Slang Dictionary
Short Description
Download Slang Dictionary...
Description
r i
i
ft
A
UNIVERSITY OF FLORIDA
LIBRARIES
COLLEGE LIBRARY
O -.
\
-v
Digitized by the Internet Archive in
2011 with funding from
LYRASIS Members and Sloan Foundation
http://www.archive.org/details/dictionaryofitalOOwhit
$3.95
DICTIONARY OF ITALIAN SLANG
by
A. SandrJ White
Dr.
Our
hundreds of words that most seem to ignore. You will find it a real help in reading Italian papers and in your every-day conversation with people from all walks of "regular"
collection
lists
dictionaries
life. * . .
" !
Copyright
1960
AUREA PUBLICATIONS OUR NEW ADDRESS: AUREA PUBLICATIONS ALLENHURST,
N.J. 07711
:
:
FOREWORD This dictionary is meant as a supplement to the conventionstandard works of reference. It contains many hundreds of words and expressions that have either been completely omitted from the "regular" dictionaries or that are listed by them under a different meaning; for the first group, see appendix a), while for the second group appendix b) contains a number of"" examples. al,
Our collection includes the following types of entries in particular: Words that actually are part of slang, covering also soldiers' terms, students' expressions and thieves' cant e.g.
—
acqual la coca dritto la grattosa il roccolo la spranghetta lo zaccagno
look outl the coke, dope "hep", smart the scab the pimp the hangover the knife
Populcr words and expressions that are used by many people and understood by everyone without being part of the "standard" language to go "pht", down the drain andare in malora the hick, hillbilly il cafone to fall for cascarci to go Dutch far alia romana il macchiettista il pappagallo
squattrinato
the impersonator the bedpan broke, in the red
Dialect words covering some of the most commonly heard regional expressions such as: loffio crummy, cheap la madamina the young lady mica, minga not the girl friend la morosa pignolo fussy, technical lo scugnizzo the loafer il toso "the lad, guy Since this is not intended to be a scientific study but a practical manual, no attempt has been made to distinguish each entry as to its "level" or to classify dialect terms according to their region of origin; this is rather difficult -- in certain cases quits impossible. .About twenty years ago, words such rs f esso and pignolo would have been considered as southern dialect; today, they are not even slang, just popular terms understood wherever Italian is spoken. The same may be said about ramazza and to so which are of northern origin but now are popular all over the country, with the possible exception of the regions south of Rome.
.
Since the dialects of Sicily and Sardinia are little known to the average Italians, they have been completely disregarded Minor differences in the pronunciation in this collection. tusa for tosa or sciur for scior have as calare, such c ala for not been~recorded~"either as they would be of no interest to the general reader. In order to make this collection as useful as possible, a number of modern terms have been included that are still missing from most other dictionaries:
accogliente l'agenzia pubblicitaria l'aviogetto il disco microsolco il frcddurista la music? incisa lo sfollagente la torcia a pila la volante
cozjr
the advertising agency the jet plane the L.P. record the gagster, gag-writer canned music the night stick the flash light the riot squad
It should be kept in mind that in some cases, the transla"Par le corntion is not liter but rather a loose version, ette" has the sam e purpose as touching wood «*- that is to avert bed luck. a. Ithough the underlying beliefs m;ay differ, "La camporella c ould be defined as a lovers' lame for pedestrians or owners of a bike -- nevertheless when reading a passage where the re spective word may occur, we would understand what the author m eans. Soo also la soaramangla. la 200fila, etc.
d
Finally a word of warning: Don't try to use any word found in this dictionary unless you have read or heard it so many times that you are quite sure it would not be considered as a social blunder or otherwise out of place, Besides, certain terms such as grass o d' arrosto or baraonda sound rather funny if pronounced with even the slightest foreign accent; slangy and folksy expressions require the proper intonation more than standard phrases do, and the reader should be satisfied to understand them 'ithout using them himself. i
One more thing: usually, this dictionary lists one meaning of a, word only; for its other uses, standard reference works should be consulted. Examples to the point are grattare , il risotto and il. barbone . Of this latter word, here we have not recorded the meanings of "the bearded man" and "the poodle", just the popular use for "bum, loafer, tramp."
For additional entries, consult the supplement (page 51 through 57)
- A a bella posta
on purpose
a bizzeffe
oodles of, galore
a braccetto
arm in arm
a cappellate
in huge quantities
a
casaccio
a colpo sicuro
hit or miss, at random sure fire
a
contrappelo dir poco due passi forte andatura letto
within a stone's throw at high speed laid up, bedridden
a
lungo andare
in the long run
a
modo suo
after
a a
a a
close (shave) to put it mildly
fashion, in some way
a
roughly
a occhio e croce
offhand
a oleografia
corny
a palate
galore, heaps of
pensarci bene a petto unico
on second thought
a portata di mano
handy
a portata di voce
within earshot
a proposito
by the way
a
a
quattr' occhi
a
rotta di collo
a rovescio a sangue
freddo
a sbafo a scatola chiusa
a spasso
,
single breasted
between you and me helter-skelter inside out in cold blood free, gratis sight unseen
a tutto andare
unemployed in the wrong place full blast
a uf o
for free
d'uccello abbacchiato
as the crow flies
a sproposito
a vol
"blue"
l'abbonato ferroviario abbozzare un sorriso abborracciare
the commuter
abbronzato 1 abbronzatura
suntanned the tan
abortire
to "lay an egg"
accidempoli, accirZer-boli
darn it
accidenti a
to heck with
accipicchia acciuff are accogliente aceoppare
dash it
acqua!
look out
acqua in bocca! ad un pelo da
mum's the word! just about to
1
the V-girlj call girl
'
'adescatrice
to crack a smile
to bungle, botch
to nab,
to grab
comfy-cozy to bump off, do away with
1 'aff -rino
the dingus, gimmick
1
the real bargain,
'affarone
"steal"
l'affettato fredclo
the cold cut
aff ibbiare
to palm off, talk into(buying)
l'agente in borghese
the plainsclothesman
i 'a gonzia
pubblicitaria
the advertising agency the contraption
l'aggeggio aggiornatissimo
up to the minute
al verde
in the red, broke
1
the psychiatrist
alienista all improvviso alia buona alia marinara alia meno peggio alia rinfusa alia spicciolata alleggerire '
'
without a warning without ceremony offhand, without measuring as well as possible loose a
few at a time, piecemeal
to bilk, relieve of
1
the bookie
1
barbecued the flood victim
'allibratore alio spieclo
'alluvionato
alluzzare
to excite,
egg on
!
alterare
i
connotati
to beat to a mummy
gli alti
e
bassi
the ups and downs
altrocche
you said it! and howl
alzare il gomito
to indulge
l'amaro digestive
the stomachic bitter
1
the chaser
ammazzaliquore arnmazzarsi dal lavoro 1 'ammazzasette
to work o.-s.
amo
now
1
amorino andar a farsi friggere
the love seat
andar a catafascio
to go "pht"
andar a monte
to go to the dogs
andar a quel paese andar a ruba
to go to hell
andar
zonz.o
to loaf around
'accordissimo
to hit it off
'
the swashbuckler, daredevil
'
a
andare
d
to the bone
:am
;ill,
to go to heck,
fly a kite
to sell like hot cakes
andare da se
to go without saying
andare in collera
to blow one s top
andare di mezzo
to get involved
andare in giro con
to run around with, go out with
andare in malora
to go "pht," fall through
andare in visibilio
to rave
andare matto per
to be crazy about, nuts about
1
the watermelon
'
'angaria
,
enthuse
l'anima della festa annoiarsi a morte
the life of the party
1
the preview
to be bored stiff
'anttprima
burglarproof the pain killer the pest, nuisance
antifurto 1 antinevralgico '
1
'antipaticone
stateless the hearing aid
apolide 1
'appartcchio acustico
1
'apparecchio elettroclomcstico the electrical appliance
appiccicaticcio
sticky
appioppare l'apripista
to palm off
l'arca di scienza
the walking encyclopedia
archiviare
the bulldozer
^
to file away
"
arcicontento arcistufo arrangiare
sick and tired of
arrangiarsi
to manage
arriccir.re il naso
to turn up onj's nose
arrivare come se nulla fosse
to breeze in
l'arrivista l'articoletto l'articolo omaggio
the climber,
the give-away
l'ascensore auto-comandabile
the self-service elevator
l'asinone
the .jackass
1'assistito
the medium, clairvoyant
l'assorbente igi^nico
the sanitary napkin
attaccrre bottone attaccare lite
tickled pink to fix, finagle
careerist
the filler
to buttonhole,
pick up
to pick a fight
attaccarsda ad un orecchio
to learn one's lesson
1'attricetta l'attualita
the starlet
l'putocorteo 1 'autopullman
the motorcade
1 'autost,.;llo
the motel
1
the hitch-hiker
1
autostoppista 'autostrada
'
the newsreel the intercity bus
the highway
the trailer truck
l'autotreno 1 'avanspettacolo
the variety show
av^r un bel coraggio
to have some nerve
aver dei conti da aggiustare avur di che
to have a bone to pick 'to be
well off
aver la faccia tosta
to be fresh,
aver un foro aver un gucsto
to have a flat
aver in uggia avur la luno
have nerve
to break down, conk out to hate, detest to bo screwy
aver le mani di lolla aver mezza idea di
to be all thumbs
av c r una mezza voglia
to be rather inclined
to be almost determined to
aver il quinto piano in disordine to have aver una relazion^
a
screw loose
to have an affair
.
.
o
!
aver voglia di averne fin sopra
aversene 1 1 1 1
a
to feel like i
capelli
male
to take amiss
'aviogetto '
'
'
to be fed up with
the jet plane
aviolinea avvisante avvisetto
the air-line
the advertiser the classified ad
gli avvisi economici
the classified section
1
the shyster
'
azzeccagarbugli
- B -
il babau
the bogeyman
babbino
daddy
il babbo
the dad
il babbo Natale
Santa Clans
la babi Ionia
the bedlam
il bacione
the buss
baciucchiarsi baffuto
to neck, smooch
il bagarozzo
mustachioed the black marketeer the cockroach
la bagna
the muss,
bagnato fradicio i baioccchi
so -king wet
balengo
zany
la balera
the (open-air) dance hall
la balla
the fib
il ballabile
the dance song
balle
baloney
il b a gar in
jam
the "dough"
!
,
,
moola
screwy
"outfit"
la baracca
the
il barba
the uncle
la barba
the nuisance, pest
il barbis
the mustache
8
!
loafer
il barbone
the
barboso
boring
il barista
the barman
il br.ro
the card shark, crook
la baruffa
the brawl
la barzolletta con la barba
the Joe Miller, stale joke
basilare
basic
il basis ta
the ring-leader
bassifondi bastonare di santa ragione
the underworld, gangland
la batosta
the "licking"
be tic-re la fiacca
to loaf around
battere la gran cassa battere sul tasto
to talk big
il batterista
the drummer
bat terse la
to beat it
Battista
James, the butler
la battuta
the quip
la bazza
the bonanza, bud of roses
bazzecole
that's nothing!
bazzicare beccare
to rub elbows, hang around
il becco d'un quattrino
a red
la beffa
the practical joke, prank
il bel mobile
the good for nothing
un bcl po
quite some
i
burn,
to beat the lining out of
to harp on
to nab
di.
'
cent
bell'e fatto
done
bell'e pronto
all set
una b u 11a
a
s agoma
funny guy
ben piantato
sturdy, well built
bon ti sta!
goody goody for you!
berla
to swallow it, boli^vy it
bestemmiare come un turco la bestia nera
to swear like a trooper
la bettola
the "joint"
il biberon
the baby bottle
la bibita analcoolica
the soft drink
il bicchierino
the pet aversion, peeve
the jigger 9
,
dive
!
la bici
the bike
bighullonare bigiarc (la scuola)
to dawdle to play hooky
il bigliettono
the "grand"
i
bigodini
the curlers
biotto
naked
il bischero
the halfwit, hobo
bislacco le bizze il blocco stradale
queer, zany
bocciare 1?. bomba americana
to flunk
the bubble gum
In bombotta
the derby (hat)
il bonalana
the bum
bono
swell, luscious
il bontempone
the happy-go-lucky
borlotti la borsa nera
the beans (large variety)
il borsnrK-rista
the profiteer, black marketeer
1g braghe
the pants
brillo
blotto, loaded
il brumista
the coachman,
bruttino buggero.ro
homely the dirty trick to pester, bother
buio pes to
pitch dark
il bullo
the big talker
il buon partito
the "ca tch"
buona permanenza una buona volta
enjoy yourself! have a good time! once and for all
buonmercatissimo buono a tutto il burba burlarsi la burocr-zia buscarle il busillis
dirt cheap all-round, versatile
la bus tare 11a
the bribe
the conniptions the roadblock
i
the black market
il brutto tiro
cabby
y
the yokel to poke fun at
the red tape to "catch it"
the difficulty, rub, catch
10
,
graft
;
'
..
!
o
buttaro all' aria
to turn upside down
buttare eiu
to jot down
- C -
il caffe corretto
the spiked coffue
il caffe istantaneo
the instant coffee
il cafferino
the (small) cup of coffee
la caffettiera
the jalopy
il cafone
the hillbilly, hick
il oagnolino
the puppy, doggy, pooch
il calcolatoro elettronico
the electronic computer
la calle
the street
calma
cambiare tono
keep cool! to change tunc
la camorra
the racket
la campata
the living
il campionissimo
the super champ
la camporclla
the lovers'
la candeggina
the bleach
il cane
the
il cannone
the ace,
cantare
to "squeak",
il can tar
the jar
la canjonetta in voga
the hit song, pop tune
il canzone ttista
the crooner
capeggiare capire a volo il capo earner iere
to head
the captain, head waiter
il capo cuoco
the chef
il capo ufficio
the office manager
il capobanda
the ringleader
i
lane
"ham"
super-duper squeal
to grasp
capelli alia maschiotta
bobbed hair
il cappellone
the recruit, rooky
carino
cute
la carogna
the 11
,
sweet
"louse", heel
!
!
!
!
!
la carretta
the jalopy
la carta igienica
the toilet tissue
la cartolina auguri
the greeting c^rd
la cr.sa
tolleranza
cli
the house of ill fame
cascarci
to fall for, be taken in
il casino
the bordello
il casotto
the hullaballoo, bedlam
caspita
oh boy
il cavaliere
the escort, date
cavarsola cavarsela col rotto della cuffic cavolo
to manage, get along
my eve!
il cazzotto
the kick
la celere
the riot squad
il cuntralino
the switchboard
corcsa
la cerasa,
cercare
ciei
!
wow
!
to scrape through an exam
the cherry to look for trouble
guai
che barba
how boring!
che ne diresti di
how about
che noia che so io
what a nuisance! what have you
Chi E
Who is Who
chiacchere
bla bla
la chiccheria
the elegance
la chiromante
the fortune teller
la chironanzia
the palmistry
chissa
I ^wonder
chiu
any more
chiudere b racca
to fold up
chiudere un occhio
to stretch a point
la chiusura lampo
the zipper
ci vuole
it takes
,
ci vogliono
le cianfrusaglie
the claptrap, odes and ends
ciappare cibi cotti
to nab
the eatery, beanery
la cicca
the butt
il cicchetto
the bawling out,
il ciccione
the fatso
il cicinino, cicino
,p
the little bit
scolding
o
cincin!
here is mud in your eye!
il cine
the movie theatre, movies
il cineasta
the movie tycoon
la cinelanda
la classifica
moviedom the movie camera the hunger the chocolate candy to loaf, hang around the charm the old pocket watch the intercom system to go back on one s word the rating
la coca
the drug, dope
il cocco
the little darling, honey
coccolarsi il codino cogliere sul fatto la coglionata (vulg.) coi fiocchi i colombi il colpo il colpo di telefono il colpo mancino combinare combinare una delle sue come mai? come no!
to cuddle
and how!
come va la vittaccia?
how are things?
comincipre ad esaurirsi il commissariato
to run low
la compagna
the "date"
il compare
the buddy, chum
il complesso
the combo
compliment os comprare il gatto nel sacco il comprendonio con le buone o con le cattive con me non attacca! .
fussy, ceremonious
la cinepresa la cinghia il cioccolatino
ciondolarsi il ciondolino la cipolla il citofon
ciurlare nel manico
'
the fog(e)y to catch redhanded
the idiocy
sweel, capital the love birds the heist,
"job"
the buzz, phone call the dirty trick to accomplish
to be up to one s tricks '
how come?
the precinct
.,
lp
to buy a pig in a poke
the brains, common sense by hook or by crook I
won't swallow it!
conciare per le feste
to beat to a mummy
la condanna
the John Hancock
condannare a tre giorni la condizionale
to sentence to life
i
the suspended sentence the Jordan almonds
confetti
conf ezionato
ready made
il congegno
the gadget, device
congestionato
crowded, jampackod
la congiuntura
the boom
i
connotati
the description,
the features
conseguire un titolo accademico to earn a college degree to talk big c Ontario grosse il c onto corronte bancario
the checking account
il contrap(p)elo
the close shave
la
contrawenzione
the "ticket"
la controfigura
the stand-in
la contromarcia
the reverse gear
un corno!
la cosmonave
nothing doing! my eye! the cuckold, dope, sucker the short (film) to fumble the dingus, whatchmacallit the spree ship
la cotta
the infatuation
cozzare
to bump
il creado
the servant
la crema da bar Da
the shaving cream
la cromeria
the dairy restaurant
crepare
to drop dead, kick the bucket
crepare di salute
to bo fit as a fiddle
cropi l'astrologo! il cretino
never say die! the idiocy the dope, moron
Crispino
the cobbler
il cristiano
the human being
croccante
crunchy
la crocerossina
the red cross nurse
il crurairo
the scab,
il cornuto il cortometraggio
cosare il coso
la crotinata
14
"fink"
the eldorado, bonanza
la cuccagna
la cucina
c
homo cooking
salinga
behind
il culetto
the fanny
il culo
the "ass", backside
il cuoio grasso
the pigskin, saddle leather
il curiosone
the nosy guy -
D
,
-
d'ora in poi
from now on
da asportarsi
to
da cani
lousy, horrible
da fusso
like an idiot
da un pezzo
for a long time
da quattro soldi
crummy
da strapazzo
cheap, a dime a dozen
dai!
come on!
dar ai n^rvi
to got on one's nerves
dar alia testa
to go in one s head
dar un colpo di telofone
to ring up
dar dol bugiardo
to call s.o. a liar
dar di stomaco
to throw up
dar una lavata di capo
to bawl out,
dar nell'occhio
to catch the eye
dar noia
to bother
dar l'obolo
to chip in
dar un'occhiata
to give a look
dar lo sgambetto
to- trip up s.o.
dar il via
to give the green light
d-'rsi
take out
,
shabby
'
delle arie
tell off
to show off
d^rsi da fare
to get busy
darsi per vinto
to give up
il dattiloscritto
the typed manuscript
la degonza all'ospedale
the hospitalization
degradare la delinquenza minorile
to demote
the juvenile delinquency
15
del In malora
darned
il dere tr.no
the "ass", backside
di be 11a presenza
good looking
di buono
for good
di cl°sse
top notch
di fila
on end
di gran lunga
far and away
di grido
fashionable, the rage
di largho Vedute
broadminded
di lusso
de luxe
diamine
my goodness!
dichi.Tarsi colpevole 1" didascalia direi di dirglione a qualcuno
to plead guilty
,
by far
the caption
suppose to give s.o. a piece of one's
mind dirla chiara
dime
e
un sacco
to give it straight
tonda e
una sport,-
to call all kinds of names
dirsi dulle p n.rolacce il disco raicrosolco
to call each other names
la discot^ca
the r..cord collection
la disdetta
the jinx, hoodoo
disfarsi il dispositivo il distintivo diventnre prov...rbialu
to get rid
div.rtirsi un raondo divorrre
to have lots of fun
la dolc-^ mc-ta
the bettor half
la donna di mondo
the sophisticated lady
il donnaiuolo
the
la donnina
the dame
la donnina allegra
the floozie
dormirci sopra dormire la grossa
to sleep it over
dro-
back (wards)
ll duplex
the pr.rty line
the L.P. record
the device the lapel pin to be come a byword
to gobble up
"wolf"
to sleep till late
16
!
- E -
come
and how! you bet!
e
ora
it is high time
e
un pozzo
it is quite a while
e i
ucco fatto il bu-cco all 'oca
this takes care of that
"r
that's right
eh gia 1
the dandy
'elegant one
,
dude
emozionante entraro per scasso
exciting, thrilling
1
the clean-up
to break into
'epurazione
1
'
1
'esploratrice
the store keeper
esercento
the girl scout
essere fissnto
to have fixed ideas
essere fotogenico
to take a good picture
cssere in cattive acque
to be in a jam
essere in giro
to make the rounds
essere padronissimo di
to be perfectly welcome to
l'evento lieto 1 'ex-alunno
the blessed event the alumnus
- F -
la faccia di bronzo
the "nerve"
la faccia tosta
the "cheek"
le fandonie
the nonsense, humbug
la fantascienza
the science fiction
far a gara far a meraviglia
to compete
far a meta
to go fifty-fifty, halves
far a pennello
to fit dandy
far a pezzi
to smash up
to hit the spot
17
far a scarica barile
to pass the buck
far a turni
to take turns
far 1 abitudine
to fall into the habit
far accapponare la pelle
to give goose pimples
far addormentare
to put to sleep
far alia roraana
to go Dutch
far alia svelta
to make it snappy
far l'amore
to make love,
far arrabbiare
to burn up
far degli avanzi
to make passes
far un baccano
to make a racket
far baldoria
to paint the town red
far un bel lavoro
to do a good job
far be 11a figura
to cut an excellent figure
far un bisognino
to do duty (children's term)
far un buco nell'acqua
to "lay an egg"
far buon viso
to grin and bear it
'
far cambiare
i
connotati
to pet
to beat to a pulp
far camorra
to be in cahoots
far una capatina
to drop by
far capire
to get across
far caoolino
to pop up, crop up
far un chiasso indiavolato
to make a hell of a noise
far cilecca
to turn out a dud
far colpo
to be a smash hit
far comodo
to come in handy
far
i
propri coraodi
to take it easy
far compagnia
to"
far complirnenti
to make a fuss
far comunella
to be in cahoots
far le corna
to be unfaithful
far
to keep one's fingers crossed
keep company
cornetti far da padrone
to boss it, rule the roost
far da protagonista
to star,
far il diavolo a quattro
to raise cain
far diventare matto
to drive s.o.
far delle economie
to cut corners
far il doppio giuoco
to double-cross
i
IS
to have the lead
crazy
far la faccia lunga
to pull a long face
far fagotto
to pack one s things
far fesso
to fool,
far festa a
to greet joyfully
far fiasco
to "lay an egg"
far figura da fesso
to make a fool of s.o.
far un figuraccia
to cut a poor figure
far la fila
to stand in line
far filare
to make s.o.
far filare le cose
to make things hum
far flanella
to loaf around
far fracasso
to make a racket
far una fumatina
to have a smoke
far fuori
to bump off, get rid of
far una gaffe
to pull a boner
far la gibigianna
to dazzle with a mirror
far un giro di parole
to beat around
far 1 impossibile
to bund over backwards
far incotta di
to buy up
far un inchino
to take a bow
'
'
to gyp
obey
the bush
indiano far manbassa
to play possum
far il michclaccio
to loaf. around
far il musb
to pout,
far la nanna
to go beddie-bye
far il nome di quale uno
to drop s.o.'s name
far l'occhiolino
to make eyes at
far l'occhiolino da triglia
to give a glad eye
for passare
to palm off
far
1
'
to loot
o'a
sulk
far la pelle
to do away with, bump off
far perdere il tempo
to waste one's time
far piazza pulita
to clean up thoroughly
far una pisciata (vulg.)
to pass water
far presto
to hurry
far quattrini
to make money
far quattro salti
to dance
far ragionare
to bring to reason
(informally)
to lecture s.o.
far una ramanzina 19
o
far retromarcia
to back up
far un ripulisti
to clean out
far sangut cattivo
to stir up bad blood
far la scaramanzia
to touch wood
far lo scemo
to bo a fool
far schifo
to be disgusting,
far gli scongiuri
to touch wood, keep one's
far scorta
to stock up
far lo sfacciato
to be fresh
far la spesa
to do one s shopping
far la spia
to spy
far la spola
to shuttle,
far una stocca
to sing a false note
far tifo
to root
far tra polar
to let the cat out of the bag
far uso della matita
to blue-pencil
far v^nir l'acquolina in bocca
to make one's mouth water
far vonir la barba
to bore to death
far vonir lo oru piccolo
to keep late hours
far vonir la polio d'oca
to make one's flesh creep
far ooi vorsutti
to make funny noises
far il viso arcigno far una vita da cano
to make a sour face
la farina gialla
the (yellow) corn meal flour
to "stink"
fingers crossed
'
to lead a dog's life
finita
farla
to cut it out to get away with it, °
farla franca
fame fame
beat the rap let s.o. got away with it "
farla pass arc liscia farno dullo cotto
to commute
e
to.
crude
'
to do the craziest things
una grossa
to pull a boner,
una di quelle
to pull a fast one
to goof
farsi avanti a gomitate
to elbow one's way
far si friggere
to "get lost", go to heck
farsi in quattro
to b^,nd over backwards
farsi ricco
to strike it rich
farsi strada
to make good
farsi vuclure
to show up
farsi vivo
to let s.o.
fasullo
bogus, phony
fatto coi piedi
pn
hear from
bungled, poorly done
!
fatto per
cut out for
fat to su ordinazione
custom made
fatturare il fegato
to bill
the guts, gumption
la femmina
the dame
il funomeno
the "character"
fermarsi ad un tratto fermo posta
to stop short
c/b general delivery
la fessoria
the idiocy, bullshit
f esso
dopey, moronic'
il fetente
the stinker
il fiasco
the flop
il ficcanaso
the busybody, meddler
ficcare il naso
to have a finger in the pie
ficcarsi nella testa il fidelino la flora dei divortimenti
to get into one's head
la fiera di beneficonza
the bazaar
la fifa
the funk,
una fifa trcmenda
blue funk
il fifone
the "chicken"
f if oso
funky
il figlio di papa
the sissy
figlio di una puttana (vulg.)
son-of-a-bitch
figuriamoci filare insierae
you bet! of course (not)! to go steady
il filobus
the trolley bus
il filone
the French loaf
fin ai capelli
up to one's neck
fin sopra
over head and ears
i
the noodle soup the carnival
capelli
"cold feet"
la Finanza
the Treasury Department
finirc in
to wind up in
f ioccarc
to snow i
il fior fiore della societa
the upper crust
fischiarc qur.lcuno
to hiss or boo s.o. 1
f i-set
il fonografo alta fodelt?
the
la fonovaligia
the portable phonograph
la fontanella rcfrigorante
the water cooler
21
hi.
!
e
f ora
out(side)
il forfeit
the job lot
forraarc un numoro
to dial a number
formidabile f ormoso
terrific
curvacious
la fotocopia
the photostat
il fotomontaggio
the paste -up
fottere
to cheat, gyp
f ottuto
stuck
il fracco
the heap, lot
la f rod dura
the gag, quip
il freddurista
the gag-writer, gagster
fregare
to gyp,
fregarsene
to give a damn
In fregatura
the hoax, fraud
fregnacco
bullshit!
il fregnone
the dope, moron
frequent are un ambient
to hang out at a place
fritto
stuck, gone
frizzaro
to fizz
la frottola
the fib, blarney
il frugolino
the moppet, brat
il frullatore
the mixer
cheat
nonsense!
i
frutti del mare
the seafood
i
fumetti
the comic strip
fuori commercio
out of business
fuori mano fuori posto
out of the way
fuori serie
off-color the added attraction custom built
il f urbacchione
the smart cooky
il furioso
the train
il furto con scasso
the burglary
un futio di
lots of, no end of
il fuori programme
22
- G -
il gaga
the dude, dandy
la gagerella
the flapper, chick
il gamba di legno
the local train
il garni
the resident hotel
gatta ci cova la gattabuia
something is cooking the hoosegow
il gatto randagio
the alley cat
la galateria
the ice cream parlor
il gerarca
the party boss
il gergo della malavita
the underground lingo
la gestante
the expectant mother
il gettone
the token
la ghenga
the gang
il ghiribizzo
the conniption, fad
il giacchettone
the topper
il giallo
the thriller, whodunit
la giara
the large jar
la giardinetta
the ranch wagon
il gigione
the "ham"
giocare
to outsmart
il giochetto
the cinch, snap
il giornalino
the comic section
un giorno si,
un giorno no
every other day
il giovinastro
the hoodlum,
il giradischi
the recordplayer
la girata
the scolding
il giretto
the stroll
il girovago
the tramp
giu di morale
blue, down in the dumps
il giuoco a rimpiattino
the hide-and-seek game
il giuoco da villani
the horseplay
la giusta
the cops
il gnaffo
the turned-up nose
il golfino
the sweater,
23
thug
slip-over
to nibble,
golosare la gomma piuma il gorba
the foam rubber
the boy
gozzovigliare la graff(e)
,
lad
to carouse
the wire clip the department store
grandi magazzini
i
to nash
il granchio
the blunder
le grane
the headache, aggravations
il grano
the "dough", moola
il grappino
the jigger of brandy
il grasso d'arrosto
the dope, shnook
grassoccio grattare grattarsi la pancia
plump, chubby
la grattosa
the sc~b
grigio-verde
G.I.
to swipe, filch
to loaf around
grissini
i
the bread sticks
il gruzzolo
the nest egg
il guappo
the bragadoccio
guardarsi in cagnesco il guidatoru da strapazzo la gustosa
to bo on bad terms
-
1 idea coi '
the road hog the pipe
I
the brainstorm
fiocchi
jinx
la iella
the hard luck,
la iettatura
the jinx, hoodoo
imbattersi
to bump into,
1
imbonimonto 1 imbonitore imboscato
the spiel, pitch
irnpapinarsi
to bloop
impettare
to pick one's pocket
come rcross
the barker, pitchman
'
the shirker
24
!
1'irapianto ad aria condizionata
the air conditioner
1
the bore
'impiastro
,
the shmo
irapicciarsi
to meddle
1
the busy-body
'
impiccione
irapiparsene
to give a damn
improwisare
to ad-lib, whip up
in alto le mani!
stick them up!
in anticipo
ahead of time
in barba a
out of spite for
in un batter d'occhio
in a jiffy
in un battibaleno
in no time
in bocca al lupo
good luck!
in bolletta
broke, penniless
in buona con
on good terms with
in carne ed ossa
as large as life
in cattive acque
in hot water
in costume adamitico
in one's birthday suit
in due e due e quattro
in no time
in due parole
in a nutshell
in forma
in the pink, in shape
in fretta
furia
e
in a hurry
in gamba
tops, swell
in ghingheri
all decked out, spruced up
in istato interessante
expectant, in the family way
in parecchi
in a group, a whole bunch
in pompa magna
in war paint
in primo luogo
to begin with
in procinto di
about to in a jiffy
in quattro
e
quattro otto
inaugurare
to usher in
incaricarsene incartare incassarle di santa ragione incazzarsi (vulg.) incazzato 1 incisione indovinalo, grillo! 1 infarinatura inf inocchiare 25
to take care of
'
'
to wrap up to take a sound licking to blow one s top '
sore the recording
take a guess! the smattering to bamboozle, gyp
ingambissirao
well informed top notch
ingannr.ro il t^mpo
to kill the time
ingolfato innamorato pazzo di
swamped nuts about
inossidabile insomma intendursola con
rustproof well, in short
intc;ndiamoci
don't get me wrong!
informatissimo
to carry on with, be in cahoots
!
intursidurale intruf olr.rsi
interstellar, spaceto butt in, crush the gate
invontare di sana pianta invostire
to cook up, dream up
invidiare da morire
to die with envy
inzuppnre
to dunk
irriducibile
di-hard
istantaneo l'istituto magistrale
instant (coffee, etc.)
to run over
the normal school,
teachers' college
- K -
un kaiser la
nothing, a damn
kellerim
the waitress
- L -
lane i are
to plug, boost
lascia
raddoppia lasciare a bocca aperta lasciare a bocca sciutta
double or nothing to take the breath away
lasciare cantare
not to listen
o
to stand up s.o.
26
lasciar corrore lasciar detto
to let it go,
lasciar passare
to let s.o.
lasciar perdcre latitante
forget about it wanted (by the police)
il lattemiele
the whipped cream with sugar
la lavabiancheria
the washing machine
la
put up with
to leave word
get away with it
to cat it out,
the dishwasher
lavapiatti
la lavata di c^po
the bawling out,
lecture
il lavativo
the "heel", bum,
louse
lavorare alia carlona
to bungle, botch
lavorare come una b^stia
to work like a horse
lavorare sul velluto
to take no chances
il lazzarone
the loafer
legarsolo al dito la legit tima
to learn one's lesson well
the wife
levare dalla testa
to get out of one's head
levarsi d attorno il libro da quattro soldi
to got rid of
licenziare
to.
il lieto evento
the blessed event
il licvito in polvere
the baking powder
la liggera
the underworld
la lingua franca
the thieves' cant
locco
stupid, dopy
loffio
crummy, third-rate
lontano dai pasti
between meals
Iosco
shady, fishy
lurido
lousy, dirty
lusingarsi
to pride o.s.
'
-
the dime thriller,
fire
,
trash
give the sack
M -
ma come
why
ma via
don't you believe it the dope, idiot
il macaco
27
!
,
!
!
macche la macchia
Heavens
il macchiettista
, the impersonator
la macchina portatile
the portable typewriter
il macinino
the jalopy
la Madonnina
the Holy Virgin
magna
to eat
il magnaccio
the pimp
la mala,
no
,
the maquis, underground
resistance
.
,
gangland, the underworld
la malavita
maledettamente
like hell
malmenare il malocchio
to beat up, mug,
the evil eye, jinx
i raalviventi
the hoods
mamma mia
my goodness!
la mammina
mom, mommy
mancare qualche venerdi mancherebbe altro!
to have
manco mandare a quel paese raandare a spasso mandare avanti mandare da Ponzio a Pilato mandare due righe mandare giu mandare in visibilio mangiare a crepapancia mangiare a quattro palmenti mangiare la foglia mani in alto! la mano la mano d opera la manta
not even
la mantenuta
the mistress, kept woman
il mappamondo
the fanny
marcare visita marinare la scuola
to report sick
to play hooky
il maritino
the hubby
il maritozzo
the crescent
to rough up
screw loose
a
that's all we need!
'
il marmocchio
to send to hell
to give the sack,
to keep things going,
to run
to give a runaround to drop a line
to gulp down to bring down the house
to eat like a horse
stuff o.s. to get the message, take the hint stick them up! to gobble,
+.
i
4
1
i
the feel
labor the blanket
,
behind
the moppet, brat
28
to fire
)
il maschiaccio
the he-man, go-getter
masticare
to murder (a language)
mastodontico matterello matto da legare la matricola il meccano il menagramo il menefreghismo meneghin raeno male la merda (vulg. merdoso il merendino il merlo il messere la mesticheria metterci la pelle mettere alle strette mettere insieme mettere nel dimenticatoio mettere nel sacco mettere pancina mettere una pulce nell orecchio mettere sugli altari mettersi mettersi d'animo mettersi in ghingheri mattersi nui panni altrui la mezzana mi raccomando! mi spiego? mica mica male la microvettura il mignolo il minchione
jumbo, king-size
'
29
zany
hatter the freshman, frosh the erector set the hoodoo, jinx the I-don't-care attitude
mad as
a
Milanese, from Milan luckily
thank Heavens
,
the shit dirt;;,
lousy
the snack
the sucker, dope the gent, character the paint store to risk one's life to put in a spot to piece together to forget about
to lick to grow a pot-belly
to give ideas to idolize to dig in to buckle down
to doll up to put o.s. the
'madame'
in somebody's place
don't let me down! do you get it?
not not bad at all the midget car the pinkey the dope
,
moron
!
mmga
not
il miscuglio
the hodge-podge
il missile teleguidato
the guided missile
mo
now
il moccichino
the snot rag, hanky
il moccioso
the (snotty) brat
mollare
to lot go, give in
la mondina
the worker in the rice field
la monella
the little rascal,
il monopattino
the (toy) scooter
montaro su tuttle le furie
to lose one's temper
il monte di piota
the (municipal) pawn shop
la morettina
the brunette
morire dalla vaglia
to be dying to
la morosa
the girl friend
il moroso
the lover boy
moscio il mostricciattolo la motocarrozzetta
slack, flabby
il mozzicone
the cigarette butt
il Euro di suono
the sound barrier
la musica incisa
"canned" music
il niuso
the "mug"
muso di traditore!
dirty double-crosser
tomboy
the little monster, Dennis the menace the side car
,
kisser
- N -
nagott
nothing
la nasconderella
hide and seek
il nasino all'insu
the turned-up nose,
nato
the spitting image
sputato neanche a morire neanche per sogno! negozio a prezzo unico e
snub nose
not on your life
wouldn't dream of it! the five-and-ten store I
nei panni altrui nel peggior dei casi
on s,o. else's shoes if the worst comes to the
worst 30
!
nemmeno a pensarci
not by a long shot
la nenna
the girl
nervosetto niente da fare nientemeno! le noccioline americane il noiosone non aver peli sulla lingua non aver sale in zucca non c e male non c entra non capirne un'acca
jumpy, on edge
nothing doing, no dice is
that so?
the peanuts the bore to be outspoken
to be a dumbbell, a dope
i
not bad at all!
'
that is besides the point
'
to make neither head nor tails
of it
non dubiti! non e cosa da poco non far complimenti!
rest assured!
non poterne piu non prendersela non volar saperne il notiziario il novellino nudo come un verme nulla da fare il nuniero arretrato nuovo di zecca, nuovo f iammante
cannot stand it any longer
it is a large order
not to be bashful
-
to take it easy to be definitely against it
the newscast the greenhorn
in the altogether
no dice, nothing doing the back number
brand new
-
bella!
how do you like that!
1 'oca
the country bumpkin
gli occhiolini
the peepers
ogni morto di papa
once in a blue moon
ogni ora sul tocco
every hour on the hour
ogni tanto
every once in a while
1
the pipe line
'
oleodotto
l'olio di gomito
elbow grease 31
!
o
l'omaggio della ditta 1 omerta
the free gift
1
onorevole l'ora di far la nanna
the congressman
1
the man-hour
the underworld's code of
'
silence '
'
sleepy-time
ora lavorativa
le ore piccole
the wee hours
orecchiabile orpo cane
catchy
1
1
'
'
wow!
brother!
orsacchiotto
the Teddy bear
oscur anient
the black-out
l'otto volante
the roller coaster
-
P -
la pacchia
the bonanza
il pacchiano
the hick, hillbilly
pacifico
notorious, generally admitted
il padrone ino
the master (of a dog)
il paesano
the "landsman"
paesano!
buddy!
la paglietta
the benjy
il palo
the look-out
il palto
the overcoat
il pane ino
the tummy
il pane i one
the fatso
panciuto
la panna
potbellied the rye bread the cream the fruit cake the breakdown
la panna montata
the whipped cream
il pannollo fotografico
the photo mural
il pannolino assorbente
the sanitary napkin or pad
il pa par ino
the daddy
il papavero
the bigshot
il pane di Merano la panora il panfrutto
32
mack!
la papera
the blooper
il Paperino
Donald Duck
In pappa
the chow
il pappagallo
the bedpan
il pappagallo della strada
the sidewalk Romeo,
la pappar della
the mush
pappare
,
"wolf"
to polish off, gobble up
papparsi
la pappina
the cereal, mush, baby
la parigina
the ice cream cone
par la re a van vera
to talk through one's hat
par lore col
to speak through one's nose
nr-.
so-
la parole, chiave
the combination
la parol?, sconcia
the four-letter word
il paroliere
the lyricist
passarsela bene
to have a good time
il pas sat ore
the smuggler
la passeggiatrice
the street walker
il passeggino
the stroller (for children)
la pasta reale
the almond paste
il pastetto
the con game
pasticciare
to mess around, fumble
pastrugnr.ro
to monkey
1?.
patacca
c
round
the "brasswrre"
(medal)
le pa ta tine al sal to
the home-fried potatoes
pazzesco
screwy
il pecione
the bungler
il pcderasta
the
il pcdicello
the pimple, boil
pelare
to bill;,
"fairy"
fleece
la pelle d oca
the goose pimples
il pelosino
the barber
il penalista
the criminal lawyer
la penna a sfera
tlxe
'
i
ball point pen
the tootsies
pepe
il peperone
the shnozzola
p^r autodidatti
for selfwStudy
»
per carita
for Pete's sake!
per coincidenza
by chance
per corabinaiione
accidentally 33
!
per dinci!
you but! by golly!
per f orza
of course!
pur raodo di dire
so to speak
per su
1
regola
for your information
perdere la bussola
to be at one's wit's und
perdere le staffe
to fly off the handle
la peripatetica
the street-walker
permaloso permettersi il lusso,
touchy, stuffy
le pernacchie
the Bronx cheer
pescare
to pick up,
il pesco d'aprile
April fool
il pescocane
the profiteer
pes tare i calli
to tread on one's toes
il pezzardone
the cop
il pezzo grosso
the big wheel,
piacente
attractive
il piaggiatore
the yes-man
piangerc miseria il piano a mezza coda
to bully-ache
the baby grand
il pia.ntagrane
the troublemaker
piantare chiodi
to chisel, make debts
piantaro in asso
to leave in the lurch
piantarla
to cut it out
picchiatello i piccini picciolo piccirillo
screwy, pixilated
to be able to afford
dig up
t
bigshot
the small fry, kids
tiny, wee
pint size to beat the lining out of
picchiare di santa ragione il piccolo
the bellhop
il piede di porco
the crow bar
picno da scoppiare picno zeppo la pigna
Jam-packed crowded, chockful Butch, Junior the heap
la pignoloria
the stuffiness,
pignolo
fussy, technical
Pinco Pallino
Mr. Nobody
Pierino
pi over o come dio lo manda
34
stinginess
to rain cats and dogs
!
!
!
pistola
idiot!
il pocherino
the friendly poker game
la polenta
the gold
le polpette di carne
the meat balls
il polpettone
the meat loaf
poltrire
to loaf
la poltrona letto
the convertible sofa
il poltrone
the lazy-bones, loafer
pomiciare il pomicione
to "mush", pet
porca misoria! il portafortuna
dash it!
portare a cavalluccio
to carry piggy-back
portare
to wear the breeches,
i
shmo
the "wolf", lover boy the charm
calzone
il portoghese
the chisler
la posteria
the general store
poverino povero Cristo!
the poor thing!
praticamente praticare prendere capello prendere da qualcuno prendere in giro prenderle prendersela per qualcosa il preparato per torta la presa per il bavero il presentatore presso il prezzo salato il prezzo trattabile la prima pagina il prirao piano programmare promettere mare e raonti i pronti contanti il pronto soccorso il propagandista
virtually
to be the boss
(the) poor guy! to hobnob to be touchy, get sore
to take after s.o. to pull one's leg, kid to catch it to take something amiss
the cake mix to hoax, gyp the master of ceremonies
c/o (on envelopes) the stiff price the asking price, flexible the front page the close-up to feature,
schedule
to promise the world
cool cash the first aid the canvasser
35
price
!
dare you!
provati
I
la psicologia infantile
child psychology
pubblicare a puntate
to serialize
punti salienti punzecchiare
the highlights
il pupo
the baby
la puttana (vulg.)
the prostitute, whore
puzzare
to bo phony
il puzzone
the stinker
i
to needle
-
Q -
il quarto
the apartment
quattro gatti
just a few people
quattro passi
a
quattro stracci
the
quel non so che
that certain something
quel si
"I do"
questa si che i
e
short walk (miserable) belongings
this is a good one!
buona!
the dough
quibus
- n -
la rabbiosa
the booze, alcohol
raccapezzarsi racchia la racchiona raccontarnc una
to put two and two together
ugly the "lemon",
the "dog"
to crack a joke
il radio amatore
the radio ham
la ragazza coi fiocchi
the glamor-puss
la ragazza squillo
the V-girl
la ramazza
the broom
il rancio
the chow
rampognare
to reprimand,
36
scold
la rapina
the stick-up
la rapina a mano armata
the armed robbery
il rapinatore
the hold-up man
la raspante
the hen
il rataplan
the ballyhoo
la razzia
the round-up
il racapito
the mailing address
reclamistico la refurtiva
advertising
il reggiseno
the bra
la roginetta di
Miss
la registraziono su nastro
the tape recording
rendere
to pay off
rendere l'idea
to make it clear, put it across
renderle
to hit back
rendersi conto la retata ridurre di prezzo ridursi a rif ilare rigettare rimanero a bocca aperta
to realize
the loot
.
.
the round-up, dragnet to mark down to boil down to to palm off to throw up
to be flabbergasted, non-plussed
rimanere al palo riraanere con tanto di naso rimanero di stucco
to remain on the shelf, unmarried
rimangiarsi la par o la i rimasugli rimpinzarsi rionale ripassare riportarne la peggio riproduzione in scala il ripulisti riservatissimo risorvato il risotto ristucco
to eat one's word
to be disappointed to be bewildered
the left-overs to stuff o.s., make a pig of o.s.
neighborhoodto brush up, bone up on to come off second best the scale model the clean-up top secret classified the mess fed up 3?
!
le ritenute
the withholdings
il ritrovo notturno
tho night club
roba da chiodi!
that's incredible!
la robr. da ragazzi
kiddie stuff
la robaccia
the junk
il robivccchi
the junk dealer
il roccolo
the pimp
1".
rogna
the "piin in the neck"
le rogne
the trouble,
il romanzaccio
"headaches" the dime novel
romanzato
fictionalized
il romanzotto
the romance (boy-girl)
il romanzo d ".ppendice
the pulp story
rompere le palle (vulg.) romper o le scatole
to pester
il rompicapo
the poser, puzzle
il rompiscatole
the bore, nuisance
ronzare intorno
to trng around s.o.
rotondctto
roly-poly
rovistTG
to browse
il rub~.cuori
the lady-killer, Don Juan
il rubinetto
the faucet
il ruffiano
the pimp
la Russia
the bedlam
'
to bother,
- S
annoy
-
il saccagno
the knife
la saccoccia
the pocket
la sagoma
the "character"
salare il conto
to pad the bill
salato
exorbitant
la salizata
the street
saltare in munte
to cross one's mind
saltare un pasto
to skip a meal
salute
oh brother!
38
!
!
santa polenta!
holy smoke
sapore a menadito
to have at one's finger tips
sapor fare
to have the know-how
sapor
i
to know what's what
f .tti propri ;,
to be i smart cooky, to know the score ,•3 4. story! old
saperlr. lunga
sapevamcelo il sa put alio i
,
the wise guy
lady's fingers (pastry)
savoiardi
the free-loader,
lo sbafatore
sbagliare
cli
smart Aleck
,
sponger
to pull a boner
grosso
sbagliare numoro
to dial the wrong number
sballare
to kill, bump off
sbarazzarsi
to get rid of
la sbarazzina
the tomboy, little rascal
sbollicarsi dalle risa
to burst with laughter
la sborla
the slap
sbilonco la sbirciata
cock-eyed
la sbobba
the concoction, dish-water
sbollire
to simmer down,
sbolognara
to palm off,
la sbornia
the drunkenness
sborsarc
to shell out, fork over
sbottonarsi sbraccarsi dalle ris" sbraitarc
to tell it nil
the peep, peek
peter out
talk into
to howl with laughter
1 .
to holler, yell
lo sbrego
the mess, confusion
sbrigarsela sbronzo
to 'gut it over with
the graft, bribe
16 scacciacani
the zip gun
lo scacc'iapensieri
th^ mouth organ, harmonica
lo scalfo
the glass
scalmanarsi gli scalmanati
to get burnt up
spamparla bo 11a lo scampolo
to have a narrow escape
scandalizzarsi lo scansafaticho scanzonato
the trouble-makers
the mill end to get shocked the gold-brickcr, loafer
39
casual, sophisticated
•
la scapigliatura
the beatniks,
scartabellare
to thumb through
lo scatolame
the canned food
la scemenza
the nonsense
lo scemo
the dope, moron
scervellarsi
to rack one's brains
scervellato
hair-brained, dim-wittkd
schiacciare un pisolino
to have a nap
schiantato
pooped, knocked out
lo schiappa
the bungler
schifiltoso
fastidious, technical
seiamannato la sciamannona
sloppy
sciatto
slovenly, sloppy
la sciraietta
the copy cat
scimunito
dopey, stupid
lo sciogliscilinguagnolo
the jawbreaker
lo sciopero bianco
the sitdown strike.
il scior
the man, gentleman, Mr»
la sciora
the woman, lady, Mrs.
scocciante
boring
scocciare
to pester
scodellare
to dish out; also:
la scolorina
the ink remover, spot remover
scommettere la testa
to bet one's neck
"Bohemia"
the slob
to squeal
scompisciarsi dalle risa (vulg) to burst with laughter scoprire gli altarini to upset the applecart scovare to dig up lo scrittore da strapazzo the penny-a-liner, hack scritturare
to book
scrivere due righe
to drop a line
lo scroccone
the chiseler, free-loader
scucire
to spend, shell out
lo scuffiotto
the slap
lo scugnizzo
the loafer
la scuola per corrispondenza
the correspondence school
scusare
to do without
il seccatore
the bore
40
' •
il secchione
the crammer
il secondino
the turnkey
secondo il galateo
il seltz liscio
according to Emily Post the fanny the open secret the plain soda, club soda
seminuovo sentirsi di
almost new, as good as new to feel like
senzatetto
homeless
la s-errata
the lockout
il sesso gentile
the fair sex
sfacciato la sfarziglia sfassto sfido io!
fresh
lo sfollagente
the ni.aht-stick
sfottere
to heckle
lo sfottitore
the hecklur
sfrccciare
to d r sh, speed
sfuggire dalla m^nte
to slip one's mind
sfum.-re
to go "pht"
sganasciarsi dal ridero sganciare sghembo sgnaccar^
to howl with laughter
il sederino il segreto di pulcinella
the dagger
out of step
small wonder!
,
tease
to administer
cock-eyed to throw
lo sgobbone
the crammer
sgonfiarsi sgorbio
to "come down"
misshapen, deformed
sgranocchiare
to munch
lo sgrugnone
the box on the ear, slap
si c no
at most, to a certain extent
il signer tal dci tali
Mr.
silurare
to fire,
il simpaticone
the swell guy
sinistra to
bombed out
sissignorc
yes siree
sistcmare sistcmarsi
to fix, straighten out
,
fag
so-and-so oust
to get settled
41
e
la smacchiolina
the spot remover
la smagliatura
the run (in the stocking),
smaltire
to got rid of
smascellarsi dalle risa
to burst with laughter
smetterla
to cut it out
smilzo
skinny
smussare
to take the edge off
snotif icarsi
to chock out
soffiare
to swipe, filch
la soffiata
the tip-off
il soffietto
the profile, write-up
soffrire
to stand,
ladder
il soggiorno
stomach the living room
la solenno frugatura
the regular licking,
il sommozzatore
outright hoax' the frog man, skindiver
sopportare 1g consegucnze sordo come una talpa
the
to face the music
stone deaf the mixod pickles
sottaceti sotto a chi tocca!
next, please!
sotto le armi
in the service
sotto il banco
under the table, illegally
sotto sopra
at sixes and sevens
sottomano il sottoscritto il sottotitolo
handy
sp: cciato
gone, struck
la sp da
the false key
lo spaghetto
the funk, fear
s pander
to splurge
spassarsela lo spazio vitale
to have a good time,
i
number one my good self the subtitle, caption ,
the elbow room
specializznrsi spendere e spandere
to major (at college)
spezzare il male
to meet halfway,
spiattellare spicciarsi spiilare quattrini da lo spilorcione
to rub it in
live it u^
to be free and easy
to hurry up,
shake a leg
to bilk, fleece
the cheapskate
42
split the difference
!
the "maypole
lo spoglir.rello
lamp-post the "shot in the arm," break the striptease
la spranghetta
the hangover
spremersi la moninge sputar fuori
to rack one's brains
sputar S'jntenze
to wisecrrck
squattrinato
broke
stabbcne
0;K.
le stampelle
the hanger
star alia battuta
to be game
star alio scherzo
to be able to take a joke
star at tor no
to hang around
star cembinando
to be up to
star come un papa
to be in clover
star fermo
to stay put
star fro sco
to be stuck
lo spilungone la spintarella
star male
'
,
"
to make a cler.n breast,
quattrini
,
all right
to be penniless,
in the red
star zitto
to shut up
starci
to be game
la staziono di rifornimento
the service station
stazzonare
to mess up
lo stenderello
the rolling pin
la stcnod^ttilo
the stenotypist
lo stornello
the chorus
lo stracciaio
the junk dealer
straff ottente
cocky
strcppare gli applausi
to 'bring down the house
stremis
to,
striliore
to holler
la strizzatura d'occhio
the wink
la stroncatura
the slashing criticism,
stuf o
fed up
gli stupefacenti
the dope, narcotics
su con la vita!
chuer up! attaboy
su,
da bravo!
get pooped
panning
«
su per giu il successone il successone senza pari
43
tell
approximately the hit, bestseller the smash hit
L
:
!
r.
il succhiarello
the lollipop
sui due picdi
on the spot
sul tocco
on the dot; also: .,
•
,
at one o'clock
sulla breccia
on the job
sullo sfondo
against the background the inlaws
i
suoceri
svaligiare
to burglarize
sveglio
bright
svendere
to close out
la svendita
the sell-out, final sale
svignarsela
to scram, vamoose
lo svolazzino
the necktie
- T il tacchoggio
the shoplifting
tagliare la corda
to beat it, scram
un tale
a fellow,
tal dei tali
tallonare tante belle cose!
John Doe to shadow have a nice time!
tanto di guadagnato
all gravy
tanto meglio tanto per cambiare
so much th~ better
guy
for a change
tanto per dire la tavoletta di cioccolato
la tegola il telematch il telequiz
teletrasmesso tenere a pennelo tenere un articolo tenere il broncio tener il lotto tener nella bambagia
44
without meaning it, the chocolate bar the jinx, difficulty the quiz contest the quiz show televized, on T.V. to keep ship-shape to carry an item to bear a grudge to be laid up to treat like a raw egg
toncrci
to make a point of
tenerselo per detto il tenor di vita
to remember once and for all
the life stand rd
tentaru non nuoce
there is no harm in trying
la teppa
the gang, underworld
il teppista
the mobster, hoodlum
tergivorsare
to shilly-shally,
il termosifone
the steam heat
il terno
the jackpot
il terrone
the southerner; also:
to S3 era to
rationed
la testa di legno
the jackass, dope
testa o croce
head or tails
il tifo
the fad, rooting, rage
il tifoso
the fan
la tintarella
the light tan
la tintoria
the cleaning store
il tipaccio
the hoodlum, punk
il tipo
the "character," jerk
il tirapicdi
the henchman
tirare avanti
to got along, m?ko ends meet
tir re in hallo
to bring up, get s.o. involved
tirare la cinghia
to tighten one s belt
tir re per le lunghe
to side track,
tir^'.rsi
dietro
stall around
the hick
drag out
to lug around
il tiratardi
the slowpoke, glue-foot
il tiro birbone
the dirty trick
il tizio
the guy, character
Tizio
e
Caio
Tom, Dick and Harry
tocca ferro!
touch wood!
il toccasana
the cure-all
tocco
zany, screwy
toglier^ dalla circolazione
to bump off, rub out
togliere di mezzo
to get rid of
il torabino
the manhole
la torcia a pila
the flashlight
tornare a bomba la tosa
to get back to business
the gal, lass
45
.
il toso
the lad
il toscr.no
the stogey
il tostapane
the toaster
tot
so and so much
il trr.n tran
the routine
la trappola
the jalopy
travolgcnto la tremarella
irresistible the jitters
il treno popolare
the excursion train
la tromba
the squealer, spy
trombare
to flunk
troppa grazia, SantAntonio! trovar pant per i propri denti
that's more than I bargained or
la trovata g
miale
la truccntura,
,
guy
'
to find a match
brainstorm the make-up
thvi
il trucco
il trucco c'e ma non si vede now you see it,, now you don't
la truffa all "americana
the con game
il tugurio
the shack
tutta la batteria
the whole shooting match
tutto sale
full of oomph
e
pepe
- U -
1
'ubicazione
the location
ubri^.co comj un ciuco
ubriaco fradicio
drunk as a lord dead 'drunk
un trunta
some thirty
una volt;
per sempre
once and for all
uno di quelli li
the "fairy," fag
l'uomo che ci vuole
the man for the job
1
uomo qualunque
the man in the street
uovo af f ogato uovo all'ostrica
the poached egg
1 1
'
'
'
the prairie oyster
urlare a squarciagola
to scream one's head off
use ire a dire
to come out with, blurt out
46
l'uso di cucina
the kitchen privileges
1'utilitaria
the compact car
- V -
la vacca
the prostitute
valere un Peru
to be worth a million
vattelapesca
vincere come si vuolc
whatchamacallit the sourpuss the doting old man to be in for a surprise the grass widow the full dress the hookster (s stall) to run short of to get into an argument to come in handy to find out about to get down to brass-tacks to rise from the ranks the wadding band the honest to goodness truth the public comfort station, mcn s roc the "ice, sparkler the Black Maria Paddy wagon the real life story the traffic cop the cartoon to have an easy victory
il violino
the honor student
vivacchiare la voce bianca
to make ends barely meet
the child's voice
la volante
the riot squad
il volantino
the throw-away
il volta gabbana
the turn-coat
vorraccio
drunk, blotto
la vecchia brcntolona il vecchio rimbambito
verderne delle belle la vedova di paglia Id volada la vendrigola
vjnir a mancare venir a parole
venir a proposito vunir a sapere venir al sodo venir da 11a gavetta la vera la verita nuda e cruda il vespasiano
'
il vetro
la vettura cellulare
,
la vicenda vissuta il vigile urbane
la vignetta
47
'
- Z -
lo zaccagno
the knife
zeppo
packed, chockful
zitto!
shut up!
la zoofila
the A.S.P.C.A.
la Zucca
the "bean," dome, pate
zufolare
to whistle
48
,
blade
'
o
APPENDIX
a)
Here are just a few typical entries found on previous pages Which are completely missing from two out of three standard Italian-English dictionaries:
arcistuf 1 'autostoppista
sick and tired
il bagarino
the black marketeer
la bustarella
the graft
cinelanda la discoteca il duplex la fantascienza
moviedom the record collection the party line the science fiction
il fifone
the "chicken," coward
golosare la iella
to nibble,
the jinx, hardluck
incazzato
sore, mad
ingambissimo
top notch, super-duper
il merendino
the snack
il paroliere
the lyricist
pastrugnare
to monkey around
la racchiona
the ugly girl,
rifilare
to palm off
Santa Polenta!
holy smoke!
sf ottere
to kid, bamboozle
la spranghetta
the hangover
il succhiarcllo
the lollipop
il terno
the jackpot
la velada
the full dress
vivaddio!
by Golly!
il volantino
the throw-away
lo zaccagno (or: il saccagno)
the knife
the hitch-hiker
These entries make up about
49
~$0%
"nash"
of our collection.
"lemon"
)
APPENDEX
b)
The following words are listed in most standard bilingual dictionaries, but their translation (see center Our own transcolumn) is either obsolete or inadequate. lation appears on the right-hand side.
l'affettato
sliced salted moat
the cold cut
la bazza
good luck to reject, pluck canzonet singer
the bonanza
the device
fermo posta
contrivance to be called for
c/o general delivery
il gettone
counter
the token
irriducibile
irreducible
die-hard
il macchiettista
the impersonator
la polpetta
caricaturist blackbird, dolt the darkening croquette
poltrire
to live in idleness
to loaf around
il propagandista
propagandist
the canvasser
il rubinetto
the tap
the faucet
scodellare
to dish up
to dish out
sghembo
crooked
cock-eyed
il tombino
drain well
the manhole
la vignetta
vignette
the cartoon
zoof ila
zoophilous
bocciare il canzonettista il congegno
il merlo 1 'oscuramento
(
!
to flunk
the crooner
the sucker, dope
the blackout
tha meat ball
the A.S.P.C.A.
Over half of our entries belong in this category, while the remaining words are neologisms (technical and otherwise) as well as dialect terms.
Corrections and additions are always welcome; be used for future editions of our dictionary.
50
these may
.
!
!
SUPPLEMENT a pezzi
c
by fits and starts
bocconi
tracollo
a
slung over one's shoulder as much as you want the nudist
a voglia
l'adamista affetto da daltonismo
eolor blind
stealthily easy-going
alia chetichella
alia leggora
to drive at
alludere 1 americanata
the big display
l'amico interessato
the fair-weather friend
andar a farsi benedire andarci bene
to go fly a kite
to fit the purpose
animals!
you dope!
arri
giddy up!
l'asso
the ace
1
the troublemaker, hothead
'
'att^ccabrighe
l'attacchino auguroni
the bill poster
balordo
awkward; also:
un bel pasticcio
a nice raess
una bella sommetta
a pretty penny
il bidone
the hoax,
il biscolla
"curly"
blaterare il bobo
to yakety-yak
il borghesuccio
the petty bourgeois
il brasato
the pot-roast
il buon senso
the common sense
il cagnaccio
the mutt, critter
il calcic
the soccer game
le caldarroste
the roast chestnuts
il cambiadischi
the record
heartiest congratulations! l'avanzo di galera the jailbird aver un conticino da regolare to have a score to settle aver una raalinconia addosso to have the' blues il baffone the man with the mustache bogus
swindle
the watch
51
c hangar
!
camminare sulle nuvole
to walk on air
il camorrista
the mobster, racketeer
capisci?
you know what
il capo
the chief, boss,
la casa di spedizioni postali
the mail order business
cerea!
hi!
il corone
the theatrical make-up
cossato allarme
all clear
che bollezza!
how wonderful!
chi l'ha detto?
says who?
ciao!
hi!
il ciappacani
the dog catcher
circolare
break it up! move on, please the donkey
il ciucio
combinare un numero con l'idea di
I
mean? skipper
so long
also:
so long
also:
to dial a number
la corista
with an eye to the chorus girl
correre a gambe levate
to run at break-neck speed
la cricca
the gang, lobby
il cricco
the jack
il cucu
the fanny
da mezzo sccolo
dar un falso allarme
for a month of Sundays to cry wolf
dnrsi alia macchia
to join the maquis, go under-
darsi d'attorno
to get busy
deficiente
sub-normal
di cappa
e
romantic
spada
,
,
ground
moronic
cape and dagger
di gran lusso
posh, de luxe
dioo bone
just as
dietro le sbarro
behind the
il dirirnpcttaio
the next-door neighbor
i
dolci
I
said b-
rs
the pastry
dritto
hip, hep
ermetico
abstract
esplodere dalla rabbia essere innamorato cotto
to blow up
la fant~.sticb.eria
the pipe dream
far a mille pezzi
to break to smithereens
far il callo
to have a crush on
,-p
to get accustomed
.
far da cavaliere
to escort
far il debutto
to come out
far del (bridge, etc.)
to go in for
far dimagrire
to slenderize
far ingrassare
to make gain weight
far una marmellata di
to beat to a mummy
far l'occhietto
to wink
far la pipi
to make weewee (children's
far un po' di soldi
to make a buck
far saltare la raosca al naso
to get one's goat
far schioccare le dita
to snap one s fingers
far tapezzeria
to be a wallflower
far la grossa
to pull a fast one
farsene un baffo
to give a damn
farsi coraggio
to brace up
la fattucchiera
the witch, hoodoo
la federa per mobili
the slip cover
ferratissimo
well grounded
il ferrivecchi
the junk dealer
il figaro
the barber, also: the factotum
il filo carico
the live wire
frequentatissimo il fuggi fuggi
very popular, always crowded
la gazzarra
the brawl
i
word)
'
the stampede ,
uproar
the change, money
ghei
le ghette
the spats
il giambcne
the ham
il giorno del mai
doomsday
la gioventu bruciata
the "boat" generation
gironzolare gramo la guida per categorie
to loaf around
"lousy," miserable the classified directory
illudersi imbacuccarsi
to bundle up
impagabile
priceless
in coscienza
honest
incassare
to rake in
gli incerti
the ups and downs
to kid o.s.
53
i
'
xncoe
today
incosciente
reckless
indre
back (wards)
un'infinita di infischiarsene insci
no end of
interrompere la linea lavorare
to cut off
la macchina
the
magro come un chiodo
a bag of
la malombra
the jinx, evil eye
il maloppolo
the nest egg
mangiarsi le unghie marameo mattoide nienar per il nrso
to eat one's heart out
to give a damn, not to care
like this to ret c^.r
bones
not at all loony to fool
il rnicino
the kitten
la mignatta
the leech
militesente
draft-exempt
rainchionare
to jeer, boo
il monello
the brat, urchin
montare in bestia
to lose one's temper
le montagne russo
the rollercoaster
il morbinoso
the gag
neanche un po
not
il negro
the ghost-writer
un netto rifiuto
a
non parlarne piu non saperne un'acca non voder 1 era
to drop the subject
not to know beans about it
of friro
to treat to
opla
oops
'ora di punta
bit ,
hack
flat refusal
to be
'
1
a
looking forward
the rush hour
L* or bisco
the egg
ostico
"Greek"
pace
well, that's it
la pagnotta
the ammunition bread
le parole a va river a
the double-talk
54
!
la partaccia
the scolding
il partigiana
the resistance fighter
il passaggio pcdonale
the crosswalk
il pasticcio
the mess, jam
la pasticciona
the messy Bessy
per giuoco
for laughs
perdersi la perla
d
'
animo
to get cold feet
the jewel (maid)
perquisire
to frisk
piano!
easy
il piatto unico
the one-dish meal
i
piccini
the kiddos, the young ones
la piccinina,
the milliner's apprentice
la pila
the "dough," moola
un po
'
mat to
slightly off the beam
un pochettino
a
popolr.ro sco
folksy
la posta
the ante
la pratica
the matter,
pratico di prendere in giro
familiar
prendere per, il ciuff o
to nab, catch
la presa in giro
the kidding, hoax
provarsi
to try one s hand
tiny little bit
procedure, application with
to kid, pull one's leg
'
i
punti neri
the blackheads
i
pupi
the puppets
quatto quatto
stealthily
rapinare realizzarsi
to hold up
restare di princisbocco
to remain disappointed
ridere sotto
to laugh up one'g sleeve
to materialize
i
baffi
riforniro il serbatoio rigovernare roba da pazzi! la rufarola
to fill (her) up to do the dishes
why,
that's crazy!
the scales
il Santalto
the Almighty
il santarollo
the hypocrite
sbalorditivo sbarbif icare
amazing to shave
55
sbarcare il lunario
to make ends meet
sbattere
to throw, put
sbianchirc
to cheat, double-cross
scacciare a pedate
to give the bum-rush
la scaia
the prostitute
lo scapolo
the single fellow
lo scartiloffio all americana
the con game
schiaff ete
plop, boom
scollato la acorreggia (vulg.)
low-cut
scorreggiare scrivere a stampatello
to fart
la servetta
the slavey
sfacchinare
to toil
la sfoiosa
the "dough"
la signorina tutto fare
the girl Friday
simulare
to fake
snello
slender all alone
'
the fart, flatulence to print
solo soletto i
sonanti
cold cash am from Missouri,..
sono (come) San Tommaso...
I
il sopraluogo
the inspection
sorbet tar si
to put up with
lo spezzato
the stew
la spia
the moon
spippolare
to tell it all
lo spogliatoio
the locker room
lo spunto
the spurt
lo sputasentenze
the wise guy
squacquerare
to squeal
squadrare dal capo ai piedi sta be none
to give a once-over
okey doaks
star alle calcagne
to be after
starsene a casa
to stay in
lo stoccatore
the sponger
strambo
queer, zany
lo stronzo (vulg.)
the shit; also: the ".louse" to keep as boarder, roomer
toner a dozzina 56
tenor a stecchetto
to scrimp
toner al corrente
to keep posted
toner d'occhio
to keep an eye on
la tibici
T.B.
tipo famiglia
current quality
tirare su
to pick up
i
,
tuberculosis
tho academic background
titoli di studio
traballante
rickety
il trabiccolo
the jalopy
il
the stage fright
tr.^.c
truffaldino
fraudulent the overalls
la tuta
il tutu
sheer profit, clear profit the bow-bow, doggie
la vaccada
the poor job,
vasco
rich
la vaccinia gurrdia
the oldtimers
voder la television
to watch T.V.
vondorsi la violonza carnalo
to sell out to
the sex crime
zompare
to jump
la zuppa
the old story
tutto di guadagnato
57
shame
,
rape
Aurea Guides are among the moot
useful publications.
Reference Works
Directories
AUREA PUBLICATIONS New Jersey UNUSUAL LINGUISTIC AND EDUCATIONAL GUIDES Allenhurst,
A
series
of folios authored by or compiled under the direction of Alex Sandri-White. The items marked with an asterisk (*) will be available shortly; orders for all titles should be placed now.
EDUCATIONAL DIRECTORIES AND OTHER MANUALS THIRTY MILLION BOOKS The
revised edition
of
IN
STOCK
S3. 95
researchers,
all
out.
WORLDWIDE REGISTER OF ADULT EDUCATION The Study Univ.
S5.98
new
edition of this Di rectory of H omeSchools features 2300 listings, including Extensions, Testing Centers and Private
VOCATIONS FOR ALL
S5.70
thesaurus of educational opportunicovering Vocational Correspondence Courses Practical Self-study Guides.
classified
ties,
and
THE SEEKER'S GUIDE
S5.60
An
international Directory of Unusual Organizamystic fraternities and "free" academies. Over 2,000 listings, including chivalrous orders, lodges, etc.
tions,
Institutes.
A
S5.95
Repertory of Major Creative Works world literature, excluding British and American authors. Book-titles given in English throughdescriptive
of
and teachers.
librarians
GUIDE TO FOREIGN BOOKS
A
this popular Guide to U.S. will be most welcome to
Government Publications
ADVERTISING AND PUBLIC RELATIONS
S5.40
agencies,
manual on publicity, copy writing, motivations, for those wanting to get
into
field.
Brand-new this
INSURANCE PRINCIPLES*
CORRESPONDENCE COLLEGES REVISITED the new edition port originally entitled
Here
is
respondence
S3. 95
THE NEW DIRECTORY OF MEDICAL SCHOOLS
Here
is
agers; a business.
our cou trovers ial re"The Truth about CorColleges"— unorthodox, yet factual. of
S5.30
a seli-study course for agents and manvaluable introduction to the insurance
INSURANCE CLAIMS INVESTIGATION AND ADJUSTING A new S4.95
The only
reference work of its kind including Standard and Drugless Medical Colleges in the U.S.A. and medical correspondence schools here and abroad.
S7.50
rt-ieience work for private and public claims adjusters the gateway to a lucrative, fascinating vocation.
—
'
GUIDE TO RELIGIOUS EDUCATION A useful thesaurus of Seminaries,
S4.95
Bible ColTheological Schools, both resident and correspondence, in U.S.A. and Canada. leges ami
FACT-FINDING MADE EASY A new kind of reference work
S5.40 for
RESEARCH AND TECHNICAL WRITING A step-by-step guide on how to operate
librarians
book-hunters and researchers. This Guide to ln> formational Sources starts where most others leave
off.
LINGUISTIC GUIDES BOOBY TRAPS OF THE GERMAN LANGUAGE
S3. 95
fascinating introduction to the world of "false friends" those Deceptive Cognates that may cause serious embarrassment to students of
This
is
a
—
DICTIONARY OF ITALIAN SLANG A collection of Popular Terms, Slangy
S4.95 Expres-
—
and Underworld Lingo the ideal supplement to any conventional Italian-English diction-
ary.
DICTIONARY OF GERMAN SLANG A
S4.95
vocabulary of Regional and Slangy Terms, including underworld lingo the ideal supplement to any conventional German-English dictionary. Up-to-date.
—
GLOBAL GUIDE FOR LINGUISTS* a
Directory
—
S5.80
of
BOOBYTRAPS OF THE ITALIAN LANGUAGE
GUIDE TO SHIRT-SLEEVE ITALIAN* This above
A
The only glossary
the
your
English-
S3. 95
not just but also slangy literary Hungarian for equivalent in terms listed. of
its
English translation
of
kind,
giving
each entry,
DICTIONARY OF FRENCH SLANG No student
guages.
a
—
to
much broader
Dictionary.
is a fascinating introduction to the world "false friends" those Deceptive Cognates that cause embarrassment to students of foreign lan-
Here
of
S5.50
reverse
in
but conceived on a unique Supplement to
title,
DICTIONARY OF HUNGARIAN SLANG the the
S3. 95
companion volume
a
is
basis. Italian
Linguistic Services from Afrikaans to Zulu schools, interpreters, translators and suppliers of dictionaries, grammars, etc. is
re-
AND DICTIONARIES
sions
German.
Here
S5.60 a
search service. An ideal mentor for those interested in free-lance work.
S4.95
or reader of modern French can do without a Reference Work on "Argot." We believe our guide is the answer to your quest for repertory of this type.
AUREA GUIDES are carried by colleges, libraries and institutions throughout the world. Unless stated otherwise, these are processed folios (offset reproduced or neatly mimeographed), gathered in appropriate binders. We always supply the latest edition available.
These guides are not available book store.
Send orders
to:
at the
average
AUREA HOUSE, ALLENHURST,
^A9
View more...
Comments