UNE-EN_61936-1=2012(A1=2014

February 27, 2017 | Author: eltitotato | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download UNE-EN_61936-1=2012(A1=2014...

Description

norma española

UNE-EN 61936-1:2012/A1

Noviembre 2014 TÍTULO

Instalaciones eléctricas de tensión nominal superior a 1 kV en corriente alterna Parte: 1: Reglas comunes

Power installations exceeding 1 kV a.c. Part 1: Common rules. Installations électriques en courant alternatif de puissance supérieure à 1 kV. Partie 1: Règles communes.

CORRESPONDENCIA

Esta 1ª modificación es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 61936-1:2010/A1:2014, que a su vez adopta la Norma Internacional IEC 61936-1:2010/A1:2014.

OBSERVACIONES

Esta 1ª modificación complementa y modifica a la Norma UNE-EN 61936-1:2012.

ANTECEDENTES

Esta modificación ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 207 Transporte y distribución de energía eléctrica cuya Secretaría desempeña UNESA.

Editada e impresa por AENOR Depósito legal: M 33249:2014

LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:

 AENOR 2014 Reproducción prohibida

22 Páginas Génova, 6 28004 MADRID-España

[email protected] www.aenor.es

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM

EN 61936-1/A1 Abril 2014

ICS 29.020; 29.080.01

Versión en español

Instalaciones eléctricas de tensión nominal superior a 1 kV en corriente alterna Parte: 1: Reglas comunes (IEC 61936-1:2010/A1:2014)

Power installations exceeding 1 kV a.c. Part 1: Common rules. (IEC 61936-1:2010/A1:2014).

Installations électriques en courant alternatif de puissance supérieure à 1 kV. Partie 1: Règles communes. (CEI 61936-1:2010/A1:2014).

Starkstromanlagen mit Nennwechselspannungen über 1 kV. Teil 1: Allgemeine Bestimmungen. (IEC 61936-1:2010/A1:2014).

Esta modificación A1 a la Norma Europea EN 61936-1:2010 ha sido aprobada por CENELEC el 2014-04-02. Los miembros de CENELEC están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales, pueden obtenerse en la Secretaría Central de CENELEC, o a través de sus miembros. Esta modificación existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CENELEC en su idioma nacional, y notificada a la Secretaría Central, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CENELEC son los comités electrotécnicos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

CENELEC COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN ELECTROTÉCNICA European Committee for Electrotechnical Standardization Comité Européen de Normalisation Electrotechnique Europäisches Komitee für Elektrotechnische Normung SECRETARÍA CENTRAL: Avenue Marnix, 17-1000 Bruxelles  2014 CENELEC. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CENELEC.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

-4-

Prólogo El texto del documento 99/129/FDIS, futura Norma IEC 61936-1:2010/A1, preparado por el Comité Técnico TC 99, Proyecto y construcción de instalaciones eléctricas en redes de corriente alterna de tensión nominal superior a 1 kV, en corriente alterna y 1,5 kV en corriente continua, en relación a los aspectos de seguridad, de IEC, fue sometido a voto paralelo IEC-CENELEC y fue aprobado por CENELEC como Norma EN 61936-1:2010/A1:2014. Se fijaron las siguientes fechas:  Fecha límite en la que la norma europea debe adoptarse a nivel nacional por publicación de una norma nacional idéntica o por ratificación

(dop)

2015-01-02

 Fecha límite en la que deben retirarse las normas nacionales divergentes con esta norma

(dow)

2017-04-02

Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos a derechos de patente. CEN y CENELEC no son responsables de la identificación de dichos derechos de patente.

Declaración El texto de la Norma IEC 61936-1:2010/A1:2014 fue aprobado por CENELEC como norma europea sin ninguna modificación.

En la versión oficial, para la bibliografía, debe añadirse la siguiente nota para la norma indicada*: IEC 60092 (Series)

NOTA Armonizada como serie de Normas EN 60092 (sin ninguna modificación).

IEC 61892 (Series)

NOTA Armonizada como serie de Normas EN 61892 (sin ninguna modificación).

* Introducida en la norma indicándose con una línea vertical en el margen izquierdo del texto.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-5-

EN 61936-1:2010/A1:2014

Prólogo Esta modificación ha sido elaborada por el comité técnico 99 de IEC: Proyecto y construcción de instalaciones eléctricas en redes de corriente alterna de tensión nominal superior a 1 kV, en corriente alterna y 1,5 kV en corriente continua, en relación a los aspectos de seguridad. El texto de esta modificación se basa en los documentos siguientes:

FDIS

Informe de voto

99/129/FDIS

99/131/RVD

El informe de voto indicado en la tabla anterior ofrece toda la información sobre la votación para la aprobación de esta modificación.

El comité ha decidido que el contenido de esta norma (la norma base y sus modificaciones) permanezcan vigentes hasta la fecha indicada en la página web de IEC "http://webstore.iec.ch" en los datos relacionados para cada publicación específica. En esa fecha, la publicación será: – confirmada; – anulada; – reemplazada por una edición revisada; o – modificada.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

-6-

Prólogo Añadir, en la lista de diferencias de algunos países, los siguientes puntos: •

7.2.6: no se acepta la malla de 50 mm  200 mm (Australia).



7.2.6: En el documento ENA Doc 015 pueden encontrarse directrices sobre la construcción de vallas (Australia).



8.7.1: Las barreras al fuego deben tener un ajuste mínimo de 120 minutos (Australia).



8.7.2: Las dimensiones G1 y G2 deben medirse desde la cara interior de cualquier pared de protección y no desde el punto de medida mostrado en las figuras 7 a) y 7b) desde el transformador donde la pared de protección es más ancha que el transformador (Australia).



8.8.1.3: el contenedor debería superar en el 50% la altura del transformador (Australia).



Figura 7 a) Las dimensiones G1 y G2 deben medirse desde la cara interior de cualquier pared de protección y no desde el punto de medida mostrado en la figura 7 a) desde el transformador donde la pared de protección es más ancha que el transformador (Australia).



Figura 7 b) Las dimensiones G1 y G2 deben medirse desde la cara interior de cualquier pared de protección y no desde el punto de medida mostrado en la figura 7 b) desde el transformador donde la pared de protección es más ancha que el transformador (Australia).



Capítulo 10: Para los requisitos relativos a la puesta a tierra véase AS 2067, Subestaciones e instalaciones de alta tensión (Australia).

1

Objeto y campo de aplicación

Añadir el siguiente punto e) después de d): e) Instalaciones eléctricas en plataformas marinas, por ejemplo, parques eólicos marinos. Modificar el quinto punto de la última lista de este capítulo como se indica a continuación: – Instalaciones en barcos según la serie de Normas IEC 60092 [34], e instalaciones marinas según la serie de Normas IEC 61892 [35], que se utilizan en la industria marítima del petróleo con fines de perforación, tratamiento y almacenamiento. Modificar el primer párrafo después de la última lista de este capítulo como se indica a continuación: Esta norma no es de aplicación al diseño de aparamenta y subestaciones de alta/baja tensión prefabricadas y sometidas a ensayos de tipo, para las que existen normas propias en IEC.

2

Normas para consulta

Añadir, a la lista existente, el título de las siguientes normas: IEC/TS 61463, Aisladores pasantes. Calificación sísmica. IEC 62271-206, Aparamenta de alta tensión. Parte 206: Sistemas indicadores de presencia de tensión para tensiones asignadas superiores a 1 kV y hasta 52 kV inclusive. IEC 62271-207, Aparamenta de alta tensión. Parte 207: Calificación sísmica para conjuntos de aparamenta con aislamiento gaseoso con tensiones asignadas superiores a 52 kV.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-7-

EN 61936-1:2010/A1:2014

IEC/TR 62271-300, Aparamenta de alta tensión. Parte 207: Calificación sísmica de interruptores automáticos de corriente alterna. IEC 82079-1, Preparación de instrucciones de uso. Estructura, contenido y presentación. Parte 1: Principios generales y requisitos detallados. Sustituir la referencia a la Norma IEC 62271-1:2007 por la siguiente nueva referencia: IEC 62271-1:2007, Aparamenta de alta tensión. Parte 1: Especificaciones comunes. Modificación 1:2011

4.1.2

Acuerdos entre el suministrador (fabricante) y el usuario

Añadir las siguientes cuatro nuevas líneas a la tabla existente: Apartado

Aspectos a tener en cuenta

4.3.9

Condiciones y requisitos especiales para ambientes sísmicos

4.4.3.5

Condiciones y requisitos especiales para vibraciones

8.7.2.1

Reducción de distancias G1/G2

10.2.1

Requisitos fundamentales para el diseño del sistema de puesta a tierra

4.2.4

Corriente de cortocircuito

Añadir la siguiente nota 1 después del primer párrafo: NOTA 1 Cuando una instalación tiene generación in situ, motores u operación en paralelo con una red (cogeneración) los niveles de defecto pueden incrementarse.

Cambiar la nota 1 a nota 2, y la nota 2 a nota 3.

4.2.7

Campos eléctricos y magnéticos

Modificar la nota existente como sigue: NOTA Las leyes nacionales y/o internacionales pueden especificar niveles aceptables. Existe más información disponible al respecto en la Comisión Internacional de Protección de Radiaciones No Ionizantes (ICNIRP) o en IEEE.

4.3.1

Equipos y estructuras de soporte

Sustituir la nota 1 existente por el siguiente texto normal: Deben considerarse los esfuerzos y cargas temporales que pueden ocasionarse durante los procesos de construcción o mantenimiento. Ciertos equipos pueden estar afectados por cargas cíclicas y esfuerzos debidos a expansiones térmicas (véanse las normas específicas de equipos). Eliminar la nota 2. Añadir, al final de la segunda lista, el siguiente nuevo punto: – cargas sísmicas.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

-8-

4.3.9 Vibración Sustituir el título y el texto de este apartado por lo siguiente: 4.3.9

Cargas sísmicas

Los requisitos y condiciones especiales deben acordarse entre el usuario y el suministrador (véase también 4.4.3.5 Vibración). Las instalaciones situadas en un entorno sísmico deben diseñarse para tener esto en cuenta. Cuando las especificaciones de carga se apliquen a la instalación de obra civil o equipos que deben cumplir condiciones sísmicas, entonces estas especificaciones deben observarse. Las cargas sísmicas deben tratarse de acuerdo con las normas apropiadas para instalaciones de potencia: por ejemplo, IEC 62271-207 para GIS, IEC-TR 62271-300 para interruptores automáticos e IEC/TS 61463 para aisladores pasantes. Deben tenerse en cuenta las siguientes medidas: a) Todos los equipos individuales deben diseñarse para soportar las fuerzas dinámicas que resultan de los movimientos verticales y horizontales del suelo. Estos efectos pueden verse modificados por la respuesta de la cimentación y/o la estructura soporte y/o el suelo en el que se instala este equipo. El espectro de respuestas del terremoto debe considerarse para el diseño del equipo. b) La disposición debe elegirse para limitar las cargas debidas a interconexiones entre dispositivos adyacentes que necesiten absorber movimientos axiales, torsionales u otros movimientos relativamente grandes hasta valores aceptables. Debería prestarse atención a otros esfuerzos que pueden producirse durante un terremoto.

4.4.3.5

Vibración

Sustituir el texto existente de este apartado por el siguiente: Las condiciones y requisitos especiales deben acordarse entre el usuario y el suministrador (véase también 4.3.9 Cargas sísmicas). Deben considerarse las vibraciones causadas por el viento, los esfuerzos electromagnéticos, el tráfico (por ejemplo, tráfico por carretera y tráfico ferroviario) y los procesos industriales. El fabricante debe indicar la capacidad de resistencia del equipo contra vibraciones. Los esfuerzos de servicio del equipo, que pueden transmitirse a través de una cimentación común monolítica o por el suelo (por ejemplo, apertura/cierre de los interruptores automáticos) deben tenerse en cuenta.

5.4.1

Generalidades

Sustituir la primera frase del segundo párrafo por el siguiente: Si hay partes de una instalación que pueden separarse del resto mediante un seccionador, estas partes deben ensayarse a la tensión soportada asignada a impulsos para la distancia de aislamiento (véanse las tablas 1a y 1b así y también las tablas 2a y 2b de la Norma IEC 62271-1:2007, Modificación 1:2011). Tabla 2 – Distancias mínimas de aislamiento en el aire – Rango de tensión II (Um > 245 kV) Sustituir la tabla 2 existente por la siguiente tabla 2 nueva:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-9-

EN 61936-1:2010/A1:2014

Tabla 2 – Distancias mínimas de aislamiento en el aire – Rango de tensión II (Um > 245 kV) Tensión Tensión Tensión soportada soportada Distancia de más asignada a asignada a aislamiento mínima en elevada de los los impulsos el aire la impulsos tipo fase a tierra Rango instalación tipo rayoa maniobra de Um Up Us Conductor Punta tensión valor – – 1,2/50 s Fase a tierra eficaz valor cresta 250/2 500 s Estructura Estructura N valor cresta kV

mm

420

II

550

800

kV

850/950

750

1 600 1 700 b

1 900

1 125

2 300

2 600

950/1 050

850

1 800 1 900 b

2 400

1 275

2 600

3 100

950/1 050

850

1 800 1 900 b

2 400

1 275

2 600

3 100

1 050/1 175

950

2 200

2 900

1 425

3 100

3 600

1 050/1 175

850

1 900 2 200 b

2 400

1 360

2 900

3 400

1 175/1 300

950

2 200 2 400 b

2 900

1 425

3 100

3 600

1 300/1 425

1 050

2 600

3 400

1 575

3 600

4 200

1 175/1 300

950

2 200 2 400 b

2 900

1 615

3 700

4 300

1 300/1 425

1 050

2 600

3 400

1 680

3 900

4 600

1 425/1 550

1 175

3 100

4 100

1 763

4 200

5 000

1 675/1 800

1 300

3 600

4 800

2 210

6 100

7 400

1 800/1 950

1 425

4 200

5 600

2 423

7 200

9 000

1 950/2 100

1 550

4 900

6 400

2 480

7 600

9 400

4 200

5 600







1 950/2 100 1 100

1 200

Us Conductor Punta Entre fases – – 250/2 500 s Conductor Conductor valor cresta en paralelo

kV

300

362

Tensión soportada Distancia de aislamiento asignada a mínima en el los impulsos aire entre fases tipo maniobra

1 425

c

kV

mm

d

10 000 d

2 100/2 250

1 550

4 900

6 400

2 635

8 400

2 250/2 400

1 675

5 600 d

7 400 d

2 764

9 100 d

10 900 d

2 400/2 550

1 800

6 300 d

8 300 d

2 880

9 800 d

11 600 d

2 100/2 250

1 675

5 600 d

7 400 d

2 848

9 600 d

11 400 d

2 250/2 400

1 800

6 300 d

8 300 d

2 970

10 300 d

12 300 d

2 550/2 700

1 950

7 200 d

9 500 d

3 120

11 200 d

13 300 d

a

Los impulsos tipo rayo asignados son aplicables entre fases y entre fase y tierra. Distancia mínima de aislamiento en el aire requerida para el valor superior de tensión soportada a los impulsos tipo rayo c Este valor solo se aplica al aislamiento fase a tierra de un equipo monofásico no expuesto al aire. d Valores tentativos que aún están en estudio. b

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

6.2.1

- 10 -

Aparamenta

Modificar el quinto párrafo de este apartado como se indica a continuación: A indicación del usuario, deben instalarse dispositivos de bloqueo y/o enclavamiento para proporcionar una salvaguarda contra la operación inadecuada.

6.2.9.5

Instalación de cables

Añadir el nuevo punto h) después de g): h) si se instalan cables de un solo conductor a través de paredes y techos reforzados, debe considerarse la posibilidad de calentamiento de las barras reforzadas de acero. Si es necesario, deben determinarse medidas estructurales adecuadas para limitar el calentamiento.

6.2.10 Conductores y accesorios Añadir el siguiente párrafo nuevo después del primer párrafo: Los conductores con cubierta deben tratarse como conductores desnudos. Añadir el siguiente párrafo nuevo después de la nota: Debe preverse la posible necesidad de eliminar la eventual oscilación resonante de las barras tubulares, causada por el viento.

6.2.11 Máquinas rotativas Sustituir el segundo párrafo de este apartado con el siguiente: El grado de protección del equipo contra la entrada de objetos, polvo y agua debe elegirse de acuerdo con las condiciones climáticas y ambientales del emplazamiento de la instalación. Las partes peligrosas de la máquina deben protegerse contra contactos accidentales de personas. El grado de protección debe definirse de acuerdo con la Norma IEC 60529.

7.2.1

Distancias de seguridad en el aire por barreras de protección

Sustituir el texto existente en este apartado por el siguiente: Dentro de una instalación, deben mantenerse las siguientes distancias mínimas de seguridad en el aire entre las partes activas y la superficie interna de cualquier barrera de protección (véase la figura 1): – para tabiques sólidos sin aberturas, con una altura mínima de 1 800 mm, la distancia de seguridad en el aire por barreras de protección mínima es B1 = N; – para enrejados, pantallas o tabiques sólidos con aperturas, con una altura mínima de 1 800 mm y un grado de protección de IPXXB (véase la Norma IEC 60529), la distancia de seguridad en el aire por barreras de protección mínima es B2 = N + 80 mm. NOTA El grado IPXXB asegura la protección contra el acceso a partes peligrosas con los dedos.

Para barreras protectoras no rígidas y enrejados, los valores de las distancias en el aire deben incrementarse para tener en cuenta los posibles desplazamientos de la barrera o malla protectora.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 11 -

7.2.6

EN 61936-1:2010/A1:2014

Vallados exteriores y puertas de acceso

Añadir la siguiente nota después del último párrafo: NOTA La utilización de vallas metálicas con un tamaño de malla de 50 mm  200 mm (ancho  alto) es aplicable si el diseño del vallado previene las entradas no autorizadas.

7.4.2.4

Puesta a tierra

Modificar la primera frase del segundo párrafo como se indica a continuación: Las tres envolventes de un GIS monofásico deben conectarse juntas con conexiones cortas y puestas a tierra al menos al final de la envolvente de las entradas y salidas de alimentación.

Figura 1 – Protección contra el contacto directo por barreras/obstáculos de protección dentro de las áreas cerradas de operación eléctrica Sustituir la figura 1 existente por la siguiente figura 1 nueva: Medidas en milímetros

Leyenda N Distancia mínima de aislamiento en el aire O Distancia de seguridad en el aire por obstáculo B Distancia de seguridad en el aire por barrera

Figura 1 – Protección contra el contacto directo por barreras/obstáculos de protección dentro de las áreas cerradas de operación eléctrica Figura 2 – Distancias frontera y altura mínima del vallado exterior Sustituir la figura 2 existente por la siguiente figura 2 nueva:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 12 -

Medidas en milímetros

Leyenda N Distancia mínima de aislamiento en el aire H' Distancia de seguridad en el aire de las partes en tensión por encima de la superficie accesible en el vallado exterior a Si la distancia hasta las partes en tensión es menor que H, debe proporcionarse protección por barreras u obstáculos b Si esta distancia es menor que 2 250 mm, debe proporcionarse protección por barreras u obstáculos

Figura 2 – Distancias frontera y altura mínima del vallado exterior

8.4.3

Dispositivos para verificar la ausencia de tensión

Sustituir el tercer párrafo de este apartado por el siguiente: Pueden utilizarse equipos fijos (véase la Norma IEC 62271-206) o dispositivos portátiles (véase la serie de Normas IEC 61243) para cumplir este requisito.

8.5 Protección frente a los peligros resultantes del defecto con arco Sustituir el punto i) de este apartado por el siguiente: i) Prevención de la reconexión mediante el uso de dispositivos no reseteables que detecten defectos internos del equipo, incorporen sistemas de alivio de presión y estén provistos de una indicación externa.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 13 -

8.7.1

EN 61936-1:2010/A1:2014

Generalidades

Sustituir el tercer guión el punto a) por lo siguiente: – barreras al fuego (por ejemplo, barreras contra el fuego con resistencia al fuego de un mínimo de 60 min). Sustituir el texto de iv) por el siguiente: iv) materiales no combustibles. 8.7.2

Transformadores, reactancias

Sustituir la primera frase del último párrafo de este apartado por la siguiente: Lo mismo es de aplicación a los fosos de recogida individuales que están conectados a los depósitos colectores de otros transformadores; para este fin pueden utilizarse, por ejemplo, capas de grava, rejillas de protección contra el fuego o tuberías rellenas de fluidos. 8.7.2.1

Instalaciones de exterior

Sustituir el texto existente de este apartado por el siguiente: La disposición de una instalación de exterior debe ser tal que el incendio de un transformador con un volumen de más de 1 000 l no cause un riesgo de incendio de otros transformadores u objetos, con la excepción de aquéllos que estén directamente asociados con el transformador. Con este propósito deben ser necesarias dos distancias de seguridad G1 y G2 adecuadas. En la tabla 3 se dan valores indicativos. Cuando se instalen transformadores con un volumen inferior a 1 000 l cerca de paredes hechas de material fácilmente inflamable, pueden ser necesarias precauciones especiales contra el fuego, dependiendo de la naturaleza y la utilización del edificio. Si se instalan equipos extintores de fuego activados automáticamente, las distancias G1/G2 pueden reducirse. La reducción de distancias G1/G2 debe acordarse entre el usuario y el suministrador. Si no es posible asegurar las distancias adecuadas, según se indica en la tabla 3, deben proporcionarse paredes de separación resistentes al fuego con las siguientes dimensiones: a) Paredes de separación entre transformadores (véase la figura 6). Por ejemplo, EI 60: – altura: la de la cámara de expansión (si la hay), de lo contrario la del tanque dl transformador; – longitud: el ancho o el largo del foso de recogida (en el caso de transformadores de tipo seco, la anchura o longitud del transformador, dependiendo de la orientación del transformador). b) Paredes de separación entre transformadores y edificios. Por ejemplo, EI 60; si no hay un muro adicional de separación contra incendios, la clasificación de los muros del edificio debería aumentarse, por ejemplo REI 90 (véase la figura 7). NOTA 1 REI representa la resistencia al fuego con función portante, EI representa la resistencia al fuego sin función portante, donde R es la capacidad de carga, E es la integridad frente al fuego, I es el aislamiento térmico y 60/90 se refiere a la duración de la resistencia contra el fuego en minutos. NOTA 2 En la Norma EN 13501-2 [37] se dan definiciones de resistencia al fuego.

Tabla 3 – Valores de referencia de las distancias de seguridad en el aire para transformadores instalados en exteriores Sustituir la tabla 3 existente por la siguiente nueva tabla 3:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 14 -

Tabla 3 – Valores de referencia de las distancias de seguridad en el aire para transformadores instalados en exteriores

Volumen líquido

Distancia de seguridad G1 a otros transformadores o a superficies no inflamables del edificio

Distancia de seguridad G2 con respecto a superficies inflamables del edificio

l

m

m

1 000 < ... < 2 000

3

7,5

2 000  ... < 20 000

5

10

20 000  ... < 45 000

10

20

 45 000

15

30

Transformadores aislados por líquidos menos inflamables sin protección complementaria (K)

1 000 < ... < 3 800

1,5

7,5

 3 800

4,5

15

Transformadores aislados por líquidos menos inflamables con protección complementaria (K)

Distancia de seguridad G1 a la superficie del edificio o a transformadores adyacentes

Tipo de transformador

Transformadores aislados por aceite (O)

Transformadores de tipo seco (A)

Horizontal m

Vertical m

0,9

1,5

Clase según comportamiento ante el fuego

Distancia de seguridad G1 a la superficie del edificio o a transformadores adyacentes Horizontal m

Vertical m

F0

1,5

3,0

F1

Ninguna

Ninguna

NOTA 1 Protección complementaria puede ser: 

fuerza de ruptura del tanque,



alivio de la presión del tanque,



protección contra el defecto de baja corriente,



protección contra el defecto de alta corriente,

Para ver ejemplos de protección complementaria, véase la norma Factory Mutual Global 3990 [33], o equivalente. NOTA 2 Se debería disponer de suficiente espacio para la limpieza periódica de las bobinas de los transformadores encapsulados en resina, para prevenir los posibles defectos eléctricos y riesgos de incendios causados por la polución atmosférica depositada. NOTA 3 Los materiales no combustibles pueden elegirse según la Norma EN 13501 [36].

Tabla 4 – Requisitos mínimos para la instalación de transformadores en interior Sustituir, en la Nota 1, las palabras "tiempo en minutos" por "duración de la resistencia al fuego en minutos". Añadir, después de la nota 1 de esta tabla, la siguiente nueva nota 2 y re numerar las notas 2 y 3 existentes como notas 3 y 4, respectivamente. NOTA 2 En la Norma EN 13501-2 [37] se dan definiciones de resistencia al fuego.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 15 -

8.8.1.3

EN 61936-1:2010/A1:2014

Contención en equipos de exterior

Añadir el siguiente párrafo después del último guión de este apartado: Para instalaciones de exterior se recomienda que la longitud y la anchura del foso sea igual a la longitud y la anchura del transformador más el 20% de la distancia entre el punto más alto del transformador (incluyendo el conservador) y el nivel más alto del contenedor en cada lado. Eliminar la nota 2. Sustituir el texto de la nota 3 existente con el siguiente, y renumerar la nota 3 existente como nota 2. NOTA 2 En la IEEE 980 se recomienda que la contención de líquidos se extienda como mínimo 1 500 mm más allá de cualquier parte rellena de líquido del equipo.

Figura 7 – Protección contra el fuego entre transformador y edificio Sustituir la figura 7 existente por las dos nuevas figuras que se indican a continuación:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 16 -

Figura 7a) – Protección contra el fuego entre transformador y superficie de edificio de material no inflamable

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 17 -

EN 61936-1:2010/A1:2014

Figura 7b) – Protección contra el fuego entre transformador y superficie de edificio de material inflamable Leyenda Para las distancias G1 y G2, véase la tabla 3 Sector a El muro en esta área debe diseñarse con una resistencia al fuego mínima de 90 min (REI 90) Sector b El muro en esta área debe diseñarse con materiales no inflamables Sector c Sin requisitos de protección contra el fuego NOTA Debido al riesgo de propagación vertical del fuego, el sector c se aplica solamente en dirección horizontal.

Figura 7 – Protección contra el fuego entre transformador y edificio

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 18 -

Figura 8 – Foso de recogida con depósito colector integrado Sustituir, en la leyenda de esta figura, el texto correspondiente a b por el siguiente b

Para tener más información sobre las rejillas de protección contra el fuego o los dispositivos de bloqueo contra el fuego, véase 8.7.2.

Figura 9 – Foso de recogida con depósito colector separado Sustituir, en la leyenda de esta figura, el texto correspondiente a b por el siguiente b

Para tener más información sobre las rejillas de protección contra el fuego o los dispositivos de bloqueo contra el fuego, véase 8.7.2.

Figura 10 – Foso de recogida con depósito colector común integrado Sustituir, en la leyenda de esta figura, el texto correspondiente a b por el siguiente b

Para tener más información sobre las rejillas de protección contra el fuego o los dispositivos de bloqueo contra el fuego, véase 8.7.2.

9.6.5

Medidas en relación con la selección del equipo

Sustituir el texto del punto e) por el siguiente: e) puesta a tierra adecuada para frecuencia industrial y efectos transitorios en los aisladores GIS y las conducciones GIS. Esto se consigue mediante conexiones múltiples entre la envolvente y la pared del edificio (a las armaduras de hormigón o al revestimiento metálico) y múltiples conexiones entre la pared y el sistema de puesta a tierra.

10.2.1 Criterios de seguridad Añadir el siguiente texto después del segundo párrafo: Los parámetros de diseño de la puesta a tierra (requisitos fundamentales relevantes, por ejemplo, corriente de falta, duración de la falta) deben acordarse entre el usuario y el suministrador.

10.3.1 Generalidades Modificar el punto e) como sigue: e) determinar el flujo de corriente a tierra desde el sistema de puesta a tierra, basado en la corriente de falta a tierra; Eliminar el punto m) de la lista.

12 Manual de funcionamiento y mantenimiento Añadir el siguiente texto nuevo después del primer párrafo: Se aplica la Norma IEC 82079-1 para la preparación de manuales e instrucciones.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 19 -

EN 61936-1:2010/A1:2014

Anexo D – Diagrama de flujo del diseño de un sistema de puesta a tierra Sustituir el diagrama de flujo existente por el siguiente:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 20 -

E.2 Cables de guarda Sustituir, en el segundo párrafo de este capítulo, las palabras "menor de" por "menor o igual a".

E.3 Pararrayos Sustituir el último párrafo por el siguiente: Dos pararrayos separados a una distancia menor o igual a 3 H proporcionan una extensión de la zona de protección que está limitada por un arco de radio R y centro MR, a una altura de 3 H que pasa por las puntas de las varillas de los pararrayos (véase la figura E.4). Figura E.2 – Dos cables de guarda Sustituir la figura existente E.2 por la siguiente nueva figura E.2:

Figura E.2 – Dos cables de guarda Figura E.4 – Dos pararrayos Sustituir la figura existente E.4 por la siguiente nueva figura E.4:

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 21 -

EN 61936-1:2010/A1:2014

Figura E.4 – Dos pararrayos

Bibliografía Añadir las siguientes referencias a la lista existente: [34]

IEC 60092 (todas las partes), Electrical installations in ships.

[35]

IEC 61892 (todas las partes), Mobile and fixed offshore units. Electrical installations.

[36]

EN 13501-1, Fire classification of construction products and building elements. Part 1: Classification using data from reaction to fire tests.

[37]

EN 13501-2, Fire classification of construction products and building elements. Part 2: Classification using data from fire resistance tests, excluding ventilation services.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 61936-1:2010/A1:2014

- 22 -

Anexo ZA (Normativo) Otras normas internacionales citadas en esta norma con las referencias de las normas europeas correspondientes

Sustitución y adición en el anexo ZA de la Norma EN 61936-1:2010:

Norma Internacional

Fecha

Título

EN/HD

Fecha

Añadir a la lista existente el título de las siguientes normas: IEC 62271-206



Aparamenta de alta tensión. Parte 206: Sistemas EN 62271-206 indicadores de presencia de tensión para tensiones asignadas superiores a 1 kV y hasta 52 kV inclusive



IEC 62271-207



Aparamenta de alta tensión. Parte 207: Calificación EN 62271-207 sísmica para conjuntos de aparamenta con aislamiento gaseoso con tensiones asignadas superiores a 52 kV



IEC 82079-1



Preparación de instrucciones de uso. Estructura, EN 82079-1 contenido y presentación. Parte 1: Principios generales y requisitos detallados



IEC/TS 61463



Aisladores pasantes. Calificación sísmica





IEC/TR 62271-300



Aparamenta de alta tensión. Parte 207: Calificación sísmica de interruptores automáticos de corriente alterna





Sustituir, la referencia a la Norma IEC 62271-1:2007 por la siguiente nueva referencia: IEC 62271-1 + A1

2007 2011

Aparamenta de alta tensión. Parte 1: Especificaciones EN 62271-1 comunes + A1

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

2008 2011

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Génova, 6 28004 MADRID-España

[email protected] www.aenor.es

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF