Selim H. - Three Unpublished Late Period Statues, SAK 32, 2004
Short Description
Download Selim H. - Three Unpublished Late Period Statues, SAK 32, 2004...
Description
Three Unpublished Late Period Statues* Hassan Selim (PL 19-24) Abstract Publication of three statues from the Late Period preserved in the Museum of Cairo (JE 38601; JE 37353; JE 97196). The statues and their inscriptions are discussed.
1 The standing statue Cairo Museum JE 38601, now in the Alexandria National Museum (pi. 19-20) The standing statue of Pl-di-'Imn-ipt, made of schist and measuring 85 cm in height, was found by Georges Legrain in the Karnak Cachette1. The figure has an oval face. The incised elongate eyes are with the upper eyelids and cosmetic lines in raised relief. The eyebrows, also in raised relief, curve arch over the brow and then straighten out to run parallel with the cosmetic lines across the temples. P3-di-'Imn-ipfs nose is straight with the nostrils indicates by slight depressions and there are curved incised lines around the wings. His mouth with its modeled lips is horizontal. He wears a wide wig, which lies straight across his brow and is pushed back behind his ears. A deep incised line across the forehead to the ears marks the edge of the wig. He has a powerful body with sloping shoulders. The pectoral muscles and median line are shown. The navel has been carved as a slight oval depression. Pl-di-'Imn-ipf s arms hang at his sides, but they are not cut away from the matrix where the body narrows to the waist. Both hands are clenched and hold a cylindrical object. The man stands with his left leg advanced. He wears a plain sndyt kilt with central tap. It has a broad waistband, which dips well the navel. In appearance this statue is typical of the 30th Dynasty and early Ptolemaic Period. 1.1 The texts 1.1.1 The base A hieroglyphic inscription in sunken relief and bordered by incised lines runs around the base. The texts start in the center front of the base with the /zip-sign and then extend both leftwards and rightwards to end at the center back of the base with the phrase mF-hrw. From right to left:
=^=1 A^/l^Q^s^/s^fl 0 ^^ssa^popj i ! f=r ~ ^ A ^ v ^ n f D^DT/A s~~~ i ^^ s^llo^_^7 i ™s^_SUjtJi JA^a aSrUo htp di nswt n 'Imn-Rc nb nswt tfwy hnt'Ipt-sw. t di.fpr nb hr wdhw.fm hrt-hrw n k? it-ntr P3di-'Imn-'Ipt m3r-hrw
1
I would like to express my appreciation to Dr. M. Eldamaty, the Director of the Cairo Museum and to Mr. M. Aly curator of the Late Period Department, for permission to publish the statues herein. PM 11,161.
H. Selim
364
SAK32
,,An offering that the king gives to Amun-Re, lord of the thrones of the two lands, foremost of Karnak; may he give all which comes upon his offering table daily (a) to the Ka of God's father P3-di-'Imn-ipt, justified." From left to right:
htp di nswt n Mwt ir(f) Rr nb. tpt hnwt ntrw di.s ht nb(f) nfrt wcbt ndm bnr n k? it-ntr P3-di'Imn-ipt my-hrw ,,An offering that the king gives to Mut, the eye of Re, lady of the sky mistress of gods; may she give everything good, pure, beautiful and sweet to the Ka of god's father P3-di'Imn-ipt, justified." (a) The sign 5L=fl is a rebus composed of the arm underneath the sun sign, which can be read hrw ,,day" hence hrt (that which is under, holds) hrw ,,the day"2. 1.1.2 The back-pillar The back-pillar is incised with two vertical columns of hieroglyphs between vertical lines, which extended by three vertical columns on the left thickness of the back-pillar.
0)4?! 0
fl
O '£}©
D
I \)
i—n
\
(5)2 (1) 'Im3-ib tmfnd sdm n ii m w3h inb n btit h3 splt.fhwi hnmw niwt.fm spw.fmnhw (2) itntr hm-ntr n 'Imn m 'Ipt-swt hry-ssfi rbw-ntr hm hdt (hm) hr wr w3dty hnk(-nww) hm-ntr Mntw nb 'Iwnw smfw hry st wrt imy-s. t-c (3)pr Mwt wrt 'Isrw np3s? 4 ss hwt-ntr imy 3bd.f (m) pr 'Imn hr s3 3 P3-di-'Imn-'Ipt mF-hrw s? n it-ntr hm-ntr W3st- (4) Nht nb hps sd(-sw)Nfr-tm m?c-hrw ir nb(f) pr 'Ihy. t (n) 'Imn-Rc Nfrt-?st (5) mP-hrw nn ski dt dt (1) ,,The one who is glad, the one who is not angry and (even) listens to the one who comes at the night (a), a copper wall around his nome (b), (the one who) protect the citizens of his town (c) with his excellent deeds" (2) God's father, priest of Amun in Karnak (d), master of secrets (e), purifier of the god (f), servant of the white , (the servant of)
2
P. Wilson, A Ptolemaic Lexikon: a lexicographical study of the texts in the temple of Edfii, OLA 78, 1997,775. Wb III, 391.13. For parallel sentences see K. Jansen-Winkeln, Biographische und religiose Inschriften der Spa'tzeit aus dem Agyptischen Museum Kairo, AAT 45,2002,135, n 18.
2004
Three Unpublished Late Period Statues
365
Horus, great of the two diadems (g), the hnk-nww priest (h), the priest of Monthu, lord of southern 'Iwnw, upon the great throne, acolyte (i) of the (3) temple of the great goddess Mut, lady of 'Isrw of the four phyles, the scribe in the temple in his month in the temple of Amun from the third phyle, Pl-di-'Imn-'Ipt (k), justified, son of the priest of goddess W3st(4) nht, lady of strength (1) sd(-sw)-Nfr-tm(m), borne of the lady of the house, the sistrum player of Amun-Re Nfrt-3st (n), (5) justified, never ever dying (o), never ever dying." (a) The words fad, sdm, ii are written in alphabetic spellings. Gunn suggested that the use of alphabetic spelling in the Dynasty 30 Naukratis stela of Nekhtanebo II was attributable to the influence of the Greek language on the Egyptian3. However, alphabetic spellings are well attested in the Saite texts4 and this was the result of the archaizing tendency, rather than an attempt to ,,modernize" and follow the Greek alphabetic system5. The Word/nJ is here uniquely written with an aggressive bull determinative6 rather than the usually nose, eye and cheek determinative7. The determinative of the aggressive bull in the word fad emphasizes the angry meaning of the word. I don't known any other example of this usage. (b) A close parallel for the phrase inb n bBt h3 sp3t.fis found on various monuments from the Ptolemaic Period in which the Kings described themselves as a wall such as: = £ss>c^j inb n bi?t phr 3ht - ,,The copper wall around the horizon (i.e., the temple)9." There are also analogous phrases from the New Kingdom such as: o j\,~~~~ JJ^ [' _J \ — Jj ^j _^ ^=s tw-k n.s m sbty n bBt - ,,You are for her as a wall of bronze10." -= — ^® sbty r? n Kmt - ,,The great wall of Egypt11."
B. Gunn, in: JEA 29,1943, 55-56. For examples see: P. Der Manuelian, Living in the Past Studies in Archaism of Egyptian Twenty-Sixth Dynasty, Studies in: Egyptology 6,1994, 81-82; K. Jansen-Winkeln, in: Or 67, 1998,169-172. Der Manuelian, op.cit, 389-390. Gardiner, EG, sign-list E2. Ibid., sign-list D19. Slab of basalt statue of King Philadelphos, see, W.M.F. Petrie, Koptos, 1896,19, pi. XX (3). Gate of Khonsu, Karnak temple, Urk. VIII, 86.8. E. Graefe, Untersuchungen zur Wortfamilie btt, 1971, 37-38 (Doc. 42). Speech of Thoth/Seshat to King Sethos I on the wall of the stairway corridor at the Abydos temple see, KRI 1,190(13,15). King Ramsses II describes himself as a great wall of Egypt in an inscription from the hypostyle at Karnak temple, see J.F. Champollion, Monuments de 1'Egypte et de laNubie: notices descriptives conformes aux manuscrits autographes rediges sur les lieux II, 1889, 82.
366
H. Selim
SAK32
1 jl ^ H Si ^ sbty mk Kmt - ,,The wall who protects Egypt12." .T (c) Another closely comparable sentence is found on the statue of Wsr-hnsw . ^ JL ^ jt4i_' ^ 22 hnm-ib n hnmw.fsl ntwt.f - ,,(The on who) makes the heart of his citizens happy and protects his town." ^ (d) The title it-ntr hm-ntr was found also in abbreviated writing i| 14 in the title it-ntr hm-ntr 'Imn m 'Ipt swt. For the title it-ntr see: L. Habachi, in: LA II, 825-826, s.v. Gottesvater; id., in: ASAE 55, 1958, 167-190; AEO I, 47*; H. Brunner, in: ZAS 86, 90100; H. Kees, in: ZAS 86, 1961, 115-125. (e) For this title, see the detailed writing in Wb IV, 299 and the additional variants gathered in E. Graefe, Untersuchungen zur Verwaltung und Geschichte der Institution der Gottesgemahlin des Amun, AA 37,1981,60-61; R. El Sayed, in: ASAE 75,2000,184 (a). (f) The title hry ssti rbw-nfr is also found on the stela British Museum EA 8462; see, P. Munro, Die spatagyptischen Totenstelen, AF 25, 1973, 235, pi. 17 (61). For the association of the cbw-ntr with the role of hry-sst?, see G. Vittman, in: LA VI, 65 (n. 7,11). (g) hdt is the name of the mistress of Nekheb, the vulture goddess Nekhbet. The connection between Nekhbet and the white crown of is well known. For example the king in the temple of Edfu bears the title: J
View more...
Comments