SM65 Handbook Spanish D Draft v1

February 27, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download SM65 Handbook Spanish D Draft v1...

Description

 

 

 Manual del  Man  Módu  Mó dullo de S uperv per v i s i ón  S M65 Edición: IPN 997-00012-39D DRAFT v1 Fecha de ed edición: ición: Octubre d dee 2006

Eaton Corporation Telecommunications Solutions Division www.powerware.com [email protected] 

 

 

Eaton Corporation no asume responsabilidad por daños directos, indirectos, incidentales, especiales o consecuentes que surjan de la aplicación o utilización de la información contenida en el presente docum documento. ento. La limitación de responsabilidad responsabilidad anterior se aplica a daños o heridas personales, daños a los productos, pérdida de funcionamiento, pérdida de beneficios, pérdida del producto o pérdida de tiempo, ya sea que hayan sido incurridos por el comprador, empleados del comprador o terceros. La información en el presente documento no constituye una garantía, ni una representación o garantía referida a la conveniencia o rendimiento de los productos de Powerware. Ninguna garantía ni representación representación es expresa o implícita. implícita. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previa notificación. Powerware, Intergy, CellSure, SiteSure, PowerManagerII y DCTools son marcas comerciales de Eaton Corporation. A menos que se establezca lo contrario, las marcas de fábrica, los nombres de producto, las marcas comerciales o marcas registradas son propiedad de sus respectivos titulares. Sujeta al derecho de utilizar el equipo, Eaton Corporation no otorga ninguna derecho, título ni interés en la propiedad intelectual, incluyendo, sin limitación, las patentes, copyrights y conocimientos prácticos. Ninguna parte de este documento puede reproducirse o transmitirse de ninguna forma, por ningún medio ni con ningún otro propósito que no sea el uso personal del Comprador, sin el expreso permiso por escrito de Eaton Corporation. Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derecho derechos. s.

 

 

 A c er ercc a de es ta G uí uía a  AcercadeestaGuía

 A lcanc lcance e Esta guía ofrece instrucciones para configurar, manejar y reemplazar los módulos de supervisión SM65 correctamente correctamente..

  Algunas características requieren requieren el software SM65 v4 o posterior. Para Para comprobar la versión versión de software, consulte Visualización de la Versión del Software en la página 13. 13.  

Esta guía no cubre lo siguiente: •









Instalación inicial del módulo de supervisión SM65, excepto la instalación del cableado de entradas digitales y alarmas externas. Instalación y configuración de módulos SiteSure. Consulte más detalles en la guía pertinente, en Información Relacionada en la página ii.  ii.  Las instrucciones detalladas para configurar DCTools/PowerManag DCTools/PowerManagerII, erII, excepto las configuraciones configuracion es de comunicación correspondiente correspondientess a DCTools/PowerManagerII DCTools/PowerManagerII en la página 33.  33.  Instrucciones detalladas para la instalación de alarmas del usuario y para la configuración del SM65. Podrá encontrar breves explicaciones de las alarmas del SM65 en la página 51 y funciones de control en la página 55. 55.   Actualizaciones del módulo de supervisión, supervisión, tales como del SM60 al SM65 y del SM50 al SM65. Las mismas están incluidas en las notas de aplicación AN0054 y AN0055 respectivamente.. Para recibir notas de aplicación, consulte Asistencia Técnica Mundial respectivamente en la página 69.

 A udi udienc encii a La presente guía está destinada para que la utilicen: •

Los instaladores de sistemas de energía CC capacitados para: instalar y poner en funcionamien funcionamiento to sistemas de energía CC • llevar a cabo prácticas seguras para los equipos de energía CA y CC • el cumplimiento de disposiciones locales referidas a la seguridad eléctrica y estándares de cableado Los operadores de sistemas de energía CC y el personal de mantenimiento capacitados capacitados para: • el manejo de sistemas de energía CC • llevar a cabo prácticas seguras para los equipos de energía CA y CC





Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006



 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Informa ción ón R el ela aci ciona onada da Infor maci •

Ayuda en Pantalla de PowerManagerII



Ayuda en Pantalla de DCTools



Guía de instalación y de Configuración de SiteSure – IPN 997-00012-19

• • •

Guía de instalación y de Configuración de CellSure – IPN 997-00012-20 Guía de instalación de Soluciones de Energía para Redes – IPN 997-00012-33 Guía de instalación de Soluciones de Energía para Data-Voice-Video – IPN 997-00012-42

Informaci ción ón de Probl P roblem ema as con es ta Guía G uía Informa Sírvase utilizar el número de fax o dirección de correo electrónico que se indican a continuación para informar los problemas que se presentan en esta guía. Powerware DC Product Marketing Communications 

FAX:

++64 3 343 5660

CORREO ELECTRÓNICO: DC.info@eaton [email protected] .com

P ara obt obtene enerr más más Informa Informaci ción ón o As A s is te tenci ncia a Técnic Técnica a Para obtener más información o asistencia técnica vea Asistencia Técnica Mundial en la página 69.

ii

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

Tabl Ta bla a de Cont C ontenidos enidos TabladeContenid os

 

Acerca de esta Guía  Alcance........................................................................................................................................i   Audiencia....................................................................................................................................i   Información Relacionada.........................................................................................................ii  Información de Problemas con esta Guía..............................................................................ii  Para obtener más Información o Asistencia Técnica............................................................ii  

Capítulo 1

Descripción General  Información General.................................................................................................................1  Módulo de Supervisión SM65.................................................................................................2  Opciones de Montaje................................................................................................................4 

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4

Versión para el montaje montaje en un rack (versión estándar)......................... estándar).. ............................................. ..................................... ............... 4  Versión para el montaje montaje en un rack (versión (versión de estante deslizante)............... deslizante)...................................... .......................... ... 5  Versión para el montaje en un panel ............................................ ..................... .............................................. ............................................. ......................... ... 5  Operaciones  Información General.................................................................................................................7  Teclado y Pantalla.....................................................................................................................8  Acerca de los Modos de Pantalla..........................................................................................10   Cambio de los modos de pantalla.................... pantalla ........................................... ............................................. ............................................. .............................. ....... 10  Desplazamiento dentro de de un modo de pantalla.................................. pantalla............ ............................................ .................................... .............. 10  Utilización del Modo de edición .............................................. ....................... ............................................. ............................................. ............................. ...... 10  Visualización de los Valores del Sistema.............................................................................11  Visualización de Mensajes de Alarma y de Estado del Sistema.......................................12   Visualización de la Versión del Software............................................................................13  Visualización y Edición de los Parámetros de Configuración..........................................14   Activación de la Función Prueba del Relé...........................................................................14  Prueba LVD (LVD Test).........................................................................................................15  Reinicio Rectificador (Rectifier Restart)...............................................................................16  Instalación y Configuración  Información General...............................................................................................................17  Cableado de Alarmas Alarmas Extern Externas as y de las Entradas Digitales ............................................. 18  Acerca de los relés de alarma y de las entradas digitales digitales del usuario.................................... usuario..................... ............... 18  Conexión del cableado cableado de los relés de alarma alarma y de las entradas entradas digitales......................... digitales............................. .... 19  Configuración de Alarmas del Usuario...............................................................................20   Sincronización del del Reloj en Tiempo Real del SM65 ........................................................... 21  Opción Medidor CA Externo................................................................................................21  Opciones de Idioma................................................................................................................22  Interfaz del SM65 con CellSure.............................................................................................23  Interfaz del SM65 con SiteSure ............................................................................................. ............................................................. ................................ 26 

Comunicaciónes  Información General...............................................................................................................29  Opciones de Comunicación...................................................................................................30  Configuración de de la Comunicación a Través de un Módem Módem............................................ ............................................ 32  Configuración de Mensaje Mensajess de Tex Texto to SMS SMS.............................................................. .......................................................................... ............32 32  Configuración de DCTools / PowerManagerII..................................................................33  Configuración del SM65 para Ethernet................................................................................34   Configuración de Capturas SNMP.......................................................................................34  Cómo Acceder Acceder a las Páginas Web del SM65 ....................................................................... ................................................................ .......37 37   Contraseña de Acceso Remoto..............................................................................................38 Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006

i ii 

 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Capítulo 5

Mantenimiento  Información General...............................................................................................................39  Resolución de Problemas.......................................................................................................40  Reemplazo del SM65..............................................................................................................42  Reemplazo de un un SM65 montado en un panel...................... panel ............................................. ............................................. ............................. ....... 42  Reemplazo de un SM65 de montaje en un soporte soporte estándar..................................... estándar.............. ..................................... .............. 44  Reemplazo de un SM65 de montaje en un estante estante deslizante deslizante .............................................. ...................... ........................... ... 47 

Apéndice A Apéndice B

Cambio de la Baterí Bateríaa del Reloj .............................................................................................. ....................................................... ....................................... 50 

Glosario de Alarmas  Funciones de Control 

Active Voltage Control (Control de Voltaje Activo)..........................................................55  Battery Current Limit (BCL) (Límite de Corriente de la Batería).....................................55   Battery Test ((Prueba Prueba de la batería) ....................................................................................... ................................................................... ....................55 55  Current Share (Compartir Corriente)...................................................................................56  Equalize (Ecualización)..........................................................................................................56  Fast Charge (Carga Rápida) ............................................................. .................................................................................................. ..................................... 56  Load-based Rectifier Shutdown............................................................................................56  Low Volts Disconnect Disconnect (De (Desconexión sconexión volt bajo) (LVD) ...................................................... 57  Relay Test (Prueba del Relé)..................................................................................................57   Temperature Compensation Compensation (Compensación de Temperatura)....................................... Temperatura).......................................57 57 

Apéndice C

Mensajes de CellSure 

Apéndice D Conectadores  Informe de Incidentes del Equipo  Asistencia Mundial 

iv

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

C apítulo 1 

D es cr cripci ipción ón G enera nerall C a p Descripció nGeneral

í

t

u

l

o

1

Información General Tema

Página

Módulo de Supervisión SM65

2

Opciones de Montaje

4

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006

1

 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

 Módulo de S uper upervi vi s i ón S M65 El módulo de supervisión SM65 consiste en una avanzada solución de monitoreo y control para los sistemas de energía Powerware DC con hasta 126 rectificadores tipo NPR o 24 rectificadores tipo APR/APU. El mismo ofrece una serie completa de opciones de comunicación avanzadas, incluyendo incluyendo la interfaz Ethernet, el servidor Web y el agente SNMP incorporados. El SM65 está disponible como un módulo de montaje en un rack de 1U de altura y de 19" con teclado y pantalla LCD integrada, o como un módulo de montaje en un panel, con un teclado y una pantalla LCD por separado. El SM65 es totalmente configurable con todos los parámetros operativos almacenados en un archivo de configuración. Solo se necesitan cambios mínimos al archivo de configuración en el mismo lugar, antes de que un sistema de energía basado en el SM65 esté listo para el funcionamiento. funcionamien to. Los cambios al archivo de configuración se pueden hacer mediante el teclado, con un PC conectado a la interfaz en serie RS232 o remotamen remotamente te desde un PC con el software DCTools o PowerManagerII. PowerManagerII. El SM65 cuenta con un indicador audible interno y dos LED de alarma. Las alarmas se pueden asignar a los relés de alarma configurados por el usuario a fin de activar un sistema de monitoreo para la indicación de fallos externos. Alternativamente, Alternativamente, el SM65 puede comunicar información de estado y alarmas de forma remota a través de capturas SNMP, usando el software o PowerManagerI PowerManagerII.I. Consulte más información en Opciones de Comunicación en laDCTools página 30. El SM65 también es compatible con los módulos de ampliación de entrada/salida SiteSure complementarioss opcionales (vea los detalles en la página 26) complementario 26) y  y con los módulo de manejo de baterías CellSure (vea los detalles en la página 23) 23).. Versión para el Montaje en un Rack

 2

Versión para el Montaje en un Panel

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Des cripción G eneral eneral

8).   Pantalla y teclado (vea los detalles en la página 8). 

 LED de encendido (verde) 

LED de alarma no urgente (amarillo)

 Pestillo (para utilizarlo solamente con el estante deslizante)

 Conectores del relé de alarma (RLY1 al RLY6) configurables por el usuario

 LED de alarma Urgente/Crítica (rojo)

 Conectores de la entrada digital del usuario

 Interfaz RS232 en serie en el frente (XS1)

 Cable de cinta a la pantalla y teclado por separado (vea los detalles en la página 8).  8). 

 Tornillo de traba

Vistas Posteriores

 Interfaz RS232 en serie posterior (XS1A)

 Entrada sensora del voltaje del bus (XS9)

 Interfaz de Distribución CC Fusible/MCB (XS2)

 No utilizado (no instalado en la versión para el montaje en un

 Interfaz de Distribución CA (XS3) 

 Interfaz del rack de comunicación (XS11)

Interfaz LVD2 (XS4)

 Entrada de energía (XS8)

 Interfaz LVD1 (XS5) 

Tres entradas sensoras de corriente (XS6)

 Dos entradas de sensores de temperatura (XS7)



panel)

 Cable a tierra funcional (XS10) - conectado a la conexión a tierra del sistema de energía CC

 Interfaz Ethernet y LED (XS31)

Vea los detalles de las salidas de pines del conector en la página 63.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006

 3

 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Opci ones de Monta Montaje je



 

Precaución • • • • •

Si el SM65 está instalado en un montaje cerrado o para varias unidades, asegúrese de que la temperatura ambiente ambiente sea inferior a los 70°C [158°F]. Asegúrese de que el flujo de aire no esté restringido. Asegúrese de que el peso del SM65 sea adecuado y de que tenga un soporte parejo. Tome nota de la corriente de entrada CC máxima establecida en la hoja de datos del producto del SM65. Asegúrese de mantener una conexión a tierra confiable. Compruebe cuidadosame cuidadosamente nte la continuidad a tierra desde el circuito derivado al SM65.

Versión para el montaje en un rack (versión estándar)

Los soportes de montaje estándares y los tornillos se utilizan para instalar el módulo de supervisión SM65 en un rack de 19" (SM60MTG-A00) o de 23" (SM60MTG-A02). Soporte el haz de cables según corresponda cuando se usa esta opción de montaje.

4

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Des cripción G eneral eneral

Versión para el montaje en un rack (versión de estante deslizante)

Para el montaje del SM65, podrá utilizar un estante deslizante opcional (SM60MTG-A01) que cuenta con una bandeja de soporte de cables integrada. (Vea el siguiente diagrama). Esta opción de montaje facilita el acceso a las conexiones de la interfaz posterior y soporta el haz de cables.

 Bandeja de soporte de cables

 Retención para el tornillo de traba

 Guía de deslizamiento  Tornillos de retención del módulo de supervisión

Versión para el montaje en un panel

El módulo SM65PM ha sido diseñado para ser instalado en la parte posterior de la tapa del sistema de energía de montaje en un rack. Por lo general, se instala una pantalla LCD y un teclado (vea los detalles en la página 8) en 8) en el frente de la tapa.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006

 5

 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

6

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

C apítulo 2 

Operaciones C a Operaciones

p

í

t

u

l

o

2

Información General Tema

Página

Teclado y Pantalla

8

Acerca de los Modos de Pantalla

10

Visualización de los Valores del Sistema

11

Visualización de Mensajes de Alarma y de Estado del Sistema

12

Visualización de la Versión del Software

13

Visualización y Edición de los Parámetros de Configuración

14

Activación de la Función Prueba del Relé

14

Prueba LVD (LVD Test)

15

Reinicio Rectificador (Rectifier Restart)

16

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006



 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Tecla do y P anta antalla lla Tec lado Versión para el Montaje en un Rack

Versión para el Montaje en un Panel

 Pantalla LCD con retroiluminación  Teclado  LED de encendido (verde) – indica que el SM65 está encendido  LED de alarma no urgente (amarillo) – indica una o más alarmas no urgentes activas  LED de alarma Urgente/Crítica (rojo) – indica una o más alarmas Urgente/Crítica activas

   

Teclas de desplazamient desplazamiento: o: Presione estas teclas para desplazarse por las listas y menús y para incrementar o reducir los valores de configuración configuración..

 

Tecla de informació información: n: Presione esta tecla para ver los mensajes de estado y una lista de alarmas activas en el Modo de visualización del estado.

 

Tecla Entrar: Presione esta tecla para ir al Modo de configuración y el Modo de edición, guardar los cambios de configuración configuración,, borrar alarmas o alternar los estados del relé.

 

Tecla Escape: Presione esta tecla para ir al Modo de pantalla principal o para cancelar los cambios de configuración.

L os indic adores de pa panta ntall lla a

 

Indica una alarma Urgente/Crítica. Urgente/Crítica.

 

Indica una alarma No-urgente. No-urgente. Indica que no puede mostrarse el valor del sistema, debido a errores en un sensor,

  porque el sensor está desconectado o sin configurar.

Le informa cuáles son las teclas de desplazamiento que hay que presionar para ver

  elementos adicionales de la pantalla.

8

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Operaciones

E l indicador audible audible El indicador audible le informa sobre la pulsación de teclas no válidas y alarmas activas, tal como se describe a continuación: •

Un solo bip - indica un pulsación de tecla no válida



Un bip cada 2 segundos – indica que hay una alarma No-urgente activa



Un sonido continuo – indica que hay una alarma Urgente/Crítica activa

 ► 

Una alarma Urgente/Crítica siempre anula una alarma No-urgente.

Para inhabilitar el indicador audible (cuando hay una alarma activa) •

Presione una tecla



El indicador audible se volverá a habilitar automáticamente automáticamente con la siguiente alarma activa.

Ti Tiempo empo de es pera de la pa pantall ntalla a Si no se presiona ninguna tecla durante un intervalo de tiempo predeterminado, el SM65 volverá a la pantalla predeterminada (corrien (corriente te total de los rectificadores). El intervalo de tiempo predeterminado varía de la siguiente manera: •

Modo de edición – no hay un tiempo de espera



Todos los demás modos de pantalla – 2 minutos

C ambio del co contras ntras te de la panta pantalla lla El contraste de la pantalla puede ajustarse entre 0 (el contraste más bajo) y 63 (el contraste más alto). ► 

Para cambiar el contraste de la pantalla

1

Presione  para entrar en el Modo de configuración configuración..

 2

Presione  para desplazarse hasta Display Contrast (Contraste de la pantalla).

 3

Presione  para entrar en el Modo de edición.

4  5 6

Presione  o  para cambiar el contraste de la pantalla según sea necesario. (Los cambios de contraste están visibles de inmediato.) Presione  para guardar el nuevo valor. Presione  para volver al Modo de pantalla principal.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1  

Octubre de 2006

9

 

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

 A c er ercc a de los los Modos de Panta P antalla lla La estructura de menú del panel frontal del SM65 consiste en cuatro modos de pantalla: • •

• •

Modo de Pantalla Principal – para ver los valores del sistema Modo de Visualización del Estado – para ver los estados del sistema así como también para ver y borrar alarmas Modo de Configuración – para ver los valores de los parámetros configurables Modo de Edición – para editar los parámetros configurables en el Modo de configuración

Para una consulta rápida y fácil, las representaciones gráficas gráficas de la estructura de menú están impresas en el reverso de la portada y contraportada. Cambio de los modos de pantalla ► 

Para entrar en un modo de pantalla •



► 

En el Modo de pantalla principal, presione  para entrar en el Modo de Visualización Vis ualización del Estado y Modo de Alarma. En el Modo de pantalla principal, presione  para entrar en el Modo de Configuración y Modo de Edición.

Para salir de un modo de pantalla •

Presione  para volver de un modo al Modo de pantalla principal.

Desplazamiento dentro de un modo de pantalla ► 

Para desplazarse dentro de un modo de pantalla •

Presione  para desplazarse hacia arriba dentro de un modo de pantalla.



Presione  para desplazarse hacia abajo dentro de un modo de pantalla.



Para desplazarse por un modo de pantalla con mayor rapidez, mantenga presionada   o  o  .

Utilización del Modo de edición

Consulte los detalles del Modo de edición en Visualización y Edición de los Parámetros de Configuración en la página 14.  14. 

10

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Operaciones

Vi s ua uallización de los los V alores de dell Sis S is te tema ma Los valores del sistema (como se muestran a la derecha) pueden visualizarse en el Modo de pantalla principal. Si no se presenta un valor del a sistema (por ejemplo, debido un sensor de temperatura de la batería configurado incorrectamente incorrectamen te o desconectado),), se mostrará lo desconectado siguiente.

Consulte los detalles sobre los demás indicadores de pantalla en Teclado y Pantalla en la página 8.

 Corriente total de los rectificadores (Pantalla predetermianda)

 Energía de salida del rectificador

como un porcentaje de la energía total disponible.

 Corriente total de los rectificadores

individuales. Solo se muestran las corrientes de seis rectificadores individuales por vez. Si hay más de seis rectificadores instalados, presione  o  para desplazarse por la lista.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

11

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Vi s ua uallización de Mens Mens ajes de Ala A larma rma y de E s tado del del S is tem ema a El Modo de visualización del estado muestra mensajes de alarma y de estado.  

Indica una alarma Urgente/Crítica

 

Indica una alarma no urgente

Consulte los detalles sobre los demás indicadores de antalla en Teclado y Pantalla en la página 8. Normas pa para ra la vis ualización ualización de alarma alarmass y es ta tados dos del s is te tema ma •

Las alarmas activas siempre se muestran antes que los mensajes de estado.



Las alarmas Urgente/Crítica siempre se muestran antes que las alarmas No-urgentes.



No se muestran las alarmas cuya urgencia está especificada en None (Ninguna).

Nota importa importante nte sobre la a ala larma rma R ect Comm C ommss Los t (C om rect perdida) perdida)

Si se quita un rectificador, se mostrará una alarma Rectifier Comms Lost (Com rectificador perdida) tras unos 10 segundos. El operador o instalador tiene entonces la posibilidad de borrar la alarma de inmediato para evitar que se active un dispositivo de alarma externa. La alarma debe borrarse dentro del Alarm Recognition Time (Tiemp (Tiempoo de reconocimiento de la alarma) configurable (el valor predeterminado es de 10 segundos), de lo contrario, se generará una alarma externa.

 ► 

Para ver y borrar alarmas

1

En el Modo de pantalla principal, presione  para entrar en el Modo de visualización del estado.

 2

Presione  para desplazarse por la lista de alarmas.

 3

Presione  para borrar las alarmas. alar mas. (Solamente pueden pueden borrarse tres alarmas – Rect Comms Lost, Rects Comms Lost y Battery Test Fail (Error en la prueba de la batería).)

4

Presione  para volver al Modo de pantalla principal.



12

Rects Comms Lost (Com rects perdida) se muestra remotamente como Multiple Rectifier Comms Lost (Com múltiples rectificadores perdida).

Vea la lista completa de alarmas (que se pueden mostrar en el Modo de visualización del estado) en Glosario de Alarmas en la página 51. 51.  

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Operaciones ► 

Para ver texto adicional de alarma (Requiere del SM65 con software v v4 4 o posterior)

1  2

En el Modo de pantalla principal, presione  para entrar en el Modo de visualización del estado. Presione  para ver el texto adicional para la primera alarma.



Presione   o  o   para  para desplazarse por el texto si es muy largo para que quepa en una  pantalla.

 3 4  5

► 

Presione  para ver el texto adicional para la siguiente alarma(s). Presione  para volver al Modo de Visualización del Estado. Presione  para volver al Modo de Pantalla Principal.

Para ver los mensajes de estado del sistema

1

Presione la tecla para entrar en el Modo de visualización del estado.



Si hay alarmas activas, presione   para  para desplazarse hasta la parte inferior de la lista de alarmas. La lista de estados de control se mostrará tras la última alarma.

 2

Presione  o  para desplazarse por la lista de mensajes de estado.

 3

Presione  para volver al Modo de pantalla principal.

Vi s ua ualliza izaci ción ón de la la Vers ión del S oft oftwa ware re ► 

Para ver la versión del software SM65 utilizando el teclado

1

Presione  para entrar en el Modo de visualización del estado.



► 

Si hay alarmas activas, presione   para  para desplazarse hasta la parte inferior de la lista de alarmas. La lista de estados de control se mostrará tras la última alarma.

 2

Presione  para desplazarse a la pantalla Identity (Identidad). La versión de software del SM65 se mostrará como la versión del App S/W (Software de Aplicación). Aplicación).

 3

Presione  para volver al Modo de Pantalla Principal.

Para ver la versión del software SM65 utilizando DCTools  

1  2

Inicie DCTools (consulte Opciones de Comunicación en la página 30) 30).. En la pantalla System Summary (Home) (Resumen del sistema [Inicio]) de DCTools, vaya a Configuration > Identity (Configurac (Configuración ión > Identidad) Identidad)..

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

13

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Vis ualliza ización ción y E dición de los los P ará ráme mettros de Config ura uración ción Vi s ua El Modo de configuración muestra solamente aquellos parámetros de configuración que muy probablemente se cambien en el lugar. Los parámetros de configuración que pueden especificarse desde el panel frontal se cambian en el Modo de edición. Para ver y editar todos los demás parámetros de configuración, se requiere una computadora portátil (laptop)eno la tiene que 30. contar con acceso remoto. Vea más detalles en Opciones de Comunicación página ► 

Para ver y editar un parámetro de configuración

1

En el Modo de pantalla principal, presione la tecla para entrar en el Modo de configuración.

 2

Presione la tecla para desplazarse hasta el parámetro requerido.

 3

Presione la tecla para entrar en el Modo de edición.

4  5

Presione la tecla o para cambiar el valor según corresponda. Presione la tecla para guardar el nuevo valor y volver al Modo de configuración, o

6

Presione la tecla para cancelar el cambio y volver al Modo de configuración.

7

Presione la tecla para volver al Modo de pantalla principal.

 A c tiv tivaci ación ón de la la F unc uncii ón Pr P r ueba del R elé La función Relay Test (prueba del relé) puede utilizarse durante la fase de puesta en servicio de un sistema de energía Powerware DC para probar la configuración del relé y el cableado de la alarma con la ubicación remota. ► 

Para activar la función Relay Test y alternar los estados del relé utilizando utilizan do DCTools

1  2

 3 4

 5

14

Asegúrese de que el SM65 esté encendido y conectado a DCTools (vea Opciones de Comunicación en la página 30). 30). En la pantalla System Summary (Home) (Resumen del sistema [Inicio]) de DCTools, haga clic en el vínculo Relays (Relés) en la parte superior de la vista. Se mostrará la pantalla Relay Table (Tabla de relés). Configure la Relay Test Duration (Duración de la prueba del relé) según corresponda. Para cambiar el estado de un relé, haga doble clic en Test State (Probar estado) correspondientee a dicho relé, luego haga clic en y seleccione el nuevo estado en la lista correspondient emergente. Haga clic en el botón Apply Changes (Aplicar cambios). El estado de relé seleccionado alternará durante unos 10 segundos (la Relay Test Duration predeterminada, que es configurable en DCTools), antes de volver al estado configurado original.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Operaciones ► 

Para activar la función Relay Test (Prueba del Relé) y alternar los estados del relé utilizando el teclado

1

En el Modo de Pantalla Principal, presione

 para entrar en el Modo de Configuración.

 2

Presione  para desplazarse hasta Relay Test.

 3

Presione  para entrar en Modo de Prueba del Relé.

4  5

Presione  o  para seleccionar un relé. Presione  para alternar el estado (activo o inactivo) del relé seleccionado (el relé debe estar Enabled [habilitado]). El relé seleccionado debe alternarse durante 10 segundos (la Relay Test Duration [Duración de la prueba de relés] predeterminada, que se puede configurar en DCTools), antes de volver al estado configurado original.

 6

Si el estado de un relé ha sido inhabilidato, no podrá alternarse el estado del mismo.

Presione  para volver al Modo de Configuración. (Todo (Todoss los relés vuelven a sus estados configurados.)



El tiempo de espera de la pantalla en el modo Relay Test es de 2 minutos.

Pr ue ueba ba LV D (L VD Te Tess t) La función LVD Test (Prueba LVD) permite conectar o desconectar manualmente manualmente los contactos LVD de DCTools o el teclado. ► 

Para activar la función LVD Test utilizand utilizando o DCTools  

1  2

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, vaya a LVD.

 3

Haga clic en LVD1 o LVD2 según corresponda.

4

Haga clic en el botón LVD Test del panel frontal.

 5

► 

Inicie DCTools (consulte Opciones de Comunicación en la página 30) 30)..

Haga clic en el botón Apply Changes (Aplicar Cambios).

Para activar la función LVD Test utilizando utilizand o el teclado

1

Presione  para ir al Modo de Visualización del Estado.

 2

Presione  hasta que la pantalla muestre LVD1 Test. Si es necesario, vuelva a presionar  para acceder a LVD2 Test.

 3

Presione  para editar el estado LVD.

4

Presione  para confirmar el cambio.

 5

Presione   para conectar/desco conectar/desconectar nectar el LVD según se necesite.

6

Presione  para ir al Modo de Visualización del Estado.

7

Presione  para ir al Modo de Pantalla Principal.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

15

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

R einicio R ect ectificad ificador or (R ect ectifier ifier R esta estart) rt) Esta función inicia temp temporalmente oralmente los rectificad rectificadores ores que han sido desconectados desconectados automáticamentee por el Load-based Rectifier Shutdown (LBRS) (Desconexión del rectificador automáticament basado en la carga) (vea los detalles en la página 56) 56),, o desconectados manualmente desde DCTools o PowerManagerII . Los rectificadores desconectados tendrán el LED alarma (en arojo) encendido.unPor lo  identificar tanto, utilice esta función para reiniciar todos los de rectificadores fin de rectificador defectuoso.

 ► 

Para reiniciar los rectificadores desconectados utilizando utilizand o el teclado del SM65

1

Presione  hasta que la pantalla muestre Auto Rect Shutdown (Desconexión Automática del Rectificador).

 3

Presione  para reiniciar todos los rectificadores desconectados. Presione



 para ir al Modo de Pantalla Principal.

Para reiniciar los rectificadores desconectados utilizando utilizand o DCTools  

1

Inicie DCTools (consulte Opciones de Comunicación en la página 30) 30)..

 2

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, vaya a Rectifiers (Rectificadores).

 3

Haga clic en Restart ALL Rectifiers (Reiniciar TODOS los rectificadores).

4

16

Presione  para ir al Modo de Visualización del Estado.

 2

4 ► 

El Load-based Rectifier Shutdown seguirá funcionando y algunos rectificadores se volverán a desconectar tras un tiempo, según los parámetros de configuración del LBRS. Los rectificadores desconectados previamente manualmente permanecerán operativos.

Haga clic en Apply Changes (Aplicar Cambios).

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

C apítulo 3 

I ns talac i ón y Configuración C a p InstalaciónyConfiguració n

í

t

u

l

o

3

Información General Tema

Página

Cableado de Alarmas Externas y de las Entradas Digitales

18

Configuración de Alarmas del Usuario

20

Sincronización del Reloj en Tiempo Real del SM65

21

Opción Medidor CA Externo

21

Opciones de Idioma

22

Interfaz del SM65 con CellSure

23

Interfaz del SM65 con SiteSure Si teSure

26

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

17 

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

C abl blea eado do de A larma rmass E xterna xternass y de la las E nt ntrad rada as Di Digg ita italles Acerca de los relés de alarma y de las entradas digitales del usuario R elés elés de alarma alarma

Las alarmas pueden asignarse a un relé que, cuando se energiza o desenergiza, activa un dispositivo externo. Hay seis relés disponibles en el módulo de supervisión SM65. Un relé (RLY6) se utiliza para MONITOR OK. Dicho relé también puede configurarse para que funcione cuando se activan otras alarmas.



Para recibir notas de aplicación, consulte Asistencia Técnica Mundial en la página 69.

A continuación se detallan las especificaciones de los relés de alarma: •

Disposición de los contactos

: Un contacto contacto co conmutador nmutador por relé



Voltaje de conmutación máximo

: 60V CC ó 30V C CA A



Corriente de conmutación máxima : 500mA

• •

Corriente continua máxima Límite de energía máxima

: 500mA : 30W (Voltaje CC) ó 15VA (Voltaje CA CA))



Tamaño de cable máximo

: 1,5mm²



Aislación

: Las conexiones conexiones de relé tienen una aislación de 500V CC con respecto a los demás circuitos, la conexión a tierra y las conexione conexioness comunes del sistema.

E ntrada ntradass dig itales itales del us uario

El módulo de supervisión SM65 puede monitorear hasta seis entradas digitales del usuario. Los dispositivo conmutadores del usuario (tales como los relés, interruptores, optoaisladores, etc.) están conectados al SM65 mediante los bornes de tornillo rotulados de DI1 a DI6. A continuación se detallan las especificaciones especificaciones de las entradas digitales del usuario: : Resistencia elevadora de 47kΩ hasta +5V. (Referido al modulo de supervisión 0V = bus VIVO del sistema)



Impedancia de entrada



Tamaño de cable máximo : 1,5mm²

Todo el cableado de las entradas digitales del usuario debe estar aislado de la conexión a tierra. El módulo de supervisión SM65 no funcionará correctamente si las entradas digitales del usuario están conectadas a tierra.

18

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Ins ta tala lación ción y C onfig uración

Conexión del cableado de los relés de alarma y de las entradas digitales

Paso 1 – Acceda a los conductos de cable dentro del rack



Quite el panel o paneles correspondientes del rack para poder acceder a los conductos de cable dentro del rack.

 

Paso 2 – Saque el SM65 del rack (versión para el montaje en un rack solamente)



Vea más detalles en Reemplazo de un SM65 en la página 42. 42.  

 

Paso 3 – Pase y encamine el cableado por el rack



 

1

Pase el cableado de la alarma externa/entradas digitales del usuario por la parte superior o inferior del rack.

 2

Encamine el cableado por los conductos de cable existentes (ubicados dentro del rack) al SM65. Vea los diagramas en la página 2 para ubicar los conectores del relé de alarma /de la entrada digital del usuario.

Paso 4 – Termine el cableado en el SM65 1

Termine el cableado en los conectores en el SM65, como se muestra en el siguiente diagrama.

   2

Ate el cableado al haz existente. Asimismo fije el cableado en los puntos donde están atados los cables.



 Conectores del relé de alarma  Conectores de la entrada digital

Paso 5 – Compruebe la integridad del cableado de la alarma externa/entradas digitales 1

 



Compruebe visualmente que los cables no estén dañados.

 2

Compruebe la continuidad del cableado.

 3

Pruebe la aislación del cableado.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

19

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Paso 6 – Pruebe las alarmas en la ubicación remota



 

Utilice la Función Relay Test (Prueba del Relé) en la página 14 y consulte la sección Puesta en funcionamiento de la correspondiente Guía de Instalación del Sistema de Energía Powerware CC.

Se ha completado el procedimiento

C onfig uración de A la larma rmass de dell Us ua uari rio o Utilice DCTools para especificar las configuraciones de alarma del usuario. Solamente podrá realizarse una configuración limitada desde el panel frontal. ► 

Para configurar alarmas de usuario utilizando utilizand o DCTools  

1  2

 3

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, haga clic en Digitals (Digitales). Luego se mostrará la pantalla Digital Input Table (Tabla de entradas digitales). Escriba el nombre de alarma asignado en la columna Name (nombre) para dicha alarma de usuario. Los nombres de alarma asignados (de hasta 15 caracteres de largo) se mostrarán en la pantalla LCD. Configure el estado activo de una Digital Input (Closed o Open) (Entrada digital [Abierta o Cerrada]). Haga doble clic en el Active State (Estado activo) para dicha alarma de usuario, luego haga clic en  y seleccione el nuevo estado activo en la lista emergente.

4

Vaya a la Alarm Table (Tabla de alarmas) para configurar la urgencia de la alarma del usuario (Disabled, Event, Non-urgent, Urgent, Critical (Inhablitada, Evento, No urgente, Urgente, Crítica). Haga doble en Urgency (Urgencia) para dicha alarma del usuario, luego haga clic en  y seleccione la nueva urgencia en la lista emergente.

 5

Si es necesario, asigne la alarma a un relé de alarma (utilizando Relay Mapping A o B [Asignación de relé A o B]) o dos relés de alarma diferentes (utilizando Relay Mapping A and B). Haga doble clic en Relay Mapping A or B para dicha alarma de usuario. Luego haga clic en  y seleccione el número de relé en la lista emergente emergente..

6

Si es necesario, introduzca texto adicional. Haga doble clic en el campo Additional Text  (Texto adicional).

 7

 20

Este texto puede proporcionar información adicional sobre la alarma, o indicar la acción a seguir cuando la alarma está activa. Este texto adicional puede verse en DCTools , la  pantalla LCD del SM65 SM65 y en una captura SNMP SNMP (si está habilitada).

Si se usa un relé (en el paso 5), configure el estado activo del mismo (Energized o Deenergized [Energizado [Energizado o Desenergizado Desenergizado).). Vaya a la Relay Table y haga doble clic en el Active State para dicho relé. Luego haga clic en  y seleccione el nuevo estado activo en la lista emergente emergente..

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Ins ta tala lación ción y C onfig uración



Si se ha habilitado Engine Run (Motor en funcionamien funcionamiento) to) en el parámetro Battery Current Limit (Límite de corriente de la batería), entonces User Digital Input (Entrada digital del usuario) y el número de User Alarm (Alarma del usario), (según lo ha especificado el número de Engine Run Digital Input [Entrada digital de motor en funcionamiento) funcionamiento) no estarán disponibles. (La configuración predeterminada predeterminada es Digital Input 1 [Entrada digital 1].) Si se ha bilitado Enable External Input (Habilitar entrada externa) en el parámetro Equalize (Ecualización), entonces User Digital Input 2 y User Alarm 2 no estarán disponibles. Si se ha habilitado Enable External Input en el parámetro Battery Test (Prueba de la batería), entonces User Digital Input 3 y User Alarm 3 no estarán disponibles.

 S i nc ncrr oni onizaci zación ón del R eloj en Tiempo R ea eall del S M65 El SM65 cuenta con un reloj en tiempo real con batería de reserva para el registro de fecha y de hora preciso de todas las alarmas y procesos de control. La batería de reserva asegura que se mantengan la fecha y la hora mientras el SM65 no está encendido encendido.. Si es necesario, la hora puede corregirse sincron sincronizándola izándola con la hora UTC interna de su PC.



► 

Los relojes en tiempo real de los PC no siempre son precisos. Asegúrese de que la hora del PC sea correcta antes de sincronizarla. Si se utiliza PowerManagerII, podrá configurar PowerManagerII PowerManagerII para que automáticamente sincronice los relojes en tiempo real del SM65.

Para sincronizar sincronizar el reloj en tiempo tiempo real real del SM65 utilizando DCTools DCTools

1

Asegúrese de que el SM65 esté encendido y conectado a DCTools. (Consulte más detalles sobre cómo conectar un módulo de supervisión a DCTools en la sección Puesta en servicio de la guía de instalación del sistema de energía pertinente.)

 2

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools , haga clic en el enlace Configuration y luego en Identity (Identidad) para mostrar la vista System Identification  (Identificación del sistema).

 3

En Time Synchronization (Sincronización horaria), haga clic en el botón Synchronize   (Sincronizar) para sincronizar el reloj en tiempo real.



El reloj en tiempo real está configurado según la Hora Universal Coordinada (UTC). DCTools convierte la hora local del PC de o a UTC para el SM65.

Medidor Opción Med idor CA C A E xte xterno rno El módulo de supervisión SM65 (software v2.00 o posterior) es compatible con medidores CA y alarmas asociadas. Se requieren un medidor utilitario universal Carlo Gavazzi WM4-96 y un servidor de dispositivos Moxa NPort DF-311. Vea los detalles de implementación en la nota de aplicación AN0063.



Para recibir notas de aplicación, consulte Asistencia Técnica Mundial en la página 69.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 21

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Opciones de Idioma El idioma predeterminado del módulo de supervisión SM65 es el inglés. El texto en la pantalla LCD y en las páginas web (vea los detalles en la página 37) 37) se  se pueden mostrar en otros idiomas cargando el archivo de actualización de traducción (SM65-xx.icp) en el SM65. Contacte con Eaton para obtener los archivos de actualización de traducción (consulte Asistencia Técnica Mundial en la página 69) 69).. ► 

Para convertir el idioma para la pantalla/pági pantalla/página na web del SM65

1  2

Guarde el archivo.

 3

Conéctese al SM65 a través de una conexión Ethernet. Consulte Opciones de Comunicación en la página 30.  30. 

4  5

► 

Obtenga el archivo de actualización de traducción (sm-xx.icp) de Eaton.

Abra un explorador web y busque la dirección IP del SM65. Vaya a la página Software Upgrade (Actualización de software).

6

Haga clic en Browse (Examinar) y seleccione Translation Upgrade File (Archivo de actualización de traducción).

7

Haga clic en Send (Enviar) para añadir el idioma.

Para seleccionar el idioma nuevo

1

Presione  para ir a la pantalla Rectifier Current (Corriente del rectificador) (predeterminada) (predetermin ada) en el Modo de Pantalla Principal.

 2

Presione  

 3

Presione

4

 para que el idioma requerido aparezca en la parte superior

Presione   para seleccionar el idioma.



El SM65 puede incluir varios archivos de idioma y cualquiera de ellos puede seleccionarse para cambiar el idioma de la pantalla LCD. Sin embargo, la página web solo se puede cambiar si carga un archivo de actualización de traducción.

 22

de la pantalla.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Ins ta tala lación ción y C onfig uración

Interfaz del S M65 con C el ellS lSure ure Interfaz del La interfaz del SM65 con un sistema de manejo de baterías CellSure permite que: •

DCTools y PowerManagerII  se  se comuniquen con hasta cuatro controladores de batería

CellSure (CBC) a través del SM65. El SM65 funciona como una interfaz Ethernet Ethernet que utiliza el protocolo de paso S3P.

 •





Requiere del SM65 con software v4 o posterior. El SM65 con software v2/3 es compatible con un CBC. Vea Visualización de la Versión del Software en la página 13. 13.  

asignar tres alarmas relacionadas CellSure (CBC Comms Failed [Error com CBC], CBC Urgent [CBC urgente] y CBC Non Urgent [CBC no urgente]) a los relés de alarma o enviarlas como capturas SNMP a hasta ocho receptores de captura SNMP diferentes. mostrar todas las alarmas CellSure internas como mensajes de estado urgentes o no urgentes en la pantalla SM65 y en DCTools o PowerManagerII . el SM65 use la temperatura de cadena promedio (medida por el sensor de temperatura de batería CellSure) en lugar de su propia entrada de temperatura de la batería.

Antes de que un CBC pueda comunicarse a través de un SM65 en una red IP con DCTools o con PowerManagerII, se requiere la siguiente configuración configuración..



Para obtener detalles de configuración e instalación de CellSure, consulte la Guía de instalación de CellSure. Vea Información Relacionada en la página ii. ii.  

Paso 1 - Conecte el CBC al SM65



 

Conecte el CBC(s) al puerto de comunicación del rack (XS11) del módulo de supervisión SM65 (vea la ubicación en el diagrama en la página 2) 2) según  según se ilustra en el siguiente diagrama.



Hay una salida del suministro de energía (9V DC, 400mA) disponible en este  puerto. Según la demanda de carga carga del bus de comunicación comunicación del rack, es  posible que se requiera requiera un Auxiliary Power Power Module (Módulo de energía energía auxiliar) (APM) para incrementar la energía disponible del bus de comunicación del rack. (Vea la nota de aplicación AN0020 para determinar si se requiere energía adicional en el bus de comunicación del rack.)

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 23

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

 Sistema de administración de redes

o PC con PowerManagerII/DCTools.

 Ethernet (preferido) o RS232  Red de comunicación. Protocolo: S3P/IP

 Módulo de supervisión SM65  Depósitos del rectificador (se

muestran 4). Para los sistemas APS (Access Power Solutions), RCP IN está rotulado RCP (S8) y RCP OUT está rotulado NEXT (S9).

 Controlador de batería CellSure (CBC) - hasta cuatro.

 Módulos maestro de E/S SiteSure, si están instalados.

Paso 2 - Primero (o únicamente) confi configure gure el CBC 1



 

 2



RCP address (Dirección RCP):

150 (predetermin (predeterminado) ado)



Baud Rate Port RS485 (Velocidad en baudios del puerto RS485):

B 19200 Baud



 24

Conecte un cable de módem nulo del puerto RS232 del CBC al puerto en serie del PC. En la pantalla Battery Monitoring System Summary (Home) (Resumen del sistema de monitoreo de la batería [Inicio]) de DCTools CellSure, vaya a Configuration > Communications (Configurac (Configuración ión > Comunicación) y compruebe las siguientes configuraciones:

Protocol Port RS485 (Protocolo puerto RS485):

Rcp

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Ins ta tala lación ción y C onfig uración

Paso 3 - Configur Configuree CBC adicionales (si están instalados)



 

Repita el paso anterior según se necesite para el segundo, tercer y cuatro CBC, excepto que tiene que configurar las direcciones RCP en 151, 152 y 153 respectivamente.

Paso 4 - Configure el SM65 para que funcione con CellSure 1 En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, vaya a Configuration > External I/O (Configuración > E/S externa) para mostrar la vista External Input/Output Communications (Comunicación   entrada/salida externa).



 2

Desplácese hasta el controlador controlador de baterías (CBC) CellSure y configure Fitted (Instalado) en True (Verdadero).

 3

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, vaya al CBC para mostrar la vista resumida CellSure Battery Controller (CBC) Summary (Resumen del controlador de batería (CBC) CellSure).

4

Configure el Number of CBCs (Número de CBC) según corresponda.

 5

Para que el SM65 use la temperatura de cadena promedio del sensor de temperatura de la batería CellSure (en lugar de su propia entrada de temperatura de la batería) haga clic en  junto a Batt Temp Source  (Fuente temp batería) y seleccione CBC Average (Promedio CBC) en la lista.

Paso 5 - Especifique las configuraciones de comunicación de DCTools / PowerManagerII



 

Cree una nueva conexión para CellSure en DCTools y/o PowerManagerII  con  con las siguientes configuracio configuraciones. nes. Luego compruebe que DCTools o  se comuniquen correctamente. correctamente. PowerManagerII  se Comms Enabled (Com habilitada)

: True (Verdadero)

Protocol (Protocolo)

: S3P Passthrough (Paso S3P)

Connect Using (Conectar usando) S3P Address (Dirección S3P)

: L Local ocal Network (Red local) : 1:150 (Nota 1)

Server IP Address (Dirección servidor IP)

: Introducir dirección IP SM SM65 65

Server Port (Puerto servidor)

: 14000

Telnet

: Cleared (Inhabilitado)

Notas:  1  2

El formato es: (SM65 Dirección S3P : CBC Dirección RCP). Cambie la dirección CBC RCP según corresponda (150 - 153). Consulte información adicional en los pasos 2-3. DCTools no puede conectarse a varios CBC simultáneamente. Para conectarse a un

segundo CBC, cierre la conexión al primero y cree una nueva conexión al segundo CBC.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 25

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Interfaz del S M65 con S ite iteS S ure Interfaz del complementarios arios para brindar el control y SiteSure consiste en un conjunto de módulos complement monitoreo de una amplia serie de dispositivos externos. El mismo utiliza la capacidad de comunicación de un sistema de energía Powerware CC para monitorear y controlar la seguridad, el aire acondicionado, los alternadores de motores y otros servicios en un edificio, o para corrientes CC sensoras para medidores de carga. Los módulos SiteSure se pueden añadir según se requiera para brindar la cantidad de entradas y salidas que se necesitan para una aplicación en particular. Hay cuatro módulos SiteSure  disponibles: •

• •



► 

SiteSureGP  - captura información de estado específica del lugar mediante entradas análogas y digitales configurables

adicionaless SiteSureDI  - proporciona entradas digitales configurables adicionale SiteSureDO  - proporciona salidas de relé configurables para el control local o para la indicación de alarma Módulo de Entrada de Corriente (IOM-CS) - proporciona entradas sensoras de corriente configurables

Para proporcionar una interfaz de los módulos SiteSure con un SM65

1

Conecte los módulos maestros de SiteSure  (SiteSureGP y IOM-CS) según se muestra en el siguiente diagrama.

 2

Utilice DCTools (Configuration > External I/O) (Configuración > E/S externa) para comprobar las direcciones del módulo maestro SiteSure.

 3

Si se va a conectar más de un módulo maestro SiteSure, cambie las direcciones de la siguiente manera: • Conecte un módulo por vez al SM65. • Haga doble clic en la columna Change module number to: (Cambiar número de módulo a:) para configurar el nuevo número de módulo. Configure las entradas análogas externas, las entradas digitales y las salidas digitales.

4



 26

Consulte los detalles de instalación y configuración de SiteSure en la Guía de instalación y configuración de SiteSure. Vea Información Relacionada en la página ii. 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Ins ta tala lación ción y C onfig uración

 Módulo de supervisión SM65

 Estantes del rectificador  Módulos maestros E/S de SiteSure

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 27 

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

 28

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

C apítulo 4 

Comunicaciónes C a Comunicaciónes

p

í

t

u

l

o

4

Información General

Tema

Página

Opciones de Comunicación

30

Configuración de la Comunicación a Través de un Módem

32

Configuración de Mensajes de Texto SMS

32

Configuración de DCTools / PowerManagerII

33

Configuración del SM65 para Ethernet

34

Configuración de Capturas SNMP

34

Cómo Acceder a las Páginas Web del SM65

37

Contraseña de Acceso Remoto

38

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 29

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Opciones de C om omunic unica aci ción ón Las opciones de comunicación estándares para los módulos de supervisión SM65 se muestran a continuación. Consulte otras opciones de comunicación en Asistencia Técnica Mundial en la página 69. Vea las ubicaciones de los conectores RS232 y Ethernet en los diagramas en la página 2. Conexión directa  Módulo de supervisión SM65  PC/computadora portátil tipo

laptop con PowerManagerII y/o DCTools. Vea los detalles de configuración en la página 33. 33.  

 Cable de módem nulo RS232 (protocolo: S3P)

 Cable de comunicación SM30 RS-232 (N/P 410-00226-93A)

 

Ethernet  Módulo de supervisión SM65  PC/computadora portátil tipo

laptop con PowerManagerII y/o DCTools (vea los detalles de configuración en la página 33) 33),, o un explorador web (vea los detalles en la página 37),  37),  o Sistema de Administración de Redes usando SNMP (vea los detalles en la página 34).  34). 

 Red de comunicación.

Protocolo: S3P/IP. Vea Configuración Ethernet en la página 34. 34.  

Módem PSTN o GSM  Módulo de supervisión SM65  PC/computadora portátil tipo

laptop con PowerManagerII y/o DCTools. Vea los detalles de configuración en la página 33. 33.  

 Cable de módem nulo RS232 (directo)

 Cable de módem nulo SM30

(N/P 410-05727-46A para el conector de módem DB9, N/P 410-05723-63B para el conector de módem DB25)

 Módem PSTN o GSM  Red PSTN o GSM. Protocolo: S3P

 30

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Comunicaciónes

Módem GSM (Requiere del SM65 con software v4 o posterior)  Módulo de supervisión SM65  PC/computadora portátil tipo

laptop con PowerManagerII y/o DCTools. Vea los detalles de configuración en la página 33. 33.  

 Cable de módem nulo RS232 (directo)

 Cable de módem SM30 (N/P 410-05225-80B)

 Módem GSM  Módem  Teléfono móvil GSM con

capacidad para texto SMS

 Mensaje de texto "p" SMS  Mensajes de texto referidos al estado de la alimentación

 Mensajes de texto referidos a alarmas

 

Vea los detalles de implementación en Configuración de Mensajes de Texto SMS en la página 32 y la Nota de Aplicación AN0024. Las conexiones de módem permiten el acceso telefónico desde DCTools/PowerMan DCTools/PowerManagerII agerII y el marcado en alarmas (con el software SM65 v4 o posterior). Vea Visualización de la Versión del Software en la página 13. 13.  

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 31

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

C onfig uración de la C om omunic unica aci ción ón a Través Través de un Módem Módem Para la comunicación con PowerManag PowerManagerII, erII, utilice un módem GSM (celular) o PSTN (línea fija). Consulte Opciones de Comunicación en la página 30.



No todos los módems son adecuados. Si el módem no funciona correctamente, compruebe la cadena deAsistencia configuración del módem. Contacte con Eaton Consulte Técnica Mundial en la página 69.  69.  para obtener asistencia adicional.

► 

Para habilitar la comunicación del módem

1

Conéctese al SM65 con DCTools (consulte Opciones de Comunicación en la página 30) 30)..

 2

Vaya a Configuration > Communications.

 3

Haga clic en  para ampliar el Modem (Módem).

4  5

Configure Enable Modem (Habilitar módem) en Enabled (Habilitado). Si el SM65 va a generar un informe de alarmas a PowerManagerII PowerManagerII luego configure Alarm Report (Informe de alarmas) en Enabled (Habilitado).



Requiere de SM65 con software v4 o posterior. Consulte Visualización de la Versión del Software en la página 13. 13.  

Introduzca los números de teléfono que el SM65 va a marcar cuando hay una alarma activa.



El SM65 primero marcará el número 1. Si no se logra realizar la llamada, volverá a odem R etr try y I nterv nterval al (Intervalo de intentos del módem) la cantidad de intentar tras el M ode veces configuradas en M ode odem M axim axi mum R etr trii es (Máximos reintentos del módem). Si hay errores durante los reintentos, el SM65 probará con el siguiente número en la lista y repetirá para todos los números.

onfig ig ura uración ción de Me Mens ns ajes de Te Texto xto SMS S MS C onf

 ► 

Para habilitar mensajes de alarma SMS

1

Conecte el SM65 a un módem GSM (consulte Opciones de Comunicación en la página 30). 30).

 2

Conéctese al SM65 con DCTools.

 3

Vaya a Configuration > Communications.

4  5

 32

Vea información adicional en la Nota de Aplicación AN0024. Para recibir notas de aplicación, consulte Asistencia Técnica Mundial en la página 69. 69.  

Haga clic en  para ampliar el SMS. Para que cada teléfono móvil reciba mensajes de alarma SMS, configure el número de teléfono y el nivel. El nombre es opcional.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Comunicaciónes ► 

Para comprobar el estado del sistema de energía CC utilizando SMS

1

Desde un teléfono móvil, escriba un mensaje SMS (texto) que empieza con "P" (se ignorarán los caracteres que siguen).

 2

Envíe el mensaje al número de teléfono del módem GSM del SM65.

 3

El SM65 contestará con un mensaje de estado del sistema de energía CC.

de DC Tool Toolss / P owe owerMa rMana nagg erII C onfig uración de Especifique las configuraciones de comunicación para la opción de comunicación elegida, en DCTools o en PowerManagerII , de acuerdo con la siguiente tabla. Compruebe que DCTools / PowerManagerII se comunica correctamente.



DCTools está disponible en www.powerware.com/downloads www.powerware.com/downloads

Propiedades

Conexión directa Ethernet

Módem

Comms Enabled

True (Verdadera)

True (Verdadera)

True (Verdadera)

(Com habilitada) Protocol (Protocolo)

S3P

S3P

S3P

Connect Using (Conectar usando)

COM1

Ethernet

Seleccionar un puerto COM

S3P Address (Dirección S3P)

0 (Nota 1) 

0 (Nota 1) 

0 (Nota 1) 

Phone Number (Número de teléfono)





Específico del usuario

Modem Logon – (Inicio de sesión del módem)



(Nota 2) 

Server IP Address (Dirección IP del servidor)



192.168.33.60 (Nota 3) 



Server Port (Puerto del servidor)



14000 (Nota 3) 



Telnet



Inhabilitada (Nota 4)  –

Nota 1:  0 = Transmisión, 1-65279 = direcciones individuales Nota 2: Inhabilítelo si no se requiere un comando de inicio de sesión para el módem.

Selecciónelo si se requiere un comando de inicio de sesión. Haga clic en el botón Logon Script (Comando de inicio de sesión) para definir. Vea más detalles en la ayuda en pantalla de DCTools/PowerManagerII  (presione  (presione F1). Nota 3: Asignada por el administrador de red Nota 4: Es posible que algunas interfaces Ethernet (tal como los enrutadores) requieran

que esté configurado.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 33

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

C onfig uración del S M65 pa para Et E thernet Antes de que el módulo de supervisión SM65 pueda comunicarse en una red IP con DCTools o PowerManagerI I,I, el SM65 deberá configurarse para la comunicación con Ethernet. Utilice el teclado o DCTools para configurar el módulo de supervisión SM65 para la comunicación con Ethernet. ► 

Para configurar un SM65 para la comunicación con Ethernet desde DCTools  

1

En la pantalla System Summary (Home (Home)) de DCTools, haga clic en Configuration , luego en Communications para mostrar la vista de Communications .

 2

En Ethernet, introduzca la dirección IP asignada, la máscara de subred y la dirección de la puerta de enlace asignada por el administrador de red.



El administrador de red debe asignar una dirección IP única a cada SM65 que se va a conectar a la red TCP/IP.

onfig ig ura uración ción de C apt ptura urass S NMP C onf El módulo de supervisión SM65 puede configurarse para que envíe alarmas como capturas SNMP a hasta ocho receptores de captura SNMP diferentes. ► 

Para enviar alarmas como capturas SNMP

1

Configure la comunicación con Ethernet (vea más detalles en la página 34) 34)..

 2

En la pantalla System Summary (Home) (Resumen del sistema [inicio]) de DCTools, haga clic en Configuration (Config (Configuración) uración) y luego en el vínculo Communicat Communications ions (Comunicación)) para mostrar la vista Communications. (Comunicación

 3

Haga clic en  a la izquierda de SNMP para mostrar la vista de configuración de SNMP.

4

 5

No cambie las configuracion configuraciones es predeterminadas de SNMP Read Community (public) (comunidad de lectura SNMP [pública]) y de SNMP Write Community (private) (comunidad de escritura SNMP [privada]), a menos que lo solicite el administrador de red. Configure Trap Type (Tipo de captura) en powerware o X.733, según corresponda.



 34

El formato "powerware" usa distintos números de captura de acuerdo con la fuente de la alarma. El formato X.733 utiliza un solo número de captura para todas las fuentes de alarma.

6

Configure Trap Repeat (Repetir captura) y Trap Repeat Rate (Velocidad repetición captura) según corresponda.

7

Para cada receptor de captura SNMP, configure los siguientes parámetros utilizando las pautas de configuración configuración..

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Comunicaciónes

Parámetro

Pautas de configuración

Name (Nombre)

Introduzca el nombre del receptor de captura SNMP (hasta 20 caracteres como máximo).

Level (Nivel)

SNMP Trap Level (Nivel captura SNMP)– controla la información de eventos específicos para cada receptor, según se indica a continuación: Seleccione All Events And Alarms para recibir eventos y • alarmas urgentes y no urgentes. (Los eventos son mensajes de estado tales como Equalize Active [Ecualización activa].) •

Seleccione Urgent And Non Urgent Alarms para recibir notificacioness de alarmas Urgentes y No-urgentes. notificacione



Seleccione Urgent Alarms Only para recibir notificaciones de alarmas Críticas y Urgentes solamente. solamente.



Seleccione Critical Alarms Only para recibir solamente alarmas Críticas.



Seleccione Disabled (Inhabilitada) para inhabilitar

temporalmente las notificacione temporalmente notificacioness al receptor. IP Address (Dirección IP) Introduzca la dirección IP del receptor de captura que el administrador de red ha asignado. Port (Puerto)

El valor predeterminad predeterminadoo es 162. No cambie esta configuración configuración,, a menos que lo solicite el administrador de red.

Una forma de contraseña. Use public (pública), a menos que el Trap Community (Comunidad de captura) administrador de red haya asignado una nueva contraseña. Mode (Modo)

Seleccione: •

Normal Traps (Capturas normales) para enviar capturas a un sistema de administración de red, excepto PowerManagerII .



Acknowledged Summary Trap (Captura resumida

reconocida) para enviar capturas a PowerManagerII   solamente.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 35

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Introducc Introdu cción ión de dell s ys Object ObjectID ID de un ssis is tem ema a de ene energ rg ía (si es neces ario) El sysObjectID  es un identificador de objeto único que permite que un sistema de administración de redes identifique el tipo de dispositivo (en este caso, un sistema de energía) en la red. Los nombres de objeto se encuentran disponibles disponibles en el subárbol iso.org.dod.internet.p iso.org.dod .internet.private.enterp rivate.enterprises rises (1.3.6.1.4.1) correspondiente a objetos específicos de empresas. El identificador de objeto predeterminado para un sistema de energía CC basado en SM65 es el siguiente: 1.3.6.1.4.1.1918.2.12 Si es necesario, un administrador de red puede especificar un nuevo identificador de objeto dentro del subárbol (1.3.6.1.4.1). ► 

Para introducir un nuevo sysObjectID de un sistema de energía utilizando DCTools  

1  2

En la pantalla System Summary (Home) de DCTools, haga clic en Configuration, luego en Communications para mostrar la vista Communications . Haga clic en   junto a SNMP e introduzca solame solamente nte la última parte del nuevo identificador de objeto del sistema (según lo ha especificado el administrador de red) en el campo System Object ID.



 36

No introduzca los enteros del subárbol 1.3.6.1.4.1 en el campo System Object ID.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Comunicaciónes

C óm ómo o Acc A cced eder er a las P ág inas Web del del S M6 M65 5 Cuando está conectado a una red IP, un sistema de energía CC basado en SM65 podrá monitorearse a través de un explorador web estándar. Para acceder a las páginas web del SM65, escriba la dirección IP del SM65 en la barra de dirección del explorador web para mostrar la página System Overview (Visión general del sistema).

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 37 

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

C ont ontras raseña eña de A cces o R em emot oto o La contraseña de acceso remoto evita cambios no autorizados a la configuración del SM65 mediante el puerto en serie RS232 o el puerto Ethernet.

 

► 

Cuando se configura una contraseña de acceso remoto, el acceso al SM65 es de sólo lectura. Se deberá introducir la contraseña antes de que se puedan cambiar las configuraciones. Si se pierde la contraseña de acceso remoto, deberá borrarse del teclado del SM65 para rehabilitar el acceso remoto. Si es necesario, se podrá especificar una nueva contraseña desde DCTools.

Para configurar una contraseña de acceso remoto:

1

Conéctese al SM65 con DCTools (vea los detalles en la página 30). 30).

 2

Vaya a Configuration > Communications

 3

Escriba una contraseña en el campo Remote Access Password (Contraseña de acceso remoto).

 4

► 

Haga clic en Apply Changes.

Para borrar o cambiar una contraseña para acceso remoto:

1

Conéctese al SM65 con DCTools (vea los detalles en la página 30). 30).

 2

Vaya a Configuration > Communications

 3

Escriba una nueva contraseña en el campo Remote Access Password o deje el campo en blanco para que no haya control de la contraseña.

4  5

► 

Haga clic en Apply Changes. Introduzca la contraseña antigua.

Para borrar una contraseña de acceso remoto del teclado del SM65:

1

En el Modo de pantalla principal, presione   para entrar en el Modo de Configuración Configuración..

 2

Presione  para desplazarse a Serial Password (Contraseña en serie).

 3

Presione  para borrar la contraseña.

4

Presione  para volver al Modo de pantalla principal.



 38

Las contraseñas distinguen mayúsculas de minúsculas.

La contraseña ahora ha sido borrada permanentemente. permanentemente. Si es necesario, se puede restablecer a través de DCTools.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

C apítulo 5 

 Manteni  Ma ntenimi miento ento C a Mantenimiento

p

í

t

u

l

o

5

Información General

Tema

Página

Resolución de Problemas

40

Reemplazo del SM65

42

Cambio de la Batería del Reloj

50

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 39

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

R es esol oluci ución ón de de P robl roblem ema as Utilice la siguiente tabla para resolver pequeños problemas de instalación y operativos. Para obtener asistencia adicional, vea los detalles de contacto en la página 69. 69. Devuelva  Devuelva los elementos a ser reemplazados o reparados con una copia del Informe de Incidentes del Equipo en la página 67.

Problema

Causa Posible

Acción Requerida

La pantalla LCD del SM65 está en blanco.

El cable de cinta a la pantalla y al módulo del teclado está desconectado (módulo de montaje en un panel solamente).

Reconecte el cable de cinta. Espere unos 10 segundos.

Módulo de pantalla defectuoso Reemplace la unidad defectuosa. El LED de encendido   verde del SM65 está apagado.

El SM65 no está encendido.

Compruebe el cable de alimentación alimentación entre el SM65 y el bus CC del sistema.

El suministro CA está apagado y las baterías no están

Ninguna. El sistema de energía incluyendo el SM65 volverá al

conectadas la unidad funcionamiento unadentro vez que Low Voltageporque Disconnect (LVD) el suministro CCnormal ha vuelto del (Desconexión voltaje bajo) ha rango de voltaje de entrada CC disparado. especificado. Reemplace la unidad defectuosa. Faulty Voltage Feed Module (VFM) (Módulo de alimentación alimentación de voltaje defectuoso). O el SM65 está defectuoso. El LED de rojo  o el LED Una alarma(s) Urgente/Crítica de amarillo   del SM65 SM65 está está o No-urgente activa(s). encendido. Relé "Monitor OK" (RLY6) desenergizado

Compruebe el tipo de alarma utilizando la pantalla LCD, DCTools o PowerManagerII . Consulte Glosario de Alarmas. en la página 51

Hay una alarma activa asignada Compruebe la asignación del relé de a este relé. alarma (vea los detalles en la página 20) 20).. El software SM65 está dañado o Reemplace la unidad defectuosa. hay un fallo en el hardware.

Lecturas de la batería o de la Polaridad sensora del voltaje corriente de carga del bus incorrecta. incorrectas

Mida la polaridad sensora del voltaje del bus y corrija si hace falta.

El SM65 muestra  

Sensor con fallos, desconectado desconectado Reemplace, conecte o configure el o sin configurar. sensor.

Problema de comunicación en serie.

El cable es incorrecto, está desconectado o defectuoso.

Compruebe que haya un cable de módem nulo enchufado en el puerto correcto del PC. Reemplace el cable defectuoso.

Configuraciones de Configuraciones comunicación comunicac ión incorrectas.

Vea Configuración de DCTools/PowerManagerII DCTools/Pow erManagerII en la página 33.

40

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mantenimiento  Mantenimi ento

Problema

Causa Posible

Acción Requerida

La comunicación con el módem no funciona

Cadena de configuración del módem incorrecta.

Consulte el manual de comandos AT del módem.

Módem incompatible

Contacte con Eaton para obtener asistencia adicional. Consulte Asistencia página 69. Técnica Mundial en la

Problema de comunicación con Ethernet.

El cable es incorrecto, está desconectado o defectuoso.

Compruebe el cable.

El vínculo con Ethernet no está activo.

En el conector Ethernet (XS31), compruebe que:

Reemplace el cable defectuoso.

El LED izquierdo esté iluminado continuamente para mostrar que el vínculo está activo. El LED derecho esté destellando para mostrar que el tráfico está llegando al SM65. Vea la posición del conector Ethernet en los diagramas en la página 2.

El reloj en tiempo real es incorrecto

El SM65 muestra Config Error 

Configuraciones de Configuraciones comunicación comunicac ión incorrectas.

Vea Configuración de DCTools/PowerManagerII DCTools/Pow erManagerII en la página 33.

Se debe configurar la hora del reloj en tiempo real.

Vea Sincronización del Reloj en Tiempo Real del SM65 en la página 21.

La batería del reloj en tiempo real está descargada.

Vea Cambio de la Batería del Reloj en la página 50.

Falta el archivo de configuraciónn o no es válido. configuració

Descargue el archivo de configuraciónn en el SM65. Consulte configuració Reemplazo de un SM65 en la página 42.

Voltaje rectificador incorrecto,

Compruebe que todos los

rectificadore sean del tipo y debido a rectificadores rectificadore reempláceloss según seamismo necesario. instalados con voltajess de salida rectificadores nominal diferentes. El número de pilas introducidas por batería en el archivo de configuraciónn del SM65 no configuració coincide con el voltaje de salida del rectificador. El SM65 muestra un mensaje de alarma del sistema de energía CC. El SM65 no reconoce los rectificador de tres fases R5848.

Compruebe el número de pilas introducidas en el archivo de configuraciónn y el voltaje de los configuració rectificadores. Consulte Glosario de Alarmas en la página 51.

El parámetro de configuración configuración Utilice DCTools para configurar High High AC Threshold (Umbral CA  AC Threshold (Umbral CA alto) en alto) del rectificador está 485V o en un valor superior. configurado en 280V, que es el valor predeterminado para un rectificador de fase simple.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

41

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

R eem eempla plazo zo del S M65 Reemplazo de un SM65 montado en un panel  A ntes de empezar, empezar, neces nec es itará: itar á: • •

Un PC con el software DCTools instalado. Una copia del archivo de configuración SM65 correspondiente, correspondiente, que puede ser uno de los siguientes: el archivo de configuración antiguo, una copia de seguridad del archivo de configuración o un archivo de configuración predeterminado modificado.



Un cable de módem nulo.



Una correa de muñeca antiestática.

Paso 1 - Configure los controladores LVD en Manual Connect (Conexión manual)



 

Para evitar el manejo accidental de un contacto LVD (y la desconexió desconexiónn de la batería o del equipo de carga) configure los controladores LVD en Manual Connect. Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección   Auto/Manua  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema Sistema de Energía CC.

Paso 2 - Desconecte todos los cables del SM65



Rotule y luego desconecte todos los cables del SM65, incluyendo el cable de cinta al teclado/pantalla.

 

Paso 3 - Quite el SM65 antiguo

   

 

1  2



La versión de montaje en un panel presenta una placa de circuitos impresos expuesta. Use una correa de muñeca antiestática conectada a una descarga a tierra adecuada para evitar daños a los componentes electrónicos provocados provocados por la electricidad estática.

Quite las cuatro tuercas que sujetan el SM65 al panel/tapa. Coloque el SM65 en una bolsa antiestática.



No saque la placa de circuitos impresos del SM65 del estuche.

S

Paso 4 - Monte el nuevo SM65



Coloque el SM65 en los cuatro pernos y ajuste las tuercas para sujetar el SM65 al panel/tapa.

 

S

42

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mantenimiento  Mantenimi ento

Paso 5 - Conecte el cable de cinta del teclado/pantal teclado/pantalla la



 

Paso 6 - Encienda el nuevo SM65 1 Conecte el cable de alimentación al nuevo SM65 (XS8).



 

 2

Compruebe que el LED de encendido  verde está activado. De lo contrario, vea Resolución de Problemas en la página 40. 40.  

Paso 7 - Descargue la configuración apropiada en el nuevo SM65



 

1

Conecte un cable de módem nulo entre el puerto en serie RS232 (XS1) del SM65 y el puerto en serie del PC.

 2

Inicie DCTools en el PC. Para consultar las instrucciones sobre la utilización de DCTools, utilice la ayuda en pantalla – presione F1.

 3

En el menú File (Archivo) de DCTools, haga clic en ICE Backup/Restore Backup/Restore  (Copia seguridad ICE/Restaurar). ABackup continuación se (Asistente presentarápara el diálogode Target Configuration Database Wizard copias de seguridad de la base de datos de configuración de destino).

4  5

Seleccione Restore (Restaurar) y luego haga clic en Next (Siguiente). Busque el nombre y la ubicación del archivo de configuración y haga clic en Next. Una vez que se ha logrado llevar a cabo la operación de restauración, haga clic en Finish (Terminar).

6

Compruebe la configuración cargada en DCTools y realice los cambios necesarios.

7

Si no hace ningún cambio, guarde la configuración con un nuevo nombre de archivo.

Paso 8 - Conecte los cables restantes al SM65



 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

43

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Paso 9 - Compruebe que el nuevo SM65 funciona como corresponde 1

Compruebe todas las funciones de control, las alarmas y las medidas de corriente.

   2

Compruebe los parámetros de identificación del sistema de energía y las configuracioness de comunicación. configuracione



 3 4

Cambie la configuración según sea necesario para asegurarse de que el SM65 funciona como corresponde. Compruebe que todos los rectificadores se están comunicand comunicandoo y que el SM65 haya registrado todos los rectificadores. Esto puede verificarse desde el pantalla LCD al visualizar las corrientes de los rectificadores individuales en el Modo de pantalla principal. Vea más detalles en la estructura de menú del panel frontal en el reverso de la portada o en Visualización de los Valores del Sistema en la página 11. 11.  

Paso 10 - Restablezca los controladores LVD en Auto



Si uno de los controladores LVD está configurado en Manual Connect en el Paso 1, restablézcalo en Auto.

  Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección   Auto/Manua  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema Sistema de Energía CC.

Se ha completado el procedimiento

Reemplazo de un SM65 de montaje en un soporte estándar  A ntes de empezar, empezar, neces nec es itará: itar á: • •



Un PC con el software DCTools instalado. Una copia del archivo de configuración SM65 correspondiente, correspondiente, que puede ser uno de los siguientes: el archivo de configuración antiguo, una copia de seguridad del archivo de configuración o un archivo de configuración predeterminado modificado. Un cable de módem nulo.

Paso 1 - Configure los controladores LVD en Manual Connect (Conexión manual)



 

44

Para evitar el manejo accidental de un contacto LVD (y la desconexió desconexiónn de la batería o del equipo de carga) configure los controladores LVD en Manual Connect.



Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema  Auto/Manua Sistema de Energía CC.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997 00012 39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mantenimiento  Mantenimi ento

Paso 2 - Acople los dos soportes de montaje al SM65



 

Paso 3 - Quite el SM65 antiguo del rack



1

Desatornille el SM65 antiguo del rack.

 

 2

Tire el SM65 para sacarlo del rack para exponer las conexiones de cable del costado y de la parte posterior.

 3

Rotule y luego desconecte todos los cables del SM65 antiguo.

Paso 4 - Encienda el nuevo SM65 y luego conecte los cables restantes 1 Conecte el cable de alimentación al nuevo SM65 (XS8).



 

 2

Compruebe que el LED de encendido  verde está activado. De lo contrario, vea Resolución de Problemas en la página 40. 40.  

Paso 5 - Conecte los cables restantes al SM65.



 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

45

IPN 997 00012 39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Paso 6 - Atornille el nuevo SM65 al rack



 

Paso 7 - Descargue la configuración apropiada en el nuevo SM65 1 Conecte un cable de módem nulo entre el puerto en serie RS232 (XS1) del SM65 y el puerto en serie del PC.    2 Inicie DCTools en el PC. Para consultar las instrucciones sobre la utilización de DCTools, utilice la ayuda en pantalla – presione F1.



 3

4  5

6 7

En el menú File (Archivo) de DCTools, haga clic en ICE Backup/Restore Backup/Restore  (Copia de seguridad ICE/Restaurar). A continuación se presentará el diálogo Target Configuration Database Backup Wizard (Asistente para copias de seguridad de la base de datos de configuración de destino). Seleccione Restore (Restaurar) y luego haga clic en Next (Siguiente). Busque el nombre y la ubicación del archivo de configuración y haga clic en Next. Una vez que se ha logrado llevar a cabo la operación de restauración, haga clic en Finish (Terminar). Compruebe la configuración cargada en DCTools y realice los cambios necesarios. Si no hace ningún cambio, guarde la configuración con un nuevo nombre de archivo.

Paso 8 - Compruebe que el nuevo SM65 funciona como corresponde 1

Compruebe todas las funciones de control, las alarmas y las medidas de corriente.

   2

Compruebe los parámetros de identificación del sistema de energía y las configuracioness de comunicación. configuracione



 3 4

46

Cambie la configuración según sea necesario para asegurarse de que el SM65 funciona como corresponde. Compruebe que todos los rectificadores se están comunicand comunicandoo y que el SM65 haya registrado todos los rectificadores. Esto puede verificarse desde el pantalla LCD al visualizar las corrientes de los rectificadores individuales en el Modo de pantalla principal. Vea más detalles en la estructura de menú del panel frontal en el reverso de la portada o en Visualización de los Valores del Sistema en la página 11. 11.  

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997 00012 39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mantenimiento  Mantenimi ento

Paso 9 - Restablezca los controladores LVD en Auto



 

Si uno de los controladores LVD está configurado en Manual Connect en el Paso 1, restablézcalo en Auto.



Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema  Auto/Manua Sistema de Energía CC.

Se ha completado el procedimiento

Reemplazo de un SM65 de montaje en un estante deslizante  A ntes de empezar, empezar, neces nec es itará: itar á: • •



Un PC con el software DCTools instalado. Una copia del archivo de configuración SM65 correspondiente, correspondiente, que puede ser uno de los siguientes: el archivo de configuración antiguo, una copia de seguridad del archivo de configuración o un archivo de configuración predeterminado modificado. Un cable de módem nulo.

Paso 1 - Configure los controladores LVD en Manual Connect (Conexión manual)



 

Para evitar el manejo accidental de un contacto LVD (y la desconexió desconexiónn de la batería o del equipo de carga) configure los controladores LVD en Manual Connect.



Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema  Auto/Manua Sistema de Energía CC.

Paso 2 - Saque el SM65 antiguo del rack 1

Afloje el tornillo de traba.



 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

47 

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

 2

Presione los dos pestillos y tire para sacar el SM65.

Paso 3 - Quite el SM65 antiguo



 

1  2

Rotule y luego desconecte todos los cables del SM65 antiguo. Desatornille los cuatro tornillos que conectan el SM65 a las guías.

Paso 4 - Acople el nuevo SM65 a las guías de deslizamiento



 

48

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mantenimiento  Mantenimi ento

Paso 5 - Encienda el nuevo SM65



 

1  2

Conecte el cable de alimentación al nuevo SM65 (XS8). Compruebe que el LED de encendido  verde está activado. De lo contrario, vea Resolución de Problemas en la página 40. 40.  

Paso - Descargue la configuración apropiada en el nuevo SM65



 

1

Conecte un cable de módem nulo entre el puerto en serie RS232 (XS1) del SM65 y el puerto en serie del PC.

 2

Inicie DCTools en el PC. Para consultar las instrucciones sobre la utilización de DCTools, utilice la ayuda en pantalla – presione F1.

 3

En el menú File (Archivo) de DCTools, haga clic en ICE Backup/Restore Backup/Restore  (Copia de seguridad ICE/Restaurar). A continuación se presentará el diálogo Target Configuration Database Backup Wizard (Asistente para copias de seguridad de la base de datos de configuración de destino).

4  5

6 7

Seleccione Restore (Restaurar) y luego haga clic en Next (Siguiente). Busque el nombre y la ubicación del archivo de configuración y haga clic en Next. Una vez que se ha logrado llevar a cabo la operación de restauración, haga clic en Finish (Terminar). Compruebe la configuración cargada en DCTools y realice los cambios necesarios. Si no hace ningún cambio, guarde la configuración con un nuevo nombre de archivo.

Paso 7 - Conecte los cables restantes al SM65



 

Paso 8 - Compruebe que el nuevo SM65 funciona como corresponde 1

Compruebe todas las funciones de control, las alarmas y las medidas de corriente.

   2

Compruebe los parámetros de identificación del sistema de energía y las configuracioness de comunicación. configuracione



 3 4

Cambie la configuración según sea necesario para asegurarse de que el SM65 funciona como corresponde. Compruebe que todos los rectificadores se están comunicand comunicandoo y que el SM65 haya registrado todos los rectificadores. Esto puede verificarse desde el pantalla LCD al visualizar las corrientes de los rectificadores individuales en el Modo de pantalla principal. Vea más detalles en la estructura de menú del panel frontal en el reverso de la portada o en Visualización de los Valores del Sistema en la página 11. 11.  

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

49

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Paso 9 - Empuje el SM65, hasta que quede trabado y ajuste los tornillos de traba

   

 



Para no lastimarse las manos, mantenga los dedos alejados, según se muestra en el siguiente diagrama.

Paso 10 - Restablezca los controladores LVD en Auto

Si uno de los controladores LVD está configurado en Manual Connect en el Paso 1, restablézcalo en Auto.



 



Consulte información adicional sobre cómo configurar el interruptor de selección  Auto/Manuall del LVD en la Guía de Instalación del Sistema  Auto/Manua Sistema de Energía CC.

Se ha completado el procedimiento

C ambio de la la B ate terr ía del R elo elojj •



 

• •

Solamente el personal de reparaciones podrá cambiar la batería del reloj en tiempo real. Existe el riesgo de explosión si la batería usada se cambia por una del tipo incorrecto. Deseche la batería utilizada de acuerdo con las instrucciones del fabricante de baterías.

Una batería de litio de 3,6V suministra alimentación al reloj en tiempo real cuando el SM65 no está encendido. Es posible que deba reemplazarse la batería del reloj en tiempo real debido a su duración (aproximadam (aproximadamente ente unos 11 años). La batería puede reemplazarse por una batería de litio recargable ½AA , Tadiran TL-5902/S o equivalente.

 50

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

 A péndi péndice ce A  

G los ar i o de A lar mas A p é GlosariodeAlarm as

n

d

i

c

e

A

AC Fail (Error CA)

Todos los rectificadores están perdiendo energía CA.

AC Frequency*

La frecuencia del suministro de CA está fuera de la banda de frecuencia CA

(Frecuencia CA)

configurable que se define Nominal AC frecuencia FrequencyCA) ± AC Threshold (Frecuencia CA como: Nominal ± Umbral   Frequency

AC Phase1 (or 2 or 3)* (Fase CA1) (o 2 o 3)

El voltaje CA de la fase 1, 2 ó 3 está fuera de la banda de voltaje de la fase CA configurable, que se define como: Nominal AC Voltage (V) ± AC Fail Urgent Threshold (%) (Voltaje CA nominal (V) ± Umbral urgente error CA (%) 

AC Phase1 (or 2 or 3) Volt* El voltaje CA de la Fase 1, 2 ó 3 está fuera de la banda de voltaje de la fase CA (Voltaje Fase1 (ó 2 ó3) CA) configurable, que se define como: Nominal AC Voltage (V) ± AC Fail Non Urgent Threshold (%)(Voltaje (%)(Voltaje CA nominal (V) ± Umbral no urgente error CA (%)  ACD Fan Fail (Error Ventilador ACD)

Hay un error con el sistema de refrigeración de distribución CA o el controlador del ventilador.

Aux Temp Fail (Error Temp Aux)

El sensor de temperatura auxiliar está configurado de forma incorrecta, está desconectado,, no instalado o defectuoso desconectado defectuoso.. 

Batt Current Limit** a ctivo.  (Límite de corriente de la El Battery Current Limit (BCL) está activo. batería) Batt Fuse Fail (Error Fusible Batería)

Ha estallado un fusible de la batería o un MCB de la batería ha entrado en funcionamiento.  

Battery Test Active** (Prueba Batería Activa)

Hay una Prueba de Batería activa. 

Batt Test Fail** (Error Prueba Batería)

Las baterías no tienen la capacidad requerida o no están funcionando en un estado de carga completa. 

Cabinet Fan Failed (Error ventilador de caja)

Hay un error en el ventilador de caja (conectado al XS3 pin 2, cuando dicha función está configurada en Cabinet Fan Fail). 

CBC Comms Failed (Error com CBC)

El elemento del archivo de configuración CellSure Fitted (Fitted de CellSure) está habilitado pero el controlador de batería CellSure (CBC) no está instalado o no está registrado por el SM65.  

CBC Fail (Error CBC)

Ha habido un error con el CBC conectado al SM65.  

CBC Non Urgent (CBC No urgente)

Hay una alarma(s) CellSure No-urgente activa(s). Solo surge si CellSure está instalado. Vea más detalles en Interfaz del SM65 con CellSure en la página 23.

CBC Urgent

Hay una alarma(s) CellSure Urgente activa(s). Solo surge si CellSure está instalado. Vea más detalles en Interfaz del SM65 con CellSure en la página 23.

Config Error (Error de configuración)

Falta el archivo de configuración o no es válido, los rectificadores instalados tienen voltajes de salida nominal diferentes o el número de pilas en una cadena de batería introducida en el archivo de configuración no coincide con el voltaje de salida sa lida del rectificador nominal. Consulte información adicional en Resolución de Problemas en la página 40. 

Equalize Active**

Hay un proceso de Ecualización activa.  

(Ecualización Activa) Fast Charge Active** (Carga Rápida Activa)

Hay un proceso de Carga Rápida activa. 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

51

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 51

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Generator Start Usa la función de control Fast Charge (Carga rápida) para arrancar un (Arranque del generador) generador. El generador arranca con las baterías parcialmente descargadas y se apaga cuando las baterías están totalmente recargadas.  High Aux Temp (Temp Aux Alta)

El sensor de temperatura auxiliar está a una temperatura que es superior al punto de alta temperatura fijado.

High Batt Temp (Temp Bat Alta)

El sensor de temperatura de la batería está a una temperatura que es superior al punto de alta temperatura fijado. Esta alarma indica el desbordamiento térmico de las baterías o que las baterías están funcionando a una temperatura que puede reducir la duración de las mismas. 

High Float (Flotación Alta) El voltaje de flotación está sobre el rango normal.  High Load (Carga Alta)

El voltaje del bus es más alto que el rango seguro para la carga y/o la batería.

In Discharge (Descargando)

Las baterías se están descargando. 

Load Fuse Fail (Error Fusible de Carga)

Ha estallado un fusible de carga o un MCB de carga ha entrado en funcionamiento.  

Low Aux Temp (Temp Aux Baja)

El sensor de temperatura auxiliar está a una temperatura que es inferior al punto de baja temperatura fijado.

Low Batt Temp (Temp Bat Baja)

El sensor de temperatura de la batería está a una temperatura que es inferior al punto de baja temperatura fijado. Esta alarma indica un riesgo para el sistema de energía de reserva de la batería. Sírvase notar que las temperaturas más bajas reducen la capacidad de la batería.

Low Float (Flotación Baja) El voltaje de flotación está debajo del rango normal. Low Load (Carga Baja)

El voltaje del bus es más bajo que el rango seguro para la carga y/o batería.  

LVD1 (or LVD2) Disconnect** (Desconexión LVD1 o LVD2)

El LVD1 (o el LVD2) ha desconectado la batería o la l a carga.

LVD1 (or LVD2) Fail** (Error LVD1 o LVD2)

El LVD1 (o LVD2) está defectuoso.

LVD1 (or LVD2) Manual** El interruptor de selección del LVD1 (o del LVD2) está configurad configuradoo en OPEN (LVD1 o LVD2 Manual) (ABIERTO) o CLOSED (CERRADO). MOV Fail (Error MOV) Uno o más cartuchos MOV no funcionan y deben ser reemplazados. Multiple Rect Fail (Error Rectificado Rectificadores res Múltiples)  

Hay varios rectificadores defectuosos defectuosos o se ha quitado la energía CA sin que se haya ocasionado un error CA parcial o total.

No Load (No hay carga) 

La corriente total del rectificador es de menos del 2% de la corriente de salida máxima del sistema o es de menos de 2A.

Partial AC Fail (Error CA Parcial)

Más del 20% de los rectificadores están perdiend perdiendoo energía CA o están perdiendo una fase. 

Rect(s) Comms Lost Se ha quitado un rectificador durante el mantenimien mantenimiento to de rutina. Sin (Pérdida com Rectificador)  embargo, las comunicaciones de un rectificador defectuoso o la pérdida del bus de comunicación del rectificador también pueden activar esta alarma. Si al quitar el rectificador se activa esta alarma, podrá restablecerla desde el

teclado antes de que active una alarma externa.

 52

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

G lo loss ario de Alarma Alarmass

Rect Current Limit  (Límite de corriente del rectificador)

Rectificador(es) Rectificador(e s) en el límite de corriente.

Rectifier Fail (Error Rectificador)

Hay un rectificador defectuoso defectuoso o se ha quitado la energía CA sin que se haya ocasionado un error CA parcial o total. Cuando se quitan ciertos tipos de rectificadores (por ejemplo, R2048) durante el mantenimiento de rutina, se producirá unaantes alarma Rectifier restablecer panel frontal de que activeFail. unaPodrá alarma externa. esta alarma desde el

Rect Over-Temp  (Sobretemperatura (Sobretempe ratura del rectificador)

El rectificador(es) está(n) funcionando en el modo de regulación (turndown) (de temperatura, a causa de la alta temperatura ambiente o del bajo voltaje del suministro CA. 

Sensor Fail (Error Sensor) El sistema sensor de corriente, de temperatura o de voltaje está defectuoso. SiteSure Missing (Falta SiteSure)

Hay una entrada o salida s alida externa asignada en el archivo de configuración pero el equipo SiteSure no está operativo o no está instalado. Vea más detalles en Interfaz del SM65 con SiteSure en la página 26. 26.  

System Overload (Sobrecarga Sistema) 

El sistema de energía está funcionando próximo a la capacidad máxima y es posible que tengan que insertarse más rectificadores. El umbral de sobrecarga del sistema es configurable.

* Estas alarmas solo se generan si está instalada la opción de medidor CA externo. Vea más detalles en la página 21. ** Consulte información adicional sobre dichas funciones de control en Descripción de las Funciones de Control en la página 55.  55. 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

 53

 54

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

péndice ce B    A péndi

F unci uncion one es de C on onttr ol A p é Funcione sdeControl

n

d

i

c

e

B

 A c tiv tive e Voltag Voltag e Contr C ontrol ol ( C ontr ontrol ol de Voltaje A c tiv tivo) o) El Active Voltage Control (Control de voltaje activo) mantiene un voltaje flotante constante en condiciones de corriente de carga cambiante, cambiante, al controlar el voltaje del bus y ajustando el voltaje de salida del rectificador para compensar caídas de voltaje. Habilite Active Voltage Control para evitar la carga insuficiente de las baterías durante una demanda de carga elevada.



El Active Voltage Control NO funciona durante una Battery Test (Prueba de la batería).

B att ttery ery C urr urrent ent L imit (B C L ) (L ímite de C orri orrient ente e de de la la B ate terí ría a) La función Battery Current Limit automáticamente limita la corriente de carga de la batería dentro de un rango configurado (un porcentaje porcentaje del límite C10 de la batería) al variar el voltaje del sistema. Habilite Battery Current Limit para: • No sobrecargar las baterías en sistemas cargados insuficientemente •

Minimizar la pérdida de agua en baterías VRLA

El BCL Engine Run Limit (Límite del motor en funcionamiento BCL) limita la corriente de carga de la batería a un valor prefijado, cuando el sistema de energía recibe alimentación de un motor/alternador de reserva durante un corte de corriente CA prolongado. Puede utilizarse un conjunto de motor/alternador más pequeño sin debilitar excesivamen excesivamente te el voltaje del alternador.



Si se habilita la función BCL Engine Run Limit, el proceso de limitación de corriente de la batería utilizará el Engine Run Limit como el parámetro de carga en lugar del Battery Current Limit.

B att ttery ery Tes t (P rueba de la la ba bate terí ría a) La función Battery Test consiste en una herramienta de mantenimiento mantenimiento preventivo que controla la capacidad de descarga para asegurarse de que la condición de la batería no se haya deteriorado con el transcurso del tiempo. Se debe realizar una prueba de batería durante la instalación para caracterizar las cadenas de la batería. El módulo de supervisión SM65 temporalmente reduce el voltaje de salida de los rectificadores apenas debajo del voltaje del bus durante un tiempo determinado. La batería ahora suministra energía a la carga. La prueba de la batería se pasa si la capacidad de la batería permanece sobre un nivel predeterminado durante la prueba.



Battery Test NO funciona durante Fast Charge o Equalize (Ecualización), si hhay ay una alarma Urgente/Crítica activa o durante las primeras 48 horas tras un corte de energía CA.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 55

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

urrent ent S ha hare re (Com (C ompa partir rtir C orri orrient ente) e) C urr Esta función Current Share asegura que la energía de salida total del sistema de energía esté compartida de forma pareja entre todos los rectificadores.

E qua quallize (E cual cualiza izaci ción) ón) La función Equalize automáticamente automáticamente carga las baterías a un voltaje más alto una vez que han sido cargadas completamente para asegurarse de que todos los voltajes de pilas individuales sean idénticos, de que el electrólito esté distribuido de forma pareja y de que se reduzca la acumulación de cristales de sulfato en las placas.



Los fabricantes de baterías recomienda ecualizar las baterías periódicamente. Consulte las instrucciones del fabricante de baterías antes de utilizar Equalize.

Fast Cha rg e (Carg a R ápida pida)) C harg La función Fast Charge automáticamente incrementa el voltaje flotante del sistema de energía para recargar las baterías lo más rápido posible tras un corte de corriente CA. Habilite Fast Charge si se producen cortes de corriente CA frecuentes en el lugar.

 

Fast Charge no funciona durante las funciones Battery Test, Equalize o si hay errores con el sensor de corriente de la batería. Si se utiliza Fast Charge, también deberá usarse Battery Current Limit (BCL). Vea los detalles en Límites de Corriente de la Batería en la página 55.  55. 

Load-ba ectifi ifier er S hut hutdow down n Load-bass ed R ect El Load-based Rectifier Shutdown (LBRS) automáticamente desconecta los rectificadores cuando la corriente de carga total es mucho menos que la capacidad total del rectificador. Esto aumenta la carga en losserestantes funcionarán una eficiencia mayor. Comomedia resultado, producerectificadores, una reducciónque en luego el consumo total decon energía.

 

Los rectificadores desconectados por el LBRS tendrán el LED de alarma (en rojo)   encendido.  encendido. Los rectificadores desconectados por el LBRS pueden reiniciarse temporalmente desde el teclado del SM65 o desde DCTools usando la función Rectifier Restart. Vea los detalles en la página 16.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

 56

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Funciones de Control

Low Volts Diss conne connect ct (Descone (Des conexi xión ón volt volt ba bajo) (LVD (L VD ) Volts Di El Low Voltage Disconnect (LVD) de Powerware puede conectarse como desconexión de batería o de carga y tiene dos funciones: •



o proteger una batería VRLA contra descargas profundas y fallos prematuros, y/o reducir la carga en una batería se está paraun quefallo el equipo prioridad funcione durante un que tiempo másdescargando prolongado tras CA. de alta

Los LVD de Powerware por lo general están conectados como desconexión de la batería. El módulo de supervisión SM65 tiene dos canales de control LVD independien independientes tes (LVD1 y LVD2) con tres modos de funcionamiento: 1

Normal Mode (Modo normal): En este modo, el LVD2 Slave Mode (Modo secundario LVD2) y AC Timer Mode (Modo temporizador CA) están inhabilitados y el LVD1 está configurado para desconectarse a un voltaje de desconexión más alto que el LVD2.

 2

LVD2 Slave Mode: En este modo, el LVD2 Slave Mode está habilitado y el LVD2 copiará el funcionamiento del LVD1.

 3

AC Timer Mode: Cuando este modo está habilitado, el LVD se desconectará tras AC Timer Disconnect Delay (Demora de desconexión del temporizador CA), o el voltaje del bus baja al Disconnect Voltage (Voltaje de desconexión) desconexión),, lo que ocurra primero. Tanto el LVD1 como el LVD2 pueden configurarse en el modo AC Timer si es necesario.

  Asegúrese de que el voltaje de reconexión esté configurado en un valor superior superior al voltaje de recuperación esperado del circuito abierto de las baterías descargadas.



El funcionamiento de los contactos LVD puede probarse desde el teclado del SM65 usando la  función LVD Test. Test. Vea los detalles en la página página 15. 15.  

R el ela ay Tes T estt (Prueba (P rueba de dell R el elé) é) Una característica para simular una alarma en el SM65 al alternar el estado de un relé entre activo e inactivo. Use la función Relay Test para probar la recepción de alarmas en una ubicación remota. Vea los detalles en la página 14. 14.  

Temperature Tempera ture C omp ompens ensa ation (C omp ompens ens aci ción ón de Temperat Temperatura) ura) A medida que baja (o sube) la temperatura ambient ambientee de una batería, se incrementará (o reducirá) el voltaje requerido para mantener una carga completa. Temperature Compensation (Compensación (Compensación de temperatura) automáticament automáticamentee varía el voltaje flotante para cancelar los efectos de cambios de temperatura. Habilite Temperature Compensation para lograr una duración y capacidad óptima de la batería durante un rango de temperatura más amplio.



Temperature Compensation Compensation NO funciona durante una Battery Test o con temperaturas de batería ambiente inferiores a 0ºC o que superen los 50ºC.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

 57 

 58

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

péndice ce C    A péndi

 Mens aj es de C el ellS lS ur ure e A p é MensajesdeCellS u re ure

n

d

i

c

e

C

 

Battery Cap Low (Battery Capacity Low)

La capacidad de la batería es inferior al límite del umbral configurado.

Bat Res Chge Low (Battery Reserve Charge Low Discharge)

Solo queda una cantidad limitada capacidadpara de reserva parauna todo el de sistema de batería. Se requiere unade advertencia encontrar fuente alimentación alternativa.

Bat Res Time Low Solo queda una cantidad limitada de capacidad de reserva para todo el (Battery Reserve Time Low sistema de batería. Se requiere una advertencia para encontrar una fuente de Discharge) alimentación alternativa. Battery SOH Fail (Battery State of Health Fail)

Es posible que tenga que reemplazar la batería.

Battery SOH Low (Battery State of Health Low)

La batería está en malas condiciones y requiere una recarga de refuerzo o ser reemplazada.

Battery SOH Poor (Battery State of Health Poor) Bloc Cap Low (Bloc Capacity Low)

Una cadena de batería está en malas condiciones y es posible que pronto deba ser reemplazada. La capacidad de un monobloque individual es inferior al límite del umbral configurado. Las alarmas de capacidad se generan tras completar una descarga válida. Una descarga válida se define como una descarga que se ha completado dentro de una velocidad de descarga específica y un rango de temperatura hasta o que sobrepasa una profundidad de descarga parcial (profundidad de descarga parcial o total). total). La capacidad se calcula de acuerdo con el algoritmo interno. Al detectar una baja capacidad en los los monobloques, estos monobloques de bajo rendimiento pueden quitarse antes de que afecten a los monobloques en buenas condiciones.

Bloc Disch End V (Bloc End Voltage

Se ha completado una descarga total (hasta el voltaje final especificado).

Discharge) Charge Volt Div El voltaje de un monobloque individ individual ual difiere significativamente del voltaje (Bloc Voltage Divergence del monobloque medio de dicha cadena para el límite de tiempo de alarma Charge) configurado. Se usa para identificar monoblo monobloques ques que no recuperan la carga esperada. Es posible que estos monoblo monobloques ques no estén en buenas condiciones condiciones y que pronto presenten fallos. Dischge Volt Div El voltaje de un monobloque individual es significativamente inferior inferior al (Bloc Voltage Divergence voltaje de monobloque máximo máximo de dicha caden cadena. a. Se usa para identificar Discharge) monobloques que bajan durante una descarga, lo que indica una capacidad reducida de dicho monobloque monobloque y la necesidad de reemplazarlo. reemplazarlo. Varias de dichas alarmas generadas durante una descarga pueden indicar el reemplazo de toda la cadena.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 59

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Bloc Float V Div El voltaje de un monobloque individual difiere significativamente significativamente del voltaje (Bloc Voltage Divergence de monobloque medio de dicha cadena para el límite de tiempo de alarma Float) configurado. Se usa para identificar monoblo monobloques ques que no recuperan la carga esperada mientras están están flotantes. Tras descargas adiciona adicionales, les, esta información es útil para determinar los monobloques que tienen que reemplazarse. Bloc V Failure (Bloc Voltage Failure)

Hay un error en un monobloque monobloque de una cadena. Genera una advertencia advertencia antes de que se produzca la pérdida inminente de la comunicación de cadena en los módulos de sensor C2M.

High Bloc Float Esta alarma se basa en el voltaje absoluto de los monobloques individuales (Bloc Voltage High Float) para el tiempo de alarma configurado. Un voltaje flotante alto indica pilas/monobloques saturados. saturados. Para evitar una acum acumulación ulación excesiva de gases, las pilas/monobloques no deberán cargarse con un voltaje flotante alto durante un tiempo prolongado.

Una pila/monobloque con un voltaje flotante alto no siempre indica que está defectuosa/o. Es posible que dicha pila/monoblo pila/monobloque que esté “presurizada/o” por otra/o. Low Bloc Float (Bloc Voltage Low Float)

Esta alarma se basa en el voltaje absoluto de los monobloques individuales para el tiempo de alarma configurado. configurado. El voltaje flotante bajo es opuesto al voltaje flotante alto. En este caso, una pila/monobloq pila/monobloque uesitiene carga insuficiente. Muchas pilas/monobloque pilas/monobloques s no funcionan tienen carga insuficiente debido a un voltaje flotante bajo.

Bloc SOH Fail Una advertencia que indica que es posible que deba reemplazarse el (Bloc State of Health Fail) monobloque. Bloc SOH Low Los monobloques están en malas condiciones o requieren una carga flotante (Bloc State of Health Low) extendida o una recarga de refuerzo. Bloc SOH Poor Una advertencia anticipada de que un monobloque está en malas (Bloc State of Health Poor) condiciones y que es posible que deba reemplazarse pronto. CBC DB Corrupt

Error de la base de datos de calibración o de configuración del sistema.

Slave Comms Flt

El controlador de batería (CBC) CellSure ha perdido la comunicación con uno o más módulos de sensores secundarios.

CBC Slave HW Flt (Slave Hardware Fault)

Un módulo de sensores secundarios ha presentado lecturas de voltaje de monobloque / temperatura de cadena no válidas. La capacidad de una cadena es inferior al límite del umbral configurado. Indica que la capacidad de varios monobloques de dicha cadena es baja.

String Cap Low (String Capacity Low)

Las corrientes de la cadena individual difieren significativamen significativamente te para el Charge Crnt Div (String Current Divergence límite del tiempo de alarma configurado configurado.. La divergencia de corriente de la Charge) cadena indica los desequilibrios del estado de carga o de la capacidad entre las cadenas. Dischge Crnt Div Las corrientes de la cadena individual difieren significativamen significativamente te para el (String Current Divergence límite de tiempo de alarma configurado. Indica los desequilibrios del estado Discharge) de carga o de la capacidad entre las cadenas. Start of Float (String End of Charge)

La cadena está recibiendo carga flotante. Se determina por el hecho de que la cadena ha estado cargándose durante más tiempo que el asignado por el Event Threshold (Umbral del evento) y la corriente de la cadena no excede el umbral del evento de carga o de descarga.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

60

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 Mens ajes de CellS ur ure e

Full Disch Comp (String Full Discharge Completed)

Un evento registrado para indiciar que ha concluido una descarga completa. Se utiliza para mantener un historial de descargas completas.

Part Disch Comp (String Partial Discharge Completed)

Un evento registrado para indiciar que ha concluido una descarga parcial. Se utiliza para mantener un historial de descargas completas.

Str Res Chge Low (String Reserve Charge Low Discharge)

Solo queda una cantidad limitada de capacidad de reserva para esta cadena. Una advertencia para encontrar una fuente de alimentación alternativa si es necesario.

Str Res Time Low Solo queda una cantidad limitada de tiempo de reserva para esta cadena. (String Reserve Time Low Una advertencia para encontrar una fuente de alimentación alternativa si es Discharge) necesario. Start of Charge (String Start of Charge)

La cadena se está cargando, si la corriente de la cadena excede el umbral del evento.

Start of Dischge La cadena se está descargando, si la corriente de la cadena excede el umbral (String Start of Discharge) configurado. String SOH Fail (String State of Health Fail)

Una advertencia que indica que es posible que deba reemplazarse la cadena.

String SOH Low (String State of Health Low)

Las cadenas están en malas condiciones o requieren una carga flotante extendida o una recarga de refuerzo.

String SOH Poor (String State of Health Poor)

Una advertencia anticipada de que una pila está en malas condiciones y que es posible que deba reemplazarse pronto.

Str Abs T High (String Temp High Absolute)

La temperatura de la pila piloto en una cadena excede el umbral y los límites de tiempo de alarma configurados. configurados. Las temperaturas de la caden cadenaa y ambiente deben ser similares cuando las baterías tienen un voltaje flotante. Si la temperatura de la cadena excede la temperatura de funcionamiento normal de la batería, la misma estará expuesta a tensiones térmicas que acortan la duración de la batería.

Str T High Charg

La temperatura de la cadena excede la temperatura ambiente para el umbral

(String Temp High Ambient Charge)

y los límites de tiempo de alarma configurados. configurados. La alarma indica que la temperatura de la pila piloto en una cadena ha aumentado significativamente. significativamen te. Esto a su vez señala un escape escape térmico o que las pilas están sobrecargadas.

Str T High Float (String Temp High Ambient Float)

La temperatura de la cadena excede la temperatura ambiente para el umbral y los límites de tiempo de alarma configurados. configurados. La alarma indica que la temperatura de la pila piloto en una cadena ha aumentado significativamente. significativamen te. Esto a su vez señala un escape escape térmico o que las pilas están sobrecargadas.

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

61

62

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

péndice ce D    A péndi

Conectadores A p Conectadores

é

n

d

i

c

e

D  

Conecta Cone ctador dor Tipo

Función Función

XS1

Interfaz el FrenteRS-232 en Serie en

XS1A

XS2

XS3

D9M

RJ45

RJ45

RJ45

Interfaz RS-232 en Serie Posterior

Interfaz DCF/DCM

Interfaz ACD

Pin

Descripc Descripción ión

1 2

Rx

3

Tx

4

DTR ( Connected to pin 7 internally)

5

COM

6

-

7

RTS

8

-

9

-

1

RD (Receive Data)

2

TD (Transmit Data)

3

RTS (Request to Send)

4

-

5

Common (Ground)

6

DTR (Data Terminal Ready)

7

-

8

-

1

Load Fuse Fail

2

Battery Fuse Fail

3

+12V out

4

-

5 6

0V out

7

-

8

-

1

MOV Fail

2

Mains Fail

3

+ 12V out

4

Fan Fail

5

-

6

0V out

7

-

8

-

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Conecta Cone ctador dor Tipo

Función Función

XS4

Interfaz LVD2

XS5

XS6

XS7

RJ45

RJ45

RJ45

RJ45

Interfaz LVD1

Entradas Sensoras de Corrriente

Entradas Sensoras de Temperatura

Pin

Descripc Descripción ión

1

LVD fail input

2

LVD Disconnect relay

3

+12V out

4

LVD Disconnect relay

5

LVD Connect relay

6

0V out

7

LVD Connect relay

8

LVD Manual

1

LVD fail input

2

LVD Disconnect relay

3

+12V out

4

LVD Disconnect relay

5

LVD Connect relay

6 7

0V out LVD Connect relay

8

Manual switch input

1

Current Input 1 Common

2

Current Input 1

3

+12V out

4

Current Input 2 Common

5

Current Input 2

6

0V out

7

Current Input 3 Common

8

Current Input 3

1

-

2

BC Fuse Fail

3

+12V out

4

Temp Sense 1+

5

Temp Sense 1-

6

0V out

7

Temp Sense 2+

8

Temp Sense 2-

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

63

64

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

Conectadores

Conecta Cone ctador dor Tipo

Función Función

XS11

Interfaz del Rack de Comunicación

XS31

RJ45

RJ45

Interfaz Ethernet

Conectador RS232 D9M

Pin

Descripc Descripción ión

1

+9V

2

+9V

3

-

4

A

5

B

6

-

7

0V

8

0V

1

Rx

2

Rx

3

Tx

4

-

5

-

6 7

Tx -

8

-

Conectador RJ45

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

   

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos.

65

66

IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

  InformedeIncidente sdelEquipo  

INFORME DE INCIDENTES DEL EQUIPO Por favor introduzca la mayor cantidad de información posible. Envíe el formulario completo, completo, junto con el elemento a reparar, al agente de reparaciones autorizado autorizado más cercano. NOTA: Solamente puede registrarse un fallo por formulario. Para obtener información3adicional, con3Eaton Corporation, Telecommunications Telecommunications Solutions Division. Teléfono:++64 343 3314 ocontacte Fax: ++64 343 7446. Email: [email protected]

Fecha: Información del Cliente  Empresa: Dirección postal: Dirección de retorno: (que no sea una casilla de correo) Teléfono:

Facsímil:

Email:

Ubicación del Fallo  Código de producto:

Número de serie:

N° de documento:

Tipo de sistema instalado en:

Número de serie:

Nombre del lugar ubicación:

Fallo Descubierto 

Origen del Fallo 

Entrega

Desembalaje

Instalación

Prueba inicial

Funciona tras ______ años

Otro ___________

Diseño

Fabricación

Documentación Documentación

Transporte  ___________  ___________

Instalación

Manipuleo

Efecto en el Sistema 

Ninguno

Leve

Importante

_________________

INFORMACIÓN (detalles del fallo, circunstancias, consecuencias, acciones) 

Para uso interno solamente. Reference No: __________ RMA: __________ NCR: __________ Signature: Signature : _________________ Date: __________

Copyright © 2004 2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

67 

   

 

INFORMACIÓN continúa (detalles del fallo, circunstancias, consecuencias, acciones) 

SG/03 ISS04

68

Copyright © 2004 2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

 A s i s tenc tencii a Mundi Mu ndia al  AsistenciaMund ial

Para obtener información sobre el producto y un listado completo con las oficinas de ventas en todo el mundo, visite el sitio web Powerware de Eaton: www.powerware.com www.powerware.com o envíe un correo electrónico a: [email protected] [email protected] Para obtener asistencia técnica, rogamos contacte con el represente local de productos Powerware DC, con la oficina más cercana en la siguiente lista, por teléfono al (+64) 3 3437448 o envíe un correo electrónico a CustomerServiceNZ@eaton [email protected] .com Australia 

Tel. +61-2-9693-9366

Canadá 

Tel. 1-800-461-9166

América Central 

Tel. +52-55-5488-5252

China 

Tel. +86-571-8848-0166

Europa/Medio Oriente/Africa 

Tel. +44-1243-810-500

Hong Kong/Corea/Taiwán 

Tel. +852-2745-6682

India 

Tel. +91-11-2649-9414 to 18

Nueva Zelanda/Pacífico 

Tel: 0800 DC Power (327-693) Tel. +64-3-343-7448

Singapur/Sudeste Asiático 

Tel. +65-6829-8888

Sudamérica 

Tel. +55-11-3616-8500 Tel: +54-11-4343-6323

Estados Unidos de América (gratuito) 

Tel. 1-800-843-9433

Copyright © 2004 2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1    

 S M65 S upervi uper viss ory or y Module Handbook S panis h

Octubre de 2006

69

70

 

 

Copyright © 2004-2006 Eaton Corporation. Reservados todos los derechos. IPN 997-00012-39D DRAFT v1

Octubre de 2006

 

 

 

 

E s tr uct uc tura ur a de Menú Menú del P anel F r ont onta al

 

 

E s tr uct uc tura ur a de Menú Menú del P anel F r ont onta al

 

 

E s tructura truc tura de Menú del del P anel F rontal rontal

E s tructura tructur a de Menú del del P anel F rontal rontal

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF