Programas necessários: VideoSubFinder: http://sourceforge.net/projects/videosubfinder/ ABBYY FineReader 9.0: http://uploading.com/files/d2c http://uploading.com/files/d2c3m9b5/ABBYY_FineRea 3m9b5/ABBYY_FineReader_9.0_Pro_Cracked.p der_9.0_Pro_Cracked.part1.rar art1.rar http://uploading.com/files/4871 http://uploading.com/files/48716bdb/ABBYY_FineRea 6bdb/ABBYY_FineReader_9.0_Pro_Cracked.part der_9.0_Pro_Cracked.part2.rar 2.rar ----------No VideoSubFinder, abra seu arquivo .avi ou .mp4
Todos os arquivos necessários no processo serão gravados nas sub-pastas onde você instalou/descompactou instalou/descompactou o programa. Para limpá-las, clique em Clear folders . Se não for o caso de já estarem cheias, clique em "Run search" para iniciar o processo.
Para o vídeo em questão com duração de 1h30, esta parte do processo demorou em torno de 40 minutos. Nela, foram detectados em quais momentos havia legendas na tela e capturou-se o tempo de inicio e fim de cada linha. Saia da aba Search e vá para a aba OCR
Em Create empty sub, na pasta raiz onde está o programa, será criado um arquivo sub.srt em que constarão apenas o tempo da legenda. Agora você vai precisar salvar as falas (imagens) das legendas para poder usar OCR, que as transformará em texto. Se for continuar com o OCR (recomendo muitíssimo) esta etapa não será necessária. Pois bem, clique em "create cleared TXT images"
Para o filme em questão, esta etapa gastou em torno de 20 minutos. Vá até a pasta onde está o programa e entre na subpasta TXTImages. Se tudo estiver certo, lá haverá todas as imagens, uma para cada linha de legenda, como esta:
Deixe o prgrama aberto!!! Ele ainda será necessário para a conclusão do processo. Agora será necessário o OCR para que o processo seja todo (ou quase) automático. Abra o FineReader, vá até a pasta onde estão as imagens /TXTImages
, selecione todas (CONTROL+A) e clique em opções.
Selecione a língua para facilitar as coisas para o programa. Dê OK em tudo e as imagens serão abertas e automaticamente detectadas.
Algumas não lhe serão necessárias ou contêm erros. Exclua ou edite -as.
O programa grafa de azul o que ele ficou na dúvida se estava certo ou não. Você pode checar cada uma das imagens ou simplesmente rodar a correção gramatical que o programa oferece. No caso da imagem acima, mesmo verificando a imagem original ainda há dúvida. Isso pode ser tanto da qualidade do vídeo como da exportação das linhas. Não importa. Vá no tempo indicado pelo nome da imagem (os primeiros números são o tempo em que a linha de legenda começa e os últimos, quando termina) e verifique , corrigindo manualmente:
Estando tudo corrigido, salve todos os arquivos como texto:
Marque as opções conforme mostra a imagem:
É importante que sejam salvas na pasta TXT Results com o mesmo nome das imagens. Volte para o VideoSubFinder para a última etapa.
Clique em "Create sub from txt results" e você terá uma legenda prontinha, com os tempos corretos e as linhas de fala. O resultado desta legenda, sem revisão manual, disponibilizei neste link: Onna Battle Cop português Tutorial tirado do site: http://www.tokubrasil.com/ Todos os créditos vão para o Fuu, usuário do http://www.tokubrasil.com/ Qualquer dúvida só me procurar em:
[email protected]