Ventilador Sechrist Millennium - Manual Usuario

September 30, 2020 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Ventilador Sechrist Millennium - Manual Usuario...

Description

MILLENNIUM@ VENTILADOR INFANTIL / PEDIATRICO

iVTANUAL DEL USAFrIO,

qerAffiBe,qrog'Y SECHRIST INDUSTRIES, lNC. warrants this product to meet the published specifications and to be free from defects in material and workmanship under normal use for a period of one (1) year from the date of original installation. THE FOREGOING lS lN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY WARRANTY OF

MERCHANTABILITY. The sole liability of SECHRIST under this warranty is limited to replacing, repairing, or issuing credit at the discretion of SECHRIST for the products, equipment or parts which fail to meet the published specifications or which become defective during the warranty

period and which are upon examination by SECHRIST found not to meet the published specifications or to be defective in material or workmanship. SECHRIST will not be liable under this warranty unless the following provisions are strictly complied with: (a) SECHRIST is promptly

notified, in writing, upon discovery of the failure of said product or equipment

to meet

the

published specifications or of defects in material or workmanship, (b) the defective product, equipment or part thereof is returned to SECHRIST, transportation charges prepaid by the buyer, (c) the defective part is received by SECHRIST for examination no later than one (1) month following the expiration of the warranty period and provided (d) that examination by SECHRIST of said product, equipment or part shall disclose to SECHRIST'S satisfaction that such defect has not been caused by improper usage, accident, neglect, alteration, abuse, improper installation or unauthorized repair. Products, equipment or parts replaced under this warranty are

warranted only through the terms of the original warranty. SECHRIST neither assumes nor authorizes any other person or entity to assume for it any other warranty, obligation or liability in connection with its products or equipment whatsoever, and this warranty can only be changed in writing by a duly authorized representative of SECHRIST. SECHRIST makes no representations

or

warranties whatsoever

as to the fitness or usefulness of the products or

equipment

manufactured by it for any medical treatment, physical condition or other purpose whatsoever. In

no event shall SECHRIST be liable for personal injury, property damage or any special or consequential damage to any buyer, user or any other person whomsoever, including, but not limited to, loss of profits, loss of use of the product or equipment, or for damages of any other kind whatsoever based on a claim for breach of warranty other than a refund of the purchase price of any defective product or equipment. Any authorization for repair or alteration by buyer must be in writing from SECHRIST to prevent the voiding of this warranty. In the event SECHRIST or its representatives rénder any technical advice or service of any kind to buyer or anyone else in connection with the equipment or products covered by this warranty, the buyer hereby releases SECHRIST from all liability of any kind whatsoever as a result theréof; and the warranty as hereinbefore set forth shall not be enlarged or affected by said action by QECHRIST.

P/N 100297 Rev

1

INDUSTRIES, INC.

DECLARACIÓN DE CCI\F'OP.]\{IDAD CON EC

Sechdst Industries, Inc. 4225 E. La Palrna Avenue Analreim, CA 92807,EE.W.

Declara que el dispositivo médico descrito aquí:

Modelo : Ventilador infantiVpediákico Millennium

Cumple con las provisiones y requisitos básicos de la Directiva del Consejo 93l42lEEC, Anexo tr. La conformidad se ha obtenido bajo ia supervisión dei organismo acreditado número 0120, SGS United Kingdom, Ltd, Unit 2028 Worle Parkway, Weston super Mare, Norttr Sommerset BS22 OWA, Reino Unido.

¿o

/z+/of Fecha

Vicepresidente, Garantía de calidad y Regulaciones

Doc. # 180047 Rev.0

4225 tr. La?alma Avenue ' Anaheim, California 92AO7 Telephone 7 14/579-8400 . Fax 7 l4/579-O8i4 Website www.sechristusa'com

5EETTffi5T lEFfg TNDUSTRTES,INC.

MILLENNIUM@ VENTI LADOR I NFANTI L/PEDIÁTNICO P/N

20409

MANUAL DEL USUARIO La ley federalde EE.UU. restringe la venta de este producto por un médico o por orden suya,

@ Sechrist Industries, Inc.

4225E.La Palma Ave. Anaheim, CA 92807, EE.UU. Teléfono: 7'14 5798400 Teléfono: 1 800 SECHRIST (7324747) (EE.UU. y Canadá) Fax714 579-0814 Sitio Web: sechristUSA.com Coneo deffi nbo: inb@seúristtJSA.com

( ( otzo MDD 93/4ZEEC Representante autorizado en la Unión Europea AR-MED, Ltd. (Compañía 3'154742) Runnymede Malthouse Egham, Suney TW20 gBD Reino Unido

P/N 100289 REV.0

CONTENIDO

TNTRODUCCTÓN..... RESPONSABTLTDAD DEL PROPIETARTO

...................3

/ USUARIO

..................3

USO CoNTRAINDICACIONES.................

INDICACIONES DE

...........3 ............5

sÍMBoLos ADYERTENCTAS

.................6 .........................8

ESPECTFTCACTONES DESCRTPCTÓN GE]VERAL........... CoMPoNENTES ESTAMAR ENSAMBT.AJE / CONFIGURACTÓN RESPALDO DE BATERÍA OPCIONAL EQUTPAMTENTO SUPLEMENTARTO ............... YERTFTCACIÓN DE FUNCrONAMrENTO................

................16 ...............19 ....................20 ..........21 ......21

..........27 .....................2e

vrsoRES..

.................41

ALARMAS

.................54

MANTENIMIENTO DE RUTINA

..............64

PROCEDIMIENTO DE MANTEMMIENTO cada 6 meses...... ................... PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO cada

2

años

.....68 .............69

PROBLEMAS POÚTICA DE REPARACIONES APÉNDICE A Conjunto de Millenniumo

................70

APÉNDICE B: Conjunto del bloque de exhalación infantil

................72

infantil APÉNDICE C: Coniunto del bloque de e*halación pediáttico APÉI.IDICE D: Circuito respiratorio infantil con coniunto de bloque APÉI.IDICE D: Circüto respfuatorio infantil con coniunto de bloque APÉNDICE E: Circuito rcspfuatorio pediáttico con coniunto de bloque...

................73

RESOLUCTÓN On

APÉNDICE B: Coniunto del bloque de exhal,ación

mDüs1?¡ttt, tt{c.

.,.........,....71

.....72

...........74 ...................74 ...................75 ............76

¡NTRODUGGION de Sechrist'

Sechrist Industries, Inc- ie agradece que haya elegido e1 ventilador Mliennium@ d. usar el ventilaáor para el cuidado del paciente, es necesario Adernás le advierre de que, ^It", los productos' En este fan'Átaizarce con las instrucciones de este manual y .ot lut etiquetas de atención a tefnas manual se utilizan advertencias, a-n'isos de precaución y notas p^r aÚaer la particularnente imP ortantes.

indican la posibiüdad de daños personales e incluso la muerte del paciente o del operador del dispositivo si no se les presta atención. Las

indican un daño potencial del equipo

Los avisos de

y/o

de otra propiedad si

se

ignora el aviso.

enfaizan l¿s NOTAS indican una llamada de atención a i.ndicaciones que complementan o instrucciones básicas induidas en este manua-'

RESP{oNSABIUDADDELPRoPIETAR|o/usuARto Mllennium@ de Sechrist Si se utiliza y se rcñza su mantenirniento adecuadamente, el ventilador las etiqr:etas que lo cumpie las especificaciones y descripciones incluidas en este manual y en el contenido de perfectamente haber comprendido acompañan. No usar este ventilado, ,it ^t., este rnanual' en indica se este m¿nual y de cualquier etiqueta incluida con el proán.to' Como No utilizar nunca el funcionamiento de Millennium@ de Sechrist debe verificarse periódicamente. de este reparación Cualquier en un entorno médico un dispositivo que no funcione correctamente' utilizarse deben Partes ventilador debe ser llevada a iabo por personai cualificado de Sechrist y sólo diseñadas por Sechrist Industries.

INDICAGIONESDE USO Por definición, un fallo gfave en la respiración/ventilación es indicación para ptoporcionar proporcionar ventilación mecánica,. El ventilador Millennium@ de Sechrist está diseñado Para ventil¿ción mecánica' sopofte ys¡tilatodo a pacientes neof¡atos' infantes o niños que requieren resultado un fallo de como ttt"t Numerosos trastomos o una combinación de trastomos potdt necesidad de soporte de ventilación grave o i¡rminente. Pueden aPafecel indic-acionSs de la como ocurre a ventilación debido a la existencia de fallos de ventilación existente o ififfIinente' menudo en los trastomos siguientes'. ffiAN'S

FUNDAMENTAL'S OF RESPIRATORY CARE, 1990

1979 2 W.B. SAUNDERS COMPANY, CARE OF THE HIGH'RISK NEONATE'

PN 100289 REV.0 ¡ilDUfiA¡E¡LIilC.

Pulmonar Síndrome de distrés respiratorio (RDS) Neumonía por aspiración Neumonía Hemorragia pulmonar Edema pulmonar Síndrome Wilson-Mikity

Displasia broncopulmonar Premadutez o insuficiencia pulmonar Pérdida de volumen pulmonar

Neumotórax Tumor Hemia diafragmádca Yías aéreas

Attesia coanaJ. Pierre-Robin Micrognaria Tumor nasofarínEeo Anormalidades de los músculos de la fesDrraclofr Parálisis del nervio fréaico Daño en la médula espinal Miastenia grave Problemas centrales Apnea por premadurez Fármacos; morfi.na, magnesio, mepivacaína Convr:lsiones

Asfixia al nacer Encefalopatía hipóxica Hemorragia en el SNC Maldición de Ondina Miscelánea

Conducto arterioso permeable con fallo cardiaco pot congestión Postoperatodo Asfixia en neonatos Tétanos en neonatos Premadurez exrrema

Shock Seosis

P/N 100289 REV.0

lIlDIrSlR¡Bt lt'fc.

GONTRAINDIGAGIONES Apoyo de la ventilación mecánica puede no estar cubiert¿ pot Ja ga::anla si no existe

causa

razonabie que ponga en peiigro la supervivenaaintacta,como en las condiciones siguientese':

Anencefalia

Trisomía 73-75 616-18 Parálisis de Werdnig-Hoffmann Sínd¡ome de Potter

Hemorragia intracraneal con implicación cerebral Encefalopatía hipóxica con ausencia de reflejos o ausencia de flujo sanguíneo cerebral

P/N 1 00289 REv. 0 II{D¡JI¡TRIT4 IilC.

síMBO1JOS Los símbolos sigrientes aparecen en el ventüador Infantil,/Pediátrico Millen¡ium@.

Sh,sOr,O

RSFERE}icIA

SrcNrrrc¡oo

A

IEC 60878 Símbolo #03-02

Este símbolo indica ATENCIÓN; consuita¡ la documentación adiunt¿.

WARNING

EC6Mt7-1

ó

Simbolo #5009

Este símbolo indica las condiciones ENCENDIDO y APAGADO de la pieza del equipo.

Este símbolo indica el CONECTOR IEC ó0417-1 Símbolo #5021

DE ECUALUACXÓN POTENCIAL usado pa.ra

conecar.l .qoPo

a una

ba¡z

colectora de toma de tie¡:a de la instalación elécrica.

Este símbolo indica la preza aplicadz rE,C 60878-02 Símbolo #02

TIPO B, que indica el eqtupo que proporciona un grado concreto de protección conüa descargas eléctdcas, en particular en lo que respecta a ñrgas perrnitidas vigentes y de conexión de orotección a tietra.

rE,C 60417-1 Símbolo #5031

IEC6M77-7 Símbolo #5035

EC

60417-r

Símbolo #5034

It{DtriTT¡BE. INC.

Este símbolo inüca CONEXilÓN DE ALTMENTACIÓN CC.

Este símbolo indica una

SALIDA

Este símboio indica una

ENTRADA

Sfir,mor.o

SrcNmc¡oo

RsreRENcra Nivel discreto de volumen

r¡úir-'o

de

shÍn2 ¿udible

Los

símbolos indican

4

cont¡oles

ajustabies del voiumen de la alanr¡z audible, que se encuentran en el panel oostedor. El nivel de volumen mínimo de la alarrna es > 45 dB; los nivelos máximos se ericuentran entre 70 dB y

tl

ü

85 dB.

ü)

Nivel úsc¡eto de volumen rrxáximo de alarrna audible

IEC 60417-1

Este símbolo indica que está activa la

Símbolo #5013

aiarma del vendledor o de un error del sistema. Se encuentra en el indicador de ala:rna

ÍEC 6M17-1 Símbolo #5576

r-\ v\

o

]EC6M17-1 Símbolo #505ó

EC

60417-7

Slmbolo F5U5 /

roio del panel de control ftontal

Este símbolo indica l^

tecla

SILENCIO DE AI-ARMA Silencia lz ,Jarfi du:znte 174 sepiundos S5

segundos).

Este símbolo indica AJUSTE DE BRILLO.

Este símbolo indica AIUSTE DE CONTRASTE.

Este símbolo indica

CONFORMIDAD

CON I-AS NORMAS EUROPEAS, Marcado CE

con las directivas de European Medicai Device Directive NllD.D 93/42/F-E.Cv

IEC 60601-1 y 60601-2-72.

INDUilTNt. IXC.

Este símbolo indica la aprobación -por de

IaASOCIACIóNPe

oarte -NSTA¡VO¡NES

CAI\ADIENSES

de CSA Q2.2No.607.7, CS^ C22.2 No. 601.2-12 y tJL2607.

EE.UU.

ADVERTENGNS

A wnj:ltlil\fc

ADVERTENCIA No usar este vendl¿dor sin antes haber leído en profundidad y comprendido las descripciones e instrucciones incluidas eri este documento.

ADVERTENCIA La ley federal restringe la venta de este producto por r¡n médico o por orden suya. Miilennium@ de Sechrist es un sofisticado instrumento diseñado para ser utilizado por personal cualificado bajo la isión de un médico cualificado.

ADVERTENCIA El mantenimiento y el servicio técnico de Mllennium@ de Sechrist só1o debe ser realizado por penonal cualificado de Secfuist Industries o de acuerdo con las instrucciones escdtas directamente Sechrist Industries.

ADVERTENCIA Nunca debe usarse en un sersicio dínico un ventfador defech:oso o con errotes de firncionamiento.

P/N 1 00289 REV. 0 ¡T{IIT'¡TR¡EE INC,

ADYERTET\CIA Millenni,¿rn@ de Sechdst no funciono"á a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo sensor

de oacientes SmartSvncrM

ADVERTENCIA El dispositivo sensor de pacientes SmartSyncrM

úwtc¡¡¿rxrE

pARA

esrá diseñado

uso coN uN sor.o pACiENTE.

ADYERTENCIA El se¡vicio técnico y las reparaciones

de Millennium@ de Sechrist deben realizarse únícamente según las directrices e instn¡ccjones de Sechrist Industries. Este producto no debe ser modificado de ninsuna marrera sin autodzación oor escrito de Sechrist Industdes.

AD\MRTENCIA El usuario de Millennium@ de Sechrist será completamente responsable de cualquier mal funcionamiento que resulte de un uso impropio, mantenimiento inadecuado, reparaciones impropias y/o no autorüadas, daños o alteraciones rcalizadas por cualquier persona que no a Sechrist Industries.

AD\TERTENCIA Se requiere una atención constante del

penonal cualificado siempre que el dispositivo esté en uso

dínico. El uso de este sistema de soporte de vida, que incorpora sistemas de alarma integrados, no proporciona una gannúaabsolua de que advertirá de todos los tipos de errores de funcionamiento o problemas que puedan produci

P/N 100289 REV.O IilDT¡TTRIBg IIIC,

ADVERTENCIA d.

Sechrist no funciona como se descdbe, no utilizar la unidad y solicitar ayuda a un técaico de servicio autoÁzado por Sechdst. La unidad no debe udlizarse hasa que se haya ved.ficado

Si Millennium@

su funcionamierrto cofiecto.

ADVERTENCIA El mezclador de oígeno y airc intemo esrá diseñado para su uso con oxígeno y aire de calidad médica exdusivamente. No modifi.ca¡ estas entradas para su uso con otros gases anestésicos o res

il'i[ ilfr

^t

il PELIGRO: Peügro de explosión. No usar en ptesencia de anestésicos

inflamables.

lil

illt Para Ia sustitución de piezas, sólo pueden usarse piezas aprobadas por Sechdst Industdes y fi^

r

'

l

fi fi proporcionadas por disuibuidores autoüados o por Sech¡ist

r

o

r :

Y 1

:

|[

il

Industd.es.

||l

n-fl

nfl

las presienes ie ee=xia ense 3L1y 60 psig QA7 $ N{antener kPa) el funcionamiento (138 diferenaaJ.paragarani:zar ll

y

414 kPu), y dentro de un 20

correcto.

-'.

psi

||

flil $

Si"*pr.

que Miilennium@ de Sechrist esté en uso clínico, debe haber disponible un dispositivo

fl ventüción man¡'al

H

de

independiente.

.dh.

SHTTRTST

WF

It{Dfrsm¡Bl. Ixc,

il

llI

P/N 1 00289 REV. 0

10

ADVERTENCIA No usarn'anca el ventilador M,riler¡ú-,im@ d. S..hri-tsh tenerins taladay bien ajusada la válvula de seguridad de übetación de presión. Verificar que la variila de la váivula expuesta opere libremente y que no esté obstn¡ida.Lavahttlano funciona¡á si se cubren con cinta o se cierran los orificios de aire del cuerDo de la válvula.

ADVERTENCIA Monjtorizar siempte las concentradones de oxígeno con un anahzadorde oxígeno calibrado que disponga de alarmas para concentraciones bajas y altas para gataniuat que se suministre al paciente la concentración de oígeno deseada. Las concentraciones de oíqeno deben anaJiaarse en las vías aéreas del oaciente o cerca de las mismas.

AD\TERTENCIA. PELIGRO DE EXPLOSI El oígeno acelera vigorosamente la combustión; no usar instrumento ni equipo que haya "i"go" estado exDuesto a contarninación por aceite o

ADVERTENCIA El agua líquida en el suministro de aire compdmido puede causar errores del equipo. Usar el conjunto de filtro / colector de agua especificado.

AD\TERTENCIA No cerrar ni obstruir los orificios de la parte inferior del conjunto del bloque de exhalación. La obstrucción de estos orificios puede causar errores en el funcionamiento del ventiiador.

^dh.

SEETTRIgT

wffir

It{Ir¡Jf,1TJBt. mC.

11

P/N 100289 REV.0

iltr fl

fr

El diafragma de exhalación, P/N nL3O5-05, Debe desecharse y sustituirse para cada

tlil No I

uso.

ccmponente de un solo

uso.

ffi H

AD\TERTENCIA

il$-il I

es u+

usar un adaptador de suministro de energía CA distinto de la configwación

con este

ventilador.

ü

propordonada

lil lil

AD\TERTENCIA . RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Este equipo debe disponer de una toma de derra adecuada.La clav\a de conexión de toma de derra equipotenciai proporcionada debe conectarse separadamente a la toma de tierra de protecdón, si se usa un adaptador CA.

¡OVCRTENCIA

ililil

¡t ll

[I

Si se utiliz2n fusibles incorrectos puede provocarse fuego. Sustinrir los fusibles como se

indica.

eowRTENcra ll]-||l ilil il -'* La b"teda oodon"l contiene ¡nate¡desJóxcos. F-fu¡ un corto circuito. Utilizar métodos de -r*-"* aprobados.

--'***

fr

[ .*gu

Lus batedas del compartimiento de batedas son del tipo Nickel Metal Hydride fit- Recidar o desecha¡ las baterías de la manera

adecuada.

(IfrMFt).

^#b.

SEEITRIST

wffi

It{Dtit$tRInE lt'fc.

il

lil

||l ||l

lil

fril

trl

fr

12

P/N 100289 REV.0

lil lil

ADVERTENCIA l,a vida opemtivá delabateÁapuede verse afectada por la edad delabateÁay por el número de veces que se ha descargado y recargado. Con el tiempo, labatena se degeneraú y no ptoporcionará la misma cantidad de tiempo de frrncionamiento por carga que el que hay disponible en las baterías Usar sólo

P/N

39064 de Sechdst.

AD\TERTENCIA Si se desechan las baterías en ei fuego o si se desechan o se usafl con otros tipos de batedas, LOn o O DfOvOCaf danos una exDloslon

flil

il C"un¿o

se use Millennium@ de Sechrisg todas las alarrnas deben estar definidas

ADvERTENcIA

$

Htil fl No

t" recomienda

adecuadamente.

el uso de Miilennium@ de Sechrist como ventilador

ill

transportable.

E

SEEITRI5T

wffi

rilDrftTR¡Bl' Ir'lc,

P/N 100289 REV.0

13

m

lil

Los procedimientos de mantenimiento rudnarios induidos en este manual pueden requedt la apertura del receptáculo delventilador, que conlleva eIRIESGO DE DESCARGAS FT FCTRICAS. Só1o el oersonal cualificado debe rcalizar estos Drocedimientos.

tlLa bateda pcede exploar o teffí figas ypreCu* I

I con un tipo de baterh distinto,

se

inserta al revés o se

si se desecha en el fuego, se

mezcla

desmonta.

I I

tl

Millennium@ I El respaldo de batería está diseñado pa-ra cargarse sólo con elventilador la batería de otra manera. debe intentarse cargar Baio ninguna ci¡cunstancia I Infantil/Pediátrico.

tlLa salida del flujómetro auxiliar I

es una fuente de gas no regulada y sin válvula de

liberación.

| I

I

tlLas ma.,:g,:e?y/" t¡bos conductores de dectjcrdad nc debec'úsaíse en combinación con

I I este d1sPos1flvo.

I I

^dh.

SETTINST

WF

ND¡Tr]T¡BII INC'

P/N 1 00289 REV. 0

14

NOTAS: Al activar la alarr:rla Presión inspiratoda

alta se producirán las condiciones siguientes:

r

La presión del circuito del paciente

se

r

Los controles de presión inspiratoria y espiratoria estarán temporalmente inoperativos.

liberará al ambiente.

El flujómeto no está compensado para presión inversa. Seguir las directrices instítucionales de control de infecciones al sustitui¡ el filtro de inspiración para bacterias.

Desinfectar/estedlizar las piezas contaminadas como se describe en la sección de mantenimiento de nrtina de este manual.

El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ sólo debe conectarse

a una fuente de qas de

calidad médica adecuada.

El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ se sumiriistra con los aiustes y mangueras de apropiados para el entomo en que se usa, es decir, DISS @,E.UU.,Canadá,Aiemania),

gas

I.IIST $.eino Unido), Air üquide (Francia), SiS (Australia). Elventilador Infaatil/Pediátrico Millennium@ cumple los requisitos de IEC 60607-1.-2:2001, (estándar colateral EMC), induidos los requisitos de susceptibilidad en el campo de la electrónica de 10 voltios por meüo. No obstante, incluso a este nivel de inmunidad, ciertos dispositivos de transmisión (teléfonos móviles, radioteléfonos portátiles, etc.) emiten ftecuencias de radio que pueden perrr.rbar el funcionamiento del ventilador sl ss uriliza a una distancia demasiado cercaria al mismo.

P/N',|00289 REV.0 INDttñTR¡IlEt ¡I'fc.

ESPEGIFIGACIONES Aplicaciones recomendadas

:

Pacientes neonatos, infantes y niños

FIujo:

2-32lpralavado 40lpm

o/oO,

deZloh a100oh

Modos de funcionamiento:

Asistido/Controlado

< 50 Kg

(A/q, Ventilación forzaü

irrtermitente (IMV, Interrziltent Mandatory Ventilation), Ventilación forzadaifitetrnitente sincronizada (SIMV, 51 n cbruzi ryd I n trnt i ttm t M a n dato gt V e n ti kü o n), Presión positiva continua envías aéreas (CPAP, Cortinuous Poitiae Ainual Prvssurv) * ventilación de respaldo y Reposo (STBY)

Tiempo de inspiración:

De 0,1

Relación I:E:

Rango normal: de 1:1,0 a710 (con sensibiiidad@APAGADO) de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibiüdad)

a 3,0 segundos

Rango inverso: de 1,0:1 a4,0:1. Frecuencia:

De 2 a 150 respiraciones por minuto

Presión espiratoria:

De 0

Presión inspiratoria:

De 5 a 70 cmH,O (de 0,5 a7 l*a)

Respiración manual:

Controlada electrónicamente, se basa en los parámetros de o/oO presión inspiratoria, tiempo de inspiración, t, control de forma de onda y de flujo

Forma de onda:

Ajustable de cuadrada a c6nica

Alarrnas:

Preslon rnsDratona alta

a 20

crnHro (de 0 a 2I*a)

Presión inspiratoria baja/prolongada

PEEP baja/Presión basal

R{DI'51TJBE, IXC.

Apnea/Desconectar circuito Vedfi.cat líneas sensoras Frecuencia respiratoria alta P érdtdz/ Bajo suministro eléctdco

Error del sistema/Vent Inop

P&drü/Baja

entrada de gas

Energh de bateda interna Tiempo prolongado de inspiración Espera excesiva

Retardo de alarma:

De3a15segundos

Silencio de alarrna:

114 segundos

Válvula seguridad liberación presión:

De 15 a 85 crnFlO (de 1,5

(t

5 segundos)

Definido en fábrica a25 Visores/Indicadores:

*

a 8,5 lCPa)

5

cmHro

(2,5

Energh CC Energía de batería

Alaffna Silencio de alarrna:

Modo Mensaje Presión rrxíxima

PEEP/Presión basal Relación I:E calculado

/

Estado inveno

Presión media en las vías aéreas

rilDrrrfRJB& rxc.

+ 0,5 kPa)

Barras gáficas de presión proximal en las vías

aefeas

e indicador de Presión maxima

Fresuencia respiratoria medida Frecuencia résPiratoria definida

Tiempo de insPiración definido

Dimensiones:

13,5

H x 11 !7 x 9,5 D (Pulg)

34,3

H x 27,9 W x 24,1 D (crn)

Peso:

9,5Iq

Presi.ón de entrada de gas:

De 30 psrg a 60 psig con un diferencial entre la ptesión del aire y del oxígeno inferior a 20 psi'

(21libras)

14lpm por encima de los paúmetros de flujo continuo

Consumo de gas: Requisitos de energía:

Requisitos de energía AC: Voltaie: 100-250 VAC, Fteiuencia: 50-ó0 Hz, Corriente: 0,85 Amps

Protección de energía CC:

Fusible de retardo de tiempo de 1 Amp

Respaldo de batería (oPcional):

Proporciona energ¡a de respaldo durante un mínimo de Zhoras;(?/N 21513 para < V 1,6, P/N 21'561' panY 1'\

Transmisión de datos:

Enlace de fibra óPtica

Sensor de presión SmartSYncrM:

Sensibilidad máxima:

Condiciones medioambientales

:

-

0,10 cmH2O

Espacio muerto:

1(¡¡

Peso:

5 gramos

Funcionamiento norrnal: de +10oC a *37,8"C (+50'F a *100oF), humedad relativa del 0 al 900/0, sin condensación' a un rnáximo de 2.438A metros (8.000 Pie$' Almacenamiento Y üansPorte: 0C (+400F a*7200F),humedad de +4.440c a +4b.89 relativa del 0 al 9070, sin condensación' a url rruíximo de 72.1,92meüos (a.000 Pies).

ITIDT'STRIBE, INC,

DESGRIPGION GENERAL El ventilador Infantil/Pediátrico Millennium@ de Sechrist es un sofi.sticado dispositivo diseñado para ser utilizado por personal adecuadamente formado y cualificado. Sólo puede 5ff uilizado por un médico cualificado o bajo de dirección de un médico cualificado. Antes de usar este instrumento para el cuidado del paciente, los operadores deben ser competentes en el uso de este disposidvo. Millennium@ de Sechrist es un ventilador limiador de presión, de flujo continuo y pot ciclos de tiempo. El pdncipio básico del funcionamiento del ventilador es el siguiente: el aire y el oxígeno se suminisüari ú, mezdador de gas, donde se esablesn !-* coqcentraciones deseadas de oígeno. Mediante el control de flujo se selecciona una ftecuencia de flujo continua, que se muestra en el flujómetro. Entonces, el flujo de gas pasa desde el flujómetro a t¡avés del circuito del paciente y genemlmente a través de un dispositivo de humidificación (no rncluido) donde el gas se calienta y humidifica para su apücación al paciente. En la conexión al paciente, la ventilación asistida y

sincronizada se consigue usando el sensor SmartSyncrM, un sensor, pendiente de patente, del esfuerzo del paciente que ambién perrnite la monitorización y üsualización de ciertas configuraciones o mediciones. Entonces, el gas sale por la conexión del paciente hasta el ambiente a través del conjunto de la válrrula de exhalación. La inflación del pulmón se produce aI cerrar la válr,r:la de exhalación, lo que crea un aumento de presión en el circuito del paciente. La válvula de exhalación se utiliza como el componente principal que controla la presión denüo del circuito dei paciente.

Los controles del ventilador permiten al operador determina¡ la presión de la señal de gas aphcada aJ, dtafngmade la vál-,r¡la de exhalación dwante el ciclo de respiración, estableciendo de esta manera las presiones inspiratoria y espiratoria. El control de ptesión inspiratoria establece la configuración de la presión inspiratoria máxima durante la fase de inspiración, y el control de presión espiratona deternina la configuración de la presión espiratoda durante la fase de espiración del ventilador. sistema controlado por un microprocesador perrnite al usuado selecrjona¡ el tiempo de inspl=:o*órry la ftesaencirrespiratoda. A parbr,Je la configmaaón de estos controles se calcula el tiempo de espiración y la Relación I:E; la Relación I:E se visualiza de forma condnua.

Un

La respiración manual puede ser apiicada por el médico y esrá basada en la con6guración de presión inspiratoria, tiempo de inspüación,o/oO"y controles de forrna de onda y de flujo. Se pueden aplicar vadas respiraciones manuales pulsando repeddamente la teda Respiración Manual.

P/N 100289 REV.0 tHDIrSlTIEt, INC.

GOMPONENTES ESTÁNI'I\R Cada ventilador Infantl /Peüátnco Millennium@ se surninistJa üsto para montar Los siguientes componentes principales son equipamiento estándar:

Comoonente Soporte

ypolo

Mangueras de sr¡ministro de

y

unlizat.

Pedido: Núm. oieza zt+Ja IV308 (aire), IV309 (oxígeno)

aire/oÁgeto Colgador y mango de la rnanguera

43427 (colgdot), 27509 (mango)

Circuito del paciente reutilizable con colector de agaz/entnda de ake

2744+1

Líneas sensoras de presión dual reutilizables

21443

Bloque de la válvula de

2t56+7

i"A"ül

exhalación

- infantil

Dispositivo sensor de ¡racientes

20417 (a1ade12)

S-"*S.rr-¡TM

Adapador de suminist¡o de energía CA

4Q012

Cable de suminist¡o de enegh CA

22189 (r0o-125v,104) 22188 (2s0V,104)

Soporte de suministro de energía

45306

Manual del usua¡io

IN287

Guh de referencia rápida del usuario

100288

P/N 1 00289 REV. 0 II{DI|!TRJB;. ¡t{C,

ENSAMBIAIE / GONF¡GURAGION Después de desempaqueta¡ el vendlador,la configuración y vedficación inicial se rcaüza como se indica a conunuación. Consular el Apéndice A p* obtener un diagtama detnllado del ensamblaje.

o

Conectar el soporte de suministro de energfu al conjunto de polos y conectar el suministro.

o

Conectar el mango al conjunto de polos.

o

Conectar el polo al conjunto de base.

o

Conectar d bloque de exhalación adecuado, es decir, infantii o pediátrico, al lado derecho del ventilador.

o

Colocar el ventilador sobre el conjunto de polo/soporte y fijado apretando el saliente de seguridad del montaje del polo.

P/N 100289 REv.0

It{rru$"JB&IXC.

AD\TERTENCIA Lavalv,ala de seguridad de liberación de presión es un sistema de seguridad de respaldo cuyo objetivo es limitar ia presión desarrollada en el circüto respiratodo del paciente. No obstruir ni cerrar los orificios de la válvula de überación de ninguna marrera. No sustituir ningún otro disoositivo por la válvula de liberación suministrada.

Las mangueras de aire y de oígeno se suministran en el kit básico de accesodos. Coneca¡ la manguera de oígeno DISS ai ajuste de entrada de oígeno situado en el panel posterior del ventilador. Conecar el colector de agua de entrada de aire ala enúaü de aire si¡:ada en el panel postedor del venulado¡ y después conectar la manguera de ai¡e DISS ai conjunto del colector de agua. Fijar muy bien las coneriones de ai¡e y oígeno para evitar fugs de gas.

:r, s

INDI¡ITRIÍ!, l]fc.

PRECAU El aire compdmido debe estar limpio y seco para eitareffores en el funcionamiento del mezdador, que se daños en los componentes neumáticos y fallos en el funcionamiento de la unidad. Siempre use aife comDdmido. debe usarse un colector de agua en 1a entrada de aire.

RESPALDO DE BATERíA OPGION/AL rNsrRuGGlÓNEt¡ DE INSTALAGÉN (P/N 2156r)

A WARNING

Labatenacontiene matetiales tóxicos. Evitar un corto cücuito. de carga aprobados.

IJüzat métodos

Las batedas del compartimiento de baterías son del tipo Nickel Metal Hydride' Reciclar o desechar ias baterías de la manera adecuada' de igr,rl que todos los dispositivos eléctdcos, se tecomienda no desconectaf el cabie funcionamiento' alimentación CC de la fu.nte Ce enetgía mientras el producto esú en

,A,i

el vendlador se debe pulsar y mantener pulsado el intern:ptor En su lugar, p^ra ^pagar Encendiáo/Apagáo-( 1l¡ ). A condnuación, pulsar la teda Reajustar Alarma para cancelar

l" uI"tní",r¿iülJá. áesconexión

Si se ,jesecha:r las batedas 91. el

del ventilador'

F.:,ego

o

se usan con otfos tipos de baterías,

puede producirse una explosión o Plovocar daños penonales'

y por el La vida operadva delabateÁapuede verse afectada por la edad de la batería batería se número de veces que se ha Jescargado y recargado. Con el tiempo, la por funcionamiento de tiempo de degenerará y ro práporcionará la miima cantidad Sustituir cargdas' en las baterías nuevas comPletamente .*!" qrr. .l-q,r. hry disponible ^.ompletzmente cargada Pefo sea incapaz de proporciona¡ al esté \a bateÁa cuando ventilador por lo menos 90 minutos de funcionamiento' Cuando se sustituyan las baterías, usar sólo

HDUSTR¡n&

ilc.

P/N

39064 de Sechrist'

PRECAUCIÓN Labatenapuede explotar o tener fuges y producit quemaduras si se tecarga,

se desecha

en el fuego, se mezcla con un tipo de bateúadistinto, se inserta al revés o se desmonta.

El respaldo de batería está diseñado p^ta cmgaÍse sólo con el ventilador Infantil/Pediátdco Millennium@. Bu¡o ninguna circunstancia debe intentan e ca:lgatla batería de otra manera.

lnstalación:

o

Desconectar de la fuente de energía el adaptador de suministro de energía desconectar el adaptador del conector de entrada de energía del ventilador

A

WARNING

Atorailla¡ los dos separadores con arandelas de bloqueo en los orificios roscados ubicados en la ranura del paquete de la batería del panel

oosterior del ventilador.

Aflojar completamente el saliente de seguridad del polo. Instalar el cartucho de la batería en la ranvfa girando ta parte inferiot del cartucho de la baterlaparaliberar el saliente de seguridad del polo.

P/N 100289 REV.0 INDIJIIRTBT, INC,

Asegurar el paquete de la batería con los dos

torniilos suminisüados.

Usando el cable proporcionado, conecado al conector de ent¡ada de suministro de enerqía

delventilador.

Conectar el adaptador de suministro de energía a la conexión de la entrada de alimentación del cartucho de la batería.

Funcionamiento: cargarse la batería (ver más adelante) a¡tes de poner en funcionamiento el ventilador utilizando la energla de la batería.

NOTA: pdmero, debe

Observar que, en unos momentos, los inücadores verdes de ENCENDIDO y de BATERIA del panel frontal del ventilador se iluminan y el ventilador funciona con normalidad.

Permitir que la batena se cargue completamente (aproximadamente 6 homs).

P/N 100289 REV.0 ÍI{D¡JSIRJTN, INC,

Pruebas: a

Desconectar el adaptador de energía de la fuente de energía.

a

Observar que el indicador verde de ENCENDIDO no está iluminado, el indicadot verde , tsATERIA ^---r está rluminado y el ventilador funciona con normaüdad (el indicador de de ^ bateria cambia a color árnbar con el vendlador funcionando desde la BATERIA y cuando está casi descargada).

Conexión de la lÍnea sensora SmarlSlmc' ',¡ de presión proxfunal

Conexión de la 1ínea

sensoraS)

de

presión | |

-

Conectar un circuito de paciente apropiado al ventilador. Conecta¡ el sensor SmartSyncrM

ala'Y'del

paciente (unto ai paciente).

Conecar lalínea sensora de diámet¡o pequeño a SmartSyncrM y al odñcio dei bloque de exhalación marcado "presión proximal" (ver el dtagntna siguientQ.

PiN 100289 REV.0

NDfJrrR¡[& txc,

Conectar el tubo de di'ámetro pequeño ala'Y'del paciente y al puerto dei bloque de exhalación marcado "presión de referencia" (ver el dngrama anterior). Conectar el cable de suministro eléctrico a un receptáculo adecuado con torna de tierra de calidad hospitzlaria.

Completar el procedimiento de verificación de funcionamiento antes de iniciar el uso clínico.

EQU I PAM I ENTO SUPI.EM ENTARI O Algunos dispositivos suplementarios pueden y/o deben utilizarse con Millennium@. Estos dispositivos deben usarse de acuerdo con las instrucciones de los fabricantes y siguiendo las directrices siguientes.

FLqÓMETRO Un flujómetro auxiliar, como P/N 1600A de Sechrisq

debe estar conectado a Millennium@ para mezclador hasta oüo dispositivo, por ejemplo, una bolsa desde el el de gas proporcionar suministro

de respiración artificial o nebulizadores en linea. La conexión de un flujómetro permitirá e1 suministro de gas al conjunto %oO, desde el mezdador. De acuerdo con la siguiente nota de precaución, desconectar ambas fuentes de gas antes de conectar un flujómetro ar:xiliar a Mllennium@.

PRECAUCI una fuente de gas mezdado no regulada y sin válvula de liberación.

La salida del flujómetro auxiiiar

es

NEBTIIIZADOR Los dispositivos nebulizadores pueden adaptarse al limbo inspiratorio del circuito dei ventilado¡ con el fin de adminisüar medicamentos nebulizados. Se debe tener cuidado de que no se produzcan fi.rgas como resulado de la colocación dei nebulizador en línea y que el nebulizador que sumirristra gas no afecte al o/oO" ap)tcado al paciente. Usar el flujómetro auxiliar, u otro mezdador, pan garandzar el suministro de 7oO, deseado. Con el flujo añadido del nebulizadoq es posible que tenga que ajustarse la ftecuencia de flujo según sea necesado.

¡t{DIit¡TR¡BE, INC.

ANALIZADORDE O)OGENO

ADVERTENCIA siempre las concenraciones de oxígeno con un anahzadot de oxígeno calibrado que isponga de alarnas para concentraciones bajasy altas con el fin de garantzar que se suministre al paciente ia concentración de oxígeno deseada. Las concentraciones de oxígeno deben an¡liz215¿ s¡ las vías aéreas del o cerca de las mismas.

lJn anñzador debe colocarse dentro

de1 limbo inspiratorio del circuito respiratorio del paciente, del paciente. Se debe tener cuidado para garanizat que la conexión del analizador esté bien frjaday que no se produzcan fr:gas en el circuito.

cerca de

la'1f'

MONTTORGRÁFiCO Puede usarse un monitor de gráficos pulmonares en combinación con Millennium@. El monitor debe utilizarse de acuerdo con las directrices del fabricante y puede que sea necesario colocar una '1I' efl laltnea de presión proximal del circuito del paciente de manera que el monitor pueda leer la presión. Esta ''l' debe colocarse cerca del conjunto del bloque de exhalación y se debe tener cuidado de que todas las conexiones estén bien fi.jadas y que no se produzcan fi:gas.

HIJMIDiFICADOR Los gases suministrados desde Millennium@ deben encaminarse al humidifi.cador y después al limbo inspiratorio del circuito del paciente. Los gases suministrados desde Miilennir¡m@ son secos y "fníos". Antes de aplicados al paciente, los gases inspirados deben calentarse y humidificane. "En línea" con el limbo inspiratorio del circuito del paciente debe colocarse un humidifi.cador apropiado para cada tipo de paciente específico.

P/N I 00289 REV. 0 II{DT'ITRJEE. IIIC,

vERr

FrcAcrón DE FuNctohtAMl ENTo

El procedimiento

de verificación de fi¡ncionamiento proporciona un medio para deterrninar sl

Millennir:m@ de Secfuist cumplelas especificaciones indicadas. El procedimiento debe ser realizado por personal técnico cualificado y debe llevarse a cabo antes de caü aphcaaón dínica o, al menos, una vez al mes, lo que sea más úpido. Si se desea, el procedimiento puede llevarse a cabo con más ftecuencia. Si se produce algun fallo en cualquiera de los pasos dei procedimiento de verificación de Millennium@ de Sechrisg el ventilador debe ¡etirarse del uso hasta que se realice una evaluación general y se lleve a cabo la reparación si es necesario. Se recomienda que el personal del hospiul mantenga un registro que documentela reñzación del procedimiento de vedficación de

funcionamiento. coNFtGURACTÓn

pn¡umnen

o

Conectar Millennium@ de Sechrist a una fuente de energía apropiada. Observar que la alarma visuai puede estar encendida.Laluz de la alarma visual se extingue lnavez que se pulsa el control de encendido /apagado del sistema.

¡

Conectar el ventilador a las fuentes de oúgeno y aire de .*OuO médica. (Comprobar que 1a presión de entrada de gas esté esablecida en aproximadamente 50 psi)

o

Conectar al ventilador un circuito de paciente apropiado, usando un pulmón de prueba, como por ejemplo el pulmón de prueba rnfantil de Sechdst, P/N 20113.

.

Aiustar la váhr:la de liberación de presión al rruáximo grando el ajustador blanco completamente en sentido horario.

.

Aiustarla ftecuencia de flujo al2Lpr¡,.

.

Aiustar efo/oo2en 60oh.

VERIFICACIóN DEL ENCENDIDO Y DE LOS VISORES DE GARACTERES

o

Pulsar el control de encendido/apagado del sistema.

¡

Verifica¡ que

.

Esperar aproximadamente 114 segundos (+ 5 segundos) y verificar que

se

'qW03: Espera

visualice el modo Reposo (STBY)

vERtFtcacróN DEL FUNG¡oNAMIENTo

o

se

visualice el mensaje

excesivd'. DE

lA

BATER¡A DE RESPALDo oPG¡oNAL

En esta prueba se da por supuesto que la BATERÍA está cargada. El proceso de carga se produce durante todo el funcionamiento nomal del ventilador. Si no se ha utilizado el ventilador durante un periodo de tiempo prolongado (> 3 meses), deben cargatse las baterías antes de realizar la prueba. P/N 100289 REV.0

tt{DtrtrRtE& fi{c.

a a a

Ajustar el modo del ventilador en A/C. Desconectar el adaptadot de energía de la fuente de energía. Observar que tanto la aJarrna visual como la audible están activadas, y el mensaje "A02: Enetg{a de batedaintetnd' aparece en la ventana de mensaje. Reaiustar la alarma pulsando la tecla Reajustar Alarma. Obsewar que el indicador verde Energía CC (= ) no está iluminado, el indicadot verde BATERIA (:: i ) está iluminado y el ventilador funciona con normalidad. Continuar la operación del ventilador usando la fuente de batería auxiüar durante 15 minutos. Si el indicador BATERÍA ( , : ) pasr- ámbar y se activa la advertencia ^ 'qW01: Baterfa baia / Baio voltaje de entrad^CC",la BATERÍA no se ha cargado completamente.

NOTAü La BATERÍA debe cargarse completamente antes de llevar a cabo la verificación dei funcionamiento.

BATERÍA se ha cargado completamente (unas 6 horas), pero el indicador de BATERÍA pas^ a ámbar y se activa la advertencia 'nü701: Baterfa baia / Baio voltaie de entrada CC", indica que la BATERIA no puede mantener Ia carga y que la debe reemplazarse. @onerse en contacto con el serricio técnico autonzado de Sechrist par: la sustitución de la BATERÍA.) Si el ventilador funciona con normalidad durante ei periodo de prueba, volver a conectar Si la

el adaptador de energía a la fuente de aLimentación. VERIFICACIóN DE TODOS LOS VISORES Y A¡.ARMAS

o r

Pulsar

I

mantener pulsado la tecla

PRUEBA

Manteniendo pulsada la teda PRtiEBAb verificar que todos los visores, alarmas (audible y visual), el indicador de energía y el indicadot de silencio de alarma estén activados.

¡

Pulsar el control de selección de alarmas.

r

Usandoel betén de ccauol de datos, ajusur laaJatma T Pres a 80 crnHrO (8 kPa).

e

Volver

o

Pulsar la tecla control de selección de modos y, usando el botón de control de datos,

a pulsar ei

control de selección de alarmas para confirmar la configuración.

definirelmodo enA/C. VERIFICACÉN DE LOS VISORES DE PRESÉN DIGITALES Y DE BARRAS GRÁFIGAS

o

Conectar por medio de una T un manómetro de refetencia en la línea sensora de presión proximal junto al sensor Smar6yncrM.

¡t{DrfSTRJEt, lXC.

o

Usando distintos parámerros de presión inspiratoria y espiratoria, verificar que los visores de presión del ventilador sean precisos: * 3 crnH2o (+ 0,3 kPa)

VERIFICACIÓN DE LA PRE¡IIóN INSPIRATORIA NNÁX¡T,¡I V TVIíN¡TVIE

¡

Girar completamente

¡

Verifi.car que la presión inspiratoria márnrrla sea 70

¡

Girar compleamente

¡

Verificar que la presión inspiratoda mínima

el

el

control de presión inspiratoda en sentido horario.

+ 5 cmH2O 0 + 0,5 kPa)'

botón de control de presión inspiratoria en sentido conüahomrio. sea 5

t

2 cmHrO (0,5

+ 0,2 kPa).

VERIFICACIÓN DE LA PRESIÓN ESPIRATORIA MÁXTUI V TVIÍNIIVII

o

Girar compleamente el control de presión espiratoria en sentido horario.

o

Verificar que la presión espiratoria rruáxima sea20

o

Girar completamente el control de presión espiratoria en sentido contrahorario.

o

Verificar que la presión inspiratoria mínima

.

Ajustar el tiempo

.

Aiustar una ftecuencia respiratoria (f de 20 bpm.

o

Verificar que

de inspiración

(Ii)

sea 0

i

*

1,6 cmHzO (2

L

t

0,16 kPa).

cmH,O (0,0 + 0,1 kPa).

en 0,40 segundos.

se abra la válvuia de vaciado.

Girar completafirente los controles de presión

espiratoria y de forrna de onda en sentido contrahorario. Si es necesario, reajustar las alatmas. de presión ínspiratoria para obtener una presión máxima de 35 cmH"O (3,5 kPa). Definir ellímite dela alarrna T Pres en 30 cmHrO (3 LP4. Verificar que las alaffnas mensaje'403: Presión inspiratoria audible y.ris"al estén activadas. Vedficar que ^p^rezcael alta". Ved.ficar que la presión maxima que aparece se ericuentre dentro del rango de

Ajustar el control

30

-

35 cmHrO (3

-

3,5 kPa).

o

Definir el límite de la alarrna

¡

Verificar que la alarma audible

o

Borrar el mensaje de alarma pulsando la teda Reajustar Alarma.

T Pres a 80 se

cmHrO (8 kPa).

intern:mpa.

VERIFIGACIÓN DE PEEP

.

Ajustar la presión inspiratoria a 30 crrrFlp (3 kPa).

.

Aiustar el ventilador en el modo de A/C para Ti (0,5 t) y Frecuencia (a0 bpm).

F{Dt¡tirTlBE, tNc.

.

4ustar la presión espiratoria en cada uno de los siguientes parámetros, por lo menos dejando elventilador ciclando un minuto en cada uno de los siguientes parámetros de presión espiratoria.

o

o

5 cmHzO

¡

10 cmH2O

(t

.

15 cmHrO

(t 1 cmHrO) 1,5 kPa (+ 0,1 kPa)

(t 1 cmHrO) 1

0,5liPa (+ 0,1 kPa)

cmHro) 1p kPa (+

0,1 kPa)

Verificar que no haya cambios importantes

en l¿ presión inspiratoria

con cambios en la

presión espiratoria. VERIFIGAqóN DE LAALARMA/ DERIVADO¡

P¡¡

¡Y¡¡2G¡ATDR

o

Verificar que el sistema de alarma/ derivador funcione correctamente.

o

Desconecar la fuente de oxígeno de la entrada de

¡

La ilafrrv-audible debe sonar y el mensaje "A01: P&dida /Baiaentrada de gas" debe

gas.

apatecer en la ventana de mensajes.

e

Una situación de derivación debe notarse por ei flujo de gas continuo del ventilador.

o

Volver

r

Borrar el mensaje de alarma pulsando ia teda Reajustar A-larma.

o

Desconectar la fuente de aire de calidad médica.

a conectar la fuente de

oígeno; con ello, la condición de alarma debe cesar.

La alarma audible debe sonar y en la ventana de mensajes debe aparecer "A01: Pétdida/Baia entada de gas". Una sinración de derivación debe riotarse por el flujo de gas continuo del ventilador.

o

Volver

a conectar la fuente de aire de calidad médica.

Borrar

el mensaje de alarrna pulsando la tecia Reajustar AJanna.

IA CALIBRACIÓN DEL MUG¡-ADOR Seleccionar un parámetro de flujo de 7 lpm.

VERIFTGACIóN DE

¡

P/N 100289 REV.0 ¡ilDT'$TRJBT. IIIC,

Usando un analizador de oxígeno (t 1o/o) calibrado, verificar que la concentración de oígeno del flujo de salida del mezdador se encuentre dentro de * 3o/o del valor seleccionado en e1 rango de control. Verifi.car elohO"suministado en los patámetros 21, 40,60,80 y 100.

NOTA:

+ 3oh. Si el analizador tiene una -l7o/r, entorices la configuración del mezdador y la lectura precisón especificada de del anaiizador deben coincidir dentro de +4o/o.

el mezclador tiene una precisión especificada de

VERIFICAGIóN DEL FUNGTONAMIENTO DEL SENSOR

r r

Pulsar la teda Sensibilidad y, usando de referencia aproximadamente.

e1

botón de control de datos, aiustar la sensibiüdad en 8 bar

Usando un pulmón de prueba, simuiar el esfuerzo del paciente yverificar que "TRIG' en la esquina izquierda supedor de la pantalla del visor.

^parezc

o

Desconectar el pulmón de prueba y verificar que Ia alarma "A04: Ptesión inspimtoria baia'' esté activada.

o

Volver

a conectar el pulmón de prueba y verificar que la alarma audible cese con el esfuerzo

simulado del paciente.

o

Borrar el mensaje de alarma pulsando la tecla Reajusw Alarma.

A'|USTE DE LAVÁLWLA DE LIBERACÉN DE PRESIóN

o r

Girar completamente el control de presión inspiratoria en sentido horario. Girar el ajusador de la válvula 2 crrrÍl2o Q,5 ! 0,2 l* a).

de liberación hasa que la presión inspiratoria mostrada sea 25

t

procedimiento de verificación de para el uso. Si la unidad no cumple 1os criterios de este

Si Miilennium@ de Sechrist cumple todos los criterios del

funcionamiento anterior, se considera ^pto procedimiento, ésta tequiere servicio técnico.

II{DT¡TTRJBT. II'IC,

I¡|IDICADOR DE VISOR DE PBESIÓN INSPINATORIA MAXMA

ESTADODE RESPIRACTÓN

INDIC¡I)ORDE

VTSORDE

INDICADORDE

ENERGÍACC

PEEP

ENERGÍADE BATERiA

INDICA.DORDE AI.{RMAVISUAT

INDICADoRDE PRESIÓNMAXII\4A

VTSoRDEPRESIóN MEDIA ENYÍAS AÉREAS YISoR DE PRESIÓN DE GR.AFICO DE BARXAS

YISOR DE MENSAIES

VISORDE CONFIGUBACIÓN DEALARMA

INDICAToRDE IJNIDAD DE PRESIÓN

VISoRDE CONFIGUXACIÓNDE RE.TAXDO DE AI¿RMA I'IISOR DE FRECT'ENCIA RESPIRATORIA MEDIDA

INDICATORDE PAXAMETROS DE

FLU]O

VISoRDE R'EIACIÓN

hE

[¡h!l

i*H*l

ffi

VISORDE CONFIGI'XACIÓN DE INDICADOR/SENSIBILI VISORDE FRECUENCIA RESPIRAIORIA

INDICADORDE PAXAMETROS DE

AqÉrltvy

VISOR DE TIEMPO DE INSPIRACIÓN

#

ttw

:#

n{DII}:T¡[E, Il{C.

rJü*¡t*t thüarr

ñ

ffi

DEFINIDA

CONTROLDE SELECCIÓNDE AT.ARMA

CONTROLDE

ENGNDIDO/APAG

SELECTOR DE RETARDO DE

ADO DELSISTEMA

j=?

: sf SF.T

F'CTOR DE

-l

MODODE

-l-I

YENTIIACTÓN

;¡qFFqE¡

;eoa

H

AIARMA

s*E

SELECTOR DE INDICADOR/ SENSIBILIDAD DE SENSOR

¡EE ffiE EE t:E n€tr

,Tffi; H,HH HHH

.1

SELECTORDE FRECUENCIA RESPIX.trTORIA

BOTÓN DE CONTROL DE SELECTOR DE TIEMPO

DATOS

DEINSPIRACIÓN

ffiffiffi-*q

CONIROLDE FLI¡OCONTINUO

+^a

CoñrRoLDE REAJT'SÍE DEAI.ARMA

CONIROLDE PRUEBADE VISOR

CONTROL DE SILENCIO DEA1ARMA

CONTROL DE FORMA DE ONDA

/ AIARMA

CoNTROL DE ?RESIÓN ESPIRATORIA

Oz% COr*rnOr.

BOTÓNDE A}IJCACIÓNDE

CONTROL DE PRESIÓN INSPIRATORIA

RESPIRACIÓN

MANUAL

Guia

DE nEFERENCIA RrbrDA

RANT'RADE A¡IUACENAMIENTO

IT{DT'ST"JBT

IilC.

A CIRCÜIIO DE

PACIENTE

VATY{'LA DE SEGURIDAD DE IJBENATIÓN DE PRESIÓN

BLOQI'EDE EXI{AI.ACIÓN

CONTROLES

El ventilador Miilennium@ de Sechds t wflliza una combinación de controies: controles de válvulas, intern:ptores de teclas pulsadoras y un codificador totatorio (botón de control de datos). La manipulación de los controles de válvulas, por ejempio el control de presión espiratoda, dene un efecto inmediato en ese parámetro. Los conüoles que uü1izan las tedas pulsadoras deben usarse en combinación con el botón de control de datos. Por ejemplo, para cambiar el ajuste de1 tiempo de inspiración, el usuario debe pulsar primero latecla Ti, seieccionat la configuración deseada con el botón de control de datos y pulsar IateclaTipata confi¡rnar e implementar la configuración. El uso de las teclas pulsadoras con el botón de control de datos es común a todos los conüoles: Modo, Ti, Frecuencia, Selección Alatma, Retardo Ala:rna y Sensibilidad. Encendido/Apagado del sistema Se utiliza para poner en funcionamiento el ventilador, siempre que

haya suministro de enetgla. eléctrica.

Al

encendedo por pdmera

vez, elventilador Millennium@ retoma automáticamente al modo preestablecido de Reposo (STBYJ. Para APAGAR el ventilador, debe mantenerse pulsado el control de ENCENDIDO/ APAGADO del sistema durante 2 segundos. Transcurddos los 2 segundos de pulsación del control de ENCENDIDO/ APAGADO del sistema,la unidad seAPAGARÁ; hs ala-rmas rrisuales y audibles se activarán y se mantendrán hasta que ei usuarjo pulse la tecla Reajustar Alarma.

Modo

Reposo (STB9,

A/C, SIMV,

CPAP con ventilación

de respaldo Se utiliza en combinación con el botón de control de datos para ajustar el modo deseado. Ei modo preesablecido es Reposo

(STB\] y las opciones son A/C, SIMV y CPAP. Al pulsar

esta

teda se act,vala selección de modo. Cuagdo se activa la seiección de modo, en el area de Ayuda se muestran los modos disponibles en la secuencia de selección; una vez acivaü, el botón de control de datos puede girarse pan seleccionar el modo deseado. La teda

Modo

se l'uelve

a pulsar para conf,rmar la selección y activar el

modo eleqido.

P/N I 00289 REV. 0 F{DT'ITR'ET, INC.

Tiempo de

inspiración Rango: de 0110 a3r0 segundos

con el botón de conüol de datos para ajustar el tiempo de inspiración deseado para cada tespiración meár-ta. éJ puisar este botón se activa el control de tiempo de inspiración. lJnavez acdvado este control,TarctacTán del botón de control de datos permite al usua:jo ajusar el Ti deseado' Ti puede aiusarse en incrementos de 0,01 segundos hasta 1,0 segundo y Se utiliza en combinación

después en incrementos de 0,1 segundos desde 1,0 a 3,0 segundos. TJnavez ajustado el Ti deseado, el botón Ti debe volver a pulsarse para confirmat e inplementarla configuración' Este rtisor aparece

vacío durante el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin ventilación de respaldo.

Frecuencia

Rango: de2

Se utiliza en combinación con el

a 150 respiraciones

pot minuto

botón de control de datos para

ajustar la ftecuencia de respiración mecánica deseada (el número de respiraciones mecánicas por minuto). Al puisar esta tecla se acdva la selección de la ftecuencia de respiración mecánica'Unavez activado, la rotación del botón de control de datos permite al usuario ajustar la ftecuencia de respiración mecánica. IJna vez aiustada la ftecuencia deseada, la teda de control de frecuencia debe volver a pulsarse para confrrmar e implementar la configuración. Este visor aparece vacío durante el modo CPAP, es decir, durante CPAP sin ventilación de respaldo.

Rango: de2a32

Flujo

$m (avado 40lPm)

Ajusta el flujo continuo de gas como se indica en la escala del

flujómetro. o/oClz

Rango:

de2latWo

Alusta la concent¡ación de oxígeno gaseoso de inspiración.

P/N 100289 REV.0 IT{DU¡TR¡BI. IXC.

Rango: Cónica

Forma de onda

acuaúnúz

Ajusa la pendiente de la forrna de onda de la presión inspiratoria de cónica a e¿adrada.

Respiración

manual

Disponible en todos los modos de funcionamiento.

la tecia Respiración Manual se aplica electrónicamente una respiradón manud' Las ca.-acterísdcas de la respiración están deterninadas por la configuración de tiempo de inspiración, o/oO, contoles de forrna de onda y de flujo' presión inspiratoria,

Al pulsar

Presión

inspiratoria Rango: deí a70 cmHrO (de 0'5 a7 lrPa) Los ajustes del control

de presión inspiratoda se muestran

en el visor de barras gáfrcasy en el visor de presión inspiratoria m^:Árr¿a,que se ac|t)^liza al' frnahzat cada cido de inspiración rnecánlca.

Presión

esp¡rator¡a

Rango: de 0 a 20 cmHrO (de 0 a 2liPa)

de presión espiratoria denen como resultado cambios que se muestran en el visor de barras gráñcas y cada 2 segundos o al final de en el visor de PEEP, que se ^ctrtaJ1za

Los ajustes del control

cada

cklo deespit#óii necáaica'

Al pulsarla tecla PRUEBAno se interrumpe el funcionamiento normal del ventilador, sino que se activan todos los'risotes, incluidos los indicadores de energía, el indicador de silencio de úarmay los indicadores de las alarmas audible y visual' Dulante esta prueba, se muestran las horas acumuladas de uso, el I'D' del idioma seleccionado y la identificación de la versión de

softwate del ventilador.

P/N 100289 REV.0 It{DIrfTRtB¡lr INC.

La teda Reaiustar Alarma permite al operador reaiustar la alarma audible, y el estado de alatrna de la ventana de mensajes, unavez que deja de existir la condición de alarrna. Se pueden "ponet en secuencia'' varios mensajes de alarna (por orden de pdoridad) para su'i¡isualización en la ventana de mensajes. Al pulsar la teda ReajustarAlarma vÍavez (momentáneamente), se bora ei estado de alzrcnaactivo de la ventana de mensajes. Entonces se muest¡a el siguiente estado de alanna disponible. Al volver a pulsar la teda

Reaiusar Alarrna, se borra la segunda ilannay así sucesivamente' Si se mantiene pulsada ia tecla ReaiuswAla:rna durante > 2 segundos, todos los mensaies de alzrrr.na "en secuenda" se borran (siempre que ya no er{sta la condición de alarma)'

La tecla Reajustar Alarrna también se usa Pafa reaiustar el solenoide de vaciado a ambiente vlaalannaPérdida de suminisuo eléctico'

La tecla Silencio de alarma se ulj)na Pat silenciar temporalmente la alarma audible pdncipal dr:rante 114 segundos (t 5 segundos). También se activa ei

correspondiente indicador visual ámba,r de estado. AI volver a pulsar la tecla silencio de alarma durante el periodo de silencio áe abrma, se cancela esta función y se reacdva la alatma audibie si la condición de alarma aún existe. Si se produce una nueva condición de alarma durante el periodo de silencio de alarma, se reactiva la aJarma audible. La tecla Silencio de alarma no silencia 7a alarma Presión inspiratoria alta'

La

tecla Selección Alarma se utiüza en combinación con

el botón de control de datos pafa vef y ajustar los

lírnites

de alarma.

La tecla Retardo de alarma se utiliza en combinación con el botón de control de datos para ajustar el retatdo de alarma en el tiempo deseado.

Rango: de 3 a 15 segundos

P/N 100289 REV.0 II{DTNTTTIES IXC.

La tecla Sensibilidad se utiliza en combinación con el botón de control de datos para aiustar la sensibüdad del dispositivo sensor de pacientes SmartSyncru.

Gontrol de datos Codificador rotatorio que perrnite al usuario ajustar los parámetros que dependen de las funciones de las teclas pulsadoras (lt4odo, Ti" Frecuenci4 Selección Alarma, Retardo Alarrna, Sensibilidad). Este cont¡ol sólo funciona cuando se activa uno de estos controles. El botón de cont¡ol de datos puede girarse patareollzat los cambios deseados.

Volumen de alarma El control de volumen de ala¡ma que se encuentra en la parte posterior del ventilador permite el ajuste del volumen de la alarma

audible. El control proporciona 4 ajustes

discretos.

El volumen mínimo de la alarma es > 45 dB; el volumen máximo de alarma se encuentra entte > 70 dB v < 85 dB. Válvula de segur¡dad de liberación de Or"t,Un La válvula de seguridad de überación de presión es un mecanismo de seguridad p^n proteger al sistema contra la excesiva

las subsecuentes oresurización v Ei usuario debe ajustar y vedficar la válvula de liberación de presión para cada paciente específico y p^r cada configuración dei ventjlado¡ determinada. La válvula tiene un rango ajustable por el usuario de 15 a 85 cmHzO (de 1,5 a 8,5 kPa). Al girar el ajustador blanco central se aumenta o disminuye la liberación de presión. Si se ¡ota el ajustador en sentido horario se aumenta la configuración de liberación de presión; si se rota en sentido conüahora¡io se disminuye la configuración de liberación de presión. La vanlfa de la válvula se encuentra extendida de mane¡a que-se pueda suietar y abrir manrr2lmeote.

Dispositivo sensor de pacientes SmartSyncil El dispositivo serisor de pacientes SmartSyncrM de Sechrist es únicamente para uso con ufi solo paciente, integral al uso de Millennium@ de Sech¡ist en todos los modos de funcionamiento. El sensor SmartSyncrM no sóio proporciona uo mecanismo activador de sensibilidad de presión necesado para la ventiiación asistida sincronizada, sino que SmartSyncrM también es esencial para el funcionarniento de las alarmas y visores en todos los modos de ventilación.

P/N 100289 REV.0 |NDII$TR¡88, IltC.

AD\TERTENCIA Millennium@ de Sechrist no funcionará a pleno rendimiento si no se usa con el dispositivo rM de Sechrist.

sensor de oaci

ADVERTENCIA Si se intenta

li-pi- y/o estenlizay el dispositivo

sensor de pacientes Smartsyncr\

se ouede Drovocar el funcionamiento inadecuado del ventilador.

ADVERTENCIA SmartSyncrM de Mllennium@ esrá diseñado

(INIICA¡/ENTE PARA USO CON UN

SOLO PACIENTE.

VISORES Relación l:E El valor de Relación I:E se deriva y calcuJa a partir de los controles de frecuencia respiratoria y de tiempo de inspiración. Controles de tiempo de inspiración. El visor Relación I:E se ac,t:ñza siempre que se cambia la configuración del control Frecuencia respiratoria o del cont¡ol Tiempo de inspiración. Los dos puntos parpadean para avisar ai operador de cualquier condición de Relación I:E invena. Este visor aparece vacío dwante el

modo CPAP,

es decir, durante CPAP sin ventil¿ción de respaldo.

Rango

norrnal

de 1:1,0 a 1:10 (con sensibilidad @ APAGADO) de 1:1,0 a 1:99 (con configuración de sensibilidad)

Rango inverso: de 1,0:1 a

4,0:1(' : " parpadeante)

P/N 100289 REV.0

It{Dt !?RJI¡L

ilC.

PEEP/Presión basal Rango: de -5,0 a *50,0 cmHrO de -0,5 a *5,0 kPa

LaPEEP /Presión basal se mide y actttaJiza durante cada ciclo de espiración cuando la presión está estabilizada. El visor de ia PEEP/Presión basal se acfriahza al menos una vez aJ princrpio de una inspiración de presión positiva y cada 4 segundos durante la fase de espiración. En los modos sin cidos, por ejemplo CPAP y Reposo (STB9, el visor dela PEEP/Presión basal se actuñza cada2 segundos. La PEEP/Presión basal también se utjliza en combinación con la alarma PEEP baja/Prcsiín basal. Si la PEEP/Presión basal no se puede medir, el visor de la PEEP/Presión basal aparecerá temporalmente "en blanco". No obstante, si existe PEEP inestable o presión basal fl.uctuante, esta condición se podrá observar en el visor de barras gráfrczs de presión proximal en las vías aéreas.

Presión med¡a en las vías aéreas Rango: de -5,0 a de _0,5 ¿

*80 cmHrO *8,0 kpa

El visor de presión media en las vías aéreas se calcula y acndiza al menos una vez durante una respiración de presión positiva y a intervalos tegulares durante los modos sin cidos, como por ejemplo CPAP y Reposo (STBB.La presión media de las vías aéreas se v:s,¿ñza como 3 dígitos, induido el signo.

Barras gráficas de presiótt pfoxiaral en las vías aéreas Rango: de -5,0 a de _0,5 ¿

*80 cmHrO *8,0 kPa

Las barras gráficas de presión proximal en las vías aéreas se visualizan continuamente en tiempo real y proporcionan una representación gráfrca de los cambios de presión de los cidos del ventilador. Las presiones inspiratoria y espiratoria rnáximas pueden observarse en las baras gráficas así como err sus respectivos visores digitales. También aparece un indicador gráfrco de'?resión máxiÍra", que se acínlsza en el punto de inspiración final de cada respiración de ptesión positiva.

¡t{DIrÍTRrBtr filc,

Frecuencia respiratoria medida Rango: de 0 a 199 bpm

Medidor de horas Rango: de 0 a 50.000 horas

El medidor de horas

se usa pam rnantener

un registro del tiempo que el ventilador ha

estado en funcionamiento. Loi datos del medidor de horas se guardan induso cuando se desconecta el suministro eiéctrico del ventilador. Al pulsar la teda Prueba, cuando el ventilador está encendido, las horas acumuladas de uso del ventilador aparecen en la ventana de mensajes. Los medidores de horas de todos los ventiladores Millenniurn@

nuevos reflejan

las horas acumuladas de

fabricación

y de

evaluación'

MODOS DE FUNCIONAMIENTO

Aspectos básicos del modo REPOSO (srBY)

Como el ventilador Mllennium@ de Sechrist retoma automáticamente al modo Reposo (STBY), proporciona al médico la opornrnidad de configurar los controles del ventilador antes de iniciar la ventilación. Durante el modo Reposo, la respiración esponlánea está disponible para el paciente y Ja tecia Respiración Manual tambiénes fi:ncional.

Cuando el ventilador se activa mediante el control de encendido/zpagado del sistema,

el ventilador se inicia en modo Reposo, permitiendo al operador configurar los controles y alarmas disponibies dei véndiador. El modo Reposo se indica mediante

er¡cl ns"ar & ¡¡odo. Si tiamcurre¡ 114 segundos (t 5 segundos) ,in qrr. el op.radár haya manipulado la configuración de los-controles o de las alarmas, para avisar al operador- de "espera excesiva"' se generafr coftos pitidot "ndibl.t taÁbién se visualiza el mensaie de alerta'qW03: Espera excesiva". Durante el modo Reposo (STB9, una respiración manual puede ser suministrada con los parámeUo, defittidos Pof el usuario de presión inspiratoria, presión espiratoria, flujo,o/oOr,tiempo de inspiración y forma de onda de fluio' .,Reposo

btgS.

esponránea es posible en el modo Reposo (sTB!' F,lo/oory Ia presión espfuatoria se aplican según la configuración'

NOTA: la :espi.ración

P/N 100289 REV.0

ITIDTITTRJB¡L INC.

Gonfiguración del modo REPOSO

(sTBY)

Al

"encendedo" por pdmera vez,

e).

ventilador retoma autorrráticamente al modo

Reposo (STB\|. Si

actulmente está en otro modo, pulsar la teda Modo. (I\4ediante esta acción modo a Reposo).

se resalta

ei modo en uso y se puede cambiat el

Girar el botón de control de datos hasta que

se

visualice Reposo (sTB\z).

Modo para confirmar

e

implementar el cambio de modo.

Volver

a pulsar la tecia

Pulsar la teda

Ti para resaltar la configuración de tiempo

Usando el botón de control de datos, ajustar Pulsar la tecla

Tipan confi¡rna¡

latedaTi

de inspiración.

en la configuración deseada.

la configuración.

Pulsar la teda f para resaltar y configurar la frecuencia de respiración mecánica. Usando el botón de control de datos, ajustar la teda f en la configuración deseada. Pulsar la teda f para confi-trnar la configuración. Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configwar las alarmas ¿¿lvsnrilador.

Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de aiarma y seleccionar cada alar:;r..r- adecuadamente. Para configurar cada alarna,volver a pulsar la teda Selección ALarma y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en

e1

nivel deseado.

Confirnar cada configuración individual volviendo a pulsar la tecla Selección Alalrna después dercalnar ei cambio apropiado.

La eonfu'.mdós de,hs presiones rnspiratoria y espiratoria debe realizarse cuando ei paciente está desconectado del ventilador. Los cambios en la presión se implementan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica.

Asegurándose de que el paciente ¿s¡j vs¡rilado y oxigenado adecuadamente, desconectado del circuito del ventilador. Cerrar 7^'Y'del paciente y ajustar la presión inspfuatoda ai nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en ia presión inspiratoria se obsewan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica; pulsar la teda Respiración Manual para.ver elvisor de presión inspitatoria.

INünffRIB& Iltlc,

Configurar la presión espiratoria de la misma ma.nera usando el botón del control de presión espiratoria.

Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refl.eja ahora ei cambio de configuración. Pulsar la tecla Modo |, usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de ventilación deseado. Volver a pulsar la tecla Modo para confirmar e implementar el

cambio demodo.

modo Reposo la configuración. presión espiratoria se aplican según

NOTA: la respiración espontánea

Aspectos básicos de los modos ASTSTTDOI

es posible en el

(STB9.F)ohOtyla

un cido entre el conuol respiratoria definido por el usuario o iniciado por el paciente, ei control

En el modo Asistido/Controlado, Millennium@

rcaliza

de

de frecuencia tiempo de inspiración definido por el usuario, el de presión inspiratoria, el de presión espiratoria, el deo/oOr, el de flujo y ei de forrna de onda.

CONTROLADO Cuando la sensibüdad es¡á desconectada, Millennium@ funciona en modo Controlado. Con el parámetro de sensibilidad apropiado, Millennium@ fi:nciona en modo Asistido/ Controlado

El estado de respiración asistida (TRlc') o cont¡olada ('GfRl)

se visualiza al

inicio

de cada respiración, dependiendo del tipo de respiración.

Durante el modo Asistido/Conüolado, la respiración mecárrica asistida se aplica siempre que se cumplan todos los criterios siguientes:

¡

EI vendlador está en fase de exhalación

r

[,i tiernpominimo

de exhalacién se ha exceddo

o p,l esfuezo de activación del paciente

coincide

o

excede

el

umbral

de sensibilidad

Si no se detecta esfuerzo de activación del paciente y ha frnoJtzado el intervalo de respiración controlada, se aplica al paciente una respiración mecánica controlada. Durante el modo Asistido/Controlado, una respiración manual puede ser suministrada

con los parámetros definidos por el usuario de presión inspiratoria, tiempo inspiración, flujo,o/oO2y forna de onda.

It{Dtt31"J[E, INC.

de

Gonfiguración de los modos

Si actualmente está en otro modo, pulsar la tecla Modo. (IVlediante esta acción se resalta el modo en uso y se puede cambiar el modo.)

ASTSTTDO/

Girar el botón de control de datos mientras

CONTROLADO

se

visualizan los modos. Girar el botón

hasta que se visualice Repoco (3TBY).

Volver

a pulsar la tecla

Modo para confi.rmar e implementar el cambio de modo.

Pulsar la teda Tipata resalar la configuración de tiempo de inspiración.

Usando el botón de control de datos, ajustar la teda Ti en la configuración deseada. Pu1sar la tecla

Tipan confi¡inar la configuación.

Pulsar la tec)a

f

para resaltat y configurar la frecuencia de respiración mecánica.

Usando el botón de control de datos, ajustar la tecla f en la configuración deseada. Pulsar la tecla f para confirmar la configuación. Pulsar la tecla Selección Alarma para resaltar y configrxar las ala:rnas del ventlador.

Usando el botón de control de datos, desplazarse por las opciones de alarma y seleccionar cada afarna adecuadamente. Para configurar cada ala:r.ru. volver a pulsar la tecla Selección Alarma y, a continuación, usar el botón de control de datos para ajustar la configuración en el nivel deseado.

o

Confi.rmar cada configuración individual volviendo a pulsar ia teda Selección Alarma después de rcalizat el cambio apropiado. La configuración de las presiones inspiratoda y espiratoria debe realDarse cuando el

paciente está desconecado del ventüador. Los cambios en la presión se implemenan inmediatamente, a diferencia de la configuración de control electrónica. Los cambios en la presión inspiratoda se observan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica. Asegurándose de que el paciente esrá vendlado y oxigenado adecuadamente, desconectarlo del circuito del ventilador. Cerrar la'Y' del paciente y ajustar la presión inspiratoria al nivel deseado girando el control de presión inspiratoria. Los cambios en la presión inspiratoria se observan durante la fase inspiratoria de una respiración mecánica.

o

Configr¡rar la presión espiratoda de la misma mafiera usando el botón del control de presión espiratoria. P/N 100289 REV.0

It{DtrtítT,t8tt rNc,

Pulsar la tecla Sensibilidad para resaltar y configurar la sensibilidad'

Usando

el botón de

control

de

datos, ajustar

Ia

sensibilidad

en

l^

configuación deseada. Volver

a pulsar 1a teda

Sensibilidadpan confirrnar

1a

configuración.

Volver a conectaf al paciente al ventilador, observando que el valor PEEP refleja ahora el cambio de configuración. Puisar la teda Modo

¡

usando el botón de control de datos, seleccionar el modo de

ventilación A/G. Volver a pulsar Ia teda Modo para confirrnar e implementar el cambio de modo.

PN 100289 REV.0

NDfrr¡?tnq D{c.

Aspectos básicos del modo SIMV

Du¡ante el modo SIMV, el ventilador sinmnila el esfuezo del paciente con los controles definidos por el usuario de frecuencia respiratoria, tiempo de inspiración' presión inspiratoriaf presión espiratoria, fluio,o/oO"y forpa de onda, aplicando al pr.i.nr. tespiración mecánica asistida. El estado de respiración asistida ('TRIG'), lontrolada ('Cfnf- 1 o espontánea ('SPON') se visualiza en el panel ftontat I inicio de la aplicación o ae U detección del esfuerzo del paciente, dependiendo de los tipos de respiración.

La ftecuencia respiratoria definida por el usr¡ario deterrnina el número de cidos o periodos del ventilador rcqueridos por minuto. A1 inicio de cada ciclo del ventilador, paciente se actiua (o n abn) una ventana del modo Asistido. Si se detecta el esfuerzo del mientras está activa la "ventzna del modo Asistido", se aplica inmediatameote una respiración mecánica asistida y la "ventana del modo Asistido" se cima durante ese pedodo, perrnitiendo q.rl ei paciente respire espontáneamente durante eI periodo restante.

Si no se detecta esfuerzo del paciente mientras está activa Ia "ventz¡:ra del modo Asistido" durante un ciclo completo del ventilador, al inicio del siguiente cido .qel ventilador se aplica una respiraáón mecánica foqndo.Tras aplicar una respiración mecánica conff;lada, la "ventana del modo Asistido" perrzanece abierla' Si se detecta el esfuerzo del paciente, se suministra una respiración mecánica asistida; a continuación,

se 20 psid diferencial), se activan las alarmas audibles y visuales. El estado de alarrna Pérdida de entrada de gas, "A01: Pérdida/Baia eútrada de gas" también apüece en la ventana de mensajes.

ENERGíA DE BATERíA INTERNA

5i

ss uriliza

inteñta"

el cartucho de batería opcional, I^

aJaffrt^

"A02: Enetgla de bateda

se activa en las condiciones siguientes:

a.

Cuando

b.

Cuando el ventiiador está conectado sólo con la fuente de energía de la batería, es
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF