UNE EN 12953-1 2013

February 22, 2017 | Author: Juan González Lozano | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download UNE EN 12953-1 2013...

Description

norma españolla

UNE E-EN 12953-1

Enero 2013 TÍTULO

Caldeeras pirotubulares Parte 1: Generalidades

Shell boileers. Part 1: General. Chaudièrees à tubes de fumée. Partie 1: Généralités.

CORRESPONDENCIA

Esta norrma es la versión oficial, en español, de la Norma Europpea EN 12953-1:2012.

OBSERVACIONES

Esta norrma anula y sustituye a la Norma UNE-EN 12953-1:20003.

ANTECEDENTES

Esta norrma ha sido elaborada por el comité técnico AEN/CTN N 9 Equipos a presión: calderass cuya Secretaría desempeña SERCOBE.

Editada e impresa por AENOR Depósito legal: M 2154:2013

LAS OBSE ERVACIONES A ESTE DOCUMENTO HAN DE DIRIGIRSE A:

© AENOR 2013 Reproducción prohibida

31 Páginas Génova, 6 28004 MADRID-Españña

[email protected] www.aenor.es

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

S

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

NORMA EUROPEA EUROPEAN STANDARD NORME EUROPÉENNE EUROPÄISCHE NORM

EN 12953-1 Marzo 2012

ICS 27.060.30

Sustituye a EN 12953-1:2002

Versión en español

Calderas pirotubulares Parte 1: Generalidades

Shell boilers. Part 1: General.

Chaudières à tubes de fumée. Partie 1: Généralités.

Großwasserraumkessel. Teil 1: Allgemeines.

Esta norma europea ha sido aprobada por CEN el 2012-01-07. Los miembros de CEN están sometidos al Reglamento Interior de CEN/CENELEC que define las condiciones dentro de las cuales debe adoptarse, sin modificación, la norma europea como norma nacional. Las correspondientes listas actualizadas y las referencias bibliográficas relativas a estas normas nacionales pueden obtenerse en el Centro de Gestión de CEN, o a través de sus miembros. Esta norma europea existe en tres versiones oficiales (alemán, francés e inglés). Una versión en otra lengua realizada bajo la responsabilidad de un miembro de CEN en su idioma nacional, y notificada al Centro de Gestión, tiene el mismo rango que aquéllas. Los miembros de CEN son los organismos nacionales de normalización de los países siguientes: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

CEN COMITÉ EUROPEO DE NORMALIZACIÓN European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung CENTRO DE GESTIÓN: Avenue Marnix, 17-1000 Bruxelles © 2012 CEN. Derechos de reproducción reservados a los Miembros de CEN.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

-4-

ÍNDICE Página PRÓLOGO .............................................................................................................................................. 5 1

OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN .................................................................................. 7

2

NORMAS PARA CONSULTA ................................................................................................... 8

3

TÉRMINOS Y DEFINICIONES ................................................................................................ 8

4

INTERDEPENDENCIA DE LAS PARTES DE LA SERIE .................................................. 13

5

SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS............................................................................................ 13

6

RESPONSABILIDADES .......................................................................................................... 18

ANEXO A (Informativo)

INFORMACIÓN A SUMINISTRAR POR EL COMPRADOR AL FABRICANTE ................................................................................ 20

ANEXO B (Informativo)

VOCABULARIO PARA LA CALDERA PIROTUBULAR ............. 22

ANEXO C (Informativo)

VOCABULARIO DE COMPONENTES TÍPICOS DE UNA CALDERA PIROTUBULAR ............................................................... 27

ANEXO D (Informativo)

CAMBIOS TÉCNICOS SIGNIFICATIVOS ENTRE ESTA NORMA EUROPEA Y SU EDICIÓN ANTERIOR .......................... 29

ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA RELACIONADOS CON LOS REQUISITOS ESENCIALES U OTRAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 97/23/CE ............................................................ 30 BIBLIOGRAFÍA ................................................................................................................................... 31

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

-5-

EN 12953-1:2012

PRÓLOGO Esta Norma EN 12953-1:2012 ha sido elaborada por el Comité Técnico CEN/TC 269 Calderas pirotubulares y acuotubulares, cuya Secretaría desempeña DIN. Esta norma europea debe recibir el rango de norma nacional mediante la publicación de un texto idéntico a ella o mediante ratificación antes de finales de septiembre de 2012, y todas las normas nacionales técnicamente divergentes deben anularse antes de finales de septiembre de 2012. Se llama la atención sobre la posibilidad de que algunos de los elementos de este documento estén sujetos a derechos de patente. CEN y/o CENELEC no es(son) responsable(s) de la identificación de dichos derechos de patente. Esta norma anula y sustituye a la Norma EN 12953-1:2002. Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Comercio, y sirve de apoyo a los requisitos esenciales de las Directivas europeas. La relación con las Directivas UE se recoge en el anexo informativo ZA, que forma parte integrante de esta norma. El anexo D proporciona información detallada sobre los cambios técnicos significativos entre esta norma europea y su edición anterior. La Norma EN 12953 consiste en las siguientes partes, bajo el título general Calderas pirotubulares: – Parte 1: Generalidades. − Parte 2: Materiales para las partes a presión de las calderas y accesorios. – Parte 3: Diseño y cálculo de las partes a presión. – Parte 4: Ejecución y construcción de las partes a presión de la caldera. − Parte 5: Inspección durante la construcción; documentación y marcado de las partes sometidas a presión de la caldera. − Parte 6: Requisitos para el equipo de la caldera. − Parte 7: Requisitos para los sistemas de combustión de combustibles líquidos y gaseosos para la caldera. − Parte 8: Requisitos para la protección contra la presión excesiva. − Parte 9: Requisitos para los dispositivos de limitación de la caldera y sus accesorios. − Parte 10: Requisitos para la calidad del agua de alimentación y del agua de la caldera. − Parte 11: Ensayos de recepción.

− Parte 12: Requisitos para los equipos de combustión de parrilla para combustibles sólidos en la caldera. − Parte 13: Instrucciones de uso. − CR 12953 Parte 14: Guía para la implicación de un organismo de certificación independiente del fabricante.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

-6-

Aunque estas partes pueden obtenerse por separado, debería reconocerse que las mismas son interdependientes. Así, el diseño y la fabricación de calderas pirotubulares requieren la aplicación de más de una de las partes con el fin de cumplir satisfactoriamente los requisitos de la norma europea. Si tiene alguna duda al utilizar estas normas, puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia sobre calderas del Comité Técnico CEN/TC 269: http://www.boiler-helpdesk.din.de De acuerdo con el Reglamento Interior de CEN/CENELEC, están obligados a adoptar esta norma europea los organismos de normalización de los siguientes países: Alemania, Austria, Bélgica, Bulgaria, Chipre, Croacia, Dinamarca, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Países Bajos, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, Rumanía, Suecia, Suiza y Turquía.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

-7-

EN 12953-1:2012

1 OBJETO Y CAMPO DE APLICACIÓN 1.1 Generalidades Esta norma europea se aplica a las calderas pirotubulares con volúmenes superiores a 2 l para la generación de vapor y/o agua caliente a una presión máxima admisible superior a 0,5 bar y con una temperatura en exceso de 110 ºC. El objetivo de esta norma europea es asegurar que los peligros asociados al funcionamiento de las calderas pirotubulares se reducen al mínimo y que se proporciona la protección adecuada para frenar los peligros que todavía existan al poner en servicio la caldera. Esta protección se alcanzará mediante la aplicación adecuada del diseño, fabricación, ensayo y métodos de inspección y técnicas incorporadas en las distintas partes de esta norma europea. Cuando es apropiado, se dan las advertencias adecuadas sobre peligros residuales y sobre cualquier potencial uso indebido en las instrucciones de funcionamiento y formación, y localmente en el equipo afectado (véase las Normas EN 12953-7 y EN 12953-8). Es responsabilidad del fabricante, además de cumplir los requisitos de esta norma, tener en cuenta las medidas especiales que podrían ser necesarias para obtener el nivel de seguridad requerido en la fabricación de acuerdo con la Directiva UE 97/23/CE (DEP). NOTA 1 Deberían tenerse en cuenta los requisitos adicionales relativos a las instrucciones de funcionamiento de la Norma EN 12953-13 y a los análisis de peligros del Informe Técnico CEN/TS 764-6.

Esta norma europea especifica los requisitos tanto para las calderas de quemado directo como para las calderas de calefacción eléctrica, incluidas las calderas de baja presión (LPB, véase 3.6) y las calderas con recuperación de calor con una presión de gas lateral que no supere los 0,5 bar de diseño cilíndrico, construidas a partir de aceros al carbono o al carbono y al manganeso por soldadura por fusión y un diseño que no supere los 40 bar. Las calderas cubiertas por esta norma europea están previstas para su uso en el suelo para suministrar vapor o agua caliente (véanse ejemplos típicos en las figuras 1 a 6). Para las calderas de baja presión (LPB), son aceptables requisitos menos estrictos respecto al diseño y al cálculo. Los detalles están definidos en los capítulos respectivos. NOTA 2 Para las calderas que funcionan a una presión de gas lateral superior a 0,5 bar, las reglas de esta norma se aplican igualmente. Sin embargo, generalmente se considera que el análisis de diseño adicional, la inspección y el ensayo pueden ser necesarios.

Cuando una caldera particular es una combinación de diseño pirotubular y acuotubular, entonces se utiliza la serie de Normas EN 12952 además de esta norma europea. Un ejemplo de esta combinación se muestra en la figura 3. Esta norma europea se aplica al generador, desde la conexión de agua de alimentación o entrada del agua hasta la salida del agua o del vapor y todas las demás conexiones, incluidas las válvulas y las tuberías de vapor y agua. Si se utilizan extremos soldados, los requisitos aquí especificados empiezan o terminan en la soldadura donde las bridas, en caso de que haya, se instalarían. 1.2 Exclusiones Esta norma europea no se aplica a los tipos siguientes de calderas y equipos: a) calderas acuotubulares; b) calderas móviles, por ejemplo calderas para locomotoras; c) calderas de aceite térmico; d) calderas en las cuales la carcasa de presión principal está hecha de material de colada. e) bombas, juntas, etc. f) fijación con albañilería y aislamiento, etc. NOTA Las calderas de acero inoxidable se cubren en la Norma EN 14222.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

-8-

2 NORMAS PARA CONSULTA Las normas que a continuación se indican son indispensables para la aplicación de esta norma. Para las referencias con fecha, sólo se aplica la edición citada. Para las referencias sin fecha se aplica la última edición de la norma (incluyendo cualquier modificación de ésta). EN 12953-3:2002 Calderas pirotubulares. Parte 3: Diseño y cálculo de las partes a presión. EN 12953-10:2003 Calderas pirotubulares. Parte 10: Requisitos para la calidad del agua de alimentación y del agua de la caldera. EN 12953-13:2012 Calderas pirotubulares. Parte 13: Instrucciones de uso. CR 12953-14:2002 Calderas pirotubulares. Parte 14: Directrices para la intervención de un organismo de inspección independiente del fabricante. 3 TÉRMINOS Y DEFINICIONES Para los fines de este documento, se aplican los términos y definiciones siguientes: 3.1 comprador: Individuo u organización que compra la instalación de caldera completa o parte de ella al fabricante. 3.2 fabricante: Individuo u organización responsable del diseño, fabricación, pruebas, inspección, e instalación de equipos y conjuntos a presión. [FUENTE: EN 764-3:2002] NOTA El fabricante puede subcontratar una o más de las tareas mencionadas anteriormente bajo su responsabilidad (por ejemplo, diseñador, instalador, etc.).

3.3 suministrador de material: Individuo u organización, que puede ser o no ser el fabricante del material, que suministra material o partes que se utilizarán en la fabricación del equipo o conjuntos a presión. [FUENTE: EN 764-3:2002] NOTA Un suministrador de material puede ser un distribuidor.

3.4 fabricante del material: Individuo u organización que produce el material en forma de producto básico que se utilizará en la fabricación del equipo a presión. [FUENTE: EN 764-3:2002] 3.5 instalador: Individuo u organización que realiza el montaje del equipo a presión en la ubicación donde va a ponerse en servicio. NOTA En función de las circunstancias contractuales, el instalador puede ser considerado como el fabricante del conjunto.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

-9-

EN 12953-1:2012

3.6 calderas de baja presión, LPB: Calderas de vapor con una temperatura máxima de saturación de 120 ºC (esto corresponde a una presión medida de 1 bar) o generador de agua caliente con una temperatura máxima de salida de 120 ºC y una presión máxima medida permitida de 10 bar. NOTA El fabricante puede tener la opción de utilizar esta norma europea armonizada o también la Norma EN 14394 para calderas de baja presión que van a utilizarse como calderas generadoras de agua caliente.

3.7 caldera pirotubular: Recipiente cerrado que contiene agua y en el que las llamas y/o gases calientes pasan por el interior de los tubos situados dentro de la carcasa, que forma parte de un conjunto. NOTA 1 En oposición a la caldera acuotubular, en la que el agua va por el interior de los tubos y el humo queda fuera de los tubos. NOTA 2 Las figuras 1 a 6 son configuraciones típicas y ejemplos de calderas pirotubulares. También se permiten otras configuraciones (por ejemplo carcasa vertical). NOTA 3 El anexo C informativo ofrece traducciones de algunos de los componentes típicos de una caldera pirotubular.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 10 -

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 12) 13) 14) 15) 16)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liiso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función dee la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función dee la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quiizás con barras o tubos atirantadores) Placa envolvente (carcasa de la cámara de inversióón) Placa tubular de la cámara de inversión Placa trasera de fondo húmedo Orejetas de elevación Cartelas Tubuladuras Soportes Abertura de inspección

NOTA Las partes principales sometidas a presión son las partes que constituyen el envolvente bajo presión, y las partes que resultan esenciales para la integridad de la caldera.

Figura 1 – Com mponentes típicos de una caldera pirotubular

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 11 -

a) Caldera de dos pasos

E 12953-1:2012 EN

b) Caldera de tres passos

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función de la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función de la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quizzás con barras o tubos atirantadores ) Placa envolvente (carcasa de la cámara de inversiónn) Placa tubular de la cámara de inversión Placa trasera de fondo húmedo

NOTA La superficie efectiva de radiación de calor comprende el tubo de combustión y la superficie completa de la cámaraa de inversión, cuando sea aplicable.

Figura 2 – Caldera de d fondo húmedo con cámara de inversión interna

a) Caldera de dos pasos

b) Caldera de tres pasos

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5) 9) 10)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función de la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función de la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quizzás con barras o tubos atirantadores ) Cabezal Pared del tubo

mprende el tubo de combustión y la superficie completa de la cámara de inversión. NOTA La superficie efectiva de radiación de calor com

d fondo húmedo con cámara de inversión externa Figura 3 – Caldera de

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 12 -

a) Caldera de dos pasos

b) Caldera de tres passos

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 11)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función de la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función de la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quizzás con barras o tubos atirantadores ) Placa envolvente (carcasa de la cámara de inversiónn) Placa tubular de la cámara de inversión Aislamiento: por ejemplo refractario

NOTA La superficie efectiva de radiación de calor compprende la placa envolvente del tubo de combustión y la placa tubular de laa cámara de inversión.

Figuraa 4 – Caldera de fondo semi húmedo

a) Caldera de dos pasos

b) Caldera de tres passos

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5) 11)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función de la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función de la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quizzás con barras o tubos atirantadores) Aislamiento: por ejemplo refractario

mprende el tubo de combustión y la placa tubular trasera. NOTA La superficie efectiva de radiación de calor com

Fiigura 5 – Caldera de fondo seco

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 13 -

E 12953-1:2012 EN

Leyenda 1) 2) 3) 4) 5)

Carcasa cilíndrica Tubo de combustión (primer paso): por ejemplo liso o corrugado o con resaltes Placa tubular frontal (o placa frontal en función de la configuración) Placa trasera (o placa tubular trasera en función de la configuración) Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso) (quizzás con barras o tubos atirantadores)

NOTA La superficie efectiva de radiación de calor com mprende únicamente la cámara de combustión.

Figuraa 6 – Caldera con inversión de llama 3.8 generador: Conjunto de caldera, quemador, válvulas y, si s corresponde, dispositivos de protección. NOTA En esta norma europea, el término "generador"" es aplicable a las calderas pirotubulares (véase la figura B.2).

3.9 conjunto: Consta de, como mínimo, un generador, y si corresponde, de un economizador y/o un sobrecalentadorr, tuberías de interconexión e instrumental (dispositivos de proteccción, control e indicadores) comercializados por un fabbricante. NOTA Véase también la figura B.3.

3.10 instrucciones de funcionamiento: Véase la Norma EN 12953-13. 4 INTERDEPENDENCIA DE LAS PAR RTES DE LA SERIE Las partes 2 a 13 de la Norma EN 12953, juntto con la parte 1, forman un conjunto coherente de especiificaciones que deben seguirse para cumplir esta norma. NOTA 1 Las partes 10 y 11 de la serie se han publicaddo como normas europeas de soporte. NOTA 2 La parte 14 de la serie se ha publicado comoo un Informe Técnico. No es una norma europea.

5 SÍMBOLOS Y ABREVIATURAS Para los fines de esta norma europea deben aplicarse los símbolos y abreviaturas generales indicaddos en la tabla 1. Sin embargo, pueden utilizarse símbolos y abrevviaturas específicas para requisitos específicos en otras partes p de la norma.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 14 -

Tabla 1 − Símbolos y abreviaturas Símbolo

Descripción

Unidad m2

A

Superficie efectiva de radiación de calor (véanse las figuras 1 a 6)

Af

Área transversal efectiva de refuerzo sin considerar los sobreespesores

mm2

Afb

Área transversal de refuerzo de una tubuladura

mm2

Afp

Área transversal efectiva de refuerzo de una chapa de refuerzo

mm2

Afs

Área transversal efectiva de refuerzo del cuerpo principal

mm2

Ap

Área sometida a presión sin sobreespesores

mm2

Apb

Área sometida a presión, relativa a una tubuladura

mm2

Aps

Área sometida a presión, relativa al cuerpo principal

mm2

At

Área transversal original de una probeta sometida a un ensayo de tracción

mm2

a

Medidas indicadas en las figuras 10.1-1, 10.2-2 hasta 10.2-4 de la Norma EN 12953-3

mm

ai

Eje interior mayor de la placa de refuerzo

mm

ao

Eje exterior mayor de la placa de refuerzo

mm

b

Medidas indicadas como ejemplos en las figuras 10.1-1, 10.2-2 hasta 10.2-5, 13.1-1 de la Norma EN 12953-3 y en el anexo B de la Norma EN 12953-3

mm

b1

Eje menor del agujero de inspección

mm

bi

Eje interior menor de la placa de refuerzo

mm

bo

Eje exterior menor de la placa de refuerzo

mm

C

Coeficiente de forma para cabezales abombados sin tirantes sin aberturas indicadas en la figura 9.1-1 de la Norma EN 12953-3



C1

Coeficiente de forma para paredes sin tirantes, fondos o placas, como se dan en el apartado 9.2 de la Norma EN 12953-3



c1

Tolerancia en menos en el espesor de pared nominal pedido

mm

c2

Sobreespesor para pérdidas de metal (sobreespesor de corrosión)

mm

C4

Constante determinada a partir de la tabla 10.2-1 de la Norma EN 12953-3

Db

Diámetro medio de la junta

mm

DL

Diámetro de la circunferencia de taladros para pernos

mm

d

Diámetro del agujero del tubo

mm

dg

Profundidad del puente soldado

mm

di

Diámetro interior

mm

dib

Diámetro interior de la tubuladura sin sobreespesores (definido por dib = dob – 2 ⋅ (eb – c1 – c2))

mm

dip

Diámetro periférico interior de la chapa circular de la placa de refuerzo

mm

dis

Diámetro interior del cuerpo principal (carcasa cilíndrica, carcasa esférica o fondo abombado) sin sobreespesores (definido como un ejemplo por dis = dos – 2 ⋅ (es – c1 – c2))

mm

dm

Diámetro medio

mm

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES



- 15 -

Símbolo

Descripción

EN 12953-1:2012

Unidad

do

Diámetro exterior nominal

mm

dob

Diámetro exterior nominal de la tubuladura

mm

dop

Diámetro periférico exterior de la chapa circular de la placa de refuerzo

mm

dos

Diámetro exterior nominal del cuerpo principal

mm

ds

Diámetro del tirante

mm

E

Módulo de elasticidad a temperatura de diseño

MPa

e

Espesor de la pared

mm

ecb

Espesor de pared requerido de la tubuladura o tobera sin sobreespesores

mm

ecf

Espesor de pared requerido de la cámara de combustión sin sobreespesores

mm

ech

Espesor de pared calculado del fondo plano sin sobreespesores

mm

ecp

Espesor de pared calculado de la chapa de refuerzo

mm

ecs

Espesor de pared calculado del cuerpo principal (carcasa cilíndrica o esférica o fondo abombado) sin sobreespesores

mm

ect

Espesor de pared calculado del tubo recto sin sobreespesores

mm

efa

Espesor de pared calculado de la cámara de combustión con sobreespesores

mm

eg

Espesor calculado de la cartela

mm

eh

Espesor sobre pedido del fondo plano

mm

eh1

Espesor de pared en la ranura en relieve

mm

ep

Espesor de pared sobre pedido de la chapa de refuerzo

mm

erb

Espesor de pared real de la tubuladura o la tobera sin sobreespesores

mm

erf

Espesor de pared real de la cámara de combustión

mm

erh

Espesor de pared real del fondo plano sin sobreespesores

mm

erp

Espesor de pared real de la chapa de refuerzo sin sobreespesores

mm

ers

Espesor de pared real del cuerpo principal (carcasa cilíndrica o esférica o fondo abombado) sin sobreespesores

mm

ert

Espesor de pared real del tubo sin sobreespesores

mm

es

Espesor de pared pedido del cuerpo principal

mm

esa

Espesor de pared requerido del cuerpo principal sin sobreespesores

mm

et

Espesor de pared pedido del tubo

mm

eta

Espesor de pared requerido del tubo recto sin sobreespesores

mm

F

Flujo de calor calculado

f

Tensión nominal de diseño

MPa

fa

Tensión media existente

MPa

faΦ

Tensión media existente entre los centros de dos aberturas

MPa

fb

Tensión de diseño del material de la tubuladura

MPa

fc

Tensión combinada en los soportes

MPa

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES



EN 12953-1:2012

Símbolo

- 16 -

Descripción

Unidad

fp

Tensión de diseño del material de los anillos de refuerzo

MPa

fs

Tensión de diseño del material del cuerpo principal

MPa

G

Flujo másico de gas en los tubos de primer paso

g, g1

kg/(m2⋅s)

Altura libre, como se muestra en la figura 14.2-1 de la Norma EN 12953-3

mm

hc

Profundidad de la curvatura del cabezal abombado (con reborde, sin faldón cilíndrico)

mm

hf

Altura del marco del agujero de inspección

mm

hg

Anchura mínima de la cartela

mm

hs

Altura del faldón cilíndrico del fondo bombeado

mm

H

Aporte de calor (véase la nota 3 de la figura 5.4-1 de la Norma EN 129533)

W

I1

Segundo momento de inercia de un corrugado completo de la cámara de combustión respecto a su eje neutro excluyendo las tolerancias por corrosión

mm4

I2

Segundo momento de inercia de los rigidizadores

mm4

K

Valor de resistencia de diseño

MPa

Kt

Valor de la resistencia de diseño a la presión de ensayo (medida)

MPa

λ (KC)

Conductividad térmica

(W⋅mm) / (m2⋅K)

L

Distancia entre dos puntos de soporte efectivo de la cámara de combustión

mm

L1

Distancia más corta desde el borde de la apertura de acceso a la línea central del tirante más alejado de la abertura de acceso o, si no hay abertura de acceso, la mitad de la distancia máxima entre las líneas centrales de los tirantes

mm

L2

Distancia entre la placa trasera de la cámara de inversión y la placa de fondo trasero de la caldera

mm

Lb

Longitud de la caldera entre las placas de fondo

mm

Lcor

Longitud total del corrugado

mm

Li

Longitud del cordón de soldadura alrededor de la periferia interna de la chapa o de la placa de refuerzo

mm

Lg

Longitud de los puentes soldados

mm

Lh

Longitud calentada de la cámara de combustión

mm

Lo

Longitud del cordón de soldadura alrededor de la periferia externa de la chapa o de la placa de refuerzo

mm

Ls

Longitud de la carcasa entre las placas de fondo

mm

Lt

Paso medio entre tubos adyacentes

mm

lb0

Longitud cilíndrica de una tubuladura desde la zona de transición hasta la soldadura

mm

lb1

Longitud medida de la proyección exterior de una tubuladura

mm

lb2

Longitud medida de la proyección interior de una tubuladura

mm

lrb

Longitud efectiva de una tubuladura que contribuye al refuerzo

mm

lrbi

Longitud efectiva de la proyección interior de una tubuladura pasante que contribuye al refuerzo

mm

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 17 -

Símbolo

Descripción

EN 12953-1:2012

Unidad

lrp

Anchura efectiva del anillo de refuerzo

mm

lrs

Longitud efectiva del cuerpo principal que contribuye al refuerzo

mm

ls0

Longitud cilíndrica del cuerpo principal desde la zona de transición hasta la soldadura

mm

Pcor

Paso de las corrugaciones

mm

Pg

Paso de los puentes soldados

mm



Distancia entre centros de aberturas adyacentes, al tresbolillo con ángulo Φ con relación al centro de la pared

mm

PS

Presión máxima admisible, como se define en la DEP

MPa, bar a

pc

Presión de cálculo

MPa, bar a

pd

Presión de diseño

MPa, bar a

ps

Presión admisible (medida total) para generadores de agua caliente

MPa, bar a

pt

Presión de ensayo (medida)

MPa, bar a

Rm

Resistencia mínima a tracción para la clase de material considerada a la temperatura ambiente

MPa

Rp0,2tc

Valor mínimo del límite elástico (límite convencional al 0,2%) de la clase de material considerado a la temperatura tc

MPa

rik

Radio interior del abombamiento de los fondos abombados o del reborde o ranura en relieve de los fondos planos

mm

ris

Radio interior de los fondos abombados o de carcasas esféricas

mm

rms

Radio medio de carcasa

mm

rok

Radio exterior del reborde de fondos abombados

mm

ros

Radio exterior de abombamiento de fondos abombados o carcasas esféricas

mm

S

Coeficiente de seguridad



St

Coeficiente de seguridad para la presión de ensayo (medida)



TS

Temperatura máxima/mínima admisible

°C

tc

Temperatura calculada

°C

td

Temperatura de diseño

°C

tm

Temperatura máxima del metal

°C

ts

Temperatura de saturación correspondiente a la presión de diseño

°C

u

Ovalización

%

v

Coeficiente de soldadura



va

Eficiencia admisible del ligamento de tubuladuras o aberturas



vb

Eficiencia del ligamento para tubuladuras o aberturas aisladas



vm

Eficiencia del ligamento para tubuladuras o aberturas adyacentes



W

Fuerza ejercida por la presión sobre la placa de fondo en la zona supuestamente sujeta por la cartela

N

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

Símbolo w

Descripción

Unidad

Profundidad total de corrugación (véase la figura 13.1-1 de la Norma EN 12953-3)

mm

Profundidad medida de las corrugaciones (véase la figura 5.9-1 de la Norma EN 12953-4)

mm

X2

Área transversal de la sección longitudinal de la pared de la cámara de combustión de longitud igual a un paso y espesor erf − c2

mm2

x

Coeficiente de reducción de esfuerzos



y

Coeficiente determinado en la figura 10.2-4 de la Norma EN 129533-3, utilizando el coeficiente b/a



Φ

Ángulo de la línea que conecta los centros de dos aberturas con respecto al eje del cuerpo principal

δ5

Alargamiento en rotura (relación de longitud calibrada = 5)

Ψ

Ángulo de inclinación de la tubuladura respecto a la perpendicular a la línea circunferencial del cuerpo principal

h (wc)

a

- 18 -

grado % grado

En esta norma europea, las unidades están referenciadas tanto en bar como en MPa: 1 MPa = 1 N/mm2 = 1 MN/m2 = 10 bar.

6 RESPONSABILIDADES 6.1 Comprador El comprador debe ser el responsable de especificar los requisitos globales necesarios. Cuando la caldera se ha diseñado para una aplicación específica, el comprador debe ser responsable de proporcionar al fabricante las especificaciones de funcionamiento normal de la instalación de caldera, junto con los detalles de cualquier condición transitoria o adversa bajo las que se requiere que funcione la instalación de caldera. También debe proporcionar cualquier requisito especial que facilite la inspección en servicio (véase también la guía de compra de la Norma EN 45510-3-2, cuando sea aplicable). Para la especificación técnica se aplican dos opciones: − Caso "estándar": el fabricante propone una caldera de su gama de equipos estándar al comprador basándose en sus requisitos y necesidades específicas. En este caso, el licitador debe recibir la especificación técnica y a continuación crear el contrato de suministro; − Caso "a medida": documento detallado de especificaciones técnicas producido por el comprador que define el alcance del suministro. El fabricante debe estar conforme con este documento y luego crear el contrato de suministro. NOTA Para consultar la información mínima habitual a suministrar por el comprador, véase el anexo A.

6.2 Fabricante Los fabricantes deben suministrar y/o instalar una caldera, un generador o un conjunto, cuando sea aplicable, de acuerdo con: − la legislación aplicable relacionada con el suministro de la caldera; − esta norma europea; − el documento contractual.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 19 -

EN 12953-1:2012

El fabricante también es responsable de proporcionar la documentación relevante: − instrucciones de funcionamiento (véase la Norma EN 12953-13); − declaración de conformidad. Las limitaciones de las condiciones de funcionamiento de la caldera deben acordarse entre el fabricante y el comprador. Es responsabilidad del fabricante especificar las condiciones y limitaciones necesarias para el uso seguro de la caldera. Las funciones que desempeñan las autoridades responsables no deben eximir al fabricante de su responsabilidad. Los componentes de la caldera pirotubular no están sujetos a procedimientos de evaluación de la conformidad individuales (no llevan marcado CE). Sin embargo, los fabricantes de tales componentes deben demostrar que cumplen los requisitos relevantes de la(s) Directiva(s) UE para que la evaluación de conformidad pueda realizarse sobre el equipo completo. NOTA 1 Las calderas pirotubulares completadas comercializadas como un artículo de equipo individual (por ejemplo sin accesorios de seguridad u otros) deberían llevar el marcado CE. NOTA 2 Los materiales que se suministran de acuerdo con la Norma EN 12953-2 y no han estado sujetos a ningún trabajo adicional no se consideran como componentes de la caldera pirotubular. NOTA 3 Si la caldera va a instalarse en un país ajeno a la UE, la autoridad responsable debería determinar los requisitos nacionales.

6.3 Autoridad responsable La responsabilidad de la autoridad responsable se indica en el Informe Técnico CR 12953-14. NOTA Véase también el anexo III de la DEP.

6.4 Propietario y/o usuario A fin de mantener la integridad continua de la caldera, el usuario y/o propietario es responsable de asegurar que se cumplan las instrucciones de funcionamiento del fabricante, lo que incluye asegurar que el agua de alimentación y el agua de la caldera están controladas conforme a los requisitos de la Norma EN 12953-10. NOTA Para ello, puede ser necesario que el propietario y/o usuario creen sus propios procedimientos de uso y mantenimiento.

6.5 Instalador En función del alcance del suministro y de las disposiciones contractuales, el instalador (por ejemplo distribuidor, usuario final, contratista de la instalación, etc.) puede ser considerado como fabricante y, en estos casos, debe aplicarse la legislación aplicable relevante relacionada con el suministro de la caldera.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 20 -

ANEXO A (Informativo) INFORMACIÓN A SUMINISTRAR POR EL COMPRADOR AL FABRICANTE

A.1 Generalidades Este anexo es la información mínima habitual requerida por el fabricante y que debería suministrar el comprador en el momento de la petición de oferta, sujeta a confirmación, acuerdo o actualización con el pedido. a) Los límites de ciertos valores característicos en los que se deberían basar las garantías. b) Especificación de la alimentación de energía eléctrica (por ejemplo tensión, frecuencia, número de fases, número de cables y cualquier limitación para el arranque directo de motores). c) Condiciones de emplazamiento y funcionamiento (por ejemplo, altura sobre el nivel del mar, condiciones climáticas, terremoto…). d) El idioma de las instrucciones de funcionamiento. A.2 Para calderas de vapor saturado a) Capacidad real de vapor, en toneladas por hora. b) Presión de trabajo (medida), en bar1). c) Temperatura de entrada del agua de alimentación, en grados Celsius. A.3 Para calderas de vapor sobrecalentado a) Capacidad real de vapor, en toneladas por hora. b) Presión de trabajo (medida) a la salida del sobrecalentador, en bar1). c) Temperatura del vapor sobrecalentado a la capacidad real de vapor, en grados Celsius. d) Temperatura de entrada del agua de alimentación, en grados Celsius. A.4 Para calderas de agua caliente a) Capacidad de calentamiento, en kilowatios. b) Presión de trabajo (medida), en bar1). c) Temperatura de retorno del agua caliente, en grados Celsius. d) Temperatura del flujo de agua caliente, en grados Celsius.

1) 1 bar = 105 N/m2 = 0,1 N/mm2 = 0,1 MPa.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 21 -

EN 12953-1:2012

A.5 Combustibles A.5.1 Combustibles líquidos a) Tipo. b) Especificación y análisis. c) Poderes caloríficos brutos y netos. A.5.2 Combustibles gaseosos a) Tipo. b) Especificación y análisis. c) Poderes caloríficos brutos y netos. d) Presión disponible del gas en la instalación. A.5.3 Combustibles sólidos y residuos a) Tipo y origen (por ejemplo, país, región, mina, fabricante, empresa industrial, comunidad). b) Especificación y análisis (por ejemplo, estado de suministro del material, poderes caloríficos netos y brutos, tamaño de granulación, punto de fusión de las cenizas). c) Tipo de suministro de combustible sólido al sistema de combustión. A.5.4 Combustibles mezclados La proporción de los distintos combustibles y el método de combustión. A.5.5 Calderas con recuperación de calor a) Flujo másico de gases de escape. b) Temperatura de los gases de escape. c) Composición de los gases de escape. A.6 Condiciones de funcionamiento a) Ubicación del generador (por ejemplo en el interior o en el exterior). b) Tipo de supervisión.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

VOCABULARIO PARA LA CALDERA PIROTUBULAR

Este anexo proporciona el vocabulario común para los términos técnicos que se utilizan en varios países europeos (véase la tabla B.1 y las figuras B.1 a B.4).

EN 12953-1:2012

ANEXO B (Informativo)

Tabla B.1 – Vocabulario de la caldera pirotubular EN 12953-1

Alemán de Austria

Francia

Dinamarca

Suecia

Países Bajos

Equipo a presión calentado por quemado u otro método

Parte de presión: caldera pirotubular (véase la figura B.1)

Véase el apartado 3.7

En esta norma, el término caldera se refiere a caldera pirotubular

Shell boiler

Großwasserraumkessel

Chaudière tubes de fumée

Kanal røgrørskedel

Eldrörspanna

Cilindrische ketel

Equipo a presión calentado por quemado u otro método

Parte de presión: caldera de vapor (véase la figura B.2)

Una caldera para producir vapor.

En esta norma, el término caldera se refiere a caldera pirotubular

Steam Boiler

Dampfkessel

Chaudière vapeur

Dampkedel

Ångpanna

Stoomketel

Recipiente

Parte de presión: Caldera de agua caliente (véase la figura B.2)

Una caldera para producir agua caliente.

En esta norma, el término caldera/generador de agua caliente se refiere a caldera pirotubular

Hot water boiler

Heisswasserkessel

Chaudière eau chaude ou eau surchauffée

Hedtvands-generator (dampkedel til produktion af overhedet vand over 110 ºC)

Hetvattenpanna

Heet water ketel



Parte de presión: Economizador

Un sistema para calentar el agua de alimentación o el flujo de agua de retorno que entra en la caldera mediante los humos de extracción de la caldera.



Economizer

Economiser

Economiseur

Economiser

Ekonomiser

Economiser

Recipiente

Parte de presión: Sobrecalentador

Un sistema que eleva la temperatura del vapor por encima de su punto de saturación mediante el calor de los humos u otra fuente.



Superheater

Überhitzer

Surchauffeur

Overheder

Överhettare

Oververhitter

Descripción

Comentario

Inglés

(im Sinne von Dampferzeuger)

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 22 -

Terminología DEP

Terminología DEP

EN 12953-1

Tuberías



Accesorios de seguridad

Véase la Norma EN 12953-6

Accesorios de presión

Véase la Norma EN 12953-6

Conjuntos

Conjunto (véase la figura B.3)

Comentario

Inglés

Alemán de Austria

Francia

Dinamarca

Suecia

Países Bajos



Pipework

Verrohrung

Tuyauterie

Rørsystem

Rörledningar

Leidingen







Ausrüstungs-teile mit Sicherheitsfunktion

Accessoires de sécurité

Sikkerhedstilbehør

Säkerhetsutrusning

Veiligheidsappendages







Druckhaltende Ausrüstungs-teile

Accessoires sous pression

Trykbærende tilbehør

Tryckbärande tillbehör

Drukhoudende appendages



Boiler assembly

Kesselbaugruppe

Générateur

Enhed med dampkedel

Pannaggregat

Samenbouw

Assembly

Baugruppe

Ensemble

Enhed

Aggregat

Descripción Tuberías de interconexión

Véase el apartado 3.9.

Un tipo de caldera donde la combustión no tiene lugar en la caldera



Heat recovery boiler

Abhitzekessel

Chaudière de récupération

Afgaskedel (røggaskedel)

Avgaspanna

Afgassenketel

No aplicable

No aplicable

Un edificio separado, cuya función principal es albergar la caldera y las partes principales de la instalación de la caldera. El almacenamiento de combustible, el tratamiento del agua de alimentación, la chimenea de expulsión de humos y los recipientes de purga y recuperación de calor pueden estar situados fuera de la sala de calderas o en edificios separados.

Esta definición sirve simplemente como información. No se utiliza en esta norma.

Boiler house

Kesselhaus

Chaufferie

Kedelbygning

Pannhus

Ketelhuis

(Kedelhus)

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012



- 23 -



Descripción

Comentario

Inglés

Alemán de Austria

Francia

Dinamarca

Suecia

Países Bajos

No aplicable

No aplicable

La habitación de un edificio donde está situada la caldera y las partes principales de la instalación de la caldera. (por ejemplo el sótano de un bloque de pisos o una habitación al final de una fábrica). El almacenamiento de combustible, el tratamiento del agua de alimentación, la chimenea de expulsión de humos y los recipientes de purga y recuperación de calor pueden estar situados fuera del edificio o en una sala aparte.

Esta definición sirve simplemente como información. No se utiliza en esta norma.

Boiler room

Kesselraum

Chaufferie

Kedelrum

Pannrum

Ketelruimte

No aplicable

No aplicable

El área donde está situada la caldera y las partes principales de la instalación de la caldera. Puede ser la sala o el edificio de la caldera, pero también podría ser un área abierta y exterior no protegida de las condiciones meteorológicas.

Esta definición sirve simplemente como información. No se utiliza en esta norma.

Boiler location

Aufstellungs-ort der Kessel

Chaufferie

Kedel placering

Uppställningsplats för panna

Ketellocatie

- 24 -

EN 12953-1

EN 12953-1:2012

Terminología DEP

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 25 -

E 12953-1:2012 EN

NOTA Véase el apartado 3.7.

Figura B.1 B – Ejemplo de caldera pirotubular

NOTA Véase el apartado 3.8.

Figura B.2 – Ejeemplo de generador de vapor y/o agua caliente

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 26 -

NOTA Véase el apartado 3.9.

Fiigura B.3 – Ejemplo de conjunto

NOTA Véase la tabla B.1.

Figura B.4 – Ejem mplo de edificio de la caldera y sala de la caldera

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

ANEXO C (Informativo) VOCABULARIO DE COMPONENTES TÍPICOS DE UNA CALDERA PIROTUBULAR

Este anexo proporciona el vocabulario común para los términos técnicos que se utilizan en varios países europeos (véase la tabla C.1). Tabla C.1 – Vocabulario de componentes típicos de una caldera pirotubular Términos en español

Definición en español

Comentario

Alemán de Austria

Francia

Dinamarca

Suecia

Países Bajos

La parte cilíndrica externa de la caldera que conserva la presión



Kesselmantel

Virole

Cylindrisk svøb

Cylindrisk mantel

Cilindrische mantel

Tubo de combustión (primer paso)

La cámara cilíndrica dentro de la caldera donde tiene lugar la combustión.

Por ejemplo, lisa o corrugada o con resaltes.

Flammrohr

Tube foyer (1er parcours)

Ildkanal (1.træk)

Eldrör (1:a stråk)

Vuurgang



Vordere

Fond avant corps

Forreste rørplade

Främre tubplatta

Voor plaat of front plaat

Bageste rørplade/endebund

Bakre tubplatta

Achterplaat

Tubstråk (2:a stråk /3:e stråk)

Vlampijp (tweede trek / derde trek)

Vändkammarmantel

Vlampijp plaat

Placa tubular frontal La placa situada en el extremo de la combustión o del suministro de calor de una caldera horizontal donde se han instalado los tubos de humo.

(1. Zug)

Rohrplatte or

- 27 -

Carcasa cilíndrica

Vorderboden

La placa situada en el extremo opuesto de la placa tubular frontal de una caldera horizontal. La placa puede o incorporar tubos para humo o no, en función de la configuración de la caldera.



Hinterboden

Fond arrière corps

Tubo(s) de humos (segundo paso/tercer paso)

Los tubos montados entre las placas tubulares por donde pasan los gases calientes.

Quizás con barras o tubos atirantadores.

Rauchrohr(e)

Røgrør (2. og 3. Tube(s) fumés 2ème et træk) 3ème parcours

Placa envolvente

La placa (normalmente cilíndrica) que se une a la placa tubular de la cámara de inversión para formar el recinto de la cámara.



Wendekammerm Fond avant antel Virole

2. Zug / 3. Zug

Boîte de retour

Bageste vendekammer (plade/svøb)

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

Placa trasera

Definición en español

Comentario

Alemán de Austria

Placa tubular de la cámara de inversión

La placa que forma parte del − recinto de la cámara de inversión donde están instalados los tubos del segundo paso.

Wendekammer-

Placa trasera de fondo húmedo

La placa situada en el lado opuesto de la placa tubular de la cámara de inversión en las cámaras de inversión que están encerradas por completo dentro del espacio para agua de la caldera.

Hinterboden



Rohrplatte

wassergekühlte Wendekammer

Francia

Dinamarca

Suecia Tubplatta i vändkammare

Países Bajos

Boîte de retour

Rørplade I bageste vendekammer

Keerkast

Fond arrière boîte de retour

Wet back bagplade Kyld bakre vändkammargavel

Watergekoelde vlampijp plaat

Una parte normalmente de − forma cilíndrica para distribuir o recoger vapor o agua.

Sammler

Collecteur

Samler

Samlingsrör

Verdeler

Pared del tubo

Pared soldada resistente a los gases hecha de tubos y placas (membrana) entre los tubos.

Membranwand

Ecran tubulaire (membrane tubulaire)

Rørvæg

Tubvägg

Vlampijpwand

Aislamiento

Material aislante (normalmente Ejemplo, refractario o de material fibroso) refractario que se utiliza en la caldera para reducir las temperaturas de superficie a un nivel seguro.

Isolierung

Isolant (réfractaire)

Ildfast isolering (støbning/andet)

Isolering

Isolatie



- 28 -

Cabezal

EN 12953-1:2012

Términos en español

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 29 -

EN 12953-1:2012

ANEXO D (Informativo) CAMBIOS TÉCNICOS SIGNIFICATIVOS ENTRE ESTA NORMA EUROPEA Y SU EDICIÓN ANTERIOR

Capítulo/Párrafo/Tabla/Figura

Cambio

Generalidades

Alineación con la Norma EN 12952-1:2001

1 / Objeto y campo de aplicación

Redefinición del objeto y campo de aplicación.

2 / Referencias normativas

Actualización de las referencias.

3 / Términos y definiciones

Aclaración de las definiciones y la nomenclatura.

4 / Interdependencia de las partes de la serie

Se ha añadido un nuevo capítulo.

Anexo B / Vocabulario de la caldera pirotubular

Se ha introducido un nuevo anexo.

Anexo C / Vocabulario de componentes típicos de una caldera pirotubular

Se ha introducido un nuevo anexo.

Anexo ZA / Relación entre esta norma europea y los requisitos fundamentales de la Directiva europea 97/23/CE

Modificación del anexo.

NOTA Los cambios técnicos mencionados incluyen los cambios técnicos significativos de la norma EN revisada, pero esto no representa una lista exhaustiva de todas las modificaciones respecto a la versión anterior.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

EN 12953-1:2012

- 30 -

ANEXO ZA (Informativo) CAPÍTULOS DE ESTA NORMA EUROPEA RELACIONADOS CON LOS REQUISITOS ESENCIALES U OTRAS DISPOSICIONES DE LA DIRECTIVA 97/23/CE

Esta norma europea ha sido elaborada bajo un Mandato dirigido a CEN por la Comisión Europea y por la Asociación Europea de Libre Comercio, para proporcionar un medio de dar cumplimiento a los requisitos esenciales de la Directiva 97/23/CE. Una vez que esta norma se cite en el Diario Oficial de la Unión Europea bajo esta directiva, y se implemente como norma nacional en al menos un Estado Miembro, el cumplimiento de los capítulos de esta norma indicados en la tabla ZA.1, dentro de los límites del campo de aplicación de esta norma, es un medio para dar presunción de conformidad con los requisitos esenciales específicos de esta directiva y los reglamentos de la AELC asociados. Tabla ZA.1 − Correspondencia entre esta norma europea y la Directiva 97/23/CE Capítulo(s)/Apartado(s) de esta norma europea

Requisitos esenciales de la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión, Anexo I

Notas/Comentarios

4

1.1

Generalidades

ADVERTENCIA: Los productos incluidos en el campo de aplicación de esta norma pueden estar afectados por otros requisitos o directivas de la UE.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

- 31 -

EN 12953-1:2012

BIBLIOGRAFÍA

Directive 97/23/EC of the European Parliament and of the Council of 29 May 1997 on the approximation of the laws of the Member States concerning pressure equipment; OJEC, L181. EN 764-1, Pressure equipment. Part 1: Terminology. Pressure, temperature, volume, nominal size. EN 764-2, Pressure equipment. Part 2: Quantities, symbols and units. EN 12953-2, Shell boilers. Part 2: Materials for pressure parts of boilers and accessories. EN 14222, Stainless steel shell boilers. EN 14394, Heating boilers. Heating boilers with forced draught burners. Nominal heat output not exceeding 10 MW and maximum operating temperature of 110 °C. EN 45510-3-2, Guide for procurement of power station equipment. Part 3-2: Boilers. Shell boilers. EN 764-3:2002, Pressure equipment. Part 3: Definition and parties involved. CEN/TS 764-6:2004, Pressure equipment. Part 6: Structure and content of operating instructions. EN 12953-7:2002, Shell boilers. Part 7: Requirements for firing systems for liquid and gaseous fuels for the boiler. EN 12953-8:2001, Shell boilers. Part 8: Requirements for safeguards against excessive pressure.

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

Génova, 6 28004 MADRID-España

[email protected] www.aenor.es

USO EXCLUSIVO:CONSEJO GRAL.COL.OF.ING.TECN.INDUST.,SUS COLEGIOS, DELEGACIONES, DEMARCIONES

Tel.: 902 102 201 Fax: 913 104 032

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF