Sintaxis Del Participio

December 8, 2017 | Author: Amparo Feria Toribio | Category: Verb, Sentence (Linguistics), Style (Fiction), Syntax, Language Mechanics
Share Embed Donate


Short Description

Download Sintaxis Del Participio...

Description

1

SINTAXIS DEL PARTICIPIO 1. INTRODUCCIÓN El participio es un adjetivo verbal y como tal puede hacer las funciones que haría cualquier adjetivo (adyacente, atributo predicativo) e incluso es susceptible de ser sustantivado con el artículo. Estas construcciones de participio son abundantísimas en griego, no así en español, con lo que es importante una explicación de su sintaxis, DEJANDO BIEN CLARO QUE NO PODEMOS EXPLICAR SUS FUNCIONES POR LA TRADUCCIÓN QUE HAGAMOS AL ESPAÑOL, SINO SABIENDO SIEMPRE QUE PARA LOS GRIEGOS ESTAS CONSTRUCCIONES ERAN DE PARTICIPIO (aunque a la hora de traducir optemos por convertirlos en oraciones subordinadas sustantivas, adjetivas o adverbiales o traducirlos por gerundio) y explicándolos según esta idea principal: PARTICIPIO = ADJETIVO. 2. PARTICIPIO SUSTANTIVADO: Estos participios no van referidos a ningún sustantivo o pronombre específico sino que se han convertido en sustantivos y funcionan como cualquiera de ellos: es decir pueden hacer de sujeto, c. directo, c. indirecto, etc. Y normalmente se traducen como una oración de relativo sustantivada (el que, la que, quien) o, recogiendo matices, como un adjetivo sustantivado, según plazca. Ejm.

- ὁ αδικῶν : “el que comete injusticias” “el injusto” - ὁ τὰ ἀληθῆ λέγων : “el que dice la verdad” “la persona sincera”

- Οὐ χρείαν ἔχουσιν οἱ ὑγιαίνοντες ἰατροῦ ἀλλὰ οἱ κακῶς ἔχοντες· “ No tienen necesidad de médico los que están sanos ( los sanos) sino los que se encuentran mal (los enfermos)” - μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν, ὅτι χορτασθήσεσθε. . μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν, ὅτι γελάσετε. -Bienaventurados los que pasáis hambre porque seréis saciados. Bienaventurados los que lloráis porque reiréis. 3. PARTICIPIO CONCERTADO Estos participios acompañan a algún sustantivo o pronombre de la oración en la que se encuentran concertando con él en género, número y caso y pueden tener dos valores según si se refieren a dicho sustantivo o pronombre de forma directa como un adyacente o mediante el verbo como un predicativo. A) Participio Concertado Adyacente ( algunos lo llaman “apositivo” ). Este participio es el más abundante de todos los participios griegos porque realmente IES TORRE DE LOS GUZMANES.

DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO

2

funcionan como oraciones subordinadas o bien adjetivas o bien adverbiales (aunque, insistimos, en griego son participios) y la subordinación mediante nexos, en algunos textos no está muy desarrollada. EJ.- Πορευόμενοι δὲ διὰ ταύτης τῆς χώρας ἀφικνοῦνται ἐπὶ τὸν Μάσκαν ποταμόν - Avanzando (tras avanzar) por esta región llegan al río Masca (se refiere al sujeto de ἀφικνοῦνται) - Ἀντιγόνη δέ͵ μία τῶν Οἰδίποδος θυγατέρων͵ κρύφα τὸ Πολυνείκους σῶμα κλέψασα ἔθαψε͵ καὶ φωραθεῖσα ὑπὸ Κρέοντος αὐτοῦ τῷ τάφῳ ζῶσα ἐνεκρύφθη. - Antígona, una de las hijas de Edipo, habiendo robado (tras robar) a escondidas el cuerpo de Polinices lo enterró, y ,habiendo sido descubierta( al ser descubierta) por el propio Creonte fue enterrada viva (aun estando viva)en la tumba

- ἡ δὲ Μανδάνη αὕτη Ἀστυάγους ἦν θυγάτηρ τοῦ Μήδων γενομένου βασιλέως - La misma Mandane era hija de Astiages que era el rey de los Medos Como hemos podido observar algunos de estos participios se pueden traducir tanto como gerundios como por oraciones con matiz adverbial o relativo. Todo dependerá del contexto. Aquí debemos hacer la salvedad de que los participios de futuro debemos traducirlo con valor final. Ej. – Ἀλέξανδρος εἰς τὴν Λιβύην ἐπορεύθη παρὰ τῷ Ἄμμωνι μαντευσόμενος - Alejandro se dirigió a Libia para consultar el oráculo de Ammón

- τὸ δὲ ναυτικὸν παρέστι τὸ στράτευμα εἰς τὴν Ἀσίαν πορθμεύσον - La flota estaba allí presente para transportar el ejército a Asia

B) Participio Concertado Predicativo: Esta construcción se denomina así porque, siendo un participio concertado, solo se entiende su relación con el sustantivo o pronombre con el que concierta a través del verbo. Existen en griego un grupo de verbos que se suelen construir con participio predicativo, como por ejemplo: 1. Verbos de principio y fin de acción (terminar, para acabar, empezar, ser el primero, continuar, etc.) 2. Verbos de percepción sensorial o intelectiva (darse cuenta, saber, oír, ver, etc.) 3. Verbos de sentimientos (alegrarse, avergonzarse, etc.) Estos participios equivaldrían para nosotros a una oración subordinada sustantiva de C. directo o de régimen. Ej. – ὁρῶμεν πάντα ἀληθῆ ὄντα , ἅ λέγεις _ vemos que es verdad todo lo que dices

IES TORRE DE LOS GUZMANES.

DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO

3

-- ἥδομαι ἀκούων σου φρόνιμους λόγους _ Me alegro de escuchar tus prudentes palabras _ Οἱ Ἕλληνες οὐκ ᾔδεσαν Κῦρον τεθνηκότα _ Los griegos no vieron que había muerto Ciro _ Ἑπτὰ ἡμέρας πάσας μαχόμενοι διετέλεσαν _ Continuaron luchando siete días completos

Mención aparte dentro del grupo de participios predicativos merecen aquellos que acompañan a verbos como τυγχάνω (alcanzar, encontrar por casualidad, ocurrir), λανθάνω (estar oculto, pasar inadvertido), φαίνομαι ( parecer, ser evidente). Con estos verbos, normalmente el participio pasa traducirse como el verbo principal y éste como un adverbio (casualmente, a escondidas, evidentemente)

Ej. _Ὁ μὲν,πρεσβύτερος, Ἀρταξέρχης, παρὼν ἐτύγχανε. _ Casualmente estaba presente el mayor, Artajerjes _ τοῦτο τὸ στράτευμα ἐλάνθανε τρεφόμενον _ Este ejército se mantenía escondido

4.

PARTICIPIO ABSOLUTO

Por último hablaremos de esta construcción de participio que consiste fundamentalmente en un participio en genitivo o acusativo, que acompaña a un sustantivo o pronombre en el mismo caso pero con la excepcionalidad de que dicho sustantivo o pronombre no realiza función alguna en ninguna otra frase pues funciona solo como sujeto de dicho participio. Ej. _( Περικλέους ἡγουμένου) πολλὰ καὶ καλὰ ἔργα ἀπεδείξαντο οἱ Ἀθηναῖοι sujeto

verbo

_ Siendo Pericles jefe , los Atenienses mostraron muchas y bellas obras

_ ἀπέπλευσε, καίπερ μέσου χειμῶνος ὄντος Sujeto

verbo

_ Navegó, aunque el invierno estaba mediado

IES TORRE DE LOS GUZMANES.

DEPARTAMENTO DE LATÍN Y GRIEGO

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF