Stefano Gervasoni - Aster Lieder

May 4, 2017 | Author: edowado911 | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Stefano Gervasoni - Aster Lieder...

Description

Stefano Gervasoni

ASTER LIEDER per voce e violino / viola / violoncello (2005-07-11)

EDIZIONI SUVINI ZERBONI – MILANO

C OMMANDE

DU

D OMAINE

DE

K ERgUéhENNEC

pOUR L’I NStANt

D ONNé

(Lieder Im herbst, Im Winter, Im Sommer)

Realizzazione della partitura a cura di Claudio Meroni, paolo Mellini e Samuel Andreyev www.k361.com

Stefano Gervasoni

ASTER LIEDER Rainer Maria Rilke Wie das Gestirn, der Mond, erhaben, voll Anlaß, plötzlich die Höhn übertritt, die entworfene Nacht gelassen vollendend: siehe: so steigt mir rein die Stimme hervor aus Gebirgen des Nichtmehr. Und die Stellen, erstaunt, an denen du dawarst und fortkamst, schmerzen klarer dir nach. (Herbst 1913)

Im Herbst Adagio non Vibrato (harmonic-like, inner voice, quasi bocca chiusa)

poco Vibr. , semplice

sim. (quasi bocca chiusa) nonV

poco Vibr. semplice

sim.

Voce

[M]

Wie

das

[o]

Ge

stirn,

[n]

Violino

echo (Voce)

subito

pV (pV) , semplice animandosi

, semplice

der

Mon(d)

d[\ ], canto ord. vibr.

er

ha

deciso 3

[...]

pV echo sub.

- ne

gliss.

plötz lich die Höhn canto ord. vibr. pV

Nacht

ben

non dim.

inhaling breath

ü -/

- tritt,

Proprietà per tutti i Paesi della SUGARMUSIC S.p.A. - Milano, Galleria del Corso, 4. © Copyright 2007 by SUGARMUSIC S.p.A. - Milano. Tutti i diritti riservati a termini di legge. - All Rights reserved. International Copyright secured.

An

pV echo, dürchlassig sub.

laß,

, come prima gliss.

, come prima gliss.

las - /

voll

die

nV pV echo

ge

vibr.

ent

wor

fe -/ - ber -/

pV echo (Wiegenlied) sub.

- ssen

vol

lend

end:

S. 13022 Z.

2

“plötzlich”

Calmo, magico

Più lento, animandosi

sussurrato, liberamente

canto ord., pV





siehe:

so molto sul tasto arco 1/2 crine half pression

steigt

mir rein

die

“gelassen”, un poco incerto tasto IVc sempre

pizz., vibr.

dolce like a breath

Subito trattenuto

Ancora più lento, animandosi

echo vibr.

pV soffocato

Stim

me

come prima

her

vor aus

Ge

bir

gen

arco flautando pizz. vibr. MVibr.

(IVc sempre) pizz. vibr.

MV

des

Nichtmehr. pizz. vibr.

, dolce

Più mosso, libero “



rallentando canto ord. (quasi portamente tra nota e nota) dimin. molto

sussurrato

Und die S tel

pos. norm. pizz. (with the nail)

arco lentissimo gliss. dimin. fino a sparire puro

3

(rallentando)

Adagio

(dim.)

“plötzlich” “ ” (più lunga) sussurrato

erstaunt, len,

pizz.

( )

“fortgehend” canto ord., semplice, un poco incerto, poco a poco parlando sempre *

an

de

IVc sempre sul tasto 1/2 legno MV

nen

du

da

warst

und

p.n. pizz. sul tasto vibr. 1/2 legno MV

arco pont. nV

fort

arco pont. nV

kamst,

p.n. sul tasto pizz. 1/2 l. nV

**

schmer sul tasto 1/2 l. MV

zen

Infinito

kla arco pont. nV

rer

dir sul tasto 1/2 l. MV

na pizz. nV

ch. Bartók pizz.

pos. norm. arco, puro (lunga) 3 dec. 05

Più adagio

attacca * 1/4 tone up mordent, downbeat. ** Fermata “steals” time from the following note (thus, notated without stem).

4 Friedrich Hölderlin Der Winter Das Feld ist kahl, auf ferner Höhe glänzet Der blaue Himmel nur, und wie die Pfade gehen Erscheinet die Natur, als Einerlei, das Wehen Ist frisch, und die Natur von Helle nur umkränzet. Der Erde Rund ist sichtbar von dem Himmel Den ganzen Tag, in heller Nacht umgeben Wenn hoch erscheint von Sternen das Gewimmel, Und geistiger das weit gedehnte Leben.

Im Winter Regolarissimo

~ 92

Voce pont. Viola

Meno

~ 84

Come prima

, intimo

~ 92

detimbrato gliss.

Das

Feld

ist

kahl, p.n.

molto arco

N.B.: l’alterazione vale solo per la nota davanti alla quale è posta.

pont.

sim.

5

Meno

~ 84

, intimo

auf

sussurrato, afono

(detimbrato)

fer

ner



he

glän

zer

p.n.

Ancora meno

~ 80

liberissimamente canto, espressivo

der

blaue

Him

mel

nur, molto pont., trem. rapidissimo

Regolarissimo

pont.

~ 92

sim.

6

Poco meno

~ 88

sussurrato, afono

, intimo, animato

und

wie p.n.

die

Pfa

de

ge

hen

molto arco

Ancora poco meno ( ~ 84) liberissimamente! canto, espressivo

Er

, inespressivo (subito)

schei

net

die

Na

tur,

poco dimin.

Regolarissimo

Ei

ner

lei,

interrompendosi

~ 92

pont.

sim.

, lirico, trattenuto

das

als

We

sussurrato, afono

hen

Poco meno ~ 88

Regolarissimo

~ 88

lirico, sempre più accalorandosi

canto

ist

frisch,

und pont.

die

7

Na

tur

Meno

von

Hel

le

~ 84

, intimo, poco dimin.

nur

um

krän

molto pont. (trem. rapidissimo)

zet. il più puro possibile (p.n.)

attacca

Ancora meno

~ 62-64

poco crescendo non vibrato, legatissimo

Der

Er

(al

de

alla corda molto molto pont. tast.

molto pont.

Rund

ist

sicht

bar

molto tast.

molto pont.

von

dem

molto tast.

gliss. molto

Andante

sim.

~ 76

ord., poco a poco meno vibrato subito dimin. poco a poco

Him (p.n.)

mel molto tast. gliss.

p.n.

den molto tast.

p.n.

gan molto tast.

p.n.

molto tast.

zen

Tag,

p.n.

molto p.n. tast.

molto tast.

)

8

Regolarissimo

~ 92

molto pont. sempre sim.

crescendo

(crescendo)

Lo stesso tempo, ma molto irregolare, liberamente , “in attesa” poco cresc.

in

hel

ler

Nacht

um

ge

ben

dimin. molto gradualmente

(poco crescendo)

Wenn

(dimin. molto gradualmente)

hoch

er

scheint

von

ster

9 (poco crescendo)

nen

das

Ge

wim

mel,

(dimin. molto gradualmente)

(

)

ossia: attacca (dimin. molto gradualmente)

Senza tempo canto molto espressivo e liberissimo, sospeso

Und

gei

sti

das

ger

weit

ge

[

te

Le

ben.

] molto pont. (trem. rapidissimo)

27 (et 26) dec. 05

dehn

10

Lisa Spalt aster (für stefano) wo leitstern der nennung führte die herbste zusammen in ewig die hände ringendem frühling, da astern darin nicht erschienen führte die wesen zusammen in fragen: „wo oder was ist diese natur?“ jemand legt ihnen einen stern in den mund, sie zu schmecken. sie aber – himmel! – schieben sich einen stein ins gehirn und strahlen im werden am runden erdengrade krume brachen

Im Frühling “Vivace” q , 72-74

 

Voce

44

“Vivace” q , 72-74

 .  

p. n.

Violino

F

.   

p. n.

Viola

F

 .  

p. n.

Violoncello

F

3

alla corda poco pont.



> sfpp

5

5



5

 41  



alla corda poco pont. 5

>

44  b O b b O O  O O O O O O 41 45 b      ‹O # O O O O # O  - O    O # - #  - - - pp poco cresc. p F 5

5

5

5

5

{

p , ma estrememente vivo

 163 -  wo

pp poco cresc.



 45

5

5

 



5



{

165 - # -  leit - stern

5

Dx = S x}

5

 163 >   

sfpp

P

5

5

 163 -  der

> b  « still »

*

. . # O . 16 3  b O. b .

F

P

pont. . 516  p. n. . O . 163 b   > sfpp F

5 5 5 p. n.  # O. . 5 O O O 3 O  O  O  16 # O   16    - - - -  - O # O - O O - O O  - O O  O - #  pp poco cresc. P

# O

f

5

Dx = S x}



  45   > sfpp

45



sfpp

p. n.  # O. . 5  5 #O 3 # O O # b O O # O O  4 b  # -     O       -  - O     -    16 -   16  - -

Vla.

Vc.

5

5

pont (molto) 44   

5

Vn.

45



44  O # O O O O  O # O O O O O O 1 b O O O O  45 - - - - - - - - -  - - -  - -  - 4  -  pp poco cresc. p F

4

Vce.

41



. 3  #O . # O . 16 .  P .

F

* F. Schubert : Im Frühling (März 1826) D 882

11

p

5 - -   b - # -  16 #  #  n - 

7 Vce.

nen - nung

Vn.

    

Vla.

Vc.



 

führ - te

p

 5 . 16   p p. n.

 5  b . 16  p

  



gen dem früh

. n O    p

.  # O   

   #  > sfpp

p. n.

O. b   

 

p

> - - b b -    b   n -

19 Vce.

« an »

schie - nen führ

Vn.

    

Vla.

Vc.

b O. . P O . 

P

f p

pont.

Vc.

O . . P

- - b -    n  n   - - - « ich »

Vla.



herb - ste

> 

die hän - de rin -

Vn.

die

 5  # . 16 

13 Vce.

b # - -

 

. . n . # O #  ff

O. . .  

ff

b . O. . ff

 - 



-

zu

   > sfpp 



. . O.     .

O . . .

 # . #  # O #  . . . f

ling, da

-

-

 

sen

f

5   #   16 . . 

5  . b . 16

f

zu

-

F

O. b . n O. . . pont.    b    n  > F sfpp

n O b . b O  b    . . . . F

sa - [a] - men

O. b 



O. 



. n # O 



F F F

P

. n # O . P

rin nicht ex

. . b O n . # O . .  

-

P

b  - n   - -

« -gels »

-

5   #   16 . .

p. n.

-

e - wig



F

> 165 # - #  -   # - #  n - 

p. n.

f

bO . . b  b 

fp

« Hü- »



F

da

7 . .  # # O . .   O   16  . . . . . pp p F

-

O. .  

. # O # . # .

« an »

stern

7  b  b .  # # O    # O 16     . . . . . . . pp p. F

we



F

 b  167 b - # -  

F

die

. b O .

O. . . 



7   .  # # O . .   O   16 . . . . . . pp p

te



in

>

a

- > - # #   #  #  

 

f

 - 

  - # -

n  # - n   -

sam - men

p. n.

F

- p  #    « sitz »

-

f

F

pont.

-

. . .    O .

O . . .



f

> b 

O.  # .  . b O. f

 # . O. . #O # . p. n.

f

. O. .    # O . f

f

f

p 316 b  b>   b> 44 # - « Hang, » « der » [n]

b . b . 16 3  P

. 3 .  16 

P

-

3   . 16 .P

in

 4 # # O. 4 p

 # O 44 # . p

 4 # # O. 4 p

12



Calmo, distaccato

4 4

24 Vce.

speaking f

r

a g

e n

ord.

-

.

416 ∑ 165      #

5

,,wo - « l »

 44 b   >

sfpp

alla corda poco pont. 5

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 4 5  ∑ 16  b  bO  n  16   >  gliss. F sfpp

bO O O O O O  44  O 4 ∑ 165  b        16 ## O b O O O  O O O -   -  -  -  - 5

5

-  . 11 16 #   # - - # - 

. n   9 n  b   16 b - b  «l»

Voice

[e]

Vn.

 9   16

9   16 b>  sfpp pont.

Vla.

Vc.

 9   16

was

ist

«l»

die - se

11 b . b O. . . 16  



ff

11   . n O. . . 16



na

 -

-

Voice



P

jemand

f

P

  >

legt

ihnen

f

O 9 b . . b . 16

7 b . b O. 16 

#O 9 . . . 16 p

einen

stern

in

- [a]

«l» -

tu‘‘?

. . . . . # O #  # O  . O  fff

bO b b . . b O. . b  b O. . fff



O b bO b . . b . . b  O. . fff P

 # >

mund,

« so »

« ist »

Animato, quasi senza interruzione tra parlato e cantato 

Vn.

 nV  

ppp nV

Vla.

Vc.

 n

ppp

 O  

ppp

-

O

-

#O

-

O

sf



sf

sf

#O

#O

O



-O 



-

sf sf

-

sf sf

-

sf 

sf

b

ppp



ppp

O 

ppp

- O

sf

# O 

O 

O

sf

gliss.

sf ppp   -

-

 O

sf ppp

-  O

 gliss.

sf ppp   -

O 

sf ppp

gliss.



 #  n . b  13 16    # -

f

den

p

f



Animato, quasi senza interruzione tra parlato e cantato 31

O 7  . . 16

13 O b . b O. . b . 16  . pp

ff

p

p. n.



11  bO b . . b . . 16 

der

169

9 n . . # O. 16

f

13  #O #O # . . # . . # . 16 pp

ff



-

bO 7 b . . 16 

O 13  O b . b   . 16 . . . pp

p. n.

«l»

p. n.

pp poco cresc.

28

o

p. n.

pont.

5

. 716 - #      n -

“Vivace di nuovo”

5

5

pp poco cresc.

pont.IV

Vc.

“Vivace di nuovo”

 4 O #O 4 O 5  4  #    O-     -    ‹ O-   -  O- - 16 ∑ 16   alla corda poco pont. 5

Vla.

> b 

« Him- » « -mel »

Calmo, distaccato

Vn.

f

> 

-



#O

sf

sf

sf

nb O #O -



sf

sf

bO -O 

O 

sf ppp

gliss.

sie

13 Con stupore, poco più lento Voice  zu schmecken. sie uber         Vn.  O    sf   b O   b  Vla.   sf     # O  Vc.   -

Fervente

f P

pp

(31)

 n  >

- himmel! -

schieben

sich

einen

stein

Con stupore, poco più lento

11  16   # - #  #  # -   -

Voice

dimin. molto

strah - len



pont.



pont.



pont.

# O

O

bO b

- O b O



sf ppp

sf sf sf ppp -

-

b O

sf sf ppp

sf ppp

-

-

Vn.

Vc.



11   16   >sfpp

Vn.

 4 .  16 b 

9  16 O  b . . .   . . pp



 16 4

- 163 .

b .

.

b # . n O . . f

 .

f

O .



dimin. molto

gra - de

b . O.

4 b  16 .



p. n.



f

Vc.

9  . # . O.   16  . . pp

ff

163 

163 b  

 O. 

ff

pont.

163 



kru

 n .

. b O  ff

O -

-

sf ppp

-

den

er

fff



.

fff

O .

# .

O .

p. n.

fff

165  165  165 

sf

sf

-

F

bO 5  . b . n  16 

4 n O O 16 . .

P

F

#O 5  # . . #  16

4 # O. # # O. 16

P

bra

« -chen » -

# # O.

ffff

-

#O  . . O.

O . n  .

O .

ffff ffff

- 

F



chen

.

# O.

pp

164

O. O. 16 4 

P

 # 

sf

den

5  #O # . . #  16 



11 16

165 #  # - #  

-

f>

11 16

(F )

cresc.

p

O .

-

-

167  -  -  « Lüft- »

me

O

-

 -

167  n O. . O. .

-

O

 - O

p

-

O

sf

p

- 165  # 

sf

sf

7  bO n O. b . . b . 16

 # - 





> sfpp

-

sf

sf

7   # # O  n O  16 . . . . p

p. n.

 16 11  

4  16

Vla.

9  . . # O.   16  . . pp



38 Voice

am run

p. n.

pont.

Vla.

den

sf

sf ppp

O

11 16

-

O



sf ppp

 

-

O

-

- O

sf sf ppp

f>

-

O

sf ppp

-OO

- O

sf ppp

169 #  - #  - # - 

 O

sf sf ppp

 - O

O



-OO

 # O

sf sf ppp



im wer

11 16

Fervente

“Entusiasta (Tempo dell’inizio), ma poco a poco disperandosi, al fine”

 11    16

 # >

und

« das »

“Entusiasta (Tempo dell’inizio), ma poco a poco disperandosi, al fine”

ff

gehrin

« klar »

sf

34

ins

f

. . # O.  b b n 

.

O. 

. 

. . n O

.

P



. .  b

P

.  b

P

14

Vn.

  

Vla.

Vc.





Voice



. O. b O b .

p

 

. # O. n O b .

 

O. b O. b . 

p p

∑  pont.

   > sfpp 

∑ # O . # pp . p. n.



b b O  . .



O .  pp .



pp

 .

ppp

ppp







detune the string while playing pont.

  b .   ppp > gliss.  b .



sfpp







    > gliss. #  sfpp ∑

f

 n  >



« spielt »

 ∑  ∑  ∑

11.3.11

43

15 Gottfried Benn Astern Astern - schwälende Tage, alte Beschwörung, Bann, die Götter halten die Waage eine zögernde Stunde an.

Noch einmal das Ersehnte, den Rausch, der Rosen Du der Sommer stand und lehnte und sah den Schwalben zu,

Noch einmal die goldenen Herden der Himmel, das Licht, der Flor, was brütet das alte Werden unter den sterbenden Flügeln vor?

noch einmal ein Vermuten, wo längst Gewissheit wacht: die Schwalben streifen die Fluten und trinken Fahrt und Nacht. Da: Gottfried Benn, Statische Gedichte © 1948, 2006 by Arche Literatur Verlag AG, Zürich-Hamburg

Im Sommer Calmo e libero, deux fois plus lent que le débit normal de la voix parlé, irrégulier arrestandosi, sorpresa **

, intimamente espressivo * 2

As

Voce

tern -

schwä

Thunder-Tube

len

de

l. v.

*** tasto possibile flautando IIc MV

Violoncello

IIIc

pos. norm. écrasé, grains IVc



pos. norm. écrasé, grain par grain

ord.



+ IIIc

suono di vetro

( ) “

Ta



ge,

al

te

3

Be

sul tasto + IIc * Donner des petites et legères impulsione faisant monter ou déscendre la hauter de 1/16 de ton environ: sur la dernière impulsion la hauteur de la note se stabilise et ne bouge plus. ** Chanter la note avec la syllabe, puis continuer immediatement l’attaque par le tenu de la voyelle sur un son “grain par grain”, en essayant de séparer chaque impulsion des cordes vocales. *** La main gauche alterne continuellement, de manière irregulière et lente, corde à vide, corde effleurée et corde appuyée. N.B.:

durée moyenne: 5 séc. ca.;

durée longue: 8 séc. ca.

16

Un poco più mosso

schwö

Bann,

rung,

die

Göt

ter

4

häl

Gong

IVc pos. norm.

IIIc

tasto poss. IIc flaut. MV

(sul tasto) ( )

p.n. ord.

“ MV

pizz. *

( )

ten

” arco

, dolce

die

Waa





ge

ei

ne



Th-tu

tasto poss. IIc flaut. MV

IIIc

pos. norm. IVc



+ IIIc



( ) Ancora più mosso

5

gern

de Waldteufel

Stun



de



tasto poss. IIc flaut. MV

+ IIc

sul tasto

p.n. ord.

an.

ein

IIIc (arco)

pizz. MV

( )

Noch

, dolce

arco





* Le pizz. interrompe le jeu son écrasé grain par grain et le déplacement de l’archet vers (sur) la touche; présenter les notes du pizz. en arpège, selon l’ordre préféré et vibrer la dernière.

mal

17

6

die

gol

de

nen

Her

den

der

Th-tu

tasto poss. IIc flaut. MV

IIIc

IVc pos. norm.



+ IIIc



( ) Ancora più mosso

Him

mel,

das

Licht,

der

7

Floor,

was

brü

pizz. MV arco

+ IIc

, dolce

*



poco dimin.



8

te(t)

t das

al

te

Wer

den

Gong

tasto poss. IIc flaut. MV

IIIc

p.n. ord.

( ) * S’interrompre, comme avant.

IVc pos. norm. + IIIc





18

un

ter

den Th-tu

+ IIc

sul tasto

ster

ben

tasto poss. IIc flaut. MV

IIIc

IVc

p.n. ord.

( ) Ancora più mosso 9

den

Flü

geln

vor?

Noch

ein

mal

das

pizz. MV arco

, dolce poco dimin.





Ancora più mosso

10

Er

sehn

te,

den

Rausch,

der

Waldteufel





tasto poss. IIc flaut. MV

IIIc

IVc pos. norm. + IIIc

“ p.n. ord.

( )



pizz. MV

, dolce poco dimin.

19

11

Ro

sen

Du -

Der

Som

mer

stand

un(d)

-d

Th-tu

tasto poss. IIc flaut. MV

arco

p.n. ord.

( ) “



Ancora più mosso

lehn

te

und

IVc pos. norm.

IIIc



sah

den

Schwal

(tasto)



pizz. MV

, dolce poco dimin.

12

ben

zu,

noch

ein

mal

ein

Ver

mu

Gong

tasto poss. IIc flaut. MV

arco





p.n. ord.

( )

20

Ancora più mosso 13

ten,

wo

längst

Ge

wiss

heit

wacht:

(arco) IIIc

pizz. MV

, dolce

Ancora più mosso 14

die

schwal

ben

strei

fen

die

pizz. MV

arco



Flu

, dolce



15

ten

und

trin

ken

Fahrt

und

Nacht.

Th-tu

tasto poss. IIc flaut. MV

arco ord.

( )

IIIc

pizz. MV

poco dimin.

attacca

21

=

ca.

chuchoté (jusqu’à la fin, sauf les si / )

7’’

16

gliss.

A

a

S

S

i

Waldteufel



a



pizz. MV *

l.v.

, dolce, senza dimin. 17

S

s

T

T

T

6’’ 18

a

i T

t

È

Th-tu

5’’ 19

È

i

a

Gong

* La note à vibrer doit être toujours le sol (la ).

È

è

22 4’’

R

R

Th-tu

a

i

20

r

N

N

3’’ 21

i



a

N

n



2’’

(souffle à lèvres fermées)

quasi fischio

a

i

Th-tu

Paris, 17.5.07

Waldteufel

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF