Stefano Gervasoni - Aster Lieder
May 4, 2017 | Author: edowado911 | Category: N/A
Short Description
Download Stefano Gervasoni - Aster Lieder...
Description
Stefano Gervasoni
ASTER LIEDER per voce e violino / viola / violoncello (2005-07-11)
EDIZIONI SUVINI ZERBONI – MILANO
C OMMANDE
DU
D OMAINE
DE
K ERgUéhENNEC
pOUR L’I NStANt
D ONNé
(Lieder Im herbst, Im Winter, Im Sommer)
Realizzazione della partitura a cura di Claudio Meroni, paolo Mellini e Samuel Andreyev www.k361.com
Stefano Gervasoni
ASTER LIEDER Rainer Maria Rilke Wie das Gestirn, der Mond, erhaben, voll Anlaß, plötzlich die Höhn übertritt, die entworfene Nacht gelassen vollendend: siehe: so steigt mir rein die Stimme hervor aus Gebirgen des Nichtmehr. Und die Stellen, erstaunt, an denen du dawarst und fortkamst, schmerzen klarer dir nach. (Herbst 1913)
Im Herbst Adagio non Vibrato (harmonic-like, inner voice, quasi bocca chiusa)
poco Vibr. , semplice
sim. (quasi bocca chiusa) nonV
poco Vibr. semplice
sim.
Voce
[M]
Wie
das
[o]
Ge
stirn,
[n]
Violino
echo (Voce)
subito
pV (pV) , semplice animandosi
, semplice
der
Mon(d)
d[\ ], canto ord. vibr.
er
ha
deciso 3
[...]
pV echo sub.
- ne
gliss.
plötz lich die Höhn canto ord. vibr. pV
Nacht
ben
non dim.
inhaling breath
ü -/
- tritt,
Proprietà per tutti i Paesi della SUGARMUSIC S.p.A. - Milano, Galleria del Corso, 4. © Copyright 2007 by SUGARMUSIC S.p.A. - Milano. Tutti i diritti riservati a termini di legge. - All Rights reserved. International Copyright secured.
An
pV echo, dürchlassig sub.
laß,
, come prima gliss.
, come prima gliss.
las - /
voll
die
nV pV echo
ge
vibr.
ent
wor
fe -/ - ber -/
pV echo (Wiegenlied) sub.
- ssen
vol
lend
end:
S. 13022 Z.
2
“plötzlich”
Calmo, magico
Più lento, animandosi
sussurrato, liberamente
canto ord., pV
“
”
siehe:
so molto sul tasto arco 1/2 crine half pression
steigt
mir rein
die
“gelassen”, un poco incerto tasto IVc sempre
pizz., vibr.
dolce like a breath
Subito trattenuto
Ancora più lento, animandosi
echo vibr.
pV soffocato
Stim
me
come prima
her
vor aus
Ge
bir
gen
arco flautando pizz. vibr. MVibr.
(IVc sempre) pizz. vibr.
MV
des
Nichtmehr. pizz. vibr.
, dolce
Più mosso, libero “
”
rallentando canto ord. (quasi portamente tra nota e nota) dimin. molto
sussurrato
Und die S tel
pos. norm. pizz. (with the nail)
arco lentissimo gliss. dimin. fino a sparire puro
3
(rallentando)
Adagio
(dim.)
“plötzlich” “ ” (più lunga) sussurrato
erstaunt, len,
pizz.
( )
“fortgehend” canto ord., semplice, un poco incerto, poco a poco parlando sempre *
an
de
IVc sempre sul tasto 1/2 legno MV
nen
du
da
warst
und
p.n. pizz. sul tasto vibr. 1/2 legno MV
arco pont. nV
fort
arco pont. nV
kamst,
p.n. sul tasto pizz. 1/2 l. nV
**
schmer sul tasto 1/2 l. MV
zen
Infinito
kla arco pont. nV
rer
dir sul tasto 1/2 l. MV
na pizz. nV
ch. Bartók pizz.
pos. norm. arco, puro (lunga) 3 dec. 05
Più adagio
attacca * 1/4 tone up mordent, downbeat. ** Fermata “steals” time from the following note (thus, notated without stem).
4 Friedrich Hölderlin Der Winter Das Feld ist kahl, auf ferner Höhe glänzet Der blaue Himmel nur, und wie die Pfade gehen Erscheinet die Natur, als Einerlei, das Wehen Ist frisch, und die Natur von Helle nur umkränzet. Der Erde Rund ist sichtbar von dem Himmel Den ganzen Tag, in heller Nacht umgeben Wenn hoch erscheint von Sternen das Gewimmel, Und geistiger das weit gedehnte Leben.
Im Winter Regolarissimo
~ 92
Voce pont. Viola
Meno
~ 84
Come prima
, intimo
~ 92
detimbrato gliss.
Das
Feld
ist
kahl, p.n.
molto arco
N.B.: l’alterazione vale solo per la nota davanti alla quale è posta.
pont.
sim.
5
Meno
~ 84
, intimo
auf
sussurrato, afono
(detimbrato)
fer
ner
Hö
he
glän
zer
p.n.
Ancora meno
~ 80
liberissimamente canto, espressivo
der
blaue
Him
mel
nur, molto pont., trem. rapidissimo
Regolarissimo
pont.
~ 92
sim.
6
Poco meno
~ 88
sussurrato, afono
, intimo, animato
und
wie p.n.
die
Pfa
de
ge
hen
molto arco
Ancora poco meno ( ~ 84) liberissimamente! canto, espressivo
Er
, inespressivo (subito)
schei
net
die
Na
tur,
poco dimin.
Regolarissimo
Ei
ner
lei,
interrompendosi
~ 92
pont.
sim.
, lirico, trattenuto
das
als
We
sussurrato, afono
hen
Poco meno ~ 88
Regolarissimo
~ 88
lirico, sempre più accalorandosi
canto
ist
frisch,
und pont.
die
7
Na
tur
Meno
von
Hel
le
~ 84
, intimo, poco dimin.
nur
um
krän
molto pont. (trem. rapidissimo)
zet. il più puro possibile (p.n.)
attacca
Ancora meno
~ 62-64
poco crescendo non vibrato, legatissimo
Der
Er
(al
de
alla corda molto molto pont. tast.
molto pont.
Rund
ist
sicht
bar
molto tast.
molto pont.
von
dem
molto tast.
gliss. molto
Andante
sim.
~ 76
ord., poco a poco meno vibrato subito dimin. poco a poco
Him (p.n.)
mel molto tast. gliss.
p.n.
den molto tast.
p.n.
gan molto tast.
p.n.
molto tast.
zen
Tag,
p.n.
molto p.n. tast.
molto tast.
)
8
Regolarissimo
~ 92
molto pont. sempre sim.
crescendo
(crescendo)
Lo stesso tempo, ma molto irregolare, liberamente , “in attesa” poco cresc.
in
hel
ler
Nacht
um
ge
ben
dimin. molto gradualmente
(poco crescendo)
Wenn
(dimin. molto gradualmente)
hoch
er
scheint
von
ster
9 (poco crescendo)
nen
das
Ge
wim
mel,
(dimin. molto gradualmente)
(
)
ossia: attacca (dimin. molto gradualmente)
Senza tempo canto molto espressivo e liberissimo, sospeso
Und
gei
sti
das
ger
weit
ge
[
te
Le
ben.
] molto pont. (trem. rapidissimo)
27 (et 26) dec. 05
dehn
10
Lisa Spalt aster (für stefano) wo leitstern der nennung führte die herbste zusammen in ewig die hände ringendem frühling, da astern darin nicht erschienen führte die wesen zusammen in fragen: „wo oder was ist diese natur?“ jemand legt ihnen einen stern in den mund, sie zu schmecken. sie aber – himmel! – schieben sich einen stein ins gehirn und strahlen im werden am runden erdengrade krume brachen
Im Frühling “Vivace” q , 72-74
Voce
44
“Vivace” q , 72-74
.
p. n.
Violino
F
.
p. n.
Viola
F
.
p. n.
Violoncello
F
3
alla corda poco pont.
> sfpp
5
5
5
41
alla corda poco pont. 5
>
44 b O b b O O O O O O O O 41 45 b ‹O # O O O O # O - O O # - # - - - pp poco cresc. p F 5
5
5
5
5
{
p , ma estrememente vivo
163 - wo
pp poco cresc.
45
5
5
5
{
165 - # - leit - stern
5
Dx = S x}
5
163 >
sfpp
P
5
5
163 - der
> b « still »
*
. . # O . 16 3 b O. b .
F
P
pont. . 516 p. n. . O . 163 b > sfpp F
5 5 5 p. n. # O. . 5 O O O 3 O O O 16 # O 16 - - - - - O # O - O O - O O - O O O - # pp poco cresc. P
# O
f
5
Dx = S x}
∑
45 > sfpp
45
sfpp
p. n. # O. . 5 5 #O 3 # O O # b O O # O O 4 b # - O - - O - 16 - 16 - -
Vla.
Vc.
5
5
pont (molto) 44
5
Vn.
45
∑
44 O # O O O O O # O O O O O O 1 b O O O O 45 - - - - - - - - - - - - - - - 4 - pp poco cresc. p F
4
Vce.
41
∑
. 3 #O . # O . 16 . P .
F
* F. Schubert : Im Frühling (März 1826) D 882
11
p
5 - - b - # - 16 # # n -
7 Vce.
nen - nung
Vn.
Vla.
Vc.
führ - te
p
5 . 16 p p. n.
5 b . 16 p
gen dem früh
. n O p
. # O
# > sfpp
p. n.
O. b
p
> - - b b - b n -
19 Vce.
« an »
schie - nen führ
Vn.
Vla.
Vc.
b O. . P O .
P
f p
pont.
Vc.
O . . P
- - b - n n - - - « ich »
Vla.
herb - ste
>
die hän - de rin -
Vn.
die
5 # . 16
13 Vce.
b # - -
. . n . # O # ff
O. . .
ff
b . O. . ff
-
-
zu
> sfpp
. . O. .
O . . .
# . # # O # . . . f
ling, da
-
-
sen
f
5 # 16 . .
5 . b . 16
f
zu
-
F
O. b . n O. . . pont. b n > F sfpp
n O b . b O b . . . . F
sa - [a] - men
O. b
O.
. n # O
F F F
P
. n # O . P
rin nicht ex
. . b O n . # O . .
-
P
b - n - -
« -gels »
-
5 # 16 . .
p. n.
-
e - wig
F
> 165 # - # - # - # n -
p. n.
f
bO . . b b
fp
« Hü- »
F
da
7 . . # # O . . O 16 . . . . . pp p F
-
O. .
. # O # . # .
« an »
stern
7 b b . # # O # O 16 . . . . . . . pp p. F
we
F
b 167 b - # -
F
die
. b O .
O. . .
7 . # # O . . O 16 . . . . . . pp p
te
in
>
a
- > - # # # #
f
-
- # -
n # - n -
sam - men
p. n.
F
- p # « sitz »
-
f
F
pont.
-
. . . O .
O . . .
f
> b
O. # . . b O. f
# . O. . #O # . p. n.
f
. O. . # O . f
f
f
p 316 b b> b> 44 # - « Hang, » « der » [n]
b . b . 16 3 P
. 3 . 16
P
-
3 . 16 .P
in
4 # # O. 4 p
# O 44 # . p
4 # # O. 4 p
12
Calmo, distaccato
4 4
24 Vce.
speaking f
r
a g
e n
ord.
-
.
416 ∑ 165 #
5
,,wo - « l »
44 b >
sfpp
alla corda poco pont. 5
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 4 5 ∑ 16 b bO n 16 > gliss. F sfpp
bO O O O O O 44 O 4 ∑ 165 b 16 ## O b O O O O O O - - - - - 5
5
- . 11 16 # # - - # -
. n 9 n b 16 b - b «l»
Voice
[e]
Vn.
9 16
9 16 b> sfpp pont.
Vla.
Vc.
9 16
was
ist
«l»
die - se
11 b . b O. . . 16
ff
11 . n O. . . 16
na
-
-
Voice
P
jemand
f
P
>
legt
ihnen
f
O 9 b . . b . 16
7 b . b O. 16
#O 9 . . . 16 p
einen
stern
in
- [a]
«l» -
tu‘‘?
. . . . . # O # # O . O fff
bO b b . . b O. . b b O. . fff
O b bO b . . b . . b O. . fff P
# >
mund,
« so »
« ist »
Animato, quasi senza interruzione tra parlato e cantato
Vn.
nV
ppp nV
Vla.
Vc.
n
ppp
O
ppp
-
O
-
#O
-
O
sf
sf
sf
#O
#O
O
-O
-
sf sf
-
sf sf
-
sf
sf
b
ppp
ppp
O
ppp
- O
sf
# O
O
O
sf
gliss.
sf ppp -
-
O
sf ppp
- O
gliss.
sf ppp -
O
sf ppp
gliss.
# n . b 13 16 # -
f
den
p
f
Animato, quasi senza interruzione tra parlato e cantato 31
O 7 . . 16
13 O b . b O. . b . 16 . pp
ff
p
p. n.
11 bO b . . b . . 16
der
169
9 n . . # O. 16
f
13 #O #O # . . # . . # . 16 pp
ff
-
bO 7 b . . 16
O 13 O b . b . 16 . . . pp
p. n.
«l»
p. n.
pp poco cresc.
28
o
p. n.
pont.
5
. 716 - # n -
“Vivace di nuovo”
5
5
pp poco cresc.
pont.IV
Vc.
“Vivace di nuovo”
4 O #O 4 O 5 4 # O- - ‹ O- - O- - 16 ∑ 16 alla corda poco pont. 5
Vla.
> b
« Him- » « -mel »
Calmo, distaccato
Vn.
f
>
-
#O
sf
sf
sf
nb O #O -
sf
sf
bO -O
O
sf ppp
gliss.
sie
13 Con stupore, poco più lento Voice zu schmecken. sie uber Vn. O sf b O b Vla. sf # O Vc. -
Fervente
f P
pp
(31)
n >
- himmel! -
schieben
sich
einen
stein
Con stupore, poco più lento
11 16 # - # # # - -
Voice
dimin. molto
strah - len
∑
pont.
∑
pont.
∑
pont.
# O
O
bO b
- O b O
sf ppp
sf sf sf ppp -
-
b O
sf sf ppp
sf ppp
-
-
Vn.
Vc.
11 16 >sfpp
Vn.
4 . 16 b
9 16 O b . . . . . pp
16 4
- 163 .
b .
.
b # . n O . . f
.
f
O .
dimin. molto
gra - de
b . O.
4 b 16 .
p. n.
∑
f
Vc.
9 . # . O. 16 . . pp
ff
163
163 b
O.
ff
pont.
163
kru
n .
. b O ff
O -
-
sf ppp
-
den
er
fff
.
fff
O .
# .
O .
p. n.
fff
165 165 165
sf
sf
-
F
bO 5 . b . n 16
4 n O O 16 . .
P
F
#O 5 # . . # 16
4 # O. # # O. 16
P
bra
« -chen » -
# # O.
ffff
-
#O . . O.
O . n .
O .
ffff ffff
-
F
chen
.
# O.
pp
164
O. O. 16 4
P
#
sf
den
5 #O # . . # 16
11 16
165 # # - #
-
f>
11 16
(F )
cresc.
p
O .
-
-
167 - - « Lüft- »
me
O
-
-
167 n O. . O. .
-
O
- O
p
-
O
sf
p
- 165 #
sf
sf
7 bO n O. b . . b . 16
# -
> sfpp
-
sf
sf
7 # # O n O 16 . . . . p
p. n.
16 11
4 16
Vla.
9 . . # O. 16 . . pp
38 Voice
am run
p. n.
pont.
Vla.
den
sf
sf ppp
O
11 16
-
O
sf ppp
-
O
-
- O
sf sf ppp
f>
-
O
sf ppp
-OO
- O
sf ppp
169 # - # - # -
O
sf sf ppp
- O
O
-OO
# O
sf sf ppp
im wer
11 16
Fervente
“Entusiasta (Tempo dell’inizio), ma poco a poco disperandosi, al fine”
11 16
# >
und
« das »
“Entusiasta (Tempo dell’inizio), ma poco a poco disperandosi, al fine”
ff
gehrin
« klar »
sf
34
ins
f
. . # O. b b n
.
O.
.
. . n O
.
P
. . b
P
. b
P
14
Vn.
Vla.
Vc.
∑
Voice
. O. b O b .
p
. # O. n O b .
O. b O. b .
p p
∑ pont.
> sfpp
∑ # O . # pp . p. n.
b b O . .
O . pp .
pp
.
ppp
ppp
∑
∑
∑
detune the string while playing pont.
b . ppp > gliss. b .
∑
sfpp
∑
> gliss. # sfpp ∑
f
n >
« spielt »
∑ ∑ ∑
11.3.11
43
15 Gottfried Benn Astern Astern - schwälende Tage, alte Beschwörung, Bann, die Götter halten die Waage eine zögernde Stunde an.
Noch einmal das Ersehnte, den Rausch, der Rosen Du der Sommer stand und lehnte und sah den Schwalben zu,
Noch einmal die goldenen Herden der Himmel, das Licht, der Flor, was brütet das alte Werden unter den sterbenden Flügeln vor?
noch einmal ein Vermuten, wo längst Gewissheit wacht: die Schwalben streifen die Fluten und trinken Fahrt und Nacht. Da: Gottfried Benn, Statische Gedichte © 1948, 2006 by Arche Literatur Verlag AG, Zürich-Hamburg
Im Sommer Calmo e libero, deux fois plus lent que le débit normal de la voix parlé, irrégulier arrestandosi, sorpresa **
, intimamente espressivo * 2
As
Voce
tern -
schwä
Thunder-Tube
len
de
l. v.
*** tasto possibile flautando IIc MV
Violoncello
IIIc
pos. norm. écrasé, grains IVc
“
pos. norm. écrasé, grain par grain
ord.
”
+ IIIc
suono di vetro
( ) “
Ta
”
ge,
al
te
3
Be
sul tasto + IIc * Donner des petites et legères impulsione faisant monter ou déscendre la hauter de 1/16 de ton environ: sur la dernière impulsion la hauteur de la note se stabilise et ne bouge plus. ** Chanter la note avec la syllabe, puis continuer immediatement l’attaque par le tenu de la voyelle sur un son “grain par grain”, en essayant de séparer chaque impulsion des cordes vocales. *** La main gauche alterne continuellement, de manière irregulière et lente, corde à vide, corde effleurée et corde appuyée. N.B.:
durée moyenne: 5 séc. ca.;
durée longue: 8 séc. ca.
16
Un poco più mosso
schwö
Bann,
rung,
die
Göt
ter
4
häl
Gong
IVc pos. norm.
IIIc
tasto poss. IIc flaut. MV
(sul tasto) ( )
p.n. ord.
“ MV
pizz. *
( )
ten
” arco
, dolce
die
Waa
“
”
ge
ei
ne
zö
Th-tu
tasto poss. IIc flaut. MV
IIIc
pos. norm. IVc
“
+ IIIc
”
( ) Ancora più mosso
5
gern
de Waldteufel
Stun
“
de
”
tasto poss. IIc flaut. MV
+ IIc
sul tasto
p.n. ord.
an.
ein
IIIc (arco)
pizz. MV
( )
Noch
, dolce
arco
“
”
* Le pizz. interrompe le jeu son écrasé grain par grain et le déplacement de l’archet vers (sur) la touche; présenter les notes du pizz. en arpège, selon l’ordre préféré et vibrer la dernière.
mal
17
6
die
gol
de
nen
Her
den
der
Th-tu
tasto poss. IIc flaut. MV
IIIc
IVc pos. norm.
“
+ IIIc
”
( ) Ancora più mosso
Him
mel,
das
Licht,
der
7
Floor,
was
brü
pizz. MV arco
+ IIc
, dolce
*
“
poco dimin.
”
8
te(t)
t das
al
te
Wer
den
Gong
tasto poss. IIc flaut. MV
IIIc
p.n. ord.
( ) * S’interrompre, comme avant.
IVc pos. norm. + IIIc
“
”
18
un
ter
den Th-tu
+ IIc
sul tasto
ster
ben
tasto poss. IIc flaut. MV
IIIc
IVc
p.n. ord.
( ) Ancora più mosso 9
den
Flü
geln
vor?
Noch
ein
mal
das
pizz. MV arco
, dolce poco dimin.
“
”
Ancora più mosso
10
Er
sehn
te,
den
Rausch,
der
Waldteufel
“
”
tasto poss. IIc flaut. MV
IIIc
IVc pos. norm. + IIIc
“ p.n. ord.
( )
”
pizz. MV
, dolce poco dimin.
19
11
Ro
sen
Du -
Der
Som
mer
stand
un(d)
-d
Th-tu
tasto poss. IIc flaut. MV
arco
p.n. ord.
( ) “
”
Ancora più mosso
lehn
te
und
IVc pos. norm.
IIIc
“
sah
den
Schwal
(tasto)
”
pizz. MV
, dolce poco dimin.
12
ben
zu,
noch
ein
mal
ein
Ver
mu
Gong
tasto poss. IIc flaut. MV
arco
“
”
p.n. ord.
( )
20
Ancora più mosso 13
ten,
wo
längst
Ge
wiss
heit
wacht:
(arco) IIIc
pizz. MV
, dolce
Ancora più mosso 14
die
schwal
ben
strei
fen
die
pizz. MV
arco
“
Flu
, dolce
”
15
ten
und
trin
ken
Fahrt
und
Nacht.
Th-tu
tasto poss. IIc flaut. MV
arco ord.
( )
IIIc
pizz. MV
poco dimin.
attacca
21
=
ca.
chuchoté (jusqu’à la fin, sauf les si / )
7’’
16
gliss.
A
a
S
S
i
Waldteufel
“
a
”
pizz. MV *
l.v.
, dolce, senza dimin. 17
S
s
T
T
T
6’’ 18
a
i T
t
È
Th-tu
5’’ 19
È
i
a
Gong
* La note à vibrer doit être toujours le sol (la ).
È
è
22 4’’
R
R
Th-tu
a
i
20
r
N
N
3’’ 21
i
“
a
N
n
”
2’’
(souffle à lèvres fermées)
quasi fischio
a
i
Th-tu
Paris, 17.5.07
Waldteufel
View more...
Comments