PPM
TFC 45 H/HC
PRESENTATION
TFC 45
TFC 45 R TFC 45 RX TFC 45 RS TFC 45 L TFC 45 LS TFC 45 LX TFC LSX
A vide En charge 45 t
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25Km/h
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25 Km/h
25 Km/h 25 Km/h
A vide En charge 45 t
41% 25%
40% 24%
36% 22%
38% 23%
38% 23%
37% 22,30%
37% 22,30%
35% 20,80%
28,9 t
28,9 t
28,9 t
28,9 t
28,9 t
28,9 t
28,9 t
28,9 t
Pont A V Essieu AR Total
37,4 t 31,2 t 68,6 t
35,8 t 37,3 t 73,1 t
37,6 t 41,2 t 78,8 t
38,5 t 38 t 76,5 t
36,6 t 38,8 t 75,4 t
38 t 38,4 t 76,4 t
43,8 t 41,9 t 85,7 t
42,6 t 41,8 t 84,4 t
En charge 45t et en translation avec angle flèche : Pont A V Essieu AR Total
45° 87,9 t 25,7 t 113,6 t
45° 87,6 t 30,5 t 118,1 t
45° 87,8 t 36 t 123,8 t
45° 88,6 t 32,8 t 121,4 t
40° 82,9 t 37,5 t 120,4 t
40° 84,3 t 37,1 t 121,4 t
40° 91,4 t 39,3 t 130,7 t
40° 92,2 t 37,2 t 129,4 t
En statique, levage 45 t en 1 R
96,8 t 16,8 t 113,6 t
96,5 t 21,5 t 118,1 t
96,8 t 27 t 123,8 t
97,6 t 23,8 t 121,4 t
95,8 t 24,6 t 120,4 t
97,2 t 24,2 t 121,4 t
103,2 t 27,5 t 130,7 t
104 t 25,4 t 129,4 t
TRANSLATION Vitesse AV/AR
Rampe franchissable maxi
Effort de traction POIDS AVEC PALONNIER STANDARD A vide avec flèche baissée
Pont A V Essieu AR Total
FLECHE Télescopage sortie
A vide, version h
A vide version hc
En charge 30 t
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
16 sec.
16 sec.
16 sec.
16 sec.
16 sec.
16 sec.
14 sec.
14 sec.
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
0,44 m/s
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
20 sec.
20 sec.
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
0,31 m/s
18 sec.
18 sec.
18 sec.
18 sec.
18 sec.
18 sec.
16 sec.
16 sec.
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
0,40 m/s
17 sec.
17 sec.
17 sec.
17 sec.
17 sec.
17 sec.
15 sec.
15 sec.
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
0,41 m/s
A vide, version h A vide version hc
22 sec. 16 sec
22 sec. 16 sec
22 sec. 16 sec
22 sec. 16 sec
16 sec
16 sec
16 sec
16 sec
En charge 30 t
18 sec
18 sec
18 sec
18 sec
25 sec.
25 sec.
25 sec.
25 sec.
A vide En charge 30 t
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
21 sec. 14 sec.
Elévation du conteneur jusqu'en 5ème hauteur (4ème pour LX, LSX) en mouvements combinés A vide, version h
40 sec.
40 sec.
40 sec.
40 sec.
0,34 m/s
0,34 m/s
0,34 m/s
0,34 m/s
35 sec
35 sec
35 sec
35 sec
35 sec
35 sec
28 sec
28 sec
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
0,40m/s
45 sec.
45 sec.
45 sec.
45 sec.
45 sec.
45 sec.
33 sec.
33 sec.
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
0,26 m/s
25 sec.
25 sec.
25 sec.
25 sec.
25 sec.
25 sec.
21 sec.
21 sec.
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
0,55 m/s
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
23 sec.
18 sec.
18 sec.
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
0,5 m/s
Télescopage rentrée
A vide
En charge 30 t
Relevage montée de 0° à 60°
Relevage descente de 60° à 0°
A vide version hc
En charge 30 t
Descente du conteneur de 5ème hauteur (4ème pour LX, LSX) au sol, en mouvements combinés A vide
En charge 30 t * La version " hc " est en standard sur les machines L, LS,LX and LSX
2
MOTEUR Marque / type Refroidissement Carburant Principe Puissance
SAE J 1995/ ISO 3046 / DIN 6271
Couple maxi à 1400 t/mn Cylindrée Alternateur (marque / type) Démarreur (marque / type) Batterie (voltage / capacité) Consommation de combustible
SAE J 1995/ ISO 3046/ DIN 6271
Conforme normes antipollution CE et E.P.A Cummins / QSM11 Par eau Fioul 4 temps, 6 cylindres en ligne suralimenté par turbocompresseur Maxi : 320 CV (239 kW) à 1800 tr/mn Nominale: 290 CV (216 kW) à 2100 t/mn 1478 Nm 10,82 L Delco-Rémy - 70 A - 24 V Delco-Rémy 39 MT HD - 400 Ampères - 24 V 2 x 12 V - 200 Ah 15 à 18 l/ h
BOITE DE VITESSES Marque / type Embrayage Type de boîte Nombre de vitesses A V / AR Rapport de vitesses A V / AR
Dana (Clark) / TE 27 418 Par convertisseur de couple - R = 2,292 Automatic Powershift Control / APC 200 4/4 5,07 / 2,42/ 1,38 / 0,78
PONT A V Principe Rapport de réduction
Pont moteur double réduction avec freins à disque à bain d'huile 25,40 ou 22,6
ESSIEU AR Principe
Essieu directeur oscillant
PNEUMATIQUES Dimensions Pression : (1 bar = 1 kg/cm2)
Tubeless 18.00 x 25 ou 18.00 x 33 ou 21.00 x 25 10 bars (7,5 bars pour 2100 x 25)
SYSTEME DE DIRECTION Principe
Hydrostatic avec un vérin double effet sur essieu arrière
FREINAGE Type Commande Frein de parc
Freins multi disques à bain d'huile sur pont A V Hydraulique Disque sur nez de pont, action par ressorts
HYDRAULIQUE Circuit principal Pompe principale Commandes Po Pomp mpes es aux auxil ilia iair ires es
Ve Vent ntil ilo o rréf éfri rigé géra rant nt mote moteur ur e ett ttra rans nsmi miss ssio ion n Filtration et refroidisse Filtration refroidissement ment circuit circuit hydrau hydraulique lique Alimentation Alimen tation refroidissem refroidissement ent ffreins reins Pilotage manipulateur manipulateur hydr hydraulique aulique
Système Load Sensing Double pompe à pistons à débit variable 145+75 cc Débit 460 I/mn - Pression maximum 350 bars Un manipulateur hydraulique en croix pour relevage, télescopage, rotation et chariotage du palonnier Po Pomp mpe e à cyl cylin indr drée ée va vari riab able le d de e 28 cc - 58 I/mn I/mn Pompe à engr engrenages enages de 40 c cc c - 82 I/ I/mn mn Pompe à eng engrenage renages s 12 cc - 2 25 5 I/mn Pompe à e engrenages ngrenages 8 cc – 16 l/mn
CAPACITES Réservoir de carburant Réservoir hydraulique Système de refroidissement Pont A V Boîte de vitesses Moteur
520 L 750 L 70 L 94 L 70 L 35 L
CABINE Dimension Niveau sonore Climatisation
Cabine large de série
Larg = 1730, prof =1370, haut = 1485 (dimensions intérieures en mm) 72 dba portes fermées De série
MAINTENANCE Auto diagnostic
Version “h” : moteur, boîte de vitesses, général machine
Version “hc” : moteur, boîte de vitesses, hydraulique, général machine
SECURITE Antibasculement Controleur d'état de charge Moteur
Coupure automatique des mouvements dangereux en cas de surcharge En option en version “h” - De série en version “hc” Mise en sécurité automatique en cas de détection défaut niveau ou pression d'huile, température circuit refroidissement refroidissement ou air turbo
3
9’6” - Top pick TFC 45 - 5H / 9’
0 9 7 4 1
0 8 4 4 1
6 9 8 2
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305 CE
42 t 27 t
45 t
13 t
27 t
45 t
7t
13 t
27 t
45 t
7t
13 t
27 t
45 t
9’6” - Top pick TFC TF C 45 R - 5H / 9’
* 0 9 7 4 1
6 9 8 2
CE
0 8 4 4 1
42 t 31,5 t
45 t
16 t
31,5 t
45 t
8,5 t
16 t
31,5 t
45 t
8,5 t
16 t
31,5 t
45 t
1320 → 2400
1320 → 2400 3860 6400 8940
Tyres / Pneumatiques 1800 x 25
6 9 8 2
6400 * 1800 x 33 = +70mm
42 t 35 t
45 t
19 t
35 t
45 t
10 t
19 t
35 t
45 t
10 t
19 t
35 t
45 t
8940
TFC TF C 45 RS - 5H / 9’ 9’6” - Top pick
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305 CE
0 8 4 4 1
0 6 8 4 1
Tyres / Pneumatiques 1800 x 25 (Michelin only) 1800 x 33 2100 x 25
3860
TFC TF C 45 RX - 5H / 9’ 9’6” - Top pick
0 6 8
0 8 4
4 1
4 1
42 t
( ) = stabilizer up ( ) = stabilisateur haut
6 9 8 2
40 t (31,5t)
45 t
21 t 40 t (16t) (31,5t)
45 t
12 t (8,5t)
21 t 40 t (16t) (31,5t)
45 t
12 t (8,5t)
21 t 40 t (16t) (31,5t)
45 t
1320 → 2400
3860
3860
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
8940
6400
A
40’
20’ R1
A
TFC 45 RX
100
R2
TF TFC C 45 TF TFC C 45 R
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
8940
RAYONS DE BRAQUAGE TURNING RADIUS
A
12830
10418
10205
8785
12964
11196
11445
10100
13837
11311
12365
10100
0 0 4 2 1
’ 0 4
TFC 45 RS TF TFC C 45 L TF TFC C 45 LS LS TF TFC C 45 LX LX
R2
R1
TFC 45 LSX 0 0 1
6
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305 CE
1320 → 2400
6400
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
100
9’6” - Top pick TFC TF C 45 L - 5H / 9’
9’6” - Top pick TFC TF C 45 LS - 5H / 9’
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
CE
CE 42 t
42 t
5 5 9 4 1
0 8 4 4 1
6 9 8 2
20 t
36 t
45 t
36 t
45 t
5 5 9 4 1
¡
0 6
20 t
36 t
45 t
20 t
36 t
45 t
0 8 4 4 1
6 9 8 2
40 t (36 t)
45 t
28 t (20 t)
40 t (36 t)
45 t
28 t (20 t)
40 t (36 t)
45 t
28 t (20 t)
40 t (36 t)
45 t
( ) = stabilizer up ( ) = stabilisateur haut
¡
0 6
1320 → 1500
1320 → 1500 3860
3860
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
6400
TFC TF C 45 LX - 4H / 9’ 9’6” - Top pick
TFC TF C 45 LSX LSX - 4H / 9’ 9’6” - Top pick
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
( ) = stabilizer up ( ) = stabilisateur haut
CE 37 t
45 t
40 t
45 t
23 t
40 t
45 t
23 t
40 t
45 t
3 9 3 4 2 8 1 5 1 1
6 9 8 2
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
6400
6 9 8 2
CE 40 t (37 t)
45 t
45 t (37 t)
45 t
37 t (21 t)
45 t (37 t)
45 t
37 t (21 t)
45 t (37 t)
45 t
3 9 3 4 2 8 1 5 1 1
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
2000 → 3800
2000 → 3800 1320
1320 3860
3860
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
6400
Tyres / Pneumatiques 1800 x 33
6400
CHARGES LIFTING CAPACITIES
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
Application métallurgie - Steel application
TFC TF C 45 LSX LSX Magnet - Electro aimant
CE 75%
W
R (m) (m) 1 3,5 4,5 5 5,5
W (t) (t) 45 45 45 40 36
R (m) (m) 1 3,5 4,5 5
W (t) (t) 45 45 45 40
5,5
36
STABLIZER DOWN STABILISATEUR BAS
R
45T
TFC TF C 45 LSX LSX Slab handler attachment Pince à brames
TFC45L 1621 5300 5700 6400
TFC45LS TFC 45 LX TFC 45 LSX
T/P*
P/B*
T/P*
P/B*
T/P*
P/B*
T/P*
P/B*
25 t
20 t
35 t
30 t
29 t
24 t
41 t
36 t
23 t
18 t
33 t
28 t
27 t
22 t
39 t
34 t
20 t
15 t
28 t
24 t
23 t
18 t
37 t
32 t
* T/P = Top Pick * P/B = Piggy Back intermodal
W
STABLIZER DOWN STABILISATEUR BAS
R
7
Robustesse , Fiabilité Présents sur les 5 continents, nos porte conteneurs sont toujours prêts à relever les challenges les plus difficiles. 25 anné années d’exp expé érience, nous ont permis de sé sélectionner et de concevoir les c composants omposants les plus aptes à garantir la satisfaction de nos Clients. Nos porte conteneurs sont contrô contrôlés et testé test és dans les conditions les plus sé sévères. Installez vous vous aux commandes d’un Super Stacker Stacker , entrez dans un univers de confian confiance ce o où ù vous pourrez vous concentrer sur vos manutentions.
Hard-wearing and long-lasting Our container handlers are always on hand, ready r eady to take up the harshest challenges on all 5 continents. We can draw on our 25 years of experience to select or design the right components that are guaranteed to satisfy our customers’ requirements. Our container handlers are checked and tested to the most stringent criteria. When you take hold of the controls on a Super Stacker, you can feel the confidence take hold of you, leaving you free to concentrate on the handling manoeuvres.
Sécurité anti-basculement Pour éviter le risque de basculement, le systè syst ème de dé détection de surcharge , situé situ au niveau de l’l’essieu arri arriè ère, interdit automatiquement les fonctions quiéaugmentent la porté port ée (t (té élescopage sortie et relevage descente).
Anti-tipping system An overload sensor on the rear axle prevents tipping by automatically shutting down those functions that increase the radius (telescoping out and lowering).
Essieu arrière oscillant Les possibilité possibilités d’oscillation de l’l’essieu assurent la stabilité stabilité lat laté érale sur tous les types de surface. Un vé vérin de direction à double effet permet d’ d’obtenir des rayons de braquage ré r éduit.
Oscillating rear axle The oscillating rear axle guarantees excellent stability on all ground conditions. The double-action steering cylinder gives a low turning radius.
Visibilité arrière Obtenu grâ grâce à une forme optimisé optimis ée du contre-poids, le champ de vision , large et dé dégag gagé é, accro ît ît la sé sécurit curité é du personnel lors des dé déplacements.
Clear rear visibility The shape of the counterweight was optimised to offer a wide and unhindered view and increased safety for personnel during travel.
8
Inclinaison palonnier. Lorsque l’l’inclinaison naturelle du palonnier ne suffit pas, la sé s élection en mode verrouillage facilite les pré préhensions difficiles.
Spreader tilt angle Difficult gripping manoeuvres can be made easier by selecting the damping system while in lock mode if the natural slope of the spreader is not enough.
Motorisation Le moteur de 239 kW, dé délivrant un couple élevé levé à bas r é gime (1478 Nm à 1400 tr/mn ) confè conf è re au Super Stacker un rendement optimal pour une consommation réduite. Son systè système de gestion intè intègre une protection automatique du moteur.
Drive The 239 kW high torque/low rpm engine (1,478 Nm at 1,400 rpm) ensures that the Super Stacker combines maximum power with low fuel consumption. Its management safety programme.system includes an automatic engine
Verrouillage des conteneurs Conçus pour un usage intensif et situé Conç situés en inté intérieur du cadre du palonnier, les mé mécanismes sont parfaitement proté protégés des chocs éventuels et des intempé intempéries. Pour une sé sécurit curité é totale, lors des pré pr éhensions, notre systè système de dé détection interdit les erreurs de verrouillage
Container locking The locking mechanisms are designed for intensive use and are positioned in the spreader frame for full protection from impacts and foul weather. Our detection system prevents locking errors during the locking action to give all-round operational safety.
Maintenance Le systè système d’ d ’auto-diagnostic associé cié à une parfaite accessibilité accessibilit é des principaux organes vous assurent des immobilisations minimum lors des opé opérations de maintenance.
Maintenance The self-diagnosis system and easy access to the main components ensure minimum downtime during maintenance work.
9
Cabine Equipée d’un siè Equipé siège réglable à amortisseur pneumatique, la cabine spacieuse, climatisé climatisée et insonorisé insonorisée confè confère un confort optimal à l l’’utilisateur. Pour une protection totale et une maintenance aisé ais ée, les composants électriques sont situé situés en cabine dans un compartiment spé spécifique.
Cab The spacious air-conditioned and soundproofed cabin also includes an adjustable, air-cushioned seat to give maximum operator comfort. The in-cab electrical components have all been placed in their own compartment for complete protection and ease of maintenance.
Instrumentation Simple et convivial, le tableau de bord offre une vision immé imm édiate aux informations essentielles à l l’’utilisateur
Clear instrumentation A quick scan of the instrument panel clearly reveals vital information at a glance.
VER SION ON HC VERSI Répondant aux exigences particuliè particulières, nous avons conç conçu un niveau de finition haut confort (” ( ”hc hc””). Cette version intè intègre en plus de la finition standard “h”, les équipements suivants : In response to specific requests, we have developed this refined, high comfort (” ( ”hc” hc”) version, which brings the following equipment to the standard ”h” version:
Contrôleur d’é Contrô d’état tat de charge Syst Systè ème de ré régénération pour des vitesses de levage maximum Progressivit Progressivité é et amortissement des fonctions relevage et té télescopage de la fl flè èche. Compteur de conteneurs Verrouillage automatique des conteneurs Arr Arrê êt automatique à 30 30’’ du té télescopage spreader Auto radio CD système hydrau Auto diagnostic du systè lique
10
Load moment indicator Regeneration system for higher lifting speed Flexibility and damping of movements hoisting and telescoping functions Container counter Automatic twist lock on the spreader 30’ 30’ automatic stop spreader Auto radio CD Auto diagnosis for hydraulic maintenance.
Remarque : Le niveau de finition ”hc” est en standard sur les modèles L,LS, LX, LSX
NB: the ”hc” finish is applied as standard to L, LS, LX and LSX models.
10
TFC 45 - R - RX - RS 11140
RETRACTED 10485 / TELESCOPED 17585
0 7 7 ) 5 2 x 0 0 ) 1 3 2 3 x - 0 5 0 2 8 x 1 0 ( 0 0 8 4 1 7 ( 0 4
) 5 2 X 0 ) 0 3 1 3 2 . X 0 5 0 2 8 X 1 0 ( 0 0 8 4 1 ( 8
7 6 4
0 0 2 1
D C
B
1200
A
4190 (1800x25) 4190 (1800x33) 4430 (2100x25)
750
3355
1300
6000
8236 (1800X33) - 8166 (1800X25) - 8206 (2100X25)
1200
11855
GARDE AU SOL - GROUND CLEARANCE
1800 x 25 21 21000 x 25 18 1800 00 x 33 33 A
320
390
B C D (RS)
420 500 315
490 570 385
VOIES - TRACKS
1800 x 25 2100 x 25 1800 x 33
AV / F
AR / R
3033 3167 3033
2770 2870 2770
TFC 45 L - L LS S - LX - LSX
L - LS : 11276 - LX - LSX : 11800 L - LS : 10705 →17805 - LX - LSX : 11230 →17460
0 0 9 4
0 4 8
D C
B
LS : 750 - LSX : 1250
L - LS : 2390 LX - LSX : 3220
7000 L - LS : 9236 - LX - LSX : 9850
A
1300 4190
L - LS : 11900 - LX - LSX : 12720
GARDE AU SOL - GROUND CLEARANCE
1800 x 33 A B C D (LS - LSX)
390 490 570 385
VOIES - TRACKS
1800 x 33
AV / F
AR / R
3033
2770
Cabine large coulissante hydrauliquement en standard - Wide powered sliding cab in standard
11
20’ - END-ON CAPACITY
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
Top pick Spreader
CE
TFC 45
30 t
TFC 45 L
40 t
TFC 45 R
35 t
TFC 45 45 LS
40 t
TFC 4 45 5 RX RX TFC 4 45 5 RS RS
40 t 37 t
TFC 45 45 LX 45 t TFC TFC 45 LSX 40 t
3350 mm
40’ - END-ON CAPACITY
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305
Top pick Spreader
CE
TFC 45
13 t
TFC 45 L
20 t
TFC 45 R
16 t
TFC TFC 45 45 L LS S
28 t - on on / sur sur stab stab
TFC 4 45 5R RX X
19 t
TFC 45 LX LX
23 t
TFC 45 RS RS
21 t - on / sur sur st stab ab
TFC 45 45 LSX 37 t - on / sur s stab tab
6400
TFC TF C 45 R
18
Porte bobines Coil handler
17 16 15 14 13 12 11
10 9 8 7
30t 30t 30t 27,5t 30t 25t 30t 20,8t 30t 18,6t 30t 30t 16,9t 27,5t 30t 25t 15,3t 30t 30t 20,8t 14t 30t 30t 18,6t 12,8t 30t 30t 16,9t 30t 27,5t 11,6t
6 10,6 t
15,3t 14t
5
25t
30t
26t
13
21t
12
52t
18t
11
52t
10
42t
15t
9
32t
8
13t
7
60t 60t
26t
60t
21t
3
30t
2
2
1
1
m 10
m
10
32t
14
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305 CE
DIN 15019 DIN 15018 ISO 4305 CE
37t
15
4
30t
3
16
5
30t 30t
4
17
TFC 45 R
Charges sous crochet en tonnes Loads under hook in t.
6
30t
30t
20,8t
18
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
12
PALONNIER STANDARD TOP PICK SPREADER
Poids 8,5 t Tilt ± 4° Orientation + 95° /-185° /-185 ° 31 s/60 s Chariotage ± 800 mm 11 s Télescopage 20' - 40' 12 s Verrouillage 1s
– 800 (chariotage/side shift)
0 0 4 0 7 0 2
4¡
Weight Tilting angle
0 0 1
5852 (20’) → 11984 (40’)
4 x 10 T
PALONNIER INTERMODAL AVEC TILT INTÉGRÉ INTERMODAL SPREADER WITH INTEGRATED TILTING
0 0 4 1 2 3 2
5 0 3 1
4876
6 9
6050 (20’) → 12198 (40’)
13
INTERMODAL HAND-
12
LING APPLICATIONS
11
10 9 8 7
45T
6 5 4 3
2 1
3
2
1
0
1320 → 2000
Poids Tilt Orientation
13,4 t ± 6° - 185° /+ 105° 105° 31 s/60 s
Chariotage ± 800 mm Télescopage 20' - 40' Dépliage (2) Repliage (2) -
5852 (20’) → 11985 (40’)
0 2 4 2
4
-
Slewing + 95° /-185° /-185 ° 31 s/60 s Hydraulic side shift ± 800 mm 11 s Télescoping 20' - 40' 12 s Locking 1s
6058 (20’) → 12190 (40’)
m
8,5 t ± 4°
11 s 25/30 s 11 s 8s
Weight 13,4 t Tilting angle ± 6° Slewing - 185° /+ 105° 105° 31 s/60 s Hydraulic side shift ± 800 mm 11 s Telescoping 20' - 40' 25/30 s Lowering (2) 11 s Folding (2) 8s
13
SUPER STACKER
TFC 45
OPTIONS
h/hc
- Palonnier top/pick avec piggy back inté int égr gré é - Contrô Contrôleur d’é d’état tat de charge - Tilt Tilt ± 5° sur palonnier piloté piloté depuis la cabine - Crochet fixe capacité capacité 60 t - Pneus 18.00 x 33 - Cabine coulissante
- Intermodal spreader - Load moment indicator - Powered Powered Pile Slop Slope e ± 5° tilt, side to side - Fixed hook 60 t - Tires 1800 x 33 - Hydraulic sliding cab
- Graissage centralisé centralisé 53 points - Siè Siège passager - Camera vision arriè arrière - Kit grand froid - Couleur client
- 53 points automatic greasing device - Second seat - Rear vision camera - Low temperature kit - Customer colour
The information contained in this brochure / product catalogue merely consists of general descriptions and a broad compilation of performance features which might not apply precisely as decribed under specific application conditions conditions or which may change as a result of further product development. The desired performance features only become binding once expressely agreed in the final contract. Subject to change whithout notice ! Les informations figurant dans la pré présente brochure / le pré pr ésent catalogue de produit sont de simples descriptions ou des caract éristiques de performances gélenécas rales qui ne correspondent toujours la forme décrite dansgé dé d’applications d’ spécifiquespas spé concr concrè ètes ouàqui peuvent varier en fonction des perfectionnements apporté apport és aux produits. Seules les caracté caractéristiques de performances expressé expressément convenues à la signature du contrat engagent notre socié soci été. Sous ré réserve de modifications !
. s i v a é r p s n a s s e é n n o d s n o i t a c i f i c é p s s e l r e i f i d o m e t d i o r d e l s n o v r e s
é r
s u o n s u o N s l e n n o i t p o s t n e m e p i u q é s e d r e r t n o m t n e v u e p s o t o h p s e L
Terex Cranes France SAS - PPM Z.I. de la Saule Z.I. Saule - B.P B.P.. 106 F-71304 Montceau-les-Mines Cedex Tél. 33 (0)3 85 67 38 58 - Fax 33 (0)3 85 67 39 35 www.terex-ppm.com
[email protected] Agent
5 0 0 2 / 1 1 7 4 3 3 8 9 0 7 4 0 . P . S . C 1 / c h / h
5 4 C F T
PPM
TFC 45 H/HC
POSTE DE CONDUITE
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Cabine 1
1 / Volant de direction (roues arrière) La colonne de direction peut être réglée en inclinaison et en profondeur à l'aide de la manette A située sur le côté gauche sous le volant. En tournant le volant vers la droite, les roues arrière se braquent vers la gauche. En tournant le volant vers la gauche, les roues arrière se braquent vers la droite.
Cette machine est à roues arrière directrices, veillez à la trajectoire des roues arrière en braquage.
A
DANGER : Gardez à l'esprit que l'espace occupé par la partie arrière du véhicule en position braquée est différent des autres véhicules, CAR LES ROUES ARRIERE SONT DIRECTRICES.
2 / Levier changement de vitesses vitesses Deux modes sont possibles. Le mode manuel et le mode automatique.
Avant
Sélectionner le mode désiré à l'aide de la commande à clé reps 89. La sélection marche avant ou marche arrière se fait machine à l'arrêt. Pour vérifier si la boîte de vitesses est bien au point mort, donner un léger coup d'accélérateur, la machine ne doit pas bouger. En fin de poste, lors de l'abandon de la machine ou à chaque fois
Arriére
qu'il est nécessaire, bloquer le levier en position neutre N à l'aide du taquet rouge afin d'éviter toutes fausses manœuvres
Chapitre 4 – – Page 3
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Cabine 3 / Pédale accélération Appuyez sur la pédale pour augmenter le régime moteur. Relâchez la pédale pour ramener le moteur au ralenti
4 / Pédale frein A utiliser en translation normale.
4
5 / Pédales de frein et mise au neutre de la boîte de vitesses. A utiliser en approche conteneur. (Voir procédure).
5
3
Cette pédale permet de débrayer la transmission et de freiner la machine en même temps.
Ne pas utiliser la pédale de frein gauche en translation normale.
6 / Combine lumière - clignotants - avertisseur sonore – essuie glace
Feux indicateurs de direction (clignotants) - feux de gauche : manette vers le haut. - feux de droite : manette vers le bas. Un
témoin
lumineux
clignotant
assure
le
contrôle
du
bon
fonctionnement.
Avertisseur sonore Appuyer sur l'extrémité de la manette dans n'importe quelle position.
Chapitre 4 – – Page 4
Conduite Manuel de conduite et d'entretien Eclairage Contact coupé Les feux de stationnement s'allument. Rep. 105. Manette vers le conducteur:appel de phare Contact mis - Une impulsion de la manette vers le conducteur: feux de route Le témoin bleu s'allume avec les feux de route ou l'appel de phare
Essuie glace – lave glace Position 1: Arrêt - Position 2: Intermittent - Position 3: petite vitesse Position 4: Grande vitesse. Lave glace en déplaçant le corps de la manette vers le centre.
7 / Commandes de chauffage cabine. 7/a Commande de réglage de l’air froid. 7/b Commande de réglage de l’air chaud.
7/a
7/b
Chapitre 4 – – Page 5
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 32
22
30 26
28
23
31
17
18 25 19 24 20
21 16
15
15 / Témoin de feux de route Ce voyant s'allume lorsque les feux de route ont été allumés à l'aide de la commande Rep.6.
16 / Indicateur de direction Ce voyant s'allume lorsque les feux de changement de direction ont été sélectionnés à l'aide de la commande commande Rep. 6.
Chapitre 4 – – Page 6
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 32
22 23
30 26
28
31
17
18 25 19 24 20
21 16
N'utilisez pas la machine lorsque le dispositif anti-basculement est shunté ou uniquement dans des conditions exceptionnelles exceptionnell es sous la responsabilité responsa bilité de l'opérateur. Redoubler de vigilance lors des manœuvres.
15
17 / Témoin déverrouillage conteneur 18 / Témoin positionnement spreader 19 / Témoin verrouillage conteneur
20 / Témoin shuntage dispositif dispositif anti-basculement
N'utilisez pas la machine lorsque la sécurité verrouillage spreader est shuntée ou uniquement dans des conditions exceptionnelles sous la responsabilité responsa bilité de l'opérateur.
Ce voyant clignote dés que le dispositif de shuntage est mis en service à l'aide de la clé Rep. 87. L'avertisseur sonore se déclenche.
21 / Témoin shuntage positionnement positionnement spreader Ce voyant clignote dés que le dispositif dispositif de shuntage est
mis en
service à l'aide de la clé Rep.86. L'avertisseur sonore se déclenche.
Ne pas translater avant l'extinction du témoin rep. 22. Le témoin rep. 22 s'éteint quand la pression atteint
22 / Témoin d'alerte pression mini de freinage Le témoin s'éteint s'éteint lorsque la pression de freinage dans le circuit des freins atteint 105 bars (pression minimum d'utilisation).
105 bars.
Chapitre 4 – – Page 7
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 32
22
30
23
26
28
31
17
18 25 19 24 20
21 16
15
23 / Témoin frein de parc Ce voyant s'allume lorsque le frein de parc a été actionné (Rep. 81).
24 / Témoin alerte dispositif anti-basculement anti-basculement Ce voyant s'allume lorsqu'on dépasse la limite de charge admissible. L'avertisseur sonore se déclenche. Les fonctions autorisées restent : Relevage flèche - Rentrée télescopage.
25 / Témoin débrayage Boîte de vitesses vitesses
26 / Témoin charge batteries Ce voyant s'allume si l'alternateur ne charge pas. En rechercher la cause.
28 / Témoin colmatage du filtre à huile ou du filtre à air. Ce voyant s'allume (huile chaude) lorsque la cartouche du filtre retour sur le réservoir hydraulique est colmatée. Il faut alors changer la cartouche filtrante. Il s'allume aussi lorsque la cartouche cartouche du filtre à air est colmatée. ARRETEZ la machine et en vérifier la cause.
Chapitre 4 – – Page 8
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 32
22
30 26
28
23
31
17
18 25 19 24 21
20
16
15
30 / Témoin alerte STOP moteur Ce témoin s'allume lorsque le système de protection du moteur ne peut plus protéger celui-ci. Dans ce cas, il faut arrêter le moteur thermique. Garer la machine machine sur une aire de stationnement ou sur le bas côté de la route en s'assurant qu'elle ne représente pas un danger pour la circulation routière. Activer les feux de détresse. ARRETEZ le moteur thermique.
31 / Témoin défaut moteur Les moteurs sont équipés d'un système de protection. Ce système analyse différents paramètres, tels que la température du réfrigérant, le niveau du réfrigérant, la pression d'huile, la survitesse etc. Il avertit le conducteur d'un problème de fonctionnement en allumant le témoin défaut moteur et prend des mesures conservatoires pour le moteur en réduisant graduellement la puissance et la vitesse (Voir procédure "lecture des codes défauts).
32 / Témoin alerte niveau bas huile huile hydraulique Si ce voyant s'allume, vérifier s'il n'y a pas de fuites d'huile hydraulique, refaire le niveau d'huile immédiatement. PENSEZ à respecter les consignes d'entretien.
Chapitre 4 – – Page 9
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Pupitre latéral droit 70
70 / Manipulateur à fonctions multiples
71
Ce manipulateur assure le télescopage rentrée et sortie ainsi que le relevage montée et descente de la flèche.
72
70 /1 - Montée de la flèche.
2 4
70 /2 - Descente de la flèche.
3
73
1
70 /3 - Télescopage rentrée 70 /4 - Télescopage sorti Certaines de ces fonctions peuvent être effectuées pendant la manutention d'un conteneur. Un mouvement du manipulateur à 45 degrés produit des mouvements combinés tels que relevage flèche/ télescopage rentré.
70A / Avertisseur sonore (version Hydraulique et Electrique) 70/B
Avertir avant chaque mise en route thermique Attendre quelques secondes pour permettre au personnel, présent dans la zone d’évolution de la machine, de s’éloigner.
70/A
70B / Avertisseur sonore (version Hydraulique seulement) 70B / Commande vitesses rapides fonctions flèche (version Electrique) Cette commande permet d'obtenir une vitesse rapide pour les fonctions flèche suivantes: Relevage montée – Télescopage sortie – Télescopage rentrée
71 / Commande de chariotage spreader Cette commande permet le déplacement du chariot coulissant du spreader, soit vers la droite (71/2) soit vers la gauche (71/1).
71/1
71/1 - Chariotage vers la gauche. 71/2
Appuyer sur le bouton pour charioter le spreader vers la gauche.
71/2 - chariotage vers la droite. Appuyer sur le bouton pour charioter le spreader vers la droite.
Chapitre 4 – – Page 10
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 72 / Commande orientation spreader Cette commande permet l'orientation du spreader soit vers la droite (72/2) soit vers la gauche (72/1). Avant d'orienter le spreader, il est nécessaire de libérer l'orientation en agissant sur la commande rep 75.
72/1
72 /1 - Orientation vers la gauche. Appuyer sur le bouton pour: orienter le spreader vers la gauche.
72 /2 - Orientation vers la droite. 72/2
Appuyer sur le bouton pour: orienter le spreader vers la droite.
73 / Levier de commande verrouillage - déverrouillage des twist locks Cette commande permet le verrouillage ou le déverrouillage des twist locks.
- Déverrouillage Pousser le levier vers la droite pour déverrouiller le spreader
du
conteneur.
- Verrouillage. Pousser le levier vers la gauche pour verrouiller le spreader au conteneur. Pendant l'opération de verrouillage pour la prise du conteneur, il est interdit d'effectuer des mouvements avec la flèche. Le verrouillage n'est possible que si les quatre contacteurs de verrouillage sont comprimés. Si l'on ne peut pas verrouiller, repositionner le spreader. Une fois les quatre contacteurs de verrouillage comprimés, les voyants de spreader blancs s'allument. A ce moment là, les fonctions Relevage descente, Télescopage sortie et rentré sont coupées. Pour retrouver ces fonctions, utiliser la clé de shuntage C.E.C.
Ne jamais utiliser le levier de commande Rep 73 (commande verrouillage
-déverrouillage
spreader)
avec
un
conteneur
suspendu. Etre sûr que le conteneur est correctement positionné avant de le lever. Un manquement à ces avertissements pourrait causer de graves dommages à la machine et au personnel.
Chapitre 4 – – Page 11
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
74 / Commande blocage amortissement du spreader Position 1 : L'amortissement du spreader est bloqué. Position 2 : L'amortissement du spreader est libre.
IMPORTANT Il est impératif de bloquer l’amortissement du Spreader pour translater avec un conteneur en position longitudinale.
74
75 / Commande de télescopage des poutres du spreader Cette commande permet le télescopage rentré ou sortie des poutres
75
du spreader. Contacteur vers la droite, télescopage sortie des poutres. Contacteur vers la gauche, télescopage rentré des poutres.
Chapitre 4 – – Page 12
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 76 / Contact démarrage Ce contacteur sert à mettre le circuit électrique de la machine sous tension et au démarrage du moteur thermique. (Voir paragraphe : Arrêt du moteur thermique)
77 / Commande stop moteur 84 Appuyer pour arrêter le moteur. (Voir paragraphe : Arrêt du moteur thermique)
IMPORTANT Le moteur thermique étant suralimenté, il est recommandé de
83
76
laisser tourner le moteur quelques instants au ralenti avant de l’arrêter. 82
77
79 / Commande des feux de détresse Cette commande sert à allumer les feux de détresse de la machine
85
80A / Commande test moteur 81 79
(Voir procédure "lecture des codes défauts Chapitre Chapitre Annexe"). Annexe").
80B
80A
80B / Commande test moteur thermique (Voir procédure "lecture des codes défauts Chapitre Chapitre Annexe"). Annexe").
81 / Commande frein de parc et mise au neutre de boite de vitesses. Utiliser cette commande pour bloquer les freins hydrauliques du pont avant. Le voyant Rep. 23 s’allume. Cette commande débraye la transmission et applique le frein de parc en même temps. Lors du défreinage le Rep. 23 s'éteint. Ne pas utiliser le frein de parc comme frein de translation.
Chapitre 4 – – Page 13
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
82 / Commande stabilisateur (Option) Cette commande permet la descente ou la montée des stabilisateurs
84
verticale avant. Pour utiliser cette commande le sélecteur de vitesse Rep 2 doit être au neutre (N), machine a l’arrêt. Basculer vers l'avant la commande pour descendre le stabilisateur, le voyant témoin de la commande s’allume.
83
76
Basculer vers l'arrière la commande pour remonter le stabilisateur, le voyant témoin de la commande s’éteint.
82
77 Les stabilisateurs ne peuvent être descendus en appui que lorsque la machine est arrêtée (sélecteur de vitesses au neutre). Les stabilisateurs peuvent être relevés lorsque le conducteur le
85
souhaite, mais il n'est pas possible de translater tant que les stabilisateurs ne sont pas relevés totalement.
81 79
Si l'on passe une vitesse lorsque les stabilisateurs ne sont pas totalement relevés, une alerte sonore se déclenche. La translation
80B
80A
sera rendue possible, lorsque les stabilisateurs seront relevés totalement. Deux détecteurs, l'un sur le télescopage de la flèche et l'autre sur le relevage de la flèche, interdisent de remonter le stabilisateur tant que la flèche n'est pas ramenée dans une position permettant la translation en toute sécurité avec les charges admises par le pont. Les stabilisateurs peuvent être relevés quelle que soit la position du spreader si aucune charge n'est suspendue sous celui-ci. Le signe "-" apparaît sur l’écran MDM pour indiquer que la courbe de charge sur stabilisateurs est sélectionnée.
Utilisation des stabilisateurs Utiliser les stabilisateurs pour la prise d'un conteneur jusqu'à 6.40 mètres de portée. Tant que la machine n'est pas revenue dans une configuration de charge permettant la translation en charge en toute sécurité. Le système de sécurité n'autorise pas la remontée du stabilisateur.
Chapitre 4 – – Page 14
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Commandes spreader piggy-back (Option) 84
83 / Commande de sélection 2 ou ou 4 jambes piggy back Voir le chapitre sur l'utilisation du piggy back.
Position AR/AV : 4 jambes sélectionnées
83
76
82
Position AV
: 2 jambes AV sélectionnées
Position AR
: 2 jambes AR sélectionnées
77
84 / Levier de commande des des jambes du piggy back 84 /1 - Descente des jambes.
85 84 /2 - Relevage des jambes.
81 79 84 /3 - Ouverture des jambes.
80B
80A 84 /4 - Plaquage des jambes.
85 /Commande translation cabine cabine Il est formellement interdit de déplacer la cabine lorsque la machine se déplace en marche avant ou en marche arrière. Aucune personne, aucun objet ne doivent se trouver dans la zone de translation de la cabine. Avant de translater en avant ou en arrière, s’assurer que la zone de translation est dégagée et que la cabine est déverrouillée.
Cette commande permet d’avancer ou de reculer la cabine pour obtenir une meilleure visibilité. Le déplacement de la cabine ne sera possible que si toutes les portes sont fermées. Vérifier avant d’utiliser cette commande que l’axe de verrouillage de cabine est bien en position déverrouillée. Voir paragraphe "translation cabine".
Chapitre 4 – – Page 15
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
86 / Commande de shuntage shuntage verrouillage spreader
Il est INTERDIT de shunter le dispositif antibasculement. antibasculement.
87
86
N’utiliser ce shunt que pour des cas extrêmement spéciaux et sous la responsabilité du chef de chantier. Prendre conscience de ce qu'il pourrait arriver comme dommages à la machine et au personnel si l'on lève une charge avec le dispositif shunté. shunté.
87 / Commande shuntage du du dispositif antibasculement
89 / Commande sélection boite en mode automatique ou manuel 89
91
Cette commande permet de sélectionner le mode manuel ou automatique de la boite de vitesses.
90 / Commande tilt latéral (Option)
90
91 / Sélection de verrouillage automatique automatique (Option) Avec la clef en position automatique, le verrouillage container se fait sans l’intervention de l’opérateur. Avec la clef en position Off, l’action de verrouillage est volontairement actionnée par l’opérateur.
Chapitre 4 – – Page 16
Conduite Manuel de conduite et d'entretien 100 / Commande gyrophare Cette commande set à allumer le gyrophare, le voyant Rep.14
105
103
s'allume.
104
101 / Commande essuie - glace
100
Cette commande sert à mettre en route l'essuie glace de la cabine.
102 / Commande climatisation (ESC) Cette commande sert à mettre en route la climatisation. Utiliser le bouton tournant pour la ventilation de la cabine.
103 / Commande phare de trav travail ail N° 2 Cette commande allume les phares de travail de la cabine et du spreader.
103
104 / Commande phare de trav travail ail N° 1 Cette commande allume les phares de travail de la flèche.
102
101
105 / Commande phares machine Cette commande allume les feux AV et AR de la machine. Le voyant Rep. 15 s'allume.
111 / Commande plafonnier droit
112 / Commande lecteur de carte droit 111
112
Chapitre 4 – – Page 17
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
200 / Boîtier électronique de contrôle du fonctionnement fonctionnement de la boite de vitesses. (Voir procédure "lecture des codes défauts Chapitre Chapitre Annexe"). Annexe").
Procédure d'affichage des codes erreurs moteur Le système de contrôle peut fournir et enregistrer les anomalies du moteur sous forme de codes défaut. Ces codes permettent d'identifier facilement les problèmes du moteur. Ils sont enregistrés dans L'ECM et peuvent être lus en utilisant les lampes témoins défaut moteur.(rep 30 et 31)
80A
Vérification des codes défaut - Mettre le contact. - La commande stop moteur rep 77 doit être en position relâchée. Si aucun code défaut moteur n'a été enregistré, les deux lampes témoins Rep. 30 et 31 s'allument et s'éteignent après la mise en route. Si des codes défaut ont été enregistrés, les deux lampes témoins s'allument - Arrêter le moteur et relâcher le stop moteur. - Appuyer sur la commande test moteur. Rep 80A (Voir procédure "lecture des codes défauts Chapitre Chapitre Annexe"). Annexe").
Chapitre 4 – – Page 18
PPM
TFC 45 H/HC
BOITE A VITESSES
. -
POIDS A VIDE POIDS VIDE:: ± 865kg LONGUEUR: 94O mm LARGEUR: 665 mm HAUTEUR: 97 0mm CAPACIT CAP ACITE E HUILE BOITE: BOITE: ± 60 L :
-
. -
-
TEMPERATURES ET PRESSIONS DE FONCTIONNEMENT Température de fonctionnement fonctionnement entre entre 70° et 120°C Température maximum autorisée: 120°C Pression de régulation au neutre: -17 bar à 600 tr/mn -22 bar à 2200 tr/mn Pression Pressio n de ilot ilota a e des élect électrov rovalve alvess 8,5-1 8,5-11,5 1,5 bar By-pass filtre 4,5 bar Pression de lubrification 0,8-1,1 bar Débit pompe embrayages 100,5 l/mn Débit pompe lubrification 85,1 l/mn COMPOSANTS ELECTRIQUE: Electrovalves proportionnell proportionnelles: es: -VFS 2éme/4éme-VFS 1ére/3éme-VFS AV/AR , , ° Electrovalves ON/OFF: -neutre total-1ére/3 total-1ére/3éme-2éme/4éme éme-2éme/4éme -résistance des bobines: 28±2 Ώ à 2O°C
. -
-
POINTS DE CONTROLE A………VFS 4éme/2éme G……….Booster 4éme/2éme ………. ………. C……….VFS 3éme/1ére J………..Pression avant neutre total D……….VFS AR k………..Pression après neutre total E……….Booster AR L………..Pression de pilotage F……….Booster AV
VFS
VFS FWD
1/3 VFS REV
NEU SEL 2/4
1/3
TRANSMISSION DANA 15.7-TE 27-418 VUE AVANT
Pression embrayage de 2éme Pression embrayage marche AR Pression circuit de lubrification
Pression embrayage de 4éme
VUE ARRIERE
Bouchon magnétique de vidange
Pression vers le réfrigérant Sonde de température Pression embrayage de 3éme
TRANSMISSION DANA 15.7-TE 27-418 Régulateur de pression
Vers réfrigérant
Capteur moteur vitesse Pression Embrayage Marche AR Capteur de vitesse train central Retour
Capteur vitesse sortie
Capteur vitesse turbine Montage jauge
Plaque de fixation surr ch su chas assi siss
Pression embrayage
[
Bouchons de niveau
CAPTEUR TRAIN CENTRAL
CAPTEUR VITESSE MOTEUR ET TEMPERATURE BOITE
La boite à vitesses est com posée posées s de 5 ensembles princ ipaux ipaux:: Le convertis seur seur,la ,la pompe et le régulateur régulateur de pression L'arbre d'entrée et les embrayages de direction Les embrayages de vitesses vitess es L'ensemble de sort ie e s t r u t eu r e c o m m an e
3éme
MARCHE AVANT EN 1ére
TRANSMISSION DANA 15.7-TE 27-418 ENTRETIEN
Pression huile
Temps Phase 1
Remplissage
Phase 2
Montée en pression
Controller
Controller
APC 200 • Appar Appareil eil pour pour le contr controle ole des tra transm nsmiss ission ions s au oma ques • ECM -> Electronic Controlled Modulation – Disponible pour chaque modéle de transmission
• ECI -> Electronic Controlled Inching – our e con ro e e a v esse en e quel régime moteur
n’ mpor e
Accélérateur et frein par cables électrique électrique
Controle du moteur
1
Controller
– 4 sections rouge.7 Ecran segments LED – 3 vo ants d’état LED • D -> jaune jaune,, mode mode test test (Diagnostique) • E -> jau jaune, ne, err erreur eurs s (Erreurs) • F -> rouge, rouge, APC 200 200 en condition condition de de reset reset (Fautes)
– 2 boutons poussoirs • M -> sélection rou e d’information • S -> inform information ation dans le groupe groupe
Modes d’affichage M
M S
S
M
2
Controller
Modes d’affichage
• Af Affi fich chag age e “G “GPO POS” S”
– Indique la direction et la vitesse engagée
Controller
Modes d’affichage
• Af Affi fich chag age e “V “VSP SPD” D”
– Affiche la vitesse du vehicule en km/h ou en MPH, avec une précision de 0.1 km/h ou 0.1 MPH
3
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “d “dis ist” t” – Indi ue la distance arcourue en km ou en miles, avec une précision de 0.1 km ou 0.1 miles
Controller
Modes d’affichage S
S
M
S
4
Controller
Modes d’affichage
• Af Affi fich chag age e “C “CPO POS” S”
– Indique la position du levier de vitesses
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “E “Esp spd” d” – Indique le régime moteur en TR/Mn
5
Controller
Modes d’affichage
• Af Affic fichag hage e “T “Tspd spd””
– Indique la vitesse turbine en TR/Mn
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “O “Osp spd” d” – Indique la vitesse de sortie en TR/Mn
6
Controller
Modes d’affichage Affi fich chag age e “S “Sra rat” t” • Af – Indi ue le ratio Ts d / Es d. Vturbine/Vmoteur), facteur important pour le passage des vitesses
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “TQ “TQ I” – Indique le couple d’entrée turbine en e n Nm
7
Controller
Modes d’affichage
• Af Affi fich chag age e “Tt “Ttmp mp””
– Indique la temperature d’huile dans le carter en °C or ° F
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “Ct “Ctmp mp”” – Indique la température d’huile en sortie converti conv ertisse sseur ur en °C °C or ° F
Nota: si une sonde de température est utilisée sur le convertisseur:
50 sur l afficheur afficheur T inférieu inférieure re à 120 C 150 sur l’aff l’afficheur icheur T° supérie supérieure ure à 120° C
8
Controller
M
Modes d’affichage S
S
S
Controller
Modes d’affichage • Af Affi fich chag age e “E “Err rr””
– Indique les codes actifs erreurs (non ( non clignotant) et les codes erreurs détectés dans le passé (clignotant).
non c gn gno ota tant nt S (clignotant)
Nota: si un défaut est actif la led erreur clignote
S (fin de liste)
9
SPICER OFF-HIGHWAY : APC200 - DESCRIPTION DES DEFAUTS Révision : 1.01 - 14 janvier 2003 Dans ce mode, l’utilisateur ne peut utiliser la transmission dans un sens ou dans l’autre qu’en première ou en seconde. Si le d éfaut se produit alors qu’une vitesse supérieure est enclenchée, l’utilisateur peut rétrograder manuellement. Remarque : sur certaines transmissions, des rapports qui ne peuvent normalement pas être sélectionnés sont utilisés pour remplacer ceux qui ne peuvent plus être sélectionnés. Le boîtier électronique utilise des limites par défaut ; toutes les vitesses utilisent une courbe de modulation par défaut. La marche par à-coups est désactivée.
Mode arrêt L’affichage GPOS / CPOS (rapport engagé par la boîte / rapport demandé par le conducteur) indiqu indiquee les lettres « Sd » à gauche de l’indication de direction / de position La valve de contrôle de la transmission du module de contrôle du moteur possède un solénoïde d’arrêt redondant intégré et un interrupteur de pression qui contrôle la pression dépendant de ce solénoïde. Ce solénoïde est contrôlé par l’APC200 grâce à un interrupteur côté tension d'alimentatio d'alimentation n et à un interrupteur côté masse (à nouveau logique de redondance) Lorsque l’APC200 passe en mode arrêt, les quatre modulateurs de pression sont mis à zéro pression ET les deux sorties de contrôle du solénoïde d’arrêt redondant sont éteintes. Ce mode est activé lorsqu’un problème interne ou externe grave est détecté. Dans ce mode, la transmission est mise de force au point mort car le chemin d’arrêt redondant coupe le circuit hydraulique en direction des embrayages. Ce mode n’est utilisé qu’en cas d’une combinaison intolérable de problèmes. Dans le cas d’un problème intermittent, le boîtier électronique quitte le mode ARRET et entre en mode de SECOURS. Cependant, si l’erreur est liée au signal de retour de pression, le boîtier électronique reste en mode ARRET jusqu’à ce qu’il soit éteint. Lorsqu’un défaut lié aux paramètres contenus dans la mémoire FLASH est détecté, le boîtier électronique passe en mode arrêt.
Capteur de retour de pression Le signal de retour de pression est évalué comme un pressostat possédant une résistance interne de 2 kilo-ohms lorsqu’il est ouvert et de 1 kilo-ohm lorsqu’il est sous pression. Si la résistance est largement inférieure à 1 kilo-ohm, une condition de court-circuit est présumée. Si la résistance est supérieure à 2 kilo-ohm, une condition de boucle ouverte est présumée.
SYMBOLES HYDRAULIQUE
28/09/2007
LES RECEPTEURS
LES GENERATEURS
Pompe à cylindrée fixe,circuit ouvert
Moteur hydraulique à un sens de rotation.
Pompe à cylindr ée fixe,circuit ouvert,avec .
Moteur hydraulique à deux sens de rotation r a n ex er ne ne.
Y Y
Pompe à cylind rée variable,circuit variable,circuit ouvert
Moteur hydraulique à cylindr ée variable variable à deux sens de rotation.
Pompe à cylindrée variable,circui variable,circui t fermé à deux sens de débit
Moteur à deux cylindr ée et et à deux sens de rotation.
1
28/09/2007
LES APPAREILS DE PRESSION
LES RECEPTEURS
Vérin simple effet, rentr ée par par gravité.
P
T
Limiteur de pression à action directe, monté en dérivation,réglable.
Y Vérin simple effet,rentrée de la tige par ressort .
,
T
Limiteur de pression à action indirecte, monté en dérivation r églable.
.
Réducteur de pression à action directe, monté en série. Vérin double effet,double tige.
Vérin double effet,amorti effet,amorti ssement en fin de course coté fond.
Réducteur de pression à action indir ecte monté en série.
2
28/09/2007
LES APPAREILS APPAREILS DE DEBIT
A
B
LES ORGANES DE BLOCAGE
Clapet anti-retour simple r appel par Clapet ressort. Etrangleur de débit à paroi mi nce,non réglable.
Clapett freineur. Clape
A
B
Etrangleur de débit à paroi lo ngue,réglable ngue,réglable..
Clapett anti-retour si mple piloté. Clape
, avec clape clapett anti-retour inc orporé.
Clapet anti-retour anti-retour dou ble piloté.
Diviseur de débit.
Sélecteur Séle cteur de circu it
3
28/09/2007
LES ORGANES AUXILIAIRES
LES MODES DE COMMANDE
Refroidisseur avec clapet de by-pass.
Par bouton poussoir.
Par pédale Réchauffeur.
Par galet
Par poussoir
Par pression hydraulique
Par pression pneumatique Filtre avec by-pass Par électro aimant
Par électro électro aimant propor tionnel Filtre avec by-pass et indicateur de colmatage.
4
PPM
TFC 45 H/HC
SCHEMAS DE BASE
SHEMA HYDRAULIQUE SIMPLIFIE TFC45 H
1/TWIST LOCKS
*SPREADER
2/CHARIOTAGE 3/TELESCOPAGE
*SPREADER
4/TILT RELEVAGE
E24 E16 E14 E18
E50
E51
E49
E54
E25 E17 E15 E19
6/DEFREINAGE ROTATION
E20
E21
E22
DIRECTION FREIN
6
CABINE COULISSANTE
TELESCOPAGE
E283
E288
E286
E285
E289
E287
RESERVOIR 30L
STABILISATEURS RESERVOIR HYDRAULIQUE 720L
EAU
HUILE
MOTEUR
BV
M400LS
E220
E284
E199
E227
E1
E198
L90LS
E321 E320
CUMMINS 12CC
39CC
E311
CLARK E310
75CC
145CC
8cc 28cc
SHEMA HYDRAULIQUE SIMPLIFIE TFC45HC
*SPREADER RELEVAGE E24
E50
E51
E49
E54
E16 E14
E18
E20
E25 E17 E15 E19
E21
E22
DIRECTION FREIN
6 1
2
3
4
CABINE COULISSANTE
5
TELESCOPAGE
E285
E289
E287
E291
E290
RESERVOIR
RESERVOIR HYDRAULIQUE 720L
EAU
HUILE
MOTEUR
BV
E320
E310
E220
E284
E199
E321
E311
E227
E1
E198
L90LS
M400LS
*SPREADER 1/TWIST 1/TWIS T L OCKS 2/CHARIOTAGE 3/TELESCOPAGE 4/TILT
CUMMINS
5/ROTATION
QSM11 12CC
39CC
6/DEFREINAGE ROTATION
28CC
145CC
75CC
IMPLANTATION HYDRAULIQUE
L90 LS
AMPL IFICATEUR DIRECTION
M400LS
ACCUMUL ATEUR CIRCUIT FREIN Vo=2,5L Po =100 =100b b
BLOC PILOT PILOTAGE AGE DISTRIBUTEUR M400LS ACCUMUL ATEUR CIRCUIT CIRCU IT PILOTAGE Vo=0,275l Vo=0,27 5l Po=25b
PPM
TFC 45 H/HC
CIRCUIT DE DIRECTION
PPM
TFC 45 H/HC
CIRCUIT REFROIDISSEMENT FREINS/HYDRAULIQUE
CIRCUIT REFROIDISSEMENT FREINS/HUILE HYDRAULIQUE
FILTRE FIL TRE FREINS FILTRE FIL TRE HUILE HYDRAULIQUE
POMPE 40cc CIRCUIT HYDRAULIQUE
POMPE 12cc CIRCUIT FREIN
PPM
TFC 45 H/HC
CIRCUIT DE FREINAGE
PEDALE DE FREIN FREIN / BRAK E PEDALE
VALVE RELAI / RELAY VALVE
BLOC PRIORITE L90LS L90LS PRIORITY VALVE
SECTION C.C B
C
Purge frein
C
Sortie refroidissement
SECTION B.B
Entrée frein Entrée refroidissement
ROCKWELL
purge
SECTION A.A A
45°
A
PPM
TFC 45 H/HC
POMPE HYDRAULIQUE
POMPES A CYLINDREE VARIABLE 125/75/28c 125/75/28ccc
X SIGNAL LS REGLAGE P
FUITE AU CARTER PRESSION POMPE AU SERVO PISTON ( ALPHA MAX )
PRESSION DE CONTRÔLE AU SERVO PISTON ( ALPHA MINI )
REGLAGE P MAX
POMPE EN CYLINDREE MINI
LS
MONTEE EN CYLINDREE
LS
POMPE EN EQUILIBRE
PPM
TFC 45 H/HC
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT REFROIDISS EMENT
THERMOSTA 87°/97° EAU THERMOSTA 87°/97° HUILE
MOTEUR
BOITE A VITESSE
VANNE DE FERMETURE
MOTEUR REFRIGERANT 18 cc
PHASE 1: AU DEMARRAGE DU MOTEUR LA POMPE POMPE SE CALE CALE A UN NIVEAU DE PRESSION PRESSION ET DEBI DEBIT T DETERMINE PAR LE RESSORT SITUE DERRIERE LA VALVE DE REDUCTION DE CYLINDREE. LA LIGNE DE FUITE A L ’ARRIERE DE LA VALVE DE REDUCTION EST EN COMMUNICATION AVEC LE RETOUR FUITE UITE LIGNE DE F VALVE DE REDUCTION DE CYLINDREE
EAU MOTEUR
87° 97°
87° 97° HUILE BV
200b
AIR/EAU MOTEUR 82 KW
AIR/AIR TURBO 49 KW
AIR/HUILE BV 63 KW
L
K
800 Tr/mn au ralenti 800 RPM at idle
PHASE 2: LA T° EAU DU MOTEUR AUGMENTE ET FERME PROGRESSIVEMENT LA VALVE THERMOSTATIQUE CE QUI ENTRAINE UNE FERMETURE PROGRESSIVE DE LA LIGNE DE FUITE DE LA VALVE DE REDUCTION DE CYLINDREE. A LA FERMETURE TOTALE DE LA VALVE THERMOSTATIQUE LA PRESSION DE FUITE ENFERMEE ASSOCIEE A LA FORCE DU RESSORT EMPECHE L ’OUVERTURE TOTALE DE LA VALVE DE CYLINDREE ET PE PERMET RMET UNE AUGMENTATION DE CYLINDREE. FUITE UITE LIGNE DE F VALVE DE REDUCTION DE CYLINDREE
87° 97° HUILE BV
87° 97°
EAU MOTEUR
200b
AIR/EAU MOTEUR 82 KW
AIR/AIR TURBO 49 KW
AIR/HUILE BV 63 KW
L
K 2300 Tr/m Tr/mn n robinet fermé fermé à l'accéléré l'accéléré 2300 RPM clos closing ing valv valvee closed closed at full thro throttle ttle
PPM
TFC 45 H/HC
DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEU R L90LS
Priority block and L90LS valve / valve / Bloc de priorité et distributeur L90LS Réducteur de pression direction Limiteur de pression 270bar Clapet A/R
Electrovalve Frein de parc
Electrovalve démarrage à fro roid id
Valve de priorité Sélecteurs de circuit Limiteur de pression 300bar
Clapet A/R
Gicleur Régulateur 180bar Réducteur de pression 200bar
Priority block and L90LS valve / valve / Bloc de priorité et distributeur L90LS
Gonflage accumulateur
Charge circuit frein
•
Frein de parc
•
Valve de réduction de pression direction •
Régulation principale
•
Démarr Dém arrage age à fro froid id
•
•
Valve de priorité priorité direc direction tion
• Acc Accumu umulat lator or char charge ge • Acc Accumu umulat lator or reli relief ef • Mai Main n rel relief ief v valv alvee
• Pri Priori ority ty v valv alvee
• Col Cold d star startt sole solenoi noid d
• Steeri Steering ng reduce reducerr va valve lve
• Par Parkin king gb brak rakee
• Pressu Pressure re red reducer ucer ssteerin teering g
Priority block and L90LS valve / valve / Bloc de priorité et distributeur L90LS
Fonctions freinage et régulation principale Vers pédale de frein
2 x prises manomètre
Vers frein de parking
2 x 105 bar manocontacts
Electovalve frein de parc Charge accumulateur
Régulateur 300 bar sur accumulateur
Prise manomètre Valve 180 bar charge accumulateur Réducteur de pression 200bar
Régulateur de pression principal 380 bar
Restriction sur circuit de freinage
Débit sur M400 et L90
Entrée pompe
Electovalve démarrage à froid
Valve de priorité
Sélecteur de circuit L90 Sélecteur de circuit info LS direction
Info LS pompe
Fon ctio ion n pri rior orit itéé dir irec ecti tion on Fonct
VALVE DE PRIORITE
ENTREE POMPE
VERS DISTRIBUTEURS L90LS ET M400LS INFO LS CHARGE FREIN
PRISE MANOMETRE
PRISE MANOMETRE INFO LS
INFO LS DE L90LS REGULATEUR DE PRESSION 270bar
VALVE DE REDUCTION DE PRESSION 11bar
DEBIT SUR DIRECTION
INFO LS DIRECTION
TANK
INFO LS SUR POMPE
PRISE MANOMETRE
L90LS + Priority Manifold E198 descente stabilisateur E284 débit cabine mobile E1 débit spreader
Limiteurs de pression LS réglables
210b
50b
50b
120b
E199 montée stabilisateur
L90LS
VALVE DE REDUCTION DE PRESSION
REGULATEURS DE PRESSION (NON REGLABLES)
REGLAGE COURSE DU TIROIR
GICLEURS DE PILOTAGE
AMORTISSEMENT COMPENSATEUR DE DEBIT
COMPENSATEUR DE DEBIT
L90LS B A T
T COMPENSATOR (K)
DIRECTION CONTROL SPOOL
REDUCTEURS DE PRESSION
INDIVIDUAL PRESSURE REDUCTION FUNCTIONS
COMPENSATEUR DE DEBIT
L.S. P
L.S. LOGIC CHECK VALVE
L.S. P
SELECTEUR DE CIRCUIT INFO LS TIROIR DE DISTRIBUTION
L90LS Spool Spo ol in n neutr eutral al positi position on / Tiroir en position neutre
A-Si ASide de/S /Sor orti tiee BB-Si Side de/S /Sor orti tiee
P pump/pompe
L90LS
Spool Spo ol in o oute uterr positi position on / Ouverture du tiroir
PBAT = Pompe sortie en B retour en A au T
*PBAT = Pump to motorport B. Motorport A to tank.
PPM
TFC 45 H/HC
DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEU R M400LS
M400LS
M400LS
M400LS HC
M400LS H
M400LS H
M400LS H
M400LS
M400LS
PPM
TFC 45 H/HC
MANIPULATEUR MANIPULAT EUR
BLOC DE PILOTAGE / PILOTING MANIFOLD
ACCUMULATEUR Vo : 0,O75 L Po: 20bar
REDUCTEUR DE PRESSION RELEVAGE DESCENTE
E310 MANOS CONTACT 5bar
RELEVAGE MONTEE
E311
RENTREE
E320
TELES SORTIE
E321
MANIPULATEUR MANIPULA TEUR / JOYSTICK
MANIPULATEUR / JOYSTICK
PPM
TFC 45 H/HC
TELESCOPAGE
Manifold Manifol d Block Block T Telescop elescopee / Bloc de télescopage Electrovalve de régénération egenerat ve so eno va ve E285
Clapet A/R Check valve Valves d’équilibrage Hold Ho ldin in va valv lves es
Valve de régénération Regeneative valve
SORTIE/EXTENSION
SORTIE/EXTENSION AVEC/WITH REGENERATION
RENTREE/RETRACTION
PPM
TFC 45 H/HC
RELEVAGE
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage E290 ELECTRO VALVES E291 DE DECOMPRESSIO DECOMPRESSION N A UTILISER EN CAS DE PB
E287 ELECTRO VALVES DE DECOMPRESSIO DECOMPRESSION N E289 VALVE LOGIQUE
E288 ELECTRO VALVES E286 DE REGENERATION
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage
• Regenerativ Regenerativee function function • Relie Relieff valve valve
220/180 C2200
• Soft start function function C+
• Emerge Emergency ncy loweri lowering ng
CPRISE DE PRESSION
PM CLAPET ANTI RETOUR
VALVE DE REGENERATION
VALVE DE CONTRÔLE DE DEBIT
ELECTRO VALVE DE REGENERATION
• Flow Flow cont control rol valv valvee • Load holding holding valve FONCTION
DE REGENERATION
REGULATEUR DEMARRAGE PROGRESSIF DESCENTE DE SECOURS VALVE VALVE
DE CONTRÔLE DE DEBIT DE TENUE DE CHARGE
REGULATEUR 420 BAR
ELECTRO VALVE DE DECOMPRESSION E290/E291
ELECTRO VALVE DE TENUE DE CHARGE
VALVE DE TENUE DE CHARGE A2
T
B2
E287/E289
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage
• Regenerativ Regenerativee function function • Relie Relieff valve valve
220/180 C2200
• Soft start function function C+
C-
• Emerge Emergency ncy loweri lowering ng • Flow Flow cont control rol valv valvee
PM
• Load holding holding valve FONCTION
DE REGENERATION REGULATEUR DEMARRAGE PROGRESSIF DESCENTE DE SECOURS VALVE DE CONTRÔLE DE DEBIT VALVE DE TENUE DE CHARGE
A2
T
B2
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage
• Regenerativ Regenerativee function function • Relie Relieff valve valve
220/180 C2200
• Soft start function function C+ PM
C-
• Emerge Emergency ncy loweri lowering ng • Flow Flow cont control rol valv valvee • Load holding holding valve FONCTION
DE REGENERATION
REGULATEUR DEMARRAGE PROGRESSIF DESCENTE DE SECOURS VALVE VALVE
DE CONTRÔLE DE DEBIT DE TENUE DE CHARGE
A2
T
B2
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage
• Regenerativ Regenerativee function function • Relie Relieff valve valve
220/180 C2200
• Soft start function function C+
C-
• Emerge Emergency ncy loweri lowering ng • Flow Flow cont control rol valv valvee
PM
• Load holding holding valve FONCTION
DE REGENERATION
REGULATEUR DEMARRAGE PROGRESSIF DESCENTE DE SECOURS VALVE VALVE
DE CONTRÔLE DE DEBIT DE TENUE DE CHARGE
A2 T
B2
Manifold block Boom / Bloc Bloc relevage
• Regenerativ Regenerativee function function • Relie Relieff valve valve
220/180 C2200
• Soft start function function C+ PM
C-
• Emerge Emergency ncy loweri lowering ng • Flow Flow cont control rol valv valvee • Load holding holding valve FONCTION
DE REGENERATION
REGULATEUR DEMARRAGE PROGRESSIF DESCENTE DE SECOURS VALVE VALVE
DE CONTRÔLE DE DEBIT DE TENUE DE CHARGE
A2
T
B2
PPM
TFC 45 H/HC
ANTI- BALLANT
Manifold Block Spreader / Bloc anti ballant
E51
E50 E49
E54
220 bar
Régul ate Régul ateurs urs de débit Flow valves
Manifold Block Spreader / Bloc anti ballant
E54
E49
E50
E51
E1
LIBRE/FREE
24V
0
0
0
0
AMORTI/DAMPED
0
0
0
0
0
BLOQUE/LOCKED
0
24V
0
0
0
TILT AV/FRONT
0
24V
24V
0
500mA/HC 24V/H
TILT AR/REAR
0
24V
0
24V
500mA/HC 24V/H
Manifold Block Spreader / Spreader / Bloc spreader •Fonction tilt longitudinal • Amo Amorti rtisse ssemen mentt • Soupa Soupapes pes de sécuri sécurité té • Valve de contre-p contre-pressi ression on 3b VALVE AMORTISSEMENT LIBRE
E54
VALVE DE COMMANDE DE TILT
E51
E50 T P ENTREE POMPE
REGULATEURS DE PRESSION 220 bar
P ENTREE PILOTAGE REGULATEUR DE DEBIT
ELECTRO VALVE COUPURE DEBIT
E49
Manifold Block Spreader / Spreader / Bloc spreader
VALVE AMORTISSEMENT LIBRE
E54
VALVE DE COMMANDE DE TILT
E51
E50 T P ENTREE POMPE
REGULATEURS DE PRESSION 220 bar
P ENTREE PILOTAGE REGULATEUR DE DEBIT
ELECTRO VALVE COUPURE DEBIT
E49
Manifold Block Spreader / Spreader / Bloc spreader
VALVE AMORTISSEMENT LIBRE
E54
VALVE DE COMMANDE DE TILT
E51
E50 T P ENTREE POMPE
REGULATEURS DE PRESSION 220 bar
P ENTREE PILOTAGE REGULATEUR DE DEBIT
ELECTRO VALVE COUPURE DEBIT
E49
Manifold Block Spreader / Spreader / Bloc spreader
VALVE AMORTISSEMENT LIBRE
E54
VALVE DE COMMANDE DE TILT
E51
E50 T P ENTREE POMPE
REGULATEURS DE PRESSION 220 bar
P ENTREE PILOTAGE REGULATEUR DE DEBIT
ELECTRO VALVE COUPURE DEBIT
E49
Manifold Block Spreader / Spreader / Bloc spreader
VALVE AMORTISSEMENT LIBRE
E54
VALVE DE COMMANDE DE TILT
E51
E50 T P ENTREE POMPE
REGULATEURS DE PRESSION 220 bar
P ENTREE PILOTAGE REGULATEUR DE DEBIT
ELECTRO VALVE COUPURE DEBIT
E49
PPM
TFC 45 H/HC
IQAN
SCHEMA DE PRINCIPE
MDM MANIPULATEUR ELECTRIQUE Can bus
DISTRIBUTEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
Can bus IQAN XP
Tension variable
Courant ENTREES ANALOGIQUES
SORTIES ANALOGIQUES
ELECTROVANNE variable
Basse pression
Haute TIROIR DE PUISSANCE
pression
IQAN ANGLE DE FLECHE PRESSI PRE SSION ON VE VERIN RINS S FLE FLECH CHE E LONGUEUR DE TELESCOPAGE REGIME MOTEUR
MDM
LL
AFFICHAGE: LONGUEUR/ANGLE DE FLECHE POIDS CONTENEUR NOMBRE DECONTENEURS LEVE NOMBRE D’HEURES PRESSION VERINS RELEVAGE ECT…..
CAN BUS
SPREADER REGENERATION TELESCOPAGE REGENERATION RELEVAGE RELEVAGE TELESCOPAGE ROTATION SPREADER
CANBUS E/S ANALOGIQUES E/S DIGITALES E/ DIGITALES
MDM
S/ DIGITALES S/ANALOGIQUES E/ANALOGIQUES
LL
CAN BUS
Stabilisateur au sol -
E/S ANA NALO LOGI GI UES E/S DIGITALES
Débit spreader Autorisation relevage descente Autorisation relevage montée
E/ DIGITALES S/ DIGITALES S/ANALOGIQUES E/ ANALOGIQUES
LL Mode régénération Chariotage gauche Chariotage droit Rotation gauche Télescopage rentrée/sortie Relevage montée/sortie
Alimentation F46 MDM
Voyant défaut hydraulique
Formation SuperStacker PPM
Manipula Mani pulateur teur électriqu électrique e
Connecteu Conn ecteurr C1 et C2
Dénomination : 0 T
VIN: ENTREE TENSION FIN: ENTREE FREQUENCE COUT: SORTIE COURANT DOUT: DOUT: SOR SORTIE TIE DIG DIGITA ITALE LE CRET: COURANT DE RETOUR DIN: ENTREE DIGITALE
Formation Su erStacker PPM Manipulateur électrique – Définition des Leds Leds d’indication d’état
CAN BUS E/S ANALOGIQUES E/ DIGITALES S/ DIGITALES
Lon ueur Lon ueur de flèc flèche he Angle de flèche Capteur de pression GC vérin de relevage D
Capteur de pression GC vérin de relevage G
S/ANALOGIQUES E/ ANALOGIQUES
Relevage montée/descente E310/31 E310/311 1 Télescopage rentrée/sortie E320/321 Rotation spreader E1 Alimentation 30/F31/32
MDM LL
Régénération télescopage E285 Régénération relevage E286-288 Rotation G spreader E20 Rotation D spreader E21 Chariotage G spreader E16 Chariotage D spreader E17
Formation Su erStacker PPM Module de puissance -X -XP P – Définition des Leds d’indication d’état d’état
Formation SuperStacker PPM
IQAN-XP Définition des broches des connecteurs
VIN: ENTREE TENSION FIN: ENTREE FREQUENCE COUT: SORTIE COURANT DOUT: SORTIE DIGITALE DIN: ENTREE DIGITALE
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
MD3
Chapitre 4 – – Page 37
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
SOMMAIRE
SOMMAIRE SOMMA IRE ........... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ....................... ....................... ..................38 .......38 NOTES NOTE S IMPOR IMPORTANTE TANTES S ........... ...................... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ......................39 ..........39 AVERTISSE AVER TISSEMENT MENTS S ........... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ................. .....41 41 PRESENTATION DU SYSTEME.........................................................................................42 LOCALISATION DES ELEMENTS SUR LA MACHINE ............. .......................... ......................... ......................... ............... .. 43 PANNEAU DE COMMANDE...............................................................................................44 MENU DE CONFI CONFIGURAT GURATION ION ........... ....................... ....................... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ............. ..45 45 A.
Navigation Navig ation dans le menu ........... ...................... ...................... ....................... ....................... ...................... ...................... .....................45 ..........45
B.
Configuration Configurat ion rapid rapide e ............ ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... .............. ...46 46 Choix de la langue.....................................................................................................46 Ajuster la date et l’heure................... l’heure....... ......................... .......................... ......................... ......................... ......................... ...................... ..........46 46 Ajuster la luminosité ............ ......................... .......................... ......................... ......................... .......................... .......................... ...................... .........46 46
MENU PRINC PRINCIPAL IPAL........... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ....................... ....................... ....................... ................... .......47 47 A.
Organisat Orga nisation ion du menu prin principal cipal .......... ..................... ....................... ....................... ...................... ...................... .....................47 ..........47
B.
Page 1 « Accu Accueil eil » ........... ....................... ....................... ...................... ....................... ....................... ...................... ...................... ....................48 .........48
C.
Page 2 « Moteu Moteurr » ............ ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................49 ........49
D.
Page 3 « Boite de vitesses »...................................................................................50
E.
Page 4 « Joyst Joystick ick » ........... ....................... ....................... ...................... ...................... ....................... ....................... ...................... .................. .......51 51
F.
Page 5 « Hydr Hydrauliqu aulique e » ........... ....................... ....................... ...................... ....................... ....................... ...................... ...................... ............. 52
ENTRETIEN.........................................................................................................................53
DEPANNAGE DEPAN NAGE.......... ...................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ....................... ...................... ................54 .....54 A.
Afficher les défauts moteur....................................................................................54 Accès au menu défauts défauts du moteur............. moteur .......................... .......................... .......................... .......................... ........................ ........... 54 « Page Défauts » du moteur......................................................................................55
B.
Afficher les défauts de la boite de vitesses ............ ......................... .......................... .......................... .................... ....... 56 Accès au menu défauts de de la boite ........... ........................ ......................... ......................... ......................... ......................... ..............56 .56 Consulter les défauts enregistrés ............ ......................... ......................... ......................... ......................... ......................... ................ ...57 57 Effacer les défauts enregistrés..................................................................................57 « Page Page Défauts » 1/2 de la bo boite ite de vitesses ............ ......................... .......................... .......................... ...................... .........58 58 « Page Page Défauts » 2/2 de la boite de vitesse ............ ......................... .......................... ......................... ........................ ............ 59
C.
Messages d’erreur..................................................................................................60
D.
Diagnostique du MD3..............................................................................................61
E.
Calibrer une entrée / une sortie..............................................................................62
Chapitre 4 – – Page 38
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
NOTES IMPORTANTES IMPORTANTES
Les informations contenues da dans ns ce docum ent peuve peuvent nt su bir d es change changements ments sans notification préalable. Notre responsabilité ne peut pas être engagée en cas d’erreurs ou de fautes d’impression qui pourraient être présentes dans ce manuel. Toute reproduction, traduction ou copie de ce manuel est interdite sans autorisation préalable écrite. écrit e.
Chapitre 4 – – Page 39
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
INTRODUCTION
Le MD3 (Master Display Type 3) est l’élément du système de contrôle de votre Stacker jouant le rôle de boîtier de calcul. Comme la plupart des machines exerçant des efforts très importants, l’hydraulique est matière indispensable et omniprésente. Mais une commande intelligente par un boîtier de calcul permet de
décupler ses possibilités. En effet, le MD3 est capable de déterminer en temps réel la charge qui est soulevée, et récupère toutes les informations nécessaires sur l’état des composants principaux de la machine (la flèche, les vérins, le moteur, la boite de vitesse, …). Ainsi il permet de quantifier les mouvements en fonction de votre demande et des possibilités du Stacker, voire même jusqu’à bloquer certaines fonctions en cas de danger. Il permet donc d’optimiser votre sécurité et de préserver le bon état de votre machine, par exemple en ralentissant un mouvement à l’approche d’une butée. Son interface graphique, un écran TFT 3,5" 320x240 pixels en couleur, vous permet de visualiser un large panel d’informations. De la sorte il devient votre compagnon de travail en vous donnant un certain nombre d’informations sur l’état de la machine et en vous prévenant, si possible, d’un danger imminent.
Ce manuel est rédigé dans le but de vous apprendre à utiliser le MD3, à connaître toutes les fonctions disponibles, mais aussi de répondre à certaines de vos interrogations si besoin est.
Chapitre 4 – – Page 40
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
AVERTISSEMENTS AVERTISSEME NTS
Le module MD3 est un système électronique qui a pour but d’aider l’opérateur pour une utilisation sûre de la machine, en fournissant des signalisations visuelles et acoustiques à l’approche de la zone de danger. Cependant,
Ce système ne peut pas remplacer la bonne expérience de l’opérateur quant à l’utilisation en
•
sécurité de la machine.
La responsabilité de la sécurité du déroulement des opérations de la machine restent aux
•
soins de l’opérateur l’opérateur et au respect respect de toutes toutes les normes normes de sécurité sécurité existantes. existantes.
L’opérateur doit être capable de déterminer si les données fournies par le module MD3 sont
•
correctes et cohérentes pour travailler en sécurité. •
électronique avec différents éléments, et donc peut être sujet à • Le module MD3 est un système électronique des pannes ou des défauts. •
• L’opérateur doit reconnaître ces situations et agir en conséquence (en procédant si possible à la réparation, réparation , ou en appelant appelant le service après-vente). après-vente). •
Avant de travailler avec la machine, machine, l’opérateur doit lire entièremen entièrementt ce manuel et suivre toutes
•
les indications qu’il contient.
Chapitre 4 – – Page 41
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
PRESENTATION PRESENTATIO N DU SYSTEME Le système de contrôle est constitué des principaux éléments suivant :
MD3, boitier de calcul programmable avec quelques entrées / sorties (capteurs, sondes, …).
•
XA2, boitier d’extension du MD3 pour augmenter le nombre d’entrées / sorties.
•
LX , commande analogique de relevage / descente et télescopage de flèche, avec également des
•
commandes digitales (boutons tout ou rien) pour commander les mouvements du Spreader.
Engine, le moteur qui envoie des informations sur le réseau CAN.
•
Gear Box , la boite de vitesse qui envoie aussi des données via le CAN.
•
Chapitre 4 – – Page 42
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
LOCALISATION DES ELEMENTS SUR LA MACHINE
Capteur d’angle et de longueur de flèche
Capteurs de pression (deux pour les grandes chambres et un pour les petites chambres)
Cabine : - MD3 - XA2 - Joystick
Chapitre 4 – – Page 43
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
PANNEAU DE COMMANDE COMMANDE Voici la liste des touches de commande sur le MD3 (désignation du fabricant) :
UP / DO DOW WN
ENTER
SC REEN
MENU
F1 / F2 / F3 / F4
EC HAP
UP / DOWN : Permet de changer de page depuis la page d’accueil (page +, page -), ou de changer de
sélection dans le menu de configuration du MD3 (monter / descendre).
ENTER : Revenir à la page d’accueil depuis une page affichée, ou valider dans le menu de configuration.
MENU : Accéder / quitter le menu de configuration. ECHAP : Affichage de la page de niveau supérieur / page précédente.
F1 / F2 / F3 / F4 : Touches programmées pour afficher une page particulière en fonction de la page qui est
affichée, regardez bien ce qui est affiché en bas de l’écran pour savoir si une page est accessible via ces boutons.
Chapitre 4 – – Page 44
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
MENU DE CONFIGURATION CONFIGURATION A. Navigation dans le m menu enu La navigation dans ce menu se fait à l’aide des touches : MENU : ouvrir ou fermer le menu à tout instant. • F1 / F2 / F3 / F4 : ouvrir une page du menu nommée en base de l’écran. • • UP / DOWN : monter / descendre (changer de sélection). : valider. • OK : • ECHAP : affichage de la page de niveau supérieur dans le menu. Menu : Calibrage : ajustement de paramètres, réglages r églages des valeurs va leurs minimales et maximales des tensions • d’entrée et des intensités de sortie. • Mesures : visualisation des valeurs des mesures. Options : luminosité de l’écran, ajustement de la date et l’heure, langue. • • Infos : diverses informations sur le MD3 et les éléments connectés. Comme son nom l’indique, ce menu est un menu de configuration. Donc normalement vous n’avez pas à y accéder sauf cas de dépannages (réglages des entrées / sorties, …) et pour les réglages lors de la première utilisation (sous-menu Options).
Pour votre première utilisation, utilisation, nous vous conseillons de suivre le tutorial de la page suivante pour le réglage d de e vos options : langue, date, heure, luminosité.
Chapitre 4 – – Page 45
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
B. Configuration rapide
Si vous n’avez jamais utilisé le MD3, nous vous conseillons de suivre ce tutorial pour vous aider à le configurer rapidement.
Vous pouvez à tout moment quitter le menu de configuration en appuyant sur la touche touche MENU :
Choix d e la la langue ngue Au départ, le MD3 est configuré par défaut en anglais. Mais il est possible de choisir la version française du logiciel en procédant ainsi :
Menu de configuration
Options
Langage
Choix
Validation
A Aju ju s ter la d ate et l’ heu re A présent vous avez compris comment naviguer dans le menu, vous pouvez donc à présent ajuster la date et l’heure en accédant au menu Options Date/Heure.
A Aju ju s ter la l um in os it é De la même manière vous pouvez ajuster la luminosité de l’écran en accédant au menu Options Luminosité.
Chapitre 4 – – Page 46
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
MENU PRINCIPAL PRINCIPAL A. Organisation du m menu enu principal Il s’agit du menu qui s’affiche au démarrage du MD3 :
Accueil
Moteur Aller au menu défauts
Boîte de vitesses Aller au menu défauts
R e t o u r p a g e d ’ A c
P a g i n a t i o n
Ecran
c u e i l
J oys oystick
Hydraulique
Aller au menu de configuration
Chapitre 4 – – Page 47
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
B. Page 1 « Accueil »
Description des informations disponibles :
Charge soulevée
Jauge à gasoil
Charge maximale tolérée
Page 5 Hydraulique
Longueur de flèche Angle de flèche Portée
Page 2 Moteur
Ratio de surcharge
Menu configuration configuration
Chapitre 4 – – Page 48
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
C. Page 2 « Moteur » Description des informations disponibles :
Compte-tours*
Température du liquide de refroidissement
Pression d’huile
Page 1 Accueil
Page 1 Accueil
Infos moteur*
Page 3 Boite de vitesses
Heures totales de fonctionnement
Aller à la page défaut
DEL de présence d’un défaut***
Menu configuration
*Compte-tours : valeur donnée par le moteur (et non pas par la boîte de vitesses). **Infos moteur : Pression atmosphérique. Valeur de la température d’huile. La pression du turbo. La température du turbo. La consommation instantanée. La consommation moyenne.
***DEL de présence d’un défaut : cette lampe s’allume à la présence d’un défaut moteur. A sa gauche se trouve des informations complémentaires (codification de l’erreur).
S’il y a un défaut, appuyez sur la touche F3 pour obtenir plus d’informations. (Voir pages 18 à 19)
Chapitre 4 – – Page 49
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
D. Page 3 « Boite d de e vitesses »
Description des informations disponibles :
Vitesse
Température
Pression d’huile embrayage
Page 2 Moteur Rapport engagé et sens*
Page 1 Accueil
Page 4 Joystick
Compte-tours moteur**
Aller à la page défaut
DEL de présence d’un défaut***
Menu configuration
*Sens : Neutre : aucun rapport d’engagé. Avant : un rapport est engagé pour avancer. Arrière : un rapport est engagé pour reculer.
**Compte-tours : valeur donnée par la boîte de vitesse (et non pas par le moteur). ***DEL de présence d’un défaut : cette lampe s’allume à la présence d’un défaut sur la boite de vitesses.
S’il y a un défaut, appuyez sur la touche F3 pour obtenir plus d’informations. (Voir pages 20 à 23)
Chapitre 4 – – Page 50
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
E. Page 4 « Joystick »
Description des informations disponibles :
Tests des boutons de la face arrière
Tests des boutons de la face avant
Page 3 Accueil
Page 1 Accueil
Page 5 Hydraulique
Test analogique du joystick (±100%) en relevage
Test analogique du joystick (±100%) en télescopage
Intensités de commandes des électrovannes
Menu configuration
Chapitre 4 – – Page 51
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
F. Page 5 « Hydrauliqu Hydraulique e»
Description des informations disponibles :
Pression moyenne des deux grandes chambres
Intensité de commande de l’électrovanne l’électrovan ne de relevage
Température d’huile hydraulique
Pression sans charge Pression petites chambres
Pressions grandes chambres
Page 4 Joystick
Page 1 Accueil
Page 1 Accueil Comptetours moteur
Débit d’huile réel et Débit de la pompe
Intensité de commande de l’électrovanne de télescopage
Menu configuration
Chapitre 4 – – Page 52
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
ENTRETIEN « Burn-in » : L’écran TFT du MD3, comme tout écran d’ordinateur, peut avoir une « image fantôme » qui apparaît si une image statique est affichée durant une période trop longue. Pour une visibilité optimale au-delà de la durée de vie du produit, nous vous recommandons d’utiliser la fonction « Screensaver » dans le menu de configuration de l’écran.
Nettoyage de de l’écran : Si vous le désirez, vous pouvez nettoyer l’écran avec les produits couramment vendus et spécialisés dans le nettoyage d’écrans. Utilisez avec ceux-ci un chiffon pelucheux légèrement humide et non abrasif.
Pour éviter les rayures, n’essuyez jamais un écran sec !
Environnement Environnem ent : Le module MD3 a été conçu pour un usage extérieur. Cependant, des projections répétées peuvent causer des dommages à l’état de surface du MD3, et donc doivent être évités. Pour garder l’aspect initial des touches, éviter des projections concentrées.
Eviter de soumettre l’arrière du MD3 à des jets nettoyants sous pression, sinon vous devriez prêter attention à l’état des connecteurs. En effet, même s’ils sont certifiés IP67 (donc certifiés pour toute condition extérieur), ils peuvent être sujets à des dégradations si vous procéder à ce type de nettoyage.
Chapitre 4 – – Page 53
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
DEPANNAGE A. Afficher les défauts moteur Accès au menu défauts défauts du moteur
Accueil
Moteur
Page Défauts
Aller au menu de configuration
Vous donc à lade page des « déMoteur défauts fauts moteur si si vous pouvez appuyez sur accéder F3 à partir la page » du menu » principal . .
Chapitre 4 – – Page 54
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
« Page Défauts » du moteur Description des informations disponibles :
Codification du défaut
Description de l’erreur.
Page 1 Accueil
Aide
Page Moteur
Menu configuration
Un seul défaut peut être visionné. S’il y a plusieurs défauts, alors il faut corriger celui visionné pour voir le suivant…
Chapitre 4 – – Page 55
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
B. Afficher les défauts de la boite de vitess vitesses es Accès au menu défauts défauts de la boite
Accueil
Boite de vitesses
Page Défauts Défauts 1/2 1/ 2
Envoyer la demande
R e t o u r a
Mode précédent
Mode suivant
Page déf défauts 2/ 2
e d ’ A c c u e l i
P a i n a t i o n
Aller au menu de configuration
Vous pouvez donc accéder à la page des défauts défauts de la
boîte de vitesses si vous appuyez appuyez sur F3 à partir de la page « Boite de vitesses » » du menu principal.
Chapitre 4 – – Page 56
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Consulter les défauts enregistrés Tous les défauts apparus sur la boîte de vitesses sont enregistrés dans une mémoire, appelée buffer. Donc contrairement au moteur, on peut tous les consulter. Ils sont classés dans deux catégories : Actifs : défauts actuellement présents. • • Inactifs : défauts qui sont apparus, mais qui ne sont plus présents. Chaque catégorie est triée par ordre de sévérité décroissant (donc dans un cas extrême où la mémoire est pleine, seuls les défauts les plus graves seront conservés).
Pour consulter la mémoire il faut tout d’abord ouvrir la « Page Défauts » 1/2 (voir p.20).
•
• • •
Puis pour consulter un défaut, il faut « envoyer une demande » d’informations à la boite de vitesse, qui renverra ensuite les informations du défaut demandé. Il existe quatre modes de demande : 1er défaut actif. Défaut actif suivant. 1er défaut inactif. Défaut inactif suivant. Exemple : Consultation du 4 ème défaut inactif. 1 ⇒ Choisir le mode « 1er défaut inactif », touches F2 et F3 (voir page suivante). 2 ⇒ Envoyer la demande, touche OK (affichage (affichage des informations du 1 er défaut inactif). 3 ⇒ Choisir le mode « Défaut inactif suivant », touche F2 et F3. 4 ⇒ Envoyer la demande, touche OK (affichage (affichage des informations du 2 ème défaut inactif). 5 ⇒ Envoyer la demande, touche OK (affichage (affichage des informations du 3 ème défaut inactif). ème
6
Envoyer la demande, touche OK (affichage (affichage des informations du 4
⇒
défaut inactif).
Si vous désirez à présent revoir les informations du 3ème défaut inactif, il n’y a pas de retour possible ! Vous
devez donc recommencer la procédure à partir du 1 er défaut inactif…
Effacer les défauts enregistrés
Vous pouvez effacer tous les défauts inactifs enregistrés, mais ensuite vous ne pourrez pourrez donc plus les consulter !
Procédure : 1 ⇒ Choisir le mode « Effacer la mémoire », touches F2 et F3 (voir page suivante). 2 ⇒ Envoyer la demande, touche OK (affichage (affichage des informations du 1er défaut inactif).
Chapitre 4 – – Page 57
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
« Page Défauts » 1/2 de la boite de vitesses Description des informations disponibles :
Mode de demande d’informations sélectionné
Infos défaut*
Codification du défaut
Page Défauts 2/2
Envoyer la demande
Description du défaut** Page Défauts 2/2
Retour page Boite de vitesses
•
•
• •
Mode précédent
Mode suivant
Menu configuration configuration
Infos défaut* : Présence à cet instant d’un défaut sur la boîte de vitesses (si oui alors la DEL à gauche s’allume également). Nombre total d’apparitions du défaut consulté. Temps écoulé depuis l’apparition de ce défaut. Niveau de sévérité. Description du défaut** : ces quatre lignes vous fournissent des informations pour connaître l’origine du défaut.
Chapitre 4 – – Page 58
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
« Page Défauts » 2/2 de la boite de vitesse Description des informations disponibles :
Page Défauts 1/2 Infos défaut* Page 1 Accueil
Page Défauts 1/2
Retour page Boite
Menu configuration
de vitesses
•
•
• • • •
Infos défaut* : Présence à cet instant d’un défaut sur la boîte de vitesses (si oui alors la DEL à gauche s’allume également). Etat de la lumière d’avertissement (conduite normale ou avertissement). Détection d’un défaut sur le contrôle de transmission. Existence ou non d’un défaut inactif enregistré. Détection d’un défaut sur le levier de vitesse. Détection d’un défaut sur le capteur de vitesse.
Chapitre 4 – – Page 59
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
C. Messages d’erreur Informations Désactivé Non évalué
Composant désactivé, hors-service. Non évalué. Non évalué à cause d’une évaluation partielle.
Avertissements Température MD3 élevée Tension d'alimentation trop faible Tension d'alimentation trop élevée Heure et date non choisies
Température du module IQAN trop élevée. Tension d’alimentation du module IQAN trop faible. Tension d’alimentation du module IQAN trop élevée.
Start block Alarme - Mesure trop petite
Levier non en position 0 aud’entrée démarrage. Alarme : Valeur du canal plus petite que le niveau bas défini. Alarme : Valeur (du canal d’entrée) d’ entrée) plus grande que le ni niveau veau haut défini.
Alarme - Mesure trop grande
Date et heure non définis sur le module maître (MD3).
Erreurs Erreur - Mesure trop petite Erreur - Mesure trop grande Surcharge sortie Non connecté Division par zéro Calcul trop long
Erreur au niveau du canal d’entrée : valeur trop petite. Erreur au niveau du canal d’entrée : valeur trop grande. Surcharge au niveau de la sortie (courant trop élevé). Sortie déconnectée. Erreur de calcul : division par zéro ! Surcharge de calculs.
Racine d’un nombre négatif Argument invalide
Erreur de calcul : racine d’un nombre négatif ! Erreur de calcul : argument incorrecte. i ncorrecte.
Erreur de J1939 J1939 indisponible Délai dépassé Aucun contact Adresse multiple VREF erreur Erreur interne Erreur critique Conflit de connections des PINs Erreur de bus CAN Erreur d’adresse
Erreur de récupération d un paramètre (PIN) via le CAN J1939. Paramètre (PIN) non disponible dans le groupe de paramètres (PGIN) via le CAN J1939. Dépassement de délai détecté sur le groupe de paramètres (PGION) ou sur une trame standard (GFIN). Aucune connexion. Deux ou plusieurs modules module s IQAN ont la même adresse. Erreur détectée sur la tension délivrée VREF par le module IQAN. Erreur interne au module IQAN. Erreur critique avec le module IQAN. Type de canal incorrect connecté sur le pin du module. Le bus CAN ne fonctionne pas. Adresse incorrecte sur le module maître.
Chapitre 4 – – Page 60
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
D. Diagnostique du MD3
Le module MD3 possède un mode de diagnostique. Pour l’ouvrir, appuyez et maintenez enfoncées les touches MENU et ECHAP à la mise sous tension du MD3. Vous pouvez relâcher les touches une fois la page de diagnostique affichée.
+
•
•
•
• •
•
Mise sous tension
« Diagnostic page » Relâchez les touches
Le module MD3 possède un mode de diagnostique qui vous permet de tester : Les 7 entrées tensions VIN (Voltage INputs) : VIN-A à VIN-G prenants des valeurs de 0 à 5000 mV. Les 9 touches du MD3 : si une touche fonctionne alors un appui sur celle-ci affiche une croix à côté du nom correspondant (voir les dénominations du fabricant p.8). La tension d’alimentation Vbb : environ 24 000 mV. La tension fournie par le MD3 VRef : elle doit être égale à 5000 mV ±50 mV. La température du MD3 : elle doit être comprise entre -25°C et 75°C, sinon l’écran LCD s’arrête automatiquement pour éviter tout dégât irréversible (il se rallumera si la température revient entre -20°C et 70°C). Les 3 couleurs principales nécessaires à l’affichage : le rouge, le vert et le bleu. Si au moins une de ces couleurs ne fonctionne pas, vous aurez des troubles d’affichage pour tous les éléments qui utilisent cette couleur.
Chapitre 4 – – Page 61
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
E. Calibrer une entrée / un une e sortie
Vous ne devez pas effectuer cette opération si vous ne savez pas exactement ce que vous faites. Sinon le MD3 vous donnera des informations fausses, et donc les calculs qu’il réalise seront faux également ! Cette opération est une opération de maintenance. Elle est donc nécessaire si et seulement si le MD3 affiche des valeurs incohérentes à cause cause d’un mauvais calibrage. Si vous avez des doutes, il est fortement conseillé de contacter conta cter le service-a service-a rès-vent rès-vente. e.
Toutes les entrées sur le MD3 sont des entrées de tension. C’est-à-dire que la valeur déduite du signal d’entrée dépend uniquement de la valeur de sa tension. De même les sorties sont des sorties courant.
Valeur calculée (bar, (bar, %, …)
Valeur maxi Valeur mini
Tension mesurée (mV)
Tension mini
Tension maxi
La courbe rouge donne la valeur de la mesure en fonction de la tension mesurée. Il s’agit donc d’une fonction linéaire (mesure proportionnelle à la tension). Le calibrage consiste à choisir : La valeur de la tension mini, à laquelle est associée la valeur mini. • La valeur de la tension maxi, à laquelle est associée la valeur maxi. • Les valeurs mini et maxi ne sont pas choisies pour le cas d’un calibrage d’une tension V.I.N. (paramètres préprogrammés correspondant aux valeurs mini et maxi théoriques), par exemples la longueur et l’angle de flèche (valeurs mini et maxi de la machine). (Sauf pour le réglage de la jauge de pression d’huile embrayage)
Voire la méthode de calibrage page suivante. suivante.
Chapitre 4 – – Page 62
Conduite Manuel de conduite et d'entretien On comprend bien grâce à la courbe de la page précédente que : Si la valeur calculée est trop grande, alors il faut soit augmenter la tension mini soit augmenter la tension maxi. • Si la valeur calculée est trop petite, alors il faut soit diminuer la tension mini soit diminuer la tension
•
maxi. •
• Méthode de calibrage, par exemple pour la longueur de la flèche : • Réglage de la tension mini : rentrer la flèche en butée (position où la tension est minimale), puis remplacer la valeur du réglage de la tension mini par la valeur actuelle mesurée. Réglage de la tension maxi : sortir la flèche en butée (position où la tension est maximale puis • remplacer la valeur du réglage de la tension maxi par la valeur actuelle mesurée.
Il faut répéter ces deux deux opérations jusqu’à ce qu’à avoir en moyenne de bons résultats résultats sur les deux butées sans sans modifications des réglages. réglages.
Vous pouvez à tout moment remettre les valeurs initiales de l’élément sélectionné avec avec la fonction Reset (touche F3) F3)..
Pour les sorties courant, Start et Stop permettent seulement d’éviter les phénomènes transitoires brutaux. Par exemple si vous n’envoyez pas de commande (courant = 0 A) puis que vous décidez soudainement de commander à pleine puissance (courant maximal), alorssasivaleur 100 le courant de sortie Start =maximale. pour atteindre De même Stopmettra réduit100 les ms
phénomènes de coupure brutale.
Chapitre 4 – – Page 63
Conduite Manuel de conduite et d'entretien
Chapitre 4 – – Page 64
PPM
SUPER STACKER
SPREADER
TFC 45 ORIENTATION SPREADER
MOTEURS DE 80 CC
REDUCTEURS DE 35,8
BUTEE MECANIQUE
TFC 45 TWIST LOCKS SPREADER
DETECTEUR DE VERROUILLAGE / DEVERROUILLAGE
POSITIONNEMENT
PALPEUR DE POSITIONNEM POSITIONNEMENT ENT
TFC 45
MOTEUR DE 160 CC
PATIN DE GUIDAGE CHAINE DE TELESCOPAG TELESCOPAGE E
REDUCTEUR DE 7,5
SPREADER TELESCOPE TELESCOPAGE SPREADER/ SPREADER
ELECTOVALVES SUR SPREADER SPREADER SOLENOIDS
TELESCOPAGE SORTIE SORTIE
TELESCOPAGE TELESCOPAG E RENTREE
TELESCOPE EXTENSION
TELESCOPE RETRACTION
E14
E16
E24
E17
E25
CHARIOTAGE GAUCHE LEFT SIDE SHIFT SHIFT
CHARIOTAGE DROIT RIGHT SIDE SHIFT SHIFT
DEVERROUILLAGE TWL
VERROUILLAGE TWL
TWL RELEASED
TWL ENGAGED
SPREADER/ SPREADER SPREADER
80 CC
R=35,8
E23
80 CC
160CC SIDE SHIFT CHARIOTAGE/ SIDE
TWIST LOCKS
110/70 C1600
30/50 C100 R=7,5
30/50 C100
TELESCOPAGE/TELESCOPE
SPREADER ROTATION ROTATION SPREADER/ SPREADER
80 CC
R=35 R=35 8
80 CC
160CC CHARIOTAGE/ SIDE SIDE SHIFT
TWIST LOCKS
110/70 C1600
30/50 C100 = ,
TWIST LOCKS 30/50 C100
TELESCOPAGE/TELESCOPE
CHARIOTAGE/SIDE SHIFT
80 CC
R=35,8
80 CC
T P TP
160CC SIDE SHIFT CHARIOTAGE/ SIDE
T P TP TWIST LOCKS
110/70 C1600
30/50 C100 R=7,5
30/50 C100
TELESCOPAGE/TELESCOPE
TELESCOPE/ TELESCOPE TELESCOPE
80 CC
R=35,8
80 CC
160CC SIDE SHIFT CHARIOTAGE/ SIDE
T P TP
TWIST LOCKS
110/70 C1600
30/50 C100 R=7,5
30/50 C100
TELESCOPAGE/TELESCOPE
TELESCOPAGE LENT/ SLOW SLOW TELESCOPE
80 CC
R=35,8
80 CC
160CC SIDE SHIFT CHARIOTAGE/ SIDE
T P TP
TWIST LOCKS
110/70 C1600
30/50 C100
R=7,5
30/50 C100
TELESCOPAGE/TELESCOPE
PPM
TFC 45 H/HC
DOSSIER ELECTRIQUE