Sedigas_Manual_buenaspracticas_Edicion_Final..pdf

February 10, 2018 | Author: JonathanMaxwellZerecedaNovoa | Category: Scaffolding, Tools, Oxygen, Welding, Electricity
Share Embed Donate


Short Description

Download Sedigas_Manual_buenaspracticas_Edicion_Final..pdf...

Description

Guía de buenas prácticas para la prevención de riesgos laborales y protección del medio ambiente en obras de canalización de combustibles gaseosos

© 2013 SEDIGAS 1ª Edición Asociación Española del Gas (SEDIGAS): Plaza Lesseps 33 - 08023 Barcelona Tel. 93 417 28 04 - Fax 93 418 62 19 www.sedigas.es [email protected] Producción: GRAFIME Mallorca, 1 - 08014 Barcelona Tel. 93 423 71 68 - Fax 93 423 34 25 Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida sin el permiso por escrito del titular del copyright. Impreso en España - Printed in Spain

Índice

1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2. Prevención de riesgos laborales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

2.1. Equipos de protección individual (EPI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2. Manipulación de cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2.3. Trabajos en altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2.4. Trabajos en zanjas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2.5. Trabajos en recintos confinados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.6. Atmósferas explosivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.7. Riesgos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 2.8. Medidas de seguridad en la realización de operaciones sobre conducciones en carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 2.9. Medidas de seguridad en la realización de pruebas neumáticas de resistencia y/o estanquidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2.10. Utilización de maquinaria, equipos y vehículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.11. Orden y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2.12. Señalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 2.13. Seguridad vial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 2.14. Urgencias y primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 2.15. Recurso Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3. Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.1. Control de tierras, suelos y polvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.2. Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 3.3. Control de efluentes y captación de aguas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.4. Control de emisiones atmosféricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.5. Control de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.6. Aspectos específicos de las obras lineales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Anexo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Modelo de Designación de Recurso Preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Test de evaluación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

III

1

Introducción

La prevención de los riesgos laborales y la preservación del entorno y del medio ambiente en la realización de obras de canalización de gas natural y de gases licuados del petróleo (GLP), forman parte de los principios básicos de actuación de las empresas distribuidoras y transportistas de gas. Atendiendo a este criterio se ha elaborado el presente documento con el objeto de proporcionar a las empresas contratistas de obras de construcción, reparación y renovación de canalizaciones y a todas las personas que intervienen en ellas, una guía de buenas prácticas orientadas a que los trabajos se realicen con una actitud responsable, de forma segura y con respeto al entorno. Las empresas contratistas se implicarán conjuntamente en el cumplimiento de las normas de actuación en materia de seguridad laboral y ambiental de este documento, sin perjuicio de lo establecido por la legislación vigente, informando a sus operarios y subcontratistas de las medidas de seguridad y gestión ambiental que deben seguir y respetar. El documento se estructura en una primera parte en la que se resumen las cuestiones relativas a la prevención de riesgos laborales y una segunda parte en la que se especifican los aspectos que afectan a la protección del medio ambiente.orma parte del presente Manual.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

1

2

Prevención de riesgos laborales

En este apartado se describen los posibles riesgos laborales en las obras y las correspondientes medidas de prevención, así como las medidas a adoptar y los primeros auxilios a prestar en caso de situaciones de emergencia o de un accidente. En este apartado se describen los posibles riesgos laborales en las obras y las correspondientes medidas de prevención, así como las medidas a adoptar y los primeros auxilios a prestar en caso de situaciones de emergencia o de un accidente.

2.1. Equipos de protección individual (EPI) Todo el personal que se encuentre en el entorno de la obra debe utilizar los equipos de protección personal que se indican en la siguiente tabla en función de la actividad que realice en cada momento. EPI

RIESGOS QUE PROTEGE

Casco

•C aídas de objetos y golpes

Calzado de seguridad

• Caídas de objetos pesados, aprisionamientos y humedad

USO OBLIGATORIO PARA •  Siempre que exista riesgo de caída o proyección de objetos, o se esté trabajando con maquinaria. En particular en obras de construcción y, especialmente, actividades en, debajo o cerca de andamios y puestos de trabajo situados en altura, obras de encofrado y desencofrado, montaje e instalación, colocación de andamios y demolición. Trabajos en puentes metálicos, edificios y estructuras metálicas de gran altura. Obras en fosas, zanjas, pozos y galerías. Movimientos de tierra y obras en roca. Trabajos en explotaciones de fondo, en canteras, explotaciones a cielo abierto y desplazamiento de escombreras. La utilización o manipulación de pistolas grapadoras. Trabajos con explosivos. Actividades en ascensores, mecanismos elevadores, grúas y medios de transporte. Acceso a cualquier zona de la obra.

• Apertura de zanja. Protección auditiva

• Ruido

• Revestimiento de embocaduras. • Tapado de zanja.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 3

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

EPI Protección ocular

RIESGOS QUE PROTEGE

USO OBLIGATORIO PARA

• Proyección de partículas

• Exposición a agentes pulvígenos.

• Arco eléctrico

• Trabajos en el interior de la zanja.

• Radiación de soldadura

• Revestimiento de embocaduras. • Operaciones de corte. • Trabajos en tensión. • Soldadura.

Guantes

• Eléctrico

• Acceso a cualquier fase de la obra, en particular para obra civil y manipulación de herramienta portátil.

• Químico

• Trabajos en tensión.

• Mecánico: Objetos cortantes o superficies rugosas

• Manipulación de productos químicos. • Trabajos en zonas donde puedan formarse atmósferas explosivas.

Detectores de gases, ropa y calzado antiestático, equipos portátiles de iluminación, herramientas antichispa, etc.

•Atmósferas potencialmente explosivas

Equipos de altura (arnés anticaídas, línea de vida, casco con barbuquejo, etc.)

• Caídas en altura

• T rabajos realizados a más de 2 m de altura y donde no sea posible utilizar dispositivos de protección colectiva.

Protección respiratoria

• Mascarilla adecuada al riesgo

• Exposición agentes pulverulentos y/o químicos

•Atmósferas potencialmente explosivas

2.2. Manipulación de cargas Antes de proceder a la manipulación y al levantamiento de cualquier carga se deben planificar las operaciones a realizar, teniendo en cuenta lo siguiente: • Utilizar, siempre que sea posible, las ayudas mecánicas que sean precisas. • Seguir las eventuales indicaciones que aparezcan en el embalaje acerca de los posibles riesgos en el manejo de las cargas como pueden ser, por ejemplo, la inestabilidad debida a la posición de su centro de gravedad, materiales corrosivos, etc. • Si no aparecen indicaciones en el embalaje, observar la carga, prestando especial atención a su forma y tamaño, posible peso, zonas de agarre, puntos peligrosos, etc. Probar a alzar primero un lado, ya que no siempre el tamaño de la carga ofrece una idea exacta de su peso real. • Solicitar la ayuda de otras personas si el peso de la carga es excesivo o se deben adoptar posturas incómodas durante el levantamiento y no se pueden resolver por medio de la utilización de medios mecánicos. • Tener prevista la ruta de desplazamiento y el punto de destino final de la carga, retirando los materiales que pudieran entorpecer el paso. • Usar la vestimenta, el calzado y los equipos de protección personal adecuados. En el caso de tener que levantar o manipular cargas manualmente, es recomendable seguir la siguiente metodología para evitar lesiones: 1. No manipular manualmente cargas de más de 25 kg de peso. 2. Separar los pies para proporcionar una postura estable y equilibrada para el levantamiento, colocando un pie más adelantado que el otro en la dirección del movimiento.

4 GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

3. Doblar las piernas manteniendo en todo momento la espalda derecha y el mentón metido. No flexionar demasiado las rodillas. 4. Contraer los músculos abdominales y glúteos para estabilizar la pelvis antes de mover un objeto. 5. No girar el tronco 6. No adoptar posturas forzadas 7. Sujetar firmemente la carga empleando ambas manos y pegarla al cuerpo. 8. El mejor tipo de agarre sería un agarre en gancho, pero también puede depender de las preferencias individuales, lo importante es que sea seguro. 9. Cuando sea necesario cambiar el agarre, debe hacerse suavemente o apoyando la carga, ya que se incrementan los riesgos. 10. Levantarse suavemente, por extensión de las piernas, manteniendo la espalda derecha. No dar tirones a la carga ni moverla de forma rápida o brusca. 11. Si el levantamiento se realiza desde el suelo hasta una altura importante, por ejemplo la altura de los hombros o más, apoyar la carga a medio camino para poder cambiar el agarre. 12. Depositar la carga y después ajustarla si es necesario. 13. Realizar levantamientos espaciados. Se recomienda la alternancia de tareas y la realización de pausas, que se establecerán en función de cada persona y del esfuerzo que exija el puesto de trabajo. Consejos para el trabajador al levantar una carga: • M  antener la espalda recta al ponerse en cuclillas; una espalda recta mantiene la columna, los músculos de la espalda y los órganos del cuerpo bien alineados. • Espirar en el momento de iniciar el esfuerzo, disminuyendo así la presión visceral que puede ser causa de hernias. • Meter la barbilla con el objeto de que el cuello y la cabeza se alineen con el plano de la espalda y mantener la columna vertebral derecha y firme.

2.3. Trabajos en altura El personal que realice trabajos en altura tendrá la formación y experiencia necesarias para poder realizar esta actividad y todos los elementos de seguridad que se utilicen cumplirán con la legislación vigente aplicable. Los trabajos en altura en los que se haga necesario para la seguridad del trabajador el uso de un sistema anticaídas deben realizarse mediante un sistema doble, dado que ningún montaje ni material da unas garantías plenas de seguridad. Estará compuesto por una línea de trabajo o acceso y una línea de seguridad totalmente independientes. El factor de caída (relación entre los metros de caída y los metros activos de la cuerda) debe ser el mínimo posible, procurando que sea inferior a uno, de modo que la energía de impacto que soportará el cuerpo en caso la caída sea la mínima. Para minimizar el factor de caída el punto de anclaje debe estar por encima de la cabeza del trabajador. Es obligatorio que todos los EPI presenten en lugar visible un marcado CE. Los sistemas anticaídas son de categoría III, relativos a la protección contra riesgos mortales o que puedan dañar gravemente la salud. Además de llevar el marcado CE, deberán incorporar un número identificativo del organismo notificado que ensaya el producto. También se tendrá que hacer mención a las normas armonizadas europeas que son de aplicación al producto.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 5

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Sistemas anticaídas SISTEMAS ANTICAÍDAS • Asegurar del buen estado del material (ausencia de hilos rotos, muescas en los conectores…). • Ajustar el arnés, tanto tirantes como musleras. • No modificar el equipo ni su instalación.

Uso

• Usar, siempre que se pueda, puntos de anclaje por encima del cuerpo del usuario. • Evitar que las cuerdas se enreden alrededor de posibles obstáculos o que se apoyen o rocen sobre aristas o elementos cortantes que pudieran dañarlas debido a la presión ejercida sobre ellas por el peso del operario. • No utilizar equipos que hayan sufrido una caída. • No utilizar un anclaje simultáneo para más de una persona. • Usar el equipo todo el tiempo que dure la tarea. • Una vez terminado el servicio, el equipo se guardará en bolsas o recipientes adecuados. • Limpiar el equipo periódicamente y cuando se ensucie. • Las cuerdas, cintas y resto del equipo se almacenarán siempre secas o, en su defecto, se secarán en el almacén. • Nunca se expondrán a la luz solar (rayos UVA). • Las cuerdas se almacenarán enrolladas, en atmósferas no agresivas.

Mantenimiento

• Los muelles de los mosquetones y los ejes de los elementos mecánicos se engrasarán periódicamente. • Sustituir los equipos dependiendo del uso y de las especificaciones del fabricante. • No utilizar equipos con costuras descosidas o con el testigo (hilo de color) desgastado. • El mantenimiento y revisión del buen estado de los equipos de realizará con personal competente autorizado por el fabricante de los mismos, con la periodicidad que éste indique. En cualquier caso, la revisión se realizará como máximo cada doce meses.



6

Arnés

El usuario deberá ajustárselo antes de comenzar a trabajar. El punto de amarre a una línea de vida o a un anticaídas podrá ser pectoral o dorsal. Las costuras serán de diferente color (testigos de desgaste) que el de las bandas. Cumplirán con la norma correspondiente.

Absorbedores de energía

Unen el arnés a una estructura fija o a un sistema anticaídas y su función es reducir la fuerza del impacto. Para su correcto funcionamiento, se debe verificar la existencia de altura suficiente en caso de caída.

Dispositivos anticaídas

Unen los absorbedores de energía a una estructura fija o a una línea de vida y su función es detener la caída de una persona mediante el bloqueo de un dispositivo. Los anticaídas pueden ser para líneas de vida o retráctiles.

Conectores

Ganchos y mosquetones de cierre automático y bloqueo manual o automático. Desenganche por acción voluntaria. Sin bordes afilados o rugosos que dañen la cuerda o al usuario.

Cordajes

Están fabricados con fibras sintéticas (poliamidas). Los elementos de amarre que se utilicen para sujetar en posición al trabajador permitirán regular su longitud, la cual no puede exceder de 2 m. Las cuerdas de mantenimiento no pueden ser utilizadas para la parada de caídas.

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Andamios metálicos tubulares ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES • Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. • Asegurar la cualificación de los trabajadores (formación adecuada y específica) que efectúan los montajes/desmontajes de los andamios. • Durante el montaje y desmontaje, nadie debe permanecer debajo del andamio.

Recomendaciones para el montaje de andamios

• Los módulos de la base no apoyarán directamente sobre el terreno, sino que lo harán sobre durmientes formados a partir de tablones para repartir la carga. • En su caso, los arriostramientos y anclajes se realizarán en puntos resistentes de la fachada, que deben estar previstos en los documentos técnicos, y en ningún caso en barandillas, petos, rejas, etc. • Se colocarán también husillos de nivelación para garantizar la estabilidad. • Las plataformas tendrán una anchura mínima de 60 cm, serán antideslizantes y estarán construidas de hierro o de otro material de similar resistencia con marcado indeleble de la carga máxima admisible. Asimismo, se proveerán de barandillas a una altura del piso de 90 cm como mínimo con un listón intermedio y estarán provistas de rodapiés de 15 cm. • Cuando se depositen materiales sobre los andamios, se hará con cuidado y jamás de golpe.

Recomendaciones para la utilización de los andamios

• En las plataformas de trabajo aisladas o que por necesidades del servicio carezca de las barandillas de seguridad reglamentaria se utilizará un sistema anticaída (arnés de seguridad) que se sujetará por el mosquetón a puntos sólidos, resistentes y distintos del andamio o plataforma de trabajo. • Se prohíbe lanzar herramientas, materiales y otros objetos de un andamio a otro o de una persona a otra. Se entregarán en mano. • Las cargas se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo. Nunca se realizarán “pastas” sobre las plataformas de trabajo. • El ascenso y el descenso del andamio se hará siempre por escaleras interiores. • Extremar las precauciones con lluvia y bajo régimen de fuertes vientos. • Por razones de seguridad y hacer el conjunto indeformable y más estable, en la base y a nivel de las ruedas se montarán dos barras en diagonal.

Recomendaciones para la utilización de andamios metálicos sobre ruedas (además de las anteriores)

• Las torres de andamio no se desplazarán cuando sobre ellas haya personas o materiales. • No se comenzará ningún trabajo sobre las plataformas sin haber fijado los frenos de las ruedas. • Las torres de andamio móviles sólo se emplearán en lugares en los que la superficie de apoyo es lisa, resistente y está libre de obstáculos. • Nunca utilizar torres de andamio móviles en superficies que no estén a nivel. • Cuando se desplace no permanecerá ningún trabajador en el andamio.

Recomendaciones para el mantenimiento de los andamios



• Para asegurar el correcto estado de los andamios deben comprobarse periódicamente, en particular, en largos periodos de utilización se recomienda realizar una revisión quincenal. También deben revisarse tras un periodo de desuso o siempre que se efectúen modificaciones o alteraciones. Las comprobaciones deben documentarse y mantener la información a disposición de la autoridad laboral.

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 7

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Plataformas elevadoras El manejo de plataformas elevadoras sólo está permitido a personal autorizado. Los trabajadores que utilicen las plataformas deberán contar con formación específica y, en todo caso, seguirán las indicaciones establecidas en el manual de instrucciones del equipo (pesos máximos, uso previsto, limitaciones…).

PLATAFORMAS ELEVADORAS • No elevar la plataforma si la velocidad del viento es elevada. Riesgos al iniciar los trabajos

• No utilizar la plataforma cerca de tendidos eléctricos, agujeros, vaciados… • Respetar todas las recomendaciones de precaución e instrucciones de las pegatinas colocadas en la plataforma. • Utilizar el acceso previsto y no subir ni bajar por los brazos de elevación.

Riesgos al subir a la plataforma

• Limpiar las suelas de los zapatos y las manos para evitar resbalones. • En ningún caso se debe subir ni bajar de una plataforma en movimiento. • Antes de elevar la plataforma, asegurarse de que las protecciones de la plataforma (barandillas, barra de seguridad, puertas…) están colocadas. • Antes de iniciar el desplazamiento, comprobar la posición segura de la plataforma con respecto al sentido de marcha previsto y la ubicación de la base. • Si algún obstáculo limita o impide la visibilidad, una persona debe guiar la maniobra.

Riesgos durante el desplazamiento y maniobra

• La plataforma no deberá conducirse, ni circular por pendientes, de ser necesario respeten las especificaciones del fabricante del equipo. • Antes de trabajar con la pluma, comprobar siempre que su radio de giro está despejado de obstáculos que puedan golpearla. • No sujetar la plataforma a uno mismo o a estructuras fijas. En caso de que la plataforma se enganche, no intentar liberarla; llamar a personal cualificado. • Mantener siempre el cuerpo dentro del perímetro de la barandilla de la cesta (no sentarse, ponerse de pie o montarse en la barandilla). • Utilizar siempre el equipo de protección personal y la ropa de trabajo apropiada para cada tarea. • Llevar siempre un arnés de seguridad cuando se encuentre en la plataforma. • De observar anomalías, no se debe utilizar la plataforma, hay que señalizar la avería y comunicar al mando la incidencia.

Recomendaciones generales

• No permitir que utilicen la plataforma personas no autorizadas. • Ante una situación de vuelco inminente, comenzar a retraer la pluma. Nunca bajarla ni extenderla, ya que con ello se agravaría el problema. • Asegurar suficiente ventilación si se utiliza una plataforma con motor de combustión en espacio cerrado. • No entrar con la máquina en espacios cerrados, ni donde existan atmósferas clasificadas con posible riesgo de incendio o explosión.



8

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Escaleras de mano ESCALERAS DE MANO

Recomendaciones generales de uso

• Las escaleras deben tener la resistencia adecuada y los elementos de apoyo y sujeción necesarios para que no supongan riesgos de caídas y desplazamiento de las mismas. • No se emplearán escaleras de mano y, en particular, escaleras de más de 5 m de longitud, sobre cuya resistencia no se tengan garantías. En ningún caso se utilizarán escaleras de madera pintada, puesto que la pintura puede enmascarar posibles defectos estructurales. • La escalera portátil tendrá una longitud tal que sobrepase un metro por encima del punto o superficie a donde se quiera llegar. • Antes de utilizar una escalera deberá asegurarse su estabilidad. La base de la escalera quedará sólidamente asentada sobre una superficie plana, horizontal y estable. En ningún caso deberá asentarse sobre elementos móviles. • El ascenso, descenso y los trabajos desde la escalera se efectuarán de frente a la misma.

Recomendaciones sobre la colocación y utilización de la escalera

• El cuerpo se mantendrá dentro del frontal de la escalera. Nunca se asomará sobre los laterales de la misma. Se desplazará la escalera cuantas veces sea necesario y nunca con el trabajador subido a ella. • En los casos en los que los pies del operario se encuentren a una distancia igual o superior a dos metros sobre el nivel del suelo, deberá utilizar un arnés de seguridad anclado a un punto sólido y resistente. • No se pasará de un lado a otro por encima de la escalera de tijera. • Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más trabajadores al mismo tiempo. • No se transportarán manualmente pesos superiores a 25 kg en escaleras. • Si se manejan herramientas, se utilizarán bolsas, cinturones o bandoleras para su transporte. • Después de su uso se limpiarán de cualquier sustancia que haya sobre las mismas. • Las escaleras de madera se pintarán únicamente con barniz transparente.

Recomendaciones sobre el mantenimiento

• Se almacenarán en posición horizontal, sujetas a soportes fijos, protegidas de las condiciones ambientales. • El estado de las escaleras debe revisarse semestralmente, comprobando entre otros aspectos los siguientes: correcto ensamble de los peldaños, zapatas de apoyo en buen estado, estado de los ganchos superiores, dispositivos de apertura, cadena y topes de seguridad en las de tijera y que no hayan sido reparadas con clavos, puntas, alambres, etc. En caso de detectarse algún desperfecto la escalera deberá ser retirada de uso.

2.4. Trabajos en zanjas En los trabajos llevados a cabo en zanjas se producen con frecuencia accidentes graves o mortales a causa del desprendimiento de tierras. Por ello es necesario adoptar aquellas medidas que garanticen la seguridad de los trabajadores que tienen que llevar a cabo labores en el interior de las mismas. La entibación es un sistema de ayuda a la construcción que permite consolidar las paredes de una zanja mientras se realizan las obras. Se entiende por zanja una excavación larga y angosta realizada en el terreno. Con carácter general, se deberá considerar peligrosa toda excavación que alcance una profundidad de 0,80 m en



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 9

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

terrenos corrientes y 1,30 m en terrenos consistentes. En todos los casos se deberá llevar a cabo un estudio previo del terreno con objeto de conocer la estabilidad del mismo. La experiencia en el lugar de ubicación de las obras podrán avalar las características de cortes del terreno. Las precauciones que se deben adoptar para que no derriben las paredes de una zanja dependen del tipo de terreno. En suelos de roca no es necesario realizar acciones de protección de zanja. Para suelos cohesionados para la realización de las protecciones de las paredes de las zanjas se pueden emplear bermas escalonadas, con mesetas no menores de 0,65 m y contramesetas no mayores de 1,30 m en cortes ataluzados del terreno con ángulo entre 60º y 90º para una altura máxima admisible en función del peso específico aparente del terreno y de la resistencia simple del mismo. Para terrenos menos cohesionados se deben realizar entibaciones. Principalmente las entibaciones pueden realizarse con madera o con acero. Entibaciones de madera Consisten en colocar unos tablones de madera en las paredes de la zanja sujetos con unos troncos transversales que unen las dos paredes de la zanja. Dependiendo del tipo de terreno la entibación puede ser cuajada o semicuajada. Entibación cuajada es cuando no hay espacio entre los tablones y semicuajada es cuando se deja un pequeño espacio entre las tablas de contención que permite el ahorro de madera.

Ventajas • Permite anchos variados de excavación. • El material para su utilización se encuentra en casi todos los lugares. Desventajas • E s necesario excavar antes de su instalación, lo que lo hace de difícil utilización en suelos como arena o similares. • Al instalarlo posteriormente a la excavación, existe un período de alto riesgo de derrumbes. • Tiene limitaciones importantes en cuanto a la altura de la excavación, al no resistir cargas elevadas de empujes de suelo. • No admite grandes luces entre puntales, con lo que limita el largo de la tubería a instalar. • Su confección es lenta y es necesario armar y desarmar consecutivamente, por lo que las cadencias (longitud de instalación de tubería por unidad de tiempo) que se logran son bajas. • Alto uso de mano de obra y relativamente especializada. • Es un sistema frágil, que puede tener fallas imprevistas, además depende en buena medida de la calidad de las conexiones, generalmente con clavos. • Importantes pérdidas de material. • Baja vida útil de los componentes de madera (a lo sumo, algunos usos). Entibaciones de acero Consisten en colocar en ambas paredes de la zanja unas planchas de acero unidas por codales. Ventajas: • • • • •

Permite anchos variados de excavación. Permite entibar zanjas de variadas profundidades. Resiste cargas de empujes de suelo elevadas. Es un sistema flexible en cuanto a la longitud de la tubería a instalar. Baja utilización de mano de obra y seguro en lo que se refiere a la integridad del personal a cargo. • El sistema de entibación se instala conjuntamente con la excavación, por lo que las paredes de la zanja siempre están protegidas, evitándose desmoronamientos. • Permite muchos usos.



10

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

• N  o se requieren equipos adicionales a los de excavación para su instalación, ya que ésta se efectúa con la misma excavadora. • Al ser simultáneo el proceso de excavación con el de instalación de la entibación, la cadencia en la instalación de tuberías es alta. • El extremo inferior de las entibaciones no llega hasta el fondo de la excavación, luego, al extraer la entibación no se altera la estructura de los rellenos laterales de los tubos, sin la consiguiente pérdida de homogeneidad y compactación de los rellenos. • La extracción es relativamente sencilla, incluso en presencia de suelos expansivos, ya que la separación entre los paneles es regulable; de esta forma, antes de extraerlos, se sueltan los puntales con lo que las presiones del suelo se relajan, permitiendo la extracción de las entibaciones. • Si un panel o guía se encuentra con un bolón, un obrero puede fácilmente sacarlo y continuar con la instalación. • Las entibaciones pueden, en forma segura, extraerse a medida que se efectúa el relleno, por lo que se aseguran rellenos compactados de alta calidad, lo que a su vez involucra, cuando corresponde, pavimentos superiores confiables en cuanto a su durabilidad. • Algunos de los sistemas (con guías deslizantes) pueden utilizarse como moldajes provisorios exteriores en caso de cajones recolectores de aguas (caso de ductos cuadrados o rectangulares con paredes verticales).

Desventajas: • Necesidad de armarlas en cada obra; esto se atenúa con una adecuada capacitación del personal a cargo. Medidas Preventivas: • M  ientras dure la instalación de los elementos de acero no se permitirá la estancia de ningún trabajador en el espacio de caída de los paneles de acero hasta que la entibación esté consolidada. • Los elementos de entibación de acero se manejaran con la grúa, siguiendo todas las instrucciones que se dan en el punto “Trabajos de carga y descarga de materiales”. • El constructor de la obra en su Plan de seguridad y Salud decidirá qué tipo de entibación realizará dependiendo del tipo de suelo que se encuentre cuando vaya a realizar la obra. Se entibarán las zanjas que lo requieran, de acuerdo con los criterios que se encuentran expuestos de forma resumida en la siguiente tabla (incluida en ADZ-1976): Tipos de entibación a emplear en función de la profundidad de la zanja y de las características del terreno Tipo de terreno

Solicitación Sin solicitación

Coherente2

Suelto3

Profundiad P del corte en m

Tipo de corte

< 1,30

1,30 - 2,00

2,00 - 2,50

> 2,50

Zanja

*

Ligera

Semicompleta

Completa

Pozo

*

Semicompleta

Completa

Completa

Zanja

Ligera

Semicompleta

Completa

Completa

Pozo

Semicompleta

Completa

Completa

Completa

Con solicitación de cimentación5

Cualquiera

Completa

Completa

Completa

Completa

Cualquiera

Cualquiera

Completa

Completa

Completa

Completa

Con solicitación vial4

Tipo de entibación

*Entibación no necesaria en general a criterio del DO



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 11

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Reglas básicas para trabajos en zanjas 1. Señalizar las zonas de paso de personas 2. Acotar y señalizar las zonas de acopio de materiales y tubería, y del material de excavación 3. Escaleras (Cuando la excavación supere 1,50 m de profundidad se dispondrá de escaleras metálicas de mano en número suficiente (cada 30 m.) para el acceso y salida del personal de las zanjas. Deberán estar ancladas en la parte superior e inferior, y han de sobrepasar en 1,00 m los puntos superiores de apoyo para facilitar la entrada y salida.) 4. Los acopios de materiales o de las tierras de vaciado deben estar, como mínimo, a 0,60 metros del borde. 5. Si el material acopiado es desmoronable (tubos, tierras, etc.) deben colocarse calzos. 6. Los vehículos o las máquinas que circulen o trabajen en las proximidades pueden provocar agrietamientos o derrumbamientos por las vibraciones. 7. Las raíces de los árboles y los rellenos de zonas ocupadas por ellos con anterioridad pueden dar lugar a desprendimientos del terreno.

2.5. Trabajos en recintos confinados Se entiende por espacio confinado el recinto con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos o inflamables o puede haber una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación continuada por los trabajadores. A modo de lista indicativa genérica, pero no exhaustiva, pueden llegar a considerarse dentro de éste tipo de espacios las estaciones de regulación y/o medida subterráneas, las cámaras de válvulas, arquetas, galerías de servicios, alcantarillas, pozos, túneles y fosos. Independientemente de la concentración de gas y oxígeno medida, previamente a la realización de los trabajos, se actuará sobre todos aquellos elementos que puedan dificultar una ventilación natural favorable: apertura de puertas y tapas en la instalación, eliminación de chapas en zanjas, etc., sin acceder al interior del recinto. En la siguiente tabla se resumen las medidas de seguridad que deben adoptarse antes y durante la realización de trabajos en recintos confinados.



12

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

FASE

ACCIÓN

MEDIDAS PREVENTIVAS

Se deben abrir los accesos al recinto y ventilarlo. Se medirá, utilizando los equipos apropiados, la concentración de oxígeno y la de posibles gases combustibles en el interior del mismo.

No entrar si la concentración de oxígeno es inferior al 19,5%.

Realizar trabajos que puedan originar contaminantes tóxicos o provocar atmósferas deficientes en oxígeno (concentración inferior al 19,5%), tales como soldadura, inertizados, etc.

Señalizar en el exterior advirtiendo del peligro existente.

CAPÍTULO 2

No trabajar si la concentración de gas supera el 20% del LIE. Se utilizarán equipos detectores que medirán las concentraciones de gas y de oxígeno. Los equipos deberán estar en adecuado estado de calibración y revisión. Si fuera necesario, se realizarán pausas periódicas para ventilarse en el exterior del recinto. Proteger la zona. Las escaleras, si procede, deberán encontrarse en adecuado estado de conservación.

Antes de entrar en el recinto

Comprobar que los medios de acceso son adecuados y se encuentran en buen estado.

Los accesos deberán tener unas dimensiones aceptables. Utilizar ropa y calzado antiestático, usando además casco con barbuquejo.

Comprobar el correcto estado de conservación de la ropa, calzado y casco antes de su uso.

Evitar el uso de elementos que puedan crear cargas electrostáticas o puedan originar una fuente de ignición.

Dejar en el vehículo el teléfono móvil, buscas, reloj de pulsera, anillos, cadenas, etc.

Realizar trabajos que por su naturaleza tengan la posibilidad de dar lugar a explosiones o incendios.

Disponer de los medios de extinción necesarios convenientemente revisados, tanto los de la instalación, como los de los vehículos.

Comprobar que no existen animales peligrosos.

Tomar las medidas de precaución necesarias en los casos en que existan animales vivos sueltos en la zona de trabajo (insectos, arácnidos, serpientes y resptiles,...).

Mantener permanentemente a una persona en el exterior teniendo monitorizadas las mediciones de gas y oxígeno hasta el final de la intervención. Cada operario que acceda al interior del recinto debe llevar su correspondiente explosímetro individual.

Durante los trabajos

Las rampas, en caso de existir, deberán cumplir todos los requerimientos de accesibilidad.

Asegurarse continuamente de que la persona que se encuentre en el interior está consciente.

Usar los equipos de trabajo adecuados.

Dejar el vehículo fuera de la zona delimitada.

Avisar a las personas que estén en el interior para que salgan inmediatamente en caso de detectar presencia peligrosa de gas o falta de oxígeno.

Establecer una comunicación verbal continuada con la persona que se encuentra en el interior. Utilizar equipos portátiles de iluminación aptos para ambientes con atmósferas explosivas (antideflagrantes, de seguridad intrínseca, de seguridad aumentada, etc.). Utilizar herramientas que no constituyan fuentes de ignición (antichispa, cromo-vanadio, etc.).

Mantener las vías de evacuación libres de obstáculos.



Favorecer una posible evacuación.

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 13

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

2.6. Atmósferas explosivas El gas natural y los GLP son gases inflamables por lo que, en caso de fuga, al producirse una mezcla de gas con el aire, existe riesgo de inflamación, incluso en zonas alejadas del punto de fuga al poder desplazarse la nube de gas hasta fuentes de ignición apartadas (calor, chispas, electricidad estática, llamas, etc.). En determinadas condiciones, por ejemplo, si la mezcla de gas y aire se encuentra en un recinto confinado, existe riesgo de explosión o detonación. Debido a que el GLP es un gas más denso que el aire, en caso de fuga se acumulan en lugares bajos. Debe prestarse especial atención a la existencia de rejillas, alcantarillas que pueden conducir la fuga a otros lugares. La concentración necesaria de gas en aire para que una mezcla de ambos sea inflamable debe encontrase entre el límite inferior de explosividad (LIE) y el límite superior de explosividad (LSE). Por debajo o por encima de dichos límites no existe riesgo de inflamación. En la siguiente tabla se indican los valores del LIE y del LSE del propano, butano y gas natural.

% Propano

% Aire

% Butano

% Aire

% Gas natural

% Aire

L.I.E

2,2

97,8

1,8

99,2

5

95

L.S.E

10

90

8,8

91,2

15

85

De forma general está prohibido generar fuentes de ignición y/o el uso de equipos mecánicos, hidráulicos y/o eléctricos no homologados para emplazamientos peligrosos clasificados atex. En aquellas situaciones que sea inevitable, las operaciones que se realicen sólo se podrán realizar previa adopción de las medidas de prevención necesarias para garantizar la seguridad y salud de los trabajadores y terceros, incluyendo -en caso necesario- la opción de dejar la instalación sin carga. El/los trabajador/es llevarán permanentemente en funcionamiento un detector de oxígeno y gas, con alarma, ambos en muestreo continuo, debiendo proceder a salir del recinto o zona de trabajo, al alcanzar valores superiores al 20% LIE y/o inferiores al 19,5% de oxígeno. Cuando por razones de trabajo sea necesaria la utilización de teléfonos portátiles o dispositivos electrónicos de calibración se permitirá su uso mediante el acompañamiento de medidas preventivas. En este sentido se comprobará previamente con equipo explosímetro de medida que no existe presencia de atmósfera explosiva peligrosa y se mantendrá en funcionamiento dicho equipo durante todo el período de actuación de los trabajos. Procedimiento de trabajo en una zona clasificada Antes de acceder a un emplazamiento clasificado como de zona de riesgo de explosión se deberá comprobar, con los equipos detectores adecuados, que no existe presencia de atmósfera explosiva ni peligrosa y en cualquier caso siempre se actuará, en recintos cerrados, sobre todos aquellos elementos que puedan dificultar una ventilación natural favorable. En cualquier caso se seguirán en todo momento los procedimientos de trabajo establecidos para cada operación y las medidas de seguridad específicas detalladas en ellos y las características del recinto, y el uso de los equipos detectores adecuados, garantizando la no presencia de atmósfera explosiva ni peligrosa.



14

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

En aquellos casos en que un emplazamiento clasificado como zona de riesgo de explosión disponga de más de un acceso, se dispondrá y mantendrá uno de ellos como salida de emergencia que, en caso de peligro, permita a los trabajadores abandonar con rapidez y seguridad los lugares amenazados. Para las actividades u operaciones específicas, especiales o no habituales se deberán complementar las medidas aquí descritas con cuantas otras sean necesarias para eliminar los riesgos derivados de la presencia de atmósferas explosivas o reducirlos a niveles mínimos y no se deberá acceder al interior de emplazamientos peligrosos clasificados mientras exista atmósfera explosiva en los mismos, salvo que se trate de una situación de emergencia y con la única misión de poner la instalación en seguridad. En estos casos se deberán disponer de medidas especiales de seguridad y del pertinente permiso de trabajo. Explosímetros portátiles Los explosímetros portátiles miden la concentración de las distintas sustancias inflamables en el ambiente. Se acepta, de forma generalizada, que a partir de un 20% del LIE o LEL (Limite Inferior de Explosividad: Concentración a partir de la cual un gas o vapor en condiciones normales de presión y temperatura puede originar una explosión), existe riesgo para las personas, por lo que se deben tomar medidas preventivas, incluida la suspensión de los trabajos. Los explosímetros suelen indicar la concentración en % de volumen o en partes por millón (ppm), donde: • 1 ppm equivale al volumen de 1 cm3 en 1 m3, o sea un 0,0001%, en volumen. • 1 % en volumen equivale a un volumen de 10.000 cm3 en 1 m3, o sea a 10.000 ppm. Propano

Gas natural

L.I.E %

2,2 %

5%

20 % del LIE

0,44 %

1%

Sólo se podrán utilizar equipos de detección que cumplan las especificaciones de materiales establecidos legalmente o de manera normalizada. En las zonas clasificadas se deberán utilizar las siguientes categorías de aparatos (según R.D. 400/1996), siempre que resulten adecuados para gases: √ En la zona 0, los aparatos de la categoría 1 √ En la zona 1, los aparatos de las categoría 1 ó 2 √ En la zona 2, los aparatos de las categorías 1, 2 ó 3 Trabajos en caliente Las operaciones que se realicen en emplazamientos peligrosos clasificados que conlleven la aportación de llama viva (p.e. quemado de gas o soldaduras) o chispas (por golpes o cortes) se podrán realizar únicamente mediante la adopción de las medidas de prevención necesarias para que el nivel de riesgo de explosión por actividad no sea superior al nivel de riesgo de explosión de la instalación en condiciones de funcionamiento normal, incluyendo la posibilidad de dejar sin carga en la instalación en los casos necesarios. Si se van a producir llamas vivas/chispas en el interior de emplazamientos peligrosos clasificados se procederá preferentemente a desgasificar las instalaciones de gas como principal medida preventiva. Si existen equipos eléctricos deberán desconectarse para garantizar que éstos no pueden ser manipulados. Su desbloqueo sólo debe ser factible por personas responsables y herramientas específicas se utilizarán elementos de bloqueo o de enclavamiento inviolables.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 15

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Se utilizarán preferentemente herramientas manuales antichispa que estén en adecuado estado de uso y conservación y en caso de utilizar otro tipo de herramientas manuales, se deberá asegurar mediante medición la no presencia de atmósfera explosiva en ese momento o la realización de las tareas fuera de los emplazamientos clasificados. Se deberá aplicar un sistema de permisos de trabajo que autorice la ejecución de trabajos definidos como peligrosos y para controlar las condiciones de ejecución de tareas en zonas clasificadas como de riesgo. Herramientas antichispa En relación a las herramientas, y tomando como referencia lo establecido en la norma UNEEN-1127-1, de septiembre de 2012, se pueden distinguir dos tipos de ellas:

a)- Aquellas que en su utilización no pueden producir más que chispas aisladas b)- Aquellas que durante su utilización generan un haz de chispas En zonas 0 no se permite ninguna herramienta que pueda generar chispas y para zonas 1 y 2 solo se permiten herramientas de acero del tipo a) o aquellas otras con mayor gradiente de seguridad, y sólo son admisibles las herramientas del tipo b) si se puede garantizar que no existe ninguna atmósfera en el lugar de trabajo, partiendo de que siempre deben estar en adecuado estado de uso y conservación. Formación Es esencial la realización de prácticas y simulaciones periódicas de situaciones de emergencia y rescate. Los trabajadores que realicen tareas en lugares con posible formación de atmósferas explosivas deberán tener formación específica en esta área.

2.7. Riesgos eléctricos Todos los trabajos en los que se precise realizar la excavación y/o perforación del terreno, así como movimientos o desplazamientos de equipos o materiales en las cercanías de líneas aéreas, subterráneas u otras instalaciones eléctricas durante la construcción, renovación o mantenimiento de la red, o cualquier tipo de manipulación de las líneas o instalaciones eléctricas, se considerarán como trabajos con riesgo eléctrico. Con anterioridad al inicio de la obra civil, se deberá disponer de la cartografía de los servicios eléctricos enterrados existentes, suministrados por las empresas distribuidoras de energía eléctrica, debiéndose realizar la detección de elementos en tensión antes del inicio de los trabajos de excavación. Se observará la posible aparición de bandas plásticas o cualquier material que pueda señalizar la presencia de un servicio eléctrico. Las condiciones de trabajo en las instalaciones de baja o alta tensión, los riesgos de accidente y la prevención de los mismos los regula el R.D. 614/2001, que aplica a las instalaciones eléctricas de los lugares de trabajo y a las técnicas y procedimientos para trabajar en ellas o en su proximidad. Se deberá tener en cuenta que: • Los trabajos con riesgo eléctrico se deberán efectuar por trabajadores autorizados. • Los trabajos en tensión solamente podrán ser realizados por trabajadores cualificados, siguiendo un procedimiento de trabajo escrito.



16

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

En general, se evitará manipular o tocar conductores eléctricos que discurran por la zona de trabajo. Cuando sea imprescindible dicha manipulación se utilizarán las protecciones adecuadas, tanto colectivas como individuales. En los casos que existan líneas aéreas o, la posible presencia de elementos en tensión desprotegidos, que puedan suponer un riesgo eléctrico para los trabajadores, se tiene que asegurar que éstos poseen conocimientos que les permitan identificar las instalaciones eléctricas, detectar los posibles riesgos y obrar en consecuencia. En estas situaciones, donde se interponga una barrera física que garantice la protección frente a este riesgo, se respetarán las distancias límite a la zona de peligro y a las zonas de proximidad indicadas en la legislación. En el caso de que los materiales a cargar o descargar sean metálicos se controlará que éstos estén a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas aéreas en todo su desplazamiento. Todo trabajo en una instalación eléctrica, o en su proximidad, que conlleve un riesgo eléctrico, deberá efectuarse sin tensión.

Las cinco reglas de oro: 1ª Desconectar. 2ª Prevenir cualquier posible realimentación. 3ª Verificar la ausencia de tensión. 4ª Poner a tierra y en cortocircuito. 5ª Proteger frente a elementos próximos en tensión, en su caso, y establecer una señalización de seguridad para delimitar la zona de trabajo. En los trabajos en instalaciones eléctricas en locales donde exista riesgo de incendio y/o explosión, está prohibido hacer cualquier tipo de trabajo en tensión. Así, todos los elementos se considerarán en tensión salvo que se compruebe fehacientemente que están aislados. Si en las instalaciones hay riesgo de incendio, el trabajo lo realizará un trabajador autorizado; pero si el riesgo es de explosión, sólo podrán hacerlo trabajadores cualificados siguiendo un procedimiento de trabajo realizado al efecto. En aquellos casos en los que sea necesario alumbrado adicional en trabajos con posible presencia de gas deberán utilizarse luminarias de seguridad aumentada o intrínseca. En todo lugar o proceso donde pueda producirse una acumulación de cargas electrostáticas deberán tomarse las medidas preventivas necesarias para evitar descargas peligrosas, y particularmente, la producción de chispas en emplazamientos con riesgo de incendio o explosión.

2.8 Medidas de seguridad en la realización de operaciones sobre conducciones en carga Cuando se realicen operaciones sobre conducciones en carga, se tomarán siempre las medidas necesarias para trabajar sin salida de gas o con salida controlada de éste. En aquellos casos en los que no sea posible cortar el suministro de gas, las actuaciones se efectuarán teniendo en cuenta las condiciones de seguridad siguientes: • E liminar los puntos de ignición, debiendo prestar especial atención a los elementos que puedan generarlos, como la utilización de herramientas que generen chispas, equipos eléctricos, grupos electrógenos, personas fumando, etc.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 17

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

• C  omprobar periódicamente, mediante un explosímetro, que toda la maquinaria y equipos que puedan generar la inflamación del gas se encuentren a una distancia a la que sea imposible que el escape de gas pueda alcanzar el 20% LIE. Asimismo, durante los trabajos se comprobará continuamente, en todos los puntos necesarios, la posible presencia de atmósferas explosivas mediante explosímetros debidamente calibrados y en perfecto estado de uso. • Si al llegar al punto de intervención de la fuga ésta se encuentra inflamada, se valorará la conveniencia o no de sofocar el incendio. En caso de decidir sofocarlo, se deberá disminuir al mínimo imprescindible la presión de operación en el tramo de tubería donde se encuentre el foco y posteriormente, proceder a la extinción mediante extintores de polvo o agente extintor apropiado. Si ésto no fuera posible, el técnico responsable decidirá la actuación más conveniente, siempre de acuerdo con bomberos y autoridades presentes. • Las operaciones deberán ser dirigidas y coordinadas por un técnico debidamente cualificado con formación y experiencia en este tipo de actuaciones. • Las áreas de trabajo en las que exista posible presencia de gas deberán estar delimitadas para impedir el acceso de personal no autorizado. • La detección de fugas de gas se realizará mediante agua jabonosa o explosímetro, estando totalmente prohibido utilizar cualquier tipo de llama. • No se realizarán, sin efectuar las comprobaciones previas de las adecuadas condiciones de seguridad, trabajos de soldadura o cualesquiera otros que impliquen una posible fuente de ignición sobre tuberías o recipientes cerrados susceptibles de contener una mezcla explosiva de gas-aire. Estará totalmente prohibido fumar en todos los casos. • Se dispondrá siempre de un explosímetro y de un aparato que mida la concentración de oxígeno en la zona de realización de los trabajos. • En todos aquellos trabajos que se realicen en las proximidades de instalaciones eléctricas, se seguirán las instrucciones establecidas para trabajos en los que se puedan producir situaciones de riesgo eléctrico. • En las operaciones sobre tuberías en carga se dispondrá de los equipos de lucha contra incendios y de respiración artificial en perfectas condiciones de uso. • En ningún caso las operaciones se realizarán en solitario, siendo necesario personal de apoyo tanto en el lugar de la intervención como en el exterior. • Los trabajadores deberán realizar un correcto uso de las herramientas que empleen durante las operaciones. • Durante el desarrollo de las operaciones, los trabajadores deberán utilizar los equipos de protección individual indicados más adelante. • Los tramos de instalación que queden en carga se deberán mantener a la presión de gas suficiente y necesaria para evitar el riesgo de formación de mezcla con aire. En caso de duda, se purgará la instalación afectada aguas abajo. Riesgos y medidas preventivas Riesgo: Caídas distinto nivel. Medidas preventivas: Se utilizará escalera para bajar a la zanja, siempre para profundidades superiores a los 1,50m. La escalera sobrepasará al menos 1 metro el nivel de la zanja. Todas las acometidas deberán vallarse o delimitarse convenientemente y señalizarse con elementos reflectantes o luminosos, de acuerdo a lo especificado en las ordenanzas municipales y en la reglamentación del Organismo competente. En las zonas de acceso a viviendas se colocaran palastros, de acuerdo a lo especificado en las ordenanzas municipales y en la reglamentación del Organismo competente. Todos los pozos deberán vallarse o delimitarse convenientemente y señalizarse con elementos reflectantes o luminosos de acuerdo a lo especificado en las ordenanzas municipales y en la reglamentación del Organismo competente.



18

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Riesgo: Proyección de fragmentos y partículas. En la fase de montaje de la tubería y posterior limpieza Medidas preventivas: Utilización de gafas de seguridad. Riesgo: Sobreesfuerzo posturales y/o por manejo de carga. Medidas preventivas: Las cargas se manipularán de forma a adecuada. Se utilizará como equipo de protección individual la faja anti-esfuerzo. En tareas propias de la puesta en carga de acometidas evitar sobre esfuerzos posturales. Se realizarán las plazas lo suficientemente amplias para permitir los trabajos de obra mecánica. En tareas propias de la puesta en carga de acometidas evitar sobre esfuerzos posturales.

Riesgo: Caída de objetos por desplome o derrumbamiento. Medidas preventivas: Los rollos se apilarán planos y no más de 2 rollos en altura. Riesgo: Contactos eléctricos. Medidas preventivas: Se tendrá especial precaución en que la grúa durante la descarga de los tubos respete las distancias mínimas de seguridad a los cables aéreos. Se evitaran los contactos producidos por interferencia con otras instalaciones o servicios mediante el uso de detectores de presencia de cables/tuberías en los casos en que proceda, como por ejemplo empleando el Georadar. Se evitarán realizando la excavación manualmente. Riesgo: Contactos térmicos. Medidas preventivas: Se tendrá especial precaución al utilizar el equipo de soldadura, revisando el perfecto estado de conservación de éste.

Riesgo: Explosión. Medidas preventivas: Se prohíbe acercarse con una llama, producir chispas o fumar en las cercanías de un lugar de trabajo donde pudiera encontrarse normal o accidentalmente presencia de gas en la atmósfera.

Riesgo: Incendios. Medidas preventivas: Se prohíbe introducir en las zanjas herramientas o equipos que generen humos de combustión. Se prohíbe acercarse con una llama, producir chispas o fumar en las cercanías de un lugar de trabajo donde pudiera encontrarse normal o accidentalmente presencia de gas en la atmósfera.

Riesgo: Choques y cortes por objetos y herramientas. En la fase de montaje de la tubería y posterior limpieza. Medidas preventivas: Utilización de gafas de seguridad.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 19

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Riesgo: Asfixia. Medidas preventivas: En trabajos sobre tubería de gas en donde sea probable un escape de gas y por lo tanto crear una atmosfera con poco oxígeno o con gases nocivos, se realizará la medida de la atmósfera continuamente mientras duren los trabajos. En el caso de que los valores de oxígeno o de gases nocivos estén fuera del margen permitido se abandonaran los trabajos inmediatamente y se ventilará el espacio de trabajo hasta que se consigan unos valores de atmosfera aceptables. En caso de no poder tener una atmosfera aceptable se emplearán equipos de respiración asistida. Medios de protección colectiva • Vallado, balizamiento y señalización de la obra. • Señalización adecuada para protección de líneas eléctricas. • Señales de tráfico. • Señales y jalones de seguridad, incluida de radiaciones. • Cintas de balizamiento. • Balizamiento luminoso. • Extintores a pie de obra. • Medidores y detectores de la concentración de gas y oxígeno. • Protecciones contra radiaciones ionizantes y no ionizantes. • Topes de desplazamiento de vehículos. • Puesta a tierra. • Carcasa protectora de órganos móviles en máquinas. • Conexión eléctrica con diferencial. • Tapas de madera para cubrir huecos. • Planchas para pasos de vehículos. Equipos de protección individual • Arnés de seguridad. • Botas de PVC impermeables. • Calzado de seguridad. • Casco de seguridad. • Chaleco reflectante. • Chaquetón de invierno • Cinturón antivibratorio. • Detector de gases individual • Equipo de protección autónomo (botella, máscara y espaldera) • Faja de protección. • Gafas contra impactos y antipolvo • Guantes de seguridad. • Protector vías respiratorias. • Protector auditivo. • Protector visual. • Ropa de protección. • Traje impermeable.

2.9. Medidas de seguridad en la realización de pruebas neumáticas de resistencia y/o estanquidad Cuando deba realizarse una prueba neumática de resistencia y/o estanquidad, se realizará con aire o nitrógeno a la presión establecida según la MOP del sistema. Estará totalmente prohibido el uso del gas combustible distribuido o cualquier otro fluido inflamable como fluido de prueba.



20

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Para presiones de prueba superiores a 10 bar, la canalización a probar debe estar tapada hasta la base de hormigón anterior al pavimento. El técnico responsable de la operación establecerá las medidas de seguridad necesarias a adoptar para salvaguardar la integridad de personas y bienes durante la preparación y ejecución de las pruebas. Por su parte, el Coordinador de Seguridad y Salud de obra en fase de ejecución, o el Director Facultativo de la obra cuando aquél no sea preciso en función de los requisitos del RD1627/1997, velará para que dichas medidas se cumplan durante la preparación y ejecución de la misma, añadiendo, si fuera preciso, medidas complementarias que no estuvieran contempladas inicialmente pero que, a su juicio, pudieran ser necesarias según el emplazamiento de la obra. Esta figura debe velar, además, para que se cumplan las medidas establecidas en el Plan de Seguridad del Contratista, el cuál debe estar elaborado en base al Estudio de Seguridad pero ampliado en función de los procedimientos y métodos de ejecución del Contratista. El personal que realiza las pruebas de resistencia y estanquidad deberá observar en todo momento las medidas de seguridad y de prevención de los riesgos derivados de posibles reventones de la tubería. Riesgo: Proyección de fragmentos o partículas por reventón. Medidas preventivas: Lugares de acceso restringido.

Durante la preparación de la prueba quedará prohibida la presencia de personas ajenas a la prueba en la zona de trabajo (lugar de ubicación y manejo de los instrumentos y accesorios utilizados para efectuar las pruebas). No se iniciará la prueba sin comprobar que la zona afectada está debidamente señalizada y que no se hallan dentro de la misma, personas ajenas a ella. Durante la prueba, queda prohibida la presencia de personas sin la protección adecuada en la trayectoria de proyecciones provocadas por una eventual rotura. La prueba se realizará mediante un compresor hasta obtener la presión de prueba. En el caso de que no pueda alcanzarse con el compresor, se ajustará la presión de prueba mediante la utilización de botellas de nitrógeno, preferentemente, o de aire comprimido, provistas de reductor y válvula de seguridad, siguiendo para ello las medidas de seguridad establecidas para la utilización de botellas de gases comprimidos. Una vez concluida la prueba de presión con resultado satisfactorio, se procederá a la despresurización de la canalización y al purgado y puesta en servicio de la misma.

2.10. Utilización de maquinaria, equipos y vehículos. Las instalaciones y equipos de trabajo utilizados en las obras, deberán ajustarse a lo dispuesto en su normativa específica (en la tabla 1 se relacionan la maquinaria y equipos normalmente utilizados en las obras de canalización). Antes de su incorporación a la obra el contratista facilitará a la supervisión la documentación o título que acredite la posesión de la máquina, y la documentación que sea exigida por las disposiciones legales específicas. Todos los equipos de trabajo adquiridos después del 01/01/95 dispondrán del Marcado CE y de la Declaración CE de Conformidad. Los equipos adquiridos con anterioridad al 01/01/95 deberán disponer de un Certificado de Adecuación al RD 1215/1997, emitido por un Organismo de Control Autorizado. Asimismo, antes de su utilización en obra pasarán una revisión por un Técnico competente comprobando



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 21

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

que cumplen con la legislación vigente (se adjunta un modelo de lista de verificación en la tabla 2), en caso de que la Declaración CE de Conformidad o el Certificado de Adecuación al RD 1215/1997 tengan una antigüedad igual o mayor a un año, y no hayan pasado una revisión con el mismo fin en este periodo. Adicionalmente a las revisiones iniciales, cada contratista dispondrá de un programa de revisiones de las instalaciones y equipos de trabajo incluido en el Plan de Seguridad y Salud / Prevención. Cuando por las condiciones particulares de la obra no sea posible controlar las entradas de las maquinas y equipos de trabajo a la obra, el ente de supervisión exigirá al contratista un procedimiento de control que asegure que toda la maquinaria en obra cumple los requisitos legales establecidos en su normativa específica. Se recomienda establecer un sistema de etiquetado para el control de las revisiones realizadas que recoja, al menos, las fechas de las últimas revisiones y la fecha establecida para la siguiente. Todos los trabajadores tienen obligación de revisar visualmente la maquinaria, herramientas y equipos de trabajo antes de usarlos, comunicando a su mando directo cualquier anomalía. Las herramientas se utilizarán siempre para el fin que fueron diseñadas. Tabla 1. Relación de maquinaria y equipos normalmente utilizados en las obras de canalización MAQUINARIA Y EQUIPOS DE TRABAJO Escaleras de mano Andamios y plataforma de trabajo Equipos anticaída (Arneses y sus cuerdas) Equipos de soldadura Cuadros eléctricos de obra y cableado Generadores corriente Máquinas eléctricas Máquinas y herramientas de aire comprimido Elementos de izado, arrastre y suspensión, y líneas de vida Herramientas eléctricas Herramientas manuales (sin motor) Vehículos y maquinaria para movimiento de tierras y materiales



22

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Tabla 2. Modelo de lista de verificación de maquinaria y equipos OBRA Nombre/Equipo Marca

Fecha de Compra Modelo

Fecha de Fabricación

Observaciones

REQUISITOS DOCUMENTALES ANTES DE 01/01/95

DESPUES DE 01/01/95

❏ Certificado de adecuación al R.D 12151997 emitido por una O.C.A

❏ Declaración C.E de Conformidad.



❏ Marcado C.E



❏ Libro de instrucciones en castellano.





Para la utilización de vehículos y equipos de trabajo será necesaria autorización expresa y nominativa de la empresa a la que pertenece el trabajador. Es necesario asegurar que el movimiento de la maquinaria y los vehículos se limite exclusivamente a la zona de trabajo y que la maquinaria y los equipos estén en adecuadas condiciones de funcionamiento y no se aprecien pérdidas de fluidos. El desplazamiento de los vehículos en la zona de trabajo se realizará a baja velocidad y estarán convenientemente señalizados con el fin de evitar posibles accidentes. En ningún caso se sobrecargarán los camiones por encima de su peso máximo autorizado. Debe planificarse el desplazamiento y estacionamiento de vehículos de forma que no se produzcan interferencias innecesarias en la vía y en el entorno de la obra. Las operaciones de mantenimiento de vehículos y maquinaria, así como otras operaciones que impliquen el uso de productos peligrosos, si se realizan en el recinto de la obra, se efectuarán en lugares específicos convenientemente acondicionados.

2.11. Orden y limpieza En cualquier actividad laboral, para conseguir un grado de seguridad aceptable, es necesario mantener el orden y la limpieza. Son numerosos los accidentes que se producen por golpes y caídas como consecuencia de un ambiente desordenado o sucio, suelos resbaladizos, materiales colocados fuera de su lugar y acumulación de material sobrante o de desperdicio, pero en la construcción donde el movimiento y volumen de materiales es muy importante, toda acción oportuna en cuanto al orden y limpieza se reviste de una importancia vital. En obras de construcción en viales públicos es especialmente importante mantener libres de objetos y de obstáculos las zonas de paso del personal, las salidas y las vías de circulación y, particularmente, las salidas y vías de circulación previstas para la evacuación en casos de emergencia, de forma que sea posible utilizarlas sin dificultades en todo momento. Los lugares de trabajo, incluidos los locales de servicio, y sus respectivos equipos e instalaciones, se limpiarán periódicamente y siempre que sea necesario para mantenerlos en todo momento en condiciones higiénicas adecuadas.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 23

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Se eliminarán con rapidez los desperdicios, las manchas de grasa, los residuos de sustancias peligrosas y demás productos residuales que puedan originar accidentes o contaminar el ambiente de trabajo. Finalizada la obra se retirarán todos los materiales, casetas y demás restos procedentes de los trabajos.

Reglas para garantizar un correcto estado de orden y limpieza son: 1. Eliminar lo innecesario y clasificar lo útil; 2. Acondicionar los medios para guardar y localizar el material fácilmente; “cada cosa en su sitio y un sitio para cada cosa”. 3. Evitar ensuciar y limpiar rápidamente; 4. Crear y consolidar hábitos de trabajo encaminados a favorecer el orden y la limpieza. Una obra tendrá problemas de orden y limpieza si te encuentras alguno de los siguientes indicios: a) Objetos y materiales dispersos a nivel de suelo b) Equipo fuera de lugar c) Prácticas deficientes de almacenamiento d) Sistema deficiente de eliminación de desechos e) Herramientas mal colocadas f) Riesgo de incendio Para convertir en hábitos la organización, el orden y la limpieza e implantar una disciplina de trabajo es necesario: • El apoyo firme del responsable de la obra, y que este sea visible y explícito. • La asignación clara de las tareas a realizar y de los involucrados en la ejecución de las mismas. Se debe decidir quién es responsable de que actividades se deben realizar para mantener la organización, orden y limpieza. • Establecer el orden como parte de la rutina diaria y la limpieza como tarea constante, integrándolas en las actividades regulares de trabajo, de modo que las mismas no sean consideradas como tareas “extraordinarias” sino como “tareas ordinarias” integradas en el flujo de trabajo normal. • Planear con anticipación la distribución de materiales y productos de desecho y definir áreas de almacenamiento bien delimitadas, dejando lugar a pasillos, zonas de trabajo, vías de salida y evacuación libres. • Brindar atención inmediata a los desechos con clavos, tornillos, o piezas con riesgo punzante o cortante; evacuar oportunamente lo no reutilizable y limpiar todo derrame de forma inmediata. • Responsabilizar a una persona, preferentemente el mando directo de cada unidad funcional, de la bondad de cumplimiento de los procedimientos establecidos sin admitir ni tolerar incumplimientos, ni tan siquiera excepcionalmente. Las obras de construcción pueden ser muy concurridas, con muchos trabajadores y diversos contratistas llevando a cabo diferentes actividades pero simultáneas. ¿Qué pasaría si ninguno de esos grupos hiciera sus tareas de limpieza? Colabora en el mantenimiento del orden y limpieza del centro de trabajo, y ten en cuenta que una obra limpia y ordenada también produce un efecto psicológico favorable en el cual las operaciones resultan más eficaces. Almacenamiento de productos químicos En el caso que tuviera que almacenarse algún producto químico deberán realizarse las siguientes comprobaciones:



24

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

• • • •

Se dispone de las fichas de seguridad de los productos químicos almacenados. Los almacenes están alejados de las zonas de tránsito de vehículos. Los envases están identificados respecto al producto que contienen. La disposición de los productos químicos es compatible con las características físico-químicas de los mismos. • Las zonas de almacenamiento disponen de las medidas protectoras del suelo adecuadas. • En las operaciones de manipulación se adoptan las medidas adecuadas para evitar derrames. Beneficios que se obtienen en el orden y la limpieza 1. Mejora el aspecto general del lugar de trabajo 2. Facilita la calidad del trabajo y permite una mayor productividad debido al bienestar emocional 3. Aumenta el espacio disponible de trabajo y la movilidad dentro de la obra 4. Disminuyen los accidentes de trabajo. 5. Disminuye las pérdidas por desperdicios 6. Mejora el control de los costes

2.12. Señalización

La señalización se puede definir como un conjunto de estímulos que condicionan la actuación de un individuo frente a circunstancias que se pretenden resaltar. Una señalización es eficaz cuando: Atrae la atención. • Es clara. • Es actual y realizable. • Da a conocer el riesgo con antelación. • Conduce a una única interpretación. • Informa sobre la actuación a realizar en cada caso concreto. La señalización es una técnica complementaria a la prevención, ya que por sí misma no elimina el riesgo y no debe sustituir a las normas de seguridad, instrucciones de trabajo y medidas preventivas que deben ser adoptadas. La señalización se utiliza cuando:



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 25

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

• • • •

No es posible eliminar el riesgo en el trabajo. No se puede proteger directamente mediante dispositivos de seguridad. No se pueda realizar una protección personal del trabajador. Como complemento a la protección ofrecida por dispositivos de seguridad y protección personales.

El diagrama denominado “diamante de peligro” es un sencillo y útil sistema de identificación de productos químicos peligrosos, fácil de comprender y cuyo fin es alertar. El diagrama identifica los peligros de un material en tres categorías, denominadas “Salud”, “Inflamabilidad” y “Reactividad”, e indica el orden de severidad en cada una de las tres categorías, mediante cinco niveles numéricos.

Código de identificación del peligro

Señalización de tuberías enterradas En las obras subterráneas se coloca por encima de la tubería a una distancia determinada una malla de seguridad que indica su presencia. Rojo

Cables eléctricos

Amarillo

Tubería de conducción gas

Marrón

Tubería de saneamiento

Azul

Tuberías de agua

Verde

Cables de teléfono o telecomunicaciones

Identificación de botellas de gases a presión El Reglamento de Equipos a Presión (RD 2060/2008), en su instrucción técnica complementaria ITC-EP 6, remite a la norma UNE-EN 1089-3 para la identificación de botellas de gases de uso industrial, respirables o de uso médico, que establece un código de colores.



26

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Cada gas se identifica fundamentalmente con un código de color en la ojiva de la botella, que indica las propiedades del contenido. Las propiedades se deben clasificar en función del peligro que comporta el gas (tóxico, inflamable, oxidante o inerte). Pueden utilizarse también códigos de dos colores cuando el gas o mezcla de gases presentan dos propiedades de peligro, por ejemplo tóxico e inflamable. En la tabla siguiente se indican los colores específicos para determinados gases y mezclas de gases para uso industrial. COLORES ESPECÍFICOS PARA DETERMINADOS GASES Y MEZCLAS DE GASES Nombre del gas Aire comprimido

Color Verde vivo

Oxígeno

Blanco

Nitrógeno

Negro

Dióxido de carbono

Gris

Argón

Verde oscuro

Acetileno

Marrón teja

Gases inflamables (Por ejemplo, metano, propano, butano o hidrógeno) Gases tóxicos (Por ejemplo, monóxido de carbono o amoníaco)

Rojo

Amarillo

Señalización vial Todos los usuarios de la vía están obligados a obedecer las señales de la circulación que establezcan una obligación o una prohibición y a adaptar su comportamiento al mensaje del resto de las señales reglamentarias que se encuentran en las vías por la que circulan La señalización de obras tiene por objeto: • Informar al usuario de la presencia de las obras. • Ordenar la circulación en la zona por ellas afectada. • Modificar el comportamiento, adaptándolo a la situación no habitual representada por las obras y sus circunstancias específicas. • Ordenar el desplazamiento de vehículos y de personas de manera segura y cómoda, reduciendo la posibilidad de accidentes y demoras innecesarias.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 27

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de peligro en obras

Señales de reglamento y prioridad en obras

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de obligación



28

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de prohibición o restricción

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de prioridad

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de advertencia de peligro

Fuente: MultiserviciosTRITON

Señales de prohibición de entrada



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 29

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

Señalización de las obras La señalización se ajustará a las ordenanzas municipales vigentes, teniendo en cuenta que todas las obras deberán estar perfectamente delimitadas, tanto frontal como longitudinalmente, mediante vallas u otros elementos análogos de características aprobadas por los servicios técnicos municipales. El sistema de delimitación deberá cerrar totalmente las zonas de trabajo y dispondrá de los rótulos normalizados debidamente cumplimentados. Deberán protegerse de este modo las aceras y las calzadas con objeto de mantener libre y segura la circulación de peatones y vehículos, evitando para ello cualquier obstáculo que pudiera crearse por el acopio de tuberías, accesorios, materiales para la reposición del pavimento o cualquier otro elemento. Del mismo modo, deberán vallarse las áreas que, en su caso, se habiliten para desviar el paso de peatones en las zonas de obras, cumpliendo los requerimientos de las ordenanzas municipales o, en su defecto, de la empresa distribuidora. La señalización informativa para el tráfico rodado se realizará mediante el uso de discos y señales reglamentarias, con los objetivos básicos de aviso, ordenamiento de tránsito y aislamiento de la zona donde se desarrollan los trabajos. No deberán depositarse escombros ni chatarra en la vía pública salvo si están en el interior de contenedores o recipientes de volumen adecuado, debiendo quedar todos los materiales ordenados y recogidos y la zona de trabajo limpia al término de la jornada. Al objeto de facilitar el tránsito rodado y peatonal, así como el acceso a los inmuebles, los huecos e irregularidades producidos en el pavimento deberán cubrirse con planchas o tableros preparados para este fin, que se montarán de forma segura, correctamente asentados sobre el terreno evitando movimientos y ruidos al transitar sobre ellos. Cuando sea necesario se colocarán vallas de dimensiones convenientes en sus laterales a fin de mejorar las condiciones de seguridad de su uso. En todos los casos deberán cumplir los requerimientos de las ordenanzas municipales o, en su defecto, de la empresa distribuidora. Las obras se dotarán de un sistema de iluminación eficaz para su señalización nocturna. Todas las canalizaciones que se hallen abiertas se señalizarán de forma luminosa cuando sea necesario para su buena visibilidad, siguiendo para ello las ordenanzas municipales y la normativa de la empresa distribuidora. Si el sistema de iluminación para señalización nocturna no se encuentra instalado durante la jornada diurna, deberá estar almacenado en la obra y disponible para su inspección. Para la señalización de obras que afecten a la circulación rodada por calzada, se atenderán las indicaciones de los organismos competentes. La empresa contratista de canalización deberá conocer y cumplir las exigencias al respecto de los organismos competentes (Ministerio de Fomento, Ayuntamientos, Diputaciones, etc.).

2.13. Seguridad vial Los accidentes de tráfico pueden ser originados por el fallo de uno o más de los siguientes elementos: • Conductor • Estado del vehículo • Condiciones de la vía, de la circulación y/o ambientales Revise periódicamente el estado de los elementos del vehículo con incidencia en la seguridad: frenos, neumáticos, amortiguadores, luces, escobillas del limpiaparabrisas, sistemas de seguridad activa y pasiva del vehículo, etc. así como pasar la I.T.V. reglamentaria. En caso de avería o accidente, desplace rápidamente el vehículo de la calzada al arcén, y retírelo de la carretera siempre que sea posible, señalizando la presencia del vehículo inmovilizado.



30

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Prevención de riesgos laborales

CAPÍTULO 2

Asegúrese de llevar los triángulos de emergencia reglamentarios, así como el chaleco reflectante fácilmente accesible. Cumpla con la Ley de Seguridad Vial. Preste atención a la señalización y respete las señales de tráfico. Respete los límites de velocidad establecidos, realice los adelantamientos con precaución y mantenga la distancia de seguridad respecto del vehículo precedente. Adopte una postura correcta al conducir: siéntese correctamente aprovechando las regulaciones del asiento, del apoyacabezas, del volante y de los espejos retrovisores, y utilice siempre el cinturón de seguridad. No utilice (manipule) el teléfono móvil mientras conduce; solo está permitido utilizar el kit de manos libres. No programe (manipule) el navegador GPS mientras conduce; hágalo cuando esté parado, y preferentemente antes de comenzar la marcha. No conduzca con auriculares. Evite llevar objetos sueltos en el interior de la cabina de los ocupantes del vehículo pues en caso de accidente saldrán proyectados con consecuencias imprevisibles. En la agenda del teléfono móvil utilice las siglas “AA nombre” para indicar a quien deben avisar los servicios de emergencias en caso de un accidente.

2.14. Emergencias y primeros auxilios Ante una situación de emergencia o de un accidente deben seguirse las siguientes normas de actuación: 1. Proteger • Después de una situación de emergencia, lo normal es que el peligro no haya cesado. • Hay que asegurar la zona donde se encuentre/n el/los accidentado/s, si se puede. • Si ello no es posible, hay que alejar al/los accidentado/s de esa zona. 2. Alertar

Llamar a los servicios de emergencia indicando claramente: • Lugar • Tipo de accidente • Número de heridos • Síntomas observados en los heridos • Nuestro nombre y teléfono 3. Socorrer • Guardar la calma ante todo • Si no es absolutamente necesario, no mover a los heridos • Solo personas entrenadas podrán realizar las acciones necesarias para socorrer a un herido • Realizar las evaluaciones primarias pertinentes: • Comprobar el estado de conciencia • Comprobar respiración • Comprobar el pulso • Localizar posibles hemorragias



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 31

CAPÍTULO 2

Prevención de riesgos laborales

2.15. Recurso preventivo En cumplimiento del Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo por el que se modifican el Real Decreto 39/1997 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, y el Real Decreto 1627/1997, de 24 de octubre por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. En aquellas situaciones en las que sea necesaria la presencia de los recursos preventivos, la empresa contratista designará a un trabajador como “recurso preventivo”, el cual se asegurará de que los trabajos se realicen cumpliendo las medidas de seguridad establecidas. Todo trabajador que sea designado “recurso preventivo” deberá tener los conocimientos, cualificación y experiencia necesarios, así como una formación en materia de prevención de riesgos laborales correspondiente, como mínimo, a nivel básico. El deber principal del recurso preventivo será vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el plan de seguridad y salud en el trabajo y comprobar la eficacia de éstas. El contratista deberá incluir en su plan de seguridad y salud la relación de las situaciones en las que se considera necesaria la presencia de los recursos preventivos, así como una relación de dichos recursos (medios humanos). Según el CT 83/2010 “Criterio técnico sobre la presencia de recursos preventivos en las empresas, centros y lugares de trabajo”, detalla una relación de trabajos, operaciones y procesos en los que, a la vista de las circunstancias de cada caso, la Inspección de Trabajo y Seguridad Social podrá requerir la presencia de recursos preventivos en el centro de trabajo durante la ejecución de los mismos. Además de dichos supuestos, la presencia de recursos preventivos podrá ser requerida en supuestos y actividades análogos en los que se den unas circunstancias de riesgos similares, o cuando por la concurrencia de operaciones diversas se produzcan interacciones que puedan agravar o modificar los riesgos, tanto por el número de empresas y trabajadores concurrentes, como por el tipo de actividades desarrolladas y por las características del centro de trabajo. Así mismo cuando se trabaje en zonas y áreas de trabajo en que exista riesgo de explosión o existencia de atmósferas explosivas podrá requerirse la presencia de recursos preventivos, sobre todo cuando en el mismo lugar coincidan trabajadores de diversas empresas que aporten equipos de trabajo peligrosos, o que puedan producir interacciones con otras operaciones. Se deberá realizar la designación / asignación de recursos preventivos, donde, como mínimo, constarán los datos que se indican en el modelo del Anexo 1.



32

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

3

Protección del medio ambiente

En este apartado se describen los diferentes aspectos ambientales a tener en cuenta en la ejecución de obras de canalización de redes de gas y las medidas preventivas a aplicar en cada caso.

3.1. Control de tierras, suelos y polvo Durante la ejecución de las obras la afectación al entorno de las mismas debe ser mínima y, tras su finalización, se debe restaurar a su estado anterior antes de la canalización, siempre que sea posible. La anchura de las pistas de acceso y la dimensión de desmontes y terraplenes debe ser reducida al mínimo, evitando los recorridos por laderas de fuertes pendientes y los cambios bruscos de curvas de nivel. La circulación de la maquinaria y el personal se debe restringir estrictamente a las zonas acotadas señalizadas, evitando la utilización de los terrenos colindantes. Los acopios y movimientos de tierras no deben afectar a las zonas circundantes ni a los cauces naturales de drenaje de los terrenos. En la realización de actividades que generen polvo, como la circulación de vehículos o maquinaria, el movimiento de tierras, las excavaciones, las descargas de materiales, etc., se tomarán las medidas adecuadas para evitar posibles molestias a la población. En general, deben adoptarse las siguientes medidas preventivas: 1. Señalizar adecuadamente los caminos de acceso y zonas de tránsito con el fin de evitar ocupaciones no deseadas en las zonas circundantes. 2. Evitar la utilización de vehículos fuera de las vías de acceso existentes, zonas de maniobras o de las pistas habilitadas para la propia construcción de la obra. 3. Redondear los taludes y aprovechar la capa de tierra vegetal retirada de las pistas para extenderla sobre aquellos y favorecer la regeneración de la vegetación natural. 4. Utilizar, siempre que lo permita la normativa aplicable en la zona, las tierras sobrantes para rellenos, tratando de minimizar el transporte a vertederos. 5. Mantener la zona afectada por las obras limpia y lo más ordenada posible, evitando la dispersión de materiales y residuos. 6. Actuar con cuidado al manipular combustibles y productos químicos, así como en las operaciones de vaciado y llenado de depósitos, empleando cubetos de retención y evitando derrames. 7. Impedir, en caso de derrame de sustancias peligrosas, que la contaminación se extienda al suelo, recogiendo el vertido con el material absorbente adecuado, que posteriormente se tratará como un residuo peligroso. 8. Si existen sospechas de que las tierras procedentes de la excavación se encuentran contaminadas, identificar el área afectada, comunicarlo al responsable de la obra y realizar las comprobaciones necesarias para caracterizar la contaminación. 9. En trabajos de excavación y canalización, cubrir los acopios de materiales y esparcir agua por el área de trabajo con la frecuencia necesaria para minimizar las nubes de polvo resultante del movimiento de tierras y árido.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

33

CAPÍTULO 4

Protección del medio ambiente

10. C  omprobar que los camiones que realizan el transporte de materiales pulverulentos estén provistos de lonas y cubiertas que minimicen la dispersión de polvo durante el desplazamiento del vehículo. 11. Evitar trabajar en las zonas más expuestas al viento, teniendo en cuenta su dirección y la distancia al punto sensible cuando la generación de polvo sea inevitable. 12. Considerar la posibilidad de interrumpir temporalmente las labores que puedan producir polvo en centros urbanos si se dan situaciones de viento fuerte.

3.2. Gestión de residuos Siempre que sea posible se intentará minimizar el volumen de residuos generados en las obras mediante un diseño y trazado adecuados y se aplicarán medidas que permitan su reciclaje o reutilización. Se evitará el uso de productos susceptibles de generar residuos peligrosos, salvo aquellos estrictamente necesarios para la realización de los trabajos, observando siempre las indicaciones de seguridad del fabricante. Los residuos que pueden generarse en las obras de construcción de canalizaciones pueden clasificarse básicamente en dos tipos: residuos inertes y residuos peligrosos. Para el almacenamiento y manipulación de residuos en obras se aplicarán las siguientes medidas: • Residuos inertes Se consideran residuos inertes las tierras no contaminadas no reutilizables, los restos de tuberías, los plásticos, los envases vacíos de plástico, la chatarra, los escombros, cascotes y áridos y, en general, todos aquellos no clasificados como peligrosos en la legislación aplicable. – Almacenamiento y manipulación Este tipo de residuos se depositarán en contenedores adecuados habilitados para ello. Cada contenedor debe estar correctamente identificado para saber los residuos que se pueden verter en su interior. Cuando se genere algún tipo de residuo reciclable, es decir, que permita su aprovechamiento tras un proceso de recuperación, si la cantidad generada lo justifica, se segregarán del resto de residuos inertes depositándolos en contenedores específicos debidamente identificados. Los residuos deben ser trasladados y depositados en un vertedero autorizado. En todos los casos, el contratista debe acreditar documentalmente que la entrega se ha realizado en uno de dichos vertederos, anotando en el libro de obra la fecha, nombre del lugar de destino de los residuos y cubicaje aproximado. En el eventual caso de no existir vertedero autorizado en la zona, el contratista, de igual forma, justificará que los residuos se han depositado de forma controlada y anotará en el libro de obra los datos mencionados anteriormente, adjuntando, si fuera posible, algún registro que indique el vertido controlado de aquellos. Análogamente, dado el caso, los residuos reciclables se retirarán a través de un recuperador autorizado, que entregará un justificante de cada retirada de este tipo de residuos en el que debe constar el tipo de residuo retirado, la cantidad, el destino, la identificación del recuperador, la fecha y la firma. El justificante se adjuntará al libro de obra. En el caso que la recogida selectiva de estos residuos no fuera posible, se retirarán en contenedores separados junto con el resto de residuos inertes de la obra. Siempre que sea factible, las tierras no contaminadas se utilizarán como material de relleno de zanjas. —Actuación ante incidentes Si se produce un vertido accidental fuera del contenedor, deberá recogerse el material e introducirlo en el contenedor.

34

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Protección del medio ambiente

CAPÍTULO 4

Aunque la posibilidad de incendio es mínima, si se produjera, se debe apagar con extintores de polvo químico, CO , espuma o agua. Si los contenedores estuvieran expuestos a las llamas o al calor de un incendio, se deben mantener fríos con agua pulverizada. 2

• Residuos peligrosos Se consideran residuos peligrosos las tierras contaminadas, los aceites usados y fluidos de los circuitos hidráulicos de la maquinaria, los envases vacíos de disolventes, pinturas o que hayan contenido sustancias tóxicas o peligrosas, los filtros de aceite, las baterías y, en general, todos aquellos que tengan esta consideración en la legislación aplicable. – Almacenamiento y manipulación ■ Tierras

contaminadas

Tienen la consideración tierras contaminadas aquellas cuyas características físicas, químicas o biológicas han sido alteradas negativamente por la presencia de componentes de carácter peligroso de origen humano, en concentración tal que comporte un riesgo para la salud humana o el medio ambiente, de acuerdo con los criterios y valores que se determinen por las autoridades competentes. Cuando el contratista sospeche que las tierras procedentes de la excavación se encuentran contaminadas, lo pondrá en conocimiento de la empresa distribuidora y actuará según se detalla a continuación: 1) Examinará el aspecto físico de las tierras generadas según los siguientes criterios: • Averiguar si se ha realizado anteriormente en los terrenos afectados alguna actividad que pudiera suponer la contaminación del suelo (actividad industrial, presencia de alguna gasolinera, almacén de productos químicos o antiguos vertederos de residuos industriales o urbanos, etc.), consultando para ello los estudios técnicos contenidos en el proyecto o buscando información sobre la zona. • Comprobar si las tierras desprenden olores especiales (por ejemplo, olor a huevos podridos, a disolventes orgánicos, a hidrocarburos, etc.) • Comprobar si las tierras desprenden líquidos (presencia de lodos, fangos, etc.) • Verificar si las tierras tienen un color y textura diferentes a los de los materiales del entorno, o al esperado según las características geológicas de la zona o los estudios geológicos incluidos en el proyecto (en especial, cambios de color con la exposición a la luz solar, presentar un color negro, etc.) 2) Ante una respuesta afirmativa a alguno de los puntos anteriores, las tierras que presenten estas características se recogerán en contenedores diferenciados, separándolas del resto de las tierras, y se realizarán las acciones definidas a continuación: • El contratista, previa autorización de la empresa distribuidora, contactará con un gestor autorizado. El gestor se encargará de realizar la caracterización del residuo mediante los análisis preceptivos según la legislación vigente. • Si la caracterización da como resultado que las tierras están efectivamente contaminadas, el gestor realizará la retirada y los tratamientos oportunos. De estas actuaciones, el gestor dejará la correspondiente constancia documental al contratista, quien la incluirá en el libro de obra. • Si de la caracterización de las tierras se deriva que éstas no están contaminadas, podrán ser reutilizadas o tratadas como residuo inerte y transportadas a un vertedero autorizado, según proceda. ■ Otros

residuos peligrosos

L os residuos peligrosos generados en las obras, diferentes de las tierras contaminadas, deben almacenarse de forma que los agentes contaminantes no puedan transmitirse al medio, en especial evitando vertidos o derrames que pudieran contaminar el suelo o cursos de aguas superficiales o subterráneas.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 35

CAPÍTULO 4

Protección del medio ambiente

Los recipientes utilizados para su almacenamiento deberán ser resistentes, estar provistos de cierres que eviten los derrames y encontrarse en perfecto estado de mantenimiento. Los recipientes deben estar debidamente etiquetados de forma visible, indicando el tipo de residuo y la fecha de almacenamiento, que no podrá ser superior a seis meses. En un mismo recipiente no podrán mezclarse residuos de distinta naturaleza. Los residuos deberán ser entregados a un gestor autorizado, llevando un registro de los residuos peligrosos generados y el destino de los mismos, anotándolo en el libro de obra. En ningún caso se depositarán en contenedores de residuos urbanos, se abandonarán en las zanjas o se verterán o eliminarán de forma incontrolada. En toda obra que se utilice maquinaria susceptible de producir derrames se deberá disponer de medios para recuperar dichos derrames y poder proceder a su tratamiento. – Actuación ante incidentes En caso de producirse la fuga o derrame de algún residuo peligroso deberá localizarse el origen, identificando la sustancia y su peligrosidad. Se tomarán las medidas necesarias para evitar que se extienda y que pueda alcanzar sumideros o alcantarillas. Se procurará contener el derrame con arena o algún producto absorbente y se limpiará la zona afectada. El material impregnado se debe depositar en un recipiente adecuado para ser gestionado como un residuo peligroso. Si el vertido llegara a una red de alcantarillado, se deberá dar aviso inmediato a las autoridades municipales. En caso de incendio se deberán enfriar los recipientes expuestos al fuego con agua pulverizada y apagar las llamas con espuma, polvo químico o CO2. Debe evitarse utilizar chorro de agua para la extinción, pues existe el riesgo de que se produzcan proyecciones.

3.3. Control de efluentes y captación de aguas Control de efluentes Como norma general, el contratista ha de asegurar durante la realización de las obras que los movimientos de tierras no afectan a los cauces naturales de drenaje de los terrenos, y que no se realiza ningún tipo de vertido de residuos, tanto sólidos como líquidos, en redes de drenaje natural, cauces fluviales, medio marino o cualquier ecosistema acuoso. 1. No mezclar hidrocarburos con agua, ni con otros residuos asimilables a urbanos u otros residuos peligrosos. 2. Poner cubetos en la zona de almacenamiento de hidrocarburos y colocar canaletas para la posible recogida de este tipo de vertidos 3. Prestar especial atención durante la manipulación de aceites usados: evitar derrames y disponerlos en contenedores apropiados, asegurándose de que están siempre correctamente identificados. 4. Evitar el corte de las vías de escorrentía natural del terreno. 5. No realizar ningún tipo de vertido de residuos, tanto sólidos como líquidos, en desagües, redes de drenaje natural, cauces de agua, medio marino o cualquier ecosistema acuoso. 6. Comprobar periódicamente la estanqueidad de depósitos de combustible y otros almacenes de residuos líquidos para prevenir fugas de contaminantes. 7. Comprobar que no existen fugas o vertidos al terreno de las fosas sépticas estancas y que se dispone de la autorización de vertido cuando las fosas no sean estancas, realizando los vaciados necesarios para el buen funcionamiento de estas instalaciones. 8. Realizar las operaciones de mantenimiento y limpieza de maquinaria en talleres autorizados y, si no fuera posible, en zonas habilitadas para tal efecto.

36

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Protección del medio ambiente

CAPÍTULO 4

9. Si se detecta un derrame accidental de materiales o residuos peligrosos, actuar inmediatamente para impedir la extensión de la contaminación, y comunicar el incidente para minimizar el impacto de la misma. 10. Contener derrames y vertidos accidentales con absorbentes adecuados según el tipo de contaminante, cubrir la zona afectada y acotarla con la señalización adecuada. Nunca limpiar el suelo con agua.

Captación y vertido de aguas El agua a utilizar para las pruebas hidrostáticas deber ser acopiada de proveedores autorizados en la zona de influencia de la obra. No se debe tomar agua de ríos, lagos o cualquier otra fuente natural o pública de agua, ni realizar vertidos a los mismos, si no se cuenta con las autorizaciones pertinentes. Finalizada la prueba hidrostática se aplicarán los siguientes criterios:

1. Verter el efluente de las pruebas hidrostáticas de gasoductos y conducciones de gas a la red de saneamiento público solamente después de asegurarse de que está limpia, libre de olores y cumple los requisitos de vertido. 2. En caso de no disponer de una red de saneamiento público en la cual realizar el vertido, el efluente deberá recogerse en cisternas y/o depósitos o contenedores adecuados e identificados que faciliten su posterior tratamiento. 3. El efluente de la prueba hidrostática de depósitos de gas debe ser gestionado de acuerdo a los requisitos legales exigibles según la contaminación presente en el efluente. 4. Asegurarse de que todos los datos y autorizaciones requeridos para las operaciones de vertido y/o gestión de los efluentes de las pruebas hidrostáticas quedan convenientemente registrados y archivados en la documentación de la obra.

3.4. Control de emisiones atmosféricas Las emisiones incontroladas de gases a la atmósfera es una de las situaciones de riesgo más significativas que se pueden producir en la ejecución de obras de canalización. Como norma general, se deben disponer los medios oportunos para disminuir o, si es posible, anular, las emisiones de gases combustibles y/o con efecto invernadero. 1. Minimizar las emisiones de metano a la atmosfera durante las operaciones de purgado y puesta en gas, colocar en el punto de venteo una manguera o elemento apropiado con el fin de dirigir los gases a zonas sin peligro. 2. No incinerar residuos de ningún tipo ni realizar fuegos en obra, tanto por cuestiones de seguridad como para evitar la emisión de gases de combustión a la atmosfera. 3. Evitar, en lo posible, soldar materiales impregnados con sustancias tóxicas o peligrosas. 4. Comprobar que todos los equipos, máquinas y vehículos empleados en la obra que utilicen motores de combustión interna estén en correcto estado de mantenimiento, de forma que se minimicen las emisiones a la atmósfera durante su funcionamiento. Los vehículos que puedan sobrepasar la velocidad de 25 km/h deberán estar al corriente de la ITV.

3.5. Control de ruido En la ejecución de las obras se tomarán las medidas necesarias para reducir, en la medida de lo posible, la generación de ruido. Con carácter general se tendrán en cuenta las siguientes indicaciones:



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 37

CAPÍTULO 4

Protección del medio ambiente

1. Controlar y respetar la emisión de ruidos derivados de la actividad, tanto en los niveles límite como en los horarios establecidos por la normativa y las autorizaciones de la obra. 2. Controlar la exposición al ruido de trabajadores y transeúntes, limitando, siempre que sea posible, el acceso a las zonas donde se generen mayores niveles de ruido. 3. Vigilar que la velocidad de circulación de vehículos en las pistas y caminos de acceso sea reducida, preferiblemente inferior a 20 km/h, para reducir los niveles de emisiones sonoras. 4. Optimizar los desplazamientos de los vehículos y maquinaria, para reducir el ruido generado. 5. Mantener la maquinaria en funcionamiento sólo el tiempo que sea necesario. 6. Comunicar al jefe de obra la detección de ruidos anormalmente elevados generados por la maquinaria de la obra. 7. Implementar posibles medidas para reducir las vibraciones de la maquinaria y para disminuir los niveles de emisión de ruido. 8. Evitar la contaminación acústica mediante insonorización de las instalaciones situadas en las proximidades de núcleos poblados. 9. Tener especial cuidado con el uso de cláxones o bocinas. 10. Asegurase de que las planchas metálicas utilizadas para facilitar el tránsito en cruces, vados, etc., estén bien calzadas, con el fin de evitar molestias innecesarias. 11. Utilizar cadenas de suspensión recubiertas de materiales plásticos en los camiones de transporte de contenedores, con el fin de amortiguar el ruido producido por las cadenas al golpear contra los contenedores o el propio camión durante las operaciones de colocación o retirada de los mismos. 12. Anotar en el libro de obra cualquier queja/reclamación sobre ruido, que se reciba de terceros.

3.6. Aspectos específicos de las obras lineales En la realización de obras de canalización en zonas no urbanas se tomarán además las siguientes medidas para la preservación del entorno y del medio ambiente: ASPECTOS ESPECÍFICOS DE LAS OBRAS LINEALES • El ancho de pista se adecua al autorizado. Replanteo

• Las instalaciones auxiliares, posiciones, playas de acopio y demás infraestructuras asociadas a la obra se encuentran identificadas y señaladas. • Se adoptan medidas para la protección de zonas de interés ecológico como manchas de vegetación de interés específico, nidos, dormideros o zonas de alimento, en el caso de localizarse a lo largo del trazado. • Se retira la capa de tierra vegetal comprendida entre 20 y 30 cm de profundidad.

Apertura de pista

• Se acopia la capa de tierra vegetal, a la derecha de pista en el sentido de avance de la obra, en montones no superiores a 1,5m de altura ni taludes de pendiente 1:1. • El cordón de tierra vegetal no es compactado por la maquinaria. • La tierra vegetal se mantiene en las condiciones adecuadas para su posterior reposición. • No se talan más árboles de los estrictamente necesarios.

Desbroce de la pista

• En el caso de detectarse pies ecológicamente interesantes se adoptan medidas para su conservación. • Los restos vegetales del desbroce no reclamados por los propietarios de las fincas colindantes son trasladados al vertedero.

38

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS



Protección del medio ambiente

CAPÍTULO 4

ASPECTOS ESPECÍFICOS DE LAS OBRAS LINEALES Permeabilidad del terreno

Material de excavación

Animales atrapados

• Se adoptan las medidas que garantizan la permeabilidad transversal del terreno. • El material procedente de la apertura de la zanja se acopia, dentro de una pista de trabajo, en el lado izquierdo en el sentido de avance de la obra. • El material de excavación, si presenta unas características técnicas adecuadas, se utiliza en la cama donde apoya la tubería. • No se detectan animales atrapados en la zanja. • Se taponan los extremos libres de las tuberías. • Se realizan labores de descompactación del terreno afectado por la pista de trabajo. • Se repone la tierra vegetal.

Restitución del terreno

• Se reparan y restituyen a su condición original todos los cerramientos, vallas, cercas, bancales, muros y cualquier otra instalación afectada por las obras. • La restitución de los terrenos se realiza conforme a lo estipulado en el proyecto constructivo.

Vías pecuarias

• Se preservan los usos de las vías pecuarias afectadas, en caso de existir. • Los materiales de excavación del lecho se depositan en el margen del curso, dentro de la pista de trabajo. • Se toman medidas para evitar o minimizar las operaciones que originan y arrastran finos.

Cursos hídricos

• No se realizan vertidos de productos químicos ni de restos de pintura u hormigón al río. • Los trabajos de mantenimiento de la maquinaria se realizan lejos de la zona de influencia de los cursos hídricos y con las medidas adecuadas para evitar derrames al suelo o las aguas.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 39

ANEXO 1

Designación de recurso preventivo En cumplimiento de lo establecido en el Artículo 32.bis de la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, desarrollado mediante el artículo 22.bis del Real Decreto 39/1997 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención: D./Doña:

D.N.I.:

Puesto / Ocupación: Centro:

Trabajos que requieren presencia de recurso preventivo

DESIGNA al siguiente trabajador como recurso preventivo: D./Doña:

D.N.I.:

Y, si aplica, en su ausencia DESIGNA a: D./Doña:

D.N.I.:

Dichos trabajadores reúnen los conocimientos, cualificación y experiencia necesarios en las actividades o procesos a realizar y poseen formación de (al menos) nivel básico en prevención de riesgos laborales con una duración de al menos 50 horas. Sus funciones como Recurso Preventivo serán las establecidas en la Ley y consistirán básicamente en los siguientes cometidos: • V  igilar el cumplimiento de las actividades preventivas en relación con los riesgos derivados de la situación que determine su necesidad, para conseguir un adecuado control de los mismos, debiendo permanecer en el centro de trabajo durante el tiempo en que se mantenga la situación que determine su presencia. • Comprobación de la eficacia de las actividades/medidas preventivas previstas en el procedimiento específico de seguridad, así como de la adecuación de tales actividades a los riesgos que pretenden prevenirse o a la aparición de riesgos no previstos derivados de los trabajos. • Harán las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas. • Cuando se observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, deberán comunicarlo al empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 41

CAPÍTULO 5

ANEXO 1

Y para que conste a los efectos oportunos, firma la presente, en prueba de conformidad.

En__________________ a _____ de _________ de 20__

EMPRESA CONTRATISTA Nombre, firma y sello

42

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

RECURSO PREVENTIVO Nombre y firma

RECURSO PREVENTIVO Nombre y firma



ANEXO 1

CAPÍTULO 5

Test de evaluación Equipos de protección individual 1. ¿Cuándo es obligatorio utilizar equipos de protección para trabajos en altura? a) Siempre es obligatorio su uso b) Es obligatorio si se realizan trabajos a más de 2 m de altura y no sea posible utilizar dispositivos de protección colectiva. c) Es obligatorio si se realizan trabajos a más de 1 m de altura aunque exista dispositivos de protección colectiva. 2. ¿Qué personal debe utilizar los equipos de protección individual? a) Todo aquel personal que se encuentre dentro del entorno de la obra. b) Toda persona que pase a menos de 5m del límite de la obra. C) Todas las anteriores son correctas. 3. ¿En qué casos será necesario el uso de protección auditiva? a) Durante el uso de maquinas con niveles de ruido equivalentes a una exposición de 8 h superiores a 80 dB (A). b) Durante el uso de martillos percusores que establezca el fabricante el uso de protecciones auditivas. c) Todas las anteriores son correctas. 4. ¿Es obligatorio el uso de guantes para todos los trabajos en obra? a) En las actividades que supongan riesgo de corte, golpes, contacto eléctrico, químico, quemaduras, etc. b) No será necesario el uso de guantes si tenemos la experiencia suficiente en el trabajo que vamos a desarrollar. c) Es obligatorio utilizar siempre, para todas las actividades, guantes genéricos y homologados que nos facilite la empresa. 5. ¿En qué situaciones es obligatorio el uso de chaleco reflectante? a) El chaleco lo utilizaremos en las calzadas públicas, no siendo necesario en el interior de la obra ya que los maquinistas están advertidos de la circulación de peatones. b) Es obligatorio el chaleco reflectante en zonas próximas a tráfico rodado. c) No será necesario el uso del chaleco en trabajos en obras próximas a la calzada ya que el resto de viandantes tampoco lo llevan. 6. ¿Cuándo será obligado el uso de pantalla facial? a) Siempre que estemos en el entorno de la obra, siendo indiferente la actividad que realicemos. b) Cuando el trabajo a realizar conlleve riesgo de proyección de partículas. c) Durante la ejecución de cualquier tipo de unión o soldadura.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 43

CAPÍTULO 5

ANEXO 1

  7. ¿Cuando es necesario el uso de calzado de seguridad?. a) Cuando el trabajador lo estime necesario, ya que es su responsabilidad. b) Al acceder a cualquier zona de la obra, siendo este de plantilla y puntera reforzada. c) Siempre que existan objetos punzantes en el firme.   8. Señala la afirmación correcta: a) Los equipos de protección individual son responsabilidad del trabajador y deben ser adquiridos y mantenidos adecuadamente por éste. b) El trabajador estará obligado a llevarse a casa el equipo después de su utilización. c) El empresario proporcionará gratuitamente a los trabajadores los equipos de protección individual que deben utilizar y es obligación del trabajador solicitarlo.   9. ¿En qué casos es obligatorio el uso de detector de gases? a) En cualquier fase de los trabajos de obra mecánica. b) Deberemos tenerlo conectado en continuo durante todos los trabajos de obra mecánica y civil. c) Al realizar trabajos en zonas donde puedan formarse atmósferas explosivas. 10. Cuando es necesario utilizar ropa antiestática: a) En obra mecánica. b) En trabajos en zonas donde pueda confinarse gas procedente de una potencial fuga. c) Siempre es necesario.

1. b 44

2. a

3. c

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

4. a

5. b

6. b

7. b

8. c

9. c

10. b



ANEXO 1

CAPÍTULO 5

Maquinas, herramientas y manejo de cargas 1. ¿Quién es el responsable de revisar la maquinaria, herramientas y equipos de trabajo? a) Antes de usarlos todos los trabajadores tienen la obligación de revisarlos visualmente. b) El responsable directo del trabajador que va ha utilizar la maquina. c) El recurso preventivo que para ello ha sido contratado. 2. Puede hacerse uso de una valla u otro elemento como escalera para descender a una zanja: a) Si, siempre que se coloque de forma adecuada y sea garantice su estabilidad. b) Solo en casos excepcionales cuando ante una emergencia o necesidad se requiera. c) No, todas las herramientas se deben utilizar solo para el fin para el que fueron diseñadas. 3. Cuando se esté transportando una carga se llevará: a) Lentamente y evitando movimientos bruscos. b) Desplazándola lo más ágilmente posible para evitar lesiones. c) A baja altura. 4. Sera necesaria solicitar ayuda de otras personas si una carga: a) Tiene un peso excesivo o se deben adoptar posturas incómodas durante el levantamiento y no se pueden resolver por medio de la utilización de medios mecánicos. b) Tiene un peso excesivo y se deben adoptar posturas incómodas durante el levantamiento. c) Si es necesario el uso de medios mecánicos. 5. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? a) Para levantar una carga, separaremos los pies para proporcionar una postura estable y equilibrada para el levantamiento, de manera que podamos girar el tronco para dejar la carga cómodamente b) Para levantar una carga, mantendremos la espalda recta al ponernos en cuclillas, espiraremos en el momento de iniciar el esfuerzo y meteremos la barbilla con el objeto de que el cuello y la cabeza se alineen con el plano de la espalda. c) Si es necesario levantar diversas cargas, en la medida de lo posible, se realizaran todos de manera consecutiva, para evitar tener que volver a realizarlos posteriormente. 6. ¿Por dónde debe desplazar las cargas y realizar operaciones el gruista? a) Por encima de los peatones b) Siempre sobre zonas donde se encuentran bienes materiales para evitar las zonas de tránsito peatonal c) Evitando realizar operaciones por encima de personas o bienes materiales.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 45

CAPÍTULO 5

ANEXO 1

  7. Indicar la afirmación correcta: a) Un mismo equipo de trabajo puede ser utilizado con diversas funciones aunque no haya sido diseñado para ello. b) El trabajador utiliza los equipos de trabajo exclusivamente para las funciones para los que están previstos. c) El trabajador utilizara el equipo de trabajo en función de la necesidad que tenga y no de la funcionalidad del mismo.   8 ¿Dónde deben situarse los compresores o grupos electrógenos? a) Es indiferente su ubicación, lo importante es que estén bien asentados en el terreno. b) Próximos a las zonas de trabajo ya que es necesario su uso de manera constante c) Apartados de las zonas de trabajo.   9. En caso de detectar el cableado de un equipo en mal estado como actuaremos: a) No se trabajara con dicho cableado en mal estado. b) Trabajaremos con precaución para que no se deteriore más. c) Trabajaremos con el sin tener en cuenta este defecto ya que cumple con todos los requisitos de calidad. 10. Durante la entibación con planchas de acero, se tendrá en cuenta lo siguiente: a) No se permitirá la estancia de ningún trabajador en el espacio de caída de los paneles hasta que la entibación esté consolidada. b) Solo se hará uso de este tipo de entibación en suelos rocosos. c) Solo se hará uso de este tipo de entibación si se hace uso de maquinaria pesada muy cerca del borde de la zanja.

1. a

46

2. c

3. a

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

4. a

5. b

6. c

7. b

8. c

9. a

10. a



ANEXO 1

CAPÍTULO 5

Trabajos en altura 1. ¿Qué marcado obligatorio deben llevar los EPI’s? a) Marcado CE y número identificativo del organismo notificado que ensaya el producto. b) Hacer mención a las normas armonizadas europeas que son de aplicación al producto. c) Todas las anteriores son correctas. 2. ¿Cuándo debe utilizarse el equipo anticaída? a) Debemos usar el equipo sólo cuando consideremos que existe un riesgo inminente de caída. b) Usar el equipo todo el tiempo que dure la tarea. c) El operario decidirá cuándo utiliza el equipo anticaída en función del riesgo potencial. 3. Indicar la afirmación correcta: a) Las cuerdas, cintas y resto del equipo se almacenarán siempre secas o, en su defecto, se secarán en el almacén. b) Las cuerdas, cintas y resto del equipo se almacenarán siempre secas o, en su defecto, se secarán al sol. c) El mantenimiento y revisión del buen estado de los equipos podrá realizarse por cualquier miembro del personal que participe en la tarea. 4. ¿Cuándo debe ajustarse el arnés? a) El usuario se ajustará el arnés durante el transcurso del trabajo. b) El usuario debe ajustarse el arnés antes de comenzar a trabajar. c) Cualquiera de las dos anteriores es correcta. 5. Durante el montaje de un andamio metálico tubular observamos el paso de personas por debajo, ¿Cómo debemos actuar? a) Continuaremos con la tarea, pero avisaremos de que estamos trabajando. b) Pararemos el montaje pues nadie debe permanecer debajo del andamio mientras se procede al montaje. c) No hay problema, el problema se produciría si estuviéramos desmontando el andamio. 6. Si un compañero que se encuentra trabajando en el andamio de al lado me pide que le pase una herramienta de trabajo ¿cómo actuaré? a) Le lanzo la herramienta para que pueda disponer de ella y trabajar cuanto antes b) Me acerco al compañero y le entrego la herramienta en mano. c) Cualquiera de las dos anteriores puede ser correcta, depende de las circunstancias.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 47

CAPÍTULO 5

ANEXO 1

  7. Antes de iniciar trabajos en plataformas elevadoras. ¿Qué precauciones se deben tomar? a) No elevar la plataforma si la velocidad del viento es elevada. b) No utilizar la plataforma cerca de tendido eléctricos, agujero, vaciados…. c) Cualquiera de las dos anteriores pude ser correcta, pues conviene extremar las precauciones.   8. ¿Cuál de las siguientes actuaciones es correcta, para subir a una plataforma? a) Antes de subir limpiar las suelas de los zapatos y las manos para evitar resbalones. b) Acceder a la plataforma por los brazos de elevación. c) La plataforma se eleva lentamente por lo tanto puedo subirme a ella cuando está en marcha.   9. ¿Cómo debe colocarse una escalera? a) Se colocará sobre una superficie rugosa horizontal y estable. b) Una escalera se podrá asentar sobre una superficie móvil, siempre y cuando se haga con cuidado. c) La base de la escalera quedará sólidamente asentada sobre una superficie plana, horizontal y estable. 10. ¿Qué tipo de mantenimiento requiere una escalera? a) Se limpiarán de cualquier sustancia que haya sobre las mismas. b) Las escaleras de madera se pintarán únicamente con barniz transparente. c) Las dos anteriores son correctas.

1. c

48

2. b

3. a

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

4. b

5. b

6. b

7. c

8. a

9. c

10. c



ANEXO 1

CAPÍTULO 5

Seguridad en la zona de Trabajo 1. ¿Qué precauciones deberán tomarse antes de entrar en un recinto confinado? a) Abrir los accesos al recinto y ventilarlo. b) Se medirán, con los equipos apropiados, la concentración de oxígeno y la de posibles gases combustibles en el interior del mismo. c) Además de las dos anteriores, se deberá señalizar en el exterior advirtiendo del peligro existente. 2. ¿Cómo debemos actuar durante los trabajos en un recinto confinado? a) Siempre llevaremos encima nuestro correspondiente explosímetro. b) En ningún caso será necesario mantener permanentemente a una persona en el exterior del recinto monitorizando las mediciones de gas y oxígeno hasta el final. c) El operario que se encuentra fuera podrá irse a realizar otra tarea si considera que todo está controlado. 3. Durante la construcción, renovación o mantenimiento de la red, ¿Cuándo consideramos que existen riesgos eléctricos? a) Cuando estemos situados cerca de un aparato eléctrico. b) Cuando se realicen excavaciones y/o perforaciones de terreno, así como movimientos o desplazamientos de equipos o materiales en las cercanías de líneas aéreas, subterráneas u otras instalaciones eléctricas. c) En cualquiera de los dos casos anteriores. 4. ¿Cómo bajaremos a una zanja? a) Nos pondremos el calzado de seguridad y con mucho cuidado de no resbalarnos bajaremos a la zanja. b) Usaremos una escalera para bajar a la zanja, siempre para profundidades superiores a los 1,50 m., sobrepasando esta al menos 1 metro el nivel de la zanja. c) Cualquier útil, en buenas condiciones, es adecuado si me permite acceder a la zanja, por ejemplo una valla. 5. ¿Cuál de las siguientes afirmaciones es correcta? a) Durante los trabajos en recintos confinados hay que asegurarse continuamente de que la persona que se encuentre en el interior está consciente. b) Mantener las vías de evacuación libre de obstáculos. c) Las dos anteriores son respuesta correcta. 6. Cuando se realiza una acometida frente a un acceso a viviendas ¿Qué debemos hacer? a) Pondremos carteles informativos advirtiendo de la obra y del peligro. b) Se colocarán palastros de acceso a la vivienda, de acuerdo a lo especificado en las ordenanzas municipales. c) Cualquiera de las dos anteriores es viable.



GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS 49

CAPÍTULO 5

ANEXO 1

  7. ¿Todos los pozos zanjas deberán vallarse o delimitarse convenientemente y señalizarse con elementos reflectantes o luminosos? a) Sí. b) No. c) Depende.   8. En trabajos sobre tubería de gas donde sea probable un escape de gas, ¿Cuándo mediremos la atmósfera? a) Se hará al principio de iniciar los trabajos. b) Lo haremos al principio y 15 minutos después de haber iniciado los trabajos, calculando una media de concentración de gas. c) Se realizará la medida de la atmósfera continuamente mientras duren los trabajos.   9. ¿Cómo se actuará si durante una excavación se provoca la rotura de un cable eléctrico? a) Se tratará de reparar la rotura con los medios adecuados. b) Se avisará a un electricista para que proceda a su reparación. c) Se interrumpirán los trabajos y se notificará a la Empresa Distribuidora de electricidad. 10. Una zanja cubierta por planchas metálicas,plásticas o maderas ¿Pueden constituir atmósfera explosiva? a) Nunca. b) Si, si así lo indica el director de obra. c) Si, si el espacio delimitado por la zanja y los elementos que conforman la cubierta pudiesen dar lugar a una concentración de gas superior al LIE.(límite inferior de explosividad).

1. c

50

2. a

3. b

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS

4. b

5. c

6. b

7. a

8. c

9. c

10. c

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF