Sistemas de Sincronismo Utilizando Controladores Deep Sea DSE-8610

June 4, 2019 | Author: Armando Aguilar | Category: Relay, Scada, Electrical Engineering, Electricity, Tecnología
Share Embed Donate


Short Description

Control de generadores...

Description

      Sistemas de sincronismo con  controladores Deep Sea  Ing. Bruno Beltramini  Septiembre 2012

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 2 of 89 

Tabla de contenidos  Sistema actual de control de generadores ................................................................................. 6  Descripción general ............................................................................................................................ 7  Descripciones según serie y tipo de motor.......................................................................................... 8  Serie 1000 y Serie 1100 convencional .................................................................................................... 8  Serie 1100 electrónica ............................................................................................................................ 9  Parámetros configurables de los DSE‐7320 ........................................................................................ 10  Entradas, salidas y funciones ................................................................................................................ 11  Entradas digitales .................................................................................................................................. 11  Salidas digitales ..................................................................................................................................... 12  Módulos de expansión .......................................................................................................................... 12  Timers ................................................................................................................................................... 12  Tipos de alarmas ................................................................................................................................... 14  Alarmas y parámetros para el estado del motor .................................................................................. 15  Alarmas y parámetros para el voltaje ................................................................................................... 17  Alarmas y parámetros para la frecuencia ............................................................................................. 17  Alarmas y parámetros para la corriente ............................................................................................... 18  Alarmas y parámetros para la potencia ................................................................................................ 19  Alarmas y parámetros de la red principal. ............................................................................................ 20  Alarmas y parámetros para el funcionamiento del motor ................................................................... 20  Configuración para el  motor de arranque ........................................................................................... 20  Alarmas de velocidad ............................................................................................................................ 21  Alarmas para el sistema de batería y alternador de carga ................................................................... 21  Configuración de comunicaciones ........................................................................................................ 22  Configuración de agenda ...................................................................................................................... 22  Configuración de alarmas de mantenimiento ...................................................................................... 22  Configuraciones alternativas ................................................................................................................ 22  Configuración de módulos de expansión .............................................................................................. 22  Parámetros configurables de los DSE‐5510 ........................................................................................ 23  Elección del módulo y su revisión ......................................................................................................... 23  Application ............................................................................................................................................ 24  Entradas, salidas y funciones ................................................................................................................ 24  Entradas digitales .................................................................................................................................. 24  Entradas analógicas .............................................................................................................................. 25  Salidas digitales ..................................................................................................................................... 26  Timers ................................................................................................................................................... 26  Alarmas y parámetros de voltaje, corriente y frecuencia ..................................................................... 27  Alarmas y parámetros de potencia ....................................................................................................... 27  Sincronismo y control de carga ............................................................................................................. 28  Ventana de sincronización .................................................................................................................... 28  Control de carga .................................................................................................................................... 29  Page 3 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Alarmas de motor ................................................................................................................................. 32  Calibración del módulo ......................................................................................................................... 32  ID del módulo ........................................................................................................................................ 32  Dinámica del sincronizador ................................................................................................................... 32  Dinámica de la tomar de carga ............................................................................................................. 33  Niveles de carga .................................................................................................................................... 33  Interfaz con el gobernador y el AVR ..................................................................................................... 34  Gobernador Perkins 2868A014 .......................................................................................................... 35  Software de programación ................................................................................................................... 35  Configuraciones .................................................................................................................................... 35  Parámetros y opciones ......................................................................................................................... 37  ECU Perkins ....................................................................................................................................... 39  Software de programación ................................................................................................................... 40  Parámetros configurables ..................................................................................................................... 40  Diagnósticos .......................................................................................................................................... 41  Tests de diagnóstico .............................................................................................................................. 42  Test de corte de cilindros ...................................................................................................................... 43  Programación de inyectores ................................................................................................................. 43  Backup de la configuración ................................................................................................................... 43  Pandaros ........................................................................................................................................... 44  Parámetros y opciones ......................................................................................................................... 44  Calibración inicial .................................................................................................................................. 45  Gráficos ................................................................................................................................................. 46  Backup de la configuración ................................................................................................................... 47  AVR Stamford MX341 ....................................................................................................................... 48  Parámetros ............................................................................................................................................ 49  Procedimientos de ajuste ..................................................................................................................... 50  Alarmas y paros ................................................................................................................................ 52  Interacción entre los sets .................................................................................................................. 52  Secuencias e interacciones ................................................................................................................ 53  Secuencia de arranque.......................................................................................................................... 53  Estabilidad: Ganancia y estabilidad ...................................................................................................... 55  Red MSC‐Link ........................................................................................................................................ 56  Configuraciones para un set MP‐135 ....................................................................................... 57  DSE‐7320 ........................................................................................................................................... 57  DSE‐5510 ........................................................................................................................................... 62  Configuraciones para un set MP‐180 ....................................................................................... 68  DSE‐7320 ........................................................................................................................................... 68  DSE‐5510 ........................................................................................................................................... 74  Revamping sistema de control ................................................................................................. 80  Diagrama general de conexiones ....................................................................................................... 82  Funciones nuevas del DSE‐8610 ......................................................................................................... 83  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 4 of 89 

Conexiones eléctricas ........................................................................................................................ 83  Parámetros DSE‐8610 .............................................................................................................. 84  Data logging ...................................................................................................................................... 84  Opciones de sincronismo .................................................................................................................. 84  Opciones de motor ............................................................................................................................ 84  Opciones de comunicaciones ............................................................................................................ 85  Opciones avanzadas .......................................................................................................................... 86  Funciones PLC ................................................................................................................................... 86  Configuración para un motor convencional ....................................................................................... 86  Configuración para un motor electrónico .......................................................................................... 86  Lista de repuestos.................................................................................................................... 87 

Acceso remoto ........................................................................................................................ 88  Arquitectura de red ........................................................................................................................... 88  SCADA ............................................................................................................................................... 88  Configuración remota ....................................................................................................................... 89   

Page 5 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Sistema actual de control de generadores   En este reporte se mostrará la forma de control de los grupos de generadores basados en motores  Perkins convencionales y con control electrónico (ECU).  Se incluirá detalles sobre la estructura lógica de control, los módulos presentes y sus configuraciones y  parametrizaciones, cableado, funcionalidades presentes y faltantes, etc.  Métodos de calibración de dinámicas y elección de parámetros, y la utilización de software de servicio y  diagnóstico también son analizados.  Se describen los parámetros mas importantes para cada dispositivo y se indican los valores teóricos que  deberían tener en el caso de las máquinas MP‐135 y MP‐180.  El análisis para otros motores de las series 1000, 1100, 2000 y 4000 es similar, ya que las interfaces son las  mismas.  

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 6 of 89 

Descripción general Cada set de generación está formado por un motor‐generador, un módulo de supervisión DSE‐7320, un  módulo de sincronismo DSE‐5510. Luego se pueden distinguir dos métodos diferentes en lo que respecta  el control de los motores (Gobernación): Inyección directa estándar con gobernador externo, e inyección  electrónica controlada por una ECU.  El módulo DSE‐7320 está encargado de supervisar el estado del motor (Temperaturas y presiones),  arrancarlo y apagarlo. También monitorea factores eléctricos como voltajes, corrientes, frecuencia,  potencias,  etc. utilizando su propio grupo de sensores. Tiene la capacidad de mostrar alarmas en su  pantalla y apagar el motor se ser necesario.  El módulo DSE‐5510 se encarga de sincronizar la generación y conectarla al bus. Para esto, monitorea  parámetros eléctricos tanto del generador como del bus utilizando su propio grupo de sensores y actúa  sobre la referencia de velocidad del gobernador y sobre la referencia de tensión de salida del AVR.  También controla el accionar del breaker que conecta el generador al bus. Tiene la capacidad de arrancar  el motor remotamente dándole la señal de arranque al DSE‐7320, siempre y cuando este último esté en  modo “Auto”. A pesar de tener la capacidad de monitorear temperaturas y presiones del motor, estas  funciones no están en uso.  La velocidad del motor es sensada por un pick‐up magnético. Esta señal solo es utilizada por el  gobernador. Tanto el DSE‐7320 como el DSE‐5510 hacen mediciones indirectas a través de la frecuencia.  Ambos módulos cuentan con la entrada para esta señal en casa de ser necesaria.  No hay ningún tipo de comunicación entre el DSE‐7320 y el DSE‐5510. La única interacción entre ellos es  la orden de arranque remoto que el DSE‐5510 le da al DSE‐7320. Para esto, la salida de control de válvula  de combustible en el DSE‐5510 activa un relé, que a su vez cierra y activa la entrada digital #1 en el DSE‐ 7320. 

Page 7 of 89 

  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Descripciones según serie y tipo de motor Serie 1000 y Serie 1100 convencional Esta serie incluye los siguientes modelos: 1006 tipo YB e YD, 1103 tipo DJ y DK y 1104 RS. 

  NOTAS:        

El breaker es controlado solo por el DSE‐5510.  El apagado del motor los pueden realizar tanto el DSE‐5510 (de forma remota quitando la señal  de marcha) como el DSE‐7320.  La temperatura y presión son leídas por el DSE‐7320 a través de sensores externos. (Senders)  La conexión entre el DSE‐5510 y el gobernador 2868A014 es una señal analógica.  La conexión entre el DS‐5510 y el AVR es una señal analógica.  La velocidad es leída por el gobernador a través de un pickup. Los DeepSea capturan solo  frecuencia.  Cabe destacar el que gobernador también es configurable mediante herramientas informáticas.  No hay alarmas, pero sí parámetros de velocidad y regulación entre otros. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 8 of 89 

Serie 1100 electrónica Esta serie incluye al modelo 1106 tipo PK. 

  NOTAS:  

La diferencia principal está en la inclusión de la electrónica (ECU). Ahora todos los sensores se  dirigen a ella. Le ECU es programable. Se indican parámetros de funcionamiento, alarmas y  condiciones de apagado. 



Luego, el módulo DSE‐7320 releva los datos (Presión de aceite, temperatura de refrigerante y  velocidad) mediante comunicación digital CAN. 



La ECU es capaz de diagnosticar de forma muy precisa el estado interno del motor y dar  diagnósticos y alarmas a través de la herramienta “Electronic Service Tool”. También es capaz de  parar el motor de acuerdo a valores configurables con la misma herramienta. 

Page 9 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Parámetros configurables de los DSE‐7320 Este módulo está pensado para la supervisión de los parámetros de funcionamiento del motor y eléctricos  de generación y su encendido y conexión como generador de emergencia. Da alarmas visibles en el panel  y su única capacidad de acción es el corte del combustible. También podría actuar sobre un breaker, pero  esta función la realiza el DSE‐5510. En el caso de SIGSA, el DSE‐7320 no actúa sobre ningún breaker, solo  realiza tareas de arranque, parada y monitoreo del estado del motor y línea eléctrica.  La configuración del módulo se realiza con la herramienta de software provista por Deep Sea: “Deep Sea  Electronics Configuration Suite”. El módulo se conecta a una PC directamente con un cable USB.  Se puede iniciar una configuración desde cero, ajustarla y programar el módulo, o leer la configuración  actual, modificarla, y luego volver a cargarla. La primera opción es adecuada cuando se procede con una  modificación grande. La segunda para hacer retoques en los parámetros.  Inicialmente se debe configurar si la comunicación con el motor será del tipo convencional (Sensores  estándar) o digital (RS485 o CAN)   

Series 1006 YB/YD, serie 1103 DJ/DK, serie 1104 RS y serie 4000: Convencional.  Serie 1106 PK y Serie 2000: ECU.   

ECU Options 

Función/Observación 

Engine type 

Tipo de motor. Convencional o con ECU. Elegir según modelo de  motor. 

Enhanced J1939 

Alternative Engine Speed  ModBus Engine Comms  port 

Según tipo de comunicación con la ECU. Ver manual de la ECU. Es un  protocolo que comunica mayor cantidad de datos del  funcionamiento del motor.  El motor es instruído para girar a una velocidad alternativa  configurada por el fabricante, en lugar de la nominal.  Opciones: RS485 o DSENet. Ver manual de la ECU para saber que  port debe utilizarse. 

CAN Data Fail Alarm  Action 

Arming  Activation delay  Dual Mutual Standby 

Decide que hacer si se pierde la comunicación entre el módulo y la  ECU. Warning: Solo alarma. Shutdown: Apaga el motor. None: No  realiza acción.  Indica desde cuando se monitorea el estado de la comunicación.  From starting: desde el arranque. From safety On: Después que  expiró el timer "Safety On Delay".  Tiempo que debe estar la falla para considerarla fallida. 

 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 10 of 89 

NOTA: Es importante notar que la falla la comunicación CAN, el DSE se queda sin la supervisión de la  presión de aceite, temperatura de refrigerante y velocidad del motor. El sistema puede seguir  funcionando, pero debe sacarse de servicio lo antes posible para restaurar la comunicación. 

Entradas, salidas y funciones Muchas de las funcionalidades que provee el módulo no tienen salidas y entradas específicas a tal fin.  Sino que se apoyan en las entradas y salidas programables. Entonces, para implementar una función,  deberán programarse entradas y/o salidas a tal efecto.  Por ejemplo: Para utilizar la funcionalidad del control de las bujías de precalentamiento y que estas  funcionen hasta que se desconecte el motor de arranque, deberá programarse una salida digital con la  función “Preheat (Until end of crank)”  Lo mismo sucede para las entradas.Por ejemplo, para conectar un switch de baja presión de aceite, y que  este realice el apagado del motor, deberá configurarse una entrada con la función “Low oil pressure  switch”, eligiendo luego si el estado de contacto cerrado o abierto para la condición de alarma. 

Entradas digitales Se pueden configurar hasta 8 entradas digitales. Se les puede asignar una de las muchas funciones  existentes (Ver listado de funciones en manual de operación del suite DSE), o definir las condiciones para  una a medida:     

 

Function: User configured (Configurado por el usuario)  Polarity: Closed to activate: La función se activa cuando llega un “1” lógico. (12V). Open to  activate: se activa cuando hay un “0“ lógico. (0V)  Action: Acción a tomar cuando la entrada se considera “activa”.  Arming: Establece el momento desde el cual se comenzará a evaluar la condición de la entrada.   o Always: Siempre se evalúa.  o From Safety On: Se evalúa luego que haya pasado el “Safety on delay timer”  o From Starting: Desde que se da arranque al motor.  o Never: Nunca (Esa entrada no se evalúa)     LCD Display: Texto a mostrar en el panel  Activation delay: Tiempo que tiene que estar activa la señal para que se considere válida. Útil para  niveles de líquidos o señales con “ruido”. 

  En el caso del esquema utilizado por SIGSA, se utilizan tres entradas digitales:    1. Arranque remoto: Señal de arranque desde el DES‐5510  2. Señal switch de baja presión de aceite.  3. Señal switch de alta teperatura de refrigerante    Page 11 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Salidas digitales   Hay tres tipos de salidas: De relé alimentado por el circuito de emergencia, de relé alimentado  independientemente, y de relé alimentado por el mismo DSE.  Se pueden elegir las condiciones a evaluar y elegir si el contacto de ser cerrado o abierto ante la condición  activa. (Ver listado de condiciones en manual de operación del suite DSE)  En general, las salidas de relé alimentado por el circuito de emergencia se utilizan para la válvula de corte  de combustible y el motor de arranque.  Debe tenerse cuidado de no sobrepasar la corriente máxima admitida por los contactos:  Corriente máxima:    

Salidas para la válvula de combustible (A) y el motor de arranque (B): 15A DC.  Salidas E, F, G y H: 2A DC.  Salidas C y D: 8A DC. 

 

Módulos de expansión Se pueden agregar módulos de expansión con entradas y salidas digitales. Estos se conectan mediante la  red DSENet que utiliza un cable de dos conductores + blindaje.  Las entradas y salidas se configuran del mismo modos que las internas, solo que debe seleccionares el  apartado “Expansion / 2130 Input module” para las entradas y “Expansion / 2157 Relay module” para las  salidas. 

Timers En la pantalla de Timers se definen cosas importantes para la protección del motor, entre otras cosas.  Start delay  Remote start  off load  Remote start  on load  Mains Fail  Telemetry  start 

Observaciones  Tiempo por el cual debe estar desactivado el arranque remoto en modo auto  para que que el comando se tome como válido. Sirve para filtrar fluctuaciones  de corta duración.  Tiempo por el cual debe estar activado el arranque remoto en modo auto para  que que el comando se tome como válido. Sirve para filtrar fluctuaciones de  corta duración.  Tiempo por el cual debe estar caída la red para que se de el comando de  arranque en modo Auto.  Retardo para el comienzo del envío de datos por telemetría. 

     

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 12 of 89 

Start timers 

Observaciones 

Mains transient  delay 

Tiempo que la red debe estar caída para considerar un apagón. 

Start delay 

Pre‐heat  Cranking time  Cranking rest time  Smoke limit  Smoke limit off  Safety On delay  Warming up time 

Retraso al incio del procedimiento de arranque. En automático, sirve  para darle un tiempo para que la condición que indicó el arranque se  normalice. Por ejemplo que baje la demanda.  Tiempo de precalentamiento, si está instalado. Se apoya en salida  programable.  Duración máxima de la activación del motor de arranque. Ver sección  Secuencias e interacciones.  Tiempo de espera entre intentos de arranque. Ver sección Secuencias e  interacciones.  Tiempo en el cual el motor girará a velocidad de ralentí  Tiempo permitido para acelerar de ralentí a velocidad nominal antes  que se de la alarma de baja frecuencia.  Tiempo desde el arranque en el que no se evalúan las alarmas  retrasadas. Es para permitir la estabilidad del sistema.  Tiempo de calentamiento que debe pasar antes que el motor tome  carga. 

Load/Stop Timers  Load timers  Transfer time 

Breaker close pulse  Breaker trip pulse 

Tiempo que transcurre entre que se detecta el pico de potencia y el  comienzo del generador para cubrir dicho pico. (Si el generador está en  modo de eliminación de pico de carga)  Duración del pulso para el cierre del breaker. Aumentar si el breaker no  responde, pero hay comando eléctrico.  Duración del pulso para la apertura del breaker. Aumentar si el breaker  no responde, pero hay comando eléctrico. 

Stopping timers  Return delay 

Cooling time 

ETS solenoid hold 

Fail to stop delay  Page 13 of 89 

Retraso que puede agregarse al tiempo de parada, estando en modo  automático. Sirve para asegurarse que el comando de marcha se haya  eliminado al activarse el comando de parada.  Tiempo se enfriamiento luego del comando de parada. Al dar el  comando de parada, el motor continuará sin carga esta cantidad de  tiempo para enfriarse. Bueno para motores con turbo.  Cantidad de tiempo que se le da comando al solenoide de parada. Es  para asegurarse que el motor esté 100% detenido antes de retirar el  comando. (Para el caso en el que la válvula de corte de combustible  corte con la aplicación de energía.). También evita un re‐arranque  inmediato.  Luego de este tiempo, se dará una alarma si el motor aún no se ha  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Generator  Transient Delay 

detenido.  Durante este tiempo se permite que el generador salga por fuera de los  límites de alarma debido a transitorios fuertes de carga.  

NOTA:   Tener en cuenta que en las instalaciones de SIGSA, el DSE‐7320 no actúa sobre ningún breaker,  por lo que los timers relacionados con estos, no serán de utilidad.   Sí son de importancia los timers relacionados con la marcha del motor.   Las funciones que requieren que el motor gire a velocidad de ralentí, precisan utilizar una salida  digital programable y una lógica cableada externa. 

Tipos de alarmas Todos los valores que captura el DSE‐7320 pueden configurarse para dar alarmas y realizar paros de  motor y/o abrir un breaker.   

Pre‐Alarm: Da alarma visual y acústica para alertar al operador. No realiza acción alguna.  Return: Una vez activada una Pre‐Alarm, el valor debe retornar por debajo (o por encima si la Pre‐ Alarma es por mínima) para que se desactive.   Electrical trip: Da alarma visual y acústica, abre el breaker si lo hubiera, y luego espera el tiempo  de enfriamiento (Cooling time) y procede a apagar el motor.   Shutdown: Da alarma visual y acústica abriendo un breaker y deteniendo inmediatamente el  motor.  Solo deben deshabilitarse las alarmas y paros de elementos que no existan o no se utilicen. 

Nunca deben eliminarse las alarmas para que el set pueda funcionar.  Se debe corregir la causa de la alarma. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 14 of 89 

Alarmas y parámetros para el estado del motor A nivel motor, el DSE‐7320 toma lecturas de:     

Presión de aceite  Temperatura de refrigerante  Nivel de combustible  Sensor analógico genérico. 

  Presión de aceite  Input type  Pre‐Alarm  Return  Shutdown 

Depende del sensor elegido. Estará desactivado si el motor es electrónico y se  obtiene este valor mediante CAN o RS485.  Valor de alarma por baja presión de aceite  Valor de retorno para la desactivación de la alarma anterior  Valor de presión de aceite por encima del cual se apaga el motor  inmediatamente 

Coolant temperature  Input type 

Depende del sensor elegido. Estará desactivado si el motor es electrónico y se  obtiene este valor mediante CAN o RS485. 

High Coolant temperature  Pre‐Alarm  Return  Shutdown 

Alarma por alta temperatura de refrigerante  Valor de retorno para la desactivación de la alarma anterior  Valor de temperatura de refrigerante por encima del cual se apaga el motor  inmediatamente. 

Low Coolant temperature  Pre‐Alarm  Return 

Alarma por baja temperatura del refrigerante  Valor de retorno para la desactivación de la alarma anterior 

Coolant Temperature control  Heater  Cooler 

Si se utiliza una calefacción para el refrigerante, éste se activa por debajo de  este límite.  Si se utiliza refrigeración extra para el refrigerante, esta se activa por encima  de este límite. 

Fuel level  Input type 

Depende del sensor elegido. 

Low fuel level alarm  Action  Warning  Delay  Fuel Pump control 

Page 15 of 89 

Las otras opciones son Electrical Trip y shutdown.  Estabiliza la señal para que no se active y desactive cuando se está en el límite.  Se utiliza cuando existe un sistema de auto‐carga de combustible mediante  una bomba  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

On  Off 

Límite de combustible por debajo del cual se enciende la bomba.  Límite de combustible por encima del cual se apaga la bomba. 

  NOTAS:  

El control de la calefacción y refrigeración del refrigerante, y el comando de la bomba de  combustible utilizan una salida digital programable junto con lógica cableada externa. 



Si la entrada es un sensor a medida, también podrá editarse la curva de respuesta y el tipo de  señal (Presión, temperatura, porcentaje).  

Para editar esta curva se debe tener en cuenta que la curva no puede cambiar de dirección. Debe siempre  crecer o decrecer. Si cambia de sentido o tiene en puntos con el mismo valor (exceptuando los extremos)  el módulo dará por terminada la curva y podrá verse la alarma “over‐range” (Rango excedido) 

 

  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 16 of 89 

  A nivel generación, el DSE‐7320 tomar lecturas de:     Voltaje, corriente, frecuencia y potencia activa del generador.   Voltaje, corriente, frecuencia de la línea. (Utilizada solo cuando hay línea principal)   

Alarmas y parámetros para el voltaje Generator options  Alternator fitted  Poles  AC system  Gerator contactor  alarm  Generator phase  rotation 

Tiene el motor alternador?  Cantidad de polos del generador  Tipo de sistema de generación (Y, Delta, etc.)  Evalúa si el contactator del generador no cerró. Solo es útil si el DSE‐7320  controlara el breaker.  Verifica si la rotación de las fases es como la esperada. Da alarma si no lo es. 

Under Voltage alarms  Shutdown  Pre‐Alarm  Loading voltage  Nominal voltage 

Apagado del motor por bajo voltaje  Alarma por bajo voltaje.  Voltaje por encima del cual el generador se considera apto para trabajar.  Voltaje nominal de generación 

Over voltage alarms  Pre‐Alarm return  Pre‐Alarm trip  Shutdown 

Valor por debajo del cual se desactiva la alarma por sobre voltaje.  Valor por encima del cual se activa la alarma por sobre voltaje.  Apagado del motor por sobre voltaje. 

 

Alarmas y parámetros para la frecuencia Frequency options  Under frequency  Shutdown  Pre‐Alarm  Loading frequency  Nominal frequency 

Apagado del motor por baja frecuencia  Alarma por baja frecuencia  Frecuencia por encima de la cual el generador se considera apto para  trabajar  Frecuencia nominal 

Over frequency  Pre‐Alarm return  Pre‐Alarm trip  Shutdown  Page 17 of 89 

Valor por debajo del cual se desactiva la alarma por sobre frecuencia.  Alarma por sobre frecuencia  Apagado del motor por sobre frecuencia  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Alarmas y parámetros para la corriente Current options 

Observaciones 

CT Primary  CT Secondary  CT Location 

Corriente máxima para el primario del CT según su manual.  Corriente máxima para el secundario del CT según su manual.  Gen: CT puesto en la salida del alternador. Load: Puesto en la carga.  Corriente máxima por el primario del CT según la capacidad de nominal de  corriente del generador.  Capacidad de corriente del primario del CT de tierra. 

Full load rating  Earth CT primary  Overcurrent alarms  Immediate warning  IDTM alarm  Trip  Time multiplier 

Action 

Activa al alarma inmediatamente ante sobre corriente  Activa la alarma de tipo IDTM que estima la temperatura del bobinado  mediante una curva y fórmula matemática.  Valor de sobre corriente que se permite durante una hora.  Valor multiplicador que tiene el efecto de acelerar o retrasar el efecto de la  alarma IDTM. Valores mas grandes retrasan la alarma. Valores mas  pequeños la aceleran. Rango común: 1 a 72. Valor de fábrica: 36.  Acción a tomar. Warning solo advierte. Electrical trip abre el breaker (de  existir), espera el tiempo de enfriado (cooling time) y luego apaga el  motor. Shutdown: apaga el motor inmediatamente. 

Short Circuit  Trip %  Multiplier 

Valor de corte para cortocircuito. Utiliza curva tipo IDTM.  Multiplicador. Mayor valor retrasa el corte. Rango de 0.01 a 1.6.  Inicialmente utilizar el valor de fábrica 0.01 para mayor protección. 

Negative Phase Sequence  Enable  Action  Trip level  Delay 

Activa la alarma por desbalance de fases. Un alto desbalance puede  recalentar mucho el alternador por la generación y circulación de  armónicas.  Opciones: Warning, electrical trip, shutdown.  Límite permitido de desbalance  Retraso en la activación de la alarma. Sirve para filtrar desbalances de  corta duración. 

Earth Fault  Enable  Action  Trip level  Time multiplier 

Activa la alarma por correinte a tierra.  Opciones: Warning, electrical trip, shutdown.  Límite permitido de corriente a tierra  Multiplicador de tiempo. Mas pequeño da la alarma antes, mas grande  tarda mas tiempo. Rango de valor: 0.1 a 2. 

 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 18 of 89 

Curva tipo IDTM 

 

Alarmas y parámetros para la potencia Generator Power  Generator KW rating 

Potencia nominal del generador 

Dummy load control  Trip  Return  Delay  Load Shedding Control  Trip  Return  Delay 

Límite de potencia por encima del cual, se activa un salida digital programada  que desconectará una línea de demanda.  Por debajo de este límite, se desactiva la salida para la eliminación de la carga.  Retraso en la activación. Filtra picos de potencia. 

Overload protection  Action  Trip  Return  Delay  Page 19 of 89 

Acción a tomar ante la detección de sobrecarga. Opciones: Advertencia,  indicación, desconexión y apagado.  Valor límite de potencia.  Valor por debajo del cual se desactiva la indicación o alarma en el caso de estar  activas  Retraso en la activación. Filtra picos de potencia.  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

 

Alarmas y parámetros de la red principal. Sirve para configurar los parámetros de conexión, monitoreo y alarmas de la red principal. No se utilizan,  por lo que se debe desactivar la opción “Mains Failure detection”.  De todas formas, su configuración es similar a la configuración de los parámetros eléctricos del  generador. 

Alarmas y parámetros para el funcionamiento del motor Engine options  Magnetic pick‐up  fitted  Flywheel teeth  Start attempts 

Activar si el pick‐up se conecta directamente el DSE. 

Loss of sensing signal 

Cantidad de dientes del volante del motor.  Cantidad de intentos de arranque antes de dar falla.  Indica que hacer si se pierde la señal de velocidad. Shutdown: Apagar el  motor. Warning: Solo alarma. 

Engine options  Overspeed overshoot  %  Overspeed overshoot  delay  Droop 

Porcentaje de sobre velocidad permitido solo durante el tiempo  configurado al arrancar.  Tiempo durante el cual el porcentaje "extra" de sobre velocidad es  permitido durante el arranque solamente.  Porcentaje de Droop configurado en el motor. Le permite al DSE ajustar  proporcionalmente las alarmas de velocidad debido a la caída de las RPM  causada por la carga. 

 

Configuración para el motor de arranque Estos parámetros sirven para configurar la secuencia de arranque, y definir cuando el motor se considera  arrancado, debiendo desconectarse el motor de arranque.  Crank disconnect  Options  Crank disconnect  on oil pressure  Check oil  pressure prior to  starting 

Desconecta el motor de arranque al encontrar presión de aceite.  Verifica que no haya presión de aceite antes de dar el comando de arranque.  Sirve como verificación extra que el motor está parado. 

Crank disconnect  Generator  frequency  Septiembre 2012 

Desconecta el motor de arranque cuando el generador produce la frecuencia  indicada.  Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 20 of 89 

Desconecta el motor de arranque cuando el motor sobrepasa la velocidad  indicada.  Desconecta el motor de arranque cuando la presión de aceite sobrepasa el  límite indicado. 

Engine speed  Oil pressure   

Estos límites son importantes ya que resguardarán la vida del motor de arranque. Éste se desconectará  cuando cualquiera de las condiciones elegidas sea activada acortando el tiempo en el que éste actúa. 

Alarmas de velocidad Al igual que otros parámetros, el módulo detecta la velocidad de giro del motor y puede actuar en  consecuencia.  Speed settings  Under speed  Shutdown  Trip  Return 

Límite para el apagado por baja velocidad  Alarma por baja velocidad  Valor para la desactivación de la alarma por baja velocidad 

Over speed  Return  Trip  Shutdown 

Valor para la desactivación de la alarma por alta velocidad  Alarma por alta velocidad  Límite para el apagado por alta velocidad 

 

Alarmas para el sistema de batería y alternador de carga Plant Battery  Voltage alarms  Undervolts  Warning  Return  Delay 

Alarma de baja tensión de batería  Valor de desactivación de alarma por baja tensión de batería  Retraso de activación de alarma. Útil para filtrar los bajones de tensión durante  el arranque o si se utiliza un cargador de batería mal regulado. 

Overvolts  Return  Warning  Delay 

Valor de desactivación de alarma por alta tensión de batería  Alarma de alta tensión de batería  Retraso de activación de alarma 

Charge Alternator  Shutdown  Trip  Delay  Page 21 of 89 

Apagado de motor por baja tensión de carga  Retraso de activación del apagado  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Warning  Trip  Delay 

Alarma por baja tensión de carga  Retraso de activación de alarma 

  Para preservar la vida de las baterías y alternadores, es importante tener las alarmas acotadas y los  retardos no muy elevados. 

Configuración de comunicaciones Estas opciones se utilizan para configurar la comunicación con módems GSM mediante RS485 o RS232.  No son utilizadas en el esquema de función propuesto por SIGSA. 

Configuración de agenda Sirve para programar arranque para no tener el motor parado mucho tiempo. Se usan en el caso que sean  generadores de emergencias, los cuales suelen estar parados mucho tiempo. 

Configuración de alarmas de mantenimiento Se pueden configurar alertas al operador para que lleve a cabo tareas de mantenimiento. Para restearlas  se debe utilizar un botón que active una entrada digital, o en su defecto el SCADA. 

Configuraciones alternativas En ellas, se pueden definir hasta 4 configuraciones diferentes. En ellas pueden definirse diferentes niveles  de alarmas, voltajes, frecuencias, potencias, y hasta tipos de conexiones del alternador. Su activación se  realiza mediante el SCADA, o mediante la activación de alguna entrada digital. En general estas opciones  son utilizadas por empresas que alquilan generadores para adaptarlos rápidamente según el cliente. 

Configuración de módulos de expansión En el caso de contar con módulos de expansión de entradas digitales, salidas a relé u otro tipo de módulos  de expansión con conexión DSENet, es aquí donde se definen las funciones de cada pin de conexión. Se  realiza de forma similar a las entradas y salidas regulares. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 22 of 89 

Parámetros configurables de los DSE‐5510 Este módulo está diseñado para la supervisión, sincronismo, puesta en servicio y repartición de carga del  set generador. Tiene todas las funciones de supervisión del DSE‐7320. Existe la posibilidad del control,  supervisión y programación remota, pero utiliza tecnología antigua y el software para el acceso remoto  no es muy “amigable”. No sería tan directa la realización de una “central de monitoreo remota”. Al igual  que el DSE‐7320, el DSE‐5510 se comunica a través de RS‐285 o RS‐485 utilizando el protocolo ModBus.  A pesar de tener todas las funciones de supervisión, las que refieren al estado del motor no son  funcionales ya que no están conectados los sensores físicos. (Temperatura, presión, nivel de combustible,  etc.)  Este módulo se configura con el programa “55xx for Windows” de Perkins. Se necesita el adaptador 810  para poder conectar la PC al mismo. Del lado de la PC la conexión es USB, y del lado del Módulo es RJ45.  (Ver manual del programa para mayores datos).  Con este software siempre se debe comenzar obteniendo la configuración actual del módulo mediante el  comando “Read from controller”, para luego modificarla y enviarla al módulo con el comando “Write to  controller”.  Se pueden guardar las configuraciones realizadas mediante “Save to disk”, y luego recuperarlas con “Load  from disk”.  NOTA: Todas los parámetros y alarmas configurables en el DSE‐7320 están disponibles en el DSE‐5510.  Por este modo, solo se agregarán los ítems que solo estén en este último.  El programa “55xx for Windows” se basa en Tabs (Pestañas). Por ellos, en esta lista se hará mención a  ellos. Si una pestaña se encuentra dentro de otra, se pondrá de la forma “Nombre Tab 1 ‐> Nombre Tab  2”. 

Elección del módulo y su revisión Tab: Edit config –> Module  Aquí debe seleccionarse el modelo del módulo y la versión del firmware (Software interno) del módulo.  Para conocer este dato, se puede visualizar la pantalla al darle alimentación. Si no ha sido actualizado por  el cliente final, este dato también se encontrará impreso en su etiqueta descriptiva.  Por ejemplo: Base Module 5510 remote start Module. Module version 12.  Luego debe elegirse el modo de comunicación con otros módulos 5510 presentes en el sistema mediante  la red MSC Link: Extended functionality, o Pre‐V6 Compatibility. Extended functionality debe elegirse si  todos los módulos tiene versiones de firmware mayor a 6. 

Page 23 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Application Aquí se ingresan los datos del sistema eléctrico instalado.  Tab: Edit ‐> Application  CANbus  Option  Engine type  Enable  Watchdog  Enhanced  CANbus 

  Tipo de motor. Convensional o con ECU según modelo.  Se indica la acción a tomar en el caso de un fallo en la comunicación CAN.  Si indica si la versión de CAN de la ECU es capaz de suministrar mayor número de datos  al módulo. Ver manual del motor. 

 

Entradas, salidas y funciones Muchas de las funcionalidades que provee el módulo no tienen salidas y entradas específicas a tal fin.  Sino que se apoyan en las entradas y salidas programables. Entonces, para implementar una función,  deberán programarse entradas y/o salidas a tal efecto.  Por ejemplo: Para utilizar la funcionalidad del control de las bujías de precalentamiento y que estas  funcionen hasta que se desconecte el motor de arranque, deberá programarse una salida digital con la  función “Preheat (Until end of crank)”  Lo mismo sucede para las entradas.Por ejemplo, para conectar un switch de baja presión de aceite, y que  este realice el apagado del motor, deberá configurarse una entrada con la función “Low oil pressure  switch”, eligiendo luego si el estado de contacto cerrado o abierto para la condición de alarma. 

Entradas digitales Tab: Inputs ‐> Module inputs ‐> Digital inputs  La configuración es similar a la que se realiza en el DSE‐7320. Pero, como el DSE‐5510 está pensado para  compartir carga, algunas opciones se agregan.  Función de la  entrada  Estado de  activación  Acción de  alarma  Momento de  evaluación 

Define qué señal ingresa por esa conexión  Indica cuando la entrada se considerará activa: contacto cerrado o abierto  Indica que se hace ante la verificación de la entrada: Indicación, advertencia,  desconexión, apagado del motor.  Momento durante el cual se evalúa la entrada: Nunca, siempre que el módulo  tenga alimentación, desde el arranque del motor, después de la expiración del  timer de seguridad, cuando el generador esté en paralelo con otros. 

  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 24 of 89 

Para un listado completo de las funciones disponibles ver manual de operación del programa “55xx for  Windows”. 

Entradas analógicas Tab: Inputs ‐> Module inputs ‐> Analogue inputs  Las mismas observaciones pueden hacerse para las entradas analógicas, agregándose los límites de las  pre‐alarmas, los retornos de alama y los límites de paro.  Pueden configurarse el nombre de la entrada y los textos que se verán en caso de alarmas.  Si la entrada es un sensor a medida, también podrá editarse la curva de respuesta y el tipo de señal  (Presión, temperatura, porcentaje).   Para editar esta curva se debe tener en cuenta que la curva no puede cambiar de dirección. Debe siempre  crecer o decrecer. Si cambia de sentido o tiene en puntos con el mismo valor (exceptuando los extremos)  el módulo dará por terminada la curva y podrá verse la alarma “over‐range” (Rango excedido) 

 

  Page 25 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Salidas digitales Tab: Outputs ‐> Module Relay outputs  Las salidas digitales tienen la misma funcionalidad que en el DSE‐7320. Se puede elegir la función de cada  salida, y si esta será tendrá un “1” lógico (12V) o un “0” lógico (0V) según el estado de la misma.  Para un listado completo de las funciones disponibles ver manual de operación del programa “55xx for  Windows”.  Las entradas 1, 2 y 3 son salidas digitales de 12V (Siendo 12V la tensión de alimentación del módulo). Las  demás salidas digitales, ya sean internas o de un módulo de expansión, son del tipo libre de potencial  (Tipo seco).  Debe tenerse cuidado de no sobrepasar la corriente máxima admitida por los contactos:  Corriente máxima:    

Salidas para el motor de arranque y válvula de combustible: 16A DC.  Salidas 1,2 y 3: 5A DC.  Salidas 4 y 5: 8A DC. 

Timers El módulo DSE‐5510 tiene los mismos timers que el DES‐7320. Se le agregan otros tiempos que tiene que  ver con la gestión de la entrada en servicio de generador.  Start timers  Preheat bypass  Sensor fail delay  Load/Stopping timers 

Breaker Close  pulse 

Breaker Trip  pulse 

Gen Fail to Close 

Gen Fail to Open 

Septiembre 2012 

Duración del pulso eléctrico para la bobina de cierre del breaker principal.  Debe  ser el mínimo posible que asegure el cierre de breaker. Si se debe aumentar  mucho puede ser que esté fallando el breaker. Si el breaker se cierra mucho mas  tarde que lo que comando el módulo, puede que el generador esté fuera de fase  al momento del cierre.  Duración del pulso eléctrico para la bobina de apertura del breaker principal. No  es tan crítico si la apertura tarda un poco mas que el cierre.  Tiempo en el cual el contacto auxiliar del breaker principal debe cerrarse  indicando la conexión del breaker principal. Luego de este tiempo, se da alarma.  Esta opción aparece solo si se configura una entrada digital para la señal del  contactor auxiliar.  Tiempo en el cual el contacto auxiliar del breaker principal debe abrirse  indicando la desconexión del breaker principal. Luego de este tiempo, se da  alarma. Esta opción aparece solo si se configura una entrada digital para la señal  Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 26 of 89 

del contactor auxiliar.  Other timers  Reverse power  alarm 

Tiempo máximo en el que se permite que exista potencia inversa. Sirve para  filtrar el momento de puesta en servicio, donde suelen presentarse pequeños  períodos de potencia inversa. 

Negative phase  sequence 

Tiempo máximo permitido antes de dar alarma por desbalance de carga. 

Out of Sync  delay 

Indica el tiempo máximo que se permite que un pequeño desincronismo al  entrar en paralelo. Aumentar si se obtiene la alarma "Out of Sync" al entrar en  servicio. 

 

Alarmas y parámetros de voltaje, corriente y frecuencia Tab: Generator ‐> Generator Volts alarms  Tab: Generator ‐> Generator Frequency alarms  Tab: Generator ‐> Current  Las alarmas y configuraciones posibles para el voltaje y la frecuencia son iguales a lo expuesto para el DSE‐ 7320. 

Alarmas y parámetros de potencia Tab: Generator ‐> Power  Aquí se agregan alarmas y controles referidos a generadores en paralelo.  Power  Indica cual es el límite aceptable de potencia reversa antes de activar la alarma y/o  Reverse  desconección. A potencia reversa sucede cuando el alternador consume energía en  Power Trip  lugar de producirla. Un mal sincronismo y una falla pueden llevar a esta condición.  Cuando el módulo le ordena el 100% al gobernador, pero el motor no logra entragar la  Insufficient  suficiente potencia, se activa la alarma. Revisar el parámetro configurado para  Capacity  potencia nomianl del generador. Si es correcto, puede que haya un problema  mecánico/eléctrico.   

Page 27 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Sincronismo y control de carga Tab: Sync/Load control ‐> Auto sync  En esta sección se configuran los parámetros con los que el módulo operará el generador para que  funcione correctamente en paralelo con otros generadores.  Governor y AVR  Interface 

Output reversed 

Action when on  load 

Indica si el comando al governador y al AVR será analógico o se a "saltos"  mediante relés.  Activar cuando deba invertirse la señal de comando. Verificar en el manual del  gobernador y/o AVR cual es el efecto al aumentar la tensión analógica de  control  Indica que hará el generador cuando esté con carga pero no en paralelo:  Adjust to nominal lo hará funcionar con los parámetros configurados en la  sección de generación. Adjust to center point se utliza para repartir carga de  forma rudimentaria utilizando el droop.   

Ventana de sincronización Tab: Sync/Load control ‐> Check sync  Aquí se definen los parámetros de la “ventana” de sincronización. Cuando el módulo intente entrar en  paralelo al bus, debe hacerlo con la tensión, frecuencia y fase lo mas cercanas posible para una transición  sin sobresaltos.  Check Sync  Enable synchronising  Dead bus relay  Check frequency  Upper  Check frequency  Lower  Sync RMS voltage  Sync phase angle  Fail to sync Alarm  Fail to sync time  Septiembre 2012 

Habilita la sincronización. ATENCIÓN: Nunca desactivar cuando el  generador se piense para funcionar en paralelo con otros.  Por debajo de este límite, se considera que no hay ningún otro generador  funcionando. Entones no se realiza sincronización.  Limite superior de frecuencia para entrar en servicio en paralelo.  Limite inferior de frecuencia para entrar en servicio en paralelo. Si es  puesto en 0.0Hz, solo se permitirá entrar con una leve diferencia positiva.  Esto ayuda a evitar que al entrar se genere una potencia inversa y que el  bus "alimente" el generador.  Límite máximo entre la tensión del bus y la del set.  Ángulo máximo en el cual el set puede entrar en línea. Un defasaje muy  alto puede dañar la mecánica del set.  Indica que acción tomar si el set no pudo sincronizarse por el período "Fail  to sync time".   Tiempo durante el cual el módulo intentará sincronizar el generador para  que entre en línea. Luego del cual, se da alarma.  Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 28 of 89 

 

Control de carga Tab: Sync/Load control ‐> Load control ‐> Multi‐Set  En esta ventana están los parámetros referidos al generador cuando este se encuentra en una red o  conjunto de generadores que deben funcionar en paralelo.  MultiSet Communications link  MultiSet Comms failure action  MultiSet Comms alarms disabled  action  Too few modules action  Minimum modules on MultiSet  comms link 

Acción a tomar frente a un fallo en la comunicación.  Acción a tomar si se inhabilitan las alarmas de comunicación  por vía externa.  Acción a tomar si se detecta un número menor de módulos en  función en la red.  Número mínimo de módulo para activar la alarma anterior. 

  El módulo DSE‐5510 permite automatizar el arranque y puesta en servicio (Así como también el apagado y  fuera de servicio) de los sets basándose en niveles de consumo de energía y horas de trabajo. Para esto,  todos los módulos deben estar interconectados con la red MSC Link y configurados para funcionar de esta  manera. Todos los generadores que estén dentro de este esquema deben tener una entrada digital  configurada y activada a tal efecto. Hay dos posibilidades de funcionamiento: “Remote Start on load  demand” y “Remote start on load”.  Remote Start on load demand: Este método, al recibirse la señal de activación, todos los generadores  arrancarán, pero solo uno entrará en servicio. De ser necesario, otros generadores se sincronizarán y  entrarán en servicio, o si hay demasiada potencia disponible, estos esperarán el tiempo “Stop delay  timer” y se apagarán.  Remote Start on load: Esta opción arranca todos los motores, sincroniza los generadores y los conecta al  bus. De esta manera, toda la potencia está disponible para poder hacer frente a cualquier demanda. Cada  generador saldrá se servicio y se apagará cuando la señal “Remote Start on Load” se desactive. 

Page 29 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

  Running on load  demand scheme 

 

Se usa para determinar como va a funcionar el esquema de arranque por  demanda de carga. Start all set initially: Ante la activación del esquema  automático, todos los motores arrancan y entran en servicio. Se desconectarán  y apagarán de acuerdo a la demanda. Se utiliza cuando la demanda supera la  Starting options  capacidad de un solo set. Start sets as load requires: Solo un generador de  acuerdo a la prioridad arrancará, y el resto solo lo hará a medida que la carga  lo demande. Se utiliza cuando la demanda es menor que la capacidad de un  solo set.  Hace que la prioridad de arranque automático se haga en base a las horas de  funcionamiento. Si la diferencia de la cantidad de horas de funcionamiento de  los sets es mayor que el límite impuesto, entonces tendrá mayor prioridad de  Balance engine  arranque el que menos horas tenga. Ejemplo el Set con prioridad 1 tiene 100  hours  horas. El set con prioridad 2, 20 horas. El límite impuesto es 75 horas.  Entonces, como la diferencia (80 horas) es mayor que 75 horas, el set con  prioridad 2 terminará siendo mas prioritario que el primero y será el que  arranque antes.  Límite de capacidad, por encima del cual se ordena arrancar automáticamente  Calling for more  al próximo set disponible. Si ese set no arranca o no está disponible, se pasa al  sets  próximo, y así sucesivamente. Se recomienda que todos los sets tengan el  mismo valor en este parámetro.  Límite de capacidad, por debajo del cual se ordena apagar automáticamente  uno de los sets. Solo se apagará si al apagarlo no se cumpliría con la condición  Calling for less sets  de arranque de otro set, esto evita que un generador se pare y arranque  continuamente. Se recomienda que todos los sets tengan el mismo valor en  este parámetro.   

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 30 of 89 

Tab Sync/Load control ‐> Load control ‐> Load control  En esta ventana se configuran los modos y límites para el control de carga.  Load control  Engine KW Load control 

Load control mode 

Full load rating 

Tipo de control de repartición de carga. None: No se realiza control.  Kw Fixed export: Valor fijo de potencia entregada. Solo disponible  cuando se está en paralelo con un red. KW Share: La potencia se  reparte proporcionalmente entre los sets activos según sus  capacidades.  Se indica la capacidad de set. 

Generator Reactive control  Reactive load control  mode  Generator full Var rating 

Misma función anterior, pero para la repartición de la potencia  reactiva.  Se indica la capacidad de potencia reactiva del set.  Rampa a la cual el set tomará o soltará carga, desde un mínimo  Kw/KVAr load ramp  impuesto.  Da la alarma, desconecta y/o para el motor cuando el módulo ha  AVR maximum trim limit  alarm  llegado al máximo en su salida analógica que controla el AVR.  Nivel de alarma de pérdida de exitación. Se da cuando los KVAr son  Loss of exitation Pre‐alarm  negativos por debajo del límite impuesto.  Límite por debajo del cual se procede a la desconexión y/o apagado  Loss of exitation  del motor.   

Page 31 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Alarmas de motor Las alarmas de motor son similares a las encontradas en el DSE‐7320. Se pueden definir los parámetros de  desconexión del motor de arranque, de velocidad y sobe velocidad en el arranque, alarmas de batería y  alternador, etc. 

Calibración del módulo En la pestaña “Re‐calibrate”, se ingresan los parámetros de ajustes finos de los sensores analógicos de  presión, temperatura, nivel de combustible, horas de operación, acumulación de energía entregada, etc.  El ajuste de los sensores debe hacerse comparando la medida hecha por el módulo con la medida hecha  con un medidor externo de mayor clase (precisión y exactitud). Ajustar en el programa para que las  lecturas coincidan. 

ID del módulo Tab: Re‐calibrate ‐> Sync + Load control + MultiSet  Aquí se define el ID y la prioridad del módulo. Deben ser únicas en la red MSC en la que está conectado.  La prioridad será utilizada cuando el módulo está funcionando en automático con el esquema de  arranques prioritarios. 

Dinámica del sincronizador Tab: Re‐calibrate ‐> Sync + Load control + Synchronizer / Volts Match  Estos parámetros definen la velocidad con la que el módulo ajusta la frecuencia y el voltaje durante el  proceso de sincronismo antes de la puesta en servicio.  Frequency sinchronizer  Slip frequency  Stability 

El módulo ajustará la velocidad del motor para que la frecuencia se acerque a la  del bus con el márgen indicado.  El nivel de estabilidad puesto afectará la velocidad de sincronismo a costa de la  suavidad del parámetro. 

Voltage matching  Stability 

El nivel de estabilidad puesto afectará la velocidad de sincronismo a costa de la  suavidad del parámetro. 

NOTAS:  En general, valores de estabilidad bajos harán que el sistema se mueva lentamente. Valores muy altos  harán que el voltaje y frecuencia oscilen alrededor de los valores deseados haciendo que el sincronismo  se difícil.  Ver la sección Secuencias e interacciones en este documento para ver sobre un procedimiento general de  obtención de estos valores.  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 32 of 89 

Dinámica de la tomar de carga Al igual que la sincronización, se pueden modificar los parámetros de la respuesta dinámica del generador  antes cambios de carga, ya sea en KW como en KVAr.  Los mismos dos parámetros, ganancia y estabilidad, están disponibles.  En general, valores de estabilidad bajos harán que el sistema reaccione lentamente. Valores muy altos  harán que la cantidad de carga tomada oscile alrededor del valor deseado produciendo un pasaje de  potencia entre los diferentes sets. En un caso extremo, la inestabilidad puede generar que un set tenga  potencia inversa funcionando como motor en lugar de como generador.  Cuando se utilizan dos o mas DSE‐5510 compartiendo carga, se considera al sistema “estable” cuando  ante un cambio de carga, esta oscila 2 veces alrededor de su valor final estacionario en cada set; y cuando  este valor final esté dentro del 2% del valor teórico correspondiente.  Ver la sección Secuencias e interacciones en este documento para ver sobre un procedimiento general de  obtención de estos valores. 

Niveles de carga Tab: Re‐calibrate ‐> Sync + Load control ‐> Load leves  En esta pestaña se utiliza principalmente cuando el generador es utilizado en paralelo con una red  eléctrica. Controla la cantidad de potencia activa y reactiva (o factor de potencia) con la que el generador  entrará en servicio cuando el módulo está en modo de “Control de nivel de carga” (“Load level control”).  Este modo no es utilizado por SIGSA.  Sí se utiliza el siguiente parámetro. 

Load parallel ramp  minimum 

Es el nivel mínimo de carga que tomará el set al entrar en servicio para  luego aumentarla según la rampa definida. También es el límite en el  cual el generador saldrá de servicio cuando se esté aplicando la rampa  de disminuciónde carga. 

 

Page 33 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Interfaz con el gobernador y el AVR El DSE‐5510 es capaz de comandar varios tipos de gobernadores y AVR analógicos.  SW1 configura cual será el “punto medio” de la señal.  SW2 configura la amplitud o rango de la señal.  Se debe entonces ver las especificaciones técnicas del gobernador o AVR y configurar a consecuencia.  SW1 

Centro de la señal 

 

SW2 

Rango de la señal 



0V 

 



±0.5V 



0.5V 

 



±1V 



1V 

 



±1.5V 



1.5V 

 



±2V 



2V 

 



±2.5V 



2.5V 

 



±3V 



3V 

 



±3.5V 



3.5V 

 



±4V 



4V 

 



±4.5 



4.5V 

 



±5V 

  Por ejemplo, para que el módulo controle un gobernador con una señal 0 – 5V, el “punto medio” será  2.5V (SW1 = 5). El rango es ±2.5 (SW2 = 4). En cambio, si la señal fuera ±3V, SW 1 = 0 y SW2 = 5.  Lo mismo para un AVR. Por ejemplo, para un AVR Stamford MX341, cuya señal tiene máximos de ±5V,  SW1 = 0 y SW2 = 9. De todas formas Deep Sea aconseja utiliza SW1 = 0 y SW2 = 1, lo que significa una  señal de ±1V.   

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 34 of 89 

Gobernador Perkins 2868A014 Es un gobernador del tipo LGC2.  La señal de control (referencia de velocidad) es analógica y su rango de operación es ±3V o 0‐5V.  El gobernador recibe una señal de velocidad actual por medio de un pick‐up magnético. A partir de esta, y  otras señales, el dispositivo cuenta con las siguientes alarmas:  

Sobre velocidad. 110% de la nominal. Apaga el motor y registra el código de alarma. Activa la  salida de alarma. 



Baja velocidad. 480rpm. Lleva al motor a su velocidad de ralentí y registra el código de alarma.  Activa la salida de alarma. 



Pérdida de la señal de velocidad del pick‐up. Luego de 0.5 segundos sin señal, lleva al motor a su  velocidad de ralentí y registra el código de alarma. Activa la salida de alarma. 



Error de configuración. 



También registra las alarmas y el estado del gobernador (On, Off, arranque, error, etc.) en su  memoria interna, que puede ser leída con el software de programación. 

La salida de alarma es un contacto que cierra a tierra capaz de consumir hasta 250mA. 

Software de programación El software de programación para gobernadores LGC2 es el “L‐Series service tool” de Perkins.  Este programa permite configurar ciertos parámetros de funcionamiento, solo visualización de otros, y  ver el registro de alarmas y eventos para diagnosticar problemas.  Es importante verificar el número del puerto COM utilizado para la comunicación en el menú de opciones.  Para acceder a muchos de ellos, se necesita un password que Perkins deberá proveer. 

Configuraciones Los parámetros que se pueden modificar/visualizar son múltiples. La mayoría ya vienen configurados de  forma óptima para la mayoría de los usos.  Dentro de los parámetros que pueden modificarse están:     

Características del motor: Número de cilindros, tiempos, número de dientes del volante, etc.   Parámetros de posición del actuador: Posición de seguridad y ganancias para la dinámica de su  movimiento.  Setpoints (Valores de referencia), velocidades nominales y de ralentí, rampas de aceleración,  valores de arranque, etc.  Selección de modo de funcionamiento: Isócrono o Droop. Tipo de señal externa para el control de  la velocidad (0‐5V, ±3V) y su velocidad de cambio. 

Page 35 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

 Límites para el combustible   Dinámicas del control.   Salidas/entradas discretas.   Alarmas y paros por errores en la gobernación   Seguridad (Bloqueo de parámetros)  En general, la dinámica del gobernador viene configurada de fábrica para que sea óptima para la mayoría  de las aplicaciones. En el caso que deba modificarse debido a inestabilidades del gobernador, hay dos  caminos:  A. “Edit speed dynamics”  B. “Edit Position Porportional Integral Derivative (PID)”    En general, para eliminar inestabilidades, se debe aumentar la ganancia común o proporcional. Si esto no  funciona, disminuir la ganancia integral, aunque no mucho ya que el sistema podría reaccionar muy lento  ante cambios de carga.    Para observar los efectos de los cambios realizados, se puede utilizar la herramienta graficadora que  permite ver en tiempo real la evolución de las variables de estado del motor y gobernador. En se deben  agregar las variables a analizar y el período de muestreo. Mientras mas pequeño sea este tiempo, menor  será el tiempo de la ventana de captura.   

 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 36 of 89 

Parámetros y opciones Aquí una lista con los parámetros que pueden ayudar a resolver problemas.  Ganancias  Ganancia  proporcional  Ganancia integral 

Ganancia derivativa 

   

 

Rampa de  aceleración  Rampa de  desaceleración 

 

Engine starting  Settings 

 

 

Start speed 1  threshold 

 

Start speed  Hysteresis 

 

Start Fuel 1  Max starting time  Run speed  threshold  Start speed 2  threshold  Actuator ramp rate 

       

Start fuel 2  Engine stopping  settings 

Error detection 

Page 37 of 89 

Sirven para resolver temas de estabilidad. Mayor ganancia el  sistema es mas rápido.  Sirven para resolver temas de estabilidad. Mayor ganancia el  sistema es mas rápido pero inestable.  Sirven para resolver temas de estabilidad. Mayor ganancia el  sistema es mas estable, pero puede reaccionar demasiado  ante cambios de velocidad.  Reducirla puede ayudar con inestabilidades, pero puede hacer  el sistema demasiado lento.  Reducirla puede ayudar con inestabilidades, pero puede hacer  el sistema demasiado lento. 

Parámetros para el momento del arranque  Velocidad por debajo de la cual se aplican los valores de  arranque  Siempre menor que el límite (threshold). Sirve para evitar salir  de la zona de arranque si la velocidad no es estable durante el  mismo.  Cantidad de combustible máximo para el arranque  Tiempo máximo de arranque. Luego del cual, se considera  arranque fallido.  El motor se considera arrancado por encima de este valor.  Segunda zona de arranque. (Tiene que activarse la opción  "Two with ramp")  Rampa de cambio de la cantidad de combustible durante el  arranque.  Cantidad de combustible máxima para la segunda zona. 

 

 

Regula parámetros de parada del motor.  Establece los límites de error por fuera de los cuales el  Gobernador activa sus alarmas si el motor no llega a la  velocidad indicada por el mismo luego del un tiempo de  espera.  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Modifiers  Droop  Bias 

 

Se especifica el modo de operación: Droop o isócrono.  Indica si habrá un control externo de la velocidad analógico o  por botones. 

Input  Input type 

Se elige el pin de la entrada de control.  Tipo de señal de entrada analógica. 

Max analog rate 

Establece la velocidad máxima de cambio de la señal  analógica. Si la señal de entrada es mas rápida, el gobernador  tomará la entrada como si fuera de la velocidad máxima  establecida. 

Forma de operación 

Fuel limiting 

Dynamics 

Discrete I/O 

Alarmas/Shutdown 

 

 

Se indica la forma en la que operará el generador, y sus límites  de velocidad durante la operación. 

 

Se utiliza en el caso que quiera limitarse la cantidad de  combustible inyectado según las RPM del motor. 

 

 

Parámetros de la dinámica. Se puede elegir un set secundario  de parámetros que serán aplicados luego del trascurso del  timer indicado. Sirve para modificar estos parámetros durante  el arranque. Se puede modificar la ganancia durante un  arranque frío de la misma manera con los parámetros "Cold  Start".  Se especifican los pines de conexión en el caso que se utilicen  para ciertas funciones. Se elige también el funcionamiento  del relé de salida.  Especifica que hacer ante errores en el gobernador. 

  Todas estas opciones se encuentran accediendo a la configuración general que se encuentra en el menú  “Open configuration”.  Para salvar la configuración (backup) en la PC se debe usar la opción “Save configuration”.  Y para cargar la configuración al gobernador, se debe utilizar “Load to controller” 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 38 of 89 

ECU Perkins La familia a la que pertenece esta ECU está equipada en todos los motores electrónicos de la serie 1100.  La ECU controla el motor supervisando numerosos parámetros de funcionamiento y actúa sobre la  inyección y la relación aire/combustible del motor según lo requerido desde el exterior (RPM).  Con la herramienta informática de programación y diagnóstico se pueden visualizar el estado actual del  motor, estados pasados registrados, alarmas y averías presentes; y también se utiliza para configurar  parámetros de funcionamiento, capacidades del motor, límites de alarmas y eventos, etc. Asimismo, se  pude modificar la dinámica de control del sistema de inyección de combustible. O sea, la forma en la que  reaccionará la inyección a causa de un cambio en la carga o referencia de velocidad externa.  Ante problemas, la ECU dispone de las siguientes acciones:   Advertencia   Reducción de potencia   Parada    La potencia/velocidad del motor pueden verse reducidas debido a condiciones desfavorables de:  o Temperatura del refrigerante  o Presión de aceite  o Velocidad/sincronización del motor  o Temperatura del aire del múltiple de admisión   

Page 39 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Software de programación El software de programación utilizado para acceder a las alarmas y diagnósticos, y para configurar la ECU  se llama “Perkins Electronic Service Tool”. La versión que usa SIGSA actualmente es la 2010A v1.0. Existe  una versión actualizada. 

Parámetros configurables Hay dos tipos de parámetros configurables: del cliente y avanzados.  Los parámetros del cliente permiten ajustar el motor a las necesidades de la aplicación. No requieren  password para su modificación.  Clasificación del motor 

De 1 a 4 

Clasifica el motor según su potencia 

Velocidad baja en vacío  Velocidad en alta 

700‐1200 rpm  1900‐2650 rpm 

Mínima velocidad en vacío. Defecto: 750 rpm  Velocidad máxima del motor. Defecto: 2900 rpm 

ID de equipo 

‐ 

Traba del acelerador 

Deshabilitado 

ID que asigna el cliente  Si se habilita esta opción, se habilitan los  parámetros relativos a esta función. 

Parada en modo vigilancia 

Deshabilitado 

Reducción de potencia en  modo vigilancia 

Deshabilitado 

Velocidad de regreso lento 

700‐1800 rpm 

Entrada de nivel de  refrigerante 

Deshabilitado 

Activar si se instala un sensor de nivel de  refrigerante y se conecta a la ECU. 

Entrada de obstrucción de  filtro de aire 

Deshabilitado 

Activar si se instala un sensor de obstrucción del  filtro de aire y se conecta a la ECU. 

Entrada del separador  agua/combustible 

Deshabilitado 

Activar si se instala un sensor de presencia de  agua en el combustible y se conecta a la ECU. 

Habilita la parada del motor si se sucede algún  evento con terminación "‐3".  Habilita la reducción de potencia si se sucede  algún evento con terminación "‐2".  Velocidad ante la orden de potencia reducida.  Defecto: 1200 rpm. 

  Los parámetros de sistema afectan las emisiones y la potencia del motor. Están protegidos por  contraseña. En general, ya vienen configurados de fábrica y no deben cambiarse.  Entre ellos están:      

Ajuste de carga plena.  Ajuste de par total  Intertraba de clasificación  Número de serie del motor  Fecha de la ECM 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 40 of 89 

Diagnósticos Una de las funciones primordiales de esta herramienta es diagnosticar problemas. La ECU tiene mucha  información disponible, ya que cuenta con acceso a muchos sensores presentes en el sistema.  Los parámetros que supervisa la ECU son:       

Temperatura del refrigerante  Temperatura del aire de admisión  Presión del múltiple de admisión  Presión de aceite  Presión en el riel de combustible  Velocidad/sincronización del motor 

  Todo los sensores están monitorizados contra desconexión, cables cortados o cortocircuitados con  positivo o tierra. Estas situaciones generan una alarma sin llegar a parar el motor.    Si la velocidad supera las 3000 rpm, un evento quedará registrado. La alarma de sobre velocidad  permanecerá activa a menos que el motor gire a menos de 2800 rpm.    Para ayudar al personal de mantenimiento de las máquinas, existen tres fuentes de ayuda:  

Visualización del estado del motor en tiempo real 



Visualización de eventos registrados y alarmas con sus respectivos códigos. Estos códigos servirán  para rastrear el problema. El registro de estos códigos se puede limpiar manualmente mediante el  Software de Programación, o cuando hayan pasado 100 horas de uso desde el mencionado  código. 



Tests de diagnósticos y pruebas. Estos tests evalúan el estado de algunos elementos en particular  como los inyectores. 

Page 41 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Tests de diagnóstico La ECU registra todos los eventos y alarmas que se suceden. Estos códigos sirven para orientar en la  resolución de problemas.  Los códigos de diagnóstico pueden encontrarse en el documento “Localización y Solución de Problemas”  (Motores tipo 1106C PK). También se adjuntan en una tabla anexa.  Además de los códigos, se pueden realizar pruebas específicas a fin de encontrar fallas.  El software permite, según el modelo de ECU, realizar las siguientes pruebas para poder diagnosticar  problemas:                  

Suminstro de 5V a los sensores.  Enlaces de la red CAN.  Enlace de datos.  Memoria de la ECU.  Corto o apertura del sensor de presión.  Sensor de velocidad/sincronización.  Corto o apertura del sensor de temperatura.  Solenoide de la bobina del riel de combustible.  Circuito de arranque y batería.  Luces de advertencia.  Datos incorrectos de inyectores.  Solenoides de las bobinas de los inyectores.  Corte de los cilindros.  Circuito analógico de demanda de velocidad.  Circuito digital de demanda de velocidad.  Circuito del relé auxiliar para el arranque con bujías de precalentamiento.  Solenoide de la válvula de derivación de gases de escape. 

  Cada unos de estos tests está debidamente detallado en el documento Localización y Solución de  Problemas” (Motores tipo 1106C PK) en la sección “Pruebas de diagnóstico funcionales” (Página 112 a  197). 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 42 of 89 

Test de corte de cilindros En particular, este test sirve para detectar el malfuncionamiento de inyectores.  Este test se realiza con el motor encendido, girando a velocidad nominal y sin carga. Al iniciar el test, la  temperatura del refrigerante tiene que ser superior a 77 °C.  Al dar inicio al test, la ECU irá apagando diferentes grupos de cilindros dejando solo dos funcionando,  verificando la cantidad de combustible inyectado por los mismos para poder detectar fallas.  Durante el test, el técnico podrá ir viendo resultados parciales. Al final, el programa dará el resultado  indicando la falla, si la hubiere. Dará la posibilidad de generar un reporte del test, en el que figuran los  resultados y datos ingresados por el técnico describiendo el contexto del test. Este es un documento es  muy útil y se deberá archivar. Se puede archivar en un formato propietario de Perkins solo accesible con  la herramienta EST, o imprimir en formato XPS.  (Recomendado). 

Programación de inyectores Cada inyector viene calibrado de fábrica y con un número de serie estampado en el mismo. Los datos de  calibración están contenidos en un archivo que tiene como nombre el número de serie correspondiente.  Este archivo se encuentra en el CD que acompaña al inyector.  Al remplazar un inyector en un motor, o cambiarlo de posición, se debe ingresar los datos de esta  calibración en la ECU. Para esto, la EST cuenta con una función a tal efecto, que se encuentra en la sección  “Servicio”. Aquí se carga el archivo de cada inyector según su número de serie y cilindro en el que se  encuentre. 

Backup de la configuración Para guardar la configuración de la ECU, se debe ir a “Servicio” ‐> “Copiar configuración” ‐>  “Configuración de la flota”.  Aquí se cargará la información actual de la ECU. Luego presionar en “Guardar en archivo”.  Para programar la ECU con una configuración actual, se debe presionar “Cargar del archivo”, y luego  “Programar el ECM”. 

Page 43 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Pandaros Pandaros es un módulo electrónico que goberna el  motores a través de un actuador que mueve el  acelerador. Es capaz también de recibir señales de varios sensores tipo presión, temperaturade  refrigerante, temperatura de aire de admisión, entre otros.  La configuración del Pandaros se realiza con el programa “Pandaros Packager”. Con este programa se  pueden acceder a los parámetros de configuración referentes al funcionamiento del motor, al registro de  errores y a la visualización en tiempo real de variables de funcionamiento. 

Parámetros y opciones Para poder utilizar el programa “Pandaros Packager” se debe contar con un cable serie estándar y una  llave USB oficial Perkins para liceciar y desbloquear el programa.  En la ventana de configuración principal (“Configuration ‐ Engine”) se encuentran los siguientes  parámetros:       

SpeedFix 1 y 2 = Velocidades nominales #1 y #2  SpeedMin 1 y 2, SpeedMax 1 y 2: Establecen en rango de operación del motor.  Generator mode: Establece el tipo de generador y su entorno: Seleccionar Single/Parallel (Other)  LockedSwitchOn: Bloquea el funcionamiento del motor en la velocidad seleccionada: Checkear y  seleccionar SpeedFix2Locked.  Engine Stop: Establece el tipo de señal de parada del motor: Seleccionar Switch y Open.  SpeedRampOn: Selecciona rampas de aceleración. No se configuran para generación. 

  En la solapa “Configuration – Load Control” solo se debe configurar en otros casos de generadores en  paralelo. No se debe activar la opción “Usa AnalogIn1”.    En la solapa “Configuration – Synchronizer” se utiliza para configurar la señal de entrada de gobernaci’n  proveniente del módulo Deep Sea. Seleccionar “Use AnalogIn2”.  Luego especificar el tipo de señal de control, usualmente 0‐5V.  Las opciones siguiente indican que realizar en caso de error de gobernación: SyncInput Error: Reset.  SyncInput ValueByError: Last.    También se pueden modificar los parámetros de estabilidad del control de gobernación, pero en general  esto no es necesario. Los parámetros por defecto del PID son: Gain 16%, Stability 50% y Derivative 15%.    En la solapa “Display” pueden observarse datos en tiempo real del estado del motor, presión del turbo,  temperatura del refrigerante y horas del motor.   

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 44 of 89 

Calibración inicial Este gobernador controla la cantidad de combustible a través de un actuador que mueve el acelerador.  Para que la gobernación sea efectiva, el Pandaros debe calibrarse con el rango de movimiento del  actuador. Esta calibración corresponderá a las posiciones 0% y 100% del actuador.  Cada vez que el actuador se reemplace, será necesaria una calibración. También puede suceder que por  alguna razón, el actuador y el Pandaros se desincronicen o descalibren.  El programa “Pandaros Packager” contiene una función de calibración automática. Para que se lleve a  cabo existosamente, se debe desconectar el enganche entre el actuador y el acelerador del motor que  que el primero se mueva libremente.  1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Conectar la PC al Pandaros.  Alimentar con 24Vdc.  Iniciar la herramienta “Pandaros Packager”.  Iniciar la comunicación.  En la solapa “Adjustment – Actuator/Power Supply”, presionar el botón “Start” que está al lado  del texto “Automatic Adjust”.  El sistema operará las partes y dará el resultado de la calibración. “Ok” para continuar.  Se le preguntará al usuario si desea almacenar la calibración en el módulo. Aceptar.  Se confirmará el almacenamiento.  Calibración terminada. Quitar la alimentación y reinstalar el enganche del actuador. 

   Todo este proceso también puede realizarse sin la herramienta informática o cable de comunicaciones.  Se debe liberar el actuador y alimentarlo junto con el Pandaros. Luego, presionar un pequeño botón que  se encuentra en la placa electrónica del módulo. Luego de unos instatantes de operación, la calibración  estará realizada, grabada y confirmada sin necesidad de interacción con el usuario.  

Page 45 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Gráficos En el menú superior, bajo la opción Graphic, se puede abrir una ventana gráfica con información en  tiempo real del motor, gobernación, etc. Se pueden ver valores de los sensores, funciones, velocidades,  estado de alarma, entre otros. También se puede parar el motor con el botón “Stop”.    En el mismo menú superior, se encuentra la función graficadora “Curve versus time”. En ella se abren  ventanas con gráficos que registran variables del motor.Estos gráficos son muy útiles para diagnosticar  problemas, inestabilides y funcionamiento en general.  Se pueden seleccionar para mostrar diferentes grupos de variables:   Motor   General   Generador   Gobernador de velocidad   Grupo “Theses”    Estos grupos se pueden grabar para visualizarlos luego con mas tiempo y detalle. Para ello se debe dar  inicio a la captura con el botón “Start”, luego iniciar la grabación con el botón “Start Rec”, y finalizarla con  el botón “Stop Rec”. Luego se puede guadar en un archivo, o imprimir con “Print”   

  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 46 of 89 

Backup de la configuración Para poder acceder al Pandaros, debe estar alimentado.  Una vez iniciado el programa, si el Pandaros está conectado, la información online aparecerá  automáticamente. Caso contrario se puede iniciar la comunicación con la opción “Start communication”  en el menú “Control Unit”.  Para guardar la configuración en un archivo, ir a “Save all paramter values” en el menú “File”.  Para recuperar una configuración guardada, utilizar la opción “Load parameters values” en el mismo  menú.  Una vez realizadas las modificaciones pertinentes, se debe programar el Pandaros mediante la función  “Store parameters in control unit” bajo el menú “Contol Unit”.  Para que el módule efectivice los cambios realizados, debe reiniciarse. Para lo cual, se debe quitar y  reponer su almientación. 

Page 47 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

AVR Stamford MX341 El AVR Stamford MX341 está equipado en las máquinas MP‐135 y MP‐180.  Cuenta con varios tipos de protecciones:  

Protección del sistema de excitación por baja frecuencia: Reduce el voltaje de salida  proporcionalmente a la caída de velocidad, cuando esta está por debajo de un límite de  configurable. 



Protección contra sobre excitación. Apaga el AVR ante esta situación. La condición de alarma se  desactiva al detenerse por completo el generador. 



Protección contra sobre voltaje. Apaga el AVR. Una salida indica la condición de alarma, la que  puede utilizarse para abrir un breaker o como entrada digital a un módulo de control. (Previo  acondicionamiento de la señal). 

La señal analógica de control tiene máximos de ±5V. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 48 of 89 

Parámetros La forma de configurar los diferentes parámetros es a través de la colocación de puentes y el ajuste de  potenciómetros en la placa del AVR.  CONTROL 

FUNCIÓN 

Volts 

Ajusta el voltaje del generador 

Stability 

UFRO 

Droop  Trim  Exc  Dip 

Dwell 

DIRECCIÓN 

Previene la oscilación del  voltaje  Ajusta el punto de quiebre de  la protección por baja  frecuencia. 

Sentido horario aumenta el  voltaje  Sentido horario aumenta la  estabilidad  Sentido horario reduce la  frecuencia del punto de  quiebre. (Knee point) 

Ajusta el Droop de voltaje. 5%  es el valor de fábrica  Optimiza el sensibilidad de la  entrada analógica  Ajuste el nivel de alarma para  la sobre excitación 

Sentido horario aumenta el  nivel de droop  Sentido horario aumenta la  sensibilidad / ganancia  Sentido horario aumenta el  nivel de alarma 

Ajusta la caída de voltaje a  causa de baja frecuencia  Ajusta el tiempo de  recuperación relacionado con  la frecuencia 

Sentido horario aumenta la  caída de tensión/Hz 

I Limit 

Ajusta en nivel de máxima  corriente por el estator 

Over V 

Ajusta el nivel de alarma por  sobre voltaje 

Ramp 

Ajusta la rampa de subida  durante el arranque en vacío 

Sentido horario aumenta el  tiempo de recuperación  Sentido horario aumenta el  nivel de corriente máxima  admitida.  Sentido horario aumenta el  nivel de alarma  Sentido horario aumenta la  rampa. (La hace mas suave y  lenta) 

 

Page 49 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Procedimientos de ajuste En general, los parámetros ya vienen ajustados de fábrica según el pedido hecho. Pero en algunos casos  pueden ser necesarios ajustes.  Ajuste del voltaje  1. Con el generador apagado, gire el control VOLTS completamente en sentido anti‐horario.  2. Si existe un potenciómetro externo para el control del voltaje, póngalo a la mitad.  3. Gire el control de estabilidad a mitad de camino.  4. Conecte un voltímetro entre una fase y el neutro. Arranque el generador a velocidad nominal y sin  carga.  5. Si el Led se ilumina, refiérase al ajuste de UFRO.  6. Lentamente ajuste el potenciómetro VOLTS hasta obtener el voltaje nominal.  7. Si percibe inestabilidades de la tensión, refiérase al ajuste de estabilidad y repita la calibración de  voltaje de ser necesario.  Ajuste de velocidad  1. Conecte el puente de acuerdo a la potencia del generador: (550KW).  2. Gire lentamente el ajuste de estabilidad en sentido anti‐horario hasta que observe inestabilidad  de la tensión. Entonces retroceda un poco hasta que la tensión esté estable, justo antes del límite  de estabilidad.  Ajuste UFRO (Caída de tensión por baja frecuencia)  El punto de ajuste viene calibrado y sellado de fábrica. Solo se necesita indicar la frecuencia de trabajo (50  o 60 Hz) y la cantidad de polos del generador (4 o 6). Para generadores de 4 polos a 60Hz se debe  conectar con un puente los pines 1 y 3.  El led se iluminará cuando esta protección esté activa.  Ajuste de Droop  El tipo de Droop implementado está pensado para la operación en paralelo y viene de fábrica con un valor  de 5%. De todos modos, si se necesita modificar, girando en sentido anti‐horario el potenciómetro, se  dismiuye el Droop. Girando completamente en ese sentido se elimina el Droop (0%). 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 50 of 89 

Ajuste del Trim  Este ajuste indica cuan sensible es el AVR ante la señal analógica externa. Girando completamente en  sentido anti‐horario, la señal externa no tiene efecto. Completamente en sentido horario tiene máximo  efecto. Cuando se utiliza un controlador externo, normalmente se gira completamente en sentido  horario.  Sobre excitación (Exc)  Viene ajustado de fábrica y no debe modificarse. El led rojo se enciende si esta seguridad se activa. Apaga  el AVR.  Ajuste de DIP y Dwell  Estos parámetros modifican el comportamiento de la curva de protección UFRO (V/Hz).  Si el motor,  especialmente los que tienen turbo, tiene problemas al tomar bloques de carga, entonces se puede  ayudar a la recuperación del motor girando los potenciómetros en sentido horario. Un mayor DIP hará  que la tensión baje un poco mas ayudando al generador a recuperarse, y un mayor Dwell recuperará la  tensión con un poco mas de retraso que la velocidad, también ayudando a la recueración de las rpm.  Ajuste por sobre tensión  Viene ajustado de fábrica y no debe modificarse. El led rojo se enciende si esta seguridad se activa. Apaga  el AVR.  Ajuste de la rampa  Viene de fábrica configurado para una rampa de 3 segundos de 0 a tensión nominal. Puede re‐ajustarse  dentro de las especificaciones definidas.  LED de diagnóstico  El led rojo da cuenta de alguna anomalía que activó una de las protecciones. El led solo se encenderá  cuando:   Sobre excitación. La señal se apagará solo cuando se detenga el generador.   Sobre tensión. La señal se apagará solo cuando se detenga el generador.   La protección UFRO (baja velocidad/frecuencia) esté activa. La señal se apaga cuando el  motor recupera su velocidad por encima del valor mínimo de alarma. (En general, por encima  de los 57Hz.)    Si el led rojo se enciende, pero la máquina sigue en funcionamiento, significa que la protección UFRO  está activa.  Como el límite para la activación de la protección UFRO es de fábrica 57Hz (‐5%), entonces no debe  modificarse el droop para que sea mayor a 5%. Caso contrario, la protección podría activarse cuando el  generador se encuentre entregando mucha carga reactiva. El droop de fábrica (5%) no debería  modificarse  Page 51 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Alarmas y paros El hecho que los módulos DSE‐7320 y DSE‐5510 no tengan comunicación entre sí supone un problema  para determinar las causas de alarmas y/o paros. Al momento de producirse un problema, alguno de los  módulos actuará en consecuencia sin que el otro sea informado de la causa. A su vez, la acción de  seguridad del primero disparará otra alarma en el segundo. De modo que puede que se muestren alarmas  diferentes en cada módulo, o que se muestre alama en uno y no en el otro.  Por ejemplo, si el motor pierde rendimiento por falta de presión de aceite, el módulo DSE‐7320 lo  detectará y mostrará alarma en su panel. Si el operador está en la sala y no junto al motor, él no será  advertido. Si la situación empeora, puede que el DSE‐7320 realice el paro del motor por esta razón. Esto  causará que los parámetros eléctricos se vean afectados. Entonces el DSE‐5510 detectará esto y  procederá a emitir alarma y abrir el breaker. Pero esta última alarma puede ser que indique pérdida de  sincronismo, baja frecuencia y otra causa. El operador puede verse confundido entonces.  En el caso de los generadores de SIGSA provistos por Modasa, los DSE‐7320 vinieron con un módulo  expansión de salidas digitales, que indican ciertas condiciones y alarmas de paro. Pero estas señales no  son llevadas hasta las entradas digitales de los módulos DSE‐5510.  En el caso de los motores con ECU, la cuestión es aún mas difícil. La ECU no está comunicada con ningún  otro dispositivo, por lo que sus alarmas o causas de paro no serán advertidas. Por lo que cualquier alarma  que sea visualizada en el DSE‐5510 o el DSE‐7320 solo mostrará la consecuencia, pero no la causa. Las  ECU tienen una salida digital que indica una avería o alarma interna. Esta señal podría ser introducida en  el DSE‐5510 para que el operador sepa que la ECU está reportando el algún problema. Tampoco está  implementada.  En los motores sin ECU, directamente no hay diagnóstico de los parámetros internos de funcionamiento  del motor. Ahí será necesaria experiencia por parte del operador/mecánico. 

Interacción entre los sets Los sets interaccionan entre sí para repartirse la cantidad de carga entregada. Esto lo hacen mediante el  MSC link que conecta los módulos DSE‐5510. Cuando dos o mas sets están online, se reparte la potencia  entregada por cada uno de manera proporcional a la capacidad de cada generador. Ejemplo: Hay dos  generadores online de 50KVA y 100KVA entregando 75KVA en total. Los 5510 regulan sus gobernadores  para que cada set entregue un 50%. Por ende, el primer generador entregará 25KVA (50% de su  capacidad) y el segundo entregará 50KVA (50% de su capacidad). No hay forma de cambiar esta relación  de forma flexible en tiempo real.  Otra función de la red MSC Link es la del arranque y parada de generadores en base a la demanda de  potencia. Esta funcionalidad permite definir prioridades de arranque y balance de horas de operación.  Esta función no es utilizada, realizándose la puesta en servicio en forma manual por los operadores. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 52 of 89 

Secuencias e interacciones En esta sección se describirán algunas de las secuencias mas importantes al operar el motor, explicando  que efectos tienen cada parámetro configurado en los módulos y gobernadores. 

Secuencia de arranque

  Page 53 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Básicamente, el sistema  primero verifica que el motor no esté en marcha. Luego realiza el intento de  marcha durante el tiempo especificado. Si el motor arranca, entonces se detectará presión de aceite, RPM  o frecuencia por encima de los límites y el motor de arranque se desconectará. En caso que no arrancar,  se esperará un tiempo predeterminado antes de volver a intentarlo. Esto se realiza un número de veces,  luego del cual de aborta el intento de arranque y se da alarma.  En el caso actual, de acuerdo a como están conectados los módulo DSE‐7320 y DSE‐5510, se presenta un  problema de “competencia” entre ambos módulos. Según la conexión eléctrica, la señal de marcha que  da el DSE‐5510 al DES‐7320 es en realidad la señal de apertura de válvula de combustible. El DSE‐7320 la  recibe como una señal de arranque remoto “Remote Start on Load”. Ambos módulos comienzan la  secuencia de arranque. Entonces los tiempo de arranque, la cantidad de intentos y el filtrado de las  señales de alarma por baja presión de aceite, temperatura del refrigerante, sobre frecuencias, etc. que se  configuran con los timers “Safety On delay”  y “Overspeed overshoot” deben configurarse en el DSE‐5510  iguales o levemente mayores que en DSE‐7320 para que no haya conflictos entre ellos. Caso contrario  puede suceder que el  DSE‐5510 comience a evaluar los parámetros antes que el motor haya arrancado  realmente, ya que el DSE‐5510 no está al tanto de los intentos de arranque fallidos realizados por el DSE‐ 7320.  Un ejemplo de configuración errónea para el arranque:   

DSE‐5510: Crank time: 2s. Crank rest time: 2s. Intentos: 2.  DSE‐7320: Crank time: 5s. Crank rest time: 5s. Intentos: 3. 

  Supongamos que el motor no arranca. Entonces el DSE‐5510 dará falla de arranque a los 8 segundos (Dos  intentos de 2s+2s=4s cada uno). El DSE‐7320 tardaría 30 segundos en dar esa alarma.  Debido a que la señal de arranque remoto del motor es la señal de apertura de la válvula de combustible  del DSE‐5510, que se da después del “Start delay timer” (Timer de retraso de arranque), el timer  equivalente en el DSE‐7320 debe ponerse a 0s. De esta manera solo será efectiva la espera ordenada por  el DSE‐5510 y al comenzar la secuencia de arranque restante, ambos módulos irán coordinados. 

  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 54 of 89 

Estabilidad: Ganancia y estabilidad Encontrar el conjunto de parámetros apropiados para un sincronismo rápido y una respuesta a cambios  de carga rápida, y al mismo tiempo estables puede llevar varios intentos.  La siguiente descripción es válida para ajustar las dinámicas de la tensión, frecuencia y respuesta a  cambios de carga (KW y KVAr).  Como regla general, se considera aceptable cuando la variable (tensión, frecuencia, respuesta a carga)   tiene dos o tres sobrevalores (overshoots) alrededor del valor objetivo. Una respuesta sin sobrevalores  suele considerarse  lenta, y mayor cantidad puede resultar en inestabilidades de la variable.  Un procedimiento simple para obtener estos parámetros es:  1. Comenzar ingresando valores bajos para la ganancia y la estabilidad: 10%  2. Elevar la ganancia de a pasos hasta observar que la variable se desestabiliza. Realizar pruebas  entre paso y paso.  3. Una vez encontrado este punto, disminuir la ganancia a la mitad.  4. Ahora hacer lo mismo con la estabilidad. Aumentarla de a pasos hasta observar desestabilidad en  la variable.  5. Una vez encontrado este punto, disminuir levemente la estabilidad.  6. Tomar estos dos valores como punto de inicio para operar  Para poder apreciar la dinámica de las variables, será necesario “moverlas”. En el caso de la frecuencia, se  puede modificar el parámetro “Slip frequency” para forzar al módulo a hacer cambios. En el caso del  voltaje, varias pruebas de arranque serán necesarias, ya que el margen del AVR puede no ser suficiente  para forzar una buena dinámica. Para los cambios de carga, serán necesarias pruebas de toma de carga  sin rampa (leves), para poder ver correctamente la respuesta.   

 

Page 55 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Red MSC‐Link La red MSC‐Link es la que comunica los módulos de sincronismo (DSE‐5510 y/o DSE‐8610) entre sí. Los  módulos intercambian información en tiempo real acerca de las capacidades de cada uno y las  condiciones de carga actuales para decidir la forma de su repartición entre los sets.  Esta red es de tipo bus, en el que un cable conecta todos los módulos en paralelo. El mismo debe ser un  cable mallado de 120 ohms de impedancia.  El bus (interconexión) tiene que estar terminada en ambos extremos con una resistencia de 120 ohms.  Esta resistencia se coloca entre los terminales A y B solo en los módulos al comienzo y final de recorrido  del cable. Ejemplo: Si se interconectan tres módulos, las resistencias deben colocarse en los módulos 1 y  3. Si se interconectan cuatro módulos, se deben colocar en el módulo 1 y 4. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 56 of 89 

Configuraciones para un set MP‐135 El set MP‐135 tiene un motor 1006TAG serie 1006 tipo YD.  Es un motor convencional gobernado por un gobernador Perkins 2868A014. El AVR es del tipo Stamford  MX‐341.  Se utilizan sensores de presión y de temperatura externos. En general, VDO 10Bar y VDO 120C.  Teniendo en cuenta que el breaker solo es controlado por el DSE‐5510, y que el estado del motor solo es  sensado por el DSE‐7320, se decide que:  

El DSE‐5510 no incluya alarmas por presión de aceite, temperaturas, etc. 



Las alarmas referidas a parámetros eléctricos (Voltajes, corrientes, frecuencias, etc.) sean un poco  mas estrictos en el DSE‐5510, quedando los valores de paro de motor ordenados por el DSE‐7320  un poco mas relajados. 



La secuencia de arranque se configura por igual en ambos módulos para evitar alarmas erróneas  por parte del DSE‐5510, que no controla los realmente el arranque. 

En base a las características del motor, las especificaciones contractuales y a prácticas que preserven los  componentes de set, se propone la siguiente tabla de configuración y parámetros: 

DSE‐7320 Parámetro 

Valor 

Observaciones 

Lit 

Baja presión de aceite 

Lit 

Alta temperatura 

Lit  Lit 

Alarma común  Arranque remoto 

Module Options  LED indicators  Low Oil pressure shutdown  High coolant temperature  shutdown  Audible alarm  Digital input A  Miscellaneous options  Enable fast loading feature 

Activado 

Audible alarma prior to  starting 

Deactivado 

All warnigns are latched  Enable sleep mode 

Deactivado  Deactivado 

Enable manual fuel pump  control 

Deactivado 

Page 57 of 89 

 

  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Enable manual frequency trim  control  Right to left language  Enable alternative Breaker  button control 

Deactivado  Deactivado  Deactivado 

Application  ECU engine type 

Conventional 

Protections disable 

Desactivado 

Inputs  Oil pressure type 

VDO 10 bar 

Enable open circuit alarm  Low Oil pressure Shutdown 

Activado  1.6 Bar 

Low Oil pressure Pre‐Alarm  Trip  Low Oil pressure Pre‐Alarm  Return  Coolant temperature input  type  Shutdown 

2.07 Bar  2.2 Bar 

VDO 120C 

 

2.8 Bar (Con sistema de enfriamiento  de pistones)  2.9 Bar (Con sistema de enfriamiento  de pistones) 

 

110 C 

Electrical Trip  Pre‐alarm 

107 C  103 C 

Pre‐alarm return  Low coolant temperature 

100 C  Desactivado 

Coolant temperature control  Coolant heater control 

Desactivado 

Coolant cooler control  Fan control Overrun delay 

Desactivado  0s 

Fuel level input type 

Not used 

Flexible sensor type 

None 

Digital inputs  Input A  Input B 

Remote Start on Load  ‐ 

Input C  Input D 

‐  ‐ 

Septiembre 2012 

 

 

Close to activate 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 58 of 89 

Input E  Input F  Input G  Input H 

‐  ‐  Transfer to generator /  Open Mains  Transfer to mains / Open  generator 

Close to activate  Close to activate 

Digital outputs  Output A  Output B 

Fuel relay  Start relay 

Energise  Energise 

Output C  Output D  Output E 

Close Mains Output  Close Generator Output  Audible alarm 

De‐Energise  Energise  Energise 

Output G 

Pre‐heat during preheat  timer  Not used 

Output H 

Not used 

Output F 

Energise  Energise  Energise 

Timers  Start Delay  Remote start off load  Remote start on load 

10s  10s 

Mains Fail  Telemetry start 

0s  0s 

Start Timers  Mains transient delay 

5s 

Pre‐heat  Cranking time 

5s  5s 

Crank rest time  Smoke limit  Smoke limit off 

5s  0s  0s 

Safety on delay  Warming up time 

5s  10s 

Load/Stopping timers  Transfer time/load delay 

5s 

Breaker close pulse  Breaker trip pulse 

0.3s  0.5s 

Return delay  Cooling time 

5s  3m 

ETS Solenoid hold 

2s 

Page 59 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Fail to stop delay  Generator transient delay 

25s  6s 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator options  Alternator fitted  Poles 

Activado  Según alternador 

AC System 

Según instalación 

VT fitted  

Según instalación 

Enable phase rotation alarm  Generator KW rating 

Activado  Según instalación 

Generator Volts  Under voltage trip  Under voltage pre‐alarm 

255V Ph‐N (Shutdown)  269V Ph‐N 

Un poco menor que el DSE‐5510  Contrato: ±3% 

Loading voltage  Nominal generator voltage 

272V Ph‐N  277V Ph‐N 

Over voltage return  Over voltage pre‐alarm 

282V Ph‐N  285V Ph‐N 

Contrato: ±3% 

Over voltage trip 

298V Ph‐N (Shutdown) 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator frequency  Under frequency trip 

56Hz 

Un poco menor que el DSE‐5510 

Under frequency pre‐alarm  Loading frequency 

59.7Hz  59.8Hz 

Contrato: ±0.5% 

Nominal frequency  Over frequency return  Over frequency pre‐alarm 

60Hz  60.2Hz  60.3Hz 

Contrato: ±0.5% 

Over frequency trip 

64Hz (Shutdown) 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator current  Especificaciones de CT  Overcurrent alarm  Immediate alarm 

Según instalación 

IDTM Alarm 

Activado  112% (Multiplier 72,  Warning) 

IDTM Alarm trip  Short circuit trip  Negative Phase sequence  Septiembre 2012 

Activado 

210% (Multiplier 0.05,  Shutdown)  52% (Shutdown, 1m) 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 60 of 89 

15% (Multiplier 0.1,  Shutdown) 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator Power  Overload trip 

112% 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Overload return  Delay 

90%  15m 

Load control  Dummy load control 

Desactivado 

Load shedding control 

Desactivado 

Mains  Mains Failure Detection 

Desactivado 

Earth fault 

Engine Options  Magnetic pickup fitted  Start attempts 

Desactivado  3 

Overspeed overshoot  Overshoot delay 

12%  5s 

Crank disconnect  Crank disconnect on oil  pressure 

Activado 

Check oil pressure prior to  starting 

Activado 

Generator frequency  Engine speed 

20Hz  600 rpm 

Oil pressure 

1.6 Bar 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

   

Plant battery  Voltage Undervolt warning  Voltage Undervolt return 

11V  11.5V 

Voltage Undervolt Delay  Voltage Overvolt return  Voltage Overvolt warning 

30s  14.8V  15V 

Voltage Overvolt delay  Charge alternator alarm  warning 

10s 

Charge alternator alarm  warning delay  Charge alternator alarm  shutdown  Page 61 of 89 

12V  10s  Desactivado 

      Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

 

DSE‐5510 Parámetro 

Valor 

Observaciones 

Base module 

5510 remote start  module 

 

Module version  MultiSet Comm. 

12  MSC Link 

EDIT CONFIG  Module 

Application  CAN Bus option  Gas engine 

Desactivado  Desactivado 

AC Option  Alternator poles 

Según red eléctrica  Según alternador 

Magnetic pickup 

Desactivado 

Misc  Start button must be held down  to crank  Audible alarma  Number of start attempts 

Desactivado 

 

Desactivado  3 

Enable Fast loading feature 

Activado 

All warnings are latched 

Desactivado 

Single list instrument display 

Desactivado 

Oil sender  Oil pressure input type 

Not used 

Acorta el timer "Startup delay" cuando  todas las variables monitoreadas están  dentro de los valores correctos. 

Temperature sender  Engine temperature input type 

Not used 

Fuel level sender  Fuel level input type 

Not used 

 

 

 

 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 62 of 89 

Digital inputs  Input 1  Input 2  Input 3 

Remote start on load  Remote start on load  demand  ‐ 

Close to activate  Close to activate 

Input 4 

Generator closed  auxiliary 

Input 5  Input 6 

‐  ‐ 

Input 7  Input 8 

‐  ‐ 

Input 9 

‐ 

Outputs  Output 1 

‐ 

Output 2  Output 3 

‐  ‐ 

Output 4  Output 5 

Close generator  ‐ 

Energise 

Led 1  Led 2 

Check Sync  Close generator 

Lit  Lit 

Led 3  Led 4 

Remote start on load  Generator available 

Lit  Lit 

Close to activate 

LEDs 

Start timers  Start delay  Pre‐heat 

10s  0s 

Pre‐heat bypass  Sensor fail delay 

0s  2s 

Cranking time  Cranking rest time 

5s  5s 

Smoke limit  Smoke limti off 

0s  0s 

Safety on delay  Overspeed overshoot 

5s  4s 

 

 

Page 63 of 89 

  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Load/Stopping timers  Warming up time 

10s 

Breaker close pulse  Breaker trip pulse 

0.3s  0.5s 

Gen Fail to close  Gen Fail to open 

0.5s  0.5s 

Return delay 

5s 

Cooling time 

3m 

EST solenoid time 

2s 

Fail to stop delay 

20s 

Según manual, dejar enfriar el turbo  entre 2 y 3 minutos antes de apagar. 

Other timers  Batt volts low delay  Batt volts high delay 

30s  10s 

LCD autoscroll timer  LCD page timer  Reverse power alarm 

2s  5m  5s 

Gen transient delay  Negative phase seq. 

5s  1m 

Out of sync delay 

0.5s 

Generator Volts  Under voltage Shutdown  Under voltage pre‐alarm trip 

260V Ph‐N  269V Ph‐N 

Loading voltage  Nominal generator voltage  Over voltage Shutdown 

272V Ph‐N  277V Ph‐N  293V Ph‐N 

Over voltage Pre‐alarm trip  Over voltage Pre‐alarm return 

285V Ph‐N  282V Ph‐N 

Alternative voltage select 

Desactivado 

Contrato: ±3% 

Contrato: ±3% 

Generator Frequency  Under freq. Shutdown  Under freq. Pre‐alarm  Loading frequency 

57Hz  59.7Hz  59.8Hz 

Nominal frequency  Over freq. Shutdown 

60Hz  63Hz 

Over freq. Pre‐alarm trip  Over freq. Pre‐alarm return 

60.2Hz  60.3Hz 

Alternative freq. Select 

Desactivado 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Contrato: ±0.5% 

Contrato: ±0.5% 

Pág. 64 of 89 

Generator current  Especificaciones de CT 

Según instalación  110% (Warning,  multiplier 36) 

 

200% (Electrical trip,  curva 33)  51% (Electrical trip) 

  Contrato: 50% durante 4 horas. 

Earth fault 

10% (Electrical trip,  curva 1000) 

 

 

 

 

Delayed overcurrent  Short circuit  Negative phase sequence 

Power  Reverse power  KW Overload pre‐alarm trip  KW Overload pre‐alarm return 

15KW (Eletrical Trip)  95%  90% 

Pre‐Alarm delay  KW Overload 

1m  110% (Electrical trip) 

KW Overload delay  Insufficient capacity 

15m  10s (Warning) 

  Sync/Load control  Autosync 

 

Governor interface  Governor output reversed 

Internal analog  Activado 

Action when on load  AVR Output  AVR output reversed  Action when on load  Enable ramping with P123  interface 

Adjust to nominal  frequency  Internal analog  Activado  Adjust to nominal  voltage  Desactivado 

Check sync  Enable synchronising 

Activado 

Dead bus relay  Check sync. lower freq. 

10V Ph‐N  ‐0.1Hz 

Check sync. upper freq.  Check sync. RMS voltage 

0.2Hz  5V Ph‐N 

Page 65 of 89 

 

   

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Check sync. Phase  Fail to sync alarm 

5 grados  Warning 

Fail to sync. Time  Load control ‐ MultiSet 

30s 

MultiSet comms failure  MultiSet comms alarms disabled  action 

Warning 

Too few modules action  Minimum modules  on MultiSet  link 

Indication  Warning  2 

 

Running on load demand scheme 

Start sets as load  requires 

Balance engine hours  Calling for less sets 

Desactivado  30% 

Calling for more sets  Load control ‐ Load control 

80% 

Engine KW load control 

KW Share (Full load  rating según máquina) 

KW KVAr load ramp 

Var Share (Full load  rating según máquina)  1.0 %/s 

Loss of exitation Trip  Loss of exitation Pre‐alarm trip 

8% (Electrical Trip)  5% 

Reactive control 

 

 

   

Loss of exitation Pre‐alarm return  3%  Engine  Crank disconnect frequency  Crank disconnect voltage  Crank disconnect alternator  voltage 

20Hz  Desactivado  Desactivado 

Speed Settings  Overspeed overshoot 

10% 

Plant Battery  Battery under volts warning 

11V 

Battery under volts return  Battery overvolts warning  Battery overvolts return 

11.5V  15V  14.8V 

Charge alternator failure 

12V 

 

 

Septiembre 2012 

 

  Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 66 of 89 

RE‐CALIBRATE  Sync + Load control  Load levels  Load parallel ramp minimum 

5% 

Governor interface 

Según configuración 

Si la señal es 0‐5V 

SW1=5 

SW2=4 

Si la señal es ±3V 

SW1=0 

SW2=5 

AVR interface (Stamford MX341)  Para señal ±5V 

SW1=0 

SW2=9 

SW1=0 

SW2=1 

Para señal ±1V   

Page 67 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Configuraciones para un set MP‐180 El set MP‐180 tiene un motor 1106C‐E66TAG4 serie 1106 tipo PK.  Es un motor con control electrónico (ECU) modelo XXX. El AVR es del tipo XXX.  Todos los sensores son leídos por la red de la ECU y pasados al módulo DES‐7320 mediante CAN.  Teniendo en cuenta que el breaker solo es controlado por el DSE‐5510, y que el estado del motor solo es  sensado por el DSE‐7320, se decide que:  

El DSE‐5510 no incluya alarmas por presión de aceite, temperaturas, etc. 



Las alarmas referidas a parámetros eléctricos (Voltajes, corrientes, frecuencias, etc.) sean un poco  mas estrictos en el DSE‐5510, quedando los valores de paro de motor ordenados por el DSE‐7320  un poco mas relajados. 



La secuencia de arranque se configura por igual en ambos módulos para evitar alarmas erróneas  por parte del DSE‐5510, que no controla los realmente el arranque. 



Se respetarán las alarmas puestas por el fabricante en la ECU, evaluando si interfieren con las  propuestas para los módulos Deep Sea. 

En base a las características del motor, las especificaciones contractuales y a prácticas que preserven los  componentes de set, se propone la siguiente tabla de configuración y parámetros: 

DSE‐7320 Parámetro 

Valor 

Observaciones 

Lit 

Baja presión de aceite 

Lit 

Alta temperatura 

Lit 

Alarma común 

Digital input A 

Lit 

Arranque remoto 

Miscellaneous options  Enable fast loading feature 

Activado 

Module Options  LED indicators  Low Oil pressure shutdown  High coolant temperature  shutdown  Audible alarm 

Audible alarma prior to  starting  All warnigns are latched  Enable sleep mode 

Deactivado  Deactivado 

Enable manual fuel pump 

Deactivado 

Septiembre 2012 

Deactivado 

 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 68 of 89 

control  Enable manual frequency  trim control 

Deactivado 

 

Right to left language  Enable alternative Breaker  button control 

Deactivado 

  Application 

 

 

ECU engine type  Enhanced J1939 

ADEM4  Activado 

ADEM3 también podría funcionar. 

Alternative engine speed 

Desactivado 

CAN data fail alarm action 

Shutdown 

CAN data fail alarm arming  Activation delay 

From Safety On  2s 

Protections disable 

Desactivado 

 

 

Deactivado 

 

Si la ECU no responde, el motor podría  estar fuera de control. 

 

Inputs  Oil pressure  Low Oil pressure Shutdown  Low Oil pressure Pre‐Alarm  Trip 

2 Bar  2.8 Bar 

Low Oil pressure Pre‐Alarm  Return 

3.5 Bar 

 

 

     

Coolant temperature  Shutdown  Electrical Trip 

110 C  107 C 

Pre‐alarm  Pre‐alarm return  Low coolant temperature 

103 C  100 C  Desactivado 

Coolant temperature control  Coolant heater control  Desactivado  Coolant cooler control  Fan control Overrun delay 

Desactivado  0s 

Fuel level input type 

Not used 

Page 69 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

  Flexible sensor type 

  None 

 

 

 

Input A  Input B 

Remote Start on Load  ‐ 

Close to activate 

Input C  Input D 

‐  ‐ 

Input E  Input F 

‐  ‐ 

Digital inputs 

Input G  Input H 

Transfer to generator /  Close to activate  Open Mains  Transfer to mains / Open  Close to activate  generator 

Digital outputs  Output A  Output B 

Fuel relay  Start relay 

Energise  Energise 

Output C  Output D 

Close Mains Output  Close Generator Output 

De‐Energise  Energise 

Output E 

Audible alarm  Pre‐heat during preheat  timer 

Energise 

Output F  Output G  Output H 

Not used  Not used 

Energise  Energise  Energise 

Timers  Start Delay  Remote start off load 

10s 

Remote start on load  Mains Fail 

10s  0s 

Telemetry start  Start Timers 

0s 

Mains transient delay  Pre‐heat 

5s  5s 

Cranking time  Crank rest time 

5s  5s 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 70 of 89 

Smoke limit  Smoke limit off 

0s  0s 

Safety on delay  Warming up time 

5s  10s 

Load/Stopping timers  Transfer time/load delay 

5s 

Breaker close pulse  Breaker trip pulse  Return delay 

0.3s  0.5s  5s 

Cooling time  ETS Solenoid hold 

3m  2s 

Fail to stop delay  Generator transient delay 

25s  6s 

Generator options  Alternator fitted 

Activado 

Poles  AC System  VT fitted  

Según alternador  Según instalación  Según instalación 

Enable phase rotation alarm  Generator KW rating 

Activado  Según instalación 

Generator Volts  Under voltage trip 

255V Ph‐N (Shutdown) 

Un poco menor que el DSE‐5510 

Under voltage pre‐alarm  Loading voltage 

269V Ph‐N  272V Ph‐N 

Contrato: ±3% 

Nominal generator voltage  Over voltage return  Over voltage pre‐alarm 

277V Ph‐N  282V Ph‐N  285V Ph‐N 

Contrato: ±3% 

Over voltage trip 

298V Ph‐N (Shutdown) 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator frequency  Under frequency trip 

56Hz 

Un poco menor que el DSE‐5510 

Under frequency pre‐alarm  Loading frequency 

59.7Hz  59.8Hz 

Contrato: ±0.5% 

Nominal frequency  Over frequency return 

60Hz  60.2Hz 

Over frequency pre‐alarm  Over frequency trip 

60.3Hz  64Hz (Shutdown) 

Page 71 of 89 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Contrato: ±0.5%  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Generator current  Especificaciones de CT 

Según instalación 

Overcurrent alarm  Immediate alarm 

Activado 

IDTM Alarm  IDTM Alarm trip  Short circuit trip  Negative Phase sequence  Earth fault 

Activado  112% (Multiplier 72,  Warning)  210% (Multiplier 0.05,  Shutdown)  52% (Shutdown, 1m)  15% (Multiplier 0.1,  Shutdown) 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Generator Power  Overload trip  Overload return 

112%  90% 

Un poco mayor que el DSE‐5510 

Delay 

15m 

  Load control  Dummy load control 

 

Load shedding control 

Desactivado 

Mains  Mains Failure Detection 

Desactivado 

 

Desactivado 

Engine Options  Magnetic pickup fitted  Start attempts 

Desactivado  3 

Loss of sensing signal action  Overspeed overshoot 

Warning  12% 

Overshoot delay  Droop 

5s  Desactivado 

Crank disconnect  Crank disconnect on oil  pressure 

Activado 

Check oil pressure prior to  starting 

Activado 

Generator frequency  Engine speed 

20Hz  600 rpm 

Oil pressure 

2 Bar 

Septiembre 2012 

Un poco mayor que el DSE‐5510  Un poco mayor que el DSE‐5510 

   

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 72 of 89 

Speed settings  Under speed Alarm  Under speed Pre‐alarm trip  Under speed Pre‐alarm  Return  Over speed Pre alarm return  Over speed Pre‐alarm trip  Over speed alarm 

1680 rpm (Electrical trip)  Un poco menor que el DSE‐5510  1791 rpm  Contrato: ±0.5%  1794 rpm 

 

1806 rpm  1809 rpm  1920 rpm (Shutdown) 

Contrato: ±0.5%  Un poco mayor que el DSE‐5510 

Plant battery  Voltage Undervolt warning  Voltage Undervolt return 

11V  11.5V 

Voltage Undervolt Delay  Voltage Overvolt return 

30s  14.8V 

Voltage Overvolt warning  Voltage Overvolt delay 

15V  10s 

Charge alternator alarm  warning 

12V 

Charge alternator alarm  warning delay  Charge alternator alarm  shutdown 

10s  Desactivado 

     

 

Page 73 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

DSE‐5510 Parámetro 

Valor 

Observaciones 

 

Module version 

5510 remote start  module  12 

MultiSet Comm. 

MSC Link 

EDIT CONFIG  Module  Base module 

Application  CAN Bus option 

Desactivado 

Gas engine  AC Option 

Desactivado  Según red eléctrica 

Alternator poles  Magnetic pickup 

Según alternador  Desactivado 

Misc  Start button must be held  down to crank  Audible alarma 

Desactivado 

Number of start attempts 



Enable Fast loading feature 

Activado 

All warnings are latched 

Desactivado 

Single list instrument  display 

Desactivado 

Oil sender  Oil pressure input type  Temperature sender  Engine temperature input  type 

Desactivado 

 

Acorta el timer "Startup delay" cuando  todas las variables monitoreadas están  dentro de los valores correctos. 

 

Not used 

Not used 

 

Fuel level sender  Fuel level input type 

Septiembre 2012 

Not used 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 74 of 89 

Digital inputs  Input 1 

Remote start on load 

Close to activate 

Input 3 

Remote start on load  demand  ‐ 

Input 4  Input 5 

Generator closed auxiliary  Close to activate  ‐ 

Input 6  Input 7  Input 8 

‐  ‐  ‐ 

Input 9 

‐ 

Outputs  Output 1 

‐ 

Output 2  Output 3 

‐  ‐ 

Output 4  Output 5 

Close generator  ‐ 

Energise 

Led 1  Led 2 

Check Sync  Close generator 

Lit  Lit 

Led 3  Led 4 

Remote start on load  Generator available 

Lit  Lit 

Input 2 

Close to activate 

LEDs 

Start timers  Start delay  Pre‐heat 

10s  5s 

Pre‐heat bypass  Sensor fail delay 

0s  2s 

Cranking time  Cranking rest time 

5s  5s 

Smoke limit  Smoke limti off 

0s  0s 

Safety on delay  Overspeed overshoot 

5s  4s 

Load/Stopping timers  Warming up time  Breaker close pulse  Page 75 of 89 

10s  0.3s  Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Breaker trip pulse  Gen Fail to close 

0.5s  0.5s 

Gen Fail to open  Return delay 

0.5s  5s 

Cooling time 

5m 

EST solenoid time 

2s 

Fail to stop delay 

20s 

Other timers  Batt volts low delay 

30s 

Batt volts high delay  LCD autoscroll timer  LCD page timer 

10s  2s  5m 

Reverse power alarm  Gen transient delay 

5s  5s 

Negative phase seq.  Out of sync delay 

1m  0.5s 

Generator Volts  Under voltage Shutdown 

260V Ph‐N 

Según manual, dejar enfriar el turbo 5  minutos antes de apagar. 

Under voltage pre‐alarm  trip 

269V Ph‐N 

Loading voltage  Nominal generator voltage 

272V Ph‐N  277V Ph‐N 

Over voltage Shutdown  Over voltage Pre‐alarm trip 

293V Ph‐N  285V Ph‐N 

Over voltage Pre‐alarm  return  Alternative voltage select 

282V Ph‐N 

Contrato: ±3% 

Contrato: ±3%   

Desactivado 

Generator Frequency  Under freq. Shutdown  Under freq. Pre‐alarm 

57Hz  59.7Hz 

Loading frequency 

59.8Hz 

Nominal frequency 

60Hz 

Over freq. Shutdown  Over freq. Pre‐alarm trip 

63Hz  60.3Hz 

Over freq. Pre‐alarm return  Alternative freq. Select 

60.2Hz  Desactivado 

Septiembre 2012 

Contrato: ±0.5% 

Contrato: ±0.5% 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 76 of 89 

Generator current  Especificaciones de CT  Delayed overcurrent  Short circuit 

Según instalación  110% (Warning, multiplier  36)    200% (Electrical trip,  curva 33)   

Negative phase sequence 

51% (Electrical trip) 

Contrato: 50% durante 4 horas. 

Earth fault 

10% (Electrical trip, curva  1000) 

 

Power  Reverse power 

15KW (Eletrical Trip) 

KW Overload pre‐alarm trip  95%  KW Overload pre‐alarm  90%  return 

 

Pre‐Alarm delay  KW Overload 

1m  110% (Electrical trip) 

KW Overload delay  Insufficient capacity 

15m  10s (Warning) 

Sync/Load control  Autosync  Governor interface  Governor output reversed  Action when on load  AVR Output  AVR output reversed  Action when on load  Enable ramping with P123  interface  Check sync 

Internal analog  Desactivado  Adjust to nominal  frequency  Internal analog  Desactivado  Adjust to nominal voltage  Desactivado 

Enable synchronising  Dead bus relay 

Activado  10V Ph‐N 

Check sync. lower freq.  Check sync. upper freq. 

‐0.1Hz  0.2Hz 

Check sync. RMS voltage  Check sync. Phase 

5V Ph‐N  5 grados 

Fail to sync alarm  Fail to sync. Time 

Warning  30s 

Page 77 of 89 

 

 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Load control ‐ MultiSet  MultiSet comms failure  MultiSet comms alarms  disabled action  Too few modules action  Minimum modules  on  MultiSet link 

Warning  Indication 

 

Warning  2 

 

Running on load demand  scheme  Balance engine hours 

Desactivado 

Calling for less sets  Calling for more sets 

30%  80% 

Start sets as load requires 

 

Load control ‐ Load control  Engine KW load control  Reactive control  KW KVAr load ramp  Loss of exitation Trip  Loss of exitation Pre‐alarm  trip  Loss of exitation Pre‐alarm  return 

KW Share (Full load rating  según máquina)    Var Share (Full load rating  según máquina)    1.0 %/s  8% (Electrical Trip)  5% 

 

3% 

 

Engine  Crank disconnect frequency  20Hz  Crank disconnect voltage  Desactivado  Crank disconnect alternator  Desactivado  voltage  Speed Settings  Overspeed overshoot  Plant Battery 

 

10% 

Battery under volts warning  11V  Battery under volts return  11.5V  Battery overvolts warning  15V  Battery overvolts return  Charge alternator failure 

14.8V  12V 

 

 

Septiembre 2012 

 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 78 of 89 

RE‐CALIBRATE  Sync + Load control  Load levels  Load parallel ramp  minimum 

5% 

 

ECU interface  Si la señal es 0‐5V  Si la señal es ±3V  AVR interface (Stamford  MX341)  Para señal ±5V  Para señal ±1   

Page 79 of 89 

SW1=5  SW1=0 

SW2=4  SW2=5 

  SW1=0  SW1=0 

  SW2=9  SW2=1 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Revamping sistema de control 

Compuesto primariamente por un módulo DSE‐8610 instalado en la sala de control, remplazando  el DSE‐5510. El DSE‐8610 concentrará todas las funciones de supervisión y control del motor. 



Los sensores de estado del motor (Presión, temperatura, ECU, etc.) serán monitoreados por el  DSE‐8610, por lo que se deberá llevar cableado de los sensores (tipo AWG 18 o 22) o cable de red  CAN (tipo Belden 9841 o semejante) desde el motor hasta el cuadro en la sala. 



Asimismo, el control de la válvula de combustible, motor de arranque, bujías pre‐calentadoras,  calentamiento de refrigerante y resistencia deshumificadoras serán comandadas también desde  el DSE‐8610. Se utilizará el módulo de expansión de salidas a relé DSE‐2157 que se conecta a  través de la red DSE‐Net. Para esto deberá instalarse un cable bipolar mallado (tipo Belden 9271 o  9841) entre el módulo DSE‐8610 y el DSE‐2157. 



Se mantendrán en uso los cables existentes para la gobernación y AVR. 



El DSE‐7320 se eliminará debido que a este módulo no está preparado para interactuar con otros  módulos, generando alarmas por discordancias en el funcionamiento del motor. Por ejemplo: El  DSE‐7320 da alarma al arrancar el motor desde el DSE‐8610 ya que no “entiende” la razón del  arranque. Lo mismo sucede al momento del apagado. 



Todos los módulos DSE‐8610 estarán interconectados con la red MSC‐Link, ya existente para los  DSE‐5510. 



Se instalará una red de datos en la sala de control para realizar telemetría y control del sistema  desde las oficinas de SIGSA. Cada módulo DSE‐8610 se conectará un router mediante un cable  Ethernet (Cat. 5e o Cat. 6). La red SIGSA estará interconectada a través de una VPN. Las plantas  podrán tener acceso a internet mediante la red celular, mediante satélite o mediante otras  formas). 



Las necesidades de la red de IT son  o Capacidad de para 8 puertos Ethernet para los módulos + PC local  Ejemplo: Switch Cisco SF100D‐08 (8 ports 10/100 – USD 47.00)  o Capacidad de comunicación 3G  Ejemplo 0: TP‐Link TL‐MR3420 (Commercial grade, USB 3G modem externo, VPN L2TP e  IPSec, 4 Ethernet ports 10/100, Wifi access point – USD 43.00)  Ejemplo 1: Router Cisco 819G (Machine to Machine, Industrial grade, Dual SIM 3G, dual  antenna, VPN L2TP, 4 Ethernet ports 10/100 – USD 1.000)  Ejemplo 2: Router Cisco 881G (3G, VPN L2TPv3 y IPSec, 4 Ethernet ports 10/100 – USD  930.)  Ejemplo 3: E‐lins H880 (3G, VPN L2TP y IPSec, 4 Ethernet ports 10/100, WiFi access point) 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 80 of 89 

Ejemplo 4: E‐lins H800t (Machine to machine, Industrial grade, VPN L2TP y IPSec, 4  Ethernet ports 10/100, Wifi Access point)  

El DSE‐8610 tendrá configurada las funciones de registro de datos (data logging) para ciertas  variables elegidas y eventos/alarmas. 



En las oficinas de SIGSA se instalarán PCs con el SCADA provisto por Deep Sea para tener acceso  en tiempo real al estado de cada máquina pudiéndose verificar alarmas, eventos, horas de uso,  consumo actual, etc. Cada planta tendrá una IP y puerto dentro de la VPN. 

Page 81 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Diagrama general de conexiones

  Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 82 of 89 

Funciones nuevas del DSE‐8610 El DSE‐8610 es, como el DSE‐5510, un módulo pensado para el “load sharing”. El DSE‐8610 contiene  funcionalidades nuevas, mayor cantidad de alarmas, posibilidad de registrar variables, comunicación  Ethernet para monitoreo remoto, programación básica tipo PLC, entre otros.  Para aprovechar las últimas funciones, todo el monitoreo y mando del motor lo controlará el DSE‐8610.  Cualquier operación que lleve a cabo otro dispositivo, no será registrada por el módulo y tampoco será  visualizada remotamente.  Los pasos siguientes son realizar el esquema de conexión eléctrica de cada motor con el módulo DSE‐ 8610,  definir la tabla con los parámetros de configuración del módulo, y definir la arquitectura de IT (red  Ethernet y VPN) para el acceso remoto. 

Conexiones eléctricas El módulo DSE‐8610 concentra todas las entradas y salidas del sistema. Entonces, se propone que el  cuadro en la sala de control, donde está el DSE‐8610, se conecte con el cuadro en el motor con  conexiones entre dos regletas: –B1 en la sala de control, y –B2 en el cuadro del motor. Son 17 conexiones.  El AVR y el gobernador se conectan internamente a la regleta –B2. De esa manera, todas las  interconexiones entre el motor y la sala de control se focalizan solo en una regleta por lado.   Ver planos adjuntos y archivos en formato DWG y PDF. 

Page 83 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Parámetros DSE‐8610 El DSE‐8610 tiene funciones nuevas respecto al DSE‐5510, tanto referentes al control de generador‐ motor, como a las comunicaciones del sistema con el exterior. 

Data logging Tab: Module ‐> Data logging  El DSE‐8610 permite el registro de datos de variables seleccionadas. En esta sección se pueden configurar  cuales son los datos a registrar, y cada cuanto tiempo se tomarán las muestras.  En la página de opciones se puede elegir:    

Only log when engine is running: Especifica si se registra solo cuando el motor está funcionando  Log to USB drive: Seleccionar si se registrará en una llave USB externa. Caso contrario, se registra  en la memoria interna del módulo, que es de menor tamaño.  Keep oldest data: Si se selecciona, no se continuará registrando ante la falta de memoria  registrable. 

 

Opciones de sincronismo Tab: Generator ‐> Sync Options  Las funciones y configuraciones son las mismas que para el DSE‐5510, pero se agrega:   MSC Compatibility: Se debe chequear cuando se interconectan módulos DSE‐8610 con DSE‐5510. 

Opciones de motor Tab: Engine ‐> CAN Alarms  CAN options  Module to record  engine hours 

Activado: El DSE‐8610 registra la cantidad de horas del motor. Desactivado: Las  horas la cuenta la ECU. 

DPF Regeneration  control 

Inidica la forma de operación del regenerador del filtro de partículas de diesel.  En automático lo controla la ECU. Se puede desactivar o dejar siempre  activado. 

Speed Switch  ECU wakeup 

Si es activado, el módulo enviará a la ECU una señal periódica para que no se  apague mientras el motor esté detenido. Puede servir para medir el nivel de  combustible. 

   

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 84 of 89 

CAN Alarms  DM1 signals  ECU Amber  ECU Red  ECU Malfunciton  ECU Protect  Water in Fuel  After treatment  Inlet Temperature 

Son señales de diferentes grados de criticidad que envía la ECU  Se elige que hacer ante la llegada de un mensaje de tipo "Advertencia" de la  ECU.  Se elige que hacer ante la llegada de un mensaje de tipo "Grave" de la ECU.  Se elige que hacer ante la llegada de un mensaje de tipo "Falle" de la ECU.  Se elige que hacer ante la llegada de un mensaje de tipo "Protección de  motor" de la ECU.  Acción a tomar si la ECU envía el mensaje de presencia de agua en el  combustible.  Acción a tomar si la ECU envía el mensaje de error en el pos‐tratamiento de los  escapes.  Se especifican los niveles de alarma para la temperatura del aire de ingreso. 

 

Opciones de comunicaciones Tag: Communications ‐> Ethernet Port  El modulo DSE‐8610 tiene la posibilidad de comunicarse por Ethernet. Esto posibilita el acceso SCADA  remoto.  Ethernet Port  Obtain IP  address  automatically  IP Addresses  Modbus port 

Debe activarse en el caso que exista un servidor DHCP en la red. Preguntar al  administrador de redes.  Son las direcciones que deben ingresarse para el módulo y otros servicios de  comunicaciones si no se activa la opción anterior. Preguntar al administrador de  redes por estos datos.  Puerto lógico de la comunicación con el módulo. 

 

Page 85 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Opciones avanzadas Tab: Advanced ‐> Advanced options  Advanced options  Protections  disable  Out of sync 

Si se activa se eliminan las protecciones. Solo usar estando muy seguro de lo que  se hace y por qué se lo hace. 

Out of sync angle  Cantidad de grados de defasaje para disparar la alarma  Out of sync timer  Retardo para la alarma por fuera de sincronismo  Other timers  Syncronization  delay  Dead bus run‐on  Mains  decoupling  supervision  Dead bus  synchronizing   

Retardo para el comienzo del proceso de sincronismo para darle tiempo al  motor‐generador a estabilizarse  Retardo para la activación del esquema de encendido por demanda.  Retardo para la activación de las protecciones de desacople de la línea principal.  Activa un método alternativo de sincronismo. Se puede utilizar cuando se  sincroniza con red principal. 

Funciones PLC Este módulo cuenta con funciones básicas de PLC. Se pueden programar cosas simples en lenguaje ladder  utilizando marcas, timers, contadores, entradas, salidas, etc.  El módulo no supervisa nada de estas operaciones. El usuario es plenamente responsable por lo que se  programa. 

Configuración para un motor convencional Se adjunta un archivo de configuración offline y una tabla anexa con los parámetros sugeridos para un  motor de tipo convencional. (MP‐135 por ejemplo) 

Configuración para un motor electrónico Se adjunta un archivo de configuración offline y una tabla anexa con los parámetros sugeridos para un  motor de tipo convencional. (MP‐750 por ejemplo) 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 86 of 89 

Lista de repuestos El sistema nuevo está constituído por casi los mismos componentes que el anterior. Lo que se suma son  números de conexiónes, breakers y fusibles de montaje DIN y en cable.  Por motor, la lista de componentes del sistema de control es:    

Cuadro de sincronismo     Cuadro motor  1 Módulo de expansión DSE‐2157  1  Módulo DSE‐8610  4  Transformadores de corriente  1 Breaker 2x16A  1  Breaker principal motorizado  1 Breaker 2x2A  2  Breakers 3x2A  1 Breaker 1x4A  1  Breaker 1x4A  1 Breaker 1x2A  1  Breaker 1x2A  3 Fusibles de 2A  1  fusible de 2A  3 Portafusibles de cable  2  fusible de 0.5A  5 Relés de 12V (o 24V según máquina)  3  Portafusibles para riel DIN  5 Zócalos para relés  2  Relés de 12V (o 24V según máquina)  22 borneras para riel DIN  2  Zócalos para relé  1 Resistencias de 120 ohms  23  borneras para riel DIN  1 Botón de emergencia tipo hongo  2  Resistencias de 120 ohms  2 Contactos NC para el botón de emegencia  1  Switch 8 puertos    Cables 18 AWG  1  Router 3G    Cables 16 AWG    Cables 18 AWG    Cables 12 AWG    Cables 16 AWG    Cable mallado 120 ohms tipo Belden 9841    Cables 12 AWG    Cable mallado 2 x 18 AWG    Cable mallado 120 ohms tipo Belden 9841        Cable Ethernet Cat. 5e              NOTA: Para los cables que interconectan señales entre los bornes 4 a 9 y 19 a 22, serían conveniente  utilizar uno o dos cables multiconductores. Esto no es necesario para un correcto funcionamiento, pero  simplificaría mucho la instalación y seguimiento del cableado.  

Page 87 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

Acceso remoto Arquitectura de red Cada módulo DSE‐8610 tendrá asignada una dirección IP y un puerto fijos. La idea inicial es que cada  módulo tenga una IP fija dentro de la VPN según la subdivión de rangos por plantel.  En cada planta, los módulos se conectarán mediante Ethernet a un switch/router. Dicho router se  conectará a internet ya sea por conexión 3G o satelital.  Ejemplo:  



Saboga IP 10.1.1.10  o Módulo 1 IP 10.1.1.11 Puerto 502  o Módulo 2 IP 10.1.1.12 Puerto 502  o Módulo 3 IP 10.1.1.13 Puerto 502    Contadora IP 10.1.1.20  o Módulo 1 IP 10.1.1.21 Puerto 502  o Módulo 2 IP 10.1.1.22 Puerto 502  o Módulo 3 IP 10.1.1.23 Puerto 502 

 

SCADA En las oficinas de SIGSA, se dispondrá de una (o varias) PC con el software “DSE Scada Suite” instalado y  configurado. Cada módulo DSE‐8610 acepta hasta 4 conexiones Ethernet simultáneas.  Este software permite la monitorización y control remoto de cada conjunto generador compuesto con un  DSE‐8610. Los DSE‐5510 no tienen esta funcionalidad.  Se podrán visualizar todas las variables del motor, generador, horas de uso, alarmas y registros de  eventos. También se podrá arrancar y parar el motor remotamente. No se puede cambiar la cantidad de  horas de funcionamiento del motor con este software.  Para configurar el SCADA, se utiliza el software “DSE Scada Suite Configuration Tool”. En el mismo, se  disponen las partes constitutivas de cada plantel asignádole a cada una sus propiedades: Nombre,  dirección IP, puerto. Una vez hecho el esquema, se debe guardar con un nombre con extensión XML.  Luego, al abrir la aplicación “DSE Scada Suite”, se abrirá automáticamente por defecto el esquema  “DSEScadaSuite.xml”. Si se desea, se puede abrir un esquema salvado con otro nombre pulsando el botón  “Load”. 

Septiembre 2012 

Ing. Bruno Beltramini 

Pág. 88 of 89 

Configuración remota Utilizando el software de configuración “DSE Configuration Suite”, mediante la misma conexión remota,  se puede obtener la configuración actual de cada módulo. Se la puede modificar y cargar remotamente al  igual que se lo haría mediante una conexión directa USB.  En la parte superior de la ventana principal del programa, se debe seleccionar el modo de conexión  TCP/IP en el menú desplegable. Luego, ingresar la dirección IP y puerto del módulo apuntado.  Luego, se procede con la configuración normalmente.  La cantidad de horas de funcionamiento del motor no se puede modificar con el “DSE Scada Suite””, pero  sí se lo puede hacer desde el SCADA individual que provee el software de configuración del módulo “DSE  Configuration Suite”. Esta función se encontrará bajo el menú “Maintenance” o “Mantenimiento”  Tener mucho cuidado de estar configurando el módulo pretendido. Verificar doblemente la dirección IP  y puerto, y la descripción de cada generador para asegurarse que se esté conectado al módulo  adecuado. 

Page 89 of 89 

Sistemas de sincronismo con controladores Deep Sea 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF