Εspañol

September 29, 2017 | Author: sof_nt | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Εspañol...

Description

Capítulo1 Alfabeto A B C CH D

E F G H I

J K L LL M

N Ñ O P Q

R S T U V

W X Y Z

Σημειώσεις   

Το N και το Ñ είναι δύο διαφορετικά γράμματα. Το CH και το LL δεν θεωρούνται πλέον χωριστά γράμματα. Οι λέξεις που αρχίζουν με αυτά ταξινομούνται στο C και στο L αντίστοιχα. Το Κ και το W χρησιμοποιούνται κυρίως για τις ξενόφερτες λέξεις, όπως whiskey. Προφορά

             



Letra B: στην αρχή των λέξεων και μετά από τα m και n προφέρεται ως μπι. Ανάμεσα σε φωνήεντα προφέρεται ως βι. Letra C: c + e/i → θε/θι (Λ.Αμερική: σε/σι)// c + a/o/u → κα/κο/κου // ch → τς. Letra D: στη αρχή των λέξεων και μετά από n προφέρεται ως ντι. Ανάμεσα σε φωνήεντα (ακόμη και αν αυτά ανήκουν σε διαφορετικές λέξεις) προφέρεται ως ‘‘δ’’. Στο τέλος των λέξεων όπως "universidad" έχουν τον ίδιο ήχο. Letra G: g + e/i → χε/χι // g + a/o/u → κα/κο/κου // gue/gui → χε/χι. Για να προφέρουμε το u πρέπει να βάλουμε διαλυτικά: pingüino. Letra H: είναι πάντα άφωνο (εκτός από το δίγραμμα ch). Letra J: προφέρεται ως ‘‘χ’’. Letra LL: προφέρεται ως λι (όπως το ιταλικό gli). Letra Ñ: προφέρεται ως νιό. Letra Q: προφέρεται ως ‘‘κ’’. que/qui → κε/κι. Letra R: στην αρχή των λέξεων, μετά από l, n, s και όταν είναι διπλό προφέρεται ως διπλό ‘‘ρ’’. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις ως μονό. Letra V: προφέρεται ως μπι. Δεν υπάρχει καμία διάκριση ανάμεσα στο b και το v. Letra X: προφέρεται ως γκς. Letra Z: προφέρεται ως ‘‘θ’’. Letra U: προφέρεται ως ου. Είναι συνήθως άφωνο μετά από το q και το g. Στα ισπανικά χρησιμοποιούνται συχνά τα διαλυτικά με το u για να ακουστεί εκεί που συνήθως είναι άτονο (vergüenza [μπερκουένθα] = ντροπή). Χρησιμοποιούνται επίσης στην αλλαγή τις ρίζας για να δώσουν ήχο (averiguar [αβερικουαρ] = να μάθω – averigüemos [αβερικουεμος] = ας μάθουμε). Letra Y: προφέρεται ως ‘‘γ’’, αλλά πιο τονισμένο (σε ορισμένες περιοχές της Λ.Αμερικής προφέρεται ως ‘‘ζ’’ ή παχύ ‘‘σ’’. Στο τέλος των λέξεων ή όταν σημαίνει και προφέρεται ως i.

Οξεία Οι Ισπανοί χρησιμοποιούν την οξεία πάνω από τα φωνήεντα για να τονίσουν μια άλλη συλλαβή από την κανονική και να δώσουν άλλο νόημα στη λέξη. π.χ. ánimo = πνεύμα, ενώ animo = ενθαρρύνω. Επίσης η οξεία χρησιμοποιείται για να αποσαφηνιστούν κάποιες λέξεις οι οποίες διαφορετικά θα ήταν ομόγραφα. Χρησιμοποιείται ακόμη για να ξεχωρίσουν κάποιες ζευγάρια από ερωτηματικές λέξεις ή αντωνυμίες. π.χ. cómo = πως? & como = ως, dónde = που? & donde = που, tú = εσύ & tu= σας, él = αυτός & el = o.

Hola! Hola = γεια σου ¡Buenos días! = καλημέρα ¡Buenas tardes! = καλησπέρα ¡Buenas noches! = καληνύχτα ¡Hasta luego! = τα λέμε αργότερα ¡Hasta mañana! = τα λέμε αύριο Adiós = αντίο 

Το hasta σημαίνει μέχρι και το luego σημαίνει μετά.

Ejemplos ¡Buenos días, clase! = καλημέρα, τάξη! Hola, ¿Cómo estás hoy? = γεια σου, πως είσαι σήμερα? Adiós, ¡hasta luego! = αντίο, τα λέμε αργότερα!

¿Cómo te llamas? Για να ρωτήσουμε κάποιον πως λέγεται χρησιμοποιούμε το ρήμα llamarse, το οποίο κλίνεται ως εξής: LLamarse Me llamo Te llamas Se llama (πλ.ευγ.) Nos llamamos Os llamáis Se llaman (πλ.ευγ.) Σημείωση 

Στη Λ. Αμερική για το β΄ και γ΄ πληθυντικό χρησιμοποιούν το ‘‘Se llaman’’.

Ejemplos Me llamo Chris = Με λένε Chris. Se llaman Peter y Robert = Τους λένε Peter και Robert. ¿Cómo te llamas? = πως σε λένε? ¿Cómo se llama? = πως τον/την λένε?

Vocabulario ¿Qué tal? = τι κάνεις? (πως είσαι?) ¿Cómo estás? = τι κάνεις? (πως είσαι?) Es un placer = χάρηκα Mucho gusto = μεγάλη χαρά El gusto es mío = η χαρά είναι δική μου Fantástico // Fantásticα = Ωραία Genial = σπουδαία Muy bien = πολύ καλά Bien = καλά Más o menos = περίπου, έτσι – έτσι Mal = κακό Fatal = πολύ κακό ¿Y tú? = και συ? Gracias = ευχαριστώ Muchas gracias = ευχαριστώ πολύ De nada = παρακαλώ Sí = ναι No = όχι

¿Cómo se deletrea? = πως γράφεται (συλλαβίζεται)? ¿Cómo se escribe? = πως γράφεται (συλλαβίζεται)? Se escribe = γράφεται (συλλαβίζεται) Con B de Barcelona = με Β όπως Barc…

Ejemplos Rob.: Hola, Rosa. ¿Qué tal? = Γεια σου, Rosa. Τι κάνεις? Rosa: Muy bien, gracias. ¿Y tú, Roberto? = Πολύ καλά, ευχαριστώ. Και συ Roberto? Rob.: Bien también. ¡Hasta luego! = Καλά, επίσης. Τα λέμε αργότερα. Rob.: Buenos días. Me llamo Roberto. ¿Cómo te llamas? = Καλημέρα. Με λένε Roberto. Εσένα πως σε λένε? Benj.: Hola. Me llamo Benjamín. ¿Cómo se escribe Roberto? = Γεια, με λένε Benjamín. Πως γράφεται το Roberto? Rob.: Se escribe R (de Rioja); O (de Orangután); B (de Barcelona); E (de España); R (de Rioja); T (de Tigre); O (de Orangután). = γράφεται με R (όπως Riga), O (όπως…)… Benj.: Muchas gracias. ¡Adiós, Roberto! = χίλια ευχαριστώ. Αντίο Roberto.

Capítulo 1 – Diálogo Raúl: ¡Hola! Me llamo Raúl. ¿Cómo te llamas? Sofía: Hola, Raúl. Me llamo Sofía. ¿Cómo se escribe Raúl? Raúl: Se escribe R-A-Ú-L. ¿Qué tal? Sofía: Bien. ¿Y tú? Raúl: Fenomenal, gracias. Sofía: ¡Qué fantástico! Adiós, Raúl. Raúl: ¡Hasta luego! Raúl: Γεια. Με λένε Raúl. Πως σε λένε? Sofía: Γεια σου Raúl. Με λένε Sofía. Πως γράφεται το Raúl? Raúl: Γράφεται R-A-Ú-L. Τι κάνεις? Sofía: Καλά. Και συ? Raúl: Πολύ καλά, ευχαριστώ. Sofía: Τι ωραία! Αντίο Raúl. Raúl: Τα λέμε αργότερα!

Capítulo 2 Los números 1. Uno 2. Dos 3. Tres 4. Cuatro 5. Cinco 6. Seis 7. Siete 8. Ocho 9. Nueve 10. Diez 11. Once 12. Doce

13. Trece 14. Catorce 15. Quince 16. Dieciséis 17. Diecisiete 18. Dieciocho 19. Diecinuove 20. Veinte 21. Veintiuno 22. Veintidós 23. Veintitrés 24. Catorce

25. Veinticinco 26. Veintiséis 27. Veintisiete 28. Veintiocho 29. Veintinueve 30. Treinta 31. Treinta y uno 32. Treinta y dos 33. Treinta y tres 34. Treinta y cuatro 35. Treinta y cinco 36. Treinta y seis

37. Treinta y siete 38. Treinta y ocho 39. Treinta y nueve 40. Cuarenta 50. Cincuenta 60. Sesenta 70. Setenta 80. Ochenta 90. Noventa 100. Cien 200. Doscientos 300. Trescientos

400. Cuatrocientos 500. Quinietos 600. Seiscientos 700. Setecientos 800. Novecientos 900. Novecientos 1000. Mil 2000. Dos mil 10000. Diez mil 100000. Cien mil 101000. Ciento un mil 1000000. Un millón

Σημειώσεις  

Τα νούμερα από το 31-99, σχηματίζονται με το πολλαπλάσιο του δέκα το y και μετά το νούμερο: 54 = Cincuenta y cuatro, 72 = Setenta y dos. Για το εκατό λέμε cien και όχι un cien.

   



Τα νούμερα από το 101-199, σχηματίζονται μετατρέποντας το cien σε ciento πριν από κάθε αριθμό: 101 = ciento uno, 199 = ciento noventa y nueve. Όταν χρησιμοποιούμε το uno πριν από αρσενικό γίνεται uno ενώ πριν από θηλυκό γίνεται una. Το veintiuno χρειάζεται οξεία όταν γίνεται veintiún πριν από ένα αρσενικό. Οξεία παίρνουν και τα 16, 22 και 23. Οι Ισπανοί στους μεγάλους αριθμούς μετρούν ως εξής: 1,000,000,000 mil millones / un millardo (πιο σπάνια) 1,000,000,000,000 un billón 1,000,000,000,000,000 mil billones / un billardo (σπάνια) 1,000,000,000,000,000,000 un trillón 1,000,000,000,000,000,000,000 mil trillones / un trillardo (σπάνια) 1,000,000,000,000,000,000,000,000 un cuatrillón Δηλαδή μετρούν πόσα εκατομμύρια είναι στα ψηφία: 1 (000 000) (000 000) (000 000) = un trillón. Μεγαλύτερα νούμερα: 12,521,008,867,121,403,051: Doce trillones quinientos veintiún mil ocho billones ochocientos sesenta y siete mil ciento veintiún millones cuatrocientos tres mil cincuenta y uno. 68,076,564,322,676,958,606: Sesenta y ocho trillones setenta y seis mil quinientos sesenta y cuatro billones trescientos veintidós mil seiscientos setenta y seis millones novecientos cincuenta y ocho mil seiscientos seis. Οι λέξεις millones, billones, trillones γράφονται στον πληθυντικό, αλλά το mil (χιλιάδες), γράφεται πάντα στον ενικό, ακόμα και όταν μετράμε πολλές χιλιάδες. Ωστόσο, αν θέλουμε να αναφερθούμε σε ένα ποσό χωρίς να πούμε πόσες χιλιάδες, μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τον πληθυντικό: He escrito miles de cartas = έγραψα χιλιάδες γράμματα. Για τον ίδιο σκοπό μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το συνώνυμο millares. Το ίδιο ισχύει και με το cientos: He escrito cientos de cartas = έγραψα εκατοντάδες γράμματα. Σπάνια συνώνυμα του cientos είναι το centenas και το centenares. Όλα αυτά τα συνώνυμα έχουν και ενικό: Un millar de cartas = χίλια γράμματα Un centenary de cartas = εκατό γράμματα. Τα συνώνυμα δε χρησιμοποιούνται για μέτρημα. Υπάρχει επίσης το decena που σημαίνει δεκάδα. Ejemplos Tengo diecisiete gatos = έχω 17 γάτες Hay treinta y cinco aulas = υπάρχουν 35 αίθουσες Tengo noventa y seis primos = έχω 96 ξαδέλφια Hai veintidós estudiantes en esta clase = υπάρχουν 22 μαθητές σ’ αυτή την τάξη. ¡Quiero un caramelo! = θέλω μια καραμέλα! ¡Quiero uno! = θέλω ένα!

Hay – Hubo Για να δηλώσουμε την παρουσία ή την ύπαρξη χρησιμοποιούμε το hay, το οποίο είναι μια σύζευξη του ρήματος haber (έχω). Για το παρελθόν χρησιμοποιούμε το hubo. Ένας άλλος τύπος στο παρελθόν είναι το había. Για το μέλλον χρησιμοποιούμε το habrá. Όλες αυτές οι μορφές χρησιμοποιούνται και στον ενικό και στον πληθυντικό. Ejemplos Había un gato aquí = υπήρχε ένας γάτος εδώ Había dos gatos aquí = υπήρχαν δύο γάτοι εδώ 

Ο σχηματισμός του πληθυντικού ("habían", "habrán") είναι ένα πολύ κοινό λάθος και πολύ επικίνδυνο.

¿Cuántos años tienes? Για να ρωτήσουμε κάποιον την ηλικία του χρησιμοποιούμε το Cuántos años και το ρήμα tener (έχω). Για να απαντήσουμε χρησιμοποιούμε το tener, μετά την ηλικία και στη συνέχεια τη λέξη años (χρόνια). Tener = έχω (Yo) tengo (Tú) Tienes (Él/Ella/Usted) Tiene (Nosotros) Tenemos (Vosotros) Tenéis (Ellos/Ellas/Ustedes) Tienen Σημειώσεις 

Το "Tenéis" χρησιμοποιείται μόνο στην Ισπανία. Στη Λ. Αμερική χρησιμοποιούν το "Tienen" και για το β΄ και για το γ΄ πρόσωπο πληθυντικού. Ejemplos Tengo veinte años = είμαι 20 χρονών. ¿Cuántos años tienes? = πόσο χρονών είσαι? Tiene ochenta y siete años. = αυτός είναι 87 χρονών. ¿Cuántos años tienen? = πόσο χρονών είναι αυτοί?

Fecha (días, meses, cumpleaños) Για να ρωτήσουμε την ημερομηνία στα ισπανικά χρησιμοποιούμε της ακόλουθες εκφράσεις: ¿Cuál es la fecha? = ποια είναι η ημερομηνία? ¿Qué día es hoy? = τι μέρα είναι σήμερα? Η απάντηση γίνεται ως εξής: Hoy es (ημέρα εβδομάδας), (ημέρα μήνα) de (μήνας). ejem.: Hoy es martes veinticino de mayo = Σήμερα είναι Τρίτη, 25 Μαΐου. Los meses del año enero = Ιανουάριος febrero = Φεβρουάριος marzo = Μάρτιος abril = Απρίλιος mayo = Μάιος junio = Ιούνιος julio = Ιούλιος agosto = Αύγουστος septiembre = Σεπτέμβριος octubre = Οκτώβριος noviembre = Νοέμβριος diciembre = Δεκέμβριος

Los días de la semana lunes = Δευτέρα martes = Τρίτη miércoles = Τετάρτη jueves = Πέμπτη viernes = Παρασκευή sábado = Σάββατο domingo = Κυριακή

Σημειώσεις  

Ούτε οι μέρες, ούτε οι μήνες ξεκινούν με κεφαλαίο, εκτός εάν είναι στην αρχή της πρότασης. Για την πρώτη του μηνός χρησιμοποιείται και το primero (= πρώτη): Hoy es domingo primero de enero = σήμερα είναι Κυριακή πρώτη Ιανουαρίου. Ejemplos ¿Qué fecha es hoy? = Τι ημερομηνία είναι σήμερα? ¿A qué estamos? = Τι έχουμε? Hoy es miércoles veintinueve de septiembre = Σήμερα είναι Τετάρτη 29 Σεπτεμβρίου. Hoy es jueves quince de agosto = σήμερα είναι Πέμπτη 15 Αυγούστου. Hoy es sábado dos de enero = Σήμερα είναι Σάββατο 2 Ιανουαρίου.

Vocabulario – cumpleaños ¿Cuándo es tu cumpleaños? = πότε είναι τα γενέθλιά σου Mi cumpleaños es… = τα γενέθλιά μου είναι… El primero de mayo = Στην πρώτη του Μάη El miércoles = την Τετάρτη ¡Feliz cumpleaños! = Χαρούμενα γενέθλια!

Ejemplos Mi cumpleaños es el once de julio = τα γενέθλια μου είναι στις 11 Ιουλίου. Mi cumpleaños es el ocho de diciembre = τα γενέθλιά μου είναι στις 8 Δεκεμβρίου. ¿Cuándo es tu cumpleaños? = Πότε έχεις γενέθλια? Mi cumpleaños es el sábado = τα γενέθλιά μου είναι το Σάββατο.

Capítulo 2 – Diálogo Raúl: ¡Hola, Sofía! Me llamo Raúl. ¿Cuál es la fecha de hoy? Sofía: Hola, Raúl. Hoy es el diecisiete de octubre. Raúl: Muchas gracias. Mi cumpleaños es el viernes. Sofía: ¡Feliz cumpleaños! Raúl: Gracias. ¿Cuántos años tienes? Sofía: Tengo veinte años. Raúl: Vale. Adiós, Sofía. Sofía: ¡Hasta luego! Raúl: Γεια σου, Sofía! Με λένε Raúl. Τι ημερομηνία είναι σήμερα? Sofía: Γεια σου, Raúl. Σήμερα είναι 17 Οκτωβρίου. Raúl: Χίλια ευχαριστώ. Τα γενέθλιά μου είναι την Παρασκευή. Sofía: Χαρούμενα γενέθλια! Raúl: Ευχαριστώ. Πόσο χρονών είσαι? Sofía: Είμαι 20 χρονών. Raúl: Εντάξει. Αντίο, Sofía. Sofía: Τα λέμε!

Capítulo 3 Sustantivos    

Για τα ουσιαστικά συνήθως ισχύουν οι παρακάτω κανόνες: αν τελειώνουν σε a, d, z, ή ion συνήθως είναι θηλυκά. αν τελειώνουν σε o ή σύμφωνο συνήθως είναι αρσενικά. Για τον πληθυντικό ισχύουν οι παρακάτω κανόνες: αν τελειώνουν σε φωνήεν προσθέτουμε το s, π.χ. gato → gatos. αν τελειώνουν σε σύμφωνο προσθέτουμε την κατάληξη es, π.χ. papel → papeles.

El artículo definido ΕΝΙΚΟΣ ΠΛΗΘ.

ΑΡΣΕΝΙΚΟ el los

ΘΗΛΥΚΟ la las

Ejemplos el hombre = ο άνθρωπος los niños = τα παιδιά la mujer = η γυναίκα las niñas = τα κορίτσια

El artículo indefinido ΕΝΙΚΟΣ ΠΛΗΘ.:

ΑΡΣΕΝΙΚΟ un unos

Ejemplos un hombre = ένας άνθρωπος unos niños = μερικά παιδιά una mujer = μια γυναίκα nas niñas = μερικά κορίτσια

ΘΗΛΥΚΟ una unas

Pronombre personales Οι προσωπικές αντωνυμίες είναι οι ακόλουθες: Yo = εγώ Tú = εσύ Él = αυτός Ella = αυτή Usted = αυτό Nosotros = εμείς Vosotros = εσείς Ellos = αυτοί Ellas = αυτές Ustedes = αυτά Στη Λ. Αμερική το vosotros δεν χρησιμοποιείται και αντ’ αυτού χρησιμοποιείται το ustedes. Το nosotros έχει θηλυκό το nosotras, το οποίο χρησιμοποιείται όταν έχουμε μια ομάδα από θηλυκά. Επίσης, το vosotros και το ellos έχουν θηλυκή μορφή τα vosotras και ellas.

Verbos regulares Στα ισπανικά τα ρήματα έχουν τρεις συζυγίες: -ar

-er

-ir

Οι κλίσεις των ρημάτων εξαρτώνται από το άτομο, αλλάζουν δηλαδή ανάλογα στο άτομο στο οποίο αναφερόμαστε. Αυτό έχει ως αποτέλεσμα οι αντωνυμίες να μπορούν να παραληφθούν.

Presente Ο ενεστώτας σχηματίζεται ως εξής: -AR -o -as -a -amos -áis -an

-ER -o -es -e -emos -éis -en

-IR -o -es -e -imos -ís -en

Ejemplos Cantar (τραγουδώ) Canto Cantas Canta Cantamos Cantáis Cantan Cocinar (μαγειρεύω) Cocino Cocinas Cocina Cocinamos Cocináis Cocinan Cubrir (καλύπτω) Cubro Cubres Cubre Cubrimos Cubrís Cubern

Beber (πίνω) Bebo Bebes Bebe Bebemos Bebéis Beben Comer (τρώω) Como Comes Come Comemos Coméis Comen

Partir (αναχωρώ) Parto Partes Parte Partimos Partís Parten Leer (διαβάζω) Leo Lees Lee Leemos Leéis leen

Llorar (κλαίω) Lloro Lloras Llora Lloramos Lloráis Lloran Vivir (ζω) Vivo Vives Vive Vivimos Vivís Viven

Σημειώσεις   

Τα περισσότερα ρήματα είναι της πρώτης συζυγίας (-ar). Το β’ πληθυντικό χρησιμοποιείται κυρίως στην Ισπανία. Στις άλλες ισπανικές διαλέκτους χρησιμοποιούν αντ’ αυτού το γ’ πληθυντικό. Για να αναγνωρίζουμε απευθείας το πρόσωπο του ρήματος ισχύει ο παρακάτω εμπειρικός κανόνας: 1. το ‘‘ο’’ δείχνει το α’ ενικό. 2. το ‘‘s’’ δείχνει το β’ ενικό. 3. οποιοδήποτε φωνήεν εκτός του ‘‘ο’’ δείχνει το γ’ ενικό. 4. το ‘‘mos’’ δείχνει το α’ πληθυντικό. 5. το ‘‘is’’ δείχνει το β’ πληθυντικό. 6. το ‘‘n’’ δείχνει το γ’ πληθυντικό.

Preguntas y exclamaciones Στα ισπανικά για να κάνουμε μια ερώτηση βάζουμε πάντα στην αρχή της πρότασης το ανάποδο ερωτηματικό (¿), έτσι ώστε να ξεχωρίζουμε από την καταφατική πρόταση. Το ίδιο συμβαίνει και με τις επιφωνηματικές προτάσεις, στις οποίες βάζουμε στην αρχή ανάποδο θαυμαστικό (¡). Στις ερωτηματικές προτάσεις τονίζουμε επίσης την τελευταία λέξη. Χρησιμοποιούμε ακόμη και ερωτηματικές λέξεις, οι οποίες φαίνονται στο παρακάτω πίνακα:

Preguntas ¿Dónde? = πού? ¿Quién? = ποιος? ¿Qué? = τι? ¿Cuál? = ποιο? ¿Cómo? = πώς? ¿Cuán? = πόσο? (απόσταση) ¿Por qué? = γιατί? ¿Cuándo? = πότε? ¿Cuánto? = πόσο? (τιμή) ¿Cuántos? = πόσοι? ¿De quién? = τίνος? ¿A quién? = ποιόν? ¿De dónde? = πότε? ¿Adónde? = από πού? ¿Para qué? = για ποιο λόγο? Ejemplos ¿Con quién? = με ποιόν? ¿Dónde está el banco? = πού είναι η τράπεζα? ¿Cuándo es tu cumpleaños? = πότε είναι τα γενέθλιά σου? ¿Qué fecha es hoy? = τι μέρα είναι σήμερα? Σημειώσεις   

Για να αναφερθούμε σε μια ομάδα ατόμων χρησιμοποιούμε το quiénes. Το cuánto και το cuántos έχουν θηλυκό το cuánta και το cuántas αντίστοιχα. Το cuán πλέον δε χρησιμοποιείται και έχει αντικατασταθεί από το qué tan.

Capítulo 4 ¿Dónde vives? Για να ρωτήσουμε κάποιον που ζει, χρησιμοποιούμε το dónde μαζί με το ρήμα vivir ((¿Dónde vives? = που ζεις?). Για να ρωτήσουμε από πού είναι κάποιος χρησιμοποιούμε το de dónde μαζί με το ρήμα ser (είμαι) (¿De dónde eres? = από πού είσαι?). Για να απαντήσουμε από πού ήμαστε χρησιμοποιούμε τον παρακάτω τύπο: Ser + de + χώρα ή μέρος. Για να απαντήσουμε που ζούμε χρησιμοποιούμε το ακόλουθο τύπο: Vivir + en + χώρα ή μέρος

Το ρήμα ser κλίνεται ως εξής: Ser = είμαι Soy Eres Es Somos Sois Son Ejemplos Vivo in Inglaterra = ζω στην Αγγλία Son de España, pero viven en Alemania = είμαι από την Ισπανία, αλλά ζω στη Γερμανία

Los puntos cardinals El norte = ο βορράς El sur = ο νότος El este = η ανατολή El oeste = η δύση

El noreste = βορειοανατολικά El noroeste = βορειοδυτικά El sureste = νοτιοανατολικά El suroeste = νοτιοδυτικά

Ejemplos Vivo en el suroeste de México = ζω στο νοτιοανατολικό Μεξικό Soy del norte de Australia = είμαι από τη βόρεια Αυστραλία Σημειώσεις     

Το noreste αναφέρεται και ως nordeste, όπως και τα surest και suroeste ως sudeste και sudoeste αντίστοιχα. Το oeste έχει συνώνυμο το occidente και το este το oriente. Για τα συνώνυμα ισχύει ο ίδιος συνδυασμός με τα υπόλοιπα σημεία του ορίζοντα: nororiente, noroccidente… Τα αντίστοιχα επίθετα είναι: septentrional (βόρεια), meridional (νότια), oriental (ανατολικά) και occidental (δυτικά). Επίσης σχηματίζουν και σύνθετα επίθετα: noroccidental (βορειοδυτικά)… Τα επίθετα norteño (βόρειος) και sureño (νότιος), δεν αναφέροντα στα σημεία του ορίζοντα αλλά στην καταγωγή κάποιου. Τα αρχαϊκά septentrión (βόρειος) και mediodía (νότιος), δεν χρησιμοποιούνται πλέον, ενώ το mediodía σημαίνει μεσημέρι.

Países del Mundo El Reino Unido = Η.Β. Inglaterra = Αγγλία Escocia = Σκωτία Gales = Ουαλία

Irlanga = Ιρλανδία España = Ισπανία Francia = Γαλλία Alemania = Γερμανία

Italia = Ιταλία Rusia = Ρωσία Canadá = Καναδάς México = Mεξικό

Los Estados Unidos = Η.Π.Α. Nueva Zelanda = Ν.Ζηλανδία Australia = Αυστραλία Grecia = Ελλάδα

Vocabulario – Residencial Casa = σπίτι Casa individual = μονοκατοικία Casa adosada = ημιμονοκατοικία Piso = όροφος, διαμέρισμα Bungalow = μπανγκαλόου Habitación = δωμάτιο Σημείωση Ο πληθυντικός του habitación είναι habitaciones χωρίς τόνο. Ejemplos Vivo en un piso = ζω σ’ ένα διαμέρισμα Vivo en una casa adosada en Canadá = ζω σ’ ένα σπίτι στον Καναδά Vive en un bungalow que tiene diez habitaciones = ζει σ’ ένα μπανγκαλόου δώδεκα με δωμάτια

Adjetivos Το επίθετο συμφωνεί και ακολουθεί πάντα το ουσιαστικό. Αν το επίθετο (στην κανονική του μορφή), τελειώνει σε ‘‘ο’’ ή σε ‘‘α’’, τότε αφαιρούμε αυτό το φωνήεν και προσθέτουμε τα εξής: ΕΝΙΚΟΣ ΠΛΗΘ.:

ΑΡΣΕΝΙΚΟ o os

ΘΗΛΥΚΟ a as

Ejemplos Un hombre bueno = ένας καλός άνθρωπος Unos hombres buenos = μερικοί καλοί άνθρωποι Una mujer buena = μια καλή γυναίκα Unas mujeres buenas = μερικές καλές γυναίκες

Vocabulario - ¿La Ciudad o el campo? La ciudad = η πόλη El campo = η ύπαιθρος Lo bueno de ... es que = το καλό με … είναι ότι Lo malo de ... es que = το άσχημο με … είναι ότι

Hay mucho que hacer = υπάρχουν πολλά πράγματα να κάνεις No hay nada que hacer = δεν υπάρχει τίποτα να κάνεις Se puede caminar en los bosques = μπορεί να περπατήσει στο δάσος No queda ningún follaje = δεν υπάρχει πράσινο Bonito/a = ωραίος/α Animado/a = ζωηρός/η Tranquilo/a = ήσυχος/η Aburrido/a = βαρετός/η Ruidoso/a = θορυβώδης Ejemplos La ciudad es ruidosa = η πόλη είναι θορυβώδης El campo es aburrido = η ύπαιθρος είναι βαρετή Lo bueno de la ciudad es que hay mucho que hacer = το καλό με την πόλη είναι ότι υπάρχουν πολλά να κάνεις Lo malo de la ciudad es que no quedan plantas = το άσχημο με την πόλη είναι ότι δεν έχει καθόλου πράσινο

Lo Το lo είναι η μόνη λέξη που δεν έχει γένος (παρόλο που συνοδεύεται πάντα από αρσενικό επίθετο). Είναι ένα μη συνηθισμένο άρθρο που δεν προηγείται πριν από κανένα ουσιαστικό και χρησιμοποιείται για να δημιουργήσουμε φράσεις όπως esto es lo que yo quiero (αυτό είναι που θέλω) και haz lo correcto (κάνεις το σωστό).

Capítulo 4 – Diálogo Raúl: ¡Hola! ¿Dónde vives? Sofía: Hola, Raúl. Vivo en un piso en Londres, Inglaterra. ¿Y tú? Raúl: Vale. Vivo en el sur de España. Sofía: ¿En el campo o en la ciudad? Raúl: En el campo. Las ciudades son ruidosas. Sofía: Sí, pero no hay nada que hacer en el campo. Raúl: Pues, ¡adiós, Sofía! Sofía: ¡Hasta luego! Raúl: Γεια! Που ζεις? Sofía: Γεια σου, Raúl. Ζω σ’ ένα διαμέρισμα στο Λονδίνο, στην Αγγλία. Κι εσύ? Raúl: OK. Ζω στη νότια Ισπανία. Sofía: Στην ύπαιθρο ή στην πόλη? Raúl: Στην ύπαιθρο. Οι πόλεις είναι θορυβώδεις. Sofía: Ναι, αλλά δεν υπάρχει τίποτα να κάνεις στην ύπαιθρο. Raúl: Λοιπόν, αντίο Sofía! Sofía: Τα λέμε!

Capítulo 5 Vocabulario – Deportes y Actividades Un deporte = ένα σπορ Un juego = ένα παιχνίδι Una actividad = μια δραστηριότητα Jugar = παίζω (ένα παιχνίδι) Tocar = παίζω (όργανο) Practicar = εξασκούμαι El fútbol = ποδόσφαιρο El fútbol americano = ποδόσφαιρο αμερικάνικο El rugby = ράγκμπυ El tenis = τένις El críquet = κρίκετ La natación = κολύμβηση El judo = τζούντο El ajedrez = σκάκι Cantar = τραγουδώ Leer = διαβάζω Nadir = κολυμπώ Ver la tele = βλέπω τηλεόραση Mucho = πολύ Muchos = πολλά Σημειώσεις   

Στα ισπανικά αν μια δραστηριότητα είναι παιχνίδι χρησιμοποιώ το jugar. Στις άλλες περιπτώσεις χρησιμοποιώ το practicar. ej.: jugar al tenis ενώ practicar la natación. Για τα μουσικά όργανα χρησιμοποιώ το tocar: tocar la guitarra. Το jugar και το ver είναι ανώμαλα ρήματα. Jugar Juego Juegas Juega Jugamos Jugáis Juegan

Ver Veo Ves Ve Vemos Veis Ven

Ejemplos Veo mucho la tele = βλέπω πολύ τηλεόραση Practico natación = κάνω κολύμβηση ¿Practicas judo? = κάνεις τζούντο? Practicamos muchas actividades = κάνουμε πολλές δραστηριότητες

¿Por qué cantáis? = γιατί τραγουδάς? ¿Cuándo lee? = πότε διάβασε?

Stem-changing verbs UE Το jugar είναι ο πρώτος τύπος των ανώμαλων ρημάτων, τα οποία είναι γνωστά ως stem-changing verb UE. Τα ρήματα αυτά στο α’, β’, γ’ ενικό και γ’ πληθυντικό το u ή το ο αλλάζει σε ue. Παρόμοια ρήματα είναι τα ακόλουθα: Poder = μπορώ Puedo Puedes Puede Podemos Podéis Pueden

Dormir = κοιμάμαι Duermo Duermes Duerme Dormimos Dormís Duermen

Encontrar = βρίσκω Encuentro Encuentras Encuentra Encontramos Encontráis Encuentran

Σημειώσεις  

Μετά το jugar βάζουμε πάντα το a. Το α όταν ακολουθείται από το el γίνεται al, ενώ το de όταν ακολουθείται από το el γίνεται del. Μετά το poder ακολουθεί πάντα ρήμα, το οποίο βρίσκεται σε απαρέμφατη μορφή: puede leer = μπορεί να διαβάσει. Ejemplos Juego al tenis = παίζω τένις ¿Jugáis al ajedrez? = παίζεις σκάκι? ¿Qué deportes juegas? = τι σπορ παίζεις? ¿Cuándo juegan al fútbol? = πότε παίζουν ποδόσφαιρο? ¿Puedes cantar = μπορείς να τραγουδήσεις? ¿Dónde duermes? = που κοιμάσαι?

Conjunciones Μέχρι στιγμής μάθαμε μόνο απλές προτάσεις (me llamo Santiago, la ciudad es ruidosa). Στον πίνακα υπάρχουν σύνδεσμοι που κάνουν τις προτάσεις πιο σύνθετες. Y = και O=ή Porque = επειδή Pero = αλλά También = επίσης Así = έτσι

Επίσης, όλες οι μέχρι στιγμής προτάσεις ήταν καταφατικές. Για να γίνουν αρνητικές προσθέτουμε πριν από κάθε ρήμα ένα no ή ένα nunca (ποτέ). Ejemplos Me llamo Chris y mi cumpleaños es el veinte de agosto = με λένε Chris και τα γενέθλια μου είναι στις 20 Αυγούστου. Me llamo Raúl, pero él se llama Roberto = με λένε Raúl, αλλά το όνομά του είναι Roberto. No practica judo = δεν κάνει τζούντο Juego al fútbol americano y practico natación también = παίζω αμερικάνικο ποδόσφαιρο και κάνω κολύμπι επίσης. No vivo en una ciudad las ciudades son ruidosas = δεν ζω στην πόλη επειδή οι πόλεις είναι θορυβώδεις.

¿Qué opinas sobre…? / Gustar / Encanta y odio Για να ρωτήσουμε τη γνώμη κάποιου στα ισπανικά χρησιμοποιούμε το Qué opinas sobre και μετά το πράγμα για το οποίο θέλουμε να μάθουμε τη γνώμη. ej.: ¿Que opinas sobre los deportes? = ποια η γνώμη σου για τα σπορτς? Gustar Στα ισπανικά για να πούμε ότι κάτι μου αρέσει χρησιμοποιούμε το ρήμα gustar (με ευχαριστεί), το οποίο ακολουθείται από μια από τις παρακάτω προσωπικές αντωνυμίες. Me = μου Te = σου Le = του/της Nos = μας Os = σας Les = τους Σημειώσεις    

Όπως όλα τα ρήματα για να κάνουμε άρνηση βάζουμε μπροστά το no (no me gusta ) Μετά το gustar βάζουμε απαρέμφατο (me gusta nadar). Το gusta χρησιμοποιείται μόνο στον ενικό. Αν κάτι που μας αρέσει είναι στον πληθυντικό τότε προσθέτουμε ένα ‘‘n’’ στο τέλος (me gustan las mujeres). Μαζί με gusta μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το nada ή το mucho για να δώσουμε έμφαση: Me gusta nada ver la tele = δεν μου αρέσει καθόλου να βλέπω τηλεόραση Me gusta mucho el ajedrez = μου αρέσει πολύ το σκάκι

Encanta y odio Εκτός από το gusta, για να πούμε ότι μας αρέσει κάτι χρησιμοποιούμε και το encanta (αγαπάω): Me encanta leer = μου αρέσει να διαβάζω. Για να πούμε ότι μισούμε κάτι χρησιμοποιούμε το ρήμα odiar (odio, odias, odia, odiamos, odiáis, odian). Ejemplos ¿Qué opinas sobre el ajedrez? = τι γνώμη έχεις για το σκάκι? Me gusta el críquet = μου αρέσει το κρίκετ No le gustan los deportes = δεν του αρέσουν τα σπορτς Nos gusta jugar al rugby y fútbol = μας αρέσει να παίζουμε ράγκμπι και ποδόσφαιρό Les gusta mucho nadar, pero no pueden cantar = τους αρέσει να κολυμπούν πολύ αλλά δεν μπορούν να τραγουδήσουν ¿Te gusta practicar la natación? = σου αρέσει να κάνεις κολύμβηση? ¿Por qué os gusta el tenis? = γιατί σας αρέσει το τένις? Odian el ajedrez = μισούν το σκάκι Me encantan los deportes, así vivo en la ciudad = μου αρέσουν τα σπορτς, έτσι ζω στην πόλη

Capítulo 5 – Diálogo Raúl: ¡Hola, Sofía! ¿Te gustan los deportes? Sofía: Buenos días. Me encanta jugar al fútbol. ¿Y tú? Raúl: No, no me gusta. Sin embargo, practico natación todo el tiempo/ siempre. Sofía: Ah, no puedo nadar. ¿Juegas al ajedrez? Raúl: Sí, me encanta; es un juego muy divertido. Sofía: ¡Adiós, Raúl! Raúl: ¡Hasta mañana! Raúl: Γεια σου Sofía! Σου αρέσουν τα σπορτς? Sofía: Καλημέρα. Αγαπώ να παίζω ποδόσφαιρο. Και συ? Raúl: Όχι, δε μου αρέσει. Ωστόσο πηγαίνω για κολύμπι συνέχεια. Sofía: Α, δεν μπορώ να κολυμπήσω. Παίζεις σκάκι? Raúl: Ναι, το αγαπώ, είναι ένα παιχνίδι πολύ διασκεδαστικό. Sofía: Αντίο Raúl Raúl: Τα λέμε αύριο!

Capítulo 6 Vocabulario – Comer y Beber Pan (m) = ψωμί Queso (m) = τυρί Huevo (m) = αβγά Arroz (m) = ρύζι Pasta (f) = ζυμαρικά Tomate (m) = ντομάτα Lechuga (f) = μαρούλι Pepino (m) = αγγούρι Zanahoria (f) = καρότο Patata (f) = πατάτα Manzana (f) = μήλο Plátano (m) = μπανάνα Naranja (f) = πορτοκάλι Pera (f) = αχλάδι Uva (f) = σταφύλι Agua (m) = νερό Leche (f) = γάλα Vino (m) = κρασί Café (m) = καφές Té (m) = τσάι Σημειώσεις    

Στη Ν. Αμερική, για την πατάτα χρησιμοποιείται το papa, ενώ το plátano αναφέρεται σε μια ποικιλία μπανάνας ή σε μαγειρεμένη μπανάνα, όπου το γλυκό μπανάνα είναι γνωστό ως banana ή banano. Το agua παρόλο που είναι θηλυκό παίρνει άρθρο el και un. Αυτό γίνεται γιατί αρχίζει με τονισμένο a: el agua curiosa, las aguas curiosas. Το con σημαίνει ‘‘με’’ ενώ το sin σημαίνει ‘‘χωρίς’’. Π.χ. café con leche, café sin leche. Το κόκκινο κρασί λέγεται vino tinto ενώ το λευκό vino blanco. Ejemplos Me gustan los huevos = μου αρέσουν τα αβγά No me gusta nada la lechuga = δε μου αρέσει καθόλου το μαρούλι Me encanta el té con leche = αγαπώ το τσάι με γάλα Me gustan mucho las zanahorias, pero los pepinos son aburridos = μου αρέσουν πολύ τα καρότα, αλλά τα αγγούρια είναι βαρετά

¿Qué comes? Για να ρωτήσουμε κάποιον τι τρώει χρησιμοποιούμε το qué μαζί με κάποιο από τα παρακάτω ρήματα. Για να ρωτήσουμε τι αρέσει σε κάποιον να τρώει χρησιμοποιούμε το qué te gusta μαζί με ένα από τα παρακάτω ρήματα. Comer = τρώω Beber = πίνω Tomar = λαμβάνω Desayunar = τρώω πρωινό Almorzar (στη Ισπανία comer) = τρώω μεσημεριανό Cenar = τρώω βραδινό Σημείωση 

Όλα τα παραπάνω ρήματα είναι ομαλά εκτός από το almorzar, το οποίο είναι ένα από τα stem-changing verbs UE που μάθαμε στο προηγούμενο κεφάλαιο (almuerzo, almuerzas, almuerza, almorzamos, almorzáis, almuerzan). Ejemplos ¿Qué te gusta almorzar? = τι σου αρέσει να τρως για μεσημεριανό? Como naranjas y plátanos, pero no me gustan las peras = τρώω πορτοκάλια και μπανάνες, αλλά δε μου αρέσουν τα αχλάδια Me gusta comer uvas = μου αρέσει να τρώω σταφύλια ¿Bebes leche? = πίνεις γάλα?

Una botella de vino Algo de = μερικά, λίγο Un vaso de = ένα ποτήρι Una copa de = ένα ποτήρι Una botella de = ένα μπουκάλι Una barra de = ένα καρβέλι Un kilo de = ένα κιλό Un kilo y medio de = ένα και μισό κιλό Un kilo y cuarto de = ένα κιλό και ένα τέταρτο Medio kilo de = μισό κιλό Un cuarto de kilo de = μισό κιλό Σημειώσεις 



Τα unos/unas όπως και το algo de σημαίνουν μερικά. Τα unos/unas χρησιμοποιούνται μόνο όταν έχουμε στον πληθυντικό το είδος που αναφερόμαστε (unas manzanas = μερικά μήλα), ενώ το algo de όταν έχουμε ενικό [algo de pan = λίγο (μερικό) ψωμί]. Το ‘‘una vaso de’’ χρησιμοποιείται για να πούμε ένα ποτήρι με λαιμό, ενώ το ‘‘una copa de’’ για ένα ποτήρι χωρίς λαιμό.



Στις παραπάνω φράσεις το ‘‘un’’ μπορεί να αντικατασταθεί με οποιοδήποτε νούμερο. Ejemplos Tres botellas de vino tinto = τρία μπουκάλια κόκκινο κρασί Un medio kilo de arroz = μισό κιλό ρύζι Una barra de pan = ένα καρβέλι ψωμί Cinco kilos y medio de patatas = πεντέμισι κιλά πατάτες

En el Shop Quisiera // Querría // Me gustaria = θα ήθελα Ahí esta(n) = να ‘το (‘τα) Compar = αγοράζω La cuenta = απόδειξη Costar = κοστίζω Una tienda = ένα κατάστημα Σημειώσεις  

Το comprar είναι ομαλό ρήμα. Το costar είναι stem-changing verb UE. Ως επί το πλείστον χρησιμοποιείται το γ’ πρόσωπο. Αν θέλουμε να πούμε ‘‘πόσο κοστίζει(ουν)’’, χρησιμοποιούμε το ¿Cuánto cuesta(n)?. Ejemplos Quisiera una manzana, por favor = θα ήθελα ένα μήλο παρακαλώ Querría comprar una barra de pan = θα ήθελα ν’ αγοράσω ένα καρβέλι ψωμί Me gustaría comprar una botella de vino tinto, por favor = θα ήθελα να αγοράσω ένα μπουκάλι κόκκινο κρασί παρακαλώ ¿Cuánto cuestan las uvas? = πόσο κοστίζουν τα σταφύλια? ¿Cuánto cuesta un kilo de patatas? = πόσο κοστίζει ένα κιλό πατάτες?

Adjetivos  

Τα επίθετα δεν τελειώνουν όλα σε ‘‘ο’’ ή ‘‘α’’. Το καλό είναι ότι παραμένουν το ίδιο ανεξάρτητα από το φύλο. Στα επίθετα που τελειώνουν σε ‘‘e’’ προσθέτουμε στον πληθυντικό ένα ‘‘s’’ στο τέλος. Στα επίθετα που τελειώνουν σε ‘‘α’’ τονισμένο προσθέτουμε ένα ‘‘es’’ στο τέλος. Σημείωση



Όταν ένα επίθετο (ή και ένα ουσιαστικό) τελειώνει σε ‘‘z’’, τότε αυτό αλλάζει σε ‘‘c’’ στον πληθυντικό και προσθέτουμε την κατάληξη ‘‘es’’ (feliz→felices).

Ejemplos El hombre amable = ο φιλικός άντρας El hombre difícil = ο δύσκολός άντρας La mujer amable = η φιλική γυναίκα La mujer difícil = η δύσκολη γυναίκα Los niños amables = τα φιλικά αγόρια Los niños difíciles = τα δύσκολα αγόρια Las niñas amables = τα φιλικά κορίτσια Las niñas difíciles = τα δύσκολα κορίτσια

Colores Τα χρώματα είναι επίθετα και όπως όλα τα επίθετα ακολουθούν το ουσιαστικό. Rojo = κόκκινο Naranja/Anaranjado = πορτοκαλί Amarillo = κίτρινο Verde = πράσινο Azul = μπλε Morado/Violeta = μωβ Marrón/Pardo/Café = καφέ Rosa/Rosado = ροζ Blanco = άσπρο Gris = γκρι Negro = μαύρο Σημειώσεις    

Όλα τα χρώματα συμπεριφέρονται ως ουσιαστικά αν βάλουμε άρθρο μπροστά. Ο πληθυντικός του marrón είναι marrones (χωρίς τόνο). Το naranja χρησιμοποιείται μόνο όταν αναφέρουμε το πορτοκαλί ως ουσιαστικό. Για το επίθετο χρησιμοποιούμαι το anaranjado. Το rosa τελειώνει πάντα σε ‘‘α’’ ακόμα και αν το ουσιαστικό είναι αρσενικό. Ejemplos La manzana verde = το πράσινο μήλο Los huevos blancos = τα άσπρα αβγά El queso amarillo = το κίτρινο τυρί Las naranjas anaranjadas = τα πορτοκαλί πορτοκάλια

Capítulo 6 – Diálogo Raúl: Hola. ¿Qué compras? Sofía: Hola, Raúl. Compro una barra de pan y una botella de leche. Raúl: Vale. Así, ¿tomas leche y pan tostada para tu desayuno? Sofía: Sí. Y tú, ¿qué desayunas? Raúl: Normalmente, tomo zumo de naranja y una manzana. Sofía: Y ¿tienes la comida que necesitas? Raúl: Sí. Adiós. Sofía: ¡Hasta luego! Raúl: Hola. Γεια. Τι αγόρασες? Sofía: Γεια σου. Αγόρασα ένα καρβέλι ψωμί και ένα μπουκάλι γάλα. Raúl: ΟΚ. Να, παίρνεις γάλα και ψωμί για τοστ για πρωινό? Sofía: Ναι. Και εσύ τι τρως για πρωινό? Raúl: Κανονικά, παίρνω χυμό πορτοκαλιού και ένα μήλο. Sofía: Και έχεις τα τρόφιμα που χρειάζεσαι? Raúl: Ναι, αντίο. Sofía: Τα λέμε!

Capítulo 7 La hora Για να πούμε την ώρα χρησιμοποιούμε τον παρακάτω τύπο: Son las (ώρα) y/menos (λεπτά) π.χ.: son las tres y veinte = είναι τρεις και είκοσι son las cuatro menos diez = είναι τέσσερις παρά δέκα Για να ρωτήσουμε την ώρα χρησιμοποιούμε την έκφραση ‘‘¿Qué hora es?’’ Στον παρακάτω πίνακα φαίνονται εκφράσεις σχετικές με την ώρα. de la mañana = π.μ. de la tarde = μ.μ. son las (ώρα) y media = είναι (ώρα) και μισή son las (ώρα) y/menos cuarto = είναι (ώρα) και/παρά τέταρτο Σημειώσεις 

Εκτός από το menos, χρησιμοποιούμαι και το para σύμφωνα με τον τύπο: Es (λεπτά) par alas (ώρα)



Για να πούμε ότι είναι ακριβώς χρησιμοποιούμαι τον τύπο: Son las (ώρα)(en punto)



Για την μία λέμε ως εξής: es la una (ή es la una en punto) Ejemplos Son la ocho = είναι οχτώ Son las nueve y media = είναι εννιά και τέταρτο Son las seis menos cuarto/es un cuarto para las seis = είναι έξι παρά τέταρτο Son las dos y veinte de la mañana = είναι δύο και είκοσι π.μ.

Cuanto? Για να πούμε πότε θα κάνουμε κάτι χρησιμοποιούμε την έκφραση ‘‘a las’’ και στη συνέχεια την ώρα. Όταν δεν ξέρουμε την ακριβή ώρα, αλλά έχουμε μία από τις παρακάτω εκφράσεις χρησιμοποιούμε το ‘‘por la’’. Mañana = πρωί Tarde = απόγευμα Noche = βράδυ Σημείωση 

Οι παραπάνω λέξεις είναι όλες θηλυκού γένους, άρα παίρνουν όλες ‘‘la’’. Ejemplos A las ocho de la mañana, tomo mi desayuno = στις 8 π.μ. τρώω πρωινό Por la tarde, le gusta ver la tele = το απόγευμα του αρέσει να βλέπει tv Por la noche, les gusta mucho beber leche = το βράδυ, τους αρέσει να πίνουν γάλα

Adverbios de tiempo Normalmente = συνήθως A menudo = συχνά A veces = μερικές φορές De vez en cuando = σποραδικά Ocasionalmente = σποραδικά Raramente = σπάνια Soler = συνηθίζω

Σημειώσεις  

Για μετατρέψουμε ένα επίθετο σε επίρρημα, παίρνουμε το θηλυκό τύπο του επιθέτου και προσθέτουμε την κατάληξη –mente. Το ‘‘soler’’ είναι stem-changing verb UE (suelo, sueles, suele, solemos, soléis, suelen) και ακολουθείται από απαρέμφατο. ej.: Suelo comer queso con pan = συνηθίζω να τρώω τυρί με ψωμί Ejemplos A veces bebemos vino tinto, pero nunca vino blanco = μερικές φορές πίνουμε κόκκινο κρασί, αλλά ποτέ λευκό κρασί Suelo vivir en pisos; vivir en una casa es muy difícil = συνηθίζω να ζω σε διαμέρισμα˙ να ζήσω σε σπίτι είναι πραγματικά δύσκολο De vez en cuando juego al ajedrez, pero normalmente practico judo = μερικές φορές παίζω σκάκι, αλλά συνήθως κάνω τζούντο

Verbos reflexivos Για να μετατρέψουμε ένα ρήμα σε αυτοπαθές στα ισπανικά χρησιμοποιούμε πριν από αυτό μια αυτοπαθής αντωνυμία. Το απαρέμφατο έχει την κατάληξη -rse. Αυτοπαθής αντωνυμίες Me Te Se Nos Os Se Lavarse = πλένομαι Me lavo Te lavas Se lava Nos lavamos Os laváis Se lavan

Levantarse = σηκώνομαι Me levanto Te levantas Se levanta Nos levantamos Os levantáis Se levantan Peinarse = χτενίζομαι Me peino Te peinas Se peina Nos peinamos Os peináis Se peinan

Ducharse = κάνω ντους Me ducho Te duchas Se ducha Nos duchamos Os ducháis Se duchan Bañarse = κάνω μπάνιο Me baño Te bañas Se baña Nos bañamos Os bañáis Se bañan

Relajarse = χαλαρώνω Me relajo Te relajas Se relaja Nos relajamos Os relajáis Se relajan Maquillarse = μακιγιάρομαι Me maquillo Te maquillas Se maquilla Nos maquillamos Os maquilláis Se maquillan

Σημειώσεις 

Όταν έχουμε απαρέμφατο η αντωνυμία πηγαίνει στο τέλος (me gusta ducharme). Ejemplos Por la mañana, me maquillo y me peino = το πρωί μακιγιάρομαι και χτενίζομαι ¿Cuándo te bañas? = πότε κάνεις μπάνιο A las ocho de la mañana, nos levantamos = στις 8 π.μ. σηκώνομαι (ξυπνάω) Nunca nos bañamos por la mañana; nos gusta ducharnos = ποτέ δεν κάνω μπάνιο το πρωί˙ μου αρέσει να κάνω ντους Me encanta bañarme por la noche - es muy tranquilo = αγαπώ να κάνω μπάνιο το απόγευμα – είναι πολύ ήσυχα A veces se ducha por la mañana, pero normalmente le gusta bañarse por la tarde = μερικές φορές κάνει ντους το πρωί, αλλά συνήθως του αρέσει να κάνει μπάνιο το απόγευμα A las nueve de la tarde me gusta relajarme. Normalmente bebo vino = στις 9 μ.μ. μου αρέσει να χαλαρώνω. Συνήθως πίνω κρασί

Capítulo 7 – Diálogo Raúl: ¡Hola Sofía! ¿Qué hora es? Sofía: Son las ocho y cuarto. Raúl: Gracias. ¿Qué haces normalmente por la mañana? Sofía: Me levanto a las siete. Luego, me ducho y desayuno. Normalmente salgo a las ocho. Raúl: Ah, vale. Entonces, ¿cuándo almuerzas? Sofía: Suelo almorzar a la una. Raúl: Claro. ¡Adiós! Sofía: ¡Hasta luego! Raúl: Γεια σου Sofía! Τι ώρα είναι? Sofía: Είναι 8:15. Raúl: Ευχαριστώ. Τι κάνεις συνήθως το πρωί? Sofía: Ξυπνώ στις 7:00. Μετά κάνω ένα ντους και τρώω πρωινό. Συνήθως φεύγω στις 8:00. Raúl: Α, εντάξει. Τότε πότε τρως μεσημεριανό? Sofía: Συνηθίζω να τρώω μεσημεριανό στις 1:00. Raúl: Εντάξει. Αντίο! Sofía: Τα λέμε!

Capítulo 8 Tipo Perifrástiko Για να περιγράψουμε μια φράση που πρόκειται να γίνει στα ισπανικά χρησιμοποιούμε τον παρακάτω τύπο: Ir + α + απαρέμφατο Το ρήμα ir (πάω) είναι ανώμαλο και ακολουθούμενο από το ‘‘α’’ σημαίνει ‘‘πρόκειται να’’. Κλίνεται ως εξής: Ir Voy Vas Va Vamos Vais Van Σημείωση 

Στα αυτοπαθή ρήματα η αντωνυμία μπορεί να μπει ή πριν το ρήμα ir ή να ενωθεί με το απαρέμφατο. Ejemplos Voy a cenar a las ocho = πρόκειται να δειπνήσω στις οχτώ. ¿Vas a jugar al fútbol con Paulo? = πρόκειται να παίξεις ποδόσφαιρο με τον Paulo? Va a ducharse por la tarde = αυτή πρόκειται να κάνει ντους το απόγευμα Vamos a ir a Francia; nos vamos a relajar = πρόκειται να πάμε στη Γαλλία˙ πρόκειται να χαλαρώσουμε Por la noche, van a jugar al ajedrez = το βράδυ πρόκειται να παίξουμε σκάκι

Vocabulario – En el futuro Mañana = αύριο Mañana por la mañana = αύριο το πρωί Pasado mañana = μεθαύριο La semana que viene / La semana próxima = την επόμενη βδομάδα El mes que viene / El mes próximo = τον επόμενο μήνα El año que viene / El año próximo = τον επόμενο χρόνο En el futuro = στο μέλλον

Σημειώσεις  

Στις παραπάνω εκφράσεις το viene προέρχεται από το ρήμα venir (έρχομαι), το οποίο ανήκει στα ΙΕ stem-changing verbs, τα οποία θα δούμε παρακάτω. Παρόμοιο με το ‘‘mañana por la mañana’’ γίνεται το ‘‘mañana por la tarde’’ (αύριο το απόγευμα) και το ‘‘mañana por la noche’’ (αύριο βράδυ). Ejemplos Mañana por la tarde, voy a jugar al tenis = αύριο το απόγευμα πρόκειται να παίξω τένις El año que viene, vamos a ir a Irlanda = τον επόμενο χρόνο πρόκειται να πάμε στην Ιρλανδία En el futuro, me gustaría vivir en el campo = στο μέλλον θα μου άρεσε να ζήσω στο μέλλον ¿Vas a tener ocho años el mes que viene? = πρόκειται να γίνεις οχτώ χρονών τον επόμενο μήνα? ¿Vamos a cenar a las siete y media la semana próxima? = πρόκειται να φάμε δείπνο στις 7:30 την επόμενη βδομάδα? Las mujeres van a vivir en un piso en noviembre = οι γυναίκες πρόκειται να ζήσουν σε διαμέρισμα το Νοέμβριο

Vocabulario – Vacaciones Autocar (m) = λεωφορείο Avión (m) = αεροπλάνο Coche (m) = αυτοκίνητο Tren (m) = τρένο Barco (m) = πλοίο Ejemplos ¿Vas a ir a Alemania en coche? = πρόκειται να πας στη Γερμανία οδικώς? ¿Cómo vamos a ir a Francia? ¿En autocar? = πως πρόκειται να πάμε στη Γαλλία? Με λεωφορείο? Normalmente, voy en avión, pero el mes que viene, voy a ir en tren = κανονικά, πάω αεροπορικώς, αλλά τον επόμενο μήνα πρόκειται να πάω με το τρένο Van a ir a Rusia en avión = πρόκειται να πάνε στη Ρωσία με το τρένο

¿Cuánto tiempo? Για να πούμε για πόσο χρονικό διάστημα θα κάνουμε κάτι, χρησιμοποιούμε το ρήμα ‘‘pasar’’ (περνώ). Είναι ομαλό και ακολουθείται από χρονικό προσδιορισμό. Για να ρωτήσουμε για πόσο χρονικό διάστημα θα κάνουμε κάτι χρησιμοποιούμε το ‘‘cuánto tiempo’’ και στη συνέχεια βάζουμε το ‘‘pasar’’.

Ejemplos Vais a pasar un mes en Méjico = πρόκειται να περάσετε ένα μήνα στο Μεξικό Normalmente, ¿cuánto tiempo pasas en Canadá? = κανονικά, πόσο χρόνο περνάτε στον Καναδά? ¿Dónde voy a pasar el mes que viene? ¿En Nueva Zelanda? = που πρόκειται να περάσω τον επόμενο μήνα? Στη Νέα Ζηλανδία?

Alojamiento Για να πούμε ‘‘μένω’’ χρησιμοποιούμε το αυτοπαθές ρήμα ‘‘alojarse’’, μετά την πρόθεση ‘‘en’’ και μετά το είδος του καταλύματος. Una habitación individual = μονό δωμάτιο Una habitación doble = διπλό δωμάτιο Una habitación familiar = οικογενειακό δωμάτιο Un hotel = ξενοδοχείο Un albergue juvenil = ξενώνας Un chalet = σαλέ Un cámping = κάμπινγκ Σημειώσεις  

Για να πω ότι πάω για κάμπινγκ χρησιμοποιώ την εξής έκφραση: ir de camping. Η σκηνή λέγεται tienda. Το habitación στον πληθυντικό χάνει τον τόνο και γίνεται habitaciones. Στον πίνακα υπάρχουν κάποιες χρήσιμες φράσεις για να ζητήσουμε κατάλυμα. ¿Tiene(s) cuartos libres? = έχεις (έχετε) ελεύθερα δωμάτια? ¿Cuánto cobra por noche? = πόσο κοστίζει τη βραδιά? ¿Puedes recomendarme un hotel barato? = μπορείτε να μου προτείνεται ένα οικονομικό ξενοδοχείο? ¿Se puede fumar en el cuarto? = επιτρέπετε το κάπνισμα στο δωμάτιο? Ejemplos El año que viene, vamos a ir de cámping a Francia = τον επόμενο χρόνο πρόκειται να κάνουμε κάμπινκ στη Γαλλία La semana próxima, voy a pasar un día en un albergue juvenil = την επόμενη βδομάδα πρόκειται να περάσω μια μέρα σ’ ένα ξενώνα Normalmente, cuando van a España, se alojan en un chalet, pero el año próximo, van a alojarse en un hotel = κανονικά, όταν πηγαίνουν στην Ισπανία, μένουν σ’ ένα σαλέ, αλλά τον επόμενο χρόνο πρόκειται να μείνουν σ’ ένα ξενοδοχείο ¿Tiene habitaciones dobles libres? = έχετε ελεύθερα διπλά δωμάτια? ¿Cuánto cobra por noche en un habitación individual? ¿Se puede fumar allí? = πόσο κοστίζει ένα μονό δωμάτιο τη βραδυά? Επιτρέπετε το κάπνισμα?

Puedes recomendarme un hotel barato que tiene habitaciones familares libres = μπορείτε να μου προτείνετε ένα οικονομικό ξενοδοχείο με ελεύθερα οικογενειακά δωμάτια?

Actividades Sacar fotos = βγάζω φωτογραφίες Irse de juerga = πάω για πάρτι (να διασκεδάσω) Tomar el sol = κάνω ηλιοθεραπεία Bailar = χορεύω Nadar = κολυμπώ Για να πούμε στα ισπανικά για ποιο λόγο θα πάμε κάπου χρησιμοποιούμε τις εξής εκφράσεις: ¿Adónde vas a ir? // ¿Porqué vas allí? Για να πούμε ‘‘ώστε να’’, να εξηγήσουμε για ποιο λόγο κάνουμε κάτι χρησιμοποιούμε το ‘‘para’’ και στη συνέχεια βάζουμε απαρέμφατο. Experimentar una cultura diferente = να ανακαλύψω μια διαφορετική κουλτούρα Probar la comida nativa = να δοκιμάσω το τοπικό φαγητό Aprender el idioma = να μάθω τη γλώσσα Σημειώσεις 

  

Υπάρχουν πολλά νέα ρήματα, τα οποία είναι: Sacar: saco, sacas, saca, sacamos, sacáis, sacan Tomar: tomo, tomas, toma, tomamos, tomáis, toman Bailar: bailo, bailas, baila, bailamos, bailáis, bailan Nadir: nado, nadas, nada, nadamos, nadáis, nadan Experimentar: experimento, experimentas, experimenta, experimentamos, experimentáis, experimentan Probar: pruebo, pruebas, prueba, probamos, probáis, prueban Aprender: aprendo, aprendes, aprende, aprendemos, aprendéis, aprenden Το irse είναι αυτοπαθές ρήμα. Κλίνεται όπως το ir προσθέτοντας την αυτοπαθή αντωνυμία: me voy, te vas, se va, nos vamos, os vais, se van Το idioma είναι αρσενικό ενώ το foto θηλυκό Το native και το diferente είναι επίθετα. Ένα άλλο χρήσιμο επίθετο είναι το nuevo (νέο) Ejemplos El mes próximo, voy a ir a Ibiza para irme de juerga = τον επόμενο μήνα πρόκειται να πάω στην Ίμπιζα για κλάμπινγκ Cuando esté en Francia, puedo relajarme - me encanta nadar y tomar el sol = όταν στη Γαλλία μπορώ να χαλαρώσω – αγαπώ να κολυμπώ και να κάνω ηλιοθεραπεία

¿Por qué te gustaría ir a España? ¿Para aprender el idioma? = γιατί σου αρέσει να πας στην Ισπανία? Να μάθεις τη γλώσσα? Van a ir a Grecia en noviembre. Les gusta probar comidas nuevas y experimentar culturas diferentes = πρόκειται να πάνε στην Ελλάδα το Νοέμβριο. Τους αρέσει να δοκιμάζουν νέα φαγητά και να ανακαλύπτουν νέες κουλτούρες Cuando vamos a Inglaterra, nunca sacamos fotos buenas = όταν πάμε στην Αγγλία ποτέ δε βγάζουμε καλές φωτογραφίες ¿Os gusta bailar e iros de juerga? = σας αρέσει να χορεύετε και να κάνετε κλάμπινγκ?

Stem-changing verbs IE Είναι ο δεύτερος τύπος ανώμαλων ρημάτων. Σ’ αυτά το e γίνεται ie στο α’, β’, γ’ ενικό και γ’ πληθυντικό πρόσωπο. Querer (θέλω) Quiero Quieres Quiere Queremos Queréis Quieren Preferir (προτιμώ) Prefiero Prefieres Prefiere Preferimos Preferís Prefieren

Entender (καταλαβαίνω) Entiendo Entiendes Entiede Entedemos Entendéis Entieden Pensar (νομίζω) Pienso Piensas Piensa Pensamos Pensáis Piensan

Empezar (ξεκινώ) Empiezo Empiezes Empieze Empezamos Empezáis Empiezan Tener (κρατώ, έχω) Tengo Tienes Tiene Tenemos Tenéis Tienen

Σημειώσεις  

Το querer μπορεί να ακολουθείται από απαρέμφατο. Το pensar συνήθως ακολουθείται από το ‘‘que’’. Ejemplos Quiero almorzar a las dos menos cuarto = θέλω να φάω μεσημεριανό στις δύο παρά τέταρτο Usualmente, vamos a Rusia en noviembre, pero Juan prefiere ir a España: quiere aprender el idioma = συνήθως πάμε στη Ρωσία το Νοέμβριο, αλλά ο Χουάν προτιμάει να πάει στην Ισπανία˙ θέλει να μάθει τη γλώσσα Pasado mañana, vais a cenar en el hotel. ¿Entendéis? = μεθαύριο θα πάτε να δειπνήσετε στο ξενοδοχείο. Καταλάβατε? Cuando voy a Nueva Zelanda, quiero alojarme en un albergue juvenil, pero Santiago prefiere los chaletes = όταν πάω στη Νέα Ζηλανδία, θέλω να μείνω σ’ ένα ξενώνα αλλά ο Σαντιάγκο προτιμάει τα σαλέ

Entiendo que se puede fumar en las habitaciones individuales, ¿no? = καταλαβαίνω ότι μπορείς να καπνίζεις στα μονά δωμάτια, έτσι? ¿Piensas que las mujeres van a ser amables? = νομίζετε ότι οι γυναίκες πρόκειται να είναι φιλικές?

Capítulo 8 – Diálogo Raúl: Hola Sofía. La semana que viene voy a ir a Italia. Sofía: ¿Cómo vas a ir? ¿En tren? Raúl: No. Odio los trenes, son muy ruidosos. Sofía: Claro. Prefiero los aviones también. Raúl: Usualmente voy a Irlanda, pero tengo un boleto para Italia. Sofía: Así que, ¿vas a comprar otro boleto? Raúl: No, Italia también está bien. Puedo tomar el sol y experimentar la cultura nativa. Sofía: ¿Cuánto tiempo vas a pasar allí? Raúl: Dos semanas. Me gustaría pasar un mes, pero no puedo tomarme un mes libre. Sofía: Entiendo. ¡Hasta luego! Raúl: Γεια σου Sofía. Την επόμενη βδομάδα πρόκειται να παώ στην Ιταλία. Sofía: Πως θα πας? Με το τρένο? Raúl: Όχι. Μισώ τα τρένα. Είναι πολύ θορυβώδη. Sofía: Φυσικά. Προτιμώ τα αεροπλάνα επίσης. Raúl: Συνήθως πάω στην Ιρλανδία, αλλά έχω ένα εισιτήριο για την Ιταλία. Sofía: Άρα πρόκειται να αγοράσεις κι άλλο εισιτήριο? Raúl: Όχι η Ιταλία είναι καλή επίσης. Πρόκειται να κάνω ηλιοθεραπεία και να ανακαλύψω την ντόπια κουλτούρα. Sofía: Πόσο καιρό θα μείνεις? Raúl: Δύο βδομάδες. Θα ήθελα να περάσω ένα μήνα αλλά δεν μπορώ να λείψω από τη δουλεία ένα μήνα. Sofía: Καταλαβαίνω. Τα λέμε!

Capítulo 9 Trabajos Για να πούμε τι δουλειά κάνουμε χρησιμοποιούμε το ρήμα ‘‘ser’’ ακολουθούμενο από το όνομα του επαγγέλματος. Δε βάζουμε άρθρο. Για να ρωτήσουμε τι δουλειά κάνει κάποιος κάνουμε την εξής ερώτηση: ¿Cuál es tu trabajo? Στον πίνακα αναφέρονται ορισμένα επαγγέλματα: Electricista = ηλεκτρολόγος Fontanero-a / Plomero-a = υδραυλικός Albañil = οικοδόμος Professor-a = δάσκαλος-α Abogado-a = δικηγόρος Médico-a = γιατρός Dentista = οδοντίατρος Ingeniero-a = μηχανικός Cocinero-a = μάγειρας-ισσα Σημείωση 

Το fontanero χρησιμοποιείται κυρίως στην Ισπανία. Ejemplos Es dentist = είναι οδοντίατρος ¿Vas a ser medico? = πρόκειται να γίνεις γιατρός? Quiero ser abogada, pero cuesta mucho = θέλω να γίνω δικηγόρος, αλλά κοστίζει πολλά Son profesores de español, así que hablan español muy bien = είναι Ισπανοί δάσκαλοι άρα μιλούν ισπανικά πολύ καλά ¿Cuál es tu trabajo? ¿Eres electricista? = τι δουλειά κάνεις? Είσαι ηλεκτρολόγος?

Vocabulario – palabritas Demasiado = πολύ Hoy = σήμερα Ahora = τώρα Para = για Mucho = πολλά Que = που ¡Qué...! = πως Actualmente = αυτή τη στιγμή Siempre = πάντα

Σημειώσεις 

  

Το ‘‘demasiado’’ σημαίνει ‘‘πολύ’’: soy demasiado amable = είμαι πολύ καλός. Σημαίνει επίσης ‘‘πάρα πολύ’’ ή πάρα πολλά’’: cuesta demasiado = κοστίζει πάρα πολύ, tiene demasiadas habitaciones = έχει πάρα πολλά δωμάτια. Όταν χρησιμοποιείται ως επίθετο, πρέπει να συμφωνεί με το ουσιαστικό. Το ‘‘para’’ ακολουθείται πάντα από απαρέμφατο. Το ‘‘mucho’’, όπως και το demasiado, πρέπει να συμφωνεί με το ουσιαστικό που περιγράφει. Το ‘‘que’’ σημαίνει ‘‘πως’’ μόνο όταν χρησιμοποιείται ως επιφώνημα. Για να ρωτήσουμε ‘‘πως’’ χρησιμοποιούμε το ‘‘cómo’’. Ejemplos ¿Por qué vas a Canadá? ¿Para aprender el idioma? = γιατί πας στον Καναδά? Για να μάθεις τη γλώσσα? Vivo en una casa adosada en Nueva Zelanda que tiene muchas habitaciones = ζω σε μια μονοκατοικία στη Ν. Ζηλανδία που έχει πολλά δωμάτια ¿Qué vas a comer ahora? = τι πρόκειται να φας τώρα? Normalmente, quiere almorzar a la una menos cuarto, pero hoy, quiere comer a las dos = κανονικά, θέλει να τρώει μεσημεριανό στις μία παρά τέταρτο, αλλά σήμερα θέλει να φάει στις δύο ¿Van a jugar al tenis? ¡Qué fatal! = πρόκειται να παίξουν τένις. Τι άσχημα! Siempre ceno a las siete de la tarde = πάντα τρώω δείπνο στις επτά το απόγευμα

Los lugares de trabajo Για να πούμε που δουλεύουμε χρησιμοποιούμε το ρήμα trabajar, μετά το en και τέλος το μέρος όπου δουλεύουμε. Una oficina = ένα γραφείο Una fábrica = ένα εργοστάσιο Una tienda = ένα κατάστημα Una Esquela = ένα σχολείο Un restaurant = ένα ρεστοράν Un taller = ένα εργαστήριο Un taller mecánico = ένα συνεργείο Σημείωση 

Εκτός από το μέρος στο οποίο δουλεύουμε μπορούμε με την παραπάνω φράση να πούμε το όνομα της εταιρείας ή τη χώρα στην οποία δουλεύουμε. Επίσης μια σημαντική έκφραση είναι και το ‘‘ganar dinero’’ που σημαίνει ‘‘για να βγάλω λεφτά’’. Κλίνεται όπως τα ομαλά ρήματα: gano dinero, ganas dinero, gana dinero…

Ejemplos Trabajamos en un taller mecánico en España = δουλεύουμε σ’ ένα συνεργείο στην Ισπανία Trabajo en una tienda que se llama Woolworths = δουλεύω σ’ ένα κατάστημα που λέγεται Woolworths ¿Dónde trabajas? ¿En un colegio? ¿Eres profesor? = που δουλεύεις? Σ’ ένα σχολείο? Είσαι καθηγητής? Actualmente trabajo en una fábrica para ganar dinero para poder ir a Alemania. Alemania es fantástica = αυτή τη στιγμή δουλεύω σ’ ένα εργοστάσιο για να βγάλω χρήματα ώστε να πάω στη Γερμανία. Η Γερμανία είναι φανταστική Trabajan en una oficina, pero prefieren trabajar en restaurants = δουλεύουν σ’ ένα γραφείο αλλά προτιμούν να δουλεύουν σε εστιατόρια

Futuro Για να σχηματίσουμε το μέλλοντα χρησιμοποιούμε τις παρακάτω καταλήξεις: -é -ás -á -emos -éis -án Σημείωση 

Υπάρχουν πολλά ανώμαλα ρήματα. Από τα ήδη γνωστά, αυτά είναι τα παρακάτω: Tener: tendré, tendrás, tendrá, tendremos, tendréis, tendrán Poder: podré, podrás, podrá, podremos, podréis, podrán Querer: querré, querrás, querrá, querremos, querréis, querrán Ejemplos Comeré una manzana = θα φάω ένα μήλο Pasado mañana, ¿irás a las tiendas? = μεθαύριο θα πας στα μαγαζιά? Será fontanera = αυτή θα είναι υδραυλικός El mes que viene, tendré ochenta años = τον επόμενο μήνα θα γίνω 80 χρονών La semana próxima, podréis hablar el español bien = την επόμενη βδομάδα θα μπορείς να μιλάς ισπανικά καλά El año próximo, vivirán en una casa nueva = του χρόνου, θα ζουν σε νέο σπίτι

Capítulo 9 – Diálogo Raúl: Hola, Sofía. ¿Cuál es tu trabajo? Sofía: Trabajo en una tienda. Raúl: Vale.

Sofía: Y tú, ¿cuál es tu trabajo? Raúl: Ah, soy profesor de inglés. Sofía: ¡Qué bueno! ¿Hablas inglés nativamente? Raúl: No, me encanta aprender idiomas. Sofía: Sí, quiero aprender el inglés para mi trabajo, también. Siempre hay clientes que quieren hablar en inglés. Es muy difícil. Rául: Sí, entiendo. ¡Adiós! Raúl: Γεια σου Sofía. Τι δουλειά κάνεις? Sofía: Δουλεύω σ’ ένα κατάστημα. Raúl: Εντάξει. Sofía: Και συ, τι δουλειά κάνεις? Raúl: Α, είμαι καθηγητής αγγλικών. Sofía: Ωραία. Μιλάς αγγλικά εγγενώς? Raúl: Όχι, αγαπώ να μαθαίνω νέες γλώσσες. Sofía: Ναι, θέλω να μάθω αγγλικά για τη δουλειά μου, επίσης. Υπάρχουν πάντα πελάτες που θέλουν να μιλούν αγγλικά. Είναι πολύ δύσκολο. Rául: Ναι, καταλαβαίνω. Αντίο!

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF