Slang Dictionary

July 10, 2017 | Author: poquita123 | Category: Slang, Dialect
Share Embed Donate


Short Description

Download Slang Dictionary...

Description

r i

i

ft

A

UNIVERSITY OF FLORIDA

LIBRARIES

COLLEGE LIBRARY

O -.

\

-v

Digitized by the Internet Archive in

2011 with funding from

LYRASIS Members and Sloan Foundation

http://www.archive.org/details/dictionaryofitalOOwhit

$3.95

DICTIONARY OF ITALIAN SLANG

by

A. SandrJ White

Dr.

Our

hundreds of words that most seem to ignore. You will find it a real help in reading Italian papers and in your every-day conversation with people from all walks of "regular"

collection

lists

dictionaries

life. * . .

" !

Copyright

1960

AUREA PUBLICATIONS OUR NEW ADDRESS: AUREA PUBLICATIONS ALLENHURST,

N.J. 07711

:

:

FOREWORD This dictionary is meant as a supplement to the conventionstandard works of reference. It contains many hundreds of words and expressions that have either been completely omitted from the "regular" dictionaries or that are listed by them under a different meaning; for the first group, see appendix a), while for the second group appendix b) contains a number of"" examples. al,

Our collection includes the following types of entries in particular: Words that actually are part of slang, covering also soldiers' terms, students' expressions and thieves' cant e.g.



acqual la coca dritto la grattosa il roccolo la spranghetta lo zaccagno

look outl the coke, dope "hep", smart the scab the pimp the hangover the knife

Populcr words and expressions that are used by many people and understood by everyone without being part of the "standard" language to go "pht", down the drain andare in malora the hick, hillbilly il cafone to fall for cascarci to go Dutch far alia romana il macchiettista il pappagallo

squattrinato

the impersonator the bedpan broke, in the red

Dialect words covering some of the most commonly heard regional expressions such as: loffio crummy, cheap la madamina the young lady mica, minga not the girl friend la morosa pignolo fussy, technical lo scugnizzo the loafer il toso "the lad, guy Since this is not intended to be a scientific study but a practical manual, no attempt has been made to distinguish each entry as to its "level" or to classify dialect terms according to their region of origin; this is rather difficult -- in certain cases quits impossible. .About twenty years ago, words such rs f esso and pignolo would have been considered as southern dialect; today, they are not even slang, just popular terms understood wherever Italian is spoken. The same may be said about ramazza and to so which are of northern origin but now are popular all over the country, with the possible exception of the regions south of Rome.

.

Since the dialects of Sicily and Sardinia are little known to the average Italians, they have been completely disregarded Minor differences in the pronunciation in this collection. tusa for tosa or sciur for scior have as calare, such c ala for not been~recorded~"either as they would be of no interest to the general reader. In order to make this collection as useful as possible, a number of modern terms have been included that are still missing from most other dictionaries:

accogliente l'agenzia pubblicitaria l'aviogetto il disco microsolco il frcddurista la music? incisa lo sfollagente la torcia a pila la volante

cozjr

the advertising agency the jet plane the L.P. record the gagster, gag-writer canned music the night stick the flash light the riot squad

It should be kept in mind that in some cases, the transla"Par le corntion is not liter but rather a loose version, ette" has the sam e purpose as touching wood «*- that is to avert bed luck. a. Ithough the underlying beliefs m;ay differ, "La camporella c ould be defined as a lovers' lame for pedestrians or owners of a bike -- nevertheless when reading a passage where the re spective word may occur, we would understand what the author m eans. Soo also la soaramangla. la 200fila, etc.

d

Finally a word of warning: Don't try to use any word found in this dictionary unless you have read or heard it so many times that you are quite sure it would not be considered as a social blunder or otherwise out of place, Besides, certain terms such as grass o d' arrosto or baraonda sound rather funny if pronounced with even the slightest foreign accent; slangy and folksy expressions require the proper intonation more than standard phrases do, and the reader should be satisfied to understand them 'ithout using them himself. i

One more thing: usually, this dictionary lists one meaning of a, word only; for its other uses, standard reference works should be consulted. Examples to the point are grattare , il risotto and il. barbone . Of this latter word, here we have not recorded the meanings of "the bearded man" and "the poodle", just the popular use for "bum, loafer, tramp."

For additional entries, consult the supplement (page 51 through 57)

- A a bella posta

on purpose

a bizzeffe

oodles of, galore

a braccetto

arm in arm

a cappellate

in huge quantities

a

casaccio

a colpo sicuro

hit or miss, at random sure fire

a

contrappelo dir poco due passi forte andatura letto

within a stone's throw at high speed laid up, bedridden

a

lungo andare

in the long run

a

modo suo

after

a a

a a

close (shave) to put it mildly

fashion, in some way

a

roughly

a occhio e croce

offhand

a oleografia

corny

a palate

galore, heaps of

pensarci bene a petto unico

on second thought

a portata di mano

handy

a portata di voce

within earshot

a proposito

by the way

a

a

quattr' occhi

a

rotta di collo

a rovescio a sangue

freddo

a sbafo a scatola chiusa

a spasso

,

single breasted

between you and me helter-skelter inside out in cold blood free, gratis sight unseen

a tutto andare

unemployed in the wrong place full blast

a uf o

for free

d'uccello abbacchiato

as the crow flies

a sproposito

a vol

"blue"

l'abbonato ferroviario abbozzare un sorriso abborracciare

the commuter

abbronzato 1 abbronzatura

suntanned the tan

abortire

to "lay an egg"

accidempoli, accirZer-boli

darn it

accidenti a

to heck with

accipicchia acciuff are accogliente aceoppare

dash it

acqua!

look out

acqua in bocca! ad un pelo da

mum's the word! just about to

1

the V-girlj call girl

'

'adescatrice

to crack a smile

to bungle, botch

to nab,

to grab

comfy-cozy to bump off, do away with

1 'aff -rino

the dingus, gimmick

1

the real bargain,

'affarone

"steal"

l'affettato fredclo

the cold cut

aff ibbiare

to palm off, talk into(buying)

l'agente in borghese

the plainsclothesman

i 'a gonzia

pubblicitaria

the advertising agency the contraption

l'aggeggio aggiornatissimo

up to the minute

al verde

in the red, broke

1

the psychiatrist

alienista all improvviso alia buona alia marinara alia meno peggio alia rinfusa alia spicciolata alleggerire '

'

without a warning without ceremony offhand, without measuring as well as possible loose a

few at a time, piecemeal

to bilk, relieve of

1

the bookie

1

barbecued the flood victim

'allibratore alio spieclo

'alluvionato

alluzzare

to excite,

egg on

!

alterare

i

connotati

to beat to a mummy

gli alti

e

bassi

the ups and downs

altrocche

you said it! and howl

alzare il gomito

to indulge

l'amaro digestive

the stomachic bitter

1

the chaser

ammazzaliquore arnmazzarsi dal lavoro 1 'ammazzasette

to work o.-s.

amo

now

1

amorino andar a farsi friggere

the love seat

andar a catafascio

to go "pht"

andar a monte

to go to the dogs

andar a quel paese andar a ruba

to go to hell

andar

zonz.o

to loaf around

'accordissimo

to hit it off

'

the swashbuckler, daredevil

'

a

andare

d

to the bone

:am

;ill,

to go to heck,

fly a kite

to sell like hot cakes

andare da se

to go without saying

andare in collera

to blow one s top

andare di mezzo

to get involved

andare in giro con

to run around with, go out with

andare in malora

to go "pht," fall through

andare in visibilio

to rave

andare matto per

to be crazy about, nuts about

1

the watermelon

'

'angaria

,

enthuse

l'anima della festa annoiarsi a morte

the life of the party

1

the preview

to be bored stiff

'anttprima

burglarproof the pain killer the pest, nuisance

antifurto 1 antinevralgico '

1

'antipaticone

stateless the hearing aid

apolide 1

'appartcchio acustico

1

'apparecchio elettroclomcstico the electrical appliance

appiccicaticcio

sticky

appioppare l'apripista

to palm off

l'arca di scienza

the walking encyclopedia

archiviare

the bulldozer

^

to file away

"

arcicontento arcistufo arrangiare

sick and tired of

arrangiarsi

to manage

arriccir.re il naso

to turn up onj's nose

arrivare come se nulla fosse

to breeze in

l'arrivista l'articoletto l'articolo omaggio

the climber,

the give-away

l'ascensore auto-comandabile

the self-service elevator

l'asinone

the .jackass

1'assistito

the medium, clairvoyant

l'assorbente igi^nico

the sanitary napkin

attaccrre bottone attaccare lite

tickled pink to fix, finagle

careerist

the filler

to buttonhole,

pick up

to pick a fight

attaccarsda ad un orecchio

to learn one's lesson

1'attricetta l'attualita

the starlet

l'putocorteo 1 'autopullman

the motorcade

1 'autost,.;llo

the motel

1

the hitch-hiker

1

autostoppista 'autostrada

'

the newsreel the intercity bus

the highway

the trailer truck

l'autotreno 1 'avanspettacolo

the variety show

av^r un bel coraggio

to have some nerve

aver dei conti da aggiustare avur di che

to have a bone to pick 'to be

well off

aver la faccia tosta

to be fresh,

aver un foro aver un gucsto

to have a flat

aver in uggia avur la luno

have nerve

to break down, conk out to hate, detest to bo screwy

aver le mani di lolla aver mezza idea di

to be all thumbs

av c r una mezza voglia

to be rather inclined

to be almost determined to

aver il quinto piano in disordine to have aver una relazion^

a

screw loose

to have an affair

.

.

o

!

aver voglia di averne fin sopra

aversene 1 1 1 1

a

to feel like i

capelli

male

to take amiss

'aviogetto '

'

'

to be fed up with

the jet plane

aviolinea avvisante avvisetto

the air-line

the advertiser the classified ad

gli avvisi economici

the classified section

1

the shyster

'

azzeccagarbugli

- B -

il babau

the bogeyman

babbino

daddy

il babbo

the dad

il babbo Natale

Santa Clans

la babi Ionia

the bedlam

il bacione

the buss

baciucchiarsi baffuto

to neck, smooch

il bagarozzo

mustachioed the black marketeer the cockroach

la bagna

the muss,

bagnato fradicio i baioccchi

so -king wet

balengo

zany

la balera

the (open-air) dance hall

la balla

the fib

il ballabile

the dance song

balle

baloney

il b a gar in

jam

the "dough"

!

,

,

moola

screwy

"outfit"

la baracca

the

il barba

the uncle

la barba

the nuisance, pest

il barbis

the mustache

8

!

loafer

il barbone

the

barboso

boring

il barista

the barman

il br.ro

the card shark, crook

la baruffa

the brawl

la barzolletta con la barba

the Joe Miller, stale joke

basilare

basic

il basis ta

the ring-leader

bassifondi bastonare di santa ragione

the underworld, gangland

la batosta

the "licking"

be tic-re la fiacca

to loaf around

battere la gran cassa battere sul tasto

to talk big

il batterista

the drummer

bat terse la

to beat it

Battista

James, the butler

la battuta

the quip

la bazza

the bonanza, bud of roses

bazzecole

that's nothing!

bazzicare beccare

to rub elbows, hang around

il becco d'un quattrino

a red

la beffa

the practical joke, prank

il bel mobile

the good for nothing

un bcl po

quite some

i

burn,

to beat the lining out of

to harp on

to nab

di.

'

cent

bell'e fatto

done

bell'e pronto

all set

una b u 11a

a

s agoma

funny guy

ben piantato

sturdy, well built

bon ti sta!

goody goody for you!

berla

to swallow it, boli^vy it

bestemmiare come un turco la bestia nera

to swear like a trooper

la bettola

the "joint"

il biberon

the baby bottle

la bibita analcoolica

the soft drink

il bicchierino

the pet aversion, peeve

the jigger 9

,

dive

!

la bici

the bike

bighullonare bigiarc (la scuola)

to dawdle to play hooky

il bigliettono

the "grand"

i

bigodini

the curlers

biotto

naked

il bischero

the halfwit, hobo

bislacco le bizze il blocco stradale

queer, zany

bocciare 1?. bomba americana

to flunk

the bubble gum

In bombotta

the derby (hat)

il bonalana

the bum

bono

swell, luscious

il bontempone

the happy-go-lucky

borlotti la borsa nera

the beans (large variety)

il borsnrK-rista

the profiteer, black marketeer

1g braghe

the pants

brillo

blotto, loaded

il brumista

the coachman,

bruttino buggero.ro

homely the dirty trick to pester, bother

buio pes to

pitch dark

il bullo

the big talker

il buon partito

the "ca tch"

buona permanenza una buona volta

enjoy yourself! have a good time! once and for all

buonmercatissimo buono a tutto il burba burlarsi la burocr-zia buscarle il busillis

dirt cheap all-round, versatile

la bus tare 11a

the bribe

the conniptions the roadblock

i

the black market

il brutto tiro

cabby

y

the yokel to poke fun at

the red tape to "catch it"

the difficulty, rub, catch

10

,

graft

;

'

..

!

o

buttaro all' aria

to turn upside down

buttare eiu

to jot down

- C -

il caffe corretto

the spiked coffue

il caffe istantaneo

the instant coffee

il cafferino

the (small) cup of coffee

la caffettiera

the jalopy

il cafone

the hillbilly, hick

il oagnolino

the puppy, doggy, pooch

il calcolatoro elettronico

the electronic computer

la calle

the street

calma

cambiare tono

keep cool! to change tunc

la camorra

the racket

la campata

the living

il campionissimo

the super champ

la camporclla

the lovers'

la candeggina

the bleach

il cane

the

il cannone

the ace,

cantare

to "squeak",

il can tar

the jar

la canjonetta in voga

the hit song, pop tune

il canzone ttista

the crooner

capeggiare capire a volo il capo earner iere

to head

the captain, head waiter

il capo cuoco

the chef

il capo ufficio

the office manager

il capobanda

the ringleader

i

lane

"ham"

super-duper squeal

to grasp

capelli alia maschiotta

bobbed hair

il cappellone

the recruit, rooky

carino

cute

la carogna

the 11

,

sweet

"louse", heel

!

!

!

!

!

la carretta

the jalopy

la carta igienica

the toilet tissue

la cartolina auguri

the greeting c^rd

la cr.sa

tolleranza

cli

the house of ill fame

cascarci

to fall for, be taken in

il casino

the bordello

il casotto

the hullaballoo, bedlam

caspita

oh boy

il cavaliere

the escort, date

cavarsola cavarsela col rotto della cuffic cavolo

to manage, get along

my eve!

il cazzotto

the kick

la celere

the riot squad

il cuntralino

the switchboard

corcsa

la cerasa,

cercare

ciei

!

wow

!

to scrape through an exam

the cherry to look for trouble

guai

che barba

how boring!

che ne diresti di

how about

che noia che so io

what a nuisance! what have you

Chi E

Who is Who

chiacchere

bla bla

la chiccheria

the elegance

la chiromante

the fortune teller

la chironanzia

the palmistry

chissa

I ^wonder

chiu

any more

chiudere b racca

to fold up

chiudere un occhio

to stretch a point

la chiusura lampo

the zipper

ci vuole

it takes

,

ci vogliono

le cianfrusaglie

the claptrap, odes and ends

ciappare cibi cotti

to nab

the eatery, beanery

la cicca

the butt

il cicchetto

the bawling out,

il ciccione

the fatso

il cicinino, cicino

,p

the little bit

scolding

o

cincin!

here is mud in your eye!

il cine

the movie theatre, movies

il cineasta

the movie tycoon

la cinelanda

la classifica

moviedom the movie camera the hunger the chocolate candy to loaf, hang around the charm the old pocket watch the intercom system to go back on one s word the rating

la coca

the drug, dope

il cocco

the little darling, honey

coccolarsi il codino cogliere sul fatto la coglionata (vulg.) coi fiocchi i colombi il colpo il colpo di telefono il colpo mancino combinare combinare una delle sue come mai? come no!

to cuddle

and how!

come va la vittaccia?

how are things?

comincipre ad esaurirsi il commissariato

to run low

la compagna

the "date"

il compare

the buddy, chum

il complesso

the combo

compliment os comprare il gatto nel sacco il comprendonio con le buone o con le cattive con me non attacca! .

fussy, ceremonious

la cinepresa la cinghia il cioccolatino

ciondolarsi il ciondolino la cipolla il citofon

ciurlare nel manico

'

the fog(e)y to catch redhanded

the idiocy

sweel, capital the love birds the heist,

"job"

the buzz, phone call the dirty trick to accomplish

to be up to one s tricks '

how come?

the precinct

.,

lp

to buy a pig in a poke

the brains, common sense by hook or by crook I

won't swallow it!

conciare per le feste

to beat to a mummy

la condanna

the John Hancock

condannare a tre giorni la condizionale

to sentence to life

i

the suspended sentence the Jordan almonds

confetti

conf ezionato

ready made

il congegno

the gadget, device

congestionato

crowded, jampackod

la congiuntura

the boom

i

connotati

the description,

the features

conseguire un titolo accademico to earn a college degree to talk big c Ontario grosse il c onto corronte bancario

the checking account

il contrap(p)elo

the close shave

la

contrawenzione

the "ticket"

la controfigura

the stand-in

la contromarcia

the reverse gear

un corno!

la cosmonave

nothing doing! my eye! the cuckold, dope, sucker the short (film) to fumble the dingus, whatchmacallit the spree ship

la cotta

the infatuation

cozzare

to bump

il creado

the servant

la crema da bar Da

the shaving cream

la cromeria

the dairy restaurant

crepare

to drop dead, kick the bucket

crepare di salute

to bo fit as a fiddle

cropi l'astrologo! il cretino

never say die! the idiocy the dope, moron

Crispino

the cobbler

il cristiano

the human being

croccante

crunchy

la crocerossina

the red cross nurse

il crurairo

the scab,

il cornuto il cortometraggio

cosare il coso

la crotinata

14

"fink"

the eldorado, bonanza

la cuccagna

la cucina

c

homo cooking

salinga

behind

il culetto

the fanny

il culo

the "ass", backside

il cuoio grasso

the pigskin, saddle leather

il curiosone

the nosy guy -

D

,

-

d'ora in poi

from now on

da asportarsi

to

da cani

lousy, horrible

da fusso

like an idiot

da un pezzo

for a long time

da quattro soldi

crummy

da strapazzo

cheap, a dime a dozen

dai!

come on!

dar ai n^rvi

to got on one's nerves

dar alia testa

to go in one s head

dar un colpo di telofone

to ring up

dar dol bugiardo

to call s.o. a liar

dar di stomaco

to throw up

dar una lavata di capo

to bawl out,

dar nell'occhio

to catch the eye

dar noia

to bother

dar l'obolo

to chip in

dar un'occhiata

to give a look

dar lo sgambetto

to- trip up s.o.

dar il via

to give the green light

d-'rsi

take out

,

shabby

'

delle arie

tell off

to show off

d^rsi da fare

to get busy

darsi per vinto

to give up

il dattiloscritto

the typed manuscript

la degonza all'ospedale

the hospitalization

degradare la delinquenza minorile

to demote

the juvenile delinquency

15

del In malora

darned

il dere tr.no

the "ass", backside

di be 11a presenza

good looking

di buono

for good

di cl°sse

top notch

di fila

on end

di gran lunga

far and away

di grido

fashionable, the rage

di largho Vedute

broadminded

di lusso

de luxe

diamine

my goodness!

dichi.Tarsi colpevole 1" didascalia direi di dirglione a qualcuno

to plead guilty

,

by far

the caption

suppose to give s.o. a piece of one's

mind dirla chiara

dime

e

un sacco

to give it straight

tonda e

una sport,-

to call all kinds of names

dirsi dulle p n.rolacce il disco raicrosolco

to call each other names

la discot^ca

the r..cord collection

la disdetta

the jinx, hoodoo

disfarsi il dispositivo il distintivo diventnre prov...rbialu

to get rid

div.rtirsi un raondo divorrre

to have lots of fun

la dolc-^ mc-ta

the bettor half

la donna di mondo

the sophisticated lady

il donnaiuolo

the

la donnina

the dame

la donnina allegra

the floozie

dormirci sopra dormire la grossa

to sleep it over

dro-

back (wards)

ll duplex

the pr.rty line

the L.P. record

the device the lapel pin to be come a byword

to gobble up

"wolf"

to sleep till late

16

!

- E -

come

and how! you bet!

e

ora

it is high time

e

un pozzo

it is quite a while

e i

ucco fatto il bu-cco all 'oca

this takes care of that

"r

that's right

eh gia 1

the dandy

'elegant one

,

dude

emozionante entraro per scasso

exciting, thrilling

1

the clean-up

to break into

'epurazione

1

'

1

'esploratrice

the store keeper

esercento

the girl scout

essere fissnto

to have fixed ideas

essere fotogenico

to take a good picture

cssere in cattive acque

to be in a jam

essere in giro

to make the rounds

essere padronissimo di

to be perfectly welcome to

l'evento lieto 1 'ex-alunno

the blessed event the alumnus

- F -

la faccia di bronzo

the "nerve"

la faccia tosta

the "cheek"

le fandonie

the nonsense, humbug

la fantascienza

the science fiction

far a gara far a meraviglia

to compete

far a meta

to go fifty-fifty, halves

far a pennello

to fit dandy

far a pezzi

to smash up

to hit the spot

17

far a scarica barile

to pass the buck

far a turni

to take turns

far 1 abitudine

to fall into the habit

far accapponare la pelle

to give goose pimples

far addormentare

to put to sleep

far alia roraana

to go Dutch

far alia svelta

to make it snappy

far l'amore

to make love,

far arrabbiare

to burn up

far degli avanzi

to make passes

far un baccano

to make a racket

far baldoria

to paint the town red

far un bel lavoro

to do a good job

far be 11a figura

to cut an excellent figure

far un bisognino

to do duty (children's term)

far un buco nell'acqua

to "lay an egg"

far buon viso

to grin and bear it

'

far cambiare

i

connotati

to pet

to beat to a pulp

far camorra

to be in cahoots

far una capatina

to drop by

far capire

to get across

far caoolino

to pop up, crop up

far un chiasso indiavolato

to make a hell of a noise

far cilecca

to turn out a dud

far colpo

to be a smash hit

far comodo

to come in handy

far

i

propri coraodi

to take it easy

far compagnia

to"

far complirnenti

to make a fuss

far comunella

to be in cahoots

far le corna

to be unfaithful

far

to keep one's fingers crossed

keep company

cornetti far da padrone

to boss it, rule the roost

far da protagonista

to star,

far il diavolo a quattro

to raise cain

far diventare matto

to drive s.o.

far delle economie

to cut corners

far il doppio giuoco

to double-cross

i

IS

to have the lead

crazy

far la faccia lunga

to pull a long face

far fagotto

to pack one s things

far fesso

to fool,

far festa a

to greet joyfully

far fiasco

to "lay an egg"

far figura da fesso

to make a fool of s.o.

far un figuraccia

to cut a poor figure

far la fila

to stand in line

far filare

to make s.o.

far filare le cose

to make things hum

far flanella

to loaf around

far fracasso

to make a racket

far una fumatina

to have a smoke

far fuori

to bump off, get rid of

far una gaffe

to pull a boner

far la gibigianna

to dazzle with a mirror

far un giro di parole

to beat around

far 1 impossibile

to bund over backwards

far incotta di

to buy up

far un inchino

to take a bow

'

'

to gyp

obey

the bush

indiano far manbassa

to play possum

far il michclaccio

to loaf. around

far il musb

to pout,

far la nanna

to go beddie-bye

far il nome di quale uno

to drop s.o.'s name

far l'occhiolino

to make eyes at

far l'occhiolino da triglia

to give a glad eye

for passare

to palm off

far

1

'

to loot

o'a

sulk

far la pelle

to do away with, bump off

far perdere il tempo

to waste one's time

far piazza pulita

to clean up thoroughly

far una pisciata (vulg.)

to pass water

far presto

to hurry

far quattrini

to make money

far quattro salti

to dance

far ragionare

to bring to reason

(informally)

to lecture s.o.

far una ramanzina 19

o

far retromarcia

to back up

far un ripulisti

to clean out

far sangut cattivo

to stir up bad blood

far la scaramanzia

to touch wood

far lo scemo

to bo a fool

far schifo

to be disgusting,

far gli scongiuri

to touch wood, keep one's

far scorta

to stock up

far lo sfacciato

to be fresh

far la spesa

to do one s shopping

far la spia

to spy

far la spola

to shuttle,

far una stocca

to sing a false note

far tifo

to root

far tra polar

to let the cat out of the bag

far uso della matita

to blue-pencil

far v^nir l'acquolina in bocca

to make one's mouth water

far vonir la barba

to bore to death

far vonir lo oru piccolo

to keep late hours

far vonir la polio d'oca

to make one's flesh creep

far ooi vorsutti

to make funny noises

far il viso arcigno far una vita da cano

to make a sour face

la farina gialla

the (yellow) corn meal flour

to "stink"

fingers crossed

'

to lead a dog's life

finita

farla

to cut it out to get away with it, °

farla franca

fame fame

beat the rap let s.o. got away with it "

farla pass arc liscia farno dullo cotto

to commute

e

to.

crude

'

to do the craziest things

una grossa

to pull a boner,

una di quelle

to pull a fast one

to goof

farsi avanti a gomitate

to elbow one's way

far si friggere

to "get lost", go to heck

farsi in quattro

to b^,nd over backwards

farsi ricco

to strike it rich

farsi strada

to make good

farsi vuclure

to show up

farsi vivo

to let s.o.

fasullo

bogus, phony

fatto coi piedi

pn

hear from

bungled, poorly done

!

fatto per

cut out for

fat to su ordinazione

custom made

fatturare il fegato

to bill

the guts, gumption

la femmina

the dame

il funomeno

the "character"

fermarsi ad un tratto fermo posta

to stop short

c/b general delivery

la fessoria

the idiocy, bullshit

f esso

dopey, moronic'

il fetente

the stinker

il fiasco

the flop

il ficcanaso

the busybody, meddler

ficcare il naso

to have a finger in the pie

ficcarsi nella testa il fidelino la flora dei divortimenti

to get into one's head

la fiera di beneficonza

the bazaar

la fifa

the funk,

una fifa trcmenda

blue funk

il fifone

the "chicken"

f if oso

funky

il figlio di papa

the sissy

figlio di una puttana (vulg.)

son-of-a-bitch

figuriamoci filare insierae

you bet! of course (not)! to go steady

il filobus

the trolley bus

il filone

the French loaf

fin ai capelli

up to one's neck

fin sopra

over head and ears

i

the noodle soup the carnival

capelli

"cold feet"

la Finanza

the Treasury Department

finirc in

to wind up in

f ioccarc

to snow i

il fior fiore della societa

the upper crust

fischiarc qur.lcuno

to hiss or boo s.o. 1

f i-set

il fonografo alta fodelt?

the

la fonovaligia

the portable phonograph

la fontanella rcfrigorante

the water cooler

21

hi.

!

e

f ora

out(side)

il forfeit

the job lot

forraarc un numoro

to dial a number

formidabile f ormoso

terrific

curvacious

la fotocopia

the photostat

il fotomontaggio

the paste -up

fottere

to cheat, gyp

f ottuto

stuck

il fracco

the heap, lot

la f rod dura

the gag, quip

il freddurista

the gag-writer, gagster

fregare

to gyp,

fregarsene

to give a damn

In fregatura

the hoax, fraud

fregnacco

bullshit!

il fregnone

the dope, moron

frequent are un ambient

to hang out at a place

fritto

stuck, gone

frizzaro

to fizz

la frottola

the fib, blarney

il frugolino

the moppet, brat

il frullatore

the mixer

cheat

nonsense!

i

frutti del mare

the seafood

i

fumetti

the comic strip

fuori commercio

out of business

fuori mano fuori posto

out of the way

fuori serie

off-color the added attraction custom built

il f urbacchione

the smart cooky

il furioso

the train

il furto con scasso

the burglary

un futio di

lots of, no end of

il fuori programme

22

- G -

il gaga

the dude, dandy

la gagerella

the flapper, chick

il gamba di legno

the local train

il garni

the resident hotel

gatta ci cova la gattabuia

something is cooking the hoosegow

il gatto randagio

the alley cat

la galateria

the ice cream parlor

il gerarca

the party boss

il gergo della malavita

the underground lingo

la gestante

the expectant mother

il gettone

the token

la ghenga

the gang

il ghiribizzo

the conniption, fad

il giacchettone

the topper

il giallo

the thriller, whodunit

la giara

the large jar

la giardinetta

the ranch wagon

il gigione

the "ham"

giocare

to outsmart

il giochetto

the cinch, snap

il giornalino

the comic section

un giorno si,

un giorno no

every other day

il giovinastro

the hoodlum,

il giradischi

the recordplayer

la girata

the scolding

il giretto

the stroll

il girovago

the tramp

giu di morale

blue, down in the dumps

il giuoco a rimpiattino

the hide-and-seek game

il giuoco da villani

the horseplay

la giusta

the cops

il gnaffo

the turned-up nose

il golfino

the sweater,

23

thug

slip-over

to nibble,

golosare la gomma piuma il gorba

the foam rubber

the boy

gozzovigliare la graff(e)

,

lad

to carouse

the wire clip the department store

grandi magazzini

i

to nash

il granchio

the blunder

le grane

the headache, aggravations

il grano

the "dough", moola

il grappino

the jigger of brandy

il grasso d'arrosto

the dope, shnook

grassoccio grattare grattarsi la pancia

plump, chubby

la grattosa

the sc~b

grigio-verde

G.I.

to swipe, filch

to loaf around

grissini

i

the bread sticks

il gruzzolo

the nest egg

il guappo

the bragadoccio

guardarsi in cagnesco il guidatoru da strapazzo la gustosa

to bo on bad terms

-

1 idea coi '

the road hog the pipe

I

the brainstorm

fiocchi

jinx

la iella

the hard luck,

la iettatura

the jinx, hoodoo

imbattersi

to bump into,

1

imbonimonto 1 imbonitore imboscato

the spiel, pitch

irnpapinarsi

to bloop

impettare

to pick one's pocket

come rcross

the barker, pitchman

'

the shirker

24

!

1'irapianto ad aria condizionata

the air conditioner

1

the bore

'impiastro

,

the shmo

irapicciarsi

to meddle

1

the busy-body

'

impiccione

irapiparsene

to give a damn

improwisare

to ad-lib, whip up

in alto le mani!

stick them up!

in anticipo

ahead of time

in barba a

out of spite for

in un batter d'occhio

in a jiffy

in un battibaleno

in no time

in bocca al lupo

good luck!

in bolletta

broke, penniless

in buona con

on good terms with

in carne ed ossa

as large as life

in cattive acque

in hot water

in costume adamitico

in one's birthday suit

in due e due e quattro

in no time

in due parole

in a nutshell

in forma

in the pink, in shape

in fretta

furia

e

in a hurry

in gamba

tops, swell

in ghingheri

all decked out, spruced up

in istato interessante

expectant, in the family way

in parecchi

in a group, a whole bunch

in pompa magna

in war paint

in primo luogo

to begin with

in procinto di

about to in a jiffy

in quattro

e

quattro otto

inaugurare

to usher in

incaricarsene incartare incassarle di santa ragione incazzarsi (vulg.) incazzato 1 incisione indovinalo, grillo! 1 infarinatura inf inocchiare 25

to take care of

'

'

to wrap up to take a sound licking to blow one s top '

sore the recording

take a guess! the smattering to bamboozle, gyp

ingambissirao

well informed top notch

ingannr.ro il t^mpo

to kill the time

ingolfato innamorato pazzo di

swamped nuts about

inossidabile insomma intendursola con

rustproof well, in short

intc;ndiamoci

don't get me wrong!

informatissimo

to carry on with, be in cahoots

!

intursidurale intruf olr.rsi

interstellar, spaceto butt in, crush the gate

invontare di sana pianta invostire

to cook up, dream up

invidiare da morire

to die with envy

inzuppnre

to dunk

irriducibile

di-hard

istantaneo l'istituto magistrale

instant (coffee, etc.)

to run over

the normal school,

teachers' college

- K -

un kaiser la

nothing, a damn

kellerim

the waitress

- L -

lane i are

to plug, boost

lascia

raddoppia lasciare a bocca aperta lasciare a bocca sciutta

double or nothing to take the breath away

lasciare cantare

not to listen

o

to stand up s.o.

26

lasciar corrore lasciar detto

to let it go,

lasciar passare

to let s.o.

lasciar perdcre latitante

forget about it wanted (by the police)

il lattemiele

the whipped cream with sugar

la lavabiancheria

the washing machine

la

put up with

to leave word

get away with it

to cat it out,

the dishwasher

lavapiatti

la lavata di c^po

the bawling out,

lecture

il lavativo

the "heel", bum,

louse

lavorare alia carlona

to bungle, botch

lavorare come una b^stia

to work like a horse

lavorare sul velluto

to take no chances

il lazzarone

the loafer

legarsolo al dito la legit tima

to learn one's lesson well

the wife

levare dalla testa

to get out of one's head

levarsi d attorno il libro da quattro soldi

to got rid of

licenziare

to.

il lieto evento

the blessed event

il licvito in polvere

the baking powder

la liggera

the underworld

la lingua franca

the thieves' cant

locco

stupid, dopy

loffio

crummy, third-rate

lontano dai pasti

between meals

Iosco

shady, fishy

lurido

lousy, dirty

lusingarsi

to pride o.s.

'

-

the dime thriller,

fire

,

trash

give the sack

M -

ma come

why

ma via

don't you believe it the dope, idiot

il macaco

27

!

,

!

!

macche la macchia

Heavens

il macchiettista

, the impersonator

la macchina portatile

the portable typewriter

il macinino

the jalopy

la Madonnina

the Holy Virgin

magna

to eat

il magnaccio

the pimp

la mala,

no

,

the maquis, underground

resistance

.

,

gangland, the underworld

la malavita

maledettamente

like hell

malmenare il malocchio

to beat up, mug,

the evil eye, jinx

i raalviventi

the hoods

mamma mia

my goodness!

la mammina

mom, mommy

mancare qualche venerdi mancherebbe altro!

to have

manco mandare a quel paese raandare a spasso mandare avanti mandare da Ponzio a Pilato mandare due righe mandare giu mandare in visibilio mangiare a crepapancia mangiare a quattro palmenti mangiare la foglia mani in alto! la mano la mano d opera la manta

not even

la mantenuta

the mistress, kept woman

il mappamondo

the fanny

marcare visita marinare la scuola

to report sick

to play hooky

il maritino

the hubby

il maritozzo

the crescent

to rough up

screw loose

a

that's all we need!

'

il marmocchio

to send to hell

to give the sack,

to keep things going,

to run

to give a runaround to drop a line

to gulp down to bring down the house

to eat like a horse

stuff o.s. to get the message, take the hint stick them up! to gobble,

+.

i

4

1

i

the feel

labor the blanket

,

behind

the moppet, brat

28

to fire

)

il maschiaccio

the he-man, go-getter

masticare

to murder (a language)

mastodontico matterello matto da legare la matricola il meccano il menagramo il menefreghismo meneghin raeno male la merda (vulg. merdoso il merendino il merlo il messere la mesticheria metterci la pelle mettere alle strette mettere insieme mettere nel dimenticatoio mettere nel sacco mettere pancina mettere una pulce nell orecchio mettere sugli altari mettersi mettersi d'animo mettersi in ghingheri mattersi nui panni altrui la mezzana mi raccomando! mi spiego? mica mica male la microvettura il mignolo il minchione

jumbo, king-size

'

29

zany

hatter the freshman, frosh the erector set the hoodoo, jinx the I-don't-care attitude

mad as

a

Milanese, from Milan luckily

thank Heavens

,

the shit dirt;;,

lousy

the snack

the sucker, dope the gent, character the paint store to risk one's life to put in a spot to piece together to forget about

to lick to grow a pot-belly

to give ideas to idolize to dig in to buckle down

to doll up to put o.s. the

'madame'

in somebody's place

don't let me down! do you get it?

not not bad at all the midget car the pinkey the dope

,

moron

!

mmga

not

il miscuglio

the hodge-podge

il missile teleguidato

the guided missile

mo

now

il moccichino

the snot rag, hanky

il moccioso

the (snotty) brat

mollare

to lot go, give in

la mondina

the worker in the rice field

la monella

the little rascal,

il monopattino

the (toy) scooter

montaro su tuttle le furie

to lose one's temper

il monte di piota

the (municipal) pawn shop

la morettina

the brunette

morire dalla vaglia

to be dying to

la morosa

the girl friend

il moroso

the lover boy

moscio il mostricciattolo la motocarrozzetta

slack, flabby

il mozzicone

the cigarette butt

il Euro di suono

the sound barrier

la musica incisa

"canned" music

il niuso

the "mug"

muso di traditore!

dirty double-crosser

tomboy

the little monster, Dennis the menace the side car

,

kisser

- N -

nagott

nothing

la nasconderella

hide and seek

il nasino all'insu

the turned-up nose,

nato

the spitting image

sputato neanche a morire neanche per sogno! negozio a prezzo unico e

snub nose

not on your life

wouldn't dream of it! the five-and-ten store I

nei panni altrui nel peggior dei casi

on s,o. else's shoes if the worst comes to the

worst 30

!

nemmeno a pensarci

not by a long shot

la nenna

the girl

nervosetto niente da fare nientemeno! le noccioline americane il noiosone non aver peli sulla lingua non aver sale in zucca non c e male non c entra non capirne un'acca

jumpy, on edge

nothing doing, no dice is

that so?

the peanuts the bore to be outspoken

to be a dumbbell, a dope

i

not bad at all!

'

that is besides the point

'

to make neither head nor tails

of it

non dubiti! non e cosa da poco non far complimenti!

rest assured!

non poterne piu non prendersela non volar saperne il notiziario il novellino nudo come un verme nulla da fare il nuniero arretrato nuovo di zecca, nuovo f iammante

cannot stand it any longer

it is a large order

not to be bashful

-

to take it easy to be definitely against it

the newscast the greenhorn

in the altogether

no dice, nothing doing the back number

brand new

-

bella!

how do you like that!

1 'oca

the country bumpkin

gli occhiolini

the peepers

ogni morto di papa

once in a blue moon

ogni ora sul tocco

every hour on the hour

ogni tanto

every once in a while

1

the pipe line

'

oleodotto

l'olio di gomito

elbow grease 31

!

o

l'omaggio della ditta 1 omerta

the free gift

1

onorevole l'ora di far la nanna

the congressman

1

the man-hour

the underworld's code of

'

silence '

'

sleepy-time

ora lavorativa

le ore piccole

the wee hours

orecchiabile orpo cane

catchy

1

1

'

'

wow!

brother!

orsacchiotto

the Teddy bear

oscur anient

the black-out

l'otto volante

the roller coaster

-

P -

la pacchia

the bonanza

il pacchiano

the hick, hillbilly

pacifico

notorious, generally admitted

il padrone ino

the master (of a dog)

il paesano

the "landsman"

paesano!

buddy!

la paglietta

the benjy

il palo

the look-out

il palto

the overcoat

il pane ino

the tummy

il pane i one

the fatso

panciuto

la panna

potbellied the rye bread the cream the fruit cake the breakdown

la panna montata

the whipped cream

il pannollo fotografico

the photo mural

il pannolino assorbente

the sanitary napkin or pad

il pa par ino

the daddy

il papavero

the bigshot

il pane di Merano la panora il panfrutto

32

mack!

la papera

the blooper

il Paperino

Donald Duck

In pappa

the chow

il pappagallo

the bedpan

il pappagallo della strada

the sidewalk Romeo,

la pappar della

the mush

pappare

,

"wolf"

to polish off, gobble up

papparsi

la pappina

the cereal, mush, baby

la parigina

the ice cream cone

par la re a van vera

to talk through one's hat

par lore col

to speak through one's nose

nr-.

so-

la parole, chiave

the combination

la parol?, sconcia

the four-letter word

il paroliere

the lyricist

passarsela bene

to have a good time

il pas sat ore

the smuggler

la passeggiatrice

the street walker

il passeggino

the stroller (for children)

la pasta reale

the almond paste

il pastetto

the con game

pasticciare

to mess around, fumble

pastrugnr.ro

to monkey

1?.

patacca

c

round

the "brasswrre"

(medal)

le pa ta tine al sal to

the home-fried potatoes

pazzesco

screwy

il pecione

the bungler

il pcderasta

the

il pcdicello

the pimple, boil

pelare

to bill;,

"fairy"

fleece

la pelle d oca

the goose pimples

il pelosino

the barber

il penalista

the criminal lawyer

la penna a sfera

tlxe

'

i

ball point pen

the tootsies

pepe

il peperone

the shnozzola

p^r autodidatti

for selfwStudy

»

per carita

for Pete's sake!

per coincidenza

by chance

per corabinaiione

accidentally 33

!

per dinci!

you but! by golly!

per f orza

of course!

pur raodo di dire

so to speak

per su

1

regola

for your information

perdere la bussola

to be at one's wit's und

perdere le staffe

to fly off the handle

la peripatetica

the street-walker

permaloso permettersi il lusso,

touchy, stuffy

le pernacchie

the Bronx cheer

pescare

to pick up,

il pesco d'aprile

April fool

il pescocane

the profiteer

pes tare i calli

to tread on one's toes

il pezzardone

the cop

il pezzo grosso

the big wheel,

piacente

attractive

il piaggiatore

the yes-man

piangerc miseria il piano a mezza coda

to bully-ache

the baby grand

il pia.ntagrane

the troublemaker

piantare chiodi

to chisel, make debts

piantaro in asso

to leave in the lurch

piantarla

to cut it out

picchiatello i piccini picciolo piccirillo

screwy, pixilated

to be able to afford

dig up

t

bigshot

the small fry, kids

tiny, wee

pint size to beat the lining out of

picchiare di santa ragione il piccolo

the bellhop

il piede di porco

the crow bar

picno da scoppiare picno zeppo la pigna

Jam-packed crowded, chockful Butch, Junior the heap

la pignoloria

the stuffiness,

pignolo

fussy, technical

Pinco Pallino

Mr. Nobody

Pierino

pi over o come dio lo manda

34

stinginess

to rain cats and dogs

!

!

!

pistola

idiot!

il pocherino

the friendly poker game

la polenta

the gold

le polpette di carne

the meat balls

il polpettone

the meat loaf

poltrire

to loaf

la poltrona letto

the convertible sofa

il poltrone

the lazy-bones, loafer

pomiciare il pomicione

to "mush", pet

porca misoria! il portafortuna

dash it!

portare a cavalluccio

to carry piggy-back

portare

to wear the breeches,

i

shmo

the "wolf", lover boy the charm

calzone

il portoghese

the chisler

la posteria

the general store

poverino povero Cristo!

the poor thing!

praticamente praticare prendere capello prendere da qualcuno prendere in giro prenderle prendersela per qualcosa il preparato per torta la presa per il bavero il presentatore presso il prezzo salato il prezzo trattabile la prima pagina il prirao piano programmare promettere mare e raonti i pronti contanti il pronto soccorso il propagandista

virtually

to be the boss

(the) poor guy! to hobnob to be touchy, get sore

to take after s.o. to pull one's leg, kid to catch it to take something amiss

the cake mix to hoax, gyp the master of ceremonies

c/o (on envelopes) the stiff price the asking price, flexible the front page the close-up to feature,

schedule

to promise the world

cool cash the first aid the canvasser

35

price

!

dare you!

provati

I

la psicologia infantile

child psychology

pubblicare a puntate

to serialize

punti salienti punzecchiare

the highlights

il pupo

the baby

la puttana (vulg.)

the prostitute, whore

puzzare

to bo phony

il puzzone

the stinker

i

to needle

-

Q -

il quarto

the apartment

quattro gatti

just a few people

quattro passi

a

quattro stracci

the

quel non so che

that certain something

quel si

"I do"

questa si che i

e

short walk (miserable) belongings

this is a good one!

buona!

the dough

quibus

- n -

la rabbiosa

the booze, alcohol

raccapezzarsi racchia la racchiona raccontarnc una

to put two and two together

ugly the "lemon",

the "dog"

to crack a joke

il radio amatore

the radio ham

la ragazza coi fiocchi

the glamor-puss

la ragazza squillo

the V-girl

la ramazza

the broom

il rancio

the chow

rampognare

to reprimand,

36

scold

la rapina

the stick-up

la rapina a mano armata

the armed robbery

il rapinatore

the hold-up man

la raspante

the hen

il rataplan

the ballyhoo

la razzia

the round-up

il racapito

the mailing address

reclamistico la refurtiva

advertising

il reggiseno

the bra

la roginetta di

Miss

la registraziono su nastro

the tape recording

rendere

to pay off

rendere l'idea

to make it clear, put it across

renderle

to hit back

rendersi conto la retata ridurre di prezzo ridursi a rif ilare rigettare rimanero a bocca aperta

to realize

the loot

.

.

the round-up, dragnet to mark down to boil down to to palm off to throw up

to be flabbergasted, non-plussed

rimanere al palo riraanere con tanto di naso rimanero di stucco

to remain on the shelf, unmarried

rimangiarsi la par o la i rimasugli rimpinzarsi rionale ripassare riportarne la peggio riproduzione in scala il ripulisti riservatissimo risorvato il risotto ristucco

to eat one's word

to be disappointed to be bewildered

the left-overs to stuff o.s., make a pig of o.s.

neighborhoodto brush up, bone up on to come off second best the scale model the clean-up top secret classified the mess fed up 3?

!

le ritenute

the withholdings

il ritrovo notturno

tho night club

roba da chiodi!

that's incredible!

la robr. da ragazzi

kiddie stuff

la robaccia

the junk

il robivccchi

the junk dealer

il roccolo

the pimp

1".

rogna

the "piin in the neck"

le rogne

the trouble,

il romanzaccio

"headaches" the dime novel

romanzato

fictionalized

il romanzotto

the romance (boy-girl)

il romanzo d ".ppendice

the pulp story

rompere le palle (vulg.) romper o le scatole

to pester

il rompicapo

the poser, puzzle

il rompiscatole

the bore, nuisance

ronzare intorno

to trng around s.o.

rotondctto

roly-poly

rovistTG

to browse

il rub~.cuori

the lady-killer, Don Juan

il rubinetto

the faucet

il ruffiano

the pimp

la Russia

the bedlam

'

to bother,

- S

annoy

-

il saccagno

the knife

la saccoccia

the pocket

la sagoma

the "character"

salare il conto

to pad the bill

salato

exorbitant

la salizata

the street

saltare in munte

to cross one's mind

saltare un pasto

to skip a meal

salute

oh brother!

38

!

!

santa polenta!

holy smoke

sapore a menadito

to have at one's finger tips

sapor fare

to have the know-how

sapor

i

to know what's what

f .tti propri ;,

to be i smart cooky, to know the score ,•3 4. story! old

saperlr. lunga

sapevamcelo il sa put alio i

,

the wise guy

lady's fingers (pastry)

savoiardi

the free-loader,

lo sbafatore

sbagliare

cli

smart Aleck

,

sponger

to pull a boner

grosso

sbagliare numoro

to dial the wrong number

sballare

to kill, bump off

sbarazzarsi

to get rid of

la sbarazzina

the tomboy, little rascal

sbollicarsi dalle risa

to burst with laughter

la sborla

the slap

sbilonco la sbirciata

cock-eyed

la sbobba

the concoction, dish-water

sbollire

to simmer down,

sbolognara

to palm off,

la sbornia

the drunkenness

sborsarc

to shell out, fork over

sbottonarsi sbraccarsi dalle ris" sbraitarc

to tell it nil

the peep, peek

peter out

talk into

to howl with laughter

1 .

to holler, yell

lo sbrego

the mess, confusion

sbrigarsela sbronzo

to 'gut it over with

the graft, bribe

16 scacciacani

the zip gun

lo scacc'iapensieri

th^ mouth organ, harmonica

lo scalfo

the glass

scalmanarsi gli scalmanati

to get burnt up

spamparla bo 11a lo scampolo

to have a narrow escape

scandalizzarsi lo scansafaticho scanzonato

the trouble-makers

the mill end to get shocked the gold-brickcr, loafer

39

casual, sophisticated



la scapigliatura

the beatniks,

scartabellare

to thumb through

lo scatolame

the canned food

la scemenza

the nonsense

lo scemo

the dope, moron

scervellarsi

to rack one's brains

scervellato

hair-brained, dim-wittkd

schiacciare un pisolino

to have a nap

schiantato

pooped, knocked out

lo schiappa

the bungler

schifiltoso

fastidious, technical

seiamannato la sciamannona

sloppy

sciatto

slovenly, sloppy

la sciraietta

the copy cat

scimunito

dopey, stupid

lo sciogliscilinguagnolo

the jawbreaker

lo sciopero bianco

the sitdown strike.

il scior

the man, gentleman, Mr»

la sciora

the woman, lady, Mrs.

scocciante

boring

scocciare

to pester

scodellare

to dish out; also:

la scolorina

the ink remover, spot remover

scommettere la testa

to bet one's neck

"Bohemia"

the slob

to squeal

scompisciarsi dalle risa (vulg) to burst with laughter scoprire gli altarini to upset the applecart scovare to dig up lo scrittore da strapazzo the penny-a-liner, hack scritturare

to book

scrivere due righe

to drop a line

lo scroccone

the chiseler, free-loader

scucire

to spend, shell out

lo scuffiotto

the slap

lo scugnizzo

the loafer

la scuola per corrispondenza

the correspondence school

scusare

to do without

il seccatore

the bore

40

' •

il secchione

the crammer

il secondino

the turnkey

secondo il galateo

il seltz liscio

according to Emily Post the fanny the open secret the plain soda, club soda

seminuovo sentirsi di

almost new, as good as new to feel like

senzatetto

homeless

la s-errata

the lockout

il sesso gentile

the fair sex

sfacciato la sfarziglia sfassto sfido io!

fresh

lo sfollagente

the ni.aht-stick

sfottere

to heckle

lo sfottitore

the hecklur

sfrccciare

to d r sh, speed

sfuggire dalla m^nte

to slip one's mind

sfum.-re

to go "pht"

sganasciarsi dal ridero sganciare sghembo sgnaccar^

to howl with laughter

il sederino il segreto di pulcinella

the dagger

out of step

small wonder!

,

tease

to administer

cock-eyed to throw

lo sgobbone

the crammer

sgonfiarsi sgorbio

to "come down"

misshapen, deformed

sgranocchiare

to munch

lo sgrugnone

the box on the ear, slap

si c no

at most, to a certain extent

il signer tal dci tali

Mr.

silurare

to fire,

il simpaticone

the swell guy

sinistra to

bombed out

sissignorc

yes siree

sistcmare sistcmarsi

to fix, straighten out

,

fag

so-and-so oust

to get settled

41

e

la smacchiolina

the spot remover

la smagliatura

the run (in the stocking),

smaltire

to got rid of

smascellarsi dalle risa

to burst with laughter

smetterla

to cut it out

smilzo

skinny

smussare

to take the edge off

snotif icarsi

to chock out

soffiare

to swipe, filch

la soffiata

the tip-off

il soffietto

the profile, write-up

soffrire

to stand,

ladder

il soggiorno

stomach the living room

la solenno frugatura

the regular licking,

il sommozzatore

outright hoax' the frog man, skindiver

sopportare 1g consegucnze sordo come una talpa

the

to face the music

stone deaf the mixod pickles

sottaceti sotto a chi tocca!

next, please!

sotto le armi

in the service

sotto il banco

under the table, illegally

sotto sopra

at sixes and sevens

sottomano il sottoscritto il sottotitolo

handy

sp: cciato

gone, struck

la sp da

the false key

lo spaghetto

the funk, fear

s pander

to splurge

spassarsela lo spazio vitale

to have a good time,

i

number one my good self the subtitle, caption ,

the elbow room

specializznrsi spendere e spandere

to major (at college)

spezzare il male

to meet halfway,

spiattellare spicciarsi spiilare quattrini da lo spilorcione

to rub it in

live it u^

to be free and easy

to hurry up,

shake a leg

to bilk, fleece

the cheapskate

42

split the difference

!

the "maypole

lo spoglir.rello

lamp-post the "shot in the arm," break the striptease

la spranghetta

the hangover

spremersi la moninge sputar fuori

to rack one's brains

sputar S'jntenze

to wisecrrck

squattrinato

broke

stabbcne

0;K.

le stampelle

the hanger

star alia battuta

to be game

star alio scherzo

to be able to take a joke

star at tor no

to hang around

star cembinando

to be up to

star come un papa

to be in clover

star fermo

to stay put

star fro sco

to be stuck

lo spilungone la spintarella

star male

'

,

"

to make a cler.n breast,

quattrini

,

all right

to be penniless,

in the red

star zitto

to shut up

starci

to be game

la staziono di rifornimento

the service station

stazzonare

to mess up

lo stenderello

the rolling pin

la stcnod^ttilo

the stenotypist

lo stornello

the chorus

lo stracciaio

the junk dealer

straff ottente

cocky

strcppare gli applausi

to 'bring down the house

stremis

to,

striliore

to holler

la strizzatura d'occhio

the wink

la stroncatura

the slashing criticism,

stuf o

fed up

gli stupefacenti

the dope, narcotics

su con la vita!

chuer up! attaboy

su,

da bravo!

get pooped

panning

«

su per giu il successone il successone senza pari

43

tell

approximately the hit, bestseller the smash hit

L

:

!

r.

il succhiarello

the lollipop

sui due picdi

on the spot

sul tocco

on the dot; also: .,



,

at one o'clock

sulla breccia

on the job

sullo sfondo

against the background the inlaws

i

suoceri

svaligiare

to burglarize

sveglio

bright

svendere

to close out

la svendita

the sell-out, final sale

svignarsela

to scram, vamoose

lo svolazzino

the necktie

- T il tacchoggio

the shoplifting

tagliare la corda

to beat it, scram

un tale

a fellow,

tal dei tali

tallonare tante belle cose!

John Doe to shadow have a nice time!

tanto di guadagnato

all gravy

tanto meglio tanto per cambiare

so much th~ better

guy

for a change

tanto per dire la tavoletta di cioccolato

la tegola il telematch il telequiz

teletrasmesso tenere a pennelo tenere un articolo tenere il broncio tener il lotto tener nella bambagia

44

without meaning it, the chocolate bar the jinx, difficulty the quiz contest the quiz show televized, on T.V. to keep ship-shape to carry an item to bear a grudge to be laid up to treat like a raw egg

toncrci

to make a point of

tenerselo per detto il tenor di vita

to remember once and for all

the life stand rd

tentaru non nuoce

there is no harm in trying

la teppa

the gang, underworld

il teppista

the mobster, hoodlum

tergivorsare

to shilly-shally,

il termosifone

the steam heat

il terno

the jackpot

il terrone

the southerner; also:

to S3 era to

rationed

la testa di legno

the jackass, dope

testa o croce

head or tails

il tifo

the fad, rooting, rage

il tifoso

the fan

la tintarella

the light tan

la tintoria

the cleaning store

il tipaccio

the hoodlum, punk

il tipo

the "character," jerk

il tirapicdi

the henchman

tirare avanti

to got along, m?ko ends meet

tir re in hallo

to bring up, get s.o. involved

tirare la cinghia

to tighten one s belt

tir re per le lunghe

to side track,

tir^'.rsi

dietro

stall around

the hick

drag out

to lug around

il tiratardi

the slowpoke, glue-foot

il tiro birbone

the dirty trick

il tizio

the guy, character

Tizio

e

Caio

Tom, Dick and Harry

tocca ferro!

touch wood!

il toccasana

the cure-all

tocco

zany, screwy

toglier^ dalla circolazione

to bump off, rub out

togliere di mezzo

to get rid of

il torabino

the manhole

la torcia a pila

the flashlight

tornare a bomba la tosa

to get back to business

the gal, lass

45

.

il toso

the lad

il toscr.no

the stogey

il tostapane

the toaster

tot

so and so much

il trr.n tran

the routine

la trappola

the jalopy

travolgcnto la tremarella

irresistible the jitters

il treno popolare

the excursion train

la tromba

the squealer, spy

trombare

to flunk

troppa grazia, SantAntonio! trovar pant per i propri denti

that's more than I bargained or

la trovata g

miale

la truccntura,

,

guy

'

to find a match

brainstorm the make-up

thvi

il trucco

il trucco c'e ma non si vede now you see it,, now you don't

la truffa all "americana

the con game

il tugurio

the shack

tutta la batteria

the whole shooting match

tutto sale

full of oomph

e

pepe

- U -

1

'ubicazione

the location

ubri^.co comj un ciuco

ubriaco fradicio

drunk as a lord dead 'drunk

un trunta

some thirty

una volt;

per sempre

once and for all

uno di quelli li

the "fairy," fag

l'uomo che ci vuole

the man for the job

1

uomo qualunque

the man in the street

uovo af f ogato uovo all'ostrica

the poached egg

1 1

'

'

'

the prairie oyster

urlare a squarciagola

to scream one's head off

use ire a dire

to come out with, blurt out

46

l'uso di cucina

the kitchen privileges

1'utilitaria

the compact car

- V -

la vacca

the prostitute

valere un Peru

to be worth a million

vattelapesca

vincere come si vuolc

whatchamacallit the sourpuss the doting old man to be in for a surprise the grass widow the full dress the hookster (s stall) to run short of to get into an argument to come in handy to find out about to get down to brass-tacks to rise from the ranks the wadding band the honest to goodness truth the public comfort station, mcn s roc the "ice, sparkler the Black Maria Paddy wagon the real life story the traffic cop the cartoon to have an easy victory

il violino

the honor student

vivacchiare la voce bianca

to make ends barely meet

the child's voice

la volante

the riot squad

il volantino

the throw-away

il volta gabbana

the turn-coat

vorraccio

drunk, blotto

la vecchia brcntolona il vecchio rimbambito

verderne delle belle la vedova di paglia Id volada la vendrigola

vjnir a mancare venir a parole

venir a proposito vunir a sapere venir al sodo venir da 11a gavetta la vera la verita nuda e cruda il vespasiano

'

il vetro

la vettura cellulare

,

la vicenda vissuta il vigile urbane

la vignetta

47

'

- Z -

lo zaccagno

the knife

zeppo

packed, chockful

zitto!

shut up!

la zoofila

the A.S.P.C.A.

la Zucca

the "bean," dome, pate

zufolare

to whistle

48

,

blade

'

o

APPENDIX

a)

Here are just a few typical entries found on previous pages Which are completely missing from two out of three standard Italian-English dictionaries:

arcistuf 1 'autostoppista

sick and tired

il bagarino

the black marketeer

la bustarella

the graft

cinelanda la discoteca il duplex la fantascienza

moviedom the record collection the party line the science fiction

il fifone

the "chicken," coward

golosare la iella

to nibble,

the jinx, hardluck

incazzato

sore, mad

ingambissimo

top notch, super-duper

il merendino

the snack

il paroliere

the lyricist

pastrugnare

to monkey around

la racchiona

the ugly girl,

rifilare

to palm off

Santa Polenta!

holy smoke!

sf ottere

to kid, bamboozle

la spranghetta

the hangover

il succhiarcllo

the lollipop

il terno

the jackpot

la velada

the full dress

vivaddio!

by Golly!

il volantino

the throw-away

lo zaccagno (or: il saccagno)

the knife

the hitch-hiker

These entries make up about

49

~$0%

"nash"

of our collection.

"lemon"

)

APPENDEX

b)

The following words are listed in most standard bilingual dictionaries, but their translation (see center Our own transcolumn) is either obsolete or inadequate. lation appears on the right-hand side.

l'affettato

sliced salted moat

the cold cut

la bazza

good luck to reject, pluck canzonet singer

the bonanza

the device

fermo posta

contrivance to be called for

c/o general delivery

il gettone

counter

the token

irriducibile

irreducible

die-hard

il macchiettista

the impersonator

la polpetta

caricaturist blackbird, dolt the darkening croquette

poltrire

to live in idleness

to loaf around

il propagandista

propagandist

the canvasser

il rubinetto

the tap

the faucet

scodellare

to dish up

to dish out

sghembo

crooked

cock-eyed

il tombino

drain well

the manhole

la vignetta

vignette

the cartoon

zoof ila

zoophilous

bocciare il canzonettista il congegno

il merlo 1 'oscuramento

(

!

to flunk

the crooner

the sucker, dope

the blackout

tha meat ball

the A.S.P.C.A.

Over half of our entries belong in this category, while the remaining words are neologisms (technical and otherwise) as well as dialect terms.

Corrections and additions are always welcome; be used for future editions of our dictionary.

50

these may

.

!

!

SUPPLEMENT a pezzi

c

by fits and starts

bocconi

tracollo

a

slung over one's shoulder as much as you want the nudist

a voglia

l'adamista affetto da daltonismo

eolor blind

stealthily easy-going

alia chetichella

alia leggora

to drive at

alludere 1 americanata

the big display

l'amico interessato

the fair-weather friend

andar a farsi benedire andarci bene

to go fly a kite

to fit the purpose

animals!

you dope!

arri

giddy up!

l'asso

the ace

1

the troublemaker, hothead

'

'att^ccabrighe

l'attacchino auguroni

the bill poster

balordo

awkward; also:

un bel pasticcio

a nice raess

una bella sommetta

a pretty penny

il bidone

the hoax,

il biscolla

"curly"

blaterare il bobo

to yakety-yak

il borghesuccio

the petty bourgeois

il brasato

the pot-roast

il buon senso

the common sense

il cagnaccio

the mutt, critter

il calcic

the soccer game

le caldarroste

the roast chestnuts

il cambiadischi

the record

heartiest congratulations! l'avanzo di galera the jailbird aver un conticino da regolare to have a score to settle aver una raalinconia addosso to have the' blues il baffone the man with the mustache bogus

swindle

the watch

51

c hangar

!

camminare sulle nuvole

to walk on air

il camorrista

the mobster, racketeer

capisci?

you know what

il capo

the chief, boss,

la casa di spedizioni postali

the mail order business

cerea!

hi!

il corone

the theatrical make-up

cossato allarme

all clear

che bollezza!

how wonderful!

chi l'ha detto?

says who?

ciao!

hi!

il ciappacani

the dog catcher

circolare

break it up! move on, please the donkey

il ciucio

combinare un numero con l'idea di

I

mean? skipper

so long

also:

so long

also:

to dial a number

la corista

with an eye to the chorus girl

correre a gambe levate

to run at break-neck speed

la cricca

the gang, lobby

il cricco

the jack

il cucu

the fanny

da mezzo sccolo

dar un falso allarme

for a month of Sundays to cry wolf

dnrsi alia macchia

to join the maquis, go under-

darsi d'attorno

to get busy

deficiente

sub-normal

di cappa

e

romantic

spada

,

,

ground

moronic

cape and dagger

di gran lusso

posh, de luxe

dioo bone

just as

dietro le sbarro

behind the

il dirirnpcttaio

the next-door neighbor

i

dolci

I

said b-

rs

the pastry

dritto

hip, hep

ermetico

abstract

esplodere dalla rabbia essere innamorato cotto

to blow up

la fant~.sticb.eria

the pipe dream

far a mille pezzi

to break to smithereens

far il callo

to have a crush on

,-p

to get accustomed

.

far da cavaliere

to escort

far il debutto

to come out

far del (bridge, etc.)

to go in for

far dimagrire

to slenderize

far ingrassare

to make gain weight

far una marmellata di

to beat to a mummy

far l'occhietto

to wink

far la pipi

to make weewee (children's

far un po' di soldi

to make a buck

far saltare la raosca al naso

to get one's goat

far schioccare le dita

to snap one s fingers

far tapezzeria

to be a wallflower

far la grossa

to pull a fast one

farsene un baffo

to give a damn

farsi coraggio

to brace up

la fattucchiera

the witch, hoodoo

la federa per mobili

the slip cover

ferratissimo

well grounded

il ferrivecchi

the junk dealer

il figaro

the barber, also: the factotum

il filo carico

the live wire

frequentatissimo il fuggi fuggi

very popular, always crowded

la gazzarra

the brawl

i

word)

'

the stampede ,

uproar

the change, money

ghei

le ghette

the spats

il giambcne

the ham

il giorno del mai

doomsday

la gioventu bruciata

the "boat" generation

gironzolare gramo la guida per categorie

to loaf around

"lousy," miserable the classified directory

illudersi imbacuccarsi

to bundle up

impagabile

priceless

in coscienza

honest

incassare

to rake in

gli incerti

the ups and downs

to kid o.s.

53

i

'

xncoe

today

incosciente

reckless

indre

back (wards)

un'infinita di infischiarsene insci

no end of

interrompere la linea lavorare

to cut off

la macchina

the

magro come un chiodo

a bag of

la malombra

the jinx, evil eye

il maloppolo

the nest egg

mangiarsi le unghie marameo mattoide nienar per il nrso

to eat one's heart out

to give a damn, not to care

like this to ret c^.r

bones

not at all loony to fool

il rnicino

the kitten

la mignatta

the leech

militesente

draft-exempt

rainchionare

to jeer, boo

il monello

the brat, urchin

montare in bestia

to lose one's temper

le montagne russo

the rollercoaster

il morbinoso

the gag

neanche un po

not

il negro

the ghost-writer

un netto rifiuto

a

non parlarne piu non saperne un'acca non voder 1 era

to drop the subject

not to know beans about it

of friro

to treat to

opla

oops

'ora di punta

bit ,

hack

flat refusal

to be

'

1

a

looking forward

the rush hour

L* or bisco

the egg

ostico

"Greek"

pace

well, that's it

la pagnotta

the ammunition bread

le parole a va river a

the double-talk

54

!

la partaccia

the scolding

il partigiana

the resistance fighter

il passaggio pcdonale

the crosswalk

il pasticcio

the mess, jam

la pasticciona

the messy Bessy

per giuoco

for laughs

perdersi la perla

d

'

animo

to get cold feet

the jewel (maid)

perquisire

to frisk

piano!

easy

il piatto unico

the one-dish meal

i

piccini

the kiddos, the young ones

la piccinina,

the milliner's apprentice

la pila

the "dough," moola

un po

'

mat to

slightly off the beam

un pochettino

a

popolr.ro sco

folksy

la posta

the ante

la pratica

the matter,

pratico di prendere in giro

familiar

prendere per, il ciuff o

to nab, catch

la presa in giro

the kidding, hoax

provarsi

to try one s hand

tiny little bit

procedure, application with

to kid, pull one's leg

'

i

punti neri

the blackheads

i

pupi

the puppets

quatto quatto

stealthily

rapinare realizzarsi

to hold up

restare di princisbocco

to remain disappointed

ridere sotto

to laugh up one'g sleeve

to materialize

i

baffi

riforniro il serbatoio rigovernare roba da pazzi! la rufarola

to fill (her) up to do the dishes

why,

that's crazy!

the scales

il Santalto

the Almighty

il santarollo

the hypocrite

sbalorditivo sbarbif icare

amazing to shave

55

sbarcare il lunario

to make ends meet

sbattere

to throw, put

sbianchirc

to cheat, double-cross

scacciare a pedate

to give the bum-rush

la scaia

the prostitute

lo scapolo

the single fellow

lo scartiloffio all americana

the con game

schiaff ete

plop, boom

scollato la acorreggia (vulg.)

low-cut

scorreggiare scrivere a stampatello

to fart

la servetta

the slavey

sfacchinare

to toil

la sfoiosa

the "dough"

la signorina tutto fare

the girl Friday

simulare

to fake

snello

slender all alone

'

the fart, flatulence to print

solo soletto i

sonanti

cold cash am from Missouri,..

sono (come) San Tommaso...

I

il sopraluogo

the inspection

sorbet tar si

to put up with

lo spezzato

the stew

la spia

the moon

spippolare

to tell it all

lo spogliatoio

the locker room

lo spunto

the spurt

lo sputasentenze

the wise guy

squacquerare

to squeal

squadrare dal capo ai piedi sta be none

to give a once-over

okey doaks

star alle calcagne

to be after

starsene a casa

to stay in

lo stoccatore

the sponger

strambo

queer, zany

lo stronzo (vulg.)

the shit; also: the ".louse" to keep as boarder, roomer

toner a dozzina 56

tenor a stecchetto

to scrimp

toner al corrente

to keep posted

toner d'occhio

to keep an eye on

la tibici

T.B.

tipo famiglia

current quality

tirare su

to pick up

i

,

tuberculosis

tho academic background

titoli di studio

traballante

rickety

il trabiccolo

the jalopy

il

the stage fright

tr.^.c

truffaldino

fraudulent the overalls

la tuta

il tutu

sheer profit, clear profit the bow-bow, doggie

la vaccada

the poor job,

vasco

rich

la vaccinia gurrdia

the oldtimers

voder la television

to watch T.V.

vondorsi la violonza carnalo

to sell out to

the sex crime

zompare

to jump

la zuppa

the old story

tutto di guadagnato

57

shame

,

rape

Aurea Guides are among the moot

useful publications.

Reference Works

Directories

AUREA PUBLICATIONS New Jersey UNUSUAL LINGUISTIC AND EDUCATIONAL GUIDES Allenhurst,

A

series

of folios authored by or compiled under the direction of Alex Sandri-White. The items marked with an asterisk (*) will be available shortly; orders for all titles should be placed now.

EDUCATIONAL DIRECTORIES AND OTHER MANUALS THIRTY MILLION BOOKS The

revised edition

of

IN

STOCK

S3. 95

researchers,

all

out.

WORLDWIDE REGISTER OF ADULT EDUCATION The Study Univ.

S5.98

new

edition of this Di rectory of H omeSchools features 2300 listings, including Extensions, Testing Centers and Private

VOCATIONS FOR ALL

S5.70

thesaurus of educational opportunicovering Vocational Correspondence Courses Practical Self-study Guides.

classified

ties,

and

THE SEEKER'S GUIDE

S5.60

An

international Directory of Unusual Organizamystic fraternities and "free" academies. Over 2,000 listings, including chivalrous orders, lodges, etc.

tions,

Institutes.

A

S5.95

Repertory of Major Creative Works world literature, excluding British and American authors. Book-titles given in English throughdescriptive

of

and teachers.

librarians

GUIDE TO FOREIGN BOOKS

A

this popular Guide to U.S. will be most welcome to

Government Publications

ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS

S5.40

agencies,

manual on publicity, copy writing, motivations, for those wanting to get

into

field.

Brand-new this

INSURANCE PRINCIPLES*

CORRESPONDENCE COLLEGES REVISITED the new edition port originally entitled

Here

is

respondence

S3. 95

THE NEW DIRECTORY OF MEDICAL SCHOOLS

Here

is

agers; a business.

our cou trovers ial re"The Truth about CorColleges"— unorthodox, yet factual. of

S5.30

a seli-study course for agents and manvaluable introduction to the insurance

INSURANCE CLAIMS INVESTIGATION AND ADJUSTING A new S4.95

The only

reference work of its kind including Standard and Drugless Medical Colleges in the U.S.A. and medical correspondence schools here and abroad.

S7.50

rt-ieience work for private and public claims adjusters the gateway to a lucrative, fascinating vocation.



'

GUIDE TO RELIGIOUS EDUCATION A useful thesaurus of Seminaries,

S4.95

Bible ColTheological Schools, both resident and correspondence, in U.S.A. and Canada. leges ami

FACT-FINDING MADE EASY A new kind of reference work

S5.40 for

RESEARCH AND TECHNICAL WRITING A step-by-step guide on how to operate

librarians

book-hunters and researchers. This Guide to ln> formational Sources starts where most others leave

off.

LINGUISTIC GUIDES BOOBY TRAPS OF THE GERMAN LANGUAGE

S3. 95

fascinating introduction to the world of "false friends" those Deceptive Cognates that may cause serious embarrassment to students of

This

is

a



DICTIONARY OF ITALIAN SLANG A collection of Popular Terms, Slangy

S4.95 Expres-



and Underworld Lingo the ideal supplement to any conventional Italian-English diction-

ary.

DICTIONARY OF GERMAN SLANG A

S4.95

vocabulary of Regional and Slangy Terms, including underworld lingo the ideal supplement to any conventional German-English dictionary. Up-to-date.



GLOBAL GUIDE FOR LINGUISTS* a

Directory



S5.80

of

BOOBYTRAPS OF THE ITALIAN LANGUAGE

GUIDE TO SHIRT-SLEEVE ITALIAN* This above

A

The only glossary

the

your

English-

S3. 95

not just but also slangy literary Hungarian for equivalent in terms listed. of

its

English translation

of

kind,

giving

each entry,

DICTIONARY OF FRENCH SLANG No student

guages.

a



to

much broader

Dictionary.

is a fascinating introduction to the world "false friends" those Deceptive Cognates that cause embarrassment to students of foreign lan-

Here

of

S5.50

reverse

in

but conceived on a unique Supplement to

title,

DICTIONARY OF HUNGARIAN SLANG the the

S3. 95

companion volume

a

is

basis. Italian

Linguistic Services from Afrikaans to Zulu schools, interpreters, translators and suppliers of dictionaries, grammars, etc. is

re-

AND DICTIONARIES

sions

German.

Here

S5.60 a

search service. An ideal mentor for those interested in free-lance work.

S4.95

or reader of modern French can do without a Reference Work on "Argot." We believe our guide is the answer to your quest for repertory of this type.

AUREA GUIDES are carried by colleges, libraries and institutions throughout the world. Unless stated otherwise, these are processed folios (offset reproduced or neatly mimeographed), gathered in appropriate binders. We always supply the latest edition available.

These guides are not available book store.

Send orders

to:

at the

average

AUREA HOUSE, ALLENHURST,

^A9
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF