit. Gorgona, la medusa, monstre mitològic)
Δ Δαίδαλος Dèdal (constructor mític del laberint de Creta i pare de Ícar) Ícar) δαιμόνιον (τὸ) (δαίμων) la divinitat, el geni, l’esperit δαίμων, δαίμονος (ὁ )divinitat, esperit, déu//destí, (dimoni) δακρύω (vb.) plorar (llatí: lacrimo) Δαρεῖος Darius, rei persa δέ (conj.) i, però, per altra part δειλός, ή , όν (adj.) tímid, covard// dèbil, δεινός, δεινή, δεινόν ( adj.) terrible, perillós // estrany,
sorprenent// poderós //hàbil, destre, capaç δεῖπνον , -ου (τὸ) esmorzar, dinar δέκα (numeral) deu δέλφαξ, ακος (ὁ / ἡ) porc, porcell, garrí δελφίς, ῖνος (ὁ ) dofí Δελφοί (οἱ) Delfos, santuari de Apol·lo, a la regió de Fòcida) δένδρον, -ου, (τὸ), arbre δεξιότης, -ητος (ἡ) habilitat, destresa *cf. δεξιός ‘situat a la dreta’)
δέρμα, ατος (τὸ) (δορά) (δορά) pell ( cf.dermatologia) δέσποινα, ης (ἡ) (el masc.: δεσπότης) senyora δεσπότης, ου (ὁ) senyor, amo (dèspota ) δεύτερος, α, ον (ordinal) segon δέχομαι (vb) rebre δή (part. de molt variat significat) certament //aleshores //doncs Δημήτηρ Mit.: Demèter, deesa de l’agricultura. δμος (ὁ) poble Δημοσθένης Demóstenes δῃόω (vb.) matar, devastar, destruir διά + Ac. (prep.) a conseqüència, per causa de (propter) διά + Gen. a través de // durant durant /per mitjà de, ... (dia-gonal) διαβαίνω (vb.) passar, travessar, διαλέγομαι (vb.) parlar amb algú, conversar, dialogar διαλύω dissoldre, separar, (dia-lisi) διασῴζω (vb.) (σῴζω) salvar, conservar //reservar διαφέρομαι (v. mitjana de διαφέρω) disentir, discutir,
disputar barallar διαφέρω (vb. trans.) transportar //difondre //intrans.: diferir, ésser diferent, distingir-se, avantatjar a (+ Gen.). //impers.: διαφέρει (vb.) importa διαφέρω (vb.) diferenciar-se, ser diferent (llatí: differre )
δίκαιος, α, ον (adj) just δικαιοσύνη (ἡ) justícia δικαστής, οῦ (ὁ) (δικαιοσύνη) jutge διό (conj., < διὰ ὅ) per aixó, per lo qual Διογένης Tiògenes, filòsof cínic .διώκω (vb.) perseguir δόλος (ὁ) parany, engany, frau δόξα, δόξης (ἡ) opinió, parer, creença //gloria, fama(Doxo-grafia; orto-doxia) δουλεύω (δοῦλος) ser esclau, estar esclavitzat δούλη (ἡ) esclava, criada δοῦλος (ὁ) esclau, serf δουλόω (vb.) esclavitzar[( dinàmic, dinamita, dinamo) δυνάστης, ου ὁ governant, home poderós, príncep, sobirà (cf. dinastia) (< δυνατός) (cf. δυνατός, ή, όν poderós, capaç, apte, hàbil // possible, que es pot fer (dinàmic)
δύο (numeral) dos δύο (numeral) dos (llatí: duo) δυσμενής, ές (adj) hostil, d’ànim hostil δωρέομαι (vb.) (δῶρον) regalar, oferir δῶρον (τὸ) regal, dó
Ε ἐάν (εἰ +ἄν) (conj.). si; sempre que ἔαρ, ἔαρος (τὸ) primavera ἐγκρατής, ές (adj.) poderós //amo, senyor ἐγχώριος, ον (adj.) del país, indígena, (cf. χώρα , país,
territori) ἐγώ: jo, σὑ tu, ἡμεῖς nosaltres, ὑμεῖς vosaltres ἔγωγε jo al menys, per la meva part jo (forma emfàtica de ἐγώ) ἕδρα (ἡ) (καθ(καθ-έζομαι) cadira, seient(càtedra) ἐθέλω, θέλω (vb.) voler, desitjar ἔθνος, ους (τὸ) poble, casta, llinatge // banda, esquadró (etnografia) εἰ (conj. condicional) si εἶα interjección: = ea!, vamos! εἶδος, ους (τὸ) vista, visió//aspecte, forma//bellesa, idea,
imatge εἰκάζω (vb.) fer igual, assimilar, representar εἴκω (vb.) cedir, retirar-se εἰκών, όνος (ἡ) quadre, imatge, figura(cf. icon) (icon) //estàtua, pintura, retrat (cf. εἰκάζω igualar, fer igual //reproduir, imitar, representar) εἶναι ser, ésser, estar (llatí : esse) εἴπερ (conj. concesiva) encara que εἰρήνη (ἡ) pau εἰς + Ac. (prep) a, cap, vers, fins... (llat.: in + Ac.) εἷς, μία, ἕν (numeral)un, una, un (llatí: unus) εἰσέρχομαι (vb.) entrar, εἰσίν ells són (llatí: sunt) εἴσοδος, ου (ἡ ) entrada
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
ἐκ + Gen. (davant vocal: ἐξ) d’, des de, fora de// després
de (llat.: ex + Abl.) ἕκαστος, ἑκάστη, ἕκαστον (adj. i pron) cada, cadascun,
cada un,... ἑκάτερος, α, ον cadascun dels dos (llatí: uterque)// en pl.: ἑκάτεροι uns i altres ἑκατόν (numeral) cien ἐκβαίνω (vb.) sortir o
fer sortir (especialment, d’una nau), desembarcar // esdevenir, succeïr, resultar ἐκεῖνος) (adv.) allí ἐκεῖ ( ἐκεῖνος) ἐκεῖ ) aquell (llatí: ille, illa, illud) ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο ( ἐκεῖ ἐκκλησία, -ας ( ἡ) assemblea del poble, assemblea, reunió ἐκλείπω (vb.) abandonar, deixar, renunciar// faltar, // ἐκλείπω τὸν βίον abandonar/deixar la vida, morir ἐκμανθάνω (vb.) esbrinar, arribar a saber, investigar
ἐκπέμπω enviar fora, despedir // repudiar (a una dona) ἐκπηδάω (vb.) saltar fora Ἕκτωρ Héctor, príncep defensor de Tròia, fiil del rei Príam. ἐκφεύγω (vb.) defugir, evitar ἑκών, ἑκοῦσα, ἑκόν (gen.: ἑκόντος) voluntari, espontani, gustós // que obra espontàniament (llatí: sponte) ἐλαία (ἐλάα) (ἡ ) olivera (oliva) ἐλαύνω (vb.) tr.: empènyer, conduir , intr.: avançar, cavalcar// arrossegar ἐλεέω (vb.) compadir, tenir tenir pietat de Ἑλένη Helena ἐλευθερία (ἡ ) llibertat ἐλεύθερος, α, ον (ἐλευθερία) lliure Ἑλικών (ὁ) Helicó, montanya de Beòcia, morada de les Musas ἕλκω (vb.) estirar, arrossegar Ἑλλάς, άδος (ἡ) Hellas, Grècia (cf. ὁ Ἕλλην, Ἑλληνικός) Ἕλλη Hel·le, germana de Frixe, que, quan fugia de la seva
madrastra Ino, en un carner volador màgic, amb velló d’or, va caure al mar en el estret que des de llavors es conegué per Hel·lespont (‘mar de Hel·le’, actual mar de Màrmara) Ἕλλην, Ἕλληνος (ὁ) Grec, natural de Grècia (gentilici), adj. ) )grec, grega, grec (adj.) //Ἑλληνικός, ή , όν , ( adj. Ἑλληνικός, ή, όν (adj) grec, helènic Ἑλλήσποντος (ὁ) Hel·lespont ἐλπίζω (vb.) esperar ἐλπίζω) esperança ἐλπίς, ίδος (ἡ) ( ἐλπίζω) ἐμός, ἐμή, ἐμόν (pron. possessiu) meu, meva, meu (meus, mea, meum)
ἔμ-πειρος, ον (adj) expert, experimentat, coneixedor (empíric) ἐν + Dat. (prep.) en, entre, a casa de ἔν-δοξος, ον (adj.) (< δόξα) famós
(prep. en posició d’anàstrof e, després del genitiu) per causa de ἔνθα allí (llatí : ibi); on (relatiu – llatí llatí : ubi) ἐνθουσιαστικός, ή, όν (< θεός) inspirat (per un déu), transportat , , (entusiàstic) ἐνιαυτός (ὁ) any. [cf. μήν, μηνός/ ὥρα (ἡ ) ...] ἐννέα (numeral) nueve ἐνταῦθα (adv.) aquí, allí // aleshores, llavors,... ἐξ οὗ des de que ἕξ (numeral) seis ἕνεκα
ἐξάγω (vb.) treure, portar fora, fer sortir, endur-se’n
ἔπαινος–ου, ὁ elogi, lloança ἐπανέρχομαι (=ἐπάνειμι ) (vb.) tornar, tornar a l’asumpte
tractat, recapitular // anar cap a munt, pujar, marxar terra endins ἐπεί quan, després que ἐπειδή (conj. temp.o causal) després que// ja que ἔπειτα (adv.) aleshores, llavor, després ἐπί + Ac. (prep) cap, vers, contra ἐπί + Dat. (prep.) sobre, damunt de, prop de ἐπί + Gen. (prep.) en, sobre, damunt ἐπιβάλλω (vb.) llençar a sobre, al damunt ἐπιβάτης , -ου (ὁ) soldat de marina, mariner,//passatger mariner,//passatger d’un vaixell // genet (lit.: que va al damunt) ἐπιβουλεύω (vb.) tramar, conspirar ἐπιγράφω (vb.) (< γράφω ) esgarrapar // escriure o pintar a sobre o al damunt // inscriure (epigrama) ἐπιθυμέω (+Gen.) (vb.) desitjar, tenir desitg de ἐπιθυμέω desitjar, ἐπιλείπω (vb.) negligir, ometre, faltar (llatí: deficio) ἐπιμέλεια (ἡ) cura, sol·licitut. ἐπισιτίζομαι (vb.) (< σῖτος) proveir-se, aprovisionar-se, abastar-ne ἐπίσκοπος (ὁ ) vigilant, guardià (>bisbe, obispo, episcopal) ἐπιστήμη (ἡ) ciència // coneixement. ἐπιστήμων, ἐπιστήμον (adj.) coneixedor, entès. ἐπιστήμων, -ον (adj.) coneixedor, entès ἐπιστολή (ἡ) carta (llatí: epistula) ἐπιτάττω (vb.) ordenar, posar en orde de combat ἐπιτήδεια, -ων (τὰ) els queviures ἐπιτρέπω (vb.) tornar, lliurar, concedir, atorgar, permetre ἐπιφανής, ές (adj.) visible, manifest, evident ἐπιφέρομαί τινι abalançar-se (sobre /contra algú) ἕπομαι seguir ἔπος, ους (τὸ) paraula, mot //expressió, frase //resposta, vers, poema [èpica] ἑπτά (num.) set (llatí: septem) ἐργάζομαι (vb.) (imperf. : ἠργαζόμην) treballar, fer realitzar, ἔργον) executar // fer un treball treball ( ἔργον) ἔργον, -ου, (τὸ) treball, obra, fet ἐρμος, η, ον (adj.) desert, solitari, buit (eremita)/ (ἔρημος , subst.) ἔριον (τὸ) llana ἔρις, ιδος (ἡ) (acus.: ἔριν) discòrdia ἐρωτάω (vb.) preguntar ἐσθλός, ή, όν (adj.) noble, bo ἑσπέρα, ας (ἡ) la tarda (vesper) ἔστι(ν) ell/ella és , hi hi ha, existeix ἑταῖρος (ὁ) company ἕτερος, α, ον l’altre (de dos) (llatí: alter) ἔτος, ους (τὸ) any ἐτρεψάμην (vb.) (aorist de τρέπω ) tornar, posar en fuga, derrotar // fugir. εὖ (Adv.) bé εὐαγγέλιον (τὸ) el evangelio Εὔβοια Eubea (illa de l’ Egeu) εὐδαιμονίζω (vb.) (εὐδαίμων) considerar afortunat, felicitar εὐδαίμων, εὔδαιμον (adj.) feliç, ric, pròsper. εὐκλεής, ές (adj.) famós, gloriós εὐπρεπής, ές (adj.) (πρέπει) convenient, adient
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
εὐσεβής, ές (adj.) filial, respectuós εὐτυχής, ές (adj.) afortunat Εὐφράτης, ου (ὁ) Eúfrates (riu de Mesopotàmia) εὔχομαι (vb.) demanar un desig als deus, pregar, fer un vot: εὔχομαι τοῖς θεοῖς σωτηρίαν – prego als deus la salvació. // εὔχομαι τοῖς θεοῖς θυσίαν – prometo un sacrifici als déus. // εὔχομαι τ φίλῳ σωτηρίαν – faig vots//prego per la salvació del meu amic. Ἔφεσος Éfes, ciutat de Jònia ἔφη (imperfecte d’ind.) deia ell (com el inquit llatí) ἔφηβος (ὁ) adolescent, efebus , ἔχθρα (ἡ) odi, enemistat ἐχθρός, ά, όν (adj.) odiós, enemic ἔχω (vb.) tenir // ἔχω + adv. (vb.) ser, estar, sentir-se sentir-se + adv.
// πῶς ἔχεις; com estas?, com et sents?
Ζ ζημιόω (vb.) castigar ζητέω (vb.) buscar, investigar ζυγόν (τὸ) (cf. ὑποζύγιον) jou (llatí: iugum) ζωγρέω (vb.) agafar viu //capturar, empresonar
θάνατος (ὁ) mort θανάτος, -ου, (ὁ) la mort θαυμάζω (vb.) asombrar-se, admirar-se θαυμάζω (vb.) (imperf.:ἐθαυμαζόμην) admirar θαυμαστός, ή, όν (adj.) meravellós, admirable, (< θαυμάζω) θέα, -ας ( ἡ) (cf. θέατρον) contemplació, vista // aspecte θεά, -ας ( ἡ) (masc.: θεός) dea, deessa θεάομαι (vb.) (cf. θέατρον) mirar, contemplar θέατρον (τὸ) teatre θέατρον (τὸ) teatre θεῖος, θεία, θεῖον (adj.) diví (cf.θεός) Θεμιστοκλς Temístocles, general atenès, vencedor a Salamina Θεόδωρος Teodor.θεός (ὁ) deu (deus) (Theo-logie, teologia) θεά) θεός, οῦ (ἡ) deessa (= ἡ θεά) θεραπεύω (vb.) cuidar (terapeuta) θεράπων, θεράποντος (ὁ) criat, cuidador (terapeuta) Θερμοπύλαι (αἱ) las Termopiles Θερμοπύλαι (αἱ ) Les Termópiles Θερμοπύλαι Les Termòpiles, pas estret on es va lliurar l liurar la
batalla del mateix nom entre els espartans i els perses. θερμός, θερμή, θερμόν (adj) calent (Thermo-meter, termómetre) θέρος, -εος *-ους (τὸ ) estiu (també ἡ θερέια, θερέιας) *cf- etiam: tardor// ὁ χειμών, χειμῶνος hivern
ἔαρ, ἔαρος (τὸ ) primavera // ἡ ὀπώρα, ὀπώρας
Η ἤ (conj.) o ἤ (després d’un comparatiu) que (llatí: quam) ἢ... ἤ o ... o ἡγεμών, ἡγεμόνος (ὁ ) (ἡγέομαι, conduir) guia, cap, general,
... ἡγέομαι (vb.) conduir; guiar; pensar/creure ἤδη (adv.) ja // ara, immediatamen/ immediatamen/ ἥδομαι gaudir, fruir, complaure’s, alegrar-se ἡδονή (ἡ) (cf. ἥδομαι) plaer, gust, ἦθος, ους (τὸ) estatge, habitació// hàbit, ús costum // caràcter, manera d’ésser, índole //moralitat, moral *ètica] ἥκω venir, arribar Ἥλιος (ὁ) Mit. Helios, el Sol ἥλιος (ὁ) sol Ἦλις Elis , regió on està Olímpia ἡμέρα -ας ( ἡ) dia (cf. efímer, hemeroteca) ἡμέτερος, ἡμετέρα, ἡμέτερον (pron. Possessiu) nostre, -a, -e (noster, nostra, nostrum)
ἦν (imperf. del verb ‘ser’) era ἦν /ἦσαν [imperfet d’εἰμί: era/eren ἡνίκα (conj.) quan, tan aviat com // cada cop que ἤπειρος, ου (ἡ) terra ferma, continent (Epirus) Ἥρᾱ (ἡ) Mit.: Hera, esposa de Zeus Ἡρακλς Heracles (l’ Hércules romà).Ἡρακλς, -έους Hèrakles ἦσαν (imperf.d’ εἰμί) ells eren ἡσυχάζω (verb) estar tranquil ἡσυχία (ἡ)tranquilitat ἧττα, gen.: ἧττης (ἡ) derrota ἧττα, ἥττης (ἡ) derrota ἡττάομαι (vb.) (< ἧττα) (vb.) ser vençut
θέρος, ους (τὸ) (θερμός) l’estiu Θβαι Tebes, capital de Beòcia Θβαι, ῶν (αἱ) Tebas, capital de Beòcia Θηβαῖος (ὁ) tebà, natural de Tebas θήρ, θηρός (ὁ) (τὸ θηρίον) Fera, animal salvatge (fera) θήρα, ας (ἡ) caça, cacera //persecució [cf. θήρ ‘fera’, θηρεύω’caçar θηρεύω caçar, perseguir (cf. θηρίον) θηρίον, -ου , (τὸ) bèstia, fera θησαυρός tresor θησαυρός (ὁ) tresor (llatí: thesaurus) Θησεύς Mit.: Teseo, heroi atenès vencedor del Minotaure θνητός, ή, όν (adj.) (< θάνατος mort) mortal Θουκυδίδης Tucídides [historiador de la guerra del Peloponès) Θρᾴκη (ἡ) Tràcia, regió al N del mar Egeu θυγάτηρ, θυγατρός (ἡ) filla [cf. angl. daughter , al. Tochter] θυσία (ἡ) (cf. vb. θύω) sacrifici, ofrena sacrificial θύω sacrificar, fer/oferir un sacrifici θώραξ, θώρακος (ὁ) cuirassa
Ι ἰάομαι (vb.) (cf. ἰατρός ) tenir cura, atendre (especialment,
com a metge) Ἰάσων, ονος Jasó, (cap de l’expedició dels Argonautes a la Còlquide, en busca del velló d’or) ἰατρός (ὁ) metge (cf- psiquiatra) ἱδρύω edificar, construir ἱερόν¸ -ου, (τὸ) santuari, temple ἱερός, ἱερά, ἱερόν (τὸ ἱερόν)(adj.) sagrat ἱκανός, ή, όν (adj) suficient, Ἴκαρος (ὁ) Ícar
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
ἵππος (ὁ) cavall (Hippo-dromos, Felip) ἱστορία (ἡ) història ἱστορικός , -ή, όν adj.: històric ἰσχύω) fort, robust// ferm, sòlid ἰσχυρός, ά, όν (adj.) ( ἰσχύω)
//poderós, potent, violent, enèrgic,... ἰσχύω (vb.) ésser fort, poderós, (valeo) [ catòlic) καί (conj.) i καινός, ή, όν (adj.) recent, nou καίπερ + participi (o adj.) encara que καιρός (ὁ) l’oportunitat. Καῖσαρ César κακοδαίμων (εὐδαίμων ) dissortat, malaurat, malaventurat κακός (adj.) dolent // covard, miserable (cf. κακοῦργος) κακοῦργος -ου (ὁ) dolent, malfactor (< κακός + ἔργον) καλιά , ᾶς (ἡ) niu // habitació, cabana κάλλος, ους (τὸ) bellesa (cf. καλός) καλός bell, formós / noble, honest (caligrafia) κάμηλος (ὁ) camell καρπός (ὁ) fruit (carpo,) καρτερία (ἡ) fermesa, constància κατά + ac. de dalt a baix, //sobre, contra, segons, per κατά + Ac. de dalt a baix// segons, per, en κατά + Ac.(prep.) sobre, en, per, contra... κατά + Gen. de dalt a baix καταβαίνω descendre, baixar κατάγω (vb.) conduir de tornada, fer tornar, //fer baixar κατακοιμάω (vb.) fer anar a dormir, fer jeure // pernoctar καταλαμβάνω apoderar-se de, trobar//arribar a καταλείπω (vb.) abandonar, perdre (λείπω) καταλείπω (vb.) deixar, abandonar καταλύω dissoldre, destruir, abolir καταπίπτω (vb.) caure καταπράττω (vb.)realitzar, porta a terme, complir κατασκευάζω preparar, disposar, κατασφάττω (vb.) (i també: κατασφάζω ) degollar κατατοξεύω (vb.) (τόξον ‘arc’) assagetar, disparar amb fletxes κατέχω (vb. compost de ἔχω, tenir) retenir, detenir, contenir, // conservar // apoderar-se de (+Ac.), (catequesi, catecisme) κελεύω + ac ordenar, manar (iubeo) κενός, ή, όν (adj) buit (no confondre amb καινός, ή, όν ‘nou, recent’ κoινός, ή, όν ‘comú’. κεραυνός (ὁ) llamp κρυξ, κήρυκος (ὁ) (κηρύττω) herald, missatger, enviat κηρύττω (vb.)(κῆρυξ) anunciar, proclamar, verkünde,
κίνδυνος (ὁ) perill κλαίω (vb.) (també: κλᾴω) plorar, lamentar, deplorar Κλεῖτος Kleitos (Clitus) κλέος, ους (τὸ) fama κλέπτω (vb.) robar; (clepto-mania). κλώψ, κλωπός ( ὁ) lladre [κλοπή robatori, furt; i κλέπτω robar. Cf. cleptòman] κνημίς, ῖδος (ἡ ) canillera, armadura que cobria la canella
(κνήμη ‘cama’) κοινῆ (adv.) en comú κοινός (adj.)comú (communis). Cf. cenobi κολάζω (vb.) contenir //castigar, reprendre κόλαξ, ακος (ὁ) adulador κόλπος (ὁ) si (cast.: seno), pit, falda, plec d’un vestit, cavitat Κολχίς, ίδος (ἡ) Còlquide κομίζω (vb.) tenir cura, educar , // portar // κόραξ, κόρακος (ὁ) corb (llatí.: corvus) Κορίνθιος, Κορίνθιος, α, ον (adj) corinti κόρυς, υθος (ἡ) (Ac. κόρυν) elm, el m, casc ὁ κόσμος) κοσμέω ( ordenar, adornar (cosmos, cosmètica) κόσμος, -ου (ὁ) món, cel// ordre, .. κράζω (vb.) cridar // grallar (els ocells) ( κραυγή crit, cridòria) κράνος, ους (τὸ) elm, casc κρᾱτήρ cratera, copa κρατήρ, κρατρος (ὁ) copa, cràtera (crater) κραυγή (ἡ) crit, cridòria, clamor Κρήτη (ἡ) Creta κριός (ὁ) carner, moltó //ariet. Κροῖσος Creso, rei de Lídia Κροῖσος, - ου Cresos (Croesus) κροτέω (vb.) fer resonar, colpejar, topar, xocar [cf. κρότος, soroll //aplaudiment] κρύπτω (vb.) ocultar, amagar (cripta, críptic) κτάομαι (vb.) adquirir, procurar-se
κτμα, ατος (τὸ) (< κτάομαι adquirir) bé, possessió,
fortuna κτσις, εως (ἡ) adquisició, possessió // (cf. κτάομαι, κτῆμα) κυβερνήτης, ου (ὁ) pilot // governador (cf. llatí: ,derivat modern: cibernética) gubernator ,derivat Κύκλωψ (ὁ) Mit.: Cíclop. κύριος (ὁ) senyor, sobirà Κῦρος Ciro, rei persa Κῦρος, - ου Cirus (Cyrus) κωλύω (vb.) apartar, privar, impedir κώμη (ἡ) aldea, poblet κωμῳδία (ἡ) comèdia. κωμῳδία (ἡ) comèdia.-
Λ λαβύρινθος (ὁ) laberint Λακεδαιμόνιοι (οἱ) els lacedemonis Λακεδαιμόνιος (ὁ ) lacedemoni, espartà (gentilici) Λακεδαίμων (ὁ) Lacedemoni, habitant de Lacedemònia, regió d’Esparta
Λακεδαίμων, ονος (ἡ) Lacedemònia, Esparta
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
λείπω (vb.) deixar, abandonar λευκός (adj.) lluent, brillant // blanc (Leuco-cit, leucèmia) λέων, λέοντος (ὁ) lleó (llatí: leo, leonis) Λεωνίδας (ὁ) Leónidas, rei espartà en les Termòpilas Λεωνίδας, ου (-α) Leònidas, rei espartà Λεωνίδας, -ου Leònidas, rei d’Esparta a la batalla de Les
Termòpiles Λεωτυχίδας, ου (-α) Leotíquides λήγω (vb.) cessar, acabar (Es construeix freqüentment amb participi: λήγω λέ γων ‘acabo de parlar, deixo de parlar’)
Λήθη (ἡ) Leteu (riu de l’oblit, al inframón) Λητώ, οῦς Leto *mare d’Apol·ló i Àrtemis (llatí: Latona )] λίθος (ὁ ) pedra (lito-grafia, paleo-lític) λιμήν, λιμένος (ὁ )port λόγος ,- ου (ὁ) raó, paraula λόγχη (ἡ) llança, pica λοιμός (ὁ) pesta, epidèmia λούομαι (vb.) (v.mitjana) rentar-se λούω (vb. Actiu) rentar (lavo)// λούομαι (vb. mitjà) rentar-se Λυδός, - ου (ὁ) lidi (gentilici), natural de Lídia λύκος (ὁ) llop (lupus) λύπη (ἡ) pena, dolor Λύσανδρος Lisandre, (general espartà que va destruir la flota atenesa en Egospótamos, el 405 a. C, cosa que practicament suposà el fin de loa guerra del Peloponès) λύχνος (ὁ) llum, llàntia, torxa (cf. llatí: lux, anglès: light ‘llum’. Al. , Licht ‘llum’, Leuchte ‘làmpada’)
λύω desatar, liberar μάθημα, μαθήματος (τὸ) lliçó // coneixemen, ciència, art, (matemàtica) ἐκ-μανθάνω) deixeble, alumne. μαθητής, ου (ὁ) (ἐκμαίνομαι (vb) (cf. μαντεῖον, μαντεύομαι )(v. mitjana) estar
boig, enrabiar-se, enfurismar-se// en v. activa: posar furiós (mania) μακρός, μακρά, μακρόν (adj.) llarg //gran // alt //profund // llunyà μάλα (Adv.)( comp.: μᾶλλον) molt ,força; el comp. és μᾶλλον més) μάλιστα (adv. superl. de μάλα molt ,força;
sobre tot, completament, molt, μᾶλλον (adv. comparatiu) més μαντεῖον, -ου (τὸ) oracle, vaticini, profecia μάντευμα, ατος (τὸ) reposta d’un oracle, profecia , (màntica) μαντεύομαι (vb.) profetitzar, endevinar// consultar un oracle μάτην (adv.) debades, en va, inútilment μάχαιρα (ἡ) ( cf. cf. μάχη, μάχομαι) ganivet μάχη (ἡ) (cf. σύμμαχος) batalla, combat (cf.: naumàquia, tauromàquia)
μέσος, η, ον (adj.) mig, central [cf. llatí: medius]. τὸ μέσον
(subst) centre, meitat μεστός, ή, όν (adj.) ple, replet μετά + Acus. (prep.) després de μετά + Gen. amb, en companyia c ompanyia de μεταμορφόω (vb.) canviar la forma, transformar (metamorfosi) μεταξύ + Gen. (prep.) entre mig de, entre μεταπέμπω (vb.) fer venir a algú, enviar per fer venir// venir// μεταπέμπομαι anar a buscar, cridar a algú μέτριος, α, ον (μέτρον)moderat, regular, mità,... μέτρον (τὸ) mida (metrum, metre μέτρον (τὸ) mida, mesura μή (adv.) no //que no ... μηδείς, μηδεμία, μηδέν (οὐδείς) cap, ningú, res μκος, ους (τὸ) (μακρός )llargada, trajecte, distància // grandària, magnitud, , duració, i en general, extensió μλον (τὸ) poma μήν certament μήν, μηνός (ὁ) mes (llatí: mensis) μήποτε (οὔποτε)(adv.) mai (en frases desideratives) μήτηρ, μητρός (ἡ) mare [cf. llatí mater, al.Mutter) μητροπάτωρ, ορος (ὁ) avi (pare de la mare) μικρός, μικρά, μικρόν (adj.) petit μισθός (ὁ) sou, paga, salari, lloguer // pagament,
recompensa μισθοφόρος (ὁ) mercenari, assalariat, ( ( topografia) τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο tan gran, tant (demostratiu, llatí: tantus) τότε (adv.) aleshores, abans τραγῳδία (ἡ) tragèdia. τραγῳδία (ἡ) tragèdia.τρεῖς (numeral) tres τρεῖς, τρία tre [llatí: tres, tria] τρέπω tornar,//posar en fuga,//fugir // εἰς φυγὴν τρέπομαι posar en fuga τρέφω (vb) nodrir, criar // educar, instruir τριάκοντα (numeral) treinta τρόποι (οἱ) maneres, caràcter τρόπος ,- ου (ὁ) manera, modo, //pl.: carácter τυραννεύω governar com un tirà τύραννος (ὁ) tirà, rei τυρός (ὁ) formatge τυφλός cec τύχη (ἡ)la sort, el destí, l’atzar
Τ ὑβρίζω ésser insolent, superbiós // maltractar, injuriar ὑβρίζω) orgull, altivesa, insolència ὕβρις, εως (ἡ) ( ὑβρίζω) ὑγιαίνω (vb.) estar sa, tenir bona salut //recobrar la salut (higiene) ὕει (vb. ús impers.) plou
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
ὑποζύγιον (τὸ) animal de tir, (lit.: el que es posa sota (ὑπο)el jou (ζύγιον < ὁ ζυγός, οῦ) ὑποπτεύω sospitar, témer (cf-llatí suspicere) ὑστεραία *ἡμέρα (ἡ) el [dia] següent ὑστεραῖος, α, ον (adj.) posterior, següent ὕστερον (adv.) més tard [ὀλίγῳ [ὀλίγῳ ὔστερον: llatí: paulo post
‘una mica més tard.’ ὕω (vb.) enviar pluja, fer ploure
χαρίζομαι (vb.) (χάρις) mostrar-se o ser agradable, fer un
favor χάριν ἔχω agraïr, donar les gràcies, (llatí: gratiam habeo ) χάρις, ιτος (ἡ) (Ac. χάριν) gràcia χειμών, χειμῶνος (ὁ ) hivern, mal temps χείρ, χειρός (ἡ ) mà (Cir-urgià , quiromància) χελιδών, χελιδόνος (ἡ ) oreneta χθές (adv.) ahir // αὔριον (adv.) demà// *σήμερον (adv.)
avui] Υ φάλαγξ, φάλαγγος (ἡ)falange, batalló φάρμακον ,- ου (τὸ) remei, medicament // verí (fàrmac, farmàcia,...) Φειδίας, ου Fídias φείδομαι (vb.) tratar amb consideració, //tenir compassió
de // perdonar (+Gen.) //evitar φείδομαί τινος tratar amb consideració, //tenir compassió de // perdonart (+Gen.) //evitar φέρω (vb.) portar φεύγω (vb.) fugir, defugir, evitar φθείρω (vb.) destruir, arruïnar, matar φθόνος ,- ου (ὁ) enveja φιλία (ἡ ) amistat (cf. φίλος). Φίλιππος (ὁ) Filipo, pare pare de Alexandre el Gran. Φίλιππος (φίλος, ἵππος) Filipos, rei de Macedònia i pare d’Alexandre el Gran φίλος ,- ου (ὁ) amic φιλόσοφος (ὁ) (φίλος, σοφός) filòsof φλέγω (vb.) cremar, encendre φοβερός, ά, όν (adj.) terrible // temible (φοβέω ‘atemorir’) φοβέω (< φόβος) atemorir, asustar, (tr.)// φοβέομαι tèmer, tenir por (intr.), φόβος, - ου (ὁ) por (cf. foto fòbia , xeno fòbia,...) Φοίνικες, ίκων (οἱ) els fenicis φονεύω matar, assassinar
χθών, χθονός (ἡ) terra, sòl, país (autò-cton) χίλιοι (numeral) mil χιών, χιόνος (ἡ) neu χορός (ὁ) cor (cf. coreografia) χόρτος (ὁ) pati, jardí tancat (cf- llatí hortum , i alemany Garten , anglès garden)
χρή (vb. impersonal) convé, és convenient (llatí: oportet) (χρή) carecer, necesitar// echar de menos, desear, χρῄζω (vb.) (χρή)
querer, pedir χρμα, ατος (τὸ) (χρή, χρήσιμος, χρηστός) objecte, cosa //quefer, negoci// fet, cas incident [en pl- τὰ χρήματα, άτων χρήματα: béns χρήσιμος, η, ον (adj.) útil, idoni, bo(cf. χρηστός) χρηστός (adj.)útil, aprofitable// bo, valent//propici, valent//propici,
favorable,... Χρῑστιᾱνός cristiano Χρῑστοφόρος Cristóforo χρίω (vb.) ungir, untar (cf. Χριστός ‘l’ungit’> Crist, crisma) χρόνος ,- ου (ὁ) temps (crònica, cronómetro, Chronik, Chrono-meter) χρυσόμαλλος (adj.) amb velló d’or (χρυσός, ου ‘or’; ὁ μαλλός, ου ‘floc de llana’)
cris -antem, χρυσός , -ου (ὁ) or [crisol, crisantem (flor d’or), cris-antem, crisol] χρῶμαί τινι (vb.) (aor. ἐχρησάμην) necessitar, servir-se de
(+Dat. d’algú o d’alguna cosa). *χρῶμαί < *χρῶμαί < χράομαι χώρα, -ας ( ἡ) país, regió, comarca//indret, comarca//indret, emplaçament
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
ὥστε (adv) com, puix que, en vista que; conj.: de manera
que.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
The world's largest digital library
Try Scribd FREE for 30 days to access over 125 million titles without ads or interruptions! Start Free Trial Cancel Anytime.
View more...
Comments