Substituire de Persoana

January 31, 2017 | Author: eltoader | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Substituire de Persoana...

Description

ELIZABETH CADELL

Substituire de persoan` Traducerea [i adaptarea \n limba român` de ANCA MOR~RESCU

ALCRIS

Capitolul 1 Din avion, Romy Morgan privea spre Viti Levu, una dintre insulele arhipelagului Fiji, care p`rea o pat` de culoare \n imensitatea de safir a Pacificului. |n prima parte a c`l`toriei, cro[etase, dormise pu]in [i citise, dar acum, când era aproape de destina]ie, era \ncântat` [i ner`bd`toare, a[a c` \ncerca s` descifreze prin hubloul avionului cât mai multe despre aceste insule minunate. Oare a fost un gest \n]elept s` vin` aici? Poate c` s-a gr`bit s` fie amestecat` \ntr-un asemenea plan. Pe furi[, scoase oglinda din po[et` [i \[i mai privi o dat` fa]a. Nimeni n-avea cum s`-[i dea seama c` purta lentile de contact. Ochii ei mari [i alba[tri erau ascun[i de gene dese. Pleoapele erau machiate cam strident, dup` p`rerea ei, iar

6

ELIZABETH CADELL

fardul de obraz [i rujul dep`[iser` cu mult nuan]ele preferate de ea. Se l`sase tuns`, astfel c` p`rul ei lung c`p`tase o tunsoare scurt`, ca cea a surorii sale. Nu-i luase mult timp s`-i conving` pe cei de la aeroport c` ea era fata cu ochelari din pa[aport. A[a c` n-avea de ce s` se team` c` ceva va merge prost. – Tania? Tania Morgan? Romy ridic` privirea la auzul unui accent australian. Un tân`r \nalt [i blond se apropia de scaunul liber de lâng` ea, iar fata sim]i c` \ncepe s` intre \n panic`. Tania \i spusese c` doar câ]iva oameni o cuno[teau, a[a c` era foarte ciudat c` exista o persoan` care o recunoscuse chiar \nainte s` aterizeze. – Deja m-ai uitat? \ntreb` b`rbatul, \n timp ce fata \[i sim]ea trupul \ncordându-se. Presupun c` trebuie s` fiu mai mult decât un ziarist ca s` fiu re]inut de o vedet` ca tine. Tania Morgan era un om de televiziune foarte apreciat [i toat` lumea [tia c` \[i f`cea cuno[tin]e doar printre cei care o puteau ajuta. Romy respir` u[urat`. B`rbatul acesta nu era un personaj important din via]a surorii sale, din moment ce insinua c` deja fusese dat uit`rii. Trebuia s` sus]in` [i ea treaba asta, cu toate c` nu-i pl`cuse sarcasmul din vocea lui. – |mi cer scuze, eu...

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

7

– Oh, nu te scuza, spuse el, aplecându-se spre scaunul ei. Sunt sigur c-o s`-]i aminte[ti de mine. Dar, ia spune-mi, ce te aduce din nou \n Fiji? Vremea? Sau e alt` atrac]ie? Romy \nghi]i \n sec, ne[tiind ce s` r`spund`. Ce putea s`-i spun`? C` Tania \nchiriase o vil` aici, pe insule, c` trebuia s` petreac` cel pu]in trei luni \n ea, lucru pe care nu-l prea f`cea? C` proprietarul g`sise un cump`r`tor care-i oferise un pre] extraordinar [i c` o amenin]ase c` va vinde dac` nu va veni la vil`? Ah, [i poate ce era cel mai interesant dintre toate: c` Tania \[i trimisese sora geam`n` s`-i rezolve problema? Romy nu fusese de acord cu a[a ceva. Avea dou`zeci [i trei de ani [i nicio propunere nu i se p`ruse atât de nebuneasc` precum cea a surorii sale. {i, oricum, b`rbatul n-o s` cread` niciodat` a[a ceva. Tania nu declarase presei c` are o sor` geam`n`. De la \nceputul carierei sale, Romy o rugase s` nu spun` nim`nui de existen]a ei, iar sora sa \i respectase dorin]a, de[i niciodat` nu \n]elesese de ce. – Cât de bine e s` g`se[ti \n acela[i loc soare, nisip [i ap`! exclam` ea, privind pe hublou. Mun]ii nu prea \nal]i erau \mbr`ca]i cu p`duri dese, iar la poalele lor \ncepea plaja cu nisip fin [i ap` limpede. – Are ceva de-a face cu... insist` reporterul, dar f`cu o pauz`, ca [i cum i-ar fi citit unul dintre cele mai ascunse secrete. Cu Aaron Blake?

8

ELIZABETH CADELL

Fata se foi nelini[tit` \n scaun. |[i aminti ce-i spusese Tania despre acest b`rbat. Era un om inteligent [i viclean, v`rul proprietarului vilei, [i poate singurul care ar putea s`-[i dea seama c` ea nu e Tania. – De ce-ar trebui s` aib` leg`tur` cu el? \l \ntreb` pe blondul din fa]a ei, nevenindu-i s` cread` c` vocea \ncepuse s`-i tremure. Tania o asigurase c` acest vân`tor de femei avea s` fie plecat toat` vara, dar fata tot se sim]ea nelini[tit`. – Oh, nu [tiu... am crezut c` te sim]i atras` de un b`rbat mai mare [i mai matur. Pân` la urm`, e burlac. {i bogat – incredibil de bogat! Nu m-ar deranja s` am banii lui când voi ajunge la vârsta pe care o are el. |n spatele tonului calm cu care vorbea, Romy [tia c` urm`re[te ceva. Doar era ziarist, [i ea trebuia s` fie precaut`. Probabil c` era \n c`utarea unui articol picant despre via]a amoroas` a Taniei Morgan. N-ar fi fost primul, dar pe fat` o irit` indiscre]ia lui [i vru s`-i spun` ceva, dar fu oprit` de stewardesa care-i ruga s`-[i lege centurile, iar b`rbatul plec` de lâng` ea, spunându-i c` se vor \ntâlni la aterizare. |ns` spera s` nu-l mai vad`. Avea ceva care nu-i pl`cea. {i, oricum, venise aici ca s` scrie [i abia a[tepta s` ajung` la confortabila cas` a Taniei.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

9

L-a v`zut din nou, printre localnicii ospitalieri care-i a[teptau cu flori, i-a f`cut semn cu mâna s`-l a[tepte, dar ea [i-a luat \n grab` bagajele, [i s-a dus spre sta]ia de taxi. A g`sit repede unul [i s-a pierdut printre str`zile \ntortocheate ale Suvei. Nu dorea s` intre \n contact cu nicio cuno[tin]` de-a Taniei. Erau identice din punct de vedere fizic, dar asta era tot. Ca personalitate, erau complet diferite [i nu-]i trebuia mult s`-]i dai seama c` ea nu era Tania. Tania era scliptoare, \ndr`znea]`, sem`na cu mama lor, care murise când fetele aveau abia unsprezece ani. Iar Taniei \i pl`cea s` fie \n permanen]` \nconjurat` de oameni, s` fie admirat`. Spre deosebire de ea, Romy Morgan era fata anost`, care prefera singur`tatea [i uneori compania pu]inilor prieteni pe care-i avea. I-a pl`cut dintotdeauna s` citeasc`, de aceea a [i \mp`rt`[it pasiunea tat`lui pentru c`r]i [i scris. Oh, ce dor \i era uneori de tat`l s`u! Henry Morgan murise cu trei luni \n urm` [i n-avusese dispozi]ie s` mai scrie ceva. De fapt, cu asta o convinsese Tania s` vin` aici, unde o asigurase c` va avea parte de lini[te [i de inspira]ie. – Ei, haide, \i spusese ea \ntr-o zi, [tiu când e[ti \n impas. Cro[etezi prea repede. Nu vezi? Cro[etezi, cro[etezi [i iar cro[etezi [i de fapt, nu faci nimic. Ai nevoie de o lun` \n Fiji. Doar atât \]i cer. Eu am petrecut deja dou` luni acolo, dar nu mai am timp [i pentru o a treia [i [tii bine c`

10

ELIZABETH CADELL

dac` nu-mi fac apari]ia acolo, risc s` pierd casa. Nu vreau una ca asta. Romy \[i aminti c` o \ntrebase de ce nu dorea s` fie vândut`, din moment ce tot nu avea timp s` stea \n ea. – Glume[ti? \i r`spunsese aceasta. Tu [tii ce \nseamn` s` lucrezi mereu \n lumina reflectoarelor? S` te treze[ti mereu \nainte de r`s`ritul soarelui? Ca s` nu mai pomenesc despre c`l`toriile interminabile pe care le fac. E epuizant. Uneori am nevoie s` m` destind. S` plec undeva, cât mai departe de to]i [i de toate [i s` m` odihnesc. Am nevoie de casa aia, Romy, [i tu e[ti singura care m` poate ajuta s` n-o pierd. {i, cine [tie? spuse ea, cu str`lucire \n ochi. Poate c` timpul petrecut acolo te va face s`-]i dai seama c` editorul t`u e mai interesat de tine decât pare. |n timp ce vehiculul \[i continua drumul sinuos prin ora[, Romy \[i aminti de Roger Stainsbury, care fusese editorul tat`lui s`u [i care acum era [i al ei. Nu f`cuse niciodat` un secret din faptul c` o pl`cea [i voia ca \ntre ei s` fie mai mult decât o rela]ie profesional`. Era un vechi prieten de familie, care o ducea deseori la film, la teatru sau la cin`. Era o companie pl`cut`, iar fata se relaxa \ntotdeauna \n preajma lui. Dar niciodat` nu-l considerase mai mult de atât... |[i aminti cât râsese pe tema asta cu Tania [i cât de \ngrijorat` fusese v`zând-o atât de obosit`. |[i d`du seama

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

11

c` trebuia s-o ajute. Era sora ei [i singurul om pe care putea s` conteze cu adev`rat. {i, pân` la urm`, [i ea sim]ea nevoia s` evadeze pentru o perioad`. Moartea tat`lui s`u o afectase \ngrozitor de mult [i fiindc` nu mai aveau alte rude, sim]i c` trebuia s` fie al`turi de ea [i s-o ajute. A[a c` [i-a rezolvat problemele, s-a tuns, s-a l`sat sf`tuit` de Tania \n privin]a machiajului, [i a luat drumul insulelor Fiji. Acum, era bucuroas` c` f`cuse asta. Privea pe geamul ma[inii la soarele dogoritor de afar`. L`saser` \n spate ora[ul modern [i acum se \ndreptau spre plaja cu mangrove [i cocotieri. Pe dealurile din fa]` [iroia un râu care sclipea orbitor \n lumina soarelui, iar \n dreapta, Pacificul p`rea nem`rginit. {i dintr-o dat`, pe nea[teptate, ajunser` \n fa]a casei pe care Tania o descrisese exact ca \n realitate. – Te va a[tepta Nicki. De fapt, pe mine m` va a[tepta, \i spusese Tania, râzând. Nu va fi acolo decât diminea]a, a[a c` nu trebuie s`-]i faci griji \n privin]a ei. Dar, la vederea fetei, Romy se \mbujor`, [i când o \ntreb` cum c`l`torise, r`spunse stângaci: – N-a fost r`u. Nicki o conduse \n casa cu mobil` modern` [i covoare asortate cu tapetul [i tapi]eria.

12

ELIZABETH CADELL

– E minunat! nu se putu ab]ine Romy s` nu remarce. Dar se opri imediat cum o v`zu pe servitoare \ncruntându-se [i privind-o ciudat pe cea care trebuia s` mai fi fost acolo de nenum`rate ori, a[a c` ad`ug`: ca de fiecare dat`. R`sufl` u[urat` când se v`zu singur` \n dormitor [i \[i spuse pentru a mia oar` c` trebuia s` aib` grij` la fiecare cuvânt. Se duse s` fac` un du[ [i când reveni \n camer`, o g`si pe Nicki despachetându-i lucrurile. – Mul]umesc, dar puteam s` fac [i eu asta. Fata o privi din nou suspicioas`, iar Romy \[i d`du seama c` spusese ceva gre[it. Pe Tania n-ar fi deranjat-o astfel de lucruri. Se sim]i dintr-o dat` nelalocul ei \n prezen]a fetei, [i se \ndrept` spre fereastr`. Priveli[tea d`dea spre dealul din fa]`, la poalele c`ruia se afla o cas` cu etaj [i teras`, ale c`rei ferestre str`luceau sub soarele de var`. Pere]ii albi erau invada]i de violete [i panselu]e, iar fa]ada era \mprejmuit` de baobabi [i de tufe de yucca. – Ah, domnul Blake... |nc` e plecat, spuse menajera. Nicki se afla \n spatele ei [i-i urm`rea privirea care se oprise la vila din fa]a lor. – Da...da, [tiu, se bâlbâi Romy, uimit` c` acest burlac putred de bogat locuia atât de aproape. Tania nu-i men]ionase lucrul acesta, dar poate crezuse c` nu era un

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

13

am`nunt important, din moment ce b`rbatul avea s` fie plecat toat` vara. Dar nu reu[ea s`-[i ia ochii de la casa care i se p`rea atât de impun`toare. – A fost foarte nervos \n noaptea aceea, nu? Nu l-am v`zut niciodat` atât de furios, spuse Nicki, cu o inflexiune \n voce. Romy aproape c` era gata s` \ntrebe dac` pe Tania, dar se opri la timp. Nu o interesa leg`tura dintre sora ei [i acest b`rbat. Doar era plecat. Ce treab` avea ea cu toate astea? \[i spuse, dorind s` se \ncurajeze. Se gândi c` poate doar din cauz` c` se simte vinovat` fiindc` a acceptat s` se implice \n a[a ceva, o face s` se simt` a[a debusolat` [i nesigur` pe sine. Când s-a dus la culcare \n acea prim` noapte, reu[i s` se conving` c` nu avea de ce s`-[i fac` griji.

***

|n diminea]a urm`toare, când s-a trezit, [i-a dat seama c` Nicki venise [i plecase pentru c` tava cu micul dejun se afla pe masa din buc`t`rie. O a[teptau un pahar mare cu suc de portocale, un bol cu fructe – papaia, ananas [i

14

ELIZABETH CADELL

grepfruturi – [i pâine proasp`t`. |nc` \n neglijeul \n care dormise, Romy f`cu cafea [i lu` tava pe teras`. Oceanul se auzea, nu departe de casa ei; un papagal se juca printre ramurile unui acacia din \mprejurimi, o barc` mergea lene[ pe ap` [i o albin` zumz`ia bucuroas` \ntr-o floare. Ar fi putut s` stea acolo ore \ntregi, dar venise aici s` munceasc`. Intr` \n cas`, f`cu un du[ [i se schimb` \n blugi [i un tricou albastru. Ie[ind din baie, se opri, \nm`rmurit`. Un b`rbat st`tea \n u[a terasei, \nalt, brunet, nel`sând soarele s` mai intre \n sufragerie. O frunte \nalt`, un nas drept, sprâncene dese, dar bine definite, ochi de culoarea ambrei [i gur` cu tr`s`turi hot`râte, care acum \i zâmbeau batjocoritor. – E[ti [ocat`, Tania? Vocea puternic` [i rezonant` i-a trimis fiori pe [ira spin`rii. Nervoas`, clipi repede din ochi, \[i umezi buzele [i \nghi]i greu. Cine naiba era b`rbatul `sta? se \ntreb` ea, speriat`. Nu-[i amintea ca Tania s`-i fi descris vreun individ \n vârst` de treizeci [i [ase de ani, sup`rat [i atr`g`tor. Dar el o cuno[tea! – Ei bine? N-ai de gând s` m` invi]i \n`untru? – De-desigur, se bâlbâi ea.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

15

Prezen]a lui, parc` umplu camera mic` [i fata nu avu cum s` nu observe tr`s`turile ferme [i formele care se conturau puternic sub pantalonii [i c`ma[a din in. – Trebuie s` recunosc c` [i eu sunt la fel de surprins ca [i tine. Abia te recunosc f`r` machiaj. Machiajul! Involuntar, mâinile lui Romy s-au ridicat la obraji. Bine\n]eles! Tania nu l`sa pe nimeni s-o vad` f`r` machiaj. Bine m`car c` [i-a pus lentilele de contact [i nu ochelarii, a[a cum avusese de gând. – Tocmai voiam s` m` machiez, spuse fata, urându-[i pentru o clip` sora pentru c` n-o avertizase \n leg`tur` cu acest b`rbat. Oare ce rela]ie avea cu acest individ? Ne[tiind ce s` mai spun`, bâlbâi ni[te scuze ciudate, cum c` trebuie s` mearg` s` se aranjeze, dar cum se \ntoarse, b`rbatul o prinse de talie [i o r`suci cu fa]a la el. – Nu, nu te deranja. De data asta, te prefer a[a. Ar`]i mai...vulnerabil`. Tân`ra \ncerc` s`-l \ndep`rteze punându-i mâinile \n piept, dar se p`rea f`r` folos. P`rea tare ca o stânc` [i nu dorea nici \n ruptul capului s`-i dea drumul. – Da... \mi place când e[ti a[a. O prinse de b`rbie [i \i ridic` fa]a spre a lui. |mi d` posibilitatea s` o v`d pe adev`rata Tania Morgan. Oh, dac-ar [ti! Era sigur` c` nu-i pl`cea felul \n care ar`ta nemachiat`. O prefera pe sora ei. I se mai \ntâmplase

16

ELIZABETH CADELL

un lucru asem`n`tor. B`ie]ii care aflau c` e sora Taniei Morgan se dovedeau mai dr`gu]i cu ea doar pentru c` sperau s` ajung` la Tania. Deci ceea ce-i pl`cea acestui b`rbat era faptul c` p`rea vulnerabil` f`r` machiaj. {i ghicise c` e un b`rbat c`ruia \i place s` fie st`pân pe situa]ie. O privea scrut`tor [i fata credea c` avea s-o s`rute. Se preg`ti de atacul devastator al gurii rigide, dar nu se \ntâmpl` nimic. |n schimb, \[i plimb` degetul mare peste buzele ei [i acesta fu un gest atât de nea[teptat, \ncât i se p`ru c` eman` o senzualitate care o f`cu s`-l priveasc` cu ochi mari, alba[tri. – Atâta inocen]`... – D`-mi drumul! furia \i d`du putere s` se elibereze din bra]ele lui, [i-l auzi râzând. – Ce se \ntâmpl`, Tania? Am atins un punct sensibil? {i când ea nu r`spunse, prea p`truns` de moment, el coment`: nicio replic` ustur`toare? Dar asta nu te caracterizeaz`. Pentru c` eu nu sunt Tania! vru ea s`-i strige [i s` termine cu toat` treaba asta. Oh, Doamne, cine era? {i de ce \i dispre]uia sora atât de mult? Se \ncuraj` [i zise: – Am venit aici s` m` relaxez, nu s` fac un meci cu tine, sau cu oricine altcineva care e doritor, spuse ea,

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

17

surprinz`tor de calm`. Pân` la urm`, venise aici pentru Tania [i ca s` termine o carte. Doar nu va l`sa un b`rbat, care o prinsese cu garda jos, s`-i dejoace planurile. Chiar dac` era cel mai atr`g`tor b`rbat pe care-l \ntâlnise \n via]a ei! Oricum, \ncepu ea, când \l v`zu râzând, cât timp a trecut? Doamne! Asta sunase \ngrozitor! Dar trebuia s` spun` ceva, orice! s` afle cumva cine era. Nu putea s`-l \ntrebe direct. – {tii prea bine. Nu era un r`spuns la care s` se a[tepte [i niciunul care s-o ajute \n vreun fel. Tot ce reu[ise s` afle era c` nu este unul dintre prietenii Taniei, ci un om care n-o pl`cea deloc [i de care trebuia s` se fereasc` pe viitor. Nu [tia ce s` mai spun`. Totu[i, ad`ug`: – Am crezut c` ai uitat. El se apropie mai mult de ea. Oare ce avea \n cap? Se juca astfel cu un b`rbat pe care nu-l cuno[tea? {i pân` la urm`, habar n-avea despre ce vorbeau. – N-am uitat! spuse el cu voce joas` [i tân`ra \[i d`du seama dup` accent c` venea de undeva din Noua Zeeland`. Dar n-am venit s` vorbim despre data trecut` [i sunt sigur c` nici tu nu vrei s` facem una ca asta. Am venit doar s`-]i urez bunvenit [i din moment ce suntem vecini, s` \ncerc`m s` avem o rela]ie amiabil`, de data asta!

18

ELIZABETH CADELL

Vecini? Lui Romy \ncepu s`-i vâjâie capul. Desigur! Cum de nu-[i d`duse seama? Toate detaliile \i descriau acela[i om. {i Tania [i ziaristul din avion. Primul impuls era s` fug`, dar se men]inu pe pozi]ie [i \ntreb` cu o voce care p`rea s` nu-i apar]in`: – Am crezut c` vei fi plecat toat` vara. De ce te-ai \ntors? – Ca s` fiu cu ochii pe tine, spuse el, cu senin`tate. Romy râse pentru c` se gândi c` asta ar fi f`cut [i Tania [i pentru c` altfel sim]ea c` se tope[te. – Oare am nevoie s` fie domnul Blake cu ochii pe mine? \ntreb` ea, ne[tiind cum s` i se adreseze. |[i d`du seama din privirea lui c` luase formalitatea drept ironie. Deci, sora ei \i spunea Aaron. El nu-i r`spuse [i \ncepu s`-[i roteasc` privirea prin camer`. Fata \[i v`zu lucrul de cro[etat uitat pe unul dintre fotolii. Oh, Dumnezeule! Tania n-ar fi cro[etat niciodat`! |ncerc` disperat` s`-i distrag` aten]ia. – Ei bine, cum a fost \n Adelaide? \ntreb` ea, amintindu-[i la timp ce-i povestise Tania. El \[i ridic` repede privirea spre ea [i o m`sur` din ochi. – Ocupat. A fost zgomotos, obositor [i n-am ajuns s` vizitez insulele. Apoi, dup` o pauz`. Totul decurgea destul de bine [i f`r` mine, a[a c` am decis s` ma \ntorc. {i drag`, de fapt am fost la Sydney. Trebuia s`-]i fi amintit asta.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

19

Alt` gre[eal`! Sim]ea c`-i fuge p`mântul de sub picioare, se albise la fa]` [i... – E[ti bine? B`rbatul o studia curios. Oare \i observase broboanele de sudoare de deasupra buzelor? – Sigur, de ce n-a[ fi? r`spunse ea calm. Din fericire, se auzir` pa[i pe teras` [i Nicki intr` cu bra]ele pline de cump`r`turi. Se \mbujor` când Aaron \i vorbi, iar aceasta i se adres` cu "Turaga", lucru care o f`cu pe Romy s` \n]eleag` c` i se purta un mare respect \n zon`. Se \ntreba cât de departe ajunsese Tania \n rela]ia cu acest om. Aaron spuse o glum` pe care ea n-o auzi, dar la care Nicki râse [i se \mbujor` mai mult decât era. Apoi, plec` \n buc`t`rie. – {tiai c` micu]a ta menajer` e logodnica gr`dinarului meu? Cred c` va prefera s`-l ajute pe Raku la gr`din`rit când se vor c`s`tori, a[a c` probabil o vei pierde \n curând. – Asta \nseamn` c` va lucra pentru tine? – Te-ar deranja asta, Tania? \ntreb` el, cu o sclipire ciudat` \n privire. O m`sura din nou, din cap pân`-n picioare [i tân`ra sim]ea c` ochii lui o ard. – De ce m-ar deranja una ca asta? reu[i ea s` spun` cu greu.

20

ELIZABETH CADELL

– E[ti sigur` c` te sim]i bine? – Bine\n]eles! Oh, Doamne! Trebuia s` scape de el, [i repede. Tania nu s-ar fi \mbujorat doar pentru c` un b`rbat o privea. Nici ea, \n alte ocazii, doar c` Aaron Blake nu era genul de b`rbat cu care s` ai de-a face la tot pasul. Doar c` e pu]in cam stânjenitor pentru o fat` s` fie prins` astfel, spuse ea la nimereal`, \ncercând s`-i distrag` aten]ia. Crezi c` ai putea reveni când voi ar`ta mai bine? Nu [tia cum s`-l dea afar`, a[a c` \ncerca orice. Imediat dup` plecarea lui, avea s`-i telefoneze Taniei [i s`-i spun` c` nici \n ruptul capului nu va mai r`mâne o zi acolo. Putea pleca \ntr-o or`, iar Tania trebuia s`-[i rezolve problemele cum credea de cuviin]`. – Mândrie feminin`? Aaron vorbi cu ironie \n glas, dar se \ndrepta alene spre u[`. Ne mai vedem! spuse el, aruncându-i o ultim` privire. – Asta s-o crezi tu! murmur` ea, dup` ce-l v`zu plecat. Se duse repede \n dormitor, form` num`rul de la apartamentul Taniei [i sun`. Niciun r`spuns. Mai \ncerc` o dat`, dup` care apel` studiourile de filmare. – |mi pare r`u, dar echipa a plecat spre alt` loca]ie, cred c` \n Africa... Nu, n-avem nicio adres` de contact, se auzi vocea din receptor. Romy era disperat`. |i mul]umi femeii [i puse receptorul \n furc`.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

21

Nu putea fi adev`rat. Sora ei plecase pentru aproape o lun` \n Africa [i o l`sase s` se descurce cu tot. Ce putea face oare? |ncepu s` se plimbe nervoas` prin camer`. Nu putea s` plece pur [i simplu [i s`-[i lase sora la ananghie. Dar cum putea s` men]in` aparen]ele cu un b`rbat ca Aaron Blake \n preajm`? Era un tip de[tept [i viclean, care avea cu siguran]` s`-i descopere minciuna. Cât \[i dorea acum s` fi urmat primul impuls de a refuza oferta surorii sale! Dar care era rela]ia dintre ei? Ea era o fat` frumoas` [i cunoscut`, iar el un b`rbat plin de bani, probabil \n c`utare de astfel de femei. |[i aminti c`-i spusese "drag`", dar oare era un apelativ obi[nuit pentru Aaron, sau avea alte conota]ii, referitoare la sora ei? Cu siguran]`, Tania i-ar fi spus dac` era \ndr`gostit` de un astfel de b`rbat. N-au ]inut niciodat` secrete una fa]` de alta. Ie[i \n gr`din`. Aerul era proasp`t [i parfumat de florile din jur. Locul acela era ca-n paradis. Oare putea r`mâne aici, f`r` ca Aaron s-o dema[te? |[i aminti c` Tania \i vorbise despre ultima sear` \n care se v`zuser` [i când acesta se enervase teribil. Acum, era sigur` c` \nc` mai era furios din acea cauz`. {i [tia c` dac` va afla c` minte, ea va fi cea care va suporta consecin]ele.

Capitolul 2 Nicki i-a spus lui Romy \n diminea]a urm`toare c` Aaron Blake plecase spre Lautoka cu afaceri, lucru care explica faptul c` \nc` n-o vizitase. Se \ntreb` de unde [tia fata atâtea lucruri, dar \[i aminti c` era logodnica gr`dinarului lui Aaron. Bine m`car c` acum putea s` lucreze \n lini[te, f`r` s` se gândeasc` tot timpul c` poate primi vizite inoportune. Dar lipsa de inspira]ie [i o stare de tensiune provocat` de prima vizit` a b`rbatului, n-au fost bune pentru scris, a[a c` dup` micul dejun se duse la plaj`. Nisipul era fin [i m`t`sos, iar apa atât de albastr` c` te invita s` faci o baie. Romy nu mai st`tu pe gânduri, \[i scoase pantalonii [i tricoul [i intr` \n apa limpede. Era cald`, [i Romy \not` cu \ncântare departe de ]`rm.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

23

Se relaxa, f`când pluta, [i admirând cerul, când auzi un claxon. Un Ferrari ro[u ridicase un nor de praf venind dinspre vila alb` de lâng` casa Taniei. Tân`ra \[i d`du seama c` nu putea fi altul decât Aaron Blake. Probabil c` Nicki \i spusese unde se dusese [i venise s-o caute. Dintr-o dat`, intr` \n panic`. Tania nu [tia s` \noate! Cu inima b`tându-i nebune[te, \not` repede spre plaj`, \[i puse lentilele de contact [i se \nf`[ur` \ntr-un prosop, exact \nainte de venirea lui Aaron. – V`d c` \n diminea]a asta ai avut chef de o baie. Mai intri? – Nu, r`spunse ea repede, \ncercând s`-[i fereasc` ochii de soarele orbitor. El \[i scoase cu repeziciune tricoul. Romy r`mase uimit` când v`zu cât de mare p`rea \n compara]ie cu ea. Era un b`rbat bine dezvoltat. Acum, o m`sura din cap pân` \n picioare, cu neru[inare, \n timp ce \[i descheia cureaua de la blugi. – }i-a spus Nicki unde m` g`se[ti? \ntrebarea era de prisos, dar tân`ra sim]ea nevoia s` spun` ceva, fiindc` i se p`rea c` nu-[i g`se[te locul. – Nu, o surprinse el. Nu-]i petreci de obicei pe plaj` primele zile aici? Romy râse \n sinea ei. Ei, bine, m`car nu \nc`lcase tradi]ia.

24

ELIZABETH CADELL

– Deci... vii? |l mai privi o dat` pe sub genele rimelate. Era un specimen cum rar se \ntâlne[te. Fiecare mu[chi era bine a[ezat la locul lui, [i corpul \i p`rea desenat. Avea un bronz auriu scos [i mai mult \n eviden]` de slipul alb. – {tii c` Taniei Morgan nu prea \i place apa, spuse Romy, sigur` pe ea. – Asta pentru c` niciodat` nu face mai mult decât s` se b`l`ceasc`. Dar \n apa adânc` \n care te voi duce eu, va trebui s` \no]i. Haide... o s` te \nv`]. |nainte s`-[i dea seama ce \nsemnau vorbele lui, fu luat` de mân` [i dus` cu for]a spre ocean. Se gândi c` trebuie s` se poarte ca o fat` care se teme de ap`, de[i realitatea era c` se temea de contactul fizic cu el [i de ce o s`-i fac` \n momentul \n care va afla c` l-a \n[elat. – Nu! D`-mi drumul! El râse [i-i ignor` protestele, [i când ajunser` la ap`, o lu` \n bra]e. – Acum, relaxeaz`-te! o sf`tui el, cu blânde]e. Dar nu putea face asta, din cauza c`ldurii pe care o emana corpul lui [i care o \nfiora la atingere. – D`-mi drumul! De data asta \ncerc` s` [i tremure pu]in, iar el râse din nou. – Unde...? Aici?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

25

Erau deja \n ap` pân` la talia lui Aaron [i acesta f`cu o mi[care, \ncercând s`-i scufunde mai \ntâi capul. Ea \l prinse de talie. – N-ai tupeul! strig` ea, dar se gândi c` dac` ar fi \ncep`toarea pe care o credea el, s-ar fi sim]it \n siguran]` \n bra]ele acelea puternice. – Ba s-ar putea s` am, spuse el, cu ochii str`lucind de \ncântare. |[i d`du seama c`-l ]inea de talie [i-i d`du drumul repede. Oare care era rela]ia Taniei cu el? – Acum, dac` \ncepem a[a... Nu mai avu timp s` protesteze, pentru c` el \i ]inu capul deasupra [i o l`s` u[or \n ap`, spunându-i cum s` dea din picioare... – A[a? \ntreb` ea, [tiind totu[i c` nu era bine ce f`cea. – Nu, nu trebuie s` sco]i toat` apa din ocean! }ine picioarele apropiate... Era un profesor bun pentru orice elev. Dar ea se chinuia atât de mult s` se prefac`! {i nu-[i putea lua gândul de la bra]ele care o ]ineau atât de puternic. – A[a. E bine. Acum, ]ine-m` bine de mâini [i \n timp ce dai din picioare, o s` te duc la ap` mai adânc`. Sim]i cum te ridic`? Sim]ea, dar i-ar fi putut spune asta de la \nceput. Ba chiar ar fi putut face cercuri \n jurul lui, sau l-ar fi putut salva dac` era \n pericol de \nec.

26

ELIZABETH CADELL

– {tii ceva? m` arde spatele. Ne putem \ntoarce pe plaj`? Scuza era pe jum`tate adev`rat`. Avea pielea alb` [i trebuia ferit` de soare, dar mai mult se temea de clipele \n care era singur` cu el. Aaron arbor` un zâmbet de superioritate, dup` care spuse, cu ironie: – Gata? Ai obosit? Bine, haide! {i o lu` din nou \n bra]e, neb`nuind cât de mult \i accelera pulsul apropierea de el. – Las`-m` pe mine, spuse, când fata se a[ez` pe prosop, cu un tub de lo]iune \n mân`. Romy ezit`, pentru c` nu dorea s` o ating` din nou. {i nu trebuia s` fac` nicio gre[eal`, fiindc` asta ar costa-o pe sora ei casa de vacan]`. – Nu, e \n regul`. – Ei, haide, nu fi \nc`p`]ânat`! o mustr` el, pe un ton insistent. |i lu` tubul din mân`, apoi \l deschise [i turn` pu]in` crem` \n palm`. |ntoarce-te! Mâinile lui parc` erau fermecate. Briza adia u[or, soarele str`lucea pe cer, un c`]el l`tra undeva prin apropiere [i valurile spuneau pove[ti neb`nuite... Romy st`tea ascult`toare, se bucura de mâinile care o atingeau cu atâta delicate]e [i care o masau con[tiincios [i nu se \ndoia c` acele mâini [tiau s` mângâie [i s`...

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

27

Se ridic` nervoas` \n picioare. B`rbatul de lâng` ea era un om cu care \ncepuse un joc periculos [i nu iubitul ei. {i nici nu voia s` fie! – E bine a[a, mul]umesc, spuse Romy. |i accept` decizia, \nchizând tubul cu lo]iune, dup` care se \ntinse lâng` prosopul ei, proptindu-se \ntr-un cot. Se a[ez` [i Romy. – Au trecut trei luni. Nu-i a[a, Tania? remarc` el cu sobrietate. Cum ]i-a mers? – Bine, spuse ea, ridicând din umeri, dar spunându-[i c` trebuie s` fie precaut`. – Cum merge munca? – Bine, spuse ea din nou, de data asta privindu-l pe sub sprâncene. – Nu e[ti prea vorb`rea]` \n diminea]a asta, nu-i a[a? spuse, plimbând ni[te ochi experimenta]i peste corpul ei aproape gol, de parc` i-ar fi cunoscut fiecare col]i[or pe de rost. Romy sim]i c` inima i-o ia la trap [i \ntoarse capul ca s` ascund` ro[ea]a din obraji. Bine\n]eles! Trebuia s` vorbeasc` mai mult, ca el s-o considere Tania, \n continuare. Ea nu-i sem`na surorii sale. Dar acum, n-avea ce face decât s` mint`. – O nou` serie de c`l`torii [i \nc` un contract pentru matinale, \ncepu ea. Ah, [i \nc` o emisiune de o jum`tate

28

ELIZABETH CADELL

de or` despre expozi]iile culturale, ad`ug`, amintindu-[i de ultimul contract al Taniei. – {i asta te-a ajutat oare s`-]i schimbi p`rerea [i s` devii mireas`? Ce era asta? Un fel de cerere? Se uit` repede la el, [i-l v`zu c` zâmbe[te ironic. Bine\n]eles, o tachina. – |nc` nu sunt preg`tit` pentru c`s`torie, r`spunse ea cu fraza-tip, pe care o folosea sora ei la diferite interviuri. – Vrei s` spui c` la[i asta pe seama celor care sunt destul de naivi \ncât s` fie loiali [i iubitori, sau a celor care \nc` n-au g`sit ceva mai bun de f`cut \n via]`? Oh, Doamne! Cât era de cinic! Romy privi uimit` \n ochii sticlo[i ai b`rbatului, care se p`rea c` nu glume[te. Sim]ea furia care se ascundea \n ei, dar de ce atâta ur`? De ce pe sora ei? Oare \l ofensase \n vreun fel? – Scuz`-m`, n-am vrut s` spun asta. |ncerc` s`-i \ndep`rteze câteva fire de nisip de pe fa]` [i, accidental, degetele lui \i atinser` buzele, moment \n care ea tres`ri. Ce s-a \ntâmplat, Tania? }i-e fric` de mine? Vocea i se mai \mblânzise, iar ochii o priveau \ntr-un mod ciudat. Fata \ncerca din r`sputeri s` se fereasc` s`-i arate ce sim]ea. – Bine\n]eles c` nu, spuse ea, ridicând cu mândrie b`rbia delicat`, luptând \n sinea ei cu impulsul de a fugi

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

29

cât mai departe de acest om [i de aceast` situa]ie care i se p`rea mai ciudat` decât orice. – Atunci, de ce-ai plecat atât de repede data trecut`? Oare te-a speriat furia mea? Sau ai considerat c`, plecând, o s` po]i evita publicitatea negativ`? Despre ce Dumnezeu vorbea? Ce publicitate trebuia s` evite Tania? Privea f`r` ]int`, \ncercând s` g`seasc` ceva de spus. – R`mâi a[a! Romy se \ntoarse repede [i o camer` \ncepu s` fotografieze pre] de câteva secunde. |l auzi pe Aaron \njurând [i \n câteva secunde b`rbatul fu \n picioare: – Pleac` de aici, Swain, dac` nu vrei s`-]i pierzi slujba! Asta e o plaj` privat`! Romy \l recunoscu imediat pe reporterul din avion, de[i acum i se p`rea oarecum schimbat, \n bermude [i tricou. Se opri speriat de strig`tul lui Aaron [i lui Romy i se p`ru insipid pe lâng` brunetul atr`g`tor de lâng` ea. – Sunt doar un om care munce[te din greu s`-[i câ[tige pâinea [i tot ce doresc sunt ni[te poze cu cea mai \ndr`git` celebritate a Australiei. – Domni[oara Morgan e \n concediu [i nu dore[te s` fie fotografiat`, mârâi Aaron, atât de vehement, \ncât reporterul se d`du un pas \napoi. Dar nu se l`s` u[or intimidat.

30

ELIZABETH CADELL

– Asta e p`rerea ta. Dar poate c` domni[oara dore[te s` vorbeasc` \n numele ei. O privi din nou pe fat`, cu o grimas` pe buze. Sau poate c` am parte de altfel de cooperare. Ridic` din nou aparatul. Ca de exemplu, dintr-un alt unghi... Aaron se repezi la el, \i lu` aparatul din mâini [i scoase filmul din el. – Hei, ce... – }i-am spus s` pleci, vocea lui era foarte groas` [i Romy era de p`rere c` avea s`-l loveasc` pe fotograf. – Bine, bine, plec. Reporterul se d`du \napoi murmurând ceva \n barb`, apoi \ncepu s` fug` de-a lungul plajei. – Nu crezi c` a fost cam mult? \ntreb` Romy, tremurând. {tia c` astfel de lucruri i se \ntâmplau surorii sale destul de des. Dar o deranjase mai mult reac]ia lui Aaron, care parc` \[i ie[ise din min]i. – Nu prea cred. |[i lu` tricoul [i-l trase repede pe el. To]i din pres` sunt la fel, dar el e cel mai josnic. Romy r`mase surprins`. – Pentru c` a f`cut o poz`? spuse ea f`r` s` se gândeasc` [i, imediat cum v`zu privirea lui Aaron, \n]elese c` f`cuse cea mai mare gre[eal`. Dar, cu toate astea, tot nu reu[ea s` \n]eleag` de ce procedase astfel.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

31

– Vrea mai mult decât o poz` [i tu o [tii prea bine, spuse, legându-[i cureaua. Deci, fotograful dorea poze cu Tania. Ce era r`u \n asta? Se \ncrunt` când \[i aminti ce spusese mai devreme Aaron, \n leg`tur` cu publicitatea negativ`. De ce publicitate negativ`? Oare avea vreo leg`tur` cu acel Swain? – Dumnezeu [tie cum a aflat c` te-ai \ntors, spuse b`rbatul, trecându-[i degetele prin p`r. Romy t`cu pre] de o clip`, gândind de data aceasta, \nainte s` vorbeasc`. – Am venit cu acela[i avion. Voia s`-mi ia un interviu atunci, dar nu i-am dat ocazia. – Haide! Aaron o lu` de mân` [i o ridic` de pe prosop. – Unde mergem? \ntreb` ea speriat`. – Tu mergi acas`. – Dar... – Nici un dar, spuse el repede, \n timp ce-i lua sandalele, prosopul [i geanta de plaj`. Romy se \mbr`c`. Cine se credea de-i d`dea ordine? – Cred c` cel mai bine ar fi dac` nu te-ai mai \ntoarce aici singur`. Dac` vrei s` mai exersezi \notul, po]i folosi piscina mea. Nu-i venea s` cread` cât tupeu avea de-i ordona atâtea lucruri. O ajut` s` intre \n Ferrari. Nu era obi[nuit` cu

32

ELIZABETH CADELL

b`rba]ii posesivi, care \ncercau s`-i controleze via]a [i era sigur` c` nici Tania. – N-ai drept de proprietate asupra mea, Aaron Blake! anun]` ea cu b`rbia ridicat`. – A[a e, spuse el, \n timp ce pornea ma[ina. Dac` a[ fi avut, ]i-a[ fi \nfrânat de mult comportamentul `sta voluntar. – Dar nu po]i, a[a c` mai bine ai l`sa-o balt`, spuse ea furioas`. |nc` nu-i venea s` cread` ce-i zisese. Se \ntreba oare cum ar fi reac]ionat sora ei \ntr-o astfel de situa]ie. Cu siguran]`, nu s-ar fi enervat [i i-ar fi spus verde \n fa]` ce credea. Pe ea, pu]ini b`rba]i reu[iser` s-o enerveze [i poate c` de asta \i atr`gea atât de mult. Dar poate uneori \[i complica inutil via]a... – Nu mi-ai r`spuns la \ntrebare. – Ce \ntrebare? Romy era confuz`. Nici nu-[i d`duse seama c` i se adresase o \ntrebare. – De ce-ai plecat data trecut`? Ajunseser` \n fa]a casei Taniei, iar Aaron opri motorul [i se \ntoarse spre ea. Oh, Doamne, ce trebuia s`-i spun`? De unde s` [tie de ce plecase sora ei data trecut`? {i cum putea oare s` afle dac` \ntre Tania [i b`rbatul fermec`tor de lâng` ea nu era ceva mai mult decât prietenie? Se m`cin` s` dea un r`spuns cât mai potrivit, iar pân` la urm` ridic` mândr` b`rbia micu]` [i spuse hot`rât:

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

33

– Am crezut c` nu vom vorbi despre data trecut`. Dintr-o dat`, \[i aminti scopul acestei c`l`torii: trebuia s` munceasc`! Privirea b`rbatului de lâng` ea se \ntunec` o clip`, dup` care spuse: – Ia prânzul cu mine! – Nu pot! – De ce nu? De ce nu putea? Of, trebuia s`-i vin` o idee. Ceva, orice... – Pentru c` m` duc \n ora[, spuse ea la nimereal` [i se gândi c` trebuia s` [i fac` asta, altfel ar fi aflat c` min]ise. – Cum vrei, veni r`spunsul lui nea[teptat [i rostit pe un ton cam plictisit. Apoi, cobor\ din ma[in` [i se duse s`-i deschid` portiera. |n timp ce Romy se \ndrepta spre u[a de la intrare, Aaron spuse: – S` nu ui]i! Dac` mai apare Swain pe aici, anun]`-m`. Sau dac` nu sunt eu, spune-i lui Raku. Apoi, b`rbatul plec`, l`sând-o pe Romy enervat` [i pu]in confuz`. Cu ce drept \i tot ordona atât! {i de ce [i-a pierdut r`bdarea cu acel reporter? Dintr-o dat`, \i trecu prin minte c` Aaron nu dorea s-o \mpart` pe Tania cu un fotograf, [i de asta n-o l`sase s` pozeze. Dar \[i spuse c` e o nebunie lucrul `sta [i-l elimin` dintre posibilit`]i. Ceva \i spunea c` Aaron nu era genul de

34

ELIZABETH CADELL

b`rbat posesiv [i, plus de asta, nici nu se l`murise dac` \ntre cei doi era ceva mai mult decât o rela]ie de vecin`tate. Dar nici ea nu-i respinsese avansurile, nu? se gândi, sim]indu-[i obrajii \n fl`c`ri \n timp ce-[i amintea cum o masase cu lo]iune. Ei bine, pe viitor, va avea mai mult` grij` cu asemenea fantezii, \[i spuse cu fermitate [i intr` \n cas`, ca s` fac` du[. Aici, putea fi fermec`toarea Tania, dar \n spatele machiajului, era tot Romy Morgan, iar b`rba]ii atr`g`tori, ca Aaron Blake, nu se \ndr`gosteau de fete simple ca ea.

***

{i-a petrecut dup`-amiaza prin minunata Suva, uitând de griji \n acvariul ora[ului. A r`mas \ncântat` de pe[tii r`pitori [i de rechinii juc`u[i, dar a trebuit s` plece de acolo, pentru c` mai erau multe de v`zut. A g`sit chiar [i o expozi]ie de art`, unde erau fotografii cu diverse peisaje marine. Dintr-un butic, [i-a cump`rat chiar [i un suvenir. Dou` forme sculptate \n lemn, prima era mai mare [i mai str`lucitoare [i a doua se pierdea \n umbra celei dintâi. O fascinase imediat combina]ia asta. Parc` ar fi fost

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

35

descrierea perfect` a sa [i a surorii sale. Se tot gândea la asta [i mergea f`r` s` se uite, pân` ce d`du peste un b`rbat: – Tania! Individul se \mbujorase [i o privea zâmbind. Era \nalt, [aten [i avea ochi mari, expresivi, dar nici pe departe nu se putea spune c` era frumos. Romy se sim]ea jenat` [i nu mai [tia ce s` spun`. – Ce se \ntâmpl`? Te ui]i la mine de parc` nu m-ai cunoa[te! Oh, [i cât de adev`rat era! Oare ce era cu b`rbatul `sta? Din câte vedea, era om de afaceri. Costumul albastru, p`rul \ngrijit, [i cam de aceea[i vârst` cu Aaron. – |mi pare r`u, spuse ea, repede, for]ându-se s` joace rolul Taniei. Eram cu mintea \n alt` parte, altminteri te-a[ fi recunoscut imediat, min]i ea cu neru[inare. Trebuia s` men]in` aparen]ele. B`rbatul `sta putea fi prieten cu Aaron. – Cred c` ai fost cu mintea \n alt` parte! spuse individul f`când o grimas`. Dar Romy \[i d`du seama c` nu i se p`ruse nimic ciudat \n atitudinea ei, când o \ntreb`: Cum ai ajuns aici? |i spuse c` luase un taxi, iar el insist` s` o duc` acas`. Fata \ncerc` s` refuze, dar nu avu sor]i de izbând`. – Oricum voiam s` trec pe la tine.

36

ELIZABETH CADELL

O conduse la ma[in` [i, \n timp ce pornea motorul, \ntreb`: când te-ai \ntors? Romy \ncerc` s` treac` peste sentimentul de stânjeneal` care o \ncerca, [i peste faptul c` b`rbatul nu-[i mai dezlipea ochii de la picioarele ei, [i-i r`spunse. Spre u[urarea tinerei, nu era genul de om c`ruia s`-i plac` s` vorbeasc`. Cu toate astea, \i vorbi pu]in despre pre]ul zah`rului pe pia]`, despre munca lui. Era un fel de consilier, [i chiar \i vorbi despre oameni pe care Tania \i cuno[tea, iar Romy se v`zu nevoit` s` \ncuviin]eze [i ea cu zâmbete vagi ceea ce spunea el. Dar \[i d`du seama c` b`rbatul nu era nici pe departe atât de ager la minte precum Aaron. Nu \n]elegea ce rela]ie avea cu sora ei [i cum de ea \l pl`cea. Dar, \n fa]a casei sale, opri motorul [i o \mbr`]i[`. Romy bâlbâi un "mul]umesc", dup` care se gr`bi s` ias`, dar mâinile lui o re]inur`. – Care-i graba? Data trecut`, nu te-a deranjat atât de mult gestul `sta, \]i aminte[ti? La petrecere? Dac`-mi aduc bine aminte, data trecut`, \nainte s` pleci, ai f`cut tot ce-ai putut ca s`-mi dai de \n]eles c` o s` fim mai mult decât... [tii tu... Tân`ra habar n-avea. Dar un lucru era clar. Sora ei era \ncurcat` cu un astfel de b`rbat, de[i nu putea s` vad` ce-ar fi putut s-o atrag` la el.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

37

Nu p`rea genul surorii sale, [i-i f`cea pielea de g`in`! – Mi-am schimbat p`rerea de atunci, spuse ea repede. Nu vreau s` am vreo leg`tur` cu cineva. {i sper` c` zicând astea, putea ie[i mai u[or din ma[in`. Dar nu se putea \n[ela mai mult! Fu prins` cu putere de bra]e care nu doreau s-o mângâie, iar gura lui peste a ei, cerea o r`splat`. Sim]i sânge pe buza din interior [i auzi o ma[in` care se apropia. |l \ndep`rt` la timp pe b`rbat, exact când Aaron cotea ca s` treac` pe lâng` ei. – Data viitoare când mai conduci pe cineva acas`, spune-i mai \ntâi condi]iile! \i strig` ea, dup` ce ie[i din ma[in` [i trânti portiera. {i fu surprins` când auzi: – Nu scapi a[a u[or! O s` m` \ntorc mâine sear` s` l`murim ni[te lucruri! Tu ai pornit totul! Nu se obosi s` se \ntoarc` s`-l priveasc` plecând. Toate astea deveniser` cam ciudate Nu-i venea s` cread` c` Tania putea s` \ncurajeze un astfel de b`rbat. Ce Dumnezeu v`zuse la el? Dar nu-[i mai b`tea capul cu asta, pentru c` gândul \i fugea la Aaron, care probabil se sup`rase crezând c`-i refuzase invita]ia la mas` pentru a se \ntâlni cu un alt b`rbat. {i faptul c` nu se oprise s`-i vorbeasc`, ci se dusese direct acas`, \i d`dea de \n]eles c` e tare nervos.

38

ELIZABETH CADELL

Ei, [i ce dac` era sup`rat? Treaba lui. |ntre el [i sora ei nu era nimic, altfel Tania i-ar fi spus ceva. Mereu f`cea a[a. Mai ales când se \ndr`gostea cu adev`rat. Iar ea, fiind [i persoan` public`, trebuia s`-[i aleag` cu aten]ie pretenden]ii. Oh, dar de ce nu o suna? |ntre ele existase mereu o telepatie care le ajutase s` treac` peste cele mai grele situa]ii. Dar acum de ce nu func]iona? {i nu sim]i nimic nici \n zilele urm`toare. Nu putea nici s` scrie, dar nici s` se odihneasc`. Era ceva ce se instalase \n mintea ei, de la moartea tat`lui s`u. Sentimentul c` pierduse pe cineva foarte important. Niciodat` nu-[i d`duse seama cât aveau s`-i lipseasc` \ncuraj`rile lui. Ajunsese chiar \ntr-un moment critic, când se \ntreba dac` va mai fi \n stare s` scrie ceva vreodat`. Se decise s` fac` o pauz`. Sim]i nevoia s` mearg` s` \noate, dar \[i aminti de avertizarea lui Aaron [i se potoli. Nu dorea s`-l \ntâlneasc` pe acel reporter [i ar fi fost o prostie din partea ei s` se lase fotografiat`. Nu nu putea risca s`-i dea peste cap cariera surorii sale. Nu va mai ie[i din acea cas` pân` când nu va fi Romy Morgan. Se a[ez` la birou [i-i scrise o scrisoare lui Roger, dup` care \ncepu una pentru prietenele sale, când sun` telefonul.

Capitolul 3 – Tania, drag`! exclam` o voce feminin` [i pl`cut`. Sunt Sandra Donnington. Quintin Swain mi-a spus c` te-ai \ntors. Romy fu dezam`git`. Credea c` e Tania, dar afl` \n schimb ce repede se r`spândeau ve[tile pe insul`. – Dau o petrecere mâine sear`, continu` vocea din telefon. Nimic spectaculos. Doar vreo optzeci de invita]i, sau cam a[a ceva. Vii, nu? Oh, Doamne! Asta \i mai lipsea! Sora ei nu-i spusese adev`rul când o asigurase c` n-o cuno[tea nimeni pe insul`. – E foarte dr`gu] din partea ta, dar... – Nici un dar, o \ntrerupse femeia pe Romy. Nu vreau s`-mi r`spunzi negativ. {i s` nu-mi spui c` n-ai cu ce s` te

40

ELIZABETH CADELL

\mbraci, pentru c` nu te cred. Vino pe la opt [i jum`tate [i s` [tii c` o s` m` sup`r dac` n-o s` apari! Romy deveni agitat`. Nu se putea duce la o petrecre unde oamenii credeau c` e Tania. Cum s` [tie cu cine s` vorbeasc` mai \ntâi? Cui s` zâmbeasc`? Ce s` spun`? Trebuia s` se eschiveze. Dar cum s` fac` una ca asta? – Uite ce e, nu vreau s` sup`r pe nimeni, dar sunt cam ocupat` mâine, spuse ea, tremurând. {i, oricum, n-am nici ma[in` cu care s` ajung acolo. De obicei, Tania, când venea aici, \nchiria una, dar nu mereu f`cea treaba asta, iar Sandra Donnington n-avea cum s` [tie asemenea lucruri. – Ah, dar asta nu-i nicio problem`. Aranjez eu ceva. R`mâne la opt [i jum`tate, [i \nchise telefonul. Romy r`mase cu receptorul \n mân`. Niciodat` \n via]a ei nu i se mai \ntâmplase s` fie atât de agitat`. Nici m`car nu [tia unde locuia acea femeie, unde era ]inut` petrecerea! L`s` telefonul \n cele din urm` [i \ncepu s`-[i road` o unghie. Oare câ]i dintre invita]i o cuno[teau pe Tania? se \ntreb` ea, \n timp ce-i frem`ta stomacul. {i oare ce se a[teptau s` vorbeasc` cu ea? Ea [i Tania erau la poli diferi]i. {i dac` va face o gre[eal` [i va spune ceva ce nu trebuia?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

41

Gândul acesta o sup`r` [i nu-[i mai g`si lini[tea \n redactarea scrisorilor, a[a c`-[i lu` lucrul [i \ncepu s` cro[eteze pe teras`, sperând cu disperare s`-i vin` o idee. |nc` mai era acolo, concentrându-se pe gândurile ei, când auzi un zgomot. Era Aaron, care se \ndrepta agale spre ea, \mbr`cat sport. Grozav! Acum nu era doar agitat`, se mai [i \mbujorase, \[i spuse ea. Era tot ce-i trebuia dup` \ntâlnirea de ieri, dup` telefonul primit cu câteva ore \n urm`, [i acum asta! – A[tep]i pe cineva? – Ca de exemplu? \ntreb` ea, nervoas`, \n timp ce \ncerca s`-[i strecoare lucrul [i cro[eta undeva, \ntre ea [i scaun. O prinsese f`când ceva ce nu era caracteristic Taniei [i acum st`tea acolo, impun`tor, nemaizicând nimic. Se uita la lucrul din lân`, pe care fata nu reu[ise s`-l fereasc` de privirea lui iscoditoare. – A[tep]i un val de aer rece? \ntreb` el, sarcastic. Oh, oare cum i-ar fi r`spuns Tania? – Nu se [tie niciodat`! spuse ea, \ncepând s` râd`. – |n Fiji? Aaron se \ncrunt` [i vâr\ mâinile \n buzunarele pantalonilor. |n perioada asta a anului? Privirea lui curioas` o f`cu pe Romy s`-[i fereasc` ochii [i s`-i priveasc` picioarele bronzate, cu mu[chi bine contura]i. Oare Tania era con[tient` de farmecul lui?

42

ELIZABETH CADELL

– E ceva ciudat \n leg`tur` cu tine... Deci, asta i-a fost! Privirea lui b`nuitoare o m`sura din cap pân`-n picioare. Nu mai reu[ea s` se fereasc` de el. – Am lucrat cam mult \n ultima vreme, spuse ea, \ncercând s` salveze situa]ia. Trebuie s` fac ceva ca s` m` deconectez. – Ca de exemplu s` te \ntâlne[ti cu Danny Gower? \ntreb` el, cu suspiciune \n glas. Deci, `sta era numele acelui b`rbat! Dar de ce-i vorbea Aaron pe tonul `sta? Oare era gelos? Oare ]inea la Tania mai mult decât credea ea? – A[a, [i? \ntreb` ea, nep`s`toare, gândind c` poate nu era a[a r`u ca el s` [tie c` se vede [i cu al]i b`rba]i. Poate c` a[a va sta mai departe de ea. Briza unduia u[or frunzele copacilor, iar Aaron se mi[c` provocator spre ea. – El e prada din acest sezon? Asta \nsemna c` Aaron nu aproba obiceiul surorii sale de a schimba frecvent compania masculin`. Romy aproape era pe cale s`-i spun` ce gândea despre toate astea, dar privirea de ghea]` din ochii lui o opri. – {i dac` ar fi a[a? El nu r`spunse, doar o urm` \n`untru, schimbând subiectul. – Am câ]iva oaspe]i la cin`, \n seara asta, majoritatea oameni de afaceri... dar va veni [i cineva pe care cred c` ar

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

43

trebui s`-l cuno[ti. Mi-am \nchipuit c` ai vrea s` [tii din timp, ca s` te preg`te[ti. Ce era asta? O invita]ie? Romy sim]i c` ia foc. Nu-i pl`cea deloc felul \n care trata lucrurile, nici c` \ncerca s` se amestece \n via]a surorii sale, [i nici c` abandona dup` chef subiectele de discu]ie. {i, mai ales, nu-i pl`cea cum \ncerca s`-i comande ce s` fac`. – Cine te crezi de vii aici, f`r` niciun drept, s`-mi spui ce s` fac? spuse ea, ridicând semea]` b`rbia. De ce te intereseaz` pe tine cu cine m` \ntâlnesc când vin aici? \l provoc` ea. – Nu m` intereseaz` deloc. R`spunsul lui o lu` pe nepreg`tite. Oare se \n[elase presupunând c` era gelos pe b`rba]ii cu care se vedea Tania? Dar poate ai dori s` afli ce crede so]ia lui Danny Gower. So]ia? {tia c` r`m`sese [ocat`, dar \ncerc` s` se adune repede, pentru a nu da la iveal` ceea ce sim]ea. Acum \n]elegea de ce o tot tachinase pe plaj` cu m`riti[ul, pentru c` Tania umbla cu un b`rbat \nsurat. Dar nu putea s` fie a[a! Romy refuza s` accepte ideea asta. Sora ei nu era a[a. Nu? Dar \[i aduse aminte c` ea juca rolul Taniei [i c` trebuia s` salveze \ntr-un fel situa]ia. – Ei bine, a[a cum ai mai spus... nu e treaba ta!

44

ELIZABETH CADELL

Scoase un ]ip`t scurt când el o prinse mânios de talie [i o trase spre el, dezechilibrând-o. O privea de parc` ar fi fost cea mai josnic` fiin]` de pe p`mânt, dar exista [i dorin]` \n ochii aceia de culoarea ambrei, care o f`ceau s` se \mbujoreze când o priveau cu atâta ardoare. Apropierea lui o electriza. |l sim]ea cu toat` fiin]a ei cât este de viril [i cât ar putea fi de pasional. Dar gândurile i se frânser` \n momentul \n care gura lui o invad` pe a ei, \ntr-un s`rut pasional [i s`lbatic. Tân`ra se sperie de o asemena for]` [i mai ales de senza]iile devastatoare [i se \ndep`rt` de el, brusc. |n graba ei, d`du jos o statuet` de pe masa de care se atinse. Era cea pe care o cump`rase din bazar, Era extrem de furioas` [i-l privea cu ochi duri, dar el se \ndrept` spre ea, ridic` obiectul [i \l studie pre] de o clip`. }inându-[i r`suflarea, Romy se \ntreba ce avea de gând. C` nu era \n genul celorlalte din cas`? Privirea lui, rece [i enigmatic`, r`mase pe ea, apoi \i \napoie statueta. – Vin s` te iau la opt, a fost tot ce a zis, dup` care a plecat. Oh, Doamne! Ce avea s` fac`? Aaron Blake era mult prea iste] ca s` mai joace cu el un asemenea joc periculos, iar dac` mergea la el \n seara aceasta, se expunea f`r` voie ochilor lui suspicio[i. |nc` tremurând din toate

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

45

\ncheieturile, Romy se \ndrept` spre combina muzical`, unde puse un disc cu muzic` clasic`, \n speran]a c` se va lini[ti. Dar muzica nu avu efectul a[teptat [i dup` câteva minute o opri, pentru a se gândi \n lini[te cum s` evite ie[irea din acea sear`. Oh, dac` [i-ar fi ascultat instinctul \nainte de a veni aici, nimic din toate astea nu s-ar fi \ntâmplat... Dar dac` nu se ducea \n seara asta acas` la Aaron, Danny Gower \i spusese c` va veni la ea. {i nu putea risca una ca asta. Da, se va duce la Aaron, chiar dac` \i era din ce \n ce mai greu s` reziste atrac]iei lui. Pân` la urm`, nu aveau s` fie singuri...

***

Casa lui Aaron Blake era la fel de frumoas` \n interior cum era pe afar`. Plante exotice [i scara interioar` din marmur` completau piesele scumpe de mobilier. |ncercând s` nu arate c` nu mai fusese acolo niciodat` \nainte, pentru c` \[i \nchipuia c` Tania avusese acest prilej, Romy se l`s` escortat` \n sufragerie. Acolo, nu apuc` s` admire bine tablourile originale pictate \n ulei, care \mpodobeau pere]ii, pentru c` mai

46

ELIZABETH CADELL

multe perechi de ochi curio[i o priveau. Sim]i c` i se \ncordeaz` tot trupul. Oare trebuia s`-i [tie pe to]i? Se pare c` pe unii dintre ei da, pentru c` so]ii Allison – un b`rbat scund, cu ochelari, de vârst` mijlocie [i so]ia lui cam exuberant`, venir` s` o salute ca pe o veche cuno[tin]`. Iar când Aaron o prezent` unui b`rbat cu tr`s`turi distinse, se \ncrunt`, \ntrebându-se unde \i mai auzise numele – Theo Stanley. |l cuno[tea de undeva, dar nu-[i putea aminti de unde. – V`rul meu, spuse Aaron zâmbind. Adic`, proprietarul t`u. Bine\n]eles! Sem`na destul de mult cu Aaron. Aveau tr`s`turi asem`n`toare, cam aceea[i \n`l]ime, doar c` Theo era mai \n vârst`, avea p`rul grizonant [i o musta]` fin`, argintie. Se sim]ea foarte tensionat`, pentru c` trebuia s`-i \n[ele pe amândoi. Ochii lui Aaron o priveau, curio[i s`-i urm`reasc` fiecare reac]ie. Tania \i spusese c` nu-l cunoscuse niciodat` pe proprietarul vilei, a[a c` se putea ar`ta surprins`. Tot \[i dorea s` nu fi venit. Se gândi c` o ceart` cu Danny Gower ar fi fost mai bun` decât toate astea. {i sim]i c` i se face r`u. – Ce vrei s` bei?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

47

Oh, oare ce obi[nuia Tania s` bea? Se mi[ca agitat` de pe un picior pe altul, \n timp ce gazda, \mbr`cat` \n pantaloni negri [i o c`ma[` de m`tase, \i a[tepta curios r`spunsul. Trebuia s` g`seasc` ceva [i repede! – Ca de obicei! veni r`spunsul ei, cam [ov`ielnic. I se p`ru c` dureaz` o ve[nicie pân` Aaron se \ntoarse cu un martini sec. Cina a fost incredibil de gustoas` [i chiar ar fi f`cut remarca asta, dac` s-ar fi sim]it suficient de bine ca s` se bucure de ea. |n timpul mesei, st`tu lâng` Theo Stanley, care, spre fericirea ei, monopoliz` \ntreaga conversa]ie. Era un v`duv care locuia \n Noua Zeeland` [i care se ocupase toat` via]a cu afaceri imobiliare. – Dar acum m-am retras [i prefer s` predau [tafeta unor tineri iste]i, ca v`rul meu, spuse el râzând, dup` care schimb` subiectul, \ntrebând-o pe Romy despre p`rin]ii ei. – Mama a murit când eram mic`, explic` ea. Iar tat`l meu... acum trei luni. |n fa]a ei, peste mas`, Aaron o privi cu simpatie, de[i Romy credea c` nu e atent la discu]ie. – |mi pare r`u, n-am [tiut, spuse el. Tân`ra sim]i cum o \ncearc` lacrimile, dar \[i feri privirea de a lui [i-i zâmbi vag. Se sim]i u[urat` când b`rba]ii schimbar` subiectul [i trecur` la afaceri. Era vorba despre un proiect nou pe care-l finan]a Aaron. Pentru

48

ELIZABETH CADELL

câteva clipe, el fu cel care monopoliz` conversa]ia, dup` care interveni [i Theo [i Mona Allison, cu propriile idei [i opinii. – Ce i-ai f`cut, Aaron? Abia de a scos o vorb`, zise la un moment dat domnul Allison. Dintr-o dat`, discu]ia \ncet` [i Romy deveni centrul aten]iei. Dar ce trebuia s` spun`? se \ntreb` ea, sim]indu-[i gâtul uscat. {tia foarte pu]ine despre munca lui Aaron, adic` doar ceea ce-i spusese sora ei, dar nu \ndeajuns de multe \ncât s` se implice \n conversa]ie. Acum, Aaron o privea peste mas`, a[a cum o vulpe \[i prive[te prada. Râse u[or [i \ncerc` s` nu-l mai priveasc` pe Aaron. – Cu atâ]ia exper]i \n jur, prefer s` nu intervin \n lucruri despre care [tiu foarte pu]ine. – Da, dar ai v`zut schimb`rile care au avut loc de câte ori ai venit aaici. Uite, de exemplu, \n Lautoka. Ce crezi... – Sistemul de canalizare [i excav`rile din insul` nu sunt un subiect bun de conversa]ie, spuse Aaron. Femeile probabil c` se plictisesc când aud a[a ceva. – Nu, serios, m` intereseaz` foarte mult, spuse ea, cu ochi str`lucitori. Observ` cum Aaron o privea curios pe deasupra paharului de cristal. Frica lu` locul bucuriei ei de a auzi lucruri noi.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

49

Oare [tia? B`nuia c` nu era tân`ra sofisticat` care obi[nuia s` discute despre orice cu toat` lumea? Se juca oare cu ea? se \ntreb` când \i v`zu ironia din privire. Oare a[tepta ca ea s` cedeze? Probabil c` vinul o f`cea s` gândeasc` mai mult decât trebuia. De aceea, fu bucuroas` când Aaron suger` s` bea cafeaua afar`. Pe teras`, aerul era pl`cut, cafeaua aromat`, [i briza adia u[or dinspre ocean. – Am \n]eles de la Aaron c` de data asta stai o lun`, \i \ntrerupse Theo gândurile. – A[a e, r`spunse ea, cu privirea la una dintre plante. Nu [tia de ce, dar era foarte tensionat`. – Nu crezi c` e un gest extravagant s` pl`te[ti chiria pentru o cas` \n care stai doar trei luni pe an? Personal, cred c` e o risip` inutil` de bani, spuse el, dar parc` nu pe un ton atât de cinic ca cel al v`rului s`u. {i Romy se gândise c` e o risip` de bani, [i-i spusese de multe ori acest lucru Taniei, dar ea \nchiriase casa la un pre] mic [i nimeni nu-i impusese c` trebuie s` stea trei luni pe an \n aceast` cas`. Dar acum, i se impusese aceast` clauz`, din cauz` c` se g`siser` cump`r`tori. Ce-ar fi zis proprietarul dac` ar aflat c` acum venise doar pentru a satisface cele trei luni [i c`, mai mult, \[i trimisese sora geam`n` ca s` fac` asta.

50

ELIZABETH CADELL

– Sunt de acord, e o extravagan]` din partea mea, spuse ea zâmbind, \n timp ce se juca \ncet cu colierul de la gât. Dar o slujb` \n televiziune nu \nseamn` doar str`lucire. E o presiune extraordinar`. {i \ncepu s`-i explice despre orele interminabile de film`ri, despre deplas`ri [i despre vacan]ele care nu trebuia s` lipseasc`. Via]a e grea acolo sus, zâmbi ea, citând-o pe Tania. B`rbatul l`s` cafeaua pe mas` [i, aruncând o privire la mâna ei delicat`, spuse: – Sunt surprins s` v`d c` nu ai nici so] [i nici logodnic. Dac` asta ar fi fost casa ta permanent`, n-ai fi fost singur` pentru mult timp. B`rba]ii de pe insule nu sunt atât de r`bd`tori ca cei de pe continent. P`mântul e fertil [i prolific [i a[a \[i doresc [i ei so]iile. Romy nu spuse nimic [i nu-[i d`du nici ea seama de ce, dar auzind aceste lucruri, se uit` imediat la Aaron, care o privea [i, \mbujorându-se, \ntoarse capul. Nu \n]elegea de ce nici el nu se legase pân` acum de nimeni. Era b`rbatul perfect – inteligent [i atr`g`tor – [i se \ntreba cum de Tania nu-i povestise mai multe despre el. – Mai ai rude, Tania? Fra]i, surori? B`rbatul era pur [i simplu curios, dar tân`ra \[i d`dea seama c` Aaron, de[i aparent atent la conversa]ia cu arhitectul de lâng` el, auzea [i discu]ia celor doi.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

51

– Nicio alt` rud`, \n afar` de o sor`, spuse ea repede, pe ner`suflate, \ncercând s` g`seasc` un alt subiect de discu]ie. – Mai mic` sau mai mare? – Poftim? Trebuia s` ias` cumva din situa]ia asta. Nu putea s` se scuze s` mearg` la baie, pentru c` nu [tia unde este! Replic` doar: mai mare, dar este mic` diferen]` \ntre noi. – Oh! exclam` Theo, iar Aaron o privi insistent. Romy nu [tia dac` Tania \i povestise despre vreo sor`. Gândul o f`cu s` tremure, \n ciuda nop]ii calde. Trebuia s` pun` cap`t acestei conversa]ii. Profit` de râsul zgomotos al Monei [i b`lm`ji o scuz` c`-i trebuia ceva din cas`, [i \[i lu` po[eta, dar \ntr-un gest gr`bit, o sc`p` din mân` [i tot con]inutul i se r`spândi pe jos. Romy, ro[ie de ru[ine, se apuc` s`-[i adune lucrurile. Când \n sfâr[it era totul gata, \ncerc` s`-[i fereasc` ochii de privirea lui Aaron [i \ncepu s` coboare sc`rile. Dar nu f`cu mul]i pa[i, c` auzi: – Nu crezi c` ai uitat ceva? Se \ntoarse [i \ncremeni. Pa[aportul! Se albi la fa]` [i se d`du un pas \napoi. Oh, Doamne, cum de a fost atât de \ndemânatic` \ncât s`-i scape una ca asta? Nu doar c` poza ar`ta o fat` cu p`rul lung [i ochelari, dar [i dovada a cine era ea.

52

ELIZABETH CADELL

– Mul]umesc! \ncerc` ea s` se calmeze, \ntinzând mâna dup` el, dar Aaron nu avea nicio inten]ie s` i-l \napoieze. – Mul]i oameni arat` \ngrozitor \n astfel de documente, dar m` \ntreb cum arat` un om de televiziune. Romy sim]i c` i se face r`u. Dac`-l deschidea, avea s` fie sfâr[itul. Tania \[i pierdea casa, [i to]i ceilal]i \ncrederea \n ea. – Po]i s` mi-l dai, te rog? n-avusese nicio inten]ie s` implore, dar se sim]ea disperat`, [i Aaron sesiz` asta. – Ce crezi, Theo? \ntreb` b`rbatul, \nc` indecis. S` i-l d`m \napoi? |i sim]ea frica [i Romy [tia asta. – Haide, Aaron, n-o mai tachina. D`-i-l! Vocea lui sun` ciudat, de parc` n-ar fi [tiut cum s` taie tensiunea dintre cei doi. Spre uimirea tuturor, Aaron \i \napoie pa[aportul, oarecum plictisit s` joace acest joc interminabil de-a [oarecele [i pisica. – Mul]umesc, exclam` ea u[urat`, dup` care cobor\ sc`rile \n grab`. Oare [tia? Se gr`bi s` intre \n cas`, st`tu pu]in, s`-[i mai limpezesc` gândurile, dup` care, dorind s` ias` din nou pe teras`, deschise o u[` gre[it` [i ajunse \n sufragerie. Nu se gr`bi s` ias` de aici, pentru c` se v`zu singur` \n fa]a unei biblioteci imense. Oare ce c`r]i prefera Aaron? V`zu colec]ia complet` a lui Shakespeare, Thomas Hardy [i alte

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

53

volume ap`rute recent. Lu` unul legat \n piele [i \ncerc` s` citeasc` dedica]ia de pe prima pagin`. Dar ochii o usturau. Purtase prea mult lentilele de contact [i acum, cu tot machiajul, avea s` se aleag` cu o irita]ie groaznic`. – Ai nevoie de lumin`. Se \ntoarse, \ncercând s`-[i acomodeze ochii la lumina care inunda acum camera. – Am... venit dup` jachet`, spuse ea, \ncercând s` se ab]in` din tremurat. La naiba! Parc` ar fi fost un copil prins \n mijlocul unui furt. – Bine\n]eles! Aaron o trat` cu un zâmbet pe jum`tate de gur`. El \nchise u[a, iar fata sim]i, dintr-o dat`, c` \i e fric`. – {tii, Tania, m-ai surprins \n seara asta. De câte ori te \ntâlne[ti cu Mona, ave]i mereu discu]ii aprinse. Dar nu [i \n seara asta. Te-ai purtat impecabil. Trebuie s` te felicit. Romy era \nc` sup`rat` de felul \n care o tratase pe teras` [i nu se putea ab]ine s` nu-i dea un r`spuns pe m`sura atitudinii sale. – Serios? {i exist` [i un pre] pentru purtare exemplar`, domnule? – Oh, da, spuse el, amuzat. Se \ndrept` spre ea, ca o panter` neagr`, periculoas` [i atr`g`toare.

54

ELIZABETH CADELL

Spune-i c` nu e[ti Tania! Spune-i acum, pân` nu e prea târziu! \[i auzea ea con[tiin]a. Dar el se apropiase periculos de mult de ea, [i limba parc` i se \ncle[tase \n gur`...

Capitolul 4 – Thomas Hardy? \ntreb` Aaron, când \i v`zu cartea din mân`. |]i spune ceva scriitorul `sta? Uitase de carte! Aproape c` voia s`-i spun` c` e autorul ei preferat, dar se opri la timp [i zise doar: – Uneori. – Dintr-un anumit motiv? \ntreb` b`rbatul, cu ochi curio[i. – E un bun romancier. Ce alt motiv ar mai fi? r`spunse ea, cu precau]ie. Cum ajunseser` s` discute asemenea lucruri? – A fost un geniu al cre`rii personajelor. Da, a[a era, \[i spuse Romy, amintindu-[i de volumele din biblioteca tat`lui s`u, volume pe care le citise de nenum`rate ori. Dar nu putea s` \mpart` pasiunea ei

56

ELIZABETH CADELL

pentru c`r]i cu Aaron Blake, care o credea Tania. A[a c` spuse cu simplitate: – A[a a fost? – {i un scriitor foarte imprevizibil, continu` el, ridicând dintr-o sprâncean`. Lu` volumul din mâna ei [i-l \nchise cu putere. Putea p`c`li pe oricine. Romy \l privi nedumerit`. Oare de ce spusese una ca asta? Oare se \n[elase când crezuse c` nu b`nuie[te nimic? L-a privit cum a a[ezat cu grij` cartea pe raftul de sus. – Nu \ncetezi s` m` surprinzi, Tania. N-am crezut niciodat` c` cite[ti mai mult decât scenariul emisiunilor, dar s` m` uime[ti cu clasicii literaturii engleze! Asta e prea de tot. Era adev`rat, se gândi Romy, sora ei citea foarte rar [i atunci doar literatur` science fiction. – Probabil c` nu [tii multe despre mine, Aaron Blake. – Cu siguran]`, spuse el, privind-o adânc \n ochi. O prinse de talie, iar ea nu f`cu nicio mi[care. – Ca de exemplu de ce preferi avansurile unui b`rbat \nsurat \n schimbul alor mele. Cuvintele lui au fost dure, dar Romy, cu inima b`tându-i nebune[te, \ncerc` s` \n]eleag` ce tocmai auzise. Deci, Tania avea o rela]ie intim` cu v`rul proprietarului s`u. Dar cât de departe merseser` lucrurile? Oare erau iubi]i? Oare Tania era \ndr`gostit` de el?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

57

Dar dac` era a[a, de ce se mai vedea cu acel Danny Gower? – A[ prefera s` nu vorbim despre el, \ncerc` ea s` se salveze din ceea ce p`rea o situa]ie tensionat`. – Ei, bine, \mi pare r`u draga mea, dar eu vreau s` vorbim despre asta, spuse b`rbatul, pe un ton rece. Chiar crezi c` te a[teapt` fericirea al`turi de so]ul altei femei? \ntreb`, apropiindu-se [i mai mult de ea. – Cine a zis c` asta caut? spuse ea, cu greu. – |n]eleg, vrei doar s` te distrezi. Ei bine, pentru mine, asta e perfect, pentru c` am suficient` experien]` ca s`-]i ofer a[a ceva. Romy [tia ce va veni, dar [tia mai ales c` nu avea cum s` previn` asta. Aaron o \mbr`]i[` [i o s`rut` cum nu mai fusese niciodat` s`rutat`. Mii de senza]ii pl`cute \i gâdilau tot corpul [i sim]ea c` plute[te. Oh, Doamne! Cât de mult \l dorea! O acoperea cu mângâieri blânde, iar ea \i explora cu mâinile mu[chii bine contura]i. – Tania... Fata \ncerc` s` se adune, [i-l \ndep`rt` de lâng` ea. – Nu! protest` ea vag, sim]ind o durere \n tot corpul. – De ce nu? \ntreb` el, dezorientat. Corpul t`u \nc` m` dore[te... la fel de mult ca pe vremuri, a[a c` de ce n-am lua-o de la \nceput, chiar din seara asta?

58

ELIZABETH CADELL

– Nu, eu... Ce putea s` spun`? Respirând greu, cu mâinile pe pieptul lui, \ncercând s`-l re]in`, c`uta ceva potrivit de spus. Deci, nu era nicio \ndoial` \n ceea ce-i privea. El [i Tania erau iubi]i. Sau, m` rog, fuseser`. O clip`, chiar a vrut s`-i spun` adev`rul, dar [i-a amintit cu cât` neru[inare i-a r`spuns s`rutului s`u, cu cât` pasiune l-a mângâiat, cum putea s` explice asemenea lucruri? Nu putea s` dea un r`spuns nici m`car pentru ea. {i ce-ar fi crezut Aaron despre ea? C` [i ea, la fel ca Tania, era lipsit` de scrupule? – M` doare capul, spuse ea, \n cele din urm`. El n-o crezu. Era evident lucrul `sta din privirea sceptic` pe care i-o arunc`. Dar spuse cu simplitate, luându-i b`rbia \n mâini [i privindu-i obrajii \mbujora]i: – Ei, dar avem o lun` \ntreag`, nu? lucru care a f`cut-o s` stea ca pe ace de-a lungul \ntregii seri, cu toate c` el n-a mai vorbit despre a[a ceva, nici m`car când a condus-o acas`. |n diminea]a urm`toare, s-a trezit cu o durere de cap infernal`. Asta ar trebui s`-mi fie \nv`]`tur` de minte s` nu mai spun minciuni, \[i spuse ea, \n timp ce f`cea du[. Noaptea trecut` se foise tot timpul \n pat, \ntrebându-se ce avea s` fac` [i cum avea s-o scoat` la cap`t. Oare de cât timp sora ei [i Aaron erau iubi]i? Cât de mult \nsemna el pentru Tania? {i de ce când putea avea un

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

59

astfel de b`rbat, sora ei accepta avansurile unuia ca Danny Gower? |ntotdeauna Romy \[i admirase sora, o considerase mai presus de ea, dar acum \ncepea s` se \ndoiasc` dac` merita \ntr-adev`r toat` considera]ia ei. Nu-i pl`ceau gândurile care-i zburau prin cap, dar nu-[i putea explica \n alt mod comportamentul Taniei. Iar Aaron Blake \[i ceruse asear` ce era al lui. Oh, cum avea s-o scoat` la cap`t cu toate astea? Trebuia s` plece! Azi! Dac` mai trecea o zi, lucrurile aveau s` se \nr`ut`]easc`. Ie[i din du[ [i se [terse cu un prosop. Se \mbr`c` \n ni[te pantaloni albi [i un maiou ro[u, \n timp ce se privea \n oglind`. Era copia fidel` a Taniei. Micu]`, delicat`, cu picioare lungi [i sub]iri, [i rotunjimi apetisante. |i lipsea doar aerul sofisticat al surorii sale. Lucru pe care nu-l avea [i nu-l va avea niciodat`. To]i b`rba]ii cu care ie[ise o consideraser` o porti]` spre Tania [i ea ajunsese la concluzia c` tr`ia \n umbra succesului ei. Privi statueta pe care o cump`rase din bazar. Era atât de potrivit` cu realitatea! Cum avea s` reziste unui b`rbat ca Aaron Blake? N-avea nici experien]a necesar` [i nici t`ria surorii sale. Gândurile astea au f`cut-o s` ia o decizie. Sun` la aeroport, dar nu ob]inu nicio alt` informa]ie decât c` nu mai exista niciun loc vacant pentru acea zi. |[i

60

ELIZABETH CADELL

f`cu totu[i rezervare pentru ziua urm`toare [i \ncepu s`-[i fac` bagajul, ca nu cumva s` se r`zgândeasc`. Ei, [i ce dac` se va sup`ra Tania? Va \n]elege ea. {i dac` nu, asta e. |nc` nu putea s` cread` cum de sora ei a implicat-o \ntr-o asemenea problem`. Danny Gower venise asear` [i plecase sup`rat, dup` ce aflase de la Nicki c` era la Aaron. {i petrecerea din seara asta, de care aproape uitase! |[i d`du seama c` nu g`sise nicio scuz` pentru a nu participa la ea. Poate va spune c` are o migren`. Da, putea s` fac` asta. Iar mâine avea s` plece. Se decise s` fac` o plimbare. Ie[i pe una din aleile care duceau spre plaj`. |[i aminti de Aaron [i de avansurile pe care i le f`cuse cu o sear` \n urm`. |i era ru[ine pentru c` nu reu[ise s`-l opreasc` la timp. Dac` va mai r`mâne aici, va avea cu siguran]` mai multe lucruri de regretat. Cât [i-ar fi dorit s` \noate! Se uit` cu invidie la o [alup` care era \n larg. Se ab]inu s` mearg` pe plaj`. Nu dorea s` \ntâlneasc` pe nimeni, dar [tia c`, \n adâncul inimii, pe Aaron nu dorea s`-l vad`. Tot mergând, \ngândurat`, se afund` \n p`durea de lâng` plaj`. Se opri la un moment dat [i \[i d`du seama c` ie[ise de pe potec` [i c` acum nu [tia \ncotro s-o ia. Mersese mai mult de o jum`tate de or` [i se r`t`cise. Auzea valurile, dar nu mai vedea oceanul. Mai merse \nc` o jum`tate de or` printre copaci [i ie[i \n

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

61

final din p`durice. Ajunse la un drum de ]ar`, [i \[i spuse c` poate acesta ducea la satul unde st`tea Nicki, sau chiar la vila Taniei. Oh, cât` nevoie avea de un du[ rece! Abia conturat acest gând, auzi o ma[in` apropiindu-se [i, când privi \n urm`, r`mase \ngrozit`. Dar era prea târziu ca s` mai fac` ceva, pentru c` Ferrari-ul ro[u deja \ncetinise. – Vrei s` te duc undeva? spuse Aaron privind-o cu ironie cum se \mbujorase, fiind sigur c` se r`t`cise. Din acest motiv era atât de amuzat, \[i spuse ea, având un prim impuls de a-l refuza. Dar dac` o f`cea, probabil c` va trebui s` mearg` mile \ntregi. A[a c` era un singur lucru pe care-l putea face. – Am vrut s` m` plimb, spuse ea cu non[alan]`, \n timp ce se urca \n ma[in`, lâng` el. Nu mi-am dat seama cât de departe am ajuns. – Trebuie s` fii tare \ngândurat`! Romy nu mai spuse nimic. Probabil c` Aaron credea c` se gândea la Danny Gower. – {i presupun c` a fost o \ntâmplare c` ai trecut pe aici? \ntreb` ea, regretând c` nu putuse pleca azi. Ar fi trebuit s`-[i ia valizele de diminea]` [i s` \nchirieze o camer` la hotel, ca s` evite s`-l mai vad`. Dar acum era prea târziu ca s` se mai gândeasc` la asta.

62

ELIZABETH CADELL

– De fapt, te c`utam, spuse el. – Serios? – Sandra Donnington mi-a spus c` te-a invitat la petrecere [i m-a rugat pe mine s` te aduc. Mergea [i el! Oh, Dumnezeule, ce scuz` s` mai inventeze acum? Deja se ar`tase reticent` când o sunase Sandra. Iar dac` trebuia s` mearg`, m`car avea pe cine s` se bazeze. Dac` mergea singur` la acea petrecere, avea s` fie cel mai neinspirat gest pe care-l f`cuse vreodat`. Dar [i s` mearg` cu el, ar fi fost sinucidere curat`! A[a c` spuse simplu, \ntorcând capul \n alt` direc]ie: – Nu, mul]umesc. – Ce faci? O s`-l a[tep]i pe Danny Gower? Sunt sigur c` te-ar duce cu pl`cere. Dar, din p`cate, draga mea, \[i conduce so]ia, spuse el, pe un ton de ghea]`. Ea \l privi cu r`ceal` [i-i v`zu profilul bine conturat [i aparenta mul]umire de pe buze. Era clar ce gândea despre ea \n acele momente! Cu siguran]`, Tania pierduse respectul acestui b`rbat, chiar dac` \nc` \l mai dorea pentru ea. Iar lui Romy nu-i convenea c` trebuia s` \nghit` toate r`bufnirile lui. – Nu merg, spuse simplu, gândindu-se la ce s-ar putea \ntâmpla dac` ar onora invita]ia. Dar trebuia s` se lini[teasc` pentru c` nu avea s` mai treac` prin alte situa]ii nepl`cute.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

63

Imediat ce va ajunge acas`, va suna la un hotel, va \nchiria o camer` [i va merge s` stea acolo pân` mâine. – Vom vedea dac` va fi a[a. Hot`rârea lui o f`cu s`-l priveasc` cu ur`. Dar el nu-[i lu` privirea de la drum [i ea \ntoarse capul. Credea c` poate s-o oblige? Ei bine, va avea o mare surpriz`! – Unde mergem? \ntreb` ea, când v`zu c` trecur` de casa Taniei [i Aaron accelereaz` motorul. – S` \not`m, spuse el, lejer. – S` \not`m? – Da, nu-]i aminte[ti? Ai nevoie de instruc]ie. – Nu pot, spuse ea, uitând c` mai \ntâi trebuia s` gândeasc` [i apoi s` vorbeasc`. Ce s` spun`? Aaron o privea ciudat. N-am costumul la mine, reu[i ea s` \ngâne, \n cele din urm`. – Hm! Când te-a preocupat pe tine asta? – Ce? Romy era [ocat`. Doar nu-[i \nchipuia c` avea de gând s` \noate goal` cu el. – Ce e cu modestia asta fals`? Pân` acum nu te-a deranjat niciodat` lucrul `sta. Dac` te \ngrijorezi din cauza lui Theo, s` [tii c` petrece ziua la ni[te prieteni, iar Raku a ie[it cu Nicki. A[a c` vom fi singuri. Singuri! Romy sim]i cum \ncepe s` se agite. Oh, de ce trebuia s` i se \ntâmple tocmai ei una ca asta? Nu era o

64

ELIZABETH CADELL

pudic`, dar nici n-avea de gând s` \noate goal` cu un b`rbat pe care abia \l cunoscuse. El opri ma[ina [i, \n timp ce se \ndrepta spre u[a ei, s-o ajute s` coboare, \[i spuse c` trebuie s`-i spun` adev`rul. Era singura cale prin care putea s` se salveze. Iar dac` Aaron ]inea atât de mult la Tania, atunci va avea el grij` s` nu-[i piard` casa. – Aaron... \ncepu ea, tremurând, dar un zgomot \i f`cu pe amândoi s` priveasc` \n sus. Era Raku, care repara o fereastr`. – Oh, cred c` e[ti tare dezam`git`! dar Romy \l privi cu aten]ie [i v`zu c` cel dezam`git era el. Intrar` \n cas` [i el zise repede, \nainte ca tân`ra s` invoce o scuz` ca s` dispar`: – }i-ai uitat cândva un costum aici. Mai ]ii minte? O s`-l g`se[ti \ntr-unul din sertarele din camera de oaspe]i. Ies [i eu imediat. Bine\n]eles, f`r` nicio indica]ie \n leg`tur` cu locul unde era camera de oaspe]i! O privea, [i ceva din ochii lui parc` \i spunea s` urce pe sc`ri. F`cu asta [i sim]i cum privirea lui o urm`re[te \n continuare, \n timp ce d`dea un telefon. Oh, Doamne! Acum s-o ia la stânga sau la dreapta? Tania ar [ti cu siguran]`! |i arunc` o privire b`rbatului, dar acesta se \ntorsese cu spatele, absorbit de conversa]ia telefonic`. O lu` la dreapta. Oh, câte u[i! Iar Raku tocmai

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

65

se \ndrepta spre ea. Cum s`-l \ntrebe unde trebuia s` ajung`? Dar b`rbatul \i deschise u[a din dreapta ei [i o invit` politicos s` intre. |i mul]umi, [i \n gând, \l binecuvânt`. G`si costumul repede, o buc`]ic` minuscul` ro[ie, pe care Tania o considera uneori prea mare. Se \mbr`c` [i ie[i afar`. Briza adia u[or [i piscina cu apa ei clar` [i curat` o invita s` fac` o baie. Dar se opri la timp. Pentru c` se presupunea c` nu [tie s` \noate. – Foarte dr`gu]! Se \ntoarse repede [i-l v`zu pe Aaron cum o soarbe din priviri. {i-ar fi dorit s` fi purtat un costum care s-o acopere mai mult, dar acum era prea târziu. – E[ti gata? Se schimbase [i el [i \mbr`case un slip albastru care-i scotea \n eviden]` pielea bronzat`. – E foarte cald. N-a[ putea doar s` m` b`l`cesc? \ncerc` ea s` amâne cât mai mult momentul. – Nu. Era hot`rât s` n-o lase s`-i scape [i plonj` \n piscin`. |not` pu]in, gra]ios ca un delfin [i apoi o invit` [i pe ea \n ap`. Romy, cu sufletul la gur`, folosi sc`rile pentru \ncep`tori [i, ajungând la ultima treapt`, sim]i c` o prinde de talie. Ea se crisp` [i probabil c` Aaron credea c` a tres`rit din cauza apei.

66

ELIZABETH CADELL

– Nervoas`? – Foarte! r`spunse ea cu sinceritate, de[i amândoi se refereau la lucruri diferite. Apoi, timp de patruzeci [i cinci de minute, a f`cut exerci]ii cu ea [i a \ncercat s-o mai \nve]e câte ceva din mi[c`rile elementare. Romy se gândea c` dup` cât efort depusese cu ea, dac` afla c`-l \n[elase pretinzând c` e Tania [i c` nu [tie s` \noate, avea s-o \nece cu siguran]`. La un moment dat, când Aaron declar` [edin]a \ncheiat`, o strânse \n bra]e [i o s`rut`. – Aaron, ce faci? \ntreb` ea, sim]ind cum \ncepe s`-i vâjâie capul. – Po]i s-o consideri plata serviciilor mele. Nu! se revolt` ea, \n sinea ei. El era iubitul Taniei, nu al ei! Dar gândurile i se risipir` \n s`rutul pasional care urm`. Se prinse de trupul lui [i-i r`spunse cu ardoare [i dorin]`. Se arcui \n bra]ele lui puternice, imaginându-[i c` nu mai erau decât ei doi pe lume – Aaron... nici nu-[i d`dea seama c`-l strig`. – Oh, Doamne, e[ti atât de frumoas`! Romy \[i aminti ca prin vis c` el pe Tania credea c` o s`rut`, nu pe ea. Auzi un zgomot venit parc` din alt` lume. Nu \n]elegea de ce Aaron o privea acum ciudat. Probabil o ura pentru c`, de[i umbla dup` un b`rbat \nsurat, \nc` mai avea putere asupra lui.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

67

– Nu crezi c` unul din noi ar trebui s` r`spund` la telefon? Deci, asta era! Se eliber` ru[inat` din bra]ele lui [i-l l`s` s` ias` din piscin`. Ie[i [i ea, [i se gândi c` dac` avea s` afle vreodat` c`-l \n[elase... Fiori reci \i trecur` pe [ira spin`rii. Nu va reu[i s` mai dea ochii cu el. Dar mâine va fi departe, a[a c` nu mai trebuia s`-[i fac` griji. – Trebuie s` ies pu]in, spuse Aaron, venind spre unul din [ezlongurile pe care se a[ezase Romy. Tân`ra \l privi. Era deja schimbat \n costumul de serviciu. – Când e[ti gata, Raku o s` te duc` acas`. O s` vin mai târziu s` te iau, ca s` mergem la petrecerea Sandrei. Se uit` din nou la el, dar deja plecase, cu siguran]` pentru c` nu mai dorea s` se certe cu ea. Oricum, avea s`-[i dea seama singur c` plecase. Era atât de tensionat`, [i piscina era atât de tentant`. Nu mai era nimeni \n jur. Raku era \n garaj, Aaron plecase... De ce n-ar \nota pu]in? L`s` prosopul pe scaun, [i se duse tiptil pân` la marginea piscinei. S`ri \n ap` [i \ncerc` s` ating` fundul piscinei. Apoi, f`cu câteva bazine [i exers` toate stilurile de \not. Parc` toate gândurile negre trecuser` [i se sim]i mai relaxat`. Dar când \ntoarse privirea, \nghe]`.

Capitolul 5 – Ia te uit`! Domni[oara [tie s` \noate! {i s-ar p`rea c` ar putea s` m` \nve]e [i pe mine câte ceva! Romy intr` \n panic` [i nu reu[i s` scoat` un cuvânt, mai ales din cauza privirii lui Aaron, care n-o l`sa nici m`car s` gândeasc`. {i de[i inten]iona s` ias` din ap` pe cealalt` parte a piscinei, b`rbatul o prinse de mâini [i o trase f`r` efort afar`. Se zb`tea s` se elibereze, l`sându-i dâre de ap` pe costumul imaculat. – E[ti surprins` s` m` vezi? Tonul lui era de ghea]` [i Romy \ncerca disperat` s` g`seasc` o scuz` plauzibil`. Ei bine, acum a[ dori s` aflu câte ceva de la tine, i-o t`ie el. {i trebuie s`-mi faci pe plac, Romy Morgan! |i [tia numele? |l privi \nsp`imântat`. – Cum ai aflat? \ntreb` ea, tremurând.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

69

|i \ntoarse mâna cu duritate [i o a[ez` pe [ezlongul de lâng` ei. O privea stând \n picioare, cu ochi c`prui, p`trunz`tori. – Cred c` eu sunt cel care trebuie s` primeasc` r`spunsurile. Expresia lui era ferm`, vocea controlat`. La dracu! Cât de prost m` credeai? |n ciuda soarelui de var` care str`lucea cu intensitate, Romy sim]i c`-i e frig. – N-am crezut niciodat` c-ai fi un prost. {i nu \njura \n fa]a mea! – De ce nu? Tania face la fel, atunci când e nervoas`. Iar tu vrei s` fii Tania, nu? Se a[ez` \n fa]a ei. – Nu credeam c` \n[el pe cineva, spuse ea, gândindu-se cât de ridicol suna a[a ceva. Tu trebuia s` fii plecat, iar eu... – Dar uite c` m-am \ntors [i ]i-am dat peste cap toate planurile! – Am f`cut-o doar pentru ca Tania s` nu-[i piard` casa, spuse, [tiind c` nu mai putea ocoli adev`rul. {i \ntr-un fel, sim]ea c` i se ia o piatr` de pe inim` \n timp ce-i m`rturisea toate astea. Tania nu putea veni, iar eu am crezut c` e o idee excelent` s` vin aici, [i s`-mi termin cartea. Pân` la urm`, n-avea de unde s` [tie c` nu fusese ideea ei [i c` se \mpotrivise atât. {i poate c` aflând asta, acum ar fi fost mai \n]eleg`tor cu sora ei, de[i dup` tot ce

70

ELIZABETH CADELL

se \ntâmplase, probabil ar fi fost \n stare s` le ucid` pe amândou`. Sunt scriitoare, m`rturisi ea, cu timiditate. – {tiu, te-am verificat. N-a fost nevoie decât de câteva telefoane [i am aflat totul. {tiam c` Tania are o sor`, dar nu [tiam c` sunte]i gemene. Apoi, toate s-au pus cap la cap [i am decis s` m` joc cu tine o vreme, ca s` v`d pân` unde mergi. {tiam c` n-avea s` dureze mult pân` s-o dai \n bar`. Romy \[i aduse aminte de lec]iile de \not, de s`rut`ri, de \ntâmplarea cu pa[aportul... Cu siguran]`, [tia de mult timp. – E[ti un... Dar nu continu`. Nici el nu avea mai multe scrupule ca ea. Se uit` absent` la un fluture multicolor care zbura deasupra piscinei. De cât timp [tii, mai exact? – Hai s` spunem c` am b`nuit ceva \nc` de la \nceput. Ceva nu era \n regul` cu tine. Cro[etatul. Comentariile pe care le f`ceai [i care n-aveau nicio leg`tur` cu ce era \n jurul t`u. {i alte lucruri... Vâr\ mâinile \n buzunare [i privi spre piscin`. T`cu un moment. – Cât de departe aveai de gând s` mergi? \ntreb` el, \ntorcându-[i privirea spre ea. – La ce te referi? \ntreb` Romy care se gândise c` va ajunge s-o \ntrebe [i un astfel de lucru. – Adic`, ai fi s`rit \n patul aman]ilor surorii tale? {i asta f`cea parte din favoarea pe care i-o f`ceai surorii tale?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

71

– Nu! scoase ea un ]ip`t, de[i \n adâncul sufletului [tia c` moare de ru[ine pentru felul \n care se comportase \n prezen]a lui. Dar el era doar unul. De mai mul]i nici nu se punea problema. Nu, cum po]i s` crezi a[a ceva? – Nu? {i atunci, s`ruturile noastre? {tii bine c` nu erau deloc inocente! Ah, [tiu! Te durea capul, asear`. Dar azi, la piscin`? Ce aveai de gând? Urma s`-mi spui s` m` opresc? Când deja te \nfierbântase[i? M-ai fi l`sat s` fac dragoste cu tine? – Nu! S`ri \n picioare, nervoas`. Niciodat` \n via]a ei nu se sim]ise mai jenat` ca \n acele momente. {tiai \n diminea]a asta c` nu sunt Tania. {i tot ai \ncercat s`... – Din pur` curiozitate, draga mea. S` v`d dac` ai sau nu de gând s` m` opre[ti. F`cu ochii mari. De[i ea iscase toate astea, i se p`rea incredibil c` un b`rbat poate crede a[a ceva despre ea. – Bine\n]eles c` aveam de gând s` te opresc! spuse ea, tremurând [i \ncercând s` par` conving`toare. – Când, mai exact? Când m-a[ fi sim]it prost, dac` n-ai fi continuat? Atunci? |]i place s` te joci cu b`rba]ii, Romy Morgan? S`-i faci s` cread` c` au o [ans`... – Nu! Spuse ea, vehement. Dar po]i crede ce dore[ti. – {i ce-mi spui de Danny Gower? Aaron o privea cu mânie. A avut [i el parte de tratamentul t`u generos?

72

ELIZABETH CADELL

Doar zgomotul palmei \n aer o f`cu pe Romy s`-[i dea seama c` l-a plesnit. Privi \ngrozit` cum i-au r`mas urmele degetelor ei sub]iri pe obraz. Niciodat` nu mai plesnise un b`rbat [i nici nu-[i putea \nchipui c` [i-ar putea pierde controlul \n asemenea m`sur`. – |n]eleg, spuse el, calm. Mult mai calm dup` un astfel de asalt. Deci, eu sunt singurul pe care te-ai decis s`-l onorezi cu favorurile tale. Romy sim]ea c`-i ardeau obrajii de ru[ine [i nu mai putea suporta s`-l simt` atât de aproape de ea. |i sim]ea respira]ia [i parfumul masculin. Oh, Doamne! Nu-l l`sa s` m` ating`! {tia c` nu trebuia mult efort din partea lui ca s`-[i dea seama cum st`teau lucrurile, dar nu trebuia s`-[i mai fac` alt` p`rere despre ea, era de-ajuns c` o considera josnic` [i mincinoas`. Se \ntreba de ce conteaz` atât de mult p`rerea lui pentru ea. Dar se relax` când \l v`zu c` se duce s`-[i toarne ni[te suc de ananas \ntr-un pahar, din bolul adus de servitor [i pus pe o m`su]` din apropiere. – Ce anume te-a f`cut s` vii aici, Romy? Lu` o \ngh]itur`, apoi puse paharul jos. De ce n-a putut s` vin` Tania? – }i-am spus, eu... – Adev`rul! insist` el, sim]ind c` nu era pe deplin sincer`. Aminte[te-]i, acum d`m c`r]ile pe fa]`.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

73

– Tania a fost chemat` pentru o filmare [i nu putea refuza. Trebuia s` mearg` s` lucreze \n America, dar dac` f`cea asta, pierdea casa, pentru c` trebuia v`zut` aici. P`rea atât de obosit`... Avea nevoie de concediul `sta. Dar nu [i-l putea lua, a[a c` am venit eu \n locul ei, ca s-o ajut. Oricum, [i eu aveam nevoie s` plec de acolo. |[i privi unghiile l`cuite. Parc` durerea pierderii tat`lui nu mai era atât de intens`. – Am vrut s`-]i spun... de mai multe ori... dar m-am temut c` Tania \[i va pierde vila. Ceea ce probabil c` se va \ntâmpla acum, spuse ea, ca pentru sine. Oricum, plec mâine, recunoscu ea. A[a c`-i po]i spune lui Theo ce dore[ti. Deja mi-am f`cut rezervare. – Anuleaz-o! Ea se \ntoarse [i-l privi nedumerit`. P`rea hot`rât. – N-o s` scapi a[a u[or, spuse el, calm. – Ce vrei s` spui cu asta? \ntreb` ea, dându-se un pas \napoi, când se \ndrept` spre ea. – Ce aveai de gând s` faci mâine \nainte s` pleci? S` la[i un bilet spunând c` ]i-e sora bolnav` [i c` trebuie s` ai grij` de ea? Ceva de genul `sta, spuse ea, uimit` de acurate]ea gândului s`u. Chiar asta se gândea s` fac`. – E ca [i cum am uitat ni[te acte [i trebuie s` m` \ntorc dup` ele, nu? {i o s` am grij` s` aflu dac` [i-a \mplinit scopul c`l`toria asta.

74

ELIZABETH CADELL

– Ce vrei s` spui, mai exact? – Ai venit aici s`-i faci o favoare surorii tale... [i chiar o s` i-o faci! |ncepând cu petrecerea Sandrei Donnington din seara asta, unde vei demonstra pe cine preferi. – {i ce-are asta de-a face cu mine? izbucni ea nervoas`, când [i-o imagin` pe Tania cu so]ul altei femei. – Totul, din moment ce ai ales s`-i iei locul. Se apropie de ea. Ultima oar` când a venit aici, Tania, n-a fost deloc discret`, iar Quintin Swain a fost pe faz` s` \nregistreze totul. A trebuit s`-l amenin] \ncontinuu s` nu publice o poveste siropoas` cu referire la Tania. Ei bine, el va fi la petrecere, \n seara asta. {i mul]i al]i ziari[ti. A[a c`, fiind aici \n locul Taniei, va trebui s` faci ce trebuia s` fac` ea. Adic` s` ar`]i lumii spre cine se \ndreapt` cu adev`rat afec]iunea ta... spre mine! – Nu! spuse ea, cu hot`râre [i se mai d`du un pas \napoi, gata s` cad` \n piscin` dac` el n-o prindea repede. Sim]ea vibra]ii \n tot corpul iar atingerea lui o \nfiora. D`-mi drumul! se tângui ea. La \nceput nu f`cu asta, lipind-o de pieptul lui, ca [i cum ar fi dorit s` prelungeasc` momentul de intimitate dintre ei. Ca [i cum ar fi dorit s-o s`rute! gândi ea, dar el se \ndep`rt` imediat. Bine\n]eles, nici el nu trebuia s` se mai prefac`! – Ei bine?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

75

Romy se gândi la tot ce implica toat` treaba asta. – Nu m` po]i obliga s-o fac! spuse ea, semea]`. – A[a e, dar cred c`-]i pas` de sora ta [i vrei s`-i salvezi reputa]ia. Un scandal i-ar putea ruina cariera. Pe mine nu m` prea intereseaz` lucrul `sta, dar sunt sigur c` Taniei i-ar p`sa. {i, bine\n]eles, o s`-l \mpiedici pe Theo s` vând` casa. Totul depinde de tine. Dar era un [antaj, \[i d`du ea seama. Chiar nu-i d`dea nicio [ans`, se gândi. |ntorcea totul \n favoarea lui. Dar nu era sigur` c` i-ar fi putut spune v`rului s`u dac` nu-i f`cea pe plac. |ns` un lucru era clar. }inea foarte mult la Tania, din moment ce era preg`tit s` mearg` atât de departe pentru ea. {i nici ea nu putea r`mâne indiferent` când era vorba despre sora ei. Nu-i putea \ntoarce spatele, când avea nevoie de ajutorul ei. – Bine, spuse ea, \nvins`. O s` fac cum dore[ti. – Perfect! Se apropie de ea, Romy sim]indu-l periculos de atr`g`tor. – Drept recompens`, po]i r`mâne aici restul vacan]ei, a[a cum ai pl`nuit... te po]i ocupa de scris...atâta timp cât respec]i regulile mele... mergi cu mine, oriunde te iau... [i anulezi orice \ncercare de a leza imaginea surorii tale. Oh, trebuia s` continue farsa asta toat` luna? S` pretind` c` era iubitul ei? Vru s` protesteze, dar imaginea

76

ELIZABETH CADELL

Taniei o f`cu s` se opreasc` la timp. Pentru ea, era mai important felul \n care o percepea lumea decât sacrificiile la care avea s` se supun` pentru a ob]ine asta. Accept` condi]iile lui [i \[i d`du seama c` nu se sim]ea bine. – Ce s-a \ntâmplat? \ntreb` el. – Mi-am pierdut una dintre lentilele de contact. – Vrei s` spui c`... por]i lentile? – De obicei, port ochelari, spuse ea, gândind c` era \nc` un punct \n minus. – Ia uite! E[ti plin` de surprize! {i ce-mi sugerezi s` fac? S` golesc piscina? – Bine\n]eles c` nu. |n mod normal nu \not cu ele, dar azi m-am gândit... – Deci, s` \n]eleg c` asta te face incapabil` s` onorezi invita]ia din seara asta. – Probabil c` da. Nu putea pretinde c` e Tania dac` purta ochelari, nu? gândi ea, u[urat` c` nu trebuia s` joace un rol stupid \n fa]a atâtor persoane. – Oh, ba da, vei merge. Chiar dac` va trebui s` te ]in de mân` tot timpul [i s`-]i ghidez fiecare pas. Era decis s`-i protejeze Taniei reputa]ia cu orice pre] [i asta nu putea s` \nsemne decât c` o iubea foarte mult. {i Dumnezeu [tie cât de mult dorea [i ea s` nu se scrie nimic

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

77

urât despre sora ei. Poate dorea asta mai mult decât Aaron. Erau surori, pân` la urm`! Dar faptul c` lui nu-i p`sa de starea ei, o durea r`u. – Nu va fi necesar. Nu sunt oarb`, plec` ea de lâng` el [i intr` s` se schimbe. Casa Sandrei Donnington era la o or` distan]` de casa Taniei, dar pân` s` ajung` la destina]ie, Romy era atât de tensionat` c` nu mai [tia nici pe unde mergea. – Nervoas`? |i sim]i ironia din voce [i-l \mpinse imediat de lâng` ea, dar se \mpiedic` de o treapt` [i se prinse din nou de mâna lui. – Tu ai \nceput jocul `sta, \i [opti el la ureche [i Romy [tia c` are dreptate. – Tania, draga mea, cât m` bucur s` te rev`d! Romy recunoscu vocea de la telefon [i-i strânse mai tare mâna lui Aaron. B`rbatul \i arunc` o privire pe jum`tate amuzat`, dar nu se sinchisi s-o lini[teasc`, ci privi spre gazda care se apropia de ei. Sandra Donnington era o femeie de vârst` mijlocie, care se chinuia \n mod evident s` arate bine. Purta o rochie neagr` la mod`, iar p`rul [i machiajul erau atent aranjate. O v`duv` al c`rei so] a f`cut avere din inventarea unui sistem de r`cire revolu]ionar, \[i aminti Romy spusele lui Aaron. {i nu era doar cea mai bogat` femeie de

78

ELIZABETH CADELL

pe insul`, ci [i o prieten` veche de-a lui. Felul \n care l-a s`rutat pe obraz [i faptul c` l-a ]inut \mbr`]i[at mai mult de câteva clipe, \i confirmar` toate acestea. – V`d c` ai avut grij` s` ai cea mai bun` escort` din Viti! o compliment` femeia. {i dac` a[ fi \n locul t`u, a[ avea grij` s` cap`t cât mai repede numele lui, ca s` nu mi-o ia alta \nainte. |ncepu s` râd`, dar Romy se gândi c` era oarecum o aluzie la comportamentul licen]ios al Taniei, care \n loc s` aleag` b`rba]ii disponibili, umbla cu unii ca Danny Gower. Dar, chiar [i a[a, cuvintele fuseser` spuse din inim` [i f`r` r`utate, pentru c` Sandra p`rea o femeie binevoitoare [i sincer`. – Ar`]i mai bine ca niciodat`! o compliment` femeia pe Romy. Dar ce-ai f`cut pân` acum? Trebuie s`-mi poveste[ti. Vom vorbi mai târziu, dac` Aaron va dori s`-]i dea drumul. {i ce rochie frumoas`! O cump`rase chiar \n acea dup`-amiaz`, când Aaron o dusese \n ora[. O l`sase s` caute prin magazine, \n timp ce el avea s` se ocupe de afaceri. Nu-i trebuise mult timp s` aleag` rochia roz care parc` \i f`cea cu ochiul dintr-o vitrin`. |[i aminti c` [i Aaron r`m`sese impresionat când o luase de acas`. Chiar \i spusese c` e frumoas`. Culoarea rochiei \i scotea \n eviden]` p`rul blond, iar croiala \i l`sa spatele delicat gol. Aaron r`m`sese impresionat, dar \[i

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

79

revenise imediat, iar Romy trebuise s` fie de acord cu el [i s` recunoasc` faptul c` ar`ta exact ca Tania. |[i spuse c` nu trebuie s` uite asta [i-l l`s` pe b`rbatul de lâng` ea s-o conduc` \n casa luxoas` a Sandrei. Era evident c` toat` lumea \i a[tepta cu ner`bdare, pentru c` de cum au intrat, toat` lumea \ntoarse privirea spre ei [i Romy sim]i c` nu va putea face fa]` acestei seri. – Afi[eaz` zâmbetul acela de Mona Lisa [i nimeni nu va [ti diferen]a, \i [opti el. Noaptea a fost un co[mar. Oamenii au roit \n jurul lor, b`rba]ii doreau s` discute afaceri cu Aaron, iar femeile pur [i simplu s` fie observate. Romy zâmbise atât de mult, \ncât o dureau mu[chii fe]ei [i era con[tient` doar de faptul c` Aaron o ]inea de talie \ntr-un mod \n care parc` spunea tuturor c` Tania era a lui. |ncerca un sentiment asem`n`tor geloziei fa]` de sora sa, când se trezi al`turi de un produc`tor cu care sora ei lucrase mai demult [i care-i adres` o \ntrebare la care doar Tania \i putea r`spunde. Sim]i cum o trec fiori reci [i \ncerc` s` se adune. Sim]ea privirea lui Aaron care o veghea [i [tia c` nu-i va pl`cea deloc dac` o va da \n bar`. – E o petrecere minunat`, r`spunse ea b`rbatului de al`turi, fluturând cochet din gene. S` n-o stric`m cu astfel de discu]ii. A mers! B`rbatul a \ncuviin]at \n]eleg`tor [i s-a pierdut \n mul]ime.

80

ELIZABETH CADELL

– Foarte bine. Te-ai descurcat excelent! [opti Aaron. – Stai lini[tit, n-o s`-]i dejoc planurile, spuse ea, printre din]i. Dar Aaron se pare c` era \ntr-adev`r dispus s-o ajute, a[a c` a \ncercat s-o scoat` din toate situa]iile incomode care au ap`rut pe parcurs. La un moment dat \ns`, o brunet` atr`g`toare veni lâng` ei, \l lu` de mân` pe Aaron [i, spunându-i lui Romy c` l-a ]inut destul lâng` ea, \l lu` de acolo. Toat` \ncrederea pe care o avea \n for]ele proprii se topi instantaneu. Ce s` fac` acum? Se uit` la fe]ele pe care nu le vedea clar. Lipsa lentilei o deranja \n mod evident. Cum avea s` se descurce? Dar trebuia s`-[i p`streze calmul. – Haide, bea! Sandra \i oferi \nc` un pahar de [ampanie, dar Romy o refuz`. – |mi place s` am mintea limpede, spuse, [i imediat se gândi c` mai f`cuse o gaf`: Tania nu era a[a. Nu bea niciodat` mai pu]in de dou` pahare. Dar dac` gazda a crezut c` se poart` ciudat, a fost destul de dr`gu]` s` nu-i spun` a[a ceva. – E u[or oare s` fii lucid` când un b`rbat ca Aaron te duce acas`? Romy se \mbujor` [i sper` c` Sandra va da vina pe alcool.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

81

– |l placi mult, nu? spuse ea [i Sandra \ncuviin]`. – Ca pe un frate pe care nu l-am avut niciodat`. Dar te avertizez, dac` a[ f avut mai pu]in cu câ]iva ani, ai fi avut o competi]ie serioas`! Oh, la naiba! spuse femeia aruncând o privire spre intrare. A venit presa! Bine\n]eles, \n frunte cu acel Quintin Swain. Aaron se va \nfuria. Romy \[i aminti de incidentul de pe plaj` [i \ndr`zni s` spun`: – {tiu c` nu-i place presa, dar nu mi-a spus niciodat` de ce. – Serios? Sandra p`rea surprins`. Cred c` are ceva de-a face cu mama lui. De ce nu-l \ntrebi? [i se scuz` s` mearg` s` \ntâmpine ziari[tii. – M` a[teptai? Romy nu reu[ise s` \n]eleag` ce-i spusese Sandra, a[a c` vorbele b`rbatului care era deja lâng` ea o luar` pe nepreg`tite. Danny Gower o privea insistent. – De fapt, nu te a[teptam, r`spunse ea cu r`ceal`, \ncercând s`-l caute \n mul]ime pe Aaron. De ce nu se \ntorcea? – Se pare c` ai fost abandonat`, ceea ce \nseamn` pur noroc pentru mine. Hai s` ie[im \n gr`din`, s` lu`m aer [i... s` petrecem pu]in timp singuri. E o lun` \ncânt`toare afar`. Romy \i arunc` o privire \nce]o[at` [i se \ntreb` cu am`r`ciune cum de s-a uitat sora sa la un astfel de om. – Ce idee minunat`! \i r`spune ea, binevoitoare. Vine [i so]ia ta?

82

ELIZABETH CADELL

– Ce naiba ai, de data asta? |nainte, nu erai a[a. Romy \ncerca din r`sputeri s` z`reasc` chipul frumos al lui Aaron. Stai lini[tit`, Blake e probabil \ncurcat cu bruneta aia cu care l-am v`zut, coment` Danny. A[a c` de ce nu le-am urma [i noi exemplul? O lu` de mân`. Haide, las`-te \nduplecat`! – De ce nu te duci tu afar`, cu femeia pe care ai luat-o de so]ie? – E[ti geloas` pentru c` \nso]itorul t`u face ochi dulci altei femei? Bine\n]eles c` nu era geloas`, \ncerc` ea s` se conving`. Era doar enervat` pentru c` a fost adus` aici, \mpotriva voin]ei sale, de c`tre b`rbatul care-i cuno[tea identitatea [i care nu dorea pe nimeni altcineva al`turi \n afar` de Tania. Dar ce se \ntâmpla cu ea? De ce era atât de nervoas`? Ce-i p`sa cu cine era Aaron? Cu doar câteva zile \n urm`, nici nu [tia de existen]a lui. – Pur [i simplu n-am nici cea mai mic` inten]ie de a avea o rela]ie cu un b`rbat \nsurat, spuse ea \n [oapt`, [i-l z`ri la câ]iva pa[i de ei pe Quintin Swain, care-i privea insistent. Iar \n timp ce Danny o prinse de talie, v`zu bli]ul aparatului de fotografiat cum surprinde momentul. Trebuia s` plece de acolo! Dintr-o dat`, o mân` puternic` o prinse de um`r [i o trase deoparte.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

83

– Haide, Gower, ai auzit ce-a zis doamna, pleac` la so]ia ta. Romy nu l-a v`zut plecând pentru c` era fascinat` de mirosul proasp`t al lui Aaron, de mâinile lui puternice [i de privirea de ambr` care o \nv`luia, gata s-o topeasc`. – Se pare c` am venit la timp, nu-i a[a? spuse el zâmbind, \n timp ce o conducea spre ringul de dans. |nc` o secund` [i ai fi ap`rut \n ziarele de mâine, pe prima pagin`. Sau asta dore[ti? Poate c` sora ta te-a trimis aici tocmai pentru a-l \ntâlni pe acest Danny Gower. Romy \l privi cu r`ceal`. – Pentru informa]ia ta, s` [tii c` nu-l suport pe acel b`rbat! |n ziua \n care m-a adus acas`, habar n-aveam cine era. {i \n ceea ce prive[te apari]ia \n ziarele de scandal, se pare c` nu te-a interesat atât de mult soarta mea, de vreme ce ai plecat [i m-ai l`sat s` m` descurc de una singur`. – N-a fost a[a cum spui, [i o [tii bine. Eram cu ni[te colegi de munc`, chiar \n spatele t`u. Sunt sigur c` nu a fost o catastrof` faptul c` eram la doi pa[i de tine. Zâmbi. Sau \ncerci cumva s`-mi spui c`... ]i-am lipsit? Tân`ra nu r`spunse, doar \ntoarse privirea, sim]ind c` se \mbujoreaz`. Era bine de [tiut c` nu fusese \n compania vreunei brunete... Melodia se termin`, dar Aaron nu p`rea s` vrea s`-i dea drumul.

84

ELIZABETH CADELL

– R`mâi aici, spuse el, \ncet. |ncepu o melodie lent`, luminile se mai estompar` [i Romy se sim]i lipit` de pieptul lui masiv. Felul \n care o privea Aaron \i d`dea fiori. – Pune-]i bra]ele \n jurul gâtului meu. Romy arunc` o privire celorlalte cupluri [i v`zu cât de intim dansau. Atunci, f`r` nicio re]inere, f`cu ceea ce i se spusese, [i puse mâinile dup` gâtul lui. |i sim]i p`rul catifelat, tuns scurt [i nu se putu ab]ine s` nu-l mângâie. Aaron scoase un murmur de satisfac]ie [i Romy sim]i cum i se \ncordeaz` fiecare mu[chi. Bine\n]eles, voia ca lumea s` [tie c` el era iubitul Taniei! Gândul acesta o f`cu s` se retrag` din bra]ele lui. – Ce s-a \ntâmplat? Ceilal]i vor crede c` nu vrei s` fii cu mine. – Atunci, au dreptate. Nu vreau s` fiu aici, spuse ea, \ncercând s` se retrag` din bra]ele lui, dar el nu-i d`du drumul. – Nu asta am avut impresia c` sim]i \n piscin`, azi-diminea]`... sau asear`, dup` cin`. Vocea lui era joas` [i incitant`. A[a c`, s` nu ne mai prefacem, bine? Romy sim]i cum \i ard obrajii [i o tensiune inexplicabil` \i invada tot corpul. B`rbatul se apropie [i mai mult de ea [i puse mâinile pe curbura spatelui ei gol.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

85

– Vezi, m` dore[ti... spuse el, râzând ironic, \n timp ce-i mângâia gâtul cu buzele. Ar fi negat totul dac` Aaron n-ar fi \nceput s`-i s`rute cu delicate]e buzele [i, \n final s` i le acapareze cu pasiune. N-avea ce s` fac`. Trebuia s` i se abandoneze [i s` se bucure de aceste momente mirifice. |i sim]ea trupul puternic [i nu dorea altceva decât s` r`mân` \n bra]ele lui pentru totdeauna [i s` se bucure de c`ldura [i masculinitatea lui. {ia c` toat` lumea din jurul lor le vedea atingerile intime, dar \n acele momente nu-i mai p`sa de nimeni [i de nimic, fiind con[tient` doar de b`rbatul care-i \nnebunea sim]urile. – U[urel, \i spuse el \ncet. Relaxeaz`-te, muzica s-a terminat. Luminile s-au aprins [i Romy \[i d`du seama c` era \mbujorat` [i r`v`[it`. – Ce am f`cut ca s` merit asta? \ntreb` ea, \ncercând s` respire normal. Lui i se p`ru amuzant` \ntrebarea [i \ncepu s` râd`, iar ea se sim]i jenat`. Ce putea s` mai spun`? C`-[i dorise s-o s`rute [i când s-a \ntâmplat asta nu mai dorise s`-i dea drumul? Deja \[i f`cuse o impresie despre ea, din felul \n care se comportase la piscin`. – Ai vrut o demonstra]ie, nu? \i [uier` ea. Ai primit-o.

86

ELIZABETH CADELL

Acum du-m` acas`! |n mod ciudat, el nu mai coment` nimic [i plecar` \n câteva minute. Mare parte a drumului au fost t`cu]i. Danny avusese dreptate. Afar` era o lun` minunat`. |n Fiji era o noapte magic`...Putea auzi valurile oceanului care sc`ldau plaja pustie [i aerul s`rat pe care-l r`spândeau pe insul`. – Romy... |l privi curioas`. – Nu ]i-am cerut scuze pentru ce s-a \ntâmplat \n seara asta. E[ti o tân`r` foarte atr`g`toare. Dar n-am vrut ca lucrurile s` mearg` atât de departe. Grozav! Credea c` asta rezolva totul. Nu o f`cea s` se simt` mai bine faptul c`-l atr`gea când ar`ta ca Tania. – De ce-]i faci atâtea griji? Toat` lumea crede acum, c` tr`im o poveste pasional`. Asta era [i ideea, nu? – Asta a fost tot? Ne-am pref`cut? Romy \[i mu[c` buza. Trebuia s`-l lase s` cread` ce dore[te. Se sim]ea mai pu]in umilit` dac` se \ntâmpla a[a. – Ce altceva a fost? min]i ea, gesticulând ca Tania, [i fiind sigur` c` [i Aaron surprinsese asem`narea asta. – Doamne, ce rece e[ti! Nu mai zise nimic [i se concentr` asupra drumului.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

87

Oh, de ce trebuia s` se simt` atras` de un b`rbat \ndr`gostit de sora ei? Un b`rbat care o considera mincinoas` [i u[oar` [i care o dispre]uia din cauza asta. {i-ar fi dorit s` fie acas`, sau \n orice alt` parte, dar nu \n acea ma[in`, cu el. A respirat u[urat` când a oprit ma[ina \n fa]a casei Taniei. Aaron a venit curtenitor, s`-i deschid` portiera, iar Romy a ie[it gr`bit`, i-a murmurat noapte bun` [i s-a \ndreptat spre u[a de la intrare. Dar n-a f`cut mul]i pa[i pentru c` b`rbatul a prins-o de talie cu bra]e puternice [i a \ntors-o cu fa]a la el. Romy se \ncord`. {tia c` dac`-i cedeaz` acum, Aaron [i-ar fi dat seama c` nu se pref`cuse la petrecere. Dar nici ea nu era preg`tit` s` recunoasc` a[a ceva. – Rezi[ti, Romy? \i [opti el, \n timp ce o s`ruta pe gât. – Nu mai e nimeni, a[a c` nu trebuie s` ne mai prefacem, spuse ea, pe un ton de ghea]`. Chiar nu \n]elegea de ce se purta a[a. Ce dorea s` demonstreze? C` este irezistibil? Ei bine, era, dar nici \n ruptul capului nu voia s`-i confirme una ca asta. Se \ndep`rt` din bra]ele lui, de data asta nemai\ntâlnind rezisten]`. Se gr`bi pe sc`ri [i intr` \n cas`, f`r` s`-l mai priveasc`. Noaptea, stând \n pat [i privind luna prin fereastra mare, nu-[i mai putu re]ine lacrimile.

Capitolul 6 Romy nu l-a mai v`zut pe Aaron \n zilele urm`toare [i era sup`rat` pe ea \ns`[i pentru c` sperase s`-l vad`. De ce conta atât de mult pentru ea? Nu o interesa persoana lui, [i nici el nu era interesat de ea. Nu se vedea cu el decât de dragul Taniei, [i \[i propuse ca de acum \ncolo s` nu se mai gândeasc` la el [i s` se concentreze pe munc`. Se bucura c` acum putea s` poarte ochelarii. Dar trebuia s` mearg` cât mai repede \n Suva ca s` cumpere o pereche de lentile, pentru c` \n ora[ nu trebuia v`zut` cu ei. Da, a[a va face, \[i spuse [i se apuc` de treab`. Nu-[i d`du seama cât timp trecuse, dar când \[i sim]i ochii obosi]i, puse stiloul jos [i observ` c` era deja noapte. Se uit` peste ceea ce scrisese [i constat` cu satisfac]ie c` \ntrecea toat` munca ei de pân` atunci.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

89

Oft` mul]umit` [i se duse \n pat.

***

O trezi o mi[care pe care o auzi \n camer`. Deschise ochii [i se sperie când v`zu un b`rbat \nalt, stând lâng` patul ei. – Sst! Imediat, o mân` \i acoperi gura, de[i n-ar fi contat dac` ]ipa, pentru c` oricum nimeni nu putea s-o aud`, gândi ea. Se ridic` \n capul oaselor [i se holb` la Aaron. – Ce faci aici? Cum ai intrat? Abia de-l vedea, soarele \nc` nu r`s`rise. – N-a fost greu s` fac rost de cheie. – De ce? Ce dore[ti? {i ea vorbea \n [oapt`, de[i nu \n]elegea de ce. – Dulce r`zbunare? – Pentru ce? {tia c` \nc` nu trecuse peste faptul c`-l \n[elase, dar nu se a[tepta s-o trezeasc` la ora asta. Am crezut c` te-ai r`zbunat deja. Noaptea aceea, la petrecere... – Era pentru altcineva. Acum, e o chestiune personal`. |mbrac`-te.

90

ELIZABETH CADELL

– Ce? Era ultimul lucru pe care-l a[tepta de la el [i-l auzi râzând \n timp ce-l privea stupefiat`. – Bine\n]eles, dac` nu vrei s-o faci tu, atunci... – Bine, bine! Oricum, se sim]ea mai pu]in vulnerabil` afar` din pat. Dar nu mai crezu asta când privirea lui se plimb` f`r` re]inere pe corpul acoperit de pijamaua semitransparent`. – Ai un obicei s` apari neinvitat \n dormitoarele fetelor? \ntreb` ea, \n timp ce-[i c`uta lucrurile. – Nu, de obicei sunt invitat, spuse el, sigur pe sine, iar Romy nu trebuia s` se \ndoiasc` de asta. – {i ce-ai de gând acum? \nteb` ea, cu hainele \n mân` [i a[teptând s` ias` din camer`. – O s` afli. Un b`rbat care folosea cuvinte pu]ine, dar cel pu]in avea bunul-sim] s` a[tepte afar`, cât se \mbr`ca. Veni la el \n câteva minute, \mbr`cat` \n pantaloni de trening [i un tricou, [i purtând ochelarii ei obi[nui]i. – Deci, asta e adev`rata Romy Morgan! spuse el, p`rând amuzat, dar nu spuse dac` \i [i pl`cea a[a. Cum ar fi putut? {tiau amândoi cum st`teau lucrurile. Haide! |i ]inea u[a, l`sând aerul proasp`t s` intre \n cas`, dar ea nu se mi[c` din loc. – D`-mi un motiv bun pentru care s` te urmez.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

91

– Un cump`r`tor interesat de aceast` cas`? suger` el, f`r` s` stea pe gânduri. – |nc` ai mai fi \n stare s`-i spui lui Theo? Nu putea crede a[a ceva. De ce? – De ce nu? \ntreb` el, nep`s`tor. Pentru c` o iube[ti pe Tania, aproape fu pe cale s`-i spun`. Dar se opri la timp. Nu putea fi sigur` de a[a ceva. Poate c` b`rba]ii duri ca el nu sim]eau dragoste, ci numai dorin]`. – ~sta e [antaj, \l acuz` ea, \n timp ce ie[ea pe teras`. E un lucru josnic [i... – Deci e ca [i cum te-a[ \n[ela. Romy nu mai scoase niciun cuvânt. O cuprinser` remu[c`rile, \n timp ce urca \n Ferrari. – Unde mergem? Porniser` pe o alee str`juit` de mangrove [i cocotieri. Soarele \nc` nu r`s`rise, dar nu avea s` mai \ntârzie mult. – O s` vezi. – |]i face mare pl`cere s` m` faci s` pl`tesc \n felul `sta, nu-i a[a? – Dac` \n seara aceea, pe ring, s`rutul meu n-a \nsemnat nimic pentru tine, nu \n]eleg de ce protestezi acum atât, spuse el, zâmbitor. – S` \n]eleg c` te crezi un expert \n ceea ce prive[te comportamentul oamenilor?

92

ELIZABETH CADELL

– Draga mea, când o s` ajungi la vârsta mea o s`-]i dai seama c` doar un prost se poate considera un expert \n comportamentul oamenilor. Fiin]a uman` este imprevizibil` [i cu cât ai mai multe experien]e de genul `sta, cu atât \ncepi s` le \n]elegi [i s`-]i simplifici via]a. Era o remarc` plin` de cinism [i Romy se gândea c` trebuie s` fi trecut prin ni[te experien]e marcante de vorbea astfel. De fapt, erau multe lucruri pe care ar fi dorit s` le afle despre el. De exemplu, unde copil`rise. Ce se \ntâmplase cu familia lui. {i ce problem` avea cu presa. – Din moment ce se presupune c` sunt Tania, nu crezi c` era mai bine s` m` la[i s` m` aranjez? Sau m` vrei a[a? – Ce te face s` crezi c` te vreau? \ntreb` el, cu r`ceal` \n glas. Romy se \mbujor` [i, plin` de furie, \ntoarse privirea. Trebuia s`-[i aleag` cu grij` cuvintele, sau mai bine s` tac`. |i sim]i privirea a]intit` asupra ei [i-i spuse: – Pentru ce am de gând, merge [i a[a. Nu o consol` deloc r`spunsul lui, dar t`cu din gur`. Aaron opri ma[ina \n port [i coborâr` amândoi. Merser` la un iaht, pe care i-l indic` b`rbatul. – Ai mai condus o barc`? – Nu. – Haide, \i spuse el, [i tinerei \i str`luceau ochii de \ncântare.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

93

|i ar`t` câteva manevre, apoi Romy zise: – Cred c` am prins ideea. – Bine, acum m` duc s` reglez viteza [i \n câteva clipe vom fi gata de drum. A[a a [i fost [i s-au \ndep`rtat cu vitez` de ]`rm. – Acolo e Beqa, Toberua [i Gau, spuse el, ar`tându-i unde s` priveasc`. Romy sim]ea puterea vasului \n mâinile ei [i parc` i se p`rea c` zboar`. Sim]ea [i pu]in` invidie fa]` de b`rbatul care [tia atâtea despre insule. – De cât timp locuie[ti aici? – Cam de [apte ani. – {i \nainte de asta? Noua Zeeland`? – Nu. – Atunci, unde ai locuit? – |n Islanda de sud. – De ce ai plecat? – Nu era nimic de f`cut acolo. Am stat o perioad` cu Theo [i cu nevasta lui, timp \n care m-a \nv`]at multe despre afacerile imobiliare. A[a c` am venit aici [i am pus pe picioare o afacere proprie. – De ce Fiji? De ce Viti Levu? – Din dorin]a de a sc`pa de aglomera]ie. – Doar din cauza asta? \ncepu ea s` râd`. Nu-i venea s` cread` c` un b`rbat atr`g`tor ca el c`uta, ca [i ea, izolarea.

94

ELIZABETH CADELL

– {i dorin]a de a m` asigura c` frumuse]ea insulelor nu e irosit` de oameni f`r` minte. Cu banii [i munca mea, pot face asta. Ceea ce aduce mai mult` satisfac]ie decât s` construiesc cl`diri imense pe uscat. |n]elegea ce spunea, cu toate c`, doar cu câteva zile \n urm`, nu-l credea a[a. – Deci, mai [i munce[ti? – Da, [i destul de mult. Dar m` [i distrez mult, atunci când am ocazia. Nu avea de ce s` nu-l cread`, p`rea un om care \ncerca s` ob]in` ce era mai bun de la via]`. – Dar p`rin]ii t`i? |nc` nu vorbise despre ei [i Romy nu putea s` nu se \ntrebe de ce. Mai tr`iesc? – Cred c` tata e pe undeva. Era avocat. Un om foarte dur cu so]ia [i fiul s`u, de[i dup` p`rerea multora, \i \ntregeam imaginea de om respectabil. Dar a \ntâlnit un model [i vestea leg`turii lor a stat pe prima pagin` a ziarelor din Londra \nainte ca mama s` b`nuiasc` ceva. Când a aflat de aventura tatei, n-a mai rezistat. |ntr-o noapte, a ie[it cu ma[ina [i s-a aruncat de pe un pod, sfâr[i el, cu tr`s`turile \ncordate. – |mi pare r`u, [opti ea. – Dup` asta, \l auzi ea continuând, surprinz`tor de calm, tata s-a c`s`torit cu frumoasa lui, iar eu am fost trimis de la o m`tu[` la alta [i am frecventat mai multe

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

95

internate, pentru c` noua lui so]ie, ca [i el, de altfel, nu suporta copiii. Cam asta e via]a mea. Dorea s`-l ia \n bra]e [i s`-l mângâie, s`-i ofere sprijinul ei. |i p`rea r`u c` avusese o copil`rie nefericit`, atât de diferit` de a ei. Sim]ea repulsie fa]` de femeia care stricase o familie [i care o f`cuse pe mama lui s` se sinucid`. |n mare, [i Tania f`cea la fel. Umbla cu b`rba]i \nsura]i, \ncercând s` le distrug` c`sniciile. Nu era de mirare c` Aaron se \nfuriase pe ea când o v`zuse cu Danny. Poate c` povestea lui avea s` se repete \n alt` familie... – Danny are copii? |ntrebarea \i ie[i de pe buze f`r` s`-[i dea seama, iar Aaron o privi \n]eleg`tor. – Da, are o feti]` de [apte ani. – |n]eleg, r`spunse Romy \ncet. Acum \n]elegea de ce era atât de cinic. De ce reac]ionase atât de violent fa]` de Quintin Swain. De ce ura presa. |ntâmplarea din copil`rie putea marca pe oricine... Poate c` nu din gelozie \ncercase s` conving` pe toat` lumea c` era iubitul Taniei. Poate c`... – }i-ai adus un costum de baie? Era prea \ngândurat` ca s`-[i dea seama c` oprise deja motorul. – Dac` nu, mi-am luat libertatea de a-l aduce pe cel pe care l-ai l`sat pe terasa mea...

96

ELIZABETH CADELL

– Nu, e \n regul`, spuse ea, \ncercând s`-[i ia gândul de la o posibil` leg`tur` \ntre ei doi. Nu va avea decât de suferit, dac` avea s`-i cedeze. Fusese inspirat` [i \[i luase un costum de acas`, \nainte s` plece. Am luat unul cu mine. – Atunci, du-te [i schimb`-te. Când reveni, Aaron o a[tepta \mbr`cat \ntr-un [ort negru. Pielea lui bronzat` str`lucea \n soare [i-i d`dea un aer exotic. Romy se \mbujor` când \l v`zu c` o m`soar` din cap pân` \n picioare, f`r` scrupule. – O s` ai nevoie de `[tia! spuse, \nmânându-i ni[te ochelari. O s`-]i ar`t cele mai bine p`zite secrete ale insulei. Scufund`ri! Ce palpitant! Era extrem de \ncântat` [i intr` cu pl`cere \n ocean, al`turi de el. Apa era c`ldu]` [i atât de limpede, c` putea s` jure c` vede la o sut` de metri adâncime. Aaron o conducea, ar`tându-i câteva din minunile acvatice: corali, pe[ti multicolori, alge cu frunze dantelate [i o ]estoas` micu]` care ie[ea de sub o piatr`. Romy ie[i la suprafa]` ca s` ia aer [i-l v`zu pe Aaron urmând-o. Dar nu-l l`s` s`-i spun` nimic, pentru c` se gr`bi s` se scufunde din nou. – De ce m-ai adus aici? \l \ntreb` ea mai târziu, când se aflau pe punte, la plaj`. Pân` la urm` , nu era nimeni \n

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

97

jur, care s`-i vad` \mpreun` [i nu câ[tiga nimic din toate astea. – Pentru c` ai \ndurat multe de când ai venit aici [i pentru c` ai dreptul s` te relaxezi. {i am spus c` vreau s` m` r`zbun, pentru c` doream s` te scufunzi cu mine, din moment ce m-am chinuit atât s` te \nv`] s` \no]i. A[a c` a adus-o aici, [tiind c` se vor bucura amândoi, de fiecare minut. – Ai un fel foarte ciudat de a ac]iona, Aaron Blake. Nu puteai s` m` \ntrebi pur [i simplu? – Ai fi venit? – Nu, r`spunse ea cu sinceritate. Nu avea de gând s` se \ncurce cu iubitul sau ex-iubitul surorii sale. |i v`zu privirea cum se plimba pe sânii ei. – {i eu cred la fel. Dar când vei ajunge s` m` cuno[ti mai bine, o s` vezi c` \ntotdeauna primesc ceea ce doresc. Am vrut s` m` scufund cu o femeie frumoas` [i tu erai singura care mi-a venit \n minte. |n plus, nu trebuie s`-]i port de grij` ca unui copil mic. Unde ai \nv`]at s` \no]i a[a? – Tata m-a \nv`]at, spuse ea, amintindu-[i acele sâmbete minunate pe care le petreceau \mpreun`. {i-a dorit mereu un b`iat [i eu eram cea care venisem pe lume \n locul lui. Dar nu sem`nam deloc cu Tania. Mereu aveam zgârieturi pe genunchi [i haine rupte. De multe ori, m` lua cu el când mergea la pescuit [i st`team amândoi \n barc`,

98

ELIZABETH CADELL

prindeam ceva, apoi mergeam la cort, frigeam pe[te [i ne petreceam restul serii discutând despre c`r]i [i... Se opri brusc. Nu mai vorbise astfel despre tat`l ei. Sim]ea cum \i tremur` vocea. – Era]i apropia]i, veni observa]ia lui Aaron. Ea t`cu o clip`, timp \n care v`zu o barc` trecând pe lâng` ei. – Dup` moartea mamei, a r`mas tata [i Tania, spuse ea \ncet. – Dar frumoasa Tania? De ce n-a \nv`]at s` \noate [i ea? \ntreb` el, plin de sarcasm. – Taniei nu i-a pl`cut niciodat` apa. Mereu s-a temut de ea. Zâmbi. Tata spunea c` e din cauza unei conducte care s-a spart [i a inundat casa \n ziua \n care s-a n`scut ea. Aaron izbucni \n râs. Era prima dat` când \l vedea râzând [i i-a pl`cut imaginea lui astfel. |i destindea tr`s`turile [i-l f`cea s` par` mai tân`r. – A]i fost n`scute \n aceea[i zi, nu? Dar care e diferen]a dintre voi? Zâmbi când \i spuse c` era mai tân`r` cu zece minute. – A[a c` sora mai mic` a decis s` \nve]e s` \noate [i s` fac` fa]` problemelor vie]ii. I se p`rea c` râde de ea [i ar fi dorit s`-[i pun` ochelarii, dar el \i spusese mai devreme c` era frumoas` a[a [i nu voia s`-i schimbe p`rerea.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

99

– Acum trei luni, n-am reu[it s` fac fa]` prea bine, situa]iei spuse ea, ca un repro[ pentru sine, \ntrebându-se \n acela[i timp de ce-i spunea a[a ceva lui Aaron Blake. Am fost terminat`. N-am mai reu[it s` scriu nimic care s` aib` un sens, pân` acum... Se opri, dându-[i seama c` putea interpreta \n defavoarea ei asemenea vorbe. – {i nu e de \n]eles? \ntreb` el, ridicându-se de pe prosop. Nu po]i pierde pe cineva f`r` s` te afecteze. Privi \n larg. Romy sim]ea c` vorbe[te din proprie experien]`. O pas`re trecu deasupra lor [i o urm`rir` amândoi cu privirea. – {i de unde ]i-a venit inspira]ia asta despre care vorbe[ti? \ntreb` el, zâmbind ironic. – Nu [tiu. Magia insulelor, probabil. {tia prea bine c` el o determinase s` scrie, el o inspirase. – |ncerci s` m` convingi pe mine de asta, sau pe tine? \ntreb`, venind spre ea. Eu cred c` e ceva mai mult de atât. – Atunci, po]i s` crezi ce pofte[ti. Sim]ea c` devine tensionat` [i vru s` se duc` \n cabin` s` se schimbe. Dar se \ntoarse [i alunec` pe o frânghie, exact \n bra]ele lui Aaron. – Pune-]i ochelarii, blegu]o.

100

ELIZABETH CADELL

I-i lu` din mân` [i i-i a[ez` pe nas. Acum, \l vedea clar [i fu surprins` s` constate c` nu o privea cu ironie, a[a cum crezuse. – Nu [tiu de ce, zâmbi el, ca [i cum [i-ar fi r`spuns la propria \ntrebare. Ai o frumuse]e absolut natural`. {i ai un impact asupra mea, mai mare decât al oric`rei alte femei. Romy gândi c` acum o ironiza, cu siguran]`. |[i feri privirea de a lui [i sim]i c` se \mbujoreaz`. – Uite dovada, spuse el [i nu-i d`du drumul din bra]e. Nu e reciproc sentimentul? \ntreb` când o v`zu agitat`. – A[a, [i ce-i cu asta? recunoscu ea. M` simt atras` de tine... acum [tii. Dar asta nu \nseamn` c` vreau s` fac ceva \n sensul `sta. – De ce nu? \ntreb` el, privind-o amuzat. Nu putea s`-i spun` c` se temea de el, sau c` [tia foarte bine cât de mult avea s` sufere de pe urma unei leg`turi cu el. – Iube[ti pe altcineva? \ntreb`, când tân`ra nu mai spuse nimic. – Nu, veni r`spunsul ei. Dar ce se va \ntâmpla cu Tania? – Sentimentele mele pentru sora ta sunt total diferite fa]` de ceea ce simt pentru tine. De când te-am cunoscut, m-am sim]it atras de tine [i m` \nnebune[te doar gândul c` o singur` atingere de-a mea te transform` \ntr-o pisic` s`lbatic`.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

101

– Nu! Protest` ea, când el \i lu` ochelarii [i o trase mai aproape de el. – E adev`rat, nu-i a[a, iubito? Vocea lui era joas` [i atr`g`toare. M` dore[ti la fel de mult cum te doresc [i eu? |ncerc` s` se \mpotriveasc`, dar s`rut`rile lui o acaparar`. O a[ez` pe punte [i el veni peste ea. O acoperi de mângâieri [i-i spuse c` e frumoas`. Romy nu mai reu[ea s` se \mpotriveasc`, sim]ea c` sunt doar ei pe lume [i, de[i [tia c` avea s` sufere dup` tot ce se va \ntâmpla, se l`s` dus` de val. Dar dup` câteva clipe se auzi un zgomot [i puntea se umplu de ap`. – Oh, la naiba! spuse Aaron, ridicându-se repede. V`zu o barc` ce trecu pe lâng` ei. Oh, doar ni[te adolescen]i dornici de distrc]ie. Apoi, \ngrijorat: te-am lovit? – Nu, \ncerc` Romy s`-[i revin`. Nu crezi c` e timpul s` ne \ntoarcem? Eu am venit aici s` muncesc [i deja se face târziu. – Scuze, am uitat, spuse el, crispat. S`ruturile mele sunt bune doar când avem spectatori, sau când \ncerci s` m` p`c`le[ti, nu-i a[a? {i se duse nervos [i porni motorul, iar \n drum spre cas` nu mai vorbir` nimic.

***

102

ELIZABETH CADELL

Aaron se purt` cu r`ceal` fa]` de ea [i \n urm`toarele zile, \n ciuda faptului c` Romy se sim]ea din ce \n ce mai bine \n compania lui [i descoperea c` aveau o mul]ime de lucruri \n comun. |mp`rt`[ea iubirea ei pentru c`r]i, [i chiar i-a \mprumutat câteva volume pe care tân`ra le-a citit cu nesa] [i despre care au discutat \n timpul unui prânz sau al unei cine, sau când se plimbau pe malul m`rii. {tia multe despre clasici, despre scriitorii moderni[ti... De fapt, la vârsta lui, [tia multe despre via]`, \n general, descoperise Romy, [i lucrul acesta o speria din ce \n ce mai mult, pentru c` \ncepea s` simt` admira]ie pentru tot ceea ce reprezenta el [i \nc` un lucru pe care nu dorea s`-l recunoasc`. |i comand` lentile de contact [i insist` s` le pl`teasc`, spunând c` le pierduse pe proprietatea lui [i-i r`m`sese dator. |n schimb, Romy \l urm` \n toate locurile \n care Aaron credea c` e bine s` fie v`zu]i \mpreun`. A dus-o la restaurante scumpe, la petrecerile la care erau invita]i cu bucurie [i unde Aaron, spre u[urarea ei, se plictisea repede [i plecau dup` câteva ore. Odat`, a luat-o la un "meke", \ntr-unul din satele apropiate, o petrecere local` cu scenete [i dansuri populare, la care Romy s-a uitat cu mult` pl`cere. A admirat costumele confec]ionate din frunze [i flori [i

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

103

muzica ce venea dintr-un "lali", un fel de tob` scobit` din trunchiul unui copac. Cu toate c` petreceau mult timp \mpreun`, Aaron f`cuse \n a[a fel \ncât s` nu r`mân` niciodat` singuri [i Romy era de p`rere c` ar trebui s` fie mul]umit`, dar \n adâncul sufletului, tânjea dup` mângâierile lui. Era \ndr`gostit de Tania, asta \[i spunea mereu. {i chiar dac` avea s` uite un astfel de lucru, nu putea omite faptul c` Tania s-ar fi sim]it tr`dat` dac` ar fi acceptat o rela]ie cu Aaron. Oricum, avea s` plece \n curând [i nu-[i putea permite s` \ndure suferin]a de a-l p`r`si, mai ales când era sigur` c` o va l`sa atât de u[or s` plece... Da, era \ndr`gostit` de el. Trebuia s` recunoasc`. M`car pentru ea. Ce motiv ar mai exista pentru faptul c`-i place atât de mult cum zâmbe[te? Sau c` simte fiori când o prive[te? {i era o ironie faptul c` Aaron a insistat s` se poarte ca doi iubi]i, pentru a da lumii de \n]eles acest lucru, iar ea, \n spatele rolului jucat, \l iubea cu adev`rat. Dar jocul func]iona de minune. Chiar [i Sandra Donnington fusese p`c`lit`. – Ave]i idee cât se vorbe[te despre rela]ia voastr`? \ntreb` ea \ntr-o dup`-amiaz`, când erau cu ea [i cu Theo pe terasa lui Aaron. Romy \[i ]inu respira]ia. Nu [tiu ce s` spun`. – A[a e, Tania? Avem o rela]ie? \ntreb` Aaron lejer.

104

ELIZABETH CADELL

Tân`ra \l privi indignat`. Cum \ndr`znea s-o \ntrebe asemenea lucruri, când [tia foarte bine c` se folose[te de ea pentru propriile planuri? Se lupt` s` se controleze, dar nu reu[i pe deplin. – Cine ascult` zvonurile...n-are cum s` [tie cum sunt lucrurile \n realitate, spuse ea, nep`s`toare. Ochii b`rbatului se \ntunecar`, tr`s`turile i se \ncordar`. N-are decât s` se \nfurie, gândi Romy, pentru c` am distrus imaginea pe care s-a str`duit atât de mult s-o construiasc`. – P`cat, spuse Sandra. Aaron are nevoie de o femeie care s` aib` grij` de el, dar e prea mândru ca s` recunoasc` una ca asta, nu-i a[a, dragule? {i zicând asta, \i acoperi mâna cu a ei. Romy v`zu gestul [i sim]i invidie fa]` de cei doi, c` se iubeau atât de mult. – Poate... la fel ca oaspetele meu mai tân`r...nu sunt \nc` preg`tit s` m` leg de cineva, spuse el, aparent amuzat. Romy \l privi pe Aaron, \ncercând s` \n]eleag` comentariul f`cut. Nu reu[i s` citeasc` nimic pe fa]a lui, a[a c` \[i lu` ochii de la el [i privi nep`s`toare cum Theo scoate o ]igar` din pachet. Ridic` privirea spre chipul acestuia [i v`zu c` o prive[te insistent. – Nu, spuse el brusc, nu prea se implic` \n nimic, nu?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

105

Romy afi[` un zâmbet slab. Bine\n]eles, Theo se referea la r`spunsurile evazive pe care i le d`duse cu referire la presupusa ei carier` \n televiziune. – Cred c` Tania e o cu totul alt` femeie, dincolo de aparen]e. Nu putea spune un adev`r mai mare. Romy deveni tensionat` [i-i arunc` lui Aaron o privire rug`toare. El se uit` la ea zâmbitor [i spuse: – Crede-m`, Theo, ai mare dreptate! Romy \nghe]`. Cât \i mai pl`cea jocul `sta! gândi ea, [i fu distras` de flac`ra aurie cu care \[i aprinse Theo ]igara. – Un obicei de care i-am spus s` scape de ani buni. Nu e bun pentru s`n`tate. Theo puf`i nep`s`tor. – Da, [i tu e[ti singurul care m` bate la cap cu lucrul `sta! – Poate pentru c` e singurul om care ]ine cu adev`rat la tine [i care nu se teme s`-]i spun` ce gânde[te, veni comentariul Sandrei. Romy [tia c` femeia mai \n vârst` avea dreptate [i aprecia felul \n care Aaron schimbase subiectul de conversa]ie. |nc` o mai privea insistent, când o servitoare ap`ru s` anun]e cina. Theo [i Sandra au luat-o \nainte, iar când Romy vru s`-i urmeze, Aaron o opri.

106

ELIZABETH CADELL

– Relaxeaz`-te, e[ti prea tensionat`! Oricum, Theo pleac` mâine, spuse, privind-o \n ochi. F`cu o pauz` de câteva momente, timp \n care niciunul dintre ei nu se mi[c`. {i când te gânde[ti c` dac` nu vedeam statueta aceea din lemn pe care ai cump`rat-o din ora[, nu mi-a[ fi dat seama c` e[ti alt` persoan`, ci a[ fi crezut ca toat` lumea c` e[ti Tania... Deci, asta o deconspirase! se gândi ea, amintindu-[i cât de mult o studiase Aaron \n ziua \n care o v`zuse. Dar acum era cu gândul la b`rbatul de lâng` ea, care se apropiase periculos de mult. – |mi place s` [tiu ceva despre tine, pe care nimeni altcineva nu-l [tie! spuse el amuzat, \n timp ce-[i plimba privirea peste buzele ei provocatoare. M` face s` m` simt...privilegiat. O prinse de talie [i se apropie de ea. Romy \ncerc` s` nu-i arate ce sim]ea \n acele momente. – Vrei s` spui c` te face mai puternic? i-o \ntoarse ea. Pân` la urm`, trebuie doar s` m` amenin]i c`-i spui lui Theo c` nu sunt Tania, iar eu fac orice-mi ceri. – Orice \]i cer? |ncepu s` râd` cu poft`. Oh, ce bine ar fi s` fie a[a, frumoasa mea Romy... De[i nu cred c` te opui a[a cum spui, metodelor mele. – Ce vrei s` spui cu asta? – Vreau s` spun c` vrei s` fii \n bra]ele mele atât de mult ca [i mine, [i faptul c` te determin uneori s` faci asta,

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

107

te face s` te bucuri de moment, f`r` s` recuno[ti c` [i tu doreai acela[i lucru. Am dreptate? – Nu! Oh, Doamne, o cuno[tea atât de bine! D`-mi drumul! – Atunci, de ce tremuri? Ignorându-i cererea, o strânse [i mai tare \n bra]e. Indiferen]`? Sau o pasiune pe care ]i-o reprimi [i pentru care mai repede ai muri decât s-o recuno[ti? Romy deveni agitat` [i \ncerc` s` se elibereze, dar pieptul lui era ca de o]el [i p`rea inutil s` te lup]i cu un asemenea om. – D`-mi drumul! – De ce anume te temi, Romy? De tine, [i de mine. Pentru c` te iubesc! strigau gândurile \n mintea ei. Dintr-o dat`, se \ntreb` oare cum ar fi reac]ionat dac` ar fi spus a[a ceva. Probabil ar fi izbucnit \n râs. – De nimic. Totul se va rezolva când voi pleca de aici, [uier` ea [i Aaron o privi cu r`ceal`. Reu[i s` se elibereze din bra]ele lui [i intr` \n cas`.

***

108

ELIZABETH CADELL

Theo a rugat-o s`-l duc` la aeroport \n urm`toarea zi, pentru c` Aaron avea treab` [i nu putea face el asta. Romy se v`zu nevoit` s` accepte [i a[tept` c`l`toria cu team`, gândindu-se c` era posibil ca Theo s`-i adreseze \ntreb`ri la care doar Tania putea r`spunde. Dar nu avu de ce s` se team`, pentru c` \n mare parte a drumului, Theo fu t`cut [i gânditor. |ns` Romy era de p`rere c` se va sim]i mai bine când \l va vedea urcat \n avion. Chiar \n acel moment, Theo \i adres` o \ntrebare: – Ieri n-am ajuns la nicio concluzie, Tania. O privea \n timp ce-[i mângâia musta]a argintie. Tu [i Aaron ave]i o rela]ie sau nu? Tân`ra \ntoarse privirea spre el, ne[tiind ce s` r`spund`. |n fond, nu [tia care sunt planurile lui Aaron \n leg`tur` cu Tania [i nici dac` aceasta renun]ase la rela]ia lor. – Te-ar deranja dac` ar fi a[a? \ntreb` ea, \ncet. – Mi-ar pl`cea s`-l v`d la casa lui. V`rul meu are nevoie de o femeie de[teapt` [i tu e[ti astfel, spuse Theo, surprinzând-o cu sinceritatea lui. Are nevoie de o so]ie, de copii. {tiu c`, \n general, n-are o p`rere bun` despre c`s`torie [i despre femei, dar speram c` tu vei fi cea care vei schimba toate astea.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

109

Romy nu putea s`-i spun` c` o c`s`torie \ntre ea [i Aaron ar fi posibil` doar când va fi via]` pe Marte, a[a c` se bucur` când ajunser` la aeroport [i \[i luar` r`mas-bun. Nu credea c` mai era \n stare s` reziste mult timp [i, privind zâmbitoare cum se \ndep`rteaz`, \nghe]`. Theo r`mase \nm`rmurit [i nu [tia ce s` mai spun`. Se uita când la ea, când la tân`ra care tocmai se \ndrepta spre ei. Tania!

Capitolul 7 L`sând jos o valiz`, Tania alerga spre sora ei, s-o \mbr`]i[eze. – Romy! \ncepu ea s` strige, entuziasmat`, dar sora ei i-o t`ie imediat. – Romy! Ce bine c` te v`d! Tocmai \l conduceam pe Theo. }i-am povestit de el, Theo Stanley, proprietarul vilei \n care locuiesc aici, spuse ea, \n timp ce b`rbatul se \ndrepta spre ele. – Proprietarul t`u? Tania p`rea \ncurcat`. Apoi, \[i reveni rapid. Bun` ziua, eu sunt Romy, sora geam`n` a Taniei. – Oh, Doamne, sunte]i \n dublu exemplar! Theo r`m`sese f`r` cuvinte, iar Tania izbucni \n râs. Doar Romy nu g`sea nimic amuzant. N-ar fi suportat ca

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

111

Theo s` afle c` l-a \n[elat tot timpul. Nu acum. |ncepuse s`-l plac`, de[i de multe ori \i adresase \ntreb`ri destul de incomode. – Toat` lumea reac]ioneaz` la fel, spuse ea, \ncercând s`-i evite privirea. Romy sper` s`-[i termine aici cartea. E scriitoare. {i, privindu-[i sora str`lucitoare, nu-i venea nici ei s` cread` cât de bine sem`nau. Theo aprob` din cap. – Dar sem`na]i ca dou` pic`turi de ap`. |[i mângâie gânditor musta]a. Sunt sigur c` a]i \n[elat mul]i oameni. Tania zâmbi când o lu` pe Romy de bra]. – A[a e, surioar`, nu? spuse ea nep`s`toare, dar Romy sim]ea cum obrajii \i luaser` foc de ru[ine. Theo se for]` s` zâmbeasc`. – Uite ce e, nu trebuie s`-l l`s`m pe Theo s` piard` avionul, nu-i a[a, Tania? Murmur` tân`ra, \n timp ce zborul b`rbatului era anun]at. Theo privi pasagerii care se \ndreptau gr`bi]i spre peron. – Aaron [tie de treaba asta? – Bine\n]eles, spuse Romy zâmbind, [i dorindu-[i ca b`rbatul s` plece mai repede. {i sim]i privirea rece a surorii sale. Bine\n]eles, Tania credea c` Aaron e \nc` plecat. Ei bine, avea multe s`-i spun` surorii sale.

112

ELIZABETH CADELL

– Ce f`cea aici? O \ntreb` Tania pe Romy, imediat ce sc`par` de Theo. {i la ce se referea când a \ntrebat dac` [tie Aaron. Aaron e plecat. Nu? – Nu, e aici. {i trebuie s` vorbim serios despre asta. – Oh, Doamne! {tie? – Tu ce crezi? Taniei nu-i mai trebuir` alte l`muriri. – Oh, biata de tine! Cred c` te-a f`cut s` treci prin iad! Nu mai [tia ce s` spun`. R`m`sese f`r` cuvinte. – De prima dat` când m-a v`zut. Merser` spre ma[in` [i, \n timp ce Romy pornea motorul, spuse: ai fi putut s` m` avertizezi c` e iubitul t`u. – A \ncercat s`... Tania se opri. Ce s-a \ntâmplat mai exact \ntre voi doi? – Nimic, te asigur. |[i aminti de ce putea s` se \ntâmple [i sim]i c` se \mbujoreaz`, dar continu` calm`: e al t`u \n \ntregime, surioar` drag`, [i e[ti binevenit` s`-l \ntâmpini cum trebuie. Trebuia s` spun` ceva, nu avea s` se lase purtat` de sentimente, pentru c` era sigur` c` Aaron dorea o femeie ca Tania [i nu una anost` ca ea. – Dar ai rela]ii apropiate cu el, nu crezi? V`d c` ]i-a \mprumutat [i ma[ina! Romy sesiz` ironia din vocea ei, [i \[i d`du seama c` mai ]ine \nc` la Aaron. Pornir` la drum [i \ncerc` s`-i explice totul.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

113

– Am \ncercat s`-]i telefonez imediat cum a sosit Aaron, dar mi-au spus c` deja plecase[i. Ce faci aici? \[i aduse ea aminte abia acum s` \ntrebe. Parc` aveai film`ri prin Africa... – Malcolm, produc`torul nostru, s-a \mboln`vit [i a trebuit s` amân`m totul. Dar nu regret pentru c` era o c`ldur` infernal`, cred c` aproape dou` sute de grade. Romy era obi[nuit` cu exager`rile surorii sale, dar de data asta sim]ea c` nu le mai suport`. – Oh, vrei te rog s` vorbe[ti cum trebuie [i s` nu mai faci atâta caz din orice? Mi-ai spus c` nimeni nu te cunoa[te bine aici. {i eu vin lini[tit`, la rug`min]ile tale, [i ce g`sesc? C` unul dintre iubi]ii t`i, un anume Aaron Blake, nu doar c` e aici când nu trebuie s` fie, ci [i c`-[i vars` to]i nervii pe mine, crezând c` e[ti tu! C` m` sun` persoane necunoscute care m` invit` la petreceri, c` \nc` din avion m` urm`re[te un reporter insistent, de care nu mai reu[esc s` scap... [i c` ai o aventur` cu un b`rbat \nsurat! – Oh, Doamne! Quintin Swain! Iar a ap`rut individul `sta? Am ie[it o dat` cu el, acum mult timp, dar nu mi-a pl`cut deloc [i l-am refuzat când m-a invitat a doua oar`, iar de atunci m` urm`re[te \ncontinuu, ca s` se r`zbune. – Grozav! pufni Romy, \n timp ce dep`[ea un camion. – |mi pare r`u, surioar`... N-am vrut s`-]i fac probleme.

114

ELIZABETH CADELL

A fost ghinion c` te-ai \ntâlnit cu Quintin \n avion. Dac` nu te-ar fi v`zut acolo, n-ar fi aflat nimeni c` e[ti aici. El [i Sandra Donnington sunt singurii care m` cunosc mai bine. Romy \[i aminti c` Sandra aflase de la ziarist. – Ah, [i Aaron! continu` Tania. |]i jur c` n-am [tiut c` e aici. Poate c` sunt uneori aerian` [i nu gândesc cum trebuie, dar trebuie s` m` crezi c` nu mi-a[ trimite propria sor` \n gura unui lup ca Blake. {tii, am sim]it c` ceva nu e \n regul`, dar am crezut c` e doar \n imagina]ia mea. Se pare c` nu m-am \n[elat. Oh, [i apropo, a[ vrea s` [tii, chiar dac` nimeni altcineva nu m` crede, c` n-am nicio rela]ie cu Danny Gower, dac` despre el vorbeai mai devreme. – Adic`, vrei s` spui c` mai sunt al]ii? \ntreb` Romy, cinic. – Bine\n]eles c` nu! B`rba]ii \nsura]i nu m-au atras niciodat`. D`du nep`s`toare din umeri. A fost doar un flirt nevinovat. – Un flirt nevinovat! Romy o privi stupefiat`. Tania, Danny n-are doar o so]ie, ci [i o feti]` de [apte ani! – Serios? \ntreb` ea, indiferent`. Ei bine, n-are decât s` le p`streze. Oricum am vrut doar s`-l fac gelos pe Aaron. – De ce? E[ti...\ndr`gostit` de el? \ntreb` Romy cu inima strâns`.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

115

– Oh, Romy, haide! Ce fat` nu e? {i s` nu-mi spui c` a ajuns s` te atrag` [i pe tine, pentru c` dac` era a[a, acum ai fi fiert de gelozie. E foarte sexy! N-o mai auzise niciodat` pe sora ei vorbind astfel. – Oricum, iubire, când vei avea [i tu experien]a mea, \]i vei da seama c` sunt b`rba]i pe care nu-i po]i cuceri dac` nu joci dur. Iar Aaron Blake e unul dintre ei. A[a c` am flirtat cu Danny pentru a-l face pe Aaron s` cread` c` nu voi a[tepta la nesfâr[it s` legalizeze rela]ia noastr`. |n schimb, el s-a \nfuriat \ngrozitor. Chiar [i de fa]` cu Nicki! – {tii de ce a reac]ionat astfel? – Da, pentru c` este de o moralitate plictisitoare, spuse ea, spre stupefac]ia surorii sale c`reia nu-i venea s` cread` ce sor` f`r` scrupule avea. Tot ce-[i dorea era s` stea \n bra]ele lui Aaron, care s-o mângâie [i s-o s`rute, a[a cum f`cuse când erau pe iaht. Dar \[i aminti c` de-acum Tania \i va lua locul [i c` Aaron va fi mai mult decât bucuros de acest schimb. Am crezut c`-]i va fi dor de mine, dar ar`]i de parc` ]i s-ar fi \ntâmplat o nenorocire. – |mi cer scuze, \ncerc` Romy s` se adune. Sigur c` mi-a fost dor de tine, iar acum m` simt u[urat` c` ai venit. Mi-a fost foarte greu s` fiu \n locul t`u. – Parc` ai spus c` Aaron [tia...dar cred c` ai spus-o doar a[a... Romy \i explic` modul cum s-au petrecut lucrurile, apoi zise:

116

ELIZABETH CADELL

– Theo a fost aici, iar Aaron a promis c` nu-i va spune nimic...se opri. N-avea de gând s`-i spun` ce condi]ii trebuise s` \ndeplineasc`. Nu era preg`tit` pentru asta. {i oricum, dac` nu va afla de la ea, cu siguran]` avea s`-i spun` Aaron. – Acum, nu mai are importan]` dac`-i spune sau nu. Romy se uit` surprins` la sora sa. – Ce vrei s` spui cu asta? – Theo nu mai e proprietarul casei. Tania o privi \ncurcat`. Nu ]i-a spus asta? – Nu. – Ciudat. Scoase din geant` un plic. Am primit cu câteva s`pt`mâni \n urm` \n[tiin]area [i noile condi]ii de \nchiriere. {i ghici cine e noul proprietar al casei? Aaron Blake! – Vrei s` spui c` acum casa ta e a lui? – Da. Ce s-a \ntâmplat? \ntreb` Tania, când Romy o privi \nm`rmurit`. Dar fata nu-i putea spune. Era prea [ocat` ca s` mai vorbeasc`. O folosise. Aaron Blake o folosise f`r` scrupule. Gândind astfel, sim]i cum furia pune st`pânire pe ea. Dar de ce nu i-a spus Theo? Probabil a crezut c` [tia. Deci, Aaron a [antajat-o ca s`-[i bat` joc de ea. O tot amenin]a c`-i spune adev`rul lui Theo, când el era cel care avea drept de decizie asupra casei Taniei.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

117

Dar când \l prezentase pe Theo la aeroport drept proprietarul ei? Oh, sigur c` exista o \n]elegere \ntre el [i Aaron. Lacrimi fierbin]i \i inundar` ochii. Cât` umilin]`! O auzi pe Tania ]ipând: – Ai grij`! Romy v`zu o ma[in` intrând pe contrasens [i vir` mult la dreapta, pân` ce intrar` pe câmp. Pierdu controlul automobilului [i se izbir` de un copac. Cealalt` ma[in` nici nu se obosise s` opreasc`, continuându-[i nestingherit` drumul. Lui Romy \i trebuir` câteva momente pân` s`-[i vin` \n fire. Se uit` nervoas` la Tania. Fa]a ei era palid` [i avea ochii \nchi[i. – Tania! o scutur` ea frenetic, abia având curajul s` respire. Tania! Vorbe[te cu mine! – Ce-ar trebui s` spun? veni r`spunsul amuzat al surorii sale. – E[ti bine? – Da, tu? Romy avea o zgârietur` la mâna stâng`, pentru c` se izbise de u[` \n timpul impactului, dar asta era tot. Au fost norocoase. Bine c` purtau centurile! Tremurând, ie[i din ma[in`, ca s` vad` pagubele. Caroseria era zgâriat` pe cea mai mare parte, iar u[a dreapt` era \ndoit`. – Oh, nu! spuse Romy, aproape izbucnind \n plâns.

118

ELIZABETH CADELL

– Hei, las`, iubire, n-a fost vina ta, ci a idiotului care a intrat pe contrasens [i care nici m`car nu s-a sinchisit s` opreasc`. – |ncearc` s`-i explici asta lui Aaron! – Oh, am uitat de asta! Ei, dar las`, putea fi [i mai r`u. }i-ar fi putut \mprumuta Ferrari-ul! spuse ea, zâmbind. – Oh, Tania, \nceteaz`! {i, spre surprinderea ei, izbucni \n plâns. Tania o lu` repede \n bra]e [i o l`s` s` se descarce. Mereu se purta frumos cu ea [i mereu \ncerca s-o protejeze [i s-o consoleze. – Te-a z`p`cit, nu-i a[a? De ce te-a deranjat atât de mult când ai aflat c` el cump`rase casa? Dar Romy nu era preg`tit` s`-i explice cum st`teau lucrurile. N-avea de gând s` fac` una ca asta acum. {i oricum, era mai sup`rat` fiindc` odat` cu venirea surorii sale, s-au dus toate [ansele de a-l face pe Aaron s`-i pese de ea. – Hai s` sun`m s` vin` cineva de la un service s` ia ma[ina, [i apoi lu`m un taxi pân` acas`, spuse ea, [tergându-[i lacrimile. – N-ar fi mai simplu dac` l-am suna pe Aaron [i i-am povesti ce s-a \ntâmplat? Vreau s` spun, va fi mai bine dac` ar rezolva el asta... – Nu, i-o t`ie Romy cu hot`râre. Eu i-am bu[it ma[ina [i tot eu am de gând s` i-o repar. {i oricum, nu-i acas`, e

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

119

plecat s` rezolve ni[te afaceri [i poate c`, dac` avem pu]in noroc, reu[im s-o repar`m \nainte s` afle. – Sugerezi chiar s` nu-i spunem? – E chiar a[a greu de priceput? Ultimul lucru pe care mi-l doresc e s` m` cert cu Aaron, a[a c` mai bine ne-am apuca de treab`. Ideea lui Romy s-a dovedit a fi cea mai bun`, pentru c` \n câteva ore au reu[it s` duc` ma[ina la un garaj [i, gândindu-se c` ar fi bine s` men]ioneze numele lui Aaron Blake, au reu[it s` ob]in` o programare pentru ziua urm`toare. Numele lui Aaron avea influen]` peste tot, pe insul`, dar Romy a insistat ca factura s` fie trimis` pe numele ei. Pân` la urm`, Aaron \i sugerase \n acea diminea]` s` \mprumute ma[ina pentru perioada cât st`tea pe insul`. Ea refuzase atunci, dar acum se gândi c` dac` nu i-o va aduce imediat, va crede c` s-a r`zgândit [i n-o va mai \ntreba nimic de ea. Dup` toate astea, se sim]i mai bine, dar c`p`t` o durere de cap. De aceea, când Tania o invit` seara \n ora[, refuz`. – Cred c` o s` iau o carte [i o s` citesc pu]in, spuse ea zâmbind, mul]umit` c` acum putea fi din nou ea \ns`[i. – Da, poate ar fi mai bine a[a, r`spunse sora ei, \ngândurat`, \n timp ce o privea. E[ti cam palid`. Dar a[ vrea totu[i s`-mi promi]i ceva.

120

ELIZABETH CADELL

– Bine, dar sper s` nu fie ceva care s` m` for]eze s` gândesc. – Nu, blegu]o, spuse Tania, râzând. Tot ce vreau s` te rog e s` nu-i spui lui Aaron c` m-am \ntors, dac` se \ntâmpl` s` te \ntâlne[ti cu el. |mi trebuie ceva timp ca s` g`sesc o explica]ie bun`. Sunt sigur` c` e tare furios c` te-am trimis pe tine \n locul meu...mai ales dup` felul \n care ne-am desp`r]it data trecut`. Mâine voi putea da ochii cu el, [i mizez pe faptul c` va fi mai mult surprins decât furios. Romy o privi apoi pe Tania cum se aranjeaz` de plecare. Nu era firesc pentru ea s`-[i fac` atâtea griji \n privin]a unui b`rbat, dar bine\n]eles, Aaron era unul deosebit, unul care poate c` reprezenta jum`tatea ei... Doar un b`rbat ca el o putea aduce cu picioarele pe p`mânt pe Tania. Cu toate astea \ns`, sim]i c` i se face r`u, doar la gândul c` i-ar putea vedea \mpreun`. |[i lu` lucrul de cro[etat dintr-un co[ule] de lâng` scaun, ca s` mai uite de gândurile care o m`cinau. – De ce-ai f`cut asta? Adic`, de ce v-a]i desp`r]it a[a? o \ntreb` ea pe Tania pe un ton potolit. Când a crezut c` sunt tu, mi-a spus c` trebuie s` evit publicitatea negativ`. Tania \ncepu s` râd`. – Oh, bine\n]eles c` n-a fost asta. N-am f`cut nimic gre[it. Pur [i simplu am vrut s`-l \nv`] minte s` nu mai ]ipe

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

121

la mine \n fa]a servitorilor. Bine\n]eles, n-a putut s` suporte una ca asta. B`nuiesc c` mereu a fost invers \n ceea ce-l prive[te, de asta crede probabil c` am plecat atât de repede. Fiindc` m` temeam de pres`. Dar [tii cum gândesc eu. Chiar [i publicitatea negativ`, e tot un fel de publicitate. Te face remarcat. Romy nu putea fi de acord pe deplin cu una ca asta. Ar fi trebuit s` fii extrem de nep`s`tor ca s` nu te afecteze r`ut`]ile din pres`. – Stai lini[tit`. Imediat cum pleci, fac o baie [i m` duc direct \n pat, a[a c` secretul t`u e \n siguran]` cu mine, o inform` ea pe Tania. – Mul]umesc, \i spuse tân`ra ie[ind din dormitor. Ar`ta devastator, cu o jachet` ro[ie din piele peste o rochie neagr`, sexy. S-ar putea s` vin târziu, a[a c` nu m` a[tepta, o avertiz` ea pe Romy, \n timp ce o s`ruta pe obraz. |n acela[i moment, un taxi claxona la poart`. – Nu te voi a[tepta, spuse Romy, de[i nu era lini[tit` [tiindu-[i sora c` ie[ea singur` noaptea. Dar a[a fusese de mic`. Romy \[i aminti c` \nc` din adolescen]`, avea probleme cu tat`l ei \n privin]a orelor petrecute \n ora[ [i a companiei pe care o avea. De aceea, imediat cum s-a angajat, [i-a c`utat un apartament [i s-a mutat. Dar ie[irile ei nu i-au afectat niciodat` cariera. La primele ore ale dimine]ii era mereu proasp`t` [i gata de o zi de munc`.

122

ELIZABETH CADELL

Atr`gea norocul ca un magnet, se gândi Romy \n timp ce punea s`ruri \n apa din cad`. |i veni \n minte chipul lui Aaron. Ce noroc pe ea c` l-a \ntâlnit! |[i scoase hainele [i se vâr\ \n apa c`ldu]`. |i revenir` \n minte Tania, accidentul [i Aaron. Trecu prin mai multe st`ri, de la furie la umilin]`, [i apoi iar furie. De ce o \n[elase? De ce se folosise de ea? Oare \l deranjase atât de mult faptul c`-l min]ise \n leg`tur` cu Tania? Chinuit` de asemenea gânduri [i de \ntreb`ri la care nu g`sea r`spuns, ie[i din apa care n-o ajutase deloc s` se relaxeze [i \mbr`c` un halat moale. Abia ie[it` din baie, auzi un cioc`nit \n u[a din fa]`. Aaron! El trebuia s` fie, gândi ea, \ncepând s` se panicheze. – Romy? \ntreb` el, ca [i cum n-ar fi fost sigur [i se sim]i u[urat când o v`zu. Era \mbr`cat ca ie[it dintr-o revist` de mod`. {i toate lucrurile \i veneau atât de bine! – Nu...te a[teptam, spuse ea, \ntrebându-se dac`-[i d`duse seama c` ma[ina lipsea. – Nu? o studie el din cap pân`-n picioare. La cum ar`]i, a[ crede altceva. Romy se \mbujor`, dar se decise s` reziste asalturilor lui. – Vrei ni[te cafea? se \ntoarse ea spre buc`t`rie, dar sim]i c` mâna lui o opre[te.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

123

– Nu. – Atunci, ce dore[ti? \ntreb` ea, privindu-l \n ochi. – Nu trebuie s`-mi spui ceva? \ntreb` el, hot`rât. N-avea cum s` fi aflat despre ma[in`, se gândi ea. Oare o v`zuse pe Tania? – De exemplu? se aventur` ea s` \ntrebe. – De exemplu, accidentul pe care l-ai avut azi, când te \ntorceai de la aeroport. Urmar` câteva clipe de t`cere. – Oh, asta! spuse, \ntr-un sfâr[it. A fost doar o zgârietur`, serios. – Un far de \nlocuit, o u[` de schimbat [i toat` caroseria vopsit`? Ah, [i s` nu uit de oglinda retrovizoare care era spart`. Cinismul lui era evident. N-a[ vrea s` [tiu ce consideri tu c` e cu adev`rat grav. – N-a fost vina mea, spuse ea, \ncercând s` se apere. Dac` [oferul acela n-ar fi intrat pe contrasens, atunci noi n-am... – Voi? Era [i Theo cu tine? – Nu, d`du ea vehement din cap. Un...autostopist. Cum ai aflat? – Cei de la garaj m-au informat imediat. Mi-au spus c` a venit o domni[oar` dr`gu]` cu ea, dar c` s-au temut s` nu fie cumva furat`. Nu se pomenise nimic de Tania.

124

ELIZABETH CADELL

Romy se d`du un pas \napoi, \n timp ce Aaron se apropia mai mult de ea. – De ce nu mi-ai spus tu ce s-a \ntâmplat? Reac]ionase mai bine decât se a[teptase ea. Dar nu era deloc confortabil s`-l vad` cum o prive[te cu nesa] din cap pân` \n picioare. Ce credeai c` aveam s`-]i fac? C` te iau la b`taie? – M-am a[teptat s` primesc cel pu]in o prelegere despre femeile incompetente la volan, recunoscu ea, cu sinceritate. – Chiar crezi c` sunt ultimul misogin de pe p`mânt? – {i nu e[ti? – Din \ntâmplare, cei mai buni conduc`tori auto pe care-i cunosc eu sunt femei...[i cei mai capabili oameni. Sandra e un bun exemplu. F`cu o pauz`. Dar ce se \ntâmpl` cu tine, Romy? Faptul c` am doborât barierele pe care le-ai ridicat \mpotriva mea te-a l`sat f`r` niciun mijloc de ap`rare \mpotriva dorin]ei pe care o sim]i pentru mine [i pe care \ncerci din r`sputeri s-o negi? – Nu! |ncerc` s` se mi[te \ntr-o parte, dar Aaron o \nl`n]ui cu bra]ele. – De ce anume te temi, Romy? De asta? Nu-i mai l`s` timp s` reac]ioneze, pentru c` \ncepu s-o s`rute cum [tia mai bine. Tân`ra nu reu[i s`-l \ndep`rteze

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

125

[i nevoile primare \[i f`cur` sim]it` prezen]a, a[a c` [i ea \i r`spunse printr-un impuls de abandon total. |[i reveni \ns` [i-l \ndep`rt` de lâng` ea. Sim]ea durere [i vin`. Durere c` nu-l putea avea, vin` c` era totu[i iubitul Taniei. – Cu cât recuno[ti mai repede c` m` dore[ti, cu atât te vei sim]i mai bine, spuse el, \ncercând s`-[i calmeze respira]ia. Acum, \mbrac`-te! Vreau s` te scot \n ora[, s` mânc`m. – Nu... nu vreau s` mai ies nic`ieri cu tine. Cum s`-i spun` c`-l iubea [i c` o durea faptul c` nu era al ei? Nu-i putea spune nici c` [tia cine era proprietarul casei [i c` aflase c` fusese min]it`. Ar fi \nsemnat s`-l lase s` cread` c` Tania venise. Spuse totu[i: – M-am s`turat s` ]in loc de original. – Deci, asta era? De asta tot \ncerci s`-mi opui rezisten]`? De ce nu \ncetezi s` tr`ie[ti \n umbra surorii tale? De ce nu vrei s` accep]i c` un b`rbat te poate dori pentru ceea ce e[ti? Se uit` la el cu r`ceal`. Cine se credea de \ncerca s-o analizeze? – Dac` nu te superi, s` [tii c` am o migren`. {i inten]ionez s` m` culc mai devreme. – Ce scuz` convenabil`! E una care crezi c` te ajut` s` scapi de situa]iile deranjante, nu?

126

ELIZABETH CADELL

{i ce-ar trebui s` fac eu? S`...plec pur [i simplu? Un moment, Romy crezu c` avea s-o bat` la cap pân` va ceda, dar fu bucuroas` când \l v`zu c` se \ndreapt` spre ie[ire. – Cei de la garaj mi-au spus c` ai cerut ca nota s` fie trimis` pe numele t`u... – A[a e. Eu voi pl`ti repara]iile, \l \ntrerupse ea. – O s` le pl`te[ti pe naiba! spuse el printre din]i, trântind u[a \n urma lui. Romy se duse trist` la culcare. Avu o noapte agitat` [i-l vis` pe Aaron f`când dragoste cu Tania. Nu merita una ca asta. Dar n-avea s` primeasc` mai mult de atât. Lacrimi fierbin]i \i sc`ldar` obrajii [i avu co[mar dup` co[mar, pân` diminea]`.

Capitolul 8 Se trezi cu o durere \ngrozitoare de cap. Se duse la baie, \[i d`du cu pu]in` ap` rece pe fa]`, dup` care intr` \n dormitorul Taniei. Patul era nef`cut, de parc` nu dormise nimeni \n el. – Tania! Oare se trezise devreme? Ciudat, gândi Romy [i se duse \n buc`t`rie unde o g`si pe Nicki. Aceasta o salut` zâmbind [i la câteva minute dup` asta, auzir` amândou` ma[ina lui Aaron frânând nervos \n fa]a casei. Acesta cobor\ repede [i urc` sc`rile câte dou`, pân` la u[a de la intrare. Nu mai cioc`ni, ci intr` pur [i simplu, spunând cu tupeu: – Nicki, po]i s` pleci! Romy r`mase uimit`, dar avu putere s` reac]ioneze: – Cu ce drept \i ordoni menajerei surorii mele?

128

ELIZABETH CADELL

Nicki privea \ncurcat` de la unul la altul. Romy \[i d`du seama de gre[eal` dar, nedorind s` r`mân` singur` cu Aaron, spuse: r`mâi, Nicki! Nicki nu r`mase pe gânduri, [i ascult` ordinul lui Aaron, care spuse, triumf`tor: – E angajata mea, dr`gu]o! Da, \[i aduse aminte Romy, acum el de]inea propriet`]ile lui Theo [i probabil c` [i pe servitorii din ele. Nici nu m` mir c` abia a[teptai s` scapi de mine noaptea trecut`! |]i f`cuse[i deja planuri s` ie[i \n ora[, \nainte ca eu s` apar aici? Sau nu ]i-au ajuns s`ruturile mele [i l-ai chemat dup` aceea? Habar n-avea de ce era atât de furios, iar el \i puse un ziar \n mâini. "Tania Morgan se distreaz` \ntr-un club de noapte cu Danny Gower, unul dintre consilierii capitalei", articol de Quintin Swain. O poz` de-a Taniei, \mbr`]i[at` cu Danny Gower, f`cea prima pagin` a unui ziar local. Iar Aaron credea c` era ea. – Nu...\n]elegi, reu[i ea s` spun`, \n timp ce Aaron se apropia periculos de repede de ea. – Atunci, l`mure[te-m`, drag`. – Nu sunt eu, e... Tania, reu[i ea s` spun`, dându-[i seama c` fusese o prostie din partea ei s` ascund` venirea surorii sale. – {i te a[tep]i ca eu s` \nghit una ca asta?

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

129

Haide, dulcea]`...mai \ncearc`! – Dar `sta e adev`rul, spuse ea, speriat`. S-a \ntors ieri, când \l conduceam pe Theo la aeroport. S-a \ntors cu mine... – Da? Atunci, unde e? \ntreb` el, ne\ncrez`tor. – Nu [tiu! Probabil c` Tania \nc` mai era cu acel Danny Gower! Oh, de ce trebuia s` suporte consecin]ele faptelor ei? Dar mâinile lui Aaron pe trupul ei o f`cur` s` uite de orice gând referitor la Tania. – Preferi s` fii v`zut` cu un b`rbat \nsurat decât s` accep]i c` m` dore[ti? Dar [tiu c` m-ai dorit de multe ori, [i asear` n-a fost o excep]ie. Ia spune-mi, ]i-a satisf`cut Danny a[tept`rile, sau l-ai ame]it [i pe el cu aceea[i scuz` c` te doare capul? {i \nainte ca ea s` apuce s` vorbeasc`, spuse: ei bine, asta e o ocazie când trebuie s` vii cu ceva mai bun de atât. – Nu! Se lupt` cu toat` puterea, dar Aaron p`rea de ne\nvins când o ridic` \n bra]e ca pe un fulg [i o duse \n dormitor. Romy se panic` [i \ncepu s`-l loveasc`, dar totul era \n zadar. – P`streaz`-]i energia! O s` ai nevoie de ea. O a[ez` pe pat [i \ncepu s` o s`rute dur [i pasional, Romy se abandon` dorin]ei care o m`cina [i Aaron o posed` cu duritate.

130

ELIZABETH CADELL

Emo]iile au fost atât de puternice, \ncât Romy izbucni \n plâns. – Ce s-a \ntâmplat? o privi el \n timp ce-i s`ruta zgârietura provocat` de accident. Te-am r`nit? \ntreb` el, \ngrijoarat. – Da, dar putea fi mult mai r`u, spuse ea, aducând vorba de accident, [i evitând subiectul pe care-l abordase el. Puteam s` fi murit. – Cine? Tu [i autostopistul acela? \ntrebase de parc` ar fi crezut c` fusese \n ma[in` cu Danny Gower. – Nu, Tania. Mai devreme spuneam adev`rul, continu` ea, v`zându-i expresia ne\ncrez`toare a lui Aaron. Ne-am \ntâlnit la aeroport exact când \mi luam r`mas-bun de la Theo... – Vrei s` spui...chiar s-a \ntors? Se ridic` [i se uit` la ea. Atunci...nu e[ti tu \n fotografia din ziar? Oh, Doamne, de ce nu mi-ai spus? \ntreb` el, cu fa]a \n p`rul ei. O ]inea strâns \n bra]e [i Romy constat` cu bucurie c` b`rbatul nu f`cea asta din remu[care, ci din u[urare. Dar de ce era atât de bucuros c` Tania fusese cu acel b`rbat [i nu ea? – N-ar fi trebuit s` fac dragoste cu tine atât de brutal...O privi \n ochi. De ce nu m-ai oprit? – Am \ncercat, dar nu m` ascultai. – Da, b`nuiesc c` ai dreptate, spuse el, \ncepând s` râd`.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

131

– Toate eforturile tale de a-i convinge pe ceilal]i s-au dovedit inutile, nu-i a[a? spuse ea, gândindu-se la fotografia din ziar [i \ntrebându-se cum putea sora ei s` se poarte astfel. Pân` la urm`, amândoi vor avea de suferit. |mi pare r`u. – Oare? Am crezut c` o s` te bucuri dup` tot ce te-am pus s` faci cu amenin]area c`-i spun lui Theo... Am crezut c` acum vei fi mul]umit` c` pân` la urm` am pierdut. Urmar` câteva clipe de t`cere, dup` care sun` telefonul. – Da, bine, Nicki. F`-mi leg`tura. Oh, Doamne, sigur. Vin imediat! spuse Aaron [i \nchise. Se ridic` [i, \n timp ce se \mbr`ca, spuse: sunt ni[te probleme cu vilele din Lautoka [i e nevoie urgent` de mine acolo. |mi pare r`u. – |n]eleg, spuse ea, \ncercând s` nu se arate dezam`git`. {i, ca [i cum Aaron i-ar fi citit gândurile, continu`: – Nu \n]eleg de ce venirea surorii tale aici, ar trebui s` ne \ncurce planurile. A[ vrea s` r`mâi aici... s` continu`m ce am \nceput. O privea cu afec]iune, dar Romy nu contenea s` se \ntrebe cât timp o va mai dori. – Dar asta depinde, continu` el cu voce cald`. – De ce anume? – Dac` nu \ncepem s` arunc`m cu lucruri unul \n altul.

132

ELIZABETH CADELL

Sau dac` nu se consum` pasiunea. Deci nu \ncerca s` legalizeze rela]ia lor, gândi Romy, cu triste]e. – Dar cum r`mâne cu Tania? Oare ce avea s` spun` despre rela]ia lor? – Nu v`d de ce-ar deranja-o faptul c` suntem \mpreun`. Nu eram atât de apropia]i, continu` el, nep`s`tor. Dar, dac` te preocup` lucrul `sta, las`-m` pe mine s`-i spun. – Nu...o s-o fac eu. Pân` la urm`, Tania era sora ei. {i, dac` era adev`rat c` \ntre ea [i Aaron nu fusese ceva serios, atunci doar orgoliul \i va fi lezat [i \n cele din urm` va \n]elege. Dar... nu crezi c` altora li se va p`rea ciudat? De exemplu, Sandrei? – Nu-mi pas` ce cred ceilal]i. Dup` ce a ap`rut ziarul `sta, probabil c` ceilal]i vor crede c` Tania are o nou` cucerire [i nu se vor \ntreba de ce m-am \ndr`gostit nebune[te de frumoasa ei sor`. Se \ndr`gostise? Asta \i spunea? Oare o iubea? O \mbr`]i[` [i o s`rut` cu pasiune. Ea \i r`spunse, supus` [i doritoare. – E[ti foarte tentant`, zise el, \ncercând s` se desprind` din \mbr`]i[are, dar voi avea grij` de asta mai târziu. Se ridic` [i plec`. Romy se uit` dup` el, vis`toare. |i spusese c` vrea s` r`mân` aici. Dar nu putea sta mult timp din cauza legilor de imigrare de pe insule. Dac` tot o

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

133

dorea atât, oare ce avea s` se \ntâmple? S-o ia de nevast`? Oh, cu siguran]`, gândea prea departe. Dar \i reveni imaginea Taniei \n minte. Oare cum va reac]iona? V`zu halatul aruncat lâng` pat [i cobor\ dup` el, când, \n acela[i timp, cineva intra \n camer`. – Romy? Unde e[ti? L-am v`zut pe Aaron ie[ind când...{i se opri, v`zând-o pe Romy c` \ncearc` s` se acopere repede cu halatul. Te-ai culcat cu el spuse ea cu r`ceal`, ar`tând obosit` [i dezam`git`. – Tania, pot s`-]i explic... – Nu trebuie. Totul e foarte clar! spuse ea, cu un ton aspru. – N-am crezut c` o s` te deranjeze atât de mult. – Nu? i-o t`ie Tania. M` \ntorc acas` [i ce g`sesc? Sora mea \[i face de cap cu iubitul meu! Iar tu spui c` nu te a[teptai s` m` sup`r? Era aproape de isterie. – A spus c`...nu era]i atât de apropia]i. – Asta ]i-a spus? Romy r`mase blocat`. Oare Aaron min]ise? {i apoi, \[i aminti cu durere c` o min]ise [i \n leg`tur` cu casa. – Dac` tot spui c` ]ii atât la el, atunci ce c`utai asear` prin club, \n bra]ele lui Danny Gower? Poza voastr` e \n ziarele de diminea]`. Aaron mi-a adus unul. – Ah, deci a]i v`zut asta, spuse ea, a[ezându-se pe pat.

134

ELIZABETH CADELL

Am v`zut-o [i eu, dar nu e nimic adev`rat \n ceea ce se scrie acolo. |i arunc` lui Romy o privire. Bine, am ie[it de câteva ori cu el la cin` [i ultima dat`, la o petrecere, eram cam ame]it` [i i-am f`cut promisiuni pe care nu inten]ionam s` le \ndeplinesc, l-am \ncurajat chiar s` m` s`rute de fa]` cu toat` lumea. Dar am f`cut-o doar pentru c` Aaron nu-mi acorda suficient` aten]ie. Iar asear`, m-am \ntâlnit cu o prieten` de-a mea, Sonya, [i am ie[it \mpreun` \n club. Din \ntâmplare, am dat acolo peste Danny. Nu voiam s` am ceva de-a face cu el, dar el s-a apropiat, m-a \mbr`]i[at [i, pân` s`-l \ndep`rtez de mine, Quintin Swain a ap`rut de undeva [i a imortalizat momentul. O privi cu r`ceal`. Asta e tot. Mul]umit`? – Nu. Romy o privea furioas` [i nu-[i amintea când se certase ultima oar` cu sora ei. Dac` te-ai purtat atât de inocent asear`, atunci unde ]i-ai petrecut noaptea? – Cu Sonya, o privi \ngrozit`. Doamne! Credeai c` mi-am petrecut noaptea cu un b`rbat ca Danny? }i-am spus [i ieri c` a fost un flirt nevinovat. Voiam ca Aaron s` cread` c` doresc un alt b`rbat. Atâta tot. Nu m-am culcat niciodat` cu Danny [i nici nu inten]ionez s-o fac. Niciodat` nu m-am amestecat \n rela]ii \n care s` aib` al]ii de suferit. |n ciuda a ceea ce scriu ziarele, s` [tii, Romy, c` nu m` culc cu fiecare b`rbat cu care ies \n ora[. Am crezut c` m`car sora mea are \ncredere \n mine.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

135

Romy nu [tia ce s` mai spun`. Era m`cinat` de vinov`]ie. – Oh, [tiu c` am spus ieri c` Aaron e prea moral, continu` ea. Dar \mi place o astfel de calitate la un b`rbat. Asear` nu m-am \ntors pentru c` am plecat târziu din club, iar casa Sonyei era mai aproape decât a mea. A[a c` am r`mas acolo. Ceea ce e mult mai decent fa]` de ce ai f`cut tu, \n absen]a mea. Când te-am rugat s` vii aici, n-am f`cut-o doar de dragul meu...Am sperat c` un alt loc, al]i oameni, te vor ajuta s` treci peste durerea c` l-am pierdut pe tata. Vocea \ncepu s`-i tremure. Aaron m-ar fi luat de nevast` \n cele din urm`. Sunt sigur` de asta. Dar ai venit tu [i ai stricat totul! Se arunc` pe pat [i \ncepu s` plâng`. Lui Romy i se frânse inima. De ani de zile nu-[i mai v`zuse sora plângând. |ntotdeauna o considerase mai puternic` decât ea. Dar acum, v`zând-o atât de vulnerabil`, se a[ez` pe pat, lâng` ea, [i-i spuse cu lacrimi \n ochi: – |mi pare r`u. N-am crezut c` ]ii atât de mult la el... – E singurul b`rbat care m-a \n]eles vreodat`, spuse ea. Tata n-a f`cut-o, la fel ca to]i nemernicii `ia care m-au cerut de nevast`. E singurul b`rbat pe care l-am respectat cu adev`rat. Da, putea \n]elege asta, [i ea sim]ea la fel. Dar descoperi un lucru: Aaron avusese dreptate când \i

136

ELIZABETH CADELL

spusese c` tr`ia \n umbra surorii sale. Fusese atât de absorbit` de succesul ei, c` nu se gândise niciodat` s-o \ntrebe dac` e fericit`. Acum \[i d`du seama c` era mai trist` [i mai singur` decât fusese vreodat`. |[i d`du seama c` nu va fi niciodat` \n stare s` fure fericirea surorii sale. Trebuia s` plece acas`. {i s` ia totul de la \nceput... {i nu va l`sa pe nimeni s`-[i dea seama cât de mult sufer`.

Capitolul 9 – {tii, Romy... pari schimbat`... Ce s-a \ntâmplat cu domni[oara serioas`, cu ochelari [i p`r lung? \ntreb` Roger Stainsbury, \n timp ce oprea ma[ina \n fa]a casei imense a lui Henry Morgan. – Habar n-am, spuse ea, \ncercând s` glumeasc`, \n timp ce editorul ei o \nso]ea spre u[a de la intrare. Avea \n ochi o triste]e pe care n-o putea ascunde de b`rbatul iste] de lâng` ea. – Nu e o schimbare doar \n felul \n care ar`]i, coment` el, la fel de impresionat ca acum trei sapt`mâni, când intrase \n biroul lui cu o nou` carte, gata de tip`rit. O \ntoarse cu fa]a spre el. Te-ai schimbat [i \n alte privin]e. Ai devenit mai \ncrez`toare \n tine, mai sigur`.

138

ELIZABETH CADELL

{i, afi[ând un zâmbet de cunosc`tor, spuse: ai \ntâlnit pe cineva \n Fiji, nu? Ea râse din nou, nesim]indu-se la largul ei, mai ales c` era con[tient` c` emanciparea ei era o urmare a faptului c`-l cunoscuse pe Aaron. Niciun om care ar fi intrat \n contact cu el, n-ar fi r`mas neschimbat, gândi ea, sim]ind c` i se face r`u. Iar prietenii [i toate cuno[tin]ele cu care se vedea acum \i spuneau c` e frumoas`, pentru c` Aaron o convinsese de lucrul `sta [i o f`cuse s`-l cread`. Era ciudat c` un b`rbat dintr-o insul` \ndep`rtat` reu[ise s-o trezeasc` la via]`... – Oh, a fost doar una dintre idilele acelea de vacan]`, spuse ea, pe un ton care se voia a fi indiferent. Ce altceva ar fi putut s` spun`? C` fiecare p`rticic` din trupul ei tânjea \nc` dup` atingerea lui Aaron Blake? C` se trezea noaptea cu amintirea lui \n gând [i c` \[i \nfrâna cu greu dorin]a de a-i telefona doar ca s`-i aud` vocea? Roger ar fi crezut-o nebun`, a[a cum \ncepea s` se cread` [i ea. Sperase c` lui Aaron \i va p`sa de ea [i c` o va contacta, dar trecuse mai mult de o lun` [i nimic din toate astea nu se \ntâmplase. {i chiar dac` primise mai multe scrisori de la Tania, nu-i vorbise \n niciuna ceva despre el. Se \ntreba dac` erau din nou \mpreun` [i la gândul c` asta ar face-o fericit` pe sora ei, o umplea [i pe ea de mul]umire pentru decizia aleas`. Dar durerea pe care o sim]ea acum era

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

139

foarte mare, mai ales pentru c` \[i d`duse seama c` nu \nsemnase mare lucru pentru el. – M` bucur s` aud una ca asta, \l auzi pe Roger spunând, de[i se sim]ea o not` de scepticism \n voce. A[tept multe de la tine [i a[ vrea ca nimic s` nu stea \n calea ascensiunii tale. Ea \i zâmbi slab. Nu, nu-l va dezam`gi, \[i spuse ea. Dup` ce-i citise ultima carte, \i spusese c` era cea mai bun` din câte scrisese vreodat` [i o rugase s` mai scrie alte dou` dup` acela[i tipar. Nu-i putea spune c` fusese inspirat` de perioada când fusese \ndr`gostit`. Era de profesie scriitoare [i [tia c` va trebui s` se descurce cu noua sarcin`, cu sau f`r` ajutorul lui Aaron. Cel pu]in, asta \i va \ndep`rta gândurile de el. – }inem leg`tura, spuse b`rbatul, refuzând invita]ia la cafea. Dar \ncerc` s-o s`rute [i ea \ntoarse capul la timp, ca el doar s`-i mângâie obrazul. Era un b`rbat dr`gu], de \ncredere [i manierat [i [i-ar fi dorit s` se fi \ndr`gostit de un asemenea om. Dar deocamdat` nu se putea gândi la altcineva, nu acum, când avea sentimente atât de profunde pentru Aaron. Abia de auzi urarea de noapte bun` a lui Roger [i-l v`zu ca prin vis \ndep`rtându-se de ea. Era prea cople[it` de durerea pe care o sim]ea ca s`-i mai pese de ceea ce se \ntâmpla \n jurul ei.

140

ELIZABETH CADELL

Intr` \n cas` [i r`mase surprins` când aprinse lumina [i v`zu pe cineva care se \ndrepta spre ea. – Tania! – Am ob]inut slujba aceea din America! \i strig` ea bucuroas`. E pentru o scurt` perioad`, deocamdat`, dar plec la sfâr[itul s`pt`mânii [i trebuia s` te v`d. Romy se bucur` c` sora ei ar`ta mai relaxat` [i mai plin` de via]` dup` concediul binemeritat. – E minunat! Se sim]i mândr` pentru reu[ita surorii sale. Dar \nc` nu \n]elegea cum de ajunsese \n fa]a ei, când o credea \n Fiji. O \ntrebare o chinuia [i nu-[i d`du seama cum \i ie[i de pe buze: cum r`mâne cu Aaron? – Am terminat-o cu el. Am avut o ceart` \ngrozitoare din cauza ta, [i apoi nu ne-am mai v`zut. – Din cauza mea? Era tot ce re]inuse Romy. Dar am crezut c` tu [i cu el... – |ntre noi n-a fost niciodat` ceva serios, recunoscu ea, privind \n alt` parte. A avut dreptate când ]i-a spus asta. Romy o privea uimit`, nevenindu-i s` cread` ce putea aude. – Nu mi-a promis niciodat` nimic...de fapt, nici n-a fost o rela]ie. Pur [i simplu mi se p`rea c` m` atrage fiindc` era singurul b`rbat care nu m-a l`sat s` ac]ionez a[a cum voiam. {i, bine\n]eles, m` sim]eam atras` de el [i din punct de vedere fizic. F`cu o pauz`. Cred c` din mândrie

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

141

m-am sup`rat atunci pe tine... pentru c` am aflat c` ai fost cu el. {i pentru c` oricât de mult ]ineam la el, un lucru era sigur pentru amândoi: n-aveam nimic \n comun. El prefer` s` citeasc` o carte sau s` fac` o plimbare decât s` mearg` la o petrecere zgomotoas`...ceea ce e pe gustul meu. Cred c` avea mai multe \n comun cu tine. Tania se duse \n sufragerie, iar Romy o urm` absent`. Aaron \i spusese adev`rul? Rela]ia cu sora ei nu fusese una serioas`? {i s-au desp`r]it \n cele din urm` din cauza ei? Dar asta se \ntâmplase cu o lun` \n urm`, iar el nu se obosise s` ia leg`tura cu ea. Ceea ce \nsemna c` nu-i p`sa cu adev`rat de ea, nu? Poate c` se plictisise de sora ei [i-[i propusese s` mai fac` o cucerire. – Un lucru m-a preocupat s`pt`mâni \ntregi, o auzi pe Tania spunând [i, privind-o, Romy \i v`zu nelini[tea din privire. Tu [i Aaron...a]i avut ceva serios? Romy sim]i cum o n`p`desc lacrimile, dar \ncerc` s` [i le re]in`. Nu-i putea spune surorii ei adev`rul, pentru c` asta ar fi f`cut-o s` se simt` [i mai vinovat`. – De unde ]i-a venit ideea asta? spuse, \ncercând s` râd`. Bine\n]eles c` nu, a[a c` hai s` uit`m de el, da? – Ei bine, dac` scena din seara asta din fa]a casei \nseamn` ceva pentru tine, cred c` ai trecut [i tu peste el, nu? spuse ea, \nc` ne\ncrez`toare. O lu` pe dup` umeri.

142

ELIZABETH CADELL

M` bucur. {tii, m-am sim]it \ngrozitor \n ultima lun`, dup` cearta pe care am avut-o. Dar dac` n-a \nsemnat atât de mult pentru tine...Era clar c` voia s` abandoneze subiectul. Mai spuse doar: ah! nu ]i-am spus. Am anulat contractul de \nchiriere a casei. Romy o privi stupefiat`. Deci tot efortul, toate \ncerc`rile ei, tot ce \ndurase din partea lui Aaron fuseser` \n zadar. – De ce? Vrei s` spui c` vila din Fiji... – Bine, [tiu c` ai tot dreptul s` m` strângi de gât, o \ntrerupse sora ei. Dar \n urm`toarele [ase luni \mi vor fi de ajuns o cas` la Melbourne [i una la New York. Din câte v`d, ai reu[it s` vinzi casa asta, spuse ea privind \n jur la cutiile cu lucruri. Unde ai de gând s` te mu]i? Romy \i spuse c` va sta câteva zile la hotel, timp \n care va \ncerca s` g`seasc` o locuin]` potrivit` pentru ea. – Nu vorbi prostii! O s` te coste o avere. Stai la mine! suger` ea. Eu n-o s` stau acolo câteva luni [i va fi mai bine dac` va avea cineva grij` de locuin]`. {tiu c` am dus vie]i destul de separate [i diferite, [i c` nu prea ne vedem des, dar oh, surioar`! O s`-mi lipse[ti cât o s` fiu plecat`, spuse Tania, cu lacrimi \n ochi. {i dintr-o dat`, au \nceput s` plâng` amândou` [i s` se \mbr`]i[eze, cu toate c` Romy, spre ru[inea ei, era mai trist` fiindc` \l pierduse pe Aaron.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

143

Dar primi invita]ia Taniei [i, pân` la sfâr[itul s`pt`mânii, se mut` \n apartamentul ei de lux, decorat [i mobilat modern. Unele din obiectele de acolo \i aminteau de casa surorii sale din Fiji, [i-i aduceau \n minte clipe care o chinuiau. |n urm`toarele zile, munci mult, descoperind c` scrisul ei era mai prolific decât fusese vreodat`. |n clipele \n care se odihnea, doar imaginea lui Aaron \i domina gândurile – zâmbetul lui, privirea, mângâierile. {i singurul fel \n care putea sc`pa de amintirea lui chinuitoare era s` se apuce din nou de scris. Munca prospera, dar s`n`tatea ei p`rea s` se [ubrezeasc`, pentru c` nu se hr`nea cum trebuie [i nu se odihnea, ajunsese s` aib` ame]eli [i gre]uri, diminea]a. {i chiar [i când a \ncercat s` lase lucrurile mai u[or \n urm`toarele câteva zile, lucrurile nu s-au \mbun`t`]it. A[a c` \ntr-o zi, s-a dus la doctor [i acesta i-a confirmat ceea ce ea nu dorise s` accepte. Era \ns`rcinat`. P`r`sise destul de \ngrijorat` cabinetul, \n acea zi. Oare cum avea s` se descurce cu un copil, de una singur`? Dar, cu toate astea, sim]ea, o urm` de mândrie [i de pl`cere. {tia c` dac` un lucru avea s-o fac` fericit`, acesta ar fi fost s` aib` un copil cu Aaron. Dar i-ar fi pl`cut s` fie [i el lâng` ea, s-o protejeze [i s-o apere. S` \mpart` cu el bucuria

144

ELIZABETH CADELL

na[terii. Dar realitatea era c`, acum, n-avea pe nimeni [i se sim]ea foarte singur`. |n urm`toarele zile se lupt` cu gândul de-a lua leg`tura cu el, de a \ncerca s`-l anun]e c` are nevoie de sprijinul lui. Dar mândria \nvinse [i de aceast` dat`, pentru c` nu dorea s`-l implore, din moment ce el n-o contactase atâta timp. Poate c` [i pe el \l oprise mândria, \[i spunea ea, \ncercând s` se \ncurajeze. Dar sub apa c`ldu]`, când f`cea du[, se \ntreba pe cine \ncerca s` p`c`leasc`. Aaron dorise o aventur` [i de asta avusese parte. Iar dac` ea fusese destul de naiv` \ncât s` se \ndr`gosteasc` de el [i s` mai r`mân` [i \ns`rcinat`, pe cine trebuia s` dea vina acum? Se duse \n dormitor s` se \mbrace. |[i dorea copilul lui. Avea s` se descurce de una singur`. Multe mame treceau prin aceea[i situa]ie ca [i ea. Avea destui bani, avea o carier` \n ascensiune, care, de[i nu era atât de str`lucitoare ca a Taniei, \i oferea totu[i confortul necesar pentru cre[terea [i educarea unui copil.

Capitolul 10 Tania \i telefonase cu o zi \n urm` [i o rugase s` treac` pe la televiziune ca s` ia din biroul ei o agend` pe care o uitase acolo. O sf`tuise s` nu spun` nim`nui cine este [i s` treac` drept ea, ca s` nu se iveasc` probleme. Romy \i urm` instruc]iunile [i se strecur` neobservat`, lu` agenda, iar acum se \ndrepta spre ie[ire, \ncrez`toare c` nu se va \ntâlni cu nimeni. Se obi[nuise s` fie \n locul surorii sale [i sim]ea c` acum se descurca de minune. Trecând dintr-un coridor \n altul, la un moment dat se opri, stupefiat`. |n fa]a ei, Aaron o cerceta din cap pân`-n picioare. – Tania? Sau...? El chiar nu-[i d`dea seama, realiz` ea, \n timp ce \ncerc` s` râd` conving`tor. Dar era dureros s` [tie c`

146

ELIZABETH CADELL

b`rbatul cu care va avea un copil n-o putea deosebi de sora sa. Bine\n]eles c` toate indiciile \i sugerau c` ea era Tania. Pe lâng` faptul c` erau identice, tocmai ie[ise din biroul ei. – Oh, haide Aaron. Chiar nu-]i dai seama? O durea [i faptul c` n-o recunoscuse, dar [i faptul c` venise direct la locul de munc` al surorii sale. – Am sunat acas` la Romy. Speram s-o g`sesc...{tii cumva unde e? Deci, pe ea o c`uta! Emo]ia o l`s` f`r` cuvinte. Voia s-o vad`! Dar de ce? – Nu [tiu, \i sc`p` ei, f`r` s` vrea. Nu dorea s`-l mint`, dar sim]ea c` e mai bine s` stea \n expectativ` pân` afl` motivul pentru care o caut`. De ce credeai c` e \n locul meu? – Am fost la vechea adres` [i am aflat c` s-a mutat, iar noul proprietar mi-a spus c` st` cu tine. Deci, asta era! Trebuia s` aib` grij` ce spune. Mai \ntâi, trebuia s` afle motivul pentru care o c`uta [i abia apoi \i va spune cine e de fapt. |ntreb`, precaut`: – De ce dore[ti s` o vezi? – A plecat repede de pe insul`. {i fiindc` tot am venit cu afaceri la Melbourne, a[ vrea s` aflu de ce. O [oc` indiferen]a lui. A[adar, `sta era singurul motiv.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

147

Pur [i simplu se afla \n trecere [i voia s` vad` ce-i cu ea. Sim]i c` \ncepe s` se agite, dar \ncerc` s` nu-l lase s` vad` ce-i provocaser` \n suflet cuvintele lui. Se for]` s` râd` zgomotos. – Oh, bine\n]eles... Nu-]i place s` fii l`sat balt`, nu-i a[a, Aaron? Dintr-o dat`, un zgomot \i f`cu pe amândoi s` se \ntoarc`. Cineva ie[ise dintr-un coridor [i se \ndrepta repede spre ei. Romy sim]i c` intr` \n panic`. Dac` era o persoan` care o cuno[tea pe Tania [i care era surprins` s-o vad` acolo, atunci Aaron ar fi ghicit adev`rul. Dar persoana respectiv` trecu pe lâng` ei, o salut` pe Tania, dup` care se \ndep`rt`. Romy r`sufl` u[urat`. – Ai de gând s`-mi spui unde e? Vocea lui suna ca o amenin]are. Gândurile i se risipir` din [i sim]i c` nu mai rezist`. – }i-am spus...nu [tiu... O privea cu ochi ne\ncrez`tori. A...stat cu mine o vreme dup` care, \ntr-o diminea]`, pur [i simplu a plecat. Habar n-am unde. I se p`rea mai u[or s` mint`. Sim]ea c` astfel \i putea spune orice [i era preg`tit` s` fac` asta pân` când va pleca. Dar [tia c` nu avea s` mai suporte mult situa]ia. Era prea aproape de el [i avea nevoie de bra]ele lui, de mângâierile lui...

148

ELIZABETH CADELL

Se adun` repede când v`zu c` o prive[te cu ochii aceia amenin]`tori, c` o studiaz` din cap pân` \n picioare... – Cum era Romy? Hm! De parc` \i p`sa! E \ns`rcinat`! \i veni s` strige. {i, un moment, chiar avu impresia c` rostise lucrurile astea, dar \[i veni repede \n fire. Gândurile \i zburar` la ce va face el dac` ar afla una ca asta. Ar fugi pe insul`, regretând c` le-a cunoscut vreodat` pe surorile Morgan? Nu, ar fi incapabil. |n schimb, ar c`uta-o pe Romy, i-ar pune un inel pe deget [i ar trece copilul pe numele lui, iar pe ea ar ur\-o pentru tot restul vie]ii c` l-a obligat la o c`s`torie pe care n-o dorea. O str`b`tu un fior. Nu trebuia s` [tie vreodat` c`-i poart` copilul. Trebuia s` plece de acolo. Putea veni oricine care o cuno[tea pe Tania [i care o [tia \n America... – Se sim]ea foate bine, mai ales pentru c` nu mai avea de-a face cu tine, reu[i Romy s`-i spun`, cu glas t`ios. – La fel de sigur` pe tine, Tania? \ntreb` el, ironic, dar fetei nu-i p`sa. Reu[ise s`-l p`c`leasc`. Nu [tia cum, dar reu[ise. Iar acum, sim]ea c` i se face din nou r`u. |l v`zu cum se \ndep`rteaz` de ea. Se sim]i bine pentru câteva clipe, dar când ajunse la ma[in`, o triste]e o \nv`lui [i \[i d`du seama c` asta poate era singura dat` când \l mai vedea pe b`rbatul iubit.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

149

Ajuns` acas`, intr` \n baie, \ncercând s` treac` neobservat` de Avis, menajera Taniei, [i d`du drumul lacrimilor. Nu [tia cum avea s` treac` peste toate astea. |ntr-un târziu, se lini[ti, se sp`l` pe fa]` [i se machie pu]in. Avea de gând s` ias` \n ora[, s`-[i petreac` ziua la muzeu, s` fac` orice i-ar putea lua gândul de la el. Când ie[i, o salut` pe Avis [i-i spuse c` pleac`. – Ar`ta]i minunat, domni[oar` Morgan. Mereu m` \ntreb de ce a]i vrut s` v` face]i scriitoare. La cum ar`ta]i, putea]i avea lejer o carier` \n televiziune, la fel ca sora dumneavoastr`. |nc` mai pute]i. Romy \ncepu s` râd`. – Mie \mi place via]a lini[tit`, fu tot ceea ce spuse [i nu \ncerc` s`-i explice femeii c` munca ei \i aducea satisfac]ii enorme. O l`s` pe femeie \n hol [i se duse \n dormitor dup` po[et`. Avis mai spuse ceva, dar Romy nu o auzi. Când se \ntoarse, intr` \n sufragerie [i \nghe]`. Aaron st`tea lejer \ntr-un fotoliu din fa]a ei, de parc` ar fi fost \n propria lui cas`. – Cum...ai intrat? reu[i ea s` \ntrebe, dup` un moment de t`cere. – M-a ajutat menajera ta. Ea tocmai pleca, iar eu i-am spus c` m` a[tep]i [i m-a l`sat s` intru. – }i-am spus. Romy nu e aici.

150

ELIZABETH CADELL

Sim]i c` se \mbujoreaz` [i-l v`zu c` se ridic` [i se \ndreapt` spre ea. De[i casa era destul de spa]ioas`, prezen]a lui domina totul. – {tiu, spuse el, calm. Am venit s` te v`d pe tine. – De ce? abia de putea gândi clar. Doar nu se \ntorsese dup` Tania! El o m`sur` din cap pân`-n picioare. Ochii, gura, rochia purpurie, picioarele...Nu-i sc`p` nimic. – De ce te \mbraci \ntotdeauna \n ro[u? Cau]i inten]ionat pericolul? \ntreb` el, cinic. Nu \n]elegea ce avea de gând, dar tonul lui \i f`cea sângele s` clocoteasc`. – Ce dore[ti? – Pe tine! – Ei bine, \mi pare r`u, dar am o \ntâlnire pentru prânz, reu[i ea s` spun`, for]ându-se s` r`mân` calm`. A[a c`... – Anuleaz-o! \i [uier`, când \ncerc` s` treac` pe lâng` el, dar bra]ul lui de fier o opri. – De ce? Cu ce drept vii aici [i-mi ceri una ca asta? – Ne-am desp`r]it \n termeni nefavorabili de fiecare dat`, a[a c`, fiindc` tot am venit aici, de ce n-am \ncerca s` avem o rela]ie care s` ne satisfac` pe amândoi? Nu putea crede una ca asta! Venise pentru ea, pentru Romy, [i acum \i era totuna dac` n-o g`sise [i Tania era disponibil` [i doritoare.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

151

– Te-ai culcat cu Romy! – N-a f`cut niciun secret din faptul c` m` dorea, spuse el, parc` \ncercând s` se tempereze. Ce b`rbat ar putea fi \nvinuit \n fa]a unei astfel de tenta]ii? |ncerc` s` se ab]in` s`-[i \nfig` unghiile \n fa]a lui frumoas`. Doar gândul c` se putea da de gol singur` o oprise de la un asemenea gest. – {i acum, sugerezi s` fim din nou iubi]i? |ncerc` s` par` sigur` pe ea. Ei bine, \mi pare r`u, dar nu m` mai atragi \n niciun fel, Aaron Blake. Noi doi am terminat-o de mult. Se \n[elase dac` sperase c` astfel avea s`-l fac` s` plece. {i scoase un ]ip`t de protest când o trase spre el. – Ei bine, asta r`mâne de v`zut, nu-i a[a? \ntreb` el, privind-o furios. Se lupt` cu bra]ele lui, dar era mult mai puternic [i reu[i s-o potoleasc`, iar s`rutul care urm` fu unul posesiv. Tân`ra \i r`spunse ascult`toare [i-i \nl`n]ui gâtul cu mâinile. Era atât de bine s`-l \mbr`]i[eze din nou! Sim]i cum dorin]a \i arde tot trupul, iar ea se abandoneaz` lumii de vis. Dar, deodat`, toate astea \ncetar` [i-l sim]i pe Aaron cum se \ndep`rteaz` de ea. – Deschide ochii...Romy. Ea deschise ochii \nl`crima]i. – De ce? \ntreb` el, cu durere \n voce.

152

ELIZABETH CADELL

Ea nu-i putea r`spunde. Nu acum, dup` ce tremurase de dorin]` \n bra]ele lui, de[i [tia c`-l min]ise din nou, cu neru[inare. – De ce ai pretins din nou c` e[ti Tania? M-ai fi l`sat s` plec de aici, poate f`r` s` m` mai vezi vreodat`? Romy se \ntreba de ce p`rea atât de furios. Poate c` avea dreptate. |n fond, fusese din nou p`c`lit, dar [i ea avea dreptul s` fie sup`rat`. – Am crezut c` nu-]i pas` \n patul c`reia dintre noi intri. Acum câteva clipe, când credeai c` o seduci pe Tania... – Opre[te-te! Se apropie furios de ea [i o lu` de umeri. Prostu]o! Chiar ai crezut c` m-ai p`c`lit adineauri? Recunosc, la televiziune am avut doar o b`nuial` vag`. Ai jucat destul de bine. Dar chiar nu crezi c` [tiu s` te deosebesc de sora ta? C` nu [tiu c` tu \]i ridici b`rbia când vrei s` m` provoci? C` te \mbujorezi când e[ti nervoas`? {i mai ales c` faci o mare gre[eal` de exprimare: eu [i Tania n-am fost niciodat` iubi]i! Romy se holb` la el, nevenindu-i s` cread` ce auzea. – Cum? dar am crezut... – Oh, recunosc c` am fost tentat de multe ori. Pân` la urm`, arat` la fel ca tine. Dar ea voia mai mult decât o rela]ie fizic`, ceea ce eu nu-i puteam oferi. {i pentru c` n-aveam de gând s` m` \nsor, iar ea nu voia nici mai mult nici mai pu]in decât un inel de logodn`, rela]ia noastr`

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

153

n-a evoluat. Dar cu tine... De fiecare dat` când te s`rut, m` faci s`-mi pierd controlul. Tania n-a avut niciodat` efectul `sta asupra mea. De asta nu mi-a trebuit mult s`-mi dau seama c` pe tine te-am v`zut mai devreme... pentru c` am sim]it instantaneu dorin]a de a te lua \n bra]e [i de a te mângâia [i s`ruta. Aveam atâta nevoie de tine! Nevoie sim]ea, nu dragoste, gândi Romy, cu am`r`ciune. Iar ea deja \i ar`tase c`-l accepta \n patul ei [i f`r` inel de logodn`... – Nu mi se pare c` ]i-ar pl`cea s` r`mân, spuse Aaron, cu o grimas`. Dar s` [tii c` am [i eu o limit`. Nu pot accepta s` m` respingi la nesfâr[it! Când am condus spre casa asta, mi-am dat seama c` trebuie s` te g`sesc [i s` te fac s` \n]elegi c` nu trebuie s`-]i fie fric` de mine. A[a c` sunt aici, gata s` te protejez. De mine...sau de tine. Iar asta ar \nsemna c` ]ii la mine mai mult decât vrei s` recuno[ti, nu-i a[a, Romy? Aaron deja aflase lucrul `sta din felul \n care-i r`spunsese la s`rut. Ar fi vrut s` sar` \n bra]ele lui, s`-i spun` cât de mult \l iube[te, s`-i strige cât de dor i-a fost de el, s`-i spun` c` a[teapt` copilul lui...Dar nu f`cu nimic din toate astea. – Nu mi se pare c`-]i p`sa prea mult dac` m` g`se[ti sau nu. Nu mi-a pl`cut deloc faptul c` m` cau]i doar pentru c` s-a \ntâmplat s` vii aici [i nici n-ai \ncercat s` iei leg`tura cu mine, \nainte.

154

ELIZABETH CADELL

– E adev`rat, poate c` a[a ar fi trebuit s` fac...recunoscu Aaron, oftând. Dar e valabil [i pentru tine, Romy. Nim`nui nu-i place s` fie p`r`sit, a[a cum ai f`cut-o cu mine. Când m-am \ntors \n noaptea aceea, tot ce mi-a spus Tania a fost c` te s`turase[i de insul` [i ai decis c` e mai bine s` pleci. Avea dreptate. Era exact ceea ce-i spusese surorii sale. – Tot ce puteam crede era c` regretai ce se \ntâmplase mai devreme \ntre noi. Am crezut c` te sup`rase[i pe mine pentru ceea ce ]i-am f`cut \n ziua aceea. Pentru c` aproape te-am violat. {i pentru c` m` dispre]uiam din cauza asta, n-am putut s` iau leg`tura cu tine atât de repede. – Nu te ur`sc...spuse ea. Am plecat fiindc` am crezut c` sunt o piedic` \n rela]ia ta cu Tania. – Dar \]i spusesem deja c` n-aveam nicio rela]ie cu ea. De ce nu m-ai crezut? Nu-i putea spune c` sora ei o l`sase s` cread` altceva. Oricum, o putea ierta pe Tania, acum. Putea \n]elege de ce sora ei era atât de trist` la gândul c`-l va pierde. Atrac]ia lui putea face pe orice femeie s`-[i piard` min]ile. Chiar f`r` s` existe iubire. Nu fusese [i ea o astfel de victim`? – Dar nici tu n-ai fost destul de sincer cu mine, nu-i a[a? M-ai l`sat s` cred c` Theo \nc` mai de]ine casa, pe când tu o cump`rase[i deja. A[a c` n-aveai de ce s` te folose[ti de mine... Se opri, sim]ind cum un val de grea]` \i inund` gura.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

155

Se albi la fa]`. – Te sim]i bine? o \ntreb` Aaron, \ngrijorat. – Cred c` da, spuse ea, \ncercând s` se calmeze sub privirea lui atent`. Bine\n]eles, el nu [tia de copil [i nici nu trebuia s` [tie! Nu voia s`-l \mping` la o c`s`torie pe care n-o dorea. – De ce m-ai min]it? De ce-ai pretins c` tu [i Tania era]i iubi]i [i m-ai determinat [i pe mine s` fac asta? Ca s`-i protejezi reputa]ia? Sau pentru a proteja familia lui Danny, ca s` nu treac` prin ceea ce ai trecut tu? – Tot nu \n]elegi, nu-i a[a? Crezi c` sunt atât de marcat \ncât s` salvez c`s`toria altui b`rbat? |ncepu s` râd`. M` mir c` nu te-ai gândit [i c` eram gelos pe rela]ia dintre Tania [i Danny. Romy se \mbujor` de ru[ine. Chiar asta crezuse. – Recunosc c` \n seara aceea te-am luat la petrecere ca s`-i ar`t lui Swain c` sora ta nu e subiect de scandal. {i da, am fost pu]in \ngrijorat c` \nc` o familie ar putea fi distrus`. Dar n-am fost niciodat` obsedat de chestiunea asta [i nici nu m-am gândit s` te folosesc pe tine. Helen Gower e suficient de puternic` s` suporte infidelit`]ile so]ului s`u [i suficient de indulgent` \ncât s` i le [i accepte. Sora ta mi-a explicat de ce a ie[it cu Danny [i m` bucur c` n-a avut nimic de-a face cu el. Oricum, e mult prea inteligent` ca s` se \ncurce cu un astfel de om. Dar

156

ELIZABETH CADELL

am crezut c` pân` acum ]i-ai dat seama c` am min]it [i te-am luat peste tot cu mine pentru c` te voiam aproape... N-am \n]eles la \nceput de ce m` sim]eam atât de atras de tine, pentru c` Tania n-avea un astfel de efect asupra mea. Dar când am aflat adev`rul, nu m-am mai mirat. O trase spre el, iar Romy sim]i c` pierde uzul ra]iunii. – Parc` erai o pas`re speriat`, [opti el, cu buzele \n p`rul ei. Speriat` de mine [i de chimia asta care exist` \ntre noi. {i dac` ]i-a[ fi spus atunci adev`rul, ai fi plecat [i n-a[ mai fi auzit niciodat` de tine. Am semnat actele exact \n ziua \n care ai venit tu [i mi-a trebuit mult pentru a-l convinge pe Theo s` nu-]i spun` nimic. Dar nu i-am spus [i motivul pe care-l aveam pentru a face asta. – Nemernicule! [uier` ea, dar el o strânse [i mai tare \n bra]e. – Da, recunoscu el, ai dreptate. Dar, s` [tii, iubito, n-am venit cu afaceri la Melbourne. Am venit aici pentru c` trebuia s` te g`sesc, s`-]i spun cât de mult te iubesc, Romy. Cuvintele lui parc` s-au pierdut undeva \n aer [i Romy \l privi ne\ncrez`toare, dup` care totul disp`ru [i se trezi dup` câteva clipe \n patul Taniei, cu Aaron lâng` ea, privind-o \ngrijorat. – |mi pare r`u, reu[i ea s` spun`, jenat`. – N-am mai spus niciodat` unei femei c` o iubesc [i nu m-am a[teptat s` se \ntâmple una ca asta.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

157

Dar ce s-a \ntâmplat, Romy? E[ti bolnav`...? O mângâia u[or [i o privea cu \ngrijorare. Acum, era clar c-o iube[te. – Bine\n]eles c` nu, prostule. Doar c` a[tept copilul t`u, asta-i tot! Uimirea \i acoperi fa]a, dar pentru o clip` doar, dup` care, o bucurie f`r` margini \i inund` privirea [i o strânse \n bra]e atât de tare \ncât o duru. – Oh, iubito! De ce nu mi-ai spus mai devreme? |i s`ruta p`rul cu delicate]e. |[i ridic` privrea [i o \ntreb`: credeai c` nu te doream? – Da... Adic`, n-am pl`nuit nimic, nu [tiam dac`-]i plac copii. Am crezut c` o s` te \nfurii [i... – O s` m` \nfurii! Oh, Doamne! O strângea din nou \n bra]e, parc` nedorind s-o mai lase s` scape. Vreau mul]i copii... [i o familie...[i dragoste...[i mult` protec]ie. Dar, \nainte de toate, te vreau pe tine. Vreau s` te \ntorci cu mine \n Fiji, azi. {i ne vom c`s`tori cât mai repede posibil. Dar se opri imediat. – Vrei [i tu asta, nu? Adic`...m` iube[ti [i tu, nu? – Bine\n]eles, râse Romy. Te iubesc! Buzele lui le acaparar` pe ale ei \ntr-un s`rut pasional [i afectuos. Aaron \ncepu s`-i mângâie trupul [i Romy sim]i cum pierde controlul. – Nu aici...[opti el.

158

ELIZABETH CADELL

De data asta, trebuie s` se \ntâmple \n patul nostru [i nu \n al Taniei. – Asta nu te-a oprit \nainte, spuse ea cu \ndr`zneal`. – Atunci, a fost diferit. Am fost sup`rat pe tine. Deja m` fr`mântasem toat` noaptea de grija accidentului pe care l-ai avut... iar tu te ar`tai atât de ostil` fa]` de mine... – Pentru c` Tania venise [i am crezut c` nu m` mai vrei. O s`rut` din nou. – Prostu]o... [opti el. Dar ce se \ntâmpl` cu \ntâlnirea ta de azi? \ntreb` el, dintr-o dat`. Nu crezi c` trebuie s` anun]i c` nu te mai duci? – Oh, am min]it, spuse ea, chicotind. El se ridic`, furios. – M-ai p`c`lit din nou. Am spus c` n-am s` fac dragoste cu tine \n patul Taniei, dar cred c` nu se va sup`ra dac` o s`-i folosim canapeaua. Apusul f`cea orizontul s` ard` \n culori purpurii, iar oceanul sc`lda cu valurile sale \nspumate plaja cu nisip auriu. Casa alb` str`juit` de palmieri era lini[tit`, iar pe terasa ei, Romy ascundea un secret... Fusese o zi normal`. F`cuse o vizit` doctorului, care \i spusese c` avea o sarcin` normal`, [i primise o scrisoare de la Tania, care-i spunea cu mult entuziasm c`-i pl`cea munca ei de acolo [i c` s-ar putea s` r`mân` mai mult pentru c` se \ndr`gostise de un tehnician de platou [i credea c` de data asta era ceva serios.

SUBSTITUIRE DE PERSOAN~

159

Romy zâmbi la gândul c` sora ei e \ntr-adev`r fericit` [i c` se bucura [i pentru c`s`toria ei cu Aaron [i pentru nepo]elul care era pe drum. Inima parc` \ncet` s`-i bat` o clip`, când auzi zgomotul ma[inii. Din câ]iva pa[i, Aaron fu lâng` ea, o \mbr`]i[` [i o s`rut` pasional. Fuseser` desp`r]i]i vreo cinci ore [i deja sim]eau fiecare lipsa celuilalt. A[a se scurseser` trei luni fericite, de când Romy devenise so]ia lui. – Ce ]i-a spus Chisholm? E[ti bine? Sarcina decurge normal? Ce vrei s`-mi spui? Oh, Doamne! Nu putea ascunde nimic de el! – Totul e perfect, spuse ea, mângâindu-i obrazul. – Atunci crezi c` mo[tenitorul meu s-ar sup`ra dac` am face dragoste? – Mo[tenitor? De ce crezi c` e b`iat? – Oh, fat`, b`iat, nu conteaz`, o s`-l iubesc la fel. Dar nu cred c` voi iubi vreodat` pe cineva mai mult ca pe tine. Deci, s` revenim, crezi c` s-ar sup`ra? – Nu cred, spuse ea, \mbr`]i[ându-l [i privindu-l drept \n ochi. Doar c` trebuie s` [tii ceva... Râse mândr`: sunt gemeni!

Sfâr[it

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF