Translations For The School of Languages 3
August 31, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Translations For The School of Languages 3...
Description
TRADUCCIONES TRANSLATIONS
3
Editorial Stanley
his page intentionally left blank
Written b y / Escrito p o r Edward R Rosset Member o f th e Bachelor o f rts Association o f Euskadi. Miembro d el Colegio d e Licenciados d e Filosofia y Letras d e Euskadi. Revisado por / Revised by Beryl Aguado Lait o f Apsley Principal School o f English Portsmouth England
Editado por / Published by Editorial Stanley Diseno y Maquetacion Diseno Maquetacion / L a y o u t Angela Gomez Martin Diseno portada / Book cover designed by Ves? Imprime / Printers Imprenta Berekintza
© Editorial Stanley Apdo. 207 - 20300 IRUN - SPAIN Telf. (943) 64 04 12 - Fax. (943) 64 38 63 www.libross.com
I.S.B.N. 84-7873-102-4 Dep. Leg. BI-1980-01 Fi r st p ub l i shed / Primera edicidn 1994 /
S eco ed i/t iReim o n presi6n S egun d a 1ed i6ci o n 1 995 R ep r ni ndt ed 99 996 T hi r d ed i t i o n / Tercera ed ici6n 199 19977 R e p r i n t e d / R e i m p r e s i 6 n 2000 R e p r i n t e d / R ei m p r esi 6 n 2 0 0 1
his page intentionally left blank
F o r t e a c he r s 15 1599 Translations is an ideal book fo forr teachers who who want to give translation translatio n practice to their students. Every page has three lively texts of a particular grammar structure.
With Spanish an opposite ite pages. and d English versions on oppos Level on one e is for students w who ho have been learning the the language for at least one one full year. This book can be used as a complement of any textbook, as the grammar structures that are given in it are the ones that are found in all Scho Schools ols of Languages.
Self teaching The series of 159 Translations is ideal for The for self teaching. By using the the 'English grammar' by by the same author, the student will be be able to complete the exercises of the structure he/she has learnt and then correct them himself/herself.
P a r a pr o f e s o r e s 159 15 9 Traducciones es un libro ideal para lo los s profesores qu que e quieran
proporcionar una practica de traduccion a sus alumnos. Cada pagina tres textos entretenidos de una estructura gramatical particular. espanola esta en entiene La version la pagina izquierda, mientras que el equivalente ingles esta a la derecha. El nivel 1 es es para lo los s estudiantes que nan estado aprendiendo el
idioma por lo menos un afto entero. Este libro se puede usar como complemento de cualquier libro de texto, pues la las s estructuras gramaticales que se dan en el son las que se encuentran en todas las Escuelas de Idiomas.
Autodidactas La serie de 159 Tradu Traducciones cciones es id ideal eal para autod autodidactas. idactas. Usando la Gramatica Gram atica Inglesa del mism mismo o autor, el estudiante podra hacer varies ejercicios de traduccion de la estructura que haya estudiado,
pudiendo autocorregirse a continuation.
I I N P I C E - I I NDEX Pag. 2
Presente simple y presen te
continuo. 3 Simple a n d continuous present. 4 Parecer, apare cer, sentir. 5 Look, sound, seem, appear, feel. ificadores: cadores: 6 Adverbios mod ifi bastante, m a s b i e n , m u y . bastante, difiers:: quite, fairly, rather, 7 Mo difiers pretty. 8
Ve rbos compuestos.
9 Phrasal verbs. 10 Must, can't + infinitivo. 11 Must, can't + infinitive. Podn'a, a, deberia, etc + infin itivo . 12 Podn' ought t could + 13 Should, ought too , could infinitive. 14 Tan, tanto. 15 Such , so. 1 6 G e r u n d i o s d e t r a s d e p r e p o siciones - k e e p - t r y .
17
Gerund s after prepositi prepositions ons
- keep - t r y . 18 Comparacion d e adjetivos. 19 Comparison o f adjectives. 2 0 Comparacion d e adverbios. 21 Com parison of adve rbs.
2 2 Adve rbios de modo. 23
Adverbs o f m a n n e r .
2 4 Orden de los ad jeti Orden de los ad jetivos. vos. 25 Order of adjectives. Adjetivos quu e terminan terminan e 2 6 Adjetivos q e n ing/ed - full/less. ending in ing/ed 2 7 Adjectives ending in ing/ed
Pag.
•MMHMMBN
29
Present con tinu ou s, "going to",
future simple. Used + infinitivo, wo uld. 3 0 Used Used + infinitive, wo uld. 3 1 Used 3 2 Oraciones de "s "si, i, cuan do , en cuanto, hasta, mientras". "if,, whe n, n, a 3 3 Sen tences with "if a s soon as, until, while". 34 Infinitivos detras de adjetivos. 3 5 Infinitives after adjectives Palabras y frases d e u n i o n . 36 Palabras 37 Linking words and phras phrases es 38 Tener que, deber, nece sitar. Have t o , m ust, need need t o . 3 9 Have 4 0 Usos d e l articulo "the". 41 Uses of the article "the". 42 Usos de dell articulo a/an - one. a/an - one. 4 3 Uses of the a rticle a/an 44 Desde, como, porque, asi, asi que, mientras. 4 5 Since, a s, because, so, so that, while.
4 6 47 48 49 50 51
53
Infinitivo d Infinitivo dee proposito. Infinitive off purpose. Infinitive o Con dicionales: tipo 1, 2 y 3. Cond itionals: itionals: type 1, 2 and 3 M a y , m i g h t y could + i n f i n i ttii v o . May , might a n d could + infinitive. Oraciones de razon , proposito y resultado. Clauses of reason , purpose and
54
results. Necesitar.
52
28
full/less. Presente con tinuo, "going to", future.
55
56
Need. Habilidad , can , kno w how to + infinitivo.
INDICE INDEX | pag.
pag. 5 7 Ability, can, kno w how to +
82 Demasiado y bastante +
infinitive. Gerund ios despues d e preposiciones y expresiones. 5 9 Gerund after prepositions a n d
infinitive. 83 Too and eno ugh + infinitive . 84 Need, wan t + gerundio - help, can't help. 85 Need, want + gerund - help, can't help.
58
expressions.
6 0 Preterito perfecto (j (jama ama s, j u s t a m e n t e , ya). 61 Present perfect (ever, just, already). 62 Preterito perfe cto (con (con f f o r y since).
6 3 Present perfect (with fo r a n d since). perfecto to contin ue. 6 4 Preterito perfec 65 Present perfec perfectt con tinuo us 66 Preferiria. 67 I wo uld rather. 68 "Had better" + infin itive - ya va siendo hora.
69
78
Had better + infinitive - it's about time. Pas Pasado ado continuo. Past con tinuo us. Pluscuamperfecto. Past perfect. Ojala, y a podia... I wish, if only... Adverbios de cantidad: mucho, cantidad, pocos. Qua ntifiers: mu ch, man y, a lot, few, p l e n t y . Adve rbios de cantida d (cont.) (cont.)..
79
Quantifiers.
70 71 7 2 73 74 75 76 77
86 87 88 89
Verbo s causativos: have y get. Causative verbs: have a n d get. Instrucci Instruccion on es indirectas. Reported instructions.
90 91 92 93 94 95 96 97 98
Habla indirecta. Indire ct speech. La voz pasiva - preposiciones The passive voice - prepositions.
99 100 101 102
Oraciones d e relative. Relative claus clauses. es. Pregunta s indirectas. Indirect question s. I n f i n i t i v o s d e s p u e s d e adjetivos.
Infinitives after adjectives Los participios en las oraciones. Participles in clauses. Infin itivo s sin "T "TO" O" despue s de "make", "let" y verbos d e sensacion. 1 0 3 Bare infinitives after "make", "let" and verbs of perception. 104 Futuro contin uo, perfect 104 perfecto, o, perfecto continuo. 105 10 5 Future continuous, perf perfect, ect,
80
Union es: sin emba rgo, cualquiera que, cuando quiera, etc. 8 1 Links: how ever, whiche ver, whenever.
perfect continuous.
his page intentionally left blank
159
TRADUCCIONES TRANSLATIONS niveI 3/ level 3
P R E S E N T E S IM I M P L E Y PRESENTS CONTINUO
'^ A que se ded ica el Sr. Ro bin ?' 'Es medico. Trabaja en el
hospital de Hamilton.' ' ^D onde esta a h o r a ? ' 'Creo q u e esta en el hos p i t a l . Trabaja de 9 a 3, asi que debe de estar trabajando ahora. ^ Q u i e r e usted hablarle?' 'Si, creo q u e v e n d r e a verle esta tarde. Vo lvere a llas as tres.' 'Bueno , a veces trabaja hasta tarde. Mas vale que v e n g a us t e d a l r e de dor d e la s cinco .' '^ E sta casad o?' 'Si, pero s u esposa n o esta aqui e n este mo me nto , esta ffuer uer a.' '^Tiene hijos?' ' Si, J ua n y R o b e r ttoo . ' ' ^ Q u e h a c e n ? ' ''JJ u a n y a e s a r q u i t e c t o , p e rroo n o trabaja todavia.' '^,Y e l ot r o? ' ' R ob e r t e sstt a e s t ud i a nd o E c on om i aa e n E s t a d o s U ni dos . ' ' A hi vi e ne m i autobus. N o quiero perderlo. A d i o s y gracias.' < ? , A q u e ho r a e m p i e z a l a f un c i o n ? ' ' N o r m a l m e n t e e m p i e z a
a las 8 pero hoy em pieza a las 7.30.' ' ^Y a que hor a t e r m i n a ? ' ' B ue no, a a las 8 y t a a las 10, pero h o y e m p i e z a a a a ge ne r a l m e nt e e m p i e z a a y t e r m i n a 10, pero ,Hay inter me dio ?' 'Si, hay un intermel a s 7.30 y t e r m i na a las 9.30.' 'i'i,Hay di o de ve i nt e m i n ut os . ' ' ^V i e n e m uc ha ge nt e a ve r eess ta t a ob r a t e a t r a l ? ' 'Si, el teatro tiene aforo para 2.000 personas y se llena todas las no ches.' '^Le queda algu na en trada ppara ara es esta ta ho y ?' 'Para esta noche soloo me qued an un as pocas entrad as de Prefere ncia .' 'Mi esposa y yo sol n o s va m os m a na na y n o s gustaria ver la funcion . ^Podria darme do s de las me jores que tenga ?' 'Aqui tiene ; dos de Preferencia , primera fila. tiene. ^Me da un 'L es E s o sera £20.' 'Aqui tiene. un p r o g r a m a , , p o r fav or ?' 'Les d a r a n l o s p r o g r a m a s a l e nt r a r . ' ' ^ C u a n d o lllega lega tu ma rido ?' 'Ll 'Llega ega esta no che. Vien e en el vuelo no c t ur n o de N ue va Y o r k. ' ' ^A que hor a llll e ga e l vue l o? ' ' E l vuelo vuelo tiene la llegada a las 11.30 p.m.' '^Viene puntual?' 'Bueno, generalmente l o s vuelos d e esta compania suelen ser muy puntuales. D e t oda s formas, todavia es pronto para saber la hora exacta de la llegada.' 'Vas a esperar le esta no che? ' 'Si, si siem em pre v voo y a b u s ccaa r l e c o n laa s 10.30 llegare e l c o c h e . ' '£ A que hora sales d e c a s a ? ' 'S i s a l g o h a c i a l a l a e r o p ue r t o ha c iiaa l a s once y c ua r t o. ' ' ^ V a tu t u m a r i d o muy a m e n u d o
a N u e v a Y o r k ? ' ' S u e l e i r u n a v e z a l m e s . ' ' ^ C u a n t o t i e m p o p e r m a n e c e e n N u e v a Y or k? ' ' D e p e nde de l os ne goc i os . G e ne r a l m e nt e dos o t rree s dias.' 'Voy co ntigo a esperarle, £te impo rta?' 'No, p por or supuesto que
no. Me ha r a s c om p a ni a . . ..''
2
S I M P L E AND CONTINUOUS P R E S E N T [
a doc t or . . H e w o r k s ' Wha t doe s s M r R o b i n d o ? ' ' 'He is a s a t H a mi l t o n ho spital .' 'Whe re is he now ?' 'I thin k he is in the hospital. H e works from 9 to 3, so, he must b e w o r k i n g n o w . D o y o u w a n t t o speak t o him ?' 'Ye s, I think I'll come to see him this afterno on . I'll b e back a t three o'clock.' 'Well, sometimes h e works until late. Y o u ha ha d better come at about five.' 'Is he married?' 'Yes, but his wife is not here at the the m om e nt , she is out.' 'Has he got any children?' 'Yes, John a n d Robe rt.' 'W hat do they do?' 'John is an architect but he do esn 't work yet.' 'And t h e other one?' 'Robert i s studying econom ics ics in the 'There ere comes my bus. I d o n 't want to to miss it. Goo dbye U n i t e d S tates.' 'Th a n d t ha nk you. '
'Wha t time does the show start?' 'I 'Itt u sua lly starts at 8 but t o d a y it is startin g at 7.30.' 'An d wha t time does it fini sh?' 'Well, iitt g e n e r a l l y b e gi ns at 8 and f i n i s h e s at 10, but t oda y it is b e g i n n i n g a t 7,30 an d is is f i n i s h i n g a t 9.30.' 'I s there a n inte rval? ' 'Yes, there is an 20 m i n u t e s ..'' 'D o m an y peopl to see the the play ?' 'Yes, peoplee come come to i n t e r v a l of 20 m the theatre can seat 2000 people and it's full every night.' 'Do you tickets ckets h a v e any tickets for to d ay 's perfor ma nce ?' 'I on ly have a few ti left f o r t o n i g h t in the Circle.' 'M y wife an d I are goi ng t om o r r ow a n d likee to see the show Could y give me best seats w e should lik the show . Could y o u give me two of the the best y o u have?' 'Here 'Here y o u are; are; t w o Circles, first row. That will will b e £20.' 'Here yo u ar are. e. Can I have a progra mm e, please?' 'Yo u'll be given p r o g r a m m e s as you go in.'
is c om i ng t oni ght . H ' Whe n n i s your hus b a nd a r r i vi ng? ' ' 'He is c . Hee i s c o m i n g on the night flight from N e w York.' 'What time does t h e flight a rriv e?' 'The time of arriv al of the fflight light is at 11 11..30 p.m.' 'Will it arrive on time?' 'Well, generally speaking, the flights of this still ill very early to know c o m p a n y are us ua lly on time. In any case, it's st the exact time of arrival.' 'Are you going to wait for him tonight?' 'Yes, I a l w a ys go to meet him in the car.' 'A t what time d o y o u leave
'Iff I leave a t abo ut 10 10..30 I'll get to the airport at about y o u r hou se?' 'I a quarter past e l e v e n . ' 'Does your husband go to New York very u sua lly goes once m ont h. ' ' H ow l ong doe s stay often?' 'H e 'I t depends o n business. a h e s.' 'I'm in N e w York?' U sually t w o o r three day goi ng w i t h you to w a i t f o r hi m , d o y o u m i nd? ' ' N o, o f course not. Y ou' l l keep m e company...'
3
[ PARECER , APA REC ER, SENTIR SENTIR
La vieja aparecio de repente en la puerta. Tenia un aspecto l p o r c h e u n o s c a n s a d o . P a r e c i a e s t a r e s p e r a n d o a a l g u i e n . S . S e q u e d o e o e n e l p m i n u t o s m i r a n d o i n t e n s a m e n t e a la oscuridad de la carretera la carretera desierta. E l r e l o j d e u n a i g l e si s i a l e j a n a d i o l a s d o c e , ttee n i a u n s o n i d o e x t r a n o e n l a o s c u r i d a d . L a s luces d e un ccoche oche apare cieron en la c u r v a e i l u m i n a r o n por un momento la seca y marchita cara de la vieja. Sus ojos brillaron de esperanza un momento. Despues desaparecio. Se dio la vuelta y entro despacio e n e l viejo caseron, con la cabeza inclinada . Cerro la puerta tras si y subio un tramo de escaleras a su dormitorio. U n a debil luz brillo d u r a n t e u n m o m e n t o a t r a v e s d e l o s s u c i o s c r is i s t a llee s d e s u v e n t a n a y d e s p uuee s s e e x t i n g u i o e n l a n a d a .
L a guitarra tenia u n sonido terrible y e l p i a n o u n aspecto b a r a t o . L o s c u a t r o m i e m b r o s d e l g r u p o p a r e ccii a c o m o s i h u b i e r a n s a li l i d o d e u n c u a d r o d e l o s a n o s 6 00.. E l d e t e c t i v e B r o n s o n s e p r e g u n t a b a s i eran reales. e m o m e n t o . E reales. L a c a n t a n t e e d e l grupo aparecio e aparecio e n e s e m . E r a u n a muje r q u e d e b i a h a b e r ssee p a s a d o d o s h o r a s m a q u i l l a n d o s e l a c a rraa p a r a a p a r e n t a r mas j o v e n . Su escotado vestido era un par de t a m a n o s d e m a s i a d o p e q u e n o p a r a e l l a , , y a m e n a z a b a a c o n descoserse descoserse e n cualq u i e r m o m e n t o . C u a n d o e m p e z o a ccaa n t a r s u v o z p a r e c iiaa t a n d e s a f i n a d a como el piano. Bronson se apoyo en el viejo mostrador y palpo su revolver. Se sentia un poco mas seguro con su viejo 38 en la f u n d a debajo de la c h a q u e t a . Pidio u n a c e r v e z a . U n b a r m a n r e c h o n c h o c o n un sucio delantal empujo una jarra espumosa delante de el.
L a n i n a tenia u n aspecto m u y e n f e r m i z o en su pequeno Dr. A d a m s e a h a b i t a c i o n . c a m a s t r o . . L e m i r o o c o n tristeza tristeza a l e n t r a r el r el Dr. A s e n l a E l medico l e palpo l a m u n e c a c o n c u i d a d o . E l p u l s o l e latia d e f o r m a irregular y debil. Se pregunto cuanto tiempo llevaba enferma. Le p a l p o e l v i e n t r e y lo lo e n c o n t r o h i n c h a d o y d u r o . E l l a h i z o uunn g e s ttoo d e dolor y solto un quejido. Dijo algo algo que que el Dr. A d a m s no pudo entender. S u m a d r e s e i n c l i n e s o bbrr e e l llaa y m a s c u l lloo a llgg o a p u n t a n d o a l m e d i c o .
La nina asintio pero siguio mirandole con miedo en los ojos. El Dr. A d a m s miro alrededo r de la cchoza. hoza. Esta ba hecha de rama s y barro, sin ventanas. El calor era inaguantable. Docenas de enormes moscas zumbaban incesantemente sobre las cabezas de las tres personas que e s t a b a n d e n t r o . S o l o l a s d o s m u j e r e s a f r i ccaa n a s p a r e c iiaa n s e r i n d i f e r e n tes hacia ellas. El Dr. Adams alcanzo su maletin negro de cuero.
4
SOUND, SEEM, APPEAR, FEE APPEAR, FEEL L LOOK,
T he o l d w o m a n s ud d e n l y a p p e a r e d i n t he d o o r w a y . S he looked tired . She seemed to be waiting for someon e. She stood in the porch for a few m i n ut e s lo l o o ki n g i n t e n s e l y at the d a r kn e s s of the e m p t y road . A distant church clock struck twe lve, iitt sounde d strange in the dark. The lights of a car appeared round the bend and lit up for a moment the dry and withered face of the old woman. Her eyes shone fo r a moment with hope. Then, it was gone. She turned round and w a l k e d slowly in to the old house , her head ben t do wn . She closed the door behin d her and climbed a flight of st stairs airs to her room room . A dim light shone for a m o m e n t t h ro r o u g h t h e d i r t y p a n e s of her w i n d o w a n d t he n it died into nothing. T h e gui t a r s o un d e d t e r r i b le t he p l e a n d the piano iano looked cheap. cheap. T h e four m e m b e r s of the gro up seemed seemed as if t he y h a d come out o f a picture o f t h e 60's. D e t e c t i ve B r o n s o n w o n d e r e d i f t he y w e r e r e a l . The singer of the group appeared a t t h a t m o m e n t . She was a w o m a n w h o m u s t have spent two hours mak ing up her face to look a little little yo ung er. Her l o w c u t d r e s s s was a couple o f sizes sizes t o o s m a l l l for her and was a couple t h r e a t e n i n g to burst open at any time. When she started to sing her voice sounded just as out of tune as the old piano. Bronson leaned a ga i n s t a n o l d c o u n t e r a n d felt for his g u n . H e felt a bit safer with h i s old .38 in its holster beneath his jacket. He asked for a b e e r . A s t o ut b a r m a n w e a r i n g a dirty apron pushed a f o a m i n g mug in f r o n t o f hi m . T h e little girl llooke her small bun k. S ooke d ve ry sick in sick in her small k. S h e looked Dr. A d a m s c a m e i n t o a t h i m sadly sadly as Dr. o t h e r o o m . . T h e d o c t o r fe lt h e r w r i s t c a r e f u l l y . . H e r p ul s e s o un d e d ve r y i r r e gul a r r a n d w e a k . . H e H e felt h e r t u m m y a n d f o u n d i t w o n d e r e d h o w l o n g she had been ill. He swollen and hard . She mad e a grimace o f pain and let out a little moa n. S he s a id id s o m e t hi n g t ha t D r . A d a m s c o ul d n ' t un d e r s t a n d . H e r m o t he r
b e n t over to her and muttere d some thing poin ting at the d o c to t o r . T h e girl nodde d but stil stilll looked looked at him with fear i n her, eyes. D r. Ada ms ga z e d a r o un d t he hut. It was made of clay an d branche s with no w h e he a t t heads w a s un a r a bthree l e . Dpeople o z e n s s inside. of big big Only flies the zoomed i nicnedsoa w n tsl .y Tover the ofb ethe two A f r i c a n wo men seemed to be ind iffer en t to them. Dr. Ad am s reached f o r his black leather bag.
5
[ ADVERB1OS MODIFICADORES: BASTANTE, MAS MAS BIEN, M U Y
'^Que te parece la pelicula?' 'Bueno, la pelicula es bastante
b u e n a , aunque no iria a verla otra vez.' 'De veras? Pues he oido que
Vera Jones actua muy bien, y tiene un aspecto esplendido.' 'Si, debo reconocer que tiene una interpretacion interpret acion bastante bastan te buena.' 'Asi que, no crees que la pelicula es lo bastante buena como para ir a verla...' 'Bueno, es muy dificil de decir..., decir..., la interpreta interpretacion cion es bastante bastan te buena, pero la historia es mas bien debil. Le falta falt a veracidad. Sencillamente
n o es verdad.' 'Sin embargo, embargo, la f o t o g r a f i a es impresionante. Los escenarios son salvajes salvaj es y maravillosos.' maravil losos.' 'Si, eso es verdad. Las f o t o s tomadas en los Alpes son m a g n i f i c a s . Ciertamente merece un Oscar por eso. Pero en conjunto no me termina de gustar.' listo to pero su hermano Frank Fran k es ' J i m m y es un chico basta nte lis m a s bien estupido.' < < , P o r q u e dices eso?' 'Bueno, miralos. Jimmy siempre esta bastante relajado, pero su hermano siempre esta m mas as bien tenso. Jimmy es muy bueno en el deporte, pero Frank es mas bien lento.' '^,Es '^,Es esa tu opinion? Yo pense que eran muy tu opinion? Yo siempre pense que ambos eran parecidos.' 'Pues no lo son. Frank es un buen chico pero bastante
perezoso.' 'Sin embargo, los resultados de sus ultimos ultimos examenes son mejor de lo que yo esperaba. m u y buenos, mejor de yo esperaba. Su profesora Su profesora de matematide matematicas, la Srta. Print, esta bastante contenta con el.' 'Quiza, pero por otro lado, su profesor de literatura cree que no es nada del otro mundo.'
'No lo se... estoy seguro que Frank mejorara. Ya veras dentro de un par de anos.' 'Esta sopa esta muy caliente, demasiado caliente para mi.' mi.' 'Pues no estoy de acuerdo contigo. Yo diria que esta bastante bastant e calient e.
A m i m e gusta mucho asi.' 'Hum, casi m e quemo l a lengua... < ? , Q u e piensas del tiempo? Esta bastante peor de lo que esperabamos, £no?'
'Pues si, esta bastante lluvioso, aunque no hace mucho frio.' '^Que piensas del partido? No estuvo est uvo mal £ verda d?' 'Pues no. En realidad reali dad estuvo m u y bien. L o s d o s equipos s o n m u y parecidos, y n o s ofrecieron unbuenespectaculo.' 'Si, d i s f r u t e mucho ucho,, yaest abahast alacor onilla del fiitbol de segunda de segunda division division que estabamos que estabamos viendo ultimamente.' 'A mi me gusto el Wilson ese. Promete ser un muy buen f u t b o l i s t a . ' 'Si, ciertamente. Todavia es bastan bastante te joven pero ya juega muy bien.'
6
MODIFIERS: QUITE, FA I R L Y , R A T H E R , PRETTY
think of the ' ^ W h a t d o y o u u think the film?' 'Well, t h e film i s f a i r l y good, although I wouldn't go to see it again.' 'Really ? Well, I've heard that Vera Jones acts quite well, and she looks splendid.' splend id.' 'Yes, mustt admit that her performance is rather good.' 'So you don't think I mus the f ilm is good enough to go to see it...' 'Well, it's rather d i f f i c u lltt to say... The acting is quite good, but the story sounds rather weak. It lacks veracity. It's just not true.' 'However the photography is quite impressive. The sceneries are wild and beautiful.' 'Yes, that's true. The pictures taken in the Alps are magnificent. It certainly deserves a n Oscar for that. But on the whole I don't quite like it.' 'Jimmy is a fair fairly ly clever boy but his brother Frank is rather stupid.' 'Why do you say that?' that? ' 'Well, ju st look at them. Jimmy is always fairly relaxed, but his brother his brother is is always rather tense. Jimmy is quite goo good d at sports, but Frank is rather slow.' 'Is that your opinion? always ays thought that both were pretty much muc h the same.' 'Well, they are I alw not. Frank is a good boy but rather lazy.' 'However the results of his last exams are quite good, better than I expected. His maths teacher, Miss Print, is rather please pleased d w ith him.' 'Maybe, but, on the other hand, his literature teacher thinks he is nothing out of this world.' 'I don't know ... I'm sure that Frank will change for the better. Jus t wait a couple of years.' This soup is rather hot, too hot for me.' 'Well, I don't agree hot. ot. I quite like i itt like this.' 'Hmm... w i t h you. h you. I'd say that it's fairl y h burnt m y tongue tongue . . . What What d o y o u think o f t h e i t nearly burnt u think e weather? It's rather worse than we expected, isn' t it?' 'Well, yes, it's q uite wet, but n o t very cold, though.' 'What do you think of the match? It wasn't
bad, was it?' 'Well, no. In f a ct it was quite good. Both teams ar are e pretty m u c h the same, and they offered us quite a good game.' 'Yes, I rather pretty f e d u p with t h e second division e n j o y e d i t . I w a s s getting pretty p with f o o t b a l l we have been watching lately.' 'I quite liked this Wilson good ood footballe foot baller.' r.' 'Yes, he does. He f e l l o w . He promises to be a rather g is still rather young but he already plays quite well.'
7
VERBOS COMPUESTOS
' ^ N o h a aparecido l a n i n a p e r d i d a t o d a vi a ? ' ' N o , to t o d a vi a n o ha aparecido. L a policia policia esta busca nd ola p o r todo e l c o n d a d o . ' 'Parece p o l i ci ci a e s ta t a d e s e c ha n d o m uc ha s s uge r e n c i a s .'. ' ' B ue n o , c ua n d o q u e l a po un a n i n a d e s a ppaa r e c e l a ge n t e n o ha h a c e n a d a m a s que ll ll a m a r c o n t o d a clasee d e sugerencia s. Much as de ellas clas el las son, ppor or sup uesto , bas tan te tontas.' '
View more...
Comments