Sobre Cómo Citar Obras de Kant

April 10, 2019 | Author: Fabricio Betancourt | Category: Immanuel Kant, Translations, Truth, Epistemology, Philosophical Science
Share Embed Donate


Short Description

x...

Description

SOBRE CÓMO CITAR OBRAS DE KANT Genaro MARTELL Primera aproximación. Establezco que no hay una manera única de citar las obras kantianas, y que el criterio para aplicar cualquiera de ellas deberá originarse de dos situaciones, siempre tendientes a favorecer al lector: 1. La necesidad del autor de un texto que requiere citar la obra original desde una traducción, misma que puede ser para:  Ilustrar o dar el ejemplo desde las propias palabras del autor, a pesar de ser una traducción.  Referir al lector a la fuente para que amplíe la idea expuesta.  Desarrollar una exégesis de una o varias obras de Kant. 2. El texto disponible del que se saca la cita. En este punto, deberá observarse los siguientes elementos:  Ubicar el nombre (s) del traductor(es) y año de la edición.  Identificar si el texto fue traducido de la edición canónica; esa es la Kants gesammelte Scriften que se simplifica con las siglas Ak. SI no es la edición canónica deberá ser otra traducción o edición.  Tratándose de lo anterior, ubicar si el texto cuenta con el número de referencia a un costado, de dicha edición canónica. Ahora bien, de estas dos condiciones surgen tres criterios: PRIMERO. Usando una obra kantiana traducida al español y que pretenda citarse para ilustrar o referir al lector a la fuente en español, se cita el título de la obra tal cual, con el nombre del traductor; dos ejemplos: 

KANT, Emmanuel. Crítica de la razón práctica., Traducción de José Rovira Armengol. Losada. Buenos Aires, 1961.



KANT, Manuel. Fundamentación de la metafísica de las costumbres, Filosofía moral. Traducción de Manuel García Morente. Espasa-Calpe. Madrid, 1921.

SEGUNDO. Si un autor realiza un texto especializado que dependa intrínsecamente del texto original kantiano del que sólo tiene una edición española, (este caso sería una exégesis de una o varias obras de Kant) entonces se deberá usar una edición que contenga la notación canónica, y permita remitir al lector no solo a la obra traducida sino a la edición canónica alemana. En tal caso, se puede usar la abreviatura alemana de la obra y la numeración canónica. El siguiente ejemplo es la Crítica de la razón pura, en la segunda (B 348) y primera edición (A 292): 

KANT, I. KrV. B 348/A 292.

TERCERO. Si el autor de un estudio sobre Kant cuenta con acceso a la edición canónica y la va a citar, entonces referirá a la abreviatura Ak pondrá luego el volumen y la(s) página(s) rematando con el año de la obra entre paréntesis para la primera vez que aparezca la referencia. Ejemplos de la Fundamentación de la metafísica de las costumbres, y de la Crítica de la razón práctica, respectivamente:    

Ak., IV 385-463 (1785) Ak., IV, más página (s) Ak., V, 1-163 (1788) Ak., V, más página (s)

Noviembre de 2016

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF