TS 11951 (001) Tra CQ

August 26, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download TS 11951 (001) Tra CQ...

Description

 

MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO

DRAGA DE MERGULHO TIPO S e BACKACTER 900

- Uma nova dimensão em dragagem -

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

1

 

Introdução 1. Este manual manual foi elaborado elaborado principalmente principalmente para os operadores operadores / operários operários de uma draga para águas profundas equipada com o tipo Backacter 900. Este documento é considerado primordial para a operação e manutenção corretas e seguras do equipamento. Este manual foi elaborado com o objetivo de tentar impedir operações incorretas e displicente do operador da draga e seu Backacter. A máquina só pode ser operada por pessoal qualificado e treinado. 2. Este manual manual deve ser fornecido fornecido a todos todos os operadores operadores e membros do pessoal, pessoal, que que trabalhe trabalhe com este equipamento. Por este manual recomenda-se que nenhum operador trabalhe a bordo da draga para águas profundas sem estar familiarizado com as diretrizes e informações deste documento. Se os termos e/ou conceitos utilizados não estiverem claros ao operador, este deve procurar maiores informações entrando em contato com o fabricante ou um representante autorizado. Obter esclarecimentos sobre as informações técnicas é de responsabilidade dos operadores / proprietários. 3. Além disso disso os regulamentos regulamentos neste manual de instruções instruções,, os regulamentos regulamentos e normas nacionais, nacionais, regionais regionais ou locais do país, no qual a máquina está sendo operada devem ser rigorosamente observados. 4. Todo o pessoal de manutenção manutenção / operaç operação ão deve segui as informações informações e instruções instruções apresentadas apresentadas neste neste manual para o desempenho correto, redução de custos de reparos, perda de tempo e eliminação de riscos. 5. Este manual manual de operação operação e manutenção manutenção deve permanecer permanecer a bordo da draga draga para águas profundas profundas.. 6. Este manual não abrange abrange modificações/r modificações/reformas eformas extensas, extensas, já que estas operações operações devem ser realizadas realizadas por especialistas com experiência suficiente neste campo e/ou somente após a aprovação por ou por meio de consulta ao fabricante. 7. Quando substitui substituir/repara r/repararr peças: utilize utilize somente peças originais. originais. Se uma alternativa alternativa for utilizada utilizada para uma peça, esta deve ser sempre selecionada em consulta ao fabricante ou projeto. O não atendimento a estas dispositivos irá invalidar a garantia e a responsabilidade em relação à escavadeira e outros equipamentos a bordo. 8. Se a draga/escavadeir draga/escavadeira a apresentar apresentar defeitos ou falhas falhas que possam colocar colocar em risco a segurança de pessoas e materiais, estes defeitos ou falhas devem ser solucionadas, antes que as operações sejam reiniciadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

2

 

Introdução 9. As figuras, figuras, desenhos e imagens imagens neste manual são são inseridas para para esclarecer esclarecer os textos pertinentes. pertinentes. Estes Estes elementos podem diferir da situação real. 10.Quaisquer reivindicações de garantia derivadas de operação displicente, manutenção imprópria e inadequada, o uso de componentes / óleos / lubrificantes / combustíveis não autorizados, em conflito com este manual, não observando estas instruções, são afastadas e não podem ser aceitas. A operação com caçambas maiores que as descritas neste manual irá gera/resultar em redução imediata da vida útil de diversos componentes e tais caçambas não são abrangidas pela responsabilidade do projetista / fornecedor da escavadeira. 11.Modificações realizadas na máquina sem permissão do fabricante, invalidam a garantia sobre a draga. Perigo: Modificações na máquina sem consulta ao e aprovação do fabricante podem resultar imediatamente em situações perigosas.

12.Todos os componentes são verificados e ativados por meio do software. Não é possível adquirir e simplesmente instalar componentes como diesel, bombas H, solenóides, etc. mesmo que sejam do mesmo fabricante ou série. 13.A DE DONGE se reserva o direito de cancelar quaisquer reivindicações de garantia, demandas de reparos, etc. sem aviso prévio, se outras peças não originais forem utilizados para reparos e/ou manutenção e em caso de uso não autorizado de caçambas muito grandes. 14.A DE DONGE se reserva o direito de realizar quaisquer alterações técnicas em comparação com as ilustrações/ figuras apresentados neste manual e se reserva o direito de fornecer instruções adicionais e recomendações (posteriores). 15.Garantias e responsabilidades estão sujeitas aos termos e condições comerciais gerais da DE DONGE, não sendo trocadas e sujeitas às informações neste manual. 16.As informações neste manual são de propriedade da DE DONGE e não podem ser reproduzidas, não podem ser utilizadas por qualquer outra razões/ou distribuídas sem a permissão prévia, por escrito, da DE DONGE. Todos os direitos reservados. rese rvados.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

3

 

Introdução Este manual é um texto que exigiu muito trabalho e o máximo possível da nossa experiência integrados. Contudo, ele pode ser sempre mais completo e/ou novas experiências podem ser integradas. Portanto nós esperamos que os operadores/usuários/gerentes de instalações nos forneçam sua visão sobre quaisquer pontos estabelecidos e sobre novos pontos. - XXX  A partir deste conceito a Backacter é um rearranjo de técnicas existentes. A amplitude deste desenvolvimento é, contudo, uma "nova dimensão em dragagem". Doravante as novas experiências são reservadas para adaptação ou adição a este manual. Em relação aos catálogos de componentes e peças sobressalentes, recomendamos o uso das peças sobressalentes "Docomp". Lembre-se de que tais peças padrão podem conter alterações e adaptações implementadas/incorporadas não encontradas nas especificações do produto (exemplo: solenóides, cilindros, válvulas, filtros, resfriadores a diesel, engrenagens giratórias, motores H, Caixas de engrenagens, acoplamentos, etc.). Em relação aos tubos hidráulicos, reconhecemos que, em caso de pedidos de novos tubos, pode haver desvios, já que os tubos de serviço podem ter sido adaptados. Isto é especialmente possível para "tubos fechados" e sala de motores / tubulação de base do sistema.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

4

 

ÍNDICE Introdução ção....... ............... ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. .......... ......... ......... ......... 2 Introdu VISÃO GERAL GERA L E NOMES DAS PARTES PA RTES PRINCIPAIS PRINC IPAIS ........ ................ ................ ................ ................ ................ ............. .......... .......8 1. INFORMAÇÕ INFORMAÇÕES ES GERAIS ........ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ .............. ........... .......... .......... ......... ......... ..... 9 1. INFORMAÇÕ INFORMAÇÕES ES GERAIS ........ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ............. .......... .......... ......... ......... ......... .... 10 2. DESCRIÇÃO GERAL.................... ........................................... .............................................. .............................................. ........................................... .................... 14  14 3. ESCAVAÇÃO ........ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............... ............ ......... ......... ......... 26 4. AUTO-PRO AUTO-PROPULSÃO PULSÃO........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............... ........... ........ 40 5. ESTABILIDADE.................................................. ......................................................................... .............................................. ............................................ ..................... 42  42 6. POSIÇÃO DE TRABALHO ......... ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............. .......... .......... .......... ......... ........ 45 7. CAÇAMBAS ........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ............. .......... .......... ........ ... 47 8. FORÇA / RESISTÊNCI RE SISTÊNCIA A DOS ESTABILIZADORES ESTABI LIZADORES DE D E FUNDO ........ ................ ............. .......... ......... ......... ....... 71 9. TRANSPORTADORA TRANSPORTA DORA DOS ESTABILIZADORES ESTABI LIZADORES ........ ................ ................ ................. ................. ................ ............... ........... ........ 73 10. MOVIMENTAÇÃO DA DRAGA........ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. ......... ......... .......... ......... .... 74 11. ALOJAMENTOS DOS ESTABILIZADORES ESTABILI ZADORES ......... ................. ................ ................ ................ ............... ............ .......... ......... ......... ....... 75 12. REEFING DOS ESTABILIZADORES ....... ................ ................. ................ ................ ................ .............. ........... ......... ......... .......... .......... ......... 77 13. PROCEDIMENTO PROCED IMENTO DE D E TENSIONAMENTO TENSIONA MENTO DO CABO DE FORÇA ........ ............... ............ ......... ......... ......... 82 14. ARMAZENAMENTO DOS EQUIPAMENTOS DA ESCAVADEIRA QUANDO OCIOSOS ........ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............ ......... .......... ......... ......... ......... .... 83 15. REMOÇÃO DOS ESTABILI ESTABILIZADORES ZADORES ........ ................ ................ ................. ................. ................ .............. .......... ......... .......... .......... ........ ... 84 16. MANUTENÇÃO MANUTENÇÃ O GERAL DO BACKACTER BACKACTE R........ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ............... ............ ..... 85 17. Sistema Intermediário Intermediár io do Pedestal ........ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ............. ........ ... 86 18. Sistema de acionament acionamentoo rotativo........ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ .............. ........... ......... ......... .......... ....... 89 19. Anel rotativ rotativoo......... ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. .......... ......... ......... .......... ..... 93 20. Carro superior ........ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ............... ............ .......... ......... ......... .......... ..... 96 21. CABINE, CONTROLES E INSTRUMEN INSTRUMENTAÇÃO TAÇÃO....... ................ ................. ................ ................ ................ ................ .............. ...... 98  98 22. RESTRIÇÃ RESTRIÇÃO O AO USO DA ESCAVADEIRA........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............ .... 109  109 23. A lança e seus cilindros (levantamento) (levant amento) ........ ................ ................ ................ ................. ................. .............. .......... ......... .......... .......... ......... .... 111 24. A extensão e seus cilindro cilindross........ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............. .......... .......... ......... 117 25. O sistema hidráulico....... ................ ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............ ......... .......... ......... ......... .......... ..... 120 26. SALA DE MÁQUINAS MÁQUIN AS PRINCIPAL PRINCIPA L (E.R.) ....... ............... ................. ................. ................ ................ ................ ............... ............ .........172 27. Fontes de alimentação aliment ação elétrica elét rica para par a um Backacter Backact er 1100 110 0 (50 Hz) ....... ................ ................. ................ ............. ........ ... 192 28. SOLDAS NO BACKACTER, ALOJAMENTOS E TRANSPORTADORA DOS ESTABILIZADORES ESTABILI ZADORES ........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ............... ............ ......... ......... .......... ......... .... 194 29. GUINCHOS ........ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ .............. .......... ......... ..... 195 30. INDICADOR INDICADO R DA POSIÇÃO DA CAÇAMBA........ ................ ................ ................. ................. .............. .......... ......... .......... .......... ..... 196 31. BATERIAS ........ ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. ......... ......... ......... 197 - Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

5

 

BACKACTER-FLUTUANTE FLUTUANTE ........ ................ ................ ................ ................ ................ ........... ... 198  198 32. JUNTA ROTATIVA DO BACKACTER33. ENGRAXAM ENGRAXAMENTO ENTO........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ .............. .......... ......199 34. MANUTENÇÃO GERAL........ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ .............. .......... .... 214 35. TRANSPORTE ....... ................ ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ .............. .......... ......221 36. AMARRAÇÃO PARA TRANSPORTE TRANS PORTE MARÍTIMO MARÍTIM O....... ................ ................. .............. .......... ......... .......... .......... .......... ....... 223 37. CONDIÇÕES DE OCIOSIDADE ........ ................ ................ ................. ................. ................ ................ ................ ................ .............. ........... ........ ... 229 38. DIAGRAMA DO PORÃO DE LASTRO........ ................ ................ ................. ................. ................ ............. ......... ......... .......... .......... ......... 231 39. MONTAGEM MON TAGEM DE D E UM CAPTADOR CA PTADOR OU O U MARTELO DE ROCHA CLAMSHELL ... .............232 40. MOTORES PRINCIPAIS PRI NCIPAIS DO BACKACTER BAC KACTER ........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............ .... 233 41. SOLDAS E TIPOS DE AÇO........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. .......234 42. INSTRUÇÕES INST RUÇÕES PARA PAR A TRABALHOS TRABALHO S EM AMBIENTES AMBI ENTES FRIOS FRI OS........ ................ ................ ............. .......... ........ ... 236 43. FERRAMENTAS IMPORTANTES ........ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ............... ............ ......... ......... .......... ..... 237 44. ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES IMPORTA NTES........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ............ ......... .......238 45. REQUISITOS BÁSICOS BÁSI COS PARA O PESSOAL ........ ................ ................ ................ ............... ............ .......... ......... ......... .......... ........ ... 239 46. REGRAS E EQUIPAMENTOS EQUIPAMENT OS DE SEGURANÇA ........ ................ ................ ............... ............ .......... ......... ......... .......... ........ ... 240 47. ACOMODAÇ ACOMODAÇÃO ÃO........ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. .............. .......... ......... .......... .......... .......... ....... 268 48. SALA DAS BOMBAS....... ............... ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ .............. ........... .......... .......... ........ ... 269 ANEXOS....... ............... ................. ................. ................ ................ ................ ................ ................ ................ ................. ................. ................ ............. ......... ......... .......... .......... ......... 270 Anexo 4: Solda na lâmina lâmi na / adaptadores da d a caçamba:........ ................ ................ ................. ................. ................ ............. ......... ......... ..... 271

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

6

 

ÍNDICE  Apêndice 1.  Apêndice 2.  Apêndice 3.  Apêndice 4.

Anel giratório IMO Acionamento rotativo Siebenhaar  Assento ISRI, manual de instruções Procedimento de solda para placas fundidas de aço M-122:420 da parte superior / lança / extensão e para elementos fundidos da caçamba.  Apêndice 5. Características dos motores a diesel Cummmins, Caixa de engrenagens HVP - E4 desenhos 0000 - 011530 manual, Desenho do acoplamento flexível para finalidades de definição.  Apêndice 6. Descrição dos sistemas Donge dredge com escavadeira marítima BA 1100.  Apêndice 7. - Memo: engraxamento dos pontos de pivotamento Backacter 1100 - Modelo de bomba Multilinhas 215 e bomba Lubrigun.  Apêndice 8. Plano do tanque  Apêndice 9. Instalação Hidráulica  Apêndice 10. Dimensões / pesos do Backacter e diagramas de dragagem  Apêndice 11. Instalações da sala de bombas  Apêndice 12. Procedimento da Sala dos Impulsores 103  Apêndice 13. Plano de amarração para reboque marítimo 4983

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

7

 

VISÃO GERAL E NOMES DAS PARTES PRINCIPAIS PRINCIPAIS 1. Anel Anel rot rotati ativo vo

9. Cilind Cilindro ro da caçamb caçamba a

2. Engrena Engrenagem gem rotativ rotativa a

10.Caçamba

3. Carr Carro o su supe peri rior  or 

11.Alavanca

4. Cabi Cabine ne de de oper operaç ação ão

12.Braço

5. Cil Cilind indro ro do do mono monobloc bloco o 6. Mono Monobl bloc oco o

13.Proteção do cilindro da caçamba 14.Adaptador "Eurlock" da caçamba

7. Cil Cilind indro ro da extens extensão ão

15.Dente "Eurdo" da caçamba com sistema de fixação "Eurofix".

8. Exten xtensã são o

16.Estabilizador do monobloco

Fig. 1 Os motores a diesel são posicionados na parte interna do casco da draga (não indicados na fig. 1).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

8

 

1.

INFORMAÇÕES GE GERAIS

- Informações específicas da draga a serem concluídas pelo proprietário 1.1Generalidades: - Nome

:

No Woman No Cry

- Porto de registro

:

Rotterdam

- Tipo

:

Draga de mergulho Donge tipo S1

- Ano de construção

:

2009

- Número do pátio

:

4983

- Bandeira

:

Holanda

1.2Dimensões 1.2. 1.2.11

Dim Dimen ensõ sõees do ca casc sco o da drag raga: - Comprimento (básico)

:

30,00 metros

- Comprimento (total)

:

31,80 metros

- Dimensões

:

1600 mm x 1600 mm

- Peso por estabilizador

:

90 toneladas aproximadamente

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

9

 

1.

INFORMAÇÕES GE GERAIS

1.2.3

Escavador Bac Backacter: −

Fabricante

:

BACKA ACKAC CTER, TER, tipo tipo 900 900



Peso total Pedestal incluindo anel rotativo e acionamentos (acionamento rotativo sem

:

Ap Apro rox. x. 30 300 0 tton on.. p pes eso o ttot otal al

m otor superior, H (4x)) incluindo tubulação Carro

:

(aprox. 2750 kg)

interna

:

Aprox. 65 ton. peso total



Junta rotativa hidráulica (1)

:

Aprox. 2000 kg



Um bloco intermediário de borracha

:

Aprox. 115 kg



Um eixo de montagem vertical

:

Aprox. 70 kg



Cabine

:

Aprox. 4 ton.



:

Ap Apro rox. x. 75 to ton. n. pe peso so to tota tall



Peso do monobloco, 16 m (sem cilindros) Cilindros de peso monobloco, 13 ton.

:

Aprox. 26 ton. peso total



cada Peso dos cilindros da extensão, cada 6,5 ton.

:

Aprox. 13 ton. peso total

Peso da caçamba de 13 m3 Peso da caçamba de 18 m3 Peso dos cilindros da caçamba, 4 ton.

: :

Ap Apro rox. x. 16 to ton. n. pe peso so to tota tall Ap Apro rox. x. 19 to ton. n. pe peso so to tota tall

cada  Alavancas/braço da caçamba (2x), cada

:

Aprox. 8 ton. peso total

1800 + 500

:

Aprox. 4,6 ton. peso total

Monobloco 20,00 m (sem cilindros) Extensão, 10,00 m (sem braços e

:

Ap Apro rox. x. 82 to ton. n. pe peso so to tota tall

alavancas)

:

Aprox. 28 ton. peso total



− − −



− −

Nota: Os pesos acima excluem as fontes de alimentação e a estrutura de base na parte interna do casco.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

10

 

1. INFO INFORMA RMAÇÕES ÇÕES GERAIS 1.3Equipamentos escavadeiras −

1º. Equipamento: 



Monobloco

:

16,0 metros.

− −

Extensão Caçamba (aprox.)

: :

7,0 metros. 18 m3 SAE (projeto do fabricante)



2º. Equipamento: 



Monobloco

:

16 16,0 ,0 metr metros os (mesm (mesmo o mono monobl bloc oco) o)



Extensão

:

10,0 metros 10



Caçamba (aprox.)

:

13,0 m3 SAE (projeto do fabricante)



3º. Equipamento: 



Monobloco

:

20,0 metros



Extensão

:

7,0 metros



Caçamba (aprox.)

:

9 m3 SAE (projeto do fabricante)



4º. Equipamento: 



Monobloco

:

20 20,0 ,0 metr metros os (mesm (mesmo o mono monobl bloc oco) o)



Extensão

:

10,0 metros 10



Caçamba (aprox.)

:

7,0 m3 SAE (projeto do fabricante)

O anexo 10 mostra a visão geral dos componentes de acoplamento com seus pesos e dimensões e mostra também as curvas de içamento hidráulico e penetração das configurações acima mencionadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

11

 

1. INFO INFORMA RMAÇÕES ÇÕES GERAIS 1.4Classificação 1.4.1 −

Generalidades:

Sociedade de Classificação

:

Serv Serviç iço o irres irrestri trito to "Bur "Bureau eau Ver Verititas as"" + Hull,  Mach., alimentação assistida.

1.4.2

Reboque "Deep Sea":

O reboque da draga em águas profundas é possível. Sempre antes de um reboque no mar um certificado deve ser emitido para a cobertura do seguro. (exemplo: a ser emitido pela "Van Woerkom, Nobels en Ten Veen c.s." ou outro) − −

 Autoridade

:

"Bur ure eau Veri rittas as""

No. Certificado

:

11829K

:

In Inte tern rnati ation onal al loa loadl dlin ine e Commi Committ ttee ee

1. 1.4. 4.33 Cert Certif ific icad ado o de de tone tonela lag gem int inter erna naci cion onal al −  Autoridade −

Tonelagem regulamentar bruta

:

1140



Comprimento, largura, peso

:

62, 62,40 x 19, 19,00 00 x 4,0 4,00 0m



Sinal de chamada

:

PBEP

:

"Bur ure eau Veri rittas as""

:

Dezembro de 2009

1.4. 1.4.44 −

Cer Certifi tifica cad do da lin linha de de car carg ga

 Autoridade

1.5Conclusão da draga −

Data

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

12

 

1. INFO INFORMA RMAÇÕES ÇÕES GERAIS 1.6Generalidades Os operários da draga devem ter experiência no manuseio de uma escavadeira marítima a bordo de uma draga de mergulho. Recomenda-se que pelo menos uma pessoa seja mantida a bordo com conhecimento/treinamento em eletricidade geral já que toda a draga de fato trabalha "eletricamente". A experiência mostra que 90% dos defeitos a bordo têm/são de natureza elétrica. Cada operário deve estar ciente dos riscos em potencial, operando a escavadeira com sua altura máxima trabalhando em profundidades com grandes caçambas. Manutenção correta, lubrificação adequada e em tempo hábil de acordo com este manual, são procedimentos primordiais (roldanas, guinchos, equipamentos de draga, anel rotativo, etc.). Quando for realizada solda a bordo, é crucial que o dispositivo terra esteja próximo ao ponto de solda, de forma que o aterramento via eixo ou, por exemplo, via anel rotativo seja absolutamente impossível. O mesmo é válido para solda nos alojamentos do estabilizador, transportadora de estabilizadores, estabilizadores, etc. Outros manuais de manutenção devem ser consultados:  A. Manual de equipamentos a diesel QSK 60 "Cummins". B. Manual de equipamen equipamentos tos a diesel QSM QSM 11 - DM "Cummins". "Cummins". C. Manual do anel rotativ rotativo o de 4400 mm. D. Manual da caixa de engrenagens (acoplado entre a bomba H e o motor a diesel principal). E. O manual manual de hélices hélices orientávei orientáveis. s.

Tabagismo: Cigarros e chamas abertas, até lâmpadas descobertas são estritamente proibidos na sala de máquinas, no carro superior e na área do pedestal e ao redor da área do pedestal (espaço de fundação da base).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

13

 

2.

DESCRIÇÃO GERAL

2.1Projeto da draga Backacter   Ao contrário das dragas de mergulho clássicas, a draga Backacter possui as fontes de alimentação na parte interna do casco para a dragagem.  As vantagens a seguir são obtidas devido a, por exemplo: − −

Nível de ruído mais baixo no deck e na cabine da escavadeira. Resfriamento a água para os motores a diesel e sistema hidráulico, resultando em um resfriamento extremamente estável.



Detecção da gravidade das bombas hidráulicas.



Peso muito menor montado na parte interna.



Menor perigo de fogo, uma área limitada na qual o fogo pode ser detectado/controlado por meios de extinção de incêndio de CO2.

2. 2.1. 1.11 − −

Es Espe peci cial alid idad ades es do proj projet eto o Bac Backa kact cter er::

 As caçambas possuem bordas de corte fundidas. O aço do adaptador "Eurlock" é da mesma qualidade da borda de corte. A solda nestas partes fundidas deve ser realizada com varetas de solda especiais.



Os dentes "Eurdo" são de aço manganês, que endurecem sob impacto. A solda nos dentes devem ser realizadas com hastes de solda especiais.



 A extensão e a lança monobloco possuem escotilhas de entrada para verificação da penetração da água através de trincas.



O carro superior e o monobloco possuem grandes peças fundidas, nas quais somente a solda com hastes de solda especiais pode ser realizada.



O carro superior, o monobloco e a extensão são construídos de aço especial fabricados unicamente para a "Backacter". Este aço requer pré-aquecimento antes da solda e resfriamento regular, controlado, após a solda.



Os reparos devem ser feitos em coordenação com o projetista. Reparos na placa dos componentes acima devem ser realizados com o aço recomendado pelo projetista.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

14

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.1. 2. 1.22

Equi Equipa pame ment ntos os de dr drag agag agem em di disp spon onív ívei eiss ((20 2008) 08)::

Monobloco 16,00 m para: −

Extensão de 7,00 m - profundidade máxima de trabalho 17,00 m - Uma caçamba de 13 m 3 deve ser instalada 3



Extensão de 10,00 m - profundidade máxima de trabalho 20,00 m - Uma caçamba de 18 m  deve ser instalada Monobloco de 20,00 m com: Extensão de 7,00 m Exten xtensã são o de de 10, 10,00 00 m

Uma caç caçamba amba de 10 m3 deve ser adicionada

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

15

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.1. 2. 1.44

Repa Reparo ross e sold soldas as nos nos ele eleme ment ntos os est estru rutu tura rais is da da Backa Backact cter  er 

 Antes que qualquer solda seja realizada na parte superior ou nos equipamentos de dragagem o fabricante deve ser consultado para fornecer as recomendações/instruções específicas para o procedimento de solda. O pedestal flexível é construído com aço S355J2G3, as hastes de solda necessárias para este aço devem ser utilizadas. O equipamento de draga e o carro superior são construídos com aço especialmente e exclusivamente produzido para o fornecedor. Reparos e solda nas fundições do carro superior e no equipamento de dragagem são permitidos somente com as hastes de solda como indicado no apêndice 4. Devido à seleção do tipo de aço para a extensão e monobloco e carro superior, a solda é permitida somente com eletrodos (mistura de gases CO2/argônio, etc. não devem ser utilizadas). O pré-aquecimento e resfriamento regular de qualquer solda devem ser realizados de acordo com os requisitos de aço. Nos equipamentos superiores e de draga, a temperatura de pré-aquecimento é de 120°C durante a solda das peças acima; a temperatura da solda não deve exceder 250°C. Após a solda o resfriamento deve ser realizado gradualmente com tampa xadrez/manta etc. para reduzir a temperatura durante pelo menos 2 horas à temperatura ambiente.

2.1.5

Dragagem:

 A manutenção deve ser executada e os procedimentos devem ser observados: −

Extraia duas amostras de óleo hidráulico a cada 500 horas; uma deve ser analisada. A outra deve ser conservada para referência.



Tenha cuidado com filtros de óleo hidráulico limpos.



Repare imediatamente qualquer vazamento nas linhas hidráulicas. Reforme imediatamente quaisquer mangueiras hidráulicas danificadas ou gravemente gastas.



Consulte os manuais para: o  Anel rotativo



o

Caixas de engrenagens rotativas

o

Caixa de engrenagens entre o motor a diesel e a bomba H.

o

Principais motores a diesel

o

Máquinas de fabricação flexível hidráulicas "Manuli".

 A cada 500 horas, verifique se a compressão dos elementos intermediários estão de acordo com a tabela anexa.



 Após o comissionamento de 1000 horas o pré-tensionamento dos eixos a 2000 kN deve ser verificado (com o ajuste de tensionamento "Docomp" ajustado para 1132 bar), em seguida o pré-tensionamento deve ser verificado a cada 3000 horas ou semestralmente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

16

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL Deve-se evitar: − Não reposicione a draga com o acoplamento Backacter. Se você posicionar a caçamba no piso, por exemplo, próxima ao centro da Backacter, irá destruir rapidamente o s pontos de rotação do acoplamento. NÃO GIRE/DESLOQUE A DRAGA GIRANDO O BACKACTER! ISTO IRÁ DESTRUIR 100% OS PONTOS DOBRÁVEIS DE MONO PARA SUPERIOR IMEDIATAMENTE. IMEDIATAMENTE. −

NUNCA REPOSICIONE E MANTENHA O BRAÇO ESCAVADOR SOBRE O FUNDO DO MAR MOVIMENTANDO MOVIMENTA NDO BALSAS DIVISORAS 3.000 m3 AO LONGO DA AMARRAÇÃO.



Nunca gire a parte superior enquanto o equipamento de dragagem está na água. Levante a caçamba acima da água e então gire para descarregar.



Nunca solde na parte superior, fundação flexível, equipamento de dragagem, caçamba, etc. sem instalar um dispositivo terra no local da solda.



Durante o levantamento com o cilindro monobloco nenhuma outra função deve ser operada.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

17

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.1. 2. 1.66

Te Tenh nhaa cuid cuidad ado o com com a dra draga ga (es (esta ta é uma uma "má "máqu quin inaa extr extrem ema" a"): ):

Em todas as estruturas da draga/escavador muitas operações de solda foram realizada; a solda resulta em esforço e movimento, mudanças de temperaturas, tensionamento de destensionamento, etc. levando ao alívio do esforço. Isto é exatamente o que ocorre com todas as estruturas pesadas da draga e do escavador em pontos específicos como a fundação flexível da BA, fundação da base no casco, carro superior, monobloco, extensão. Isto ocorre com a transportadora dos estabilizadores, estabilizadores e alojamentos dos estabilizadores. Subsequentemente estas estruturas devem ser observados durante o primeiro ano de operação.  Além disso, a regra a ser seguida é: −

Nas primeiras 500 horas nenhuma dragagem muito penetrante deve ser realizada.

Espaços e alojamentos dos estabilizadores  A experiência nos mostra que, por exemplo, o alívio do esforço do alojamento dos estabilizadores leva a um aumento do diâmetro do alojamento (ele é comprimido devido à solda). Portanto é necessário que espaços, desenvolvidos devido a algumas razões nos alojamentos de estabilizador devem ser reduzidos após algumas semanas ou meses, dependendo da intensidade da operação de dragagem e dos espaços medidos. Portanto, meça os novos espaços do estabilizador da draga para referência. Insira espaços no início do primeiro trabalho da draga: −





Estabilizador após S.B.

- pa parte frontal

:

........................ mm

- um lado

:

........................ mm

- parte frontal

:

........................ mm

- um lado

:

........................ mm

Tr Trans anspo porta rtador dora a de de es esta tabi bililiza zador dores es - par parte te fron frontal tal :

.. .... ..... ..... .... ..... ...... ...... ...... ....mm .mm

Estabilizador em PS

- um lado

:

........................ mm

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

18

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.1Somente componentes do fabricante devem ser utilizados para: − Pedestal. − − − − −

 Anel rotativo. Todos os componentes do sistema hidráulico, cilindros hidráulicos incluídos.  A recolocação dos eixos e buchas do equipamento de dragagem. Engrenagens rotativas. Resfriadores e bombas.

2.2Generalidades Com o comprimento do estabilizador de 30,00 m esta draga possui profundidade de serviço máxima de aproximadamente 22,00 metros; para esta profundidade o comprimento e a resistência dos estabilizadores e outros componentes são designados.  A penetração inferior do estabilizador desempenha um papel importante na funcionalidade do serviço em águas profundas. Quando a(s) balsa(s) com capacidade superior a 1000 m 3 forem atracadas à draga para carga ou descarga, somente uma balsa deve ser mantida atracada à draga.  A draga, quando utilizada com balsas com capacidade superior a 1500 m 3, devem ter um sistema de párachoque, por exemplo, do tipo "Jan de Nul" com esfera de absorção de choque ou pára-choques de bóias esféricas/pneumáticos do tipo profissional "dummy's".  A draga tem capacidade para operar no mar aberto, em estuários e portos. Ela pode suportar alturas de ondas de até 2,5 metros, quando suficientemente levantada a 1,25 m fora da superfície de flutuação. Cálculos envolvendo a resistência do estabilizador, capacidade de levantamento, sistema intermediário, etc., aplicam-se a estas condições. Quando as ondas forem superiores a 2,50 m, danos poderão ocorrer devido às cargas de ondas elevadas, no casco e nos estabilizadores.  As ondas que colidem com a draga devem ter a direção de 2 x 22 ° a proa ou popa. Quando na posição transversal nas ondas, a altura máxima de onda para serviço é de 1,25 m. Nesta posição há um risco potencial de "auto-frequência" no período de onda e no movimento da draga. Nota: A altura da onda é a diferença diferença entre entre a parte parte superior superior da onda e a crista da onda. Compreenda que, devido à dragagem profunda, as cargas sobre os estabilizadores crescem progressivamente a cada metro e muito mais cuidado deve ser adotado para que os estabilizadores não sejam danificados devido a:

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

19

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL −

Ondas transversais (máximo de 1 metro quando a profundidade da dragagem for superior a 26 m).



Balsas no acostamento, balsas pesadas com a presença de ondas de no máximo 1,5 m e atracadas à draga na direção longitudinal da corrente. O atracamento da balsa deve ser realizado com grande cuidado.



Forças de escavação mais profundas que 28 m não devem ser excedidas, ao serem realizados serviços de dragagem em mais de 2 x 35 ° fora do centro.



 A altura máxima da onda para serviço deve ser reduzida a 1,5 m e subsequentemente a draga deve ser levantada no máximo a 800 m fora de sua flutuação.

Serviços em ondas mais altas que o estipulado acima, não são permitidos  A draga é submetida às seguintes forças: mencionamos, por exemplo, a capacidade de levantamento dos guinchos, reações horizontais e verticais às ondas, vento, corrente, capacidade do escavador, balsas se movendo e amarração no acostamento. A draga é projetada para suportar todas estas forças, forças atuantes adicionais ou uma combinação destas forças. O vento máximo para serviço é Beaufort 8 e talvez 7 dependendo do ambiente no qual o serviço é realizado.  A corrente máxima para serviço é de 9 km por hora (corrente a ser mantido na direção longitudinal da draga).

Um risco potencial é: (balsas) colisões podem danificar/dobrar os estabilizadores. Portanto, a abordagem da balsa deve ser realizada à mais baixa velocidade possível e sempre obedecendo a um ângulo determinado em direção à proa da draga. Quanto mais a balsa se aproxima de uma direção longitudinal, alinhada com a posição da draga, melhor. A regra de aproximação é "Proa para proa".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

20

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL  A draga trabalha sobre seus estabilizadores, que podem levantar o peso máximo da draga com aproximadamente 1000 toneladas fora de sua posição flutuação. Cada estabilizador pode levantar cerca de 340 toneladas de peso de navio.

2.3Posição de serviço normal 2.3.1 2.3 .1

A posiç posição ão norma normall de serviç serviço o é de 600 mm de de levan levantame tamento nto a partir partir do cala calado do de flu flutua tuação ção..

Posições mais elevadas são permitidas somente em ondas acima, por exemplo, 1 metro e a regra é:  A draga deve ser mantida ao nível de, por exemplo, um pouco em direção ao escavador para drenagem de água.

"Quanto mais alto você levantar, menos irá escavar".  Âncoras, com cabos de ancoragem, para manter a draga posicionada, não devem ser utilizadas. 2.3.2 2.3 .2

A posiç posição ão máxi máxima ma de de servi serviço ço é: levant levantamen amento to máxim máximo o da draga draga é de 1250 1250 mm, mm, levan levantad tada a acima acima do calado de flutuação.

2.4Condições de ciclone Nas áreas onde a ocorrência de ciclones pode ser esperada, uma "abrigo contra ciclones" deve ser instalado para a draga. Esta área deve fornecer um abrigo contra a rotação e ondas e possivelmente rajadas de vento; uma porta de proteção ou uma ancoragem resistente para o sistema de ancoragem preparada e uma profundidade de águas, que permite o abaixamento dos estabilizadores a aproximadamente 2/3 de seu comprimento.  A draga nunca deve ser instalada sobre seus estabilizadores sob possíveis condições de onda superiores a 2,5 metros. O tempo suficiente deve ser dedicado em caso de advertência para ciclone para atingir o abrigo preparado. É responsabilidade do mestre decidir, por exemplo: • • • •

 Ancoragem; Terra para ancoragem; Condições do cabo de ancoragem; Etc.

O "abrigo contra ciclones" deve possuir uma "bóia de amarração" ou condições de onda máximas e maré que a draga possa ser colocada sobre dois dos estabilizadores em flutuação livre. Para condições de ciclone as dragas possuem ancoragens muito leves.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

21

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.5Manuseio de balsas que recebem descargas da draga. Balsas auto-impulsionadas são preferidas sobre balsas rebocadas. Deve-se assegurar que operários experientes operem as balsas. Somente pessoas experientes devem trabalhar a bordo.

 A direção da corrente, vento e ondas determina a abordagem e a posição de serviço das balsas à draga. Independentemente da condição prevalecente quanto à intensidade/efeito, as regras de abordagem devem ser adotadas. A recomendação é a abordagem da draga contra a direção da corrente no lado de sotavento (para vento e/ou ondas) do flutuador. Recomenda-se que antes do início do serviço, um procedimento claro para a abordagem segura seja definido, com base nas condições ambientais prevalecentes.

Imagem 2.1 Abordagem/posicionamento da balsa

VENTO

ONDAS

CORRENTE

 ABORDAGEM  ABORDAGE M PELO LADO DE

 A proa da balsa deverá - pelo menos - ser trazida ao lado da proa da draga (lado da transportadora de estabilizadores) ou da popa (lado do escavador) antes da sua amarração.  A utilização de cabos de amarração para reduzir a velocidade de abordagem da balsa não é recomendada; caso contrário podem ocorrer danos permanentes aos guinchos de amarração. Torna-se claro que balsas grandes (por exemplo, 1200 m 3 e maiores) representam maiores riscos que as balsas pequenas (por exemplo, 500 m 3). Forças de escavação mais o tempo de altas cargas de amarração devem ser evitadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

22

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.6Posicionamento do Escavador durante a abordagem da balsa Para evitar uma colisão da balsa em aproximação com o escavador, este último deve ser direcionado adequadamente durante a operação de abordagem e amarração.

Figura 2.2 - Posição segura do escavador durante a abordagem da balsa

 A: Posição segura do escavador 

 Amarre sempre a proa primeiro!

B: Possível rotação da balsa Um pára-choque adequado deve ser instalado entre a draga e a(s) balsa(s) amarradas no acostamento. Nota: Not a:

Especi Especialm alment ente e em condi condiçõe çõess de maré maré,, uma p pess essoa oa deve deve ser ser encarr encarregad egada a para para que ning ninguém uém seja seja surpreendido e caia na água, prestando atenção também para a mudança dos níveis da água nos rios, que "suspende" a balsa até a draga.

Nota: Not a:

É mais mais compl complexo exo mano manobra brarr um re reboq boque ue e uma uma balsa balsa do que traba trabalha lharr com com balsas balsas de de autoautopropulsão e cada local tem suas diferentes características.

Portanto, de acordo com o local, um plano de manobra da balsa deve ser implementado. Nota: Not a:

Durant Durante e as abord abordagen agenss da bals balsa a o ope operad rador or de deve ve perma permanec necer er na cabi cabine ne da escav escavadei adeira ra para para poder manobrar a parte superior da máquina.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

23

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL 2.7Programação de altura da onda permitida A) Definição da altura da onda: "A altura entre a crista e a parte baixa da onda"

B) −

Draga de 600 mm levantada

:

Altu Altura ra de de onda onda de de 1,0 1,0 metr metro o no máxi máximo mo



Draga de 800 mm levantada

:

Altu Altura ra de de onda onda de de 1,5 1,5 metr metro o no máxi máximo mo



Draga de 1000 mm levantada

:

Altu Altura ra de de onda onda de de 2,0 2,0 metr metros os no no máxi máximo mo



Draga de 1200 mm levantada no máximo

:

Altu Altura ra de de onda onda de de 2,5 2,5 metr metros os no no máxi máximo mo

C) Direção Direção das das ondas: ondas: Quando as ondas forem superiores a 1,50 m, a proa ou popa devem ser sempre mantidas na direção das ondas. Um ângulo de abordagem das ondas de 2 x 22 ° é permitido. Ondas transversais na draga são permitidas até o máximo de 150 cm. Em ondas transversais a balsa deve ser mantida amarrada no lado de sotavento.

Lembre-se de que balsas longas e fundas exercem grande peso sobre o estabilizador da draga quando amarradas nas ondas / corrente transversais. Neste as forças de escavação devem ser mantidas no lado oposto à direção da corrente. O plano de manuseio e operação da balsa deve considerar: −

Peso e calado das balsas.



Direção do vento e corrente prevalecentes - ondas.



Direção da abordagem / procedimento de amarração.



Prescrição da velocidade de abordagem.



Força máxima do vento para a operação



Corrente máxima para a operação.



 Altura máxima da onda para a operação.



 A balsa deve ser mantida o máximo possível nivelada durante a carga.



Sistemas de pára-choques devem ser considerados.



Não mais de uma balsa deve ser amarrada.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

24

 

2. DESC DESCRIÇÃ RIÇÃO O GERAL O peso e a superfície das balsas desempenham um papel importante já que altas cargas das balsas amarradas nos estabilizadores das dragas emergem. Consequentemente: mantenha a balsa, em caso da direção do vento na lateral (e o vento) no lado de sotavento.

Figura 2.6.1 - Direção das ondas.

Corrente

ONDAS DE 1,5 m

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

25

 

3.

ESCAVAÇÃO

3.1Generalidades:  A escavação é simplesmente uma questão de puxar as alavancas da maneira correta, porém sempre lembre-se de que você manuseia uma escavadeira altamente sensível à técnica e de um peso extremo de cerca de 510 toneladas.

Os motores a diesel do Backacter etc. mantêm revoluções constantes, aplicam à escavadeira a pressão hidráulica máxima e fluxo permitido, continuamente. O movimento da lança, extensão e caçamba, bem como a rotação da escavadeira, devem ser sempre realizados de forma suave e controlada. Avançar rapidamente ou abaixar/descer a caçamba mais rapidamente, não realiza qualquer penetração adicional nem aumenta a produção; isto irá somente aumentar o desgaste dos equipamentos e causar danos resultando em atrasos na produção. Portanto, se a escavadeira não for capaz de penetrar ou levantar, não tente aumentar a capacidade por meio de artifícios, isto não irá funcionar.  A draga deve estar sempre na horizontal ao realizar a dragagem, por exemplo, para proteger o anel rotativo e proporcionar um efeito menos negativo sobre as cargas nos estabilizadores.  A capacidade de penetração da borda cortante da caçamba só pode ser aumentada adaptando o ângulo de penetração da borda de corte, bem como a caçamba pode ser adaptada nas dimensões (largura) e/ou forma às características do tipo de solo a ser dragado. Além disso torna-se claro que o dente central protuberante em um lábio de forma V possui uma vantagem de penetração definitiva. O fornecedor possui três tipos de dente de caçamba, cada um adequado a uma resistência de solo característica.

Figura 3.1 - Adequação à dureza do solo.

 A: Direção da força em solo macio. B: Direção Direção da força força em sólido sólido duro, tente "remover" as camadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

26

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.2Ângulos de penetração  As capacidades de penetração e levantamento são ampliadas, quando a extensão está operando em distâncias mais curtas a partir do centro da escavadeira, obtendo assim um momento de levantamento máximo mais alto.  A penetração otimizada é obtida tendo o cuidado para operação com os ângulos mais favoráveis da extensão e da caçamba. Sobre estes ângulos pode-se afirmar que eles existem na posição a partir da metade do curso dos cilindros até 90% da profundidade máxima de dragagem dos equipamentos.  Ao adquirir experiência com a escavadeira, você irá "sentir" estes pontos.

Figura 3.2.1 - Situações a serem evitadas

 A: Trabalho afastado da draga. B: Trabalho próximo à draga.

Figura 3.2.2 - Faixa de trabalho ideal da extensão

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

27

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.3Curva de Penetração Para que se tenha uma idéia, a figura a seguir mostra uma curva de penetração típica, como basicamente válida para qualquer escavadeira.

Figura 3.3 - Curva de penetração

      a       ç       r       o        F

Posição reta da ponte dobrável entre a caçamba e o cilindro da caçamba

 Ângulo

 Ângulo máximo

 Ângulo de penetração da caçamba, aprox. 138° 

 A: Ângulo de trabalho máximo efetivo Explicação: Vertical = Força Horizontal = Ângulo da caçamba  As forças de penetração mais altas são obtidas ao trabalhar entre +10 e +50 graus do curso da caçamba.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

28

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.4Troca da Cinemática da Escavadeira  A figura 3.4 fornece uma idéia de como as forças de penetração serão alteradas, se um operador atua sobre a alavanca da caçamba, a situação normal é a curva mais baixa e a situação melhorada é a curva mais alta.  A força máxima para penetração é mais alta com a cinemática melhorada, a força mais alta é obtida devido ao ângulo de abertura menor (X e Y são a diferença!).

Figura 3.4 - Cinemáica Melhorada  faixa de momentum da caçamba

Cinemática

      a       ç       r       o        F

 Ângulo de abertura abertura da caçamba, aprox. conexão) entre a caçamba e o clindro da ca amba  Ângulo de abertura abertura normal, aprox. 168° 

ngulo de abertura e curso da ca amba

Notas: Regra ra 1: 1: utili utilize ze sempr sempre e o ângu ângulo lo de de abert abertura ura de 139 139° da caçamba. Notas: Reg Regra 2: tenha sempre os toques mecânicos da caçamba atingidos antes que a haste do cilindro esteja completamente fora ou retraído.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

29

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.5Rotação e levantamento O anel giratório é um dos mais vulneráveis e caros componentes da escavadeira. Uma operação é absolutamente PROIBIDA: Não realize dragagens (mantenha o contato com o solo) enquanto gira o carro superior; mesmo dentro ou fora da água, a operação deve ser realizada somente em linha vertical (levantamento sem quaisquer movimentos para as laterais!!) Uma pressão lateral de algumas toneladas pode gerar um desgaste extra, ou até danificar o mancal da extensão da escavadeira, etc. Nunca gire a escavadeira durante a dragagem. Evidentemente, para alguns trabalhos, a direção da corrente desempenha um papel importante para o direcionamento da escavação, quando possível escave de forma que as cargas transversais devido à corrente no equipamento de dragagem sejam evitadas/minimizadas.  A dragagem em correntes transversais de mais de 10 kms por hora é proibida.

 A experiência nos mostra que cerca de 25.000 horas de operação para o anel giratório é o limite de tempo para operações seguras/aceitáveis. O anel giratório pode ser girado em 180 ° para proporcionar uma vida útil mais longa. * A reco recomen mendaç dação ão para para os proprie proprietár tários ios é: Reduzir a pressão ao girar em 15% para proteger o braço da draga e prevenir danos ao sistema de acionamento-giro relativamente sensível/vulnerável.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

30

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.6Dragagem dinâmica Quando a dragagem for realizada em solo duro cuja penetração seja difícil, deve-se adaptar os ângulos de penetração e tentar "remover" a camada rígida para penetrar nas camadas mais rígidas.  A figura abaixo fornece um exemplo de penetração e dragagem em solo rígido.

Figura 3.5 - Camada de solo duro

Fases de penetração em uma camada de solo duro Nota Importante:  A penetração em solo duro depende da direção das camadas do solo quando forem duras para dragagem de solos oleosos, tente atacar o solo de várias direções para encontrar a direção das camadas / fraturas nas quais os dentes possam penetrar melhor. Quando a dragagem for realizada em solo duro, os dentes devem se aproximar do solo a um ângulo máximo de 45 graus!

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

31

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.7Utilização da transportadora de estabilizadores (nota: o projeto 4983 é executado sem o estabilizador do carro).  A transportadora de estabilizadores é utilizada para mover a draga, em linha reta, para outra posição de trabalho. As figuras a seguir fornecem exemplos de como utilizar a transportadora dos estabilizadores.

Figura 3.7.1- Colocação da caçamba na parte inferior 

Figura 3.7.2 - Elevação do Estabilizador

Figura 3.7.2 - Mova a transportadora dos estabilizadores para a posição FWD.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

32

 

ESCAVAÇÃO 3. 3.77

Ut Util iliz izaç ação ão da da tran transp spor orta tado dora ra de de esta estabi bili liza zado dore ress (Con (Conti tinu nuaç ação ão))

Figura 3.7.3 - Abaixamento do estabilizador FWD.

Figura 3.7.4 - Levantamento do estabilizador STB e PS

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

33

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.7Utilização da transportadora dos estabilizadores (Continuação) Figura 3.7.5 - Puxe a draga draga para trás com a transportadora dos estabilizadores estabilizadores (draga levantada até 200 mm)

Figura 3.7.6 - Abaixamento do estabilizador STB e PS

Concluindo: Posição de partida: 600 mm levantada. 1. Coloque Coloque o braço da escavadeira escavadeira na parte parte inferior inferior na posição de derivaçã derivação o e abaixe a draga para para uma posição em que seja levantada até 200 mm. Os equipamentos da escavadeira na parte inferior assegura que a draga não desvie para os lados. 2. Levante Levante o estabiliz estabilizador ador frontal frontal da parte parte inferior. inferior. 3. Direcione Direcione o estabilizador estabilizador frontal frontal para frente frente e pressione pressione para baixo. baixo. 4. Levante Levante os estabilizadores estabilizadores próximos próximos à escavadeira escavadeira para soltá-los soltá-los do fundo. 5. Puxe a transportad transportadora ora dos estabiliz estabilizadores adores para a posição posição em direção direção à popa! 6. Abaixe Abaixe os dois estabiliz estabilizadores adores próximos próximos à escavad escavadeira. eira. 7. Levante Levante a draga para para uma posição posição horizontal horizontal levanta levantando-a ndo-a 600 mm. mm. Ou: Mantenha a posição de dragagem da transportadora dos estabilizadores na direção deslocada para frente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

34

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O Instruções e recomendações para a posição da transportadora dos estabilizadores durante a dragagem  A posição da transportadora dos estabilizadores é importante para restringir o giro para StB para Ps da proa, quando a draga estiver operando, por exemplo, mais para Ps ou Stb além de 22 ° (ambas as laterais!). Especialmente em solos duros, com penetração forçada, é importante prevenir o giro máximo da proa. Portanto: quando forças de escavação forem aplicadas: −



Dragagem 2 x 22° no máximo fora do centro. e  A transportadora dos estabilizadores na posição de avanço.

Esta posição fornece o "contrapeso" máximo, contra as forças de levantamento e penetração da escavadeira.

Importante: 1. Enfatiza-se Enfatiza-se que o efeito efeito de giro devido devido à dragagem fora de centro centro deve ser o máximo máximo quando a dragagem for realizada em terreno raso, por exemplo, inferior a 15 m. 2. A instrução instrução acima reforça reforça e realça que todos os espaços espaços na transportadora transportadora de estabilizadore estabilizadoress e no alojamento do estabilizador entre o sistema intermediário e os estabilizadores devem ser mínimos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

35

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.8Operação em condições de maré 3.8.1

Posição de trabal alh ho fixa

 A draga é parcialmente levantada fora de sua flutuação em seus 3 estabilizadores, para criar uma posição de trabalho estável (plataforma). Em cada situação de dragagem há uma posição ideal de levantamento, dependendo das condições de onda e corrente. A posição de levantamento padrão é 600 mm. O operador irá escolher a posição de levantamento desejada, operando manualmente os estabilizadores até que o nível desejado seja atingido. Quando nenhuma condição de maré ocorrer, este calado será mantido; se ocorrerem condições de maré, o calado selecionado será alterado e deverá ser corrigido manualmente ou a draga pode ser colocada em "nivelamento automático do calado".

3.8.2

Sistema ema de niv ivel elaamento

Sem o auxílio do sistema de "nivelamento automático do calado" o operador deve corrigir o calado alterado manualmente continuamente, o que significa que ele deve interromper a dragagem (o que significa perda de produção!). Tais correções são necessárias em áreas de maré, mas necessárias também em locais onde os estabilizadores penetram na parte inferior durante a dragagem.  A De DONGE projetou um sistema para manter o calado ideal selecionado, o operador escolhe e seleciona o calado desejado através do sistema operacional PLC. O PLC irá então corrigir qualquer diferença automaticamente, o que significa que o operador pode continuar a dragagem sem a necessidade se preocupar com o levantamento e inclinação da draga.

Princípio de trabalho: O calado é medido através de um sensor de calado / inclinação / levantamento. O calado desejado é inserido no sistema PLC. O calado efetivo é constantemente comparado ao calado desejado; se a diferença entre estes dois valores atingir um determinado limite, o sistema as corrigirá automaticamente. O calado é alterado ajustando os estabilizadores (Para cima/Para baixo), que irá alterar, em termos, o calado em cada estabilizador.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

36

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 3.9Operação de dragagem em relação à "fadiga" / tempo de vida útil dos componentes de aço. Os componentes estruturais do escavador, por exemplo, o anel giratório, o acoplamento (lança e extensão), etc. do "Backacter 900" foram projetados por meio da análise FEM (elemento finito). Como base de tais análises um número de movimentos da escavadeira (ciclos) foi definido. O número disponível teórico de ciclos (= vida útil) é definido de acordo com a fadiga do aço. Nota: A vida útil da lança e da extensão extensão não são a mesma, presumind presumindo-se o-se que, durante durante a vida útil do escavador, uma única lança é utilizada em combinação com duas 2 extensões, o tempo de uso dividido igualmente para as duas extensões. Assim, calculando-se corretamente, o número de ciclos disponíveis de uma extensão é á metade do número de ciclos de vida útil da lança. Pelo menos esta é a abordagem teórica.  A "Fadiga" é determinada pelo número de ciclos de dragagem executados pelo acoplamento escavador. Durante a escavação e despejo, as estruturas de aço do escavador realizam deflexões positivas e negativas. Isto significa que os outros movimentos adicionais excepcionais, com caçambas mais pesadas que as especificações do projeto, altas vibrações de frequência e/ou condições negativas, etc. podem reduzir a vida útil dos componentes estruturais. Um movimento excepcional é, por exemplo, a ruptura de um equipamento dilatado, descarga além da média durante, por exemplo, side casting, casting, penetração pesada ou ruptura com caçambas de rochas. Outro movimento "anormal" importante que consome o tempo de vida útil é a dilatação para fora da extensão para descarga. Quanto mais próximo do centro do escavador a descarga for feita, melhor é para a expectativa de vida útil do escavador. Os operários da draga e especialmente o operador devem estar cientes destes fatores / condições.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

37

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O Mencionamos, por exemplo, os movimentos "proibidos" ou evitáveis a seguir que exercem um impacto direto sobre a vida útil do "Backacter" e da draga: 1. Reposicioname Reposicionamento nto da draga por meio da ação de puxar/pressio puxar/pressionar nar com o acoplamento acoplamento do escavador. Os operários frequentemente pensam que tais ações não prejudicam, já que o efeito não é imediatamente perceptível. Contudo, criando forças maiores no acoplamento que o calculado / previsto pelo projetista, a vida útil é muito reduzida e consequentemente trincas podem ser desenvolvidas. 2. Ao adicionar adicionar uma caçamba ao acoplamento acoplamento maior maior do que a originalmente originalmente fornecida, fornecida, ou utilizando utilizando uma caçamba grande sobre um acoplamento, que não seja projetada parra isto. 3. Giro do acoplamento acoplamento para as laterais laterais na água, crian criando do esforço extra extra no anel giratório giratório e acoplamento pela pela pressão da água (para economizar alguns segundos por ciclo). Nota: Neste quadro mencionamos que em um escavador "clássico" a montagem de uma caçamba muito grande é fisicamente impossível, devido ao uso de pinos com diâmetros menores. Além disso, é preciso reconhecer que o potencial mau uso com um escavador "clássico" é inferior a um Backacter, um Backacter possui cilindros de lança relativamente maiores, já que o projetista tem o objetivo de forças de penetração altas quando da dragagem profunda, e não levantar além do especificado. 4. Movimento Movimento da escavadeira escavadeira para as laterais laterais na água, por exemplo, exemplo, para verificar verificar debaixo d'água d'água se há quaisquer "pontos altos" deixados. O giro do escavador deve ser feito somente quando o acoplamento estiver fora da água. 5. Escavação Escavação de valas extrema extrema e contínua do solo. Es Esta ta é uma condição que cria esfo esforços rços mais intensos intensos sobre a lança. À análise de fadiga foi integrada uma porcentagem de tais movimentos sobre a vida útil geral (na ordem de 5%). 6. Dragagem Dragagem enquanto enquanto a máquina máquina não não está nivelada nivelada..

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

38

 

3. ESCA ESCAVAÇÃ VAÇÃO O 7. Reparos Reparos não imediatos imediatos de travessões travessões no acoplamento acoplamento da escavadeira escavadeira ou outros componentes, componentes, bem como reparos não-imediatos de componentes secundários danificados como, por exemplo, pinos do anel rotativo. 8. Solda na lança lança ou na extensão. Por exemplo, exemplo, a soldage soldagem m de olhais de levantamento levantamento no acoplamento acoplamento ou olhais para fins de amarração se destinam absolutamente para impedir a destruição da estrutura química do aço. 9. Outros usos / condições condições criando carga cargass extremas e/ou condições condições desfavorávei desfavoráveiss no acoplamento, acoplamento, etc., etc., por exemplo, reboque em condições climáticas hostis em combinação com amarrações insuficientes. 10.Outro perigo é a ruptura do solo com a penetração de uma caçamba içada com os cilindros da lança. Nos gráficos de penetração, pode-se notar que há posições em que a capacidade de levantamento é muito superior à capacidade de penetração. Nestas posições a aplicação de capacidade de levantamento deve ser manuseada com o máximo cuidado para evitar a liberação repentina de todas as cargas devido à ruptura da camada de solo rígido. 11.Operação à força (máxima) fora dos limites cinemáticos naturais das dragas, por exemplo, acima da água, em uma posição de extensão dilatada. Uma maneira suave de operação significa menos choques / vibrações e assim, a fadiga. A instalação de dispositivos eletrônicos para amortecimento dos cursos de extremidade das hastes do cilindro hidráulico é realizada para auxílio a este respeito.

Atenção à ferrugem/corro fe rrugem/corrosão são: Ferrugem: É importante manter o acoplamento bem pintado/conservado. Falhas no acoplamento podem ser um fator de geração de trincas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

39

 

4.

AUTO-PROPULSÃO

Esta draga de mergulho foi fabricada com 2 acionamentos hidráulicos - por fontes de alimentação, hélices orientáveis HRP montadas de cerca de 500 kW, compõem as "Hélices orientáveis Holland". Esta propulsão se destina apenas à manobra da draga até uma posição em linha reta em conjunto com a transportadora de estabilizadores. "Velejar" com estes propulsores não é permitido.  A razão para adquirir esta unidade de propulsão é que agora pode-se evitar fisicamente que a draga pesada seja posicionada (mantida na posição) pelo equipamento de draga do escavador, por exemplo, em ondas, corrente, vento forte, durante a movimentação com a transportadora de estabilizadores. O posicionamento e movimento da draga por meio do "Equipamento de escavação Backacter" são

estritamente proibidos já que limitam e eliminam a vida útil dos componentes estruturais. O fluxo de retorno dos motores de propulsão H é filtrado pelos filtros de retorno (2x) "Backacter". O vazamento de óleo dos motores é filtrado também. O movimento de rotação dos propulsores é feito por um sistema hidráulico de fluxo menor, em separado. Observe os técnicos destas unidades.

Vista de um dos propulsores HRP.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

40

 

4. AU AUTO-PRO TO-PROPULS PULSÃO ÃO Vista interna dos compartimentos do propulsor: −

Tanque de lubrificação.



Unidade de direção.



Motor 



Unidade do propulsor 

O aperto dos parafusos dos propulsores ao flutuante deve ser verificado mensalmente em seu assento e possivelmente re-tensionados já que estes parafusos tendem a ser "assentados". Para detalhes técnicos/manutenção adicionais, refira-se ao manual HRP.

"Nota de Velejamento": Para obter mais eficiência e mais segurança, a Sociedade de Classificação e Bandeira de Navegação fornecem permissões de velejamento limitadas para esta draga como segue: −

O velejamento é permitido no local da draga e no porto onde a draga irá operar.



O velejamento pode ser realizado na extensão de 5 milhas náuticas a partir do Porto (já que o grau pode operar neste ponto), assim a presença de um reboque de reserva não é necessário para a maioria dos trabalhos.  A demanda da classe é a instalação de diversos instrumentos navegacionais.

Texto em outro idioma: HRP info of 1 april 2010: “Zoals telefonisch al besproken bevestig ik hierbij dat het input toerental van de thruster HRP401C aan boord van bovengenoemd bouwnummer tot 1350 toeren mag worden verhoogd. Dit is door onze engineering department uitgerekend, en zo blijf je binnen de toelaatbare grenzen”.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

41

 

5.

ESTABILIDADE

 A. Cada membro da força de trabalho deve estar ciente de que a estabilidade desta draga é colocada em risco quando os estabilizadores estiverem na posição alta e/ou quando a escavadeira está girando sem estabilizadores no fundo.  A inclinação da draga deve atingir um nível que "omvangsstabiliteit "omvangsstabiliteit"" não esteja presente (a água se torna um deck!). A regra portanto é bem estrita: É permitido utilizar somente e quando girar a escavadeira quando os pinos estiverem posicionados no fundo! Não é, portanto, permitido utilizar, ou mesmo girar o carro superior quando os estabilizadores não estiverem colocados no fundo. Os valores no folheto de estabilidade da draga são fornecidos para esclarecer ao proprietário e aos operários que a posição máxima do centro de gravidade dos estabilizadores acima do fundo determina a inclinação St.B. ou P.s. quando a escavadeira está girando sem que os estabilizadores estejam sobre o fundo.  A partir do acima há outra "regra de ouro" a seguir:

Quando inclinar os estabilizadores, o equipamento de dragagem da escavadeira deve estar na posição de apoio (ampliada) no deck. Nota: Facing aftward é aproximadamente a mesma posição de apóio no equipamento sobre o deck. Quando inclinar os estabilizadores para a posição horizontal, a inclinação da transportadora dos estabilizadores é a primeira a ser feita. Sinal de Advertência: Estabilidade reduzida - Perigo Quando girar com equipamento escavador longo para o deck, sem nenhum estabilizador no fundo, os estabilizadores devem ser abaixados para 8,00 m debaixo da quilha da draga. Girar sem estabilizadores é somente permitido em concordância com o departamento técnico. Donge Dipper 

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

42

 

5. ESTA ESTABILIDA BILIDADE DE B. Quando o acoplamento acoplamento de dragagem dragagem longo (lança (lança de 20 m e extensão longa) longa) estiver estiver instalado, instalado, a rotação para o deck com estabilizadores altos é impossível. Normalmente, contudo, com os equipamentos de dragagem longos para dragagem em águas profundas e graças à lança reta o equipamento pode girar para o centro do deck alongando acima do estabilizador. Talvez em águas rasas em um atracamento não seja possível ter os estabilizadores em profundidade suficiente que as precauções e preparações especiais sejam necessárias no deck. −

O tanque vazio no lado exposto da rotação a ser preenchido para criar um contrapeso.



Os estabilizadores a serem trazidos para a posição horizontal na parte interna onde o monobloco/extensão precisa passar.



Uma força de vento inferior a 4 e sem ondas, durante a execução desta ação.



Os outros 2 estabilizadores remanescentes o mais baixos possíveis. Quando girar para o deck em águas rasas, por qualquer razão, seria necessário e os estabilizadores não serem suficientemente baixos, é imperativo que o estabilizador Stb (deve ser estabilizador stb) é inclinado e estendido em seu apoio.

 Assim o equipamento que é muito pesado basicamente pode ser trazido para e do deck. A estabilidade da draga, contudo, é restrita e a lança / extensão longa devem ser puxadas em direção ao centro da escavadeira no máximo.  Além disso o estabilizador do tanque no lado p.s. oposto e tanque vazio no lado p.s. oposto devem ser cheios para ter lastro de contrapeso suficiente e os dois, permanecendo no sentido vertical, os estabilizadores devem estar pelo menos a 6 metros debaixo do fundo da draga. Quando as precauções imperativas acima forem tomadas, o giro para o deck é seguro com lastro reduzido. Devemos informar, contudo, que o outro tanque de lastro deve ser preferivelmente cheio para reduzir momentum devido à "Superfície livre" destes tanques.  A manobra acima deve ser executada somente pelos operários, quando o gerente técnico do proprietário tiver emitido a aprovação antes da ação.

Manual da draga BACKACTER 900 Estaleiro De Donge B.V.

 

5. ESTA ESTABILIDA BILIDADE DE Notas: 1. A drag dragag agem em wit with h an not by estabilizadores/ by estabilizadores/ a dragagem estabilizada é absolutamente proibida. 2. Estabiliza Estabilizadores dores longos longos 41-42 m são considerados considerados para estes capítulos capítulos de instruções. instruções. C. Na draga de mergulho do tipo S e balsas de mergulho, nas quais um guindaste auxiliar pes pesado, ado, por exemplo, DSF 600 é montado, a operação do guindaste é permitida somente quando a dragagem é fixa, estável em seus estabilizadores. Evidentemente, cargas pequenas - menos de 4 toneladas- dentro da área central e da área da draga podem ser levantadas.

A operação simultânea da escavadeira BA e do(s) guindaste(s) auxiliar(es) é estritamente proibida.

43

Manual da draga BACKACTER 900 Estaleiro De Donge B.V.

44

 

6. −

POSIÇÃO DE TRABALHO Sob circunstâncias normais a draga será levantada até aproximadamente 600 mm fora de sua posição de flutuação. A draga deve ser sempre mantida na posição horizontal ou um pouco depois da drenagem da água. Considerando a possibilidade de levantamento e abaixamento (movimento para cima no máximo horizontalmente) com 3 estabilizadores ao mesmo tempo, utilize esta função tanto quanto possível, economiza tempo e minimiza o desgaste nas guias dos estabilizadores.



Os acessórios na posição de flutuação devem ser mantidos na horizontal o máximo possível, de forma que haja necessidade de apenas correções mínimas quando a draga está sendo levantada. No máximo deve-se levantar e abaixar a draga tanto quanto possível.  A atuação com dois estabilizadores anteriores em conjunto deve ser preferida em relação à operação de um por vez, opere estes estabilizadores em conjunto tanto quanto possível para corrigir quando necessário.



Durante o levantamento, abaixamento ou operações for notado que a posição da embarcação não estiver horizontal, esta condição deve ser corrigida imediatamente. A correção pode ser realizada manualmente ou a draga pode ser fixada em um nivelamento de calado automático. Se não corrigida, a penetração somente de um estabilizador por escavações em um lado irá colocar uma carga mais alta desnecessária neste estabilizador e ao girar a escavadeira será carregada mais pesada que o necessário.



Os guinchos hidráulicos possuem força máxima de tração de cerca de 105 toneladas/cada. O recolhimento dos cabos é de 4 vezes. Isto proporciona uma capacidade máxima de estabilização de cerca de 420 toneladas por estabilizador de fundo, no total de cerca de 1260 toneladas. Esta capacidade não é designada para levantar a draga, mas para puxar os estabilizadores penetrados.



Tenha cuidado para que as balsas no acostamente não presas muito apertadamente à draga, de forma que as balsas possam flutuar independentemente da draga em atura móvel.



O terceiro estabilizador (transportadora do estabilizador) deve estar na posição máxima de avanço, quando da operação em solos duros (extremos); isto proporciona a melhor divisão de peso e o máximo



centro de gravidade em avanço (C.O.G.) da draga total.  A escavadeira deve ser fixada pela atuação do freio sempre que necessário com o equipamento no deck, na costa ou em uma balsa; nestes dois últimos casos, "Schwimmstellung" (posição de derivação) deve ser aplicada.

Nunca coloque o equipamento de draga na área em períodos de inatividade.

Manual da draga BACKACTER 900 Estaleiro De Donge B.V.

45

 

6. POSI POSIÇÃO ÇÃO DE TRABALHO TRABALHO  Atenção: Tenha cuidado para somente os 2 estabilizadores avançados estejam no fundo se os estabilizadores forem utilizados como "âncoras" (estabilizadores da transportadora para cima!). Nunca desengate todos os três cilindros com os estabilizadores no fundo! Não desengate quando a draga estiver na posição transversal em relação à direção da corrente. Nota: Não inicie inicie a dragagem imediatamente imediatamente após a partida partida do escavado escavador, r, aguarde algum algum tempo para aquecimento dos sistemas antes de operar. (pelo menos 4 minutos). No término do trabalho reduza a RPM e pare após executar durante 4 minutos com a RPM mais baixa.

Emergência: Se você estiver operando em uma área de maré e os estabilizadores não funcionarem e a maré estiver caindo: Caso a divisão do peso sobre os três estabilizadores seja igual; a draga é capaz de estar suspensa com o seu próprio peso nos estabilizadores. Quando a draga estiver suspensa em seus cabos de aço, acima da capacidade (tração) dos guinchos, a operação do guincho abaixando o caso deve ser absolutamente ininterrupto. A ser realizado somente quando o caso estiver ainda na água.  A draga fará uma inclinação crítica para PS ou STB. Deve-se considerar o corte do cabo de aço no lado alto.

Alguns perigos pertinentes à dragagem em relação "à posição de trabalho": −

Dragagem em ondas muito altas ou transversal em ondas muito altas. Possível consequência: danos aos alojamentos e à transportadora.



Dragagem em caso de flutuante não estabilizado completamente. Consequência: danos aos mancais do equipamento do escavador e anel giratório do escavador.



Levantamento excessivo fora da água com a maré baixa. Possível dano: freios e motores H (peso da draga aciona os motores H) em risco. As vedações podem se romper. O peso da draga aciona os

motores H. −

Movimento da draga com o braço da escavadeira (e sua parada). Ocorrência de danos, por exemplo, a estrutura da lança e os mancais serão gastos / até com "estouro".



Para mover ou avançar com os estabilizadores em posição, de forma que estes possam tocar o fundo. O peso da draga é parado repentinamente, por exemplo, devido ao assentamento com o estabilizador se levantando, a transportadora e os alojamentos serão danificados.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

46

 

7.

CAÇAMBAS

O elemento que realiza a produção de escavação escavação é subestimada, contudo, é vital para a vida útil da sua escavadeira e para a produção otimizada.

7.1Caçambas a serem utilizadas  A capacidade da caçamba é baseada em um peso específico do solo de 1,8 kg/m 3 e o peso da caçamba originalmente fornecida pela De Donge. A montagem de uma caçamba maior que a indicada neste manual vai de encontro às instruções da De Donge e é de inteira responsabilidade do proprietário. O projetista não permite caçambas maiores que a maior caçamba produzida, já que resulta em sobrecarga de todas as construções e de toda a draga. Uma caçamba de movimentação de terra "normal" possui um curso de 168 ° - 169°, uma caçamba de draga de mergulho possui um curso de aproximadamente 140 ° devido às suas diferentes características cinemáticas. Na prática, definimos 3 diferentes tipos de caçamba, com a possibilidade de adaptar a capacidade da caçamba ao peso específico do solo de dragagem e do tipo de solo.  A divisão é como segue, para quaisquer escavadeiras basicamente 3 tipos de caçambas podem ser fabricadas / selecionadas: 1. Caçamba Caçamba leve - para lama - terrenos terrenos macios - por exemplo, exemplo, perfilamen perfilamento. to. Esta caçamba é cerca de 15-20% maior que a capacidade SAE de capacidade normal de uma caçamba normal, já que os sólidos de cerca de 1,6T por m 3 de peso específico são dragados com ela. Esta caçamba pode, por exemplo, ser utilizada para trabalhos de perfilamento também.  A borda de corte é reta e a construção é relativamente leve, a penetração completa pode não ser realizada. Dentes / adaptadores da caçamba podem ser descartados. Uma borda de corte de 160 mm continua sendo necessária. 2. Caçamba Caçamba padrão normal para sólidos sólidos compac compactos, tos, por exemplo, exemplo, areia dura, argila argila dura, rocha sedimentária, etc. Este é o tipo de caçamba instalada na BA.  A caçamba é baseada no peso específico de 1,8 T por m 3.  A borda de corte pode ser reta ou cônica. Existem dois dentes centrais protuberantes de acordo com o padrão para os tipos pesados "BA 1100" e "BA 900". Como percebido as caçambas fornecidas contêm bordas de corte "fundidas".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

 As caçambas "De donge" são normalmente "Caçambas padrão". Estas caçambas são construídas para realizar trabalhos com força de penetração de cerca de 100 toneladas da extensão de 6,5 m montada no monobloco de 16m, penetração de 45 ° e evitar "domp" da caçamba são pré-requisitos para proteção da integridade estrutural da armação de aço, soldas e bordas de corte fundidas. 3. Caçambas Caçambas para para rocha rocha para solos duros. São caçambas estreitas e pesadas. Esta caçamba possui uma borda de corte pesado de 200 mm para BA 1100 e possivelmente para BA 900 e um dente central protuberante. A distância da dobradiça até a ponta da caçamba deve ser reduzida para obter mais força de afastamento.  A capacidade SAE é de cerca de 30% menos à da caçamba normal.  Atrás do dente central deve ser instalado um reforço interno duplo.  A caçamba fornecida no escopo do fornecimento de uma série BA pertence às caçambas padrão, com capacidade para realizar operações de força de operação como indicado nos esquemas cinemáticos do equipamento.  As caçambas não se destinam nem foram projetadas: - Como uma caçamba para pedras - Como uma caçamba para demolição

47

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

48

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 72 Notas e requisitos importantes para o uso das caçambas: caçambas: Devido ao alto peso e alta força de penetração da escavadeira e seus cilindros hidráulicos, que exercem uma força de, por exemplo, 1000 toneladas, a forma de dragagem deve ser bem adaptada para manter a caçamba em uma parte e evitar partir em duas peças! Quando considerar a caçamba "BAckacter", deve-se reconhecido que devido à alta força de penetração efetiva e alto peso do equipamento de dragagem (escavadeira) e da draga em si, esta ferramenta de penetração no solo é basicamente o componente que deve absorver todos os movimentos e dinâmicas entre o solo duro e uma draga de aproximadamente 2500 toneladas. Na prática é impossível construir uma caçamba suficientemente forte para suportar um peso de 300 toneladas e uma força de penetração de aproximadamente 110-100 toneladas em todas as posições da escavadeira. Quando, por exemplo, a draga se move e o fundo irregular com uma pedra poderia permanecer no fundo da caçamba, indentações e trincas, por exemplo, na borda de corte e belly, belly, são inevitáveis.  A essência da resistência / vida útil da caçamba não está na "altura de movimento da draga", formando uma "ilha estável' na qual a draga pode operar sem o movimento do equipamento de dragagem. O outro caso em que "Backacter" é vulnerável é o pivotamento da caçamba para romper o fundo ou pressionar um bloco para afrouxá-lo (veja o esquema anexo). Consequentemente, a caçamba "Backacter" deve ser operada com muito mais cuidado que as primeiras (tendo em mente uma comparação com uma caçamba "clássica"). Compara-se - considera-se - a produção de uma Backacter BA 900, 500 m 3 por hora ou até mais é normal. Isto corresponderia a, por exemplo, 7500 m 3 por dia e 30.000 m 3 por semana. Em 5 semanas 150.000 m 3 é dragado, a manutenção, vida útil e intensidade dos reparos seriam considerados de acordo com as quantidades produzidas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

49

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Considerando-se o desgaste, manutenção e capacidade de uma caçamba Backacter é maior para comparação com a draga de corte pesado. Reparos regulares podem ser necessários. Uma operação cuidadosa é prioridade. Reparos na caçamba, devido à relativa vulnerabilidade dos elementos mais dinâmicos a bordo serão regulamente necessários.  A caçamba consiste de dois tipos de aço:  A. Para o corpo Aço Inox 355J2G3 (Aço inox 355J2+N) e B. Do tipo tipo aço fundido fundido GS 18 NiMoCr NiMoCr 36  A borda de corte e o adaptador são construídos de aço fundido. 1. A caçam caçamba ba SAE SAE de de 18 e 13 m3 com a borda de corte fundida de 140 mm não deve ser considerada como uma caçamba para rochas, porém é uma caçamba "pesada". 2. Todas as caçambas caçambas se destinam destinam à escavação com ângulo ângulo de penetração dinâmica dinâmica normal normal (máx. 45 °) nos sólidos. Ângulos de ruptura de 90° para esta caçamba não são factível (consulte o próximo esquema). 3. As caçambas caçambas não são construídas construídas nem projetadas, projetadas, por exemplo, exemplo, para penetração penetração entre 2 camadas, camadas, nem para movimento de rolagem ("dompen" por meio da barriga da caçamba (consulte o próximo esquema). 4. Outras caçambas caçambas além das acima acima descritas descritas não são permitidas permitidas pelo projetista. projetista. Outras Outras capacidades capacidades acima das mencionadas nas especificações técnicas, gráficos dos projetistas, etc. não são permitidas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S  Desejamos realçar a importância do ângulo de penetração como segue:  Até 140 mm de espessura da borda de corte da caçamba não é 100% rígida. Quando a força máxima é aplicada, pode flexionar até mais de 8 cm. Pode-se prever que a borda de corte inteira é flexionada em um raio, contudo, no dente adaptador isto não é possível, o adaptador mantém a borda de corte - direta - rígida.  Assim a curvatura é realizada, ao lado do adpatador, de fato onde a solda está!  A consequência das condições acima é que a dragagem deve ser executada de forma que a curvatura da borda de corte seja evitada. PENETRAÇÃO DA CAÇAMBA NO FUNDO

INCORRETO

 A CAÇAMBA PODE SER DIVIDIDA

BOM

PENETRAÇÃO NO FUNDO COM ÂNGULO INFERIOR A 45° 

50

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

51

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 7.3As instruções em relação a novas construções e reparos de caçambas para BA 1100, BA 900, BA 800. A caçamba é composta dos seguintes se guintes tipos de materiais: −  A borda de corte é de aço fundido, tipo GS 18 NiMoCr 36 (conforme SEW 520); aço temperado de granulação fina, oferecendo alta resistência e um ponto de rendimento não inferior a 700 N/mm 2 , em mais detalhes: - Re > 750 N/mm2 . - Rm > 850 N/mm2 . - Al Alon onga game ment nto o > 16%. 16%. - Teste Teste de impac impacto to em enta entalhe lhe V Charpy Charpy ISO ISO > 42 42 joule joule a -40 -40°C de 3 testes. Cada teste individual mínimo >35 joule a -40°. − −

Os adaptadores são feitos do mesmo tipo de aço fundido que a borda de corte.  A placa da caçamba é de aço S 355 J2 (St. 52.3).

3 Tipos de conexões soldadas são executados: exe cutados: 1. S355J S355J2 2 a S355 S355J2 J2 Para a solda desta conexão (o quadro da caçamba) as hastes de solda corretas e no caso de espessuras de 40 mm ou mais 110 ° pré-aquecimento e resfriamento gradual a serem aplicados.  A De Donge utiliza "Venvu TM 71" para camadas horizontais e "Venvu PR 116" para posição ou alternativamente para aplicações chinesas "SH.S541". 2. S355J2 S355J2 a GS 18 NiMo NiMoCr3 Cr36 6 Esta conexão é soldada entre a borda de corte e a placa curvada da caçamba bem como suas placas laterais. A "De Donge" utiliza "Venvu TM 71" para camadas horizontais e "Venvu PR 116" para posição, ou alternativa para aplicações chinesas "SH.J607Ni".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

52

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 3. GS 18 NiMo NiMoCr3 Cr36 6 a GS 18 NiMo NiMoCr3 Cr36. 6. Esta conexão é montada quando da solda de adaptadores na borda de corte e portanto uma haste de solda de qualidade superior deve ser utilizada, sendo "Fileur AMC 15" ou alternativamente para aplicações chinesas "CHE857CrNi". Exemplo: os tipos de solda WPS-es W PS-es na caçamba pertinentes às aplicações chinesas incluídas no anexo 4.

Reparo de rupturas em uma borda de corte da caçamba Estas WPS-es acima mencionadas, feitas para fins de construção, não tratam evidentemente, de um trabalho de solda altamente complexo, como, por exemplo, reparos em uma borda de corte trincada e soldada novamente como um todo. Neste caso, o que segue deve ser considerado:

1. Pr Pré-aq é-aquec uecime imento nto:: Uma regra básica é válida quando uma placa tem 40 mm ou mais de espessura, sempre que o préaquecimento preciso for realizado. − No caso de pré-aquecimento do aço S355J2 pode ser realizado pelo queimador (ou elementos de préaquecimento elétrico). −

No caso de pré-aquecimento de GS 18 NiMoCr36 a operação é realizada por elementos de aquecimento elétrico.

O valor equivalente ao carbono (CE) de uma placa determina a temperatura correta. A fundição da borda/adaptadores de corte da caçamba possui um valor CE igual ou inferior a 0,65. Portanto, a solda no adaptador e na borda de corte e solda de topo ao redor / conexão ao aço S355 deve ser muito cuidadosamente pré-aquecidas. Uma grande área ao redor e próxima à zona de solda (zona de reparo) deve ser pré-aquecida a 200°C, quando envolve a borda de corte e seus adaptadores, considerando que a espessura da zona de aço pode ser de, por exemplo, 140 mm.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

53

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Um ambiente de solda controlado em que tal solda é realizada, na borda de corte da caçamba ou adaptadores, é essencial: −

Solda coberta, sem influência de vento e água.



Uso de elementos de pré-aquecimento com uma unidade de aquecedor E especial são necessários. Tais elementos de pré-aquecimento devem ser colocados abaixo da zona de solda (de forma que o calor seja transferido para cima já que o calor é conduzido através da placa e devem ser conectados na esquerda e direita da zona de solda em uma distância de cerca de 75 mm).



O uso de mantas de solda é exigido, para atingir as temperaturas necessárias. No início da solda as mantas próximas à zona de solda devem ser removidas. Durante pausas de processo de solda, as zonas de solda devem ser cobertas com estas mantas.



Quando a solda estiver concluída, os elementos de aquecimento permanecem ativados durante outras 4 horas e a zona de solda deve ser coberta com mantas de solda. Após 4-6 horas os elementos de aquecimento devem ser desativados.  A zona de solda deve permanecer coberta,até que a temperatura atina cerca de 40°C. A solda estará concluída.

Regras de solda a serem seguidas: Os trabalhos gerais de solda a seguir devem ser considerados no caso de realização da solda de reparo da borda de corte da caçamba (ou adaptadores): −  A ser utilizada a marca "Fileur AMC 15", 1,2 mm diâmetro (GMAW), ou alternativamente, CHEJ857CrNi (SMAW). A folha de dados do "Fileur AMC 15" é reproduzida no anexo 4. −

Conexão X / K a ser feita, se possível, em caso de ruptura através da borda de corte. Cerca de 3 mm de distância, assim o uso das tiras de reserva de cerâmica (preferivelmente sem contra-gouching).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

54

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S −

Durante a preparação da zona de solda, o uso de gouching não é recomendado, se isto for possível por meio de retífica. Se gouching for realizado, o pré-aquecimento e prevenção de resfriamento, o uso de elementos de aquecimento e mantas de solda conforme descrito anteriormente é evidente! Especialmente devido à espessura do aço trabalhado. A zona afetada pelo calor deve ser mínima.



Toda a solda de ponto de placas temporárias sobre ou para a borda de corte para manipular o trabalho de solda deve ser evitada, ou quando inevitável, pré-aquecida.



Toda a solda em cadeias, não em ondas (veja a foto).



 Após soldar cada cadeia, a cadeia deve ser limpa por meio de discos de escova elétrica.



Placas de extensão a serem conectadas na zona de solda, comprimento de 50 mm (veja a foto).



 A primeira cadeia, por exemplo, sendo o núcleo de uma conexão X, deve ser seguida imediatamente pelas 2ª. e 3ª. cadeias (parada de alguns minutos para o soldador é permitida). Nenhuma parada é permitida durante a solda de uma cadeia, a parada é permitida somente após o término da solda de uma cadeia.



Recomenda-se que as espessuras destas placas, posicionar o objeto de solda / caçamba de lado sobre o piso. Pode-se dividir as camadas nos dois lados da conexão X. Assim as camadas da solda são divididas e os esforços de solda residuais são mantidos tão baixos quanto possível.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

55

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Se não for possível, o que segue deve ser executado no mínimo:  Após cerca de 8 cadeias / camadas, o objeto / placa / caçamba sob solda deve ser girado 180 graus, para solda do outro lado. Com placa com espessura de, por exemplo, 140 mm um conjunto de 20 cadeias pode ser soldada após o que o objeto é girado para a posição original para as próximas camadas, etc. −

Deve-se considerar que soldas de reparos nunca restauram a qualidade original da borda de corte da caçamba. Por exemplo, sob condições de construção, todas as superfícies de solda desta conexão de placa são usinadas enquanto uma superfície trincada é retificada, uma zona afetada pelo calor é criada, etc.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

56

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 7.4Seleção da caçamba Para que se tenha uma idéia sobre a importância da escolha e uso de uma determinada caçamba, a tabela a seguir foi elaborada. Classificação dos materiais x usos de tipos de caçamba e produção estimada. Extratificação de materiais de acordo com a escala de valores N Grupo 1 - macio / médio −

Caçambas leves com valor máximo 40 N

 Areia, rocha sedimentária, argila, sedimentos, areias compactadas, cascalho

Grupo 2: média / pesada −

 Areias compactadas, arenito



Calcário, giz, marga, conglomerados, xisto ,etc.



Rochas sedimentárias em geral



Rocha rígida média sedimentar 



Caçamba normal com valor 75 N máximo Caçambas para rochas Nenhum valor N válido

 Alguns conglomerados

Grupo 3: rocha sólida − −

 Alguns conglomerados. Solos sólidos.

 A rocha sólida deve ser somente britada, exceto se fraturas suficientes estiverem presentes, então esfoladas em seguida. Os valores estimados de produção são geralmente baseados no uso da caçamba padrão normal e em um peso específico de aproximadamente 1,8 para o material a ser dragado, o valor N relacionado = 55 aproximadamente. Os resultados acima na tabela a seguir podem ser utilizados para estimar produções: Produção com caçamba leve até o valor N 40

= 115%

Produção com caçamba normal até o valor N de 45-75

= 100%

Produção com uma caçamba para rochas

= 60% no máximo.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

57

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Classificações dos solos Lista dos solos para uma impressão de suas densidades e resistências e a relação com o uso de um tipo de caçamba. Classificação dos solos de acordo com a velocidade sísmica em metros/segundo Grupo 1 (sedimentos)

Velocidade sísmica em metros / segundo

Densidade aproximada (ton/m3)

Solo superior

200 -800

1,5 - 1,7

Caçamba leve

 Argila

500 - 2300

1,6 - 1,8

Caçamba leve

Silte

500 - 2000

1,6 - 1,8

Caçamba leve

Solo arenoso

200 - 1200

1,4 - 1,7

Caçamba leve

 Areia compactada

1200 - 2500

1,6 - 1,9

Caçamba padrão

Cascalho

500 - 2600

1,7 - 1,9

Caçamba padrão

Tufo

1800 - 4000

1,4 - 1,8

Caçamba padrão

Xisto argiloso

2000 - 4000

1,4 - 1,8

Caçamba padrão

Xisto

2000 - 3500

1,4 - 1,8

Caçamba padrão

 Arenito

3000 - 6000

2,0 - 2,8

Caçamba padrão

Conglomerado

3000 - 6000

1,8 - 2,8

Caçamba padrão

Calcário

3000 - 6500

2,3 - 3,0

Caçamba padrão

Chalice

3000 - 6500

2,6 - 3,0

Caçamba padrão (mais frequentemente)

Xisto

3000 - 6500

2,6 - 3,0

Caçamba padrão

Gneiss

4500 - 6000

2,5 - 2,9

(mais frequentemente) Caçamba de rochas

Hornfels

4000 - 6000

2,5 - 3,0

Caçamba de rochas

Serpentinas

2000 - 4000

2,8 - 3,1

Caçamba de rochas

Carvões

1000 - 2500

0,7 - 1,2

Caçamba padrão (mais frequentemente)

Grupo 2 (rocha sedimentar)

Grupo 3 (rocha metamórfica)

Nota: A tabela acima se destina ao material basicamente seco, para dragagem deve-se considerar q que ue os materiais acima são mais macios para penetração (especialmente os do Grupo 2 pela sua natureza), porém são mais pegajosos para dragagem. Especialmente o calcário / arenitos de calcário quando na caçamba parecem "fáceis", porém são de difícil dragagem.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

58

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Grupo 4  As rochas ígneas, que podem ser consideradas como pertencentes ao grupo 4, são: Granito

3200 - 5800

2,5 - 2,8

Dolerite

4500 - 6000

2,7 - 3,0

 Andesite

3200 - 5800

2,2 - 2,9

Traquite

500 - 5500

2,4 - 2,8

Basalto

3000 - 5800

2,7 - 3,2

Periodotite

5000 - 7000

2,8 - 3,3

Diabase

3800 - 6000

2,7 - 3,2

Nota: Em geral, os valores valores mais baixos ocorrem ocorrem mais especialmen especialmente te em detal, detal, estuário, etc. Os valores mais altos ocorrem em geral em áreas montanhosas antigas, onde a pressão tangencial comprime as camadas. Nota: A idade da rocha deve ser considerada considerada em todos os casos! casos! (Grupos 3+4), 3+4), quanto mais antigo, antigo, mais fraturado o solo pode estar. Esta é uma das razões pelas quais uma draga de mergulho possui, além da capacidade de penetração, também capacidade de fragmentação (caçamba para cima!). Seu ângulo de penetração dinâmica também é uma das características principais e vantajosas. O grupo 3 mencionado acima também pode ser dragado com uma caçamba para rochas, a produção é de difícil previsão, já que a rigidez e camadas/rupturas destes solos variam bastante.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

59

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 7.3Borda cortante, adaptadores e dentes das caçambas Devido às forças de fragmentação da Backacter, nenhum sistema de ferramentas de escavação do solo adequado deve ser instalado durante o estágio de projeto da BA. Sistemas tradicionais como ESCO® série Super V e outros tipos produtos pelos fabricantes líderes, são constatados como muito limitados na capacidade individual dos dentes para fragmentação. Portanto, bordas de corte, dentes e adaptadores adequados devem ser desenvolvidos.

Borda de Corte Devido às altas forças, as espessuras das bordas de corte devem ser superiores a 120 mm até 200 mm. (BA 1100 e BA 900). As bordas de corte das caçambas Backacter de devem vem ser fundidas. Bordas de corte especiais, EURDO-G18 ® são fabricadas, combinando a resistência ao desgaste com alta rigidez para prover uma excelente tolerância à ruptura por desgaste, quando altas demandas forem impostas. Cada borda de corte fundida possui uma resistência de fragmentação de aproximadamente 850 N/ mm2 e um valor de impacto de aproximadamente Charpy-V 42J a -40°C, enquanto os requisitos CEV são ajustados para ,0,65% para assegurar uma boa soldabilidade da borda e adaptadores de corte.

Adaptadores ("Eurlock") Cálculos de engenharia comprovam que a melhor escolha é o uso do material fundido EURDO-G18 ® também. Tanto a borda de corte como adaptadores são fundidos com o mesmo material. Isto aprimora as condições de solda do adaptador para a borda de corte.

Dentes (Eurdo): Outros fabricantes de ferramentas do sistema de escavação do solo, o projeto dos sistemas de dentes adequados para multiuso pela utilização de um material de alta resistência com propriedades de resistência ao desgaste não tão boas, nem estes materiais projetados ideais em termos de resistência. Além disso nota-se que ninguém possui dentes suficientemente fortes para a série BAckacter (BA 1100 e BA 900). Portanto, a De Donge desenvolveu suas próprias faixas de dentes "Eurdo".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

60

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Vistoria dos dentes disponíveis: 3 tipos de formatos de dentes foram desenvolvidos para dentes dos modelos EURDO 250, 200 e 160 toneladas sendo (veja os esquemas): 1. Forma U Considerada como o modelo geral a ser utilizado, já que este tipo de dente tem o maior volume antes do desgaste. 2. Forma X Esta forma é considerada uma opção alternativa entre as formas U e V, uma superfície de penetração menor é criada como a forma U, enquanto mais volume para desgaste continua sendo comparado à forma V. A forma X não está disponível para o dente EURDO para 250 toneladas. 3. Forma V Esta forma é também mencionada como "dente de ponto de captura". Este dente cria a mais alta força de penetração por mm 2 devido à superfície pequena. Desvantagem: uma vida útil reduzida como o modelo U (e X). Nota: O dente em forma de U é o mais forte dente no mundo! Os testes executados mostram que uma pressão horizontal de até 750 toneladas pode ser exercida no adaptador e uma combinação de dentes sem qualquer dano ao dente. O ponto de captura em forma de V não é tão forte como o de forma U, os testes executados comprovaram que ele pode suportar uma pressão de cerca de 300 toneladas. Isto se deve ao fato de que há menos aço no corpo. Os operadores e os gerentes de locais são portanto informados de que o ponto de captura deve ser utilizado para penetrar a um ângulo de no máximo 45 graus no solo. O ponto de captura é menos resistente à tração em uma posição de 90 graus até o fundo para escavar sólidos rígidos verticalmente. Para a execução do dente da caçamba optamos por aço manganês já que esta composição do aço enrijece ao impacto na superfície externa, enquanto o núcleo permanece doce.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

61

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Importante: Import ante: quando trocar trocar os dentes, dentes, os itens a seguir seguir devem ser consider considerados: ados: - "Eurfix" "Eurfix" (o pino pino de fixação fixação do do dente) dente) deve ser ser montado montado sem o uso de graxa graxa e com com porca de de trava. - "Eurfi "Eurfix" x" preci precisa sa se serr limpo limpo e seco seco ante antess da monta montagem gem.. - quando "Eurfix" "Eurfix" for aparafusado, aparafusado, ambas ambas as extremidades extremidades precisam precisam ser aparafusadas aparafusadas em um ponto pelo menos 5 mm dentro da borda do dente. Considerando que as máquinas Backacter são utilizadas principalmente para escavação em solos duros, nenhum sistema adequado existe que combine as forças de fragmentação de até 250 toneladas por dente. Portanto, o dente EURDO ® serve a um único propósito; perfuração de rochas duras. Estes dentes são de aço manganês, a única faixa de dentes de manganês no mundo. Um dente foi criado com relação preço/desempenho excelente para seu uso pretendido.

7.4Utilização de uma caçamba maior que a permitida:  A caçamba de ... m3 está acima da norma e padrões para o projeto/vida útil de projeto desenvolvido para BA 1100/900. As caçambas leves de ... m3 não devem ter adaptadores e dentes e devem ser de construção de aço leve. Quando utilizadas, ao menos, o conselho é: é: com dragagem de .. .m3 em qualquer solo duro ou pesado (S.W.) deve ser evitado. Quando esta caçamba for utilizada, com permissão somente após as primeiras 500 horas, só pode ser utilizada para escavar material leve, até 1 m3 para 1,6 toneladas S.W. (1600 kg de peso por 1 m3). Considerando a retirada do material de dragagem fora do centro BA consome mais da vida útil, a distância de descarga, quando aplicando a caçamba SAE de ... m 3, deve ser limitada a 16,00 metros fora do centro da escavadeira. "Exemplo de dragagem, do lançamento de 16 m doútil." centro, consumindo maisfora da resistência à fadiga / vida

 

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

62

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 7.5Estilo de escavação x influência sobre a caçamba  A vida útil de uma escavadeira depende, por exemplo, da técnica e das habilidades de dragagem do operador da escavadeira, consideradas também para um operador de uma escavadeira terrestre e sem surpresas consideradas para uma escavadeira em uma plataforma flutuante. Um favor complicador é: 1. Não há referência/vi referência/visualiz sualização ação na caçamba durante durante a dragagem pelo operador. operador. A instrumentaç instrumentação ão de dragagem como "Ferramentas marítimas" foi desenvolvida como um auxiliar do operador nesta questão. 2. Além disso, disso, durante durante a dragagem, é important importante e que as forças / massa massa de movimento movimento da plataforma plataforma flutuante não sejam abaixadas para o equipamento da escavadeira para os quais a escavadeira não foi projetada. As forças / momentum de movimento da atuação da draga sobre a escavadeira podem resultar na falha / rupturas imediatas da caçamba e/ou outras partes da escavadeira e da draga. Por exemplo, a vida útil da escavadeira depende, por exemplo, da estabilização estabilização / levantamento corretos da plataforma flutuante por seus guinchos, dependendo muito do próprio operador (e das condições de dragagem efetivas enfrentadas pelo operadores). 3. Além disso, disso, o projeto projeto e a vida útil esperada esperada da escavadeira escavadeira e do flutuante flutuante dependem dependem do solo para o qual estão preparadas (escavação subaquática). Geralmente, quanto mais rígido é o solo, mais curta é a vida útil do equipamento de dragagem. Choques e vibrações devem ser evitados sempre que possível. Um método de transição suave de escavação pelo operador deve ser implementado. 4. Gerenc Gerenciam iament ento o / Planeja Planejamen mento: to: Em caso de necessidade de dragagem de um fundo sólido no qual a caçamba não possa penetrar com facilidade, não é aceitável para a vida útil da escavadeira. Portanto: - Uti Utiliz lize e explos explosivo ivoss par para a fragme fragmenta ntarr a massa massa sóli sólida. da. - Utilize Utilize ferramentas ferramentas reconhecidas reconhecidas para trabalh trabalhos os de demoliç demolição ão como, como, por exemplo exemplo:: - martelo hidráulico e garras hidráulicas. Se tais ferramentas de demolição forem utilizadas, certifique-se de que os pesos / momentum do flutuante e equipamentos de dragas de escavadeiras não atuem sobre as ferramentas de demolição para não destruir estas ferramentas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

63

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S No projeto de uma caçamba padrão "De Donge" aplica uma caçamba em forma de V para aproveitar a oportunidade de que as cargas sejam concentradas na direção central da caçamba, isto é, desta forma as torções no equipamento serão menores.  Advertências explícitas para evitar / minimizar danos à caçamba: 1. Inspecione Inspecione a caçamba regularmen regularmente te / o máximo possível possível / durante cada troca da balsa div divisora. isora. Em cada parada a borda de corte ao lado dos adaptadores devem ser limpas a vapor. Qualquer pequena ruptura pode aquecer até 200°C e uma solda deve ser realizada (esmerilhando ou lixando um pouco primeiramente). Resfrie a solda em 15 - 20 minutos, utilize um medidor de temperatura. Trincas maiores precisam de muito mais tempo, já que toda a borda de corte deve ser aquecida a 200°C e resfriada regularmente. 2. O fundo (barriga) (barriga) de cada caçamba caçamba é uma placa placa grande relativame relativamente nte leve com reforços. reforços. Ela Ela pode ser danificada quando a caçamba é utilizada para liberar o material puxando o dente para cima enquanto a barriga da caçamba toca / se apóia no fundo. Quando o dente gira pelo movimento da barriga, toda a força está sobre a barriga; evite esta ação.  A capacidade de levantamento compartilhado da BA 900 deve ser suficiente para erguer o material.  A fragmentação do solo levantando o dente não é necessária e uma operação incorreta do movimento. 3. A experiência experiência demonstra demonstra que a caçamba, buchas, buchas, mancais e as melhores melhores construções construções não resistem resistem ao trabalho com estabilização insuficiente da draga. O braço da escavadeira forma um "quarto estabilizador de fundo" que é combinado com todas as tensões, variação de comprimento, etc. devido a uma dragagem instável. Cada movimento da draga "flui através" de toda a estrutura e gera efeitos devastadores. 4. A caçamba caçamba continu continua a sendo sendo o ponto ponto mais mais fraco. fraco.  As bordas de corte mais espessas fazem a diferença (o núcleo de aço se destina à curvatura "neutra"). Simplesmente não há aço melhor, que possa ser soldado, que possa ser aplicado.  A manutenção da caçamba deve ser concentrada na detecção de trincas pequenas e de difícil detecção.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

64

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S 7.6 Tampa do cilindro da caçamba  A intenção deste capítulo é esclarecer o funcionamento e as características das tampas do cilindro da caçamba" para facilitar a decisão sobre o uso das tampas do cilindro da caçamba que podem ou não limitar o risco de danos às hastes do cilindro da caçamba. Na indústria da mineração este assunto não é realmente relevante, já que praticamente todas as escavadeiras de configuração backhoe,, escavam sem uma tampa no cilindro backhoe da caçamba. Por exemplo, considerando qualquer publicação sobre escavadeiras hidráulicas de mineração e praticamente nenhuma foto com tal proteção será encontrada. Então por que isto é assim? − − − −

Toda a operação é visual. Normalmente o solo é duro, a caçamba não pode penetrar tão profundamente para que possa ser "enterrada" no solo, até a extensão que as hastes do cilindro podem atingir. Não há movimento de água que possa transportar detritos em direção às hastes do cilindro da caçamba.  Além disso, as tampas de proteção da caçamba representam um risco quando da draga de rocha/solo duro: o O componente em si não pode ser seguro contra falhas e é afetado por altas vibrações. o  As proteções do cilindro podem acumular solo/rochas; o sedimento pode ser acumulado e one deseja  deseja para preveni, scrape a scrape a haste do cilindro. Infelizmente a and do exactly what one escala de dureza da areia/rocha é mais alta que o aço cromado.

Portanto, por que "tampas de cilindros de caçamba" foram desenvolvidos na indústria de dragagem: −





 A operação não é visual. A abordagem do projeto / ideia principal foi / se destina a impedir que o solo duro toque a haste do cilindro da caçamba quando a extensão é abaixada e esticada para fora realizando sua escavação inicial. Ao escavar, um perfil / parede pode entrar em colapso e uma pedra pode cair sobre a haste. Portanto, a tampa deve resistir ao impacto de uma pedra em queda, e não viceversa; a combinação com o peso de uma extensão, slamming contra slamming contra a rocha. Dragagem não é mineração, frequentemente ela abrange a remoção de sedimentos / solos macios. Portanto caçamba penetrar muito profundamente (não visual), a caçamba pode ser enterradaano solo atépode a extensão que as hastes do cilindronoo solo permitam. Caso haja dragagem em solo duro onde a caçamba não possa penetrar no solo até esta extensão, a cobertura de penetração da caçamba é frequentemente removida, que novamente representa riscos e pode frequentemente causar exatamente o que deve ser evitado.

Observação: Uma tampa de cilindro de caçamba não é um componente seguro contra falhas, não pode impedir danos às hastes do cilindro; pode limitar a oportunidade de danos, em determinadas condições. Considerando-se que a dragagem não é visual, é difícil prever em que condições de solo o trabalho será realizado de um momento para o outro.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

65

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S O que segue deve ser considerado quando aplicar "tampas de cilindros de caçambas":

7.6.1 7.6 .1

As condiç condições ões do solo solo exig exigem em uma "tampa "tampa do cilind cilindro ro da caç caçamb amba"? a"?

Se o solo for tão duro que uma caçamba não possa penetrar até a extensão que as hastes do cilindro o permitam, há menos uso desta tampa, portanto, a recomendação é desmontar a tampa de proteção da caçamba. O atrito da caçamba sobre / na rocha pode causar altas vibrações. Todas as conexões aparafusadas são submetidas a estas vibrações, especialmente aquelas mais próximas à caçamba. Por exemplo, sabe-se que todos os parafusos das placas da tampa dos pinos da caçamba são ejetados, apesar de se utilizar "Locktite" e serem re-tensionados de tempos em tempos. O mesmo ocorre com a tampa do cilindro da caçamba. Este componente pode ser submetido a altas vibrações, bem como gerar perigos às hastes do cilindro da caçamba quando não verificado constantemente.

7.5.2. 7.5 .2.

Aplica Aplicação ção do estil estilo o apropr apropriad iado o de draga dragagem gem,, prevenç prevenção ão da "d "drag ragage agem m exce excessiv ssiva" a"

 A dragagem utilizando cursos de extensão desnecessariamente longos devem ser sempre evitadas, ou seja, o movimento excessivo da extensão para dentro, causando o sobreenchimento da caçamba, o que demanda energia, reduz o tempo de vida útil, coloca em risco as hastes do cilindro e polui perfil da draga (o solo é movido para uma posição onde a área foi limpa). Quando a espessura da camada a ser dragada for conhecida, é fácil calcular o comprimento do movimento / ângulo da extensão para gerar um grau de enchimento suficiente da caçamba.  A partir da figura à direita, torna-se claro que quanto maior o ângulo da extensão utilizado, mais próximo a haste do cilindro estará do solo. Foto à direita: Um erro frequentemente observado pelos operadores é que eles desejam avançar a extensão até que esteja quase na horizontal (infelizmente o solo macio em relação à potência de um Backacter torna este estilo de dragagem possível). Deve-se sublinhar que este é um estilo de escavação não usual e displicente, que pode tocar os cilindros da caçamba contra o solo/detritos.  Além disso, o solo é mais forte que a caçamba e a lama / rochas / detritos irão cair em direção à extensão. Nenhuma tampa de proteção da caçamba ser construída para suportar tal ação. Além disso o projetopode do componente não prevê este tipo de operação.

Tela de instrumentação de dragagem de BA 1100

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

66

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S Foto de uma proteção da tampa Liebherr P995 em uma situação onde o sedimento macio foi dragado, após cerca de 1/2 semana de operação. Pode-se perceber que a tampa de proteção esteve frequentemente contato com o solo; esta condição deve ser em evitada.  A espessura do solo a ser removido em um avanço ou curso da extensão deve ser adaptada, a ser indicada pela gerência do local aos operadores.

7.6.3 7.6 .3 Adapt Adaptação ação da sua sua "tam "tampa pa do do cilin cilindro dro da caçam caçamba" ba" à situa situação ção rea reall de draga dragagem gem..  Adaptação de tampas do cilindro da caçamba padrão como fornecido pela "Liebherr' / "De donge Backacters". Primeiramente mostramos como os padrões são e em seguida mostramos alguns exemplos das maneiras de adaptação destas tampas do cilindro da tampa a situações de dragagem específicas. Padrões

O projeto básico destas tampas para cilindros de caçamba duplos não varia na escência: − Uma caixa fechada básica ao redor do cilindro da caçamba, aberta na parte inferior. −  Abra a parte baixa ara permitir a saída do solo capturado (porém, isto permite a entrada do solo quando um estilo de dragagem incorreto é aplicado).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

67

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S B.  Exemplos de adaptações adaptaç ões / Variações Variaçõ es Exem Exempl plo o 1 Solo Solo du duro ro

P984B da Heron

P994 da Macon

P994 da Heron

De fato a "Heron" afirma que: nunca utilizam uma tampa do cilindro da caçamba para as suas escavadeiras P994 e P984B e nunca houve danos às hastes cilindro em todos estes anos apesar da dragagem emdo solo rochoso e macio. Sua opinião é de que tal proteção pode também danificar o recalque se estiver dentado, dobrado ou torcido pela ação de rochas ou pedregulhos. Quanto maior a máquina, mais perigosa se torna. Grande parte se deve à atitude e habilidade dos operadores e da presença de monitores de dragagem precisa parra a prevenção de tais danos.

Exemplo Exemp lo 2 Materiais Materiais / objetos objetos sedimentare sedimentaress duros  À esquerda: uma foto da P995 da "Macon's" "Embaçada por nuvens", dragagem de uma mistura de calcarenito / argila na Austrália.  A caçamba pode penetrar facilmente no solo e uma espessura de camada alta foi removida próximo a um cais, entre as estacas para atracação, onde grandes veículos tanques são amarrados e grandes quantidades de restos (âncoras, etc.) foram dragados, a proteção do cilindro da caçamba mantida a ser montada. Orifícios foram feitos pelos operários na tampa de proteção padrão da "Liebherr"; o tamanho e forma foram decididos pelo fretador "Houben marine Contracting". Os orifícios mostram que a tampa de proteção pode reter sedimentos perdidos, quando o solo está solto debaixo d'água.  A idéia é que quando o solo é capturado pela tampa, ele não pode ser acumulado / tem a oportunidade de ser pressionado para fora.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

68

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S

Outro exemplo: Proteção da caçamba P994 da Ave Caesar's, novamente orifícios foram feitos na placa superior da tampa de proteção fechada padrão. Outra foi implementada neste ponto, uma placa de inserto foi instalada para impediradaptação a penetração de pdras provindas de baixo das hastes do cilindro. Imaginou-se que isto poderia ser bom quando da dragagem de cascalho. Contudo, tal placa de inserto pode der efeito contrário e acumular sólido. Outra adaptação possível (nenhuma foto disponível) é soldar uma placa na extensão (desvantagem: vida útil da extensão, pode acumular solo) o que pode prevenir que restos fluam sobre a caçamba, entre as alavancas, para alcançarem a parte de baixo da haste do cilindro, veja as setas vermelhas. Isto foi feito após a percepção de alguns danos na parte inferior da haste em um local de dragagem específico.  Ao dragar em solo duro a tampa não é utilizada com frequência.

Exemplo 3 Uma tampa de construção pesada Uma foto da "Razende Bol" da "Van Oord". Ranhuras abertas estão presentes bem como a placa de inserto.  A diferença neste caso épara que cilindro "Van Oord" uma tampa de proteção muitofabricou pesada (fabricada com material pesado para proteger o mecanismo deslizante contra impactos importantes). Dentro da "Van Oord", o uso da tampa não é automático e pensou-se em sua utilização quando a areia fina é dragada e não ideal quando dragar o solo / rocha dura.  A dragagem para frente e para trás é mencionada como uma decisão importante e também variável.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

69

 

7. CA CAÇAMBA ÇAMBAS S C.  Concl C onclusõe usõess • O uso de uma tampa para o cilindro de uma caçamba não deve ser rotineiro e não há garantias de que ela pode prevenir danos a uma haste do cilindro da caçamba. •

É consenso entre as pessoas entrevistadas da Heron, Macon, Van Ooord, que, geralmente, quando por exemplo, ao dragar em rocha dura, com instrumentação de dragagem de precisão e com operadores experientes, deve ser fortemente considerado não utilizar a tampa do cilindro da caçamba, já que ela não oferece proteção para a haste quando pedregulhos entram em atrito, enquanto pequenas pedras podem ser presas entre a haste do cilindro e a tampa. Além disso, especialmente ao suportar altas vibrações, a tampa pode representar um risco. "Heron" nunca utilizou uma tampa e reivindica que nunca presenciou danos às hastes da caçamba. Na maioria das vezes uma retro escavadeira / draga de mergulho escava para trás. Se uma draga de mergulho realizar a draga para frente, o uso de uma tampa é mais evidente para proteger a haste do cilindro contra um possível colapso do perfil / parede. A altura da camada a ser removida ao avançar é importante; quanto mais alta a camada, maior o perigo para a haste.  A ascensão da instrumentação de dragagem mais moderna é o desenvolvimento que torna o uso de tampas de cilindros de caçambas menos necessário. Nenhuma tampa de cilindro de caçamba pode proteger a haste do cilindro contra operadores que aplicam um estilo de dragagem impróprio.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

70

 

8.

FORÇA ORÇA / RES RESIS ISTÊ TÊN NCIA CIA DOS DOS EST ESTA ABILI BILIZA ZAD DORES ORES DE FUND FUNDO O

Faz-se referência ao cálculo da força dos estabilizadores de fundo fornecidos, que mostra que sob condições de trabalho normais, os estabilizadores são fortes o suficientes para suportar as condições de trabalho normais.  As condições de trabalho normal são: −

600 mm ou mais, draga levantada, com os guinchos suportando o peso de sobre seus freios. Vento 7 Beaufort máximo.



Corrente de trabalho máxima de 9 km.





 Altura máxima de onda de 2,50 m com 2x 2 ° na proa ou na popa.



Uma balsa no acostamento com dimensões máximas de 55,00 x 11,0 x 4,00 m.



Uma operação com escavadeira com penetração máxima de 185 toneladas, profundidade da água de até 18,00 m ou com penetração de 150 toneladas, com profundidade máxima da água de 25,00 m.



Ondas provenientes da popa ou da proa conforme definido neste manual.

 As cargas acima são consideradas no máximo e ocorrendo ao mesmo tempo sobre somente dois estabilizadores e ao valor máximo permitido de dobra / encurvamento dos estabilizadores não alcançados mesmo que a capacidade de reserva seja atingida. Portanto a segurança no cálculo pode ser influenciada negativamente e assim desaparecer quando outras / mais cargas forem demandadas/ fornecidas / presentes.  A escavação com a força máxima aplica alto esforço sobre a construção dos estabilizadores e guias do alojamento do estabilizador. No cálculo padrão todas as cargas são uniformemente distribuídas sobre dois estabilizadores. No cálculo padrão, todas as forças (p. ex. vento máximo 7 Beaufort, corrente máxima, peso de onda, forças de escavação são consideradas como "ao mesmo tempo". Nosso padrão é que os esforços e o encurvamento estão dentro do limite de segurança. O sistema intermediário de estabilizadores não é considerado nos cálculos da resistência dos estabilizadores já que ele forma uma proteção contra choques e picos de carga e necessário para proteger o anel rotativo "vulnerável" e mancais dos equipamentos da escavadeira. O cálculo da resistência do estabilizador mostra que quando o estabilizador permanece em profundidade superior a ... m de água, a capacidade de suportar simultaneamente todas as cargas acima é reduzida rapidamente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

71

 

8. FORÇA / RESI RESISTÊNCIA STÊNCIA DOS ES ESTABILIZADORES TABILIZADORES DE FUNDO Portanto, em profundidades de dragagem de mais de ... m, pelo menos dois fatores de carga importantes devem ser reduzidos, por exemplo: − Maximização da altura da onda para operação com até 700 mm no máximo. −

Não utilize a capacidade total de penetração a um ângulo de mais de 35 graus e trabalho suavemente sem choques. Com o projeto 4983 isto é protegido / arranjado pelo PLC; a pressão de 300 bar é aplicada até um ângulo de 35° (+/-), a partir dali com a pressão sendo progressivamente reduzida até 100 bar de pressão a 75 graus. Portanto o PLC reduz as quantidades de bar permitida progressivamente; por exemplo, a um ângulo de 45 graus a pressão de 250 bar continua disponível.



Não amarre as balsas durante a operação de dragagem.



Não trabalhe em ondas transversais.

Existe uma relação direta entre o espaço nos alojamentos dos estabilizadores e a capacidade dos estabilizadores de suportar altas cargas. Quanto maior o espaço, mais as cargas se desenvolvem progressivamente. Portanto o espaço entre os estabilizadores deve ser mantido ao mínimo. O uso de balsas espaçadoras grandes para a série BA exige a necessidade de disciplina neste ponto.  Assim, ao dragar ao ângulo de 90 ° a partir da popa, pode-se questionar que todas as forças (a maioria das forças) exercem pressão sobre um estabilizador. Este ângulo de dragagem deve ser evitado, pelo menos quando a força de penetração substancial pra dragagem deve ser aplicada. Portanto,a regra de ouro é: Escavar com força máxima entre 35° para P.S. e 35 ° para St.B. Utilize somente a penetração limitada caso seja necessária uma dragagem entre 35 ° e 90° a partir da popa.

Esquema (vista superior):

 Área de penetração de potência total

 Área de penetração limitada

 Área de penetração limitada

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

72

 

9.

TRANSPORTAD TADORA DO DOS ES ESTABILIZADORES

9.1Generalidades Vão.  A draga 4983 não possui transportadora de estabilizadores, seu reposicionamento é realizado por meio de lemes. Durante a operação de reposicionamento: Nenhuma abordagem / amarração das balsas / ou navio, durante a movimentação dos estabilizadores, já que o amarração pode ser feito contra / para somente um estabilizador!

73

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

10.

MOVIMENTAÇÃO DA DA DRAGA

Para mover a Draga de mergulho de flutuação livre, uma força (tração) de cerca de somente 10 toneladas é necessária. O peso da embarcação é de aproximadamente 2300 toneladas, com velocidade, deve ser parada novamente. Para parar o movimento de um peso de 2300 toneladas, é necessário muita energia e flexibilidade.  Além disso quanto maior a velocidade de movimento, maior é a necessidade de capacidade de "parada" / "freio". Na prática isto significa que não se pode utilizar o equipamento da escavadeira para parar e mover a draga. O único deslocamento que a escavadeira pode fazer são movimentos laterais na água para proporcionar à draga um ângulo de dragagem. Nunca se esqueça que o equipamento da escavadeira é uma conexão fixa entre a embarcação e o fundo (um quarto estabilizador). Portanto os movimentos da embarcação, que ocorrem enquanto o equipamento está no fundo, pode dobrar e destruir o equipamento dentro de um curto período de tempo. Procedimento de dragagem:

O NÚMERO DE MOVIMENTOS COM TRANSPORTADOR TRANSPORTADOR DE ESTABILIZADORES ESTABILIZADORES PODE SER REDUZIDO REALIZADO-SE A DRAGAGEM EM UM ÂNGULO, OBTENDO ASSIM UM AUMENTO DA PRODUÇÃO DE ACORDO COM O LOCAL. Fig. 10.1 Dragagem em um ângulo.

Área estendida

Direção de trabalho ÂNGULO DE EXTENSÃO

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

74

 

11.. 11

ALOJA LOJAME MENT NTOS OS DOS ESTA STABILI BILIZA ZADO DORE RES S

11.1

Generalidades

Os alojamentos dos estabilizadores foram projetados para orientar o estabilizador com o espaço mínimo através do casco da draga. Os alojamentos são destacados já que os estabilizadores pesados devem ser inclinados para uma posição horizontal no deck. Assim o centro de gravidade (C.O.G.) é abaixado. Para amortecer choques e vibrações da escavadeira, balsas e ondas, na parte interna de cada alojamento dos estabilizadores (e na parte interna da transportadora) um sistema intermediário dos estabilizadores é instalado. Estes sistemas amortecem o choque até o máximo configurado, contudo este conceito é ao mesmo tempo utilizado para manter os espaços entre o alojamento e a transportadora ao mínimo. O sistema intermediário dos estabilizadores sai de 8 barras verticais. Estas são projetadas para que sejam permutáveis sem remover os estabilizadores e podem ser levantadas quando as tampas de canto forem removidas. Durante o comissionamento os espaços devem ser medidos, refira-se à página ... (???) (???)  Após a partida, os operários, dentro de cerca de 350-500 horas, devem verificar o espaço máximo em cada lado por estabilizador pressionando o estabilizador em um canto. Os elementos podem ter sua espessura aumentada (por exemplo, acrescentando placas com espessuras de 8, 10 e 12 mm etc.) na barra de desgaste, de forma que o espaço seja ajustado corretamente. É óbvio que este procedimento é mais bem realizado com 2 alojamentos com elementos primeiramente em um lado e em seguida nos outros dois. Portanto, normalmente 4 elementos por alojamento devem ter sua espessura aumentada. O tempo necessário conforme a nossa experiência para o ajuste dos elementos (e até para o ajuste dos elementos de aço do alojamento está entre 350-500 horas, dependendo da intensidade da operação de dragagem). Quando qualquer elemento estiver danificado, ele deve ser renovado, os novos devem ter as mesmas características e devem ser peças sobressalentes originais.  A vida útil máxima para a absorção efetiva pelos elementos intermediários individuais é de aproximadamente 2-4 anos. Recomenda-se manter alguns alojamentos de comprimento total com elementos para alojamentos altos e dois elementos de comprimento total pra a transportadora a bordo. Nota: Talvez não seja possível instalar um alojamento inteiro trocado no alojamento; um suporte deve ser soldado aos estabilizadores e o estabilizador pressionado cuidadosamente. O elemento é pressionado também.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

11.. 11

ALOJA LOJAME MENT NTOS OS DOS ESTA STABILI BILIZA ZADO DORE RES S

11.2

Blocos do eixo Os 2 blocos de eixo vertical por revestiment ofixam o alojamento à parte inferior. Por meio de uma chave estes eixos podem ser ajustados para baixo ou para cima.  Além disso, 3 pontos de lubrificação e 1 linha de graxa de alívio são conduzidos ao nível do deck. Estes blocos de eixo devem ser movidos para cima ou para baixo uma vez por mês. Se o espaço ocorrer entre o eixo e o bloco contrário, este espaço deve ser preenchido com placas de aço finas.  Após cada movimento a câmara deve ser lubrificada novamente com graxa.

Problemas com o eixo / bloco podem ser esperados quando a draga não for adequadamente estabilizada durante a dragagem, por exemplo, a conexão entre a barra roscada e o bloco pode cair. Se um bloco for obstruído, pode-se solucionar este problema puxando um cabo embaixo do bloco e puxandoo para cima por meio de uma roldana; veja a foto. (A draga será levantada até o máximo, na maré baixa.  A foto à direita mostra o bloco do eixo em detalhes e 2 dos 3 pontos de lubrificação.

Note que a câmara interna do eixo possui, ao lado das linhas de graxa, também uma linha de alívio.  Assim graxa dentro câmaramuita podepressão escapar/ através desta da linha durante o aparafusamento / desaparafusamento do eixo.

O ponto de lubrificação no lado esquerdo é o ponto de alívio. Quando for necessário mover o bloco para cima, a pressão / volume de graxa acumulada na câmara deve ser liberado lentamente para fora da câmara. Portanto se a chave for utilizada para levantar a barra, isto deve ser feito lentamente conforme a pressão é liberada e desta maneira menos força será necessária, impedindo que as peças internas sejam soltas.

Manutenção: 1 x por mês os eixos devem ser movidos para cima e para baixo. Engraxe 1 x por mês no momento em que os eixos forem puxados para dentro (não para fora, já que isto irá encher a câmara de graxa, o que trará dificuldades ao pressionar o bloco para dentro).

Quando o bloco preso for movido para cima, a pressão / graxa na câmara deve ser liberada através da linha. Portanto, não exerça muita pressão e velocidade combinada sobre a chave manual.

75

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

76

 

12.

REEFING REEFING DOS  DOS ESTABILIZADORES

O tipo de cabo a ser utilizado deve ser de 68 mm. 3 vezes pré-esticado, tipo 6 x 41 WS+IWRC, 1960 N/mm 2 . Quando solicitar um novo cabo, não se esqueça de indicar as dimensões do pino (extremidade cega), que deve ser normalmente de 200 mm. (verifique antes de solicitar). Para o recolhimento normal os estabilizadores devem ser estendidos horizontalmente e 2 recolhimentos devem ser feitos: um no lado inferior e um nas roldanas do lado superior com linhas de propileno leve.  Amarre aproximadamente 4 metros do fundo do estabilizador ao qual reefing falso pode ser conectado. Certifique-se de que o mesmo reefing falso para a parte superior através de um segundo, ao redor do estabilizador amarrado, uma corda de polipropileno leve. Coloque uma peça do cabo ao redor de cada roldana e mantenha as extremidades apertadas.  Abaixe o estabilizador no alojamento até que o cabo, no qual o reefing falso está conectado esteja ao mesmo nível do alojamento do estabilizador na parte superior. Conecte as duas extremidades do reefing falso, provenientes das roldanas do fundo, até as extremidades do cabo das quais dois reefings estão ao redor da roldana de giro inferior. O cabo inferior é agora uma peça do cabo. Conecte um cabo de PVC de 30 mm de espessura no cabo fino e puxe-o até que o cabo fino seja completamente substituído. Mantenha sempre os cabos apertados para evitar que se soltem das roldanas.  Acople ao cabo de 30 mm, os cabos de aço, com um "batente de cabos" especial, que retém automaticamente os cabos de aço (ou o anel/porca soldada) e puxe os cabos de aço através das roldanas inferiores, por exemplo, com um guincho de amarração. Outra possibilidade é soldar um olhal (olhal de corrente) à extremidade do cabo de aço para acoplar a linha de PVC.

Caso os estabilizadores sejam horizontais:  A. A extremidade superior obedece a requisitos para o comprimento máximo do cabo de aço. Puxe o cabo completamente. Cerca de 5 amarras podem / devem ser puxadas ao redor do cilindro e deixar o cabo de aço desamarrado do cilindro. A conexão de extremidade deve ser fixada e o cabo de aço deve ser tensionado por uma polia de corrente acoplada à fundação dos guinchos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

77

 

12.

REEFING DOS ESTAB TABILIZAD ZADORES

B. O cabo inferior inferior deve ser puxado. Agora Agora pode-se acopl acoplar ar a extremidade extremidade no cilindro até que todo o cabo de aço tenha sido puxado. O guincho pode girar após o aperto todo o comprimento do cilindro, até que a extremidade do terminal seja acoplada ao trilho de tensionamento. Neste ínterim as 5 amarras do cabo de aço ao redor do cilindro do outro reefing permanecem "não acopladas" são mantidas em feixe, sobre a fundação do guincho.

C. A operação seguinte seguinte é acoplar / puxar cada amarra separadamente separadamente apertada apertada ao cilindro do primeiro cabo de aço. Duas polias de corrente são utilizadas para este procedimento. Uma delas para segurar a outra, com amarras apertadas. Dois: puxar a próxima amarra, etc. Nota: Depois que as 3 amarras estiverem em volta do cilindro, a polia de corrente que retém o cabo apertado antes do cilindro do guincho pode ser solta.  A extremidade do cabo de aço deve ser acoplada à conexão da placa do cilindro lateral. Os poucos metros de excesso devem ser cortados.  A sequência acima deve ser realizada quando os estabilizadores estiverem na vertical. O cabo inferior deve ser reefed primeiramente, já que o estabilizador deve permanecer sobre o cabo de aço inferior o que significa que o cabo de aço é automaticamente tensionado.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

78

 

12.

REEFING DOS ESTAB TABILIZAD ZADORES

Notas:  A. Antes de reefing o cabo de aço de 68 mm o cilindro é colocado em um estrado, de forma que possa girar enquanto está puxando. Um pre-reefing com um cabo de PVC deve ser instalado: um para reefing superior e um para reefing inferior. O cabo de PVC de 30 mm, que puxa o cabo de aço, o faz por meio do cilindro do guincho do estabilizador. Quando a extremidade do cabo de aço de 68 mm atinge o cilindro, puxe algum comprimento extra e conecte o cabo de aço ao cilindro. B. Para o mesmo procediment procedimento o de conexão para o cabo de aço superior, superior, puxe por meio dos guincho guinchoss auxiliares no deck. Pelo menos 3 voltas devem ser feitas ao redor do cilindro manualmente. Um comprimento extra pode ser cortado. 3 voltas ao redor do cilindro é o mínimo necessário para exercer uma tração completa. C. Todos os três estabilizadores estabilizadores possuem sensores para uma parada na posição mais alta e mais profunda; o sensor deve ser mantido limpo e permanecer não danificado (verifique regularmente). Quando puxados os dois estabilizadores próximos à escavadeira não estão niveladas com o fundo da draga, mas estão fora cerca de 300 mm debaixo do fundo. O estabilizador da transportadora se sobressai cerca de 1200 mm. O levantamento mais alto é proibido, já que os cabos de aço seriam danificados e até cortados. Se os estabilizadores forem puxados para cima o cabo de aço inferior deve ser liberado e formar uma folga. Por favor, observe o levantamento ou pressione o alojamento em si. As extremidades do estabilizador devem ser marcadas com uma linha branca e vermelha para evitar um levantamento excessivo. D. Comprimentos Comprimentos de cabos de 68 mm são: 

Reefing da roldana inferior dos estabilizadores próximos à escavadeira: ... metros*.



Reefing da roldana superior dos estabilizadores próximos à escavadeira: ... metros*.



Reefing da roldana inferior do estabilizador da transportadora: ... metros*.



Reefing da roldana superior do estabilizador da transportadora: ... metros*.

Os comprimentos acima incluem vários metros de reserva, as conexões devem ser feitas após o reefing inicial (por favor, adapte em caso de valores diferentes).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

79

 

12.

REEFING DOS ESTAB TABILIZAD ZADORES

E. Todas as roldanas roldanas dos estabilizador estabilizadores es e roldanas de guia nas salas de guincho guincho devem ser manual manualmente mente giradas de forma que a tração através dos cabos de PVC possa ser realizada manualmente. A lubrificação adequada das roldanas deve ser realizada. Cabo de aço do guincho da transportadora dos estabilizadores; a construção do cabo de aço do guincho de condução da transportadora é 6x41WS+IWRC, 1960 N/mm 2 , 36 mm de diâmetro. Seu comprimento é de cerca de 46,5 m (cabo no lado da popa) e 50,5 m (cabo no lado da proa).

Figura 10.0 - Princípio de Reefing para estabilizadores STB e PS. Princípio de reefing

 s  a   i  r   ó  t  a  r   i  g    s  a  n  a   d   l  o  R

Conexão do cabo de aço suprior Roldanas ilegível???

Deck Conexão do cabode aço inferior

Guincho do estabilizador Roldanas de guia

Nota: Esquema geral

Estabilizador

Nota: Not a: 1. 1.

Os guinc guinchos hos são posici posiciona onados dos debaix debaixo o do deck deck e ambos ambos os os cabos cabos de aço aço estã estão o em um cilindro.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

80

 

12.

REEFING DOS ESTAB TABILIZAD ZADORES

Figura 10.2

Princípio de Reefing da transportadora dos estabilizadores

Nota: 1. O guincho guincho é posicionado posicionado na transportador transportadora a e ambos os cabos de aço aço estão sobre sobre um cilindro. cilindro. 2. A transportadora transportadora de estabiliz estabilizadores adores está sobre sobre a transportadora transportadora para manter as distâncias distâncias dos cabos cabos de aço até o estabilizador. Nunca tensione cabos de aço nesta posição, somente na posição com o estabilizador parcialmente abaixado. Esquema do princípio de reefing, detalhes podem diferir do projeto 4983

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

81

 

13.. 13

PR PROC OCED EDIM IMEN ENTO TO DE TENS TENSIO IONA NAME MENT NTO O DO DO CA CABO DE DE FOR FORÇA ÇA

O tensionamento dos cabos de aço pode ser realizado com os estabilizadores permanecendo no fundo com uma pré-carga sobre eles (embarcação levantada em 600 mm). Para neutralizar os efeitos de enrolamento positivo e negativo no guincho, o tensionamento deve ser sempre realizado com os estabilizadores na metade aproximada de seu comprimento total, por exemplo, 15,00 metros acima do deck. O tensionamento deve ser realizado com os cabos de aço na parte inferior dos estabilizadores. Neste caso o peso da draga tensiona os cabos de aço. Se o trilho de tensionamento estiver no último orifício, o cabo de aço no cilindro deve ser avançado.

13.A Entrada nas salas dos guinchos No mar, durante o reboque, durante paradas, tempo de espera da draga, etc. a porta para as salas dos guinchos devem ser mantidas fechadas (estanques à água).  A entrada nas salas dos guinchos é proibida durante a operação dos guinchos e durante a dragagem. Nunca se aproxime ou permaneça próximo a cabos de aço, já que estes podem se mover rapidamente a qualquer momento. Só se aproxime dos cabos de aço se o estabilizador estiver suspenso pelo cabo, com folga suficiente (alguns metros) do fundo (observe a área da maré!). O cabo de aço e o cilindro devem ser sempre presos adequadamente (bem apertados!!).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

14.. 14

ARMA RMAZENA ZENAME MENT NTO O DOS DOS EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DA DA ESCA ESCAVA VADE DEIR IRA A QUANDO OCIOSOS

Dois comprimentos de equipamentos de dragagem devem ser considerados:

Um equipamento curto: (para lanças monobloco de 16,00 metros de comprimento) Se este equipamento for acoplado ao carro superior da escavadeira, a Posição de Armazenamento do equipamento está sobre o deck. Ele pode passar entre os estabilizadores (monobloco de 16,00 metros, mais 6,50 metros de extensão podem passar pelos estabilizadores bem como com uma extensão de 10,50 metros).

Equipamento longo: (monobloco de 20 metros de comprimento) Quando os estabilizadores estiverem suficientemente profundos, o equipamento de draga deve ser recolhido / armazenado no deck. Recomendamos fortemente esta posição, quando a draga não estiver funcionando. Os estabilizadores que permanecerem muito mais altos que os equipamentos devem ser colocados em qualquer ponto.  As outras possibilidades são: 1. O braço pode ser ser colocado colocado em uma balsa, que que deve ser acoplado acoplado à Draga de mergulho. mergulho. Tenha cuidado para que o braço seja colocado na "posição de derivação". 2. A caçamba caçamba pode ser ser colocada colocada na costa. costa. Tenha cuidado para que o equipamento seja colocado na "posição de derivação". Tenha cuidado para que a draga de mergulho esteja fixada na costa. Tenha cuidado para que as diferenças de maré possam ser "absorvidas". Tenha cuidado em qualquer "posição de derivação", que em razão do equipamento da draga e pelo movimento da balsa, na qual o equipamento foi estendido, que os cilindros hidráulicos do equipamento de dragagem têm curso suficiente para seguir os movimentos de dragagem. Notas: 1. Deixar Deixar o equipamento equipamento de dragagem dragagem na água água é proibido! proibido! 2. Cilindros Cilindros do equipamento equipamento de dragagem dragagem devem ser lubrificados, lubrificados, se o trabalho trabalho for interrompido interrompido por um período mais prolongado. O mesmo deve ser observado para outros cilindros hidráulicos.

82

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

83

 

15.

REMOÇÃO DOS ESTABI TABIL LIZAD ZADORES

Caso os estabilizadores sejam excessivamente levantados, os cabos serão cortados pelas roldanas giratórias. Dois procedimentos devem ser realizados para impedir que isto ocorra:  A. Uma marca pintada nos estabilizadores deve ser feita indicando o limite de levantamento. B. Uma chave de limite está presente, de forma que o guincho pare e um sinal sonoro deve ser fornecido e pára automaticamente. A chave de limite é posicionada de forma que os cabos de aço estejam a 1 metro do limite de corte. Este sinal de alarme é fornecido pela chave de proximidade, que é instalada nos alojamentos dos estabilizadores e é ativado por uma barra de aço soldada ao estabilizador. Estas chaves devem ser mantidas limpas, não danificadas e regularmente verificadas, após qualquer ajuste ou modificação, um especialista deve controlar o funcionamento adequado.

Importante: O estabilizador frontal não pode ser levantado sob nenhuma circunstância acima de uma posição na qual o ponto do estabilizador esteja cerca de 1200 mm debaixo do fundo da draga.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

84

 

16.

MANUTE UTENÇÃO GE GERAL DO DO BA BACKACT KACTE ER

Um Backacter 1100 é montado de forma flexível na placa da draga. O Backacter consiste dos seguintes componentes / elementos chave, cujo funcionamento e manutenção deve ser claramente descrito como segue: 1. Um Pedestal / sistema intermediário. Por este sistema alguma flexibilidade é criada para absorver choques repentinos criados pela escavadeira, refira-se ao capítulo 17. Manutenção principal, por exemplo, parafusos a serem verificados quanto à integridade. 2. Um sistema de acionamento giratório. Refira-se ao capítulo 18. Manutenção Principal: por exemplo, procedimentos para a lubrificação adequada a ser mantida; o manual OEM é fornecido com este manual no apêndice 2. 3. Um anel giratório. Refira-se ao capítulo 19. Manutenção principal: por exemplo, procedimentos de lubrificação adequada a serem mantidos; o manual OEM é fornecido com este manual no apêndice 1. 4. Um sistema hidráulico, refira-se ao capítulo 23. Manutenção principal: troca adequada do filtro, impedindo o desenvolvimento de um vazamento pequeno para um maior, etc. 5. Um Sistema de lubrificação, refira-se ao capítulo 31 e apêndice 7. Manutenção principal: troca / barris de graxa disponíveis, verificação das pressões do manômetro e verificações visuais quanto ao sistema de lubrificação intacto / graxa. 6. Um sistema de fonte de alimentação, refira-se ao manual de ajuste Cummins e do gerador. 7. Um Sistema PLC e elétrico, refira-se ao apêndice 6. Recomenda-se manter pelo menos um técnico eletricista a bordo, já que problemas elétricos são evidentes em um ambiente de água salgada. Recomenda-se uma verificação geral por um técnico De Donge em intervalos de 5000 horas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

85

 

17.. 17

Sis isttema ema Inter nterm medi ediário ário do Pede Pedesstal tal

O Backacter possui um sistema de absorção de choques: 2 camadas de elementos intermediários de borracha pré-carregados são aparafusadas entre o pedestal e a construção da base do pedestal. Os blocos intermediários absorvem e amortecem os choques desenvolvidos pela escavação do backacter e o movimento das dragas. 2 tipos de elementos intermediários estão presentes: 1.

Um titipo de de abs absor orçção da das for forçças axiais, no total 56 peças (refirase à figura).

2.

Um titipo de de abs bsor orçção de de car carg gas radiais, no total 4 peças.

O pedestal é assim mantido entre um total de 56 blocos intermediários (cada bloco pesa cerca de 115 kg) e é tensionado em direção à base do pedestal por meio de 28 eixos verticais pré-carregados de aço especial. Cada parafuso é tensionado com cerca de 20000 kN (1132 bars aplicada no puxador M80x4). Cada eixo pesa cerca de 70 kg. Deve-se também verificar rotineiramente uma vez por mês se todos os eixos permanecem intactos. Tão logo um parafuso apresente sinais de ruptura, deve ser substituído imediatamente. Somente peças sobressalentes originais podem ser utilizadas. Os blocos intermediários, blocos de pressão de aço, tubos, anéis, anéis de enchimento, por local são mantidos na posição ou são removidos, quando um parafuso é substituído (já que componentes sãoopossivelmente altura durante montagem para assegurar um estes espaço imediato entre anel superior eadaptados o bloco dena pressurização deaaço no lado original inferior de cerca de 14 mm). Por motivos de segurança o arranjo do eixo deve ser projetado deforma que um fator de segurança que não sobrecarregue imediatamente as outras estruturas, levando à deformação, ocorra mesmo que 2 parafusos em uma fileira apresentem falhas ao mesmo tempo. Pontos de verificação: 1 x por semana: semana:

Verifique Verifique se se os eixos estão intactos; intactos; quando uma dragage dragagem m pesada pesada for realizada, realizada, verifique se há qualquer acúmulo de sujeira, óleo, graxa ao redor dos elementos intermediários do pedestal (se não for possível). O óleo / graxa tem efeitos negativos sobre as condições dos elementos intermediários de borracha. Esta área deve ser mantida sem graxa e óleo.

Mantenha o compartimento interno do pedestal limpo, remova qualquer sujeira, acúmulo de óleo, etc. imediatamente. Existe um perigo de fogo considerável neste ponto. Fumar nesta área e

no carro superior é estritamente proibido.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

86

 

17.. 17

Sis isttema ema inter nterm medi ediário ário do pede pedesstal tal

Quando um parafuso for substituído pelos operários, note o que segue: − Levante cuidadosamente um parafuso de 70 kg danificado em linha reta para cima, fora de sua posição, não utilize força excessiva, por exemplo, criando o bloco intermediário superior, o anel tipo copo inferior e seu tubo são fora da posição. Setipo istocopo ocorrer (um puxados operário pode puxar o anel inferior através do bloco de borracha inferior), o bloco intermediário de aço deve ser desmontado de forma que seja possível verificar e atingir o anel tipo copo inferior e o tubo. Estes devem ser colocados na posição de forma que tenham 100% de contato com outros componentes. −

Quando a porca inferior (refira-se à imagem) for aparafusada ao parafuso, um pino de fixação fixa a porca. Tão logo o pino seja puxado para dentro, o parafuso na porca inferior avança para cima o máximo possível e a porca deve ser apertada (de forma que não haja margem para a porca inferior girar).

Foto do processo de montagem do bloco de borracha inferior, acoplamento no anel tipo copo inferior.

Foto do processo de montagem de um dos 28 parafusos do pedestal.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

17.. 17

Sis isttema ema inter nterm medi ediário ário do pede pedesstal tal

Caso o eixo de um pedestal seja substituído, a caixa de ferramentas a seguir deve ser utilizada para tensionar este parafuso a 2000 kN, contendo: −

Uma mangueira hidráulica de 1500 Bar.



Um tensionador do parafuso superior, consistindo de 2 partes e um pino.



Uma bomba manual de 2 estágios até 1500 bar, ajustada para BA900 de 1132 bar.

 A porca e o parafuso são tensionados como segue: 1. Uma visão visão sobre sobre o eixo eixo e sua porca, a porca possui orifícios nos quais um pino pode ser instalado. 2. A pr prim imei eira ra part parte e do tensionador (unidade vermelha) é colocada sobre a porca e a segunda parte é aparafusada na parte roscada do eixo até que atinja o ldo superior da unidade vermelha. 3. Po Porr meio meio do do pino pino a segunda parte é apertada em direção à primeira parte do tensionador, agora a bomba manual é utilizada para exercer pressão até 2000 kN (que é de 1132 bar quando o equipamento de tração no. 4983 for utilizado). 4. Agora Agora o eixo eixo é estica esticado do e o pino é inserido em um dos orifícios da

 

porca e aparafusada. parafuso está agora O assentado e a pressão pode ser liberada.

87

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

88

 

18.. 18

Sis isttema ema de acio aciona nam ment ento rot rotativ ativo o 4 acionamentos rotativos giram o carro superior por meio do anel giratório. Os acionamentos rotativos são ajustados em direção ao anel rotativo dentro de uma faixa de folga de 0,90 a 1,20 mm. O item de manutenção principal das unidades de acionamento rotativo deve ser verificado diariamente quanto ao nível de óleo dos acionamentos rotativos. Cada acionamento rotativo contém cerca de 70 litros de óleo lubrificante para as engrenagens, sendo VG 220, refira-se às instruções de operação do fabricante, apêndice 2. Os acionamentos e motores giratórios devem ser verificados diariamente quanto a qualquer dano /vazamento e nível de óleo. O nível do óleo lubrificante das unidades de acionamento deve ser verificado por meio dos 2 visores por unidade de acionamento, situadas dentro da estrutura do pedestal. Este óleo deve ser verificado / verificado conforme indicado na documentação do fornecedor.

 A conexão dos parafusos do acionamento rotativo é ajustada para 1950 nM, este ajuste deve ser verificado em intervalos regulares, primeiramente após 200 horas e em seguida após cada 1000 horas de operação.

O ajuste dos parafusos dos motores hidráulicos é definido em 522 Nm, a ser verificado com o mesmo intervalo dos parafusos de conexão.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

89

 

18.. 18

Sis isttema ema de acio aciona nam ment ento rot rotativ ativo o

Os eixos nos acionamentos rotativos devem receber 400 gramas de graxa cada um, inicialmente na partida da draga e em seguida a cada 6 meses. Veja a foto abaixo (refira-se ao apêndice B).

Foto: Uma das 4 unidades de acionamento rotativo antes da instalação, recebendo 400 gramas de graxa para lubrificação do eixo.

Vistoria de manutenção dos acionamentos rotativos (leia o manual "Siebenhaar"), por exemplo: −

Verificação diária:

Verifique os níveis de óleo dos 4 acionamentos rotativos (caixas de engrenagens).



Verificação semanal:

-

 Após 200 horas e em seguida a cada 1000 horas:

Verifique o ajuste do torque (1950 Nm) dos parafusos de conexão do acionamento rotativo.



Regularmente (a cada semestre)

Verifique o ajuste de torque (522 Nm) dos motores hidráulicos. Lubrifique os eixos do acionamento rotativo (400 gramas).



Regularmente (a cada semestre)



O padrão de desgaste dos dentes deve ser verificado, a folga inicial está entre 0,9 e 1,2 mm em direção ao anel rotativo (a ser medido no ponto verde do anel rotativo, leia o manual IMO).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

18.. 18

Sis isttema ema de acio aciona nam ment ento rot rotativ ativo o Leia o manual Siebenhaar em separado.

90

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

18.. 18

Sis isttema ema de acio aciona nam ment ento rot rotativ ativo o  Alívio de pressão (opcional)

Nipple de graxa

Visor de vidro

(ponto de içamento, n.a.)

Mangueira de freio

Mangueira de óleo com vazamento (do motor H)

Freio de aeração

91

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

92

 

19.

Anel rotativo

Uma das peças da escavadeira sob carga mais pesada é o anel rotativo, ao mesmo tempo, é uma das peças individuais mais caras. Verifique o prendedor das 4 rodas de acionamentos rotativos no anel rotativo uma vez a cada 500 horas em conformidade com o manual IMO; refira-se ao apêndice 2.  A lubrificação do anel rotativo é essencial para a sua vida útil. A verificação frequente é recomendada. Mantenha o anel rotativo de acordo com as instruções dofabricante, apêndice A. Além disso: •



É proibido realizar qualquer solda / gouching na escavadeira, já que estas operações, por meio do anel rotativo seriam catastróficas. Instale um disposiivo terra em um ponto próximo à solda. Deve-se verificar diaramente se o sistema de lubrificação do anel rotativo está plenamente intact, não danificado e funcionando adequadamente.

Os parafusos M48, de aço especial, que conectam o anel rotativo à fundação flexível, são em 104 peças. Estes parafusos são apertados ao torque de 8005 Nm. Os parafusos M48 que conectam o anel rotativo ao carro superior contam 92 peças e são tensionados ao torque de 1177 kN, ou 8005 Nm. Estes ajustes devem ser verificados após 2 semanas de operação e após 2000 horas de operação. Os acionamentos rotativos devem ser ajustados em direção ao anel rotativo com uma volga variando entre 0,90 - 1,20 mm conforme as instruções do fabricante. Considerando que os acionamentos da engrenagem rotativa têm um eixo excêntrico, é possível ajustar os Nota: um anel de suporte com altura de 58 mm consistindo acionamentos mais para dentro em direção de vários elementos é inserido entre o anel rotativo e o ao anel rotativo, quando necessário. carro superior. Após um torque de 104 peças de parafusos M48, a rosca é cortada, permitindo que o carro superior gire em uma altura inferior. O ajuste destes parafusos deve ser verificado após um príodo inicial de 500 horas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

93

 

19.

Anel rotativo

 Advertência:

Especialmente quando uma sobrecarga da caçamba for imposta, por exemplo, ao dragar mais de 25 m3 com a lança de 18 m e 6,5 m da extensão pode ser preferível analisar a graxa no elemento de aço para detectar se a sobrecarga foi aplicada ao anel rotativo.

 Advertência:

Tenha cuidado com os jatos de água / limpeza do anel rotativo. Não direcione o jato de água para a parte superior do anel rotativo, sobre ou contra a vedação superior. Uma proteção mecânica é acoplada antes da vedação para prevenir tais danos. Areia ou sujeira podem ser forçadas / jateadas abaixo da vedação, uma pressão de água de vários bars pode ser dirigida para este elemento. Portanto, se ocorrer acúmulo de sujeira sobre o anel rotativo, raspe manualmente, na direção da vedação para fora. Certifique-se de que o operário que limpa o deck esteja sempre com as mãos no deck, na maioria das vezes, não tão claramente sobre os componentes submetidos ao jato de água afastados.

 Advertência:

Ao realizar dragagens de rochas recomenda-se verificar frequentemente as linhas de lubrificação vulneráveis, se estas estão sendo atingidas por pedras / fragmentos de rochas (durante a carga da balsa espaçadora).

Nota:

Rec ecu uper pere a "Fita De Denso" de pro proteç teção ao ao redor dos parafu fussos do anel rot otat atiivo ca caso ten tenha ha se soltado.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

94

 

19.

Anel rotativo

Folga máxima O folheto IMO EW DV rev. 6.03, anexo a nexo 1 estabelece o método de cálculo da folga do anel ro rotativo. tativo. De acordo com a prescrição IMO, a folga máxima de rotação é de 1,87 mm.  A partir desta folga / medição um novo anel rotativo deve ser solicitado e neste intervalo de tempo, verificações contínuas da folga do anel rotativo devem ser feitas. Caso a folga continue aumentando o anel rotativo não deve ser mais utilizado.

Quantidades de relubrificação para o Anel rotativo de Rolete de Fileira Tripla - Guindaste BA 1100 Diâmetro da pista Diâmetro do elemento T de rolamento Comprimento do elemento T de rolamento Diâmetro da pista H Diâmetro do elemento H de rolamento Comprimento do elemento H de rolamento Diâmetro da pista R Diâmetro do elemento R de rolamento Comprimento do elemento R de rolamento Troca da graxa em meses*

mm mm mm mm mm mm mm mm mm m

4000 80 120 4040 80 80 4158 25 36 3

Quantidade de graxa 100% Quantidade por ano**

kg kg

52 209

* Este parâmetro determina o volume de graxa a ser aplicada ao anel rotativo. Quando ativar a escavadeira pela primeira vez, o volume de graxa deve ser trocado (a graxa envelhece com o tempo). Pode haver uma desativação / ou duração prolongada de um reboque da draga de, por exemplo, 3 meses, o volume de graxa deve ser trocado inteiramente; insira cerca de 93 kg de graxa adicionalmente; um novo barril de graxa deve ser conectado ao dispositivo de medição principal. ** Com base na aplicação da norma "Shell Alvania HDX 2", os intervalos de relubrificação dependem principalmente das condições operacionais e ambientais prevalecentes bem como da versão do anel rotativo. Os intervalos de lubrificação exatos só podem ser determinados pelos testes sob condições operacionais em vigor.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

95

 

20.

Carro su superior 

Na foto à direita, uma vista da junta giratória hidráulica. Todo o fluxo hidráulico da sala de máquinas para o acoplamento da Backacter e de volta é conduzido através deste componente. O fluxo hidráulico para os acionamentos de engrenagem rotativa não é guiado pelo elemento giratório. O tensionamento em todos os parafusos conectando esta unidade deve ser verificado em intervalos de 5000 horas.

Uma vista típica dentro do carro superior. 4 válvulas MO52 (azuis) regulando o fluxo e a direção para a lança / extensão e cilindros da caçamba.

Na parte superior há um tanque com vazamento de óleo. O sistema PLC regula um determinado nível deste reservatório de onde o óleo é bombeado nas linhas de fluxo de retorno do sistema hidráulico.

Um filtro de ar (seta amarela) é montado neste reservatório que deve ser trocado regularmente (refira-se ao capítulo 25), além disso um filtro de óleo com vazamentto e um filtro de óleo piloto estão instalados. Obs.: uma bomba de raxa de acionamento elétrico com resevatório está localizada no carro superior também, que lubrifica a lança e a extensão, refira-se ao capítulo 33.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

96

 

20.

Carro su superior 

Especialmente após a partida da draga, todos os parafusos da junta rotativa hidráulica, dos tubos hidráulicos do carro superior, flanges, tubos hidráulicos do pedestal, passagens dos cabeçotes, etc. devem ser verificados. Parafusos soltos devido à primeira expansão dos tubos, devido ao assentamento, devido a picos de pressão, etc. Dedique o tempo suficiente para estes cuidados! Contudo, não entre na área do pedestal durante a operação. Aperte / verifique os parafusos de conexão do sistema hidráulico, imediatamente após a parada das operações. Pode haver um vazamento; nunca deixe panos velhos ou madeira, etc. nas fundações / espaço do pedestal. Eles podem gerar fogo!

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

97

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

 Antes que o operador comece a utilizar a máquina, este capítulo deve ser lido com atenção. Neste capítulo todos os botões de controle, alavancas, medidores, joysticks e luzes são explicados.

Assento O assento dos operadores contém os controles de joystick integrados do equipamento e dos movimentos de giro. Para uma descrição detalhada sobre o funcionamento destas alavancas, refira-se à página 83.

 Apoio do braço: Quando o apoio do braço está na posição para baixo as alavancas de controle estão engatadas.  Alavanca de controle esquerda: Controla o movimento do equipamento.  Alavanca de controle direita: Controla o movimento do equuipamento. Sirene: emite um sinal sonoro na operação da partida. Os diferentes ajustes do assento do operador são descritos no manual do fornecedor. Refira-se ao apêndice 3.

Visão geral da cabine de instrumentos

Chave de controle de aquecimento, ativação/ desativação, aquecedor/resfriador 

Caixa de comando principal

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

98

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO Chave para mover o farol de busca Chave para ligar/desligar o farol de busca Intercomunicador/telefone  Alto-falante / Rádio, relógio

1: 2: 3: 4: 5: 6:

19: Descarga/vistoria Descarga/vistoria das ferramentas

20: Flutuaçã Flutuação o ativada ativada

marítimas 22: Espaço Espaço sobressa sobressalente lente 25: Luzes Luzes de sina sinall de test teste e 28: Luzes Luzes da ca cabine bine

23: Espaço Espaço sobressalen sobressalente te 26: Espaço Espaço sobressalen sobressalente te 29: Espaço Espaço sobressalen sobressalente te

Para Parada da de emer emergê gênc ncia ia Motor Motor 1 rroda odando ndo/in /inati ativo vo Motor Motor 2 rroda odando ndo/in /inati ativo vo Bomba Bomba de graxa graxa 1 ma manua nuall Bomba Bomba de graxa graxa 2 ma manua nuall Bomba Bomba de graxa graxa 3 ma manua nuall

7: Luz de esobres inund inundaçã ação onte fr front ontais ais 8: Luzes Espaço Espes açod sob ressale salente 9: Moto Motorr 1 par parad ada a 10: Motor 2 parada parada 11: Reinicialização hidráulica do do alarme 12: Alarme da campainha hidráulico 13: Chave de flutuação flutuação 14: Faróis de inundação da popa 15: Espaço sobressalente sobressalente 16: Nível automático automático ativado 17A: Passo para cima 17B: Passo para baixo 18A: Dim para cima 18B: Dim para baixo 21: Luz da cabine TL 24: Espaço sobressalente 27: Espaço sobressalente

Nota: pequenas variações / alterações nestas 29 posições são possíveis.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

Unidade interna do condicionador de ar 

Sun blind

Limpador da janela  A chave de controle do limpador da janela é o botão esquerdo da alavanca de controle direita.  A velocidade deste limpador é regulada pelo botão na lateral da mesma alavanca.

 

99

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

100

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO Unidade externa do condicionador de ar, refira-se ao manual da Transportadora.

Luzes de inundação

Farol de busca

(Motores de exaustão Cummins) Cummins)

Monitor do computador da draga, refira-se ao manual do fornecedor.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

101

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Este capítulo contém instruções para a operação segura do Backacter. Quando a operação for iniciada com o Backacter os motores a diesel precisam ser ativados. Os motores são colocados no interior do casco e também precisam ser iniciados; não há possibilidade de ativar os motores do Backacter.

Inspeção de pré-partida O operador deverá primeiramente familiarizar-se com o arranjo da sala de máquinas antes da partida do motor, portanto deve estudar o desenho de layout da sala de máquinas representada neste Manual de Instruções. Quando os itens a seguir forem inspecionados antes de cada partida: Todos os níveis (por exemplo, óleo do motor, óleo hidráulico) são monitorados e se um distúrbio ocorrer esta condição será exibida no monitor PLC na sala de máquinas onde o motor deve ser ativado. O grau de contaminação dos fluidos também é monitorado.

IMPORTANTE: •

Não ative os motores se uma mensagem de erro for exibida. Primeiramente, solucione o problema.

Operação do motor   Antes da partida efetiva do motor: − Verifique os níveis de óleo dos motores −

Verifique a tela PLC para mensagens de erro



Verifique se as válvulas para o refrigerante estão abertas



Certifique-se de que não há itens soltos nos motores



Certifique-se de que não há pessoas perto das peças móveis dos motores

Se tudo for verificado e estiver em segurança os motores podem ser ativados pressionando o botão START (INICIAR).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

102

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

Operação do Backacter  Quando o motor estiver em operação e a operação efetiva for iniciada, certifique-se de que: le vantam o casco. − O flutuante esteja estabilizado/ os estabilizadores levantam − − −

O flutuante está na posição segura, em relação às rotas marítimas / operações de outros tráfegos.  A profundidade da água a redor da draga seja conhecida.  A posição de possíveis obstáculos subaquáticos seja conhecida.

 As alavancas na direita e esquerda dos controles do assento controlem os equipamentos do Backacter 

Quando a alavanca esquerda, vista do assento de frente para o equipamento for movida para a esquerda (C), o carro superior gira para a esquerda (C). Se esta alavanca for movida para a direita (D), o carro superior gira para a direita (D). Refira-se à figura 17. Quando a alavanca esquerda, vista do assento de frente para o equipamento for pressionada para frente (A), a extensão será movida para fora (A). Se esta alavanca for puxada para trás (B), a extensão será movida em (B).

Quando a alavanca direita, vista do assento de frente para o equipamento, for pressioanda frentefor (E),puxada o monobloco será movido para baixo (E). Se estapara alavanca para trás (F), o monobloco será movido para cima (F).

Quando a alavanca direita, vista a partir do assento de frente para o equipamento, for movida para a esquerda (G), a caçamba será movida em (G). Se esta alavanca for puxada para trás (H), a caçamba será movida para fora (H).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO Há vários botões de pressão nos joysticks. O botão mais à esquerda é o da sirene. O botão mais à direita (veja a foto) é muito importante; quando este borão for pressionado levanta-se / desengata-se o freio de mão. O freio de estacionamento é importante para ser utilizado quando uma rotação perigosa / suave for realizada, eliiminando o risco de movimentos laterais repentinos. Contudo, durante a dragagem, este freio nunca deve ser utilizado; ele pode destruir os freios dos acionamentos giratórios. O freio de estacionamento é imediatamente levantado tão logo se gira para a esquerda ou direita com o seu joystick. Portanto, tão logo você vira para fora da draga, LEVANTE / DESENGATE o freio de estacionamento; é muito importante e é feito pressionando o botão uma vez

Caso contrário a mensagem de advertência a seguir será exibida: "Freio de estacionamento engatado urante a operação" Quando o freio de estacionamento for levantado, os movimentos laterais do Backacter serão interrompidos quando a pressão for elevada até 200 bar ou mais. Os botões laterais (do joystick na esquerda e direita), são para ativação de várias ações de giro do limpador da janela, que pode ser controlado de vários modos.

103

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

Explicação sobre alguns botões no interior da cabine

Existem 3 botões de graxa em uma fileira,  Anel de giro de graxa graxa Engrenagem de graxa aberta  Acoplamento de graxa graxa Quando os mostradores estão vermehos, o comando é aplicado à bomba de graxa a do tanque diário para o equiamento. Quando os sinais estão piscando o nível do tanque diário deve ser verificado (ou o tan ue di diári ário o não está está

Freio de giro desativado, este comando pode ser aplicado pelo joystick ou seu botão de pressionar.

104

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

105

 

21.. 21

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

O abaixamento e levantamento dos estabilizadores devem ser realizados pelo painel que é instalado à direita do operador.

1: Joystick Joystick do estabilizador estabilizador de estibordo: estibordo: movimentar movimentar o joystick joystick para cima levanta levanta o estabilizad estabilizador, or, movimentar o joystick para baixo abaixa o estabilizador. 2: Luzes indicadoras indicadoras:: as luzes irão piscar quando os estabilizadores estabilizadores estiverem estiverem completament completamente e levantados levantados ou abaixados. 3: Joystick Joystick do estabilizador estabilizador do feixe feixe da porta: movimentar movimentar o joystic joystickk para cima levanta o estabiliza estabilizador; dor; movimentar o joystick para baixo abaixa o estabilizador. 4: Luz indicadora: indicadora: a luz irá piscar quando o estabilizador estabilizador estiver estiver completamente completamente levantado levantado ou abaixado. 5: Joystick Joystick do estabilizador estabilizador frontal: frontal: movimentar o joystick joystick para cima levanta o estabilizador; estabilizador; movimentar movimentar o  joystick para baixo abaixa o estabilizador. 6: Luz indicadora: indicadora: a luz irá piscar quando quando a transportadora transportadora estiver estiver completamente completamente fora. fora. 7: Joystick Joystick da transportadora transportadora do estabiliz estabilizador: ador: movim movimentar entar o joystick joystick para a esquerda move a transportadora para dentro; movimentar o joystick para a direita move a transportadora para fora. 8: Luz indicadora: indicadora: a luz irá piscar quando a transportadora transportadora estiver compl completament etamente e deslocada para dentro. dentro.

Instruções de estacionamento No término de cada turno ou quando a escavadeira for desligada por um longo período de tempo, a escavadeira deve ser colocada na posição de estacionamento. Somente quando estiver estacionada nesta posição permite-se a entrada e saída do carro superior.  A posição de estacionamento descrita neste capítulo deve ser adotada somente quando a draga (escavadeira) permanecer no local ou for movida sobre uma distância curta. Se a draga (escavadeira) tiver que ser movida sobre uma distância maior a máquina deve ser posicionada na posição de transporte.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

106

 

21.. 21 −

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

Posicione o carro superior longitudinalmente em relação à draga com o equipamento de draga estendido para fora e a caçamba sobre o deck (veja a figura abaixo).



 Ajuste todas as alavancas de operação para a posição neutra.



Libere a pressão hidráulica.



Pressione os apoios dos braços do assento do operador para a posição vertical. (Isto desabilita as alavancas de controle.)



Trave a cabine e a sala de máquinas, remova todas as chaves e proteja o Backacter contra vandalismo e o uso não autorizado.

Instruções específicas para transporte/amarração para transporte O Backacter pode ser transportado pelo mar; a posição da escavadeira deve atender alguns critérios: −

Posicione o carro superior na direção longitudinal no deck da draga com o equipamento estendido para fora e a caçamba posicionada sobre o deck (veja a fig. 21.).



 Ajuste todas as alavancas de operação para a posição neutra para liberar qualquer possível pressão hidráulica.



Pressione os apoios dos braços do assento do operador para a posição vertical. (Isto irá desabilitar todas as alavancas de controle).



Lâmpadas e ventiladores devem ser cobertos para vedação à água.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

107

 

21.. 21 −

CA CAB BINE, INE, CONTR ONTRO OLES LES E INSTR NSTRU UMENT MENTA AÇÃO ÇÃO

Feche a cabine e a sala de máquinas, remova todas as chaves e proteja o Backacter contra vandalismo e uso não autorizado.



Engraxe todas as hastes dos cilindros.



Deixe as engrenagens giratórias travadas com os freios.



Verifique a vedação do pedestal quanto à estanqueidade.



Não solde ou acople o carro superior ao deck. A caçamba deve ser protegida contra os movimentos laterais e de avanço / retrocesso.

Nota: Recomenda-e lavar a parte externa do equipamento superior, os mancais do cilindro, os tubos hidráulicos na parte externa, o deck superior, etc. do carro superior, cabine, etc. com água fresca para remover o sal.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

108

 

22.

RESTRIÇÃO AO AO US USO DA DA ES ESCAVA CAVADE DEIIRA

 A estrutura da escavadeira é projetada para suportar uma determinada carga máxima. Para evitar danos à estrutura devido à sobrecarga, o uso da máquina é restrito. As situações abaixo mencionadas são absolutamente proibida. − −

Não quebra rochas com a lateral da caçamba. Utilize o centro da caçamba. Não gire o Backacter, quando a caçamba estiver abaixo do anel giratório debaixo d'água.



Não gire o Backacter quando a caçamba estiver no fundo do mar. É proibido verificar o fundo do mar quanto a obstáculos com a caçamba em movimento.



É proibido deixar o equipamento de dragagem cair na água com queda livre controlada.



Sem a aprovação do Projetista, nenhum outro equipamento (exemplo: britadeira) além das caçambas fornecidas pode ser utilizado no Backacter.



É proibido utilizar a máquina para mover a balsa para a posição desejada.



É proibido utilizar a máquina para mover o flutuante.



É proibido alterar as pressões hidráulicas.



É proibido fazer modificações no sistema elétrico.



É proibido fazer quaisquer alterações nos dispositivos de segurança.



É proibido fazer alterações no software.

 As restrições de outro tipo se referem ao uso de diferentes configurações do equipamento de dragagem. Utilize uma configuração curta nas áreas de dragagem em águas rasas e somente utilize configurações mais longas para áreas de dragagem mais profundas. Portanto, siga a tabela abaixo para uma operação segura e econômica. Configuração Monobloco / Extensão / Caçamba 18m/6,5m/25m3 18m/10,5m/20m3  23,8m/6,5m/20m3  23,8m/10,5m/15m3  23,8m/13,5m/15m3  23,8m/15,5m/10m3  23,8m/17,8m/7m3 

Profundidade mínima permitida de dragagem (metros) 5 10 10 12 12 15 18 18

Profundidade máxima de dragagem (metros) 19 23,3 23,9 27 29,5 33,4

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

109

 

22.

RESTRIÇÕES AO USO DA MÁQUINA

TROCA DO EQUIPAMENTO DE DRAGAGEM Para diferentes profundidades de dragagem, outras configurações do equipamento são possíveis/necessárias. Para utilizar estas configurações a extensão do equipamento ou até mesmo o monobloco precisam ser trocados. Neste capítulo são descritas as condições para a execução destas modificações. Independentemente do item que precise ser trocado algumas condições devem ser sempre observadas: − −

O flutuante deve ser estabilizado, permanecendo sobre seus estabilizadores e não se mover.  A modificação do equipamento com um motor (es) em operação é possível somente quando as linhas de óleo abertas estiverem adequadamente equipadas com flanges cegos. Motor(es) em operação significa a presença imediata do fluxo de óleo.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

110

 

23.. 23

A llan ança ça e seu seuss cil ciliindro ndross (le (levvant antamen amentto) Já que os olhais de levantamento no monobloco – extensão não foram considerados como sendo favoráveis de acordo com a análise FEM, estes devem ser afastados.  Ao invés disso um feixe com 2 olhais de levantamento foi deslocado sobre o monobloco e no ponto de conexão da extensão, tubos de levantamento envoltos com borracha para o avanço. Este feixe foi fixado com polias em direção aos quadros A para impedir o deslocamento lateral. Quando da montagem, o monobloco deve estar aproximadamente na posição nivelada.  Após a conexão dos olhais do monobloco ao carro superior, a extremidade da extensão deve ser suportada cerca de 3000 mm * acima do deck, para permitir a montagem da extensão curta de 6,5 m na lança de 18 m.

Caso o monobloco de 18 m seja levantado com 2 guindastes, os 2 pontos de levantamento a seguir devem ser implementados: 1. Na extremidade do monobloco uma armação de levantamento é utilizada como indicado nesta foto:

Em caso de uma extensão longa de 10,5 m, ela é montada (na lança de 18 m) esta distância de cerca de 4700 mm *. Caso a extensão de 10,5 m seja montada na lança de 23,8 m, esta distância é de cerca de 3000 mm *. * Algumas pequenas variações nos dados acima podem existir dependendo dos tipos individuais de acoplamentos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

111

 

23.. 23

A llan ança ça e seu seuss cil ciliindro ndross (le (levvant antamen amentto) 2. Uma viga de levantamento é colocada no local como indicado. Esta viga deve ser protegida contra deslocamento, por exemplo, com uma polia de corrente conectada a uma estrutura A.  A lança deve estar na horizontal durnate o levantamento para prevenir o deslocamento.  A viga deve ter placas laterais soldadas (veja a foto) e elementos de borracha inseridos entre a lança e a própria viga. O peso da lança de 18 m é de cerca de 85 toneladas sem tubulação e estruturas A. Incluindo a tubulação e as estruturas A e sem os cilindros o peso de 95 toneladas deve ser considerado. (Um peso de cerca de 17 toneladas é estimado para o monobloco de 23,8 m).

Nota: Pode ser desejável realizar tais operações de levantamento de um monobloco com um gancho ao invés de 2, portanto, 4 olhais de levantamento opcionais podem ser soldados na lança. Tal soldagem e seus pontos só podem ser relaizadas pelo pessoal da De Donge.  As 4 amarras devem ter um comprimento mínimo de 25 m durante o levantamento.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

23.. 23

A llan ança ça e seu seuss cil ciliindro ndross (le (levvant antamen amentto)

Os pinos e as buchas devem ser limpos o máximo possível durante a montagem.

Durante a montagem as buchas devem ser completamente lubrificadas com graxa imediatamente antes da montagem.

Quando montar ou desmontar a lança ou o cilindro da lança, sempre tenha cuidado com as placas do enchedor (como indicado na foto).  A lança deve ser preenchida no centro da folga entre os pontos de pivô do elemento superior. Uma folga mínima deve existir na lança para os movimentos laterais. Os cilindros da lança devem ser cheios e também as placas para a posição dos pontos de pivô superiores.

112

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

23.. 23

A llan ança ça e seu seuss cil ciliindro ndross (le (levvant antamen amentto)

Foto à direita: cilindro do monobloco. Antes da montagem – desmontagem do monobloco, os cilindros da lança devem ser desmontados, já que de outra forma muito provavelmente o peso se torna excessivo.  Antes da montagem de um cilindro do monobloco (e qualquer cilindro) deve ser abastecido com óleo (durante o posicionamento horizontal do cilindro) e o ar deve ser extraído. Tão logo o cilindro do monobloco seja levantado a uma determinada inclinação, a haste do cilindro pode apresentar a tendência de deslocamento para fora, o que deve ser impedido; veja a foto.

Manutenção: verifique os pinos e buchas (válido para a extensão e para a caçamba): Com o decorrer do tempo as buchas (eixos) dos pontos rotativos irão se desgastar. Devido ao desgaste a folga entre os pinos e as buchas irá aumentar. Verifique regularmente se esta folga está aumentando. Para isto as tampas devem ser removidas.  As buchas devem ser substituídas quando a superfície de lubrificação das buchas não mais estiver visível / ou estiver gasta.

113

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

114

 

23.

A lança e seus cilindros

Verifique os pontos de rotação a cada dia quanto à quantidade de graxa; se não houver graxa verifique se há graxa ainda entre as áreas de atrito. Caso negativo: verifique se as linhas de graxa estão abertas. Se todas estas características estiver em boas condições, aumente a quantidade de lubrificante no sistema.

Armazenamento dos cilindros Em caso de armazenamento da lança sobressalente, extensão e cilindros da caçamba, os itens a seguir devem ser considerados: −

O local de armazenamento deve ser mantido seco, limpo a uma temperatura (acima de 5 graus) de acordo com o ambiente.



Os cilindros devem ser abastecidos com o tipo de óleo hidráulico apropriado como determinado para o seu uso, além de um produto solúvel em óleo contendo inibidores de corrosão como, por exemplo, Shell VSI 8235 ou equivalente.



 Além disso, a cada 9 meses, os cilindros devem ser girados em 180 graus em seu ponto de armazenamento (estrado).

Nota: quando os eixos forem substituídos, engraxe-os também. Nota: As buchas devem devem ser de aço mais maleável que os pinos, pinos, portanto, portanto, normalmente normalmente os pinos não sofrem muito desgaste. Um pino pode apresentar desgaste irregular devido à torção ou deslocamento da linha de um componente(s). Neste caso consulte o fabricante para detectar a causa. Pinos gastos devem ser imediatamente substituídos.

"as buchas são de aço mais maleável que os pinos".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

115

 

23.

A lança e seus cilindros

Suportes na lança: Verifique os parafusos da conexão dupla dos suportes na lança regularmente quanto à vedação. Lembre-se de que a pressão presente nos tubos hidráulicos é da ordem de 5 toneladas por movimento! Consulte o fornecedor se qualquer suporte da lança poderia apresentar ruptura e envie uma foto digital ao fornecedor.

Segurança: Qualquer operário trabalhando na lança, extensão ou caçamba deve ser fixado na parte intermediária e atado para prevenir quedas de superfícies ocasionalmente deslizantes.

OPÇÃ OP ÇÃO: O:

Le Leva vant ntam amen ento to de de emer emergê gênc ncia ia do do mon monob oblo loco co

Devido ao elevado peso do monobloco é difícil levantá-lo fora das suas conexões de folga vedadas no carro superior.  Assim desenvolvemos um pequeno dispositivo auxiliar para pressionar a lança para fora das dobradiças por meio de dois cilindros, conectado à parte superior (ou inferior) e ao monobloco (parte superior).  Agora o monobloco pode ser pressionado para cima e, por exemplo, as buchas podem ser renovadas ou um guindaste pode retirar o peso do monobloco, sem que o monobloco fique preso entre suas dobradiças. O abaixamento entre as dobradiças e o movimento dos eixos de forma controlada, é muito fácil, desta forma. Os cilindros são movidos para dentro e para fora por meio de uma bomba manual.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

116

 

24.

A extensão e se seus ci cilindros

Durante a montagem/desmontagem da extensão e/ou dos cilindros conectados à extensão, recomenda-se realizar tais trabalhos de precisão sobre o deck, ao invés de ao longo do cais, evitando assim variações de maré que podem prejudicar os trabalhos. Quando trabalhar na extensão recomenda-se estender / amarrar uma escada na extensão para permitir a subida. Por exemplo, não solde sobre a extensão quaisquer elementos, por exemplo, escadas / ferramentas de escalada.

Quando montar / desmontar os cilindros da extensão, as hastes dos cilindros têm a tendência de deslocar para fora quando não conectadas hidraulicamente. Por exemplo, amarre estes eixos com um cabo (veja a foto), certifique-se de que a haste não seja deslocada o que pode danificar a camada de cromo.

Durante o manuseio dos cilindros, certifique-se de que o peso dos cilindros não desça sobre os blocos hidráulicos próximos à área de extremidade / eixo do cilindro, instale um ponto de conexão suportado por madeira, veja a foto.

Durante os trabalhos sobre o deck sem que os cilindros do monobloco estejam acoplados, a lança precisa ser suportada por uma estrutura adequada. Algumas dragas possuem um suporte de aço como parte integrante do espaço de entrada da lança do guincho.

Nota:  Antes da instalação de qualquer extensão ou cilindro, remova toda a graxa antiga das buchas e limpe todas elas. Em seguida lubrifique manualmente com graxa todos os pontos de conexão com graxa nova e limpa do tipo recomendado. Somente então inicie a montagem / troca, por exemplo, de uma lança, cilindro, extensão, braço, alavanca, caçamba, etc. novos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

117

 

24.

A extensão e se seus ci cilindros

Não são instalados olhais de levantamento à extensão devido à redução na fadiga / tempo de vida útil. Idealmente os olhais de portanto, portanto, devem ser utilizados nos seguintes pontos de levantamento (veja a foto): Note que algumas peças das linhas de graxa são de mais rápida desconexão antes que uma seja levantada, para limitar a possibilidade de danos nestas linhas de graxa. Nota: A lança de 10,5 m pesa cerca de 33 toneladas sem cilindros acoplados e sem braços e alavancas. Completamente montadas, (incluindo os cilindros e alavancas da caçamba), esta extensão pesa cerca de 56 toneladas.

Levantamento da extensão de 10,5 m da "GOLIATH" (com um gancho).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

118

 

24.

A extensão e se seus ci cilindros

Importante: Quando a extensão é montada / trocada, a principal mangueira flexível de graxa a partir da lança deve ser conectada (ou desconectada) da linha de graxa de entrada da extensão. a imagem (extraída da base na extensão de 10,5 mVeja próximo ao lado da lança): - Pode Podemos mos ve verr 2 lilinha nhass de de grax graxa: a: - Uma mangue mangueira ira longa longa flexí flexível vel,, es esta ta deve deve ser conectada à tampa externa da extensão – ponto de pivotamento do monobloco. - A outra outra lin linha ha de de grax graxa a é a linha linha de de entra entrada da principal, que se estende até o bloco divisor proporcional. Tão logo esta linha de graxa de "entrada" principal seja conectada e outros pontos pivotantes / caçamba estejam conectados e a nova extensão montada estiver pronta para operar novamente, certifique-se de que: - Saia Sai a do de engra engraxam xament ento o rotine rot ineiro iro norma normal l e press pression e o botão graxa. Com este botão inicia-se o ione engraxamento manual durante 15 minutos. Inicie este ciclo de engraxamento manual pelo menos 2 x e verifique se todos os itens de engraxamento recebem graxa antes da operação. - Certifique-s Certifique-se, e, ao utiliz utilizar ar uma nova nova extensão, extensão, de dedicar dedicar um tempo sufici suficiente ente para para engraxar engraxar o sistema sistema para que as linhas de graxa e buchas sejam preenchidas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

119

 

25.

O sistema hidráulico

Os operários que trabalham no sistema hidráulico devem ser obrigatoriamente pessoas habilitadas e experientes.

Algumas regras importantes − Não permita qualquer vazamento pequeno e repare-o imediatamente. Mantenha o porão no ER limpo! −

Ocasionalmente, após o aperto de um flange ou outras conexões, o dispositivo deve ser re-tensionado já que estes parafusos tendem a "assentar" por si mesmos.

O RESERVATÓRIO HIDRÁULICO O reservatório de óleo hidráulico do Backacter está localizado ao nível do deck. Cada operário deve estar ciente desta localização. Soldar no reservatório é estritamente proibido já que, por exemplo, a parte interna é especialmente revestida. Nenhum objeto deve ser pressionado contra ou sobre a parte superior do reservatório e nenhuma atividade deve ser realizada que possa limitar a radiação de calor natural do reservatório.

 A partir do reservatório hidráulico o óleo H flui por meio de gravidade em direção às bombas hidráulicas de ambos os motores. O óleo é então bombeado através das mangueiras H e conduzido, por exemplo, através dos filtros de alta pressão através do cabeçote do E.R., via girador, em direção ao Backacter 900, etc. o que é exlicado mais adiante. Primeiramente veremoscomo o óleo flui novamente para dentro do reservatório.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

120

 

25.

O sistema hidráulico FLUXO DE ÓLEO DE RETORNO Eventualmente todo o óleo H do Backacter retorna por meio de um grande tubo que penetra no cabeçote do E.R., veja a seta. O retorno do óleo dos impulsores é conectado também a este tubo e o tubo de retorno dos guinchos do flutuante (este último conectado após a válvula de retorno). Este fluxo é mais ou menos equalizado, o óleo é conduzido através de 2 "filtros de retorno".

Retornável mantendo a pressão de retorno em 5 bar 

 À direita vemos 2 bombas de líquido de resfriamento. Estas bombas guam o líquido de resfriamento que é transportado por 2 tubos estendidos a partir do SB Buncooler.

O óleo é então conduzido para cima e depositado por 2 tubos no reservatóri ode óleo hidráulico.

SISTEMA DE RESFRIAMENTO

Estas 2 bombas são comandadas para ativação pelo PLC e são ativadas quando uma determinada temperatura é atingida pelo óleo hidráulico do sistema.

O maior Buncooler em SB fornece o líquido de resfriamento às bombas.

Este é um sensor medindo a temperatura do fluxo de retorno. - Com base neste sensor as bombas de líquido de resfriamento são ativadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Um tanque de expansão é conectado às linhas das bombas de resfriamento.

Seguimos a linha do líquido de resfriamento, que vai para as placas do Trocador de Calor do resfriador.

121

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Placas do Trocador de calor do resfriador. O líquido de resfriamento entra (frio) e sai (quente).  Antes da entrada e após a saída, os mostraores de temperatura ão posicionados, permitindo a observação do efeito do resfriamento.  O líquido de resfriamento retorna ao buncooler. Denomina-se este sistema como de resfriamento fechado para resfriar o óleo hidráulico do sistema.

122

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico FLUXO DE ÓLEO PARA AS PLACAS DO TROCADOR DE CALOR Um canal de fluxo de óleo em separado é instalado para resfriar o óleo hidráulico. Duas válvulas devem ser abertas, uma delas permitindo o fluxo de óleo em direção à bomba hidráulica que bombeia o óleo através das placas do trocador de calor. Temos uma válvula que permite que o fluxo do óleo resfriado novamente para o reservatório hidráulico.

Vemos aqui uma bomba hidráulica (seta) que bombeia o óleo em direção / através da placa do trocador de calor. Uma válvula de alívio é posicionada próximo ao motor H. O motor H é acionado pela pressão piloto (a pressão piloto é gerada na bomba piloto instalada em um dos 4 conjuntos de bombas do QSK 60 (a mesma configuração da QSK11DM).

123

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico O "motor de óleo de resfriamento" gira e bombeia o óleo do reservatório hidráulico e o conduz através das placas do Resfriador do Trocador de Calor novamente para o reservatório hidráulico. Omotor do óleo de resfriamento é acionado pela pressão piloto gerada pela bomba de óleo piloto instalada em um dos 4 conjuntos de bombas da QSK 60. Obs.: A saída do motor H é filtrada através de um filtro vermelho e o fluxo é então reconduzido ao fluxo de óleo em direção à placa do Trocador de Calor.

O motor H de resfriamento sempre irá operar desde que haja pressão piloto;de contudo, as bombas de líquido resfriamento só são ativadas quano determinadas temperaturas são alcançadas.  A maneira pela qual o óleo hidráulico flui para dentro e para fora das Placas do Trocador de Calor do Resfriador é indicada aqui com as setas vermelhas.

124

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

(O resfriamento opcional de qualquer placa do trocador de calor ocorre quando os líquidos quentes e frios se encontram na direção inversa).

VAZAMENTO DO FLUXO DE ÓLEO Todo o óleo vazando dos guinchos do flutuante, impulsores, bombas H, etc., é coletado e inserido em um "compartimento de óleo vazado" no reservatório hidráulico. Observe as linhas brancas que indicam as bordas deste reservatório, dando uma idéia de seu volume em relação ao restante do reservatório hidráulico. Na parte superior do compartimento de óleo com vazamento há uma sobrefluxo para o restante do reservatório. Nota: Em caso de necessidade de reenchimento do reservatório hidráulico; sempre faça isto por meio da escotilha do compartimento de óleo vazado.

Linha de óleo

Linha de retorno de

Linha de retorno de

Reservatório de

125

vazado

óleo

aera ão

óleo

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Todo vazamento de guinchos do flutuante, impulsores, bombas H etc. é coletado e inserido no "compartimento de óleo vazado" no reservatório hidráulico. Uma linha de sucção sai deste compartimento em direção às 2 bombas de óleo vazado instaladas na E.R.

Todo o óleo é conduzido para as 2 bombas H (acionadas por motores E) que bombeiam o óleo de vazamento através de 2 "filtros de óleo de vazamento" (seta amarela). O óleovermelha) vazado filtrado (seta é então conectado ao fluxo de retorno normal (que é conduzido através dos filtros de retorno) e então retorna ao reservatório. Filtragem até 3 microns, o reenchimento é realizado por meio da escotilha de óleo vazado.

126

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

127

 

25.

O sistema hidráulico ... o óleo vazado filtrado (seta vermelha) é então conectado ao fluxo de retorno normal (conduzido através dos filtros de retorno) e então reconduzido para o reservatório.

Foto: princípio: fora, no topo do reservatório:  A seta branca indica a direção da entrada de ar (filtro de entrada) no reservatório.  A seta preta india a saída o ar; consequentemente, quando o óleo entra no reservatório, o ar sai. Tanto a entrada como a saída possuem uma válvula de "uma via" (veja a seta amarela). Dentro do alojamento doar. filtro offline vê-se o filtro de ar para a entrada de Nota: A saída de ar é aberta com pressão diferencial de 30 milibar.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

A unidade do filtro Off-line

Casa do deck do filtro offline

Na casa do deck, atrás do reservatório hidráulico, um filtro offline é instalado. Esta instalação remove as menores partículas do óleo hidráulico. Um contador de partículas é instalado neste conjunto, permitindo os operário monitorem as condições do óleoque hidráulico (do sistema). Nota: vemos aqui o filtro de ar da entrada de ar do reservatório hidráulico. Casa do deck do filtro offline

Esta foto foi extraída durante a primeira hora de operação. O sensor de contaminação (que não pode operar com óleo biológico), mostra o código: 23/21/19.  A impureza máxima permitida conforme o ajuste é 18/16/14, que é muito mais transparente que a qualidade do óleo de um barril de óleo, que deve ser considerado como impuro. Esta é a razão pela qual o reenchimento do sistema deve ser realizado por meio do sistema de óleo de vazamento. Portanto, 23/21/19 não está de acordo com as especificações, um alarme é fornecido via mostrador PLC. Estes valores podem flutuar, por exemplo, 5 minutos mais tarde os valores podem ser, por exemplo, 19/16/15.  A unidade de contaminação opera 24 horas por dia como padrão. Por exemplo, após esta exibição mantemos a unidade do filtro offline funcionando por um dia. O PLC sinaliza quando os filtros devem ser trocados desta instalação.  A porta desta sala é mantida aberta como padrão.

128

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Na casa do leme ou cabine (estas telas podem ser consultadas separadamente), os valores do filtro offline podem ser lidos. Vemos aqui, por exemplo, 19.16.15. Os valores devem ser interpretados como segue: norma ISO

Classe 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Contagem de partículas / 100 ml Acima de Até 0 1 1 2 2 4 4 8 8 16 16 32 32 64 64 130 130 250 250 500 500 1.000 1.000 2.000 2.000 4.000 4.000 8.000 8.000 16.000

Classe 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28

Contagem de partículas / 100 ml Acima de Até 16.000 32.000 32.000 64.000 64.000 130.000 130.000 250.000 250.000 500.000 500.000 1.000.000 1.000.000 2.000.000 22.000.000 4.000.000 4.000.000 8.000.000 8.000.000 16.000.000 16.000.000 32.000.000 32.000.000 64.000.000 64.000.000 13.000.000 130.000.000 25.000.000

Exemplo: ISO classe 18 / 15 11 significa que as características a seguir são encontradas em 1 m da amostra analisada:

Nível de contaminação 18 15 11

Contagem de partículas / ml 1300 – 2500 160 – 320 10-20

Faixa de tamanho > 4 Um > 6 Um > 14 Um

129

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Vemos aqui PT = 7, esta é a pressão da bomba da unidade de filtro offline; 7 bars é bom, ajuste do 2º. Dia de inbedrijfstelling, 1 abril 2010. Vemos FT, esta é a contrapressão, 0 é excelente e de fato os filtros estão limpos, se este valor for por exemplo 5 com um filtro de pressão (sensível ao fluxo) o filtro deve ser trocado. Com um filtro de derivação ou de óleo de vazamento este valor pode ser, por exemplo, 2 (estes filtrso são sensíveis à temperatura). O PLC que decide / notifica quando um filtro deve ser trocado.

Vê-se que o nível do tanque hidráulico e seu compartimento de óleo de vazamento são medidos, por meio de 3 transmisores de pressão montados na parede do tanque hidráulico. 2 são visíveis aqui, o outro mede a pressão atmosférica e deduz este resultado dos valores destes 2 transmissores de pressão.

 Aqui vemos bombas de óleo de vazamento. Estas são automaticamente ativadas de acordo com o nível de óleo no tanque de óleo de vazamento. Os valores podem ser lidos aqui e são tipicamente:

130

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico O fluxo pode ser conduzido para o filtro offline e repentinamente restrito, o contador de partículas pode então indicar, por exemplo, "verificar" (significando: definição de fluxo impossível) ou "2 baixo" (significando: fluxo muito baixo). Estes dados são visíveis também na tela de toque.

Também vemos o nível de saturação de água, absorvida / dissolvida no óleo. Um sensor de água na unidade de filtro off-line mede este parâmetro. De fato, nenhuma ação é necessária com base neste parâmetro, os valores devem ser estudados pelos operários; por exemplo, supondo que 100% de água é medido, constata-se que algo está errado. Valor deste parâmetro em 3 de abril de 2010: 36,8% de saturação de água.

131

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Desenho desta peça

Sensor Aqua.

Sensor FT (drukval), este sensor é conectado à esquerda em uma linha de pressão em sua parte inferior uma conexão é feita com a linha de retorno.

Transmissor Sensor de contaminação. Sucção do reservatório. de pressão. Este sensor recebe a amostra de óleo e depois da medição do valor ele Supõe-se que um bloqueio ocorre em "válvula de retorna à linha de uma via" (devido à peça de plástico), todos estes retorno. 3 componentes podem ser destruídos pelo acúmulo de pressão na bomba. por exemplo, reencher o reservatório principal (sempre via comp. comp. do óleo de vazamento.) O filtro offline deve ser considerado uma peça importante do equipamento; evidentemente que o filtro filtra o óleo vazado até 3 micron, contudo, esta filtragem só é realizada comum sistema hidráulico ativado. A vantagem do filtro offline é a sua capacidade de filtrar durante 24 horas por dia, somente com um gerador operando necessário, portanto sempre mantenha filtros sobressalentes suficientes em estoque para este equipamento e leia o manual do sensor de contaminação e a unidade do filtro off-line.

132

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

133

 

25.

O sistema hidráulico

Bombas e linhas no ER O QSK 60 possui 4 conjuntos de bombas, ajuste 1, 3, 5 e 7. Cada bomba posui duas 2 mangueiras conectadas aos filtros vermelhos e dos quais 2 tubos conectados ao bloco de válvulas. Todos os blocos de válvulas possuem 1 linha de pressão que penetra no cabeçote e conduz ao pedestal. Somente as bombas 1 e 7 são conectadas à sua tubulação a partir do bloco de válvulas aos impulsores. Somente as bombas 3 e 5 são conectadas à sua tubulação à linha de pressão do flutuante (para comandar os guinchos, inclinação dos cilindros, Palfingers, etc.)

O motor QS11-Dm possui 4 linhas de pressão de saída, sendo cada linha conectada ao mesmo bloco de válvulas também, este motor deve ser considerado como uma possibilidade de reforço. 2 linhas a partir da boma 1 (QSK 60) 1 linha da QSM11 1 linha para os Impulsores 1 linha através do cabeçote para a área do pedestal

Esta linha vai até o cabeçote do impulsor SB. Esta linha é conectada à porta B do motor hidráulico instalado nos impulsores.  A linha de retorno do imulsor é conectada a uma válvula de retenção levantada à pressão acima de 30 bar. Esta válvula protege o impulsor rotação durante a operação de dragagem, alé mde facilitar/possibilitar a trava dos impulsores com os cilindros de trava.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

Bloco de válvulas 1

134

135

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Estes pontos de aço à frente dos filtros de pressão não exigem manutenção.

Vemos aqui que o bloco de válvulas 3 e 5 são ambos conectados a uma linha de pressão que é conduzida através da sala de máquinas auxiliar e através das salas de guinchos. Esta linha é utilizada para acionar os guinchos dos estabilizadores. Além disso, QSM11 é conectada também a esta linha de pressão central; observe os blocos de válvula brancos (seta amarela) cuja saída é conectada a 2 blocos T.

Sala do guincho central

Linha de pressão do ER para a sala do guincho central

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

136

 

25.

O sistema hidráulico

 Sala do guincho central

Esta linha de pressão vai até os 3 blocos de válvulas que são instalados na sala de guinchoscentral. Nestes blocos de válvulas são instaladas solenóides e válvulas proporcionais (e linhas de pressão piloto P e T); portanto os comandos podem ser aplicados fora da cabine do Backacter e a casa do leme para estas válvulas para acionamento dos guinchos.

 Sala do guincho central 3 linhas de óleo de vazamento saem dos guinchos e sã ocoletadas em um tanque de óleo de vazamento que também está loclaizado na sala de guinchos central.  A partir deste tanque de óleo de vazamento o óleo é bombeado (regulado pelos sensores de nível baixo e alto) em direção a uma linha de óleo de vazamento central que o conduz de volta ao E.R. Esta linha é então conectada ao tubo do fluxo de retorno na frente dos 2 filtros de óleo de retorno. Todo o óleo de vazamento é filtrado (observe o filtro, indicado pela seta amarela). (2 válvulas de retorno de uma via e uma válvula de alívi ode pressão são montadas na rota a partir da bomba em direção ao filtro de óleo de vazamento).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Bomba 1 Conectada a esta tubulação e a conexão da válvula MO 52 a - Impulsores SB - Lança / Extensão / Caçamba (MO52 à Porta 4 A do girador, em avanço) Bomba 3 Conectada a esta tubulação e a conexão da válvula MO 52 a - Flutuante Bomba 5 Conectada a esta tubulação e a coenxão da válvula MO 52 a: - Flutuante Obs.: Esta é a bomba utilizada para Operação de Emergência do guincho do estabilizador do flutuante e da lança de levantamento de emergência, já que é a única bomba conectada somente à lança e ao flutuante. Bomba 7 Conectada a esta tubulação e a conexão da válvula MO 52 a - Impulsores BB - Lança / Extensão / Caçamba (MO52 a Porta 1 A do girador, direito à ré)

137

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Bombas e seus sensores de contaminação Durante a partida pode ocorrer que / é normal que alguma impureza / partículas de ferrugem (apesar da lavagem do sistema (enxague realizado à pressão de 50 bar ou similar)), na parte superior dos sensores de contaminação, estes ensores possuem um ímã e portanto atraem partículas de aço nas bombas. Estes sensores são indicadores para que seja detectada deterioração/ desgaste da bomba.  Ações devem ser executadas quando o sensor de contaminação está aceso em vermelho na tela de toque, veja a captura da tela. Estes senosres estão localizados debaixo da bomba, os sensores devem ser removidos completamente para limpeza. Estes sensores são do tipo "normalmente abertos" (desvantagem: significa que quando há uma ruptura em um cabo o sensor é exibido em verde).

Uma parte do óleo é perdida neste processo, portanto, feche a válvula de sucão para o tanque H e em seguida desmonte todos os sensores vermelhos, limpe-os (remova as partículas de aço do ímã) e insira os sensores nas bombas. Durante esta troca cerca de 20 litros de óleo por ponto serão perdidos; o óleo dalinha de vazamento será expelido, nenhuma válvula borboleta deve ser fechada quando da limpeza / troca dos sensores de co cont ntami amina na ão ão..

138

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Transmissor de pressão

Texto em outro idioma Op elk van de 4 blokken zit een PT, zo meet je dus de gehaalde drukken van de pompen sets. De gegevens rollen binnen op het Engines deel van het touchscreen, door  op TEST te drukken (kan niet zonder  wachtwoord wachtw oord in te tikken) kun je de drukken checken van je pompen, dan weet je of de drukken gehaald worden, maar niet of de flow ook gehaald wordt, dat kom je te weten als je bijv. meet in hoeveel steps (de snelheid) er met lege bak gehesen wordt.

 Ik kan ook op dit scherm een pomp uitzetten als deze vakantie Texto em outro idioma -- Ik nodig heeft (pomp kun je zonder wachtwoord disabelen. Wanneer ik bijv. Pomp 1 verlies, verlies ik 1 thruster, zelfde met Pomp 7, etc. Een selectie tabel is gemaakt maar niet inzichtelij inzichtelijk. k.

139

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Vamos detalhar um pouco mais os 4 conjuntos de bombas (um conjunto sobressalente é - deve estar - em estoque). Um conjunto fornece no máximo 1400 litros de fluxo e 200 litros no mínimo. Nos conjuntos de bombas 5 e 7 encontramos 2 bombas adicionais pequenas azuis montadas (o mesmo tipo de bomba encontrada na QSK11-DM). Estas são uma bomba de pressão piloto e uma bomba de resfriamento. A bomba azul à direita (esquerda??? (esquerda???)) é a bomba de pressão piloto, um filtro é montado após e uma linha piloto cruza a embarcação e seguiremos esta linha.

A linha amarela é a linha de óleo piloto conectada à QSM 11 e aoacumulador de 50 bar (consulte a próxima página). Esta linha vai para a direita através do cabeçote do ER (em direção ao Pedestal) e avança para o absorvedor de choque), a linha azul da bomba de resfriamento é conectada à linha do QSM11 e avança na direção do motor H de resfriamento.

140

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Vemos aqui um cruzamento em 4 direções da linha de óleo piloto.

Em direção à sala do guincho, seta vermelha

Eem direção ao acumulador 

A linha avança em linha reta da bomba piloto do QSM11 (em seguida é passada para um filtro).

Este é um acumulador (N2 - 50 bar) conectada à linha de óleo piloto que vai, por exemplo, até a draga para a sala do guincho central (conectada aos blocos de válvulas).

 A linha azul vai da saída da bomba de resfriamento do QSM 11 e é conectada à linha do QSK60 e se estende para o motor H de resfriamento (do sistema de resfriamento).  A linha amarela é conectada à linha de óleo piloto do QSK60 (refira-se à página anterior) e, porexemplo, em direção ao pedestal e amortecedor.

141

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

142

 

25.

O sistema hidráulico

Aqui vemos uma linha de óleo piloto estendendose para a direita em direção ao amortecedor e à esquerda a linha de óleo de resfriamento em direção ao motor.

Esta linha avança em linha reta das bombas de resfriamento QSM 11 QSK 60.

Mantenha sempre uma bomba de óleo de resfriamento e uma bomba de óleo piloto em estoque (normalmente mantemos uma em eestoque)

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Área do rotor e pedestal Observamos a parte superior do rotor. Vemos 4 linhas de avanço (setas vermlhas) cada uma individualmente relacionada a um de bombas,em que são linhas de conjunto pressão avançando direção aos 4 Blocos de Válvulas Mo52. Nas laterais do rotor vemos as linhas do fluxo de retorno conectadas (refira-se às setas pretas).

Observamos o lado inferior do rotor. Vemos 4 linhas de pressão de entrada (conectadas à parte superior) e 4 linhas de retorno (conectadas à parte inferior).

143

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

144

 

25.

O sistema hidráulico Blocos rotativos

Estes 4 tubos são linhas de alta pressão que se estendem através do cabeçote do E.R. (provenientes de P1, P3, P5 e P7)

4 mangueiras de pressão, cada uma individalmente relacionada a um conjunto de bombas.

Por meio destas 4 mangueiras, todo o fluxo de retorno do Backacter é reconduzido em direção ao tubo de fluxo de retorno que se estende dentro do E.R.

Estes 4 tubos de pressão entram neste bloco de válvulas, o óleo é / pode ser direcionado para os elementos deste bloco de válvulas: 1. Uma válvula válvula de segurança segurança primária, primária, quando quando esta esta válvula é fechada, a pressão é acumulada. 1a.Nesta válvula de segurança primária temos uma segurança mecânica; que confirma mecanicamente que qualquer pressão acima, 350, seja aliviada / retorne ao tanque. 1b.Uma válvula proporcional regula o fechamento da válvula que primária (quando esta válvula apresenta mau funcionamento, pode haver acúmulo de pressão extremo (até que a conexão estoure) neste caso a válvula de segurança não está presente).

2. Uma válvula válvula Q-min: sua função função é habilitar habilitar o Backacter a operar lentamente com o Backacter; com 200 litros ou menos. 3. Uma passagem passagem conduzindo conduzindo o óleo em em sentido sentido horário ou 4. em sentido anti-horário para os blocos blocos rotativos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Um lado deste bloco é conectado com as mangueiras às portas A dos motores H, as outras conexões são montadas nas portas B.

Este bloco libera os freios dos 4 acionamentos rotativos, é um tipo de freio de estacionamento, portanto este freio não deve ser utilizado para reduzir a velocidade / interromper o movimento de giro do Backacter. O freio de estacionamento deve serl levantado quando dragagem for relaizada! Isto significa que a pressão precisa ser aplicada aos freiosados acionamentos rotativos.

145

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

146

 

25.

O sistema hidráulico Este freio recebe o óleo pilo que sai da sala do motor e é assim sempre pressurizado com cerca de 50 bar (68 bar quando medido) devido ao acumulador do ER. O bloco possui uma porta A e uma B. Na porta B a pressão é conectada em direção aos acionamentos de giro.  A porta A é fechada. No lado T uma mangueira é conectada e transporta o óleo de volta para o tanque.  A conexão do bloco da válvula é projetada como segue:

Schuif 4 / 2. We noemen dit “bistabiel” ipv monostabiel (in 1 richting) , want de schuif moet spanning op komen om aan 1 van de beide kanten te komen, om een keuze te maken. Dit houdt in dat als de PLC een blackout heeft hij in zijn laatste stand blijft staan. Een monostabiele schuif heeft aan 1 kant een veer, dus dan kan de stand veranderen als de PLC een Blackout heeft.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

147

 

25.

O sistema hidráulico

 Als we zwenken zwenken met de joy joysticks, sticks, worden de re remmen mmen van de sle slewing wing drives automatisch automatisch geli gelicht. cht.  Als we graven, graven, moet je in de ca cabine bine een knop indrukken indrukken die e ervoor rvoor zorgt dat de rrem em continue gelicht blijft. Tijdens graven staat de remklep van de A / B poort van de motor op 200 bar. Dus als je graaft en er zijdelings druk van meer dan 200 bar ontstaat, beweegt de kraan zijdelings en opent de remklep (secundair ventiel).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

148

 

25.

O sistema hidráulico 4 blocos de válvulas MO52 estão presentes na parte superior do BA 900.  A saída de um conjunto de bombas está conectada a um bloco individual MO52.  As tubulações conduzem desde o bloco MO52 até a lança / extensão / caçamba. Portanto este é o ponto no qual a direção de movimento da lança, extensão ou caçamba é controlada. Obs.: os blocos na lança e na extensão têm as seguintes funções: − Compensação. −

"Slangbreukbeveilinging"

O que há dentro do bloco MO52? Resposta: um "embolo" simétrico ou assimétrico (vejaas fotos na próxima página). Este èmbolo é um tipo de haste de aço que se desloca para a esquerda - direita (pela pressão piloto).



Daalklep (reg.)

Lança Extensão Caçamba Mais especificamente: Port Porta a 3 Lanç Lança a Hast Haste e A3 Bot Bot B3 Por ortta 2 Extensão Bot A2 Haste B2 Porta 1 Caçamba A1 Bot Haste B1

Obs.: Portas MO52 esquerda e direita configuradas são as mesmas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Estes "êmbolos" são fabricados com uma precisão muito alta e acoplados dentro do bloco MO52. Os "êmbolos" são puxados para fora quando a draga é ativada, oferecendo a impulsão da construção desta válvula. O êmbolo superior é o êmbolo da LANÇA.

149

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico " plunjer s" 4983 - Verificação dos "plunjer  s"

Dos dois blocos MO52 os "êmbolos" foram trocados uma vez.  Alguma dificuldade será enfrentada com o bloco MO52 no canto esquerdo, o bloco MO52 direito deve ser removido para obter acesso ao bloco MO52 esquerdo e gerar espaço suficiente para puxar os "êmbolos" para fora. O mastro de fundação deve ser cortado (com uma serra portátil) para remover o "êmbolo" mais baixo do bloco esquerdo. Portanto, todos os "êmbolo" dos blocos MO52 podem ser facilmente verificados exceto o do canto.

Durante a dragagem pode haver necessidade de verificação rápid do "plunjer" para fins de localização de falhas.

150

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Linha de direção piloto

 As linhas / tubos amareleos conduzem o fluxo de óleo piloto e são provenientes dos blocos MO52, estes tubos são de 16 mm e suportam pressões de, por exemplo, 300 bars.

Algumas destas linhas são combinadas em 25 mm e se estendem até uma válvula de redução que transforma a pressão de 300 bar na pressão do óleo piloto.

151

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Vemos aqui uma linha combinada de todas as valvulas MO52 em direção a um bloco, este bloco reduz a pressão de 300 bars do óleo piloto (cerca de 80 bars).

 A linha / tubo verde são de fluxo T a partir dos coletores da válvula de direção piloto (alemão: "pilotstuurventielmanifolds".) Linha de óleo de vazamento Filtro do óleo piloto

Direção do fluxo

Em alemão: Kortom; van alle MO kleppen komt een pilotleiding van 16mm. Deze worden met elkaar verbonden en gaan verder als een 25mm leiding naar een reduceerventiel (zie gele pijl), type SUN PBHB - LWN (geselecteerd over de drukval range en die is zo’n 300 bar) welke boven het pilot persfilter gemonteerd zit. De flowrichting van het persfilter is goed en aangeduid door de gele pijl. Vanuit het persfilter gaat er een leiding van 30mm naar de PF aansluiting op het manifold onder aan de accu. Vanuit de A aansluiting op dit manifold gaan we naar de diversen pilotstuurventielmanifolds.

152

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

 A seta amarela o fluxo depor óleo piloto e filtrado. Esteindicado fluxo é nesta mantido estávelindica / pressurizado meio do reduzido acumulador conforme foto. Uma linha verde avança em direção aos coletores da válvula de direção piloto, que por sua vez são ativadoos / deslocados pelas solenóides que direcionam o fluxo do óleo piloto para as várias portas dos blocos MO52 e ativa a lança, a extensão ou os cilindros da caçamba.  A seta vermelha mostra a coenxão do óleo vazado que enche o tanque de óleo de vazamento do Backacter. Quando o nível neste tanque está muito alto, o conteúdo é bombeado para fora, filtrado no fluxo de reforço através do rotor.

153

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Acoplamento das linhas piloto / vazamento

3 linhas avançam para cima sbre a lança; os blocos da extensão de óleo piloto e vazamento e os blocos da lança de óleo de vazamento (linha de vazamento dos blocos da extensão e os blocos da lança (por exemplo, seta verde) são conectados um ao outro dentro do carro superior). Na primeira parte da lança, vemos três linhas pequenas estendendo-se sobre a lança.  A 1ª. linha da esquerda se estende para as linhas piloto dos blocos da extensão (azul).  A 2ª. linha é estendida até os blocos da lança e é conectada ao óleo de vazamento (vermelha).  A 3ª. linha é a linha de vazamento dos blocos da extensão (vermelhos). Veja o esquema:

154

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Mangueiras de compensação para blocos da extensão para a e ua ualiliza za ão da dass re ress ssõe ões. s.

3 linhas de óleo piloto / vazamento flexíveis (ampliadas posteriormente) são extendidas a partir da parte superior até a lança e continuando através dos tubos fixos. Estas são mais longas que as originalmente fornecidas.

155

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

O óleo de vazamento dos blocos da lança e da extensão é coletado nesta linha e conduzida para este bloco.

156

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

 A partir deste ponto a linha de óleo piloto dos blocos da lança é estendida sobre a lança.

Texto em alemão: Hier zien we de meest linkse leiding die over de

boom loopt naar het blok lopen

157

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

158

 

25.

O sistema hidráulico

De acordo com a experiência, cerca de 90% dos problemas hidráulicos tem sua causa no óleo sujo.

Esta é a razão pela qual as medidas a seguir devem ser adotadas:  A. Uma amostra do óleo deve ser analisada, por exemplo, quanto à pureza a cada 500 horas. B. Observe O nível deestes águadados no óleo óleo e partes / impur impurezas ezas é se continuament conti nuamente e monitorado. monitora e interrompa a operação alarmes ocorrerem e, do. até que o problema seja solucionado. C. Substitua os filtros (34 peças no total) após as primeiras 500 horas de operação e em seguida: - filtros filtros de alta alta press pressão ão (8) (8) em ER ER de QSK QSK 60 60 : a cada cada 1000 1000 horas horas * Tipo: DF 660 TL A1.0 / -B6 Fil Filtro tro D: 9255 9255518 518 DF 660 660 T L XX A 1.0/-B 1.0/-B6 6 Elemento Eleme nto D: 9254388 9254388 0660 D 200 W (24 em estoque em 2 de abril de 2010) - Filtros Filtros de alta pressão pressão (4) em em ER de QSM11-DM QSM11-DM : a cada 1000 1000 horas * Tipo: DF 660 TL A1.0 / -B6 Fi Filt ltro ro D: D: 9255 925551 518 8 DF 660 660 TL TL XX XX A 1.0 1.0//-B6 B6 1 Element Ele mento o D:92543 D:9254388 88 0660 D 200 200 W (24 em estoque em 2 de abril de 2010) - Filtro (1) em ER na saída de resfriamento do motor H: LF660, de LF staat voor lage druk (tot 100 bar), de 005 staat voor micron D. Filter: 9254641 LF 660 I F XX A 1.0 / -B6 D. element: 9254079 0660 D 005 BN4HC (geen in store at 2 april 2010) - Filtro Filtro de óleo óleo piloto piloto (2x) de QSK 60 60 e QSM11in QSM11in ER : a cada cada 1000 horas * Fil Filtro tro D: D: 925165 9251652 2 LF 330 IF XX A1.0 A1.0/-B /-B6 6 FIL FILTRO TRO Elemento Eleme nto D: D: 9181896 0330 D 005 005 BN4HC BN4HC (4 em estoque em 2 de abril de 2010) - filtros de óleo de vazamento (2) localizado em ER (do sistema de óleo de vazamento): a cada 1000 Horas * Tipo NF 1310 DP A2.1 HYDAC Elemento D: 9258142 1300 R 003 BN/HC-B6 (Filters (Filters die ook in een BA 1100) Zouden zitten) (geen in store at 2 april 2010) - Filtros de retorno (2) localizados em er (em containeres brancos grandes): a cada 1000 horas * Filtro D: 9251495 RFL 5220 CVXX A 1.0 - 33 INCL Elemento Element o D: 9181960 9181960 2600 2600 R 010 BN/HC BN/HC (17 4 peças peç asestoque cada cada filtro filtro, total) al) 2010) em em, 82 no de tot abril - Filtro de óleo da caixa de engrenagens (1) Tipo LF 240 I E A1.0/-B6 Filtro D: 9182005 LF0240G..A1.0/-B6 FILTERHUIS Elemento D: 9195057 0240 D 005 BN3HC (3 (3 em estoque em 2 de abril 2010, tenminste BN4HC

ipv 3 ? klopt revisie van een nr, identiek) - Filtro de entrada entrada de ar (1) localizado localizado no filtro filtro offline offline na casa do deck : a cada 1000 horas D. Filtro/elemento: 9252578 C125004 BELUCHTINGSFILTER

(Geen los element verkrijgbaar) (1 em estoque em 2 de abril de 2010) Wellicht geen sensing dat dit vervangen moet worden, regel; half jaarlijks vervangen / inspectie.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

159

 

25.

O sistema hidráulico - Filtro de ar (1) do tanque de óleo de vazamento na sala do guincho central: a cada 1000 horas Tipo: KL93R de sistemas RMF Doedijns element: 9318100 RMF AIR CONDITIONER KL96R (KL96R is gelijk aan KL93R echter iets hoger met meer vocht opname capaciteit) 2 em estoque em 2 de abril de 2010 - Filtro de óleo de vazamento conn. Do tanque de óleo de vazamento em Cen. Winchr. (1x): a cada 1000 horas * Elemento D:: 9258142 1300 R 003 BN/HC-B6 dit zijn dezelfde filters als van de Lekolie transfer pompen, dus in totaal 6 nodig (geen em estoque em 2 de abril de 2010) - Filtro offline / derivação 2 mu (6x) : a cada 1000 horas Filtro D: 9254202 OLU6B60G1B08000 AQ+CS+D P-TRM Elemento D: 9252487 60G1B RMF ELEMENT (6 peças p eças cada filtro) (12 x van em estoque em 2 de abril 2010) - filtro de de óleo de vazament vazamento o (1) (localizado (localizado no no Carro Superior Superior)) : a cada 1000 1000 horas * Filtro D: 9251652 LF 330 IF XX A1.0/-B6 FILTER Elemento D: 9019094 0330 D 010 BN3HC (een LF filter mag 100 bar hebben (1 in store at 2 april 2010) en een DF filter mag 420 bar hebben) - Filtro FiltroD:de de9251652 óleo óleo piloto piloto (1) (1) (local (lIF ocaliza izado do no Ca Carro rro Supe Superio rior) r) : a cada cada 1000 horas horas * Filtro LF 330 XX A1.0/-B6 FILTER Elemento D: 9019094 0330 D 010 BN3HC (de lekolie filter en de p pilot ilot oil filter  zijn dus hier gelijk van uitvoering, dat klopt). (geen in store at 2 april 2010) - Filtro Filtro de de ar (1) do do tanque tanque de óleo óleo de de vazamen vazamento to no Carr Carro o Superi Superior or : a cada cada 1000 1000 horas horas Tipo: KL93R de sistemas RMF Elemento D: 9318100 RMF AIR CONDITIONER KL96R (KL96R is gelijk aan KL93R echter iets hoger met meer vocht opname capaciteit) maar 1 in store at 2 april 2010 - Sala do impulsor: filtro de retorno (2x) da fonte de alimentação do leme: a cada 1000 horas Tipo: Parker. 5 em estoque em 2 de abril de 2010

* Todos estes filtros possuem transmissores Delta P indicado no PLC quando os filtros são entupidos. Caso o PLC sinalize esta condição, deve-se notar/comparar pelos operários após quantas horas a troca dos filtros foi realizada desde a última troca. Supondo-se, por exemplo, que o PLC adverte que um filtro está entupido dentro de intervalos de 1000 horas, isto pode indicar um desgaste considerável nesta parte do sistema H onde o filtro está instalado e recomenda-se que os filtros trocados sejam analisados imediatamente.

Notas: • Tenha cuidado com temperaturas de óleo quente quando trocar os filtros. •  A troca do filtro deve ser realizada com um motor desligado (sem pressão de óleo H) devido á presença da válvula de retorno de uma via instalada após o filtro, os filtros podem ser trocados sem ajustes, por exemplo, nos acumuladores.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

160

 

25.

O sistema hidráulico

Troca do filtro Tão logo seja indicado pelo PLC, a troca do filtro deve ser realizada. Seguimos processo dedo troca de umo dos 2 filtros filtro de óleo piloto (a execução deste filtro é planejada por D. deve ser o mesmo que a do filtro da bomba de resfriamento). Com uma chave a parte inferior é solta, uma válvula de não retorno está instalada após o filtro de forma que uma pequena quantidade de óleo será perdida no processo.

O elemento se torna visível

O óleo e o teor de partículas são inspecionados, o recipiente deve ser limpo completamente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico O óleo deve ser colocado no tanqu de óleo impuro. O novo filtro deve ser instalado. Cada filtro possui uma válvula de derivação, portanto, um filtro entupido pode continuar operando, porém é melhor trocá-lo imediatamente.

Em seguida o recipiente deve ser colocado, note o anel de segurança branco instalado atrás deste elemento de filtro.

161

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

"Retourklep" O fluxo de retorno do sistema deve ser tensionado; há varriações no fluxo de retorno, por exemplo, as diferenças de pressão e diferenças de vácuo, etc. devem ser de um nível que o fluxo é tensionado; é melhor para o sistema hidráulico.

Durante os testes constata-se que a pressão em um acumulador deve ser ajustada. O óleo que passa através da draga é pressurizado em, por exemplo, 5 bars. A superfície do plunjer que se move dentro do tubo, cuja haste deve ser cromada, é 6,25 vezes menor. Portanto, a pressão no vaso de pressão não pode ser, por exemplo, bars, já que outraformadeo 50 retourklep não de pode responder rapidamente / colide com uma parede; a pressão deve ser de cerca de 25 bars ou menos, 22 bars para ser exato.

Portanto o acumulador é retirado do retourklep, no lado hidráulico de uma mangueira conectada e pressurizada (um manômetro pequeno é instalado para o ajuste exato) e no outro lado do vaso de pressão o nível de N2fora. é elevado girando o parafuso para

Je pompt met de handpomp met manometer, op een gegeven moment kan je pompen wat je wil, de druk loopt niet verder op; op dat punt qua druk staat de stikstof dan gevuld.

162

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Durante os testes 3 sensores de pressão são coneectados aos pontos miimess do miimess do retourklep e envia a leitura para um dispositivo via conexão USB que envia para um laptop resultados devem seronde lidos os durante os testes.

 Accumulator is er nu hier  erafgehaald. Op dit punt wordt de stuurdruk gemeten van de pilot pump. Op dit punt wordt de interne druk gemeten die max. 25 bar mag zijn.

Hier meet je de PT voor de plunjer in het retour druk  gedeelte (de sensor  v/h touchscreen zit aan de andere kant)

É possível que no decorrer do tempo a membrana dovaso de pressão seja rompida, o vaso de pressão deve ser substituído (mantendo um em estoque), contudo, estes não são armazenados contendo N2. Recomenda-se manter um cilindro de N2 a bordo para enchimento do vaso de pressão sobressalente, neste caso até 22 bars.

163

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Pouco tempo depois da ativação um ruído de vibração pesada pode ser ouvido quando o giro é interrompido / desacelerado do Backacter, este ruído é rastreado para uma perda de de pressão, visualizada na tela toque (PTRet na sala de máquinas).

Isto pode ocorrer quando não há acúmulo de pressão de retorno contra o "retourklep", a pressão de retorno contra o retourklep deve ser de aproximadamente 5 bars. O retourklep foi desmontado e limpo, contudo, nenhum dano mecânico efetivo é visível, indicando que o ajuste não foi corrigido.

O princípio do "retourklep", o plunjer mede 80 mm e 200 mm, o que significa uma diferença na superfície com fator de 6,25. Portanto, geral o "ruído" / "som" é um indicador importante de bloqueiois / acúmulos no sistema hidráulico.  Ajustes do "retourklep": - Reto Retour ur dru druk: k: +/+/- 5 bar bar (dev (deve e ser a litura tão logo a alavanca do assent oda cabine seja abaixada). - Pr Press essão ão pi pilo loto to:: +/+/- 60 60bar bar de +/- 35 bar bar bij laag toerental. - Interne stuurdruk: +/- 25 bar max (dat is de veiligheid).

164

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico Hier zien we hoe de SUN RDDA-LDN veiligheid ingeschroeft wordt, naarmate je deze meer inschroeft bouw je de max. druk op. Die veiligheid zorgt ervoor dat als de retourdruk voor de plunjer te hoog wordt, er  toch afgeblazen wordt. Hiernaast zien we een minimess point, hier kun  je de lek druk meten …(waar je niks aan hebt).

De SUN RDDA-LDN veiligheid.

Dr druk transmitter PTRet, die we op het touchscreen zien.

10 bar is achterhaald, het moet 5 bar zijn.

10 bar is achterhaald, het moet 5 bar zijn.

De druk die hier staat (zit een minimess point) moet max. 25 bar zijn, daarbij gaat de veiligheid open. We hebben het gehad dat we hier bijna 0 bar gemeten hebben…. Oftewel interne stuurdruk 0, dit lag aan ….

165

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

25.

O sistema hidráulico

Die proportionele DC valve die er bovenop zit, heeft een zogenaamde terugkoppelunit erop die digitaal doorgeeft hoever de êmbolo daadwerkelijk is teruggeschoven, hier zit ook een LED op, als het groen is werkt hij normaal. Er is een installation manual; “Parker Hannifin”, Series D*1FH, Proportional DC Valve. Er gaat ook een PLC kabel naar dat ding toe, die uit e een en PLC kast komt die in de ER staat.

166

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

167

 

25. •

O sistema hidráulico

Nota: Não há filtro de água / separador / dreno conectado ao reservatório. Considerando que a entrada do ar é instalada na entrada da sala de máquinas e esta porta de entrada deve estar sempre fechada, a água só pode entrar no reservatório por fontes externas ou ser acumulada devido à condensação no tanque. Em cada reforma importante da draga, o reservatório deve ser drenado, inspecionado e limpo.

D. Quando o abasteciment abastecimento o de óleo for realizado, realizado, deve ser trazido pri primeiro meiro para o tanque de armazenamento e em seguida transferido para o reservatório do deck. O óleo é então purificado para o tamanho de partículas e teor de água recomendados. Lembre-se de que o óleo hidráulico do cilindro

nunca está suficientemente limpo para que seja conduzido diretamente para o sistema da draga . Mais especificamente, todo o óleo hidráulico armazenado deve estar em conformidade com as especificações a seguir: a. ISO ISO HV 68 b. DIN DIN 44 4406/ 06/18 18/1 /13 3 c. DIN DIN 515 51524 24,3 ,3 HVLP HVLP d. FZG e. Bomba Bomba de enchim enchiment ento o Vickers Vickers Vane Vane O uso de óleo biológico não é permitido (por exemplo, as vedações dos cilindros hidráulicos irá deteriorar de acordo com o fornecedor). E. Verifique diariamente o nível de óleo do reservatório principal durante o trabalho do Backacter. Backacter.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

168

 

25.

O sistema hidráulico

Resfriamento do óleo hidráulico O tipo de óleo hidráulico a ser utilizado para o sistema hidráulico do Backacter, estabilizadores, impulsores, etc. é o ISO VG 68. Esta classe de óleo deve ser trocada para 46 em caso de temperaturas baixas, por exemplo, de 5°C.  A temperatura do óleo hidráulico é um item de verificação diária / sob alarme pelo sistema PLC.  A manutenção adequada do trocador de valor, de acordo com este manual é um dos itens essenciais para a prevenção de temperaturas altas do óleo hidráulico. Uma foto dos trocadores de placa que resfriam o óleo hidráulico, o líquido de resfriamento circula através destes elementos. Uma dos principais itens de manutenção desta unidade é que o interior dos elementos deve ser enxaguado de tempos em tempos; refira-se ao manual (não disponível).

Observações gerais Normalmente os problemas no sistema hidráulico são causados pelas condições irregulares do óleo. Por exemplo, o produto pode conter água ou contaminantes inaceitáveis. As soluções são resumidas abaixo.  A.  Água no óleo:  Se houver água no óleo, este deve ser substituído. Isto se deve ao fato de que a água no óleo pode causar corrosão dos mancais, êmbolos, pistões, válvulas, etc. A água também aumenta a chance de cavitações nas partes de altas velocidades de fluxo.

B.  Óleo oxidado:  É muito importante para a vida útil do óleo que a temperatura permaneça abaixo do valor permitido. A vida útil do óleo é dramaticamente reduzida tão logo se torne muito quente. Isto se deve à oxidação do óleo. O óleo possui uma capacidade limitada de suportar a oxidação.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

169

 

25.

O sistema hidráulico

Tão logo o óleo esteja saturado, os produtos de oxidação são acumulados nas partes do sistema hidráulico.  A cor do óleo se torna mais escura, quando a oxidação aumenta. A viscosidade também aumenta. A chance de ocorrer temperaturas muito altas do óleo é limitada, já que um alarme da temperatura do óleo é instalado. Se o alarme for ativado, evite continuar a operação. Em vista da quantidade relativamente grande do óleo, a substituição é um procedimento de alto custo e de alto consumo de tempo. C.  Óleo muito quente Quando a temperatura do óleo hidráulico aumenta, sua viscosidade diminui. Se a temperatura do fluido aumentar até o ponto em que a viscosidade é reduzida abaixo do nível recomendado para manter uma camada de lubrificação entre as partes internas do componente, danos poderão resultar.  As temperaturas do fluido hidráulico acima de aproximadamente 78°C (o PLC entra em alarme a esta temperatura) danifica as vedações e reduz a vida útil do fluido. Portanto, sempre que o sistema hidráulico começa a ser superaquecido, desligue o sistema, identifique a causa do problema e aplique a solução. - XXXX -

Pontos importantes para reparos: PERIGO: As válv válvula ulass de freio freio nunca nunca deve devem m ser remov removida idass de suas funç funções ões que que estão estão sob sob press pressão ão / carga (cilindros, motores) sem primeiro aliviar a pressão da função envolvida. Desconecte a tubulação e as mangueiras somente depois de despressurizadas antecipadamente. Desative o motor e abra e feche todas as válvulas (ou a função a ser reparada) uma vez utilizando a manopla de operação de emergência. Somente então todas as funções estão livres de pressão em relação às cargas externas. Quando reparos envolverem a desconexão de linhas ou mangueiras hidráulicas, um cuidado especial deve ser adotado para prevenir que impurezas entrem nas linhas, mangueiras ou outros componentes. Observe resíduos de tinta nas partes submetidas a pulverização. Eles podem facilmente se soltar durante a desmontagem. Faça a vedação de conexões após desconectar as linhas e mangueiras imediatamente, utilizando uma tampa ou pedaço de pano. É preferível manter sempre peças do sistema sendo reparado, desmontadas em uma oficina. O intervalo de inspeção dos filtros de óleo de retorno deve ser reduzido após um reparo. Muito se pode saber sobre as condições do sistema H com base no grau de fuligem presente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

170

 

25.

O sistema hidráulico

Ative o sistema após reparos ou reformas: O ar normalmente entra no sistema durante reparos, reformas ou trocas de óleo. A presença do ar pode ter consequências desastrosas para o sistema e para a escavadeira. Se for necessário troar as linhas e mangueiras, recomenda-se marcá-las antes da desmontagem. A conexão incorreta após os reparos pode resultar em perigos. (Os controles de operação podem funcionar ao contrário, por exemplo).  Ao ativar, verifique sempre se os mecanismos operacionais estão na posição neutra. Isto se aplica às válvulas também. Em seguida certifique-se de que a linha de sucção das bombas principais não contém bolhas de ar. Se isto não for confirmado, ventile de acordo com as instruções das bombas hidráulicas. Em seguida sempre tente realizar movimentos da escavadeira lentamente e suavemente. Certifique-se sempre de que a escavadeira foi posicionada com segurança. Os cilindros devem ser sempre ventilados primeiro. Isto pode ser feito afrouxando a conexão e apertando-a novamente tão logo o óleo apareça (observe o item PERIGO acima!) Os cilindros devem ser completamente estendidos e retraídos (sem carga). Certifique-se de que pessoas não estejam sobre ou próximo ao cilindro / equipamento de draga. Movimentos de oscilação inesperados podem ocorrer se houver ar nas linhas ou cilindros. Verificação dos filtros de óleo hidráulico: É primordial verificar os filtros de óleo obedecendo aos intervalos indicados no programa de manutenção. Tão logo partículas metálicas apareçam no filtro, um técnico deve ser consultado imediatamente. Uma investigação da quantidade e tamanho das partículas pode revelar frequentemente de onde elas vêm. É necessário tomar as ações imediatas após as partículas metálicas terem sido encontradas para evitar danos adicionais ao sistema. A operação é proibida quando partículas metálicas são detectadas, até que todos os filtros estejam limpos. Nota: −

Não permita qualquer vazamento; repare imediatamente.



Em alguns dias, depois que um flange ou outra conexão hidráulica é apertada, ela deve ser retensionada, já que os parafusos tendem a "assentar".

Para detalhes adicionais sobre o sistema hidráulico, refira-se ao manual "Hydrall".

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

171

 

26.. 26

SA SALA LA DE MÁQ MÁQUINA UINAS S PR PRINCI INCIPA PAL L (E (E.R. .R.)

26 26.1 .1

Reg Regras gerai eraiss na sa sala la de máq áqu uinas inas

 A sala de máquinas embaixo do deck é um ambiente sensível que mantém o núcleo do Backacter em 100%. Mantenha esta sala limpa, para reduzir o risco de fogo! Nunca permita qualquer vazamento. Nunca permita óleo no fundo, para que um vazamento de óleo possa ser detectado imediatamente quando óleo no fundo é detectado. Nunca fume na sala de máquinas. Mantenha a porta fechada durante a operação. No lado direito, a porta de conexão com a sala do impulsor é indicada (o mesmo no lado P.S.). Estas portas devem ser sempre mantidas fechadas (por exemplo, perigo de fogo).

 A ER possui uma escotilha de ventilação localizada atrás do Backacter. Ela serve para descarga do ar.  Além disso, durante a operação a escotilha do exaustor deve ser aberta. Quando a draga estiver ociosa / ou durante o transporte esta escotilha deve ser fechada.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL  As baterias de QSK 60 e QS11-DM são posicionadas abaixo das placas do piso entre os 2 motores. Verifique as condições / nível da água desmineralizada das baterias a cada 2 seemanas (como todas as outras baterias).

Consumo de combustível, quando operar em carga máxima: QSK60 aprox. 300 litros por hora QSM11-DM: cerca de 75 litros por hora

Referência adicional é feita aos manuais das instalações neste documento.  As características do "Motor a Diesel Cummins" podem ser encontradas no anexo 5.  As informações, por exemplo, sobre questões de lubrificação, sobre a "caixa de engrenagens" (atrás do motor Cummins) são mencionadas também (anexo 6). Um plano de layout da E.R. também pode ser encontrado no anexo 5.

172

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

173

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

26.2

Caixas ffrrias Os motores "Cummins", caixas de engrenagens e óleo hidráulico são resfriados através das "caixas frias". O princípio da caixa fria é o seguinte:  A água de resfriamento é pressionada através de diversos tubos em uma pilha de tubos, instalada em uma caixa de mar.  A caixa de mar é instalada com aberturas de entrada e saída (grades). O efeito de resfriamento é alcançado pela circulação natural da água do mar.  A água domar é aquecida e elevada por sua Lado BB - Caixas frias HT do motor Cummins QSK60

densidade inferior, causando assim uma circulação natural para cima. Líquido de resfriamento, bombeado pelas bombas a diesel "Cummins" circula através dos tubos da caixa fria e resfria o motor "Cummins" bem como a caixa de engrenagens. Os mostradores de temperatura são instalados nos tubos de entrada e saída, de forma que o efeito do resfriamento esteja facilmente visível e controlável. Todos os tubos de resfriamento podem ser fechados perto das caixas de engrenagens.

Manutenção da caixa fria  As caixas frias são adequadas em qualquer tipo de água. Sua eficiência de resfriamento é, contudo, influenciada pelo acúmulo de contaminação, impurezas,partículas, etc. na água. Esta taxa de acúmulo será, por exemplo, dependendo das circunstâncias de dragagem (por exemplo, dragagem em águas rasas), crescimento das marés, etc. e determina o intervalo necessário de limpeza, programação de manutenção dos resfriadores.  Assim, se no decorrer do tempo houver uma redução na diferença de temperatura do líquido de resfriamento, significa que as caixas frias estão perdendo a capacidade de resfriamento e devem ser verificadas / conservadas e limpas. Portanto, cada vez que uma draga estiver na doca, as caixas frias e suas adjacências devem ser verificadas

/ limpas bem como as aberturas de grade do casco, o que permite a circulação livre da água do mar ao redor dos tubos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

174

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

26.3

Advertências

Advertência: Não permita que a água do mar oscile próximo às ventoinhas cônicas da sala de máquinas enquanto estão abertas e os motores estão em operação! Foto esquerda: casoabertos de aspersão de água àpróximo aosem cones enquanto os motores estão em operação, faça a sucção da água na sala de máquinas e no turbo dos motores a diesel "Cummins". Sempre limpe / aplique jato de água no deck, próximo aos cones, com cones fechados (e com o motor desligado). De qualquer forma, não aplique durante a operação a diesel.

Cone / ventoinha

Advertência:  Antes de desativar os motores QSK 60, estes devem operar no modo inativo durante pelo menos 4 - 5 minutos! (por exemplo, para prevenir danos ao turbo).  Atrás do motor Cummins QSK 60, próximo ao virabrequim, há uma linha flexível (seta amarela). Este é um ponto de lubrificação com graxa do QSK 60. 1 vez por mês este ponto deve ser engraxado até que seja detectado escape de graxa do virabrequim (não engraxe excessivamente; esta graxa não pode entrar no motor). DM 11 não possui este ponto de graxa.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

175

 

26.

SALA DE MÁQUINAS

Existem 2 tanques diários na ER. Contudo, devido ao projeto 4983, as linhas de combustível de retorno dos motores auxiliares são conectados a um dos tanques diários, a regra é manter sempre a válvula de interconexão entre estes 2 tanques aberta. Esta válvula é fixada por uma tira prendedora. Portanto, os tanques diários se nivelam e atuam como um como padrão durante a operação de dragagem (já que a draga não é um navio, não há problema com os regulamentos). Já os motores QSK 60 consomem 2/5édo combustível para operação efetiva e 3/5 Entende-se para o resfriamento dosque injetores e, dessa forma, retornaram, vantajoso manter osatanques diários cheios. que se há somente 1000 litros de combustível, a temperatura deste combustível será "muito alta". Além disso, quanto mais frio o combustível, menor será o consumo de combustível. Para manter o tanque diário cheio, o melhor é manter o purificador de óleo combustível e operando durante todo o dia de operação. Já que sua capacidade máxima é 1800 litros por hora, não deve haver problemas. Um suprimento de combustível em excesso aos tanques diários, é automaticamente devolvido aos tanques de armazenamento.

Alguns detalhes do motor QSK 60

Desempenho da temperatura da água de resfriamento nosistema HT no 1º. Dia de testes após cerca de 2 horas. Estes sensores determinam a pressão do óleo lubrificante. Nota: o manual do motor QSK 60 estabelece que: nenhuma operação no modo ocioso é permitida durante mais de 10 minutos, pois pode danificar o motor (refira-se ao manual para explicações como / por que).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL Vemos aqui o sensor de temperatura do motor QSK 60. É difícil desmontar o sensor já que está fixado atrás de vários tubos / mangueiras. O motor QSK 60 irá interromper a operação automaticamente quando o sensor medir 90 graus, em geral isto nunca ocorre devido a outros fatores, como a temperatura do óleo da caixa de engrenagens atingindo valores críticos repentinamente. Nota: a temperatura do óleo da caixa de engrenagens é medida pelo PLC / sensores e um alarme será acionado, contudo a operação não será interrompida devido a tai altas temperaturas.

Quando se tentar operar o QSK60 não tente mover o Backacter do modo inativo, o QSK60 irá parar automaticamente quando não ajustado no “acionamento” do motor.

QSM-11 DM Durante os primeiros testes do QSM-11DM as temperaturas do refrigerante permanece em cerca de 66 - 67 graus.

176

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

177

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

Caixa de engrenagens e ngrenagens  A caixa de engrenagens deve ser abastecida com óleo, dependendo do clima, caso o 4983 seja Shell O 220, especialmente devido ao clima quente, por exemplo, no Brasil. O nível do óleo a ser abastecido pode ser medido com uma vareta de medição; a experiência mostra que a marca mais baixa da vareta deve ser atingida, nesta temperatura temos as temperaturas mais baixas do óleo. Renove o óleo da caixa de engrenagens após 500 horas, em seguida a cada 1000 horas. Este é um componente crítico. Projeto 4983

Esta é uma foto da configuração do sistema de resfriamento do óleo da caixa de engrenagens do 4983, o mesmo tipo de resfriador de placa montado aqui instalado no projeto 4990. Neste resfriador de placa é indicado que o fluxo da direção entre o líquido de resfriamento e o óleo da caixa de engrenagens deve ser invertida.  

Outro projeto com o mesmo componente; 4990

Portanto: - Onde Onde vemos vemos A1 a A2 é entra entrada da e saída saída de de água água e - Onde Onde vemos vemos b1 a B2 é entra entrada da e saíd saída a de óleo óleo na na caixa caixa de entrenagens. Para ambos os tipos de resfriadores de placa; certifique-se de que o fluxo da direção entre o óleo da caixa de engrenagens e o líquido de resfriamento está inverso / não são os mesmos.

O óleo da caixa de engrenagens é filtrado com um filtro de óleo. O óleo da caixa de engrenagens é sugado para dentro por baixo por meio de uma bomba montada na parte intermediária da caixa de engrenagens (entre as bombas).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL  As fotos não são do 4983 porém com princípio similar.  A seta amarela mostra a linha de retorno do óleo que circula através da caixa de engrenagens.

Ponto de sucção do óleo

No lado baixo de cada bomba um sensor de contaminação é aparafusado.

O óleo é bombeado agora para cima, em direção a um filtro (o filtro é mostrado na próxima página).

178

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL Princípio similar ao 4983

Observe a direção do filtro Nesta direção

Princípio similar ao 4983

 A temperatura da caixa de engrenagens foi constatada como cerca de 72,2 graus durante os testes, alguma dragagem de 2 horas na data de 3 de abril de 2010.  A temperatura da caixa de engrenagens foi constatada como cerca de 75 graus após uma operação de uma hora na data de 3 de abril de 2010.  A temperatura externa da água foi medida em 30 graus. Na mesma data e evento a temperatura do óleo da caixa de engrenagens pequena QSM11 acima de 80 graus e um alarme foi recebido após esta hora de partida como, por exemplo, a caixa de engrenagens grande.

179

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

Princípio similar ao 4983

Este sensor mede Delta P sobre o filtro. O outro sensor mede a pressão aplicada pela bomba ao filtro. Um alarme será acionado quando uma pressão PT muito baixa é medida, o que significa provavelmente que o nível de óleo está muito aixo. Uma parada imediata é necessária quando um alarme é recebido no sistema da caixa de engrenagens, já que a caixa de engrenagem é o elemento crítico (um sobressalente na placa é necessário.

Durante cada partida do motor não somente o nível de óleo do motor deve ser verificado, mas o da caixa de engrenagem também. A experiência mostra que se o nível da caixa de engrenagens estiver em / acima da marca inferior da vareta de medição, as temperaturas do óleo são mais baixas. Se, por exemplo, um aumento níveldedeengrenagens óleo na caixadeve de engrenagens percebido, uma troca imediata repentino do óleo dado caixa ser realizadafor e verificado se as vedações da bomba H estão ajustadas e consequentemente a vedação de óleo da caixa de engrenagens permanece intacta.  A integridade da vedação da bomba H (ao redor do eixo de saída) pode ser por exemplo, verificada durante a operação ao observar a quantidade de óleo derramada via tubos de ventilação da caixa de engrenagens.

180

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

181

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

27 27.1 .1

Motore toress Au Auxili xiliar arees Cu Cummin mins CTA CTA 8.3 8.3

Há dois conjuntos geradores, 1 e 2. Estes devem ser conservados de acordo com o esquema.

27.2 27.2

Aj Ajust ustes es do co conj njun unto to ger gerad ador or 1, 1, em um um dos dos prim primei eiro ross dias dias de de op oper eraç ação ão::

O conjunto gerador 1 é ativado (lado BB). No dia seguinte as medições a seguir são extraídas neste conjunto gerador: Pressão do óleo: 3 bars, Temperatura: 80 graus (temperaturas externas: aprox. 30 graus). (Pressão efetiva durante a partida é, por exemplo, 6 bars - reduzida até 3 bars).

27.3

Ventilação: Constatou-se temperaturas mais baixas na ER, quando a porta da ER permaneceu fechada! Todos os ventiladores sopram do lado externo para dentro na ER, as escotilhas próximas aos 2 exaustores são abertas, é a forma de gerar temperaturas mais baixas na E.R.

27.4 27.4 Esqu Esquem emaa de manu manute tenç nção ão::

Dependendo do número de horas, um tipo de manutenção deve ser implementado nos motores auxiliares. Um esquema de manutenção está presente na parede da ER. Considerando que o gerador 1 opera durante 750 horas observamos que o filtro de óleo lubrificante deve ser trocado e o

óleo lubrificante substituído.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

O filtro de óleo lubrificante deve ser trocado; Filtro Fleetguard LF9009(1x).

 A troca de um óleo lubrificante deve ser realizada, bombeia-se o óleo lubrificante antigo com uma bomba ortátil.

182

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL Remova o filtro de óleo antigo e instale um novo. O novo filtro deve ser abastecido com óleo lubrificante, 15W40, este cilindro de óleo deve permanecer sala auxiliar. Encha o filtrona completamente e aplique o óle olubrificante na vedação, o filtro deve ser apertado com a mão.

 A foto mostra o reenchimento do óleo lubrificante (15W40), 18 litros são necessários no total.

O óleo lubrificante antigo deve ser descartado no tanque de óleo usado.

183

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

Outros filtros que devem ser trocados são: - Os fifilt ltro ross de de óle óleo o gas gasos oso o Fleetguard FF5052 (2) - O filt filtro ro de de líqu líquid ido o refr refrig igera erant nte e Fleetguard WF 2075 (1x):

Filtros sobressalentes da ER auxiliar são mantidos na sala do guincho BB Um ponto de verificação do filtro do líquido refrigerante, a válvula deve ser sempre aberta (somente fechada durante a troca).

184

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

185

 

26

SALA DE MÁQUINAS PRINCIPAL

OPERAÇÃO DE EMERGÊNCIA / BLACKOUT PLC  Anteriormente havia uma caixa PLC e todos os cabos instalados em um armário.  Agora temos armários IO e PLC distribuídos.  A vantagem é que você pode fornecer 220V localmente e consequentemente pode-se transformar 24V sem perda de voltagem. Por exemplo, temos um CP1 no almoxarifado e um CP no estoque do deck, etc. No estoque do deck há um banco de baterias de 24V. No almoxarifado há um banco de baterias de 24 V. Supondo-se a ocorrência de um blackout do PLC, e se o estoque do deck queimar, ou os geradores não funcionarem mais, baterias esgotadas, teremos 24V na CP1 na sala do leme. Na sala do leme a chave deve permanecer nos botões de emergência: − Controle de emergência - para levantar ou abaixar os estabilizadores. −

Levantamento de emergência - neste modo você pode levantar a lança e somente a lança, para proteger o seu Backacter.

Contudo, esta operação é realizada sem segurança, sem operar o PLC, há sobrecarga de tudo. Não é possível utilizar ambos os controles de emergência ao mesmo tempo.

Na casa do leme

Nota: embora abas as chaves estejam ajustadas nos dois controles, somente uma função / luz é ativada.

 Agora se pode trocar um QSK 60 (ou QSM11), é preciso ativar localmente o motor, automaticamente um conjunto de bomba, n o. 5 ativado. Este motor deve ser ativado no modo ocioso e após um minuto aproximadamente, ative o motor "classificado", ao CP1 ou cabine onde os movimento estabilizadoresretornando nos dois locais, a lança deve da serescavadeira, levantada com os pode-se joystickslevantar na cabine, de giro ou outro com o Backacter não são possíveis com o modo Emergência Controlada. Durante os testes deste sistema ajusta-se QSM11 na posição ociosa, na casa do leme e levantando-se a lança, imediatamente o motor é interrompido, parada do software. Novamente ajuste o motor para o modo ocioso, deixe-o operar durante 4 minutos aproximadamente (quando o motor estiver fria), ajuste para "classificado" e é possível levantar a lança estendida com QSM 11, em operação. Durante a operação normal os motores devem ser ativados em sua posição nominal, o modo "ocioso" deve ser utilizado somente para operações de emergência.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26. SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL PARADA DO MOTOR E REATIVAÇÃO Se o motor operar no modo ocioso / fixo e se desejar levantar o monobloco, o motor será desativado. Para ativar o motor novamente, é preciso pressionar o botão STOP e em seguida o botão IDLE / RUNNING novamente.

Para a reinicialização do QSK60: 1. ECM (Motor Controlador Controlador Eletrônico) Eletrônico) 1. Parada Parada (lo (local cal/re /remot mota) a) 2. A. Rein Reinic icia ialiliza zaçã ção o (PLC (PLC remot remoto) o) B. Reset intern intern in in de kast op printplaat printplaat 2. Desati Desativaç vação ão do hardwa hardware re - reset in de kast achter op het paneel 3. La Lap p (Pai (Paine nell Local Local)) - reset achter op paneel

186

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL Painel de controle local do motor Cummins QSK 60 Mostrador Cummins: neste mostrador você pode ativar o motor local e ajustar para o modo de partda remota ou local se desejar. Status de segurança da máquina. Botão de emergência. Velocidade do motor: Ativado nominal (ou ocioso) Chave mestra (Ativação)

O motor pode ser desativado de 3 maneiras: 1. Uma parada parada pelo pelo ECM. ECM. Se uma parada no ECM for realizada, uma luz vermelha será exibida no ECM. Esta parada irá ocorrer, por exemplo, se o botão de Emergência for pressionado. 2. Uma parada parada de hardware hardware,, devido devido a pressão pressão muito alta doóleo, rpm excessiva, pressão do turbo muito alta, serão visualizadas no status de segurança da máquina.

187

188

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL Luz vermelha do ECM, representando uma parada no ECM (o gerenciamento do motor elétrico) o botão STOP é pressionado localmente.

2 reinício 1 parada

2. Uma parad parada a de hardwar hardware e do motor motor será exibida neste painel.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

26

SALA DE MÁQUINAS PRINCIPAL O botão de parada do hardware pode ser reinicializado localmente (observe os dedos da mão)

189

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

190

 

26.

SALA DE DE MÁ MÁQUINAS PR PRINCIPAL

Nivelamento automático Conforme explicado previamente: - O flutuante flutuante pode ser ser amarrado amarrado em seu estabili estabilizador zador STb STb e BB BB (Estibord (Estibordo o e Bombordo) Bombordo).. - Os estabi estabiliz lizador adores es podem podem ser ser control controlado adoss manualm manualment ente e ou - Podem Podem ser ser ajusta ajustados dos em em "nivel "nivelamen amento to automá automátic tico". o". O sensor para esta condição está localizado na sala do guincho Stb*. Esta é uma função importante quando você está ocupado com a operação de um dos guindastes de levantamento hidráulico, evidentemente desde que o nível do nivelamento automático seja ajustado acima da posição de flutuação (uma posição que pode ser trocada com o tempo). Se houver um calado de, por exemplo, 2 metros (2 metros dentro d'água). Deverá ajustar o seu nível de calado em 1,90 metro, que está agora ajustado. A modificação do ajuste é possível com a tela de toque. Você pode trocar os estabilizadores do flutuante no modo de nivelamento automático pressionando o botão no painel da sala do leme, se o joystick dos estabilizadores for atuado, este modo será desativado. O nivelamento automático não é realizado durante a escavação, não é recomendado / projetado / concebido. •

Este sensor é vinculado às ferramentas marítimas nas quais você pode visualizar o rolamento do flutuante, um cálculo desta posição feito para a posição dopode centro do guindaste. Esteesensor pode, por exemplo, não ser colocado no centroé da escavadeira já que estar cheia de lama impurezas e não fornece medições válidas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

191

 

27.. 27

Fo Font ntes es de ali alime ment ntaç ação ão elé elétr tric icaa par paraa um Back Backac acte terr 110 11000 (50 (50 Hz) Hz) Existem dois conjuntos geradores instalados na sala de máquinas auxiliar e uma conexão no lado SB. Os conjuntos geradores são idênticos e adequados para operações isoladas. Cada gerador fornece 150 kVA com 480V e 50 Hz. Sua corrente nominal é de 157 amps kVA.

 A conexão a terra fornece 63 Amps que e igual a aproximadamente 52. O sistema de alimentação de 480 Volts aplicado é um sistema delta flutuante de 3 cabos utilizado para motores elétricos. Todos os equipamentos auxiliares são alimentados através de transformadores com uma tensão primária de 480 Volts e uma tensão secundária de 220/127 Volts utilizando um sistema de 4 cabos com o neutro conectado diretamente ao casco. Cada gerador e conexão terra tem sua própria cabine de controle na sala de máquinas auxiliar, todas as fontes de alimentação são intertravadas de maneira que sob nenhuma circunstância mais de uma fonte de alimentação está ativa. Estes recursos de alimentação são considerados fontes de alimentação principais nos navios. Para alimentação de emergência existe um banco de bateria instalado próximo à entrada da casa do leme, fora do teto de acomodação. A capacidade da bateria de emergência é 690 Ah com 24V CC.  A energia de reserva fornece iluminação de emergência em toda a embarcação e mantém outros serviços essenciais como, por exemplo, a luz das âncoras. O equipamento de rádio e o sistema de detecção de incêndio instalados têm suas próprias de reserva dedicadas.  As baterias de emergência são continuamente carregadas e a ativação da alimentação de emergência é completamente automática em caso de falha da fonte de alimentação principal. Tão logo a alimentação principal seja restabelecida o sistema retorna ao modo de alimentação normal automaticamente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

192

 

27.. 27

Fo Font ntes es de ali alime ment ntaç ação ão elé elétr tric icaa par paraa um Back Backac acte terr 900 900 (50 (50 Hz) Hz)

O sistema PLC do Backacter e da embarcação possui sua própria fonte de alimentação ininterrupta (UPS) consistindo de um conjunto duplo de carregadores de bateria de 100 Ampéres cada, uma bateria com 690  Ah com 24V CC e dois inversores sinusoidais estáticos de 2500 VA com 230V cada. Todos os motores a diesel a bordo como, por exemplo, os dois motores principais que fornecem a energia hidráulica da embarcação e do Backacter e os dois motores geradores têm sua própria bateria para partida e controle, estas baterias são continuamente carregadas por um carregador de bateria estático. Distribuição da energia principal Na sala de máquinas auxiliar adjacente às cabines de controle do gerador e da cabine de controle de conexão terra é instalado o painel de distribuição principal de 400/230 Volts que distribui a energia aos vários painéis de distribuição secundária localizados nas diferentes seções no espaço do maquinário do backacter.

Os equipamentos consumidores de "alta energia" como, por exemplo, o compressor do sistema de condicionamento de ar para o alojamento são alimentados diretamente a partir do painel de distribuição principal. O sistema de distribuição de energia elétrica completo é executado com cabos da classe de baixo alógeno e penetrações do cabeçote e de acordo com os requisitos de classe com a cabine de força e componentes marítimos aprovados. Todas as cabines e consoles elétricos para sistemas de distribuição e controle de energia são construídos na oficina elétrica do estaleiro sob a supervisão minuciosa do departamento de engenharia e de acordo com os mais elevados padrões. Quando possível, as partidas e controles de motores são incorporados aos respectivos painéis de distribuição para minimizar o número de cabines e cabeamento adicionais.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

193

 

28.. 28

SOLDA OLDAS S NO NO BA BACKA CKACTER CTER,, ALO ALOJA JAME MEN NTOS TOS E TRANSPORTADORA TRANSPORTA DORA DOS ESTABILIZADORES ESTABILIZADORES

Quando realizar trabalhos de solda no BA, a corrente elétrica não deverá fluir através: −

Do sistema giratório já que pode danificar o mecanismo rolante, os trilhos da esfera ou as engrenagens e reduzir substancialmente a vida útil do equipamento. O prendedor "terra' pode não ser acoplado ao carro inferior quando realizar soldas no carro superior.



Dos eixos e buchas, já que podem danificar as buchas do mancal. O prendedor "terra" não pode ser acoplado ao carro superior quando a solda for realizada no bloco, por exemplo.

IMPORTANTE:  Acople o prendedo prendedorr "terra" ao local onde a solda ser será á realiza realizada. da.

 Além disso a corrente elétrica da solda pode prejudicar os componentes eletrônicos instalados no carro superior e na cabine do Backacter, estes devem ser desconectados ao soldar. Considerando que todas as partes da escavadeira são de um tipo especial de aço, a solda só deve ser realizada por especialistas e com hastes de solda especiais e adaptadas. Quando soldar placas de aço do Backacter, o pré-aquecimento até 120 ° e o resfriamento de forma controlada após o processo de solda são essenciais. Por favor, consulte o fornecedor já que a solda aleatória irá interferir na garantia e irá reduzir a qualidade do equipamento de dragagem. Quando soldar elementos de aço fundido do Backacter, o pré-aquecimento até 100 ° - 120°C e o resfriamento controlado após o processo de solda são essenciais, por favor, consulte o fornecedor já que a solda aleatória é irresponsável. Como indicado acima, a solda nos estabilizadores, alojamentos dos estabilizadores, transportadora dos estabilizadores, etc deve ser realizada com "terra' no componente sendo trabalhado.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

194

 

29.

GUINCHOS

Estas observações são válidas para todos os guinchos a bordo. 1. Verifique Verifique a cada 4 meses se a caixa de engrenagens e/ e/ou ou rodas de acioname acionamento nto têm desgaste desgaste irregular irregular nos dentes. 2. Troque o óleo óleo da caixa de engrenagens engrenagens apó apóss um ano e verifique verifique - caixa limpa limpa e fechada, se o uso tiver tiver sido intenso. Uma segunda troca de óleo a cada 2 anos, quando a primeira verificação não indicar problemas. 3. A adaptação adaptação dos freios dos guinchos guinchos do estabilizador estabilizador só é permitida permitida por um especialista. especialista. A capacidade capacidade do freio (discos) será afetada, resultando no deslizamento do guincho. A abertura do freio e a inspeção dos discos são necessários. 4. As superfícies superfícies dos dentes da roda de acionamento acionamento e o volante volante do cilindro e mancais devem devem ser mantidas mantidas engraxadas. Os cilindros dos guinchos dos estabilizadores podem ser obstruídos puxando o pinhão para fora. Esta ação só pode ser realizada com o estabilizador não tensionada (sem levantamento ou pressionamento) no fundo. Refira-se ao manual específico do guincho para referência.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

195

 

30.

INDICADOR DA PO POSIÇÃO DA DA CA CAÇAMB ÇAMBA A

(refira-se ao manual específico) Importante: −

 A umidade na cabine deve ser mantida ao mínimo.



 A temperatura da cabine deve ser mantida, também quando a escavadeira não estiver em operação, acima de 5°C.



 A linha de força para o aquecedor anti-condensação deve ser sempre ativada (alimentação do flutuante 220V CA).



Mantenha um transmissor sobressalente em estoque.



Os cabos E para os transmissores no equipamento de dragagem devem ser verificados regularmente.



 As baterias da escavadeira e da draga devem ser mantidas em condições 100% perfeitas.



 As solenóides da operação dos estabilizadores são operadas com tensão destas baterias e o trabalho adequado e seguro não é assegurado com uma tensão inferior a 24V.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

196

 

31.

BATERIAS

 As baterias devem ser mantidas de acordo com as instruções do fabricante, por exemplo: −

Mantenha as conexões livres de ácido, por exemplo, utilize vaselina para impedir a corrosão.



Mantenha a água ao nível recomendado, utilize sempre água destilada e não água de torneira.



Mantenha as baterias carregadas, para evitar que congelem (devido à condição de alta carga de teor de H2SO4 ).



Verifique o nível da água destilada nas baterias 1 vez a cada 2 semanas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

197

 

32.. 32

JU JUNT NTA A ROTA ROTATI TIVA VA DO BACK BACKA ACTER CTER-F -FLU LUTU TUA ANTE NTE

BA não possui juntas rotativas elétricas. Todos os cabos E são puxados através do centro da junta rotativa hidráulica. O cabo E possui folga / espaço suficiente para permitir que a escavadeira com este equipamento seja assentada no deck, contudo ela deve sempre retornar pelo mesmo lado.

Nunca gire a escavadeira a 360 !  

Gire a escavadeira até o deck e do deck para a posição de dragagem pelo mesmo lado.

Vista da junta rotativa hidráulica. Os cabos E são puxados através do centro da junta hidráulica. O rotor é equipado com 2 niples de graxa. Somente um engraxamento bem leve pode ser feito, uma vez a cada 6 meses, que é o engraxamento dos mancais (kogellagers), o engraxamento é suficiente quando a graxa sair dos eliminadores de impurezas. O rotor possui 3 conexões de óleo de vazamento, são interconectadas e 1 mangueira é estendida até o anel de óleo de vazamento dos acionamentos rotativos. Uma válvula de retorno de uma via é conectada a esta mangueira bem como a um dreno. Se um vazamento for detectado, pode-se verificar por meio deste dreno.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

198

 

33.

ENGRAXAMENTO

33 33.1 .1

Resu Resumo mo dos dos pon ponto toss de de eng engra raxa xame ment nto o no no fflu lutu tuan ante te

 A vida útil de todos os equipamentos é determinada pela manutenção adequada; o engraxamento é essencial para a vida útil de diversos equipamentos essenciais a bordo. Uma atenção especial deve ser dedicada e, para o tipo certo de graxa e óleos lubrificantes, refira-se aos manuais dos componentes neste capítulo. Pontos de engraxamento do flutuante, por exemplo:  A. Parafusos e mancais para quatro roldanas do alojamento de cada estabilizador. B. Parafusos Parafusos e mancais das duas roldanas giratórias giratórias da transportador transportadora a do estabilizad estabilizador. or. C. Pinos e mancal das roldanas roldanas de guia na sala do guinch guincho. o. (4 por guincho). D. Parafusos e mancais das quatro roldanas por por estabilizador através das linhas de graxa. E. Mancal e conexões das roldanas utilizadas para o transporte da transportadora dos estabilizadores (6 no total). F. Vários pontos pontos de engraxamento engraxamento nos guinchos guinchos dos estabilizador estabilizadores. es. G. Pontos de engraxamento do guincho guincho de ancoragem ancoragem acionado hidraulicamente. H. Fixações do eixo dos alojamentos e da transportadora dos estabilizadores. I. Cabos Cabos de aço aço devem devem ser manti mantidos dos bem bem lubrifi lubrificad cados. os. J. Parafusos Parafusos da transportad transportadora ora dos estabiliza estabilizadores dores (parafusos (parafusos da tapa). tapa). K. Guias das conexões conexões da transportador transportadora a dos estabilizador estabilizadores. es. L. Guincho Guincho operado manualment manualmente e do mastro de navegação navegação e dos cabos cabos de aço. M. Dobradiças Dobradiças nas portas portas e escotilhas. escotilhas. N. roletes roletes dos condutores / roletes de corrente corrente no apoio dos estabilizad estabilizadores. ores. O. Barras quadradas de todos todos os estabilizadores devem devem ser mantidas lubrificadas para reduzir o desgaste. P. O eixo dos 3 cilindros cilindros de inclinação inclinação no recesso recesso e na parte externa. externa. Q. Os eixos de fixação - montados verticalmente - dos 2 alojamentos dos estabilizadores. estabilizadores.

Nota: 1. Para os guinchos, guinchos, a escavadei escavadeira, ra, os motores a diesel diesel e as bombas: bombas: por favor, siga siga as instruções instruções específicas de acordo com os manuais. 2. Refira-se Refira-se ao esquema de lubrificaçã lubrificação o neste capítulo capítulo (nas próximas páginas). páginas). 3. Verifique Verifique se os pontos de engraxamento engraxamento não estão obstruído obstruídoss por impurezas e limpe os niples niples antes da injeção. 4. Nota: a draga possui possui um elemento de autom automação ação lubrificado lubrificado na transportador transportadora a dos estabilizadores estabilizadores:: verifique a estanqueidade das linhas e o funcionamento adequado.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

199

 

33.

ENGRAXAMENTO

É muito importante que todas as diretrizes descrevendo a lubrificação, verificação do nível de óleo e troca do óleo sejam rigorosamente seguidas. Esta manutenção aumenta a vida útil da draga, seus componentes e do Backacter. Este capítulo abrange o engraxamento apropriado a ser aplicado às roldanas de guia do estabilizador, roldanas dos estabilizadores, transportadora dos estabilizadores e do anel rotativo do Backacter, extensão e caçamba. Muitos destes itens de engraxamento são automaticamente engraxados e outros devem ser lubrificados manualmente.

33.2 33.2

Engr Engrax axam amen ento to au auto tomá máti tico co do flut flutua uant ntee tipo tipo S e do Back Backact acter er::

 A maior parte do engraxamento é realizado pelo sistema de lubrificação automático do Backacter.  Ao nível do deck, um container de graxa é posicionado, contendo 3 barris de graxa, formando 3 tipos de graxa desenvolvida e selecionada especial:  A.

Um tipo de graxa é desenvolvido para o engraxamento dos dentes da engrenagem do anel rotativo, denominado:

Docomp Open Gear Grease

B.

Um se segundo ttiipo é utilizado pa para o carro su superior do do Backacter, lança e extensão, denominado:

Docomp heavy Duty Grease

C.

O te terceiro titipo de de gr graxa é es especialmente de destinado ao engraxamento da parte interna do anel rotativo.

Shell Alvania HDX 2.

Este tipo de graxa é: Do mesmo tipo de graxa adequado para o engraxamento automático da transportadora dos estabilizadores e é conduzido até as pistolas de graxa com mangueira para engraxamento das roldanas dos estabilizadores  As graxas acima devem ser utilizadas para otimizar o engraxamento a bordo. Outros tipos de graxa utilizados não protegem o componente e seu funcionamento não é seguro. Foto à esquerda: 3 tambores são posicionados na área de armazenamento de graxa (localizada ao nível do deck próximo ao reservatório hidráulico), cada tambor deve ser equipado com 1 bomba de graxa. O manual destas 3 bombas de graxa é encontrado no apêndice G.

Quando trocar tambores / bombas, certifique-se de que a bomba de graxa não esteja poluída com impurezas. É essencial que nenhuma impureza esteja presente no sistema de engraxamento.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

200

 

33.

ENGRAXAMENTO

O engraxamento automático do Backacter é realizado por um sistema de engraxamento progressivo Lincoln. Engraxamento progressivo significa que todos os pontos de graxa conectados obtêm sua graxa em uma ordem específica para o "cliente". Isto é feito pelo dispositivo de medição de engraxamento progressivo Lincoln, tipo SSV. Quando um dos pontos estiver bloqueado, a quantidade prevista de graxa permanece no divisor SSV e bloqueia o sistema. Na parte externa do divisor um contato de chave de ciclo é montado. Esta chave fornece informações ao PLC. Assim, se um ponto estiver bloqueado um sinal de advertência é emitido imediatamente. Quando a graxa passar o divisor o contato é feito em uma sequência constante. Quando este contato para, ou permanece ativado durante muito tempo, uma mensagem é exibida na tela.

Foto de um dos "dispositivos de medição progressiva" instalado no anel rotativo.  Através deste dispositivo todas as 10 linhas de engraxamento recebem o mesmo volume de graxa. Quando uma destas 10 linhas de graxa é bloqueada, todo o "dispositivo de medição" é bloqueado. Caso o dispositivo de medição em separado seja bloqueado, o "dispositivo de medição principal" deste grupo é bloqueado e um sinal de alarme é enviado ao PLC.

Foto indicando o dispositivo de medição principal do anel rotativo.  A seta vermelha mostrao cabo do sensor, indicando um possível bloqueio do sistema PLC.  A seta azul mostra a "linha de suprimento principal" de graxa para o anel rotativo.  A seta verde aponta uma função opcional, um niple de graxa, para possibilitar o engraxamento do anel rotativo manualmente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

201

 

33.

ENGRAXAMENTO

Que partes são exatamente engraxadas de forma automática? −  Anel rotativo. −

Lança e extensão, dobradiças, dobradiças do cilindro.



Transportadora do estabilizador da draga

33.3

Engraxamento do do an anel rotativo

ANEL ROTATIVO

Nota: as linhas de engraxamento externas do anel rotativo; é de vital importância que estas linhas permaneçam intactas / verificadas quanto ao seu funcionamento adequado continuamente. Duas características podem estar erradas aqui: − Uma linha está danificada / rompida, isto pode ser detectado visualmente, uma linha rompida não é detectada pelo PLC. −

Uma linha está bloqueada, por exemplo, devido a impurezas, o que é detectado pelo PLC.

Para esclarecer: Um bloqueio nesta linha irá criar um bloqueio no "dispositivo de medição secundário", o que criará um bloqueio neste "dispositivo de medição principal". Consequentemente este alarme / cabo irá transmitir o sinal para o P.L.C. Solução de alguns problemas: Quando o PLC emitir o alarme, como detectar o bloco divisor secundário que está com mau

Desconecte uma a uma as linhas de distribuição de graxa do

funcionamento?

dispositivo de medição principal, feche a saída desconectada, aplique graxa e verifique se o alarme para.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

202

 

33.

ENGRAXAMENTO •

Em comparação com escavadeiras clássicas é relativamente fácil entrar no pedestal do Backacter e observar se o interior do anel rotativo está recebendo graxa suficiente.

Foto (superior):  A engrenagem interna do anel rotativo é automaticamente lubrificada e distribuída através de 5 rodas brancas. Um dispositivo de medição secundário é instalado na roda, distribuindo a graxa para todas as áreas do flange das rodas brancas. Girado a roda branca a graxa "Docomp" de alto desempenho é distribuída uniformemente sobre os flanges da engrenagem. Verifique semanalmente se a graxa chega aos flanges (uma linha de graxa rompida não será detectada pelo PLC) e verifique a roda de acionamento / engrenagem quanto a qualquer contato irregular. Nota: O outro tipo de graxa (Shell Alvania HDX 2) é bombeado para o interior do anel rotativo e é liberado através de vedação inferior do anel rotativo. Esta graxa será acumulada dentro do anel rotativo. Portanto, a graxa em excesso deve ser removida de tempos em tempos. O suprimento dos dois tipos de graxa para a parte interna e dentes da engrenagem do anel rotativo é fornecido destes 2 tanques diários instalados na E.R. (preenchidos pelas bombas instaladas nos tambores ao nível do deck). Os sensores no topo dos tanques (setas vermelhas) são sensores de nível, sinalizando para as bombas quando os tanques diários devem ser abastecidos novamente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

203

 

33.

ENGRAXAMENTO

33.4 33.4

La Lanç nçaa e a ext exten ensã são, o, do dobr brad adiç iças as,, d dob obra radi diça çass do do cili cilind ndro ro

 As linhas de graxa na extensão e na lança devem ser verificadas regularmente quanto a qualquer dano, uma linha de graxa rompida não será detectada pelo PLC, contudo, uma linha bloqueada sim.

Nos três pontos encontramos divisores SSV no acoplamento. Um para a área pivotante superior (veja as fotos). Um para a área de pivotamentoda lança. Um para a área de pivotamento da extensão. Verifique regularmente o funcionamento adequado destes componentes, por exemplo, verificando visualmente se há quaisquer vazamentos, já que estes não são detectados pelo PLC (não representam um aumento de pressão).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

204

 

33.

ENGRAXAMENTO Exemplo: a divisão a seguir é implementada EXTENSÃO

LANÇA

CAÇAMBA

 A graxa fornecida ao acoplamento é o terceiro tipo de graxa. Um tanque diário (foto acima, à esquerda) é instalado no carro superior (este tanque diário é abastecido com uma linha de graxa estendendo-se pelo rotor). Este tanque diário possui 14 "êmbolos" pequenos. Estas 14 linhas de saída são combinadas em 3 grupos / linha, considerando que cada linha deve avançar até cada divisor SSV mostrado anteriormente. Cada grupo possui seu manômetro (foto à direita), pelo qual podemos ler a pressão de cada grupo. Por exemplo, uma verificação regular é verificar com um marcador no manômetro a pressão normal deste grupo a que temperatura e verificar se há quaisquer flutuações de pressão.  Abaixo de cada manômetro há uma "válvula de alívio" porta (seta branca), portanto, a graxa será liberada neste ponto quando a pressão for acumulada em excesso (acima de 300 bars). Portanto, verifique continuamente se há graxa sendo liberada nestes pontos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

205

 

33.

ENGRAXAMENTO  A caçambae os braços e alavancas devem ser engraxados manualmente a cada quatro horas. Devido à altura da caçamba etc., sobre o deck, recomendamos que o proprietário mantenha andaimes móveis ao redor da caçamba. Um tambor extra com bomba separada no deck com mangueira curta é uma opção.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

206

 

33.

ENGRAXAMENTO

33.5

Reser servat ató ório ioss de de gr graxa axa di diár ário ioss

Embaixo do deck, na sala de máquinas e um no carro superior, 2 conjuntos separados de reservatórios de graxa diários estão localizados, de onde a graxa é bombeada para os dispositivos de medição / pontos de engraxamento. Dentro do carr superior, uma bomba de graxa de acionamento elétrico com reservatório é instalada. Esta unidade engraxa a lança e a extensão. Um sensor de nível é instalado na parte superior, um sinal é emitido ao PLC que por sua vez emite o sinal para as bombas dentro da unidade de engraxamento para abastecer o reservatório. Este reservatório deve ser abastecido com Graxa para serviço pesado Docomp. Este reservatório só pode ser abastecido desta forma. Nota: Caso um dos tambores dentro da unidade de graxa seja esvaziado, o nível de graxa dentro do reservatório de graxa diário não será preenchido (apesar da sinalização do PLC para Seta: um dos três manômetros do reservatório instalado no carro superior. Os parâmetros medidos, de cima para baixo são: Extensão a 100 bars em 2 de abril de 2010 Lança com 40 bars em 2 de abril de 2010. Superior a 40 bars em 2 de abril de 2010 Estas são consideradas pressões normais, temperatura aprox. 30 graus externa.  A frequência de engraxamento dos tanques diários pode ser ajustada nas telas de toque. Mantenha a frequência de engraxamento do acoplamento em 1 para 1, o que significa que quando o  joystick é movido o engraxamento é

as bombas para enchimento do reservatório).

Tanque diário de Graxa da Engrenagem Aberta com pressão de 120 bars

constante.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

207

 

33.

ENGRAXAMENTO

Tela de toque; nesta tela pode-se ajustar a relação 1: ... significando o tempo de engraxamento em relação à ativação do joystick.

Um tambor de graxa vazio irá parar o PLC sinalizando à bomba de ar para bombeamento e, ao mesmo tempo, acionar um alarme de graxa para a cabine do Backacter (o que pode significar que os tambores devem ser trocados para tambores cheios antes que a dragagem seja reiniciada). Cada bomba é da marca "Lincoln", um manual separado é fornecido, refira-se ao apêndice "F".  A partir da bomba as linhas de saída são coletadas em 3 grupos secundários. Cada grupo é conectado a um medidor/manômetro de pressão. Veja a seta. Nesta área as pressões são lidas.  As pressões e (funcionamento) devem ser verificados visualmente pelos operários; cada grupo possui uma válvula de segurança em 300 bars. Se houver um bloqueio em algum ponto, a pressão será elevada, até que o máximo de 300 bars (segurança) seja atingida. A esta pressão a graxa será liberada da válvula, indicando um bloqueio.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

208

 

33.

ENGRAXAMENTO

Uma verificação diária da unidade acima, deve ser realizada como segue: −

Cada grupo deve ter sua leitura de pressão normal,sob condições, normais, em determinadas temperaturas externas.



Deve-se indicar com um marcador/ou anotar no visor do manômetro a leitura da média!



Tão logo seja indicada uma determinada flutuação estranha nestas leituras, isto indica uma mudança no sistema e a causa pode ser detectada e/ou o sistema/conexões de graxa do grupo a serem verificadas.

 A princípio 3 grupos de linhas de graxa se estendem na parte superior/acoplamento. Cada uma destas linhas coletoras é conectada a um "dispositivo de medição progressiva". A partir de cada dispositivo de medição progressiva várias linhas de graxa individuais avançam para pontos de graxa individuais. O projeto é que, tão logo uma destas linhas individuais seja "bloqueada", um sensor instalado no dispositivo de medição sinalize ao PLC indicando um alarme de graxa para a cabine do Backacter. Somente um bloqueio está sob alarme e não uma linha de graxa com vazamento!

O 2º. Conjunto de reservatórios diários de graxa O outro conjunto de reservatórios está localizado na sala de máquinas. Este conjunto contém 2 tanques: 1. Um (o tanque menor) para para o tipo tipo de graxa destinado aos dentes de engrenagens rotativas (Graxa para engrenagens abertas Docomp) e 2. Outro Outro tanque tanque (o tanq tanque ue maior) maior) para para a lubrificaçãointerna do anel rotativo (Shell Alvania HDX 2).  A linha de graxa que abastece o tanque diário do anel rotativo, também se estende até o flutuante e, portanto, à pistola de graxa operada manualmente (1), localizada ao nível do deck.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

209

 

33.

ENGRAXAMENTO

33.6

Engraxamento manual

Elementos a serem engraxados manualmente (com a pistola de graxa): −

Caçamba e tampas de proteção da caçamba.

− −

Roldanas de guia dos estabilizadores BB e SB, localizadas na sala do guincho. Roldanas de guia dos estabilizadores BB e SB, localizadas nos alojamentos dos estabilizadores.



Roldanas dos estabilizadores BB, SB e proa.

Elementos a serem engraxados manualmente (engraxamento, por exemplo, com uma vassoura): −

Estabilizadores quadrados e



Trilhos onde os blocos rolantes da transportadora dos estabilizadores rolam (não se esqueça do trilho superior).



Cabos de aço (seção que não entra em contato com as roldanas).

(Considerando estes 3 aparelhos, este tipo de graxa deve ser utilizado para graxa EP2, resistente à água do mar, preferência dos proprietários). Maior frequência de engraxamento manual é necessária para a caçamba, bem como das tampas de proteção da caçamba (por exemplo, barras deslizantes). O engraxamento da caçamba deve ser realizado por meio da pistola de ar/graxa durante cerca de 1,5 minutos por niple de graxa. O engraxamento da caçamba é recomendado para cada 4 horas de operação.  As barras deslizantes das tampas do cilindro da caçamba devem ser mantidas engraxadas, com uma escova.

Vista lateral da caçamba; os itens a seguir devem ser engraxados manualmente: − Conexão do cilindro da extensão com o braço. − Braço da alavanca −  Alavanca da caçamba Entre os pontos a seguir, 2 coberturas por ponto a serem engraxados: − Extensão do braço − Extensão da caçamba

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

210

 

33.

ENGRAXAMENTO

33.8

Engraxamento da caçamba

Mostramos agora os 26 pontos a serem engraxados manualmente, lembrando que uma disciplina rigorosa é necessária para evitar o desgaste nas buchas e pinos. Após cada 4 horas de dragagem a caçamba deve ser engraxada. Para engraxamento da caçamba, é muito importante frisar que os pinos de diâmetro maior devem ser engraxados; maior do que a maioria das pessoas está acostumada que fornece uma área de superfície maior a ser engraxada. Portanto, a De Donge selecionou niples especiais de graxa para aço com abertura de 5 mm de diâmetro grande (niples de engraxamento padrão possuem diâmetros de 1,8 mm, que abrange um fator de 7,7 menos de superfície). Note que em caso de uso da força máxima de fluxo de uma bomba, por exemplo, 0,7 litro por minutoresistência através deeum orifício pequeno, gera muita fluxo menor. O orifício dos niples de engraxamento precisa ser o maior possível. Importante: as bombas são alimentadas por um compressor e reservatório. Certifique-se de que imediatamente antes ou durante o engraxamento da caçamba, nenhum outro equipamento cnsumidor de ar esteja em operação, menciona-se por exemplo: − − −

 A bomba de membrana para o deck da escavadeira.  A máquina de corte da mangueira Outros.

Desejando-se um aproveitamento maior do tempo deengraxamento, isto pode ser alcançado utilizando um tambor de graxa móvel extra com a bomba instalada mais próxima à caçabam, com a mangueira mais curta e mais espessa, irá gerar uma redução adicional da resistência e consequentemente o fluxo. Foto à direita: o niple de graxa selecionado especial com abertura de 5 mm.

Não permita que os operários troquem estes niples de graxa por niples padrão (com orifícios pequenos) já que isto gera perda de tempo para engraxamento da caçamba.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

211

 

33.

ENGRAXAMENTO

Mencionamos os componentes e os tipos de graxa para os componentes que devem ser automaticamente engraxados.  Agora o esquema de engraxamento a seguir deve ser seguido para envolver os componentes manualmente engraxados: Ponto de engraxamento: 1. Roldan Roldanas as girató giratória riass (para (para cabos cabos de ao) 6x 2. Roldan Roldanas as de de entra entrada da nos nos alojamentos dos estabilizadores (para cabos de aço) 4x 3. Roldan Roldanas as dos estabi estabiliz lizado adores res (na parte superior do estabilizador) 12x 4. Roldanas Roldanas dos estabilizado estabilizadores res (parte (parte inferior dos estabilizadores) 12x 5. Blocos Blocos de roldan roldana a para para movimentação do carro do estabilizador  6. Roldanas na sala do guincho

Diariamente

1xa cada 2 dias

xxx

xxx

Se Sema mana nalm lmen ente te

Tipo Tipo de gr grax axaa Shell Alvania HDX 2 Shell Alvania HDX 2

xxx Shell Alvania HDX 2

xxx

Shell Alvania HDX 2

2 x por dia

Shell Alvania HDX 2 xxxx

7. (Guinchosddaoâensctoarbai)lizador) 8 9. (Guinchos de amarração) 10. Transportadora do estabilizador, (superior) trilho/roletes de corrente / 4 pinos 11. Cabos de aço (sistema (sistema reefing) reefing) 12. Guia dos estabilizadores (barras quadradas!), onde aplicável

xxx

Shell Alvania HDX 2

xxx xxx

S a aHnDuX Choenlsl uAltlveaonim al 2do guincho N.A. Qualquer graxa resistente à água EP2

xxx* 1 xxx xxx

Qualquer graxa resistente à água EP2 qualquer graxa resistente à água EP2

*1 somente o engraxamento manual deve ser aplicado aos trilhos.

Notas: 1. Mantenha Mantenha todas as hastes dos cilindros cilindros da escavadeira escavadeira engraxadas engraxadas quando quando ociosas / não utilizadas utilizadas.. 2. Mantenha Mantenha todas as hastes dos cilindros cilindros dos cilindros de inclinação inclinação dos estabilizadores estabilizadores engraxadas engraxadas quando não utilizadas e afastadas. 3. Para as superfícies superfícies dos pinos pinos da transportadora transportadora dos estabiliza estabilizadores dores "graxa "graxa Coppa" a serem utilizadas utilizadas (este engraxamento é possível durante o procedimento de transporte pelo mar).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

212

 

33.

ENGRAXAMENTO

4. O guindaste guindaste auxiliar (e outros outros componentes componentes não mencionados mencionados neste capítulo) capítulo) devem devem ser engraxados de acordo com o uso e com o manual. As hastes dos cilindros devem ser mantidas engraxadas. 5. Verifique Verifique diariamente diariamente se todos os componentes componentes moveis moveis da plataforma plataforma flutuante flutuante recebem graxa graxa / se as linhas de graxa estão intactas. 6. Verifique Verifique diariamente diariamente visualmente visualmente o sistema sistema de engraxamento engraxamento descrito, descrito, por exemplo, linhas linhas de graxa e conexões para observar quaisquer danos / se todas as partes, por exemplo, do Backacter, recebem graxa. 7. Verifique Verifique diariamente diariamente / cada alteração alteração das leituras de pres pressão são do reserva reservatório tório de graxa, se estas estas leituras flutuam / se as leituras de pressão estão muito altas, indicando bloqueio em algum ponto. 8. Verifique Verifique se tambores tambores de graxa suficient suficiente e são mantidos mantidos em estoque. estoque. 9. Utilize Utilize sempre as graxas graxas indicadas, indicadas, especialmente especialmente para peças móveis móveis do "Backacter". "Backacter". 10.Verifique diariamente o nível de lubrificação dos 5 acionamentos rotativos / troque o óleo em conformidade com o manual (apêndice 2). Note por exemplo que este manual indica a cada 6 meses a necessidade de engraxamento dos eixos a 400 gramas cada. 11.A lista dos itens de engraxamento não é exaustiva. Os operários devem verificar todos os equipamentos a bordo / manuais na presença de niples de engraxamento e engraxá-los conforme os requisitos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

213

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL

Os pontos a seguir devem ser considerados e integrados em um procedimento de trabalho e esquema de manutenção, que devem ser adotados a bordo. 1. Evite Evite folgas folgas nos nos cabos cabos de de aço. aço. 2. Retire Retire amostras do óleo hidráulico hidráulico a cada 4 meses ou 500 horas e encaminh encaminhe-as e-as para análi análise. se. Somente Somente troque (renove) o óleo hidráulico quando as análises o exigirem. 3. Os cabos de aço aço devem ser mantidos mantidos em uma camada camada de proteção proteção de graxa (por exemplo, exemplo, graxa graxa Shell Rhodia). 4. Verifique Verifique regularmente regularmente os alarmes, que impedem impedem que os estabilizador estabilizadores es sejam levantados levantados ou abaixados excessivamente. Recomendação: uma vez a cada 2 semanas. 5. Verifique Verifique semanalmente semanalmente a tubulação hidráulica hidráulica quanto quanto a vazamento vazamento nos compartimentos compartimentos embaixo embaixo do deck. O vazamento mais leve deve ser reparado imediatamente (válido também para a escavadeira). 6. Controle Controle a transportadora transportadora dos estabilizad estabilizadores ores e suas conexões conexões (eixo, tampas dos eixos, eixos, roldanas roldanas giratórias, fundação no guincho, rolete guia na proa). Pontos de intervalo de engraxamento na transportadora. 7. Controle Controle os cabos de aço e suas conexões (no deck) deck) e no alojamento alojamento / transportadora transportadora,, especialmente especialmente do cabo de aço superior e os pontos submetidos á carga mais alta. Se uma base do cabo de força se soltar, o cabo de aço deve ser renovado. Intervalo de verificação: uma vez por semana. 8. Parafusos Parafusos do pedestal pedestal debaixo do deck devem devem ser batidos para verificar verificar se estão rompidos. rompidos. Intervalo: Intervalo: uma vez a cada 500 horas ou quando a dragagem pesada for executada: semanalmente. 9. Filtros, Filtros, etc. devem ser verificados verificados de acordo acordo com o manual específico específico da instala instalação ção ou componente. componente. Refira-se à seção "tempos de renovação" do filtro neste manual. 10.Engraxe as hastes dos cilindros, quando os cilindros forem estendidos além de 24 horas (escavadeira, guindastes auxiliares, cilindros de inclinação). 11.Verifique as proteções de construção da placa, que impedem que os cabos de aço caiam embaixo das roldanas, sempre que possível. Verifique os estabilizadores, bem como as roldanas dentro das salas de guincho: uma vez por semana.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

214

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL

Notas: 12.Os cabos de aço devem ser controlados quanto a trechos rompidos ou inadequados e devem ser submetidos imediatamente substituídos se houver 2 ou mais tramas rompidas. 13.Nenhuma folga deve estar presente ao recolher os cabos de aço; tenha cuidado para o tensionamento suficiente. Se os cabos apresentarem muita folga; utilize os trilhos de esticamento para remover as folgas. O tensionamento só deve ser realizado com o estabilizador na posição intermediária. 14.Recomendamos engraxar as barras quadradas dos estabilizadores com graxa resistente à água domar para reduzir o desgaste das barras. Instruções e procedimentos de manutenção de diversos fabricantes entre outros itens, das caixas de engrenagens, anel rotativo, foram adicionados a este manual. Isto serve como a fonte principal de informações dos respectivos procedimentos de manutenção. Todo o material de rejeito, removido pelo procedimento de manutenção deve ser removido de acordo com os regulamentos da área onde a draga está operando. Rejeitos tóxicos podem não podem ser descartados no meio ambiente.

- XXXX -

Dicas de segurança em relação à manutenção  As dicas de segurança a seguir aplicam-se para a realização de manutenção e reparos de forma segura: −

Fumaça e chamas abertas nos espaços debaixo do deck são proibidos.



Realize a manutenção somente quando a escavadeira não estiver operando.



O técnico de manutenção da draga deve primeiramente familiarizar-se com as instruções fornecidas neste manual.



Não utilize roupas largas, colares, anéis, etc. Se seus cabelos forem longos, amarre-os. Estes itens ou tipo de cabelo podem ser presos ou capturados pela máquina.



Utilize equipamentos de proteção individual até o necessário (proteção ocular, luvas, capacete de segurança, etc.)

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

215

 

34. − − −

MANUTENÇÃO GERAL

Não faça alterações aos ajustes ou componentes que possam influenciar a segurança da máquina.  Assegure-se de que o extintor de incêndio esteja imediatamente acessível. Roupas não devem ser deixadas no depósito ou na sala de máquinas principal e na área do pedestal



debaixo do deck.  A entrada deve ser proibida na sala do guincho durante operações de draga.



 A entrada deve ser proibida na área do pedestal durante a operação da escavadeira.



Manutenção/reparos só podem ser realizados por técnicos autorizados/habilitados.



Esteja atento a lubrificantes quentes e partes quentes do motor. Preferivelmente permita que os motores a diesel se esfriem antes das operações.

− −

 A solda em/perto de componentes contendo óleo (tubos e tanques) é estritamente proibida. Desconecte os terminais da bateria (sempre levante o terminal negativo primeiramente) quando reparar o sistema elétrico.



Quando soldar sempre conecte o dispositivo "terra' à área imediatamente envolvida.



Utilize somente ferramentas resistentes e adequadas (evite danos às peças através do uso de ferramentas inadequadas).



Mantenha os locais de trabalho e ferramentas limpas.



Substitua as vedações e juntas após a desmontagem (vedações e anéis de cobre).



Não derrame lubrificantes, refrigerantes etc. (derramamentos prejudicam o meio ambiente e são de alto custo de limpeza) nos pavimentos e na parte inferior.



Limpe os niples lubrificantes e os pontos de enchimento previamente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

216

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL



Verifique sempre o maquinário quanto a vazamentos após a manutenção / reparos.



Verifique sempre se todas as ferramentas, parafusos e porcas foram removidos após a manutenção/reparos.

Quem pode fazer o que  A manutenção deve ser realizada somente por técnicos. Na maioria dos casos a manutenção será realizada pelo oprador ou por engenheiros do departamento de manutenção de empresas de dragagem. Normalmente o operador ou outro técnico de manutenção habilitado pode reparar mangueiras e tubulações. Siga os procedimentos por escrito (certifique-se de que o sistema não esteja sob pressão) quando abrir ou afrouxar componentes, tubos ou mangueiras. Contudo, engenheiros e outros técnicos a bordo podem solucionar problemas até um determinado ponto. Entre em contato e consulte o fabricante em relação às atividades de manutenção a seguir: −

 Ajustes de pressão no sistema hidráulico.



 Ajustes e reparos de bombas hidráulicas e controles de bombas hidráulicas.



 Ajustes e reparos de bombas de combustível de motores a diesel, reparos em motores a diesel.



 Ajustes e reparos de válvulas de controle para todas as funções hidráulicas principais.



 Ajustes e reparos de válvulas de freio / válvulas de falha de mangueira



 Ajuste do sistema elétrico e reparos do sistema de controle e operação.



 

Reparos na estrutura do Backacter e seu pedestal.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

217

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL

Manutenção / reparos das peças rotativas e sistema elétrico ativo Em alguns casos é necessário realizar manutenção enquanto o motor, resfriador ou outras partes estão em operação (ao realizar ajustes, etc.). Estas operações só podem ser realizadas por técnicos especialistas. Um técnico deve estar sempre presente que possua uma visão geral da escavadeira e maquinário e que possa desativar o maquinário imediatamente (por exemplo, utilizando o dispositivo de desativação de emergência). Isto também se aplica, ao trabalhar no sistema elétrico, com o sistema permanecendo ativado.

Instruções gerais para a estrutura principal da máquina  A estrutura principal da escavadeira é a estrutura de aço da escavadeira, pedestal e equipamentos de dragagem incluídos. É necessário verificar os elementos estruturais principais da máquina regularmente quanto a ferrugem, desgaste e rupturas devido ao fato de suportar cargas extremas. Recomenda-se inspecionar a escavadeira minuciosamente pelo menos duas vezes por ano e registrar os resultados e/ou emitir quaisquer comentários ao fabricante. Isto pode ser feito regularmente após a operação durante as primeiras 500 horas. Ferrugem e desgaste podem reduzir a seção cruzada original da estrutura no decorrer dos anos de forma que tal extensão pode exercer um efeito negativo substancial sobre a resistência. Se mais de 10% da espessura do material original for consumida, o fabricante deve conceder o seu consentimento. Medidas devem ser tomadas imediatamente se a ruptura ocorrer. A estrutura principal deve ser recuperada às condições originais, possivelmente em consulta com o fabricante, antes da continuação das operações com a escavadeira. Rupturas devem ser perfuradas nas duas extremidades. Para prevenir a formação de ferrugem é também importante verificar regularmente que todos os orifícios de descarga permaneçam abertos. Outras partes, pinos e buchas principais, por exemplo, devem ser também verificadas regularmente.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

218

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL

Instruções para o torque de aperto Especialmente durante / após períodos de dragagem pesada (vibrações), pode haver necessidade de retensionamento. Se os parafusos precisarem ser reapertados, porém nenhum valor de torque for fornecido, a tabela abaixo pode ser utilizada. O torque de aperto Ma para parafusos com tamanhos de cabeça de acordo com a norma DIN 912, 931, 933 e 7984 e com roscas métricas superficiais de acordo com a norma DIN 13. Os momentun de aperto listados abaixo devem ser considerados com os valores de base, considerando que diferentes fatores podem ser normativos. Valor de atrito µ = 0,14. Qualidade do parafuso Tamanho M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 M36 M42 M48 M56 M64

8,8

10,9

2,9 6 10 25 49 86 135 210 290 410 560 710 1050 1450 2450 3950 5950 9550 14300

Ma em Nm 4,1 8,5 4 35 69 120 190 295 405 580 780 1000 1500 2000 3450 5500 8400 13400 20100

12,9 4,9 10 17 41 83 145 230 355 485 690 930 1200 1800 2400

Conexões aparafusadas que podem se tornar um perigo para as pessoas e para a máquina se estiverem soltas, devem ser inspecionadas e verificadas quanto ao torque de aperto correto a intervalos definidos. Os principais itens de verificação de parafusos são: −

Parafusos M48 do anel rotativo, devem ser verificados/reapertados após as primeiras 2 semanas e subsequentemente após cada 2000 horas.



Parafusos M30 dos acionamentos rotativos, devem ser verificados/reapertados após as 2 primeiras semanas e subsequentemente após cada 2000 horas.



Parafusos M90 da fundação flexível devem ser verificados/reapertados após as primeiras 2 semanas e subsequentemente após cada 2000 horas. Além disso, durante a dragagem de rochas; verifique a cada semana estes parafusos com um martelo para verificar se os parafusos estão intactos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

219

 

34.

MANUTENÇÃO GERAL

Observações sobre componentes hidráulicos: •

Se houver problemas com as funções hidráulicas da máquina, primeiramente faça uma verificação visual dos componentes hidráulicos (por exemplo, o movimento e fixação de portais a válvula, movimento de mangueiras hidráulicas e vazamentos nas mangueiras e conexões).



 As linhas hidráulicas devem ser inspecionadas regularmente (semanalmente) quanto a danos e dobras (reduza a área de fluxo). Conexões roscadas devem ser verificadas quanto a vazamentos e aperto se necessário.



 As bombas hidráulicas devem ser verificadas regularmente quanto a vazamentos, particularmente nas vedações e conexões das hastes. O mesmo se aplica a válvulas hidráulicas e válvulas de controle.



Com o decorrer do tempo, o desgaste pode fazer com que os cilindros hidráulicos comecem a vazar na vedação da haste, resultando em acúmulo de impurezas. Isto aumenta o vazamento, até que seja bem visível. A vedação deve ser substituída em tempo hábil.



Se os movimentos hidráulicos não forem realizados à velocidade completa/normal, a causa pode ser um vazamento, impurezas ou restrições nas mangueiras e linhas, ou válvulas operadas de forma inadequada.

IMPORTANTE: Em caso de incerteza, entre sempre em contato com o fabricante. Não corra riscos!

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

220

 

35.

TRANSPORTE

Esta draga pode ser rebocada em qualquer lugar, sem limitação da distância ou altura das ondas. Para uma jornada intercontinental prolongada, o melhor é transportar a draga com uma transportadora especializada como "Servants" que é o meio de transporte mais seguro e mais rápido. Destacamos que há diferenças nítidas entre:  A: O reboque a curtas distâncias no local / locais próximos; os estabilizadores podem permanecer para cima, porém um pouco abaixados em por exemplo, 5 metros debaixo do casco e os equipamentos das escavadeiras são estendidos no deck. B: Reboque de longas distâncias: os estabilizadores devem ser abaixados abaixados para o deck e adequadamente fixados.  A opção "B" evidentemente exige mais proteção e precauções, a água verde é considerada sobre o deck. Se este transporte for realizado, deve-se designar um técnico especialista marítimo certificado ou "corretor de seguros" para emitir um "Certificado de amarração para transporte marítimo". Uma atenção especial deve ser dedicada à escavadeira nestes casos. Ela deve ser completamente fechada e a caçamba deve ser fixada ao deck. A fixação da vedação ao redor da escavadeira deve ser verificada e a estanqueidade à água (teste de mangueira) deve ser verificada.  A cabine da escavadeira deve ser envolta com cobertura de compensada / plástico de espessura suficiente.  Além da escavadeira todas as outras precauções serão decididas por uma empresa de seguros designada pelo inspetor que emite um "certificado de reboque" antes de qualquer transporte. Para transporte prolongado sem um abrigo, os estabilizadores devem ser suportados adicionalmente por duas vigas no deck, em um duplicador soldado contra o olhal de levantamento na parte superior. Desta forma as dobradiças do alojamento dos estabilizadores inclináveis são mais bem protegidas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

221

 

35.

TRANSPORTE

Transporte de curta distância: Para transporte de curta distância, recomenda-se proteger especialmente contra umidade e águas moderadas (como o abrigo está sempre próximo, por exemplo, 6 horas do porto). Para este transporte o equipamento da escavadeira deve ser colocado no deck e protegido adequadamente contra o movimento lateral, a caçamba deve estar sobre a proteção de madeira.  A altura dos estabilizadores depende do clima. Se estiver bom podem ser puxados para cima com o ponto em cerca de 3,0 m debaixo da parte inferior e fixado pelos eixos de fixação. Como uma segurança extra os blocos de madeira devem ser inseridos entre os estabilizadores e os alojamentos em cada canto.* Se o clima estiver hostil e a draga estiver em angulação muito grande, os estabilizadores estabilizadores devem ser abaixados até 6,0 metros debaixo do fundo para obter a melhor divisão de cargas nas guias dos estabilizadores * e aumentar a estabilidade. Quando abaixar os estabilizadores, a estabilidade melhora, porém a dragagem aumenta. Evidentemente a transportadora dos estabilizadores deve ser protegida em todos os casos e que os trilhos e eixos devem ser engraxados para proteção contra corrosão. Os eixos de fixação da transportadora dos estabilizadores no lado do deck devem estar recolhidos durante qualquer transporte. Recomenda-se que, para cada transporte, o mestre de reboque seja cuidadosamente instruídos e que uma velocidade máxima seja determinada em relação ao peso das ondas para a operação de reboque. Uma velocidade normal de reboque é de no máximo 6 nós! Obs.: para cada transporte 3 aberturas devem ser realizadas no recipiente de vazamento ao redor da BA 1100. Uma na proa e 2 aberturas nas laterais. Uma abertura lateral é indicada nesta foto.

* Quando os estabilizadores não forem inclinados durante o reboque.

222

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36

AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PA PARA TRA TRANSPO NSPOR RTE MAR MARÍTI ÍTIMO

Os procedimentos / medidas de AMARRAÇÃO PARA TRANSPORTE MARÍTIMO padrão a seguir são aplicados em caso de transporte / reboque. Esta lista não é exaustiva já que está sujeita, por exemplo, a demandas de especialistas de vistoria autorizados / certificados marítimos como, por exemplo, Van Woerkom / Vogtschmidt, e outras empresas (dependendo das características do reboque (distância, rota, etc.)). Um plano de AMARRAÇÃO PARA TRANSPORTE MARÍTIMO detalhado da 4983 pode ser encontrado no apêndice 13:

ITEM

OK

NÃO

Nota: a draga deve ser rastreada aprox. 50 cm de profundidade na popa. A carga no deck, a posição horizontal dos estabilizadores no deck e o grau de enchimento dos tanques são determinantes para o lastro.

Tanques •

Esvaziamento / Enchimento de tanques de lastro BB e SB, dependendo, por exemplo, do nível de combustível e tanques de água.



Drene o tanque de combustível principal (esvazie o máximo possível).



Remova a lama e o óleo usado e os tanques de água fresca.



 Aproximadamente 26 toneladas de óleo hidráulico no tanque de depósito hidráulico (pode ser aceito)

Armazenamento •

Certifique-se de que todos os itens no estoque sejam transportados e que a porta subaquática seja fechada.

Portas •

Feche todas as portas, verifique as vedações de borracha da porta.



Feche todas as portas (barras de aço devem ser acopladas)

Tampas das portas de visita •

Feche todas as tampas das portas de visita com parafusos, estanqueidade, incluindo a vedação.



Engraxe todos os parafusos da porta de visita.



Verifique as vedações debaixo das tampas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36

AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PA PARA TRA TRANSPO NSPOR RTE MAR MARÍTI ÍTIMO

Escotilhas •

• •

Feche todas as escotilhas principais e escotilhas de ventilação, verifique as vedações.  Aperte o cabo ao redor das alavancas manuais das escotilhas. Considerando que as escotilhas no deck da sala de máquinas são integradas ao deck, os parafusos a serem utilizados para fixar as escotilhas devem ser preferivelmente do tipo 10.9 e os parafusos devem ser apertados em sentido anti-horário até o máximo. Além disso, o espaço entre o deck e a tampa da escolha é protegido com o kit de vedação do tipo "silkaflex 291".

Guincho da âncora • Verifique o freio e a corrente. •

Fixe o freio (se possível instale uma barra de aço, fixada com cabo através de uma das manilhas).

Estabilizadores: • Quando abaixar os estabilizadores - primeiramente abaixe o estabilizador de avanço ao invés dos estabilizadores St.B e PS (e vice-versa na chegada: primeiramente levante o estabilizador sb e bb e em seguida do estabilizador de avanço). • Importante: antes de inclinar o estabilizador de avanço, remova o cabo de aço no lado da proa do sistema de movimentação da transportadora. • Quando os estabilizadores estiverem "fixos" em sua protuberância ou ponto de fixação, o ponto do estabilizador pode estar na parte inferior e a draga pode inverter sobre seus impulsores para puxar o estabilizador solto. • Desloque a transportadora do estabilizador completamente / na posição de transporte (desconecte a chave de limite). • Instale os pinos de trava da transportadora dos estabilizadores e puxe os 2 pinos dos blocos rolantes na seção da proa; em seguida puxe os blocos rolantes para trás em sua posição de transporte prevista e fixe.

223

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36 •











AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PA PARA TRA TRANSPO NSPOR RTE MAR MARÍTI ÍTIMO

Os estabilizadores BB e SB balanceados / podem passar através dos poços dos estabilizadores no momento em que a marca de 14 metros destes estabilizadores puder ser visualmente detectada em cerca de 1 m acima da placa superior dos alojamentos (diferente nas dragas com estabilizadores de 41 m - 42 m).  Após inclinar para a posição vertical; desconecte e puxe todas as hastes do cilindro de inclinação. Fixe os cilindros de inclinação.  Após inclinar os estabilizadores para a posição horizontal: limpe e verifique todos os elementos embaixo das roldanas, remova todos os sedimentos; verifique as roldanas. Quando equipado com estabilizadores suspensos: verifique qualquer ruptura nos poços do cilindro quanto à estanqueidade à água enchendo este compartimento com água. Lubrifique com graxa as correntes dos rolamentos / blocos dos rolamentos da transportadora. Trave os estabilizadores com seus eixos, engraxe o eixo.



Engraxe (a rosca) / desconecte o tensionador de 25 toneladas do guincho de transporte da transportadora do estabilizador.



Trave a transportadora do estabilizador no apoio, utilize cunhas de madeira e fixe estas cunhas com barras de aço pequenas. Feche a passagem do cabo de aço, através do deck, nas salas de guinchos com "Purfoam"; o mesmo é válido para passagens de cabo de aço de reefing da transportadora. Os estabilizadores devem ser tensionados em direção ao deck com 2 correntes por estabilizador que são acoplados ao redor das voltas de levantamento e deixados na direção do deck, estes são conectados (nenhum cabo utilizado) com manilhas de 17 toneladas no mínimo (2 por estabilizador).





Backacter 1100 • Desconecte os plugues do painel de controle e remova a chave da bateria. • •

• •

Feche as janelas da cabine.  Aplique a fita Denso / engraxe ao redor das partes desprotegidas das hastes da lança / extensão / cilindros da caçamba. Proteja as lâmpadas com tampa plástica. Feche as aberturas de exaustão dos motores a diesel principais na entrada da casa de máquinas.

224

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36 •



AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PARA PARA REBOQ EBOQUE UE MARÍ MARÍTI TIMO MO

Solde os suportes de aço à caçamba, coloque o dispositivo terra próximo à localização da solda da caçamba. O dispositivo "terra" não pode se estender sobre eixos, buchas e anel rotativo, etc. Feche o tubo sob a escavadeira do sensor de calado "Seatools". (caso



contrário a água será distribuída através deste tubo durante o transporte). Feche todas as portas e fixe a escotilha na parte superior do Backacter e as escotilhas de ventilação. Verifique as passagens das vias hidráulicas através do teto do alojamento. Trave os impulsores contra a rotação do propulsor debaixo do rebocador.



Feche todas as válvulas, por exemplo, das caixas de mar.



Desconecte as baterias.



Verifique a vedação de borracha ao redor do pedestal e quanto a danos e desgaste da vedação (execute um teste da mangueira). Aperte o cabo de reboque marítimo ao redor do pedestal e execute um teste da mangueira. Nota: na chegada, este cabo de aço deve ser levemente destensionado já que, de outra forma, pode ser rompido / snap. snap.



Guindastes do deck • •

Coloque emuma seusmanilha suportes e conecte o gancho levantamento por meio os de,"Palfingers" por exemplo, à base da estrutura de de suporte / deck. Fixe a fita / graxa "Denso" ao redor de qualquer parte do cilindro desprotegido (onde aplicável) / graxa nas hastes desprotegidas do cilindro.

225

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36

AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PARA PARA REBOQ EBOQUE UE MARÍ MARÍTI TIMO MO

Arranjos do deck Nota: Not a:

• •





Verifi Verifique que se há há quais quaisque querr ruptu rupturas ras a sere serem m ob obser servad vadas as no no deck, deck, atr atravé avéss das quais a água possa entrar em qualquer compartimento durante o

transporte. Verifique especialmente o deck ao redor dos alojamentos dos estabilizadores.  Armazene todas as partes soltas no deck nos espaços de estocagem. Durante a amarração para reboque marítimo: nunca solde sobre / muito próximo a tanques de hidráulicos / combustíveis. Coloque as balsas salva-vidas "Viking" e outros equipamentos de segurança vulneráveis no estoque. Remova todos os cilindros de gás / oxigênio do deck.



Feche e fixe todas as escotilhas (um cabo extra ao redor das alavancas das escotilhas). Feche todas as aberturas de ventilação.



Fixe as partes soltas, que não possam ser colocadas no estoque.





• •

Engraxe todos os mancais / buchas se houver - se aplicável no equipamento escavadora armazenado no deck.  Armazene o sistema de defesa no deck. Feche todas as portas.



 Abaixe o mastro de navegação e fixe-o ao suporte.



 Armazene o motor externo do barco de resgate na sala de máquinas auxiliar (fixe-o nos trilhos). Fixe bem o bote!

226

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

36.. 36 •

AMARR MARRA AÇÃO ÇÃO PARA PARA REBOQ EBOQUE UE MARÍ MARÍTI TIMO MO

Feche as aberturas de exaustão do limpador de alta pressão com tampa de plástico (na parte superior das salas de guinchos na entrada da casa / sala de máquinas e feche a válvula.

Sala de máquinas auxiliar  • Feche a placa cega ao redor da passagem do guincho da transportadora dos estabilizadores. • Coloque "purfoam" no bloco da roldana localizado na passagem da proa através da qual o cabo do guincho de transporte da transportadora dos estabilizadores é guiado. • Feche todas as válvulas (separador de óleo usado, bomba de água fria hidráulica, nos poços do cilindro, tanque de esgoto, água fresca, caixas frias, etc.). • Feche as válvulas do separador de combustível, tanque diário de combustível, motores de combustível, etc. • Feche quaisquer aberturas de exaustão com tampas de plástico. •

Desconecte as baterias.

Alojamento • Fixe as partes soltas no alojamento, esvazie o frigorífico, limpe todas as salas, fixe o frigorífico, a máquina de lavagem, etc. - o máximo possível / se aplicável. • Coloque as tampas de plástico ao redor da unidade airco da "Transportadora" próxima à entrada da casa de observação. Notas: • Na partida os documentos de embarque e chaves mestras devem ser fornecidos ao capitão da embarcação de reboque. • Na chegada, não se esqueça de enxaguar a draga (especialmente a escavadeira) com água fresca. Na chegada, não se esqueça de remover as tampas de plástico das aberturas de exaustão antes que os motores sejam ativados, abra todas as ventilações de válvulas. • Na chegada, não se esqueça de liberar o tensionamento do cabo de aço / cabo ao redor da vedação à água da escavadeira, um tensionamento excessivo pode resultar na ruptura do cabo durante a dragagem.

227

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

228

 

37.

CONDIÇÕES DE OCIOSIDADE

37.1

Generalidades

Se a draga estiver no modo ocioso e amarrada, certifique-se de que esteja protegida contra umidade e suas influências de corrosão.  A. Tenha cuidado para que haja circulação de ar através dos vários espaços sem que a água da chuva entre. B. Desconecte Desconecte todas todas as bateria bateriass a bordo. bordo. C. Engraxe todas as hastes dos cilindros a bordo e todos todos os cabos de de aço. Quando aplicar aplicar a graxa às hastes do cilindro utilize por exemplo, o tipo "Denso Tape PE" de acordo com as indicações (sobreposição mínima de 50% e utilize a cola Deso). Quando utilizar outros tipos de fita de graxa, deve-se verificar se nenhuma reação química pode ocorrer, entre a fita e a superfície dos cilindros. Quando a graxa for utilizada, deve ser do tipo para serviço pesado e adesiva (pegajosa) o máximo possível. A graxa para o mancal da roda é melhor para esta finalidade do que a graxa geral para chassi devido à sua tendência à adesão. Uma camada grossa de graxa proporcionará vários meses de proteção; pode ser necessário revisar esta graxa a cada, por exemplo, três a quatro meses. D. Encha todos os tanques de fluído na draga até o nível nível máximo para evitar condensação naqueles tanques. E. Puxe os estabilizado estabilizadores res para cima, para para que permaneça o mínimo de cabos cabos de aço na água ou abaixe os estabilizadores na horizontal se possível. F. Mantenha Mantenha as válvulas válvulas nos tubos para para o casco externo externo fechadas: fechadas:  A.

Instalação de esgoto do Toilet.

B.

Vál álvvul ula as de de la lastro do do po porão. ão.

C.

Vál álvvul ula as de de res resfr friiament mento o.

G. Ative o equipamento de aquecimento da cabine (por exemplo, com a placa E solta) para manter a temperatura dentro de no mínimo 5°C para proteção da instrumentação da dragagem. H. Permita que o "enxague" completo da escavadeira e do guincho da da transportadora dos estabilizadores com água fresca para remover o sal.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

229

 

37.

CONDIÇÕES DE OCIOSIDADE

37.2

Alimentação da costa

Caso a "draga" não esteja funcionando e estendida ao longo do acostamento, é importante que haja uma fonte de alimentação da costa. Recomendamos nunca deixar a"draga" com todos os seus instrumentos eletrônicos/ técnicos instalados, sem alimentação da costa. Os perigos a seguir estão presentes: −

 As baterias do vaso serão drenadas completamente, o que não é bom para a qualidade e vida útil das baterias.



 A "planta de tratamento de esgoto" não funciona. O processo biológico será interrompido devido à falta de oxigênio. Ruim - perigos - fumaças / gases podem ser gerados. Os sólidos irão parar de circular e irão cair no fundo do tanque. Após um período de tempo estes elementos deverão ser removidos manualmente. Esta é a razão pela qual estes produtos cheiram em vários pontos a bordo, se o processo da planta de tratamento de esgoto for interrompido.



 A bomba de circulação de água quente será desativada e bactérias "Legionella" poderão ser desenvolvidas em todo o sistema. −

O sistema de detecção de fogo será transferido para baterias de emergência, que irá descarregar completamente, portanto a bateria será também danificada / estará provavelmente danificada devido a estas condições e assim o alarme de incêndio não irá funcionar de forma nenhuma.

37.3

Amar arrração dos es estabi abiliz izaadores

Se a draga de mergulho estiver ociosa / amarrada aos seus estabilizadores no modo flutuante livre (guinchos dos estabilizadores travados), a draga de mergulho não poderá permanecer sem um vigia, já que há a possibilidade de um dos estabilizadores estar obstruído dentro do alojamento do estabilizador, por exemplo, devido à combinação da corrente pesada e espaço excessivo do estabilizador para estabilizador no alojamento dos estabilizadores.  A regra de ouro é: Se a draga de mergulho estiver amarrada a seus estabilizadores, com seus guinchos travados; levante sempre o estabilizador da transportadora do estabilizador fora do fundo e mantenha 2 estabilizadores (Sb e Ps) no fundo.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

230

 

38.

DIAGRAMA D DO O PO PORÃO DE DE LA LASTRO

Nos desenhos do navio apresentados (a bordo da "draga") pode-se encontrar, por exemplo, o esquema do porão de lastro. Recomendamos estudar este esquema bem como o Plano do Tanque (refira-se ao anexo 8).  Algumas observações: − −

 Alarmes do porão foram instalados em cada compartimento principal. Note que, durante o transporte marítimo, o recesso dos cilindros de inclinação hidráulicos seja preenchido com água. Ao chegar estes recessos devem ser esvaziados; isto pode ser feito por meio da bomba do porão de lastro em direção ao tanque de água oleosa do porão e esta água pode ser removida do lodo por meio do separador de lodo-água (instalado na sala de máquinas).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

231

 

39.. 39

MO MONT NTA AGEM GEM DE DE UM UM CA CAPTA PTADOR DOR OU OU MA MARTEL RTELO O DE DE ROC ROCHA HA CLAMSHELL

Preferivelmente, uma caçamba articulada para fins de dragagem não deve ser utilizada já que o alto peso do equipamento elevador irá comprimir a caçamba. Em nossa opinião, uma caçamba articulada neste imersor pesado deve / pode ser utilizada somente para fins de carga/descarga e/ou para o revestimento em pedra dos perfis.  A forma da caçamba articulada pode ser inserida na instrumentação de dragagem. "Martelos de rocha" estão também sob risco pelo alto peso do equipamento da escavadeira e são inúteis visto que a penetração do Backacter 1100 ultrapassa a capacidade de todos os martelos de rocha existentes.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

232

 

40.. 40

MOTORE TORES S PRINC RINCIP IPA AIS DO BACK BACKA ACTER CTER

 Algumas instruções específicas, além das instruções específicas dos fabricantes de motores "Cummins". 1) Não deixe deixe motores diesel diesel engatados engatados com com baixa rpm. rpm. 2) Renove Renove os injetore injetoress a cada cada 1500 1500 horas *.

3) Permita que os os motores a diesel diesel rodem durante durante 4 minutos com rpm mais mais baixa, acelerando lentamente até o máximo. RPM mais baixa gradualmente a partir da máxima para ociosa e deixe o motor a diesel operar 4 minutos no modo ocioso antes de parar. 4) Feche as tampas tampas de exaustão exaustão quando quando operar operar com o motor motor a diesel. diesel. 5) Verifique Verifique a exaustão exaustão uma vez por mês quanto quanto a "contaminaçõe "contaminações". s". 6) Mantenha Mantenha a válvula válvula de fechamento fechamento de água com a exaustão exaustão aberta! * Esta operação pode ser realizada somente por um técnico ou operador "Cummins" com experiência e ferramentas específicas.

Advertência: projeto 4983:  Ao nível do deck há vários dispositivos de Parada de emergência como, por exemplo: −

Paradas de emergência próximo a Palfingers.



Parada de emergência do guincho de amarração.

Suponhamos que estes botões sejam pressionados, os Motores Principais irão parar já que estão direcionando a força atrás dos guindastes "Palfinger" e do guincho de amarração. Portanto não pressione estes botões inutilmente; o motor a diesel principal irá parar, o que pode causar danos ao motor e outras instalações! O operador que pressiona os botões de Emergência como em um videogame deverão deixar o navio imediatamente!

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

233

 

41.

SOLDAS E TIPOS DE AÇO

41.1

Componentes e tipos de de aç aço

Os componentes a seguir são feitos de aço espeecial: 1) Fl Flut utua uant nte: e: O casco, etc. é construído de aço S355 J2G3 exceto os perfis bolha, bem como: - Tr Trans anspor porta tado dora ra dos estabi estabililiza zador dores es;; - Conexões Conexões das das paredes paredes das guias guias dos dos estabili estabilizadore zadoress (também (também transver transversais); sais); - Est Estabi abililizzador adores es;; - Al Aloj ojame ament ntos os dos dos estab estabililiz izado adores res;; - Suportes Suportes dos alojamentos alojamentos dos estabilizado estabilizadores res (dobradiças, (dobradiças, etc.); etc.); Os componentes e partes acima foram construídos de aço S355 J2G3 e devem ser reparados / soldados, portanto, com eletrodos adequados. O pré-aquecimento e o resfriamento progressivo é necessário. Soldar com temperaturas inferiores a 4°C é proibido. II II)) Back Backca cate ter: r:  A escavadeira foi construída com aço especial altamente tênsil e aço fundido especial. Soldar sem consentimento dos projetistas / departamento técnico não é recomendado. * Soldar e cortar em qualquer peças secundária de construção da extensão e monobloco / lança requer a execução especializada. O pré-aquecimento entre 120 - 150 °, quando fundições são reparadas no carro superior, monobloco, extensão (fundição da caçamba a ser pré-aquecida até 200°C, refira-se ao documento relevante). Quando soldar na escavadeira, pode haver necessidade de desconectar as baterias e o dispositivo terra deve ser conectado próximo ao local de reparos de solda. "Aterrar" através do anel rotativo é extremamente perigoso e com certeza danifica o anel rotativo. * Recomenda-se Recomenda-se consulta consultarr o método de indicaç indicação ão de reparos reparos de solda solda definido definido pelos projeti projetistas, stas, para para componentes da escavadeira exigindo reparos e/ou soldas. Soldar contra ou realizar reparos em fundições devem ser realizadas com as hastes de solda especificadas no apêndice 4. Recomenda-se que um detector de rupturas Magnaflux seja mantido a bordo.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

234

 

41.

SOLDAS E TIPOS DE AÇO

41.1 41.1

Sold Soldas as no no Back Backac acter ter,, tipo tiposs de elet eletro rodo doss / cabo caboss a sere serem m uti utiliz lizad ados os..

 A tabela a seguir indica várias aplicações de solda que podem ocorrer em várias partes do Backacter 1100. Para cada uma das aplicações mencionadas um material de solda é selecionada, uma divisão é feita entre o uso do cabo ou eletrodo. Para soldas de reparos no local recomenda-se soldar por meio do eletrodo (fator vento).

Aplicação Dente de face rígida (sem préaquecimento)  Adaptadores de face rígida Borda de corte Hardfacing Reparo da borda de corte e adaptadores Reparo dos elementos fundidos da parte superior, lança e extensão Reparo de placas de aço do

Tipo de eletrodo EutecDur N 102

Tipo de cabo EnDOtec DO*15

EutecTrode XHD6710 XuperAbraTec 5006 CHEJ857CrNi

EnDOtec DO*30 EnDOtec DO*15 Fileur AMC 15

Xuper Nucleo Tec 2222*

EnDOtec DO*22

Xuper Nucleo Tec 2222*

EnDOtec DO*22

elemento extensão superior, lança e * Nota: este este eletrodo eletrodo de de solda de reparos reparos especial especial possui possui uma uma estrutura estrutura austenít austenítica, ica, enquanto enquanto o aço aço possui uma estrutura ferrítica (posteriormente a solda com material de solda ferrítica neste material austenítico não será permitida).  A vantagem do Xuper Nucleo 2222 é que, por exemplo, a base é de níquel, possui um alto A (cerca de 40%) e água difusão da solda (níquel). Contudo, o uso de outro arame / eletrodo de solda baseado na estrutura ferrítica "normal" seria possível também, já que seria soldada com arame/eletrodo ferrítico; note, contudo, as condições de fabricação. Este eletrodo pode ser, por exemplo, "Kyro 1" da Lincoln (somente para placas de aço e lança, extensão, elementos fundidos superiores), com um A de cerca de 29-30% e outras características alinhadas com as características da placa de aço / elemento de material fundido em particular. Se elementos de fundição (do elemento superior, lança extensão) sejam soldados o uso de préaquecimento com resfriamento lento é necessário. O pré-aquecimento deve ser a 150 °, sem ondulações, mas soldas/filetes caterpillar, resfriamento lentamente,pré-aquecimento a ser aplicado antes do gouching (a solda será permitida somente em superfícies retificadas / usinadas / bordas de fusão, martelamento para obter uma boa superfície adesiva. Refira-se ao apêndice 4 para o procedimento de solda quando utilizar Xuper Nucleo 2222 ou DO*22 da Castolin, além disso note-se que quando soldar com estes materiais, o tratamento com calor é necessário.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

235

 

42.. 42

IN INST STRU RUÇÕ ÇÕES ES PARA PARA TRA TRABA BALH LHOS OS EM EM AMB AMBIE IENT NTES ES FRIO FRIOS S

O que segue, por exemplo, com base em nossa experiência em "Sachalin, Rússia" (veja as fotos abaixo) deve ser observado quando trabalhar em ambientes frios até o máximo de -25°C. 1. Por exemplo, exemplo, para o tipo de graxa a ser ajustada para con condições dições fri frias, as, deve-se deve-se notar a que temperaturas temperaturas e pressões o sistema de engraxamento é elevado até 300 bars (que é a pressão máxima / alívio do sistema). 2. O aquecimento aquecimento deve ser aplicado aplicado com com o sistema central central para todos todos os espaços. espaços. 3. Aquecedores Aquecedores elétricos elétricos adicionais adicionais devem devem ser instalados instalados com / em / ao redor do pedestal pedestal para manter as temperaturas nesta área acima de 0 grau. O mesmo é válido no alojamento do carro superior. 4. Não subestim subestime e a velocidad velocidade e de crescime crescimento nto de gelo nos acoplamentos (sensores) da caçamba, extensão, etc, que precisam ser removidos pelo fluxo e/ou corte frequentes. O equipamento para esta finalidade precisa permanecer a bordo. 6. É certamente certamente arriscado arriscado aplicar aplicar plena plena força força de penetração a temperaturas inferiores a -15°C. Recomenda-se que até 70% da força disponível é aplicada sob tais condições. Notas:  A. Pode ser sempre que a sala de máquinas principal mantenha temperaturas inferiores à necessária para a partida dos motores a diesel é proibido! (por exemplo, perda do modo turbo). B. Recomenda-se Recomenda-se manter um gerador gerador extra extra a bordo como reserva e um adicional para o aquecimento da escavadeira.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

43.

FERRAMENTAS TAS IM IMPORTANTES

 As ferramentas a seguir são essenciais para a realização de serviços de manutenção importantes. −

Tensionador Docomp.



Chave de torque.

− −

2 Macacos hidráulicos de 20 toneladas e 2 de 40 toneladas. 2 Macacos mecânicos (volante) de 20/30 toneladas.



Polia de corrente com capacidade para 3 toneladas.



Polia de corrente com capacidade para 5 toneladas.



Bombas portáteis hidráulicas pequenas e alguns macacos pequenos de várias espessuras.



Torque/tensionador para instalar todos os parafusos do anel rotativo da escavadeira, fundação e fundação do alojamento dos estabilizadores ao torque adequado.



 Amarras de vários tamanhos.

Cuidados para os itens suficientes: − −

 Amarras pequenas para tensionar os cabos de aço dos estabilizadores. Cabos de aço reefing sobressalentes.



 Amarras de levantamento para os guindastes auxiliares.



 Amarras pequenas para fixar os olhais da haste para os cilindros.



Materiais de ligação em estoque.



Polipropilenos para reefing dos estabilizadores.

236

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

237

 

44.

ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES

44.1

Advertências gerais

1. Com a máquina máquina parada, engraxe engraxe todas as as hastes dos cilindro cilindross da escavadeira, escavadeira, o cilindro cilindro da transportadora dos estabilizadores e do guindaste auxiliar. 2. Se uma válvula válvula de não-retorno não-retorno ou redução redução for renovada, renovada, tenha cuidado cuidado e observe observe se estas estão estão abertas, já que válvulas fechadas irão danificar o seu sistema e romper os cilindros. 3. Evite Evite inserir muito óleo óleo no sistema da escavadeira; escavadeira; veja veja o esquema hidráulico. hidráulico. 4. Verifique Verifique os níveis níveis de óleo do maquinário maquinário e dos motor motores es a diesel com a draga na quilha. quilha.

44 44.2 .2

Adver dvertê tên ncias cias so sobr bree os est estab abil iliz izad ado ores

Os estabilizadores são muito pesados e não podem ser danificados sob condições de uso normais. Contudo, há possibilidades de danos devido aos seguintes procedimentos incorretos: 1. Colisã Colisão o de um vaso vaso com com a draga. draga. 2. Colisão Colisão de um vaso e amarração amarração de uma balsa em velocidad velocidade e quando somente somente um ou dois estabilizadores instalados no fundo (durante o movimento!). 3. Parada do movimento movimento (reboque) (reboque) da draga com os estabilizad estabilizadores! ores! (insuficien (insuficientement temente e puxada para cima ou simplesmente "parando"). 4. Puxe totalmente totalmente com um reboque transvers transversalment almente e à proa com dois estabilizadores estabilizadores no fundo(torç fundo(torção ão dos estabilizadores). 5. Escavação Escavação na direção direção transversal transversal somente com dois dois estabilizadores estabilizadores no fundo. fundo. 6. Danos devido devido a espaço excessivo excessivo nos alojame alojamentos ntos ou na transportadora. transportadora. As cargas cargas são ampliadas ampliadas pelos espaços.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

238

 

45.. 45

REQUI EQUISI SITO TOS S BÁS BÁSICO ICOS PARA PARA O PESSO ESSOA AL

 Alguns requisitos básicos para o pessoal são, por exemplo: •

Utilize somente operadores experientes, com conhecimento de sistemas hidráulicos e com senso de responsabilidade para as suas tarefas e com compreensão das boas práticas marítimas e com conhecimento básico de motores a diesel e elétricos.



Mantenha um engenheiro a bordo com conhecimento dos sistemas hidráulicos e conhecimento sobre componentes é uma pré-condição já que aproximadamente 90% dos equipamentos é de natureza elétrica.



Cada novo operador deve ser informado sobre o conteúdo deste manual.



Certifique-se de que cada membro da equipe seja informado sobre o plano de segurança da embarcação, localização dos itens de segurança bem como da maneira de utilizá-los.



Certifique-se de que cada novo membro da equipe seja informado sobre o layout da embarcação, por exemplo, conheça a localização dos tanques de combustível - por exemplo, nenhuma solda no deck acima dos tanques de combustível.



Recomendamos não realizar operações de dragagem continuamente durante mais de 3 horas em uma fileira, para manter a máxima concentração no trabalho.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

239

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Este capítulo abrange os pontos que podem afetar diretamente os perigos associados ao uso da draga. A discussão é principalmente envolvida com o modo de criação de um ambiente de trabalho seguro.

Introdução O manual de instruções deve ser lido, entendido e utilizado por todos os operários envolvidos com o uso, operação, montagem e manutenção da draga. Se o texto não estiver claro ou se houver dúvidas sobre ele, certifique-se de se manter plenamente informado antes de iniciar o uso da draga. Em caso de quaisquer dúvidas ou incertezas é necessário entrar em contato com o fabricante por e-mail, fax ou por escrito, para que sua dúvida seja impressa.

Advertência Neste manual os conceitos "DICA", "IMPORTANTE" e "PERIGO" são utilizados para alertar a qualquer operário envolvido com a máquina m áquina para determinados PROCEDIMENTOS IMPORTANTES.

DICA:

O conceito de uma "DICA" é utilizado ao atuar de acordo com determinadas orientações é importante para o uso econômico da máquina.

IMPORTANTE:

O conceito da menção "IMPORTANTE" é utilizado em caso de não atendimento ás regras, o que pode resultarem danos à máquina.

PERIGO:

O conceito de "PERIGO" é utilizado de não atendimento às dicas de advertência que pode levar a ferimentos, morte ou danos materiais.

Sistemas de segurança Você pode prestar uma atenção particular a sistemas de segurança instalados na escavadeira/draga. Verificações contínuas devem ser feitas para confirmar se os equipamentos estão funcionando adequadamente. Não se pode utilizar a máquina se os sistemas de segurança não estiverem funcionando ou se estiverem funcionando inadequadamente. Seu lema deve ser sempre:

SEGURANÇA PRIMEIRO!

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

240

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

IMPORTANTE: Backacter só pode ser utilizado para soltar, capturar, capturar, mover, carregar e descarr descarregar egar solo, cascalho, rocha ou outro material para carregar balsas, ou para realizar o sidecast do solo dragado. O transporte de pessoas ou cargas, etc. não é considerado uso correto e é, portanto, proibido. proibido. O fabricante/revendedor fabricante/rev endedor não é responsável por quaisquer danos resultantes. Qualquer risco deve ser analisado pelo próprio usuário. O uso correto é considerado parte da observação e adoção de todos os regulamentos e diretrizes de Instruções. inspeção e manutenção fornecidas neste Manual de Instruções.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

241

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Diretrizes gerais de segurança  As regras de segurança estão estabelecidas na legislação. Estas regras e regulamentos devem ser rigorosamente observados. Em relação aos regulamentos estatuários, há diversos pontos que devem ser memorizados. O que segue são alguns exemplos: −

O "Backacter" deve ser operado somente com um flutuante estabilizado, o que significa que os estabilizadores devem ser abaixados até o fundo em qualquer movimento da escavadeira.

− −

Nunca opere o "Backacter" sem as inspeções mencionadas neste Manual de Instruções.  Após uma parada todos os movimentos devem ser verificados quanto à operação adequada, em velocidade reduzida e em uma posição segura (por exemplo, em sentido longitudinal à plataforma flutuante acima da água) antes que a dragagem efetiva seja iniciada.



O operador deve apresentar diplomas e certificados aplicáveis exigidos por lei e se aplicável, deve comprovar a idade mínima.



O operador deve ser autorizado pelo proprietário ou gerente do local para operar o "Backacter". Certifique-se de especificar claramente as pessoas responsáveis pela configuração, manutenção e reparos.



O operador deve ler e tender as diretrizes gerais e o manual de instruções.



Quaisquer pessoas ainda em treinamento só devem operar ou trabalhar no "Backacter" sob supervisão e orientação de uma pessoa experiente, sempre próximo quando o movimento de dragagem for realizado.



O operador deve ter consciência de sua responsabilidade em relação ao tráfego na área de serviço e deve recusar continuar em situações perigosas.



É proibido trabalhar / caminhar, por exemplo, em superfícies elevadas, por exemplo, sobre o monobloco, sem correias conectadas a um cabo de segurança e gancho ao monobloco. O cabo de segurança deve ter um comprimento suficiente para não permitir o avanço além da borda do monobloco.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

242

 

46 −

REGRAS RAS E EQUIPAMENTOS DE SEGURAN RANÇA

 A caçamba deve ser abaixada antes que o operador deixe a escavadeira. Todas as alavancas de controle devem estar na posição "0". O apoio do braço do assento do operador deve ser colocado em uma posição vertical para desabilitar as alavancas de controle.



 A escavadeira só pode ser ocupada ou desocupada quando estiver estacionária e com permissão do operador.



 A escavadeira só pode ser ocupada ou desocupada através dos locais destinados ao propósito designado. Utilize os prendedores de mão e os pedais. Pulos não são permitidos.



Verifique e observe qualquer pessoa (por exemplo, pessoal de serviço) que trabalhe ou opere o "Backacter" regularmente, para confirmar que ele está observando as instruções e diretrizes de segurança fornecidas neste Manual de Instruções.



Observe todas as diretrizes para evitar perigos e diretrizes de segurança.



Certifique-se de que o operário utilize os equipamentos de segurança determinados pela legislação de saúde e segurança como, por exemplo, protetores auriculares, óculos de segurança e capacetes de segurança. Anéis, relógios, braceletes e roupas largas como, por exemplo, gravatas, lenços soltos ou



camisas e jaquetas sem zíper são perigos e podem causar ferimentos. O operador e seus superiores devem familiarizar-se regularmente com as alterações em relação às obrigações estatutárias.



Mantenha as janelas da cabine limpas para que uma boa visibilidade seja assegurada. As superfícies do Backacter devem ser mantidas isentas de graxa e óleo.



 As portas devem ser fixadas utilizando os dispositivos fornecidos para evitar que sejam abertas ou fechadas repentinamente.



Não transporte ferramentas, peças de substituição ou outros suprimentos ao subir ou descer do "Backacter". Nunca utilize alavancas de controle como suportes para as mãos. Não deixe itens soltos/destacados na escavadeira/maquinário após a realização de manutenção/reparos.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

243

 

46 −

REGRAS RAS E EQUIPAMENTOS DE SEGURAN RANÇA

Se nenhuma outra diretriz for fornecida, realize a manutenção e reparos somente após: o  A caçamba ser estacionada no deck da plataforma flutuante. o  As alavancas de controle serem colocadas na posição "0" e os apoios de braços estiverem

o

na posição vertical. O motor a diesel ser desativado.



Fixe todas as partes soltas ao "Backacter".



Nunca realize quaisquer alterações, adições ou modificações na máquina, que possam influenciar a segurança, sem obter a permissão por escrito do fabricante. Isto também se aplica à instalação e ajuste dos dispositivos de segurança e válvulas de segurança, bem como a quaisquer componentes de solda ou estruturais.



Não instale quaisquer equipamentos de outros fabricantes ou não especialmente autorizados pela

"Shipyard De Donge" para instalação sem primeiramente obter a permissão por escrito da "Shipyard De Donge". A "Shipyard De Donge" irá emitir toda a documentação técnica necessária para as −

instalações aprovadas. Se o circuito elétrico for modificado ou componentes adicionais forem instalados, esta modificação deve ser realizada de acordo com as normas e regulamentos de segurança nacionais (como, por exemplo, OSHA dos Estados Unidos). A instalação deve ser certificada por uma organização aprovada e uma cópia deve ser enviada à Shipyard De Donge.



Quaisquer modificações, trabalhos etc. para ajustes dos componentes hidráulicos são proibidas sem primeiramente obter a permissão por escrito da "Shipyard De Donge" que irá emitir toda a documentação técnica necessária para as instalações aprovadas.



Nunca entre em compartimentos / compartimentos vazios não ventilados e sem medir seus valores de oxigênio e % LEL.



Nunca caminhe debaixo de cargas da escavadeira / guindaste de levantamento.



Não permita que pessoas subam na escavadeira enquanto esta estiver em movimento giratório.



Nunca acesse a sala de guincho durante a operação da draga de mergulho.



Nunca acesse o compartimento de fundação flexível (embaixo do rotor) quando operar a draga de mergulho.



Certifique-se sempre de utilizar uma proteção contra fogo quando soldar / cortar a bordo.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

244

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA



Não fume a bordo da máquina.



Mantenha sempre a tinta / tinta usada na sala de tintas.



Nunca solde em / acima dos tanques de combustível! Observe a posição dos tanques de combustível.

− −

Remova o óleo derramado sobre o deck e abaixo da escavadeira a.s.a.p. Recomenda-se trocar os operadores na cabine da escavadeira a cada 3 horas aproximadamente.



Certifique-se de que cada membro da equipe leia o manual geral e esteja ciente da prática e uso dos equipamentos de segurança a bordo.

Prevenção de esmagamento e queimaduras − Nunca utilize amarras de cabos de aço ou correntes danificados ou insuficientes. Utilize sempre luvas quando manusear cabos de aço. −

Nunca entre em orifícios durante a instalação ou remoção de equipamentos. Nunca alinhe orifícios com os dedos ou mãos. Utilize ferramentas de alinhamento adequadas quando trocar instalações ou reparar equipamentos.



Evite o contato com quaisquer componentes contendo refrigerante. Com ou próximo à temperatura operacional, o refrigerante do motor está quente e sob pressão e pode causar queimaduras graves.



Verifique o nível do refrigerante somente depois que a tampa do radiador estiver suficientemente fria para que possa ser tocada. Remova a tampa do radiador lentamente para aliviar a pressão.



Não permita que a pele entre em contato com o óleo quente ou componentes contendo óleo quente. Com ou próximo à temperatura operacional, o motor e o óleo hidráulico estão quentes e podem estar sob pressão.



Sempre utilize óculos de segurança e luvas de proteção quando manusear baterias. Mantenha fontes de faíscas ou chamas abertas afastadas.



Quando trabalhar na área do motor ou no carro superior, certifique-se de que as tampas superiores e portas laterais estejam adequadamente fixadas ou fechadas com os suportes apropriados.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

245

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Prevenção de fogo e explosão − Sempre ative o motor conforme descrito neste Manual de Instruções. −

Nunca fome ou deixe uma fonte de chama aberta nas áreas de reabastecimento ou onde as baterias estão sendo carregadas, ou onde baterias ou materiais inflamáveis são armazenados.



Conheça o local do extintor de incêndio do Backacter na sala de máquinas e na cabine de operação e familiarize-se com esta operação. Certifique-se de que você conhece os regulamentos de combate a incêndio locais e procedimentos de informe de incêndio.



Verifique o sistema elétrico regularmente e frequentemente.

DICA:

Todos os defeitos como, por exemplo, conexões soltas, fusíveis e lâmpadas estourados, estourados, cabos queimados ou danificados devem ser reparados imediatamente por um eletricista ou pessoal especialmente treinado.



Nunca armazene fluidos inflamáveis sobre a máquina exceto em tanques de armazenamento projetados para a operação do Backacter.



Inspecione todos os componentes, linhas, tubos e mangueiras para vazamentos de óleo e combustível e/ou danos.

DICA:

Substitua ou repare quaisquer componentes danificados imediatamente. Qualquer óleo liberado devido a vazamentos pode causar facilmente um incêndio.



Certifique-se de que todos os prendedores, proteções e elementos de isolamento térmico estejam instalados. Estes componentes previnem vibração, atrito, e acúmulo de calor.



O éter de partida a frio é extremamente inflamável. Utilize éter somente em áreas ventiladas e conforme as instruções. Nunca utilize-o perto de fontes de calor ou chamas abertas; não permita que ninguém fume.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

246

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Partida do motor e operação segura − O motor deve ser ativado na parte inferior na Sala de Máquinas. −

 Antes da ativação, verifique se todas as luzes indicadoras e instrumentos estejam funcionando adequadamente. Certifique-se de que as válvulas sejam abertas ou fechadas de acordo com a seção Partida do Motor neste Manual de Instruções.

− −

Se não houver outras instruções, ative o motor conforme descrito neste Manual de Instruções.  Aqueça o motor e o sistema hidráulico até a temperatura operacional. Temperaturas do motor e do óleo hidráulico baixas podem fazer com que o Backacter não responda.



Não ative os motores se uma mensagem de erro for exibida na tela PLC. Primeiramente solucione o problema.

Partida da draga com segurança −  Antes da partida, realize o check-up diário mencionado neste Manual de Instruções. −

Nunca ative ou opere um "Backacter" não seguro.



Informe todos os defeitos ao seu superior ou supervisor e certifique-se de que sejam corrigidos imediatamente.



Certifique-se de que todas as tampas e portas sejam fechadas e travadas e que todos os decalques de advertência estejam afixados na máquina.



Certifique-se de que todas as janelas, bem como espelhos internos e externos estejam limpos e fixe todas as portas e janelas para impedir qualquer movimento não intencional.



Certifique-se de que a área ao redor do "Backacter" esteja desocupada e que ninguém esteja trabalhando no "Backacter" quando iniciar as operações.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

247

 

46.. 46 −

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Depois de entrar na cabine de operação, ajuste o assento e os controles do operador, os espelhos internos e externos, os apoios dos braços e aperte e ajuste o cinto de segurança. Certifique-se de que todos os controles possam ser alcançados confortavelmente.



Todos os dispositivos de proteção contra ruídos na máquina devem estar em funcionamento durante a operação.

Operação segura da máquina − Certifique-se de familiarizar-se com as regras do local de trabalho. Verifique a sua área de trabalho quanto a quaisquer obstáculos na faixa de trabalho e movimento. −

Mantenha uma distância segura de sobressaltos e paredes de rochas.



Esteja alerta às mudanças das condições climáticas e visibilidade prejudicada ou insuficiente.



Esteja alerta aos cabos elevados, verifique a localização dos cabos subterrâneos, linhas de gás e água e trabalhe com cuidado nas adjacências.



Sempre acenda as luzes se a visibilidade estiver prejudicada ou se você ainda for trabalhar durante o



anoitecer. Nunca permita que outra pessoa permaneça no Backacter.



Opere o Backacter somente enquanto estiver sentado e com o cinto de segurança fixado.



Nunca deixe o assento do operador enquanto a máquina estiver em movimento.



Nunca deixe a máquina sem supervisão (dentro da área de visualização da máquina).



Quando mover a plataforma flutuante coloque o Backacter na posição de estacionamento conforme definido neste manual de instruções.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

248

 

46.. 46 −

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Evite quaisquer movimentos durante a operação que possam danificar a máquina. Refira-se às instruções mencionadas neste Manual de Instruções.



Permita somente que pessoas experientes acoplem o equipamento de draga ou oriente os operadores.



O orientador deve estar visível ao operador e/ou deve estar em contato vocal com ele. Dependendo da combinação do equipamento talvez seja possível que o dente da caçamba se choque contra o Monobloco. Seja especialmente cuidadoso quando o dente da caçamba entrar nesta faixa para evitar danos.



Em caso de uma tempestade (trovão), coloque o Backacter na posição de estacionamento conforme definido neste Manual de Instruções.

IMPORTANTE: Os erros primários de operação que são regularmente cometidos durante a operação são: •

Falta de cuidado durante o trabalho, por exemplo: o Não atendimento às diretrizes e tabelas aplicáveis.

o o

Frear rapidamente durante o giro. Girar quando a caçamba está no fundo do mar.



Sobrecarga da caçamba.



Trabalho com força do vento superior à permitida.



 Ausência de de informações informações atualizadas atualizadas sobre as as mudanç mudanças as no clima (p (principalm rincipalmente ente ondas e vento).



Contração da extensão muito rapidamente para dentro durante a dragagem.



Fragmentação do solo utilizando os cilindros do monobloco.



Balsas conectadas muito apertadamente no acostamento.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

249

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Manutenção segura da escavadeira −  Antes de qualquer manutenção ou trabalho de reparos, limpe todo o óleo, combustível e/ou substâncias de limpeza de quaisquer conexões e conexões. Não utilize quaisquer limpadores agressivos e utilize somente tecidos sem fiapos. − −

Se não indicado de outra forma, certifique-se de que o motor esteja desligado.  Antes de qualquer manutenção, certifique-se de que um rótulo "NÃO OPERAR" seja afixado à chave de partida. Após o término dos trabalhos de manutenção ou reparos, reinicialize a escavadeira de acordo com as instruções descritas na seção "Partida da Máquina" neste Manual de Instruções.



Quando realizar trabalhos de manutenção, a escavadeira não pode permanece insegura. Nunca tente realizar procedimentos de manutenção ou reparos para os quais você não tem habilitação.



Verifique o Manual de Instruções para intervalos de reparos e manutenção. Certifique-se de utilizar somente ferramentas apropriadas para todos os trabalhos de manutenção.

IMPORTANTE: •

O trabalho de manutenção remanescente só pode ser realizado por pessoas especialmente treinadas.



Utilize somente peças de reposição correspondentes aos requisitos técnicos especificados pelo fabricante. Esta condição é assegurada utilizando somente peças de reposição junto à Shipyard De

Donge. −

Sempre utilize roupas de serviço adequadas quando realizar operações de manutenção do"Backacter". Determinados trabalhos só podem ser realizados com um capacete, sapatos, óculos e luvas de segurança.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

250

 

46.. 46 −

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Durante a manutenção, não permita que pessoas não autorizadas entrem na área de manutenção. Isole a área de manutenção se necessário.



Informe ao operador antes de realizar quaisquer trabalhos especiais ou de manutenção. Certifique-se de



que o operador conheça a pessoa encarregada dos trabalhos. Se for necessário desconectar ou remover quaisquer dispositivos de segurança durante a configuração, manutenção e reparos, certifique-se de que, após a conclusão dos trabalhos, os dispositivos de segurança sejam reinstalados e verificados quanto ao funcionamento adequado.



Utilize somente fluidos de limpeza não-inflamáveis para limpar a escavadeira e o maquinário como, por exemplo, os motores a diesel.



Quaisquer trabalhos de solda, maçarico ou retífica na máquina devem ser explicitamente autorizados. Uma autorização é necessária para soldar em estruturas de transporte. Antes de utilizar um equipamento de solda, maçarico ou retífica, limpe qualquer impureza e pó e remova materiais inflamáveis da área adjacente. Certifique-se de que a área esteja suficientemente ventilada. Certifique-se de que um vigia para fogo esteja presente quando trabalhos de corte ou retífica forem realizados.

PERIGO: Perigo de Fogo e Explosão!!  − Observe todas as diretrizes de segurança de produtos quando manusear óleos, graxa e outras substâncias químicas. −

Certifique-se de que fluidos de serviço e peças de reposição sejam descartados adequadamente e de uma forma ambientalmente correta.



Quando utilizar fluidos de serviço a quente seja cuidadoso. (Eles podem causar queimaduras graves e ferimentos!).



Opere os motores a combustão e aquecedores operados por combustível somente em áreas bem ventiladas. Antes de operar estas unidades, verifique a ventilação. Além disso, siga sempre as regras locais aplicáveis.



Nunca tente levantar peças pesadas. Utilize dispositivos de levantamento apropriados com capacidade suficiente para transportar a carga. Quando substituir ou reparar peças ou componentes, certifique-se de que sejam montadas muito cuidadosamente nos dispositivos de levantamento para prevenir qualquer possível perigo. Utilize somente os dispositivos de levantamento adequados e tecnicamente apropriados.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

251

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Certifique-se de que os cabos de aço da talha de levantamento, etc. possuam capacidade adequada de movimento de carga. Nunca se posicione, caminhe ou trabalhe embaixo de cargas suspensas. −

Nunca utilize dispositivos de levantamento danificados ou dispositivos insuficientes para movimentação



da carga. Sempre utilize luvas quando manusear cabos de aço. Solicite que uma pessoa experiente acople as cargas e oriente e sinalize para o operador da escavadeira. O orientador deve estar dentro da faixa de visibilidade do operador e/ou deve estar em contato vocal direto com o operador.



Quando trabalhar em superfícies elevadas, utilize as escadas, andaimes ou outras plataformas de trabalho apropriados e seguros para o propósito em questão. Nunca suba em peças ou componentes sobre a escavadeira quando realizar trabalhos de manutenção ou reparos de itens elevados. Quando trabalhar em alturas acima do nível do solo, certifique-se de que você está seguro com cabos e dispositivos de segurança apropriados para impedir uma possível queda. Sempre mantenha manoplas, degraus, trilhos, plataformas e escadas limpos, sem neve ou gelo!



Quando trabalhar no equipamento, por exemplo, substituindo dentes da caçamba, certifique-se de que o equipamento seja suportado adequadamente. Nunca utilize metal sobre suporte metálico.



Quando trabalhar em superfícies elevadas, faça-o somente sobre uma superfície móvel ou gaiolas suspensas por guindastes móveis. Sempre utilize correias de segurança se trabalhar em bases móveis ou gaiolas adequadas.





Somente o pessoal qualificado e especialmente treinado pode trabalhar em: o

Engrenagem rotativa.

o

Sistema de freios.

o

Sistemas hidráulicos.

Nunca verifique vazamentos com as mãos descobertas; sempre utilize luvas. O fluido liberado de um pequeno orifício pode ter força suficiente para penetrar na pele.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

252

 

46.. 46 −

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Nunca afrouxe ou remova linhas ou acoplamentos antes que o equipamento seja abaixado até o deck e que o motor tenha sido desligado. Um motor em operação significa fluxo de óleo imediato. Libere a pressão do óleo conforme indicado neste Manual de Instruções.



Sempre desconecte o cabo da bateria antes de trabalhar no sistema elétrico ou antes de qualquer solda a arco na escavadeira. Desconecte sempre o pólo negativo (-) primeiramente e reconecte-o por último.



Verifique o sistema elétrico regularmente. Certifique-se de que quaisquer problemas como, por exemplo, conexões soltas, fusíveis e lâmpadas estourados, cabos danificados ou cortados sejam solucionados imediatamente por um técnico eletricista.



Utilize somente fusíveis originais com a amperagem especificada. Nunca utilize um tamanho diferente ou um fusível de maior capacidade que o fusível original.



Em máquinas com sistemas de tensão média ou alta: o

Se ocorrer qualquer problema com a fonte de energia elétrica, desligue a máquina imediatamente.

o

Siga os procedimentos de bloqueio/rotulagem estabelecido quando aplicável.

o

Qualquer trabalho no sistema elétrico só pode ser realizado por um eletricista qualificado ou técnico especializado sob a orientação e supervisão de um eletricista, de acordo com os regulamentos eletrotécnicos.



Se qualquer trabalho for necessário em quaisquer peças que conduzem corrente, utilize uma segunda pessoa para desligar a chave da bateria principal, se necessário. Isole a área de trabalho com uma fita ou corrente de segurança e ajuste os sinais de advertência. Utilize somente ferramentas isoladas.



Quando trabalhar em componentes de tensão média e alta, desligue a tensão e conecte o cabo da fonte ao terra e aterre os componentes como, por exemplo, um condensador, com uma haste de aterramento.



Verifique se todas as peças desconectadas estão realmente isentas de energia, aterre-as e feche-as rapidamente. Isole quaisquer peças que conduzam corrente próximas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

253

 

46.. 46 −

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

 Antes de limpar a escavadeira com água e vapor (limpeza com alta pressão) ou outros fluidos de limpeza, certifique-se de que todas as aberturas que, por razões de segurança e/ou funcionais, não devam ser expostas à água, vapor e/ou limpadores, sejam cobertas e/ou ocultas. Equipamentos especialmente sensíveis são motores elétricos, caixas de controle e conectores de plugues. Certifique-se de que os sensores de temperatura do sistema de alarme e extinção de incêndio não entrem em contato com os fluidos de limpeza a quente, que pode acionar o sistema de extinção de incêndio. Remova todo o material de cobertura e ocultação após a conclusão do procedimento de limpeza.



Em seguida verifique todas as linhas de combustível, linhas de óleo do motor e linhas de óleo hidráulico quanto a vazamentos, conexões soltas, cortes e/ou danos. Solucione os problemas imediatamente.



Nunca utilize aparelhos de limpeza de alta pressão durante os primeiros dois meses após a entrega ou repintura do elevador.



Se você utilizar um limpador de alta pressão com vapor ou água quente para limpar a escavadeira, observe as recomendações a seguir: o  A distância entre o bocal e a superfície a ser limpa não deve ser inferior a 50 cm (20"). o  A temperatura da água não deve exceder 60°C. o

Limite a pressão da água a 80 bar máximo (11500 PSI).

o

Se você utilizar um fluido de limpeza, utilize somente agentes de limpeza neutros como, por exemplo, produtos de limpeza de automóveis comuns diluídos a 2 ou 3 por cento no máximo.

IMPORTANTE: Os erros primários que ocorrem devido á não realização de uma boa manutenção são: •

Falta de óleo, graxa, anticongelamento.



Entupimento



Defeitos no sistema hidráulico, por exemplo, rupturas em mangueiras/linhas/válvulas/vedações. Conexões aparafusadas soltas.



PERIGO:

No interesse da sua segurança e da segurança dos outros,assegure-se outros,assegure -se de que a escavadeira está sob controle e também informe-se sobre sobre os perigos associados a todas as atividades a serem realizadas.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

254

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Linhas e mangueiras hidráulicas −

Linhas e mangueiras hidráulicas nunca devem ser reparadas, isto não é permitido! Mangueiras e linhas danificadas e imperfeitas devem ser substituídas.



Todas as mangueiras, linhas e conexões devem ser verificadas diariamente quanto a vazamentos e quaisquer danos externamente visíveis! Quaisquer novas seções danificadas reportadas devem ser substituídas imediatamente! O óleo liberado pode causar ferimentos e incêndio!



Mesmo que mangueiras e linhas sejam armazenados e utilizados adequadamente, um processo de envelhecimento natural é desencadeado. Por esta razão, sua vida útil é limitada. Armazenamento inadequado, danos mecânicos e uso impróprio são as causas mais frequentes de falhas nas mangueiras.

IMPORTANTE: •

 A vida útil de uma mangueira mangueira não pode exce exceder der seis an anos, os, incluindo um período período de armazename armazenamento nto não superior a dois anos. (verifique sempre a data de fabricação nas mangueiras).



 A utilização de de mangueiras mangueiras e linhas linhas próximas próximas a este limite de uso permitido permitido podem reduzir reduzir a vida vida útil (por exemplo,, sob altas temperaturas, exemplo temperaturas, ciclos de serviço frequentes, frequência frequências s de impulso extremam extremamente ente altas, turnos múltiplos ou operações contínuas por dias inteiros).



Mangueiras e linhas devem ser substituídas se quaisquer dos seguintes pontos forem constatados durante uma inspeção: o

Danos na camada externa ou interna (como, por exemplo, esfolamentos, cortes e rasgos).

o

Fragilização da camada externa (formação de trincas no material da mangueira).

o  Alterações na forma, que diferem da forma natural da mangueira ou linha, quando sob

pressão ou quando não sob pressão, ou dobras ou curvas como, por exemplo, separação de camadas, formação de vácuo ou bolhas. o

Vazamentos.

o

Não observância dos requisitos da instalação.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

255

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA o

Danos ou deformação dos acoplamentos da mangueira, que podem reduzir a resistência do acoplamento ou conexão entre a mangueira e o acoplamento.

o

Qualquer movimento da mangueira além da conexão.

o

Corrosão nos acoplamentos, que pode reduzir o funcionamento ou a resistência do acoplamento.

o

Limite de armazenamento ou vida útil ultrapassada.



Quando substituir mangueiras ou linhas, utilize sempre peças de reposição originais.



Encaminhe ou instale as mangueiras e linhas adequadamente. Não misture as conexões!



Sempre tenha cuidado para evitar esforço de torção quando instalar uma nova mangueira. Em mangueiras de alta pressão hidráulica, os parafusos de montagem devem ser montados primeiramente em ambas as extremidades da mangueira (flange completo ou prendedor parcial) e apertadas somente posteriormente.

DICA:

Em mangueiras de alta pressão com uma extremidade extremidade curva, sempre aperte primeiramente primeiramente os  parafusos  parafuso s na extremidade extremidade curva da mangu mangueira eira e som somente ente em seguida seguida os parafusos parafusos na extremidade reta. Instale e aperte os prendedores de mangueira que podem ser montados somente na parte intermediária da mangueira quando as duas extremidades estiverem apertadas.

DICA:

Sempre instale mangueiras de modo a evitar qualquer atrito com outras mangueiras e peças.

Recomenda-se manter uma distância entre a mangueira e as outras peças de pelo menos metade do diâmetro externo. Mantenha uma folga mínima de 6 mm. (1/2") em qualquer caso.  Após a montagem montagem de uma mangueira mangueira qu que e conecta d duas uas peças m móveis óveis uma em relação a outra,verifique outra,verifique durante o retorno ao serviço, se a mangueira não está em atrito na faixa de movimento.

Observação da influência do vento e das ondas Os dados nas tabelas em relação à força do vento permitida devem ser absolutamente observados. Se a força do vento ultrapassar o valor máximo, as atividades da draga devem ser imediatamente paradas. Em seguida a escavadeira deve ser removida de serviço (estacionamento).

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

256

 

46.

REGRAS E EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA

Velocidades permitidas do vento (pressões de estagnação) Com velocidades de mais de 20 m/s ou alturas de onda superiores a 2,5 metros, todas as operações devem ser paradas e o Backacter deve ser removido de serviço.

 não é permitida!  Com forças do vento acima de 8, a operação da escavadeira Com alturas de onda acima de 2,5 metros, a operação da escavadeira não é permitida! 

PERIGO:

IMPORTANTE: •

O operador deve se manter informado sobre as previsões climáticas atualizadas. atualizada s. Quando velocidades de vento não permitidas forem previstas, todas as operações devem ser interrompidas. A não adoção desta advertência pode resultar em perigos imediatos! 

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

257

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Força do vento Beaufort Significado 0 Quieto

Velocidade do vento (m/s) (km/h) 0-0,2 1

1

Onda leve

0,3 a 1,5

1-5

2

Brisa leve

1,6 a 3,3

6-11

3

Brisa média

3,4 a 5,4

12-19

4

Brisa moderada

5,5 a 7,9

20-28

5

Brisa fresca

8 a 10,7

29-38

6

Vento forte

10,8 a 13,8

39-49

8

Vento

17,2 - 20,7

62-74

9

tempestuoso Tempestade

20,8 a 24,4

75-88

10

Tempestade forte

24,5 a 28,4

89-102

11

Tempestade semelhante a furacão Furacão

28,5 a 32,6 32,7 a 36,9

12

Ef Efei eito to d do o vven ento to sob sobre re o te terr rraa

Efei Efeito to do do vven ento to sob sobre re o mar  mar 

Calmo, a fumaça sobe em linha reta

 Água como um espelho espelho

Direçãoatravés do venda to sdireção omenteda visível fumaça, não por um cata-vento Vento perceptível no rosto, movimento leve, movimento do cata-vento Folhas e galhos se movem, ondas permanentes

 Áreas água (sem brilho) amenas na água

Poeira e papéis soltos são soprados, galhos e pequenos ramos se movem Pequenas árvores de folhas começam a oscilar, nos lagos cristas são formadas nas ondas Ramos firmes são movidos, cabos telefônicos começam a oscilar, uso de guarda-chuva dificultado Galhos se quebram nas

Pequenas ondas Ondas pequenas; ocasionalmente ocasionalmen te um cristas espumosas duplas Ondas pequenas; cristas espumosas Ondas médias: cristas espumosas Ondas grandes, cristas espumosas em todos os lugares, aspersão de água Grandes ondulações, aspersão

103-117

árvores, em ambiente externo écaminhar muito difícil Danos leves a casas (coberturas de fumaça e placas de tetos arrancados) Raízes de árvores arrancadas, danos graves a residências Danos severos

geral, caminhada difícil Grandes ondulações, aspersão para todo lugar, caminhada difícil Ondas grandes, visualização difícil, aspersão para todo lugar  Ondas grandes, ar com água soprada pelo vento e aspersão

118-133

Destruição massiva

Visão muito limitada, mar completamente branco e extremamente alto e grande

Instruções para o trabalho próximo a cabos elétricos elevados

Quando trabalhar nas proximidades de cabos elétricos elevados observe as instruções a seguir: Se possível, deixe que eletricistas autorizados desconectem os cabos ou deixem a zona de perigo isolada ou cercada. Se estas medidas não puderem ser adotadas, uma distância suficientemente segura deve ser mantida. Tensão Distância mínima  Até 1 kV 1m Entre 1 kV e 110 kV 3m Entre 110 kV e 220 kV 4m Entre 220 kV e 380 kV 5m Tensão desconhecida 5m

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

258

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Se, apesar de todas as precauções, a corrente tiver de acender, proceda como segue: Mantenha a calma. Não deixe a cabine de operação. ⇒  Avise aos outros que permaneçam onde estão e que não toquem na escavadeira! ⇒ ⇒

⇒ ⇒

Solicite que um técnico seja contatado para remover a carga da escavadeira. Remova o Backacter da zona de perigo.

PERIGO:

 A não adoção adoção dos pontos pontos mencio mencionados nados acima acima pode resultar resultar em danos. danos. Há risco de de acidentes!  acidentes! 

Resumo dos aparelhos de segurança se gurança instalados

Para criar um ambiente mais seguro quanto possível para que tanto o operador como as pessoas nas áreas próximas ou da máquina durante a operação, vários aparelhos de segurança são incorporados à máquina. O número de aparelhos de segurança pode ser reduzido ao mínimo para que uma situação segura e produtiva não influencie a sensibilidade a falhas.

PERIGO:

Não é permitido modificar os ajustes dos aparelhos de segurança. Também não é permitido mover ou remover aparelhos de segurança sem consultar o fabricante. Se estas advertências não forem seguidas, perigos físicos e danos aos equipamentos irão ocorrer.

Para aumentar a segurança os itens a seguir devem ser aplicados: Medida de segurança Objetivo Dispositivos de parada de emergência na cabine − Pare a máquina quando uma situação perigosa de operação e na sala de máquinas são possa ocorrer. ativados. − Supressão de chamas pequenas / iniciantes. − Extintores de incêndio da cabine de operação e da sala de máquinas são utilizados. − Cuidado de pequenos ferimentos. − Um kit de primeiros socorros presente na cabine de operação. Proteções de todas as janelas frontais são − Proteção contra arremesso/queda de entulho. − instaladas. − Sem sobrecarga da máquina possível. −  A pressão de trabalho hidráulica é limitada a 320 bar. − Sem sobrecarga da máquina possível. − Os cilindros são controlados eletricamente no fim do curso, o curso de pelo menos 15 cm é mecanicamente reduzido. − Prevenção de movimentos indesejados durante − Segurança contra ruptura de válvulas o fechamento da mangueira. controladas / mangueira. − Proteção do cilindro onde danos podem ocorrer.   − Proteção contra ruptura/gradeamento de conexões,tubulação e válvulas. − Decalque "Entrada na área de trabalho proibida" −  Aviso e proibição da entrada de pessoas na área de trabalho. aplicado. − Decalque "Subida no monobloco durante a − Proibição de pessoas a entrarem no monobloco operação proibida" aplicado. durante a operação. Limpadores de janelas aplicados. Melhorar a visão com clima ruim. −   − − Luzes de inundação/busca aplicadas.   − Melhorar a visão durante circunstâncias de trabalho ao anoitecer/durante a noite. − Degraus, pisos, escadas e trilhos aplicados.   − Reduzir a possibilidade de queda da máquina. −



Possivelmente operação com um motor.



Cabine de operação isolada.

 

 



Em caso de falha, possibilidade de colocar a máquina em uma posição segura.



Redução do nível do som

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

259

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

46 46.1 .1

Equ Equipam ipamen ento toss de seg segu uran rança a bord rdo o

Os componentes de equipamentos de segurança a seguir a bordo de ... são descritos / explicados: −

Balsa salva-vidas.



Liberações hidrostáticas.



Extintores de incêndio.

46 46.2 .2

Bals Balsaa sa salv lvaa-vvidas idas,, ti tip po "Viki Vikin ng"

Balsa salva-vidas Viking para 6 a 8 pessoas - tipo lançamento ao mar(DK). Peso: cerca de 60 - 80 kg.

Lançamento  A balsa salva-vidas VIKING de lançamento ao mar é liberada do estrado (desengatando o gancho deslizante) e lançada ao mar, ou desliza automaticamente quando liberada. Quando na água, a balsa salvavidas é inflada com um puxão forte do cabo de lançamento e imediatamente pronta para embarque. Em combinação com o sistema de avaliação, as balsas salva-vidas são remotamente liberadas. Quando na água, o container da balsa salva-vidas é conectado ao sistema de evacuação inflado. A balsa salva-vidas é inflada com um puxão forte do cabo de liberação rápida e está pronta para embarque.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

260

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

LANÇAMENTO MANUAL DE UMA BALSA SALVA-VIDAS 10-86. É necessário que você saiba como lançar manualmente uma balsa salva-vidas. Siga os passos indicados abaixo para realizar esta tarefa com sucesso: • Passo 1. Puxe para abrir o gancho no dispositivo de liberação hidráulica para liberar as correias de amarração. •

Passo 2. Fixe o cabo de operação (cabo de lançamento/linha) à castanha. Certifique-se de que o cabo de operação esteja sem emaranhados.



Passo 3. NÃO REMOVA as tiras ao redor do container. Elas serão automaticamente abertas quando o cabo de operação for puxado.



Passo 4. Com dois ou mais membros da tripulação, lance a balsa salva-vidas no seu container ao mar (Figura 35.1).



Passo 5. Com a balsa salva-vidas e o container na água, puxe o cabo de operação (Figura 35.2). As tiras no container serão abertas e a balsa salva-vidas será inflada automaticamente.



Passo 6. Deixe o cabo de operação acoplado à castanha a bordo do navio.



Passo 7. Entre na balsa salva-vidas o mais rapidamente possível (Figura 35.3).



Passo 8. Remova a lâmina no bolso na cobertura.



Passo 9. Corte o cabo de operação para liberar a balsa salva-vidas do navio a pique.



Passo 10. Leia os manuais de sobrevivência encontrados na balsa salva-vidas. Eles fornecerão instruções completas sobre o que fazer enquanto estiver na balsa salva-vidas.

 

Figur Fig uraa 35.1 35.1 - Lançam Lançament ento o da Bals Balsaa salva-v salva-vida idass

Figura Figura 35.2 35.2 - Pux Puxada ada d do o Ca Cabo bo d dee Opera Operação ção

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

261

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Figura 35.3 - Embarque na Balsa Salva-vidas OPERAÇÃO DE LANÇAMENTO AUTOMÁTICO 10-87. Depois que o navio afundar a uma profundidade de 3 a 4,5 m, a liberação hidrostática irá automaticamente liberar e soltar o container da balsa salva-vidas. O container irá subir à superfície (Figura 35.4). A tração do navio afundando fará com que o container bands to part part e  e acione a inflação da balsa salva-vidas. A balsa será completamente inflada e pronta para embarque dentro de 30 segundos. A flutuabilidade da balsa salva-vidas fará com que o cabo operacional se parta (Figura 35.5).

Figur Fig uraa 35.4 - Os conta containe ineres res sobem sobem á supe superfí rfície cie

Figur Figuraa 35.5 - Opera Operação ção de de separaç separação ão do cabo cabo

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

262

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

46 46.3 .3

Li Libe bera raçõ ções es hidr hidros ostá táti tica cass ((Ti Tipo po Hamm Hammer er H20) H20)

Uma liberação hidrostática é conectada à balsa salva-vidas.  A instalação de uma unidade de liberação hidrostática pode economizar preciosos minutos em uma situação de emergência. Acoplando a unidade às amarrações da sua balsa salva-vidas, se o navio afundar, HRU irá cortar o cabo, liberando a balsa. Conforme o cabo de alimentação é esticado, a balsa salva-vidas começa a inflar. Uma vez inflado, ela pode ser ocupada.  As liberações hidrostáticas devem ser trocadas a cada 2 anos e não requerem manutenção / inspeções temporárias.

Método de conexão da liberação hidrostática à balsa salva-vidas

Note que o método de conexão adequado é aplicado ao cabo de alimentação ao elemento hidrostático.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

263

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

46.4

Extintores de incêndio

Dois tipos de extintores de incêndio são instalados a bordo: Extintor(es) a pó e CO 2. Destinações de uso do extintor de incêndio: Isto depende da classificação do tipo de combustível sendo queimado.

Classe A - Lixo, madeira e papel

Classe B - Líquidos, Graxa

Classe C - Equipamentos elétricos

Os extintores exibem em seu cilindro com que classe de incêndio pode ser utilizado com segurança.

Água  A água pode ser utilizada somente em um incêndio Classe A, isto é, lixo, madeira e papel. Nunca utilize água em líquido inflamável que já está pegando fogo, ou perto de containeres divididos ou abertos de líquido inflamável. A água irá espalhar o líquido inflamável e aumentar o fogo. Nunca utilize em equipamentos elétricos que estejam conectados à fonte de alimentação. Se o item e as áreas adjacentes puderem ser desconectadas com segurança da fonte de alimentação, então e somente então, a água pode ser utilizada.

Extintores a Dióxido de Carbono (CO 2) Estes extintores são abastecidos com dióxido de carbono altamente pressurizado (CO 2). CO2 comercial pode ser utilizado como um refrigerante, fabricado para gerar bolhas em bebidas e "Gelo Seco" que é CO 2 sólido. O CO2 é um gás não-inflamável e não conduz eletricidade. Estes extintores devem ser utilizados em incêndio em salas de máquinas / salas de controle / perto de itens elétricos. Considerando que o CO 2 é liberado pelo extintor a pressão a que está submetido cai dramaticamente fazendo com que a temperatura do líquido/gás caia dramaticamente para quase -80°C. Devido a este fato o gelo pode ser formado e ser suspenso a partir da biruta. Portanto, este extintor desloca o oxigênio e resfria o combustível também.  Adequado para incêndios classe B somente e pode ser ineficaz para extinção de incêndios classe A porque pode não ser capaz de deslocar oxigênio suficiente para eliminar o fogo. Esta é a razão pela qual é preciso apontar para a base do fogo onde o combustível se encontra, caso contrário a operação será

completamente ineficaz. Há também uma distância otimizada do bocal para o combustível para melhor cobertura. Permanecer muito próximo ao fogo irá desperdiçar o pó e ter que se afastar antes de cobrir todo o combustível queimando. Permanecer muito afastado acamada de pó será muito fina para que possa atuar eficazmente. Estes extintores podem ser utilizados em uma pessoa pegando fogo sem aumentar muito o risco de inalação. Contudo, é melhor utilizar uma manta corta-fogo (se disponível) para esta situação.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

46.5

Alarme de CO2 

"Zonas"

Na casa do leme temos um painel de incêndio, denominado painel T-1200. Detectores de fumaça e pontos de reunião manuais estão presentes na maioria / todos os compartimentos. Se fumaça (ou fumaça de óleo) for recebida por estes detectores, o alarme de CO2 será acionado. Um alarme em uma determinada zona será visualizado neste painel e esta é a forma pela qual se sabe onde o alarme foi originado.

Sala de CO2 

Supondo-se o surgimento de fogo na ER este deve ser eliminado com extintores de incêndio, preferivelmente a CO2 , para minmizar danos aos componentes elétricos. Se isto não for possível, o sistema de extinção de incêndio a CO 2 deve ser liberado. Para isto, proceda como segue: • Desocupe a sala ER. • Feche todas escotilhas e portas de ventilação. • Libere a bateria de CO 2 :

1. Remova Remova todos todos os pinos pinos de segurança. Esta é umadecisão a ser tomada pela tripulação / gerência. 2. Abra Abra a porta porta do pain painel el de CO2 com

264

a chave e puxe as alavancas. CO2 será liberado agora na ER e todo o oxigênio será removido.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA 2: Abra o painel de CO2 com a chave e puxe as alavancas.

Todas as escotilhas de ventilação devem ser 100% fechadas, por exemplo, mushrooms mushrooms,, portas e escotilhas próximos às aberturas de exaustão, caso contrário o CO2 não irá remover o oxigênio e o fogo irá aumentar.

Detector de fumaça

 A tripulação deverá fazer verificações regulares na funcionalidade dos detectores de fumaça e dos pontos de chamada manuais, pelo menos 1 vez por ano, e registrar as constatações. Para esta finallidade um frasco com gás smoke e smoke e um disjuntor manual (a ser inserido no ponto dechamada manual) são instalados dentro do painel T-1200 "NWNC", de forma que a verificação possa ser realizada.

 A extinção de um foco de fogo com o sistema CO2 é oúltimo recurso; roupas anti-chama e aparelhos de respiração estão disponíveis no coontainer de 12m, ensaios para combate a incêndio devem ser aplicados para extinção manual do fogo ou com o sistema de bateria de CO2 .

265

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

266

 

46.. 46

REGRA EGRAS S E EQUI EQUIPA PAME MENT NTOS OS DE SEGU SEGURA RAN NÇA

Outras importantes regras de segurança: Uma "Folha de Segurança de Manutenção de Máquina" é afixada no pátio de entrada / cozinha do alojamento. Cada membro da tripulação / visitante deve estar ciente destas regras.  Alguns destaques desta folha: •

 Advertência: cada membro da tripulação deve ser informado de que, ao pressionar os botões de emergência, por exemplo, do Palfinger ou guincho de amarração, ou outros Botões de Emergência, ativará uma parada repentina dos motores e do Backacter. Qualquer pessoa que pressione este botão por curiosidade ou diversão, será imediatamente dispensado do navio.



Somente uma pessoa qualificada e bem treinada poderá operar o sistema hidráulico.



Mantenha o porão da draga limpo, para que qualquer vazamento possa ser detectado imediatamente e submetido á ação adequada.



Nunca permaneça próximo a mangueiras de pressão durante o trabalho dentro do carro superior ou em cima do carro superior; conscientize os membros da tripulação que a pressão de 300 bars pode cortar o corpo humano e que uma parte do corpo reage negativamente ao óleo hidráulico.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

267

 

47.

ACOMODAÇÃO



Mantenha as acomodações sempre limpas. É proibido utilizar sapatos ao entrar no alojamento.



O toilet na sala de armários deve ser lavado com a água do mar / água externa. Portanto, para enxaguar o hidróforo da água do mar deve ser ativado (localizado na sala de bombas).



Todas as chaves do navio devem ser mantidas no rack do armário especial localizado no primeiro dos dois dormitórios.



O espaço de armazenamento está disponível abaixo das bancadas na sala de convivência.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

268

 

48.

SALA DAS BOMBAS

Como regra geral, todas as portas subaquáticas devem ser fechadas durante a noite. Por exemplo, sempre feche a porta da sala de bombas, especialmente quando a bomba airco está em operação, durante a noite. Supondo-se que um vazamento ocorra durante a noite, a água não entra na sala do guincho principal. Várias instalações estão presentes na sala de bombas como, por exemplo: −

O sistema do porão de lastro.



 A bomba de transferência de combustível.



 A bomba purificadora do óleo combustível.



 A unidade airco.



O separador de água-óleo do porão.



 A instalação de tratamento de esgoto.

Os membros da tripulação devem saber operar e manter estas instalações. Os manuais destas instalações são mantidos a bordo; além disso, informações adicionais específicas, de fácil leitura são acrescentadas sobre a maioria destas instalações no anexo 11.

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

 

ANEXOS

269

- Manual da draga BACKACTER 900 - Estaleiro De Donge B.V. -

270

 

Anexo 4: Solda na lâmina / adaptadores da caçamba: •

het materiaal GS18NiMoCr36 is een hoogrekgrens QT ( quenched and tempered) type 690



staal.



het rapport van …… klasseert het materiaal hoger; minimum yield 750N/mm2.



de sem laat duidelijk zien dat de lokatie waar de lassen liggen onderhevig zijn aan de hoogste spanningen.



de chemische analyse geeft een CET% van 0.365% wat resulteert in een voorwarmtemperatuur van 200°C ( ook al door jou aan gegeven) aanbevelingen:



de chem. analyse geeft ons een aanbevolen preheat temp. van 200°C. Echter het materiaal is een QT materiaal waarbij we moeten opletten dat onze interpas temperatuur niet boven de 250°C, liefst niet boven de 225°C komt omdat doo r het "te warm" te lassen de rekgrens kan dalen. Nu heb je hierin wel wat overschot en door de configuratie van de naden zou ik hier er niet wakker van liggen dat je boven de 250°C uitkomt. Let wel dat je degelijk voorwarmt ( electrich bij voorkeur) en langzaam laat afkoelen. (onder isolatie)



Gezien de hoge spaningen op deze lokatie is "undermatched" lassen NIET aanbevolen en zal je dus "matching" moeten lassen.



De naadvorm ( hoeknaden) zijn niet bepaald voordeling voor deze vorm van belasting. Kan je de hoeknaden van de adapter waar de hoogste spanningen voorkomen verzonken leggen door de adapter wat aan te schuiven onder 50°C?



De hoeknaden ter hoogte van de hoogste spanningszones, verzonken uitvoeren, en een grotere sectie geven. (a-maat)??



Het lassen van de adapter aan het bakmes zou ik uitvoeren als volgt:



Voorwarmen electrisch gecontroleerd 200°C



eerste pas met een Kryo 1 dia 3.25 of 4.0



uitvullen met de CONARC 85 dia 4.0



start en stops goed bijwerken en afronden!



lassen vloeiend uitwerken, eventueel afgerond slijpen!



na lassen gecontroleerd afkoelen. MT onderzoeken



Let op je hebt hier te maken met een materiaal dat koudscheur gevoelig is! Neem de nodige voorzorgen hiervoor zoals : •

Zuivere lasnaadvoorbereidingen, vrij van allerhande onzuiverheden



gebruik bij voorkeur vacuum verpakte electrode en niet langer dan een pak dat 10uur geopend is.



voorwarmen goed gecontroleerd en in het "hart" gewarmd van het materiaal.



langzaam afkoelen, niet meteen in water dompelen / graven.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF