Sandblasting, Recubrimientos y Control de Calidad

September 11, 2017 | Author: me.mantilla4148 | Category: Aluminium, Corrosion, Paint, Humidity, Coating
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: Sandblasting y aplicacion de pintura...

Description

SANDBLASTING, RECUBRIMIENTOS Y CONTROL DE CALIDAD

La vida y durabilidad de un recubrimiento protector como la del recubrimiento, es tanto más duradera cuanto mayor es la calidad de la preparación de la superficie. Debemos tener en cuenta que cualquier contaminante que se encuentre sobre la superficie de acero, así como la presencia de defectos mecánicos inherentes al propio acero o derivados de la conformación de la estructura que se va a pintar, impedirá el contacto entre el acero y la pintura. Provocando esto, que la pintura no pueda ejercer sus funciones como protectora del acero ni como terminación decorativa del producto, ya que la durabilidad de la misma se reduce en mucho tiempo.

SANDBLAST El mejor sistema para la limpieza del acero es sin duda alguna, el chorreado abrasivo. El chorreado abrasivo, consiste en la proyección de granalla de acero angular o esférica, a alta velocidad y con una elevada energía cinética contra las superficies de acero a limpiar. El impacto de la granalla abrasiva provoca no solo el desprendimiento de los contaminantes del acero, sino que también modifica su superficie dejando una cierta rugosidad. Esta rugosidad favorece un perfecto anclaje de las capas de pintura sobre la superficie del acero.

SANDBLAST El sandblast es aquel que remueve toda la corrosión, inclusive aquella de los cráteres más profundos sin desgastar de manera importante el material. Además, proporciona a la superficie un acabado marcado que sirve de anclaje para volver a recubrir.

SANDBLAST Este sistema consiste en la limpieza de una superficie por la acción de un abrasivo granulado expulsado por aire comprimido a través de una boquilla. La limpieza con "sandblast" es ampliamente usada para remover: Óxido Escama de laminación y Cualquier tipo de recubrimiento de superficie, preparándola para la aplicación del recubrimiento

SANDBLAST Dentro de los abrasivos más frecuentemente empleados en este sistema encontramos: Arena Sílica Perla de Vidrio Arena de piedra de río libre de sílice Oxido de Aluminio Abrasivo de Plástico Carburo de Silicio Granalla de Acero Bicarbonato de Sodio Olote de Maíz Granate Cáscara de Nuez, entre otros Escoria de Cobre

SANDBLAST Principales usos del sandblasting: Limpieza de estructuras metálicas. Preparación de materiales para aplicación de recubrimientos Dar acabados en madera, acero, resina , plástico, etc. Remoción de lechada de concreto. Limpieza de muros de ladrillo y piedra. Remoción de graffiti. Remoción de escama tratada térmicamente. Remoción de marcas de herramientas.

SANDBLAST

SANDBLAST Nuestros equipos son utilizados en diferentes sectores productivos, en donde se destacan: Industria Metalmecánica Plantas Petroleras Industria Textil Industria Química. Industria Automotríz. Construcción, entre otras.

SANDBLAST Beneficios: Optimizar resultados, mayor uniformidad. Abatir costos en mano de obra. Minimizar tiempos de trabajo, optimizando mano de obra Reducir tiempos de mantenimiento. Obtener mayor anclaje y adherencia de recubrimientos. Conseguir mayor pureza del material con un mínimo de esfuerzo

LA CORROSION Y SU CONTROL La corrosión es el deterioro de un material, usualmente un metal, debido a una reacción con su ambiente.

CORROSION Es un fenómeno natural que se presenta con el tiempo z Es una reacción electro química (en los metales) z Ocurre a una velocidad diferente y con diferentes metales. z La pasivación puede modificar (reducir la velocidad) de la corrosión natural. z

FACTORES AMBIENTALES z

La velocidad de la corrosión se ve afectada por: - Humedad - Oxigeno - Sales Químicas - Temperatura - Químicos y gases en el aire La velocidad de corrosión aumentará conforme cada uno de estos ítems vaya incrementando.

AMBIENTES Y CORROSION Químicos / marinos Más severos z Químico con humedad alta (Refinerías) z Marino con humedad alta (Cascos barcos) z Químico con humedad baja - rural (Plantas generadoras, puentes ferroviarios, etc.) z

EFECTOS DE LA CORROSION z

Seguridad (Estructuras, puentes, edificios, plantas alimenticias)

z

Costo (Reparación costos elevados)

z

Apariencia (Mala imagen)

CONTROL DE LA CORROSION z

La corrosión puede controlarse mediante: z Diseño z Inhibidores z Selección

de los materiales z Protección catódica z Recubrimientos protectores z Modificación del medio ambiente.

Diseño Un buen diseño deberá incluir: Evitar acumulación de humedad, mugre, etc. z Permitir el acceso para la aplicación del recubrimiento. z

Inhibidores de la corrosión z

Substancia que disminuye la proporción de ataque corrosivo cuando se incorpora al ambiente.

z

Comúnmente se agrega al petróleo crudo, agua de enfriamiento, vapor en espacios confinados (ej. tubos)

Selección de los materiales – Serie galvánica (Agua de mar a 25ºC) z z z z z z z z z z

Magnesio Zinc Aluminio Acero dulce Hierro colado Cobre Acero Inoxidable Plata Oro Platino

Más activo

Menos activo

Corrosión Galvánica Cuando se conectan metales disímiles: z El

metal más activo se corroe. z El metal menos activo se protege z La proporción de corrosión se incrementa conforme aumenta la diferencia entre ellos.

Protección Catódica Puede lograrse mediante: z

Ánodos de sacrificio - usa la reacción natural de la corrosión.

z

Corriente impresa – usa corriente suministrada.

Recubrimientos protectores Clasificados como uno de 3 tipos: De sacrificio. z De barrera z Inhibidores z

Alteración del ambiente z

Puede sellarse un espacio no usado para prevenir la corrosión.

z

Puede utilizarse aire deshumificado para mantener la proporción baja de corrosión.

RECUBRIMIENTOS Y EL INSPECTOR RECUBRIMIENTOS Generalmente se conocen y se relacionan con el nombre de resina o del agente formador de películas. z El inspector debe leer y comprender las hojas de datos técnicos. z

Inspección de recubrimientos. Problemas de control de calidad que ocurren en etapas de trabajo incluyendo: Preparación de superficie. z Mezclado y dilución. z Aplicación del recubrimiento. z

Inspección – Preparación de superficie El inspector debería verificar que: z z z z

Se logre la preparación de superficie especificada. La norma especificada todavía este vigente al momento de la aplicación del recubrimiento. Se realice la remoción de la contaminación de ser necesario. Se documente el proceso.

Inspección – Mezclado y dilución. El inspector debería verificar que: z Los recubrimientos a usarse estén en buena condición antes de aplicarse. z Los recubrimientos se mezclen perfectamente. z Se use la cantidad correcta de thinner. z Se use el tipo correcto de thinner. z Se realice la recolección y etiquetado apropiados en caso de retener muestras.

Inspección – Muestras del recubrimiento. Si se especifican o se requieren muestras: Conservar muestras perfectamente mezcladas en envases limpios y separados. z Registrar: - Nombre del recubrimiento y del fabricante. - Número del lote - Fecha - Nombre del inspector

Inspección – Aplicación del recubrimiento. z

El inspector debería verificar que: z z z z z

Se obtenga el espesor correcto. Se observe el tiempo para recubrir después de la limpieza. Se observe el intervalo de repinte Se observe las limitaciones de temperatura de la superficie. Se apliquen los recubrimientos especificados

Recubrimiento de componentes múltiples. Los inspectores deberían verificar que: z Se agregue convertidor a la base. z Las proporciones de la mezcla sean exactas. z Se observe el tiempo de “inducción” z No se sobrepase la vida de la mezcla. z Se controlen las temperaturas. z

Inspección. z

Debe obedecerse la especificación a menos que la desviación se apruebe por escrito.

z

Deben realizarse todas las tareas de inspección especificadas.

z

El alcance de todos los deberes del inspector deben acordarse en una reunión previa.

Instrumentos de prueba ambiental Condiciones Ambientales Las condiciones ambientales que pueden afectar un trabajo son: z Temperatura de la superficie (sustrato) z Condiciones ambientales incluyendo: - Temperatura del aire - Humedad relativa - Punto de rocío - Velocidad del viento - Contaminantes en al aire

Equipo Las pruebas se realizan utilizando: Termómetro de contacto con la superficie. Psicrómetro de honda (higrómetro giratorio) Tablas psicométricas Psicrómetros digitales.

Temperatura de superficie – Instrumentos Mediciones z

Termómetro magnético de contacto con la superficie. - Muy común - Elemento censor bimetálico e imanes - Debe dejar que se estabilice por lo menos 5 minutos.

z

Termopar de lectura directa. - Solo requiere algunos segundos para estabilizarse.

Las mediciones deben hacerse de la siguiente manera: z En sitio de trabajo real z En puntos aleatorios calientes o fríos. z Lejos de la luz directa del sol z Los instrumentos deben calibrarse con frecuencia.

Temperatura de superficies - recubrimientos z

La humedad puede condensarse en los puntos más fríos, causando oxidación instantánea al acero sandblasteado.

z

En puntos calientes, la liberación rápida de solvente y la humectación deficiente de la superficie pueden ocasionar problemas en la formulación de la película.

z

Pueden obtenerse los límites superior / inferior recomendados para loa temperatura de la superficie (normalmente las fichas técnicas nos las dan)

Condiciones ambientales – Temperatura del aire z

Afecta la aplicación del recubrimiento.

z

Afecta la velocidad de evaporación del solvente

z

Afecta la velocidad del curado

z

Una temperatura muy baja causa falta de secado y de curado.

z

Demasiado alta provoca falta de humectación y por lo tanto formación deficiente de película.

Condiciones ambientales – Humedad Relativa (HR) z

Medir la humedad en el aire comparada con el nivel de saturación.

z

Muchas especificaciones limitan la aplicación cuando la HR es alta.

z

La HR causa evaporación incorrecta del solvente.

z

Algunos recubrimientos como el Silicato de zinc requieren una HR mínima.

Condiciones ambientales – Punto de Rocío (Dew point) z

Def. Temperatura a la cual se condensa el vapor del agua en el ambiente.

z

Esta condensación causa oxidación en el acero.

z

Se debe aplicar rápidamente protección a superficies sandblasteadas.

z

Capa de humedad entre los recubrimientos pueden causar falla prematura del recubrimiento.

Psicrómetro giratorio. z

El bulbo seco mide la temperatura del aire

z

El bulbo húmedo mide la temperatura más baja debido a la evaporación del cordón humedecido.

z

Esta información utilizamos para calcular la humedad de rocío y punto de rocío en las cartas psicométricas del aire.

Higrómetro electrónico z

Mide la humedad relativa, la temperatura del aire y el punto de rocío.

z

Conveniente y fácil de usar.

z

Calibración necesaria para medidas precisas.

Tablas Psicométricas z

Determinan la HR y punto de rocío a partir de temperaturas de bulbo seco y húmedo.

z

Calculan la depresión del bulbo húmedo

z

Con la depresión de BS y BH se busca humedad y punto de rocío en la tabla por lo general a 30” Hg.

Condiciones ambientales – Efectos del viento z

Los inspectores deberían conocer las velocidades del viento y los problemas potenciales.

z

A veces es un riego de seguridad, a más de 64 Km./h se considera peligroso.

Condiciones ambientales – Contaminantes en el aire. z

Desechos z Mugre,

insectos, etc. z Se incorporan a la película de pintura fresca. z Causan perdida de adherencia. z

Contaminantes Químicamente activos. z Atomización

de sales, vapores químicos, etc. z Aceleran la corrosión o forman depósitos en la superficie. z Causan perdidas de adherencia,

Sales solubles. z

Se unen al acero por reacción química No se eliminan fácilmente por métodos convencionales de preparación de la superficie.

z

Sales solubles comunes:

z

z z z

Compuestos sulfurosos - generados por la industria especialmente por la quema de combustibles fósiles. Compuestos de cloruros – generados en ambientes marinos. Compuestos de nitrógeno – generados por escapes de autos y relámpagos.

Sales solubles z

Fomentan la corrosión z Deberían

lavarse las superficies siempre que sea

posible. z

La reacción química entre la sal y el sustrato provoca: z z z

Ácido sulfúrico y por lo tanto sulfato férrico Cloruros férricos Nitratos de hierro.

Sales solubles z

z z z

La superficie puede limpiarse con blasting hasta tener una apariencia limpia pero la oxidación instantánea podría presentarse. Las sales actúan como foco para la corrosión bajo el recubrimiento aplicado. Remoción más difícil con picaduras severas. Pude requerirse un soplado húmedo abrasivo con soplado seco abrasivo.

Removedores de Sales Solubles y Análisis z z

Los removedores de sales solubles pueden reducir la contaminación de la superficie. Por lo general son ligeramente ácidos.

Análisis: z Pruebas más a menudo realizadas después de la preparación de superficie (se las puede realizar antes) z Si se detectan sales, las especificaciones pueden requerir acción adicional. z Debería definir: z z

Niveles aceptables de sales Acción cuando se exceden los niveles.

Procesos típicos de prueba z

Recolección de muestras mediante: z z

z

Lavado / frotado Porta muestras de hule.

Análisis de muestras líquidas: z z z z

Papel indicador Tubo Kitagawa Química de líquidos Medición de la conductividad.

Lavado o frotado. z z z

La superficie de acero se lava con agua destilada. Método más común definido en ISO 8502-1 Requiere un área de 15cm x 15 cm con 22,5 ml de líquido.

Porta muestras de hule z

Se usan dos porta muestras patentados: z z

Parche “Bresle” (generalmente usado con agua) Chorl – test (generalmente usado con solución de prueba)

Tubos Kitagawa z z z

Arrastran la solución por el tubo Cambio de color a lo largo del tubo Indica la cantidad de sal medida en el indicador

Papel indicador Los papeles indicadores patentados incluyen: z

Papel de ferricianuaro de potasio (cambio de color de naranja a azul con hierro soluble presente)

z

Palitos de prueba para hierro Merkoquant (Usados con tablas de comparación de colores)

z

Papeles Quantab (Indican la cantidad de iones de cloruro en solución en escala vertical)

Papel indicador

Medición de conductividad z

Indica presencia de sales solubles totales.

z

Muestras para pruebas medidas usando medidor de resistencia.

z

Cálculos realizados en la prueba dan una indicación de concentración de cloruro.

Las sales solubles en las especificaciones Las especificaciones deberían indicar claramente: Limites que son aceptables z Sales específicas que deben limitarse z Método de prueba a utilizarse. z

LA ESPECIFICACION DEL RECUBRIMIENTO z

Una especificación de recubrimiento es un documento formal que dice al contratista qué hacer y donde hacerlo.

Nota: Normalmente no dice cómo hacerlo.

La especificación del Recubrimiento z

Debería ser personalizadas para cada trabajo.

z

Vienen en muchos formatos.

z

A menudo son vagas

z

Son vitales para que un proyecto vaya bien

z

Son la guía tanto del supervisor como del inspector.

Responsabilidades del inspector z

Obtener, leer y comprender cada parte de la especificación.

z

Aclarar todo aspecto que no este claro en la reunión previa de trabajo.

Elementos de una buena especificación z z z z z z z z z z z z z z

Alcance el trabajo Términos y definiciones Normas y códigos de referencia Seguridad Reunión previa al trabajo Preparación de superficies Materiales de recubrimientos Muestreo de recubrimientos Mano de obra Aplicación Programa de trabajo Reparaciones y trabajo correctivo del recubrimiento Inspección Documentación

ALCANCE DE TRABAJO Describe el trabajo a realizar z Incluye los puntos a ser recubiertos o protegidos z También puede incluir: z

z Propósito

del proyecto del recubrimiento z Limitaciones inusuales z Información sobre programa de tiempo z Detalles de contacto de la compañía

RESPONSABILIDAD DEL INSPECTOR Hacer un recorrido del sitio z Anotar artículos a recubrirse o no. z Obtener mapas o dibujos que podrían ser útiles z Revisar que todas las áreas que no se van a recubrir estén bien protegidas. z

Términos y definiciones z

Una buena especificación, para aclarar el significado, define palabras y términos específicos usados como: z z z z

z

Deberá / No deberá Verbos en futuro directo Puede Debería

Además z z z z z z z z

El propietario o compañía Contratista Capataz Inspector Ingeniero especificador Creador de la especificación Proveedor del recubrimiento. Otros.

Normas y códigos de referencia. z

El inspector necesita un buen conocimiento de: z z

Normas de referencia Códigos federales, estatales y locales.

Los inspectores y la seguridad z

Las responsabilidades de seguridad del inspector: z Su propia seguridad z Reportar toda práctica o condición insegura z Obedecer todos los requisitos de seguridad especificados.

z

El inspector debería conocer: z Las practicas seguras z Ubicación de las estaciones de primeros auxilios z Ubicación del teléfono más cercano. z Números de emergencia

Reunión previa al trabajo. Aquí todas las partes pueden discutir y aclarar. z z z z z z z z z

Alcance del proyecto Seguridad Inspección previa limpieza Materiales de recubrimiento y procedimiento de manejo Aplicación Inspección Presentaciones del contratista Cambio de ordenes (Si hubiera) Otras ambigüedades o preguntas.

Responsabilidades del inspector z

En una reunión previa al trabajo los inspectores deberían conocer: z

La especificación y cualquier cambio.

z

Su autoridad

z

Sus responsabilidades en todo el trabajo.

Preparación de la Superficie z

Detalles de todas las partes del proceso de limpieza, como: z Inspección

previa

z Limpieza

previa

z Limpieza

según las normas de referencia.

Responsabilidad del Inspector z

Normas z z z z

z

Asegurar que se use la norma sobre limpieza especificada. Asegurar que la superficie se prepare como se especificó No pedir una superficie más limpia que la especificada. Insistir que se usen los materiales especificados.

Perfil de anclaje z z

Averigüe que tolerancias del patrón d anclaje están permitidas. Insista en los patrones de anclaje especificados.

Materiales de Recubrimiento Identificar que materiales de recubrimiento se han seleccionado. Otros aspectos incluidos pueden ser: z Manejo z Almacenamiento z Mezclado z Dilución

de recubrimientos.

Responsabilidad del inspector z z z z z

Asegurar que los recubrimientos y el thinner sean los especificados. Asegurar que los recubrimientos se almacenen adecuadamente Inspeccionar cualquier daño en los envases Asegurar el mezclado, dilución y agitación correcta. Conocer: z z z z z

Volumen de sólidos WFT/DFT especificados Tolerancias permitidas Tiempos de secado y repinte Tiempo de curado correcto.

Programa y mano de obra

Programa de recubrimiento z En

la mayoría de los casos el programa de recubrimiento se incluye en el Alcance del Trabajo. z Proyectos complejos pueden requerir que se describa por separado.

Mano de obra z La

especificación debería definir el nivel requerido de mano de obra.

Responsabilidad del Inspector Comprender el trabajo que se realizará z Tener y comprender las instrucciones del fabricante z Observar el trabajo y reportar todo lo inaceptable z Cuidar su seguridad z

Aplicación Define métodos aprobados de la aplicación del recubrimiento. z Brocha z Rodillo z Atomización z Con

aire z Sin aire z Componentes múltiples, etc. z

Define requerimientos de WFT/DFT

Responsabilidad del inspector Asegurar aplicación correcta del recubrimiento. z Conocer tolerancias del espesor z Asegurar DFT adecuado por capa y número correcto de capas z Reportar todo trabajo inaceptable z Dar reportes precisos y objetivos de la situación. z

Programa de Trabajo El contratista generalmente establece (y presenta) su propio programa de trabajo, incluyendo: z Inspección previa z Limpieza previa z Reparación de defectos de fabricación z Preparación de la superficie z Aplicación z Intervalo de inspección z Trabajo de reparación z Documentación.

Responsabilidades del Inspector z

Entender el programa de trabajo

z

Asegurar que todas las fases se realicen como lo indicó el contratista

z

Inspeccionar los intervalos especificados

z

Preparar y presentar los reportes especificados.

Reparación y trabajo correctivo z z z z z z z

La especificación puede identificar procedimientos para trabajo de reparación. Aclarar que las áreas de reparación estén claramente identificadas. Asegurar que la superficie este preparada adecuadamente. Monitorear numero de recubrimientos de reparación Observar tiempos de siguiente recubrimientos Revisar WFt / DFT Documentar el trabajo.

PROCEDIMIENTO DE INSPECCION EN UN DIA DE TRABAJO. 6:00 AM REUNION DE SEGURIDAD DEL CONTRATISTA z z z z

Contribuir si se tiene algo que decir. No tratar de dirigir la reunión Plantear cualquier duda de seguridad que se tenga. Revisas las instrucciones especificas del cliente.

06:30 MONTAJE DEL EQUIPO z

Mientras se están montando los equipos, medir condiciones: z Temperatura

ambiente z Humedad relativa z Temperatura de superficie z Punto de rocío

07:00 EMPIEZA EL SANDBLASTING z

Observar y registrar z Se

usa el equipo de seguridad? z Se siguen los procedimientos de seguridad? z

Precauciones: z No

aceptar la responsabilidad de encargarse de la seguridad. (Trabajo del supervisor de seguridad) z El inspector debería: z

Observar, documentar y reportar.

09:00 DESCANSO DEL CONTRATISTA

Se deben revisar superficies sandblasteadas e ir marcando zonas deficientes. z Hacer mediciones de perfil de anclaje z Registrar todas las lecturas z Informar al capataz sobre las áreas que requieren limpieza adicional z Proteger equipos de medición para evitar daños. z

09:20 Observar las operaciones z

Revisar DFT, marcar áreas con espesor insuficiente.

z

Buscar defectos (ej. Hoyos, corrimientos, atomizado seco, etc.)

z

Registrar resultados.

12:00 INSPECCION AREA PREPARADA z Marcar

áreas no aceptables z Buscar erupción de herrumbre z Inspeccionar y marcar áreas con imperfecciones. z Informar al capataz sobre áreas marcadas para re sandblastear. z Inspeccionar áreas que fueron envueltas o protegidas.

12:45 RE SANDBLASTEADO z

Revisar que todas las partes inferiores y partes de difícil acceso se hayan completado. 14:00 SANDBLASTING FINALIZA

z

Una vez finalizado : z z z z

Inspeccione y marque partes para retrabajo. Inspeccione otra vez hasta que todas las áreas sean satisfactorias Inspeccione en busca de abrasivos sueltos Inspeccione en busca de contaminación de polvo (usando el método de cinta transparente)

14:00 ANTES APLICACIÓN DE RECUBRIMIENTO

Revisar que los recubrimientos, thinner especificado, etc., se estén usando. z Anotar números de lote y fecha de fabricación z Tomar muestra húmeda, si se requiere. z

Aplicación del Recubrimiento z

Durante el mezclado: z Revise

que el mezclado se realice según la especificación.

Durante el atomizado: z Revise que el equipo cumpla con la especificación. z Observe y registre presiones de aire usadas para atomización. z Observe y registre WFT z

OBSERVAR USO PISTOLA ATOMIZACION Esta muy alejada de la superficie? z Esta muy cerca? z Se esta arqueando? z Esta ajustada adecuadamente? (Ej. Patrón uniforme de atomizado) z

Dar aviso al capataz, señalándole cualquier problema.

16:30 ORDEN Y LIMPIEZA Observar los procedimientos de orden y limpieza z Contar y registrar la cantidad de recubrimiento utilizado. z Revisar la película del recubrimiento. z Solicitar trabajo adicional requerido. z

17:00 REVISAR SITIO DE TRABAJO Todo el equipo limpio y guardado z No basura z Reportar todo el material consumido z Terminar todo el papeleo. z

SANDBLAST

z

PRINCIPALES COMPONENTES DE UN EQUIPOS DE CHORRO

z

Cada uno de los componentes que forma parte de un equipo de chorro son de vital importancia para un funcionamiento del mismo y para obtener los resultados deseados.

z

El resultado deseado se define como la máxima producción al máximo nivel de seguridad.

SANDBLAST

SANDBLAST ELEMENTOS BÁSICOS: Compresor de aire del tamaño adecuado para producir el volumen de aire requerido. Separador de humedad, lo que evitará siempre molestas paradas y averías causadas por el agua de condensación. Línea de aire ancha y sin restricciones. Máquina de chorro de capacidad y tubería para alta producción.

SANDBLAST ELEMENTOS BÁSICOS: Válvula de abrasivo, ideada para mantener un flujo constante y estable. Controles remotos para un trabajo seguro y eficiente. Manguera de abrasivo y acoples, que reduzcan al máximo las perdidas de presión por fricción. Boquilla bien seleccionada con el compresor escogido.

SANDBLAST ELEMENTOS BÁSICOS: Equipo de seguridad para el operario. Aprobado por la OSHA (Administración Ocupacional de la Seguridad y Salud) Reguladores y manómetros de presión para el ajuste y el control de la misma. Pantallas y protectores para mantener limpio y protegido de polvo los equipos. Operario, con experiencia y entrenado.

SANDBLAST El rendimiento del sistema es el resultado directo del correcto funcionamiento de todos los elementos del sistema. Basta que uno de los elementos no rinda adecuadamente para que la producción baje considerablemente.

SANDBLAST Elementos adicionales: Otros elementos añaden facilidad a los diferentes trabajos como por ejemplo: Andamiaje, para mover a los operadores a posiciones elevadas. Cerramientos en la zona de trabajo para contener el polvo y el abrasivo. Equipo de chorro húmedo, para controlar el polvo y lavar las superficies.

SANDBLAST Elementos adicionales: Equipo de chorro en circuito cerrado, para una total reutilización del abrasivo. Equipo de inspección, para comprobar los resultados tras el chorreado. Material para el mejor entrenamiento de los operadores. Educación de normas de seguridad. Soporte asociativo para estar al día de nuevas técnicas.

SANDBLAST EL AIRE COMPRIMIDO: UNA FUENTE DE ENERGIA Un equipo de chorro estándar, utiliza el aire comprimido para presurizar la máquina de chorro, transportar el abrasivo hasta la boquilla, proveer de aire a los operarios y para proveer de aire a las válvulas y accesorios.

SANDBLAST “EL TRABAJO QUE SE REALICE ESTARÁ EN PROPORCIÓN DIRECTA AL VOLUMEN DE AIRE Y PRESION MANTENIDO EN LA BOQUILLA”

SANDBLAST PRESIÓN Y VOLUMEN: La capacidad de un compresor se mide en presión y volumen. La mayoría de herramientas neumáticas de pistón o diafragma consumen aire comprimido de forma intermitente. Un equipo de chorro demanda una mayor cantidad de aire comprimido que cualquier herramienta neumática. Aire a elevada presión no es suficiente, un equipo de chorro necesita también, un suministro constante de aire a alta presión y en gran caudal.

SANDBLAST NIVELES DE LIMPIEZA:

ABRASIVOS •La rugosidad de la superficie y la velocidad de limpieza dependen del tipo de abrasivo usado •Los abrasivos más usados incluyen: •Abrasivos de arsénico de hierro enfriada/perdigones (granalla) •Escoria molida •Abrasivo mineral natural •Abrasivo de cerámica •La arena angular es barata y eficaz pero no se puede utilizar debido a que produce silicosis.

GRANALLA DE HIERRO •Viene en variedad de grados y a una dureza mínima específica •Excelente abrasivo debido a su densidad alta y descomposición lenta. •Demasiado costoso si no es posible reciclarlo.

Escoria Molida •Abrasivo relativamente barato •Eficaces para un solo uso o golpe. •Abrasivo desechable. •Pueden ser: •Escoria de cobre •Escoria de carbón •Escoria de aluminio

Abrasivo mineral •Las propiedades varían según el material específico. •Algunas tienen excelentes propiedades de soplado. •Generalmente se consideran opciones seguras y limpias a la arena o escoria. •Pueden ser: •Ilmenita •Granate •Pedernal

Abrasivo de cerámica •Relativamente costosos •Particularmente eficaz debido a la retención de bordes cortantes afilados. •Puede lograrse corte eficaz a bajas presiones. •Es seguro para sandblastear sobre acero inoxidable/no ferrosos sin causar corrosión •Pueden ser: •Oxido de aluminio •Carburo de silicio

Esferas metálicas (Perdigones)

•Abrasivo redondo •Menos cortante – por eso prolonga la vida del equipo de sandblasting. •Da una superficie más pulida menos rugosa..

Revisión de abrasivos

El inspector y el operador deben asegurar:

•Que el tipo y tamaño de abrasivo usado sean los especificados. •Que se siga el procedimiento de reciclado especificado. •Que los abrasivos estén limpios y libres de humedad •Que se almacenen en alto.

Prueba de limpieza de abrasivos

La prueba del frasco:

•Se coloca algo de abrasivo en un frasco de agua. •Se inspecciona el agua en busca de: •Una película de grasa/aceite en la superficie. •turbidez •Papel indicador o de Ph usado para probar la acidez / alcalinidad •Papeles de prueba específicos pueden indicar presencia de sales químicas solubles.

Prueba de abrasivos

Deberían realizarse si:

•Los abrasivos se van a reciclar. •Se usan abrasivos como arena de mar •Se sospecha de tamaño incorrecto o contaminación •Hay mucha variación en la profundidad de perfil de anclaje •Se observa variación de color en el acero trabajado.

Perfil de la superficie

•El sandblasting da al sustrato una superficie de textura uniforme y no lisa. •Las especificaciones bien escritas definen un rango aceptable de profundidades de perfil de superficie. •El área de la superficie se incrementa para mejor adhesión de los recubrimientos. •En general, un perfil de superficie más profundo es mejor para la adherencia del recubrimiento.

Medición del Perfil de la superficie

Puede evaluarse con diversos métodos: •Comparadores visuales •Cinta replica y micrómetro •Medidores digitales.

Preparación de Superficies

•Una cuidadosa preparación de superficies antes y durante la aplicación de un sistema protector, necesariamente permitirá obtener una mejor protección del substrato que al final se traducirá en una reducción de costos de mantenimiento. •Para seleccionar el método más adecuado de preparación de superficies, así como evaluar las condiciones existentes, deberán ser considerados otros factores como: •Seguridad •Accesibilidad •Protección de Maquinaria y Equipo •Variables del medio ambiente •Costos

Preparación de Superficies Metálicas

A continuación usted podrá encontrar descripciones breves de los principales métodos de preparación de superficies especificados por el STEEL STRUCTURES PAINTING COUNCIL (SSPC) y la NATIONAL ASSOCIATION OF CORROSION ENGINEERS (NACE), que son las principales organizaciones Internacionales que han normado los grados de preparación.

SSPC-SP-1 Limpieza con solvente

Es llamada limpieza con solvente. sin embargo está basado en la utilización de productos tales como: vapor de agua, soluciones alcalinas, emulsiones jabonosas, detergentes y solventes orgánicos. Mediante este método son removidos la mayoría de los contaminantes como: grasa, aceite, polvo y sales solubles en el agente limpiador. La solución limpiadora es aplicada suavemente o mediante equipo de presión, seguido de un lavado con agua natural y secado con equipo de vacío o simplemente utilizando aire seco.

SSPC-SP-2 Limpieza Manual Este método utiliza herramientas manuales, no eléctricas, para eliminar impurezas, tales como: residuos de soldaduras, oxidación, pintura envejecida y otras incrustantes que puedan ser removidos con el solo esfuerzo humano. A través de este método, generalmente no es posible desprender completamente todas las incrustaciones. Los bordes de pintura envejecida, deben ser desvanecidos para mejorar la apariencia del repintado que se haga posterior a la limpieza.

SSPC-SP-3 Limpieza Mecánica La limpieza mecánica, es un método que utiliza herramienta eléctrica o neumática, para eliminar impurezas tales como: residuos de soldadura, oxidación, pintura envejecida y otros incrustantes que pueden ser removidos con estas herramientas. A través de este método, generalmente no es posible desprender completamente todas las incrustaciones. Los bordes de pintura envejecida, deben ser desvanecidos, para mejorar la apariencia del repintado que se haga posterior a la limpieza

SSPC-SP-4 Limpieza con flama Este método consiste en pasar sobre las superficies metálicas, altas temperaturas a alta velocidad. Generalmente se usa flama de acetileno. Una vez aplicada la flama a la superficie, ésta debe limpiarse con cepillo de alambre para eliminar la escama floja y el óxido. La pintura primaria deberá aplicarse antes de que la superficie esté completamente fría

SSPC-SP-5 NACE-1 Limpieza con chorro de Abrasivo Grado Metal Blanco

Este tipo de limpieza, utiliza algún tipo de abrasivo a presión para limpiar la superficie, a través de este método, se elimina toda la escama de laminación, óxido, pintura y cualquier material incrustante. Una superficie tratada con este método, presenta un uniforme color gris claro, ligeramente rugoso, que proporciona un excelente anclaje a los recubrimientos. La pintura primaria debe ser aplicada antes de que el medio ambiente ataque a la superficie preparada.

SSPC-SP-6 NACE-3 Limpieza con chorro de Abrasivo Grado Comercial

Procedimiento para preparar superficies metálicas, mediante abrasivos a presión, a través del cual es eliminado todo el óxido, escama de laminación, pintura y materiales extraños. Es permitido que incrustaciones y manchas permanezcan adheridas aún después de la preparación de la superficie, siempre y cuando éstas no rebasen la tercera parte de cada superficie. .

SSPC-SP-7 NACE-4 Limpieza con chorro de Abrasivo Grado Ráfaga

Procedimiento para preparar superficies metálicas, mediante abrasivos a presión, a través del cual es eliminado todo el óxido, escama de laminación, pintura y materiales extraños. Es permitido que incrustaciones y manchas permanezcan adheridas aún después de la preparación de la superficie, siempre y cuando éstas no rebasen la tercera parte de cada superficie.

SSPC-SP-7 NACE-4 Limpieza con chorro de Abrasivo Grado Ráfaga

Este tipo de limpieza, utiliza algún abrasivo a presión para preparar superficies metálicas que tengan una cantidad mínima de escoria, pintura, oxidación y otros contaminantes, se conoce generalmente como 'Ráfaga' y consiste en una limpieza muy superficial que permite que algunas incrustantes y pintura no sean eliminados del sustrato.

SSPC-SP-8 Limpieza Química Método para limpieza de metales, mediante reacción química, electrólisis o por medio de ambos. A través de una reacción química con algún producto especifico, superficies metálicas son liberadas de escamas, óxido, pintura y materiales extraños, posteriormente la reacción es neutralizada con alguna otra solución y secada con aire o vacío.

SSPC-SP-9 Limpieza por agentes atmosféricos

Consiste en la remoción de pintura, escamas de laminación u óxido, por medio de la acción de agentes atmosféricos, seguido de alguno de los métodos de limpieza mencionados anteriormente. La alteración debida a agentes atmosféricos, usualmente no constituye un método efectivo en la preparación de superficies, por lo que debe ir siempre acompañado de alguno de los métodos sugeridos en este documento, ya sea con herramientas mecánicas o mediante la aplicación de chorro de abrasivo.

SSPC-SP-10 NACE-2 Limpieza con chorro de Abrasivo Grado Cercano a Blanco Método para preparar superficies metálicas, mediante abrasivos a presión, a través del cual es removido todo el óxido, escama de laminación, pintura y materiales extraños. La superficie debe tener un color gris claro y deben eliminarse sombras de oxidación visibles en un 95%. De hecho la diferencia entro una limpieza con chorro de arena grado metal blanco y metal cercano al blanco, radica en el tiempo empleado para pintar, ya que el metal es atacado por el medio ambiente y pasa a ser grado cercana al blanco en poco tiempo.

RECUBRIMIENTOS La perfecta limpieza de la superficie metálica es vital para la correcta aplicación de la pintura o recubrimiento, siendo ésta aplicada, en el caso de un sandblasteado previo, utilización de herramientas manuales o mecánicas o una limpieza con desengrasantes, inmediatamente después para evitar la reoxidación del material

RECUBRIMIENTOS Independientemente del tipo de pintura que se emplee, es necesario aplicar un mínimo espesor de película a fin de obtener la barrera protectora requerida. Un espesor de película insuficiente reducirá grandemente la capacidad del recubrimiento para resistir las tensiones mecánicas y ambientales que se le impongan y, por consiguiente, conducirá a un fallo prematuro.

RECUBRIMIENTOS Los diferentes métodos de aplicación: brocha, rodillo, sistema convencional o sistema airless (sin aire) no permiten poner el mismo espesor de película en una capa y hay que observar estrictamente que el factor decisivo es el espesor de película especificado y no el número de capas. En nuestras recomendaciones, un espesor de película por encima de 40 micras se basa en aplicación a pistola airless o sistema convencional y de ahí que el número de capas deba aumentarse a aproximadamente el doble si se emplea brocha o rodillo.

RECUBRIMIENTOS Si es posible, debe utilizarse un instrumento para medir el espesor de la pintura. Las pinturas modernas se entregan normalmente listas para aplicación a pistola, y no deben diluirse adicionalmente. La excepción a esto es si la pintura no se almacena a temperatura controlada, sino al exterior a baja temperatura, en cuyo caso puede que sea necesario añadir un 10% aproximadamente del diluyente especificado

RECUBRIMIENTOS El procedimiento adecuado de pintura tiene que estar basado, y así lo aconsejamos a nuestros clientes, según normas. Según estas directrices se valora el tipo de proceso a aplicar, los tipos de pinturas a utilizar y el adecuado espesor de cada capa según sea el entorno en el cual se ubicará el producto terminado.

La experiencia y profesionalidad del aplicador, nos asegura un correcto cumplimiento de las especificaciones, tanto de la pintura como del procedimiento de pintado.

RECUBRIMIENTOS Un correcto mantenimiento de todas las herramientas de trabajo, ya sea de las bombas airless, pistolas convencionales como de cualquier herramienta implicada en el proceso de pintado, garantizará la calidad del trabajo y el rendimiento del producto .

Hay que tener mucho cuidado con la manipulación y curado del material para evitar que las especificaciones de pintura puedan sufrir deterioros tras su aplicación.

RECUBRIMIENTOS Nuestro sistema más habitual de aplicación es mediante bombas airless. Se produce una presión directamente sobre la pintura la cual al pasar por la boquilla es pulverizada formando una neblina conformando un abanico que se aplica directamente sobre la superficie metálica. Este sistema de aplicación es el más apropiado por los acabados de gran calidad que se consigue, además de que debido a la presión ejercida sobre la pintura se consigue un perfecto anclaje de ésta sobre la superficie a pintar y una gran eficiencia de transferencia.

RECUBRIMIENTOS APLICACIÓN A BROCHA.- Es el método más antiguo pero todavía más utilizado en Conservación Industrial, cuando se trata de pintar superficies no demasiado grandes o de difícil acceso por otros medios. Las cerdas de la brocha deben ser cónicas y hendidas en los extremos, flexibles, para retener y extender bien la pintura. Es un procedimiento lento y caro pero tiene sus ventajas sobre todo para la aplicación de las imprimaciones al conseguir desplazar la humedad o aire ocluido en los poros, logrando una perfecta humectación de la superficie rellenando todos los huecos.

RECUBRIMIENTOS APLICACIÓN A RODILLO.- Este instrumento va desplazando el uso de la brocha por ser más rápido y poder realizarse sin demasiado esfuerzo. Permite depositar capas menos gruesas de pintura, aunque su aspecto superficial es bastante inferior, dando efectos picados o texturizados, aunque ello no es demasiado importante en el campo de la conservación ya que puede servir para disimular imperfecciones superficiales del sustrato. Un efecto negativo de éste sistema de aplicación, suele ser la aparición de poros por aire ocluido, lo que redunda en una protección menos eficaz.

RECUBRIMIENTOS APLICACIÓN A PISTOLA CONVENCIONAL.- Con el procedimiento convencional se ha conseguido lograr una alta velocidad de pintado, así como un aspecto superficial inmejorable. La atomización de la pintura líquida por medio del aire comprimido la convierte en pequeñas gotitas que son proyectadas en forma de niebla sobre el objeto a recubrir. El equipo se compone además de la pistola propiamente dicha de un compresor de aire que suministra el caudal adecuado, mangueras con dispositivo filtrante para eliminar el polvo, aceite y humedad de aquél y un tanque de presión donde se almacena la pintura.

RECUBRIMIENTOS Para pequeños trabajos, la pintura se pone en un pequeño depósito o copa unido a la pistola. Llega al pulverizador gracias al vacio creado por el flujo de aire o bien por la presión ejercida en los tipos de caída por gravedad. Para trabajos en gran escala, la pintura se instala en una olla que trabaja con una pequeña presión para impulsarla por la manguera, dotado de agitador. Las proporciones de pintura y aire deben de ajustarse para obtener una perfecta atomización. La cantidad de disolvente adicionado para conseguir la consistencia precisa debe ser la menor posible con el fin de mantener un contenido en sólidos elevado y lograr espesor de capa suficiente sin descuelgues.

RECUBRIMIENTOS Una gran desventaja de este procedimiento es la pérdida de pintura que se produce debido a la niebla formada por la atomización y proyección, pues una parte no llega a la pieza y otra es rebotada por la presión a la que se trabaja. La eficiencia de transferencia de un sistema convencional esta entre el 30 y 40%.

RECUBRIMIENTOS APLICACIÓN A PISTOLA SIN AIRE.- También conocida por su denominación inglesa "airless", es una variante de la técnica de pulverización, por atomización sin aire de la pintura líquida en pequeñísimas gotas como consecuencia de las fuertes presiones con las que es impulsada a través de boquillas especiales de pequeño diámetro. Al salir a la atmósfera, los disolventes sufren una fuerte expansión, evaporándose, dando lugar a la atomización. Se utilizan altas presiones, obtenidas por medio de una bomba neumática o eléctrica que comprime la pintura, conectada a la pistola.

RECUBRIMIENTOS Por este procedimiento no se forma la típica niebla de la aplicación convencional al no existir aire mezclado con la pintura. Toda ella se puede dirigir hacia el objeto a pintar con lo que las pérdidas se reducen considerablemente. La aplicación airless consigue aumentar considerablemente los rendimientos ya que la velocidad de pintado es rápida. Debido a la presión de trabajo, se opera con viscosidad alta y al no precisar prácticamente dilución, no se disminuyen los sólidos de la pintura aumentando por tanto el espesor de capa depositada. Con pinturas de capa gruesa se pueden depositar películas de 75-300 micras en seco de una pasada.

RECUBRIMIENTOS Las boquillas poseen diferentes diámetros y ángulos de pulverización adecuados para los espesores de película seca a conseguir y el tamaño de la superficie a recubrir. La eficiencia de trasferencia en un sistema airless esta entre el 70 y 90% dependiendo las condiciones en las que se este aplicando el recubrimiento. .

CONTROL DE CALIDAD INSPECCIÓN DEL PROCESO DE SANDBLASTING Y APLICACIÓN DE RECUBRIMIENTO. El buen éxito del sistema de pintura dependerá de la correcta preparación de las superficies a proteger y el pintado con los productos idóneos, en buenas condiciones ambientales, respetando los intervalos entre capas y espesores de película especificados. Por ello es necesaria una labor de inspección que garantice la observación de lo antedicho durante todo el proceso.

CONTROL DE CALIDAD Preparación superficial.- La inspección visual debe constatar el grado de limpieza de acuerdo al standard prefijado: Eliminación de grasas y aceites, restos de soldadura o pinturas viejas, polvo, óxido, o calamina. Cuando se especifiquen grados de limpieza manual, mecánica o por granallado deberán utilizarse las normas de comparación respectivas.

CONTROL DE CALIDAD El perfil de rugosidad puede determinarse empleando comparadores y medidores con una cinta especial dependiendo del perfil requerido.

CONTROL DE CALIDAD Condiciones ambientales.- La temperatura del material a pintar tiene influencia en el curado del recubrimiento ya que si está por debajo del valor recomendado pueden quedar disolventes retenidos, producir retrasos en el secado, por evaporación más lenta de éstos, o debido a la reactividad más baja del ligante en esas condiciones, afectando a los tiempos de manipulación o repintado que se alargaran. Temperaturas altas pueden ocasionar pulverizaciones secas, por la rápida evaporación de los disolventes, hervidos y otros defectos superficiales.

CONTROL DE CALIDAD El uso de termómetros de contacto nos permitirán conocer su valor. Es importante esperar unos minutos para que el valor se estabilice y realizar la medición en varios puntos representativos.

CONTROL DE CALIDAD La humedad relativa del aire puede provocar retrasos en el secado ya que los valores muy altos retrasan la evaporación de los disolventes al encontrarse saturado de vapor de agua. Pero además puede provocar la condensación sobre el sustrato a pintar cuando la temperatura del material se encuentra por debajo de la del aire, denominado punto de rocío. No debe pintarse una superficie cuya temperatura no esté al menos 3°C por encima del punto de rocío.

CONTROL DE CALIDAD Espesor de película.- Una capa delgada de pintura ofrece poco poder cubriente y escasa protección. Espesores excesivos, además del gasto innecesario pueden provocar retrasos de secado y endurecimiento, alargamiento de la repintabilidad, agrietamiento o retención de disolventes. De ahí la necesidad de controlar la capa depositada. La determinación del espesor de película húmeda permite predecir la capa seca que se va ha dejar según los porcentajes de sólidos del producto.

CONTROL DE CALIDAD Para determinar el espesor de la película seca se utilizan instrumentos electrónicos de gran precisión, rapidez y portátiles. Antes de realizar la medición debe asegurarse que la pintura está totalmente seca y libre de suciedad. Verificar el aparato mediante las galgas calibradas que se acompañan, dentro de los espesores predecibles.

CONTROL DE CALIDAD Porosidad.- En los sistemas de pintura a base de Capas Gruesas cabe la posibilidad de formación de poros debido al aire ocluido en el soporte, o por disolvente retenido. Durante la aplicación es recomendable dar al menos dos pasadas en sentido perpendicular para reducir la probabilidad de superposición de los poros. Los de tamaño grande serán visibles a simple vista, pero la mayoría sólo son detectables por medio de porosimetros, aparatos electrónicos portátiles que miden si hay o no paso de corriente eléctrica a través de la capa de pintura.

CONTROL DE CALIDAD Adherencia.- Una vez bien curada la película, puede determinarse por medio de rayadores tipo cruz o trama cruzada o aparatos de tracción dinamométrica para verificar que es correcta ya que en caso contrario la resistencia de la pintura se verá seriamente afectada. Generalmente si el sistema de pintado está bien diseñado, los fallos de adherencia son debidos a la mala preparación y limpieza de la superficie o por no respetar los intervalos de repintado recomendados, por lo que aconsejamos la atenta lectura de las "Fichas Técnicas" de los productos a utilizar.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE La mayoría de las pinturas contienen sustancias que pueden dañar la salud por ingestión, inhalación o contacto con la piel y ojos, así como productos inflamables capaces de provocar incendio o explosión, cuando se manipulan incorrectamente. ALMACENAMIENTO Almacenar los envases, siempre cerrados, en lugares bien ventilados y no expuestos directamente a la luz solar o próximos a fuentes de calor, preferiblemente entre 3 y 30°C. La instalación eléctrica deberá ser antiexplosiva, siendo aconsejables disponer de detectores de humos, alarmas y medios de extinción de incendios cuando el volumen de pintura y disolvente almacenado sea grande.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE MANIPULACIÓN Leer atentamente las etiquetas de los envases, así como las correspondientes Fichas Técnicas y de Seguridad. No abrir los envases con herramientas que puedan provocar chispas. Evitar el contacto directo con la piel y los ojos utilizando guantes de goma y gafas de seguridad, evitando derrames y salpicaduras. Disponer de ventilación suficiente. Evitar la acumulación de electricidad estática en los trasvases o mezclas de dos componentes o en la dilución, siendo conveniente conectar eléctricamente los dos recipientes a tierra, prescindiendo de recipientes de plástico. Emplear agitadores neumáticos y no eléctricos para homogeneizar y realizar mezclas. Prohibir cualquier operación cercana que conlleve producción de chispas, fuego o calor. Secar de inmediato cualquier vertido con arena o tierra, recogiéndolo y trasladando lo antes posible a recipientes adecuados. Dejar todos los envases bien cerrados después de su utilización.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE APLICACIÓN Emplear ropa de trabajo adecuada que cubra la mayor parte del cuerpo. Guantes para las manos, crema protectora para la cara, gafas de seguridad, mascarilla con filtro o incluso aporte externo de aire cuando no se pueda asegurar la suficiente ventilación, calzado antiestático. No ingerir, evitar la inhalación y el contacto con piel y mucosas. No comer, beber ni fumar durante la aplicación. Excluir la posibilidad de fuentes productoras de llamas, chispas o calor en las cercanías. Revisar las tomas de tierra de los equipos de aplicación cuando sea preciso como en los de tipo airless o electrostático. Asegurar el sistema de ventilación en espacios cerrados, con extracción a nivel del suelo y suficiente renovación de aire, de modo que la concentración de vapores sea bajo.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE En el interior de tanques o espacios reducidos emplear equipos autónomos de respiración, disponer de un operario adicional conectado con el aplicador por medio de una cuerda o cable y convenir un sistema de comunicación, iluminación suficiente y antiexplosiva y turnos cortos de pintado. Las extracción de vapores de disolvente debe asegurar en todo momento que su concentración esté por debajo del límite de explosión inferior. La ropa y calzado deben ser antiestáticos.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE PRIMEROS AUXILIOS En caso de inconciencia no administrar absolutamente nada por la boca. Ingestión: No inducir al vómito. Lavar la boca con agua fresca y dar a beber un vaso de agua. Inhalación: Situar al individuo en zona aireada. Aflojar la ropa y mantener semierguido. Contacto con piel: Lavar con agua y jabón. Quitar la ropa contaminada. Contacto con ojos: Lavar inmediatamente con agua durante 10 minutos. En todos los casos solicitar ayuda médica

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE EN CASO DE INCENDIO Evacuar al personal no protegido. Los de seguridad deben utilizar mascarillas, guantes y vestimenta adecuados. El fuego produce humos densos negros y los productos de combustión pueden resultar peligrosos en caso de inhalación. Utilizar para la extinción espuma resistente al alcohol, dióxido de carbono, polvo químico, agua pulverizada. Nunca atacar con chorro directo de agua. Mantener los envases expuestos al fuego, fríos mediante rociado con agua. Disponer ventilación y extracción de humos.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE EN CASO DE VERTIDO DE PRODUCTO Detener y recoger el vertido con materiales absorbentes no combustibles, como arena, tierra, etc. y depositar en recipientes adecuados para su posterior tratamiento. Eliminar los posibles puntos de ignición. Evitar la inhalación y ventilar el area afectada. Evitar que pasen a las alcantarillas o cursos de agua, avisando a las Autoridades si así fuera. Limpiar con detergentes la zona afectada evitando el empleo de disolventes.

SEGURIDAD, SALUD E HIGIENE TRATAMIENTO DE RESTOS Y RESIDUOS Dejar perfectamente tapados todos los recipientes que contengan pinturas o disolventes. Reetiquetarlos si fuera preciso. Los envases prácticamente vacíos, pero con restos de disolventes son especialmente peligrosos por riesgo de explosión en contacto con una llama o calor. Almacenar los envases desechados en contenedores adecuados en zona ventilada y no expuestas a calor o puntos de ignición hasta su entrega a un gestor autorizado. No llevar a vertederos o mezclar con residuos urbanos (Igualmente para trapos, guantes, etc., mezclados con aceites o pinturas). Nunca realizar vertidos por alcantarillados o desagües. Incluso los productos hidrosolubles.

ANEXOS

ANEXOS

ANEXOS

ANEXOS

ANEXOS

ANEXOS

ANEXOS

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF