September 14, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
A4
0
INFORMAZIONI GENERALI
General information • Renseigneme Renseignements nts generales
1
VALVOLE A FARFALLA
Butterfly valves • Vannes à papillon
2
VALVOLE A SFERA
Ball valves • Vannes à boule
3
9
25
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTA DECANTATORI RACCORDI
Pipe fittings Raccords
5
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
53
•
VALVOLE PER STOCCAGGIO STERILE
Aseptic storage valves Vannes pour stockage sterile
7
ATTUATORI PER VALVOLE
Valve’s actuators • Actionneurs pour vannes
8
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
Nitrogen distribution components Composants pour distribution azote
9
PORTELLE E CHIUSINI
Manhole - Upper Lid • Portes et Trappes
55
Tubes, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, te, réductiones, brides
6
10
45
Cocks, valves, piping observatories, filters • Robinets, vannes, indicateures, filtres
4
3
57
•
63
75
•
87
SISTEMI DI LAVAGGIO
99
Washing systems • Systèmes de lavage lavage
BSP - GAS
107
IS O
121
DIN 11850 / 11851
129
DIN 1185 3 / 1186 4 DIN 118 11852/1 52/11865 1865 151 SMS 1146
157
CLAMP
171
MACON
189
GAROLLA
203
FILETTO ENOLOGICO
215
accessori
219
1
0 Guida alla lettura del catalogo
Catalogue’s guide
Aide à la lecture du catalogue
Il catalogo prodotti Valvoinox Valvoinox è studiato per soddisfare le esigenze di chi ogni giorno deve risolvere velocemente problemi di ricerca di prodotti da installare e/o provvedere alla relativa ordinazione.
Valvoinox products’ catalogue catalogue is studied for the needs of the person that every day has to solve quickly the problems of the products’ research to install and/or to make the consequent order.
Le catalogue de produits Valvoinox Valvoinox est étudié pour satisfaire les exigences de celui qui, chaque jour, doit résoudre rapidement les problèmes de recherche de produits a installer et/ou a procurer aux différentes demandes.
Il catalogo è costituito da due parti parti ben distinte entrambe dotate di un sistema di ricerca rapida a rubrica.
The catalogue is found on two different parts,, with a quick research index system. parts
La prima parte (con rubrica laterale) conlaterale) contiene in successione la catalogazione dei prodotti riuniti in nove gruppi omogenei con le informazioni tecniche relative e l’indicazione di eventuali accessori e ricambi previsti.
Theproducts-classification first part (with lateralseparated index) contains index) contains the in nine homogeneus groups with technical informations and the direction for attachments and spare parts.
La seconda parte (con rubrica in alto) conalto) contiene, raggruppati per norme costruttive degli attacchi di giunzione, tutti i prodotti, appartenenti ai primi cinque gruppi, che sono normalmente costruiti. Per ciascun prodotto è riportato il relativo disegno, ed una tabella con codice per l’ordinazione e principali dimensioni caratteristiche. Il codice di identificazione identificazione del prodotto riportato nella tabella ne individua ogni caratteristica ed è di per sè sufficente per l’ ordinazione. Tuttavia è preferibile associare il codice ad una descrizione del prodotto allo scopo di ridurre drasticamente le possibilità di errore. L’ultima lettera lettera del codice definisce codice definisce l’ esecuzione del prodotto standard (ovvero il materiale o la combinazione di materiali con cui è costruito). Una legenda al piede di ogni tabella spetabella specifica il tipo di materiale corrispondente all’esecuzione ed indica, ove previsto, l’eventuale esecuzione alternativa fornibile su richiesta . Il materiale codificato e riportato sul catalogo costitusce la normale produzione. Altri prodotti, anche se non a catalogo, possono essere forniti su specifica richiesta. Ogni dato e caratteristica dei prodotti riportato a catalogo può essere in qualsiasi momento modificato, senza preavviso, per esigenze di produzione o di approvvigionamento, pertanto, pur rappresentando la situazione reale al momento della stesura del catalogo, i valori riportati non sono da considerare vincolanti per la Valvoinox.
The second part (with index on high) conhigh) contains, grouped in relation to constractive standards of the fastenings, all the products belonging to the first five groups, that are usually produced. For each product is reported the relative drawing, a table with the code for the order and the most important dimensions. The identification code of the product reported in the table, individualizes each characteristic and is sufficient for the order. However it’s better to join the code with a description of the product for reducing the possibility for eventual mistakes. The last letter of the code describes the execution of the standard production (i.e. the material or the combination of the materials that need for the production). A key at the foot of each table describes the material-kind in relation to the execution and shows, where it’s possible, the eventual alternative execution that is possible to provide on request.
Le catalogue est constitué de deux parties parties bien distinctes, dotées toutes les deux d’un système de recherche rapide par rubrique. La première partie (avec rubrique latérale) latérale) contient à la suite le détail des produits réunis en neuf groupes homogènes avec les informations tecniques relatives et l’indication des éventuels accessoires et produits de rechange prévus La second partie (avec rubrique en haut) haut) contient , regroupée par normes constructives des attaches de jonction, tous les produits appartenant aux cinq premiers groupes, normalement fabriqués. Pour chaque produit le dessin correspondant est reporté, ainsi qu’une table avec code pour le classement et les principales caractéristiques de dimension. Le code d’identificati d’identification on du produit reporté sur la table, individualise checque caractéristique et il est suffisant pour le classement. Toutefois il est préférable d‘associer le code à une description du produit dans le but de réduire de maniere drastique les risque d‘erreur. La dernière lettre du code définit code définit l’exécution du produit standard (ou bien le matériau ou la combinaison des différents matériaux avec lequel il est construit).
The material codified and reported on the catalogue is the standard production. Other
Une legende au pied de chaque table table spécifie le type de matériau correspondant à l’exécution et indique, ou cela est
products, even if are not included in the catalogue, can be provided on request.
prévu, l’éventuelle alternative fournie sur demande.
Each data and characteristic in the catalogue can be modified at any time, without warning, for production or procurement needs. On the consequent, the data reported have not to be considered binding for Valvoinox Firm even if they represent the real situation at the moment of the draft of the catalogue.
Le matériel codifié et porté sur le catalogue constitue la production normale. Les autres produits, meme s’ils ne sont pas sur le catalogue, peuvent être fournis sur demande spéciale. Chaque données et caractéristiques des produits portés sur le catalogue peuvent être modifiées à tout moment, sans préavis, pour des exigences de production ou d’approvisionnement, par conséquent, même si les valeurs reportées représentent la situation réelle au moment de la clôture du catalogue, elle ne peuvent pas être considérées comme une obligation de la part de la Valvoinox.
Progetto ed esecutivi grafici: © 2007-2017 mares tudio (www.marestudio.it)- Foto: © 2007 - 2017 E. Ma rchesi - Testi, disegni e tabelle: © 2007 - 2017 Valvoinox s.r.l.
VALVOINOX VALVOI NOX s.r.l. - Via S. Rocco - 27050 REDAVALLE (PV) ITALY ITALY - Tel. +39 0385 747068 - Fax +39 0385 747044
www.valvoinox.it
[email protected]
INFORMAZIONI GENERALI General information
•
Renseignements generales
3
2
VALVOINOX La VALVOINOX è un’azienda fon- VALVOINOX was established in 1999 La société VALVOINOX a été fondée data nel 1999 da soci con esperienza from partners having twenty years dans le 1999 par des membres avec ventennale nel settore. experience in this field. vings ans d’expérience dans le sector. In pochi anni, grazie alla qualità dei suoi prodotti ed a personale qualificato, è diventata un’ azienda leader esportando in tutto il mondo oltre il 60% della propria produzione.
Since this time , thanks to the quality of their products and qualified staff, the company has turned out to be a leader in their field exporting 60% of it’s production a ll over the world.
Grace à la qualité de ses produits et de son personnel qualifié, en l’espace de quelques années, est devenue un chef de file, partout dans le monde qui exporte plus de 60% de sa production.
La sede si trova in Oltrepò Pavese (zona rinomata per la f orte vocazione vinicola) a circa 60 km a sud di Milano e si sviluppa su un’area di circa 6000 m2
The headquarter (6000 sqm) is situated in Oltrepò Pavese (very popular wine region) approximately 60 km, south of Milan.
La siège est située dans l’Oltrepò Pavese (région connue pour sa forte vocation viticole) environ à 60 km au sud de Milan et reparti sur une superficie de 6000 mètres carrés.
Nel suo stabilimento, vengono progettati, costruiti e commercializzati, tutti i prodotti realizzati interamente in acciaio inox che vengono normalmente utilizzati nel settore enologico, lattiero caseario, oleico, della birra, dei succhi di frutta e dei liquidi alimentari in generale e con una presenza sempre maggiore anche nel settore chimico, chimico, farmaceutico e del trattamento delle acque. L’ampia disponibilità a magazzino di prodotti finiti e semilavorati, consente di garantire rapidi tempi di consegna, in grado di soddisfare tutte le principali richieste della clientela. La presenza di macchine utensili altamente tecnologiche unita alla flessibilità produttiva, da sempre punto forte dell’azienda, consentono di poter fornire oltre agli articoli presenti a catalogo, anche un’ampia gamma di prodotti speciali e su disegno.
In our premises, we design and manufacture completely in stainless steel and distributed mostly in the enological, dairy, oil, beer, juice and alimentary beverage with an increasing presence in the chemical and pharpharmaceutical industry and also in the industry specialized in the treatment of the water. The wide range of finished and semifinished products available in our warehouse, quests of ourallow customers. us to satisfy all reThe presence of higly technological machine tools, together with production flexibility, is the strenght of the company, and allow us to supply all the range of our catalogue, but also special items done on request against drawing of the customer.
Dans son usine sont connus, fabriqués et commercialisés tous les produits en acier inoxidable qui sont utilisés habituellement dans le sector oenologique, laitière, de la bière, de jus de fruits et des liquides alimentaires et avec une présence toujours plus grande dans le secteur chimique, pharmaceutique et du traitement d’eau. La grande disponibilité de stock de produits délais definis livraison et semi-finis rapidesgarantit en mesudes re de satisfaire toutes exigences des clients. La présence des machines-outils de haute technologie combinée avec la flexibilité de la prodution, notre point fort depuis toujours, permettent de fournir également una large gamme de produits spéciaux et sur dessin.
marcatura a micropercussione
micropercussion marking marquage a micropercussion
2
4
5
3
SPECIFICHE TECNICHE PER GUARNIZIONI Techniques ques bills gaskets for pipe fittings and valves • Details techniques jointes pour raccords et vannes
NBR
FKM VITON
MVQ SILICONE
EPDM
PTFE TEFLON
(GOMMA BIANCA)
-30
-15
-50
-30
-50
-50
+100
+200
+200
+140
+150
+80
D D
BC C
C D
A B
A A
D D
RESISTENZA AGLI ACIDI resistance to acids résistance aux acides
BC
A
BC
B
A
C
RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI MINERALI resistance to mineral oil/grease (-) résistance aux huile mineral
A
A
B
D
A
D
RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI LUBRIFICANTI resistance to lubricating oil/grease (-) résistance aux huile lubrifiante
A
A
D
D
A
D
RESISTENZA AGLI OLI/GRASSI VEGETALI resistance to vegetable oil/grease (-) résistance aux huile vegetal
A
A
A
D
A
D
RESISTENZA ALL’ALCOL ETILICO (-) resistance to alcohol ethylic (-) résistance aux alcool ethylique
A
C
A
A
A
B
RESISTENZA ALL‘ACETO (5% ACIDO ACETICO) resistance to vinegar (-) résistance aux vinaigre
B
A
A
A
A
BC
RESISTENZA ALLE INTEMPERIE resistance to weathering (-) résistance aux intempéries
C
A
A
A
A
D
RESISTENZA AL CALDO heat resistance (-) résistance au chaud
B
A
A
B
B
D
RESISTENZA AL FREDDO low temperature resistance
B
C
A
AB
B
B
B
A
D
C
A
C
B
BC
D
BD
C
A
TEMPERATURA MINIMA DI ESERCIZIO °C minimum temperature operating °C température minimum d’utilisation d’utilisation °C TEMPERATURA MASSIMA DI ESERCIZIO °C maximum temperature operating °C température maximum d’utilisation d’utilisation °C RESISTENZA AL VAPORE resistance to steam résistance à la vapeur
banco collaudo tenuta a pressione valvole pressure valves’s testing bench banc d’essai à pression pour vannes stazione avvitatura valvole a sfera assembling station for ball valves station d’assemblage d’assemblage pour vannes à boule saldatura robotizzata welding robot robot de soudage
< 150 °C > 150 °C
(-) résistance aux huile lubrifiante TENUTA AI GAS gas permeability (-) perméabilité au gaz
RESISTENZA ALL’ABRASIONE abrasion resistance résistance à l’abrasion A = ECCELLENTE ECCELLENTE - excellent - excellent B = BUONO - good - bonne C = SCONSIGLIABILE - inadvisable - (-) pas conseillable D = SCADENTE - poor - insuffisant
NR
6
4
7
5
RESISTENZA ALLA CORROSIONE PER MATERIALI RACCORDI E VALVOLE Resistance to corrosion for pipe fittings and valves material • Resistance au corrosion pour materiaux raccords et vannes
1
T C°
AISI 304
AISI 316
B
A
VALVOLE A FARFALLA
ACQUA DI MARE - sea water - eau de mer
21
B
A
Butterfly valves • Vannes à papillon
ACQUA OSSIGENATA - oxigenated water - eau oxygenée
21
A
A
ACETO - vinegar - vinaigre
ACQUA OSSIGENATA - oxigenated water - eau oxygenée
bollente
B
A
21 / bollente
A
A
ALCOOL METILICO - methyl alcohol - alcool methylique
21°
A
A
ALCOOL METILICO - methyl alcohol - alcool methylique
66°
C
B
BIRRA 3,5/4,5% ALCOOL - beer 3,5/4,5 alcohol - biere 3,5/4,5 alcool
71°
A
A
bollente
A
A
21°
B
A
21 bollente
A
A
OLI / GRASSI (vegetali o minerali) - oils/fats - huile
caldi / freddi
A
A
SUCCHI DI FRUTTA - fruit juice - jus de fruit
caldi / freddi
A
A
A
A
ALCOOL ETILICO - ethylic alcohol - alcool ethylique
CAFFÉ - coffee - café INCHIOSTRO - ink - encre LATTE - milk - lait
VERNICE - paint - vernis VINO - wine - vine
24°
A
A
WISKHY - wiskhy - wiskhy
21°
A
A
ZUCCHERO - sugar - sucre
caldo
A
A
bollente
C
A
A
A
LIQUORI DIGESTIVI - liquors - liqueurs ACIDO CITRICO 5% - citric acid 5% - acide citrique 5% A = COMPLETAMENTE RESISTENTE - good resistance - excellent B = SUFFICENTEMENTE RESISTENTE - satisfactory resistance - bon C = POCO RESISTENTE - poor resistance - peu resistant D = NON RESISTENTE -not recommended - impropre
Analizzatore di metalli con sorgente a raggi X X-ray fluoresence (XRF) Alloy Analizer Analyseur a X-ray
Tutti i nostri prodotti sono ottenuti da materie prime certificate ma un ulteriore controllo viene effettuato dal nostro personale mediante un analizzatore a raggi x prima che il prodotto venga immesso sul mercato. Material no. acc. to DIN 17007
6
All our products are made from certified materials but a further check is carried out by our staff through an X-ray analyzer before the finished product is put on the market.
Tous nos produits sont fabriqués à partir de matériaux certificat de prime qualitè et d’un cheque supplémentaires est faite par notre personnel avec en analyseur a X-ray avant que le produit fini devrait étre commercialisès.
Steel Type AISI
Abbreviation acc. to DIN 17007
C%
1.4301
304
X 5CrNI1810
≤
0,07
≤
1.4306
304L
X 2CrNI1911
≤
0,03
≤
1.4401
316
X 5CrNI1810
≤
0,07
≤
1.4404
316L
X 2CrNIMo1810
≤
0,03
≤
1.4435
316L
X 2CrNIMo1812
≤
0,03
≤
1.4571
316Ti
X 10CrNIMoTi1810
≤
0,08
≤
Si %
Mn %
Cr %
Mo %
Ni %
Ti %
1,00
≤
2,00
17,00 - 19,00
-
8,50 - 10,50
-
1,00
≤
2,00
18,00 - 20,00
-
10,00 - 12,50
-
1,00
≤
2,00
16,50 - 18,50
2,00 - 2,50
10,50 - 13,50
-
1,00
≤
2,00
16,50 - 18,50
2,00 - 2,50
11,40 - 14,00
-
1,00
≤
2,00
17,00 - 18,50
2,50 - 3,00
12,50 - 15,00
-
1,00
≤
2,00
16,50 - 18,50
2,00 - 2,50
10,50 - 13,50
Ti≤5x%C≤0,08
9
8
VALVOLE A FARFALLA Butterfly valves • • Vannes à papillon
Le valvole a farfalla “ITALY” ed “EURO”sono costruite interamente utilizzando solamente forgiato stampato a caldo in acciaio inossidabile AISI 304L o AISI 316L dal DN 20 al DN 150 con la guarnizione di tenuta in GOMMA SILICONICA (MVQ),VITON (FKM) FKM rivestito PTFE o EPDM CERTIFICATE COMPATIBILI PER USO ALIMENTARE FDA CE1935/2004 e la predisposizione per azionamento manuale (tramite apposita maniglia) o per azionamento automatico (tramite attuatore a comando pneumatico od elettrico). In entrambi i casi le valvole vengono commercialzzate scorporate dal dispositivo di azionamento che deve essere ordinato a parte. Gli attacchi delle vavole, sia ad azionamento manuale, sia ad azionamento automatico, sono costruiti secondo gli standard di più corrente impiego nell’industria alimentare, enologica chimica e farmaceutica: GAS - DIN - SMS - CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDF, RJT-BS finitura standard Ra < 1,0 mm max. Le misure normalmente prodotte sono codificate e raggruppate a catalogo per ciascuno standard costruttivo. La Valvoinox si riserva in ogni caso la facoltà di accettare ed evadere anche ordini relativi a prodotti in esecuzione speciale non inseriti nel catalogo.
Butterfly valves “ITALY” end “EURO” are completely produced using steel drop forged en AISI 304L or AISI 316L stainless steel with silicone rubber (MVQ), VITON (FKM) or EPDM CERTIFIED FDA CE1935/2004 hermetic seal, and the arrangement for manually operated (through a proper handle) or automatically operated (through pneumatic or eletric actuator). In both case the valves are comercialized without control device that has to be ordered separately separately.. The valves’ fastening, both manually and automatically operated, are produced in relation to the standard use in the alimentary, oenological, chemical and pharmaceutical industry: GAS, DIN, CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDF, RJT-BS . The standard meausures produced are codified and grouped in the catalogue in relation to each constractive standard. In any case Valvoinox Firm reserreserves the right to accept and to deal with an order for special productions not included in the catalogue. For the manually operated valves are available differents kinds of handle that are described in this Chapter.
For the automatically operated valves , are available both all the simple/double effect pneumatic actuators and eletric actuators with ISO 5211 drilling descriPer le valvole ad azionamento manuale bed in the Chapter 7 “ACTUATORS sono disponibili tipi diversi di maniglia FOR VALVES”. che si trovano descritti in questo stesso capitolo. Per le valvole ad azionamento automatico sono disponibili tutti gli attuatori pneumatici a semplice e/o doppio effetto e gli attuatori elettrici, con foratura ISO 5211 descritti al capitolo 7 “ATTUATORI PER VALVOLE“.
Les vannes à papillon “ITALY” ed “EURO” ils sont fabriquées pour estampage à chaud entièrement en acier inoxidable AISI 304L ou AISI 316L avec les joints d’etanchéité en Silicone (MVQ), VITON (FKM) ou EPDM CERTIFICAT FDA CE1935/2004 et la prédisposition pour utilisation manuelle (avec poignée) ou pour utilisation automatique (Actionneur pneumatique ou électrique). Dans les deux cas les vannes sont commercialisées séparément du dispositif d’action qui doit etre commandé à part. Les attelages des vannes, manuelles ou automatiques, sont fabriqués selon le standards plus utilisés dans l’industrie alimentaire, oenologique, chimique et pharmaceutique GAS, DIN, CLAMP, MACON, GAROLLA, FRIEDRICH, IDS, RJT-BS, COQ. Les mesures normalement produites sont codifiées et regroupées dans le catalogue pour pour chacque fabrication standard. La VALVOINOX se réserve dans tous les cas d’accepter ou de refuser les commandes relatives à des articles à fabrication spéciale, non repertoires dans le catalogue. Pour les vannes à utilisation manuelle, types differents de poignées se trouvent décrits dans ce chapitre même. Pour les vannes à utilisation automatique, toutes les commandes sont disponibles en pneumatique à simple ou double effet et en électriques, avec percement ISO 5211 décrites au chapitre 7 “COMMANDE POUR VANNES”.
10
11
3
VALVOLE A FARFALLA Butterfly valves • Vannes à papillon
ESECUZIONE VALVOLE E CONDIZIONI DI ESERCIZIO
VALVE’S EXECUTION AND OPERATING CONDITIONS
Le valvole a farfalla VALVOINOX VALVOINOX sono disponibili (in funzione dell’ abbinamento materiale valvola-materiale guarnizione) nelle esecuzioni riportate in tabella.
VALVOINOX’s
A ciascuna esecuzione corrispondono differenti condizioni di esercizio determinate principalmente dalla resistenza dei materiali alla temperatura ed all’ aggressione chimica dei fluidi trattati.
ESECUZIONE
1
MONTAGE VANNE ET CONDITIONS D’EXERCISE
VALVOLE A FARFALLA “ITALY”
butterfly valves are
Les vannes à papillon VALVOINOX available (in relation to the link valve sont disponibles (en function de le material-packing material) in the exe- jumelage matériel vanne-matériel joint) cutions related in the table. dans le montage reporté dans la table. To each execution coincides different operating conditions caused by material resistance to the temperature and by chemical agent in the used fluids.
“ITALY” “ITAL Y” Butterfly Bu tterfly valves • Vannes à papillon “ITALY”
À chaque montage correspondent différentes conditions d’exercice déterminées principalement par la résistance des matériaux à la temperature et à l’agression chimique des fluides traités.
MATERIALE VALVOLA
MATERIALE GUARNIZIONE
PRESSIONE ESERCIZIO
TEMPERATURA ESERCIZIO
execution
valve material
gasket material
operating pressure
operating temperature
esecution
materiel vanne
materiel joint
presion bar Max
temperature °C Min / Max
“ITALY”
“EURO”
A
AISI 304 L
SILICONE - MVQ
7
10
-50 / +200
B
AISI 316 L
SILICONE - MVQ
7
10
-50 / +200
C
AISI 304 L
VITON - FKM
7
10
-15 / +200
D
AISI 316 L
VITON - FKM
7
10
-15 / +200
E
AISI 304 L
EPDM
7
10
-30 / +140
F
AISI 316 L
EPDM
7
10
-30 / +140
” Y L A T I “
12
4
13
VALVOLA A FARFALLA “ITALY” AD AZIONAMENTO MANUALE
Manually operated “ITALY” butterfly valve • Vanne à papillon “ITALY” manuelle GUARNIZIONE PER VALVOLA A FARFALLA “ITALY”
“ITALY” “ITAL Y” butterfly valve’s gasket • Joint Joint pour pour vanne à papillon papillon “ITALY” D IN SMS CLAMP Garolla
1.310.99 -
GAS
inch mm mm inch
B
A
C
mm
MACON MACON
mm
A B C mm mm mm
1.310.99.09-
–
20
–
3/4
–
–
32
20
21
1.310.99.12-
–
25
25
1
–
–
43
27
23
1.310.99.23-
1-11/4 32
38
11/2
–
–
51
35
23
1.310.99.32-
11/2
40
–
–
40
40
55
39
23
1.310.99.451.310.99.57-
2 –
50 60
51 63
2 21/2
50 60
50 60
66 76
49 60
23 23
1.310.99.66-
21/2
65
76
3
70
70
89
69
25
1.310.99.72-
3
80
–
–
80
80
98
80
25
1.310.99.77-
4
100 101
4
100
100
120
101
25
EPDM
-M=
-H =
SILICONE
- I =
4
1
VITON
4
Pos.
3
DENOMINAZIONE
1
FARFALLA
2
3
5
DENOMINATION
2
DENOMINATION
3
N°
MATERIALE
Disc
Papillon
1
AISI 316L - AISI 304L
GUARNIZIONE DI TENUTA
Gasket
Joint d’etanchéité
1
MVQ, EPDM, FKM
TESTATA
Half body
Attelage
2
4
VITE SERRAGGIO VALVOLA
Valve locking screw
Vis de blocage de vanne
5
TAPPO IN GOMMA
Rubber Cap
Bouchon noir
4÷6 1
AISI 304L - AISI 316L AISI 304 MVQ
14
6
15
7
VALVOLA A FARFALLA “ITALY” PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211) “ITALY” Butterfly valve with arrangement for (ISO 5211) actuator Vanne à papillon “ITALY” avec predisposition pour actionneur (ISO 5211)
VALVOLA A FARFALLA “ITALY” AD AZIONAMENTO MANUALE Manually operated “ITALY” butterfly valve • Vanne à papillon”ITALY” manuelle
ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A FARFALLA MANUALE:
ORDER FOR A MANUALLY OPERATED BUTTERFLY VALVE.
COMMAND D’UNE VANNE A PAPILLON MANUELLE:
- Cercare nella seconda parte del catalogo la valvola a farfalla ad azionamento manuale desiderata in funzione dell’attacco:
- To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated butterfly valve in relation to the connections that you need:
- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne à papillon à utilisation manuelle desirée en fonction des attelages:
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32“:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends DN 32:
Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN malefemelle DN 32“:
6
7
7
1.100.ED.23-A - Cercare nel capitolo 1 “VALVOLE A FARFALLA“ FARFA LLA“ il tipo di maniglia desiderato fra quelle previste (Pag. 7-8)
To search for, in the first Chapter “BUTTERFLY VALVES” the handle that you need among those available (Page 7-8)
- Chercher dans le chapitre 1 “VANNE A PAPILLON“ le type de poignée désirée entre les prévues (Page 7-8)
Es.: “Maniglia con leva” in acciaio inox AISI 304 per valvola a farfalla DN 32”:
Ex: AISI 304 stainless steel releasing lever handle for butterfly valve DN 32”:
Ex.: “Poignée avec levier” en acier inox AISI 304 pour vanne à papillon DN 32”:
1 4 2
1.140.99.11-A
3
- Completare l’ordine aggiungendo il codice della maniglia a quello della valvola:
- Complete the order adding the code of the handle to the code of the valve:
- Compléter la commande en ajoutant le code de la poignée à le code de la vanne:
3
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32” completa di maniglia con leva”:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends with the releasing lever handle”:
Ex. : “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/femelle DN 32” avec poignée à levier”:
4
4
4
1.100.ED.23-A VALVOLA VAL VOLA • Valve • Vanne
5
+ 1.140.99.11-A MANIGLIA • Handle • Poignée
Pos.
16
8
DENOMINAZIONE
1
FARFALLA
DENOMINATION
DENOMINATION
N°
MATERIALE
Disc
Papillon
1
AISI 316L MVQ, EPDM, FKM
2
GUARNIZIONE DI TENUTA
Gasket
Joint d’etanchéité
1
3
TESTATA
Half body
Attelage
2
4
VITE SERRAGGIO VALVOLA
Valve locking screw
Vis de blocage de vanne
5
TAPPO IN GOMMA
Rubber cap
Bouchon noir
1
MVQ
6
CONNETTORE PER ATTUATORE ISO
ISO Actuator’s bracket
Connecteur pour actionneur ISO
1
AISI 304
7
VITE FISSAGGIO CONNETTORE
Connector locking screw
Vis de blocage de connecteur
4
AISI 304
4÷6
AISI 304 - AISI 316L AISI 304
17
9
ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLA “ITALY” VALVOLA A FARFALLA “ITALY” AD AZIONAMENTO AUTOMATICO
“ITALY” “ITAL Y” Butterfly valve’s accessory and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon “ITALY”
“ITALY” “ITAL Y” automatically operated b utterfly valve • Vanne à papillon “ITALY” motorisée MANIGLIA STAMPATA INOX 100%
100% inox cold swaged handle • Poignee etampé 100% inox ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA
ORDER FOR A BUTTERFLY
COMMANDE D’UNE VANNE
A FARFALLA ATTUATA:
VALVE WITH ACTUATOR.
A PAPILLON MOTORISEE :
- Cercare nella seconda parte del catalogo la corrispondente valvola ad azionamento manuale in funzione dell’attacco:
To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated butterfly valve in relation to the fastening that you need:
- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne correspondante à utilisation manuelle en fonction des attelages:
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32“:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends DN 32”:
Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male/ femelle DN 32“:
1.110.99. -
PER DN
mm 1.110.99.00-A
25 - 100
A mm
C mm
33
180
MANIGLIA STAMPATA INOX CON IMPUGNATURA IN BACHELITE
INOX cold swaged handle with bachelite • Poignée etampé inox avec manche en bachelite
1.100.ED.23-A
1.120.99. -
PER DN
mm 1.120.99.00-A
- Sostituire nel codice di identificazione il gruppo di cifre 100 (che identifica la valvola a farfalla ad azionamento manuale) con il gruppo di cifre 500 (che identifica la valvola a farfalla predisposposta per l’attuatore) e scrivere il codice così ottenuto:
- To replace in the identification code the three digit number 100 (that identifies the manually operated butterfly valve) with the three digit number 500 (that identifies the butterfly valve planed for the actuator) and write the code obtained in this way:
- Remplacer dans le code d’identification le groupe de chiffres 100 (qui identifie la vanne papillon à utilisation manuellle) avec le groupe de chiffre 500 (qui identifie la vanne papillon prédisposée à la motorisation) et ecrire le code ainsi obtenu:
Es.: “ Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32” predisposta per attuatore ISO”:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends DN 32” planed for the ISO actuator”:
Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male/femelle DN 32” prédisposée pour motorisation ISO”:
C mm
33
185
A mm
C mm
50
113
A mm
C mm
48 48
180 180
A mm 48 48
C mm 180 180
MANIGLIA CON LEVA
1.140.99. -
PER DN
mm 20
1.500.ED.23-A
- Cercare nel capitolo 7, l’attuatore desiderato fra quelli previsti in abbinamento (Pag. 3-4-5-6)
- To search for, in the Chapter 7, the actuator that you need among those available (chapter 7 page 3-4-5-6)
- Cercher dans le chapitre 7, la motorisation désirée entre les prevues (chapitre 7, page 3-4-5-6)
Es.: “Attuatore pneumatico orizzontale in alluminio a semplice effetto, con foratura ISO 5211, per valvola a farfalla
Ex: “Aluminium um horizontal pneumatic actuator one acting ISO 5211 drilling for butterfly valve DN 32”:
Ex.: “Actionneur pneumatique horizontale en aluminium à simple effet avec percement ISO 5211, pour vanne
DN 32”:
à papillon DN 32”:
MANIGLIA CON SGANCIO A TRAZIONE
Handle with traction releaser • Poignée avec decrocheur à traction traction 1.150.99. -
- To complete the order adding the actuator code to the valve code: Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve female-male DIN ends DN 32 with Aluminium horizontal pneumatic actuator one acting ISO 5211 for butterfly valve DN 32”:
PER DN
7.100.1.052-Z
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN” maschiofemmina DN 32 completa di attuatore pneumatico orizzontale in alluminio a semplice effetto“:
A mm
Handle with releasing lever • Poignée avec levier
1.140.99.09-A
- Completare l’ordine aggiungendo il codice dell’ attuatore a quello della valvola:
25 - 100
mm 1.150.99.00-A A con pomolo in bachelite blu 1.150.99.00con pomolo in acciaio inox 1.150.99.101.150.99.10-A A
25 - 100 25 - 100
- Compléter la commande en ajoutant le code de la motorisation à celui de la vanne: Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/femelle DN 32 complétée de actionneur ISO 5211 pneumatique horizontal en aluminium à simple effet“:
1.500.ED.23-A VALVOLA • Valve • Vanne
+ 7.100.1.052-Z ATTUATORE ATTUA TORE • Actuator • Actionneur
MANIGLIA CON BLOCCAGGIO A PIU POSIZIONI
Multipositions-locking ng handle • Poignée avec blocage multiposition multiposition 1.160.99.
PER DN mm con impugnatura in bachelite 1.160.99.10- A 25 - 100 con impugnatura in acciaio inox 1.160.99.001.160.99.00-A A 25 - 100
18
10
19
11
ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLA “ITALY”
“ITALY” “ITAL Y” butterfly valve’s accessory and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon “ITALY” MANIGLIA 13 POSIZIONI IN ABS CON LEVA INOX
1
13 positions ABS handle with inox lever • Poignée ABS noir avec levier inox a 13 positions 1.170.99 -
PER DN
C mm 190 190
mm Nera - black -
noir
1.170.99.00-O 25 - 100
Blu
1.170.99.00-1 25 - 100
VALVOLE VAL VOLE A FARFALLA “EURO” “EUR O” “EURO”Butterfly “EURO”Butte rfly valves • Vannes à papillon “EURO”
MANIGLIA ON-OFF IN ABS NERO + LEVA INOX
ON-OFF ABS handle with inox lever • Poignée ABS inox avec lever ON-OFF 1.171.99. -
C mm 190
PER DN
mm 1.171.99.00-O 25 - 100
MANIGLIA A 13 POSIZIONI 100% INOX
” O R U E “
13 positions handle 100% inox • Poignée 100% inox a 13 positions 1.175.99 -
C mm
PER DN
mm 1.175.99.10-A 25-100
190
MANIGLIA ON-OFF IN ABS NERO + LEVA INOX
ON-OFF ABS handle with inox lever • Poignée ABS inox avec lever ON-OFF 1.180.99. -
PER DN
C mm 200 200
mm Nera -
black - noir 100% inox
1.180.99.00-A 40 - 100 1.180.99.10-A 40 - 100
TESTA DI REGOLAZIONE MICROMETRICA
Micrometric handle • Tete micrometrique 1.195.99 -
PER DN
mm 1.195.99.00-A
25-100
20
12
21
VALVOLA A FARFALLA “EURO” AD AZIONAMENTO MANUALE
VALVOLA A FARFALLA “EURO” AD AZIONAMENTO MANUALE
“EURO” manually operated butterfly valve • Vanne à papillon manuelle “EURO”
“EURO” manually operated butterfly valve • Vanne à papillon manuelle “EURO”
1
ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA
ORDER
A FARFALLA ”EURO”
“EURO” OPERATED BUTTERFLY
FOR
A
MANUALLY
COMMAND
A PAPILLON MANUELLE
D’UNE
VANNE
MANUALE:
VALVE.
“EURO:
- Cercare nel capitolo 1 a pag. 4 la valvola a farfalla ad azionamento manuale desiderata in funzione dell’attacco:
- To search for, in the first chapter (page 4), the manually operated butterfly valve in relation to the connections that you need:
- Chercher dans le chapitre 1 (page 4) la vanne à papillon à utilisation manuelle desirée en fonction des attelages:
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32“:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends DN 32:
Ex.: “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelages DIN male-femelle DN 32“:
- Cercare nel capitolo 1 “VALVOLE A FARFALLA EURO“ il tipo di maniglia glia desiderato fra quelle previste (Pag. 3)
To search for, in the first Chapter “BUTTERFLY VALVES EURO” the handle that you need among those available (Page 3)
- Chercher dans le chapitre 1 “VANNE A PAPILLON PAPILLON EURO “ le type de poignée désirée entre les prévues (Page 3)
Es.: “Maniglia con leva” in ABS 13 posizioni per valvola a farfalla DN 32”:
Ex: ABS 13 positions handle for butterfly valve DN 32”:
Ex.: “Poignée avec levier” en ABS 13 positions pour vanne à papillon DN 32”:
1.200.ED.23-A 2
4 6 5
1.190.99.10-0
3
4
- Completare l’ordine aggiungendo il codice della maniglia a quello della valvola:
- Complete the order adding the code of the handle to the code of the valve:
- Compléter la commande en ajoutant le code de la poignée à le code de la vanne:
Es.: “Valvola a farfalla in acciaio inox AISI 304 con attacchi DIN maschiofemmina DN 32” completa di maniglia in ABS 13 posizioni”:
Ex: “AISI 304 stainless steel butterfly valve male-female DIN ends with ABS 13 positions handle”:
Ex. : “Vanne à papillon en acier inox AISI 304 avec attelage DIN male/femelle DN 32” avec poignée en ABS 13 positions”:
1.200.ED.23-A Valve • Vanne
VALVOLA • Pos.
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
Disc
DENOMINATION
1
FARFALLA
Papillon
2
GUARNIZIONE DI TENUTA
Gasket
3
TAPPO
Cap
Bouchon
Joint d’etanchéité
N°
+
MATERIALE
1
AISI 304 - AISI 316
1
MVQ, EPDM, FKM
1
ABS AISI 304 - AISI 316
4
TESTATA
Half body
Attelage
2
5
VITE SERRAGGIO VALVOLA
Valve locking screw
Vis de blocage de vanne
4
AISI 304
6
DADO SERRAGGIO VALVOLA
Valve locking nut
Ecrou de blocage de vanne
4
AISI 304
1.190.99.10-0 Handle • Poignée
MANIGLIA •
22
14
23
15
ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A FARFALLA “EURO”
“EURO” butterfly valve’s attachments and spare parts • Accessoires et rechanges pour vannes à papillon “EURO” MANIGLIA IN ABS BLU 13 POSIZIONI CON LEVA INOX
ABS 13 positions handle with inox lever • Poignée en ABS bleu 13 positions avec levier inox 1.190.99 -
PER DN
A
2
mm 1.190.99.10-O 1.190.99.20-O
25 - 65
165
80 - 100
165
VALVOLE A SFERA SFE RA Ball valves
Vannes à boule
•
MANIGLIA CON SGANCIO A TRAZIONE A 2 POSIZIONI
Pull handle with blue ball 2 positions • Poignée avec decrocheur a traction 1.155.99 -
PER DN
A
mm 1.155.99.10-A 1.155.99.20-A 1.155.99.30-A
25 -
65
180
80 - 100
180
125 - 150
220
VERSIONE CON DUE FINE CORSA INDUTTIVI Version with two limit switch Version avec deux fin de course
MANIGLIA CON LEVA 100% INOX
Trigger handle 100% inox • Poignée avec levier 100% inox 1.175.99 -
PER DN
mm 1.175.99.10-A 1.175.99.20-A
25-65 80-100
GUARNIZIONE PER VALVOLA A FARFALLA “EURO”
“EURO” butterfly valve’s gasket • Joint Joint pour pour vanne à papillon papillon “EURO” “EURO” 1.320.99 -
DIN
mm
A mm
B mm
C mm
D mm
25 32 40
41 48,5 54,5
25 32 38
19,5 19,5 20
10 10 12
1.320.99.45- H 50 1.320.99.65- H 65 1.320.99.72- H 80 1.320.99.77- H 100
67 85,5 100 115,5
50 66 81 100
20 21 24 25
12 12 14 14
D
1.320.99.12- H 1.320.99.23- H 1.320.99.32- H B
A
-H = SILICONE - I = EPDM
C
- L = NBR -M = VITON
25
24
16
VALVOLE A SFERA Ball valves
•
Le nostre valvole a sfera sono costruite interamente in Acciaio Inox AISI 304 / AISI 316L di prima qualità e certificato. Le superfici esterne sono tutte lucidate a specchio al fine di garantire oltre ad una miglior impatto estetico anche una facile pulizia ed una maggiore resistenza agli agenti aggressivi utilizzati durante i lavaggi. La costruzione accurata ed il collaudo eseguito su ogni singola valvola, garantiscono la tenuta alle pressioni di esercizio dichiarate. Le connessioni delle valvole sono costruite secondo le normative di più corrente impiego nell’industria alimentare enologica chimica e farmaceutica ovvero GAS, DIN , SMS, CLAMP, GAROLLA, MACON, FRIEDRICH, RJT-BS. Le misure normalmente prodotte sono codificate e raggruppate a catalogo ma la VALVOINOX si riserva la facoltà di accettare ed evadere ordini relativi a valvole con attacchi differenti non inseriti a catalogo. Le sedi di tenuta standard sono realizzate in PTFE Vergine (Certificato FDA) ma su richiesta possono venir realizzate in PTFE caricato vetro 15% (maggiormente resistente alle alte temperature). Le guarnizioni O-RING interne normalmente sono in NBR ma in funzione del prodotto che la valvola dovrà intercettare , possono essere forniti altri tipi di elastometri (MVQ, EPDM, FKM, FFKM). Tutte le Ns valvole sono assemblate utilizzando lubrificanti certificati per uso
VALVOLE VOLE A SFERA SFE RA VAL Ball valves
Vannes à boule
•
Our ball valves are produced entirely Notres vannes à boule sont construin first grade certified Stainless Stainless Steel ites entiérement en acier inoxidable AISI 304 and AISI 316L. AISI 304 ou AISI 316 de haute qualité et certifiées. The external surfaces are all mirror polished, not only fore estetic rea- Les surfaces extérieures sont propres son , but also easier clean as well as à miroir pour assurer,ansi que un a higher endurance to the aggressive meilleur impact esthétique, aussi un products used in the washing process. nettoyage facile et une plus grande résistance aux agents agressifs utilisés The high care we take in production pendant les lavages. and the single test on each valve, guarantee the tightness of the declared La construction soignée et les tests working pressure. effectués sur chaque vanne garantissent l’étanchéité à les pressions de The valves connection end are produ- service déclarées. ced according to the most usual norm of the food, enological, chimical and Les attelages de notres vannes sont pharmaceutical industry, t.i. GAS, GAS, construits selon les normes les plus DIN, SMS, CLAMP, MACON, FRIE- utilisées dans l’industrie alimentaire, DERICH, RJT-BS. oenologique, chimique, pharmaceutique: BSP, DIN, SMS, CLAMP, GAYou can find in our catalogue the ROLLA, MACON, FRIEDERICH, RJT, standard dimensions that we normally BS. produce, with relevant item code, but VALVOINOX VAL VOINOX reserves the right to de- Les dimensions produites sont codicide wether to produce an item with fiées et regroupées dans le catalogue different connections not foreseen in mais Valvoinox se réserve le droit our standard production. d’accepter et de traiter les commandes des vannes avec les attelages pas Standard hemetic seals are in pure PT- indiquées dans le catalogue. FE (FDA certification provide) but on demand we can also produce in PTFE Les sièges de tenue sont en teflon 15% stronger for high temperature. vierge (FDA) mais sur demande peuvent être réalisées en teflon renforcé The internal O-RING are normally in à la fibre de verre an 15% (pour temNBR, but according to the product pérature élevées). used with the valve, we can also provide other kind of seals (MVQ, EPDM, Les joints toriques internes sont norFKM,FFKM). malement en NBR mais sont disponibles aussi en MVQ, EPDM, FKM, All our valves are assembled using FFKM. certified lubricants suitable for the food industry, we do not use any glue Tous nos vannes sont assemblées en in order to semplify the disassembling appliquant lubrifiants certifiés con-
senza l’impiego diun fissativi of the valve in case of routine mainoalimentare collanti alefine di consentirne facile tenance. smontaggio in caso di manutenzione. We can supply on request, a drain Su richiesta, possono essere equipag- on the body of the valve, this allow giate di vite di drenaggio sul corpo; the operator, once the valve is closed, questa permette all’operatore , una to take out the liquid, that otherwise volta chiusa la valvola, di svuotare il li- would remain stucked inside. quido che altrimenti rimarrebbe intrappolato al suo interno. This is not only for hygenic reasons, but also to avoid the big problems Questa operazione, oltre che per moti- that fermentation and ice could cause vi igienici, è utile al fine di scongiurare to the valve, in case the allowed max i gravi problemi che la fermentazione pressure would overcome. ed il ghiaccio potrebbero causare alla valvola nel caso venissero superate le All our ball valves could be manually pressioni massime di utilizzo garantite. operated with stainless steel handle, or they can be automatically operated Tutte le nostre valvole a sfera possono through actuators that have have a pneuessere ad azionamento manuale me- matic or electrical switch (see chapter diante maniglia interamente in acciaio 7). inox oppure ad azionamento automatico tramite attuatori a comando pneumatico o elettrico (vedere capitolo 7).
formes pour l’industrie alimentaire et sans l’utilisation des colles pour permettre un démontage facile. Sur demande nos vannes peuvent être construites avec une vis de drainage sur le corp. Cette vis permet à l’operatéur, après la fermeture de la vanne, de vider complétement le liquide qui reste dans la vanne. Cette opération, ainsi que pour des raisons hygiéniques, est aussi utile pour éviter les problèmes que la fermentation alcoolique et la glace pourraient causer à la vanne dans le cas où vous dépassez les pressions maximales d’utilisation. Tous nos vannes à boule peuvent être actionnées manuellement avec une poignée entièrement en acier inox ou actionnées automatique avec des actionneurs pneumatique ou électrique.
Vannes à boule
APPLICAZIONI SPECIALI
SPECIAL APPLICATIONS:
APPLICATIONS PARTICULIÈRES:
- Valvole a sfera con terzo foro (semprepiena)
- Ball valves with third hole
- Vannes à boule avec troisième trou
- Heating chamber ball valves (with heating and cooling chamber)
- Vannes à boule jacketed
- Valvole a sfera incamiciate (con camicia di riscaldamento/Raffreddamento) - Valvole a sfera con sedi di tenuta in PTFE avvolgente - Valvole a sfera “Lucchettabili” - Valvole a sfera manuali complete di sensori di posizione o Box di segnalazione
- Ball valves with embracing PTFE
- Vannes à boule avec sièges de tenue envelloppant
- Ball valves “lockable” - Manual ball valves complete with position indicators or box
- Vannes à boule avec cadenas - Vannes à boule avec poignée complete de détecteurs de positions ou avec box d’indication
- Ball valves with atex system (94/9/ CE)
- Valvole a sfera con sistema antistatico Atex (direttiva 94/9/CE) NOTE!!!
Le Nostre valvole sono progettate, costruite e collaudate esclusivamente per essere utilizzate alle pressioni nominali dichiarate e non possono tassativamente essere utilizzate per il passaggio di gas pericolosi quali: esplosivi, infiammabili, tossici e comburenti.
- Vannes à boule avec system antistatique atex (directive 94/9/CE)
NOTE!!!
NOTE!!!
All our valves are designed, produced and tested exclusively to be used at the working pressure declared and for no reaseon could be used for the employment of dangerous gas, as for example: explosive, flammable, toxic and combustive.
Les vannes à boules Valvoinox sont concues, construites et testées exclusivemnet pout être utilisées à une pression nominale déclarée et ne peuvent pas être utilisées pour le passage de gaz dangeruex: explosivs,Inflamables,toxiques oxydants
26
2
27
3
VALVOLA A SFERA AD AZIONAMENTO MANUALE
VALVOLE A SFERA
Manually operated ball valve • Vanne à boule manuelle
Ball valves • Vannes à boule
ESECUZIONE VALVOLE E CONDIZIONI DI ESERCIZIO
VALVE’S EXECUTION AND OPERATING CONDITIONS
MONTAGE VANNE ET CONDITIONS D’EXERCISE
Le valvole a sfera VALVOINOX sono disponibili (in funzione dell’abbinamentomaterialevalvola-materialeguarnizioni) nelle esecuzioni riportate in tabella.
VALVOINOX’s ball valves are available
Les vannes à boule VAL VALVOINOX VOINOX sont disponibles (en fonction de la paire matériel vanne-matériel garniture) dans le montage reporté dans la table.
A ciascuna esecuzione corrispondono differenti condizioni di esercizio determinate principalmente dalla resistenza dei materiali delle guarnizioni alla temperatura ed all’ aggressione chimica dei fluidi trattati. Attenzione, le valvole da noi prodotte non devono essere utilizzate in impianti o macchinari all’interno dei quali circolino lquidi o gas pericolosi (esplosivi, infiammabili, tossici, comburenti).
(in relation to the link valve materialpacking material) in the executions related in the table. To each execution coincide different operating conditions caused by material resistance to the temperature and by chemical agent in the used fluids . Attention! The ball valves, produced by Valvoinox, must not used in plants or machineryes where are used dangerous liquids or gas (explosives, inflammables, toxic, combustible). Don’t use our valves with the ball partially open for the fact that this kind of use may cause permanent damages to the hermetic seal.
Non utilizzare le valvole con apertura parzializzata della sfera in quanto questo può causare deformazioni permanenti delle guarnizioni di tenuta.
ESECUZIONE
execution montage
MATERIALE VALVOLA
valve material materiel vanne
MATERIALE GUARNIZIONE
packing material materiel garniture
ORDER FOR A MANUALLY OPERATED BALL VALVE.
COMMANDE D’UNE VANNE À BOULE ACTIONNEMENT MANUEL
- Cercare nella seconda parte del catalogo la valvola a sfera ad azionamento manuale desiderata in funzione dell’ attacco:
To search for, in the second part of the catalogue, the manually operated ball valve that you need in relation to the connections:
Es.: “Valvola a sfera a due vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi GAS maschio-femmina DN 40”:
Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-female GAS ends”:
- Effettuare l’ordinazione specificando il codice e la descrizione della valvola.
To make the order specifying the code and the description of the valve.
- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne à boule à actionnement manuel désirée en fonction des attelages: Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages GAS male/femelle DN 40”:
2.100.BA.38-A
Attention. Les vannes Valvoinox ne dois être utilisée en installations et outillages ou à l’interieur circule liquides ou gaz dangereux (explosifs, inflammables, toxiques, comburants).
- Effectuer la commande en spécifiant le code et la description de la vanne.
Ne utiliser pas les vannes avec la boule partiellement ouverte parce que ce il peut causer deformations permanents a les joints d’etanchéité.
PRESSIONEESERCIZIO*
TEMPERATURA D’ESERCIZIO
operating pressure presion
operating temperature - temperature de service CON AZIONAMENTO POSIZIONE FISSA operating - en aciton no operating - positio positionn fixe fixe
bar Max
A chaque montage correspondent différentes conditions d’exercise déterminées principalement par la résistance des matériaux à la temperature et à l’agression chimique des fluides traités.
ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A SFERA SFERA MANUALE:
°C Max
°C Max
DN≤ 60 DN 65÷100 DN 120
A
AISI 304L
PTFE + NBR
16
10
6
+100
+100
B
AISI 316L
PTFE + NBR
16
10
6
+100
+100
C
AISI 304L
PTFE + VITON
16
10
6
+120
+160
D
AISI 316L
PTFE + VITON
16
10
6
+120
+160
E
AISI 304L
PTFE + EPDM
16
10
6
+120
+140
F
AISI 316L
PTFE + EPDM
16
10
6
+ 120
+140
IN ACCORDO CON LA VIGENTE DIRETTIVA DIRETTIVA 97/23/CE (PED) * Valori inerenti valvole a sfera a due vie. Per valvole a tre vie vedere tabella specifica.
* These values refer to two ways ball valves. For three ways ball valves see the proper table. * Les valeurs sont inherentes à les vannes à boule a deux voies. Pour les vanne à trois voies voir le tableau approprié.
28
4
29
5
ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A SFERA VALVOLA A SFERA AD AZIONAMENTO AUTOMATICO Automatically operated ball valve • Vanne à boule motorisée
ORDINAZIONE DI UNA VALVOLA A SFERA ATTUAT ATTUATA A:
ORDER FOR A BALL VALVE WITH ACTUATOR.
COMMANDE D’UNE VANNE À BOULE MOTORISEE: MOTORISEE:
- Cercare nella seconda parte del catalogo la corrispondente valvola ad azionamento manuale in funzione dell’attacco.
-To search for, for, in the second part of the catalogue, the manually operated ball valve in relation to the fastening that you need.
- Chercher dans la seconde partie du catalogue la vanne correspondante à utilisation manuelle en fonction des attelages.
Es.: “Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS femmina-femmina DN 63“ .
Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male SMS ends DN 63”.
Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63“.
2.100.HH.58-A - Sostituire nel codice di identificazione il gruppo di cifre 100 (che identifica la valvola a sfera ad azionamento manuale) con il gruppo di cifre 150 (che identifica la valvola a sfera a 2 vie predisposta per l’attuatore) e scrivere il codice cosÏ ottenuto: Es.: “Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS femmina-femmina DN 63 predisposta per attuatore ISO 5211“:
-To replace in the identification code the three digit number 100 (that identifies the manually operated ball valve) with the three digit number 500 500 (that identifies the ball valve planed for the actuator) and write the code obtained in this way. Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male SMS ends DN 63 planed for the ISO 5211 actuator”:
cation le groupe de chiffres 100 (qui identifie la vanne à boule à utilisation manuellle) avec le groupe de chiffre 150 (qui identifie la vanne à boule à 2 voies prédisposée à la motorisation) et ecrire le code ainsi obtenu.
Ball valve’s accessory and spare parts •Accessoires et rechanges pour vannes à boule
KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 2 VIE “CLASSIC”
“CLASSIC” 2 ways ball valves gaskets kit • Kit des joints pour vanne à boule à 2 voies “CLASSIC”
2.190.99.-
Gas
DIN
CLAMP SMS MACON GAROLLA
10 15 20 25 32-40 50 50-60 60 65 80 100
inch. inch. 12 1/2 19 3/4 1 25 11/2 38 2 51 21/2 63 3 76 4 101
KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 2 VIE “STAR”
“STAR” 2 ways ball valves gaskets kit • Kit des joints pour vanne à boule à deux voies “STAR”
2.290.99.-
Passaggio Gas
mm
2.290.99.12- A
Ex.: “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63 prédisposée pour effectuateur ISO 5211”:
2.290.99.23- A 2.290.99.40- A 2.290.99.45- A 2.290.99.57- A 2.290.99.66- A 2.290.99.69- A
- Remplacer dans le code d’identifi-
2.290.99.77- A 2.290.99.81- A
inch. 1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5
DIN
CLAMP
SMS
25 32-40 50 50 60 65 80 100 125
inch. 1 11/2 2 2 1/2 3 4 5
mm 25 38 51 63 76 101 -
-To search for, in the chapter 7 (pages 3-4-5-6), the actuator that you need among those available.
- Cercher dans le chapitre 7 (pages 34-5-6), la motorisation désirée entre les prevues.
Es.: “Attuatore pneumatico orizzontale a doppio effetto, in alluminio, con foratura ISO 5211 per valvola a sfera a 2 vie DN 63”:
Ex: “Alluminio horizontal pneumatic actuator double acting ISO 5211 drilling for two ways ball valve DN 63”:
Ex. : “Actionneur pneumatique horizontale en alluminium avec percement ISO 5211, à double effet, pour vanne a boule à 2 voies DN 63”:
KIT GUARNIZIONI PER VALVOLE A SFERA A 3 VIE
3 ways ball valves gaskets kit • Kit des joint pour vanne à boule à 3 voies
Es. : “ Valvola a sfera a 2 vie in acciaio inox AISI 304 con attacchi SMS femmina-femmina DN 63” completa di attuatore pneumatico orizzontale a doppio effetto
- To complete the order adding the actuator code to the valve code. Ex: “AISI 304 stainless steel two ways ball valve male-male - SMS ends DN 63” with horizontal horizontal pneumatic actuator double acting:
- C = - E =
2.390.99.12-A
mm
2.390.99.06-C 2.390.99.09-C
- Compléter la commande en ajoutant le code de la motorisation à celui de la vanne. Ex. : “Vanne à boule à 2 voies en acier inox AISI 304 avec attelages SMS male-male DN 63 complétée de actionneur pneumatique horizontal à double effet“:
2.150.HH.58-A VALVOLA VAL VOLA • Valve • Vanne
+ 7.200.2.075-Z ATTUATORE • Actuator • Actionneur
2.390.99.12-C 2.390.99.23-C 2.390.99.32-C 2.390.99.45-C 2.390.99.66-C 2.390.99.72-C 2.390.99.77-C 2.390.99.81-C
- C =
40 40 50 60 60 70 80 100
MACON GAROLLA
40 50 60 70 80 100 -
40 50 60 60 70 80 100 120
NBR + PTFE VITON + PTFE EPDM + PTFE
Passaggio Gas
2.390.99.02-C
7.200.2.075-Z - Completare l’ordine aggiungendo il codice dell’ attuatore a quello della valvola.
- A =
25 36 45 50 57 66 76 99 120
- Cercare nel capitolo 7 (pagine 3-45-6), l’attuatore desiderato fra quelli previsti in abbinamento.
40 40 50 60 70 80 100
2.150.HH.58-A
Passaggio mm 12 15 20 25 36 40 45 50 57 66 76 99
inch. 1/4 2.190.99.08- A 1/2 2.190.99.10- A 3/4 1 2.190.99.13- A 2.190.99.29- A 11/4 2.190.99.38- A 11/2 2.190.99.40- A 2.190.99.50- A 2 2.190.99.57- A 2.190.99.65- A 21/2 3 2.190.99.71- A 4 2.190.99.80- A - A = NBR + PTFE - C = VITON + PTFE - E = EPDM + PTFE 2.190.99.04- A
10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 120
inch.
1/4 - 3/8 1/2 3/4
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5
VITON + PTFE
DIN
10 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125
CLAMP
inch. 1/2 3/4 1 1 11/2 11/2 2 21/2 3 4 5
SMS
mm 12 19 25 25 38 38 51 63 76 101 -
MACON GAROLLA
40 50-60 70 80 100 120
40 50 50-60 70 80 100-120 120
30
6
31
7
ACCESSORI E RICAMBI PER VALVOLE A SFERA
Ball valve’s accessory and spare parts •Accessoires et rechanges pour vannes à boule
MANIGLIA “SILVER” 100% INOX
“Silver” 100% Inox handle •
Poignée 100% inox “Silver”
2.510.99.- 2.510.99.02- A 2.510.99.06- A
Gas
mm
inch.
12
1/4
DIN 10
15-20 1/2-3/4 15-20
2.510.99.12- A
25
1
25
2.510.99.23- A
32-36
2.510.99.30- A
40-45
11/4 11/2
32-40 -
2.510.99.51- A
50-60
CLAMP
SMS
inch.
inch.
1/2
12
-
-
3/4
19
-
-
1 1 1/2 -
MACON GAROLLA
25
-
-
38 -
40 40-50
40 -
50-60
50-60
70
70
50-57
2
2.510.99.66- A
66
21/2
65
3
76
2.510.99.77- A
80-99
3-4
80-100
2-21/2 51-63 4
101
2
VALVOLE A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” 2 ways “CLASSIC” ball valves
•
Vannes à boule à 2 voies “CLASSIC”
80-100 80-100
” C I S S A L C “ E I V 2
MANIGLIA “DELUXE” 100% INOX
Passaggio
“Deluxe” 100% Inox handle •
Poignée 100% inox “Deluxe”
2.520.99.- 2.520.99.02- A 2.520.99.06- A
Passaggio
Gas
mm
inch.
12
1/4
DIN 10
15-20 1/2-3/4 15-20
2.520.99.12- A
25
1
25
2.520.99.23- A
32-36
11/4
32-40
2.520.99.30- A
40-45
11/2
-
2.520.99.51- A
50-57
2
50-60
2.520.99.66- A 2.520.99.77- A
66 80-99
65
2.520.99.81- A
120
21/2 3-4 5
CLAMP
SMS
inch.
inch.
1/2
12
-
-
3/4
19
-
-
25
-
-
38
40
40
-
40-50
50
50-60
50-60
70
70
80-100
80-100
80-100
120
1 1 1/2 -
2-21/2 51-63
80-100 125
3 4 5
76 101 101
MACON GAROLLA
VERSIONE CON DUE FINE CORSA INDUTTIVI Version with two limit switch
Version avec deux fin de course
8
33
32
VALVOLA A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” AD AZIONAMENTO MANUALE
2 ways manually operated “CLASSIC” ball valve • Vanne à boule à 2 voies “CLASSIC” manuelle
1
7
8
9
3
4
6
Pos.
DENOMINAZIONE
1
MANIGLA DI COMANDO
2
3
5
DENOMINATION
DENOMINATION
2
N°
MATERIALE
Handle
Poignée
1
AISI 304
CORPO VALVOLA
Valve body
Corp du vanne
1
AISI 304 - AISI 316
SFERA
Ball
Boule
1
AISI 304 - AISI 316
4
TESTATA
Head
Attelage
1
AISI 304 - AISI 316
5
GUARNIZIONE DI TENUTA
Gasket
Joint
2
PTFE - PTFE 25% FIBERGLASS
6
O-RING TESTATA
Head O-Ring seal
O-Ring du attelage
2
NBR - VITON - EPDM
7
O-RING MANIGLIA
Handle O-Ring seal
O-Ring du poignée
1
NBR - VITON - EPDM
8
O-RING MANIGLIA
Handle O-Ring seal
O-Ring du poignée
2-3
NBR - VITON - EPDM
9
SPINA FILETTATA
Pin with thread
Pointeau taraudée
1
AISI 304
34
10
35
11
VALVOLA A SFERA A 2 VIE “CLASSIC” PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211) 2 ways “CLASSIC” ball valve with arrangement for (ISO 5211) actuator Vanne à boule à 2 voies “CLASSIC” avec predisposition pour octionneur (ISO 5211)
2
VALVOLE A SFERA A 2 VIE “STAR” 1
2 ways “STAR” ball valves
9
•
Vannes à boule à 2 voies “STAR”
7
8
” 3
R A T S “ E I V 2
4
6
Pos.
DENOMINAZIONE
1
PERNO DI COMANDO
5
DENOMINATION
DENOMINATION
2
N°
MATERIALE
Steam
Pivot de manoeuvre manoeuvre
1
AISI 304
2
CORPO VALVOLA
Valve body
Corp du vanne vanne
1
AISI 304 - AISI 316
3
SFERA
Ball
Boule Boule
1
AISI 304 - AISI 316
4
TESTATA
Head
Attelage Attelage
1
AISI 304 - AISI 316
5
GUARNIZIONE DI TENUTA
Gasket
2
PTFE - PTFE 25% FIBERGLASS
6
O-RING TESTATA
Head O-Ring seal
O-Ring du attelage attelage
2
NBR - VITON - EPDM
7
O-RING PERNO
Steam O-Ring seal
O-Ring du pivot
1
NBR - VITON - EPDM
8
O-RING PERNO
Steam O-Ring seal
O-Ring du pivot
2-3
9
Pin with thread
Pointeau taraudée taraudée
Joint
NBR - VITON - EPDM
SPINA FILETTATA
1
AISI 304
36
12
37
VALVOLA A SFERA A 2 VIE “STAR” AD AZIONAMENTO MANUALE
2 ways manually operated “STAR” ball valve • Vanne à boule à 2 voies “STAR” manuelle
8
VALVOLE A SFERA “STAR”
1
“STAR” ball valves • Vannes à boule “STAR”
robuste, smontabili eEstremamente di facile riassemblaggio per favorire le operazioni di pulizia e/o sterilizzazione interna. Possibilità di sostituire gli attacchi con altri di diversa unificazione. Prodotte sia a comando manuale sia a comando automatico dal DN 25 al DN 125 con uno o più fori di drenaggio (opzionali).
Extremely strong, easy to to disassemble and reassemble allow internal cleaning and/or sterilization. You have also the possibility to change the connections with others of different type. They are available both manually or automatically operated from DN 25 to DN 125 with one or plus drainage holes (optionals).
Extrêmement de pour facile démontage etrobuste, remontage aider la nettoyage et/ou la stérilisation intérieure. Faculté de remplacer les attelages avec d’autres de différent unification. Fabriqués avec commande à main ou automatique de DN 25 jusqu’à DN 125 avec un ou plusieurs trous de drainage (option).
11
9
2
10
3
5 4
12
6
11
Pos.
DENOMINAZIONE
1
MANIGLA DI COMANDO
2
3
7
DENOMINATION
DENOMINATION
N°
MATERIALE
Control handle
Poignée de manoeuvre
1
AISI 304
CORPO VALVOLA
Valve body
Corp du vanne
1
AISI 304 - AISI 316
SFERA
Ball
Boule
1
AISI 304 - AISI 316
4
TESTATA INGRESSO FLUI DO
Inlet head
Attelage d’entrée
1
AISI 304 - AISI 316
5
TESTATA USCITA FLUI DO
Delivery head
Attelage de sortie
1
AISI 314 - AISI 316
6
GUARNIZIONE DI TENUTA
Hermetic seal
Joint d’etanchéité
2
PTFE - PTFE 25% FIBERGLASS
7
O-RING TESTATA
Head O-Ring seal
O-Ring du attelage
2
NBR - VITON - EPDM
8
O-RING MANIGLIA
Handle O-Ring seal
O-Ring du poignée
1
NBR - VITON - EPDM
9
O-RING MANIGLIA
Handle O-Ring seal
O-Ring du poignée
2-3
NBR - VITON - EPDM
10
SPINA FILETTATA
Pin with thread
Pointeau taraudée
11
VITE INOX SERRAGGIO
Valve locking screw
Vis de blocage vanne
4-6
12
VITE PER DRENAGGIO
CON GUARNIZIONI
Drainage screw with gasket
Vis de purge avec joint
*
*
SU RICHIESTA -
On demand - Sur request
1
AISI 304 AISI 304
AISI 304 + PTFE
14
38
39
15
VALVOLE A SFERA A 3 VIE 3 ways ball valves
•
2
Vannes à boule à 3 voies
E I V 3
41
VALVOLA A SFERA A 3 VIE PREDISPOSTA PER ATTUATORE (ISO 5211) 3 ways ball valve with arrangement for (ISO 5211) actuator Vanne à boule à 3 voies avec predisposition pour actionneur (ISO 5211)
11
6
7
4
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI Cocks, valves, piping observatories, filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, decanteurs
3
10 5 9 1 8
4
Pos.
7
6
DENOMINAZIONE
1
PERNO
2
3
2
6
3
DENOMINATION
6
DENOMINATION
7
4
N°
MATERIALE
Steam
Tourillon
1
AISI 304 - AISI 316
CORPO VALVOLA
Valve body
Corp du vanne
1
AISI 304 - AISI 316
SFERA
Ball
Boule
1
AISI 304 - AISI 316
4
TESTATA
Head
Attelage
3
AISI 304 - AISI 316
5
GUARNIZIONI PERNO
Steam seals
Joint tourillon
1
PTFE-NBR
6
GUARNIZIONE DI TENUTA
Hermetic seal
Joint d’etainchéité
7
GUARNIZIONI TESTATA
Head O-Ring seals
OR du attelage
3
PTFE-NBR
8
GUARNIZIONI PERNO
Steam seals
Joint tourillon
1
PTFE-NBR
9 10
OR DI TENUTA PERNO GHIERA DI REGISTRO
OR seal steam Register ring
OR tourillon Embout de veglage
1 1
VITON-NBR AISI 304
11
DADO
Nut
Ecrou
1
AISI 303
3-4
PTFE-PTFE 25% FIBERGLASS
44
20
45
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI
Cocks, valves, piping observatories, filters,decanters filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, coude decanteurs
Cocks, valves, piping observatories observatories,, filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, coude decanteurs
VAL VALVOLA VOLA DI DECANTAZIONE Decanter• Decanteur
VALVOLE DI DEC ANTAZIONE Le Valvole di decantazione (dette comunemente Decantatori) sono accessori destinati ad equipaggiare serbatoi ed in modo particolare quelli per uso enologico Grazie al tubo pescante che può ruotare di 180° permettono di poter regolare l'altezza di pescaggio al fine di poter prelevare dal serbatoio il prodotto "pulito". Sono costruite in Aisi 304 o Aisi 316 e prevedono n° 4 O-RING di tenuta in NBR. Su richiesta è possibile montare oltre agli O-RING anche n° 2 supporti in P TFE che hanno lo scopo di sostenere meglio il
3
4
6
7
peso vole. dello sbraccio di decantazione senza gravare sulla tenuta degli O-RING permettendo una rotazione fluida e scorreL'utilizzo della maniglia con bloccaggio di sicurezza (optional) permette infine di poter fissare il tubo pescante del decantatore una volta raggionta la posizione desiderata senza che questa possa poi variare a causa del peso che grava sul suo sbraccio all'interno del serbatoio. Il pescante può essere dotato di curva fissa a 90° o 45° oppure ,all'occorrenza si utilizza la curva "smontabile" (dall'interno del serbatoio). Normalmente i Ns decantatori sono prodotti con attacchi flangiati, CLAMP , oppure filettati DIN .
9
8
Decanter valve Decanter valves are optional used in tanks, in particular on the tanks used in the enological branch. Thanks to a pipe that can rotate 180°, allow to adjust the deep of the pick up of the product, and take it from the clean part of the tank. We produce them in stainless steel AISI 304 and AISI 316 and forsee 4 O-RING in NBR. On request we can put 2 additional PTFE supports, used to bear the weight of the decanter arm, so that it does not weight down on the tightness of the o-ring allowing a fluid and sliding rotation. The use of the handle with lock device, allow to fix the pipe of the decanter once arrived in the desired position, and remain there without additional weight on the arm. We can add to the pipe a fix bend 90° or 45°, or we can put a demountable bend (inside the tank). Normally our decanter are produced with flange, CLAMP or DIN connection.
5
Vannes de décantation Les vannes de décantation (communément (communément appellées décanteurs) décanteurs) sont des accessoires réservés pour être montés sur les cuves et en particulier sur les cuves pour le secteur oenologique. Gr ce au tube qui peut tourner de 180° il est possible de prélever de la cuve le produit “propre”. Ils sont fabriqués en A.304 ou A.316 et ils ont 4 O-RING en NBR. Sur demande il est possible possible d’avoir aussi aussi n.2 supports supports en teflon teflon qui ont pur but but de mieux soutenir le poids du tube de décantation sans surcharger sur la étanchéité des O-RING en permettant une rotation fluide et coulissante. L’utilisation de la poignée avec blocage de sureté (sur demande) permet de fixer le tube de décantation on la position souhaitée sans sans que cela peut peut varier en raison raison du poids poids sur le bras bras à l’intérieur l’intérieur de la cuve. Le tube de décantation peut être équipé d’une coude fixe à 90° ou 45° ou d’un coude coude de montage qui est fixée à l’inférieur de la cuve. Normalement nos coudes décanteurs sont fabriqué avec attelages à bride rondes ou carrées ou filetées DIN ou CLAMP.
SPECOLE (CON VETRO TEMPERATO)
In line sightglass - Mireur
RUBINETTI, PRELEVA CAMPIONI, DECANTATORI, VALVOLE A MASCHIO, PORTALIVELLI
Sampling cock, Decanter, Conical plug, Level-gauge Degustateur, Coude decanteur, Robinet à boisseau, Niveau
A= AISI 304L + SILICONE B= AISI 316L + SILICONE
A= AISI 304L + PTFE + NBR B= AISI 316L + PTFE + NBR C= AISI 304L + PTFE + VITON D= AISI 316L + PTFE + VITON
FILTRI, VALVOLE (DI RITEGNO, DI SICUREZZA, REGOLAZIONE FLUSSO), RUBINETTI (RIEMPIFUSTI, A SPILLO)
Filter, Valve (Non return, safety, relief) cock (filling up, pin) Filter, clapet anti return, soupape de decharge, vanne de regulation, pistolet pist olet ento entonneu nneur, r, robine robinett a aigul aigulle le A= AISI 304L + NBR B= AISI 316L + NBR C= AISI 304L + VITON D= AISI 316L + VITON
Pos.
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
DÉNOMINATION
N°
MATERIALE
1
CORPO
Body
Corp
1
AISI 304
2
BLOCCAGGIO LEVA
Locking
Bloc de poignée
1*
AISI 304-AISI 316
3
MANIGLIA
Handle
Poignée
1
AISI 304
4
PATTINI PTFE
PTFE Seat
PTFE
2*
PTFE (Teflon)
5
O-RING MASCHIO
Seal
Joints
4
NBR
6
MASCHIO PESCANTE
Tube
Tube
1
AISI 304-AISI 316
7
O-RING CURVA SMONTABILE
O-Ring removable elbow
O-Ring coude amovible
1
NBR
8
VITE FISSAGGIO CURVA
Screw
Vis
1*
AISI 304
9
CURVA SMONTABILE
Removable elbow
Coude amovible
1*
AISI 304-AISI 316
* SU RICHIESTA / ON DEMAND / SUR REQUESTE
46
2
47
3
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI Cocks, valves, piping observatories, filters,decanters filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, coude decanteurs
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI Cocks, valves, piping observatories observatories,, filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, coude decanteurs
VALVOLA DI DECANTAZIONE CON CURVA FISSA 90° CON ATTACCHI A FLANGIA QUADRA
VALVOLA DI DECANTAZIONE CON CURVA SMONTABILE CON ATTACCHI A FLANGIA QUADRA
Decanter 90° fixed bend square flange ends • Coude decanteur 90° fixe avec attelages à bride carrée
Decanter demountable BEND SQUARE FLANGE ends • Decanteur avec coude demontable avec attelages à BRIDE CARREE
3.220.11. --
DN DN mm mm D R = 3 D
3.220.11.37A 3.220.11.49A 3.220.11.60A 3.220.11.68A 3.220.11.74A
B
3.220.11.79A
40 40 50 50 60 60 70 70 80 80 100 100
3.221.11. --
O mm
B mm
C mm
D mm
kg
100x100 100x100 120x120 120x120 140x140 140x140
175 185 210 225 345 360
58 64 64 82 85 85
40 52 60 70 90 104
2,40 3,00 3,70 4,90 9,10 10,00
3.221.11.37-A 3.221.11.49-A 3.221.11.60-A 3.221.11.68-A
DN mm
O mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
40 50 60 70
100x100 100x100 120x120 120x120
175 185 210 225
58 64 64 82
40 52 60 70
* * * *
2,50 3,20 4,00 5,50
O
C
D
B
O
VALVOLA DI DECANTAZIONE CON CURVA FISSA CON ATTACCHI A FLANGIA ROTONDA Decanter 90° fixed bend rounds flanges ends • Coude decanteur 90° fixe avec attelages à bride ronde
C
* su richiesta richiesta,, on demand, sur request
E
3.220.XX. --
3.220.XX.37-A 3.220.XX.37A 3.220.XX.49-A 3.220.XX.49A 3.220.XX.60-A 3.220.XX.60A 3.220.XX.68-A 3.220.XX.68A 3.220.XX.74-A 3.220.XX.74A 3.220.XX.79-A 3.220.XX.79A
VALVOLA DI DECANTAZIONE CON CURVA SMONTABILE CON ATTACCHI DIN MASCHIO/GIRELLA - FEMMINA
DN mm
O mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
40 50 60 70 80 100
130 140 160 160 190 210
175 185 210 225 345 360
58 64 64 82 85 90
40 52 60 70 85 101
* * * * * *
2,40 3,00 3,70 4,90 9,10 10,00
Decanter demontable bend DIN MALE - FEMALE ends • Decanter avec coude demontable avec attelages DIN MALE - FEMELLE 3.221.ED. --
3.221.ED.38-A 3.221.ED.39-A 3.221.ED.45-A
3.221.ED.53-A 3.221.ED.66-A 3.221.ED.72-A
DIN1 DN
DIN2 DN
D mm
B mm
C mm
E mm
50 50 65 65 80 80
40 50 50 65 65 80
40 40 52 52 70 70
175 175 185 185 225 225
70 70 76 76 94 94
* * * * * *
D
* su richiesta, on richiesta, on demand, sur request
1 N I D
B
2 N
I D
* su richiesta, richiesta, on demand, sur request C
E
VALVOLA DI DECANTAZIONE CON CURVA SMONTABILE CON ATTACCHI A FLANGIA ROTONDA Decanter demountable bend rounds flanges ends • Decanteur avec coude demontable avec attelages à bride carrée
VALVOLA DI DECANTAZIONE PER SERBATOI IN CEMENTO CON ATTACCO A FLANGIA Decanter for CEMENT tank FLANGE end • Decanteur avec coude demontable avec sortie à BRIDE CARREE pour CUVE BETON
3.221.XX. --
3.221.XX.37-A 3.221.XX.37A 3.221.XX.49-A 3.221.XX.49A 3.221.XX.60-A 3.221.XX.60A 3.221.XX.68-A 3.221.XX.68A
DN mm
O mm
B mm
C mm
D mm
E mm
40 50 60 70
130 140 160 160
175 185 210 225
58 64 64 82
40 52 60 70
* * * *
3.222.19. --
kg
DN mm
3,60 4,40 5,60 7,10
3.222.19.37-B 3.222.19.49-B 3.222.19.60-B 3.222.19.68-B
40 50 60 70
O mm 100x100 100x100 120x120 120x120
C mm
D mm
kg
58 64 64 82
250 250 250 250
3,80 5,00 6,00 7,20
D
B
* su richiesta, on richiesta, on demand, sur request
O
C
C
48
4
Antiristagno, anti-backwater, antirétamage
O
E
D
49
5
RUBINETTI, VAL VALVOLE, VOLE, SPE COLE, FILTRI, DECANTATORI
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI, DECANTATORI DECANTATORI Cocks, valves, piping observatories, filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, decanteurs
Cocks, valves, piping observatories, filters,decanters filters,decanters • Robinets, vannes, indicateures, filtres, coude decanteurs
VALVOLA DI RITEGNO Decanter• Decanteur
VALVOLE DI RITEGNO Le Nostre valvole di ritegno sono ricavate da massello in AISI 304 o AISI 316L In funzione della tipologia di molla integrata, è possibile variare la taratura di apertura a pressione L’ampio L’ ampio passaggio che si genera all’apertura del tampone, oltre a consentire di minimizzare le perdite di carico, permette di intercettare sia prodotti liquidi che semi-solidi. La finitura interna Ra (alim.: 1,4 bar) a 200 Nl/min o < (alim.: 4 bar)
7.500.3.110-0
CONSUMO D’ARIA - Air consumption
Da 5 Nl/min o > (alim.: 1,4 bar) a 11 Nl/min o < (alim.: 4 bar)
TEMPERATURA D’ESERCIZIO - Working temperature
-20°C ~ 80°C
COEFFICIENTE TERMICO - Terminal coefficient
Entro 0,1% FS/°C - Within 0,1% FS/°C
STRUTTURA CON PROTEZIONE ANTIDEFLAGRANTE - Explosion proof system
II 2GDcT5/T6
ATTUATORE ELETTRICO CON ATTACCO ISO PER VALVOLE A SFERA A DUE/TRE VIE
CONNESSIONI - Connections
Rc (PT) 1/4”
Electric actuator ISO 5211 drilling for two et three ways ball valves • Actionneurs electrique avec percement ISO 5211 pour vannes à boule à deux et trois voies
MATERIALE - Material
Alluminio pressofuso - Die cast alluminium
PESO - Weight
1,2 kg
CLASSIFICAZIONE GRADO DI PROTEZIONE - Protection (rate)
IP55
7.500.1.060-0
AC/DC AC/DC AC
7.500.2.060-0 7.500.3.060-0
24 12 110-240
3 (VB60)
7.500.1.110-0
GRANDEZZA ALIMENTAZIONE ONE TENSION TENSIONEE PER DN size alimentation voltage for DN
dimension
7.500.2.015-0 7.500.3.015-0
7.660.0.000-O 7.660.0.101-O 7.660.0.102-O 7.660.0.103-O 7.660.0.104-O 7.660.0.105-O
24 24 110 220 110 48
STAFFA SUPPORTO ATTUATORE PER VALVOLA A FARFALLA “ITALY” Braket for actuator • xxx
alimentation
7.500.1.015-0
DC AC AC AC DC AC
24 12 110-240
4 (VB110)
7.500.20.
BOBINA CON CONNETTORE (PER ELETTROVALVOLA) Coil for solenoid valve • Bobine pour soupape electrique
7.660.0.100-O
AC/DC AC/DC AC
1 (VB15)
AC/DC AC/DC AC
voltage
Kg TEMPO MANOVRA working time
pour DN
temps de travail
24 12 110-240 15-20
1,40
10 sec
25-32-40
2,30
10 sec
50-60
3,30
10 sec
65-80
4,90
10 sec
7.500.1.030-0
AC/DC AC/DC AC
7.500.2.030-0 7.500.3.030-0
24 12 110-240
2 (VB30)
7.500.1.060-0
AC/DC AC/DC AC
7.500.2.060-0 7.500.3.060-0
24 12 110-240
3 (VB60)
7.647.0.000-0 7.647.0.100-O
7.500.1.110-0
AC/DC AC/DC AC
7.500.2.110-0 7.500.3.110-0
10
72
4 (VB110)
24 12 110-240
73
11
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components Composants pour distribution azote •
8
12
75
74
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
NOTE GENERALI
GENERAL NOTES
NOTES GENERALES
Il dimensionamento dell’impianto di distribuzione azoto e lo schema funzionale dipendono in gran parte dalla portata delle pompe impiegate per la movimentazione del prodotto.
Nitrogen distribution’s dimensioning and its functional scheme are due to the pump’s delivery (capacity) used for the product’s handling.
Le dimensionnement de l’installation de distribution azote et le schéma de fonctionnement dépendent la plupart du débit des pompes utilisées pour le mouvement du produit.
3
L’utilisation de pompes pour le mouvement du produit peut endommager sérieusement l’installation si, par accident, venait manquer la compensation volumétrique effectuée par l’introduction d’azote dans le réservoir pendant la phase de prélévement, ou la sortie d’air ou de gaz par les soupapes de decharge pendant la phase de charge.
1d
L’impiego di pompe per la movimentazione del prodotto può provocare seri danni all’impianto qualora venisse a mancare accidentalmente la compensazione volumetrica attuata tramite l’immissione di azoto nel serbatoio in fase di prelievo o lo sfiato attraverso valvole di sicurezza in fase di carico. L’installazione di un adeguato numero di valvole di sicurezza e la giusta dislocazione delle stesse lungo l’impianto sono fattori determinanti per evitare sia l’accartocciamento dei serbatoi per implosione sia i danni derivanti da sovrapressione. Gli schemi che seguono servono ad orientare le scelte progettuali in base alle dimensioni dell’impianto ed al modo di gestione scelto.
The use of pumps for the product’s handling can cause serious damages for the installation if, accidentally, should lack the volumetric compensation carried out through nitrogen’s input into the tank during the drawing or the breather through security valves during the discharge. The installation of a right number of security valves and their dislocation along the plant, are determinant factors to avoid both the tank’s curling up due to the implosion and the damages due to the over-pressure. The following schemes are of use for orientering the final projectual choices according to the plant’s dimension and the “management” way preferred.
La mise en place d’un nombre convenable de soupapes de decharge et leur correcte disposition le long de l’installation sont des éléments déterminants pour éviter soit le recoquillement des réservoirs pour implosion soit les dégats provoqués par surpression. Les schémas suivants ont la fonction d’aider la mise en projet selon les dimensions de l’installation nstallation et la conduite de l’exploitation choisie.
4
4 5
1e
1c
1b 1a
1
1
A
1e
CENTRALINA
Nitrogen distributing station Central de distribution azote
1a
ATTACCO BOMBOLA
1b
MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLA
1c 1d
Nitrogen cylinder connection Attelage bonbonne
Nitrogen cylinder pressure gauge Manometre pression bonbonne MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONE
Pressure operating gauge after first reduction Manometre pression après première réduction réduction MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIO
Pressure operating gauge Manometre pression de service
Control wheel for operating pressure Volant règlage pression de service
2
DISTRIBUTORE
3
VALVOLA A SFERA
4
TUBO ADDUZIONE AZOTO
5
VALVOLA DI SICUREZZA
Nitrogen delivery Distibuteur de azote
Two ways ball valve Vanne à boule Nitrogen adduction pipe Tube de adduction azote
Safety valve Soupape de decharge “A”
SCHEMA “A”
“A” SCHEME
SCHEMA
Impianto per distribuzione azoto a comandi centralizzati con centralina e distributore adiacenti e valvola di sicurezza unica per tutti i serbatoi.
Distribution nitrogen’s plant, centralized control operating, with close nitrogen distributing station and distributor with single security valve for all the tanks. From a single control-point it’s possible to carry out all the necessary working-tests. Be carefull to the non-opening of the nitrogen emission valve becouse the destination tank is isolated from the volumetric compensation.
Installation de distribution azote à commandes centralisées avec central et distributeur adjacents et soupape de decharge unique pour tous les réservoirs.
Da un unico punto di comando si possono effettuare tutti i controlli di funzionamento necessari. Occorre fare attenzione alla eventuale mancata apertura di una valvola di mandata azoto in quanto il serbatoio di destinazione rimane isolato dalla compensazione volumetrica. Tale schema di impianto è indicato in presenza di sistemi di svuotamento per caduta od attuati tramite pompe con bassa portata.
This kind of plant is suitable with runout fall system or carried into effect through pumps with low capacity.
76
2
VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIO
On peut effectuer tous les contrôles de fonctionnement nécéssaires d’un point de commande unique. Il faut faire attention à la possibilité de nonouverture d’une soupape de refoulement azote puisque le réservoir de destination reste isolé de la compensation volumétrique. Ce schéma d’installation est convenable avec des systémes de désamorçage par chute ou effectués par des pompes avec débit bas.
77
3
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
3
4 2
1d 1e
3
5
1
1e 1c 1a
1
1e
CENTRALINA
Nitrogen distributing station Central de distribution azote
1b
MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLA
Nitrogen cylinder connection Attelage bonbonne
Nitrogen cylinder pressure gauge Manometre pression pression bonbonne MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONE
Pressure operating gauge after first reduction Manometre pression pression après ppremière réduction MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIO
Pressure operating gauge Manometre pression pression de service
VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIO
Control wheel for operating pressure Volant règlage pression de service
2
DISTRIBUTORE
3
VALVOLA A SFERA
4
TUBO ADDUZIONE AZOTO
5
VALVOLA DI SICUREZZA
Nitrogen delivery Distibuteur de azote
Two ways ball valve Vanne à boule Nitrogen adduction pipe Tube de adduction azote
Safety valve Soupape de decharge
SCHEMA “B”
“B” SCHEME
SCHEMA “B”
Impianto per distribuzione azoto a comandi centralizzati con centralina e distributore adiacenti ma con valvole di sicurezza disloocate su ciascun serbatoio.
Distribution nitrogen’s plant, centralized control operating, with close nitrogen distributing station and distributor but with security valves put on each tank.
Installation de distribution azote à commandes centralisées avec central central et distributeur adjacents, mais avec soupapes de decharge déplacées sur chaque réservoir.
Da un unico punto di comando si possono effettuare tutti i controlli di funzionamento necessari.
From a single control-point it’s possible to carry out all the necessary working-tests.
On peut effectuer tous les contrôles de fonctionnement nécéssaires d’un point de commande unique.
In caso di mancata apertura di una valvola di mandata azoto, la presenza delle valvole di sicurezza su ogni serbatoio di destinazione assicura una adeguata protezione contro gli effetti della mancata compensazione volumetrica. Tale schema di impianto è indicato in presenza di sistemi di movimentazione prodotto attuati tramite pompe con portata medio alta o alta.
5 1c 1a C
B
ATTACCO BOMBOLA
1d
4
1b
1a
1c
5
1d
1b 1
5
In case of non-opening of the nitrogen emission valve, the presence of the sec urity valves on each destination tank guarantees an adequate protection against the effects of a non-volumetric compensation. This kind of plant is suitable for product’s handling system carried into effect through pumps with low capacity.
En cas de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote, la présence des soupapes de decharge sur chaque réservoir de destination assure une adéquate protection contre les effets de non-compensation volumétrique. Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de mouvement produit effectués par des pompes avec débit moyenhaut ou débit haut.
1
1e
CENTRALINA
Nitrogen distributing station Central de distribution azote
1a
ATTACCO BOMBOLA
1b
MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLA
1c 1d
3
Nitrogen cylinder connection Attelage bonbonne
4
Nitrogen cylinder pressure gauge Manometre pression bonbonne MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONE
Pressure operating gauge after first reduction Manometre pression après première réduction réduction
5
VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIO
Control wheel for operating pressure Volant règlage pression de service VALVOLA A SFERA
Two ways ball valve Vanne à boule TUBO ADDUZIONE AZOTO
Nitrogen adduction pipe Tube de adduction azote VALVOLA DI SICUREZZA
Safety valve Soupape de decharge
MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIO
Pressure operating gauge Manometre pression de service
SCHEMA “C”
“C” SCHEME
SCHEMA “C”
Impianto per distribuzione azoto a comandi remotati con centralina senza distributore adiacente ma con valvole di immissione azoto e valvole di sicurezza dislocate su ciascun serbatoio.
Distribution nitrogen’s plant, remoted control operating, with nitrogen distributing station without close distributor but with nitrogen emission valves and security valves put on each tank.
Installation de distribution azote à commandes réparties avec central sans distributeur adjacent, mais avec soupapes de refoulement et soupapes de decharge déplacées sur chaque réservoir.
I controlli di funzionamento necessari ad assicurare la compensazione volumetrica vengono effettuati direttamente direttamente sul serbatoio interessato nel corso delle operazioni di movimentazione del prodotto. In caso di mancata apertura di una valvola di mandata azoto, la presenza delle valvole di sicurezza su ogni serbatoio di destinazione assicura una adeguata protezione contro gli effetti della mancata compensazione volumetrica.
The necessary working-tests for the volumetric compensation are carried out directly on the tank during the product’s handling operations.
Les contrôles de fonctionnement nécessaires pour assurer la compensation volumétrique sont effectués directement sur le réservoir intéréssé pendant les opérations de mouvement du produit.
In case of non-opening of the nitrogen emission valve, the presence of the s ecurity valves on each destination tank guarantees an adequate protection against the effects of a non-volumetric compensation.
En cas de non-ouverture d’une soupape de refoulement azote, la présence des soupapes de recharge sur chaque réservoir de destination assure une protection adéquate contre les effets de non -compensation volumétrique.
Tale schema di impianto è indicato in presenza di sistemi di movimentazione prodotto attuati tramite pompe con portata medio alta o alta e per impianti con elevato
This kind of plant is suitable for product’s handling system carried into effect through pumps with medium-high capacity and for plant with an high number tanks dislocated
Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de mouvement de produit effectués par des pompes avec débit
numero di utenze dislocate in zone diverse.
in different places.
78
4
moyen-haut ou débit haut et pour installations avec un nombre élévé de réservoirs placés en lieux différents.
79
5
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
CENTRALINA DECOMPRESSIONE DECOMPRESSIONE (con plancia inox) Decompression station (coating inox) • Central de decompression (avec planche inox) 8.001.01. -
3
4
5
CAPACITÀ m3
G inch
50 N2 10 N2
1” 3/4
8.001.01-50- 0 8.001.01-10- 0
------
1d 1e
kg 16,00
1c
1b 1
1 1a 1b 1c 1d
1a D
1e
CENTRALINA
Nitrogen distributing station Central de distribution azote
VOLANTINO REGOLAZIONE PRESSIONE DI ESERCIZIO
Control wheel for operating pressure Volant règlage pression de service
ATTACCO BOMBOLA
VALVOLA A SFERA
Nitrogen cylinder connection Attelage bonbonne
Two ways ball valve Vanne à boule
3
MANOMETRO PRESSIONE BOMBOLA
4
Nitrogen cylinder pressure gauge Manometre pression pression bonbonne MANOMETRO PRESSIONE DOPO PRIMA RIDUZIONE
Pressure operating gauge after first reduction Manometre pression pression après première réduction réduction
DISTRIBUTORE CON ATTACCHI A MORSETTO GAROLLA-PORT GAROLLA-PORTAGOMMA AGOMMA PER CENTRALINA Ramp of distributing GAROLLA-HOSE holder connactions • Distributeur de azote avec attelages GAROLLA-A LIGATURER 8.100.UV. -
A
TUBO ADDUZIONE AZOTO
A mm
B mm
48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3
100 100 100 100 100 100 100 100 100
8.100.UV.28-A 8.100.UV.29-A 8.100.UV.30-A
C
G
USCITE N°
mm way N°-2sorties N° 3,00 kg 260 inch 3/4 360 460 560 660 760 860 960 1060
3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4 3/4
3 4 5 6 7 8 9 10
4,30 6,00 7,50 9,00 10,50 12,00 13,50 15,00
B
SCHEMA “D”
“D” SCHEME
SCHEMA “D”
Impianto per distribuzione azoto a comandi remotati con centralina senza distributore adiacente ma con valvole di immissione azoto dislocate su ciascun serbatoio e valvola di sicurezza unica per tutti i serbatoi.
Distribution nitrogen’s plant, remoted control operating, with nitrogen distributing station without close distributor but with nitrogen emission valves put on each tank and single security valve for all the tanks. Be carefull to the non-opening of the nitrogen emission valve becouse the destination tank is isolated from the volumetric compensation for the fact that the security valve guarantees an adequate protection to the tanks linked with the editing exchange. The necessary working-test to guarantee the volumetric compensation are carried out directly on the tank during the products handling operations. This kind of plant is suitable with the runout fall system or carried into effect through pumps with low capacity and for the plant with a low number of tanks.
Installation de distribution azote à commandes réparties avec central sans distributeur adjacent, mais avec soupapes de refoulement déplacées sur chaque réservoir et soupape de decharge unique pour tous les réservoirs.
8.100.UV.52-A 8.100.UV.53-A 8.100.UV.54-A 8.100.UV.55-A 8.100.UV.56-A 8.100.UV.57-A
A
8.100.UV.58-A
G
8.100.UV.59-A 8.100.UV.60-A
C
Il faut faire attention à la poss ibilité de nonouverture d’une soupape de refoulement azote puisque le réservoir de destination reste isolé de la compensation volumétrique et la soupape de decharge garantit une protection adéquate à l’égard des réservoirs connectés à la central seulement.
C G USCITE N° mm inch way N°-sorties N° 260 360 460 560 660 760 860 960 1060
1 1 1 1 1 1 1 1 1
2 3 4 5 6 7 8 9 10
kg 3,00 4,50 6,00 7,50 9,00 10,50 12,00 13,50 15,00
= AISI 304
-A
Les contrôles de fonctionnement nécessaires pour assurer la compensation volumétrique sont effectués directement sur le réservoir intéressé pendant les opérations de mouvement du produit. Ce schéma d’installation est convenable avec des systèmes de désamorçage par chute ou effectués par des pompes avec débit bas et pour les installations avec un nombre de réservoirs modéré.
80
6
100 100 100 100 100 100 100 100
8.100.UV.27-A
Safety valve Soupape de decharge
Pressure operating gauge Manometre pression pression de service
I controlli di funzionamento necessari ad assicurare la compensazione volumetrica vengono effettuati direttamente sul serbatoio interessato nel corso delle operazioni di movimentazione del prodotto. Tale schema di impianto è indicato in presenza di sistemi di svuotamento per caduta od attuati tramite pompe con bassa portata e per impianti con limitato numero di utenze.
48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3 48,3
8.100.UV.26-A
MANOMETRO PRESSIONE DI ESERCIZIO
Occorre fare attenzione alla eventuale mancata apertura di una valvola di mandata azoto in quanto il serbatoio di destinazione rimane isolato dalla compensazione volumetrica poiché la valvola di sicurezza garantisce una adeguata protezione solo nei confronti dei serbatoi collegati alla centralina.
8.100.UV.23-A 8.100.UV.25-A
VALVOLA DI SICUREZZA
5
mm 100
8.100.UV.24-A
Nitrogen adduction pipe Tube de adduction azote
B
mm 8.100.UV.22-A 48,3
81
7
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO Double effect safety valve • Soupape de sureté a double double effet
VALVOLE DI SICUREZZA PER AZOTO
NITROGEN SAFETY VALVES
SOUPAPE DE SURETÉ POUR AZOTE
Sono valvole a doppio effetto ovvero funzionano sia in sovrapressione che in depressione e sono costruite in AISI 304 o AISI 316.
These valves are double effect valves, working both in over-pressure and below-pressure; they are produced in Stainless steel AISI 304 and AISI 316.
Elles sont soupapes à double effet qui travaillent dans la pression et dans le vide et sont fabriquées en AISI 304 ou
Le tarature dichiarate sono garantite dal fatto che sono determinate in funzione al peso dei rispettivi piattelli e dal fatto che all’interno non sono generalmente previste molle di alcun genere .
The declared calibrations are guaranted from the weight of the relevant discs and also since there there is no spring inside the valve.
Le Ns valvole in configurazione standard, sono tarate a 5 millibar in depressione mentre in sovrapressione la taratura è 35 millibar, ma su richiesta è possibile aumentare questo valore fino a 80 millibar utilizzando una molla di precarico regolabile (optional). Normalmente vengono prodotte in tre misure e suddivise in base alle portate che il cliente necessita. Ricordiamo però che la portata è sempre vincolata alla pressione/ depressione d’esercizio, pertanto i valori indicati nel catalogo sono da ritenersi puramente indicativi. E’ quindi compito dell’utilizzatore scegliere la versione di valvola più appropriata in funzione del passaggio effettivo posseduto ed alle pressioni in gioco. Ogni valvola prima di essere imballata viene sottoposta ad un collaudo che ha lo scopo di attestarne il corretto funzionamento. Possono essere raccordate con attacchi GAS, DIN , CLAMP, SMS, MACON.
1
Our standard valves are calibrated at 5 millibar in depression, while in over pressure calibration is 35 millibar, we can increase this value on request up to 80 millibar using an adjustable spring. We normally produce them in 3 different dimensions according to the capacity required by the customer. Capacity is always according to working pressure and under pressure; therefore the value written in our catalogue are approximate. It is the final user that must decide the most appropriate valve to be used according to the real passage he has and according to the working pressure. Every single valve before beeing packed is tested to verify the proper operation of the valve. All valves are equipped with all different connections: GAS, DIN, CLAMP, SMS, MACON.
AISI 316. Les tarages déclarés sont garantis par le fait qu’ils sont déterminés en fonction du poids de chaque disque et par le fait que à l’intérieur il n’y a pas d e ressort.
2
6
3
7
4
8
5
9
11
10
13
12
Nos soupapes standard sont calibrées à 5 millibar en dépression et à 35 millibar en pression. Il est possible sur demande d’augmenter cette valeur jusqu’à 80 millibar en utilisant un ressort réglable. Les soupapes sont fabriquées en trois dimensions et divisées selon le débit que le client à besoin. Nous vous rapellons que le debit est toujours lié à la pression/depression de service. Pour cette raison les valeurs indiqués dans le catalogue ne sont qu’indicatifs. C’est alors à l’utilizateur de choisir la version de la soupape la plus appropriée en fonction du passage et aux pressions impliquées. Chaque soupape, avant d’ être emballée, est soumisse à un test qui a pour but d’attester un correct fonctionnement. Nos soupapes peuvent être filetées avec attelages GAS DIN CLAMP SMS MACON. Pos.
DENOMINAZIONE
DENOMINATION DENOMINATI ON
DÉNOMINATION DÉNOMINATI ON
N°
MATERIALE
1
TAPPO
Cap
Bouchon
1
AISI 304-AISI 316
2
FILTRO SCARICO
Exhaust filter
Filtre decharge
1
AISI 304-AISI 316
3
PIATTELLO SCARICO
Exhaust plate
Disque decharge
1
AISI 304-AISI 316
4
O-RING PIATTELLO
O-Ring plate
O-Ring disque
2
NBR
5
PIATTELLO PTFE
PTFE plate
PTFE disque
2
PTFE
6
GUARNIZIONE TENUTA
Seat gasket
2
SILICONE (MVQ)
7
TESTATA
Head
Bague filetée
1
AISI 304-AISI 316
8
O-RING TESTATA
O-Ring head
O-ring Bague filetée
1
NBR
9
PESO
Weight
Poids
1
AISI 304-AISI 316
PIATTELLO ASPIRAZIONE
Suction plate
Disque aspiration
1
AISI 304-AISI 316
10
Siège d’étanchéité
82
8
11
CORPO
Body
Corp
1
AISI 304-AISI 316
12
FILTRO ASPIRAZIONE
Suction filter
Filtre aspiration
1
AISI 304-AISI 316
13
SEEGER
Seeger
Seeger
1
AISI 304
83
9
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote
VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO CON ATTACCO GAS MASCHIO
RACCORDO A “ T “ CON ATTACCHI ATTACCHI MORSETTO GAROLLA-GAS MASCHIO
Double effect safety valve GAS MALE connection • Soupape de decharge a double effet avec attelage MALE GAS
Tee-piece union GAROLLA-MALE GAS connections • Raccord a “ T “ avec attelages GAROLLA-MALE GAS ligaturer 8.020.UB. --
8.010.G9. --
G inch
B mm
C mm
kg
1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 2”
60 60 76 76
135 135 160 160
1,80 1,80 3,00 3,00
PORTATA
m3/h 8.010.G9.29-A 8.010.G9.38-A
20 20 30
8.010.G9.50-A
35
8.010.G9.33-A C
F
DN mm
N mm
G inch
F mm
B mm
C mm
kg
40
65
11/2
30
140
180
0,60
8.020.UB.35-A -A =
AISI 304
C G
G
Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fino a 80 millibar)
B
N B
VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO CON ATTACCO DIN MASCHIO/GIRELLA
RACCORDO A “ T “ CON ATTACCHI ATTACCHI A MORSETTO GAROLLA
Double effect safety valve FEMALE DIN connection • Soupape de decharge a double effet avec attelage DIN-FEMELLE
Tee-piece union GAROLLA connections • Raccord a “ T “ avec attelages GAROLLA - Ligaturer
8.010.E9. --
PORTATA
DIN
m3/h
mm
20
40
20 30
50 50
35 60 60
60 65 80
8.010.E9.32-A 8.010.E9.40-A 8.010.E9.45-A 8.010.E9.57-A C
8.010.E9.66-A 8.010.E9.72-A
B mm
C mm
kg
60 60 76 76 104 104
135 135 160 160 260 260
1,90 1,90 3,10 3,10 -
8.020.UU. --
F
DN mm
N mm
F mm
B mm
C mm
kg
40
65
30
140
180
0,56
8.020.UU.35-A
-A =
AISI 304
C N
H
Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fino a 80 millibar)
B
B
VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO CON ATTACCO DIN FEMMINA VALVOLA A SFERA A DUE VIE con attacchi DIN MASCHIO GIRELLO-PORTAGOMMA GIRELLO-PORTAGOMMA
Double effect safety valve MALE DIN connection • Soupape de decharge a double effet effet avec attelage DIN-MALE DIN-MALE 8.010.D9. --
PORTATA
DIN
m3/h
mm
20 20 30
40 50 50
8.010.D9.66-A
35 60
60 65
8.010.D9.72-A
60
80
8.010.D9.32-A 8.010.D9.40-A 8.010.D9.45-A C
H
8.010.D9.57-A
Two ways ball valve DIN FEMALE-HOSE HOLDER ends •Vanne à boule à deux voies avec attelages DIN FEMELLE-A LIGATURER
B mm
C mm
kg
60 60 76 76 104 104
135 135 160 160 260 260
1,90 1,90 3,10 3,10 -
2.100.EV. --
VALVOLA DI SICUREZZA A DOPPIO EFFETTO CON ATTACCO A MORSETTO GAROLLA
PORTATA GAROLLA
m3/H
mm
20 20
40 50
8.010.U9.59-A
30 35
50 60
8.010.U9.73-A
60
80
8.010.U9.35-A 8.010.U9.42-A 8.010.U9.48-A C
E
A
-A =
52 x 1/6 30
A mm
B mm
25
50
C mm 135
D mm
E mm kg
98
75
1,20
AISI 304
F B
C
RIDUTTORE DI PRESSIONE DI PRIMO STADIO
Double effect safety valve GAROLLA connection • Soupape de decharge a double effet avec attelage GAROLLA
25
2.100.EV.12-A
Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fino a 80 millibar)
B
DN H F mm mm mm
D
H
8.010.U9. --
First stage pressure reducer • Reducteur de pression de premier phase
B mm
N mm
C mm
kg
65 60 76 76 104
65 75 75 86 108
135 135 160 160 260
1,80 1,80 3,10 3,10 -
8.030.99.--
PER
kg
CO2 Azoto
1,50 1,50
8.030.99.10-9 8.030.99.20-9
N
Apertura depressore 5 millibar Apertura pressione 35 millibar (su richiesta regolabile fino a 80 millibar)
B
84
10
85
11
COMPONENTI PER DISTRIBUZIONE AZOTO
Nitrogen distribution components • Composants pour distribution azote RIDUTTORE DI PRESSIONE DI SECONDO STADIO
Second stage pressure reducer • Reducteur de pression de second phase
m3
G inch
kg
20 50
3/4” 1”
1,00 2,00
8.040.99.-8.040.99.10-9 8.040.99.20-9
PORTELLE E CHIUSINI Manhole - Upper Lid • Portes et Trappes
G
G
SERPENTINA IN RAME
Coil en copper • Serpentine en couvre
PER
8.050.99.W
kg
8.050.99.10-W
Anidride carbonica CO2 8.050.99.20-W Azoto (nitrogen/azote)
0,8 0,8
9 RAMPA COLLEGAMENTO PER 3 BOMBOLE
Ramp for connecting three cylinders • Rampe pour groupment trois bonbonne 8.060.99.00.0 8.060.99.00-O
87
86
12
PORTELLE
PORTELLE
Manholes • Porte
Manholes • Porte
PORTELLA OVALE 450x320 AD APERTURA INTERNA
Oval manhole 450x320 with inward opening •
PORTELLA CIRCOLARE Ø 400 AD APERTURA ESTERNA CON VOLANTINO CENTRALE
Porte ovale 450x320 ouverture interieure
Manhole round Ø 400 outward opening with central hand wheels • Porte circulaire Ø 400 ouverture exterieure avec fermeture centrale
9.210 9.210.60.06- A 9.210.60.08- A 9.210.80.06- A 5 9 4
9.210.80.08- A
0 5 4
A mm 60 60 80 80
B mm 6 8 6 8
9.314
C P max mm bar 1,5 3 1,5 3 1,5 3 1,5 3
B
C
Kg 7 8,1 8,1 9,7
9.314.10.20- A 9.314.10.31- A 9.314.10.32- A
A mm 100 100 100
B mm 2 3 3
C P max mm bar Kg 1,5 0,5 7,8 1,5 0,5 9,2 2 0,7 10,5
0 0 1 0 5 4
C
A
B
A
PORTELLA OVALE 450x320 CON SNODO AD APERTURA INTERNA
Oval manhole 450x320 with jointed arm - with inward opening •
A mm 60 9.211.60.08- A 60 9.211.80.06- A 80 9.211.80.08- A 80
9.211.60.06- A
0 2 5
PORTELLA CIRCOLARE Ø 400 AD APERTURA ESTERNA PER VINIFICATORE
Manhole round Ø 400 outward opening for vinification tank • Porte circulaire Ø 400 ouverture exterieure pour vinification
Porte ovale 450x320 avec rotule ouverture interieure
9.211
0 5 4
40
B mm 6 8 6 8
9.324
C P max mm bar Kg 1,5 3 7,9 1,5 3 9 1,5 3 9 1,5 3 10,6
B
C
9.324.10.81- A 9.324.10.82- A
A mm 80 80
B mm 8 8
C P max mm bar Kg 1,5 0,5 11,7 2 0,7 12,4
0 0 1 0 5 4
C
A
B
C
PORTELLA RETTANGOLARE 420x530 AD APERTURA ESTERNA
PORTELLA CIRCOLARE Ø 220 AD APERTURA ESTERNA CON DUE VOLANTINI
Manhole round Ø 220 outward opening with two hand wheels • Porte circulaire Ø 220 9.312 C
1 3 3
Rectangular manhole 420x530 outward opening • Porte rectangulaire 420x530 overture exterieure
ouverture exterieure avec deux fermetures
A mm 9.312.65.20- A 65 9.312.10.20- A 100
B
B mm 2 2
40
C mm m m 1,2 1,2
P max bar 0,5 0,5
9.110
B
Kg 2,5 2,9
9.110.06.82- A 9.110.10.82- A 9.110.06.12- A 9.110.10.12- A
7 0 1 2 5 4
0 2 2
9.110.06.83- A 9.110.10.83- A
C
9.110.06.13- A 9.110.10.13- A
B mm 8 8 10 10 8 8 10 10
PORTELLA CIRCOLARE Ø 300 AD APERTURA ESTERNA CON DUE VOLANTINI
PORTELLA RETTANGOLARE 530x420 AD APERTURA ESTERNA
Manhole round Ø 300 outward opening with two hand wheels • Porte circulaire Ø 300 ouverture exterieure avec deux fermetures
Rectangular manhole 530x420 outward opening • Porte rectangulaire 530x420 overture exterieure
9.313
A mm 65 9.313.65.20- A 9.313.10.20- A 100
B
C
B mm 2 2
C P max mm bar 1,2 0,3 1,2 0,3
9.111
B
Kg 3,5 4,5 7 0 2 3 6 5
4 3
C P max mm bar 2 0,5 2 0,5 2 0,5 2 0,5
Kg 18,8 23,2 20,4 26
9.111.06.83- A 9.111.10.83- A
8 8 10 10
2,5 2,5 2,5 2,5
20 24,4 21,6 27,2
60 100 60 9.111.10.13- A 100
0,7 0,7 0,7 0,7
A
31
88
2
B mm 8 8 10 10
9.111.06.13- A
C
A
Kg 17,8 22,2 19,5 25 19 23,4 20,7 26,2
A mm 60 9.111.10.82- A 100 9.111.06.12- A 60 9.111.10.12- A 100 9.111.06.82- A
6 0 0 0
C P max mm bar 2 0,6 2 0,6 2 0,6 2 0,6 2,5 0,8 2,5 0,8 2,5 0,8 2,5 0,8
A
31
A
A mm 60 100 60 100 60 100 60 100
89
3
PORTELLE
PORTELLE
Manholes • Porte
Manholes • Porte
PORTELLA RETTANGOLARE 420x530 AD APERTURA INTERNA CON SNODO
PORTELLA RETTANGOLARE 420x318 AD APERTURA ESTERNA
Rectangulair manhole 420x530 inward opening with jointed arm • Porte rectangulaire 420x530 overture interieure avec rotule
Rectangular manhole 420x318 outward opening • Porte rectangulaire 420x318 overture exterieure
9.118
B
9.118.06.82- A 9.118.10.82- A 9.118.06.12- A 9.118.10.12- A 0 2 4
9.118.06.83- A 9.118.10.83- A 9.118.06.13- A 9.118.10.13- A
C
A mm 60 100 60 100 60
B mm 8 8 10 10 8
C P max mm bar 2 1 2 1 2 1 2 1 2,5 1,8 1,8
Kg 14,8 19,2 16,4 22 16
100 60 100
8 10 10
2,5 2,5 2,5
20,4 18,6 23,2
1,8 1,8 1,8
9.125
A mm 60 9.125.06.82- A 100 9.125.06.12- A 60 9.125.06.12- A 100
B
9.125.06.82- A
7 0 1 2 5 4
B mm 8 8 10 10
C P max mm bar 2 0,7 2 0,7 2 0,7 2 0,7
C
A
A
PORTELLA RETTANGOLARE 318x420 AD APERTURA ESTERNA
PORTELLA RETTANGOLARE 318x420 AD APERTURA INTERNA CON SNODO
Rectangular manhole 318x420 outward opening • Porte rectangulaire 318x420 overture exterieure
Rectangular manhole 318x420 inward opening with jointed arti • Porte rectangulaire 318x420 overture interieure avec ro tule
9.120
B
9.120.06.82- A 9.120.10.82- A 9.120.06.12- A 5 8 1 1 4 3
Kg 13 16,4 14,3 18,5
9.120.10.12- A
A mm 60 100 60 100
B mm 8 8 10 10
C P max mm bar 2 1 2 1 2 1 2 1
Kg 13 16,4 14,3 18,5
9.128 B
A mm 60 9.128.10.82- A 100 60 9.128.06.12- A 9.128.10.12- A 100 9.128.06.82- A
B mm 8 8 10 10
C P max mm bar Kg 2 2,0 9,8 2 2,0 13,1 2 2,0 11 2 2,0 15,2
7 8 9 1 3 3
C
C
A
A
PORTELLA RETTANGOLARE 420x318 AD APERTURA ESTERNA
PORTELLA RETTANGOLARE PER CEMENTO 318x420 AD APERTURA INTERNA
Rectangular manhole 420x318 outward opening • Porte rectangulaire 420x318 overture exterieure
Rectangular manhole for cement 318x420 outward opening • Porte rectangulaire pour beton 318x420 overture interieure
9.121
A mm 60 9.121.10.82- A 100 9.121.06.12- A 60 9.121.10.12- A 100
B
9.121.06.82- A
7 0 1 2 5 4
B mm 8 8 10 10
C P max mm bar 2 1 2 1 2 1 2 1
Kg 14 17,3 15,2 19,4
9.126 9.126.66.32- A 9.126.66.52- A
A mm 66 66
B mm 3 5
C P max mm bar Kg 2 0,5 11,2 2 0,5 13,1
5 0 0 1 4 0 4 3 3
C C
A
A
PORTELLA RETTANGOLARE 318x420 AD APERTURA ESTERNA
PORTELLA CIRCOLARE PER CEMENTO Ø 400 AD APERTURA ESTERNA CON VOLANTINO CENTRALE
Rectangular manhole 318x420 outward opening • Porte rectangulaire 318x420 overture exterieure 9.124
B
A mm 60 9.124.10.82- A 100 9.124.06.12- A 60 9.124.10.12- A 100 9.124.06.82- A
5 8 1 1 4 3
C
B mm 8 8 10 10
Manhole round for cement Ø 400 outward opening with central handwheel • Porte circulaire Ø 400 C P max mm bar 2 0,7 2 0,7 2 0,7 2 0,7
Kg 11,4 16,8 13 18,8
ouverture exterieure avec fermeture centrale
9.315 9.315.38.52- A 9.315.42.78- A
D A B C P max mm mm mm m mm m bar Kg 380 52 3 2 0,5 8 420 78 3 2 0,5 8,5
A
90
4
91
5
PORTELLE
CHIUSINI
Manholes • Porte
Round lids • Trappes superieure
PORTELLA RETTANGOLARE PER CEMENTO 420x530 AD APERTURA ESTERNA
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 220 AD APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
Rectangulair manhole for cement 420x530 outward opening • Porte rectangulaire pour beton 420x530 overture exterieure
Upper round lid Ø 220 with reverse and side opening • Trappe Ø 220 ouverture par renversement et laterale
9.112 9.112.66.32- A 9.112.66.52- A 9.112.66.33- A 9.112.66.53- A
7 0 0 1 4 0 5 4 4
A mm 66 66 66 66
B mm 3 5 3 5
9.412
C P max mm bar 2 0,4 2 0,4 2,5 0,6 0,6 2,5 0,6 0,6
Kg 19 21 20 23
A mm 9.412.06.20- A 65 9.412.10.20- A 100
B mm 2 2
C mm m m 1,2 1,2
P max bar 0,3 0,3
Kg 2,4 2,8
5 0 3 2 3 2
C C B
A
A
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 300 AD APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
PORTELLA RETTANGOLARE PER CEMENTO 530x420 AD APERTURA ESTERNA
Upper round lid Ø 300 with reverse and side opening • Trappe Ø 300 ouverture par renversement et laterale
Rectangulair manhole for cement 530x420 outward opening • Porte rectangulaire pour beton 530x420 overture exterieure 9.113 9.113.66.32- A 9.113.66.52- A 9.113.66.33- A 9.113.66.53- A
7 0 0 2 5 1 6 5 5
A mm 66 66 66 66
B mm 3 5 3 5
33
C P max mm bar 2 0,4 2 0,4 2,5 0,6 2,5 0,6
9.413
Kg 19,4 21,9 20,6 23,1
A mm 65 9.413.10.20- A 100 9.413.20.20- A 200 9.413.06.20- A
7 0 4
B mm 2 2 2
C mm 1,2 1,2 1,2
P max bar 0,2 0,2 0,2
Kg 3,1 3,6 5,1
0 0 3
C
C
B
A
A
33
PORTELLA RETTANGOLARE PER CEMENTO 318x420 AD APERTURA ESTERNA
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 400 AD APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
Rectangulair manhole for cement 318x420 outward opening • Porte rectangulaire pour beton 318x420 overture exterieure
Upper round lid Ø 400 with reverse and side opening • Trappe Ø 400 ouverture par renversement et laterale
9.122 9.122.66.32- A 9.122.66.52- A
A mm 66 66
B mm 3 5
C P max mm bar Kg 2 0,5 14,0 2 0,5 16,0
9.414 9.414.06.20- A 9.414.10.20- A 9.414.15.20- A
5 0 0 1 4 0 4 3 3
9.414.20.20- A
4 0 0 0 5 4
9.414.40.20- A
C
9.414.47.20- A
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar Kg 0,2 5,4 0,2 6,1 0,2 7,1 0,2 8,1 0,2 12,1 0,2 13,5
C B
A
A
33
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 500 AD APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
Round lid Ø 500 with reverse and side opening • Trappe superieure Ø 500 ouverture par renversement et laterale 9.415
9.415.20.15- A
A mm 65 100 150 200
B mm 2 2 2 2
C mm mm 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar Kg 0,2 8,7 0,2 9,6 0,2 10,9 0,2 12,2
9.415.40.20- A 9.415.47.20- A
400 470
2 2
1,5 1,5
0,2 17,3 0,2 18,8
9.415.06.20- A 9.415.10.20- A 9.415.15.20- A 0 6 5
0 0 5
C
B
A
92
6
33
93
7
CHIUSINI Round lids • Trappes superieure
CHIUSINI Round lids • Trappes superieure CHIUSINO CIRCOLARE Ø 600 AD APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
CHIUSINO CIRCOLARE CIRCOLARE Ø 500 A SEI CHIUSURE
Round lid Ø600 with reverse and side opening • Trappe circolare Ø600 ouverture par renversement et laterale
Upper round lid Ø 500 with six clamping points • Trappe Ø 500 à six fermetures
9.416
9.416.40.20- A
B mm 2 2 2 2 2
C mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Kg 10,3 11,4 12,9 14,5 20,6
9.416.47.20- A
470
2
1,5
0,1
22,7
9.416.10.20- A 9.416.15.20- A 9.416.20.20- A
0 0 1 0 7 6
9.425
A mm 65 100 150 200 400
9.416.06.20- A
9.425.40.20- A
A mm 65 100 150 200 400
B mm 2 2 2 2 2
C mm m m 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
Kg 9,2 10,1 11,4 12,7 17,8
9.425.47.20- A
470
2
1,5
0,2
19,4
C mm mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Kg 10,3 11,4 12,9 14,5 20,6 22,7
B
9.425.06.20- A C
9.425.10.20- A 9.425.15.20- A
2 6 6
9.425.20.20- A
0 0 5
C B
A
A
33
CHIUSINO CIRCOLARE CIRCOLARE Ø 220 A TRE CHIUSURE
CHIUSINO CIRCOLARE CIRCOLARE Ø 600 AD A 6 CHIUSURE
Upper round lid Ø 220 with three clamping points • Trappe Ø 220 à trois fermetures
Round lid Ø600 with six clamping points • Trappe circulaire Ø600 a six fermeture
9.422
A mm 65 9.422.10.20- A 100 9.422.06.20- A
B mm 2 2
C mm 1,2 1,2
P max bar Kg 0,4 2,4 0,4 2,8
9.426 9.426.06.20- A 9.426.10.20- A 9.426.15.20- A
0 2 2
9.426.20.20- A
5 0 6 0 7 6
4 1 3
9.426.40.20- A 9.426.47.20- A
C
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C B
B
A
A
CHIUSINO CIRCOLARE CIRCOLARE Ø 300 A TRE CHIUSURE
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 300 CHIUSURA RAPIDA A FASCETTA
Upper round lid Ø 300 with three clamping points • Trappe Ø 300 à trois fermetures
Upper round lid Ø 300 quick-closing-by-clamping-ring • Trappe superieure Ø 300 fermeture-à-cercl fermeture-à-cerclage age
9.423
A mm 9.423.06.20- A 65 9.423.10.20- A 100 9.423.20.20- A 200 5 9 3
B mm 2 2 2
C mm m m 1,2 1,2 1,2
P max bar Kg 0,2 3,3 0,2 3,8 0,2 5,3
9.483
A mm 65 9.483.10.20- A 100 9.483.20.20- A 200 9.483.06.20- A
0 0 3
B mm 2 2 2
C mm mm 1,2 1,2 1,2
P max bar Kg 0,4 3,4 0,4 3,9 0,4 5,4
0 0 5 3 4 3
C C B B
A
A
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 400 A QUATTRO CHIUSURE
CHIUSINO CIRCOLARE Ø 400 CHIUSURA RAPIDA A FASCETTA
Upper round lid Ø 400 with four clamping points • Trappe Ø 400 à quatre fermetures
Upper round lid Ø 400 quick-closing-by-clamping-ring • Trappe superieure Ø 400 fermeture-à-cercl fermeture-à-cerclage age
9.424 B
C
9.424.06.20- A 9.424.10.20- A 9.424.15.20- A
4 0 5 0 5 4
9.424.20.20- A 9.424.40.20- A 9.424.47.20- A
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar Kg 0,2 5,2 0,2 5,9 0,2 6,9 0,2 7,9 0,2 11,9 0,2 13,4
9.484 9.484.06.20- A 9.484.10.20- A 9.484.15.20- A 7 4 4
0 0 4
9.484.20.20- A 9.484.40.20- A 9.484.47.20- A
C
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm m m 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
P max bar 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4
Kg 4,8 5,5 6,5 7,5 11,5 12,9
B
A
A
94
8
95
9
CHIUSINI
CHIUSINI
Round lids • Trappes superieure
Round lids • Trappes superieure
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 300 APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 300 A TRE CHIUSURE
Aseptic lid Ø 300 reverse and side opening • Trappe anti-ritention Ø 300 ouverture par renversement et laterale
Aseptic lid Ø 300 with three clamping points • Trappe anti-ritention Ø 300 à trois fermetures
9.453
A mm 65 9.453.10.20- A 100 9.453.20.20- A 200 9.453.06.20- A
B mm 2 2 2
C mm m m 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2
9.473
Kg 5,7 6,2 7
A mm 65 9.473.10.20- A 100 9.473.20.20- A 200 9.473.06.20- A
0 5 0 9 3 3
0 0 5 0 4 3
B mm 2 2 2
C mm m m 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2
Kg 3,6 4,5 6
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
Kg 5,9 6,6 7,6 8,6 12,6 14,1
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
Kg 10,3 11,2 12,5 13,5 18,9 20,5
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
Kg 11,6 12,7 14,2 15,8 21,9 23,9
C
C
B
B
A
30
A
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 400 APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 400 A 4 CHIUSURE
Aseptic lid Ø 400 reverse and side opening • Trappe anti-ritention Ø 400 ouverture par renversement et laterale
Aseptic lid Ø 400 with four clamping points • Trappe anti-ritention Ø 400 à trois fermeture
9.454 9.454.06.20- A 9.454.10.20- A 9.454.15.20- A 9.454.20.20- A
0 0 5 0 5 4
9.454.40.20- A 9.454.47.20- A
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
9.474
Kg 7,5 8,2 9,2 10,2 14,3 15,7
9.474.06.20- A 9.474.10.20- A 9.474.15.20- A 9.474.20.20- A
4 0 5 0 5 4
9.474.40.20- A 9.474.47.20- A
C
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C
B
B
A
A
33
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 500 APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 500 A 6 CHIUSURE
Aseptic lid Ø 500 reverse and side opening • Trappe anti-ritention Ø 500 ouverture par renversement et laterale
Aseptic lid Ø 500 with six clamping points • Trappe anti-ritention Ø 500 à six fermeture
9.455
B
9.455.06.20- A 9.455.10.20- A 9.455.15.20- A 9.455.20.20- A
0 0 5 0 6 5
9.455.40.20- A 9.455.47.20- A
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
9.475
Kg 10,5 11,4 12,7 13,9 19 20,8
9.475.06.20- A 9.475.10.20- A 9.475.15.20- A 9.475.20.20- A
2 0 6 0 6 5
9.475.40.20- A 9.475.47.20- A
C
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C
B
A
A
33
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 600 APERTURA RIBALTAMENTO E BANDIERA
CHIUSINO ANTIRITENZIONE Ø 600 A 6 CHIUSURE
Aseptic lid Ø 600 reverse and side opening • Trappe anti-ritention Ø 600 ouverture par renversement et laterale
Aseptic lid Ø 600 with six clamping points • Trappe anti-ritention Ø 600 à six fermeture
9.456
B
9.456.06.20- A 9.456.10.20- A 9.456.15.20- A 9.456.20.20- A
0 0 6 0 7 6
9.456.40.20- A 9.456.47.20- A
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C mm m m 2 2 2 2 2 2
P max bar 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1 0,1
9.476
Kg 12,3 13,4 15,0 16,5 22,6 24,8
9.476.06.20- A 9.476.10.20- A 9.476.15.20- A 9.476.20.20- A
5 0 6 0 7 6
9.476.40.20- A 9.476.47.20- A
C
A mm 65 100 150 200 400 470
B mm 2 2 2 2 2 2
C B
A
33
A
96
10
97
11
ACCESSORI
Accessories • Accessoires ATTACCO AZOTO
Nitrogen connection • Attache d’azote 9.AA0
9.AA0.00.10
SISTEMI DI LAVAGGIO Washing systems • Systèmes de lavage MANOPOLA IN TECNOPOLIMERO
Technopolymer knob • Bouton en tecnopolymer 9.MP0
9.MP0.60.10
9.MP0.80.10
9.MP0.80.12
Ø mm
Øe mm
M10 M10 M12
60 80 80
Ø mm
Øe mm
M14 M18
85 85
MANOPOLA IN OTTONE CROMATO
Chromed brass knob • Bouton en Laiton chromé 9.MO0
9.M00.85.14
9.MP0.85.18
10
VOLANTINO IN TECNOPOLIMERO
Technopolymer handwhell • Volant en technopolymer 9.VP1
9.VP1.60.14
9.VP1.60.18
9.VP1.80.18
Ø mm
Øe mm
M14 M18 18x18
160 160 180
Ø mm
Øe mm
M12 M14 M18 18x18
180 180 180 180
VOLANTINO INOX
Stainless steel handwhell • Volant en acier inox 9.VI1
9.VI1.80.12
9.VI1.80.14
9.VI1.80.18
9.VI1.80.19
99
98
12
SISTEMI DI LAVAGGIO
SISTEMI DI LAVAGGIO
Washing systems • Systèmes de lavage
Washing systems • Systèmes de lavage
RACCORDI SFERA DI LAVAGGIO TIPO A CON ATTACCO GAS FEMMINA Spray ball type A, FEMALE GAS end • Boule de nettoyage typ A, avec attelage GAS FEMELLE 4.700.A9. -- 4.700.A9.04-B 4.700.A9.08-B B
4.700.A9.10-B
G
4.700.A9.29-B
B mm 28 50 65 90
SFERA DI LAVAGGIO TIPO A CON ATTACCO A CLIPS Spray ball type A, clips end • Boule de nettoyage typ A, avec attelage à clips
G inch
d mm
Q* m3/h
R* m
1/4
1,3 1,60 2,50 2,50
1,8 5,4 13,2 29,8
1 2,4 1,3 3,1
1/2 3/4
11/4
4.700.39. --
4.700.39.04-B 4.700.39.06-B 4.700.39.07-B 4.700.39.09-B
B
4.700.39.10-B 4.700.39.11-B 4.700.39.29-B
d
4.700.39.50-B
d
SFERA DI LAVAGGIO TIPO B CON ATTACCO GAS FEMMINA Spray ball type B, FEMALE GAS end • Boule de nettoyage typ B, avec attelage GAS FEMELLE 4.710.A9. --
4.710.A9.04-B 4.710.A9.08-B 4.710.A9.10-B B
4.710.A9.29-B
G
B mm 28 50 65 90
G inch 1/4 1/2 3/4
11/4
B mm 40 50 50 65 65 65 90 120
Attacco
d mm
Q* m3/h
R* m
22/20 22/20 28/26 28/26 32/30 38/36 38/36 60/53
1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5 2,5 2
3,7 5,5 7,2 15,7 17,9 18,3 24,2 19
4,7 2,5 4,3 1,8 2,3 3 2 2
SFERA DI LAVAGGIO TIPO B CON ATTACCO A CLIPS Spray ball type B, clips end • Boule de nettoyage typ B, avec attelage à clips
d mm
Q* m3/h
R* m
1,3 1,60 2,50 2,50
1,2 3 8,7 12,7
1,6 3 2,2 2,5
4.710.39. --
4.710.39.04-B 4.710.39.06-B 4.710.39.07-B 4.710.39.09-B
B
4.710.39.10-B 4.710.39.11-B d
4.710.39.29-B 4.710.39.50-B
d
B mm 40 50 50 65
Attacco
d mm
Q* m3/h
R* m
22/20 22/20 28/26 28/26
1,6 1,6 1,6 2,5
2,3 3,4 4,7 10,2
5,50 3,8 7,2 3
65 65 90 120
32/30 38/36 38/36 60/53
2,5 2,5 2,5 2
8,1 8,1 13,4 10,2
2,5 2,4 2,4 2,3
SFERA DI LAVAGGIO TIPO C CON ATTACCO GAS FEMMINA Spray ball type C, FEMALE GAS end • Boule de nettoyage typ C, avec attelage GAS FEMELLE 4.720.A9. -- 4.720.A9.04-B 4.720.A9.08-B 4.720.A9.10-B B
4.720.A9.29-B
G
B mm 28 50 65 90
G inch
d mm
Q* m3/h
R* m
1/4
1,3 1,60 2,50 2,50
1,4 3,1 9,2 15,9
2,2 3,2 2,5 3,4
1/2 3/4
11/4
4.720.39. --
4.720.39.04-B 4.720.39.06-B 4.720.39.07-B 4.720.39.09-B
B
4.720.39.10-B
d
4.720.39.11-B 4.720.39.29-B 4.720.39.50-B
d
SFERA DI LAVAGGIO tipo D CON ATTACCO GAS FEMMINA Spray ball type D, FEMALE GAS end • Boule de nettoyage typ D, avec a ttelage GAS FEMELLE 4.730.A9. -- 4.730.A9.04-B 4.730.A9.08-B 4.730.A9.10-B B
G
4.730.A9.29-B
B mm 28 50 65 90
G inch
d mm
Q* m3/h
R* m
1/4
1,3 1,60 2,50 2,50
2,3 3,3 9,2 15,9
2,3 3,6 2,5 3,1ì
1/2 3/4
11/4
10
SFERA DI LAVAGGIO TIPO CCON ATTACCO A CLIPS Spray ball type C, clips end • Boule de nettoyage typ C, avec attelage à clips B mm 40 50 50 65 65 65 90 120
Attacco
d mm
Q* m3/h
R* m
22/20 22/20 28/26 28/26 32/30 38/36 38/36 60/53
1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5 2,5 2
2,3 3,4 4,7 10,5 10,5 11,6 15,9 8,9
5,50 3,8 7,2 3,2 3,2 4,9 3,4 1,7
SFERA DI LAVAGGIO TIPO D CON ATTACCO A CLIPS Spray ball type D, clips end • Boule de nettoyage typ D, avec attelage à clips 4.730.39. --
4.730.39.04-B 4.730.39.06-B 4.730.39.07-B
d
4.730.39.09-B
B
4.730.39.10-B 4.730.39.11-B 4.730.39.29-B
Q* = PORTATA / flow rate / Debit R* = RAGGIO D’AZIONE / Working range / Rayon d’action
4.730.39.50-B
d
B mm 40 50 50 65 65 65 90 120
Attacco
d mm
Q* m3/h
R* m
22/20 22/20 28/26 28/26 32/30 38/36 38/36 60/53
1,6 1,6 1,6 2,5 2,5 2,5 2,5 2
2,4 3,5 4,5 10,1 10,1 10,4 14,2 10
6,1 4,1 6,7 2,9 3 3,9 2,8 2,2
Q* = PORTATA / flow rate / Debit R* = RAGGIO D’AZIONE / Working range / Rayon d’action
100
2
101
3
SISTEMI DI LAVAGGIO
SISTEMI DI LAVAGGIO
Washing systems • Systèmes de lavage
Washing systems • Systèmes de lavage
SISTEMA DI LAVAGGIO PER MATURATORI, SERBATOI
SISTEMA DI LAVAGGIO PER MATURATORI, SERBATOI, CISTERNE
Washing system for tanks and ripening tanks - Systeme de nettoyage pour maturateurs, maturateurs, cuves
Washing system for tanks, ripening tanks and cisternes - Systeme de nettoyage pour maturateurs,cuves,citerne
TESTA ROTANTE SU DI UN ASSE ONE AXIS REVOLVING HEAD TETE TOURNANTE SUR UN AXE
Costruzione / Construction / Construction Le teste rotanti sono costruite in acciaio inossidabile aisi 316, e sono montate su due cuscinetti a sfere. Tutte le superfici interne ed esterne sono lavorate con macchine utensili ad alta precisione garantendo una finitura liscia e un ottima qualità del prodotto. Le teste sono disponibili con vari attacchi: filetto femmina BSP (GAS) e clip (attacco rapido) . The revolving heads are manufactured in stainless steel AISI 316 and mounted on two ball bearing. All internal and external surfaces are machined with hight precision and smooth finished. Heads are available with BSP (GAS) and clip (rapid) connections. Les têtes rotatives sont en acier inox AISI 316, et sont montés sur deux roulements à billes. Toutes les surfaces intérieures et extérieures sont usinés avec grande précision par des machines-outils, assurant assurant au produit une finition lisse et d’excellente qualité. Les têtes sont disponibles avec différentes connexions: attelage Femelle BSP (GAZ) et le clip (connexion rapide).
360°
Funzionamento / Working / Fonctionnement Il flusso di lavaggio prodotto dalla testa rotante genera il moto di rotazione grazie alla forza di reazione dei getti. La velocità di rotazione dipende dalla pressione del fluido di lavaggio, che deve essere limitata: una rotazione troppo veloce causa infatti rottura del getto in gocce e perdita di forza di impatto. Washing spout produced by revolving head causes rotary motion. Speed of rotation comes from washing fluid pressure that must be restricted: a too much quick s peed of rotation causes breaking of the fluid to drops with loss of impact power. Le débit d’eau produite par la tête rotative génère le mouvement de rotation grâce à la force de réaction des jets. La vitesse de rotation dépend de la pression du liquide de lavage, qui doit être limité : une rotation trop rapide cause en effet une rupture du jet à gouttes et la perte de la force d’impact.
CARATTERISTICHE CARA TTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECNIQUES CODICE code code
portata in l/ora per pressioni
delivery l/h for pressure débit en l/h par pression
copertura range couverture
1 bar 2 bar 3 bar °
raggio max bagnatura attacchi/connections/connexion max. action radius femmina CLIP** rayon max de mouillage female femelle femelle m BSP (GAS) (mm)
V-TRA V-TRA-180H
4100 5250 3500 4800
6300 5600
360 180
2,2 - 3,4 2.2 - 3,4
1/2 1/2
V-TRA-180L V-TRB V-TRB-180H V-TRB-180L V-TRC V-TRC-180H V-TRC-180L V-TRE V-TRE-180H V-TRE-180L
3900 4100 3500 3900 4100 3500 3900 4100 3500 3900
6100 6300 5600 6100 6300 5600 6100 6300 5600 6100
180 360 180 180 360 180 180 360 180 180
2,2 - 3,4 2,2 - 3,4 2.2 - 3,4 2,2 - 3,4 2,2 - 3,4 2.2 - 3,4 2,2 - 3,4 2,2 - 3,4 2.2 - 3,4 2,2 - 3,4
1/2 3/4 3/4 3/4
360 180 ▼ 360 180 ▼
3,2 - 4,6 3,2 - 4,6 3,2 - 4,6 3,2 - 4,6
5000 5250 4800 5000 5250 4800 5000 5250 4800 5000
Non è possibile definire la distanza alla quale una testa rotante riesce a lavare un dato serbatoio,senza citare le precise condizioni del processo, quali il prodotto da eliminare, la soluzione di lavaggio, la pressione e la temperatura dei getti di lavaggio. Tale valore può solo essere determinato a seguito di prove, per ogni singolo processo. Invece è possibile definire un raggio come distanza di bagnatura, ovvero la distanza alla quale un dato dispositivo riesce a bagnare l’intera superficie interna di un serbatoio: in queste condizioni occorre considerare che il fluido colpisce la parete con una frazione solamente della sua originaria forza d’impatto. It cannot be determined at what distance a revolving head washes succesfully a tank without knowing exactly about the process: as the product that has to be eliminate, the washing solution, pressure and temperature of the spout.We must take specific tests. Instead it’s possible to determine the distance at that a washing device sprinkles all the internal surface of the tank: it must be considered that the fluid hits the surface vith only a fraction of its original power of impact. Ce n’est pas possible de définir la distance à laquelle une tête rotative peut laver un réservoir, sans mentionner les conditions exactes du processus, quel est le produit qui doit être éliminé, la solution de lavage, la pression et la température des jets de lavage. Cette valeur peut être déterminée à la suite de tests, pour chaque processus. En revanche c’est possible de définir un rayon comme distance de mouillage, c’est à dire la distance à laquelle un dispositif est capable de mouiller toute la surface intérieure d’un réservoir: dans ces conditions il faut considéré que le fluide frappe le mur avec seulement une fraction de sa résistance initiale d’impact.
- Max. Temperatura di lavoro lavoro 95° C - Min. Temperatura di non lavoro 0° C. Max. working temperature temperature 95° C - Min. ambient temperature 0° C
8 7 1
4 1 1
0 7 1
ø 22 - 38,5 ø 22 - 38,5 ø 22 - 38,5 ø 44
V-ZRD 12000 15500 18000 V-ZRD-180L 8000 11800 14000 V-ZRE 12000 15500 18000 V-ZRE-180L 8000 11800 14000
180° “H”
**Raggio max di bagnatura / Max action radius / radius / Rayon max de mouillage
5 2 1
1 1 1
180° “L”
1 1/4 1 1/4
ø 38,5 - 40,5 ø 38,5 - 40,5
clip
ø 44
femm 1/2“ 3/4”
1”
ø 64
ø 64
clip 38,5 - 40,5
femm 1 1/4“
10
Température max. de travail 95°C - Température min. de non travail 0°C Il peso di una testa rotante su di un asse varia da 0,45 a 1,05 kg a seconda del modello The weight of a one axis revolving head is from 0,45 to 1,05 kg Le poids d’une tête rotative sur un axe varie de 0,45 à 1,05 kg selon le modèle
**L’attacco viene realizzato sulle specifiche forniteci dal cliente, entro i valori indicati in tabella **L’attacco The connection is custom-manufactured based on the specifications provided, between table table values La connexion se fait sur le cahier des charges qui nous sont fournis par le client, selon les valeurs indiquées dans le tableau
102
4
103
5
SISTEMI DI LAVAGGIO
SISTEMI DI LAVAGGIO
Washing systems • Systèmes de lavage
Washing systems • Systèmes de lavage
SISTEMA DI LAVAGGIO PER MATURATORI, SERBATOI
SISTEMA DI LAVAGGIO PER MATURATORI, SERBATOI, CISTERNE
Washing system for tanks, ripening tanks and cisternes - Systeme de nettoyage pour maturateurs, cuves, citerne
Washing system for tanks, ripening tanks and cisternes - Systeme de nettoyage pour maturateurs,cuves,citerne
TESTA ROTANTE SU DI UN ASSE ONE AXIS REVOLVING HEAD TETE TOURNANTE SUR UN AXE
Costruzione / Construction / Construction Le teste rotanti sono costruite in acciaio inossidabile aisi 316, e sono montate su due cuscinetti a sfere. Tutte le superfici interne ed esterne sono lavorate con macchine utensili ad alta precisione garantendo una finitura liscia e un ottima qualità del prodotto. Le teste sono disponibili con vari attacchi: filetto femmina BSP (GAS) e clip (attacco rapido) . The revolving heads are manufactured in stainless steel AISI 316 and mounted on two ball bearing. All internal and external surfaces are machined with hight precision and smooth finished. Heads are available with BSP (GAS) and clip (rapid) connections. Les têtes rotatives sont en acier inox AISI 316, et sont montés sur deux roulements à billes. Toutes les surfaces intérieures et extérieures sont usinés avec grande précision par des machines-outils, assurant assurant au produit une finition lisse et d’excellente qualité. Les têtes sont disponibles avec différentes connexions: attelage Femelle BSP (GAZ) et le clip (connexion rapide).
360°
Funzionamento / Working / Fonctionnement
**Raggio max di bagnatura / Max action radius / radius / Rayon max de mouillage
Il flusso di lavaggio prodotto dalla testa rotante genera il moto di rotazione grazie alla forza di reazione dei getti. La velocità di rotazione dipende dalla pressione del fluido di lavaggio, che deve essere limitata: una rotazione troppo veloce causa infatti rottura del getto in gocce e perdita di forza di impatto.
Non è possibile definire la distanza alla quale una testa rotante riesce a lavare un dato serbatoio,senza citare le precise condizioni del processo, quali il prodotto da eliminare, la soluzione di lavaggio, la pressione e la temperatura dei getti di lavaggio. Tale valore può solo essere determinato a seguito di prove, per ogni singolo processo. Invece è possibile definire un raggio come distanza di bagnatura, ovvero la distanza alla quale un dato dispositivo riesce a bagnare l’intera superficie interna di un serbatoio: in queste condizioni occorre considerare che il fluido colpisce la parete con una frazione solamente della sua originaria forza d’impatto.
Washing spout produced by revolving head causes rotary motion. Speed of rotation comes from washing fluid pressure that must be restricted: a too much quick s peed of rotation causes breaking of the fluid to drops with loss of impact power.
It cannot be determined at what distance a revolving head washes succesfully a tank without knowing exactly about the process: as the product that has to be eliminate, the washing solution, pressure and temperature of the spout.We must take specific tests. Instead it’s possible to determine the distance at that a washing device sprinkles all the internal surface of the tank: it must be considered that the fluid hits the surface vith only a fraction of its original power of impact.
Le débit d’eau produite par la tête rotative génère le mouvement de rotation grâce à la force de réaction des jets. La vitesse de rotation dépend de la pression du liquide de lavage, qui doit être limité : une rotation trop rapide cause en effet une rupture du jet à gouttes et la perte de la force d’impact.
Ce n’est pas possible de définir la distance à laquelle une tête rotative peut laver un réservoir, sans mentionner les conditions exactes du processus, quel est le produit qui doit être éliminé, la solution de lavage, la pression et la température des jets de lavage. Cette valeur peut être déterminée à la suite de tests, pour chaque processus. En revanche c’est possible de définir un rayon comme distance de mouillage, c’est à dire la distance à laquelle un dispositif est capable de mouiller toute la surface intérieure d’un réservoir: dans ces conditions il faut considéré que le fluide frappe le mur avec seulement une fraction de sa résistance initiale d’impact.
CARATTERISTICHE CARA TTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL DATA / CARACTERISTIQUES TECNIQUES CODICE code code
V-MRB V-MRB-180 V-MRE V-MRE-180
portata in l/min per pressioni
copertura delivery l/min for pressure range débit en l/min par pression couverture 1 bar 2 bar 3 bar °
21 18 21 18
31 27 31 27
45 39 45 39
raggio max bagnatura max. action radius rayon max de mouillage
m
360 180 360 180
180° “L”
attacchi/connections/connexion femmina CLIP* female femelle femelle (mm) BSP
10
1/2 1/2
1,3 - 2,2 1,3 - 2,2 1,3 - 2,2 1,3 - 2,2
ø 13,5 - 22 ø 13,5 - 22 8 6
8 6
ø 24
ø 24
femm 1/2“
clip
- Max. Temperatura di lavoro lavoro 95° C - Min. Temperatura di non lavoro 0° C. Max. working temperature temperature 95° C - Min. ambient temperature 0° C Température max. de travail 95°C - Température min. de non travail 0°C **L’attacco viene realizzato sulle specifiche forniteci dal cliente, entro i valori indicati in tabella **L’attacco The connection is custom-manufactured based on the specifications provided, between table table values La connexion se fait sur le cahier des charges qui nous sont fournis par le client, selon les valeurs indiquées dans le tableau
104
6
Il peso di una testa rotante su di un asse varia da 0,45 a 0,64 kg a seconda del modello The weight of a one axis revolving head is from 0,45 to 0,64 kg Le poids d’une tête rotative sur un axe varie de 0,45 à 0,64 kg selon le modèle
105
7
SISTEMI DI LAVAGGIO
BSP-GAS
Washing systems • Systèmes de lavage RACCORDI TESTA DI LAVAGGIO ROTANTE
Rotary cleaning head • Tete pivotante de nettoyage 4.790.B9. --
G inch
bar
4.790.B9.13-A
1
4.790.B9.XX-A
11/4
4.790.B9.XX-A
11/2
4.790.B9.XX-A
2
1,5-2 1,8-2,5 1,8-2,5 2,5-3
R* m
Q* m3/h
2,0-3,0 2,5-3,0 2,5-3,0 3,0-4,0
23 38 38 60
G
FEMMINA
MASCHIO
Female
Male
Femelle
Male
Cylindric screw UNI ISO 228 Filetto cilindrico Conical screw UNI ISO 7/1 Filetto conico mm
9,728 13,157 16,662 20,955 26,441 33,249 41,910 47,803 59,614 75,184
G
inch 1/8 1/4 3/8 1/2 3/4
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
S A G P S B
87,884 113,04 138,43
3 4 5
106
8
107
VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia) Butterfly valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée) VALVOLA VAL VOLA A FARFALLA CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA Butterfly valve FEMALE-FEMALE BSP ends • Vanne à papillon avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE 1.100.AA. --
1.100.AA.13-A 1.100.AA.29-A 1.100.AA.38-A
E
1.100.AA.50-A 1.100.AA.65-A
B G
1.100.AA.71-A
G
1.100.AA.80-A
G inch inch
B mm
C mm
E mm
kg
1 11/4 11/2 1/2 2 21/2 3 4
79 85 92 105 125 137 157
68 76 76 80 82 84 88
58 63 65 71 81 88 100
1,00 1,25 1,45 1,90 2,20 3,10 4,00
S A G P P S S B B
C
VALVOLA VAL VOLA A FARFALLA CON ATTACCHI GAS MASCHIO-FEMMINA Butterfly valve MALE-FEMALE BSP ends •Vanne •Vanne à papillon avec attelages GAZ MALE-FEMELLE
1.100.BA. --
1.100.BA.13A 1.100.BA.29A 1.100.BA.38A
E
1.100.BA.50A 1.100.BA.65A
B
1.100.BA.71A G
1.100.BA.80A
G
G inch inch
B mm
C mm
E mm
kg
1 11/4 11/2 1/2 2 21/2 3 4
79 85 92 105 125 137 157
68 76 76 80 82 84 88
58 63 65 71 81 88 100
0,95 1,20 1,40 1,80 2,10 2,95 3,75
C
VALVOLA VALVO LA A FARFALLA CON ATTACCHI FLANGIA PN 6-FLANGIA PN 6 (UNI 2276) Butterfly valve PN6 FLANGE ends • Vanne à papillon avec attelages BRIDE ronde PN6 1.100.XX. --
1.100.XX.13-A 1.100.XX.13A 1.100.XX.29-A 1.100.XX.29A 1.100.XX.38-A 1.100.XX.38A 1.100.XX.50-A 1.100.XX.50A
E
1.100.XX.65-A 1.100.XX.65A 1.100.XX.71-A 1.100.XX.71A
O
1.100.XX.80-A 1.100.XX.80A
DN mm
G inch
O mm
B mm
C mm
E mm
kg
25 32 40 50 65 80 100
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 4
100 120 130 140 160 190 210
85 92 92 105 125 137 157
76 76 88 98 102 104 108
63 65 65 71 81 88 100
1,60 2,00 2,80 3,40 4,35 6,30 7,70
B
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE (ISO) Butterfly valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon avec attelages SOUDER-SOUDER
1.100.CC. --
1.100.CC.13-A 1.100.CC.29-A 1.100.CC.38-A
E
1.100.CC.56-A 1.100.CC.65-A 1.100.CC.71-A
F
B F
1.100.CC.80-A
F mm mm
B mm
C mm
33,7 33,7 42,4 42,4 48,3 48,3 60,3 60,3 76,1 76,1 88,9 88,9 114,3 114,3
85 92 92 113 125 137 157
76 76 76 82 82 84 88
E mm
kg
63 65 65 76 81 88 100
0,77 0,85 1,00 1,45 1,75 2,30 2,70
C
108
109
NORME GAS
3
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”
“CLASSIC” Two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”
“STAR” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “STAR”
S VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA A “CLASSIC” ball valve FEMALE-FEMALE BSP ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE G G A B C D E - 2.100.AA. -inch mm inch mm mm mm mm kg 10 28 64 75 58 0,30 P 12 28 64 75 58 0,30 15 35 63 82 67 0,40 S 20 40 65 82 70 0,55 B 1 25 50 83 98 75 1,00 D
2.100.AA.04-A
E
2.100.AA.05-A
1/4 3/8
2.100.AA.08-A
1/2
2.100.AA.10-A
3/4
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA “STAR” ball valve FEMALE-FEMALE BSP ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages FEMELLE-FEMELLE GAZ 2.200.AA. --
D 2.200.AA.13-A 2.200.AA.29-A 2.200.AA.38-A E
B G
H
A
2.100.AA.29-A
11/4
32
57
79
120
101
1,70
2.100.AA.38-A 2.100.AA.50-A
11/2 40 2 50 21/2 66 3 80 4 100
70 90 114 140 160
103 118 145 174 204
120 153 190 248 248
110 125 158 193 230
2,00 3,80 7,00 10,00 14,00
2.100.AA.65-A
C
2.100.AA.71-A 2.100.AA.80-A
B G
G inch inch
D 2.100.BA.04-A 2.100.BA.04A 2.100.BA.05-A 2.100.BA.05A 2.100.BA.08-A 2.100.BA.08A
E
2.100.BA.10-A 2.100.BA.10A 2.100.BA.13-A 2.100.BA.13A
B G
2.100.BA.29-A 2.100.BA.29A
G
A
2.100.BA.38-A 2.100.BA.38A 2.100.BA.50-A 2.100.BA.50A 2.100.BA.65-A 2.100.BA.65A
C
2.100.BA.71-A 2.100.BA.71A 2.100.BA.80-A 2.100.BA.80A
A mm
1/4
10 3/8 12 1/2 15 3/4 20 1 25 11/4 32 11/2 40 2 50 21/2 66 3 80 4 100
2.200.XX. --
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
28 28 35 40 50 57 70 90 114 140 160
64 64 63 65 86 80 103 118 145 1 76 204
75 75 82 82 98 120 120 153 190 248 248
58 58 67 70 75 101 110 126 158 193 230
0,30 0,30 0,40 0,55 1,00 1,70 2,00 3,80 7,00 10,00 14,00
DN G DN O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg mm
D 2.100.XX.082.100.XX.08-A A 2.100.XX.10-A 2.100.XX.10A 2.100.XX.13-A 2.100.XX.13A E
2.100.XX.29-A 2.100.XX.29A 2.100.XX.38-A 2.100.XX.38A 2.100.XX.50-A 2.100.XX.50A
A
O
2.100.XX.65-A 2.100.XX.65A B
2.100.XX.71-A 2.100.XX.71A 2.100.XX.80-A 2.100.XX.80A
C
15 15 20 20 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100
1/2
80 3/4 90 1 100 11/4 120 11/2 130 2 140 21/2 160 3 190 4 210
15 20 25 32 40 50 66 80 100
35 40 50 57 70 90 114 140 160
* * * * * * * * *
D
82 82 98 120 120 153 190 248 248
67 1,00 70 1,25 75 1,60 101 2,70 110 3,80 125 4,90 158 9,00 193 13,50 230 18,50
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI FLANGIA PN 16-FLANGIA PN 16 (UNI 2278) “CLASSIC” ball valve PN 16 FLANGE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages BRIDE À BRIDE PN 16 DN G DN O A B C D E mm inch mm mm mm mm mm mm kg mm
D 2.100.ZZ.08-A 2.100.ZZ.10-A 2.100.ZZ.13-A E
2.100.ZZ.29-A 2.100.ZZ.38-A
O
2.100.ZZ.56-A
A
2.100.ZZ.65-A B
2.100.ZZ.71-A 2.100.ZZ.80-A
15 15 20 20 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100
1/2 3/4
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4
95 105 115 140 150 165 185 200 220
15 20 25 32 40 50 66 80 100
35 40 50 57 70 90 114 140 160
* * * * * * * * *
82 82 98 120 120 153 190 248 248
2.200.XX.13-A 2.200.XX.13A 2.200.XX.29-A 2.200.XX.29A 2.200.XX.38-A 2.200.XX.38A E
2.200.XX.50-A 2.200.XX.50A 2.200.XX.65-A 2.200.XX.65A 2.200.XX.71-A 2.200.XX.71A
A
O
D mm
E mm
65 91 104 121 147 162 185 210
98 120 153 153 190 248 248 248
75 101 120 125 158 193 230 250
kg 1,10 1,60 3,10 4,20 6,70 9,80 14,10 15,50
2.200.XX.79-A 2.200.XX.79A 2.200.XX.80-A 2.200.XX.80A 2.200.XX.82-A 2.200.XX.82A
DN DN mm mm
O mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 100 100 125 125
100 120 130 140 160 190 210 210 240
25 36 45 50 66 76 98,5 110 120
57 75 91 103 126 143 172 195 205
* * * * * * * * *
98 120 153 153 190 248 248 248 248
75 1,90 101 2,80 120 4,40 125 5,80 158 9,30 193 13,70 230 18,60 240 * 250 22,00
kg
C
2.200.ZZ. --
D
67 1,20 70 1,50 75 1,90 101 3,10 110 4,30 125 5,60 158 10,40 193 14,00 230 19,00
2.200.ZZ.13-A 2.200.ZZ.29-A 2.200.ZZ.38-A E
2.200.ZZ.50-A 2.200.ZZ.65-A
O
A
2.200.ZZ.71-A 2.200.ZZ.79-A 2.200.ZZ.80-A 2.200.ZZ.82-A
C
2.100.ZZ. --
C mm
57 75 91 103 126 143 172 205
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI FLANGIA PN16 - FLANGIA PN16 (UNI 2278) “STAR” ball valve PN 16 FLANGE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages BRIDE ronde PN 16
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI FLANGIA PN 6-FLANGIA PN 6 (UNI 2276)
2.200.AA.80-A
B mm
25 36 45 50 66 76 98 120
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI FLANGIA PN6 - FLANGIA PN6 (UNI 2276) “STAR” ball valve PN6 FLANGE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages BRIDE ronde PN6
“CLASSIC” ball valve PN6 FLANGE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages BRIDE À BRIDE PN6 2.100.XX. --
2.200.AA.71-A
G
2.200.AA.82-A
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI GAS MASCHIO-FEMMINA
A
A mm
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5
C
“CLASSIC” ball valve MALE-FEMALE BSP ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages GAZ MALE-FEMELLE 2.100.BA. --
2.200.AA.50-A 2.200.AA.65-A
2.100.AA.13-A
G inch inch
DN DN mm mm
O mm
A mm
B mm
C mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 100 100 125 125
115 140 150 165 185 200 220 220 250
25 36 45 50 66 76 98,5 110 120
57 75 91 103 126 143 172 195 205
* * * * * * * * *
D mm
E mm
kg
98 120 153 153 190 248 248 248 248
75 101 120 125 158 193 230 240 250
2,20 3,20 4,90 6,50 10,70 14,20 19,00 * 23,80
S A G P P S S B B
4
C
220
100
160
248
110
4
230 19,00
NORME GAS
111
NORME GAS
5
VALVOLE A SFERA A TRE VIE
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
Tri ways ball valves • Vannes à boule à trois voies
S VALVOLA VALVO LA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI GAS FEMMINA A Three ways “L” ball valve FEMALE BSP ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages GAZ FEMELLE G G A PN C D E - 2.302.AA. -bar mm mm mm inch mm 1/4 12 40 72 110 60 P 3/8 12 40 72 110 60 S 1/2 15 40 82 110 65 B 3/4 20 40 92 160 70 2.302.AA.04-C 2.302.AA.04C 2.302.AA.05-C 2.302.AA.05C 2.302.AA.08-C 2.302.AA.08C 2.302.AA.10-C 2.302.AA.10C
2.302.AA.13-C 2.302.AA.13C 2.302.AA.29-C 2.302.AA.29C 2.302.AA.38-C 2.302.AA.38C 2.302.AA.50-C 2.302.AA.50C 2.302.AA.65-C 2.302.AA.65C 2.302.AA.71-C 2.302.AA.71C
D
2.302.AA.80-C 2.302.AA.80C 2.302.AA.82-C 2.302.AA.82C
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5
25 32 40 50 65 80 100 120
40 40 40 16 15 10 10 6
102 118 134 144 144 160 200 240 300
160 190 190 235 285 310 310 350
80 95 110 120 130 145 160 180
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
S A G P P S S B B
VALVOLA A SFERA IN 2 PEZZI MICROFUSA CON ESTREMITÀ GAS FEMMINA Screwed end BSP ISO 228/1 ball valve two parts • Vanne à boule 2 pieces avec attelages GAZ femelle
G inch
2.800.AA. --
kg 0,94 0,93 1,20 1,90 2,50 4,50 6,80 8,20 10,15 20,90 33,80 45,00
2.800.AA.04- F
DN mm
1/4 3/8 1/2 3/4
2.800.AA.05- F 2.800.AA.08- F 2.800.AA.10- F
8 12 15 20 25 32 40 50 65 80
1 11/4 11/2 2 21/2 3
2.800.AA.13- F 2.800.AA.29- F 2.800.AA.38- F 2.800.AA.50- F 2.800.AA.65- F 2.800.AA.71- F
E
G
VALVOLA A SFERA IN 2 PEZZI MICROFUSA G AS FEMMINA-FEMMINA PREDISPOSTA PER ATTUATORI ISO5211
A
Screwed end BPS ISO 228 ball valve with mounting pad ISO 5211 • Vanne à boule GAZ FEMELLE-FEMELLE avec attelage pour actioneur ISO 5211 C
G inch
2.850.AA. -
VALVOLA A SFERA “T” A TRE V IE CON ATTACCHI GAS FEMMINA
2.850.AA.04- F
Three ways “T” ball valve FEMALE BSP ends • Vanne à boule “T” trois voies avec attelages GAZ FEMELLE 2.303.AA. -2.303.AA.04-C 2.303.AA.04C 2.303.AA.05-C 2.303.AA.05C 2.303.AA.08-C 2.303.AA.08C 2.303.AA.10-C 2.303.AA.10C 2.303.AA.13-C 2.303.AA.13C 2.303.AA.29-C 2.303.AA.29C 2.303.AA.38-C 2.303.AA.38C 2.303.AA.50-C 2.303.AA.50C 2.303.AA.65-C 2.303.AA.65C 2.303.AA.71-C 2.303.AA.71C
D
2.303.AA.80-C 2.303.AA.80C 2.303.AA.82-C 2.303.AA.82C
2.850.AA.05- F 2.850.AA.08- F
G
A
PN
C
D
E
inch 1/4
mm 12
bar 40
mm 72
mm 110
mm 60
kg 0,94
3/8 1/2 3/4
12 15 20 25 32 40 50 65 80 100 120
40 40 40 40 40 40 16 15 10 10 6
72 82 92 102 118 134 144 160 200 240 300
110 110 160 160 190 190 235 285 310 310 350
60 65 70 80 95 110 120 130 145 160 180
0,93 1,20 1,90 2,50 4,50 6,80 8,20 10,15 20,90 33,80 45,00
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5
2.850.AA.10- F 2.850.AA.29- F 2.850.AA.38- F 2.850.AA.50- F
VALVOLA A SFERA IN 3 PEZZI CON ESTREMITÀ A SALDARE DI TESTA (BW-BW) Butt weld end ball valve three parts • Vanne à boule trois pieces avec attelages à souder
DN mm Inch
2.700.CC. --
A
2.700.CC.04- F 2.700.CC.05- F
C
2.700.CC.08- F 2.700.CC.10- F 2.700.CC.13- F 2.700.CC.29- F 2.700.CC.38- F
SFERA "L"
8 12 15 20 25 32 40 50
1 11/4 11/2 2
2.850.AA.13- F
E
G
DN mm
1/4 3/8 1/2 3/4
2.700.CC.50- F
SFERA "T"
2.700.CC.65- F 2.700.CC.71- F
8 12 15 20 25 32 40 50 65 80
1/4 3/8 1/2 3/4
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
F mm
ISO
C mm
14,0 18,1 21,7 27,2 34,0 42,7 48,6 60,5 76,0 93,0
F03 F03 F04 F04 - F05 F04 - F05 F05 - F07 F05 - F07 F05 - F07 F07 - F10 F07 - F10
9 9 9 11 11 14 14 14 17 17
VALVOLA A SFERA A CORPO PIATTO CON ATTACCHI FLANGIATI PN 16 “WAFER” flanged ball valve PN 16 • Vanne à boule “WAFER” avec attelages flanges PN 16
1
2.600.ZZ. --
mm
2.600.ZZ.08- F
2
2.600.ZZ.10- F
O mm
15 20
1/2 3/4
95 105
25 32 40 50 65 80 100
1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 4
115 140 150 165 185 200 220
2.600.ZZ.13- F 2.600.ZZ.29- F 2.600.ZZ.38- F
3
2.600.ZZ.50- F 2.600.ZZ.65- F 2.600.ZZ.71- F 2.600.ZZ.80- F
4 112
6
DN inch
NORME GAS
113
NORME GAS
7
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
S RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA A Conical plug cock FEMALE-FEMALE BSP ends • Robinet à boisseau conic avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE G G B C D E - 3.070.AA. -inch inch mm mm mm mm kg 22 45 64 45 0,15 P 22 50 64 45 0,15 22 50 64 45 0,16 S 25 50 64 50 0,30 B D
3.070.AA.01A 3.070.AA.05A
1/8 1/4 3/8
3.070.AA.08A
1/2
3.070.AA.04A
E
B
RUBINETTO PORTA-MANOMETRO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-MASCHIO NCC cock FEMALE-MALE BSP ends • Robinet NCC avec a ttelages GAZ FEMELLE-MALE 3.080.AB. --
D
3.080.AB.05-A 3.080.AB.05A 3.080.AB.08-A 3.080.AB.08A
G inch inch
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
3/8 1/2
40 40
22 25
50 55
64 64
45 50
kg 0,25 0,40
E
G
B G
C
G
A C
RUBINETTO A MASCHIO CONICO C ON ATTACCHI GAS FEMMINA-MASCHIO Conical plug cock FEMALE-MALE BSP ends • Robinet à boisseau conic avec attelages GAZ FEMELLE-MALE 3.070.AB. --
G inch inch
D
3.070.AB.01-A 3.070.AB.05-A
1/8 1/4 3/8
3.070.AB.08-A
1/2
3.070.AB.04-A E
B
G
B mm
C mm
D mm
E mm
45 50 50 55
64 64 64 64
45 45 45 50
22 22 22 25
RUBINETTO A SPILLO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA Pin cock FEMALE-FEMALE BSP ends • Robinet a aigulle avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE 3.130.AA. --
G inch inch
kg 3.130.AA.04-B
0,15 0,15 0,16 0,30
A
3.130.AA.05-B
1/4 3/8
3.130.AA.08-B
1/2
3.130.AA.10-B
3/4
3.130.AA.13-B
1
A mm
C mm
76 80 100 103 110
45 53 60 70 80
kg 0,50 0,55 0,60 0,70 0,75
G
G
C C
RUBINETTO A MASCHIO CONICO CON ATTACCHI GAS MASCHIO USCITA CON CURVA Sample cock BEND-MALE BSP ends • Robinet à boisseau conic avec GAZ MALE-COUDE 90° 3.070.B9. --
D
E
VALVOLA VAL VOLA DI R ITEGNO CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA Non return valve FEMALE-FEMALE BSP ends • Clapet anti retour avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE
G inch inch
C mm
B mm
D mm
E mm
kg
3.070.B9.01-A
1/8
3.070.B9.04-A 3.070.B9.05-A
1/4 3/8
3.070.B9.08-A
1/2
50 56 62 76
22 22 22 25
64 64 64 64
45 45 45 50 50
0,22 0,22 0,25 0,40
3.200.AA. --
G inch inch
G
C
3.200.AA.04-B 3.200.AA.04B
1/4
3.200.AA.05-B 3.200.AA.05B 3.200.AA.08-B 3.200.AA.08B
3/8 1/2
3.200.AA.10-B 3.200.AA.10B
3/4
3.200.AA.13-B 3.200.AA.13B
1 11/4 11/2 2
3.200.AA.29-B 3.200.AA.29-B 3.200.AA.38-B 3.200.AA.38B
B G
3.200.AA.50-B 3.200.AA.50B
B mm
C mm
kg
25 28 35 42 52 55 65 80
60 65 80 80 90 95 110 118
0,15 0,20 0,39 0,70 0,90 1,00 1,50 2,00
B
C
SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI GAS FEMMINA-FEMMINA
RUBINETTO A MASCHIO CONICO C ON ATTACCHI GAS MASCHIO-PORTAGOMMA
In line sight glass FEMALE-FEMALE BSP ends • Mireur avec attelages GAZ FEMELLE-FEMELLE
Conical plug cock MALE BSP-HOSE ends • Robinet a boisseau conic avec attelages GAZ MALE-nez à LIGATURER 3.240.AA. -3.070.BV. --
D
G
F mm
B mm
C mm
D mm
E mm
3.070.BV.04-A 3.070.BV.04A
1/8 1/4
3.070.BV.05-A 3.070.BV.05A
3/8
3.070.BV.08-A 3.070.BV.08A
1/2
12 12 16 17
22 22 22 25
50 56 62 80
64 64 64 64
45 45 45 50
3.070.BV.01-A 3.070.BV.01A
E
B
G inch inch
F
G inch inch
A mm
C mm
kg
kg
3.240.AA.10A
3/4
0,16 0,16 0,18 0,30
3.240.AA.13A
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4
60 60 65 70 85 100 115 140
157 157 157 157 157 157 157 157
0,60 0,70 0,90 1,00 1,25 1,50 1,75 3,30
G
3.240.AA.29A 3.240.AA.38A C
3.240.AA.50A 3.240.AA.65A 3.240.AA.71A 3.240.AA.80A
S A G P P S S B B
A C
114
8
NORME GAS
115
NORME GAS
9
S A G - 4.030.AA. - P S B
RACCORDI
RACCORDI
Pipe fittings • Raccords
Pipe fittings • Raccords
RACCORDO (A TENUTA CONICA) 3 PEZZI FILETTATO GAS FEMMINA - FEMMINA
RIDUZIONE ESAGONALE GAS MASCHIO - FEMMINA
FEMALE-FEMALE BSP complete union • Raccord 3 pieces fileté GAZ FEMELLE-FEMELLE
BSP reducer MALE-FEMALE • Reduction GAZ MALE-FEMELLE
4.290.BA. --
G inch inch 4.030.AA.04 Y Y
1/4
4.030.AA.05 Y Y
3/8 1/2
4.030.AA.08 Y Y 4.030.AA.10 Y Y 4.030.AA.13 Y Y 4.030.AA.29 Y Y 4.030.AA.38 Y Y 4.030.AA.50 Y Y 4.030.AA.65 Y Y 4.030.AA.71 Y Y
kg 0,12 0,16 0,30 0,33 0,40 0,75 0,87 1,25
3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
1 G
G1 G1 inch inch
G inch inch
4.290.BA.04 Y
1/4
1/8
4.290.BA.05 Y 4.290.BA.08 Y
3/8 1/2
1/4 3/8
4.290.BA.10 Y
3/4
4.290.BA.13 Y
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
1/2 3/4
1/4 3/8
4.290.BA.29 Y
G
4.290.BA.38 Y 4.290.BA.50 Y 4.290.BA.65 Y 4.290.BA.71 Y 4.291.BA.08 Y 4.291.BA.10 Y 4.291.BA.13 Y
1
4.291.BA.29 Y
1 1/4 1 1/2 2
RACCORDI
4.291.BA.38 Y
RACCORDO 3 PEZZI A TENUTA CONICA FILETTATO GAS MASCHIO-FEMMINA
4.291.BA.50 Y
S A G P P S S B B
1/2 3/4
1 1
MALE-FEMALE BSP complete union • Raccord 3 pieces fileté GAZ MALE-FEMELLE 4.030.BA. --
TRONCHETTO FILETTATO GAS (DA TUBO)
Welding nipple BSP screw • Embout MALE GAZ à souder
G inch inch 4.030.BA.04 Y Y
1/4
4.030.BA.05 Y Y 4.030.BA.08 Y Y
3/8 1/2
4.030.BA.10 Y Y
3/4
4.030.BA.13 Y Y
kg
4.530.CB. --
0,12 0,16 0,30 0,33 0,40
1
G inch inch 4.530.CB.01-A 4.530.CB.01A
B
4.530.CB.04-A 4.530.CB.04A
1/8 1/4
4.530.CB.05-A 4.530.CB.05A
3/8
4.530.CB.08-A 4.530.CB.08-A 4.535.CB.08-A 4.535.CB.08A
1/2 1/2 1/2 3/4
B mm
C mm
kg
10 12 12
20 24 24
0,01 0,02 0,04
15 15 15 15 15 17 17 18 20 22 23 26 26 28
30 50 100 30 100 35 100 38 40 45 50 55 55 60
0,06 0,10 0,20 0,10 0,20 0,14 0,25 0,16 0,20 0,25 0,35 0,40 0,50 0,60
4.030.BA.29 Y Y 4.030.BA.38 Y Y 4.030.BA.50 Y Y 4.030.BA.65 Y Y 4.030.BA.71 Y Y
1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
0,75 0,87 1,25
4.531.CB.08-A 4.531.CB.08A
G
4.530.CB.10-A 4.530.CB.10A 4.531.CB.10-A 4.531.CB.10A 4.530.CB.13-A 4.530.CB.13A 4.531.CB.13-A 4.531.CB.13A
C
4.530.CB.29-A 4.530.CB.29A 4.530.CB.38-A 4.530.CB.38A 4.530.CB.50-A 4.530.CB.50A
TAPPO FILETTATO GAS FEMMINA
4.530.CB.65-A 4.530.CB.65A
FEMALE BSP cap • Bouchon fileté GAZ FEMELLE
4.530.CB.71-A 4.530.CB.71A 4.530.CB.75-A 4.530.CB.75A
4.120.A9. --
4.530.CB.80-A 4.530.CB.80A
G inch inch 4.120.A9.04 Y Y
1/4
4.120.A9.05 Y Y
3/8 1/2 3/4
4.120.A9.08 Y Y 4.120.A9.10 Y Y 4.120.A9.13 Y Y 4.120.A9.29 Y Y 4.120.A9.38 Y Y 4.120.A9.50 Y Y 4.120.A9.65 Y Y 4.120.A9.71 Y Y
kg
MANICOTTO FILETTATO GAS FEMMINA (DA BARRA)
0,02 0,04 0,05 0,08 0,14 0,19 0,26 0,42
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
3/4 1 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4
Sockets BSP FEMALE • Manchon FEMELLE GAZ 4.570.AA. --
C
G inch inch
A mm
C mm
kg
4.570.AA.01-A
1/8
4.570.AA.04-A
1/4
4.570.AA.05-A
3/8 1/2
14 18 22 27 32 40 48 56 68 84 97 112 124
20 24 24 25 30 34 36 38 42 48 50 55 60
0,02 0,03 0,04 0,06 0,10 0,15 0,23 0,26 0,30 0,58 0,52 0,85 1,10
4.570.AA.08-A 4.570.AA.10-A 4.570.AA.13-A A
4.570.AA.29-A
G
4.570.AA.38-A 4.570.AA.50-A 4.570.AA.65-A 4.570.AA.71-A 4.570.AA.75-A 4.570.AA.80-A
TAPPO FILETTATO FILETTATO GAS MA SCHIO
3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4
MALE BSP plug • Bouchon fileté GAZ MALE 4.130.B9. --
MEZZO MANICOTTO FILETTATO GAS FEMMINA (DA BARRA) Half socket BSP FEMALE • Manchon court FEMELLE GAZ
G inch inch 4.130.B9.04 Y
1/4
4.130.B9.05 Y
3/8
4.130.B9.08 Y
1/2 3/4
4.130.B9.10 Y
kg
4.575.AA. --
0,03 0,04 0,08 0,14
C
4.575.AA.04A 4.575.AA.05A
4.130.B9.38 Y 4.130.B9.50 Y 4.130.B9.65 Y 4.130.B9.71 Y
1 1/4 1 1 1/2 2 2 1/2 3
0,24 0,42 0,58 1,00
4.575.AA.10A 4.575.AA.13A A
4.575.AA.29A
G
4.575.AA.38A 4.575.AA.50A 4.575.AA.65A
116
10
A mm
C mm
1/4 3/8
18 22
12 12
1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
29 34 42 50 56 69 84
15 15 18 20 22 25 25
4.575.AA.08A
4.130.B9.13 Y 4.130.B9.29 Y
G inch inch
NORME GAS
117
NORME GAS
11
RACCORDI
RACCORDI
Pipe fittings • Raccords
Pipe fittings • Raccords
S A G - 4.580.BB. - P S B
90° elbow BSP FEMALE • Coude FEMELLE GAS
G inch inch
4.580.BB.04- Y 4.580.BB.05- Y 4.580.BB.08- Y 4.580.BB.10- Y 4.580.BB.13- Y 4.580.BB.29- Y 4.580.BB.38- Y 4.580.BB.50- Y 4.580.BB.65- Y 4.580.BB.71- Y
S A G P P S S B B
GOMITO FILETTATO GAS FEMMINA
NIPPLO ESAGONALE FILETTATO GAS BSP hexagonal nipple • Nipple exagonal GAZ 4.630.AA. --
G inch inch
1/4 3/8 1/2 3/4
4.630.AA.04- Y
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
4.630.AA.13- Y
1/4 3/8
4.630.AA.05- Y 4.630.AA.08- Y
1/2 3/4
4.630.AA.10- Y
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
4.630.AA.29- Y 4.630.AA.38- Y 4.630.AA.50- Y 4.630.AA.65- Y 4.630.AA.71- Y
NIPPLO ESAGONALE RIDOTTO FILETTATO GAS BSP exagonal nipple reduced • Nipple GAZ exagonal reduit 4.600.BB.--
G inch inch 4.600.BB.04- Y 4.600.BB.05- Y 4.600.BB.08- Y 4.600.BB.10- Y 4.600.BB.13- Y 4.600.BB.29- Y 4.600.BB.38- Y 4.600.BB.50- Y 4.600.BB.65- Y 4.600.BB.71- Y 4.602.BB.05- Y 4.602.BB.08- Y 4.602.BB.10- Y 4.602.BB.13- Y 4.602.BB.29- Y 4.602.BB.38- Y 4.602.BB.50- Y 4.602.BB.65- Y 4.602.BB.71- Y
1/4 3/8
1/8 1/4
1/2 3/4
3/8 1/2 3/4
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
4.630.BA. --
4.610.A9.05- Y 4.610.A9.08- Y 4.610.A9.10- Y 4.610.A9.13- Y 4.610.A9.29- Y 4.610.A9.38- Y 4.610.A9.50- Y 4.610.A9.65- Y
1/4
4.630.BA.05- Y 4.630.BA.08- Y
3/8 1/2
4.630.BA.10- Y
3/4
4.630.BA.13- Y
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
4.630.BA.38- Y 4.630.BA.50- Y 4.630.BA.65- Y
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4
1 1 1/4 1 1/2 2
RACCORDO GAS MASCHIO - PORTAGOMMA CON ESAGONO BSP Exagonal hose nipple • GAZ MALE ligaturer 4.230.BV. --
Nut exagonal BSP • Coutre-ecrou exagonal GAZ
4.630.BA.04- Y
4.630.BA.29- Y
DADO ESAGONALE FILETTATO GAS
4.610.A9. --
G inch inch
1 1 1/4 1 1/2 2 1/4 2 1/2
3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
GOMITO 90° FILETTATO GAS MASCHIO-FEMMINA 90° elbow BPS MALE-FEMALE • Coude 90° MALE-FEMELLE GAZ
G1 inch
G inch inch
CH mm
3/8 1/2
27 32 37 46 55 62 76 95
3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
G inch inch 4.230.BV.04- Y 4.230.BV.04 Y
1/4
4.230.BV.05- Y 4.230.BV.05 Y
3/8 1/2
4.230.BV.08- Y 4.230.BV.08 Y 4.230.BV.09- Y 4.230.BV.09 Y
1/2 3/4
4.230.BV.10- Y 4.230.BV.10 Y 4.230.BV.12- Y 4.230.BV.12 Y G
F
4.230.BV.13- Y 4.230.BV.13 Y 4.230.BV.14- Y 4.230.BV.14 Y 4.230.BV.29- Y 4.230.BV.29 Y 4.230.BV.38- Y 4.230.BV.38 Y 4.230.BV.50- Y 4.230.BV.50 Y 4.230.BV.65- Y 4.230.BV.65 Y 4.230.BV.71- Y 4.230.BV.71 Y
3/4
1 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3
CROCE FILETTATA GAS FEMMINA Cross BSP FEMALE • Croix FEMELLE GAZ
RACCORDO A “ T “ FILETTATO GAS FEMMINA Tee BSP FEMELLE • Raccord a “ T “ FEMELLE GAZ 4.620.AA. --
G inch
4.625.AA --
G inch inch 4.625.AA.04- Y
1/4
4.625.AA.05- Y
4.620.AA.01- Y
1/8
4.625.AA.08- Y
3/8 1/2
4.620.AA.04- Y
1/4 3/8
4.625.AA.10- Y
3/4
4.625.AA.13- Y
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2
4.620.AA.05- Y 4.620.AA.08- Y 4.620.AA.10- Y 4.620.AA.13- Y 4.620.AA.29- Y
1/2 3/4
1 1 1/4
4.625.AA.29- Y 4.625.AA.38- Y 4.625.AA.50- Y 4.625.AA.65- Y
F mm 9 12,5 15 21 21 27 27 34 34 40 52 65 76
4.625.AA.71- Y
1 1/2 2 2 1/2 3
4.620.AA.38- Y 4.620.AA.50- Y 4.620.AA.65- Y 4.620.AA.71- Y
118
12
NORME GAS
3
119
NORME GAS
13
UNI - ISO
G
FEMMINA
MASCHIO
Female
Male
Femelle
Male
O S I
I N U
Cylindric screw UNI ISO 228 Filetto cilindrico Cylindric screw UNI ISO 7/1 Filetto conico G mm
inch
9,728 13,157 16,662 20,955 26,441 33,249 41,910 47,803
1/8 1/4 3/8 1/2 3/4
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 4 5
59,614 75,184 87,884 113,04 138,43 120
121
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
O FLANGIA UNI EN 1092-1 01 PN6 (EX UNI 2276 /67) S Flange UNI UNI EN 1092-1 01 PN6 (EX UNI 2276/67) • Bride UNI UNI EN 1092-1 01 PN6 (EX UNI 2276/67) I - 4.820.X9. -DN DN F A B C O fori fori I mm mm mm mm mm mm mm n° kg 4.820.X9.08-A 4.820.X9.08A 15 15 22 11 55 12 80 4 0,33 N 20 20 27,5 11 65 14 90 4 0,51 4.820.X9.10-A 4.820.X9.10A U 4.820.X9.13-A 4.820.X9.13A 25 25 34 11 75 14 100 4 0,62 A
B
F
O
C
4.820.X9.29- A 4.820.X9.29-A 4.820.X9.38-A 4.820.X9.38A 4.820.X9.50-A 4.820.X9.50A 4.820.X9.65-A 4.820.X9.65A 4.820.X9.71-A 4.820.X9.71A 4.820.X9.80-A 4.820.X9.80A 4.820.X9.82-A 4.820.X9.82A 4.820.X9.88-A 4.820.X9.88A 4.820.X9.92-A 4.820.X9.92A
32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125 150 150 200 200
43 49 61,5 77 90 115,5 141 170 221
14 14 14 14 18 18 18 18 18
90 100 110 130 150 170 200 225 280
16 16 16 16 18 18 20 20 22
120 130 140 160 190 210 240 265 320
4 4 4 4 4 4 8 8 8
FLANGIA UNI EN 1092-1 01 PN16 (EX UNI 2278 /67) Flange UNI UNI EN 1092-1 01 PN16 (EX UNI 2278/67) • Bride UNI UNI EN 1092-1 01 PN16 (EX UNI 2278/67) 4.820.Z9.
--
DN DN F mm mm mm
A
1,02 1,18 1,30 1,63 2,63 2,91 3,90 4,78 6,91
B
F
C
GUARNIZIONE PER FLANGIA PIANA UNI 2276 PN 6
DN DN mm mm A B F
O
C
4.840.X9.08- N 4.840.X9.10- N 4.840.X9.13- N 4.840.X9.29- N 4.840.X9.38- N 4.840.X9.50- N 4.840.X9.65- N 4.840.X9.71- N 4.840.X9.80- N 4.840.X9.82- N
15 20 25 32 40 50 65 80 100 125
F mm
C mm
O mm
fori fori n°
kg
15 15 20 20 25 25 32 32
22 27,5 34 43
14 14 14 18
65 75 85 100
14 16 16 18
95 105 115 140
4 4 4 4
0,57 0,82 0,97 1,67
40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125 150 150 200 200
49 61,5 77 90 115,5 141 170 221
18 18 18 18 18 18 22 22
110 125 145 160 180 210 240 295
18 20 20 20 22 22 24 26
150 165 185 200 220 250 285 340
4 4 8 8 8 8 8 12
1,85 2,45 3,00 3,77 4,40 5,92 5,92 7,17 7,17 9,77
Reduced thickmess flange PN16 • Bride PN16 ronde epaisseur oenologique
A B mm mm
22 11 28 11 34 11 43 14 49 14 62 14 77 14 90 18 116 18 5 141
B mm
ßFLANGIA PIANA A SPESSORE RIDOTTO PN 16
Gasket for flange UNI 2276 PN6 • Joint • Joint pour bride UNI UNI 2276 PN6
4.840.X9. --
O
4.820.Z9.08- A 4.820.Z9.10- A 4.820.Z9.13- A 4.820.Z9.29- A 4.820.Z9.38- A 4.820.Z9.50- A 4.820.Z9.65- A 4.820.Z9.71- A 4.820.Z9.80- A 4.820.Z9.82- A 4.820.Z9.88- A 4.820.Z9.92- A
A mm
C O mm mm
55 65 75 90 100 110 130 150 170 18
3 3 3 3 3 3 3 3 3 210
80 90 100 120 130 140 160 190 210 250
fori fori n°
kg
4.825.Z9. --
4 4 4 4 4 4 4 4 4 8
DN DN F mm mm mm
A B
F
O
4.825.Z9.29- A 4.825.Z9.38- A 4.825.Z9.50- A 4.825.Z9.65- A 4.825.Z9.71- A 4.825.Z9.80- A 4.825.Z9.82- A
A mm
B mm
C mm
O mm
fori fori n°
kg
32 32 43 18 40 40 49/42 18 50 61,5/49 18 50 65 65 77/65 18 80 80 90/79 18 100 115,5/90 18 100 125 125 141 18
100 110 125 145 160 180 210
8 10 10 12 12 12 14
140 150 165 185 200 220 250
4 4 4 4 4/8 8 8
0,81 1,16 1,37 2,00 2,26 2,40 3,45
fori fori n°
kg
C
FLANGIA UNI EN 1092-1 05 PN6 (EX UNI 2276 /67) Flange UNI UNI EN 1092-1 05 PN6 (EX UNI 2276/67) • Bride UNI UNI EN 1092-1 05 PN6 (EX UNI 2276/67)
GUARNIZIONE CON FORI PER FLANGIA PIANA UNI 2278 PN 16 PN16 flange gasket with holes • Joint • Joint avec trous pour bride PN16
4.821.X9.
DN DN mm mm
O mm
B mm
C mm
4.821.X9.08- A 4.821.X9.10- A 4.821.X9.13- A 4.821.X9.29- A
15 20 25 32
80 90 100 120
55 65 75 90
4.821.X9.38- A 4.821.X9.50- A 4.821.X9.65- A 4.821.X9.71- A 4.821.X9.80- A 4.821.X9.82- A 4.821.X9.88- A 4.821.X9.92- A
40 50 65 80 100 125 150 200
130 140 160 190 210 240 265 320
100 110 130 150 170 200 225 280
--
A B
O
C
fori fori n°
A mm
12 14 14 14
4 4 4 4
11 11 11 14
0,44 0,66 0,82 1,18
14 14 14 18 18 18 18 18
4 4 4 4 4 8 8 8
14 14 14 18 18 18 18 18
1,39 1,62 2,14 3,43 4,22 6,10 7,51 12,31
F
4.845.Y9.08- Q 4.845.Y9.10- Q 4.845.Y9.13- Q 4.845.Y9.29- Q 4.845.Y9.38- Q 4.845.Y9.50- Q 4.845.Y9.65- Q
DN DN mm mm
F mm
15 20 25 32 40 50 65
22 28 35 44 50 62 78
4.840.Z9.
--
A B
F
O
C
4.840.Z9.08- N 4.840.Z9.10- N 4.840.Z9.13- N 4.840.Z9.29- N 4.840.Z9.38- N 4.840.Z9.50- N 4.840.Z9.65- N 4.840.Z9.71- N 4.840.Z9.80- N 4.840.Z9.82- N
DN DN mm mm
F mm m m
A mm
B mm
C mm
O mm
15 15 20 20 25 25
22 28 34
14 14 14
65 75 85
3 3 3
95 105 115
4 4 4
32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125
43 49 62 77 90 115 141
18 18 18 18 18 18 18
100 110 125 145 160 180 210
3 3 3 3 3 3 3
140 150 165 185 200 220 250
4 4 4 8 8 8 8
FLANGIA CIECA UNI EN 1092-1 05 PN16 (EX UNI 6093 /67) Blind Flange UNI UNI EN 1092-1 05 PN16 (EX UNI 6093/67) • Bride UNI UNI EN 1092-1 05 PN16 (EX UNI 6093/67)
GUARNIZIONE SENZA FORI PER FLANGE PN 10/16/25/40 PN 10/16/25/40 flange gasket • Joint • Joint pour brides PN 10/16/25/40 4.845.Y9. --
kg
C mm 3 3 3 3 3 3 3
4.821.Z9.
--
A B
O
4.821.Z9.08- A 4.821.Z9.08-A 4.821.Z9.10-A 4.821.Z9.10A 4.821.Z9.13-A 4.821.Z9.13A 4.821.Z9.29-A 4.821.Z9.29A 4.821.Z9.38-A 4.821.Z9.38A 4.821.Z9.50-A 4.821.Z9.50A 4.821.Z9.65-A 4.821.Z9.65A
DN mm
O mm
B mm
C mm
15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 65 65
95 105 115 140 150 165 185
65 75 85 100 110 125 145
16 18 18 18 18 18 18
fori fori n°
A mm
kg
4 4 4 4 4 4 4
14 14 14 18 18 18 18
0,71 1,01 1,23 1,81 2,09 2,88 3,65
O S I I N U
4.845.Y9.71- Q 4.845.Y9.80- Q 4.845.Y9.82- Q 4.845.Y9.88- Q 4.845.Y9.92- Q
C
J = PTFE Q = SA 200
80 100 125 150 200
90 116 141 170 221
3 3 3 3 3
C
122
2
NORME ISO
4.821.Z9.71- A 4.821.Z9.71-A 4.821.Z9.80-A 4.821.Z9.80A 4.821.Z9.82-A 4.821.Z9.82A 4.821.Z9.88-A 4.821.Z9.88A 4.821.Z9.92-A 4.821.Z9.92A
80 80 100 100 125 125 150 150 200 200
200 220 250 285 340
160 180 210 240 295
20 20 22 22 24
8 8 8 8 12
18 18 18 22 22
4,61 5,65 8,13 10,49 16,25
123
NORME ISO
3
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
TUBI, TUBI,CURVE, CURVE,TEE, TEE,RIDUZIONI, RIDUZIONI,FLANGE FLANGE
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
O O S S I I - 4.822.Y9. - I N U
TuTu Tubes, bes, Tubes, bes,bends, bends,tee, tee,reducers, reducers,flanges flanges• •Tubes, Tubes,coudes, coudes,Te, Te,réductiones, réductiones,brides brides
FLANGIA SCORREVOLE UNI 6089/67 PN 10 IN DURALLUMINIO
CURVA 90° A SALDARE GREZZA (ISO) 2B
Alluminium Flange UNI 6089/67 PN 10 • Bride ronde Alluminium UNI 6089/67 PN 10
ISO 90° welding bend “mat” • Coude 90° à souder “brut”
4.822.Y9.13-Z 4.822.Y9.13Z 4.822.Y9.29-Z 4.822.Y9.29Z 4.822.Y9.38-Z 4.822.Y9.38Z 4.822.Y9.50-Z 4.822.Y9.50Z
A B
F
4.822.Y9.65-Z 4.822.Y9.65Z 4.822.Y9.71-Z 4.822.Y9.71Z
O
4.822.Y9.80-Z 4.822.Y9.80Z 4.822.Y9.82-Z 4.822.Y9.82Z 4.822.Y9.88-Z 4.822.Y9.88Z 4.822.Y9.92-Z 4.822.Y9.92Z 4.822.Y9.97-Z 4.822.Y9.97Z 4.822.Y9.98-Z 4.822.Y9.98Z
C
DN mm
O mm
B mm
F mm
C mm
N°
A mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125 150 150 200 200 250 250 300 300
115 140 150 165 185 200 220 250 285 340 395 445
85 100 110 125 145 160 180 210 240 295 350 400
37 46 52 64 80 94 119 145 174 225 279 329
16 16 16 16 16 18 18 18 18 20 22 26
4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12 12
14 18 18 18 18 18 18 18 22 22 22 22
5.210.CC. --
G inch inch 5.210 5.21 0.CC.04.CC.04-A A 5.210 5.21 0.CC.05.CC.05-A A
1/4 3/8
5.210 5.21 0.CC.08.CC.08-A A
1/2
5.210 5.21 0.CC.10.CC.10-A A
3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4 5 6 8 10
5.210 5.21 0.CC.13.CC.13-A A 5.210 5.21 0.CC.29.CC.29-A A 5.210 5.21 0.CC.38.CC.38-A A 5.210 5.21 0.CC.50.CC.50-A A 5.210 5.21 0.CC.65.CC.65-A A 5.210 5.21 0.CC.71.CC.71-A A 5.210 5.21 0.CC.75.CC.75-A A
FLANGIA CIECA UNI 6092/67 PN10 IN DURALLUMINIO
5.210 5.21 0.CC.80.CC.80-A A
Alluminio Blind Flanges UNI 6092/67 PN 10 • Bride UNI 6092/67 PN 10 en alluminium
5.210 5.21 0.CC.82.CC.82-A A 5.210 5.21 0.CC.88.CC.88-A A
4.824.Y9. --
4.824.Y9.13-Z 4.824.Y9.13Z 4.824.Y9.29-Z 4.824.Y9.29Z 4.824.Y9.38-Z 4.824.Y9.38Z
A B
4.824.Y9.50-Z 4.824.Y9.50Z 4.824.Y9.65-Z 4.824.Y9.65Z
O
4.824.Y9.71-Z 4.824.Y9.71Z 4.824.Y9.80-Z 4.824.Y9.80Z 4.824.Y9.82-Z 4.824.Y9.82-Z 4.824.Y9.88-Z 4.824.Y9.88Z 4.824.Y9.92-Z 4.824.Y9.92Z 4.824.Y9.97-Z 4.824.Y9.97Z
C
4.824.Y9.98-Z 4.824.Y9.98Z
DN mm
O mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80
115 140 150 165 185 200
100 100 125 125 150 150 200 200 250 250 300 300
220 250 285 340 395 445
B mm
C mm
N° mm
A
85 100 110 125 145 160
16 16 16 18 18 20
4 4 4 4 4 8
14 18 18 18 18 18
180 210 240 295 350 400
20 22 22 24 24 26
8 8 8 8 12 12
18 18 22 22 22 22
h mm
B mm
Holes
38 40 40 42 45 45 45 50 52 55 55 62
65 75 85 100 110 125 145 160 180 210 240 295
4 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 12
F
5.210 5.21 0.CC.92.CC.92-A A 5.210 5.21 0.CC.96.CC.96-A A
F mm
R mm
2 sp mm
3 sp mm
13,7 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 219,1 273,0
20,2 28,5 31,8 28,6 38,1 47,6 57,2 76,2 95,2 114,3 138,5 152,4 190,5 228,6 305 381
2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0 2,0
_ _ _ _ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
3 sp mm
O S I I N U
R
Sp
FLANGIA A COLLARINO UNI EN 1092-1 TIPO 11 PN 16 Welding Neck flange UNI EN 1092-1 type 11 PN 16 • Bride collerette UNI EN 1092-1 / 11 PN 16 4.815.Z9. --
4.815.Z9.08-A 4.815.Z9.08A 4.815.Z9.10-A 4.815.Z9.10A 4.815.Z9.13-A 4.815.Z9.13A 4.815.Z9.29-A 4.815.Z9.29A 4.815.Z9.38-A 4.815.Z9.38A 4.815.Z9.50-A 4.815.Z9.50A 4.815.Z9.65-A 4.815.Z9.65A 4.815.Z9.71-A 4.815.Z9.71A 4.815.Z9.80-A 4.815.Z9.80A 4.815.Z9.82-A 4.815.Z9.82A 4.815.Z9.88-A 4.815.Z9.88A 4.815.Z9.92-A 4.815.Z9.92A
DN mm
F mm
15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125 150 150 200 200
22,5 28 34,5 43,5 49,5 61,5 77 90 115,5 141 170,5 221
O mm 95 105 115 140 150 165 185 200 220 250 285 340
TEE A SALDARE GREZZO (ISO) 2B “ISO” Equal tee “mat” • Te à souder “brut ” ISO
5.410.CC.
G inch
F mm
A mm
2 sp mm
5.410 5.41 0.CC.04.CC.04-A A
1/4
5.410 5.41 0.CC.05.CC.05-A A
3/8
5.410 5.41 0.CC.08.CC.08-A A
1/2
5.410 5.41 0.CC.10.CC.10-A A
3/4
5.410 5.41 0.CC.13.CC.13-A A
1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 5 6 8 10 10
13,7 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 219,1 273,0
55 60 51 57 76 95 114 127 156 171 210 210 248 286 356 432
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
--
5.410 5.41 0.CC.29.CC.29-A A 5.410 5.41 0.CC.38.CC.38-A A 5.410 5.41 0.CC.50.CC.50-A A 5.410 5.41 0.CC.65.CC.65-A A
CARTELLA A SALDARE
5.410 5.41 0.CC.71.CC.71-A A
ISO Welding support Lip • Collet à souder ISO
5.410 5.41 0.CC.75.CC.75-A A 5.410 5.41 0.CC.80.CC.80-A A
5.860.C9. --
A 5.860 5.86 0.C9.13-A 5.860 5.86 0.C9.29-A 5.860 5.86 0.C9.38-A 5.860 5.86 0.C9.50-A 5.860 5.86 0.C9.65-A B
F
5.860 5.86 0.C9.71-A 5.860.C9.75-A 5.860 5.860 5.86 0.C9.80-A 5.860 5.86 0.C9.82-A 5.860 5.86 0.C9.88-A
S
5.860 5.86 0.C9.92-A 5.860 5.86 0.C9.97-A 5.860 5.86 0.C9.98-A
G inch inch
F mm
A mm
2 S mm
1 11/4 11/2 2 21/2 3
33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9
9 10 10 12 12 14
2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3
68 78 88 102 122 138
31/2 4 5 6 8 10 10 12 12
101,6 114,3 139,7 168,3 219,1 273,0 323,9
14 14 16 16 16 18 20
2 2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3 3
148 158 _ _ _ _ _
124
4
3 S mm
B mm
NORME ISO
5.410 5.41 0.CC.82.CC.82-A A
A
5.410 5.41 0.CC.88.CC.88-A A 5.410 5.41 0.CC.92.CC.92-A A 5.410 5.41 0.CC.96.CC.96-A A
_ _ _ _ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
Sp F
125
NORME ISO
5
O S I I N U
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides RIDUZIONE CONCENTRICA A SALDARE GREZZA ESTERNO-INTERNO (ISO 1127)
CURVA (90° R= 1,5 D) SCHEDULA
Welding concentric reducer “mat” external-internal • Reduction concentrique à souder “brut” exterieur-interieur
Schedule 90° welding bend “mat” • Coude schedule 90° à souder “brut”
5.215.CC. -
G inch inch
F mm
R mm
5.215 5.21 5.CC.05.CC.05-A A
1/4 3/8
5.215 5.21 5.CC.08.CC.08-A A
1/2
5.215 5.21 5.CC.10.CC.10-A A
3/4
5.215 5.21 5.CC.13.CC.13-A A
1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 5 6 8
13,7 17,2 21,34 26,67 33,4 42,16 48,26 60,3 73,03 88,9 101,6 114,3 141,3 168,3 219,1
20 26 28 30 38 48 57 76 95 114,5 133,5 152,5 190,5 229 305
5.215 5.21 5.CC.04.CC.04-A A
F
5.215 5.21 5.CC.29.CC.29-A A 5.215 5.21 5.CC.38.CC.38-A A
R
5.215 5.21 5.CC.50.CC.50-A A 5.215 5.21 5.CC.65.CC.65-A A 5.215 5.21 5.CC.71.CC.71-A A 5.215 5.21 5.CC.75.CC.75-A A 5.215 5.21 5.CC.80.CC.80-A A
Sp
5.215 5.21 5.CC.82.CC.82-A A 5.215 5.21 5.CC.88.CC.88-A A 5.215 5.21 5.CC.92.CC.92-A A
6 7 8 sch 10 sch 40 sch 80 sp sp sp mm mm mm mm 1,65 1,65 2,11 2,11 2,77 2,77 2,77 2,77 3,05 3,05 3,05 3,05 3,40 3,40 3,76
2,24 2,31 2,77 2,87 3,38 3,56 3,68 3,91 5,16 5,49 5,74 6,02 6,55 7,11 8,18
5.610.CC. --
_
3,10 3,73 3,91 4,55 4,85 5,08 5,54 7,01 7,62 5,74 8,56 9,52 10,97 12,70
G1 inch inch
F mm
F1 mm
A mm
5.61 5.6 11.CC.101.CC.10-A A
3/4
1/2
5.61 5.6 11.CC.131.CC.13-A A
1 11/4
3/4
26,9 33,7 42,4
21,3 26,9 33,7
38 51 51
2 2 2
3 3 3
5.61 5.6 11.CC.971.CC.97-A A
1/2 1 2 21/2 3 31/2 4 5 6 8 10 10
11/4 1 1/2 2 21/2 3 31/2 4 5 6 8
48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 219,1 273
42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 219
63 76 89 89 102 102 102 127 140 152 178
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
5.61 5.6 12.CC.102.CC.10-A A
3/4
3/8
5.61 5.6 12.CC.132.CC.13-A A
1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 6 8 10 10
1/2
26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 168,3 219,1 273
17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 114,3 139,7 168,3
51 51 51 63 76 89 89 102 102 140 152 178
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 5 8 10 10
3/8 1/2
33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 219 273
17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 114 139,7
51 51 63 76 89 89 102 102 127 152 _
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 273
21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 114,3
63 76 89 89 102 102 127 140 170
2 2 2 2 2 2 2 2 2
3 3 3 3 3 3 3 3 3
5.61 5.6 11.CC.291.CC.29-A A 5.61 5.6 11.CC.501.CC.50-A A 5.61 5.6 11.CC.651.CC.65-A A 5.61 5.6 11.CC.711.CC.71-A A 5.61 5.6 11.CC.751.CC.75-A A 5.61 5.6 11.CC.801.CC.80-A A 5.61 5.6 11.CC.821.CC.82-A A 5.61 5.6 11.CC.881.CC.88-A A 5.61 5.6 11.CC.921.CC.92-A A
5.61 5.6 12.CC.382.CC.38-A A 5.61 5.6 12.CC.502.CC.50-A A 5.61 5.6 12.CC.652.CC.65-A A 5.61 5.6 12.CC.712.CC.71-A A 5.61 5.6 12.CC.752.CC.75-A A
F1
5.61 5.6 12.CC.802.CC.80-A A 5.61 5.6 12.CC.882.CC.88-A A 5.61 5.6 12.CC.922.CC.92-A A 5.61 5.6 12.CC.972.CC.97-A A 5.61 5.6 13.CC.133.CC.13-A A 5.61 5.6 13.CC.293.CC.29-A A 5.61 5.6 13.CC.383.CC.38-A A
A
5.61 5.6 13.CC.503.CC.50-A A
Schedule welding tee “mat” • Te schedule à souder “brut”
5.61 5.6 13.CC.653.CC.65-A A 5.61 5.6 13.CC.713.CC.71-A A
G inch inch
F mm
A mm
6 sch 10 sp mm
5.415 5.41 5.CC.08.CC.08-A A
1/2
5.415.CC.105.415 .CC.10-A A 5.415 5.41 5.CC.13.CC.13-A A
3/4
21,4 26,7 33,4 42,16 48,26 60,3 73,03 88,9 114,3 141,3 168,3 219,1
50 58 76 96 114 128 152 172 210 248 356 432
2,11 2,11 2,77 2,77 2,77 2,77 3,05 3,05 3,05 3,40 3,40 3,76
5.415.CC. --
A
5.415 5.41 5.CC.29.CC.29-A A 5.415 5.41 5.CC.38.CC.38-A A 5.415 5.41 5.CC.50.CC.50-A A 5.415 5.41 5.CC.65.CC.65-A A 5.415 5.41 5.CC.71.CC.71-A A 5.415 5.41 5.CC.80.CC.80-A A
sp
5.415 5.41 5.CC.82.CC.82-A A 5.415 5.41 5.CC.88.CC.88-A A 5.415 5.41 5.CC.92.CC.92-A A
F
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5 6 8
7 8 sch 40 sch 80 sp sp mm mm 2,77 2,87 3,38 3,56 3,68 3,91 5,16 5,49 6,02 6,55 7,11 8,18
3,13 3,91 4,55 4,85 5,08 5,54 7,01 7,62 8,56 9,52 10,97 12,70
1
5.61 5.6 11.CC.381.CC.38-A A
5.61 5.6 12.CC.292.CC.29-A A
TEE NORMALE SCHEDULA (NORMA ANSI B-16.9)
1 3 sp sp mm mm
G
5.61 5.6 13.CC.753.CC.75-A A 5.61 5.6 13.CC.803.CC.80-A A
sp F
5.61 5.6 13.CC.823.CC.82-A A 5.61 5.6 13.CC.923.CC.92-A A 5.61 5.6 13.CC.973.CC.97-A A 5.61 5.6 14.CC.384.CC.38-A A 5.61 5.6 14.CC.504.CC.50-A A 5.61 5.6 14.CC.654.CC.65-A A 5.61 5.6 14.CC.714.CC.71-A A 5.61 5.6 14.CC.754.CC.75-A A 5.61 5.6 14.CC.804.CC.80-A A 5.61 5.6 14.CC.824.CC.82-A A 5.61 5.6 14.CC.884.CC.88-A A 5.61 5.6 14.CC.974.CC.97-A A
11/2 2 21/2 3 31/2 4 5 6 10 10
3/4
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4 5 6
3/4
1 11/4 11/2 2 11/2 3 4 5 1/2 3/4
1 11/4 11/2 2 21/2 3 4
O S I I N U
126
6
NORME ISO
127
NORME ISO
7
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
DIN 11850/11851
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
O S I I N U
FONDO BOMBATO A SALDARE ISO Welding swell bottom • Fond bombé à souder ISO 5.870.C9. --
A
G inch inch
S
5.870 5.87 0.C9.08-A
1/2
5.870 5.87 0.C9.10-A
3/4
5.870 5.87 0.C9.13-A
1 11/4 11/2 2 21/2 3 31/2 4 5 6 8 10 10 12 12
5.870 5.87 0.C9.29-A 5.870 5.87 0.C9.38-A 5.870 5.87 0.C9.50-A
F
5.870 5.87 0.C9.65-A 5.870 5.87 0.C9.71-A 5.870 5.87 0.C9.75-A 5.870 5.87 0.C9.80-A 5.870 5.87 0.C9.82-A 5.870 5.87 0.C9.88-A 5.870 5.87 0.C9.92-A 5.870 5.87 0.C9.97-A 5.870 5.87 0.C9.98-A
2 S mm
3 S mm _ _ 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
F mm
A mm
21,3 26,9 33,7 42,4 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3 139,7 168,3 219,1 273,0 323,9
15 11 12 17 17 20 28 28 30 30 _ _ _ _ _
H
F
REGGITUBO A CERNIERA TIPO PESANTE CON ATTACCO FILETTATO GAS Heavy pipe support • Collier lourd pour tube avec manchon fileté GAZ GAZ 5.810.C9. -1/2" Gas
F
DN DN inch inch
F mm
G inch
17,3 17,3 21,3 21,3 26,9 26,9 33,7 33,7 42,4 42,4 48,3 48,3 60,3 76,1 88,9 101,6 114,3
1/4
5.810.C9.05-A
3/8
5.810.C9.08-A
5.810.C9.10-A
1/2 3/4
5.810.C9.13-A 5.810.C9.29-A
5.810.C9.38-A
5.810.C9.50-A
5.810.C9.65-A
5.810.C9.71-A
5.810.C9.75-A
5.810.C9.80-A
1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/2 3 3 1/2 4
kg 0,06 0,07 0,09 0,11 0,12 0,13 0,16 0,21 0,22 0,25 0,30
3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
FEMMINA
MASCHIO
Male Male
CON GIRELLA
1 5 8 1 1 N I D 0 5 8 1 1 N I D
Nut and liner (Female) Douille avec écrou (Femelle)
REGGITUBO IN 2 PEZZI CON MANICOTTO SALDATO Pipe support • Collier pour tube 5.811.C9.
-5.811.C9.80-A 5.811.C9.82-A 5.811.C9.88-A 5.811.C9.92-A 5.811.C9.97-A
DN DN inch inch
F mm
G inch
4 5 6 8 10 10
114,3 114,3 139,7 139,7 168,3 168,3 219,1 219,1 273,0 273,0
1/2 1/2 1/2 1/2
DN
H
F
F
1/2
mm
mm x inch
mm
mm
DIN serie 1
10 15 20 25 32 40 50 60 65 80
REGGITUBO IN 2 PEZZI CON DADO PUNTATO (TIPO ECONOMICO) Economical pipe support • Collier pour tube “type economique” economique” 5.812.C9.
DN DN inch inch
Tube mm
M mm
5.812.C9.05-A
3/8
5.812.C9.08-A
1/2
5.812.C9.10-A
3/4
5.812.C9.13-A
1 1 1/4
15-18 18-25 25-32 33-40 37-44
8 8 8 8 8
1 1/2 2 2 1/2 3 4 5 6 8
46-53 57-70 71-85 86-100 106-160 128-142 156-170 218-222
8 8 10 10 10 12 12 12
--
5.812.C9.29-A 5.812.C9.38-A 5.812.C9.50-A 5.812.C9.65-A 5.812.C9.71-A 5.812.C9.80-A 5.812.C9.82-A 5.812.C9.88-A 5.812.C9.92-A
8
128
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110
100 125 150
x x x x x x x x x x
1/8
130 x 160 x 190 x
1/4
12 18 22 28 34 40 52 60 70 85
1/8 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/6 1/4
x x x x x x x x x x
DIN serie 2
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2
13 x 1,5 19 x 1,5 23 x 1,5 29 x 1,5 35 x 1,5 41 x 1,5 53 x 1,5 60 x 1,5 70 x 2 85 x 2
104 x 2 129 x 2 154 x 2
1/4 1/4
104 x 2 129 x 2 154 x 2
129
NORME ISO
VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia) Butterfly valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)
N I D
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI DIN 11851 FEMMINA-FEMMINA Butterfly valve din MALE-MALE DIN ends •Vanne •Vanne à papillon avec attelages DIN MALE-MALE
1.100.DD. --
1.100.DD.06A 1.100.DD.09A E
1.100.DD.12A 1.100.DD.23A 1.100.DD.32A
B
H
1.100.DD.45A
H
1.100.DD.57A 1.100.DD.66A 1.100.DD.72A 1.100.DD.77A
DIN DIN mm mm
H mm
B mm
C mm
15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50
34 44 52 58 65 78
50 50 79 85 92 105
70 75 68 68 76 76
46 46 58 63 65 71
0,60 0,70 1,00 1,25 1,45 1,90
60 60 65 65 80 80 100 100
8 95 5 110 130
113 125 137 157
82 82 84 88
76 81 88 100
2,10 2,25 3,10 4,00
E mm
kg
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI DIN 11851 MASCHIO-FEMMINA Butterfly valve FEMALE-MALE DIN ends • Vanne à papillon avec attelages DIN FEMELLE-MALE 1.100.ED. --
1.100.ED.12-A 1.100.ED.12A 1.100.ED.23-A 1.100.ED.23A E
1.100.ED.32-A 1.100.ED.32A 1.100.ED.45-A 1.100.ED.45A 1.100.ED.57-A 1.100.ED.57A
B H
1.100.ED.66-A 1.100.ED.66A
H
1.100.ED.72-A 1.100.ED.72A 1.100.ED.77-A 1.100.ED.77A
DIN mm
H mm
B mm
C mm
E mm
kg
25 32 40 50 60 65 80 100
52 58 65 78 85 95 110 130
79 85 92 105 113 125 137 157
75 75 82 82 89 89 93 97
58 63 65 71 76 81 88 100
1,15 1,30 1,55 2,20 2,50 2,80 3,90 5,00
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI ATTACCHI A SALDARE-DIN 11851 FEMMINA Butterfly valve valve welding - DIN MALE ends • Vanne à papillon avec attelages à souder - MALE DIN 1.100.FD. --
1.100.FD.12-A 1.100.FD.12A 1.100.FD.23-A 1.100.FD.23A E
1.100.FD.32-A 1.100.FD.32A 1.100.FD.45-A 1.100.FD.45A 1.100.FD.57-A 1.100.FD.57A
B
F
1.100.FD.66-A 1.100.FD.66A
H
1.100.FD.72-A 1.100.FD.72-A 1.100.FD.76-A 1.100.FD.76A 1.100.FD.77-A 1.100.FD.77A
DIN mm
F mm
H mm
25 32 40 50 60 65
B mm
28 34 40 52 60 70
52 58 65 78 85 95
79 85 92 105 113 125
mm 68 68 76 76 82 82
mm 58 63 65 71 76 81
kg 0,88 1,05 1,22 1,65 1,85 2,00
80 100 100
85 101,6 104
110 130 130
137 157 157
84 88 88
88 100 100
2,70 70 3,35 3,35
C
E
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI ATTACCHI A SALDARE PER TUBI DIN 11850 SERIE 1 Butterfly valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon avec attelages SOUDER-SOUDER 1.100.FF. --
DN mm 1.100.FF.09- A 1.100.FF.12- A 1.100.FF.23- A E
1.100.FF.32- A 1.100.FF.45- A 1.100.FF.57- A
B F
F
1.100.FF.66- A 1.100.FF.72- A 1.100.FF.77- A
20 25 32 40 50 60 65 80 100
F
B
C
mm 22 28 34 40 52 60 70 85 104
mm 50 79 85 92 105 113 125 137 157
mm 60 68 68 76 76 82 82 84 88
E mm
kg
46 58 63 65 71 76 81 88 100
0,60 0,77 0,85 1,00 1,40 1,50 1,75 2,30 2,70
C
130
NORME DIN
131
3
N I D
VALVOLE A FARFALLA “EURO” (senza maniglia)
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”
Butterfly valves “EURO” (without handle) • Vannes à papillon “EURO” (sans poignée)
“CLASSIC” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”
VALVOLA VALVOL A A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI DIN 11851 FEMMINA-FEMMINA
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI DIN 11851 FEMMINA-FEMMINA
“EURO” butterfly valve DIN MALE-MALE ends •Vanne •Vanne à papillon “EURO” avec attelages DIN MALE-MALE
“CLASSIC” ball valve DIN MALE-MALE ends •Vanne • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages DIN MALE-MALE
1.200.DD. --
1.200.DD.12-A 1.200.DD.12A 1.200.DD.23-A 1.200.DD.23A 1.200.DD.32-A 1.200.DD.32A
E
1.200.DD.45-A 1.200.DD.45A 1.200.DD.66-A 1.200.DD.66A
B
H
1.200.DD.72-A 1.200.DD.72A
H
1.200.DD.77-A 1.200.DD.77A 1.200.DD.81-A 1.200.DD.81A 1.200.DD.86-A 1.200.DD.86A
DIN mm
H mm
B mm
C mm
E mm
25 32 40 50 65 80 100 125 150
52 58 65 78 95 110 130 160 190
87 92 97 110 127 142 162 * *
64 64 72 72 76 100 104 106 120
57 60 62 68 77 85 95 * *
2.100.DD. --
D
kg 2.100.DD.02-A
-
2.100.DD.06-A 2.100.DD.09-A
E
2.100.DD.12-A 2.100.DD.23-A
B H
A
2.100.DD.32-A
H
2.100.DD.40-A 2.100.DD.45-A 2.100.DD.51-A
C
2.100.DD.66-A 2.100.DD.72-A 2.100.DD.77-A
C
VALVOLA VALVO LA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI DIN 11851 MASCHIO-FEMMINA
1.200.ED.12-A 1.200.ED.23-A E
1.200.ED.32-A 1.200.ED.45-A 1.200.ED.66-A
B
H
1.200.ED.72-A
H
1.200.ED.77-A 1.200.ED.81-A 1.200.ED.86-A
DIN DIN mm mm
H mm
B mm
C mm
E mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80
52 58 65 78 95 110
87 92 97 110 127 142
74 78 87 89 95 117
57 60 62 68 77 85
100 100 125 125 150 150
130 160 190
162 * *
128 * *
“CLASSIC” ball valve DIN FEMALE-MALE ends •
2.100.ED. --
2.100.ED.06-A 2.100.ED.06A E
2.100.ED.09-A 2.100.ED.09A 2.100.ED.12-A 2.100.ED.12A 2.100.ED.23-A 2.100.ED.23A
H
-
H
A
2.100.ED.32-A 2.100.ED.32A
B
2.100.ED.40-A 2.100.ED.40-A 2.100.ED.45-A 2.100.ED.45A 2.100.ED.51-A 2.100.ED.51A 2.100.ED.66-A 2.100.ED.66A
C
2.100.ED.72-A 2.100.ED.72A 2.100.ED.77-A 2.100.ED.77A
VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI A SALDARE-DIN 11851 FEMMINA
1.200.FD.12-A 1.200.FD.23-A 1.200.FD.32-A E
1.200.FD.45-A 1.200.FD.66-A
B
F
1.200.FD.72-A
H
1.200.FD.77-A 1.200.FD.81-A 1.200.FD.86-A
DIN DIN mm mm
F mm
H mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 125 125 150 150
29 35 41 53 70 85 104 129 154
52 58 65 78 95 110 130 160 190
B mm mm 87 92 97 110 127 142 162 * *
C
E
mm 52 53 61 61 63 80 84 * *
mm 57 60 62 68 77 85 95 * *
“CLASSIC” ball valve WELING-DIN MALE ends •
2.100.FD. -kg - -
2.100.FD.06A 2.100.FD.09A E
2.100.FD.12A 2.100.FD.23A
B F
A
2.100.FD.32A
H
2.100.FD.40A 2.100.FD.45A 2.100.FD.51A 2.100.FD.66A 2.100.FD.72A 2.100.FD.77A
VALVOLA A FARFALLA “EURO” CON ATTACCHI A SALDARE (PER TUBI DIN 11850 SERIE 2)
DN mm 1.200.FF.23- A 1.200.FF.32- A 1.200.FF.45- A
E
1.200.FF.66- A
F
B
C
25 32 40 50 65
mm 29 35 41 53 70
mm 87 92 97 110 127
mm 40 42 50 50 50
80 100 125 150
85 104 129 154
142 162 * *
60 64 * *
E mm
F
1.200.FF.77- A
F
1.200.FF.81- A 1.200.FF.86- A
H A mm mm
10 15 20 25 32 40 50 50 60 65 80 100
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
28 34 44 52 58 65
10 15 20 25 32 36
28 35 40 50 58 62
70 87 70 91 98 102
75 82 82 98 120 120
58 67 70 75 101 101
0,30 0,40 0,50 1,10 1,60 1,75
78 78 85 95 110 130
45 50 57 66 80 100
78 90 100 114 140 160
113 128 140 155 189 228
153 153 153 190 248 248
120 3,00 125 3,90 130 4,60 60 158 7,40 40 193 10,70 230 15,50
10 28 13 10 10 15 34 19 15 15 20 44 23 20 20 25 52 29 25 25 32 32 58 35 32 40 40 65 41 36 50 50 78 53 45 50 50 78 53 50 60 60 85 60 57 65 65 95 70 66 80 110 85 80 80 100 130 104 100 100
28 35 40 50 58 62 78 90 100 114 140 160
70 70 65 90 84 93 106 124 133 145 181 186
75 82 82 98 120 120 153 153 153 190 248 248
kg
58 0,30 67 0,40 70 0,50 75 0,90 101 1,30 101 1,40 120 2,50 125 3,40 130 4,00 158 6,60 193 9,60 230 14,00
“CLASSIC” ball valve WELDING-WELDING ends •Vanne • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SOUDER 2.100.FF. --
DN F mm mm
D
kg
57 60 62 68 77
-
85 95 * *
--
2.100.FF.02- A 2.100.FF.06- A 2.100.FF.09- A E
2.100.FF.12- A 2.100.FF.23- A
1.200.FF.72- A B
0,30 0,40 0,55 1,10 1,60 1,70 2,80 3,80 4,40 7,00 10,20 15,00
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
“EURO” butterfly valve WELDING-WELDING ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages SOUDER-SOUDER
1.200.FF.12- A
kg
58 67 70 75 101 101 120 125 130 158 193 230
75 82 82 98 120 120 153 153 153 190 248 248
DIN H DIN F A B C D E mm mm mm mm mm mm mm mm mm 2.100.FD.02A
C
E mm
70 72 65 91 90 99 111 124 133 145 178 204
Vanne à boule “CLASSIC” boule “CLASSIC” avec attelages à SOUDER - DIN MALE
D
C
1.200.FF. --
C D mm mm
28 35 40 50 58 62 78 90 100 114 140 16 0
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI A SALDARE-DIN 11851 FEMMINA
“EURO” butterfly valve valve welding - DIN MALE ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages à souder - MALE DIN
B mm
10 15 20 25 32 36 45 50 57 66 80 100
28 34 44 52 58 65 78 78 85 95 110 130
DIN mm 2.100.ED.02-A 2.100.ED.02A
C
1.200.FD. --
A mm
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100
Vanne à boule “CLASSIC” boule “CLASSIC” avec attelages DIN FEMELLE-MALE
D
kg
95 * *
DIN H DIN mm mm mm
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI DIN 11851 MASCHIO-FEMMINA
“EURO” butterfly valve DIN FEMALE-MALE ends • Vanne à papillon “EURO” avec attelages DIN FEMELLE-MALE 1.200.ED. --
N I D
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
10 15 20 25 32
13 19 23 29 35
10 15 20 25 32
28 35 40 50 58
70 70 65 87 76
75 82 82 98 120
58 67 70 75 101
0,30 0,40 0,50 0,80 1,50
40 50 50 60 65 80 100
41 53 53 60 70 85 104
36 45 50 57 66 80 100
62 78 90 100 114 140 160
89 106 124 133 145 179 186
128 153 153 153 190 248 248
101 120 1,55 2,50 125 2,20 130 4,20 158 6,20 193 9,30 230 13,30
2.100.FF.32- A B
F
A
F
2.100.FF.40- A 2.100.FF.45- A 2.100.FF.51- A
C
2.100.FF.66- A 2.100.FF.72- A 2.100.FF.77- A
C
132
4
NORME DIN
133
NORME DIN
5
N I D
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”
VALVOLE A SFERA A TRE VIE
“STAR” two ways ball valves • Vannes à boule à deux voies “STAR”
Three ways ball valves • Vannes à boule à trois voies
VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINA “STAR” ball valve DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN
2.200.DD. --
DIN DIN H mm mm mm
D 2.200.DD.12-A 2.200.DD.23-A 2.200.DD.32-A E
2.200.DD.40-A 2.200.DD.45-A
B H
A
2.200.DD.51-A
H
2.302.DD. --
A mm
B mm
C mm
D E mm mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 50 50 60 60
52 58 65 78 78 85
26 32 38 45 50 57
57 75 75 91 103 111
83 97 105 112 121 128
98 120 120 153 153 153
75 101 101 120 125 130
1,10 1,75 1,80 3,00 3,95 4,70
65 65 80 80 100 100 125 125
95 110 130 160
66 76 99 120
126 143 172 205
147 162 185 210
190 248 248 248
158 193 230 250
7,00 10,10 15,00 17,60
DIN DIN mm mm
2.302.DD.02-C 2.302.DD.02C 2.302.DD.06-C 2.302.DD.06C 2.302.DD.09-C 2.302.DD.09C 2.302.DD.12-C 2.302.DD.12C 2.302.DD.23-C 2.302.DD.23C 2.302.DD.32-C 2.302.DD.32C
2.200.DD.66-A 2.200.DD.72-A 2.200.DD.77-A 2.200.DD.81-A
C
N I D
VALVOLA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINA Three ways “L” ball valve MALE ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages DIN MALE
MALE-MALE
H A mm mm
PN bar
C mm
D E mm mm
kg
28 34 44 52 58 65
10 15 20 25 32 40
40 40 40 40 40 40
108 118 130 140 156 172
110 110 160 160 190 190
60 65 70 80 95 110
1,10 10 1,45 45 2,30 30 3,00 00 5,15 15 7,55 55
78 50 95 65 110 80 130 100 160 120
16 15 10 10 6
182 196 256 286 326
235 285 310 310 350
120 130 145 160 180
9,20 20 11,30 23,00 36,00 47,00
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40
2.302.DD.45-C 2.302.DD.45C
50 50 65 65 80 80 2.302.DD.77-C 2.302.DD.77C 100 100 2.302.DD.81-C 2.302.DD.81C 125 125
2.302.DD.66-C 2.302.DD.66C 2.302.DD.72-C 2.302.DD.72C
D
E
VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI DIN MASCHIO-FEMMINA “STAR” ball valve DIN FEMALE-MALE ends •
H
A
H
Vanne à boule “STAR” avec attelages DIN MALE-FEMELLE C
2.200.ED. --
D 2.200.ED.12-A 2.200.ED.12A 2.200.ED.23-A 2.200.ED.23A 2.200.ED.32-A 2.200.ED.32A E
2.200.ED.40-A 2.200.ED.40A 2.200.ED.45-A 2.200.ED.45A
H
2.200.ED.51-A 2.200.ED.51A
H B
A
2.200.ED.66-A 2.200.ED.66A 2.200.ED.72-A 2.200.ED.72A 2.200.ED.77-A 2.200.ED.77A 2.200.ED.81-A 2.200.ED.81A
C
DIN DIN H mm mm mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100 125 125
26 32 38 45 50 57 66 76 99 120
57 75 75 91 103 111 126 143 172 205
87 96 106 110 121 128 147 1 62 1 85 210
98 120 120 153 153 153 190 248 248 248
75 101 101 120 125 130 158 193 230 250
1,40 1,90 2,00 3,35 4,30 5,00 7,40 10,80 15,50 19,00
52 58 65 78 78 85 95 110 130 160
VALVOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINA Three ways “T” ball valve MALE ends • Vanne à boule “T” à trois voies avec attelages DIN MALE DIN H DIN mm mm mm
2.303.DD. --
2.303.DD.02-C 2.303.DD.02C 2.303.DD.06-C 2.303.DD.06C 2.303.DD.09-C 2.303.DD.09C 2.303.DD.12-C 2.303.DD.12C 2.303.DD.23-C 2.303.DD.23C 2.303.DD.32-C 2.303.DD.32C 2.303.DD.45-C 2.303.DD.45C 2.303.DD.66-C 2.303.DD.66C 2.303.DD.72-C 2.303.DD.72C 2.303.DD.77-C 2.303.DD.77C 2.303.DD.81-C 2.303.DD.81C
VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI SALDARE - DIN FEMMINA “STAR” ball valve WELDING DIN MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER
2.200.FD. --
DIN DIN F H A B C D E mm mm mm mm mm mm mm mm mm
D 2.200.FD.12-A 2.200.FD.12A 2.200.FD.23-A 2.200.FD.23A 2.200.FD.32-A 2.200.FD.32A E
2.200.FD.40-A 2.200.FD.40A 2.200.FD.45-A 2.200.FD.45A
B
F
A
D
- DIN MALE
2.200.FD.51-A 2.200.FD.51A
H
2.200.FD.66-A 2.200.FD.66A 2.200.FD.72-A 2.200.FD.72A 2.200.FD.77-A 2.200.FD.77A 2.200.FD.81-A 2.200.FD.81A
C
25 25 32 32 40 40 50 50 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100 125 125
29 52 26 35 58 32 41 65 38 53 78 45 53 78 50 60 85 57 70 95 66 85 110 76 104 130 99 129 160 120
57 75 75 91 103 111 126 143 172 205
87 96 106 110 121 128 147 162 185 210
98 120 120 153 153 153 190 248 248 248
E
kg
75 1,10 101 1,60 101 1,65 120 2,85 125 3,80 130 4,50 158 6,70 193 9,70 230 14,20 250 16,50
H
A
H
C
SFERA "L "L"
SFERA "T"
VALVOLA A SFERA TIPO “STAR” CON ATTACCHI A SALDARE-SALDARE “STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER
2.200.FF. --
DN DN F A mm mm mm mm
D 2.200.FF.12- A 2.200.FF.23- A 2.200.FF.32- A E
2.200.FF.40- A 2.200.FF.45- A
B
F
A
F
2.200.FF.51- A 2.200.FF.66- A
25 25 32 32 40 40 50 50 50 50 60 60 65 65
29 35 41 53 53 60 70
25 32 38 45 50 57 66
1
B mm
C mm
D E mm mm
kg
57 75 75 91 103 111 126
73 94 94 108 121 128 147
98 120 120 153 153 153 190
1,10 1,40 1,40 2,70 3,60 4,35 6,40
75 101 101 120 125 130 158
2
A mm
10 10 28 10 15 15 34 15 20 20 44 20 25 25 52 25 32 32 58 32 40 40 65 40 50 50 78 50 65 65 95 65 80 110 80 80 100 130 100 100 125 160 120 125
PN bar
C mm
D mm
E mm
kg
40 40 40 40 40 40 16 15 10 10 6
108 118 130 140 156 172 182 196 256 286 326
110 110 160 160 190 190 235 285 310 310 350
60 65 70 80 95 110 120 130 145 160 180
1,10 1,45 2,30 3,00 5,15 7,55 9,20 11,30 23,00 36,00 47,00
2.200.FF.72 A 2.200.FF.77- A 2.200.FF.81- A
C
80 80 100 100 125 125
85 76 104 99 129 120
143 172 205
162 185 210
248 248 248
193 230 250
3
9,35 13,50 15,20
4 134
6
NORME DIN
135
NORME DIN
7
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
RUBINETTO A MASCHIO CONICO A DUE VIE CON ATT ATTACCHI ACCHI DIN FEMMINA
VALVOLA VALVO LA DI SICUREZZA A MOLLA REGOLABILE CON ATTACCHI DIN FEMMINA Adjustable safety valve DIN MALE end • Soupape de decharge reglable avec attelages DIN MALE-MALE MALE-MALE
N I D
DIN MALE ends two ways plug cock • Robinet à boisseau à deux voies DIN MALE-MALE
3.090.DD. --
D 3.090.DD.12-A 3.090.DD.23-A E
3.090.DD.32-A 3.090.DD.45-A 3.090.DD.66-A
H
A
3.090.DD.72-A 3.090.DD.77-A
DIN DIN mm mm
H mm
C mm
A mm
D mm
E mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100
52 58 65 78 95 110 130
120 140 152 170 200 230 260
26 32 38 49 66 81 97,7
110 113 128 135 167
98 111 108 123 263
3.150.DD. --
DIN DIN mm mm
kg 3.150.DD.12A
2,10 3,40 4,70 6,60 13,40 17,50 25,00
3.150.DD.23A 3.150.DD.32A 3.150.DD.45A 3.150.DD.66A
N I D
H mm
A mm
bar
m3/h
kg
52 58 58 78 95
66 72 77 79 103
0-3 3-6 3-6 3-6 3-6
10 12 15 20 35
2,45 2,50 3,30 3,50 5,45 45
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65
H
A C
RUBINETTO A MASCHIO CONICO A TRE VIE CON ATTACCHI DIN FEMMINA
VALVOLA DI RITEGNO CON ATTACCHI DIN FEMMINA-A MANDRINARE
DIN MALE ends three ways plug cock • Robinet à boisseau à trois voies avec attelages DIN MALE
Non return valve DIN MALE - expanding ends • Clapet anti retour avec attelages DIN MALE a dudgeonner
3.100.DD. --
DIN mm
A mm
C mm
D mm
E mm
kg
3.100.DD.66-A 3.100.DD.66A
25 32 40 50 65
52 58 65 78 95
26 32 38 49 66
120 140 152 170 200
110 113 128 135 167
98 111 108 123 263
2,20 4,00 5,00 6,80 13,50
3.100.DD.72-A 3.100.DD.72A 3.100.DD.77-A 3.100.DD.77-A
80 100
110 130
81 97,4
230 260
D 3.100.DD.12-A 3.100.DD.12A 3.100.DD.23-A 3.100.DD.23A E
A
H
3.100.DD.32-A 3.100.DD.32A 3.100.DD.45-A 3.100.DD.45A
H mm
3.200.DG. --
A B
3.200.DG.12-A 3.200.DG.23-A 3.200.DG.32-A 3.200.DG.45-A 3.200.DG.66-A
17,60 25,00
C
3.200.DG.72-A 3.200.DG.77-A
DIN DIN mm mm
H mm
A mm
B mm
C mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100
52 58 65 78 95 110 130
70 78 92 112 127 148 178
28,2 34,2 40,2 52,2 70,3 85,3 102
90 90 103 109 120 149 158
1,20 1,70 1,55 2,5 4,20 5,50 7,00
C H
VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI ATTACCHI A SALDARE
VALVOLA VAL VOLA DI R ITEGNO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
Relief valve WELDING ends • Vanne de regulation avec attelages à SOUDER-SOUDER
Check valve WELDING-WELDING ends • Clapet anti retour avec attelages SOUDER-SOUDER
3.140.FF. --
3.140.FF.12- A 3.140.FF.23- A 3.140.FF.32- A A
3.140.FF.45- A 3.140.FF.66- A 3.140.FF.72- A 3.140.FF.76- A
DN DN mm mm
F mm
A mm
C mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100
28 34 40 52 70 85 101,6
162 167 178 220 255 255 297
100 110 120 140 160 180 260
1,20 2,20 2,90 3,90 7,90 9,50 13,20
3.200.FF. --
A F
3.200.FF.12- A 3.200.FF.23- A 3.200.FF.32- A 3.200.FF.45- A 3.200.FF.66- A 3.200.FF.72- A C
3.200.FF.77- A
DIN DIN mm mm
F mm
A mm
C mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100
28 34 40 52 70 85 101,6
78 78 92 1 12 1 27 1 48 178
87 94 103 106 127 137 158
1,20 1,40 1,70 2,30 3,90 5,10 6,50
kg
F
C F
3.140.DD. --
VALVOLA REGOLAZIONE FLUSSO CON ATTACCHI DIN FEMMINA
SPECOLA PIANA CON ATTACCO DIN A SALDARE
Relief valve MALE-MALE DIN ends • Vanne de regulation avec attelages DIN MALE-MALE
Level sight glass WELDING • Indicateur à hublot avec attelages à SOUDER
3.140.DD.12-A 3.140.DD.23-A 3.140.DD.32-A A
3.140.DD.45-A 3.140.DD.66-A 3.140.DD.72-A 3.140.DD.77-A
DIN DIN mm mm
H mm
A mm
C mm
25 25 32 32 40 40 50 50
52 x 1/6 58 x 1/6 65 x 1/6 78 x 1/6
162 167 178 220
100 110 120 140
65 65 80 80 100 100
95 x 1/6 110 x1/4 130 x1/4
255 255 297
160 180 260
3.230.F9. --
PTFE
3.230.F9.12-A 3.230.F9.12A A
3.230.F9.23-A 3.230.F9.23A 3.230.F9.32-A 3.230.F9.32A 3.230.F9.45-A 3.230.F9.45A 3.230.F9.66-A 3.230.F9.66A 3.230.F9.72-A 3.230.F9.72A 3.230.F9.76-A 3.230.F9.76A
C
3.230.F9.81-A 3.230.F9.81A
DIN DIN mm mm
D mm
A mm
C mm
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 125 125
26 32 38 50 66 81 100 125
63 70 78 92 112 127 148 178
35 38 39 42 47 52 62 56
0,40 0,45 0,55 0,80 1,20 1,80 2,5 3,0
H
C
VETRO CALCIOSODICO TEMPERATO Tempered glass Verre calcique trempé
D
136
8
NORME DIN
137
NORME DIN
9
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
Cocks, valves, piping observatories, filtres • Robinets, vannes, indicateures, filtres
N I D 3.240.DD. --
SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI DIN FEMMINA-FEMMINA
GRIGLIA INOX DI PROTEZIONE VETRO SPECOLA DI LINEA
In line sight glass DIN MALE ends • Mireur avec attelages DIN MALE-MALE
Protection inox grille for in line sight glass • Grille inox de protection pour mireur
H
3.240.DD.12-A 3.240.DD.12A 3.240.DD.23-A 3.240.DD.23A 3.240.DD.32-A 3.240.DD.32A 3.240.DD.45-A 3.240.DD.45A 3.240.DD.60-A 3.240.DD.60A 3.240.DD.66-A 3.240.DD.66A
C
3.240.DD.72-A 3.240.DD.72A 3.240.DD.77-A 3.240.DD.77A 3.240.DD.81-A 3.240.DD.81A
DIN DIN mm mm
H mm
A mm
C mm
25 25 32 32 40 40 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100 125 125
52 58 65 78 85 95 110 130 160
56 65 70 85 95 100 125 152 _
157 157 157 163 157 163 173 173 _
3.246.OO. --
DN mm
kg 0,65 0,75 0,95 1,25 1,40 1,55 1,80 3,40 _
N I D
25 32 40 50 60 65 80 100
3.246.OO.12-A 3.246.OO.23-A 3.246.OO.32-A 3.246.OO.45-A 3.246.OO.60-A 3.246.OO.66-A 3.246.OO.72-A 3.246.OO.77-A
A
3.240.DE. --
SPECOLA DI LINEA CON ATT ATTACCHI ACCHI DIN FEMMINA-MASCHIO
FILTRO A SQUADRA CON ATTACCHI DIN A SALDARE
In line sight glass MALE-FEMALE DIN ends • Mireur avec attelages DIN FEMELLE-MALE
90° filter WELDING ends • Filtre 90° avec attelages à SOUDER-SOUDER
A
3.240.DE.12A 3.240.DE.23A 3.240.DE.32A 3.240.DE.45A 3.240.DE.60A 3.240.DE.66A
C
3.240.DE.72A 3.240.DE.77A 3.240.DE.81A
DIN DIN mm mm
H mm
A mm
C mm
25 25 32 32 40 40 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100 125 125
52 58 65 78 85 95 110 130 160
56 65 70 85 93 100 125 152 _
160 160 160 163 173 163 173 173 _
3.250.FF. --
kg 0,75 0,90 1,20 1,60 1,90 2,20 2,65 4,80 _
3.250.FF.12-A 3.250.FF.12A 3.250.FF.23-A 3.250.FF.23A A
3.250.FF.32-A 3.250.FF.32A 3.250.FF.45-A 3.250.FF.45A 3.250.FF.66-A 3.250.FF.66A
F
3.250.FF.72-A 3.250.FF.72A 3.250.FF.76-A 3.250.FF.76A
DN DN mm mm
F mm
A mm
B mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100
28 34 40 52 70 85 101,6
93 93 93 1 10 1 15 1 25 120
210 210 210 295 390 438 540
3,10 3,20 3,30 3,40 4,80 6,00 7,50
B
Disponibile con rete filtrante da 0,5 / 1 / 2 / 3 mm H
3.240.FF. --
SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
FILTRO DI LINEA CON ATTACCHI DIN A SALDARE
In line sigt glass WELDING ends • Mireur avec attelages à SOUDER-SOUDER
Line filter WELDING ends • Filtre droit avec attelages SOUDER-SOUDER
DN DN mm mm
F 3.240.FF.12-A 3.240.FF.12A 3.240.FF.23-A 3.240.FF.23A 3.240.FF.32-A 3.240.FF.32A 3.240.FF.45-A 3.240.FF.45A C
3.240.FF.60-A 3.240.FF.60-A 3.240.FF.66-A 3.240.FF.66A 3.240.FF.72-A 3.240.FF.72A 3.240.FF.77-A 3.240.FF.77A 3.240.FF.81-A 3.240.FF.81A
F mm
25 25 32 32 40 40 50 50
28 34 40 52
60 60 65 65 80 80 100 100 125 125
60 70 85 104 129,0
A mm
C mm
3.260.FF. --
kg
56 65 70 85
157 157 157 157
0,40 0,50 0,70 0,85
95 100 125 152 _
157 163 173 17 1 _
1,00 1,10 1,30 2,80 _
3.260.FF.12- A
F
3.260.FF.23- A 3.260.FF.32- A 3.260.FF.45- A 3.260.FF.66- A 3.260.FF.72- A B
3.260.FF.76- A
DN DN mm mm
F mm
B mm
kg
25 25 32 32 40 40 50 50
28 34 40 52
320 320 320 425
3,15 3,20 3,40 3,50
65 65 80 80 100 100
70 85 101,6
530 585 680
5,00 6,50 8,00
Disponibile con rete filtrante da 0,5 / 1 / 2 / 3 mm
A
ILLUMINATORE (24 VOLTS) PER SPECOLA IN LINEA
FILTRO A 45° CON ATTACCHI DIN A SALDARE
Lighting (24 volts) for in line sight glass • Eclerage (24 volts) pour mireur
45° filter WELDING ends • Filtre 45° avec attelages A SOUDER
DN mm
3.245.OO. --
3.245.OO.12-1 3.245.OO.23-1 3.245.OO.32-1 3.245.OO.45-1 3.245.OO.60-1
25 25 32 32 40 40 50 50 60 60
3.270.FF. --
3.270.FF.32-A 3.270.FF.32A 3.270.FF.45-A 3.270.FF.45A 3.270.FF.66-A 3.270.FF.66A 3.260.FF.72-A 3.260.FF.72A
DN DN mm mm
F mm
40 40 50 50 65 65 80
40 52 70 85
3.245.OO.66-1
65 65 80 80 100
3.245.OO.72-1 3.245.OO.77-1
138
10
NORME DIN
139
NORME DIN
11
N I D
RACCORDI DIN 11851
RACCORDI DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
RACCORDO COMPLETO DIN A MANDRINARE Expanding DIN union • Raccord complet DIN à dudgeonner 4.020.GG. - 4.020.GG.02-A 4.020.GG.06-A 4.020.GG.09-A 4.020.GG.12-A 4.020.GG.23-A 4.020.GG.32-A
B
A
4.020.GG.45-A 4.020.GG.57-A 4.020.GG.66-A 4.020.GG.72-A 4.020.GG.76-A
C
4.020.GG.77-A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100
4.080.E9. --
A mm
B mm
C mm
kg
38 44 54 63 70 78 92 99 112 127 148 148
12,2 18,2 22,2 28,2 34,2 40,2 52,2 60,3 70,3 85,3 101,9 104,3
34,5 35 37 45 51 53 57 61 65 75 89 89
0,14 0,19 0,32 0,38 0,47 0,58 0,80 1,00 1,20 1,75 2,80 2,80
4.080.E9.02-A 4.080.E9.06-A 4.080.E9.09-A 4.080.E9.12-A 4.080.E9.23-A 4.080.E9.32-A 4.080.E9.45-A A
4.020.FF.77- A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
4.020.FF.81- A
125
4.020.FF.02- A 4.020.FF.06- A 4.020.FF.09- A 4.020.FF.12- A 4.020.FF.23- A
A
F
D
4.020.FF.32- A 4.020.FF.45- A 4.020.FF.66- A 4.020.FF.72- A
D mm
H
4.080.E9.57-A 4.080.E9.72-A 4.080.E9.75-A 4.080.E9.77-A 4.080.E9.81-A
C
4.080.E9.86-A
15 21 25 31 37 43 55 72 87 106 132
A mm 38 44 54 63 70 78 92 112 127 148 178
4.090.D9. --
C mm
kg
34 34 36 45 51 53 57 65 75 89 70
0,14 0,19 0,32 0,38 0,47 0,58 0,80 1,20 1,75 2,40 3,40
4.090.D9.02I 4.090.D9.06I 4.090.D9.09I 4.090.D9.12I 4.090.D9.23I B
4.090.D9.45I 4.090.D9.57I 4.090.D9.66I 4.090.D9.72I 4.090.D9.75I 4.090.D9.77I
C
4.090.D9.81I 4.090.D9.86I
BOCCHETTONE DIN FEMMINA A MANDRINARE Expanding DIN MALE part • MALE DIN à dudgeonner 4.050.DG.02-A 4.050.DG.02A 4.050.DG.06-A 4.050.DG.06A 4.050.DG.09-A 4.050.DG.09A 4.050.DG.12-A 4.050.DG.12A 4.050.DG.23-A 4.050.DG.23A
H
4.050.DG.32-A 4.050.DG.32A
B
4.050.DG.45-A 4.050.DG.45A 4.050.DG.57-A 4.050.DG.57A 4.050.DG.66-A 4.050.DG.66A 4.050.DG.72-A 4.050.DG.72A 4.050.DG.76-A 4.050.DG.76A
C
4.050.DG.77-A 4.050.DG.77A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100
4.070.EG.02-A 4.070.EG.02A 4.070.EG.06-A 4.070.EG.06A 4.070.EG.09-A 4.070.EG.09A 4.070.EG.12-A 4.070.EG.12A 4.070.EG.23-A 4.070.EG.23A 4.070.EG.32-A 4.070.EG.32A B
4.070.EG.45-A 4.070.EG.45A
A
4.070.EG.57-A 4.070.EG.57A 4.070.EG.66-A 4.070.EG.66A 4.070.EG.72-A 4.070.EG.72A 4.070.EG.76-A 4.070.EG.76A 4.070.EG.77-A 4.070.EG.77A
C
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100
4.110.E9. --
H mm
B mm
C mm
kg
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110 130 130
12,2 18,2 22,2 28,2 34,2 40,2 52,2 60,3 70,3 85,3 101,9 104,3
12 18 22 29 32 33 35 37 40 45 54 54
0,07 0,08 0,11 0,13 0,16 0,22 0,30 0,35 0,42 0,60 1,00 1,00
C mm
38 44 54 63 70 78 92 99 112 127 138 148 178 210
18 18 20 21 21 21 22 22 25 29 30 31 34 40
kg 0,08 0,10 0,15 0,18 0,22 0,24 0,36 0,45 0,58 0,83 0,93 1,02 1,50 2,00
DIN mm 10 15 20 25 32
A mm
B mm
C mm
20 26 33 40 46
12 18 23 30 36
4,5 4,5 4,5 5 5
40 50 60 65 80 90 100 125 150
52 64 72 81 95 102 114 142 167
42 54 62 71 85 92 104 130 155
5 5 5 5 5 6 6 7 7
4.110.E9.02-A 4.110.E9.02A 4.110.E9.06-A 4.110.E9.06A 4.110.E9.09-A 4.110.E9.09A 4.110.E9.12-A 4.110.E9.12A 4.110.E9.23-A 4.110.E9.23A 4.110.E9.32-A 4.110.E9.32A B
4.110.E9.45-A 4.110.E9.45A
A
4.110.E9.57-A 4.110.E9.57A 4.110.E9.66-A 4.110.E9.66A 4.110.E9.72-A 4.110.E9.72A 4.110.E9.77-A 4.110.E9.77A 4.110.E9.81-A 4.110.E9.81A
C
4.110.E9.86-A 4.110.E9.86A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 125 150
A mm
B mm
C mm
22 28 36 44 50 56 68 76 86 100 1 21 1 50 1 76
18 24 30 35 41 48 61 69 79 93 114 137 163
9 9 11 13 13 13 14 15 16 16 20 22 24
kg 0,30 0,40 0,90 0,14 0,18 0,23 0,38 0,45 0,70 0,97 1,80 2,30 3,10
TAPPO FEMMINA DIN DIN MALE blank • Bouchon MALE DIN A mm
B mm
C mm
22 28 36
12,2 18,2 22,2
17 17 18
0,06 0,07 0,08
44 50 56 68 76 86 100 121 121
28,2 34,2 40,2 52,2 60,3 70,3 85,3 101,9 104,3
22 25 26 28 30 32 37 44 44
0,09 0,12 0,15 0,21 0,26 0,32 0,41 0,80 0,80
140
12
A mm
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110 120 130 160 190
TAPPO MASCHIO DIN DIN liner blank • Fond d’écrou DIN
BOCCHETTONE DIN MASCHIO A MANDRINARE DIN liner expanding • Douille DIN à dudgeonner 4.070.EG. --
90 100 125 150
H mm
4.090.D9.32I
A
C
4.050.DG. --
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80
GUARNIZIONE PER RACCORDO DIN DIN union’s gasket • Joint de raccord DIN DIN F mm
10 15 20 26 32 38 50 66 81 100 125
4.080.E9.66-A
RACCORDO COMPLETO DIN A SALDARE MEDIO “NORMAL” WELDING DIN union • Raccord complet DIN à souder 4.020.FF. --
N I D
GIRELLA DIN Nut DIN • Ecrou DIN
4.120.D9. --
kg
NORME DIN
4.120.D9.02-A 4.120.D9.06-A 4.120.D9.09-A 4.120.D9.12-A 4.120.D9.23-A 4.120.D9.32-A
H
4.120.D9.45-A 4.120.D9.57-A 4.120.D9.66-A 4.120.D9.72-A 4.120.D9.77-A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100
H mm
kg
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110 130
0,10 0,12 0,18 0,20 0,25 0,29 0,37 0,42 0,45 0,50 0,60
C
141
NORME DIN
13
N I D 4.040.DF.
--
RACCORDI DIN 11851
RACCORDI DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDARE “MEDIO”
BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDARE “MEDIO”
DIN WELDING MALE “NORMAL TYPE” • MALE • MALE DIN à souder
DIN WELDING LINER “NORMAL TYPE” • Douille DIN à SOUDER
4.040.DF.02- A 4.040.DF.06- A 4.040.DF.09- A 4.040.DF.12- A 4.040.DF.23- A H
D
F
4.040.DF.32- A
4.040.DF.66- A 4.040.DF.72- A
4.041.DF.
--
4.040.DF.77- A
D mm
C mm
kg
15 21 25 31 37 43
10 16 20 26 32 38
21 21 24 29 32 33
0,07 0,08 0,10 0,12 0,14 0,19
4.060.EF. --
4.060.EF.02- A 4.060.EF.06- A 4.060.EF.09- A 4.060.EF.12- A
50 50 60 60 65 65 80 80 100 100
78 85 95 110 130
55 64 72 87 106
50 58 66 81 100
35 37 40 45 54
4.060.EF.23- A F
0,26 0,29 0,37 0,60 0,78
A
D
4.060.EF.32- A 4.060.EF.45- A 4.060.EF.57- A 4.060.EF.66- A 4.060.EF.72- A 4.060.EF.77- A
DIN DIN mm mm
F mm
D mm
A mm
C mm
kg
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100
15 21 25 31 37 43 55 64 72 87 106
10 16 20 26 32 38 50 58 66 81 100
22 28 36 44 50 56 68 76 86 100 121
17 17 18 22 25 26 28 30 32 37 44
0,06 0,07 0,08 0,09 0,11 0,14 0,18 0,22 0,30 0,41 0,75
BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDARE “GROSSO SPESSORE”
BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDARE “GROSSO SPESSORE”
DIN WELDING MALE “HEAVY TYPE” • MALE • MALE DIN à souder “grand “grand epaisseur”
DIN WELDING LINER “HEAVY TYPE” • Douille DIN à SOUDER “grand epaisseur”
4.041.DF.06- A 4.041.DF.09- A 4.041.DF.12- A 4.041.DF.23- A H
D
F
4.041.DF.32- A 4.041.DF.45- A 4.041.DF.57- A 4.041.DF.66- A 4.041.DF.72- A 4.041.DF.77- A
C
--
F mm
28 34 44 52 58 65
C
4.041.DF.02- A
4.042.DF.
H mm
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40
4.040.DF.45- A 4.040.DF.57- A
C
DIN DIN mm mm
N I D
DIN DIN mm mm
H mm
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110 130
F mm 18 24 29 35 41 48 61 68 79 93 114
D mm 10 16 20 26 32 38 50 58 66 81 100
4.061.EF. --
C mm
kg
21 21 24 29 32 33 35 37 40 45 54
0,05 0,08 0,11 0,13 0,16 0,22 0,32 0,35 0,42 0,60 1,00
4.061.EF.02- A 4.061.EF.06- A 4.061.EF.09- A 4.061.EF.12- A 4.061.EF.23- A
F
D
A
4.061.EF.32- A 4.061.EF.45- A 4.061.EF.57- A 4.061.EF.66- A 4.061.EF.72- A 4.061.EF.77- A
C
DIN DIN mm mm
F mm
D mm
A mm
C mm
kg
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 60 60 65 65 80 80 100 100
18 24 29 35 41 48 61 68 79 93 114
9 15 20 26 32 38 50 58 66 81 100
22 28 36 44 50 56 68 76 86 100 121
17 17 18 22 25 26 28 30 32 37 44
0,04 0,06 0,08 0,09 0,12 0,15 0,21 0,30 0,32 0,41 41 0,80
BOCCHETTONE DIN FEMMINA A SALDARE “DI TESTA” (PER TUBI DIN 11850)
BOCCHETTONE DIN MASCHIO A SALDARE “DI TESTA” (PER TUBI DIN 11850)
DIN WELDING MALE “THIN TYPE” • MALE • MALE DIN à souder “mince”
DIN WELDING LINER “THIN TYPE) • Douille DIN à souder “mince”
4.042.DF.02- A 4.042.DF.06- A 4.042.DF.09- A 4.042.DF.12- A
H
D
F
4.042.DF.23- A 4.042.DF.32- A 4.042.DF.45- A 4.042.DF.66- A 4.042.DF.72- A 4.042.DF.76- A
C
4.042.DF.77- A 4.042.DF.81- A 4.042.DF.86- A 4.042.DF.03- A 4.042.DF.07- A 2 4.042.DF.10- A E N I I 4.042.DF.13- A R D E 4.042.DF.24- A S 4.042.DF.33- A 4.042.DF.46- A
4.062.EF. --
DIN DIN mm mm
H mm
F mm
D mm
C mm
kg
10 10 15 15 20 20 25 25
28 34 44 52
12 18 22 28
9 15 19 25
21 21 24 29
0,06 0,07 0,09 0,11
32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 100 100 125 125 150 150
58 65 78 95 110 130 130 160 190
34 40 52 70 85 101,6 104 129 154
31 37 49 66 81 97,6 100 125 150
32 33 35 40 45 54 54 46 50
0,12 0,17 0,25 0,35 0,55 0,75 0,75 1,00 1,00
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50
28 34 44 52 58 65 78
13 19 23 29 35 41 53
10 16 20 26 32 38 50
21 21 24 29 32 33 35
0,06 0,07 0,09 0,11 0,12 0,17 0,25
4.062.EF.02- A 4.062.EF.06- A 4.062.EF.09- A 4.062.EF.12- A 4.062.EF.23- A F
A
D
4.062.EF.32- A 4.062.EF.45- A 4.062.EF.66- A 4.062.EF.72- A 4.062.EF.76- A
C
4.062.EF.77- A 4.062.EF.81- A 4.062.EF.86- A 4.062.EF.03- A 4.062.EF.07- A 2 4.062.EF.10- A E N I 4.062.EF.13- A I R D E 4.062.EF.24- A S 4.062.EF.33- A 4.062.EF.46- A
DN DN mm mm
F mm
D mm
A mm
C mm
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50 65 65 80 80 100 100 100 100 125 125 150 150
12 18 22 28 34 40 52 70 85 101,6 104 129 154
9 15 19 25 31 37 49 66 81 97,6 100 125 150
22 28 36 44 50 56 68 86 100 121 121 150 176
17 17 18 22 25 26 28 32 37 44 44 34 37
0,06 0,03 0,08 0,09 0,10 0,14 0,17 0,30 0,40 0,75 0,75
10 10 15 15 20 20 25 25 32 32 40 40 50 50
13 19 23 29 35 41 53
10 16 20 26 32 38 50
22 28 36 44 50 56 68
17 17 18 22 25 26 28
0,06 0,03 0,08 0,09 0,10 0,14 0,17
kg
142
14
NORME DIN
143
NORME DIN
15
RACCORDI DIN 11851
RACCORDI DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
DIN 11851 Pipe unions • Raccords DIN 11851
N I D 4.140.E9. --
GIRELLA CIECA DIN NUDA
CURVA 90° CON RACCORDI DIN FEMMINA - DIN MASCHIO/GIRELLO
DIN BLANK NUT • Ecrou bouchon DIN
90° expanding bend MALE-FEMALE DIN ends • Coude 90° avec attelages MALE-FEMELLE DIN
4.140.E9.02-A 4.140.E9.06-A 4.140.E9.09-A 4.140.E9.12-A 4.140.E9.23-A A
4.140.E9.32-A
H
4.140.E9.45-A 4.140.E9.51-A 4.140.E9.66-A 4.140.E9.72-A 4.140.E9.77-A
DIN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100
4.440.ED. --
H mm
A mm
C mm
kg
28 34 44 52 58 65 78 85 95 110 130
38 44 54 63 70 78 92 99 112 127 148
18 18 21 21 21 21 22 22 25 29 31
0,10 0,12 0,18 0,20 0,25 0,29 0,37 0,50 0,70 0,95 1,40
4.440.ED.12-A 4.440.ED.12A 4.440.ED.23-A 4.440.ED.23A 4.440.ED.32-A 4.440.ED.32A H
4.440.ED.66-A 4.440.ED.66A 4.440.ED.72-A 4.440.ED.72A 4.440.ED.77-A 4.440.ED.77A
H mm
kg
25 32 40 50 65 80 100
52 58 65 78 95 110 130
0,50 0,65 0,80 1,10 1,80 2,50 50 4,00 00
GIRELLA CIECA DIN CON CATENELLA E GUARNIZIONE
BOCCHETTONE DIN MASCHIO CON PORTAGOMMA
DIN BLANK NUT and gasket • Ecrou bouchon DIN avec chainette et joint
DIN liner hose holder • Douille DIN à ligaturer
DIN mm
4.150.E9.06-A 4.150.E9.09-A 4.150.E9.12-A
4.150.E9.23-A
8 H
4.150.E9.32-A
A
4.150.E9.45-A 4.150.E9.51-A 4.150.E9.66-A 4.150.E9.72-A
4.150.E9.77-A 4.150.E9.81-A
C
C mm
4.230.EV. --
H mm
A mm
15 20 25 32 40
34 44 52 58 65
44 54 63 70 78
18 21 21 21 21
kg 0,12 0,18 0,20 0,25 0,29
50 60 65 80 100 125
78 85 95 110 130 160
92 99 112 127 148 178
22 22 25 29 31 34
0,37 0,50 0,70 0,95 1,40 2,00
4.230.EV.09-A 4.230.EV.09A 4.230.EV.12-A 4.230.EV.12A 4.230.EV.23-A 4.230.EV.23A 4.230.EV.32-A 4.230.EV.32A 4.230.EV.45-A 4.230.EV.45A
4.230.EV.72-A 4.230.EV.72A 4.230.EV.77-A 4.230.EV.77A
B mm
H mm
C mm
25 31 37 49 66 81
58 65 78 95 110 130
32 33 35 40 45 54
xxx 0,03 0,08 0,09 0,10 0,14
4.172.EF.77- A
40 50 65 80 100
25 32 40 50 65
25 31 37 49 66
65 78 95 110 130
33 35 40 45 54
0,17 0,30 0,40 0,75 xxx
4.173.EF.45- A
50
25
25
78
28
xxx
4.171.DF.45- A 4.171.DF.66- A 4.171.DF.72- A B
H
F
4.171.DF.77- A 4.172.EF.32- A 4.172.EF.45- A 4.172.EF.66- A 4.172.EF.72- A
C
F mm
C mm
kg
36 44 50 56 58
25 30 35 40 50
66 72 82 86 93
0,16 0,18 0,25 0,30 0,45
60 65 80 100
76 86 100 121
60 70 80 100
102 109 117 130
0,55 0,65 0,80 1,50
DIN MALE part hose holder • MALE DIN à ligaturer ligaturer 4.240.DV. --
DN mm 25 32 40 50 65 80
4.171.DF.32- A
A mm
20 25 32 40 50
BOCCHETTONE DIN FEMMINA CON PORTAGOMMA
DN mm 32 40 50 65 80 100
4.171.DF.23- A
DIN mm
C
BOCCHETTONE DIN FEMMINA RIDOTTO A SALDARE
4.230.EV.57-A 4.230.EV.57-A 4.230.EV.66-A 4.230.EV.66A
F
A
DIN REDUCED WELDING MALE • Male DIN REDUIT à souder 4.170.DF. --
DIN mm
H
C
4.150.E9. --
4.440.ED.45-A 4.440.ED.45A
N I D
kg 4.240.DV.09- A 4.240.DV.12- A 4.240.DV.23- A 4.240.DV.32- A 4.240.DV.45- A H
4.240.DV.51- A
F
4.240.DV.66- A 4.240.DV.72- A 4.240.DV.77- A
DIN mm
F mm
H mm
20 25 32 40 50 60 65 80 100
25 30 35 40 50 60 70 80 100
44 52 58 65 78 85 95 110 130
BOCCHETTONE DIN MASCHIO RIDOTTO A SALDARE
CHIAVE UNIVERSALE STAMPATA PER RACCORDI Universal key for pipe-fitting • Clef universel etampée pour raccords
DN mm 25 32 40
B mm
A mm
C mm
25 31 37
50 56 68
25 26 28
xxx 0,03 0,08
65 80 100
50 65 80
49 66 81
86 100 121
32 37 44
0,09 0,10 0,14
4.192.EF.77- A
40 50 65 80 100
25 32 40 50 65
25 31 37 49 66
56 68 86 100 121
26 28 32 37 44
0,17 0,30 0,40 0,75 xxx
4.193.EF.45- A
50
25
25
68
28
xxx
4.191.EF.32- A 4.191.EF.45- A
kg 0,18 0,20 0,28 0,35 0,50 2,00 0,75 1,20 2,00
4.660.99. --
DN mm 32 40 50
4.191.EF.23- A
72 79 89 93 100 110 117 125 140
C
DIN REDUCED WELDING LINER • Douille DIN REDUIT à souder 4.190.EF. --
C mm
kg 4.660.99.00- A
4.191.EF.66- A 4.191.EF.72- A F B
A
4.191.EF.77- A 4.192.EF.32- A 4.192.EF.45- A 4.192.EF.66- A 4.192.EF.72- A
C
144
16
NORME DIN
145
NORME DIN
17
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI DIN
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
TUBO LUCIDO ALIMENTARE (DIN 11850) Polished sanitary pipe (acc. to DIN 11850) • Tube polì (DIN 11850)
TEE A MANDRINAR MANDRINARE E LUCIDO ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished equal TEE expanding (for pipes DIN 11851) • TE à dudgeonner poli poli (pour tubes DIN 11850)
N I D 5.004.FF. --
F
5.004.FF.02- A 5.004.FF.06- A 5.004.FF.09- A 5.004.FF.12- A 5.004.FF.23- A 5.004.FF.32- A 5.004.FF.45- A 5.004.FF.57- A 5.004.FF.66- A 5.004.FF.72- A 5.004.FF.76- A
S
5.004.FF.77- A 5.004.FF.81- A 5.004.FF.86- A 5.004.FF.90- A 5.004.FF.03- A 5.004.FF.07- A 2 5.004.FF.10- A E N I I R 5.004.FF.13- A D E S 5.004.FF.24- A 5.004.FF.33- A 5.004.FF.46- A
DN mm 10 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100 125 150 200
F mm
S mm
12 18 22 28 34 40 52 60 70 85 101,6 104 129 154 204
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2 2 2
10 15 20 25 32 40 50
13 19 23 29 35 41 53
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
5.490.GG. --
5.490.GG.06-A 5.490.GG.06A 5.490.GG.09-A 5.490.GG.09A 5.490.GG.12-A 5.490.GG.12A 5.490.GG.23-A 5.490.GG.23A 5.490.GG.32-A 5.490.GG.32A
5.240.FF.06- A 5.240.FF.09- A 5.240.FF.12- A 5.240.FF.23- A 5.240.FF.32- A F
5.240.FF.45- A 5.240.FF.57- A 5.240.FF.66- A 5.240.FF.72- A 5.240.FF.76- A
R
5.240.FF.77- A
S
5.240.FF.81- A 5.240.FF.86- A 5.240.FF.90- A
DN mm 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100 125 150 200
DN mm 15 20 25 32 40
F mm 18 22 28 34 40
S mm 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
B mm 35 40 50 55 60
0,07 0,10 0,12 0,18 0,24
50 60 65 80 100 100 125 150 200
52 60 70 85 101,6 104 129 154 204
1,5 1,5 2 2 2 2 2 2 2
70 75 80 90 100 100 124 143 178
0,30 0,40 0,65 1,10 1,90 1,90
kg
5.490.GG.45-A 5.490.GG.45A 5.490.GG.57-A 5.490.GG.57A
F
5.490.GG.66-A 5.490.GG.66A B
5.490.GG.72-A 5.490.GG.72A 5.490.GG.76-A 5.490.GG.76A 5.490.GG.77-A 5.490.GG.77A 5.490.GG.81-A 5.490.GG.81A
S
5.490.GG.86-A 5.490.GG.86A 5.490.GG.90-A 5.490.GG.90A
CURVA 90° A SALDARE LUCIDA ALIMENTARE ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished 90° welding bend (for pipe DIN 11850) • Coude 90° à souder polì (pour tube DIN 11850) 5.240.FF. --
N I D
TEE “SBOCCATO” A SALDARE LUCIDO (PER TUBI DIN 11850) Polished welding TEE (for tubes DIN 11850) • Te à souder poli (pour tubes DIN 11850) 5.490.FF. --
F mm
S mm
R mm
kg
18 22 28 34 40 52 60 70 85 101,6 104 129 154 204
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2 2 2
35 40 50 55 60 70 75 80 90 110 100 188 225 300
0,02 0,05 0,06 0,10 0,15 0,19 0,30 0,41 0,53 0,81 0,81 1,86 2,70 4,80
5.490.FF.12- A 5.490.FF.23- A 5.490.FF.32- A
B
5.490.FF.45- A 5.490.FF.57- A 5.490.FF.66- A 5.490.FF.72- A 5.490.FF.76- A
S
5.490.FF.77- A
F
5.490.FF.81- A 5.490.FF.86- A 5.490.FF.90- A
DN mm 25 32 40 50 60 65 80 100 100 125 150 200
F mm
S mm
B mm
28 34 40 52 60 70 85 101,6 104 129 154 204
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2 2 2
50 55 60 70 80 90 100 100 100 124 143 178
kg 0,10 0,13 0,18 0,22 0,53 0,80 1,40 1,40 1,45
CROCE A MANDRINARE LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished EQUAL CROSS (for pipes DIN 11850) • Croix à dudgeomner poli (pour tubes DIN 11850) 5.590.GG. --
CURVA 90° A MANDRINARE LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished 90° expanding bend (for pipe DIN 11850) • Coude 90° à dudgeonner polì (pour tube DIN 11850)
5.590.GG.06-A 5.590.GG.06A 5.590.GG.09-A 5.590.GG.09A
5.290.GG. --
5.290.GG.06-A 5.290.GG.06A 5.290.GG.09-A 5.290.GG.09A 5.290.GG.12-A 5.290.GG.12A 5.290.GG.23-A 5.290.GG.23A F
R
S
B
5.290.GG.32-A 5.290.GG.32A 5.290.GG.45-A 5.290.GG.45A 5.290.GG.57-A 5.290.GG.57A 5.290.GG.66-A 5.290.GG.66A 5.290.GG.72-A 5.290.GG.72A 5.290.KK.76A 5.290.GG.77-A 5.290.GG.77A
DN mm 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 100
F mm
S mm
R mm
18 22 28 34 40 52 60 70 85 101,6 104
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2
35 40 50 55 60 70 75 80 90 110 100
B mm 47 52 70 78 85 97 110 110 123 150 150
5.590.GG.12-A 5.590.GG.12A 5.590.GG.23-A 5.590.GG.23A
kg 0,05 0,06 0,11 0,16 0,21 0,30 0,42 0,57 0,78 1,20 1,20
5.590.GG.32-A 5.590.GG.32A 5.590.GG.45-A 5.590.GG.45A
F
5.590.GG.66-A 5.590.GG.66A B
5.590.GG.72-A 5.590.GG.72A 5.590.GG.76-A 5.590.GG.76A 5.590.GG.77-A 5.590.GG.77A
S
DN mm 15 20 25 32 40 50 65 80 100 100
F mm
S mm
18 22 28 34 40 52 70 85 101,6 104
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2
B mm 35 40 50 55 60 70 80 90 100 100
kg 0,10 0,13 0,16 0,24 0,32 0,42 0,87 1,43 2,50 2,50
146
18
NORME DIN
147
NORME DIN
19
N I D
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
CURVA 18 0° A MANDRINARE LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished 180° expanding bend (for pipe DIN 11850 • Coude 180° à dudgeonner polì (pour tube DIN 11850) 5.190.GG. --
5.190.GG.12-A 5.190.GG.23-A 5.190.GG.32-A 5.190.GG.45-A 5.190.GG.57-A
C
5.190.GG.66-A 5.190.GG.72-A
S
DN mm 25 32 40 50 60 65 80
•
5.640.FF. --
F mm
S mm
B mm
C mm
kg
28 34 40 52 60 70 85
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2
100 112 126 146 152 172 184
70 78 90 100 110 110 130
0,19 0,24 0,35 0,41 0,41 0,97 97 1,50 50
DN mm
5.641.FF.09- A 5.641.FF.12- A 5.641.FF.23- A 5.641.FF.32- A 5.641.FF.45- A 5.641.FF.66- A 5.641.FF.72- A 5.641.FF.76- A 5.641.FF.77- A
F
5.642.FF.12- A
B
5.642.FF.23- A 5.642.FF.32- A 5.642.FF.45- A 5.642.FF.66- A 5.642.FF.72- A
CURVA 90° A MANDRINARE AD AMPIO RAGGIO LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished 90° expanding bend R= 3 d (for pipe DIN 11850) • Coude 90° à dudgeonner polì (pour tube DIN 11850)
5.642.FF.76- A 5.642.FF.77- A 1 F
F
5.295.GG. --
5.295.GG.76-A 5.295.GG.76A
DN mm 40 50 60 65 100
5.295.GG.46-A 5.295.GG.46A
50
5.295.GG.32-A 5.295.GG.32A 5.295.GG.45-A 5.295.GG.45A
F
5.295.GG.60-A 5.295.GG.60A 5.295.GG.66-A 5.295.GG.66A
R
5.643.FF.32- A 5.643.FF.45- A
F mm
S mm
R mm
B mm
kg
40 52 60 70 104
1,5 1,5 1,5 2 2
120 150 150 210 200
170 225 205 250 235
0,50 0,70 0,85 1,10 2,00
53
1,5
150
225
0,70
5.643.FF.66- A 5.643.FF.72- A 5.643.FF.76- A
C
5.691.GG.09-A
B
5.691.GG.12-A 5.691.GG.23-A 5.691.GG.32-A 5.691.GG.45-A
CURVA 45° A MANDRINARE LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished 45° expanding bend (for pipe DIN 11850) • Coude 45° à dudgeonner polì (pour tube DIN 11850)
5.390.GG.06-A 5.390.GG.09-A
F
5.390.GG.12-A 5.390.GG.23-A 5.390.GG.32-A 5.390.GG.45-A 5.390.GG.66-A 5.390.GG.72-A
B
5.390.GG.76-A 5.390.GG.77-A
DN mm 15 20 25 32 40 50 65 80 100 100
DN1 mm 15 20 25 32 40 50 65 80
C mm
F mm 22 28 34 40 52 70 85 101,6 104
mm 18 22 28 34 40 52 70 85 85
F1 kg 0,03 0,04 0,05 0,06 0,11 0,16 0,24 0,28 0,28
80
7 11 11 11 22 29 27 34 34
25 32 40 50 65 80 100 100
15 20 25 32 40 50 65 65
18 22 22 33 51 56 61 61
28 34 40 52 70 85 101,6 104
18 22 28 34 40 52 70 70
0,03 0,06 0,06 0,10 0,12 0,24 0,28 0,28
40 50 65 80 100
20 25 32 40 50
33 44 62 78 90
40 52 70 85 101,6
22 28 34 40 52
0,06 0,10 0,12 0,26 0,28
•
S
20 25 32 40 50 65 80 100 100
CONCENTRICA MANDRINARE (PER TUBI DINtubes 11850) PolishedRIDUZIONE EXPANDING CONCENTRIC REDUCERA(for pipes DIN 11850) LUCIDA REDUCTIONALIMENTARE concentrique à dudgeonner poli (pour DIN 11850) 5.690.GG. --
5.390.GG. --
N I D
RIDUZIONE CONCENTRICA CONCENTRICA A SALDARE LUCIDA ALIMENTARE ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) POLISHED SHORT WELDING REDUCER (for tubes DIN 11850) Reduction concentrique concentrique à souder poli à miroir à l’exterieur-sat l’exterieur-satiné iné à l’interieur
5.691.GG.66-A 5.691.GG.72-A 5.691.GG.76-A
F mm
S mm
B mm
kg
5.692.GG.12-A
18 22 28 34 40 52 70 85 101,6 104
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2
60 65 73 83 89 103 108 120 151 151
0,05 0,06 0,07 0,08 0,12 0,19 0,39 0,47 0,93 0,93
5.692.GG.32-A
5.692.GG.23-A
5.692.GG.45-A 5.692.GG.66-A 5.692.GG.72-A 5.692.GG.76-A
C
5.693.GG.32-A 5.693.GG.45-A 5.693.GG.66-A 5.693.GG.72-A
1 F
F
5.693.GG.76-A
DN mm 20 25 32 40 50 65 80 100
DN1 mm 15 20 25 32 40 50 65 80
C mm
F mm
68 60 80 88 113 130 120 120
22 28 34 40 52 70 85 101,6
F1 mm 18 22 28 34 40 52 70 85
0,02 0,05 0,09 0,12 0,18 0,27 0,50 0,55
32 25 40 50 65 80 100
20 15 25 32 40 50 65
80 70 102 129 120 125 127
34 28 40 52 70 85 101,6
22 18 28 34 40 52 70
0,05 0,10 0,13 0,21 0,22 0,44 0,50
40 50 65 80 100
20 25 32 40 50
102 115 115 130 150
40 52 70 85 101,6
22 28 34 40 52
0,12 0,15 0,22 0,40 0,55
kg
S
RIDUZIONE ECCENTRICA A SALDARE LUCIDA ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished WELDING ECCENTRIC REDUCER (for pipes DIN 11850)• Reduction excentrique à souder poli (pour tubes DIN 11850)
TEE RIDOTTO A MANDRINAR MANDRINARE E LUCIDO ALIMENTARE (PER TUBI DIN 11850) Polished REDUCED EQUAL TEE (for pipes DIN 11850) • Té reduit à dudgeomner polì (pour tubes DIN 11850)
5.740.FF. -5.504.GG --
5.504.GG.23-A 5.504.GG.32-A
B
5.504.GG.45-A 5.504.GG.66-A 5.504.GG.72-A 5.504.GG.76-A 5.504.GG.77-A
F
A
DN mm 32 40 50 65 80 100 100
F mm
F1 mm
B mm
kg
34 40 52 70
28 34 40 52
55 60 70 80
0,18 0,24 0,30 0,65
85 101,6 104
70 85 85
90 100 100
1,10 1,90 1,90
DN1 mm 20 25 32 40 50 65
C mm
F mm
F1 mm
5.741.FF.72- A
DN mm 25 32 40 50 65 80
11 11 11 22 29 27
28 34 40 52 70 85
22 28 34 40 52 70
0,04 0,05 0,06 0,11 0,16 0,24
5.741.FF.76- A 5.741.FF.77- A
100 100
80 80
34 34
101,6 104
85 85
0,28 0,30
5.742.FF.12- A
25 32 40 50 65 80 100
15 20 25 32 40 50 65
18 22 22 33 51 56 61
28 34 40 52 70 85 104
18 22 28 34 40 52 70
0,03 0,06 0,06 0,10 0,12 0,24 0,28
5.741.FF.12- A 5.741.FF.23- A 5.741.FF.32- A 5.741.FF.45- A 5.741.FF.66- A
F F1
5.505.GG.23-A 5.505.GG.32-A F1
5.505.GG.45-A 5.505.GG.66-A 5.505.GG.72-A 5.505.GG.76-A
32 40 50 65 80 100
34 40 52 70 85 101,6
22 28 32 40 52 70
55 60 70 80 90 100
0,18 0,24 0,30 0,65 1,10 1,90
C
5.742.FF.23- A 5.742.FF.32- A 5.742.FF.45- A 5.742.FF.66- A 5.742.FF.72- A 5.742.FF.76- A
148
20
kg
NORME DIN
149
NORME DIN
21
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI
DIN 11853/1186 11853/11864 4 For pharmaceutical industry Pour industrie pharmaceutique
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
N I D
RIDUZIONE ECCENTRICA A MANDRINARE LUCIDA (PER TUBI DIN 11850) Polished EXPANDING ECCENTRIC REDUCER (for pipes DIN 11850)• Reduction excentrique à dudgeonner polì (pour tubes DIN 11850) 5.790.GG. --
5.791.GG.09-A 5.791.GG.09A 5.791.GG.12-A C
5.791.GG.23-A 5.791.GG.32-A 5.791.GG.45-A 5.791.GG.66-A 5.791.GG.72-A 5.791.GG.76-A
PER INDUSTRIA FARMACEUTICA
DN mm 20 25 32 40 50 65 80 100
DN1 mm 15 20 25 32 40 50 65 80
C mm
F mm
60 60 80 88 113 130 120 130
22 28 34 40 52 70 85 101,6
18 22 28 34 40 52 70 85
25 40 50 65 80 100
15 25 32 40 50 65
60 102 129 120 125 155
28 40 52 70 85 101,6
18 28 34 40 52 70
F1 mm
RACCORDO FILETTATO
Screwed pipe connection Raccord filetée
F
5.792.GG.12-A F1
5.792.GG.32-A 5.792.GG.45-A 5.792.GG.66-A 5.792.GG.72-A 5.792.GG.76-A
REGGITUBO A CERNIERA TIPO “PESANTE” CON ATTACCO FILETTATO GAS Heavy pipe support • Collier pour tube avec manchon fil étè gaz 5.810.F9. --
G
5.810.F9.06-A 5.810.C9.08-A 5.810.F9.12-A 5.810.C9.13-A 5.810.F9.32-A
F
5.810.F9.45-A 5.810.C9.50-A 5.810.F9.66-A 5.810.F9.72-A 5.810.C9.75-A 5.810.F9.81-A
DN mm 15 20 25 32 40 50 60 65 80 100 125
F mm
G mm
18-19 22-23 28-29 34-35 40-41 52-53 60 70 85 101-104 129
1/4
DN mm
F mm
G mm
125 150 200
129 154 204
1/2
3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
kg 0,08 0,09 0,11 0,12 0,13 0,16 0,20 0,21 0,22 0,27 0,35
RACCORDO FLANGIATO
Flange pipe connection Raccord avec bride
REGGITUBO 2 PEZZI CON MANICOTTO
Pipe support • Collier pour tubes avec manchon fileté gaz 5.811.F9. --
5.811.F9.81-A 5.811.F9.86-A 5.811.F9.90-A
1/2 1/2
RACCORDO CLAMPA CLAMPATO TO
Clamp pipe connection Raccord avec ferrule clamp REGGITUBO IN 2 PEZZI CON GAMBO Pipe support with bar • Collier avec bar pour tubes 5.813.F9. --
5.813.F9.06 5.813.F9.09 5.813.F9.12 5.813.F9.23 5.813.F9.32
DN mm 15 20 25 32 40
F mm 19 23 29 35 41
4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
50 60 65 80 100 125 150 200
5.813.F9.45 5.813.F9.57 5.813.F9.66 5.813.F9.72 5.813.F9.77 5.813.F9.81 5.813.F9.86 5.813.F9.90
53 60 70 85 104 129 154 204
150
22
151
NORME DIN
PER TUBI DIN 11866 (SERIE A) For tubes acc. to DIN 11866 (series (series A) - Pour tubes DIN 11866 (serie A)
4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
ßBOCCHETTONE DIN 11864-1/DIN 11853-1 FEMMINA MALE DIN 11864-1/DIN 11853-1 • DIN 11864-1/DIN 11853-1 male
DIN 4.740.DF. --
DN mm
F mm
D mm
4.740.DF.02-B 4.740 4.740 4.74 0.DF.06-B 4.740 4.74 0.DF.09-B 4.740 4.74 0.DF.12-B 4.740 4.74 0.DF.23-B 4.740 4.74 0.DF.32-B 4.740 4.74 0.DF.45-B 4.740 4.74 0.DF.66-B 4.740 4.74 0.DF.72-B 4.740 4.74 0.DF.77-B
F D
10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
13 19 23 29 35 41 53 70 85 104
10 16 20 26 32 38 50 66 81 100
C
H
ASME
4.770.EF.02-B 4.770 4.770 4.77 0.EF.06-B 4.770 4.77 0.EF.09-B 4.770 4.77 0.EF.12-B 4.770 4.77 0.EF.23-B 4.770 4.77 0.EF.32-B 4.770 4.77 0.EF.45-B 4.770 4.77 0.EF.66-B 4.770 4.77 0.EF.72-B 4.770 4.77 0.EF.77-B
D
D mm
1/2” 3/4” 1” 1”1/2 2” 2”1/2 3” 4”
12,7 19,05 25,4 38,1 50,8 63,5 76,2 101,6
9,4 15,75 22,1 34,8 47,5 60,2 72,9 97,4
C
A
4.740.XF.02-B 4.740 4.740 4.74 0.XF.06-B 4.740 4.74 0.XF.09-B 4.740 4.74 0.XF.12-B 4.740 4.74 0.XF.23-B 4.740 4.74 0.XF.32-B 4.740 4.74 0.XF.45-B 4.740 4.74 0.XF.66-B 4.740 4.74 0.XF.72-B 4.740 4.74 0.XF.77-B
E
D mm
10,3 14 18,1 23,7 29,7 38,4 44,3
60,3 76,1 88,9 114,3
60,3 76,1 88,9 114,3
56,3 72,1 84,3 109,7
19 13 19 19 21 23 26 29 30 35 31 41 31 53 36 70 42 85 50 1 04 04
D mm
kg
10 16 20 26 32 38 50 66 81 1 00 00
DIN11853
25 32 40 50 65 80 100
C mm m m
C mm m m
F mm m m
D mm
39 39 38
17 17 18
13 19 23
10 16 20
47 0 4 47 48 61 61 66 66
25 2 25 9 2 3 26 41 30 53 34 70 38 85 46 1 04 04
22 6 3 38 50 66 81 1 00 00
48 42 2,,9 9 48 4 54 54,9 66 66,9 84 84,9 98 98,9 118,9
kg
DIN11853
A
F
D
C
C
E
DIN11864 DIN11853
C
13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3
DN A mm mm 10 21 21,9 27,9 15 27 20 35 35,9
DN
4.740.XF. --
ISO
13,5 17,2 21,3 26,9 33,7 42,4 48,3
F mm m m
ßFLANGIA MASCHIO DIN 11864-2/DIN 11853-2 CON SEDE PER GUARNIZION GUARNIZIONE E Nut-Flange (with groove) DIN 11864-2/DIN 11853-2 • Bride DIN 11864-2/DIN 11853-2 avec joint
F
F mm
41 41 43 43 48 48 48 60 64 64 64
DIN11864
D
DN mm
C mm m m
ßBOCCHETTONE DIN 11864-1/DIN 11853-1 MASCHIO Liner DIN 11864-1/DIN 11853-1 • DIN 11864-1/DIN 11853-1 Douille
F
F mm
C mm m m
DIN11864
4.770.EF. --
DN mm
DN H mm mm 28 10 28 15 34 34 20 44 44 25 52 52 32 58 58 40 65 65 78 50 78 65 95 95 80 110 100 130
4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
A
mm 10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
mm mm
mm
mm
mm
mm
54 59 64 70 76 82 94 113 133 1 59 59
13 19 23 29 35 41 53 70 85 10 4
10 16 20 26 32 38 50 66 81 1 00 00
41,5 41,5 41,5 41,5 46,5 46,5 46,5 55,5 59,5 5 9, 9,5
25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25,5 25 27,5 27 2 7, 7,5
kg 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM8x30 4xM10x35 4xM10x40
ßFLANGIA FEMMINA DIN 11864-2/DIN 11853-2 Liner-Flange (with notch) DIN 11864-2/DIN 11853-2 • Bride DIN 11864-2/DIN 11853-2 4.770.XF. -4.770.XF.02-B 4.770.XF.02-B 4.770.XF.06-B 4.770.XF.06B 4.770.XF.09-B 4.770.XF.09B 4.770.XF.12-B 4.770.XF.12B 4.770.XF.23-B 4.770.XF.23B 4.770.XF.32-B 4.770.XF.32B 4.770.XF.45-B 4.770.XF.45B 4.770.XF.66-B 4.770.XF.66B 4.770.XF.72-B 4.770.XF.72B 4.770.XF.77-B 4.770.XF.77B
F D
C
E
A
DN A mm m mm m 10 54 15 59 20 25 32 40 50 65 80 100
60 4 7 76 82 94 11 1 13 13 1 33 1 59 59
F mm
D mm
C mm
C mm
13 19
10 16
40 40
24 24
29 3 2 35 41 53 70 85 10 4
26 0 2 32 38 50 66 81 1 00 00
40 0 4 45 45 45 54 58 58 58
24 4 2 24 24 24 24 26 26
E kg
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM8x30
4xM10x35 4xM10x40
DIN11864 DIN11853
152
2
NORME DIN
153
NORME DIN
3
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI
PER TUBI DIN 11866 (SERIE A) 4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
For tubes acc. to DIN 11866 (series (series A) - Pour tubes DIN 11866 (serie A) TRONCHETTO CLAMP DIN 11864-3/DIN 11853-3 CON SEDE PER GUARNIZIONE Clamp ferrule with groove DIN 11864-3/DIN 11853-3 • Ferrule DIN 11864-3/DIN 11853-3 avec joint 4.740.LF. -F D
4.740.LF.02-B 4.740.LF.02B 4.740.LF.06-B 4.740.LF.06B 4.740.LF.09-B 4.740.LF.09B 4.740.LF.12-B 4.740.LF.12B 4.740.LF.23-B 4.740.LF.23B
C
4.740.LF.32-B 4.740.LF.32B 4.740.LF.45-B 4.740.LF.45B
A
4.740.LF.66-B 4.740.LF.66-B 4.740.LF.72-B 4.740.LF.72B 4.740.LF.77-B 4.740.LF.77B
DN mm
A mm
F mm
D mm
C mm
C mm
10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
34 34 50,5 50,5 50,5 64 77,5 91 106 130
13 19 23 29 35 41 53 70 85 104
10 16 22 26 32 38 50 66 81 100
39,5 39,5 39,5 40 45,5 45,5 46 58 60 6 1, 1, 5
23,5 23,5 23,5 22 25,5 25,5 26 28 30 3 1, 1, 5
CURVA 90° A SALDARE SATINATA DIN 11852 (PER TUBI DIN 11850 SERIE 2) DIN 11852 satin 90° short welding bend • Coude 90° à souder satiné DIN 11852 5.241.FF. --
kg
5.241.FF.06- A 5.241.FF.09- A 5.241.FF.12- A 5.241.FF.23- A 5.241.FF.32- A
DN mm 15 20 25 32 40
F mm
S mm
R mm
kg
19 23 29 35 41
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
35 40 50 55 60
0,02 0,05 0,06 0,10 0,15
50 65 80 100 125 150 200
53 70 85 104 129 154 204
21,5 2 2 2 2 2
70 80 90 100 188 225 300
0,19 0,41 0,53 0,81
5.241.FF.45- A F
5.241.FF.66- A 5.241.FF.72- A 5.241.FF.77- A 5.241.FF.81- A
R
5.241.FF.86- A
S
5.241.FF.90- A
DIN11864 DIN11853
TRONCHETTO CLAMP DIN 11864-3/DIN 11853-3 Clamp ferrule with notch DIN 11864-3/DIN 11853-3 • Ferrule DIN 11864-3/DIN 11853-3 4.770.LF. -F D
4.770.LF.02-B 4.770.LF.02B 4.770.LF.06-B 4.770.LF.06B 4.770.LF.09-B 4.770.LF.09B 4.770.LF.12-B 4.770.LF.12B 4.770.LF.23-B 4.770.LF.23B
C
4.770.LF.32-B 4.770.LF.32B 4.770.LF.45-B 4.770.LF.45-B 4.770.LF.66-B 4.770.LF.66B 4.770.LF.72-B 4.770.LF.72B A
4.770.LF.78-B 4.770.LF.78B
DN mm
A mm
F mm
D mm
C mm
C mm
10 15 20 25 32 40 50 65 80 100
34 34 50,5 50,5 50,5 64 77,5 91 106 130
13 19 23 29 35 41 53 70 85 104
10 16 22 26 32 38 50 66 81 100
38 38 38 38,5 44 44 44,5 56,5 58,5 60
22 22 22 20,5 24 24 24,5 26,5 28,5 30
CURVA 90° ORBITALE A SALDARE SATINATA DIN 11865 DIN 11865 satin 90° long welding bend• Coude 90° à sauder DIN 11865 5.291.GG. --
kg
5.291.GG.06-A 5.291.GG.06A 5.291.GG.09-A 5.291.GG.09A 5.291.GG.12-A 5.291.GG.12A 5.291.GG.23-A 5.291.GG.23A 5.291.GG.32-A 5.291.GG.32A
F
5.291.GG.45-A 5.291.GG.45A 5.291.GG.66-A 5.291.GG.66A 5.291.GG.72-A 5.291.GG.72A
R
5.291.GG.77-A 5.291.GG.77A 5.291.GG.81-A 5.291.GG.81A
S
5.291.GG.86-A 5.291.GG.86A
B
DN mm 15 20 25 32 40 50 65 80 100 125 150
F mm 18 22 28 34 40 52 70 85 104 129 154
S mm
R mm
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2
35 40 50 55 60 70 80 90 100 188 225
B mm 60 65 90 95 100 110 120 145 155 270 325
kg 0,05 0,06 0,11 0,16 0,21 0,30 0,57 0,78 1,20 2,10 2,80
DIN11864 DIN11853
MORSETTO CLAMP DIN 11864-3/DIN 11853-3 Heavy duty clamp DIN 11864-3/DIN 11853-3 • DIN 11864-3/DIN 11853-3 Collier 4.103.LL. --
5.491.GG. --
A mm
DN mm 10-15 4.103.LL.09- X 20-25-32 4.103.LL.02- X
TEE A SALDARE SATINATO DIN 118 65 DIN 11865 satin TEE • TE à souder satine satine DIN 11865
kg
5.491.GG.06-A 5.491.GG.06A
34 50,5
5.491.GG.09-A 5.491.GG.09A 5.491.GG.12-A 5.491.GG.12A 5.491.GG.23-A 5.491.GG.23A
4.103.LL.23- X 4.103.LL.45- X 4.103.LL.66- X 4.103.LL.72- X 4.103.LL.77- X
40 50 65 80 100
64 77,5 91 106 130
5.491.GG.32-A 5.491.GG.32A
F
5.491.GG.45-A 5.491.GG.45A B
5.491.GG.66-A 5.491.GG.66A 5.491.GG.72-A 5.491.GG.72A 5.491.GG.77-A 5.491.GG.77A 5.491.GG.81-A 5.491.GG.81A
S
5.491.GG.86-A 5.491.GG.86A 5.491.GG.90-A 5.491.GG.90A
4.790.D9.02-II 4.790.D9.024.790.D9.06-II 4.790.D9.064.790.D9.09-II 4.790.D9.09-
DN mm
A mm
B mm
10 15 20
12 18 22
3,5 3,5 3,5
32 40 50 65 80 100 125 150 200
F mm
S mm
B mm
kg
19 23 29
1,5 1,5 1,5
35 40 50
0,07 0,10 0,12
35 41 53 70 85 104 129 154 204
1,5 1,5 1,5 2 2 2 2 2 2
55 60 80 105 130 155 188 225 300
0,18 0,24 0,30 0,65 1,10 1,90
CURVA 45° A SALDARE ORBITALE SATINATA DIN 11865 DIN 11865 satin 45° long welding bend • Coude 45° à souder DIN 11865
O-RING DIN 11864/DIN 11853 O-RING DIN 11864-/DIN 11853-• O-RING DIN 11864/DIN 11853 4.790.D9. --
DN mm 15 20 25
5.391.GG. --
kg
5.391.GG.06-A F
5.391.GG.09-A 5.391.GG.12-A 5.391.GG.23-A 5.391.GG.32-A
DN mm 15 20 25 32 40
F mm
S mm
A mm
kg
19 23 29 35 41
1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
39,5 41,6 60,7 62,8 64,9
0,05 0,06 0,07 0,08 0,12
4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
25 32 40 50 65 80 100
4.790.D9.12-II 4.790.D9.12-
B
4.790.D9.23-II 4.790.D9.234.790.D9.32-II 4.790.D9.32-
A
4.790.D9.45-II 4.790.D9.454.790.D9.66-I 4.790.D9.66-I 4.790.D9.72-II 4.790.D9.724.790.D9.77-II 4.790.D9.77-
28 34 40 52 68 83 102
3,5 5 5 5 5 5 5
5.391.GG.45-A 5.391.GG.66-A 5.391.GG.77-A 5.391.GG.81-A
50 65 80 100 125
53 70 85 104 129
1,5 2 2 2 2
69,0 73,1 92,3 96,4 160,2
0,19 0,39 0,47 0,93 93 1,12
S
154
4
5.391.GG.72-A
B
NORME DIN
155
NORME DIN
5
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI Tubes, bends, tee, reducers • Tubes, coudes, Te, réductiones
4 6 8 1 1 / 3 5 8 1 1 N I D
SMS 1146
TEE RIDOTTO A SALDARE DIN 11865 SATINATO DIN 11865 satin REDUCED EQUAL TEE • Té reduit à dudgeomner polì (pour tubes DIN 11850) 5.514.GG --
5.514.GG.23- A 5.514.GG.32- A
B
5.514.GG.45- A 5.514.GG.66- A 5.514.GG.72- A
F
5.514.GG.77- A A
5.515.GG.23- A 5.515.GG.32- A 5.515.GG.45- A
F1
5.515.GG.66- A 5.515.GG.72- A 5.515.GG.77- A
DN mm 32 40 50 65 80 100
F mm
F1 mm
B mm
kg
35 41 53 70 85 104
29 35 41 53 70 85
55 60 80 105 130 155
0,18 0,24 0,30 0,65 1,10 1,901
32 40 50 65 80 100
34 40 52 70 85 104
23 29 35 41 53 70
55 60 80 105 130 155
0,11 0,24 0,30 0,65 1,10 1,90
S
RIDUZIONE CONCENTRICA A SALDARE SATINATA SATINATA DIN 11852 Reduction concentrique à souder-satiné DIN 11852
DIN 11852 SATIN SHORT WELDING REDUCER
5.640.FF. --
•
DN mm
5.651.FF.09- A 5.651.FF.12- A 5.651.FF.23- A 5.651.FF.32- A 5.651.FF.45- A 5.651.FF.66- A 5.651.FF.72- A 5.651.FF.77- A 5.652.FF.12- A 5.652.FF.23- A 5.652.FF.32- A 5.652.FF.45- A 5.652.FF.66- A 5.652.FF.72- A 5.652.FF.77- A 5.653.FF.32- A 5.653.FF.45- A
1 F
F
5.653.FF.66- A 5.653.FF.72- A 5.653.FF.77- A
20 25 32 40 50 65 80 100
DN1 mm 15 20 25 32 40 50 65
C mm
F mm 23 29 36 41 53 70 85 104
mm 19 23 29 35 41 53 70 85
F1 kg 0,03 03 0,04 04 0,05 05 0,06 06 0,11 11 0,16 16 0,24 24 0,28
80
7 11 11 11 22 29 27 34
25 32 40 50 65 80 100
15 20 25 32 40 50 65
18 22 22 33 51 56 61
29 35 41 53 70 85 104
19 23 29 35 41 53 70
0,03 03 0,06 06 0,06 06 0,10 10 0,12 12 0,24 24 0,28
40 50 65 80 100
20 25 32 40 50
33 44 62 78 90
41 53 70 85 104
23 28 35 41 53
0,06 06 0,10 10 0,12 12 0,26 26 0,28
FEMMINA
25 38 51 63 76 101 104
RIDUZIONE ECCENTRICA A SALD ARE SATINATA SATINATA DIN 11852 excentrique à souder satiné DIN 11852
DIN 11852 satin WELDING ECCENTRIC REDUCER • Reduction
DN1 mm 20 25 32 40 50 65 80
C mm
F mm
F1 mm
11 11 11 22 29 27 34
29 35 41 53 70 85 104
23 29 35 41 53 70 85
0,04 0,05 0,06 0,11 0,16 0,24 0,28
5.752.FF.72- A
25 32 40 50 65 80
15 20 25 32 40 50
18 22 22 33 51 56
29 35 41 53 70 85
19 23 29 35 41 53
0,03 0,06 0,06 0,10 0,12 0,24
5.752.FF.76- A
100
65
61
104
70
0,28
5.751.FF.12- A 5.751.FF.23- A 5.751.FF.32- A 5.751.FF.45- A 5.751.FF.66- A 5.751.FF.72- A
F
5.751.FF.77- A
DN mm 25 32 40 50 65 80 100
kg
F1
5.752.FF.12- A C
5.752.FF.23- A 5.752.FF.32- A 5.752.FF.45- A 5.752.FF.66- A
6
CON GIRELLA Nut and liner (Female) Douille avec écrou (Femelle)
DN
S
mm inch
C
5.750.FF. --
MASCHIO
Male Male
156
mm x inch
40 x 1/6 60 x 1/6 70 x 1/6 85 x 1/6 98 x 1/6 132 x 1/6 125 x 1/4
1
11/2 2 21/2 3 4
-
6 4 1 1 S M S
157
NORME DIN
VALVOLE A FARFALLA (senza maniglia) Butterfly valves (without handle) • Vannes à papillon (sans poignée)
S M S
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SMS FEMMINA-FEMMINA Butterfly valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à papillon avec attelages SMS MALE-MALE 1.100.HH. --
1.100.HH.11-A 1.100.HH.11A 1.100.HH.24-A 1.100.HH.24A 1.100.HH.44-A 1.100.HH.44A E
1.100.HH.58-A 1.100.HH.58A 1.100.HH.70-A 1.100.HH.70A 1.100.HH.76-A 1.100.HH.76A
B
S
DN mm
S mm
B mm
C mm
E mm
kg
25 38 51 63 76 101
40 60 70 85 98 132
79 85 105 113 125 157
68 76 80 82 82 88
58 63 71 76 81 100
1,00 1,25 1,90 2,10 2,30 4,00
S
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA Butterfly valve SMS FEMALE-MALE ends • Vanne à papillon avec attelages SMS FEMALE-MALE 1.100.IH. --
DN mm 1.100.IH.11-A 1.100.IH.24-A 1.100.IH.44-A E
1.100.IH.58-A 1.100.IH.70-A 1.100.IH.76-A
B
S
25 38 51 63 76 101
S mm 40 60 70 85 98 132
B mm
C mm
E mm
kg
79 85 105 113 125 157
68 76 80 82 82 88
58 63 71 76 81 100
1,15 1,30 2,20 2,50 2,80 5,00
S
C
VALVOLA VALVOL A A FARFALLA CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE Butterfly valve SMS WELDING-WELDING ends • Vanne a papillon avec attelages SOUDER-SOUDER 1.100.JJ. --
DN mm
F mm
B mm
C mm
E mm
kg
1.100.JJ.58-A 1.100.JJ.58A
25 38 51 63
25,4 38,1 50,8 63,5
79 85 105 113
68 76 80 82
58 63 71 76
0,77 0,85 1,40 1,50
1.100.JJ.70-A 1.100.JJ.70-A 1.100.JJ.76-A 1.100.JJ.76A
76 101
76,1 101,6
125 157
82 88
81 100
1,75 2,70
1.100.JJ.11-A 1.100.JJ.11A 1.100.JJ.24-A 1.100.JJ.24A E
B
F
F
1.100.JJ.44-A 1.100.JJ.44A
C
VALVOLA A FARFALLA CON ATTACCHI ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINA Butterfly valve WELDING - SMS MALE ends •Vanne •Vanne à papillon avec attelages à SOUDER - SMS MALE 1.100.JH. --
1.100.JH.11- A 1.100.JH.24- A E
1.100.JH.44- A 1.100.JH.58- A 1.100.JH.70- A
DN DN mm mm
F mm
S mm
B mm
C mm
E mm
kg
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1
40 40 60 60 70 70 85 85 98 98
79 85 105 113 125
68 76 80 82 82
58 63 71 76 81
0,88 1,05 1,65 1,85 2,00
B F
101 101
1.100.JH.76- A
S
132 132
101,6
157
88
100
3,35
C
158
159
NORME SMS
3
S M S
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “CLASSIC”
VALVOLE A SFERA A DUE VIE “STAR”
“CLASSIC” Two ways ball valve • Vannes à boule à deux voies “CLASSIC”
“STAR” Two ways ball valve • Vannes à boule à deux voies “STAR”
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS FEMMINA-FEMMINA
2.100.HH. --
D
2.100.HH.11-A 2.100.HH.24-A 2.100.HH.44-A 2.100.HH.58-A E
2.100.HH.70-A 2.100.HH.76-A
B S
DN DN mm mm
S mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
40 60 70 85 98 132
A mm
“STAR” ball valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SMS MALE-MALE
B mm
C mm
D mm
E mm
22 50 36 62 45 78 57 90 66 114 98,5 160
96 104 115 138 165 198
98 120 153 153 190 248
75 1,10 101 1,70 120 2,80 130 4,40 158 7,00 230 15,00
2.200.HH. --
kg
2.200.HH.24-A 2.200.HH.44-A 2.200.HH.58-A 2.200.HH.76-A B
S
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA
D
B mm
C mm
D mm
E mm
22 36 45 57 66 98,5
57 75 91 111 126 172
73 94 108 128 147 185
98 120 153 153 190 248
75 1,10 101 1,80 120 3,15 130 4,70 158 7,10 230 15,00
40 60 70 85 98 132
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
2.100.IH.70-A
40 60 70 85 98
25 36 45 57 66
50 62 78 100 114
87 105 115 138 168
98 120 153 153 190
75 101 120 130 158
1,10 1,70 2,80 4,60 7,40
2.100.IH.76-A
101 101
132
98,5
160
200
248
230
15,50
2.100.IH.58-A
S
A
S
2.200.IH. --
S mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76
2.100.IH.44-A E
S
A
D
2.200.IH.11-A 2.200.IH.24-A 2.200.IH.44-A 2.200.IH.58-A E
2.200.IH.70-A 2.200.IH.76-A
S
B
DN DN mm mm
S mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
kg
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
40 60 70 85 98 132
25 36 45 57 66 98,5
57 75 91 111 126 172
73 94 108 128 147 185
98 120 153 153 190 248
75 101 120 130 158 230
1,40 1,90 3,35 5,00 7,50 15,50
kg
S B
A
C
C
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SMS A SALDARE
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
“CLASSIC” ball valve WELDING ends • Vanne à boule a “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SOUDER
DN mm mm
D 2.100.JJ.11-A 2.100.JJ.11A 2.100.JJ.24-A 2.100.JJ.24A 2.100.JJ.44-A 2.100.JJ.44A 2.100.JJ.58-A 2.100.JJ.58A E
A
2.100.JJ.70-A 2.100.JJ.70A 2.100.JJ.76-A 2.100.JJ.76A
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
“STAR” ball valve WELDING-WELDING ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SOUDER
F mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6
22 36 45 57 66 98,5
50 62 78 100 114 160
88 104 115 138 165 197
98 120 153 153 190 248
75 0,80 101 1,50 120 2,50 130 4,00 158 6,20 230 13,30
2.200.JJ. --
kg
2.200.JJ.11- A
D
2.200.JJ.24- A 2.200.JJ.44- A 2.200.JJ.58- A 2.200.JJ.70- A
E
2.200.JJ.76- A
F
B
F
DN DN F mm mm mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
25 25 25,4 38 38,1 38 51 50,8 51 63 63,5 63 76 76,1 76 101 101,6 101
22 36 45 57 66 98,5
57 75 91 111 126 170
73 94 108 128 147 185
98 120 153 153 190 248
75 1,10 101 1,40 120 2,70 130 4,35 158 6,40 230 13,50
F
A
C
C
VALVOLA A SFERA “CLASSIC” CON ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINA
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SALDARE - SMS FEMMINA
“CLASSIC” ball valve WELDING-SMS MALE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SOUDER-SMS MALE
“STAR” ball valve WELDING-SMS MALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SOUDER-SMS MALE
2.100.JH. --
D
2.100.JH.11-A 2.100.JH.11A 2.100.JH.24-A 2.100.JH.24A 2.100.JH.44-A 2.100.JH.44A 2.100.JH.58-A 2.100.JH.58A E
2.100.JH.70-A 2.100.JH.70A 2.100.JH.76-A 2.100.JH.76A
B
F
A
DN F mm mm mm
S mm
A mm
B C mm mm
E mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
40 60 70 85 98 132
25 36 45 57 66 98,5
50 62 78 100 114 160
75 0,95 101 1,60 120 2,65 130 4,20 158 6,60 230 14,10
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6
87 104 115 138 165 197
2.200.JH. --
kg
2.200.JH.11-A 2.200.JH.11A
D
2.200.JH.24-A 2.200.JH.24A 2.200.JH.44-A 2.200.JH.44A 2.200.JH.58-A 2.200.JH.58A 2.200.JH.70-A 2.200.JH.70A
E
2.200.JH.76-A 2.200.JH.76A B
S
F
DN F mm mm
A mm
B mm
C mm
D mm
E mm
25 25,4 38 38,1 51 50,8 63,5 63 76,1 76 101 101,6
25 36 45 57 66 98
57 75 91 111 126 172
73 94 108 128 147 185
98 120 153 153 190 248
75 1,10 101 1,60 120 2,65 65 130 2,80 158 4,50 230 14,20
kg
S
A
C
C
160
4
kg
“STAR” ball valve SMS MALE-FEMALE ends • Vanne à boule “STAR” avec attelages SMS MALE-FEMELLE
DN DN mm mm 2.100.IH.11-A 2.100.IH.24-A
F
A mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
VALVOLA A SFERA “STAR” CLASSIC CON ATTACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA
Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SMS FEMALE-MALE
B
DN DN S mm mm mm
C
“CLASSIC” ball valve SMS FEMALE-MALE ends •
2.100.JJ. --
2.200.HH.70-A
E
C
2.100.IH. --
2.200.HH.11-A
D
S
A
S M S
VALVOLA A SFERA “STAR” CON ATTACCHI SMS FEMMINA
“CLASSIC” ball valve SMS MALE-MALE ends • Vanne à boule “CLASSIC” avec attelages SMS MALE-MALE
NORME SMS
161
NORME SMS
5
S M S
VALVOLE A SFERA A TRE VIE
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE, FILTRI
Three ways ball valve • Vannes à boule à trois voies
Cocks, valves, piping observatories, filters • Robinets, vannes, indicateures, filtres
VALVOLA VALVO LA A SFERA “L” A TRE VIE CON ATTACCHI SMS
RUBINETTO A MASCHIO CONICO A TRE VIE CON ATTACCHI SMS FEMMINA
Three ways ball “L” valve SMS-MALE ends • Vanne à boule “L” à trois voies avec attelages SMS MALE
SMS MALE end three ways plug cock • Robinet à boisseau à trois voies avec attelages SMS MALE
2.302.HH. --
DN mm
2.302.HH.10-A 2.302.HH.11-A 2.302.HH.23-A 2.302.HH.24-A 2.302.HH.44-A 2.302.HH.58-A 2.302.HH.70-A 2.302.HH.76-A
25 25 38 38 51 63 76 101
S mm 40 40 60 60 70 85 98 132
A C mm mm 20 25 32 40 50 65 80 100
130 140 156 172 182 196 256 286
D mm
E mm
PN bar
160 160 190 190 235 285 310 310
70 80 95 110 120 130 145 160
40 23 38 40 51 25 16 16
3.100.HH. --
DN DN S mm mm mm
D
kg 2,45 3,10 5,00 7,40 8,60 10,70 22,10 35,00
3.100.HH.11-A 3.100.HH.24-A E
3.100.HH.44-A 3.100.HH.58-A 3.100.HH.70-A
S
A mm
C mm
D mm
E mm
40 60 70 85 98
22,4 35,1 47,8 60,5 72,1
120 140 170 200 230
110 113 135 167
98 111 123 263
101 132 101
97,6
260
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76
S M S kg 2,10 3,40 6,60 13,40 17,50
3.100.HH.76-A
A
25,00
C
D
E
S
VALVOLA VALVOL A REGOLAZIONE FLU SSO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
A S
Relif valve WELDING-WELDING ends • Vanne de regulation avec attelages SOUDER-SOUDER
C
3.140.JJ. --
DN DN mm mm
VALVOLA VAL VOLA A SFERA “T” A TRE VIE CON ATTACCHI SMS
3.140.JJ.11-A
Three ways ball “T” valve SMS MALE ends • Vanne à boule “T” à trois voies avec attelages SMS MALE
3.140.JJ.24-A 3.140.JJ.44-A
2.303.HH. --
DN DN mm mm 2.303.HH.10A 2.303.HH.11A 2.303.HH.23A 2.303.HH.24A 2.303.HH.44A 2.303.HH.58A 2.303.HH.70A 2.303.HH.76A
25 25 25 25 38 38 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
S mm 40 40 60 60 70 85 98 132
A C mm mm 20 25 32 40 50 65 80 100
130 140 156 172 182 196 256 286
A
D mm
E bar
PN mm
kg
160 160 190 190 235 285 310 310
70 80 95 110 120 130 145 160
40 23 38 40 51 25 16 16
2,45 45 3,10 10 5,00 00 7,40 8,60 10,70 22,10 35,00
3.140.JJ.70-A 3.140.JJ.76-A
F mm
A mm
C mm
kg
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6
148 170 188 209 222 297
150 180 200 230 260 300
1,20 2,90 3,90 7,90 9,50 13,20
F
C
VALVOLA VALVO LA DI SICUREZZA A MOLLA REGOLABILE CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE
D
Adjustable safety valve welding ends • Soupape de decharge reglable avec attelages attelages a souder E
S
3.140.JJ.58-A
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
3.150.JJ. --
A S
3.150.JJ.11-A 3.150.JJ.24-A
C
3.150.JJ.44-A 3.150.JJ.58-A
DN DN mm mm
F mm
A mm
bar
kg
25 25 38 38 51 51 63 63
25,4 38,1 50,8 63,5
55 61 74 88
0-3 3-6 3-6 3-6
2,45 2,50 3,30 5,45
S
A
SFERA "L "L"
SFERA "T" VALVOLA VAL VOLA DI R ITEGNO CON ATTACCHI SALDARE-SALDARE Check valve WELDING-WELDING ENDS • Clapet anti retour avec attelages SOUDER-SOUDER
1 2
3.200.JJ. --
A F
3.200.JJ.11-A 3.200.JJ.24-A 3.200.JJ.44-A 3.200.JJ.58-A 3.200.JJ.70-A
DN DN mm mm
A mm
C mm
F mm
kg
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76
74 84 100 114 154
90 90 109 120 149
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1
1,10 1,70 2,50 4,00 5,40
3
C
4
F
162
6
NORME SMS
163
NORME SMS
7
S M S
RUBINETTI, VALVOLE, SPECOLE,FILTRI
RACCORDI
Cocks, valves, piping observatories, filters • Robinets, vannes, indicateures, filtres
Pipe unions • Raccords
SPECOLA DI LINEA CON ATT ATTACCHI ACCHI SMS MASCHIO-FEMMINA
RACCORDO COMPLETO SMS A SALDARE Welding SMS union • Raccord complet SMS à souder
In line sight glass SMS MALE-FEMALE ends • Mireur avec attelages SMS MALE-FEMELLE 3.240.IH. --
A S
3.240.IH.113.240.IH.11-A A 3.240.IH.24-A 3.240.IH.24A 3.240.IH.44-A 3.240.IH.44A 3.240.IH.58-A 3.240.IH.58A 3.240.IH.70-A 3.240.IH.70A 3.240.IH.76-A 3.240.IH.76A
DN DN mm mm
S mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
40 60 70 85 98 132
A mm 55 70 85 95 105 140
4.010.JJ. --
C mm
kg
165 165 165 165 165 165
0,65 0,75 1,25 1,40 1,60 3,40
4.010.JJ.11 X 4.010.JJ.24 X 4.010.JJ.44 X 4.010.JJ.58 X 4.010.JJ.70 X 4.010.JJ.76 X
A
C
S
SPECOLA DI LINEA CON ATTACCHI A SALDARE
DN DN mm mm 25
F 3.240.JJ.11-A 3.240.JJ.24-A 3.240.JJ.44-A 3.240.JJ.58-A 3.240.JJ.70-A 3.240.JJ.76-A
C
4.010.JJ.77 X
F mm
A mm
D mm
25 25 38 38 51 51 63 76 76 101 101 104 104
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6 104
51 74 84 100 114 150 138
22,4 35,1 47,8 60,5 72,1 97,6 100
BOCCHETTONE SMS FEMMINA A SALDARE Welding SMS MALE part • MALE SMS à souder souder
38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
F mm
A mm
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6
55 70 85 95 105 140
4.040.HJ. --
C mm
kg
165 165 165 165 165 165
0,65 0,75 1,25 1,40 1,60 3,40
DN mm mm 4.040.HJ.11 X 4.040.HJ.24 X 4.040.HJ.44 X 4.040.HJ.58 X 4.040.HJ.70 X 4.040.HJ.76 X 4.040.HJ.77 X
F
S
S mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101 104 104
40 60 70 85 98 132 125
F mm
C mm
kg
25 ,4 38 ,1 50 ,8 63 ,5 76 ,1 101,6 104
15 20 20 24 24 27 27
0,06 0,18 0,19 0,35 0,46 0,55 0,50
C
A
BOCCHETTONE SMS MASCHIO A SALDARE welding SMS liner • Douille SMS à souder
FILTRO A SQUADRA CON ATTACCHI SMS A SALDARE 90° filter WELDING ends • Filtre 90° avec attelages à SOUDER-SOUDER 3.250.JJ. --
F
DN DN mm mm
C
In line sight GLASS WELDING ends • Mireur avec attelages à SOUDER-SOUDER 3.240.JJ. --
D
S M S
3.250.JJ.11-A 3.250.JJ.24-A A
3.250.JJ.44-A 3.250.JJ.58-A 3.250.JJ.70-A
F
3.250.JJ.76-A
4.060.IJ. --
DN DN mm mm
F mm
A mm
B mm
kg
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6
93 93 110 115 125 120
207 207 290 385 430 53 0
3,10 3,20 3,40 4,00 5,20 7,50
4.060.IJ.11 X X 4.060.IJ.24 X X 4.060.IJ.44 X X 4.060.IJ.58 X X 4.060.IJ.70 X X F
A
4.060.IJ.76 X X 4.060.IJ.77 X X
DN DN mm mm
F mm
A mm
25 25 38 38 51 51 63 63 76 76 101 101 104 104
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6 104
35,5 55 65 80 93 127 118
C mm
kg
10 11 13 13 14 16 16
0,03 0,07 0,08 0,09 0,15 0,29 0,29
B
C
FILTRO DI LINEA CON ATTACCHI SMS A SALDARE
GIRELLA SMS Nut SMS • Ecrou SMS
Line filter WELDING ends • Filtre droit avec attelages SOUDER-SOUDER 3.260.JJ. --
F
3.260.JJ.11-A 3.260.JJ.24-A 3.260.JJ.44-A
4.080.I9. --
DN DN mm mm
F mm
B mm
kg
25 25 38 51 51
25,4 38,1 50,8
316 316 417
3,10 3,20 3,40
63 76 101
63,5 76,1 101,6
522 578 671
4,00 5,20 7,50
4.080.I9.11-X 4.080.I9.24-X 4.080.I9.44-X
DN DN mm mm
S mm
A mm
C mm
25 25 38 38 51 51
40 60 70
51 74 84
19 23 24
0,11 0,27 0,30
63 63 76 76 101 101 104 104
85 98 132 125
100 114 150 138
28 30 31 31
0,49 0,64 0,98 0,95
kg
4.080.I9.58-X
3.260.JJ.58-A 3.260.JJ.70-A 3.260.JJ.76-A
4.080.I9.70-X A
4.080.I9.76-X
S
4.080.I9.77-X
B
C
164
8
NORME SMS
165
NORME SMS
9
S M S 4.090.H9. --
RACCORDI
RACCORDI
Pipe unions • Raccords
Pipe unions • Raccords
GUARNIZIONE PER RACCORDO SMS
BOCCHETTONE SMS FEMMINA - PORTAGOMMA
SMS pipe fitting’s gasket • Joint de raccord raccord SMS
SMS Hose MALE part • SMS MALE à ligaturer ligaturer
DN mm
A mm
C mm
D mm
4.090.H9.70-II 4.090.H9.70-
25 38 51 63 76
4.090.H9.76-I 4.090.H9.76-I 4.090.H9.77-II 4.090.H9.77-
101 104
32 48 61 73,5 86 112,6 115
5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5
25,4 38,1 50,8 63,5 76,1 101,6 104
4.090.H9.11-II 4.090.H9.114.090.H9.24-II 4.090.H9.244.090.H9.44-II 4.090.H9.444.090.H9.58-II 4.090.H9.58-
A
D
4.230.HV. --
4.230.HV.11- A 4.230.HV.24- A 4.230.HV.44- A 4.230.HV.58- A 4.230.HV.70- A 4.230.HV.76- A S
4.230.HV.77- A
C C
TAPPO DI CHIUSURA SMS
SMS Blank • Fond d’écrou SMS 4.110.I9. --
4.110.I9.11-A 4.110.I9.24-A 4.110.I9.44-A 4.110.I9.58-A 4.110.I9.70-A 4.110.I9.76-A
A
4.110.I9.77-A
DN mm 25 38 51 63 76 101 104
A mm
C mm
kg
35,5 55 65 80 93 127 118
7,5 9 9 9 10 12 12
0,06 0,14 14 0,22 22 0,32 32 0,53 1,15 1,15
C
GIRELLA CIECA SMS CON CATENELLA
SMS end cap with chain • Ecrou bouchon SMS avec chainette 4.150.I9. --
4.150.I9.11-A 4.150.I9.24-A 4.150.I9.44-A 4.150.I9.58-A 8 S
A
4.150.I9.70-A 4.150.I9.76-A 4.150.I9.77-A
DN mm 25 38
S mm
A mm
C mm
kg
51 63
40 60 70 85
51 74 84 100
19 23 24 28
0,20 0,45 0,55 0,85
76 101 104
98 132 125
114 150 138
30 31 31
1,20 2,10 2,10
C
BOCCHETTONE SMS LISCIO - PORTAGOMMA
SMS Hose Iiner • Douille SMS à ligaturer 4.240.IV. --
4.240.IV.11-A 4.240.IV.11A 4.240.IV.24-A 4.240.IV.24A 4.240.IV.44-A 4.240.IV.44A 4.240.IV.58-A 4.240.IV.58A 4.240.IV.70-A 4.240.IV.70A
DN mm 25 38 51 63 76
A mm
kg
35,5 55 65 80 93
0,15 0,32 0,40 0,55 1,00
DN mm 25 38 51 63 76 101 104
S M S S mm 40 60 70 85 98 132 125
kg 0,18 0,40 0,50 0,70 1,15 2,20
4.240.IV.76-A 4.240.IV.76A
A
127 118
101 104
4.240.IV.77-A 4.240.IV.77A
2,00
C
166
10
NORME SMS
167
NORME SMS
11
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
TUBI, CURVE, TEE, RIDUZIONI, FLANGE
Tubes, Tu bes, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductio nes, brides
Tubes, Tub es, bends, tee, reducers, flanges • Tubes, coudes, Te, réductiones, brides
S TUBO LAMINATO A FREDDO LUCIDO A SPECCHIO ESTERNO-SATINATO INTERNO (Ra