UNE-EN_16323=2014

February 22, 2017 | Author: eltitotato | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download UNE-EN_16323=2014...

Description

norma española

UNE-EN 16323

Diciembre 2014 TÍTULO

Glosario de términos técnicos de aguas residuales

Glossary of wastewater engineering terms. Glossaire de termes techniques des eaux résiduaires.

CORRESPONDENCIA

Esta norma es la versión oficial, en español, de la Norma Europea EN 16323:2014.

OBSERVACIONES

ANTECEDENTES

Esta norma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN 149 Ingeniería del agua cuya Secretaría desempeña AEAS.

Editada e impresa por AENOR Depósito legal: M 34401:2014

LAS OBSERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:

 AENOR 2014 Reproducción prohibida

59 Páginas Génova, 6 28004 MADRID-España

[email protected] www.aenor.es

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

S

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM

EN 16323 Abril 2014

ICS 01.040.13; 13.060.30

Versión en español

Glosario de términos técnicos de aguas residuales Glossary of wastewater engineering terms.

Glossaire de termes techniques des eaux résiduaires.

Wörterbuch für Begriffe der Abwassertechnik.

Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2014-01-11. Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN, o a través de sus miembros. Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

CEN COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung CENTRO DE GESTIÓN: Avenue Marnix, 17-1000 Bruxelles  2014 CEN. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

-4-

Índice Prólogo...................................................................................................................................................... 5 0

Introducción ............................................................................................................................ 6

1

Objeto y campo de aplicación ................................................................................................ 7

2 2.1 2.1.1 2.1.2 2.1.3 2.1.4 2.1.5 2.1.6 2.2 2.2.1 2.2.2 2.2.3 2.2.4 2.2.5 2.2.6 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.3.4 2.3.5 2.3.6 2.3.7 2.3.8 2.3.9 2.3.10

Términos y definiciones .......................................................................................................... 7 Generalidades ......................................................................................................................... 7 Tipos de aguas ......................................................................................................................... 7 Tipos de aguas residuales ....................................................................................................... 8 Entorno ambiental .................................................................................................................. 9 Caudal.................................................................................................................................... 10 Análisis y cálculos ................................................................................................................. 11 Construcción y rehabilitación .............................................................................................. 12 Recogida y transporte de las aguas residuales ................................................................... 13 Construcción y limpieza ....................................................................................................... 13 Redes ...................................................................................................................................... 14 Tuberías ................................................................................................................................. 15 Pozos de registro y cámaras de inspección ......................................................................... 16 Otros elementos de la red ..................................................................................................... 18 Análisis y cálculos ................................................................................................................. 19 Tratamiento de las aguas residuales ................................................................................... 20 Generalidades ....................................................................................................................... 20 Tratamiento preliminar y tratamiento primario ............................................................... 22 Tratamiento de medio biológico fijo ................................................................................... 23 Tratamiento por lodos activos ............................................................................................. 24 Otros tratamientos ................................................................................................................ 25 Tratamiento de los lodos ...................................................................................................... 28 Lodos...................................................................................................................................... 30 Dispositivos ............................................................................................................................ 31 Estructuras ............................................................................................................................ 33 Análisis y cálculos ................................................................................................................. 34

Anexo A (Informativo) Terminología procedente de directivas UE ............................................ 39 A.1 Introducción .......................................................................................................................... 39 A.2 Términos y definiciones ........................................................................................................ 39 Anexo B (Informativo)

Base de datos ............................................................................................. 43

Bibliografía............................................................................................................................................. 44 Índice alfabético de términos en español, inglés, francés y alemán ................................................... 47

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-5-

EN 16323:2014

Prólogo Esta Norma EN 16323:2014 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 165 Ingeniería de las aguas residuales, cuya Secretaría desempeña DIN. Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de octubre de 2014, y todas las normas nacionales técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de octubre de 2014. Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos a derechos de patente. CEN y/o CENELEC no es(son) responsable(s) de la identificación de dichos derechos de patente. CEN/TC 308 Caracterización y gestión de lodos, también ha participado en el trabajo. Los términos y definiciones contenidas en este documento reemplazarán parte de la terminología de las normas indicadas en la bibliografía. De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Antigua República Yugoslava de Macedonia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

0

-6-

Introducción

El objetivo de esta norma es armonizar toda la terminología de las Normas CEN dentro de su campo de aplicación, para evitar que se produzcan malentendidos y falsas interpretaciones. Esto es una primera etapa hacia comunidades donde los términos sean inequívocos y en las que exista una terminología común en sistemas informáticos. Por ello: – no existe la intención de aceptar toda la terminología posible de las normas internacionales o la terminología complementaria de las normas nacionales; – la nueva terminología y la terminología de las normas ISO se ha añadido únicamente para mejorar la comprensión de la terminología de las normas CEN; – la terminología contradictoria y las incompatibilidades en las normas existentes (traducidas) se han armonizados hasta el mes de julio de 2012; – no está prevista para ser utilizada en contratos legales. Como consecuencia del objetivo, la terminología se ha modificado, cuando ha sido preciso, de la manera siguiente: – una definición para cada término, los otros términos se han eliminado; – las definiciones son lo más generales y cortas posible; – las definiciones se han realizado desde un punto de vista funcional y no incluyen requisitos. Por razones de clarificación, se han añadido algunas definiciones (nuevas) para términos contenidos en las definiciones y figuras explicativas. A veces, no es posible disponer de una sola definición para un término, teniendo en cuenta puntos de vista diferentes. Especialmente, fue difícil comparar la terminología utilizada en directivas políticas/gubernamentales con la utilizada en las normas técnicas. EJEMPLO 1

Agua de superficie según la Directiva 2000/CE/60 significa la superficie de un medio abierto de agua. Pero técnicamente significa agua de precipitaciones que no escurre por el terreno (se infiltra en él).

Las definiciones que se derivan de una definición general, la mayoría de las veces se han omitido. EJEMPLO 2

La nueva definición general para capacidad de transferencia de oxígeno sirve para las definiciones superfluas de capacidad de transferencia de oxígeno bajo las condiciones del proceso y de capacidad de transferencia de oxígeno en el agua potable. Este es también el caso, por ejemplo, para eficacia de transferencia de oxígeno bruto.

La definición más detallada se ha mantenido en el glosario solo en el caso de que una definición general (derivada) no sea suficientemente clara. Se utilizan los tres idiomas oficiales del CEN. La primera columna del capítulo 2 contiene información relativa a la terminología. Para cada término, contiene: – el número de referencia; – una indicación del grupo tipológico donde está clasificado. La terminología procedente de Directivas UE se lista en el anexo A. Para la explicación correspondiente véase el capítulo A.1.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-7-

1

EN 16323:2014

Objeto y campo de aplicación

Esta norma europea armoniza y define términos generales aplicables a la recogida, al transporte, al tratamiento, la descarga (y reutilización) de las aguas residuales, y al tratamiento, la utilización y la retirada o eliminación de lodos. Esta norma europea proporciona las bases generales para los términos y definiciones que se aplican en la preparación o revisión de todas las normas utilizadas en el campo de las aguas residuales.

2

Términos y definiciones

2.1 Generalidades 2.1.1

Tipos de aguas

Leyenda 1 Aguas de lluvia 2 Escorrentía 3 Aguas de superficie 4 Infiltración 5 Medio receptor de aguas de superficie 6 Exfiltración 7 Aguas subterráneas

Figura 1 – Términos para aguas derivadas de las aguas de lluvia 2.1.1.1 agua de lluvia: Agua procedente de la precipitación atmosférica, que aún no contiene materia de la superficie (véase la figura 1). 2.1.1.2 escorrentía: Agua procedente de la precipitación atmosférica que discurre por la superficie hasta alcanzar un drenaje, una alcantarilla o un medio de aguas receptoras (véase la figura 1).

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

-8-

2.1.1.3 aguas de superficie: Agua procedente de precipitación que no se ha infiltrado en el terreno y que se descarga en el sistema de drenaje o de alcantarillado directamente desde el terreno o desde las superficies exteriores de los edificios (véase la figura 1). 2.1.1.4 aguas subterráneas: Agua presente en la zona saturada de los estratos del subsuelo (véase la figura 1). 2.1.1.5 agua intersticial: Agua que queda retenida en los intersticios situados entre las partículas sólidas. 2.1.1.6 lixiviado: Agua que se ha infiltrado a través de material contaminado, por ejemplo, basura. 2.1.1.7 agua salina: Agua que contiene altas concentraciones de sales, superiores a las del agua dulce pero inferiores a las del agua de mar. 2.1.1.8 agua de intercambio térmico: Agua que se utiliza para transferir calor. 2.1.2

Tipos de aguas residuales

2.1.2.1 aguas grises: Aguas residuales domésticas con exclusión de las aguas residuales procedentes de lavabos y urinarios. 2.1.2.2 aguas negras: Aguas residuales contaminadas solamente con materias fecales, orina y papel higiénico. 2.1.2.3 agua residual doméstica: Agua contaminada por la vida humana, que incluye el agua descargada de cocinas, lavaderos, aseos, cuartos de baño e instalaciones similares. 2.1.2.4 equivalente de agua residual doméstica: Agua residual no doméstica cuyas características son similares a las del agua residual doméstica lo que permite su descarga en el sistema de alcantarillado después de ser sometida, si es necesario, a un tratamiento adecuado. 2.1.2.5 agua residual no doméstica: Agua contaminada por actividades industriales, artesanales o comerciales. 2.1.2.6 agua residual sucia: Agua residual procedente únicamente de actividades domésticas y/o industriales. 2.1.2.7 agua residual industrial, agua residual de comercios y servicios (desaprobado), efluente procedente de comercios y servicios (desaprobado): Agua residual procedente de cualquier actividad comercial o industrial. 2.1.2.8 agua residual combinada: Agua residual que transita por una red combinada. 2.1.2.9 agua capilar: Agua que, a causa de su tensión superficial, se mantiene en los intersticios existentes entre sólidos.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

-9-

EN 16323:2014

2.1.2.10 filtrado: Sobrenadante procedente de un filtro. 2.1.2.11 efluente final, agua residual tratada (desaprobado): Efluente procedente de la última etapa de una planta depuradora de aguas residuales. 2.1.2.12 agua residual séptica: Agua residual que ha sido sometida a degradación anaeróbica. 2.1.2.13 agua residual decantada: Agua residual de la que se han retirado por sedimentación las materias sólidas gruesas y la mayor parte de los sólidos susceptibles de ser decantados. 2.1.2.14 sobrenadante: Agua separada de los lodos. 2.1.2.15 centrifugado: Sobrenadante procedente de un proceso de centrifugación. 2.1.2.16 líquido sobrenadante: Líquido que queda en un depósito por encima de los sólidos sedimentados. 2.1.2.17 agua residual tratada: Agua residual descargada de una unidad de tratamiento. 2.1.2.18 agua residual bruta: Agua residual no sometida a tratamiento. 2.1.3

Entorno ambiental

2.1.3.1 autoridad competente: Organismo que dispone de las competencias legales de control. 2.1.3.2 olfatometría: Medición de la respuesta de las personas a los estímulos olfativos. 2.1.3.3 umbral olfativo: Nivel mínimo de olor detectable por los sentidos olfativos de un conjunto de jueces. 2.1.3.4 espacio confinado: Espacio donde la ventilación está limitada por las precauciones especiales de seguridad que se deben tomar. 2.1.3.5 punto de vertido: Punto donde las aguas residuales se vierten en un medio receptor. 2.1.3.6 medio receptor: Cualquier medio acuático donde se descarga un efluente. 2.1.3.7 medio receptor de superficie: Medio receptor acuático situado sobre la superficie del terreno (por ejemplo, río, lago o mar) (véase la figura 1). 2.1.3.8 cuenca colectora: Cuenca que recoge y evacua las aguas residuales hacia un desagüe, un alcantarillado o un curso de agua.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 10 -

2.1.3.9 nivel freático: Nivel por debajo del cual el terreno está saturado de agua. 2.1.3.10 permiso de vertido: Autorización oficial para el vertido de aguas residuales en un medio receptor o en un sistema de alcantarillado. 2.1.3.11 norma de permiso de vertido: Limitación en cuanto al caudal o a las características físicas, biológicas o químicas de los efluentes, que se incluye en el permiso de vertido. 2.1.3.12 fatiga hidrobiológica: Impacto perjudicial sobre la flora y la fauna acuática causado por una elevada velocidad del caudal y sus efectos. 2.1.3.13 reconstrucción del terreno: Mejora o restauración de las funciones naturales de un terreno degradado, mediante la aplicación, por ejemplo, de lodos u de otros materiales productores de humus. 2.1.3.14 sustancia húmica: Sustancia orgánica que se produce por la descomposición de materias vegetales y animales en terrenos y sedimentos. 2.1.3.15 microcontaminante: Sustancia que contamina en concentración de trazas. 2.1.3.16 contaminación del agua: Degradación de la aptitud del agua para determinados usos. 2.1.3.17 líquido ligero: Líquido que puede flotar sobre el agua. 2.1.3.18 utilización de los lodos: Empleo del lodo tratado para obtener un beneficio medioambiental. 2.1.3.19 desagüe urbano: Conjunto de técnicas y de acciones que permiten satisfacer los criterios de higiene y de sanidad pública en materia de aguas residuales, incluyendo las aguas residuales domésticas y no domésticas y las aguas de superficie. 2.1.4

Caudal

2.1.4.1 desagüe: Operación consistente en la retirada de un volumen de fluido. 2.1.4.2 efluente: Aguas residuales vertidas desde un espacio definido. 2.1.4.3 punto de vertido del efluente final: Punto donde el efluente final es vertido desde una planta de tratamiento de aguas residuales. 2.1.4.4 exfiltración: Escape de aguas residuales de un sistema de desagüe o de alcantarillado, hacia el terreno circundante (véase la figura 1). 2.1.4.5 infiltración (en el terreno): Movimiento de agua a través del terreno. 2.1.4.6 infiltración (en el sistema de desagüe o de alcantarillado): Caudal no deseado resultante de una entrada de aguas subterráneas en el sistema de desagüe o de alcantarillado (véase la figura 1).

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 11 -

EN 16323:2014

2.1.4.7 aguas extrañas: Caudal no deseado en un sistema de desagüe o de alcantarillado. 2.1.4.8 inundación: Condición por la que las aguas residuales se escapan de un sistema de desagüe o de alcantarillado o no pueden entrar en dicho sistema. 2.1.4.9 sobrecarga: Condición en la que las aguas residuales se mantienen bajo presión en un sistema diseñado como un desagüe o alcantarillado que funciona por gravedad, sin que escapen hacia la superficie y provoquen inundación. 2.1.4.10 golpe de ariete: Fluctuación rápida de la presión durante un corto periodo de tiempo, provocada por una modificación del caudal. 2.1.4.11 condiciones de tiempo seco: Periodo de tiempo durante el cual la precipitación de agua de lluvia o de nieve tiene una influencia insignificante sobre el caudal. 2.1.4.12 evapotranspiración: Evaporación total desde una superficie cubierta con vegetación, incluida la evaporación del agua recogida por la vegetación procedente del terreno y después eliminada por evaporación y transpiración. 2.1.5

Análisis y cálculos

2.1.5.1 población total equivalente: Suma de población y de población equivalente. 2.1.5.2 requisitos funcionales: Funciones esenciales expresadas en términos de requisitos. 2.1.5.3 nominal: Expresión de la magnitud de un parámetro relativa al valor redondeado apropiado utilizado para expresar un componente, una unidad o un dispositivo. 2.1.5.4 capacidad nominal (parámetro): Designación numérica de la capacidad calculada durante el diseño, expresada como un número entero. 2.1.5.5 carga nominal (parámetro): Designación numérica de la carga calculada durante el diseño, expresada como un número entero. 2.1.5.6 dosis de aguas residuales: Volumen de aguas residuales descargado de una sola vez desde un depósito. 2.1.5.7 caudal: Volumen de fluido que pasa a través de una sección determinada durante una unidad de tiempo. 2.1.5.8 carga de salida por el vertedero: Caudal que pasa por una unidad de longitud de un vertedero. 2.1.5.9 caudal punta: Volumen máximo de fluido que pasa a través de una sección determinada por unidad de tiempo.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 12 -

2.1.5.10 caudal medio: Caudal promediado durante un periodo de tiempo especificado. 2.1.5.11 caudal de tiempo seco: Caudal no afectado por la precipitación de lluvia o de nieve. 2.1.5.12 volumen de agua evacuada: Integral del caudal durante un periodo de tiempo dado. 2.1.5.13 nivel mínimo de agua: Nivel mínimo de agua en un dispositivo en funcionamiento. 2.1.6

Construcción y rehabilitación

2.1.6.1 reglas de servicio: Reglas establecidas por la autoridad competente, que definen los términos de la prestación del servicio a los usuarios, y establece las obligaciones y los derechos mutuos de las personas que reciben los beneficios (los usuarios) y del suministrador del servicio. 2.1.6.2 mantenimiento: Trabajos de rutina que se realizan para asegurar la continuidad del funcionamiento de un elemento patrimonial. 2.1.6.3 rehabilitación: Medidas para restaurar o actualizar el funcionamiento de sistemas existentes, incluyendo la renovación, la reparación y la sustitución. 2.1.6.4 renovación: Trabajos que incorporan la totalidad o parte de la estructura original de un desagüe o alcantarillado, mediante los cuales se mejora su funcionamiento real. 2.1.6.5 reparación: Rectificación de daños locales. 2.1.6.6 inyección de mortero: Relleno de un hueco para proporcionar estabilidad. 2.1.6.7 punto de muestreo: Posición precisa dentro de una zona de muestreo en la que se toman las muestras. 2.1.6.8 sedimentación: Proceso de decantación y deposición, bajo la acción de la gravedad, de las materias en suspensión arrastradas por el agua o por las aguas residuales. 2.1.6.9 montaje en obra: Montaje de componentes prefabricados en el emplazamiento definitivo de la estructura. 2.1.6.10 componente prefabricado: Producto fabricado independientemente del proceso de instalación. 2.1.6.11 estructura: Construcción destinada a cumplir una función.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 13 -

EN 16323:2014

2.1.6.12 junta: Elemento que asegura la estanquidad de un montaje. 2.1.6.13 ensayo de estanquidad: Ensayo no destructivo para medir las fugas de una estructura.

2.2 Recogida y transporte de las aguas residuales 2.2.1

Construcción y limpieza

Leyenda 1 Construcción de superficie 2 Relleno principal 3 Relleno inicial 4 Relleno lateral 5 (Profundidad de) instalación

Figura 2 – Términos para el empotramiento 2.2.1.1 construcción de superficie: Estructura de pavimento o capa superficial del terreno (véase la figura 2). 2.2.1.2 relleno principal: Relleno entre el relleno inicial y la construcción de superficie (véase la figura 2). 2.2.1.3 relleno inicial: Capa de material de relleno situada inmediatamente encima de la generatriz superior de una tubería (véase la figura 2). 2.2.1.4 relleno lateral: Material situado en los lados de la tubería, entre la solera de fondo y el relleno inicial (véase la figura 2).

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 14 -

2.2.1.5 empotramiento: Relleno alrededor de la tubería que incluye la solera de fondo, el relleno lateral y el relleno inicial (véase la figura 2). 2.2.1.6 ensambladura: Acoplamiento de varios componentes. 2.2.1.7 sustitución: Construcción de un nuevo desagüe o alcantarillado, sobre o fuera del emplazamiento de otro existente, cuya función es asumida por el nuevo desagüe o alcantarillado. 2.2.1.8 presión de ensayo del sistema: Presión hidrostática que se aplica a una canalización recién construida para verificar su integridad y estanquidad. 2.2.1.9 limpieza: Operación consistente en la retirada de todas las materias sólidas depositadas así como de las obstrucciones. 2.2.1.10 limpieza combinada con chorro de agua a presión: Utilización simultánea de un equipo de chorro de agua a alta presión y de un dispositivo de succión, para la eliminación de obstrucciones y sedimentos de desagües o alcantarillados. 2.2.1.11 desatasco mediante varillas: Utilización de un dispositivo adecuado situado en el extremo de varillas flexibles para facilitar la eliminación de obstrucciones (o de sedimentos) de desagües o de alcantarillados. 2.2.1.12 limpieza con cabrestante: Utilización de un dispositivo que recorre por tracción la longitud de un desagüe o alcantarillado para facilitar la retirada de sedimentos (o de obstrucciones). 2.2.1.13 autolimpieza (sistema de alcantarillado): Capacidad del caudal de un desagüe o alcantarillado de arrastrar y transportar las partículas sólidas que, en caso contrario, se podrían depositar en la tubería. 2.2.1.14 autodepuración: Proceso natural de depuración de una masa de agua contaminada. 2.2.1.15 capacidad de autodepuración: Capacidad del medio receptor para recuperarse de la contaminación mediante procesos naturales. 2.2.1.16 limpieza por descarga de agua: Empleo de un caudal fuertemente aumentado de manera temporal para facilitar la eliminación de obstrucciones o sedimentos de los desagües o alcantarillados. 2.2.1.17 efecto de golpe de ariete: Aumento importante y temporal del caudal. 2.2.1.18 limpieza con chorro de agua a presión: Utilización de agua bajo condiciones definidas de presión y de caudal a través de una tobera. 2.2.2

Redes

2.2.2.1 estructuras auxiliares: Estructuras que forman parte de la totalidad de la red, pero que no son esenciales para la función principal.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 15 -

EN 16323:2014

2.2.2.2 derivación: Equipo o estructura que permite el desvío temporal del caudal. 2.2.2.3 sistema unitario: Sistema de desagüe y alcantarillado constituido por canalizaciones en las que se admiten aguas residuales sucias y aguas de superficie. 2.2.2.4 sistema por gravedad: Sistema de desagüe o alcantarillado donde el flujo se produce por gravedad. 2.2.2.5 sistema separado: Sistema de desagüe y alcantarillado constituido normalmente por dos canalizaciones, por una discurren las aguas residuales sucias y por la otra las aguas de superficie. 2.2.2.6 sistema de alcantarillado: Red de canalizaciones y estructuras auxiliares que conducen las aguas residuales desde los desagües hasta una planta de tratamiento u otro lugar de eliminación. 2.2.2.7 sistema de aguas residuales: Sistema que asegura las funciones de recogida, transporte, tratamiento y vertido de las aguas residuales. 2.2.3

Tuberías

2.2.3.1 desagüe: Canalización, normalmente enterrada, diseñada para transportar las aguas residuales desde su origen hasta un alcantarillado. 2.2.3.2 hilo de agua: Punto más bajo de la superficie interior de una tubería o canal, en cualquier sección transversal. 2.2.3.3 sifón invertido: Tramo de desagüe o alcantarillado por gravedad que está más bajo que los tramos situados aguas arriba y aguas abajo, que permite a la canalización pasar por debajo de un obstáculo y que, en consecuencia, funciona bajo presión. 2.2.3.4 cuerpo de tubería: Parte cilíndrica de la tubería con exclusión de los extremos. 2.2.3.5 tubería: Parte de un desagüe o alcantarillado fabricada como una entidad individual, y destinada a ser conectada a otras tuberías. 2.2.3.6 canalización: Estructura hueca para conducir las aguas residuales entre los pozos de registro u otras estructuras. 2.2.3.7 tramo de canalización: Parte de una desagüe o alcantarillado que une dos nudos adyacentes. 2.2.3.8 red bajo presión: Canalización que permite el transporte de las aguas residuales bajo presión. 2.2.3.9 reductor: Tramo de tubería cuyo diámetro interior está reducido a lo largo de toda su longitud.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 16 -

2.2.3.10 junta rígida: Junta que no permite desviación angular. 2.2.3.11 tubería ascendente: Tubería por la que se bombean las aguas residuales. 2.2.3.12 desagüe: Canalización u otra construcción, normalmente enterrada, diseñada para conducir las aguas residuales procedentes de más de un origen. 2.2.3.13 red bajo vacío: Red de canalizaciones donde las aguas residuales se conducen bajo vacío. 2.2.4

Pozos de registro y cámaras de inspección

Leyenda 1 (Parte de la estructura) canal 2 (Parte de la estructura) banqueta 3 (Componente) componente del fondo base 4 (Componente) componente recto 5 (Componente) componente troncocónico 6 (Componente) placa reductora 7 (Componente) componente de ajuste 8 (Componente) placa de cubierta 9 (Parte de la estructura) chimenea 10 (Parte de la estructura) construcción de ajuste 11 (Componente) placa intermedia 12 (Parte de la estructura) cámara 13 (Parte de la estructura) conjunto de bastidor y cubierta 14 (Componente) elemento superior

Figura 3 – Términos para pozos de registro y cámaras de inspección

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 17 -

EN 16323:2014

2.2.4.1 construcción de ajuste: Parte de una estructura, situada inmediatamente debajo del conjunto de la cubierta, que se utiliza para ajustar el nivel de la estructura hasta adaptarse al nivel de la superficie requerido (véase la figura 3). 2.2.4.2 componente de ajuste: Componente utilizado para formar una construcción de ajuste (véase la figura 3). 2.2.4.3 pozo de registro con telón: Pozo de registro con una conexión desde un desagüe o alcantarillado hasta un nivel más elevado por medio de un conducto vertical. 2.2.4.4 componente del fondo, componente de base (desaprobado): Parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección que lleva integrado los canales, y las banquetas cuando es apropiado, que permite la conexión directa a tuberías enterradas de desagües o alcantarillados (véase la figura 3). 2.2.4.5 banqueta: Superficie inclinada adyacente al canal en un pozo de registro o cámara de inspección, o en alcantarillado de gran longitud (véase la figura 3). 2.2.4.6 elemento superior (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): Componente recto superior constituido por la chimenea y la placa de cubierta de la chimenea (véase la figura 3). 2.2.4.7 cámara: Parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección que proporciona espacio de trabajo por encima del canal (véase la figura 3). 2.2.4.8 componente recto (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): Componente hueco vertical de sección transversal uniforme, excepto en el perfil de la junta (véase la figura 3). 2.2.4.9 canal (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): Conducto abierto por su parte superior situado en la base de un pozo de registro o de una cámara de inspección por donde discurren las aguas residuales (véase la figura 3). 2.2.4.10 conjunto de bastidor y cubierta del pozo de registro: Parte superior de un pozo de registro o de una cámara de inspección constituida por una estructura de soporte y la cubierta (véase la figura 3). 2.2.4.11 placa de cubierta (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): Elemento horizontal que constituye la cubierta de una cámara o de un componente recto (véase la figura 3). 2.2.4.12 pozo de registro de acceso excepcional: Pozo de registro previsto para permitir el acceso de material y ocasionalmente la entrada de personal. 2.2.4.13 cámara de inspección: Estructura dotada de una cubierta amovible, construida sobre un desagüe o alcantarillado que permite la introducción de equipos de limpieza y de inspección desde la superficie, pero no permite el acceso de personal. 2.2.4.14 placa intermedia: Plataforma intermedia en un pozo de registro (véase la figura 3).

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 18 -

2.2.4.15 pozo de registro: Estructura con una cubierta amovible, construida sobre un desagüe o alcantarillado para permitir la entrada de personal. 2.2.4.16 pozo de registro en rampa: Pozo de registro con un conducto o canal inclinado y escalonado desde un desagüe o alcantarillado hasta un nivel superior. 2.2.4.17 placa reductora (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): Elemento reductor que constituye la parte horizontal superior de la cámara, y tiene una abertura para acomodar la chimenea (véase la figura 3). 2.2.4.18 chimenea (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección): La estructura que conecta la cámara con la superficie para proporcionar acceso (véase la figura 3). 2.2.4.19 componente troncocónico: Parte de la cámara de un pozo de inspección o de una cámara de inspección donde la sección transversal varía progresivamente (véase la figura 3). 2.2.5

Otros elementos de la red

2.2.5.1 pozo negro: Depósito enterrado y estanco al agua, sin orificio de salida, que se utiliza para recoger aguas residuales domésticas. 2.2.5.2 rebosadero de desagüe combinado: Dispositivo existente sobre un sistema combinado para evacuar el exceso de caudal. 2.2.5.3 conexión: Punto de unión de una canalización con otra canalización o con un pozo de registro o con una cámara de inspección. 2.2.5.4 dique: Plancha o sección amovible colocada a través de una tubería o de un canal para desviar o mantener el caudal. 2.2.5.5 cámara de demarcación: Cámara que define la transición desde la parte de un desagüe perteneciente a un propietario privado y la parte perteneciente al servicio público. 2.2.5.6 depósito de retención: Depósito abierto o cerrado para el almacenaje temporal de aguas residuales. 2.2.5.7 junta flexible: Unión que permite una desviación angular. 2.2.5.8 rejilla: Cubierta que facilita la entrada del agua. 2.2.5.9 junta: Conexión entre los extremos adyacentes de dos componentes, incluidos los medios de estanquidad. 2.2.5.10 unión: Conexión que se realiza utilizando un elemento de tubería prefabricado. 2.2.5.11 punto nodal: Pozo de registro, cámara de inspección, vertedero, mirilla de desatasco, u otro punto intermedio importante situado en un desagüe o alcantarillado.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 19 -

EN 16323:2014

2.2.5.12 dispositivo antirretorno: Dispositivo que impide el reflujo de las aguas residuales. 2.2.5.13 vertedero: Estructura o punto desde donde se vierten las aguas residuales hacia una planta de tratamiento o un medio de aguas receptoras. 2.2.5.14 estación de bombeo: Edificios, estructuras y equipos que se utilizan para transferir las aguas residuales a través de una tubería ascendente o para elevar dichas aguas. 2.2.5.15 sifón: Dispositivo con cebado que permite transferir un líquido desde un nivel dado hasta un nivel más bajo a través de un nivel intermedio más alto. 2.2.5.16 desagüe colector: Parte de un desagüe que actúa como un depósito de retención. 2.2.5.17 purgador: Dispositivo que impide el paso de aire viciado, por medio de un retén de agua. 2.2.5.18 aliviadero: Estructura de rebosadero que se puede utilizar para controlar el nivel de la superficie aguas arriba o para medir el vertido o para ambas cosas. 2.2.5.19 depósito colector: Depósito donde se recogen las aguas residuales antes de ser bombeadas o evacuadas. 2.2.6

Análisis y cálculos

2.2.6.1 concentración: Relación de la masa al volumen. 2.2.6.2 tiempo de contacto: Tiempo que las aguas residuales están en contacto con otros medios o sustancias. 2.2.6.3 altura de recubrimiento: Distancia vertical desde la generatriz superior de la tubería hasta la superficie del terreno. 2.2.6.4 diámetro exterior: Dimensión externa del cilindro de la tubería en cualquier sección transversal. 2.2.6.5 pendiente: Relación entre las proyecciones vertical y horizontal de una sección de una tubería, de un canal o de otra superficie. 2.2.6.6 diámetro interior: Dimensión interior media del cilindro de la tubería en cualquier sección transversal. 2.2.6.7 longitud de la tubería: Longitud interior del cilindro de la tubería.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 20 -

2.2.6.8 carga de prueba: Carga de ensayo especificada que un componente debe resistir según requisito de una norma de producto. 2.2.6.9 rugosidad (cálculo hidráulico): Resistencia de rozamiento de la superficie de una tubería o canal bajo un flujo turbulento. 2.2.6.10 coeficiente de escorrentía: Factor dependiente de la captación del terreno, por el cual se multiplica la cantidad de aguas de lluvia por unidad de tiempo con objeto de obtener el caudal previsto que ha de discurrir por el sistema de desagüe o de alcantarillado. 2.2.6.11 tiempo de concentración: Periodo de tiempo que transcurre, con precipitaciones de agua de lluvia uniformemente distribuidas hasta que la zona de captación completa contribuye a la escorrentía. 2.2.6.12 tiempo de caudal: Tiempo necesario para que el escorrentía en el punto más alejado de zona de recogida llegue a un punto definido del desagüe o del alcantarillado. 2.2.6.13 profundidad de zanja: Distancia vertical desde el fondo de una zanja hasta la superficie. 2.2.6.14 carga última: Carga que provoca el fallo de un componente (sometido a ensayo) como se especifica en las normas de producto.

2.3 Tratamiento de las aguas residuales 2.3.1

Generalidades

2.3.1.1 aeróbio: Presencia de oxígeno disuelto. 2.3.1.2 anaeróbio: Ausencia de oxígeno disuelto, de nitratos, de nitritos y de sulfatos. 2.3.1.3 anóxico: Ausencia de oxígeno disuelto, pero en presencia de nitritos o nitratos. 2.3.1.4 nitrógeno amoniacal: Nitrógeno presente bajo la forma de amoníaco libre o de iones de amonio. 2.3.1.5 nitrógeno nitrato: Nitrógeno disuelto bajo la forma de iones de nitrato. 2.3.1.6 nitrógeno nitrito: Nitrógeno disuelto bajo la forma de iones de nitrito. 2.3.1.7 nitrógeno orgánico: Diferencia entre el contenido de nitrógeno Kjeldahl y el contenido de nitrógeno amoniacal. 2.3.1.8 biodegradabilidad: Susceptibilidad de una sustancia orgánica de sufrir degradación biológica.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 21 -

EN 16323:2014

2.3.1.9 biodegradación: Degradación de la materia orgánica resultante de la actividad de microorganismos. 2.3.1.10 biomasa: Masa total procedente de la materia viviente. 2.3.1.11 gas de digestión, biogás (desaprobado): Mezcla de gas producida durante la digestión anaerobia, constituida principalmente por metano y dióxido de carbono. 2.3.1.12 carbono orgánico disuelto: Carbono orgánico que queda en solución después de la filtración bajo condiciones definidas. 2.3.1.13 fósforo disuelto: Suma de las concentraciones de fósforo orgánico e inorgánico, medida después de la filtración bajo condiciones definidas. 2.3.1.14 sólidos disueltos: Concentración de sustancias remanentes después de la filtración y evaporación de una muestra hasta que está seca, determinada bajo condiciones especificadas. 2.3.1.15 sólidos flotantes: Materias no disueltas que flotan en el agua. 2.3.1.16 grumos: Agregación macroscópica de partículas, separables mediante sedimentación o flotación. 2.3.1.17 sólidos gruesos: Objetos o partículas grandes que se encuentran en las aguas residuales brutas. 2.3.1.18 polielectrolitos: Polímeros que tienen grupos ionizados, algunos de los cuales se utilizan para la coagulación de partículas coloidales y/o la floculación de los sólidos en suspensión. 2.3.1.19 sustancia tóxica: Sustancia que a baja concentración puede inhibir procesos biológicos. 2.3.1.20 elemento traza, elemento traza analítico (desaprobado): Elemento presente en concentraciones muy bajas. 2.3.1.21 coagulante: Producto químico que se añade para desestabilizar suspensiones o emulsiones. 2.3.1.22 floculante: Producto químico que se añade para producir grumos (flóculos) o para aumentar el tamaño o la cohesión de los grumos. 2.3.1.23 inhibidor: Sustancia que reduce la velocidad de un proceso químico o biológico. 2.3.1.24 sales nutrientes: Materia inorgánica necesaria para la nutrición de los organismos. 2.3.1.25 substrato: Todo nutriente que puede ser consumido por los microorganismos en el tratamiento de las aguas residuales. 2.3.1.26 ácidos grasos volátiles: Ácidos grasos saturados de cadena corta que se producen principalmente durante la digestión anaerobia.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 22 -

2.3.1.27 organismos mesofílicos: Tipos de organismos que son muy activos a temperaturas comprendidas entre 30 ºC y 40 ºC. 2.3.1.28 organismos psicrofílicos: Tipos de organismos que son muy activos a temperaturas inferiores a 30 ºC. 2.3.1.29 organismos termofílicos: Tipos de organismos que son muy activos a temperaturas superiores a 45 ºC. 2.3.1.30 bacterias autotrófa: Bacterias capaces de multiplicarse utilizando materia inorgánica como la única fuente de carbono e nitrógeno. 2.3.1.31 bacteria heterótrofa: Bacterias capaces de multiplicarse utilizando materia orgánica como la única fuente de carbono e nitrógeno. 2.3.1.32 salmonella, salmonellas (desaprobado): Género de bacterias entéricas Gram negativas en forma de bastoncillos, aerobias y facultativamente anaerobias, que no forman esporas, oxidasa negativa, y que no fermentan en la lactosa. 2.3.1.33 filtrabilidad: Indicación de la facilidad con que un líquido se puede separar de los sólidos por filtración. 2.3.1.34 permeabilidad: Propiedad de un material que caracteriza su capacidad para permitir que otras sustancias pasen selectivamente a través de él. 2.3.1.35 turbidez: Reducción de la transparencia de un líquido provocada por la presencia de materias no disueltas. 2.3.2

Tratamiento preliminar y tratamiento primario

2.3.2.1 depósito de regularización: Estructura que reduce las variaciones de caudal, de concentración, de temperatura, etc. 2.3.2.2 regularización, homogeneización (desaprobado): Reducción de las variaciones de caudal, de concentración, de temperatura, etc. 2.3.2.3 clasificador: Dispositivo para retirar las materias sólidas de un desarenador. 2.3.2.4 desarenador: Dispositivo para separar las gravas, arenas y materiales sólidos similares de las aguas residuales. 2.3.2.5 separador de grasas: Dispositivo para separar las grasas de las aguas residuales. 2.3.2.6 decantador laminar: Dispositivo constituido por tubos o placas inclinadas, regularmente espaciadas, diseñado para aumentar la superficie eficaz de decantación. 2.3.2.7 separador de líquidos ligeros: Dispositivo para separar los líquidos ligeros de las aguas residuales.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 23 -

EN 16323:2014

2.3.2.8 dilacerador, triturador (desaprobado): Dispositivo mecánico destinado reducir el tamaño de los sólidos gruesos. 2.3.2.9 tratamiento preliminar: Etapa de tratamiento que implica la eliminación de los sólidos gruesos, la arena, la grava, o las materias flotantes de las aguas residuales. 2.3.2.10 tratamiento previo al vertido en el sistema de saneamiento: Modificación de las características de las aguas residuales antes de su vertido en el desagüe o sistema de saneamiento. 2.3.2.11 decantador primario: Decantador en el que la mayoría de los sólidos de las aguas residuales brutas o sometidas a tratamiento preliminar se separan, por sedimentación. 2.3.2.12 tratamiento primario: Etapa de tratamiento que implica la retirada de los sólidos en suspensión que se mantienen en las aguas residuales brutas o sometidas a tratamiento preliminar. 2.3.2.13 compactador de residuos: Dispositivo mecánico destinado a reducir el volumen y el contenido de agua de los residuos. 2.3.2.14 residuos: Materia retenida por una rejilla de desbaste o por un filtro. 2.3.2.15 fosa séptica: Depósito cerrado que recibe las aguas residuales para la sedimentación y digestión de los lodos. 2.3.3

Tratamiento de medio biológico fijo

2.3.3.1 lecho de contacto: Reactor de película fija cuyo biofilm se sumerge de manera intermitente o continua en las aguas residuales a tratar, a veces en combinación con una aireación activa. 2.3.3.2 lecho de contacto rotatorio, discos biológicos (desaprobado): Lecho de contacto en el que el medio biológico fijo se sumerge de manera intermitente en el caudal a tratar. 2.3.3.3 biofilm, película biológica (desaprobado): Capa constituida por microorganismos que se desarrollan sobre el medio de soporte. 2.3.3.4 laguna artificial: Construcción similar a la naturaleza donde se utilizan plantas macrofitas cuyos mecanismos principales de depuración hacen el efecto de bacterias fijadas en la grava o en la arena. 2.3.3.5 filtración tangencial: Filtración con un caudal significativamente paralelo a la superficie de la membrana. 2.3.3.6 filtración frontal: Filtración sin un caudal significativamente paralelo a la superficie de membrana. 2.3.3.7 reactor de medio biológico fijo: Reactor en el que la mayor parte del tratamiento biológico lo realiza un biofilm fijado al medio de soporte.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 24 -

2.3.3.8 tratamiento de medio biológico fijo: Procedimiento de tratamiento basado en la actividad de bacterias fijadas sobre un soporte. 2.3.3.9 reactor de lecho fluidizado: Reactor de medio biológico fijo con un lecho fluidizado. 2.3.3.10 reactor de lecho fijo granular, biofiltro (desaprobado): Reactor de medio biológico fijo que utiliza un material granular como un medio que combina la filtración y la degradación bioquímica. 2.3.3.11 laguna de macrofitas: Laguna artificial que incorpora plantas para facilitar el tratamiento. 2.3.3.12 filtro de arena: Filtro construido en el que se utiliza arena como medio filtrante. 2.3.4

Tratamiento por lodos activos

2.3.4.1 edad aerobia del lodo: Tiempo medio de retención de los sólidos en las depósitos de proceso aerobio, calculado como la relación de la masa total de sólidos en esos depósitos y la media diaria de sólidos retirada de los lodos en exceso y en el efluente de salida del clarificador. 2.3.4.2 tratamiento por lodos activos: Proceso de tratamiento biológico de las aguas residuales en el que una mezcla de aguas residuales y de lodos activos se agita y se airea, y a continuación los lodos activos se separan de las aguas residuales tratadas y se devuelven al proceso. 2.3.4.3 aireación: Introducción de aire. 2.3.4.4 coeficiente alfa: Relación entre el coeficiente de transferencia de oxígeno en el líquido mezcla y el coeficiente de transferencia de oxígeno en el agua limpia. 2.3.4.5 contacto estabilización: Tipo de tratamiento por lodos activos en el que los lodos de recirculación se airean por separado. 2.3.4.6 coeficiente de recirculación del líquido mezcla: Relación entre el caudal de líquido mezcla rico en nitratos recirculado desde un depósito de aireación hasta la zona de desnitrificación, y el caudal entrante. 2.3.4.7 aireación prolongada: Procedimiento de tratamiento por lodos activos con una fase de aireación más larga. 2.3.4.8 líquido mezcla: Mezcla de aguas residuales y lodos activos que participan en el tratamiento en una planta de lodos activos. 2.3.4.9 canal de aireación: Tipo de depósito de aireación que normalmente tiene la forma de canales paralelos unidos por sus extremos formando un circuito cerrado.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 25 -

EN 16323:2014

2.3.4.10 reactor para lotes en secuencia (SBR): Procedimiento de tratamiento de las aguas residuales mediante lodos activos, en el que las fases de tratamiento, todas discontinuas, se realizan en un mismo depósito. 2.3.4.11 alimentación escalonada: Variante del procedimiento tratamiento por lodos activos en el que las aguas residuales entran en el depósito de aireación por diferentes puntos a lo largo de su longitud, a fin de obtener la demanda de oxígeno más uniforme a través del sistema. 2.3.4.12 aireación escalonada o cónica: Tipo de planta de aireación de lodos activos donde en el extremo aguas arriba de la planta se introduce una cantidad mayor de aire que en el extremo aguas debajo del depósito. 2.3.5

Otros tratamientos

2.3.5.1 tratamiento aeróbico: Depuración de las aguas residuales con la ayuda de microorganismos aerobios bajo condiciones aeróbicas o anóxicas. 2.3.5.2 amonificación: Conversión de los compuestos que contienen nitrógeno orgánico en iones de amonio. 2.3.5.3 tratamiento anaeróbico de las aguas residuales: Depuración de las aguas residuales bajo condiciones anaerobias. 2.3.5.4 ensayo biológico: Método para determinar los efectos biológicos utilizando organismos de ensayo calibrados. 2.3.5.5 siembra biológica: Introducción de microorganismos apropiados en un sistema biológico con objeto de iniciar o mejorar un proceso biológico. 2.3.5.6 tratamiento biológico: Tratamiento de las aguas residuales mediante procesos biológicos. 2.3.5.7 acondicionamiento químico: Acondicionamiento mediante la adición de productos químicos. 2.3.5.8 precipitación química: Conversión de los componentes disueltos en el agua en una forma insoluble por reacción química con un agente de precipitación. 2.3.5.9 coagulación: Desestabilización de la materia insoluble y dispersa coloidalmente con objeto de permitir su agregación, normalmente mediante la adición de coagulantes. 2.3.5.10 sistema de mezcla integral: Sistema en el que existe teóricamente una concentración uniforme de componentes. 2.3.5.11 desgasificación: Eliminación parcial o total de los gases disueltos.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 26 -

2.3.5.12 degradación: Proceso mediante el cual se descomponen los constituyentes de las aguas residuales o de los lodos. 2.3.5.13 desnitrificación: Reducción de los nitratos o de los nitritos mediante la acción de bacterias. 2.3.5.14 tratamiento final del efluente: Etapa adicional del tratamiento en la que se mejora la calidad del efluente secundario mediante la eliminación de las materias en suspensión. 2.3.5.15 respiración endógena: Consumo de oxígeno por los microorganismos sin adición de un substrato. 2.3.5.16 eutrofización: Enriquecimiento del agua mediante sales nutrientes que aceleran el crecimiento de algas y de formas más desarrolladas de vida vegetal. 2.3.5.17 filtración: Proceso de retención de las materias en suspensión al pasar a través de un medio filtrante. 2.3.5.18 flotación: Elevación hasta la superficie de un líquido de las materias en suspensión en el mismo al ser arrastradas por un gas. 2.3.5.19 floculación: Formación de flóculos o grumos separables por la agregación de partículas pequeñas. 2.3.5.20 lecho fluidizado: Lecho de partículas pequeñas que se mantienen libremente en flotación por medio de una corriente ascendente de un líquido, un gas, o una combinación de un líquido y un gas. 2.3.5.21 sistema de crecimiento libre: Proceso de tratamiento que se basa en la purificación realizada por la actividad de bacterias libres en el medio a purificar. 2.3.5.22 filtro de medio granular: Lecho de materias filtrantes sumergido en un flujo ascendente o descendente de efluente, con objeto de eliminar los sólidos existentes en el lecho. 2.3.5.23 lagunaje: Tratamiento que se realiza utilizando una o varias lagunas. 2.3.5.24 lagunaje natural: Tratamiento biológico de las aguas residuales en una serie de estanques sin aireación artificial. 2.3.5.25 laguna aireada: Estanque de aguas residuales con aireación artificial. 2.3.5.26 laguna de decantación, estanque de decantación (desaprobado): Estanque de aguas residuales que se utiliza para la separación de los sólidos contenidos en dichas aguas.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 27 -

EN 16323:2014

2.3.5.27 laguna de acabado: Laguna de aguas residuales que se utiliza como tratamiento terciario, habitualmente para la eliminación de microorganismos patógenos, mediante exposición a la radiación solar y por mecanismos de competición y depredación. 2.3.5.28 laguna de oxidación, laguna de estabilización (desaprobado): Estanque de aguas residuales sin aireación artificial donde se produce principalmente la degradación aerobia de dichas aguas. 2.3.5.29 filtración sobre membrana: Proceso de separación mecánica utilizando una membrana. 2.3.5.30 digestión mesófíla: Proceso aeróbico o anaeróbico de tratamiento de los lodos utilizando organismos mesófilos. 2.3.5.31 mineralización: Descomposición de las materias orgánicas en dióxido de carbono, agua, hidruros, óxidos o sales minerales que se forman a partir de otros elementos presentes. 2.3.5.32 reactor de lecho amovible: Reactor con un medio de soporte móvil de una densidad específica próxima a la del agua que lo circunda. 2.3.5.33 tratamiento biológico multietapa: Tratamientos biológicos idénticos o diferentes dispuestos en serie en los que actúan lodos biológicos distintos. 2.3.5.34 nitratación: Oxidación del nitrógeno nitrito en nitrógeno nitrato. 2.3.5.35 nitrificación: Oxidación de iones de amonio por bacterias, siendo nitrato habitualmente el producto final de esta oxidación. 2.3.5.36 nitritación: Oxidación de nitrógeno desde amoníaco a nitrito. 2.3.5.37 eliminación de nutrientes: Procesos biológicos, físicos o químicos utilizados específicamente en el tratamiento de las aguas residuales para la eliminación de compuestos de fósforo y nitrógeno. 2.3.5.38 pasteurización: Proceso para la inactivación de microorganismos mediante la aplicación de temperatura elevada. 2.3.5.39 percolación: Descarga en el subsuelo de aguas residuales tratadas adecuadamente, sin ningún objetivo agrícola. 2.3.5.40 irrigación: Tratamiento de las aguas residuales esparciéndolas sobre el terreno. 2.3.5.41 tratamiento físico-químico de las aguas residuales: Tratamiento de las aguas residuales mediante la adición de productos químicos o por otros métodos físicos o químicos.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 28 -

2.3.5.42 sistema de flujo en pistón: Sistema teórico caracterizado por un mezclado completo en la sección transversal de la corriente y sin difusión ni dispersión en el sentido de la corriente. 2.3.5.43 cloración posterior: Cloración que sigue al tratamiento del agua o de las aguas residuales. 2.3.5.44 aireación previa: Aireación previa a un proceso de tratamiento. 2.3.5.45 precipitante: Producto químico utilizado para obtener la precipitación. 2.3.5.46 putrefacción: Descomposición incontrolada de materia orgánica a causa de la acción microbiana anaerobia. 2.3.5.47 recirculación: Retorno de una proporción de efluente para mezclarse con el influente. 2.3.5.48 tratamiento secundario: Etapa de tratamiento de las aguas residuales mediante procesos biológicos. 2.3.5.49 retirada de componentes volátiles: Eliminación de los componentes volátiles de los líquidos por intercambio de gas. 2.3.5.50 respiración del substrato: Consumo de oxígeno por los microorganismos debido a la biodegradación de un substrato añadido. 2.3.5.51 tratamiento terciario, tratamiento avanzado (desaprobado): Procesos de tratamiento adicionales con los que se obtiene una depuración mejor que la obtenida con un tratamiento primario y secundario. 2.3.6

Tratamiento de los lodos

2.3.6.1 compactación: Aumento intencionado de la densidad del material. 2.3.6.2 decantación: Proceso de separación por gravedad de las materias sólidas contenidas en las aguas residuales. 2.3.6.3 desinfección: Tratamiento del lodo para reducir la actividad patógena por debajo de un nivel especificado. 2.3.6.4 elutriación: Proceso de acondicionamiento mediante el cual se procede al lavado de los lodos. 2.3.6.5 filtración bajo vacío: Proceso de deshidratación de los lodos en el que la filtración a través de una tela de filtro se facilita mediante la aplicación de vacío. 2.3.6.6 acondicionamiento complementario de los lodos: Acondicionamiento de los lodos después de la deshidratación.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 29 -

EN 16323:2014

2.3.6.7 filtración a través del lecho de lodos: Efecto de filtración del lecho de lodos cuando es atravesado por el líquido mezcla. 2.3.6.8 caracterización de los lodos: Descripción de las propiedades físicas, químicas y biológicas de los lodos. 2.3.6.9 acondicionamiento de los lodos: Tratamiento físico, químico, térmico o de otro tipo de los lodos para facilitar la deshidratación. 2.3.6.10 deshidratación de los lodos: Reducción del contenido de agua del lodo para obtener un lodo pastoso o sólido, mediante la aplicación de una o varias técnicas, normalmente por medios naturales o mecánicos. 2.3.6.11 digestión de los lodos: Proceso biológico que reduce el contenido de materia orgánica de los lodos. 2.3.6.12 secado de los lodos: Proceso térmico de deshidratación de los lodos. 2.3.6.13 incineración de los lodos: Oxidación a alta temperatura de las materias orgánicas contenidas en los lodos. 2.3.6.14 prensado de los lodos: Deshidratación de los lodos mediante la aplicación de presión positiva o negativa. 2.3.6.15 desinfección de los lodos: Proceso biológico, químico, físico o térmico para el tratamiento de los lodos con objeto de inactivar los microorganismos patógenos. 2.3.6.16 almacenaje de los lodos: Retención de los lodos deshidratados o secos antes de ser utilizados. 2.3.6.17 espesamiento de los lodos: Proceso para producir un lodo líquido más concentrado. 2.3.6.18 tratamiento de los lodos: Todas las etapas de transformación del lodo para su utilización o su evacuación. 2.3.6.19 estabilización: Proceso mediante el cual las sustancias orgánicas (disueltas o particulares) se transforman en materias que son inorgánicas o muy lentamente degradables. 2.3.6.20 acondicionamiento térmico: Acondicionamiento de los lodos que se realiza alterando su temperatura. 2.3.6.21 secado térmico de los lodos: Proceso en el que el agua se elimina de los lodos por evaporación. 2.3.6.22 digestión termófila, acondicionamiento termófilo (desaprobado): Proceso aerobio o anaerobio de tratamiento de los lodos utilizando organismos termófilos. 2.3.6.23 tornillo de espesamiento: Estructura para el espesamiento de los lodos por filtración dinámica.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

2.3.7

- 30 -

Lodos

2.3.7.1 lodos activos: Masa biológica (grumos) que se produce en el tratamiento de las aguas residuales por el crecimiento de bacterias en suspensión y otros microorganismos bajo condiciones aerobias o anóxicas. 2.3.7.2 lodo digerido aeróbicamente: Lodo digerido por digestión aerobia. 2.3.7.3 lodo digerido anaeróbicamente: Lodo digerido por digestión anaerobia. 2.3.7.4 lodos biológicos: Lodos obtenidos de un tratamiento biológico secundario. 2.3.7.5 lodos químicos: Lodos obtenidos después de la precipitación química. 2.3.7.6 lodo compostado, composte de lodos (desaprobado): Lodo que ha sido transformado de una forma estable y utilizable mediante un método de compostación. 2.3.7.7 lodo acondicionado: Lodo tratado física o químicamente para mejorar su deshidratación. 2.3.7.8 lodo seco: Lodo cuyo contenido de agua se ha reducido hasta un nivel mínimo por evaporación. 2.3.7.9 torta de lodos filtrados: Torta de lodos obtenida mediante un proceso de filtración. 2.3.7.10 lodo flotante, espuma (desaprobado): Materia sólida flotante que se separa del lodo o de las aguas residuales. 2.3.7.11 lodos de lechos bacterianos (en exceso): Película biológica de un lecho bacteriano que se desprende de su soporte y que se separa habitualmente de las aguas residuales tratadas en un depósito de decantación intermedio o secundario. 2.3.7.12 lodos industriales: Lodos procedentes del tratamiento de aguas residuales industriales. 2.3.7.13 lodo líquido, lodos de lavado (desaprobado): Lodo con las características de un fluido que de forma espontánea e inmediata adopta la forma de un contenedor. 2.3.7.14 lodos mezclados: Mezcla de lodos primarios, secundarios, terciarios y/o de otros lodos. 2.3.7.15 lodo pasteurizado: Lodo higienizado por pasteurización. 2.3.7.16 lodo pastoso: Lodo en un estado intermedio entre sólido y líquido.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 31 -

EN 16323:2014

2.3.7.17 lodos primarios: Lodos obtenidos de un proceso de tratamiento primario que no se han mezclado con otros lodos recirculados. 2.3.7.18 lodo bruto: Lodo no estabilizado. 2.3.7.19 lodos activos recirculados: Lodos activos que han sido separados del líquido mezcla en un decantador secundario para su reutilización en un proceso de lodos activos. 2.3.7.20 lodos higienizado, lodos desinfectados (desaprobado): Lodo que ha sido tratado para inactivar parásitos y microorganismos patógenos o para reducir su número hasta un nivel especificado. 2.3.7.21 lodos de decantación secundaria: Lodos separados después de un tratamiento secundario. 2.3.7.22 lodo séptico, pozo negro (desaprobado): Lodo retirado de una fosa séptica. 2.3.7.23 lodos: Mezcla de agua y de materias sólidas separada de diversos tipos de aguas residuales durante el tratamiento primario, secundario o terciario. 2.3.7.24 hinchamiento de lodos: Lodos activos que ocupan un volumen excesivo y que son difíciles de decantar y de espesar. 2.3.7.25 torta de lodos: Lodo sólido o pastoso obtenido por la deshidratación de los lodos. 2.3.7.26 lodo sólido: Lodo que se puede mantener en pélets o que permanece estable en una pila. 2.3.7.27 lodo estabilizado: Lodo que ha estado sometido a un proceso de estabilización. 2.3.7.28 lodo de aguas de superficie: Lodo procedente de la sedimentación de las aguas de superficie en el sistema de desagüe de aguas de superficie. 2.3.7.29 lodo en exceso: Lodo retirado de un proceso secundario o terciario de tratamiento de aguas residuales. 2.3.7.30 lodo terciario: Lodo obtenido de un tratamiento terciario. 2.3.8

Dispositivos

2.3.8.1 deflector: Dispositivo utilizado en un depósito para reducir las turbulencias y obtener un flujo más uniforme en el depósito.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 32 -

2.3.8.2 filtro de bandas: Máquina para presionar los lodos entre dos bandas filtrantes. 2.3.8.3 centrifugadora: Equipo para la separación de los sólidos del líquido por la fuerza centrífuga. 2.3.8.4 distribuidor: Dispositivo para distribuir uniformemente las aguas residuales a través de un plano. 2.3.8.5 punto de dosificación: Punto de una planta de tratamiento por donde se añaden productos químicos a las aguas residuales o a los lodos. 2.3.8.6 mesa de drenaje: Estructura para el espesamiento de los lodos por filtración. 2.3.8.7 secador: Dispositivo para el secado de los lodos. 2.3.8.8 filtro de tambor: Filtro de tela cilíndrico que gira alrededor de un eje horizontal, completamente sumergido en un flujo horizontal de efluente, para eliminar los sólidos. 2.3.8.9 material filtrante: Material inerte con diversos tamaños de partículas o de poros que se utiliza para filtración. 2.3.8.10 medio filtrante: Material, a través del cual circula un fluido, que retiene las materias contenidas en dicho fluido. 2.3.8.11 prensa de filtrado: Máquina para presionar el lodo a través de una sucesión de bastidores recubiertos de tejido textil. 2.3.8.12 dispositivo de filtración: Dispositivo de tratamiento que utiliza las propiedades de un medio de soporte fijo. 2.3.8.13 repartidor de caudal: Dispositivo en forma de cámara o canal diseñado para dividir un caudal en las proporciones requeridas. 2.3.8.14 membrana: Barrera que permite el paso del caudal pero asegura la retención de las partículas. 2.3.8.15 tamiz de malla muy fina: Tipo de tamiz cilíndrico dotado de una malla muy fina, que gira sobre un eje horizontal. 2.3.8.16 rastrillo de espesamiento: Dispositivo rotatorio a velocidad lenta constituido por barras verticales dotadas de rasquetas, que se mueven en el interior de un espesador. 2.3.8.17 rasqueta: Equipo mecánico que permite la retirada de las materias decantadas o flotantes.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 33 -

EN 16323:2014

2.3.8.18 separador de espumas: Barrera parcialmente sumergida en el flujo a fin de retener las materias flotantes. 2.3.8.19 membrana semipermeable: Material utilizado como medio filtrante en los procesos de filtración por membrana. 2.3.8.20 rejillas de desbaste: Dispositivo para separar las partículas y los objetos arrastrados por las aguas residuales. 2.3.8.21 tamiz, criba (desaprobado): Dispositivo para separar los sólidos arrastrados por las aguas residuales. 2.3.8.22 lecho de lodos: Capa de lodos que se mantiene libremente en suspensión entre el nivel del rebosadero y el nivel de alimentación en un decantador de flujo ascendente o en un reactor anaerobio de flujo ascendente. 2.3.8.23 colector de lodos: Parte de un sistema separador donde se sedimentan las materias sólidas. 2.3.8.24 reactor de lecho sumergido: Tipo de reactor de medio biológico fijo en el que el medio de soporte está sumergido en las aguas residuales. 2.3.8.25 medio de soporte: Materiales inertes de diversos tipos específicos de superficie sobre los que se desarrolla una película biológica. 2.3.8.26 espesador: Dispositivo para el espesamiento de los lodos que usualmente precede a la deshidratación. 2.3.8.27 lecho bacteriano: Reactor de medio biológico fijo con un lecho de medio de soporte a través del cual se filtran las aguas residuales a tratar. 2.3.9

Estructuras

2.3.9.1 desarenador aireado: Estructura para la arena y otras materias minerales de las aguas residuales, utilizando aire para inducir la aireación. 2.3.9.2 tanque de aireación: Estructura donde las aguas residuales y los lodos activos se mezclan y airean. 2.3.9.3 laguna anaerobia: Estanque de aguas residuales destinado a la decantación y a la degradación anaerobia de estas aguas y a la digestión de los lodos. 2.3.9.4 tanque de contacto: Depósito en el que diferentes formas de aguas residuales y lodos de recirculación están en contacto para realizar determinadas reacciones. 2.3.9.5 digestor, tanque de digestión (desaprobado): Reactor donde se produce la digestión.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 34 -

2.3.9.6 cámara de dosificación: Depósito desde el cual un volumen definido se descarga hacia un punto de dosificación. 2.3.9.7 clarificador final, decantador secundario (desaprobado): Tanque de decantación donde los lodos activos o los lodos de lechos bacterianos se separan del efluente de una planta de lodos activos o de lecho bacteriano. 2.3.9.8 tanque de flotación: Estructura para el espesamiento por flotación. 2.3.9.9 decantador-digestor: Estructura de dos etapas donde la etapa superior es un decantador y la etapa inferior es un digestor anaerobio. 2.3.9.10 construcción in situ: Construcción final in situ de una estructura que puede incluir unidades o conjuntos prefabricados. 2.3.9.11 decantador, depósito de decantación, depósito o estanque de sedimentación (desaprobado): Estructura para la separación de los sólidos contenidos en las aguas residuales, mediante la acción de la gravedad. 2.3.9.12 lecho de secado de lodos: Estructura para la deshidratación de los lodos por drenaje y evaporación. 2.3.9.13 laguna de lodos: Laguna para el almacenaje de lodos. 2.3.9.14 silo de lodos: Estructura enterrada o situada por encima del terreno destinada al almacenaje de lodos. 2.3.9.15 decantador estático de flujo vertical, tanque Dortmund (desaprobado): Decantador de forma abocinada con flujo esencialmente vertical y con una entrada central para las aguas residuales. 2.3.9.16 drenaje subterráneo: Tubería vertical que descarga las aguas en el subsuelo. 2.3.9.17 laguna de aguas residuales, estanque de aguas residuales (desaprobado): Laguna para el tratamiento de las aguas residuales. 2.3.9.18 planta de tratamiento de aguas residuales: Instalación para el tratamiento físico, biológico y/o químico de las aguas residuales. 2.3.10 Análisis y cálculos 2.3.10.1 demanda bioquímica de oxígeno: Concentración de oxígeno disuelto consumido bajo condiciones específicas (t días a 20 ºC, con o sin inhibición de la nitrificación) por la oxidación biológica de las materias orgánicas y/o inorgánicas contenidas en el agua. 2.3.10.2 demanda química de oxígeno: Concentración de oxígeno equivalente a la cantidad de dicromato consumido cuando una muestra de agua se trata bajo condiciones definidas.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 35 -

EN 16323:2014

2.3.10.3 muestra compuesta: Mezcla en proporciones apropiadas conocidas de dos o más muestras, a partir de la cual se puede obtener el resultado medio de una característica deseada. 2.3.10.4 grado de separación: Relación entre la masa separada y la masa introducida de una sustancia. 2.3.10.5 grado de estabilización: Relación entre la masa de materia orgánica degradada y la masa inicial de materia orgánica. 2.3.10.6 índice de carga: Relación entre la carga real tratada y la carga de diseño. 2.3.10.7 capacidad nominal: Caudal y carga de influente que las instalaciones pueden tratar según diseño, en tanto se cumplan los requisitos especificados. 2.3.10.8 carga de diseño: Carga de influente que las instalaciones pueden tratar según diseño, en tanto se cumplan los requisitos especificados. 2.3.10.9 caudal punta de diseño: Caudal máximo de influente sobre un periodo de tiempo dado que las instalaciones pueden tratar según diseño, en tanto se cumplan los requisitos especificados. 2.3.10.10 tiempo de retención de sólidos en el digestor: Relación entre la masa total de sólidos contenida en un digestor completamente mezclado y la salida media diaria de sólidos en suspensión, teniendo en cuenta los sólidos en suspensión del sobrenadante evacuado. 2.3.10.11 tiempo de digestión: Relación entre el volumen efectivo de un digestor y el volumen medio diario de entrada de lodos. 2.3.10.12 contenido sólido seco: Relación entre la masa seca total de sólidos y la masa total de los lodos. 2.3.10.13 capacidad filtrante: Masa de sólidos secos retenida, o volumen de lodo que ha pasado, por unidad de tiempo y por unidad de superficie de filtración u otra unidad apropiada. 2.3.10.14 muestra en volumen proporcional, muestra en volumen compuesta (desaprobado): Muestra media compuesta de volúmenes iguales tomados después de que volúmenes iguales de líquido hayan pasado por el punto de muestreo, o compuesta de volúmenes proporcionales de caudal tomados a intervalos iguales de tiempo. 2.3.10.15 muestra simple (tomada al azar): Muestra única tomada de manera instantánea en un punto preciso. 2.3.10.16 eficiencia bruta de transferencia de oxígeno: Relación entre la capacidad de transferencia de oxígeno y la energía consumida. 2.3.10.17 mitad de la vida: Periodo de tiempo después del cual la concentración o masa de una sustancia experimenta una degradación o desintegración que llega a la mitad de su valor inicial.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 36 -

2.3.10.18 nitrógeno Kjeldahl: Contenido de nitrógeno orgánico y amoniacal. 2.3.10.19 concentración letal, concentración letal media (desaprobado): Concentración de una sustancia tóxica que extermina a la mitad de un grupo de organismos de ensayo. 2.3.10.20 carga: Cantidad de masa o volumen por unidad de tiempo. 2.3.10.21 balance másico: Relación entre la entrada y la salida de una sustancia específica en un sistema definido, teniendo en cuenta la formación o descomposición de dicha sustancia en el sistema. 2.3.10.22 carga másica superficial: Carga por unidad de superficie. 2.3.10.23 tiempo de retención de los lodos: Tiempo calculado que se necesita para extraer la masa total de lodos en toda una planta de depuración de lodos activos. 2.3.10.24 sólidos en suspensión del líquido mezcla: Concentración en masa seca de sólidos en suspensión en el líquido mezcla. 2.3.10.25 sólidos volátiles en suspensión del líquido mezcla: Concentración en masa seca de sólidos orgánicos en suspensión en el líquido mezcla. 2.3.10.26 concentración de oxígeno: Masa de oxígeno disuelta por unidad de volumen de agua o de aguas residuales. 2.3.10.27 déficit de oxígeno: Diferencia entre la concentración de oxígeno disuelto real de un sistema acuoso y una concentración especificada para un proceso o la concentración de saturación de un medio. 2.3.10.28 factor de saturación de oxígeno: Relación entre el valor de oxígeno de saturación en el líquido mezcla y el valor de oxígeno de saturación en agua limpia, a la misma temperatura y la misma presión atmosférica. 2.3.10.29 valor de oxígeno de saturación: Concentración de oxígeno disuelto en equilibrio en el agua o en aguas residuales. 2.3.10.30 capacidad de transferencia de oxígeno: Masa de oxígeno que se puede transferir por unidad de tiempo. 2.3.10.31 tasa de consumo de oxígeno: Masa de oxígeno consumida por unidad de tiempo y por unidad de volumen de líquido mezcla. 2.3.10.32 habitante equivalente: Valor de conversión para la evaluación de la contaminación no doméstica en relación a la contaminación doméstica referenciada a una carga específica de BOD5 de un habitante. 2.3.10.33 potencia requerida por unidad de volumen de reactor: Potencia eléctrica medida o instalada del motor de accionamiento de un dispositivo de mezcla y/o aireación, relativo al volumen de un reactor.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 37 -

EN 16323:2014

2.3.10.34 potencial redox, potencial de reducción-oxidación (desaprobado): Potencial eléctrico entre un electrodo de un metal inerte y el electrodo de hidrógeno patrón. 2.3.10.35 velocidad de respiración: Velocidad de consumo de oxígeno debido a la respiración. 2.3.10.36 periodo de retención, tiempo de detención (desaprobado): Periodo teórico durante el cual un fluido es retenido en una unidad o sistema particular, que se calcula dividiendo el volumen del sistema por el caudal del fluido, excluidos los caudales de recirculación. 2.3.10.37 coeficiente de recirculación de lodos: Relación entre volumen de lodos activos recirculados y el volumen de aguas residuales a tratar. 2.3.10.38 sólidos sedimentables: Concentración de sólidos en suspensión que se hubiesen sedimentado en condiciones especificadas. 2.3.10.39 volumen decantado de lodos: Volumen de lodo por litro de aguas residuales o de líquido mezcla decantado después de 30 min. 2.3.10.40 velocidad de sedimentación: Velocidad de sedimentación de los sólidos determinada bajo condiciones especificadas. 2.3.10.41 edad del lodo: Tiempo calculado requerido para retirar la masa total de lodo de los tanques de proceso (excluidos los clarificadores y las zonas anaerobias, pero incluidas las zonas aerobias y anóxicas) a una velocidad de extracción constante, teniendo en cuenta los sólidos de las aguas residuales tratadas. 2.3.10.42 nivel del lecho de lodo: Nivel del lodo en su interfaz con el sobrenadante. 2.3.10.43 concentración de sólidos en suspensión en el lodo: Masa seca de materia en suspensión por unidad de volumen del lodo. 2.3.10.44 carga másica: Carga de contaminantes que entra en el sistema de tratamiento biológico por unidad de masa de sólidos en suspensión o de sólidos volátiles en suspensión en el líquido mezcla. 2.3.10.45 índice de lodos: Volumen, en mililitros, ocupado por 1 g de masa seca de lodos activos después de la sedimentación bajo condiciones especificadas. 2.3.10.46 carga volúmica superficial de lodos: Volumen de lodo que ha pasado a través de la sección transversal horizontal de un decantador por unidad de tiempo. 2.3.10.47 producción específica de lodos: Relación entre la masa de sólidos en suspensión de los lodos en exceso y la unidad de masa de DBO5 eliminada. 2.3.10.48 superficie específica del medio de soporte: Característica de un medio de soporte expresada como el área superficial por unidad de volumen medida bajo condiciones especificadas. 2.3.10.49 carga volúmica superficial: Relación entre el caudal y el área superficial.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 38 -

2.3.10.50 concentración de sólidos en suspensión: Masa seca de sólidos en suspensión por unidad de volumen, bajo condiciones especificadas. 2.3.10.51 porción de ensayo: Porción discreta de una muestra sometida a análisis. 2.3.10.52 muestra en tiempo proporcional, muestra compuesta en el tiempo (desaprobado): Muestra compuesta constituida por volúmenes iguales tomados a intervalos de tiempo iguales. 2.3.10.53 nivel máximo de agua: Nivel máximo del agua en cualquier estructura de funcionamiento. 2.3.10.54 amoníaco total: Suma de los iones de amonio y del amoníaco libre, expresada en unidades compatibles. 2.3.10.55 carbono total: Suma del carbono orgánico total y del carbono inorgánico total presentes en el agua. 2.3.10.56 carbono inorgánico total: Todo el carbono presente en la materia inorgánica que se disuelve y que queda en suspensión en el agua. 2.3.10.57 nitrógeno total: Suma de los nitrógenos Kjeldahl, nitrito y nitrato. 2.3.10.58 carbono orgánico total: Carbono presente en la materia orgánica que se disuelve o queda en suspensión en el agua. 2.3.10.59 nitrógeno total oxidado: Cantidad total de nitrógeno elemental presente como nitrato y nitrito en el agua. 2.3.10.60 fósforo total: Suma del fósforo orgánico e inorgánico. 2.3.10.61 respiración total, respiración exógena (desaprobado): Suma de la respiración del substrato y de la respiración endógena. 2.3.10.62 concentración total de sólidos: Concentración de la suma de sólidos disueltos, en suspensión y flotantes. 2.3.10.63 capacidad de tratamiento: Caudales y cargas máximas de aguas residuales en diversas combinaciones que se pueden tratar en una planta existente de manera que suministre un efluente tratado que sea conforme con el efluente aprobado especificado. 2.3.10.64 carga volúmica: Relación entre la carga y el volumen de un módulo de tratamiento. 2.3.10.65 aguas residuales: Agua compuesta de cualquier combinación de aguas descargadas procedentes de actividades domésticas, industriales o comerciales, de aguas de escorrentía y accidentalmente de aguas de infiltración.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 39 -

EN 16323:2014

Anexo A (Informativo) Terminología procedente de directivas UE

A.1 Introducción No es posible para una norma cambiar la terminología utilizada en las Directivas. El empleo de definiciones legales en una norma técnica no es satisfactorio desde un punto de vista técnico. Para evitar confusiones y como un servicio a los usuarios de esta norma europea, en este anexo se han incluido algunos términos esenciales de las Directivas Europeas y en el capítulo 2 se han listado las referencias a los términos concernientes.

A.2 Términos y definiciones A.2.1 acuífero: Capa(s) subterráneas u otros estratos geológicos de suficiente porosidad y permeabilidad para permitir, bien un caudal importante de aguas subterráneas o bien la captación de aguas subterráneas. A.2.2 masa de agua artificial: Masa de aguas de superficie creada por la actividad humana. A.2.3 recurso disponible de aguas subterráneas: Tasa media anual a largo plazo de recarga total de la masa de aguas subterráneas menos la tasa anual a largo plazo del caudal requerido para conseguir los objetivos de calidad ecológica de las aguas de superficie especificadas en el artículo 4, a fin de evitar cualquier disminución importante en el estado ecológico de tales aguas y para evitar cualquier daño importante a los ecosistemas terrestres asociados. A.2.4 agua para baño: Agua de superficie para la que la autoridad competente espera un amplio número de bañistas y no ha impuesto ninguna prohibición permanente de baño, ni ha emitido un aviso permanente contra el baño. A.2.5 masa de agua subterránea: Volumen distinto de aguas subterráneas dentro de uno o varios acuíferos. A.2.6 masa de agua de superficie: Masa distinta e importante de aguas de superficie tal como un lago, un estanque, un arroyo, un río o un canal, o parte de un arroyo, de un río o de un canal, unas aguas de transición o un tramo de aguas costeras. A.2.7 aguas costeras: Aguas de superficie situadas hacia el lado de tierra de una línea que dista en todos sus puntos una milla náutica sobre el lado hacia el mar del punto más próximo de la línea de base que sirve para medir la anchura de las aguas territoriales, y que se extiende según el caso hasta el límite exterior de las aguas de transición. A.2.8 procedimiento combinado: Control de descargas y emisiones en las aguas de superficie de acuerdo con el procedimiento establecido en el artículo 10 de la Directiva.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 40 -

A.2.9 autoridad competente: Autoridad o autoridades identificadas bajo el párrafo 2 o 3 del artículo 3 de la Directiva. A.2.10 descarga directa en las aguas subterráneas: Descarga de contaminantes en las aguas subterráneas sin infiltración a través del suelo o del subsuelo. A.2.11 estado ecológico: Expresión de la calidad de la estructura y del funcionamiento de ecosistemas acuáticos asociados con aguas de superficie, clasificada de acuerdo con el anexo V de la Directiva. A.2.12 controles de emisiones: Controles que exigen una limitación de emisión específica, por ejemplo un valor límite de emisión, o que imponen límites o condiciones sobre los efectos, la naturaleza u otras características de una emisión o condiciones de funcionamiento que influyen en las emisiones. NOTA El empleo del término "control de emisión" en esta Directiva con respecto a las disposiciones de cualquier otra Directiva, no se debe considerar en ningún caso como una nueva interpretación de dichas disposiciones.

A.2.13 valores límites de emisión: Masa, expresada en términos de determinados parámetros específicos, concentración y/o nivel de una emisión, que no se puede exceder durante uno o varios periodos de tiempo. NOTA 1 Los valores límites de emisión también se pueden fijar para determinados grupos, familias o categorías de sustancias, en particular para aquellas identificadas en el artículo 16 de la Directiva. NOTA 2 Los valores límites de emisión de sustancias normalmente se aplicarán en el punto donde las emisiones salen de la instalación, sin tener en cuenta la dilución. Con respecto a las emisiones indirectas en el agua, el efecto de una planta de tratamiento de aguas residuales se puede tener en cuenta al determinar los valores límites de emisión de las instalaciones implicadas, a condición de que se garantice un nivel equivalente para la protección del medio ambiente en su conjunto y de que no conduzcan a niveles más elevados de contaminación del medio ambiente.

A.2.14 objetivos medioambientales: Los objetivos establecidos en el artículo 4 de la Directiva. A.2.15 norma de calidad medioambiental: Concentración de un contaminante particular o de un grupo de contaminantes en el agua, los sedimentos o la biota, que no se debería exceder a fin de proteger la salud y el medio ambiente. A.2.16 buen potencial ecológico: Estado de una masa de agua fuertemente modificada o artificial, clasificada de acuerdo con las disposiciones aplicables del anexo V de la Directiva. A.2.17 buen estado ecológico: Estado de una masa de agua de superficie, clasificado de acuerdo con el anexo V de esta Directiva. A.2.18 buen estado químico de un agua subterránea: Estado químico de una masa de agua subterránea, que reúne todas las condiciones previstas. A.2.19 buen estado de un agua subterránea: Estado alcanzado por una masa de agua subterránea cuando tanto su estado cuantitativo como su estado químico son como mínimo "buenos". A.2.20 buen estado cuantitativo: Estado definido en la tabla 2.1.2 del anexo V de la Directiva.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 41 -

EN 16323:2014

A.2.21 buen estado químico de un agua de superficie: Estado químico necesario para cumplir los objetivos medioambientales de las aguas de superficie, es decir el estado químico alcanzado por una masa de agua de superficie donde las concentraciones de contaminantes no exceden los estándares de calidad medioambiental. A.2.22 buen estado de un agua de superficie: Estado alcanzado por una masa de agua de superficie cuando tanto su estado ecológico como su estado químico son como mínimo "buenos". A.2.23 aguas subterráneas: Todas las aguas que se encuentran bajo la superficie del terreno en la zona de saturación y en contacto directo con el terreno o el subsuelo. A.2.24 estado de un agua subterránea: Expresión general del estado de una masa de agua subterránea, determinado por su estado cuantitativo químico más pobre. A.2.25 sustancias peligrosas: Sustancia o grupo de sustancias que son tóxicas, persistentes y bioacumulables, y otras sustancias o grupos de sustancias que están consideradas, hasta un grado equivalente, como sujetas a precauciones. A.2.26 masa de agua fuertemente modificada: Masa de agua de superficie que a causa de alteraciones físicas debidas a la actividad humana, está sustancialmente cambiada en cuanto a su carácter. A.2.27 aguas interiores: Todas las aguas estancadas y las aguas corrientes sobre la superficie del terreno y todas las aguas subterráneas en el lado de tierra de la línea de base desde la que se mide la extensión de las aguas territoriales. A.2.28 lago: Masa de agua de superficie interior estancada. A.2.29 contaminante: Toda sustancia que puede provocar contaminación. A.2.30 contaminación: Introducción directa o indirecta, como consecuencia de la actividad humana, de sustancias o de calor en el aire, el agua o el terreno que pueden ser nocivas para la salud humana o para la calidad de ecosistemas acuáticos o de ecosistemas terrestres que dependen directamente de ecosistemas acuáticos, lo que da lugar a daños en los bienes materiales o que deterioran o interfieren en el disfrute y otros usos legítimos del medio ambiente. A.2.31 sustancias prioritarias: Sustancias identificadas de acuerdo con el párrafo 2 del artículo 16 y que se relacionan en el anexo X de la Directiva. NOTA Entre estas sustancias existen "sustancias peligrosas prioritarias", es decir sustancias identificadas de acuerdo con los párrafos 3 y 6 del artículo 16 de la Directiva, para las que se deberán tomar medidas de acuerdo con los párrafos 1 y 8 del artículo 16 de la Directiva.

A.2.32 estado cuantitativo: Expresión del grado en que las captaciones directas e indirectas afectan a una masa de agua subterránea. A.2.33 río: Masa de agua interior que discurre en su mayor parte por la superficie del terreno, pero que puede discurrir por el subsuelo en una parte de su curso.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 42 -

A.2.34 cuenca hidrográfica: Zona de terreno en la que todas las aguas de escorrentía, a través de una red de arroyos, ríos y, posiblemente, de lagos, convergen hacia el mar por una única desembocadura, estuario o delta. A.2.35 distrito hidrográfico: Zona terrestre y marítima constituida por una o varias cuencas hidrográficas adyacentes junto con sus aguas subterráneas asociadas y aguas costeras, como unidad principal para la gestión de las cuencas hidrográficas. A.2.36 subcuenca: Zona de terreno desde la cual todas las aguas de escorrentía discurren a través de una serie de arroyos, ríos y, posiblemente, lagos, hasta un punto particular de un curso de agua (normalmente un lago o un río confluyente). A.2.37 aguas de superficie: Las aguas interiores a excepción de las aguas subterráneas, las aguas de transición y las aguas costeras, salvo en lo relativo al estado químico para lo cual también se deben incluir las aguas territoriales. A.2.38 estado de un agua de superficie: Expresión general del estado de una masa de agua de superficie, determinado por su estado ecológico y químico más pobre. A.2.39 aguas de transición: Masas de agua de superficie en la cercanía de la desembocadura de un río, que son parcialmente salinas a causa de su proximidad a aguas costeras, pero que están sustancialmente influenciadas por cursos de agua dulce. A.2.40 agua destinada al consumo humano: Todas las aguas utilizadas para este fin, bien en su estado original o bien después de ser tratadas, cualquiera que sea su origen, si son suministradas para consumo, o si se utilizan en la industria alimentaria para fines de fabricación, procesado, preservación o comercialización de productos o sustancias destinadas al consumo humano y que afecten a la salubridad de los productos alimenticios en su forma final. NOTA Para una mejor comprensión de la definición, se debería consultar la Directiva 98/83/CE.

A.2.41 servicios de agua: Todos los servicios que cubren, para las viviendas domésticas, las instituciones públicas y cualquier actividad económica: a) la captación, el embalse, el almacenaje, el tratamiento y la distribución de aguas de superficie o de aguas subterráneas; b) las instalaciones de recogida y tratamiento de aguas residuales que posteriormente se descargan en aguas de superficie. A.2.42 utilización del agua: Los servicios de agua junto con cualquier otra actividad identificada en el artículo 5 y en el anexo II que tenga un impacto significativo sobre el estado del agua. NOTA Este concepto se aplica a los fines del artículo 1 y para el análisis económico a realizar de acuerdo con el artículo 5 y con el punto b) del anexo III de la Directiva.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 43 -

EN 16323:2014

Anexo B (Informativo) Base de datos

Este glosario está disponible como una base de datos conforme con la Norma ISO 16363 y que de una forma amplia está de acuerdo con los requisitos de la unidad funcional "Taxonomía". El formato de base de datos permite importar el capítulo 2 en sistemas de bases de datos, lo que hace posible presentarlo en diferentes estructuras, tales como listados alfabéticos de términos en los tres idiomas oficiales del CEN y en otros idiomas, si se añaden. También permite incorporar el capítulo 2 en modelos de bases de datos de sistemas relativos a aguas residuales. Además, la base de datos incluye: – las referencias cruzadas entre los términos (conceptos) y los números de apartado del capítulo 2; – las relaciones entre los términos (conceptos) y las unidades de medida (escalas); – la traducción en otros idiomas, lo que permite la búsqueda y modelos automáticos de traducción de uno a otros idioma; – enlaces o relaciones adicionales con otros conceptos con objeto de relacionar los conceptos, según se definen en el capítulo 2, con los conocimientos y requisitos especificados en otras normas, tales como las Normas EN 752 e EN 13508-2. Para cada término (concepto) del capítulo 2, en la base de datos se especifica cuál es su concepto genérico (super-tipo) en la taxonomía. Estos conceptos genéricos, como se describe en la Norma ISO 16363, son: – el objeto físico sólido; – el objeto físico fluido; – la sustancia; – la forma de vida; – el aspecto (propiedad o cualidad); – la ocurrencia (proceso o actividad o evento); – la información (documento).

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 44 -

Bibliografía [1]

prEN 124:2013 (todas las partes), Gully tops and manhole tops for vehicular and pedestrian areas.

[2]

EN 274-1:2002, Waste fittings for sanitary appliances. Part 1: Requirements.

[3]

EN 476:2011, General requirements for components used in drains and sewers.

[4]

EN 752:2008, Drain and sewer systems outside buildings.

[5]

EN 806-1:2000, Specifications for installations inside buildings conveying water for human consumption. Part 1: General.

[6]

EN 858-1:2002, Separator systems for light liquids (e.g. oil and petrol). Part 1: Principles of product design, performance and testing. Marking and quality control.

[7]

EN 1085:2007, Wastewater treatment. Vocabulary.

[8]

EN 1091:1996, Vacuum sewerage systems outside buildings.

[9]

EN 1253-1:2003, Gullies for buildings. Part 1: Requirements.

[10]

EN 1253-4:1999, Gullies for buildings. Part 4: Access covers.

[11]

EN 1295-1:1997, Structural design of buried pipelines under various conditions of loading. Part 1: General requirements.

[12]

EN 1433:2002, Drainage channels for vehicular and pedestrian areas. Classification, design and testing requirements, marking and evaluation of conformity.

[13]

EN 1610:1997, Construction and testing of drains and sewers.

[14]

EN 1825-1:2004, Grease separators. Part 1: Principles of design, performance and testing, marking and quality control.

[15]

EN 1916:2002, Concrete pipes and fittings, unreinforced, steel fibre and reinforced.

[16]

EN 1917:2002, Concrete manholes and inspection chambers, unreinforced, steel fibre and reinforced.

[17]

EN 1917:2002/AC:2008, Concrete manholes and inspection chambers, unreinforced, steel fibre and reinforced.

[18]

EN 12050-4:2000, Wastewater lifting plants for building and sites. Principles of construction and testing. Part 4: Non-return valves for faecal-free wastewater and wastewater containing faecal matter.

[19]

EN 12056-1:2000, Gravity drainage systems inside buildings. Part 1: General and performance requirements.

[20]

EN 12056-2:2000, Gravity drainage systems inside buildings. Part 2: Sanitary pipework, layout and calculation.

[21]

EN 12056-5:2000, Gravity drainage systems inside buildings. Part 5: Installation and testing, instructions for operation, maintenance and use.

[22]

EN 12109:1999, Vacuum drainage systems inside buildings.

[23]

EN 12255-1:2002, Wastewater treatment plants. Part 1: General construction principles.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 45 -

EN 16323:2014

[24]

EN 12255-4:2002, Wastewater treatment plants. Part 1: Primary settlement.

[25]

EN 12255-7:2002, Wastewater treatment plants. Part 7: Biological fixed-film reactors.

[26]

EN 12255-8:2001, Wastewater treatment plants. Part 8: Sludge treatment and storage.

[27]

EN12255-9:2002, Wastewater treatment plants. Part 9: Odour control and ventilation.

[28]

EN 12255-10:2000, Wastewater treatment plants. Part 10: Safety principles.

[29]

EN 12255-14:2003, Wastewater treatment plants. Part 14: Disinfection.

[30]

EN 12255-15:2003, Wastewater treatment plants. Part 15: Measurement of the oxygen transfer in clean water in aeration tanks of activated sludge plants.

[31]

EN 12255-16:2005, Wastewater treatment plants. Part 16: Physical (mechanical) filtration.

[32]

EN 12566-1:2000, Small wastewater treatment systems for up to 50 PT. Part 1: Prefabricated septic tanks.

[33]

EN 12832:1999, Characterisation of sludges. Utilisation and disposal of sludges. Vocabulary.

[34]

EN 13380:2001, General requirements for components used for renovation and repair of drain and sewer systems outside buildings.

[35]

EN 13508-1:2003, Conditions of drain and sewer systems outside buildings. Part 1: General requirements.

[36]

EN 13508-2:2003+A1:2011, Conditions of drain and sewer systems outside buildings. Part 2: Visual inspection coding system.

[37]

EN 13725:2003, Air quality. Determination of odour concentration by dynamic olfactometry.

[38]

EN 14457:2004, General requirements for components specifically designed for use in trenchless construction of drains and sewers.

[39]

EN 14654-1:2005, Management and control of cleaning operations in drains and sewers. Part 1: Sewer cleaning.

[40]

CWA 15897:2008, Submerged Membrane Bioreactor (MBR) Technology.

[41]

EN ISO 9000:2005, Quality management systems. Fundamentals and vocabulary (ISO 9000:2005).

[42]

ISO 5492:1992, Sensory analysis. Vocabulary.

[43]

ISO 6107-1:2004, Water quality. Vocabulary .

[44]

ISO 6107-2:2006, Water quality. Vocabulary .

[45]

ISO 6107-3:1993, Water quality. Vocabulary .

[46]

ISO 6107-4:1993, Water quality. Vocabulary .

[47]

ISO 6107-5:2004, Water quality. Vocabulary .

[48]

ISO 6107-6:2004, Water quality. Vocabulary.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

- 46 -

[49]

ISO 6107-7:2006, Water quality. Vocabulary.

[50]

ISO 6107-8:1993, Water quality. Vocabulary.

[51]

ISO 16363:2012, Space data and information transfer systems. Audit and certification of trustworthy digital repositories.

[52]

ISO 17769-1:2012, Liquid pumps and installation. General terms, definitions, quantities, letter symbols and units. Part 1: Liquid pumps.

[53]

2000/60/EC (32000L0060), Directive 2000/60/EC of the European Parliament and of the Council of 23 October 2000 establishing a framework for Community action in the field of water policy.

[54]

2006/7/EC, Directive 2006/7/EC of the European Parliament and of the Council of 15 February 2006 concerning the management of bathing water quality and repealing Directive 76/160/EEC.

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Índice alfabético de términos en español, inglés, francés y alemán Francés

Alemán

ácidos grasos volátiles 2.3.1.26 acondicionamiento complementario de los lodos 2.3.6.6 acondicionamiento de los lodos 2.3.6.9 acondicionamiento químico 2.3.5.7 acondicionamiento térmico 2.3.6.20 acondicionamiento termófilo (desaprobado) 2.3.6.22 aeróbio 2.3.1.1 agua capilar 2.1.2.9 agua de intercambio térmico 2.1.1.8 agua de lluvia 2.1.1.1 agua intersticial 2.1.1.5 agua residual bruta 2.1.2.18 agua residual combinada 2.1.2.8 agua residual de comercios y servicios (desaprobado) 2.1.2.7 agua residual decantada 2.1.2.13 agua residual doméstica 2.1.2.3 agua residual industrial 2.1.2.7 agua residual no doméstica 2.1.2.5 agua residual séptica 2.1.2.12 agua residual sucia 2.1.2.6 agua residual tratada 2.1.2.17 agua residual tratada (desaprobado) 2.1.2.11 agua salina 2.1.1.7 aguas de superficie 2.1.1.3 aguas extrañas 2.1.4.7 aguas grises 2.1.2.1 aguas negras 2.1.2.2 aguas residuales 2.3.10.65 aguas subterráneas 2.1.1.4 aireación 2.3.4.3 aireación escalonada o cónica 2.3.4.12 aireación previa 2.3.5.44 aireación prolongada 2.3.4.7 alimentación escalonada 2.3.4.11 aliviadero 2.2.5.18 almacenaje de los lodos 2.3.6.16

activated sludge 2.3.7.1 activated sludge process 2.3.4.2 adjusting construction 2.2.4.1 adjusting unit 2.2.4.2 advanced treatment (deprecated) 2.3.5.51 aerated grit chamber 2.3.9.1 aerated lagoon 2.3.5.25 aeration 2.3.4.3 aeration tank 2.1.9.2 aerobic 2.3.1.1 aerobic sludge age 2.3.4.1 aerobic wastewater treatment 2.3.5.1 aerobically digested sludge 2.3.7.2 alpha factor 2.3.4.4 ammoniacal nitrogen 2.3.1.4 ammonification 2.3.5.2 anaerobic 2.3.1.2 anaerobic lagoon 2.3.9.3 anaerobic wastewater treatment 2.3.5.3 anaerobically digested sludge 2.3.7.3 analytical trace element (deprecated) 2.3.1.20 ancillary structures 2.2.2.1 anoxic 2.3.1.3 autotrophic bacteria 2.3.1.30 average flow 2.1.5.10 backdrop manhole 2.2.4.3 baffle 2.3.8.1 balancing 2.3.2.2 balancing tank 2.3.2.1 base component (deprecated) 2.2.4.4 base unit 2.2.4.4 belt filter press 2.3.8.2 benching 2.2.4.5 bioassay 2.3.5.4 biochemical oxygen demand 2.3.10.1 biodegradability 2.3.1.8 biodegradation 2.3.1.9 biofilm 2.3.3.3 biofilter (deprecated) 2.3.3.10

acides gras volatils 2.3.1.26 aération 2.3.4.3 aération étagée 2.3.4.12 aération prolongée 2.3.4.7 aérobie 2.3.1.1 âge aérobie de la boue 2.3.4.1 âge des boues (rejeté) 2.3.10.10 âge des boues 2.3.10.41 agent de précipitation 2.3.5.45 aire de collecte (bassin versant) 2.1.3.8 alimentation étagée 2.3.4.11 ammoniac total 2.3.10.54 ammonification 2.3.5.2 anaérobie 2.3.1.2 anoxique 2.3.1.3 apport spécifique brut en oxygène 2.3.10.16 assainissement 2.1.3.19 assemblage 2.2.1.6 assemblage sur site 2.1.6.9 auto-curage 2.2.1.13 autoépuration 2.2.1.14 autorisation de rejet 2.1.3.10 autorité compétente 2.1.3.1 azote ammoniacal 2.3.1.4 azote global (rejeté) 2.3.10.57 azote Kjeldahl 2.3.10.18 azote nitrate 2.3.1.5 azote nitrite 2.3.1.6 azote organique 2.3.1.7 azote oxydé total 2.3.10.59 azote total 2.3.10.57 bâche de reprise 2.2.5.19 bactéries autotrophes 2.3.1.30 bactéries hétérotrophes 2.3.1.31 banquette 2.2.4.5 barrage (rejeté) 2.2.5.4 bassin d’aération 2.3.9.2 bassin de contact 2.3.9.4 bassin de rétention (rejeté) 2.2.5.6 bassin de retenue 2.2.5.6

Abbau 2.3.5.12 Abdeckplatte 2.2.4.11 Abdeckung 2.2.1.3 abfiltrierbare Stoffe 2.3.10.50 Abfluss 2.1.4.2 Abflussbeiwert 2.2.6.10 Abflussmenge (abgelehnt) 2.1.5.12 Abflusssumme 2.1.5.12 abgesetztes Abwasser 2.1.2.13 abgestufte Belüftung 2.3.4.12 Ablaufstelle 2.1.4.3 Abscheidegrad 2.3.10.4 Abscheideranlage für Leichtflüssigkeiten 2.3.2.7 absetzbare Stoffe 2.3.10.38 Absetzbecken 2.3.9.11 Absetzgeschwindigkeit 2.3.10.40 Absetztank (abgelehnt) 2.3.9.11 Absetzteich 2.3.5.26 Absturzbauwerk 2.2.4.16 Absturzschacht 2.2.4.3 Abwasser 2.3.10.65 Abwasser, das häuslichem Schmutzwasser ähnlich ist 2.1.2.4 Abwasserbeseitigung 2.1.3.19 Abwasserkanal 2.2.3.12 Abwasserleitung 2.2.3.1 Abwassersatzung 2.1.6.1 Abwasserschönung 2.3.5.14 Abwasserteich 2.3.9.17 Abwasserteichanlage 2.3.5.23 Abwasserversickerung 2.3.5.39 Abzweig 2.2.5.10 aerob 2.3.1.1 aerob stabilisierter Schlamm 2.3.7.2 aerobe Abwasserbehandlung 2.3.5.1 aerobes Schlammalter 2.3.4.1 Alpha-Wert 2.3.4.4 Ammonifikation 2.3.5.2 Ammonium-Stickstoff 2.3.1.4

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

Inglés

- 47 -

Español

Francés

Alemán

altura de recubrimiento 2.2.6.3 amoníaco total 2.3.10.54 amonificación 2.3.5.2 anaeróbio 2.3.1.2 anóxico 2.3.1.3 autodepuración 2.2.1.14 autolimpieza (sistema de alcantarillado) 2.2.1.13 autoridad competente 2.1.3.1 bacteria heterótrofa 2.3.1.31 bacterias autotrófa 2.3.1.30 balance másico 2.3.10.21 banqueta 2.2.4.5 biodegradabilidad 2.3.1.8 biodegradación 2.3.1.9 biofilm 2.3.3.3 biofiltro (desaprobado) 2.3.3.10 biogás (desaprobado) 2.3.1.11 biomasa 2.3.1.10 cámara 2.2.4.7 cámara de demarcación 2.2.5.5 cámara de dosificación 2.3.9.6 cámara de inspección 2.2.4.13 canal (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.9 canal de aireación 2.3.4.9 canalización 2.2.3.6 capacidad de autodepuración 2.2.1.15 capacidad de transferencia de oxígeno 2.3.10.30 capacidad de tratamiento 2.3.10.63 capacidad filtrante 2.3.10.13 capacidad nominal 2.3.10.7 capacidad nominal (parámetro) 2.1.5.4 caracterización de los lodos 2.3.6.8 carbono inorgánico total 2.3.10.56 carbono orgánico disuelto 2.3.1.12 carbono orgánico total 2.3.10.58 carbono total 2.3.10.55 carga 2.3.10.20 carga de diseño 2.3.10.8 carga de prueba 2.2.6.8 carga de salida por el vertedero 2.1.5.8 carga másica 2.3.10.44

biogas (deprecated) 2.3.1.11 biological contactor 2.3.3.1 biological discs (deprecated) 2.3.3.2 biological film (deprecated) 2.3.3.3 biological seeding 2.3.5.5 biological sludge 2.3.7.4 biological treatment 2.3.5.6 biomass 2.3.1.10 black water 2.1.2.2 bottom water level 2.1.5.13 bypass 2.2.2.2 capillary water 2.1.2.9 capping unit 2.2.4.6 catchment area 2.1.3.8 centrate 2.1.2.15 centrifuge 2.3.8.3 cesspool (deprecated) 2.3.7.22 cesspool 2.2.5.1 chamber 2.2.4.7 chamber unit 2.2.4.8 channel 2.2.4.9 chemical conditioning 2.3.5.7 chemical oxygen demand 2.3.10.2 chemical precipitation 2.3.5.8 chemical sludge 2.3.7.5 cleaning 2.2.1.9 coagulant 2.3.1.21 coagulation 2.3.5.9 collection tank 2.2.5.19 combined jetting 2.2.1.10 combined sewer overflow 2.2.5.2 combined system 2.2.2.3 combined wastewater 2.1.2.8 comminutor (deprecated) 2.3.2.8 compaction 2.3.6.1 completely mixed system 2.3.5.10 composite sample 2.3.10.3 composted sludge 2.3.7.6 concentration 2.2.6.1 conditioned sludge 2.3.7.7 confined space 2.1.3.4 connection 2.2.5.3 constructed wetland 2.3.3.4 contact tank 2.3.9.4

bassin-tampon 2.3.2.1 batardeau 2.2.5.4 besoins en oxygène 2.3.10.31 bilan massique 2.3.10.21 biodégradabilité 2.3.1.8 biodégradation 2.3.1.9 biofilm 2.3.3.3 biofiltre 2.3.3.10 biogaz (rejeté) 2.3.1.11 biomasse 2.3.1.10 boîte de branchement ou d’inspection 2.2.4.13 boîte de limite de propriété 2.2.5.5 boue 2.3.7.23 boue compostée 2.3.7.6 boue conditionnée 2.3.7.7 boue d'eaux pluviales 2.3.7.28 boue désinfectée (rejeté) 2.3.7.20 boue digérée par voie aérobie 2.3.7.2 boue digérée par voie anaérobie 2.3.7.3 boue hygiénisée 2.3.7.20 boue liquide 2.3.7.13 boue pasteurisée 2.3.7.15 boue pâteuse 2.3.7.16 boue séchée 2.3.7.8 boue secondaire 2.3.7.21 boue solide 2.3.7.26 boue stabilisée 2.3.7.27 boue(s) de lit bactérien (en excès) 2.3.7.11 boues activées 2.3.7.1 boues biologiques 2.3.7.4 boues chimiques 2.3.7.5 boues de recirculation (rejeté) 2.3.7.19 boues en excès 2.3.7.29 boues fraîches 2.3.7.18 boues industrielles 2.3.7.12 boues mixtes 2.3.7.14 boues primaires 2.3.7.17 boues recirculées 2.3.7.19 boues tertiaires 2.3.7.30 branchement 2.2.3.1 canalisation 2.2.3.6 capacité d’auto-épuration 2.2.1.15 capacité de dimensionnement 2.3.10.7 capacité de filtration 2.3.10.13

anaerob 2.3.1.2 anaerob stabilisierter Schlamm 2.3.7.3 anaerobe Abwasserbehandlung 2.3.5.3 Analysenprobe 2.3.10.51 analytisches Spurenelement (abgelehnt) 2.3.1.20 angefaultes Abwasser 2.1.2.12 anoxisch 2.3.1.3 Anschluss 2.2.5.3 Atmungsgeschwindigkeit 2.3.10.35 Aufenthaltszeit (abgelehnt) 2.3.10.36 aufnehmendes Gewässer 2.1.3.6 aufnehmendes Oberflächengewässer 2.1.3.7 Auftritt 2.2.4.5 Ausgleichsbecken 2.3.2.1 Ausgleichskonstruktion 2.2.4.1 Ausgleichsring 2.2.4.2 Auslastungsgrad 2.3.10.6 Auslauf 2.2.5.13 Auslegungsfracht 2.3.10.8 Außendurchmesser 2.2.6.4 autotrophe Bakterien 2.3.1.30 Bandeindicker 2.3.8.6 Bandfilterpresse 2.3.8.2 Baulänge eines Rohres 2.2.6.7 Baustellenmontage 2.1.6.9 Bauwerk 2.1.6.11 behandeltes Schmutzwasser 2.1.2.17 BehandIungskapazität 2.3.10.63 belebter Schlamm 2.3.7.1 Belebungsbecken 2.1.9.2 Belebungsverfahren 2.3.4.2 Belebungsverfahren 2.3.5.21 Belebungsverfahren mit simultaner Schlammstabilisierung 2.3.4.7 belüfteter Sandfang 2.3.9.1 Belüftung 2.3.4.3 Bemessungskapazität 2.3.10.7 Bemessungsspitzenfluss 2.3.10.9 Bepflanzter Bodenfilter 2.3.3.11 bewegliche Rohrverbindung 2.2.5.7 biochemischer Sauerstoffbedarf 2.3.10.1 Biodosismessung 2.3.5.4

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 48 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Francés

Alemán

carga másica superficial 2.3.10.22 carga nominal (parámetro) 2.1.5.5 carga última 2.2.6.14 carga volúmica 2.3.10.64 carga volúmica superficial 2.3.10.49 carga volúmica superficial de lodos 2.3.10.46 caudal 2.1.5.7 caudal de tiempo seco 2.1.5.11 caudal medio 2.1.5.10 caudal punta 2.1.5.9 caudal punta de diseño 2.3.10.9 centrifugado 2.1.2.15 centrifugadora 2.3.8.3 clarificador final 2.3.9.7 clasificador 2.3.2.3 cloración posterior 2.3.5.43 coagulación 2.3.5.9 coagulante 2.3.1.21 coeficiente alfa 2.3.4.4 coeficiente de escorrentía 2.2.6.10 coeficiente de recirculación de lodos 2.3.10.37 coeficiente de recirculación del líquido mezcla 2.3.4.6 colector de lodos 2.3.8.23 compactación 2.3.6.1 compactador de residuos 2.3.2.13 componente de ajuste 2.2.4.2 componente de base (desaprobado) 2.2.4.4 componente del fondo 2.2.4.4 componente prefabricado 2.1.6.10 componente recto (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.8 componente troncocónico 2.2.4.19 composte de lodos (desaprobado) 2.3.7.6 concentración 2.2.6.1 concentración de oxígeno 2.3.10.26 concentración de sólidos en suspensión 2.3.10.50 concentración de sólidos en suspensión en el lodo 2.3.10.43 concentración letal 2.3.10.19

contact time 2.2.6.2 contact-stabilisation 2.3.4.5 cover assembly, manhole top 2.2.4.10 cover slab 2.2.4.11 cross flow filtration 2.3.3.5 dam board 2.2.5.4 dead end filtration 2.3.3.6 decantation 2.3.6.2 degasification 2.3.5.11 degradation 2.3.5.12 degree of separation 2.3.10.4 degree of stabilisation 2.3.10.5 degree of utilisation 2.3.10.6 demarcation chamber 2.2.5.5 denitrification 2.3.5.13 denitrification mixed liquor recirculation ratio 2.3.4.6 depth of cover 2.2.6.3 design capacity 2.3.10.7 design loading 2.3.10.8 design peak flow 2.3.10.9 detention tank 2.2.5.6 detention time (deprecated) 2.3.10.36 digester 2.3.9.5 digester gas 2.3.1.11 digester solids retention time 2.3.10.10 digestion tank (deprecated) 2.3.9.5 digestion time 2.3.10.11 discharge consent 2.1.3.10 discharge point 2.1.3.5 disinfected sludge (deprecated) 2.3.7.20 disinfection 2.3.6.3 dissolved organic carbon 2.3.1.12 dissolved phosphorus 2.3.1.13 dissolved solids 2.3.1.14 distributor 2.3.8.4 domestic wastewater 2.1.2.3 domestic wastewater equivalent 2.1.2.4 dortmund tank (deprecated) 2.3.9.15 dosing chamber 2.3.9.6 dosing point 2.3.8.5 drain 2.2.3.1 drainage 2.1.4.1 draining table 2.3.8.6

capacité de traitement 2.3.10.63 capacité de transfert d’oxygène 2.3.10.30 capacité nominale 2.1.5.4 caractérisation des boues 2.3.6.8 carbone inorganique total 2.3.10.56 carbone organique dissous 2.3.1.12 carbone organique total 2.3.10.58 carbone total 2.3.10.55 centrat 2.1.2.15 centrifigeuse 2.3.8.3 chambre 2.2.4.7 chambre de séparation de liquides légers 2.3.2.7 charge 2.3.10.20 charge de dimensionnement 2.3.10.8 charge d'épreuve 2.2.6.8 charge massique 2.3.10.44 charge massique superficielle 2.3.10.22 charge nominale 2.1.5.5 charge ultime 2.2.6.14 charge volumique 2.3.10.64 charge volumique superficielle 2.3.10.49 charge volumique superficielle de boues 2.3.10.46 cheminée 2.2.4.18 chenal d’oxydation 2.3.4.9 clarificateur 2.3.9.7 classificateur 2.3.2.3 cloison siphoïde 2.3.8.18 coagulant 2.3.1.21 coagulation 2.3.5.9 coefficient de charge 2.3.10.6 coefficient de ruissellement 2.2.6.10 collecteur 2.2.3.12 collecteur réservoir 2.2.5.16 compactage 2.3.6.1 compacteur de refus 2.3.2.13 composant de base (rejeté) 2.2.4.4 composant préfabriqué 2.1.6.10 compost de boue (rejeté) 2.3.7.6 concentration 2.2.6.1 concentration d’oxygène 2.3.10.26 concentration d’oxygène dissous à saturation 2.3.10.29

Biofilm 2.3.3.3 Biofilmreaktor 2.3.3.7 Biofilmreaktor mit getauchtem Trägermaterial 2.3.8.24 Biofilmverfahren 2.3.3.8 Biogas (abgelehnt) 2.3.1.11 biologische Abbaubarkeit 2.3.1.8 biologische Abwasserbehandlung 2.3.5.6 biologische Impfung 2.3.5.5 biologische Schlammstabilisierung 2.3.6.11 biologischer Abbau 2.3.1.9 biologischer Filter 2.3.3.10 biologischer Rasen (abgelehnt) 2.3.3.3 biologischer Schlamm 2.3.7.4 Biomasse 2.3.1.10 Blähschlamm 2.3.7.24 Bodenrekultivierung 2.1.3.13 Bruchlast 2.2.6.14 Charakterisierung von Schlamm 2.3.6.8 Charge 2.1.5.6 chemische Fällung 2.3.5.8 chemische Konditionierung 2.3.5.7 chemischer Sauerstoffbedarf 2.3.10.2 Dead-end-Filtration 2.3.3.6 Dekantieren 2.3.6.2 Denitrifikation 2.3.5.13 Desinfektion (abgelehnt) 2.3.6.3 desinfizierter Schlamm (abgelehnt) 2.3.7.20 Dichtheitsprüfung 2.1.6.13 Dichtung 2.1.6.12 Dortmundbecken 2.3.9.15 Dortmundbrunnen (abgelehnt) 2.3.9.15 Dosierbehälter 2.3.9.6 Dosierstelle 2.3.8.5 dritter Reinigungsteil 2.3.5.51 Druckleitung 2.2.3.8 Druckstoß 2.1.4.10 Düker 2.2.3.3 Durchfluss 2.1.5.7 durchflussproportionale Mischprobe 2.3.10.14 Durchflusszeit 2.3.10.36

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

Inglés

- 49 -

Español

Francés

Alemán

concentración letal media (desaprobado) 2.3.10.19 concentración total de sólidos 2.3.10.62 condiciones de tiempo seco 2.1.4.11 conexión 2.2.5.3 conjunto de bastidor y cubierta del pozo de registro 2.2.4.10 construcción de ajuste 2.2.4.1 construcción de superficie 2.2.1.1 construcción in situ 2.3.9.10 contacto estabilización 2.3.4.5 contaminación del agua 2.1.3.16 contenido sólido seco 2.3.10.12 criba (desaprobado) 2.3.8.21 cuenca colectora 2.1.3.8 cuerpo de tubería 2.2.3.4 chimenea (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.18 decantación 2.3.6.2 decantador 2.3.9.11 decantador estático de flujo vertical 2.3.9.15 decantador laminar 2.3.2.6 decantador primario 2.3.2.11 decantador secundario (desaprobado) 2.3.9.7 decantador-digestor 2.3.9.9 déficit de oxígeno 2.3.10.27 deflector 2.3.8.1 degradación 2.3.5.12 demanda bioquímica de oxígeno 2.3.10.1 demanda química de oxígeno 2.3.10.2 depósito colector 2.2.5.19 depósito de decantación 2.3.9.11 depósito de regularización 2.3.2.1 depósito de retención 2.2.5.6 depósito o estanque de sedimentación (desaprobado) 2.3.9.11 derivación 2.2.2.2 desagüe 2.1.4.1 desagüe 2.2.3.1 desagüe 2.2.3.12 desagüe colector 2.2.5.16 desagüe urbano 2.1.3.19

dried sludge 2.3.7.8 dried solid content 2.3.10.12 drum filter 2.3.8.8 dry weather conditions 2.1.4.11 dry weather flow 2.1.5.11 dryer 2.3.8.7 effluent 2.1.4.2 effluent consent standard 2.1.3.11 effluent polishing 2.3.5.14 elutriation 2.3.6.4 embedment 2.2.1.5 endogenous respiration 2.3.5.15 equalisation (deprecated) 2.3.2.2 eutrophication 2.3.5.16 evapotranspiration 2.1.4.12 exceptional access manhole 2.2.4.12 exfiltration 2.1.4.4 exogenous respiration (deprecated) 2.3.10.61 extended aeration 2.3.4.7 external diameter 2.2.6.4 extraneous water 2.1.4.7 filter cake 2.3.7.9 filter capacity 2.3.10.13 filter material 2.3.8.9 filter medium 2.3.8.10 filter press 2.3.8.11 filterability 2.3.1.33 filtering device 2.3.8.12 filtrability (deprecated) 2.3.1.33 filtrate 2.1.2.10 filtration 2.3.5.17 final clarifier 2.3.9.7 final effluent 2.1.2.11 final effluent discharge point 2.1.4.3 fixed film reactor 2.3.3.7 fixed film treatment 2.3.3.8 flexible joint 2.2.5.7 floatation 2.3.5.18 floatation tank 2.3.9.8 floating sludge 2.3.7.10 floating solids 2.3.1.15 floc 2.3.1.16 flocculant 2.3.1.22

concentration de boues en solides en suspension 2.3.10.43 concentration en boues de la liqueur mixte 2.3.10.24 concentration en matières en suspension 2.3.10.50 concentration en matières volatiles de la liqueur mixte 2.3.10.25 concentration létale 2.3.10.19 concentration létale médiane (rejeté) 2.3.10.19 concentration totale en matières sèches 2.3.10.62 conditionnement chimique 2.3.5.7 conditionnement complémentaire des boues 2.3.6.6 conditionnement des boues 2.3.6.9 conditionnement thermique 2.3.6.20 conditionnement thermophile (rejeté) 2.3.6.22 conditions de temps sec 2.1.4.11 conduite de relèvement 2.2.3.11 construction de réglage 2.2.4.1 construction de surface 2.2.1.1 construction in situ 2.3.9.10 contacteur biologique 2.3.3.1 coup de bélier 2.1.4.10 culotte de branchement 2.2.5.10 cultures fixées 2.3.3.8 cultures libres 2.3.5.21 cunette 2.2.4.9 curage 2.2.1.9 curage énergique 2.2.1.16 curage par traction 2.2.1.12 dalle réductrice de couronnement 2.2.4.11 dalle réductrice intermédiaire 2.2.4.17 débit 2.1.5.7 débit de pointe 2.1.5.9 débit de pointe de dimensionnement 2.3.10.9 débit de temps sec 2.1.5.11 débit linéaire de surverse 2.1.5.8 débit moyen 2.1.5.10 débourbeur 2.3.8.23 décantation 2.3.6.2 décanteur 2.3.9.11 décanteur lamellaire 2.3.2.6

Durchlässigkeit (abgelehnt) 2.3.1.34 Eindicker 2.3.8.26 Einleitungsbedingungen 2.1.3.11 Einleitungserlaubnis 2.1.3.10 Einleitungsstelle 2.1.3.5 Einsteigschacht 2.2.4.15 Einsteigschacht mit gelegentlichem Zugang 2.2.4.12 Einwohnergleichwert 2.3.10.32 Einwohnerwert 2.1.5.1 Einzugsgebiet 2.1.3.8 Emscherbecken 2.3.9.9 Emscherbrunnen (abgelehnt) 2.3.9.9 Endogene Atmung 2.3.5.15 Entgasung 2.3.5.11 entseuchter Schlamm (abgelehnt) 2.3.7.20

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Entwässerung 2.1.4.1 Entwässerungssatzung (abgelehnt) 2.1.6.1 Entwässerungssystem 2.2.2.7 Erdfaulbecken 2.3.9.3 Erneuerung 2.2.1.7 Eutrophierung 2.3.5.16 Evapotranspiration 2.1.4.12 Exfiltration 2.1.4.4 exogene Atmung (abgelehnt) 2.3.10.61 Fäkalschlamm 2.3.7.22 Fäll(ungs)mittel 2.3.5.45 Fällschlamm 2.3.7.5 Faulbehälter 2.3.9.5 Faulgas 2.3.1.11 Faulgrube 2.3.2.15 Fäulnis 2.3.5.46 Faulschlamm (abgelehnt) 2.3.7.3 Faulzeit 2.3.10.11 Fermenter (abgelehnt) 2.3.9.5 Festbettfilter 2.3.5.22 fester Schlamm 2.3.7.26 Fettabscheider 2.3.2.5 Filter 2.3.8.12 Filterkuchen 2.3.7.9 Filtermaterial 2.3.8.9 Filtermedium 2.3.8.10 Filterpresse 2.3.8.11

- 50 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Francés

Alemán

desarenador 2.3.2.4 desarenador aireado 2.3.9.1 desatasco mediante varillas 2.2.1.11 desgasificación 2.3.5.11 deshidratación de los lodos 2.3.6.10 desinfección 2.3.6.3 desinfección de los lodos 2.3.6.15 desnitrificación 2.3.5.13 diámetro exterior 2.2.6.4 diámetro interior 2.2.6.6 digestión de los lodos 2.3.6.11 digestión mesófíla 2.3.5.30 digestión termófila 2.3.6.22 digestor 2.3.9.5 dilacerador 2.3.2.8 dique 2.2.5.4 discos biológicos (desaprobado) 2.3.3.2 dispositivo antirretorno 2.2.5.12 dispositivo de filtración 2.3.8.12 distribuidor 2.3.8.4 dosis de aguas residuales 2.1.5.6 drenaje subterráneo 2.3.9.16 edad aerobia del lodo 2.3.4.1 edad del lodo 2.3.10.41 efecto de golpe de ariete 2.2.1.17 eficiencia bruta de transferencia de oxígeno 2.3.10.16 efluente 2.1.4.2 efluente final 2.1.2.11 efluente procedente de comercios y servicios (desaprobado) 2.1.2.7 elemento superior (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.6 elemento traza 2.3.1.20 elemento traza analítico (desaprobado) 2.3.1.20 eliminación de nutrientes 2.3.5.37 elutriación 2.3.6.4 empotramiento 2.2.1.5 ensambladura 2.2.1.6 ensayo biológico 2.3.5.4 ensayo de estanquidad 2.1.6.13

flocculation 2.3.5.19 flooding 2.1.4.8 flow composite sample (deprecated) 2.3.10.14 flow proportional sample 2.3.10.14 flow rate 2.1.5.7 flow splitter 2.3.8.13 fluidised bed 2.3.5.20 fluidised bed reactor 2.3.3.9 flushing 2.2.1.16 flushing surge 2.2.1.17 foul wastewater 2.1.2.6 free growth system 2.3.5.21 functional requirements 2.1.5.2 grab sample 2.3.10.15 gradient 2.2.6.5 granular fixed bed reactor 2.3.3.10 granular media filter 2.3.5.22 grating 2.2.5.8 gravity system 2.2.2.4 grease separator 2.3.2.5 grey water 2.1.2.1 grit classifier 2.3.2.3 grit separator 2.3.2.4 gross oxygen transfer efficiency 2.3.10.16 gross solids 2.3.1.17 groundwater 2.1.1.4 groundwater table 2.1.3.9 grouting 2.1.6.6 half-life 2.3.10.17 heat exchange water 2.1.1.8 heterotrophic bacteria 2.3.1.31 humic substance 2.1.3.14 humus sludge 2.3.7.11 hydro-biological stress 2.1.3.12 imhoff tank 2.3.9.9 industrial sludge 2.3.7.12 industrial wastewater 2.1.2.7 infiltration 2.1.4.5 infiltration 2.1.4.6 inhibitor 2.3.1.23 initial backfill 2.2.1.3 inspection chamber 2.2.4.13

décanteur primaire 2.3.2.11 decanteur secondaire (rejeté) 2.3.9.7 décanteur statique à flux vertical 2.3.9.15 décanteur-digesteur 2.3.9.9 déficit en oxygène 2.3.10.27 déflecteur 2.3.8.1 dégazage 2.3.5.11 dégradation 2.3.5.12 degré de stabilisation 2.3.10.5 dégrilleur 2.3.8.20 demande biochimique en oxygène 2.3.10.1 demande chimique en oxygène 2.3.10.2 demi-vie 2.3.10.17 dénitrification 2.3.5.13 déshydratation des boues 2.3.6.10 désinfection (rejeté) 2.3.6.3 dessableur 2.3.2.4 dessableur aéré 2.3.9.1 déversoir 2.2.5.18 déversoir d’orage 2.2.5.2 diamètre extérieur 2.2.6.4 diamètre intérieur 2.2.6.6 digesteur 2.3.9.5 digestion des boues 2.3.6.11 digestion mésophile 2.3.5.30 digestion thermophile 2.3.6.22 dilacérateur 2.3.2.8 dispositif anti-retour 2.2.5.12 dispositif de dérivation 2.2.2.2 dispositif de distribution 2.3.8.4 dispositif de filtration 2.3.8.12 disques biologiques 2.3.3.2 distributeur (rejeté) 2.3.8.4 dose d'eaux usées 2.1.5.6 drain d’épandage souterrain 2.3.9.16 durée de rétention (rejeté) 2.3.10.36 eau capillaire 2.1.2.9 eau d’échange thermique 2.1.1.8 eau de pluie 2.1.1.1 eau interstitielle 2.1.1.5 eau résiduaire industrielle 2.1.2.7 eau saline 2.1.1.7 eau usée brute 2.1.2.18 eau usée décantée 2.1.2.13

Filtersiebtrommel (abgelehnt) 2.3.8.6 Filtrat 2.1.2.10 Filtration 2.3.5.17 Filtrierbarkeit 2.3.1.33 Filtrierleistung 2.3.10.13 FIockenschichtfiItration 2.3.6.7 Flächenbelastung 2.3.10.22 Flächenbeschickung 2.3.10.49 Fließbettreaktor 2.3.3.9 Fließzeit 2.2.6.12 Flock 2.3.1.16 Flockenfilter 2.3.8.22 Flockung 2.3.5.19 Flockungsmittel 2.3.1.22 Flotationsbecken 2.3.9.8 Flotieren 2.3.5.18 flüchtige Fettsäuren 2.3.1.26 Flüssigschlamm 2.3.7.13 Fracht 2.3.10.20 Freispiegelsystem 2.2.2.4 Fremdwasser 2.1.4.7 Füllkörper (abgelehnt) 2.3.8.25 funktionellen Anforderungen 2.1.5.2 Gefälle 2.2.6.5 gelöste Stoffe 2.3.1.14 gelöster organisch gebundener Kohlenstoff 2.3.1.12 gelöster Phosphor 2.3.1.13 Gemisch aus Abwasser und belebtem Schlamm 2.3.4.8 gemischter Schlamm 2.3.7.14 Geruchsschwelle 2.1.3.3 Geruchverschluss 2.2.5.17 Gesamtammonium 2.3.10.54 Gesamtatmung 2.3.10.61 gesamter anorganischer Kohlenstoff 2.3.10.56 gesamter Kohlenstoff 2.3.10.55 gesamter organisch gebundener Kohlenstoff 2.3.10.58 gesamter oxidierter Stickstoff 2.3.10.59 Gesamtphosphor 2.3.10.60 Gesamtstickstoff 2.3.10.57 getrockneter Schlamm 2.3.7.8

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

Inglés

- 51 -

Español

Francés

Alemán

equivalente de agua residual doméstica 2.1.2.4 escorrentía 2.1.1.2 espacio confinado 2.1.3.4 espesador 2.3.8.26 espesamiento de los lodos 2.3.6.17 espuma (desaprobado) 2.3.7.10 estabilización 2.3.6.19 estación de bombeo 2.2.5.14 estanque de aguas residuales (desaprobado) 2.3.9.17 estanque de decantación (desaprobado) 2.3.5.26 estructura 2.1.6.11 estructuras auxiliares 2.2.2.1 eutrofización 2.3.5.16 evapotranspiración 2.1.4.12 exfiltración 2.1.4.4 factor de saturación de oxígeno 2.3.10.28 fatiga hidrobiológica 2.1.3.12 filtrabilidad 2.3.1.33 filtración 2.3.5.17 filtración a través del lecho de lodos 2.3.6.7 filtración bajo vacío 2.3.6.5 filtración frontal 2.3.3.6 filtración sobre membrana 2.3.5.29 filtración tangencial 2.3.3.5 filtrado 2.1.2.10 filtro de arena 2.3.3.12 filtro de bandas 2.3.8.2 filtro de medio granular 2.3.5.22 filtro de tambor 2.3.8.8 floculación 2.3.5.19 floculante 2.3.1.22 flotación 2.3.5.18 fosa séptica 2.3.2.15 fósforo disuelto 2.3.1.13 fósforo total 2.3.10.60 gas de digestión 2.3.1.11 golpe de ariete 2.1.4.10 grado de estabilización 2.3.10.5 grado de separación 2.3.10.4 grumos 2.3.1.16

internal diameter 2.2.6.6 interstitial water 2.1.1.5 invert 2.2.3.2 inverted siphon 2.2.3.3 jetting 2.2.1.18 joint 2.2.5.9 jointing 2.2.1.6 junction 2.2.5.10 Kjeldahl nitrogen 2.3.10.18 lagooning 2.3.5.23 lamella separator 2.3.2.6 land reclamation 2.1.3.13 land treatment 2.3.5.40 landing slab 2.2.4.14 leachate 2.1.1.6 lethal concentration 2.3.10.19 light liquid 2.1.3.17 light liquid separator 2.3.2.7 liquid sludge 2.3.7.13 load 2.3.10.20 macerator 2.3.2.8 main backfill 2.2.1.2 maintenance 2.1.6.2 manhole 2.2.4.15 manhole top, cover assembly 2.2.4.10 mass balance 2.3.10.21 mass surface loading rate 2.3.10.22 maturation pond 2.3.5.27 mean cell residence time 2.3.10.23 median lethal concentration (deprecated) 2.3.10.19 membrane 2.3.8.14 membrane filtration 2.3.5.29 mesophilic digestion 2.3.5.30 mesophilic organism 2.3.1.27 micro pollutant 2.1.3.15 microstrainer 2.3.8.15 mineralisation 2.3.5.31 mixed liquor 2.3.4.8 mixed liquor suspended solids 2.3.10.24 mixed liquor volatile suspended solids 2.3.10.25 mixed sludge 2.3.7.14 moving bed reactor 2.3.5.32

eau usée des commerces et services (rejeté) 2.1.2.7 eau usée épurée 2.1.2.17 eau usée non domestique 2.1.2.5 eau usée septique 2.1.2.12 eau usée unitaire 2.1.2.8 eau(x) ménagère(s) 2.1.2.1 eaux de ruissellement 2.1.1.2 eaux de surface 2.1.1.3 eaux noires (rejeté) 2.1.2.2 eaux parasites 2.1.4.7 eaux pluviales (rejeté) 2.1.1.3 eaux souterraines 2.1.1.4 eaux usées 2.3.10.65 eaux usées assimilées domestiques 2.1.2.4 eaux usées domestiques 2.1.2.3 eaux usées non diluées 2.1.2.6 eaux vannes 2.1.2.2 échantillon instantané 2.3.10.15 échantillon moyen 2.3.10.3 échantillon moyen proportionnel au débit 2.3.10.14 échantillon moyen proportionnel au temps 2.3.10.52 écumes (rejeté) 2.3.7.10 effet de chasse 2.2.1.17 effluent 2.1.4.2 égout (rejeté) 2.2.3.12 élément de couronnement 2.2.4.6 élément de fond 2.2.4.4 élément de réduction 2.2.3.9 élément droit 2.2.4.8 élément trace 2.3.1.20 élément trace analytique (rejeté) 2.3.1.20 enlèvement des nutriments 2.3.5.37 enrobage 2.2.1.5 ensemble “cadre et tampon” 2.2.4.10 ensemencement biologique 2.3.5.5 entretien 2.1.6.2 épaississement des boues 2.3.6.17 épaississeur 2.3.8.26 équivalent habitant 2.3.10.32 espace confiné 2.1.3.4 essai biologique 2.3.5.4

Grabentiefe 2.2.6.13 Grauwasser 2.1.2.1 Grobstoffe 2.3.1.17 Grundwasser 2.1.1.4 Grundwasserspiegel 2.1.3.9 Halbwertszeit 2.3.10.17 Haltung 2.2.3.7 Hauptverfüllung 2.2.1.2 häusliches Schmutzwasser 2.1.2.3 heterotrophe Bakterien 2.3.1.31 Hochdruckreinigung 2.2.1.18 Huminstoff 2.1.3.14 hydrobiologischer Stress 2.1.3.12 hygienisierter Schlamm 2.3.7.20 Hygienisierung 2.3.6.3 industrieller Schlamm 2.3.7.12 industrielles Abwasser 2.1.2.7 Infiltration 2.1.4.6 Inhibitor 2.3.1.23 Innendurchmesser 2.2.6.6 Kanalisation 2.2.2.6 Kapillarwasser 2.1.2.9 Kjeldahl-Stickstoff 2.3.10.18 Kläranlage 2.3.9.18 Kläranlagenabfluss 2.1.2.11 Klärbecken (abgelehnt) 2.3.9.11 Knotenpunkt 2.2.5.11 Koagulation 2.3.5.9 Koagulationsmittel 2.3.1.21 kombiniertes Abdeckbauteil 2.2.4.6 kompostierter Schlamm 2.3.7.6 konditionierter Schlamm 2.3.7.7 Kontaktbecken 2.3.9.4 Kontaktzeit 2.2.6.2 Kontrollschacht 2.2.4.13 Konus 2.2.4.19 Konzentration 2.2.6.1 KonzentrationsausgIeich (abgelehnt) 2.3.2.2 Konzentrationszeit 2.2.6.11 Krählwerk 2.3.8.16 Kreislaufverhältnis 2.3.4.6 Kühl- und Heizwasser 2.1.1.8

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 52 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Francés

Alemán

habitante equivalente 2.3.10.32 hilo de agua 2.2.3.2 hinchamiento de lodos 2.3.7.24 homogeneización (desaprobado) 2.3.2.2 incineración de los lodos 2.3.6.13 índice de carga 2.3.10.6 índice de lodos 2.3.10.45 infiltración (en el sistema de desagüe o de alcantarillado) 2.1.4.6 infiltración (en el terreno) 2.1.4.5 inhibidor 2.3.1.23 inundación 2.1.4.8 inyección de mortero 2.1.6.6 irrigación 2.3.5.40 junta 2.1.6.12 junta 2.2.5.9 junta flexible 2.2.5.7 junta rígida 2.2.3.10 laguna aireada 2.3.5.25 laguna anaerobia 2.3.9.3 laguna artificial 2.3.3.4 laguna de acabado 2.3.5.27 laguna de aguas residuales 2.3.9.17 laguna de decantación 2.3.5.26 laguna de estabilización (desaprobado) 2.3.5.28 laguna de lodos 2.3.9.13 laguna de macrofitas 2.3.3.11 laguna de oxidación 2.3.5.28 lagunaje 2.3.5.23 lagunaje natural 2.3.5.24 lecho bacteriano 2.3.8.27 lecho de contacto 2.3.3.1 lecho de contacto rotatorio 2.3.3.2 lecho de lodos 2.3.8.22 lecho de secado de lodos 2.3.9.12 lecho fluidizado 2.3.5.20 limpieza 2.2.1.9 limpieza combinada con chorro de agua a presión 2.2.1.10 limpieza con cabrestante 2.2.1.12 limpieza con chorro de agua a presión 2.2.1.18 limpieza por descarga de agua 2.2.1.16

multistage biological treatment 2.3.5.33 natural lagooning 2.3.5.24 negative pressure filtration 2.3.6.5 nitrate nitrogen 2.3.1.5 nitration 2.3.5.34 nitrification 2.3.5.35 nitritation 2.3.5.36 nitrite nitrogen 2.3.1.6 node point 2.2.5.11 nominal 2.1.5.3 nominal capacity 2.1.5.4 nominal loading 2.1.5.5 non-domestic wastewater 2.1.2.5 non-return valve 2.2.5.12 nutrient removal 2.3.5.37 nutrient salts 2.3.1.24 odour threshold 2.1.3.3 olfactometry 2.1.3.2 on site construction 2.3.9.10 organic nitrogen 2.3.1.7 outfall 2.2.5.13 oxidation ditch 2.3.4.9 oxidation pond 2.3.5.28 oxidation-reduction potential (deprecated) 2.3.10.34 oxygen concentration 2.3.10.26 oxygen deficit 2.3.10.27 oxygen saturation factor 2.3.10.28 oxygen saturation value 2.3.10.29 oxygen transfer capacity 2.3.10.30 oxygen uptake rate 2.3.10.31 paste-like sludge 2.3.7.16 pasteurisation 2.3.5.38 pasteurised sludge 2.3.7.15 peak flow 2.1.5.9 percolation 2.3.5.39 permeability 2.3.1.34 physico-chemical treatment of wastewater 2.3.5.41 picket fence 2.3.8.16 pipe barrel 2.2.3.4 pipe unit 2.2.3.5 pipe unit length 2.2.6.7 pipeline 2.2.3.6

essai d’étanchéité 2.1.6.13 étang de décantation (rejeté) 2.3.5.26 eutrophisation 2.3.5.16 évapotranspiration 2.1.4.12 exfiltration 2.1.4.4 exigences fonctionnelles 2.1.5.2 exutoire 2.2.5.13 facteur alpha 2.3.4.4 facteur de saturation en oxygène 2.3.10.28 fil d'eau 2.2.3.2 film biologique (rejeté) 2.3.3.3 filtrabilité 2.3.1.33 filtrat 2.1.2.10 filtration 2.3.5.17 filtration frontale 2.3.3.6 filtration par le lit de boues 2.3.6.7 filtration sous vide 2.3.6.5 filtration sur membrane 2.3.5.29 filtration tangentielle 2.3.3.5 filtre à bande 2.3.8.2 filtre à matériau granulaire 2.3.5.22 filtre à sable 2.3.3.12 filtre à tambour 2.3.8.8 filtre presse 2.3.8.11 finition 2.3.5.14 flocs 2.3.1.16 floculant 2.3.1.22 floculation 2.3.5.19 flottants 2.3.7.10 flottateur 2.3.9.8 flottation 2.3.5.18 foisonnement des boues 2.3.7.24 fosse d’accumulation (rejeté) 2.2.5.1 fosse étanche 2.2.5.1 fosse septique 2.3.2.15 fût du tuyau 2.2.3.4 gâteau de boue(s) filtrée(s) 2.3.7.9 gâteau de boues 2.3.7.25 gaz de digestion 2.3.1.11 grille 2.2.5.8 hauteur de recouvrement 2.2.6.3 herse d’épaississement 2.3.8.16 homogénéisation (rejeté) 2.3.2.2 hydrocurage 2.2.1.18

künstlich belüfteter Abwasserteich 2.3.5.25 Lamellenabscheider 2.3.2.6 landwirtschaftliche Abwasserverwertung 2.3.5.40 Leichtflüssigkeit 2.1.3.17 Leistungsdichte 2.3.10.33 Leitungszone 2.2.1.5 lethale Konzentration 2.3.10.19 Massenbilanz 2.3.10.21 maximaler Betriebswasserstand 2.3.10.53 Mazerator 2.3.2.8 mehrstufige biologische Abwasserbehandlung 2.3.5.33 Membran 2.3.8.14 Membranfiltration 2.3.5.29 Mengenausgleich 2.3.2.2 mesophile Organismen 2.3.1.27 mesophile Stabilisierung 2.3.5.30 Mikrosieb 2.3.8.15 Mikroverunreinigung 2.1.3.15 Mineralisierung 2.3.5.31 minimaler Betriebswasserstand 2.1.5.13 Mischprobe 2.3.10.3 Mischsystem 2.2.2.3 Mischwasser 2.1.2.8 Mischwasserüberlauf 2.2.5.2 mittlere lethale Konzentration (abgelehnt) 2.3.10.19 mittlere Verweilzeit des belebten Schlammes 2.3.10.23 mittlerer Volumenstrom 2.1.5.10 Montage 2.2.1.6 Nachchlorung 2.3.5.43 Nachklärbecken 2.3.9.7 Nährsalze 2.3.1.24 Nährstoffelimination 2.3.5.37 natürlich belüftete Abwasserteichkaskade 2.3.5.24 natürlich belüfteter Abwasserteich 2.3.5.28 Nenn- 2.1.5.3 Nennbelastung 2.1.5.5 Nenngröße 2.1.5.4 nicht bewegliche Rohrverbindung 2.2.3.10

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

Inglés

- 53 -

Español

Francés

Alemán

líquido ligero 2.1.3.17 líquido mezcla 2.3.4.8 líquido sobrenadante 2.1.2.16 lixiviado 2.1.1.6 lodo acondicionado 2.3.7.7 lodo bruto 2.3.7.18 lodo compostado 2.3.7.6 lodo de aguas de superficie 2.3.7.28 lodo digerido aeróbicamente 2.3.7.2 lodo digerido anaeróbicamente 2.3.7.3 lodo en exceso 2.3.7.29 lodo estabilizado 2.3.7.27 lodo flotante 2.3.7.10 lodo líquido 2.3.7.13 lodo pasteurizado 2.3.7.15 lodo pastoso 2.3.7.16 lodo seco 2.3.7.8 lodo séptico 2.3.7.22 lodo sólido 2.3.7.26 lodo terciario 2.3.7.30 lodos 2.3.7.23 lodos activos 2.3.7.1 lodos activos recirculados 2.3.7.19 lodos biológicos 2.3.7.4 lodos de decantación secundaria 2.3.7.21 lodos de lavado (desaprobado) 2.3.7.13 lodos de lechos bacterianos (en exceso) 2.3.7.11 lodos desinfectados (desaprobado) 2.3.7.20 lodos higienizado 2.3.7.20 lodos industriales 2.3.7.12 lodos mezclados 2.3.7.14 lodos primarios 2.3.7.17 lodos químicos 2.3.7.5 longitud de la tubería 2.2.6.7 mantenimiento 2.1.6.2 material filtrante 2.3.8.9 medio de soporte 2.3.8.25 medio filtrante 2.3.8.10 medio receptor 2.1.3.6 medio receptor de superficie 2.1.3.7 membrana 2.3.8.14 membrana semipermeable 2.3.8.19 mesa de drenaje 2.3.8.6

pipeline section 2.2.3.7 plug-flow system 2.3.5.42 polyelectrolyte 2.3.1.18 population equivalent 2.3.10.32 post conditioning of sludge 2.3.6.6 post-chlorination 2.3.5.43 power per unit volume of reactor 2.3.10.33 pre-aeration 2.3.5.44 precipitant 2.3.5.45 prefabricated component 2.1.6.10 preliminary treatment 2.3.2.9 pressure main 2.2.3.8 pretreatment 2.3.2.10 primary settlement tank 2.3.2.11 primary sludge 2.3.7.17 primary treatment 2.3.2.12 proof load 2.2.6.8 psychrophilic organism 2.3.1.28 pumping station 2.2.5.14 putrefaction 2.3.5.46 rainwater 2.1.1.1 ramp manhole 2.2.4.16 raw sludge 2.3.7.18 raw wastewater 2.1.2.18 receiving water body 2.1.3.6 recirculation 2.3.5.47 redox potential 2.3.10.34 reducer 2.2.3.9 reducing slab 2.2.4.17 reedbed 2.3.3.11 rehabilitation 2.1.6.3 relevant authority 2.1.3.1 renovation 2.1.6.4 repair 2.1.6.5 replacement 2.2.1.7 respiration rate 2.3.10.35 retention period 2.3.10.36 return activated sludge 2.3.7.19 return sludge ratio 2.3.10.37 rigid joint 2.2.3.10 rising main 2.2.3.11 rodding 2.2.1.11 rotating biological contactor 2.3.3.2

hydrocurage combiné 2.2.1.10 hygiénisation 2.3.6.3 hygiénisation des boues 2.3.6.15 incinération des boues 2.3.6.13 indice de boues 2.3.10.45 infiltration 2.1.4.5 infiltration 2.1.4.6 inhibiteur 2.3.1.23 inondation 2.1.4.8 joint 2.1.6.12 lagunage 2.3.5.23 lagunage naturel 2.3.5.24 lagune à boues 2.3.9.13 lagune à macrophytes 2.3.3.11 lagune aérée 2.3.5.25 lagune anaérobie 2.3.9.3 lagune d’eaux usées 2.3.9.17 lagune de décantation 2.3.5.26 lagune de finition 2.3.5.27 lagune naturelle 2.3.5.28 lessivage 2.3.6.4 liqueur mixte 2.3.4.8 liquide léger 2.1.3.17 liquide surnageant 2.1.2.16 lit bactérien 2.3.8.27 lit de boues 2.3.8.22 lit de séchage 2.3.9.12 lit fluidisé 2.3.5.20 lit immergé 2.3.8.24 lixiviat 2.1.1.6 lixiviation (rejeté) 2.3.6.4 longueur du tuyau 2.2.6.7 marais artificiel 2.3.3.4 matériaux de garnissage 2.3.8.25 matériaux filtrants 2.3.8.9 matériaux support (rejeté) 2.3.8.25 matière de vidange 2.3.7.22 matières décantables 2.3.10.38 matières dissoutes 2.3.1.14 matières flottantes 2.3.1.15 matières solides grossières 2.3.1.17 media filtrant 2.3.8.10 membrane 2.3.8.14 membrane semi-perméable 2.3.8.19

nicht häusliches Schmutzwasser 2.1.2.5 Niederschlagswasser 2.1.1.3 Nitratation 2.3.5.34 Nitrat-Stickstoff 2.3.1.5 Nitrifikation 2.3.5.35 Nitritation2.3.5.36 Nitrit-Stickstoff 2.3.1.6 Nutzbarmachung von Landflächen (abgelehnt) 2.1.3.13 Oberfläche 2.2.1.1 Oberflächenabfluss 2.1.1.2 Olfaktometrie 2.1.3.2 organischer Stickstoff 2.3.1.7 organischer Trockenmassenkonzentration im Belebungsbecken 2.3.10.25 Oxidationsgraben (abgelehnt) 2.3.4.9 pasteurisierter Schlamm 2.3.7.15 Pasteurisierung 2.3.5.38 pastöser Schlamm 2.3.7.16 Permeabilität 2.3.1.34 Pflanzenkläranlage 2.3.3.4 physikalisch-chemische Abwasserbehandlung 2.3.5.41 Polyelektrolyte 2.3.1.18 Porenwasser 2.1.1.5 Prallblech 2.3.8.1 Pressen von Schlamm 2.3.6.14 Primärschlamm 2.3.7.17 Probenahmestelle 2.1.6.7 Prüflast 2.2.6.8 psychrophile Organismen 2.3.1.28 Pumpendruckleitung 2.2.3.11 Pumpensumpf 2.2.5.19 Pumpstation 2.2.5.14 Querstromfiltration 2.3.3.5 Rauheit 2.2.6.9 Raumbelastung 2.3.10.64 Räumer 2.3.8.17 Rechen 2.3.8.20 Rechen- und Siebgut 2.3.2.14 Rechengutpresse 2.3.2.13 Redoxpotential 2.3.10.34 Regenwasser 2.1.1.1 Regenwasserschlamm 2.3.7.28

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 54 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Francés

Alemán

microcontaminante 2.1.3.15 mineralización 2.3.5.31 mitad de la vida 2.3.10.17 montaje en obra 2.1.6.9 muestra compuesta 2.3.10.3 muestra compuesta en el tiempo (desaprobado) 2.3.10.52 muestra en tiempo proporcional 2.3.10.52 muestra en volumen compuesta (desaprobado) 2.3.10.14 muestra en volumen proporcional 2.3.10.14 muestra simple (tomada al azar) 2.3.10.15 nitratación 2.3.5.34 nitrificación 2.3.5.35 nitritación 2.3.5.36 nitrógeno amoniacal 2.3.1.4 nitrógeno Kjeldahl 2.3.10.18 nitrógeno nitrato 2.3.1.5 nitrógeno nitrito 2.3.1.6 nitrógeno orgánico 2.3.1.7 nitrógeno total 2.3.10.57 nitrógeno total oxidado 2.3.10.59 nivel del lecho de lodo 2.3.10.42 nivel freático 2.1.3.9 nivel máximo de agua 2.3.10.53 nivel mínimo de agua 2.1.5.13 nominal 2.1.5.3 norma de permiso de vertido 2.1.3.11 olfatometría 2.1.3.2 organismos mesofílicos 2.3.1.27 organismos psicrofílicos 2.3.1.28 organismos termofílicos 2.3.1.29 pasteurización 2.3.5.38 película biológica (desaprobado) 2.3.3.3 pendiente 2.2.6.5 percolación 2.3.5.39 periodo de retención 2.3.10.36 permeabilidad 2.3.1.34 permiso de vertido 2.1.3.10 placa de cubierta (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.11 placa intermedia 2.2.4.14

roughness 2.2.6.9 runoff 2.1.1.2 runoff coefficient 2.2.6.10 saline water 2.1.1.7 salmonella species 2.3.1.32 salmonellae (deprecated) 2.3.1.32 sampling point 2.1.6.7 sand filter 2.3.3.12 sanitised sludge 2.3.7.20 scraper 2.3.8.17 screen (deprecated) 2.3.8.21 screen 2.3.8.20 screening press 2.3.2.13 screenings 2.3.2.14 scum (deprecated) 2.3.7.10 scumboard 2.3.8.18 seal 2.1.6.12 secondary sludge 2.3.7.21 secondary treatment 2.3.5.48 sedimentation 2.1.6.8 self-cleansing 2.2.1.13 self-purification 2.2.1.14 self-purifying capacity 2.2.1.15 semipermeable membrane 2.3.8.19 separate system 2.2.2.5 septic sludge 2.3.7.22 septic tank 2.3.2.15 septic wastewater 2.1.2.12 sequencing batch reactor (SBR) 2.3.4.10 service rules 2.1.6.1 settleable solids 2.3.10.38 settled sludge volume 2.3.10.39 settled wastewater 2.1.2.13 settlement lagoon 2.3.5.26 settlement pond (deprecated) 2.3.5.26 settlement tank (deprecated) 2.3.9.7 settlement tank 2.3.9.11 settling tank. sedimentation tank or basin (deprecated) 2.3.9.11 settling velocity 2.3.10.40 sewage (deprecated) 2.1.2.3 sewage (deprecated) 2.3.10.65 sewer 2.2.3.12 sewer system 2.2.2.6

micropolluant 2.1.3.15 microtamis 2.3.8.15 milieu récepteur aquatique 2.1.3.6 milieu récepteur aquatique de surface 2.1.3.7 minéralisation 2.3.5.31 mise en charge 2.1.4.9 nappe phréatique de surface 2.1.3.9 nitratation 2.3.5.34 nitrification 2.3.5.35 nitritation 2.3.5.36 niveau bas minimum 2.1.5.13 niveau de nappe phréatique 2.1.3.9 niveau de rejet 2.1.3.11 niveau du voile de boues 2.3.10.42 niveau haut maximum 2.3.10.53 noeud 2.2.5.11 nominal 2.1.5.3 olfactométrie 2.1.3.2 organismes mésophiles 2.3.1.27 ouvrage 2.1.6.11 ouvrages annexes 2.2.2.1 palier intermédiaire 2.2.4.14 pasteurisation 2.3.5.38 pente 2.2.6.5 perméabilité 2.3.1.34 phosphore dissous 2.3.1.13 phosphore total 2.3.10.60 point d’échantillonnage 2.1.6.7 point d’injection 2.3.8.5 point de fin de traitement 2.1.4.3 point de rejet 2.1.3.5 pollution de l’eau 2.1.3.16 polyélectrolytes 2.3.1.18 pompe dilacératrice (rejeté) 2.3.2.8 population totale équivalente 2.1.5.1 postchloration 2.3.5.43 potentiel d’oxydoréduction (rejeté) 2.3.10.34 potentiel redox 2.3.10.34 préaération 2.3.5.44 précipitation chimique 2.3.5.8 pressage des boues 2.3.6.14 pression d'épreuve du réseau 2.2.1.8 prétraitement (industriel) 2.3.2.10 prétraitements (rejeté) 2.3.2.9

Reinigung 2.2.1.9 Reinigung durch Stangen 2.2.1.11 Reinigung mittels Windenzug 2.2.1.12 Renovierung 2.1.6.4 Reparatur 2.1.6.5 Rezirkulation 2.3.5.47 Rinne 2.2.4.9 Rohabwasser 2.1.2.18 Rohr 2.2.3.5 Rohrleitung 2.2.3.6 Rohrreaktor (abgelehnt) 2.3.5.42 Rohrschaft 2.2.3.4 Rohschlamm 2.3.7.18 Rost 2.2.5.8 Rotationstauchkörper 2.3.3.2 Rückflussverhinderer 2.2.5.12 Rücklaufschlamm 2.3.7.19 Rücklaufverhältnis 2.3.10.37 Rührkessel (abgelehnt) 2.3.5.10 Salmonella Spezies 2.3.1.32 Salmonellen (abgelehnt) 2.3.1.32 salzhaltiges Wasser 2.1.1.7 Sammelgrube 2.2.5.1 Sandfang 2.3.2.4 Sandfilter 2.3.3.12 Sandklassierer 2.3.2.3 Sanierung 2.1.6.3 Sauerstoffdefizit 2.3.10.27 Sauerstoffertrag 2.3.10.16 Sauerstoffkonzentration 2.3.10.26 Sauerstoffsättigungsfaktor 2.3.10.28 Sauerstoffsättigungskonzentration 2.3.10.29 Sauerstoffzufuhrfaktor (abgelehnt) 2.3.4.4 Sauerstoffzufuhrvermögen 2.3.10.30 Saugheber 2.2.5.15 Saugraum (abgelehnt) 2.2.5.19 Schachtabdeckung 2.2.4.10 Schachtabdeckung 2.2.4.10 Schachtaufbau 2.2.4.18 Schachtringelement 2.2.4.8 Schachtunterteil 2.2.4.4 Schlamm 2.3.7.23 Schlammalter 2.3.10.41

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

EN 16323:2014

Inglés

- 55 -

Español

Francés

Alemán

placa reductora (parte de un pozo de registro o de una cámara de inspección) 2.2.4.17 planta de tratamiento de aguas residuales 2.3.9.18 población total equivalente 2.1.5.1 polielectrolitos 2.3.1.18 porción de ensayo 2.3.10.51 potencia requerida por unidad de volumen de reactor 2.3.10.33 potencial de reducción-oxidación (desaprobado) 2.3.10.34 potencial redox 2.3.10.34 pozo de registro 2.2.4.15 pozo de registro con telón 2.2.4.3 pozo de registro de acceso excepcional 2.2.4.12 pozo de registro en rampa 2.2.4.16 pozo negro 2.2.5.1 pozo negro (desaprobado) 2.3.7.22 precipitación química 2.3.5.8 precipitante 2.3.5.45 prensa de filtrado 2.3.8.11 prensado de los lodos 2.3.6.14 presión de ensayo del sistema 2.2.1.8 producción específica de lodos 2.3.10.47 profundidad de zanja 2.2.6.13 punto de dosificación 2.3.8.5 punto de muestreo 2.1.6.7 punto de vertido 2.1.3.5 punto de vertido del efluente final 2.1.4.3 punto nodal 2.2.5.11 purgador 2.2.5.17 putrefacción 2.3.5.46 rasqueta 2.3.8.17 rastrillo de espesamiento 2.3.8.16 reactor de lecho amovible 2.3.5.32 reactor de lecho fijo granular 2.3.3.10 reactor de lecho fluidizado 2.3.3.9 reactor de lecho sumergido 2.3.8.24 reactor de medio biológico fijo 2.3.3.7 reactor para lotes en secuencia (SBR) 2.3.4.10 rebosadero de desagüe combinado 2.2.5.2

shaft 2.2.4.18 sidefill 2.2.1.4 sieve 2.3.8.21 siphon 2.2.5.15 site assembly 2.1.6.9 sludge 2.3.7.23 sludge age 2.3.10.41 sludge blanket 2.3.8.22 sludge blanket filtration 2.3.6.7 sludge blanket level 2.3.10.42 sludge bulking 2.3.7.24 sludge cake 2.3.7.25 sludge characterisation 2.3.6.7.8 sludge compost (deprecated) 2.3.7.6 sludge conditioning 2.3.6.9 sludge dewatering 2.3.6.10 sludge digestion 2.3.6.11 sludge disinfection 2.3.6.15 sludge drying 2.3.6.12 sludge drying bed 2.3.9.12 sludge incineration 2.3.6.13 sludge lagoon 2.3.9.13 sludge liquor 2.1.2.14 sludge loading 2.3.10.44 sludge pressing 2.3.6.14 sludge silo 2.3.9.14 sludge storage 2.3.6.16 sludge suspended solids concentration 2.3.10.43 sludge thickening 2.3.6.17 sludge trap 2.3.8.23 sludge treatment 2.3.6.18 sludge utilisation 2.1.3.18 sludge volume index 2.3.10.45 sludge volume surface loading 2.3.10.46 slurry (deprecated) 2.3.7.13 solid sludge 2.3.7.26 specific surplus sludge production 2.3.10.47 stabilisation 2.3.6.19 stabilisation pond (deprecated) 2.3.5.28 stabilised sludge 2.3.7.27 static. upflow settlement tank 2.3.9.15 stepped feed 2.3.4.11

prise d’essai 2.3.10.51 production spécifique de boues 2.3.10.47 profondeur de tranchée 2.2.6.13 psychrophile 2.3.1.28 puissance spécifique (volumique) 2.3.10.33 putréfaction 2.3.5.46 raccordement 2.2.5.3 racleur 2.3.8.17 raccordement 2.2.5.9 raccordement rigide 2.2.3.10 raccordement souple 2.2.5.7 réacteur à cultures fixées 2.3.3.7 réacteur à lit fluidisé 2.3.3.9 réacteur à lit mobile 2.3.5.32 reconstitution de sol 2.1.3.13 recyclage 2.3.5.47 refus de dégrillage 2.3.2.14 refus de tamisage (rejeté) 2.3.2.14 regard à chute accompagnée 2.2.4.3 regard à chute verticale accompagnée 2.2.4.16 regard d’accès exceptionnel 2.2.4.12 regard de visite 2.2.4.15 règlement du service 2.1.6.1 régularisation 2.3.2.2 réhabilitation 2.1.6.3 rehausse sous cadre 2.2.4.2 rejet 2.1.2.11 rejet dans le sous-sol 2.3.5.39 remblai initial 2.2.1.3 remblai latéral 2.2.1.4 remblai proprement dit 2.2.1.2 remplacement 2.2.1.7 remplissage 2.1.6.6 rendement de séparation 2.3.10.4 rénovation 2.1.6.4 réparation 2.1.6.5 répartiteur de débit 2.3.8.13 réseau d'assainissement 2.2.2.6 réseau gravitaire 2.2.2.4 réseau séparatif 2.2.2.5 réseau sous pression 2.2.3.8 réseau sous vide 2.2.3.13 réseau unitaire 2.2.2.3 réservoir de chasse 2.3.9.6

Schlammalter im Faulbehälter 2.3.10.10 Schlammbehandlung 2.3.6.18 Schlammbelastung 2.3.10.44 Schlammeindickung 2.3.6.17 Schlammentwässerung 2.3.6.10 Schlammfang 2.3.8.23 Schlammhygienisierung 2.3.6.15 Schlammindex 2.3.10.45 Schlammkompost (abgelehnt) 2.3.7.6 Schlammkonditionierung 2.3.6.9 Schlammkuchen 2.3.7.25 Schlammlagerung 2.3.6.16 Schlammnachkonditionierung 2.3.6.6 Schlammpolder (abgelehnt) 2.3.9.13 Schlammsilo 2.3.9.14 SchlammspiegeIhöhe 2.3.10.42 Schlammteich 2.3.9.13 Schlammtrockenbeet 2.3.9.12 Schlammtrocknung 2.3.6.12 Schlammtrocknung 2.3.6.21 Schlammverbrennung 2.3.6.13 Schlammverwertung 2.1.3.18 Schlammvolumen 2.3.10.39 Schlammvolumenbeschickung 2.3.10.46 Schlammwäsche 2.3.6.4 Schlammwasser 2.1.2.14 Schmutzwasser 2.1.2.6 Schneckenpresse 2.3.6.23 Schönungsteich 2.3.5.27 schrittweise Zuführung 2.3.4.11 Schwallspülung 2.2.1.16 Schwarzwasser 2.1.2.2 Schwebebettreaktor 2.3.5.32 Schwebestoffe (abgelehnt) 2.3.10.50 Schwimmschlamm 2.3.7.10 Schwimmstoffe 2.3.1.15 Sedimentation 2.1.6.8 Sedimentationsbecken (abgelehnt) 2.3.9.11 Seitenverfüllung 2.2.1.4 Sekundärschlamm 2.3.7.21 Selbstreinhaltung 2.2.1.13 Selbstreinigung 2.2.1.14 Selbstreinigungsvermögen 2.2.1.15

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 56 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Francés

Alemán

recirculación 2.3.5.47 reconstrucción del terreno 2.1.3.13 red bajo presión 2.2.3.8 red bajo vacío 2.2.3.13 reductor 2.2.3.9 reglas de servicio 2.1.6.1 regularización 2.3.2.2 rehabilitación 2.1.6.3 rejilla 2.2.5.8 rejillas de desbaste 2.3.8.20 relleno inicial 2.2.1.3 relleno lateral 2.2.1.4 relleno principal 2.2.1.2 renovación 2.1.6.4 reparación 2.1.6.5 repartidor de caudal 2.3.8.13 requisitos funcionales 2.1.5.2 residuos 2.3.2.14 respiración del substrato 2.3.5.50 respiración endógena 2.3.5.15 respiración exógena (desaprobado) 2.3.10.61 respiración total 2.3.10.61 retirada de componentes volátiles 2.3.5.49 rugosidad (cálculo hidráulico) 2.2.6.9 sales nutrientes 2.3.1.24 salmonella 2.3.1.32 salmonellas (desaprobado) 2.3.1.32 secado de los lodos 2.3.6.12 secado térmico de los lodos 2.3.6.21 secador 2.3.8.7 sedimentación 2.1.6.8 separador de espumas 2.3.8.18 separador de grasas 2.3.2.5 separador de líquidos ligeros 2.3.2.7 siembra biológica 2.3.5.5 sifón 2.2.5.15 sifón invertido 2.2.3.3 silo de lodos 2.3.9.14 sistema de aguas residuales 2.2.2.7 sistema de alcantarillado 2.2.2.6 sistema de crecimiento libre 2.3.5.21 sistema de flujo en pistón 2.3.5.42 sistema de mezcla integral 2.3.5.10

stripping 2.3.5.49 structure 2.1.6.11 submerged bed reactor 2.3.8.24 subsoil drain 2.3.9.16 substrate 2.3.1.25 substrate respiration 2.3.5.50 supernatant liquor 2.1.2.16 support media 2.3.8.25 support media specific surface 2.3.10.48 surcharge 2.1.4.9 surface construction 2.2.1.1 surface loading rate 2.3.10.49 surface receiving water body 2.1.3.7 surface water 2.1.1.3 surface water sludge 2.3.7.28 surge 2.1.4.10 surplus sludge 2.3.7.29 suspended solids concentration 2.3.10.50 system test pressure 2.2.1.8 tank sewer 2.2.5.16 taper 2.2.4.19 tapered or step aeration 2.3.4.12 tertiary sludge 2.3.7.30 tertiary treatment 2.3.5.51 test portion 2.3.10.51 thermal conditioning 2.3.6.20 thermal sludge drying 2.3.6.21 thermophilic conditioning (deprecated) 2.3.6.22 thermophilic digestion 2.3.6.22 thermophilic organism 2.3.1.29 thickener 2.3.8.26 thickening screw 2.3.6.23 tightness testing 2.1.6.13 time composite sample (deprecated) 2.3.10.52 time of concentration 2.2.6.11 time of flow 2.2.6.12 time proportional sample 2.3.10.52 top water level 2.3.10.53 total ammonia 2.3.10.54 total carbon 2.3.10.55 total inorganic carbon 2.3.10.56 total nitrogen 2.3.10.57

réservoir ou bassin de sédimentation, clarificateur (rejeté) 2.3.9.11 respiration du substrat 2.3.5.50 respiration endogène 2.3.5.15 respiration exogène (rejeté) 2.3.10.61 respiration totale 2.3.10.61 rugosité 2.2.6.9 salmonella 2.3.1.32 salmonelles (rejeté) 2.3.1.32 SBR aération séquentielle 2.3.4.10 séchage des boues 2.3.6.12 séchage thermique des boues 2.3.6.21 sécheur 2.3.8.7 sédimentation 2.1.6.8 sels nutritifs 2.3.1.24 séparateur de graisses 2.3.2.5 seuil olfactif 2.1.3.3 siccité 2.3.10.12 silo à boues 2.3.9.14 siphon 2.2.5.15 siphon 2.2.5.17 siphon inversé 2.2.3.3 stabilisation 2.3.6.19 stabilisation contact 2.3.4.5 station d’épuration 2.3.9.18 station de pompage 2.2.5.14 stockage des boues 2.3.6.16 stress hydrobiologique 2.1.3.12 stripping 2.3.5.49 substance humique 2.1.3.14 substance toxique 2.3.1.19 substrat 2.3.1.25 surface spécifique d’un matériau de garnissage 2.3.10.48 surnageant 2.1.2.14 système à flux piston 2.3.5.42 système d’assainissement 2.2.2.7 système intégralement mélangé 2.3.5.10 table d’égouttage 2.3.8.6 tamis 2.3.8.21 tampon (rejeté) 2.2.5.8 taux de recirculation 2.3.10.37 taux de recirculation de la liqueur mixte 2.3.4.6

semipermeable Membran 2.3.8.19 Sequencing Batch Reactor (SBR) 2.3.4.10 Sickerleitung 2.3.9.16 Sickerwasser 2.1.1.6 Sieb 2.3.8.21 Siebgutpresse (abgelehnt) 2.3.2.13 Sohle 2.2.3.2 Speicherbecken 2.2.5.6 spezifische Oberfläche von Trägermaterial 2.3.10.48 spezifische Überschussschlamm-produktion 2.3.10.47

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Spezifischer Sauerstoffverbrauch 2.3.10.31 Spitzenfluss 2.1.5.9 Sprenger 2.3.8.4 Spülstoß 2.2.1.17 Spurenelement 2.3.1.20 stabilisierter Schlamm 2.3.7.27 Stabilisierung 2.3.6.19 Stabilisierungsgrad 2.3.10.5 Stauraumkanal 2.2.5.16 Stichprobe 2.3.10.15 Strahlreiniger 2.2.1.10 Strippen 2.3.5.49 Substrat 2.3.1.25 Substratatmung 2.3.5.50 suspendierte Stoffe (abgelehnt) 2.3.10.50 System mit Pfropfenströmung 2.3.5.42 Systemprüfdruck 2.2.1.8 Tauchkörper 2.3.3.1 Tauchwand 2.3.8.18 Tertiärschlamm 2.3.7.30 thermische Konditionierung 2.3.6.20 thermophile Konditionierung (abgelehnt) 2.3.6.22 thermophile Organismen 2.3.1.29 thermophile Stabilisierung 2.3.6.22 toxischer Stoff 2.3.1.19 Trägermaterial 2.3.8.25 Trennsystem 2.2.2.5 Trockenmassenkonzentration 2.3.10.43 Trockenmassenkonzentration 2.3.10.62

EN 16323:2014

Inglés

- 57 -

Español

Francés

Alemán

sistema por gravedad 2.2.2.4 sistema separado 2.2.2.5 sistema unitario 2.2.2.3 sobrecarga 2.1.4.9 sobrenadante 2.1.2.14 sólidos disueltos 2.3.1.14 sólidos en suspensión del líquido mezcla 2.3.10.24 sólidos flotantes 2.3.1.15 sólidos gruesos 2.3.1.17 sólidos sedimentables 2.3.10.38 sólidos volátiles en suspensión del líquido mezcla 2.3.10.25 substrato 2.3.1.25 superficie específica del medio de soporte 2.3.10.48 sustancia húmica 2.1.3.14 sustancia tóxica 2.3.1.19 sustitución 2.2.1.7 tamiz 2.3.8.21 tamiz de malla muy fina 2.3.8.15 tanque de aireación 2.3.9.2 tanque de contacto 2.3.9.4 tanque de digestión (desaprobado) 2.3.9.5 tanque de flotación 2.3.9.8 tanque Dortmund (desaprobado) 2.3.9.15 tasa de consumo de oxígeno 2.3.10.31 tiempo de caudal 2.2.6.12 tiempo de concentración 2.2.6.11 tiempo de contacto 2.2.6.2 tiempo de detención (desaprobado) 2.3.10.36 tiempo de digestión 2.3.10.11 tiempo de retención de los lodos 2.3.10.23 tiempo de retención de sólidos en el digestor 2.3.10.10 tornillo de espesamiento 2.3.6.23 torta de lodos 2.3.7.25 torta de lodos filtrados 2.3.7.9 tramo de canalización 2.2.3.7 tratamiento aeróbico 2.3.5.1 tratamiento anaeróbico de las aguas residuales 2.3.5.3

total organic carbon 2.3.10.58 total oxidised nitrogen 2.3.10.59 total phosphorus 2.3.10.60 total population and equivalents 2.1.5.1 total respiration 2.3.10.61 total solids concentration 2.3.10.62 toxic substance 2.3.1.19 trace element 2.3.1.20 trade effluent (deprecated) 2.1.2.7 trade wastewater (deprecated) 2.1.2.7 trap 2.2.5.17 treated wastewater (deprecated) 2.1.2.11 treated wastewater 2.1.2.17 treatment capacity 2.3.10.63 trench depth 2.2.6.13 trickling filter 2.3.8.27 turbidity 2.3.1.35 ultimate load 2.2.6.14 urban drainage 2.1.3.19 vacuum main 2.2.3.13 volatile fatty acids 2.3.1.26 volume of water discharge 2.1.5.12 volumetric loading 2.3.10.64 wastewater 2.3.10.65 wastewater batch 2.1.5.6 wastewater lagoon 2.3.9.17 wastewater pond (deprecated) 2.3.9.17 wastewater system 2.2.2.7 wastewater treatment plant 2.3.9.18 water pollution 2.1.3.16 weir 2.2.5.18 weir-overflow rate 2.1.5.8 wet well (deprecated) 2.2.5.19 winching 2.2.1.12

temps de concentration 2.2.6.11 temps de contact 2.2.6.2 temps de séjour 2.3.10.36 temps de séjour des boues (moyen) 2.3.10.23 temps de séjour des matières sèches en digestion 2.3.10.10 temps de séjour en digestion 2.3.10.11 temps du débit 2.2.6.12 tête tronconique 2.2.4.19 thermophile 2.3.1.29 traitement aérobie 2.3.5.1 traitement anaérobie 2.3.5.3 traitement biologique 2.3.5.6 traitement biologique multi-étage 2.3.5.33 traitement des boues 2.3.6.18 traitement par boues activées 2.3.4.2 traitement par le sol 2.3.5.40 traitement physico-chimique des eaux usées 2.3.5.41 traitement préliminaire 2.3.2.9 traitement primaire 2.3.2.12 traitement secondaire 2.3.5.48 traitement tertiaire 2.3.5.51 tranquillisateur (rejeté) 2.3.8.1 tringlage 2.2.1.11 tronçon 2.2.3.7 turbidité 2.3.1.35 tuyau 2.2.3.5 valorisation des boues 2.1.3.18 vidange 2.1.4.1 vis d’épaississement 2.3.6.23 vitesse de décantation 2.3.10.40 vitesse de respiration 2.3.10.35 volume d’un déversement 2.1.5.12 volume décanté 2.3.10.39

Trockenmassenkonzentration im Belebungsbecken 2.3.10.24 Trockenrückstand 2.3.10.12 Trockensubstanzgehalt (abgelehnt) 2.3.10.24 Trockenwetterbedingung 2.1.4.11 Trockenwetterzufluss 2.1.5.11 Trockner 2.3.8.7 Trommelfilter 2.3.8.8 Tropfkörper 2.3.8.27 Tropfkörperschlamm 2.3.7.11 Trübung 2.3.1.35 Überdeckungshöhe 2.2.6.3 Überfallschwellenbeschickung 2.1.5.8 Überflutung 2.1.4.8 Übergabeschacht 2.2.5.5 Übergangsplatte 2.2.4.17 Übergangsstück 2.2.3.9 Überlastung 2.1.4.9 Überschussschlamm 2.3.7.29 Überstandswasser 2.1.2.16 Umgehung 2.2.2.2 Umlaufbecken 2.3.4.9 umschlossener Raum 2.1.3.4 Unterdruckfiltration 2.3.6.5 Unterdruckleitung 2.2.3.13 untere Schachtzone 2.2.4.7 Verbindung 2.2.5.9 Verdichtung 2.3.6.1 Verfugen 2.1.6.6 Verschlussbalken 2.2.5.4 Versickern 2.1.4.5 Verteiler 2.3.8.13 voll durchmischtes System 2.3.5.10 Vorbehandlung 2.3.2.10 Vorbelüftung 2.3.5.44 vorgefertigtes Bauteil 2.1.6.10 Vorklärbecken 2.3.2.11 Vorklärung 2.3.2.12 Vor-Ort-Bauwerk 2.3.9.10 Vorreinigung 2.3.2.9 Wartung 2.1.6.2 Wasserverschmutzung 2.1.3.16 Wehr 2.2.5.18

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

- 58 -

Inglés

EN 16323:2014

Español

Español

Inglés

Francés

weitergehende Abwasserbehandlung (abgelehnt) 2.3.5.51 Wiederbelüftungsverfahren 2.3.4.5 Wirbelbett 2.3.5.20 zeitproportionale Mischprobe 2.3.10.52 Zentrat 2.1.2.15 Zentrifuge 2.3.8.3 Zerkleinerer (abgelehnt) 2.3.2.8 zusätzliche Einrichtung 2.2.2.1 zuständige Stelle 2.1.3.1 zweiter Reinigungsteil 2.3.5.48 Zwischenpodest 2.2.4.14

- 59 -

tratamiento avanzado (desaprobado) 2.3.5.51 tratamiento biológico 2.3.5.6 tratamiento biológico multietapa 2.3.5.33 tratamiento de los lodos 2.3.6.18 tratamiento de medio biológico fijo 2.3.3.8 tratamiento final del efluente 2.3.5.14 tratamiento físico-químico de las aguas residuales 2.3.5.41 tratamiento por lodos activos 2.3.4.2 tratamiento preliminar 2.3.2.9 tratamiento previo al vertido en el sistema de saneamiento 2.3.2.10 tratamiento primario 2.3.2.12 tratamiento secundario 2.3.5.48 tratamiento terciario 2.3.5.51 triturador (desaprobado) 2.3.2.8 tubería 2.2.3.5 tubería ascendente 2.2.3.11 turbidez 2.3.1.35 umbral olfativo 2.1.3.3 unión 2.2.5.10 utilización de los lodos 2.1.3.18 valor de oxígeno de saturación 2.3.10.29 velocidad de respiración 2.3.10.35 velocidad de sedimentación 2.3.10.40 vertedero 2.2.5.13 volumen de agua evacuada 2.1.5.12 volumen decantado de lodos 2.3.10.39

Alemán

EN 16323:2014

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Génova, 6 28004 MADRID-España

[email protected] www.aenor.es

Este documento forma parte de la biblioteca de UNIVERSIDAD DA CORUÑA

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF