Sacred Books of the East Series, Volume 42: Hymns of the Atharva Veda

April 4, 2017 | Author: Jimmy T. | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA TOGETHER WITH EXTRACTS FROM THE RITUAL BOOKS AND THE COMMENTARIES TRANSLATED BY MAURICE BLOO...

Description

THE

SACRED BOOKS OF THE EAST

M

Bonbon

HENRY FROWDE Oxford University Press Warehouse

Amen Corner,

E.G.

(Tim

17,560 18,

562

i8,557 18,559 18, 559 19,

472

19,

488

19,384

.... .....22,

with the plant sila/Si (laksha, arundhati) for the cure of wounds

17.

r

Charm

with the plant arundhati (laksha) for the cure of fractures

ii,

53

scrofulous

sores

i,

i7>

upon neck

and shoulders

vi,

16,268

curing scrofulous sores called

C. Prayer to Agni, the lord of

Charm

500 286

for curing scrofulous sores called

for

25.

13,

curing scrofulous sores called

Charm

vi,

v, 5.

12,471

.

a P ayHt

B.

241

12,562

13,

C. Stanza sung at the mid-day pressure of the soma vii,

11,506 11,

.

.......

for

apaX'it

B.

235

oblation to the sun, conceived as one of

the two heavenly dogs, as a cure for paralysis

i,

10,

and kindred maladies

8.

ii,

481

against internal pain (colic), due to

10.

i,

10,

and retention of

against constipation

.

.

.

20,419 21,516

.

.

257

22,313

.

23,

317

CONTENTS.

IX PAGES

Charm against worms Charm against poison Charm against poison

v, 23. iv, 6.

.... ....

in children

iv,

7.

vi,

100. Ants as an antidote against poison

.

13. Charm against snake-poison vi, 12. Charm against snake-poison vii, 56. Charm against the poison of serpents, v,

pions,

.....

insects

scor-

Charm against ophthalmia Charm to promote the growth of hair 136. Charm with the plant nitatnt to promote 16.

vi,

21.

vi, vi,

the

.....

growth of hair

.... ....

Charm to promote the growth 4. Charm to promote virility in. Charm against mania 37. Charm with the plant a^a-rmigi 137.

vi, iv, vi, iv,

ii,

and

9.

iv,

of hair

to drive out

Rakshas, Apsaras, and Gandharvas Possession by demons of disease, cured by an amulet of ten kinds of wood

....

36.

Charm

against

.....

demons (pua&i) conceived

as the cause of disease

25. Charm with the plant pmniparm against the demon of disease called kava vi, 32. Charm for driving away demons (Rakshas

ii,

......

and PuaX'as) ii,

4.

Charm

with

an

amulet

derived

^angina-tree, against diseases and xix, 34.

Charm

with an amulet derived from the

^ahgk/a-tree, against diseases and xix, 35.

Charm

demons

with an amulet derived from the

^-angina-tree, against diseases

and demons

.....

Exorcism of disease by means of an amulet from the varawa-tree

vi,

85.

vi,

127.

The The

/vipudru-tree as a

panacea

healing properties of bdellium 91. Bailey and water as universal remedies

xix, 38. vi, viii,

7.

Hymn

.

to all

.... .....

magic and medicinal

used as a universal remedy vi, ii,

from the

demons

96. Plants as a 33.

Charm

panacea

to secure perfect health

.

plants,

CONTENTS. PAGES

BOOK

Charm to procure immunity from all diseases Charm for obtaining long life and prosperity

ix, 8. ii,

29.

....

by transmission of disease

II.

life

Prayers for long

n. Prayer

iii,

ii,

and long

for health

life

53. Prayer for long

vii,

life

47, 3

life

.

52, 55i

life

....

..... (afigana.)

iv,

9.

iv,

10.

The

pearl

ing long xix, 26.

III.

life

Gold

as

and

its

shell as

....

an amulet bestow-

and prosperity an amulet for long

life

and ene-

Imprecations against demons, sorcerers, mies (abhiA'arikam and kr/tyapratiharaani). Against sorcerers and demons

i,

7.

i,

8.

i,

16.

Against sorcerers and demons Charm with lead, against demons and sorcerers

vi,

ii,

....

(rakshas)

.......

Charm

against a variety of female demons,

The soma-oblation

2.

14.

directed against

conceived as hostile to men, iii,

Against

9.

demons)

cattle,

demons

and home

.......

vishkandha

and

kabava

(hostile

Charm with a certain plant (sada?pushpa) which exposes demons and enemies

iv,

20.

iv,

17.

Charm

with

the

apamarga-plant, against

sorcery, demons, and enemies iv,

18.

Charm

with

the

apamarga-plant, against

sorcery, demons, and enemies iv,

.....

power of the apamarga-plant, demons and sorcerers

19. Mystic

5, 306 51, 3 6 4

.

of Prayer for exemption from the dangers death from the dangers of viii, 2. Prayer for exemption death from disease and death v, 30. Prayer for exemption as a protector of life and limb Salve 1.

viii,

8

49, 34i

.

pronounced over a boy

and long

31. Prayer for health

iii,

600

and health (ayushyam).

Prayer for long

28.

45,

against

53> 569

55,

CONTENTS.

Charm

65.

vii,

XI

with the apamarga-plant,

and the consequence of

sinful

against

deeds

x, 1.

72,

556 602

v,

76,

456

77,

429

Prayer for protection addressed to a talis man made from the wood of the sraktya-tree

79,

575

.....

81,

605

84,

608

88,

389

89,

294

curses,

72,

Charm to repel sorceries or spells 31. Charm to repel sorceries or spells 14. Charm to repel sorceries or spells

v,

viii, 5.

Praise of the virtues of an

x, 3.

from the

vara;/a-tree

Praise of the virtues of an amulet of khadira

x, 6.

wood

in the

shape of a ploughshare for

protection

work

.......

70. Frustration of the sacrifice of

vii,

Charm

7.

ii,

against

Imprecation against enemies thwarting holy

12.

ii,

against curses

and

an enemy

hostile plots,

9, 557

under

taken with a certain plant 6. The a^vattha-tree as a destroyer of enemies

iii,

91,

285

r

,

334

....

92,

495

......

93,

Oblation for the

Vi > 75-

(nairbadhyawz havi/2)

9

suppression of enemies

37. Curse against one that practises hostile charms

vi,

Charm

13.

vii,

IV.

....

Prayer to Varuwa treacherous designs

16.

iv,

amulet derived

Charms

pertaining to

enemies of

women

their strength

(strikarma/zi).

Charm to obtain a husband Charm to obtain a husband Charm for obtaining a wife

36.

ii,

to deprive

vi,

60.

vi,

82.

vi,

78. Blessing for a married couple

vii,

36.

Love-charm spoken by a

vii,

37.

Charm pronounced by

.

bridal couple

....... ........ the bride over the

bridegroom

A

81.

vi,

tion iii,

23.

vi,

11.

Charm Charm

35.

vi,

17.

i,

son (puwsavanam) for obtaining a son (pu;savanam)

for obtaining a

An incantation to make a woman Charm to prevent miscarriage Charm for easy parturition

vii,

11.

bracelet as an amulet to ensure concep-

.

sterile

.

.

.

CONTENTS.

Xll

i,

Charm

34.

.......

with licorice, to secure the love of a

woman

30. Charm to secure the love of a woman vi, 8. Charm to secure the love of a woman vi, 9. Charm to secure the love of a woman vi, 102. Charm to secure the love of a woman Charm to arouse the passionate love iii, 25. ii,

.

.

woman

a

man

a

Charm

131.

vi,

man

a

Charm

132.

vi,

man

a

to arouse the passionate

vi,

vi,

18.

woman 45.

vii,

100,

459

.

101,

459

.

101. 512

of

.

.

cause

the

return

love

.... rival

.

18.

i,

woman

...... ...... .....

no. Expiatory charm unlucky star

for a child

104, 534

104,

535

104, 535 105, 371

106,

496

106, 467 107, 547 107, 252

107, 354 108, 537

109, 260

born under an

140. Expiation for the irregular appearance of the first pair of teeth

vi,

546

of

.

vi,

103,

of a truant

woman's incantation against her

from a

102, 539

love of

Charm of a woman against a rival or co-wife vi, 138. Charm for depriving a man of his virility 18. Charm to remove evil bodily characteristics iii,

102, 358

love of

assignation

Charm to allay jealousy Charm to allay jealousy

A

14.

i,

.

arouse the passionate love of

to

Charm at an 77. Charm to

iv, 5.

100, 311

....... ....... ....... ....... .... ....... ....

Charm to arouse the passionate a woman vii, 38. Charm to secure the love of a man vi, 130. Charm to arouse the passionate 139.

vi,

99, 274

.

109, 517

110,540

V. Charms pertaining to royalty (ra-akarma;ri). iv, 8.

Prayer

at the consecration of a

iii,

3.

Charm

for the restoration of

iii,

4.

iii,

5.

iv,

22. 9.

.

.

in, 378

.

112, 327

of a king .113, 330 Praise of an amulet derived from the parwa-

Prayer

tree,

i,

king an exiled king

at the election

.

.

designed to strengthen royal power to secure the superiority of a king

Charm

Prayer for earthly and heavenly success

.

114, 331

.

115, 404

.

116, 239

CONTENTS.

Battle-charm

viii, 8.

Battle-charm against arrow- wounds Battle-charm for confusing the enemy.

19. 1.

iii,

and power

for glory (ya^as)

39. Prayer

vi,

i,

.... ......

38. Prayer for lustre

vi,

Xlll

vi,

117, 582

121, 325

.

battle

117, 478

120, 262

Battle-charm for confusing the enemy 97. Battle-charm of a king upon the eve of

iii, 2.

116, 477

121, 327

........ ........ ........

123, 63I

....

126, 637 13. 43 6

122, 5IO

99. Battle-charm of a king upon the eve of

vi,

battle

123,

5IO

Prayer to Arbudi and Nyarbudi for help in

xi, 9.

battle

v,

Prayer to Trishawdhi for help in battle 20. Hymn to the battle-drum

v,

21.

xi, 10.

Hymn

enemy

to the battle-drum, the terror of the

*3 l

.

,

439

VI. Charms to secure harmony, influence in the assem bly,

and the

like

(sawmanasyani, &c).

Charm to secure harmony vi, 73. Charm to allay discord vi, 74. Charm to allay discord vii, 52. Charm against strife and bloodshed vi, 64. Charm to allay discord vi, 42. Charm to appease anger vi, 43. Charm to appease anger Charm against opponents in debate, underii, 27. iii,

30.

taken with the pa/a-plant vii,

vi,

12.

94.

134, 3 6 * 135, 494 135, 495

136, 55o

136, 492

.

136, 479

.

137,

480

137,

34

.

.

.

.

Charm to procure influence in the assembly Charm to bring about submission to one's

will

13 8 543 ,

138, 508

VII. Charms to secure prosperity in house, field, cattle, business, gambling, and kindred matters.

Prayer at the building of a house

iii,

12.

vi,

142. Blessing during the sowing of seed

vi,

79.

Charm

vi,

50.

Exorcism of vermin

.

for procuring increase of grain

vii,

Charm

141, 499

infesting grain in the

field

11.

Mo, 343 Mi, 54i

142, 485 to protect grain

from lightning

142, 543

CONTENTS.

XIV BOOK

PAGES

Charm for the prosperity of cattle 14. Charm for the prosperity of cattle

M2, 303 M3. 351

26.

ii,

iii,

...... ...... ....... ...... ......

59. Prayer to the plant arundhati for protection

vi,

to cattle

Charm

vi,

70.

iii,

28.

144,

to her calf

Formula

calves vi,

92.

iii,

13.

Charm Charm

endow a horse with conducting a

for

M4, 493

of the birth of twin

in expiation

to

M5, 359 M5> 507

swiftness

river into a

new

channel 106.

iv,

3.

Charm

vi,

ward

to

off

danger from

146, 348

fire.

Shepherd's charm against wild beasts and robbers

A

iii,

15.

iv,

38. A.

49O

attachment of a cow

to secure the

merchant's prayer

147,

5M

M7.

3 66

148, 352

Prayer for success in gambling

149, 412

B. Prayer to secure the return of calves that

have strayed to a distance vii,

vi,

Charm of

xi, 2.

Pedu

against serpents, invoking the horse that slays serpents .

to

Prayer from dangers

28. Prayer to

vi,

9.

Charm

..... .....

Bhava and

548

151, 487

152, 605

.Sarva for protection

Bhava and

from dangers vii,

150,

Exorcism of serpents from the premises

56.

x, 4.

iv,

150, 413

50. Prayer for success at dice

155, 618

-Sarva for protection

for finding lost

property

158, 406 159, 542

.

128. Propitiation of the weather-prophet Prayer for deliverance from calamity, ad .

160, 532

xi, 6.

dressed to the entire pantheon

VIII.

Charms

in expiation of sin

160,

and defilement,

....

vi,

45.

Prayer against mental delinquency

vi,

26.

Charm

vi,

114. Expiatory formula for imperfections in the sacrifice

vi,

vi,

vi,

to avert evil

.

......

115. Expiatory formulas for sins 112. Expiation for the precedence of a younger brother over an older

113. Expiation

628

163, 483 l6 3> 473

164, 528

164, 529

....

164, 521

heinous crimes

165, 527

for certain

XV

CONTENTS.

20. Prayer for

vi,

1

vi,

27.

vi,

29.

heaven

after

remission of sins

.

birds

166, 474

ominous pigeons and owls Expiation when one is defiled by a black

Charm

64.

vii,

Charm

istics,

.

evil

for the

dreams

.

removal of

.

475

.167, 485

.

evil character-

and the acquisition of auspicious ones

IX. Prayers and

166,

167, 555

Exorcism of

115.

vii,

against

omen

bird of 46.

vi,

165, 529

against pigeons regarded as ominous

Charm

.

168, 564

imprecations in the interest of the

Brahmans. Imprecation against the oppressors of Brah-

v, 18.

mans v,

.

.

.

.

.

.169, 430

.

........ ......

19. Imprecation against the oppressors of Brah-

mans v,

.

Prayer to appease Arati, the

7.

demon

and avarice

The

xii, 4.

the xi,

1.

necessity of giving

Brahmans

.

away .

.

sterile

cows

172,423

to

.174, 656

.

The

preparation of the brahmaudana, the porridge given as a fee to the Brahmans .

179,

610

The

preparation of the brahmaudana, the porridge given as a fee to the Brahmans

xii, 3.

.

Removal of a house

ix, 3.

that has

to a priest as sacrificial reward vi,

171, 433

of grudge

71.

Brahmanical prayer

xx, 127.

A

kuntapa-hymn

185, 645

been presented .

.

.

.....

at the receipt of gifts

.

193, 595 196, 494

197,688

X. Cosmogonic and theosophic hymns. xii, xiii,

Hymn

1.

to

goddess Earth

.

.

.

for sovereign

.

.

xi, 5.

Pra7/a,

supreme ix, 2.

.

207, 661

Glorification of the sun, or the primeval prin-

ciple, as xi, 4.

.199, 639

Prayer power addressed to the god Rohita and his female Rohiwi

1

a

Brahman

life

or

spirit

Prayer to Kama mordial power

.

.

disciple

breath, .

personified .

.

.

as .

.

214, 626

the

.218, 622

(love), personified as a pri.

.

.

.

.

.

220, 591

CONTENTS.

XVI

Prayer to Kala (time), personified as a pri. mordial principle

xix, 53.

.

to

Prayer mordial principle

xix, 54.

xi,

ix,

Indexes I.

II.

.

.

.

.

...... ......

Kala

7. Apotheosis of the ukkMshfa, the leavings of the sacrifice 1.

Hymn

to the honey-lash of the Ajvins

.

....

:

Index of Subjects Index of Hymns in the order of the Atharva-veda

Additions and Corrections

.

.

224, 681

(time), personified as a pri-

.

.

.

.

.

225, 687

226, 629

229, 587

693 709 711

Transliteration of Oriental Alphabets adopted for the

Translations of the Sacred Books of the East

.

713

INTRODUCTION. The names

I.

of the Atharva-veda and

THEIR MEANINGS.

The T

fourth

,

pound stem angiras.

Veda

is

known

in

Hindu

literature

by an

unusually large number of appellations. Of these the dvandva plural atharvahgirasa/^ is old. occurr i n g

^V. X, 7, 20 it is the name found at MSS. themselves. The appear;

the head of the Atharvan

ance of this name

made tive

the basis

given text has not unfrequently been for estimating the relapartly or entirely in a

But

chronology of that text.

this criterion can claim

only negative value, since the designation occurs in a text It is found in as late as the Au^anasa-smr/ti, III. 44 1 a great variety of texts of the Vedic literature, as may be .

seen in the subsequent account of the attitude of Hindu literature towards the fourth Veda (p. xxviii ff.), but at no it positively exclude other designations. locative singular of this same compound occurs in

period does

The

a passage not altogether textually certain, Mahabh. Ill, 305, 20=17066, where the Bombay edition has atharvarigi-

The srutam, but the Calcutta, atharva^irasi jrutam. locative singular (apparently neuter) of the stem atharvaiigirasi

rasa occurs rarely, Ya^wa v. I, 312 (kujalam atharvarigirase). specimen of a derivative adjective from the compound

A

may

be seen at

Manu XI,

33, atharvangirasi/j sruti/i;

Mahabh. VIII, 40, 33=1848, kr/tyam 1

[42]

atharvaiigirasim.

See (yivananda's Dharmajastrasawgraha, vol.

b

i,

p. 514.

cf.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XV111

atharvan, with a great variety of derivatives, employed growingly as the designation of

The name

is

Meaning of

.

the

each of the terms atharvan

T T

.

.

Veda

the

;

5,

.

.

ir

angiras by itself is so attention when it is met.

arre st

rare as to

At TS. VII,

,

name n,

2

=

Ka/7/aka Aj-vamedha-

grantha, V, 2, occurs the formula arigirobhya/z svaha, preit is, as far as is known, ceded by rzgbhya//, &c. svaha :

the solitary occurrence of this designation of the Atharvaveda in a Vedic text l Quite frequently, however, the .

members

of the

compound

atharvahgirasa/z are separated

mentioned by itself, but always in more This shows or less close conjunction with one another. that the compound is not a congealed formula, but that the so that each

is

texts are conscious of the fact that each has a distinct

and a right to separate existence. In other actually consists of atharvan and ahgiras and the matter, question arises what elements in the makeindividuality,

AV.

words, the

this Veda these terms refer to. The answer, I believe, be given with a considerable degree of certainty now may

up of

:

the term atharvan refers to the auspicious practices of the Veda, the bhesha^ani (AV. XI, 6, 14), those parts of the

Veda which

are recognised by the Atharvan ritual and the orthodox Brahmanical writings, as janta, holy,' and the term ahgiras refers paush/ika, conferring prosperity '

'

'

;

to the hostile sorcery practices of the Veda, the yatu (.Sat. Br. X, 5, 2, 20), or abhiMra 2 which is terrible (ghora). ,

In an article entitled, On the position of the Vaitanasutra in the literature of the Atharva-veda,' Journ. Amer. Or. Soc. XI, 387 ff., I pointed out that the above-mentioned '

distinction

is

clearly

made

at Vait. Su. 5, 10,

where two

of plants are differentiated, one as atharvaya/z, the other as ahgirasya/z. The same distinction is maintained lists

at

Gop. Br.

I, 2,

18.

The former

refers to the list of plants

1 In texts not Vedic the term angirasa/4 occurs occasionally as an abbreviated form of atharvangirasa/^. Thus in the first superscription of the AV. PratiCf. also jakhya, the .Saunakiya Aaturadhyayika, and in Paini V, 2, 37.

Gop. Br. I, u For the

distinction between .ranta

on

our edition.

p. 11 of

1, 8.

and abhi/tarika

see Kaiu. 3, 19,

and note 5

INTRODUCTION. catalogued at Kaiu.

8, 16,

and there

XIX

distinctly described as

'holy;' the second list is stated at Vait. Su. 5, 10 itself to be ahgirasa, in the obscure terms, kapurviparvaThese rodakavrzkkavatina^anirdahantibhir arigirasibhi//. janta//,

names are

general unknown, the text is not quite certain, last, nirdahanti, shows that the

in

but the designation of the list

designed for unholy sorcery practices (abhi^arika)

is

The

adjective ahgirasa equivalent to abhiarika.

AV.

the

1 .

general in the ritualist texts of

in

is

Thus

sa;;zbhara ahgi-

daWa Kau^. 47, 2, means utensils for sorcery 2 ahgirasa//, Kaiu. 47, 12, means 'staff for sorcery;' agnir 3 The fifth ahgirasa//, Kauj. 14, 30, means 'sorcery-fire '

'

rasa//,

;

.'

kalpa of the AV., usually known as Ahgirasa-kalpa, bears also the names AbhLara-kalpa, and Vidhana-kalpa, text'

book of sorcery It

is

angiras

'

see ibid. XI, 376 ft. worth while to follow out this specific use of the term ahgirasa in non-Atharvan texts, lest it be in suspected of being an Atharvanic refinement.

non-Atharvan texts.

;

q^e Rig-vidhana IV, j-loka

' :

He

against

6, 4,

has the following those that arc-

whom

Ahgirasakalpas practice sorcery repels them The term pratyahgirasa with the Pratyahgirasakalpa *.' the exact equivalent of pratyabhi/ ara//a, counter-witch-

skilled in the all

'

,

is

craft

'

5

(AV.

II, 11, 2),

and the kr/tyapratiharawani, Ath.

The texts of the sort 7, note). (cf. called atharvaz/apratyahgirakalpam (! see Ind. Stud. I, 469) deal with the same theme, as does the Ya^ur-vidhana Parly. 32, 2

Kauj-. 39,

(Agni-pura;/a, 259, ic) in the expression pratyahgireshu Cf. also the titles of works, pratyahgiratatva, (sc. karmasu).

pratyahgirapa^ahga, and pratyahgirasukta, mentioned in Bohtlingk's Lexicon, as probably dealing with the same

We may

theme. 1

2

Cf.

AV.

Ill, 2, 5

;

connect with this pejorative use of the

VII, 108,

2

;

IX, 2,4;

5, 31

;

XIV,

2,

48.

Darila, ghoradravyai.

3

K&yava, angirasoigni/* MSaunakiya, and Paippalada.

.vakhas

2 ,

but

apocryphal.

we should be slow to condemn them as wholly The Gop. Br. I, 1, 5 and 8 also narrates in its

own

style of unbridled Brahmanical fancy the separate creation by Brahman of the i^z'shis Atharvan and

Ahgiras,

1

angirasaViam adyai// paHnuvakai// svaha (XIX, 22, 1); sarvebhyo Migirobhyovidagaebhya/;svaha(XIX, 22, 18); atharvawalnaw katmrikebhya/i sva'ha 2

XIX,

Cf.

23, 1).

Weber, Ind. Stud. IV, 433

ff.

INTRODUCTION.

XX111

the subsequent emanation from these two of twenty Atharvanic and Ahgirasic descendant sages \ and finally, the production by the Atharvans of the atharva//a veda, by the

Ahgiras of ahgirasa vcda. In another passage, I, 3,

4,

the Gop. Br. also asserts the

separate character of the Ahgiras and Atharvans the latter are again associated with bhesha^am, the former is made ;

the base of a foolish

brahma yad

etymology, to wit

:

bhuyish/V/a;//

ye*iigiraso ye^hgiraso sa rasa//, ye*tharva//o ye*tharva//as tad bhesha^am. As regards the chronology and cause of this differentia-

bhr/gvahgirasa//,

tion of Cause of the

.

,

.,

..

.

.

r

.

Ihe association 01 apparently wholly silent. both names (and later of the name bhrz'sai also) with the texts and practices of the

differentiation

of atharvan

and

atharvan and ahgiras the texts are

v

angiras.

Veda may be sought in the mythic beings. They are fire-priests,

fourth

the Atharvanic

rites,

character of these fire-churners

2 ,

and

as well as the house-ceremonies in

general, centre about the fire, the oblations are into the fire. Fire-priests, in distinction from soma-priests, may

have had

keeping these homelier practices of But life. whence the terrible aspect of the AhIn the contrast to the auspicious Atharvans ?

common giras in

hymn

their

in

about Sarama and the

Pa//is,

RV. X,

108, 10,

Sarama

threatens the Pa//is with the terrible Ahgiras, ahgirasa.?

fca.

seems

to

This statement, wholly incidental as ghora//. be, is, of course, not to be entirely discarded.

it

More im-

Br/haspati, the divine purodha In Kaiu. 135, 9, Br/'hasdistinctly ahgirasa. (purohita), as the representative, or pati Ahgirasa appears distinctly

portant

is

the fact

that

is

the divinity of witchcraft performances.

In the

Mahabha-

he is frequently called ahgirasa?// jresh/V/a//. function of body-priest of the gods it behoves

rata

1

Doubtless by

way

In his

him

to

of allusion to the twenty books in the existing redaction

The expression vi;.rino irigirasa/j is rep ated Paw. of the .S'aunakiya-.rakha. V, 2, 37, as a designation of the twenty books of the .Saunakiya-^akha in its present redaction. 2

Avestan

atar-,

athra-van and Vedic athar-van

may

be derivatives from the

root manth, math (mth) 'churn.' But the absence of the aspiration in atarmakes the doubtful derivation still more doubtful.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXIV

exercise against hostile powers those fierce qualities which are later in a broader sense regarded as Arigirasic. Thus

=

RV. X, 164, 4 AV. VI, 45, 3 1 certainly exhibits this function of the divine purohita, and the composer of AV. X, i, 6, when he exclaims, Prati^ina ( Back-hurler") the ,

:i

'

descendant of Ahgiras, is our overseer and officiator (purodo thou drive back again (pratii/;) the spells, and

hita)

:

slay yonder fashioners of the spells,' has also in mind the divine purohita 2 The stanza foreshadows the later forma.

tion praty ahgiras, discussed above. ever, for statements of the reason

We why

in vain, howword atharvan

look the

should be especially associated with

and must assume that contrasting

it

this

santa. and bhesha^a, was accomplished by secondarily

with ahgiras after the sense of ghora, abhi^ara itself over it The uncertainty of all this

had incrustated

:!

.

does not endanger the result that at a comparatively early time the terms atharva/za//, in the sense of holy charms,' '

and ahgirasa^, in the sense of witchcraft charms,' joined the more distinctively hieratic terms rikaM, ya^uwshi, and '

as

types of Brahmanical literary But this distinction was at a later period again abandoned in the end the name atharvan and its derivatives prevail as designations of the practices and charms of the fourth Veda without reference to their samani,

characteristic

performances.

;

strongly diversified character.

The stem atharvan of

ways by

forms

in

is

modulated

in

a considerable variety itself, or

derivative processes, the simple stem

the singular from

it, being decidedly rare, and not have noted Nrz'siwhapurvatapani Up. I, 4, Plural forms are less r/gya^Ti/rsamatharvarupa// surya/z. rare: atharvawo veda/i, 5at. Br. XIII, 4, atharvaram, 3, 7

at all early.

I

;

1

yad

indra

brahmaas pate-bhidrohaw

aramasi,

praeta na ahgiraso

dvishata'w patv awhasa^. 5

RV. IV, 50, 7-9 prescribes that kings shall keep in honour (subhr/tam) a brz'haspati, i. e. a Brahman purohita, in archaic language whose sense coincides completely with the later Atharvanic notions. Barring the diction the passage might stand in any Atharva-ParLnsh/a cf. below, p. lxviii, note. 3 A dash of popular etymology may have helped the process a-tharvan, 'not injuring;' cf. thurv in the sense of 'injure,' Dhatupa///a XV, 62, and perhaps Maitr. S. II, 10, 1 also the roots turv and dhfirv with similar meanings. ;

:

;

XXV

INTRODUCTION.

TB.

12, 9,

Ill,,

i

from

AV.XIX,

23,

rita-sawhita. III,

The same

XVI,

atharva//a//, Vs.uk. Br.

;

derivative neuter plural atharva;/ani 1

10, 10.

The

suktani) is common, Pa;7. Br. XII, 9, 10 to Vr/ddhaha-

;

45 (^ivananda,

(sc.

vol.

i,

p.

213),

and

later.

the masculine singular, atharva;/aj- (sc. veda//) /aturtha/, AV/and. Up. VII, 1, 2. 4: in the plural, mantra atharvawa/^, Ram. II, 26, 21. 2, 7, 1 stem, atharva;/a,

is

used

in

1

;

;

The stem

atharva;/a (without vr/ddhi of derivation) is found Nr/siwhapurvatapani Up. II, 1, atharva^air mantrai//

;

Mahabh.

Ill,

another

Still

14

189,

==

derivative

12963, is

atharvawa// in

atharva//a,

(sc.

veda/^).

atharva//a-vid,

The name atharva-veda 342, 100=13259. appears about as early as the corresponding names of the other Vedic categories (r/gveda. &c), vSarikh. Sr. XVI, 2, Mahabh. XII,

10; Par. G;/h. IV,

II, 1, 7;

Hir. Gr/h. II, 19, 6; Baudh. Grih. in the Cainist Siddhanta is

The form employed

5, 1.

a(t)havva//a-veda (see below, p. scriptures

athabbawa-veda

is

lvi)

that of the Buddhist

;

(ibid.).

In addition to the designations of the Atharvan discussed above there are still others, based upon different modes of Other

viewing this heterogeneous collection of Mantras.

fourth

A

single passage, Sat. Br. XIV, 8, 14, 1-4 = Bnh. Ar. Up. V, 13, 1-4, seems to hint at the Veda with the word kshatram. The passage is

designations

engaged

in

pointing out the merits of Vedic compositions, uktham ( = rik cf. .S'at. Br. X, 5, 2, 20),

stated in the series ya^u//,

;

sama, kshatram.

Inasmuch

as the

first

three ob-

is possible to view trayi vidya, kshatram as epitomising the Atharvan 1 If so, the passage is of considerable interest, as it seems to view the fourth

viously represent the

it

.

Veda

as the

Veda

of the Kshatriyas.

passage substitutes the act of kshatra,

More i.e.

precisely the

the characteristic

performances of the Kshatriya (through, or with the aid of 1

Cf. also Praxna

Up.

II, 6,

represent in the epics the best '

where brahma and kshatra figure. Both together outcome of the life of a kshatriya, piety ami '

'

possible to conceive the appearance of kshatra alone as an both brahma and kshatra, the two together being the outcome of the trayi preceding, rather than a supplementary statement of additional Vetlic types of composition cf. Pra^na Up. II, 6. For brahma alone, see below, prowess.'

It is

elliptic version of

;

p. xxxi, note.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXVI

Atharvanic by distinction. Recently Prohas emphasised the marked relation of the Atharvan to the royal caste. his purohita) as

fessor

Weber x

The

text of the Sawhita abounds in ra^akarmawi, royal practices,' and Weber thinks that the name of Kaiuika, the '

author of the great Atharvan Sutra, points to a Kshatriya connection, since Kuj-ika is identical with Vi.yvamitra, and the latter, as is well known, stands forth among the ancient

Vedic heroes as the representative of royalty. None of these points can be regarded as more than possibilities 2 .

Two

other designations of the AV. differ from all the preceding in that they are the product of a later Atharvanic

literary age, neither of them being found in the Sawmita, and both being almost wholly restricted to the ritual text of the Atharvan itself. They are the terms

and brahma-veda.

bh/'/gvangirasa/r

The term

bhr/gvaiigirasa/^

is,

as far as the evidence of

the accessible literature goes, found only in Atharvan texts. Though bhr/gu takes in this compound the place of atharvan. the terms bhr/gava/^ or bhr/guveda do not occur. The term bhr/gvarigirasa//, however, is the favourite designation of the Veda in the Atharvan ritual texts 3 it makes a show, :

crowding out the other designations. Thus the Kaiuika does not directly mention the Atharvan compositions by any other name (see 63, 3; 94, 2-4; cf. 137, 25; in fact, of

139, 6), although vaguer allusions to this Veda and adherents are made with the stem atharvan (59, 25 73, ;

1

ini

Episches July 23, 1891

;

vedischen Ritual, Proc. of the Royal

nr. xxxviii, p.

785

ff.

Academy

(especially 787, top);

at

its 1

2

;

Berlin,

Ra^asuya, pp.

4,

23, note. 2 We may note also the prominence allowed in the AV. to the kind of performance called sava. These are elaborate and rather pompous bestowals of or dakshiwa, rising as high as the presentation of a house i^alasava, IX, 3) a goat with five messes of porridge, five cows, five pieces of gold, and five garments (a^audana, IX, 4). There are twenty-two kinds of these sava, and the eighth book of the Kaiuika is devoted to their exposition (Kej-ava 64-66 ;

Revenues of this kind are not likely to presents a brief catalogue of them). have been derived from lesser personages than rich Kshatriyas, or kings. 3 In the Sawhita the stem bhr/gvahgiras is never employed as the name of the Atharvan writings in AV. V, 19, 1. names of typical Brahman priests. ;

as the

2

the terms bh/z'gu and ahgirasa occur

XXVlt

INTRODUCTION.

The term

also occurs in Vait. Su.

1, 5 Gop. Br. and it is common in the Pamish/as (see Weber, Omina und Portenta, p. 346 Verzeichniss der Sanskrit und Prakrit Handschriften, II, No valid reason appears 89 fif.), and the Anukramawi. has in encroaching so far the succeeded term why bhr/gu the term atharvan. The upon following may, however, be remarked. The three words atharvan, aiigiras, and bhr/gu are in general equivalent, or closely related mythic names

125, 2.)

I,

1,

39

2,

;

18 (end);

3, 1. 2.

;

4,

fif.

;

connection with the production or the service of fire. Occasionally in the mantras (RV. X, 14, 6) they are found all together 1 or bhr/gu is found in company with atharvan in

,

(RV. X,

(RV. VIII, 43, 13). This names continues in the Ya^us and

92, 10), or with ahgiras

interrelation of the three

Brahmawa-texts, but in such a way that the juxtaposition and arigiras becomes exceedingly frequent 2

of bhr/gu

,

broaching reached in

on complete synonymy. The latter Br. IV, 1, 5, 1, where the sage iTyavana

in fact .Sat.

is

is

3 It Bhargava or as an Angirasa is conceivable that the of this collocation frequency suggested to the Atharvavedins a mode of freshening up the

designated either as a

more

trite

.

combination atharvangirasa/^

a conscious preference of the

no trace

of any reason for word bhr/gu the texts show ;

4 .

The term brahma-veda whose

origin is discussed below likewise to the (p. Ixv) belongs sphere of the Atharvan ritual. Outside of the Atharvan there is to be noted only

a single, but indubitable occurrence, 5ahkh. Gr/h.

1

Cf.

Weber, Verzeichniss,

I,

1

6, 3.

II, 46.

2

E.g. Tait. S. I, 1, 7, 2; Maitr.S. I, 1, 8; Ykg. S. I, iS Tait. Br. I, 1,4,8; III, 2, 7, 6; .Sat. Br. I, 2, 1, 13 Katy. St. II, 4, 38 Apast. .S'r. I, 12,3; 23, 6 Yaska's Nigh.V, 5 Nir. XI, 18. The juxtaposition of bhr/gu and atharvan is decidedly rarer in this class of texts (e.g. Apast. St. IV, 12, 10); that of blm'gu and angiras continues in the Mahabharata, and later see Pet. Lex. s. v. ;

;

;

;

;

;

(col. 364, top). 3

Cf. similarly DadhyaM Atharvawa, Tait. S. V, 1, 4, 4, with Dadhya/7/Angirasa, Tank. Br. XII, 8, 6. 4 A statement like that of the late Aulika Upanishad 10, that the Bhr/gu are foremost among the Athaivans (atharvao bhr/guttama//), if it is taken seriously at all, reflects rather the result than the cause of the substitution of the

name bhr/gu

for atharvan.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXV111

Even in the Atharvan Upanishads the term is wanting 1 The earliest occurrences of the word, aside from vSaiikh. The word is Grih., are Vait. Su. 1, I; Gop. Br. I, 2, 16. common in the Paruish/as. .

We may

note finally the terms pa/7akalpa and pankanot refer directly to the Sawhitas of the

They do

kalpin.

AV., but are both bahuvrihi-compounds designating 'one who practises with the five kalpas of the AV.,' i.e. Atharvan Thus the words were first explained by the author, priests. Journ. Amer. Or. Soc. XI. 378 Kaiuika, Introduction, Cf. also Magoun, The Asuri-kalpa, Amer. Journ. p. lvii. ;

Phil. X, 169. They are very late they do not occur in the Sutras or Brahma//a of the AV., nor, as far as is known, in the literature proper of that Veda. They appear as the :

of scribes of Atharvan texts, see Kauyika, Introduction, p. ix Weber, Verzeichniss der Sanskrit und Prakrit titles

;

But they are sufficiently attested Handschriften, II, 96. outside of the Atharvan, in the expression, pa/Xakalpam atharva;/am, Mahabh. XII. 342, 99 = 13258, and in the

Mahabhashya

The

II.

(Ind. Stud. XIII, 455).

position of the

Hindu Literature

Atharva-veda in

in

general.

In addressing oneself to the task of characterising the estimate which the Hindus placed upon the Atharvan Statement of the

texts ar>d practices, it is especially needful to take a broad, if possible a universal view, of

the statements of the Vedic and mediaeval texts

1

Up.

bearing

The word ;

upon

the

The Atharvan

question.

occurs in certain doubtful variants of the text of the

see Ind. Stud.

I,

301, note.

In

Ram

I,

is

MuWaka

brahmaveda is contrasted = 39 988 brahma veda with

65, 22

with kshatraveda, just as at Mahabh. VII, 23, dhanurveda. In such cases the word brahma is not to be referred pregnantly to the fourth Veda, but to Brahmanic religion in general represented by the first caste, the science of war being in the hands of the second, or warrior-caste. Cf. below, p. xlii.

The word biahmavid, Mahabh. Ill, 2625 (Nala 14, 18, brahmarshi\ mean skilled in sorcery,' and may contain an allusion to

however, seems to the

AV.

'

INTRODUCTION. a

sacred

text

more than one respect

in

the materials which vedas,

many

of

its

(bhesha^a) and are these, as

we

XXIX :

aside

from

shares with the Rig- and Ya^urhymns and practices are benevolent it

in

shall see,

general well regarded, though even

do not altogether escape the

blight

of contempt. Many hymns of the AV. are theosophic in character on whatsoever ground they found shelter in the Atharvan collectiolis they cannot have been otherwise than :

The

charms designed to establish harmony in family and village life and reconciliation of enemies (the so-called sa7//manasyani, p. 134 ff.), and the

highly esteemed.

class of

royal ceremonies (ra^akarmawi), are obviously auspicious in Even the sorceries of the Atharvan neces-

their nature. sarily

show

a double face

:

they are useful to oneself, harmful

According as they are employed objectively and aggressively, they are a valuable and forceful instrument to others.

and aggrandisement of him that employs according as one suffers from them subjectively and This conpassively, they are dreadful and contemptible. flict of emotions lasts throughout the history of the recorded Hindu thought the colour of the Atharvan remains changeable to the end, and is so described in the final orthodox and stereotyped view that it is used to appease, to bless, and to curse 1 The fact, however, is that there must have for the benefit

them

;

;

'

.'

arisen in the long run a strong wave of popular aversion against the Veda, whose most salient teaching is sorcery.

This appears from the discussions of the Hindus themselves 2 from the conscious orthodoxy of that Veda

as to the

;

Atharvan writings to vindicate its character and value from the allegorical presentation of the Atharvan as a lean black man, sharp, irascible, and amorous 3 and many occasional statements of the Vedic and classical texts. The history of the relation of the Atharvan to the remaining Hindu literature is, however, efforts of the later ;

'

'

;

1

I,

jantikapaush/ikabhiHradipratip&daka, Madhusudanasarasvati (Ind. Stud. Kcrava to Kaiu. 1,1; Deva to Katy. Sr. XV, 7, 11, and elsewhere.

16) 2

;

According to Burnell, Vaw5abrahmaa of the Samaveda, p. xxi, the most influential scholars of Southern India still deny the genuineness of the Atharvan. 3 Ragendralalamitra in the Introduction to the Gopatha-brahmawa, p. 4.

XXX still

HYMNS OF THE ATHAKVA-VEDA. unwritten, and the following pages aim to supply the

necessary data. In the hymn to the Purusha, the primaeval cosmic man (RV. X, 90, 9), the three Vedic categories, rik&h samani .

Position of the AV. in the Rigveda.

.

yaguh, are mentioned

.

. ,. JA Avvandawsi,

or

canons,

.

.

a fourth term.

;

,

,

.

,

,

.

generic, embodying the metrical the metrical compositions as a *

is

opportunity to mention the Atharvan is neglected *. The names atharvan, arigiras, and bhrz'gu. which occur frequently elsewhere in the RV., designate mythic personages, intimately connected with the production of the fire, and the soma-sacrifice nowhere do they seem to refer to any kind of literary composition. whole, but the

;

Even the expression brahma/n, used

in

connection with

atharvan, RV. I, 80, 16, can claim no special interest, because, as will appear later (p. lxvi), the word brahma is never used as a specific designation of Atharvan charms.

No

great importance is to be attached to this silence the praises to the gods in connection with the great somasacrifices, with their prevailing mythical colouring, darkened ;

very often by priestly mysticism, offer but scant occasion for the mention of sorcery, or the plainer practices of everyday life. Yet sorcery and house-practices there were in India at

all

times

2

The

.

failure of the

Rig-veda to mention

any systematic redaction of charms by a collective name must be gauged by the slenderness of

like atharvangirasa/* its (cf.

opportunities to mention the Veda as a generic name VIII, 19, 5), or Vedic collections or redactions in par-

ticular (X, 90, 9)

1

3

There

.

is

no proof that even the oldest

For RV. X, 71, 11, which also hints at the three Vedic types, and the that embraces them all, see the full discussion below, p. lxiv ff. Cf. e. g., RV. I, 191 VII, 50, and especially VII, 104, 16.

brahma 2

;

s

The familiar mention of compositions .rastra, &c, does not, it is important to note, types of poetic productivity

;

called rik, saman, uktha, stotra, refer to collections at all, but to

they are moreover

all

of

them such

as were dis-

Their presence simply accentuates tinctly connected with the soma-sacrifice. the preoccupation of the body of the Rig-vedic collection with the great priestly sacrifices,

and the consequent absence of the more general terms for Vedic The stem ya^u/z, in the sense of collection of formulas of

classes of writings.

the Ya^ur-veda, occurs only in the above-mentioned passage, X, 90,

9.

XXXI

INTRODUCTION.

parts of the RV., or the most ancient Hindu tradition accessible historically, exclude the existence of the class entitled to any of the names given to the Atharvan charms there is no evidence that these writings ever differed in form (metre) or style from those in the and, finally, there is no existing Atharvan redactions evidence the barring positive argumentum ex silentio

of writings

;

;

names current in other texts as designations of Atharvan hymns (bhesha^ani, atharvawa//, angirasa/^, &c.) were unknown at the earliest period of literary activity.

that the

On the other hand, the existing redactions of the AV. betray themselves as later than the RV. redaction by the character of the variants in those mantras which they share with the

RV.

As

regards the AV., the stanza X, 7, 20 presents the four Vedic categories, rika.li, ya^u/z, samani, and atharvahg' rasa/^j tne ^ as ^ the traditional name of the Position of the AV. in of the

The same tetrad

.Saunakiya-version.

5

at

XI,

6, 14,

is

intended

where the narrower term bhesha-

takes the place of atharvarigirasa/^. At sawhita. v IX, 54, 5 the mention of atharvan and angiras, though not directly referable to the AV., certainly Saunaktva-

-a(ni)

X v

.

suggests it, because stanza 3 speaks in the same strain of the rikdji and yzguh and in XIX, 22, 1 23, 1 (pamishfa in character cf. above, p. the xxii), arigirasani and athar;

;

;

vawani (sc suktani) are mentioned separately.

Otherwise

name for the type of literature known later as Atharvanic l The Atharvan is very much in the same position as we shall find the Ya^"us-

this text also fails to present a fixed

.

the three Vedas are mentioned, often in connection with other more specific forms and designations of prayer and sacerdotal acts, but the Atharvan is omitted. The texts

:

impression

left in

both cases

is

by no means

that of con-

scious neglect or contempt, but rather of esoteric restriction to the sphere of the great Vedic ritual (.srauta) 2 Thus .

The word brahma which is catalogued with the trayi at XI, 8, 23 XV. 6, 3 XV, 3, 7) does not refer to the Atharvan, but is the broader and higher term for religious activity in general. Cf. RV. X, 71, 11, and see below, p. Ixvi. 1

;

(cf.

v

also

E. g. in the very same

hymn

(X,

7,

14) in

which the Atharvangirasa/* are

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXXll

it

a

augurs no contempt or neglect of the Atharvan, if in charm constructed for the purpose of obtaining a know-

ledge of the Vedas, AV. VII, 54 (Kau^. 42, 9), only rtk, saman, yagu/i, veda, and oblation (havi/i) are mentioned the person who here desires Vedic learning is not in training :

for Atharvan priesthood, and therefore does not take care 1 And similarly a conto include this specialistic learning siderable number of additional Atharvan passages, IX, 6, .

23 XII, 1, 38 XV, 3, 6-8 6, 3, in which the Atharvan is not mentioned with the other Vedic 1.

2

;

XI,

7, 5.

24;

8,

;

;

;

compositions, betray no sign of conscious exclusion or contempt of the Atharvan. On the other hand, this very

omission ensures the interesting result that the Sa;;/hita of the AV., unlike its ritualistic adjuncts (see p. lvii fif.), is in no wise engaged either in self-glorification, or in

polemics against the other Vedas. It seems altogether evident that the Atharvan diaskeuasts were totally uncon-

any disadvantages inherent in their text, or any contemptuous treatment on the part of the adherents of scious of

the other Vedas.

In addition to the explicit designation of the Atharvan compositions as atharvangirasa/^, bhesha^ani, atharva//ani, &c, there is to be noted in the .Saunakiya-text of the

hymns

a decided advance in the association of the names

Atharvan, Aiigiras, and Bhr/gu with the practices and The older, conditions which these hymns are aimed at. broader, and vaguer mythic personality of all three which X, 14, 6 ( = AV. XVIII, appears, e.g. in RV. VIII, 43, t 3 ;

58); X, 92, 10,

t,

is

still

continued

in

the Atharvan (VI,

6, 13; XVI, 11-14): Atharvan, Aiigiras, and are at times Bhrzgu simply semi-divine, or wholly divine 1

1,

;

XI,

8.

mentioned as the fourth Veda the poet lapses into the more familiar traividya, which, like st. 20, aims to state that the Vedas are derived from

in a stanza

Skambha (Brahma),

a monotheistic personification

;

cf.

Muir, Original Sanskrit

Texts, V, 378. 1

A

similar passage in a Sutra of the

RV. (Asv Grih.

Ill, 3,

13), on the

same

occasion, namely, the study of the Veda, does not hesitate to include the Atharvan along with many other Vedic texts. This does not argue conscious preference, any cf.

below, p.

more than the Atharvan passage

xliv.

indicates conscious exclusion

;

INTRODUCTION. beings,

whose

office is entirely

XXXlll

But on the

non-Atharvanic.

other hand the Atharvans appear at IV, $J, i as slayers of the Rakshas (similarly IV, 3, 7) the Atharvans and ;

Angiras fasten amulets, and consequently slay the Dasyus, at X, 6, 20 and the name Bhr/gu appears at V, 19, 1 (cf. TS. I, 8, 18, 1 TB. I, 8, 2, 5) as the typical designation ;

;

of a Brahma^a, i.e. here, of an Atharvan priest. Such specialisations of these names are unknown in the RV. the evident beginning of the assoangirasa with aggressive witchcraft or is

Especially noteworthy ciation of the spells,

name

and the somewhat

tion of the stem

above,

p. xviii

less clear

corresponding correla-

atharvaz/a with auspicious charms (see Altogether the impression arises that

ff.).

the names Atharvan, Angiras, and Bhr/gu, connected with the redaction of the AV., have in the text of that Veda

assumed, or commenced to assume, the

which the

office

diaskeuast and the ritualistic texts of the Atharvan have

and permanently bestowed upon them.

definitely

In the domain of the in

.rruti, exclusive of the Rig-veda, i. e. the Ya^*us-sa;//hitas, and the Brahmawas, the position of the Atharvan is on the whole defined with

Position of the AV. in the rest of the miti.

rr

.

.

It depends altogether on p rac tical character of these texts as exponents of the great Vedic sacrifices, the

sufficient clearness. t j le

L

srauta-performances

:

these,

their very nature, exclude

by

the systematic charms of the abhiarika//i. Such sorcery as is inter-

direct interest in

any very

bhesha^ani and woven with the jrauta-performances has acquired independent expression in the metrical and prose formulas the Ya^us-sawhitas it figures in the form and by the ;

name

of sacrificial formulas

Veda

threefold

vidya).

(trayi

(ya^urashi) as part of the Thus the subject-matter

of formulas like the following I dig (pits) that slay the Rakshas, destroy the spells that belong to Vishnu ; that spell here which my equal or unequal has dug into (the '

:

ground) do I cast out I make subject here my unequal that plans hostile schemes against Maitr. S. I, 2, 10. I, 3, 2, 1 VI, 2, 11, 1.2 ;

;

V, 23

ff.

[42]

;

my me

;

5at. Br. Ill, 5, 4, 8

c

ff.),

is

by

its

11

equal or '

;

(Tait. S. Va^. S.

very terms

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXXIV

Atharvanic, and the practices by which its recitation is supplemented might be described in the Kamika-sutra.

The formula yo asman '

he that hates us and

the

dvesh/i yaw/ ka. whom we hate

occurs countless times

like),

at the practices of private

dvishma//,

or

perish,

(shall

the Ya^us-texts, as well The aims and the acts of in

Atharvan charms. the Atharvan are present at the Vedic

as in the

vayaw '

life

sacrifice, as well as

the difference

;

the

in

lies

degree of applicability, and the degree of prominence

:

in

the jruti-literature the sphere of the Atharvan is restricted to matters that are incidental and subsidiary, intended

merely to pave the way

for the

main

the successful

issue,

dispatching of the sacrifice to the gods, and the undisturbed gratification of the priests (the ish/am and the purUnder these circumstances and at such a time tam).

pronounced paradox, too

mawas that

is

hostility against the Atharvan would silly even for the Ya^-us-texts and the

be a

Brah-

no such hostility or repugnance is in evidence reserved for a later and more reflective age.

:

;

first place then, the mythic personages Atharvan, Ahgiras, and Bhr/gu, whose proper names in the course of time are growingly restricted to the sphere of the Atharvan, continue in their pristine position of demi-gods.

In the

At

Maitr. S.

I, 6,

i

the Ahgiras are

tva devana;/z vratena

dadhe

*

;

still

gods, ahgirasawz similarly Tait. Br. I, 1,4, 8,

bhr/gu;/a;// tva*rigirasa;// vratapate vratena*dadhami also Tait. Br. Ill, 2, 7, 6 ; Maitr. S. I, 1, 8 Vag. S. ;

;

18 (Sat. Br. 11, 7-

Br.

I,

I, 2,

i,

13

;

Katy. St.

II,

;

merable other instances. of the three

divinities,

I,

4,38); Apast. Sr. V,

For Atharvan, see Tait. S. V, 1, 4, 3 1, 10, 4 XI, 32. Va^. S. VIII, 56 ;

cf.

6, 6,

;

And

Tait. 3 so innu\

Needless to say, the descendants conceived

eponymically as the

founders of families of AVshis, the Atharvawa, Ahgirasa, and Bhargava, enjoy the same rights, and hold the same position of honour as the other families of AVshis, it being reserved for the later Atharvan writings to extol them

beyond measure, and to establish them as the typical teachers 1 Thus Atharvan Daiva is the name of an ancient .

1

Cf.

Weber, Omina und Portenta,

p. 347.

XXXV

INTRODUCTION.

Sat

teacher,

Atharvawa, 18

VI,

;

Br.

XIV,

4, 2,

Anukramam

22

28

Dadhya/} IV, 1, 5, the countless Ahgirasa, of which the RV. 3 counts no less than 45 \ e. g. 5at. Br. IV, 1.

Tait. S. V,

5,

I,

4,

5,

4

;

6, 6,

;

7,

3

3,

;

;

.Sat. Br.

;

Kaush. Br. XXX, 6 Ait. Br. VIII, 21, 13 Apast. 11,7; an d the equally frequent Bhargava, Tait. S. Sat. Br. ib. Ait. Br. VIII, 2, 1. 5 Kau^. Br. I, 8, 1 8, 1 XXII, 4. Occasionally, doubtless, even the j-ruti feels the connection that has been established between these names and the sphere of Atharvanic literary activity, as when the Ka///. S. XVI, 13 mentions a i*?z'shi Bhisha^ Atharva/za 2 the Kaush. Br. XXX, 6, (see Weber, Ind. Stud. Ill, 459) 5, 1

;

;

;

Sv. V,

;

;

;

;

a Rishi

Ghora Ahgirasa

states that

when the Tauk. Br. XII, 8, 6 Ahgirasa was the chaplain (puro-

Dadhya/7

;

or

dhaniya) of the gods.

The manner

in

which the hymns of the Atharvan are

alluded to in the .rrauta-texts

is

as follows.

Ordinarily the

texts are preoccupied with the sacrificial literature in the narrower sense, and hence devote themselves to the men-

and laudation of the trayi vidya, either without recount-

tion

ing its specific literary varieties, or by fuller citation of the terms rz'k, saman, yagu/i. For these are substituted not infrequently other terms like stoma, uktha, .yastra, udgitha. special liturgical varieties, also derived directly from

&c,

the sphere of the .srauta-performances, and, in fact, strictly dependent upon these performances for their existence.

On

the other hand, whenever the jrauta-texts mention, or other literary forms like itihasa,

make draughts upon purawa,

gatha,

Atharvan that

sutra,

literature

is

upanishad, and many others, the almost unfailingly included, and

too almost

traividya

is

the invariably in the following order mentioned first, the Atharvan holds the fourth :

and next follow

place,

in

somewhat

variable arrangement

the types itihasa, &c. 1

Cf.

Weber, Episches im vedischen Ritual, Sitzungsberichte der Koniglieh-

Preussischen

Akadcmie

d.

Wissenschaften zu Berlin, 1S91,

p.

812 (46 of the

reprint). 2

The same apocryphal .AYshi is reported uy the AnukraiTia/ns as the author hymn to the plants,' RV. X, 97; Vao-. S. XII, 75-S9. C 2

of the oshadhistuti, 'the

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXXVI

Thus the

Taittiriya-sa?;zhita

yaguk alone

at II, 4, 12, 7

1,4

The AV.

12,

;

1

,T

in

,,

at II, 4,

the

Taittinyasawhita.

1 1, o,

;

VI,

1,

;

,

A

.

,

to

7

the expressions samna//, yagu-

and ukthamadanam

s ham,'

saman, and VII, 3, 2, 4

rik,

same categories are alluded

.

in

1

5, 7,

;

the

;

mentions

;

at III,'

2,'

9, y

\

.

.

5.

6

"T

in the expressions udgat/7//am (with udgitha),

and adhvaryuz/am

uktha.ra7/zsinam (with rika/i),

ish/aya^usha//, stutastomasya, .rastokthasya at

also

cf.

;

4, 28, 1.

I,

The

only mention of Atharvan literature is at VII, 5, 1 1, 2, under the designation arigirasa// (without atharvawa// a ), and here the text

as follows

is

:

rtgbhya/z svaha, ya^urbhya//, svaha, vedebhya/^

svaha, samabhya// svaha, arigirobhya/^

svaha, gathabhya/^ svaha, nanuawsibhya/^ bhya// svaha.

This the

also, in the

AV.

The AV.

the

in

main,

in

Either the term

.

,

Satapathabrahma/;a.

5

.

'

4

'

2 *_7 '

1,1,8; 4; IX,

the nature of the references to

5atapatha-brahmawa.

trayi vidya is used, or rik, saman, and yagu/i ,. , T TT are mentioned explicitly: I, 1, 4, 2. 3; II,

the

2,

is

svaha, raibhi-

5, 2,

TV67I2-V^^IQ-VI * * 5 & iV

'

7

'

'

3, 1, 10. 11.

20

4, 2, 21.

22;

T2; X,

J

"

V

'

VII,

;

5, 2,

'

5, 2, 1.

'

'

52

;

2; XI,

'

VIII, 5, 4,

'

5,

18;

8, 3-7; XII, 3, 3, 2 4, 9 XIV, 4,3, 12 8, 15, 2. 9. In all these cases there is no mention of the Atharvan but neither ;

;

;

;

there any mention of any other literary type that has a distinctive standing outside of the trayi vidya. On the is

other hand, the Atharvan

is

mentioned

in

a

number

of cases,

every one of which presents also a lengthy list of additional literary forms. Thus XI, 5, 6, 4-8, rikah, ya^uwshi, samani, atharvarigirasa/?, anu^asanani. vidya, vakovakyam, XIII, 4, 3, 3 ff., riko itihasapura/^am, gatha narasamsyah ;

vtdah, ya^uwshi veda//, atharvawo veda//, arigiraso w&da/i,

sarpavidya

\edah,

itihaso veda//.

deva^anavidya veda/^, maya \edah, veda/;, samani vedah XIV, 5, 4,

purawaw

;

(=Brzh. Ar. II, 4, 10; IV, 1, 2; 5, 11), r/gvedo yagurvedah samavedo*tharvangirasa itiha.sa/1 ^wxanam vidya upanishadaZ: s\oka/i sutra/zy anuvyakhyanani vyakhyanani X. 5, 2, 20, adhvaryava// (yagu/i), 10;

6,

10,

6;

7, 3,

11

;

1

Ct. above, p. xviii.

XXXV11

INTRODUCTION.

//andoga// (saman), bahvrtfca./i (uktham). yatuvida/2 (yatu). Only a single Upanishad deva^anavida//. sarpavida// .

.

.

XIV, 8, 14, 1-4 ( = B/-?'h. Ar. Up. V, 13, 1-4). seems to mention, or rather hint at. the Atharvan in conpassage,

nection with representatives of the trayi vidya, without The series is uktham, ya^u//. mentioning other texts \ tlie passage possibly views the fourth sama, kshatram ;

Veda

Veda

as the

of the Kshatriyas, or,

substitutes the act of kshatra,

kshatriya as Atharvanic above.

The once

in

by

e.

more

precisely,

the performances of the Sec. for this, p. xxv,

distinction.

Taittiriya-brahma//a mentions the Atharvan twice. accordance with the method described above, at III. 12,

8,

2,

'

t

i

ngirasa^

he

.

.

.

riko ya^-uwshi samani atharvaIn the other itihasapunbvam.

passage, III, 12, 9, I, the Atharvan is menbrahmawa. tioned without the customary adjuncts, and that too before the Sama-veda. to wit. rikkm pra^i Taittinya-

.

mahati dig u^yate, dakshiwam ahur ya^usham aparam. atharvawam arigirasa;/* prati^i, samnam udii mahati dig uyate. But it is of interest to note that in the sequel, where sundry symbolic and mystic correlations of the Vedas with the sun, &c, are established, the Atharvan is wanting, and the operations take place with vedais tribhi//. Thus, rigbhik purvahne divi deva iyate, ya^urvede tish///ati

madhye

alma//,

samavedena^stamaye mahiyate,

vedair

We

shall not err in judging a^-unyas tribhir eti surya//. that the fourth Veda is mentioned in a purely formulaic

manner, only because

it is

needed to

fill

out the scheme of

the real theme at the four principal directions of space the heart of the author is the traividya, as, e. g. in III, 10, ;

ii, 5. 6.

On

the other hand,

neous to assume either

it

would be altogether erro-

hostility, or conscious discrimina-

The Taittiriya-ara;/yaka again tion against the Atharvan falls into line in two passages, II, 9 and 10, presenting the texts

in

their

most expansive form,

7'ika/i,

1

yag&tnshi,

Conversely the trayi is catalogued with other texts (vakovakyam itihacf. the same list sapurawam), but without the Atharvan, at XI, 5, 7, 6 .S'ahkh. Crih. I, 24, 8. ft'.

;

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

XXXV111

brahma//ani, itihasan, purawani, kalpan, gatha/^, narai-awsi/^. The only mention of the Atharvan as a literary type in

samani, atharvangirasa//,

.S'ahkhayana's 5rauta-sutra

is at XVI, 2, 2 ff., again in the riko veda/^, ya^urveda/^, atharvaveda^ connection with bhesha^am), aiigiraso veda/^

series, the remainmg ^rauta-

m

(

^j

n connection with ghoram), sarpavidya, ra-

kshovidya, asuravidya, itihasaveda/t, pura//aA veda/^, samaveda/^. Very similarly in Aj-valayana s 5rautasutra X, 7, 1 ff., riko veda// ya^urvedaZ, atharva/^aZ; veda/^ (with bhesha^am), aiigiraso veda// (with

ghoram),

vishavidya, pua^avidya, asuravidya, purawavidya, itihaso These passages are essentially idenveda//, samaveda//.

with

tical

wSat.

Br.

XIII,

4,

3

3,

ff.,

above

;

their chief

and ahgiras, respectively as representatives of the auspicious (bhesha^am) and terrible (ghoram = abhiarikam) activities of this Veda interest lies in the differentiation of atharvan

;

In the Pa;Xavi///.s-a-brahma//a, XII, 9, 10, 10, the Atharvan charms are mentioned

above, p. xviii

cf.

10

;

XVI,

favourably

ff.

bhesha"aw va atharvawani, and bhesha^"a;

:

vai

devanam

also

XXIII,

atharva;/o

Cf. bheshayayai*va*rish/yai. XI, 5 (cf. Ind. Stud. 111,463). The Va^asaneyi-sa7//hita mentions the traividya (or rik 16, 7;

Ka^.

S.

and saman without yaguh) frequently, IV, 1.9; VIII, 12 XVIII, 9. 29. 67; XX, 12 XXXIV, 5 XXXVI, 9 the Atharvan is nowhere mentioned in connection with the other ;

;

;

;

Once at XXX, i5 = Tait. Br. 111,4, 1, 11, a woman that miscarries (avatoka) is devoted to the Atharvans the Kaiu. 35, 12 (a reference, in the light of AV. VI, 17

three.

;

;

charm

hymns

to prevent miscarriage), seems to be to Atharvan or Atharvanic practices. Otherwise the word athar-

connections that admit of no special, or at Veda, VIII, 56 Neither is there, as far as is known, any mention

van occurs

any

in

rate obvious, reference to the fourth

XI, 32.

;

Atharvan in the Maitrayam-sa;hita, the Aitareya and Kaushitaki-brahma^as. or Katyayana's and La/yaof the

yana's 6rauta-sutras. The position of the Atharvan

according

to

this

evidence

is

in

the .rrauta-literature

what might be naturally

INTRODUCTION. expected

no evidence of repugnance or excluis blended with every sphere of religious thought and activity, and the only sane attitude on the part of these texts must

there

:

is

Witchcraft

siveness.

...

Resume of the ji-autatexts estimate

AV.

of the

XXXI X

fo

e

^\\e

of the

recognition &

.

literary

products .

.

which

are

the

distinction

by

repositories

No one will expect rigid consistency blows hot and cold from the same mouth

of witchcraft.

:

witchcraft

;

according as it is turned towards the inimical forces, human and demoniac, or is turned by others against oneThe AV. itself self, it is regarded as useful, or noxious. the same view by implication: the hymn, II, 12, hurls the bitterest invective against enemies that endeavour to thwart one's holy work this does not prevent one's takes

;

own endeavour

to

frustrate

the

the

of

sacrifice

an enemy

ensures

hymn, II, 7, protection against (VII, 70); curses and hostile plots, but does not prevent the existence of fierce imprecations and curses issued forth subjectively for the ruin of another (VI, 13 and 37). It is a question throughout of

my

The

sorcery, or thy sorcery.

flavour of

and virginal innocency is necessarily absent, and want crops out in connection with the performances of yatu even in the RV. (VII, 104, 15. 16), where the writer exclaims may I die to-day if I am a sorcerer/ and complains against his enemy who calls him, though he is pure, holiness this

'

:

a sorcerer, and against the real sorcerer

he

who

pretends that regarded here as

pure. Though yatu (sorcery) devilish (cf. e.g. AV. I, 7 and 8), the writer at Sat. Br. is

is

X,

not prevented from placing the yatuvida//, those that are skilled in sorcery,' in solemn array with the representatives of the holiest forms of literature, immediately

20

5, 2,

'

is

the

after

bahv7'/^a/^,

Atharvanic

as

And

activity.

exponent of on the other hand even bhe-

the characteristic

'

sha^am, cure, medicine,' the Atharvan, though well regarded off without a sneer.

IV, gd.ni

6,

2;

.Sat.

'

The

Br. IV,

altruistic

province of the does not come

in general,

Tait. S. VI, 4, 9, 3

1, 5,

14) says,

(cf.

Maitr. S.

brahmawena bhesha-

na karyam, 'a Brahman shall not practise medicine,'

the reason that

is

assigned being that the physician

is

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

X

impure, that the practice entails promiscuous, unaristocratic mingling with men 'men run to the physician' (MS. IV, :

l

6, 2, p. 80,

1.

1)

social standing

had produced

.

And we may

trust that the

canons of

and

literary appreciation of a people that the best that is to be found in Vedic litera-

altogether, when in the proper mood, to right value the wretched hocus-pocus of the bhesha^ani themselves, though these were the best that

ture could not

estimate at

fail

its

the Vedic period had produced for the relief of bodily ailment. Yet the Veda without witchcraft would not be the Veda, and the jrauta-texts are not in the position to throw stones against the Atharvan. Moreover it must not be forgotten that the Atharvan contains in its cosmo-

gonic and theosophic sections more material that undertakes to present the highest brahmavidya than any other Vedic

Sawhita

below,

(cf.

lution this

p. Ixvi)

;

was associated with

by whatever this

literary evo-

sphere of literature

and

incorporated into the redaction, it doubtless contributed to the floating of the more compact body of sorcery-charms, and its higher valuation among the more enlightened of the At any rate, a sober survey of the position of the people. Atharvan in the traividya yields the result that this Veda, while not within the proper sphere of the greater concerns of Vedic religious life, is considered within its own sphere as a Veda in perfectly good standing the question of its ;

relative importance, its authority,

and

its

canonicity

is

not

discussed, nor even suggested.

The The

AV

1

naturally somewhat freer in their reference to the AV., and in the mention of more or

apocryphal Atharvan teachers,

rarely, in

differ *"

in

the Upani-

less

Atharvan in the Upanishads does not from that in the miti in general. Aside rom t ^ie Atharvan Upanishads, which are

position of the

appear to

and usually

in

the -srauta-literature, Cf. the

i.

it

is

introduced but

manner prevalent elsewhere preceded by the tray!, and

the e.

pugan ya^ayanti, those who Mahabh. I, 2883, and the gramayajin, III, 151 and gramaya^aka, Mahabh. Ill, 13355. See also Vishwu

contempt

sacrifice for a crowd,'

for the pugaya^-wiyaA, ye

Manu

Manu IV, 205, LXXXII, 12; Gaut. XV,

16.

;

'

INTRODUCTION.

xli

Thus of other literary types. 10 Br. the passages quoted above from Sat. 6, XIV, 5, 4, Br/h. Ar. Up. II, 4, 10; IV, 1, 2 5, 11, 10, 6; 7, 3, 11 followed

by a

variable

list

;

=

;

and the Tait. Ar. II, 9 and 10, are of Upanishad character, and the Maitr. Up. VI, 32 repeats the list of texts stated at

=

Br/h. Ar. Up., just cited, in precisely the same Maitr. Up. VI, 33 ( = Maha Up. 2 Atharvajiras 4), has the list r/gya^u//samatharvahgirasa Br.

.Sat.

The same text

order.

;

purawam. The AV/and. Up. Ill, 1-4 deals with rik, yagufc, saman, atharvarigirasa/*-, and itihasapura#ani same list, the same text at VII, 1, 2. 4; 2, 1 7, 1, has the itihasa//

;

;

.

atharvawai-

.

.

aturtha//

itihasapura//a//

to

pa/7ama//,

which are added a lengthy series of additional sciences The Tait. Up. = Tait. Ar. VIII, 3, again, presents (vidya). the Atharvan in a formulaic connection, tasya (sc. atmana//) ya^-ur eva

slra/i,

rig dakshiz/a/'

paksha//, samo*ttara/z pax

There is, atma, atharvahgirasa/^ ^wkkh&m as far as is known, no additional mention of the Atharvan in the non-Atharvanic Upanishads, and it is evident that

ksha/r, adej-a

there

fourth

is

.

no marked change

Veda

is

handled.

in

the

manner

in

which the

Very much more numerous

are

the instances in which the trayi alone appears see Jacob's Concordance to the principal Upanishads, under the words ;

ya^-urveda, ya^urmaya, ya^us rmmaya, rik samaveda, samamaya, saman. They show that the draughts upon the Atharvan and the subsequent literary forms are, in general, made under the excitement of formulaic solem-

77'gveda,

nity

;

;

;

while on the other hand, needless to say. the Upani-

their eye aloft alike from hymn, sacrificial and witchcraft charm, have no occasion to condemn formula, the Atharvan, aside from that superior attitude of theirs which implies, and diplomatically expresses condemnation

shads with

of the entire

Even 1

in

Veda

that

is

not brahmavidya.

the Atharvan Upanishads there

This Upanishad belongs to a Yagas- school

;

is

sounded

in

hence the pre-eminence of the

The Atharvan is here forced into a position of disadvantage, and it ya^us. may be admitted that its mention after the ade.ra (Upanishad) is intentional. But there is really no other course open to the writer. The tenor of the entire mentioned. passage excludes the notion of disparagement of any of the texts

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

xlii

general neither the polemic nor the apologetic note which characterises the ritualistic writings of the Atharvan.

We

be

find, to if

radic,

tne

Atharvan

on

^

e

the late Prawava Up. a spo-

sure, in

not solitary, assumption of superiority 1 p ar Q f t ie AV. and an interpolated * j

j-

,

Upanishads.

the Pra.rna Up. V, 5 betrays the distinct tendency to secure at any cost the correlation of the Atharvan with the highest brahma 2 The authority in

passage

.

of Atharvanic teachers, Sanatkumara, Arigiras, Paippalada, &c, is, of course, cited with especial frequency in the

Atharvan Upanishads, helping to confer upon them an But in general, all that may be said is, that the Atharvan Upanishads mention the fourth Veda along with the other three more frequently than the corresponding tracts of the other schools, that the Atharvan is quietly added to the trayi, whether other literary forms esoteric school character.

like the itihasapura/zam,

&c, appear

in

the sequel, or not.

Even these Upanishads, however, occasionally lapse into more frequent habit of the bulk of the Vedic literature,

the

and

fail

not,

it

to refer to the Atharvan, whether consciously or seems impossible to tell. Thus the Muw/aka Up.

I. 1, 5 counts the four Vedas (Atharvan included) along with the Ahgas as the lesser science, above which towers

the science of Brahma rzgvedo, ya^urveda//, samavedo *tharvaveda/; jriksha, &c. But in II, 1,6 the list is, rikah sama ya^uwshi diksha yagiiaska. The Praj-na Up. II, 8 :

'

says of the Pra;/a,

'

life's

breath

(personified),

rishwaw

which seemingly con-

/arita;//

satyam atharvaiigirasam asi, an allusion to the Atharvan writings, but in II, 6 we have, pi awe sarva;;/ pratish///itam riko ya^uwshi samani 3 See also Mahanaraya;/a yagtiah kshatra;;/ brahma ka Up. 22. This betrays the usual preoccupation with the tains

.

traividya, which is not quite effaced by the possible allusion to the Atharvan in II, 8. The Nrz'si;/mapurvatapani Up. 1

See Ind. Stud.

2

See Ind. Stud.

I,

296

;

IX, 51.

453, note, and cf. Bohtlingk's critical edition of the Pra.rna in the Proceedings of the Royal Saxon Academy, November, 1890. 3

It

girasaj

I,

would have been easy a ye, or the like.

to substitute for the last four words, atharvan-

Cf. also Pra.rna V, 5, alluded to above.

INTRODUCTION.

xliii

2 has, r/gya^u/zsamatharva/zaj ^atvaro veda// -

I,

I, 4,

;

rig-

=

Nrzsi/hottarataII, 1 ( ya^"u//samatharvarupa// surya/z pani Up. 3 Atharva-rikha. Up. 1), rigbhih rigveda/i, ya^urbhir ya^urveda/z, samabhi/z samaveda/z, atharvawair mantrair ;

;

atharvaveda/z

in

;

V, 9

into the broader style of

falls

it

reference, rikah, ya^uwshi, samani, atharvaz/am, aiigirasam, finally to

kalpan, gatha/z, narasamsl/t, leading up which embraces all (sarvam). prawavam, the

But

2

.rakha//, pura;/ani,

Om

we have

V, rtgma.ya.rn ya^-urmayaw samamayaw brahmamayam amrz'tamayam, where brahmamayam obin

viously refers to the brahmavidya, the holy science, not to l And thus the Brahthe fourth Veda, the Brahmaveda .

mavidya Up. 5 culminating

in

ff.

the

recounts the

merits of the

traividya,

without reference to the Atharvan.

Om,

seems clear that even the Atharvan Upanishads as a class

It

are engaged neither in defending the Atharvan from attack, Other nor in securing for it any degree of prominence.

Atharvan occur

references to the

Atharva^iras

in

aham yagut aham sama*ham atharvangiraso*ham

1, ;

rig

Mu-

Up. 12-14, r/gve da, yaguh, saman, atharva/za ibid. 1, upanishadam Maha Up. 3, gayaatharvavedagatanam tram khanda rz'gveda/z, traish/ubha;// Mando ya^urveda//, gagatam khandah samaveda//, anush/ubha/w //ando*tharvaktika.

;

.

.

.

Cf. also ATulika

veda/z.

;

Up.

10, j^, 14.

turning to the Grzhya-sutras it would be natural to anticipate a closer degree of intimacy with the Atharvan, and hence a more frequent and less formulaic

On

reference

in the

Gr/hyasutras.

ing,

with

1

I,

2 .

broadly speakdashed strongly being

is itself,

,

in

verses quoted in the Grz'hya-sutras are

Many

The Upanishads do

Veda as Brahmaveda, unless and addenda, reported by Weber, Ind. Stud. occurrence of Brahmaveda is at Saukh. Gn'h. I, 16,

not designate the fourth

trust certain doubtful variants

301, note.

The

earliest

13 (see above, p. xxvii). 2 Cf., e.g. the use of roots, Par.

charm, '

For the subject-

writings.

of vidhana or sorcery-practice, i.e. the narrower sense and by dis-

many elements

tinction

its

..... Atharvanic, besides

Atharvanic features

we

to

matter of these texts

Ajv.

Ill,

12

(cf.

p.

remedial charms,' Asv. Ill,

I,

117 6,

3

13, ff.

ff.

;

1

;

.Sahkh.

of this Tar.

I,

I,

1

19,

;

23,

volume); the 16, 24

ff

.

;

III,

1

;

the battle-

bhaisha^yani, 6;

Ilir.

II,

7;

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

xliv

identical with, or variants of those contained in the

But even the as they must have been

sa//mita.

Atharva-

Grz'hya-rites, popular, nay vulgar, their untrammelled beginnings,

in

were, so to speak, Rishified, and passed through in due time a process of school-treatment which estranged them as far as possible from the specifically Atharvanic connec-

and assimilated them, as far as possible, to the Rigveda, Sama-veda, and Ya^ur-veda, as the case may be.

tions,

Thus

the battle-charm, A.sv. Ill, 1%, instead of drawing upon the very abundant mantras of this kind, contained in the AV. (see p. 117 ff.), is decked out with the scattering

be extracted from the RV. and Oldenberg's translations). In general the preference for mantras of the particular

material of this sort that

may

(see the notes to Stenzler's

not quite as great as in the 5rautaanticipation of a marked degree of literary The with the Atharvan is not materialised. relationship of and the Sama-veda Gr/hya-siitras Khadira), (Gobhila school

is

if

nearly

The

sutras.

and Apastamba 1 do not seem to mention the Atharvan at all Aivalayana (III, 3, 1-3), on the occasion of the svadhyaya, the daily recitation of the Veda, recommends the Atharvan, but the mention of this text is that which we have found to be the normal one in the 5rauta-literafollowed by ture, i.e. preceded by rzk, ya^u/^, and saman 2 brahma;/a, kalpa, gatha, nara^a///si, itihasa, and purawa ,

;

;

.

in

connection with a

Similarly Hira/^yakcrin (II, 19, 6), list of deities, mentions in order r/gveda, ya^urveda, samaveda, and itihasapura;/a in 6arikhayana I, 24, 8 the

long

;

Atharvan

is

Apast. VII, 18

even omitted

in

a similar

list,

which catalogues

the sawmanasyani, 'charms to secure harmony,' ff VIII, 23, 6. 7; Hir. I, 13, 19 ff. (cf. p. 134 ff.), &c. See in general the list of miscellaneous Grzhya-rites in Oldenberg's index to the Gr/hya-sutras, Sacred Books, vol. xxx, p. 306 ff. (cf.

]).

1

ff.)

;

Par. Ill, 7; Apast. Ill, 9,

4

.

;

1 This Sutra mentions neither rik, saman, nor atharvan, a probably unconscious preoccupation with the yagu/i that must not be construed as intentional chauvinism against the other Vedas. The mantra-materials quoted and

employed do not

differ in their general

physiognomy from those of the other

Sutras, but they are always referred to as yagu/i. '*

The passage

texts presented 5, 7> 5-

6

-

contains in slightly different arrangement the list of Vedic II, 9 and 10, above; cf. also Sat. Br. XI,

by the Tait. Ar.

INTRODUCTION.

xlv

rigveda, ya^urveda, samaveda, vakovakyam, itihasapuraam, and finally sarvan vedan (cf. the same grouping, Sat. Br. XI, 5, 7, 6 ff.). But in Sankh. I, 16, 3 (brahmaveda) Hir. II, 3, 9 (atharvangirasa/z) II, 18, 3; 20, 9 (atharvaPar. II, 10, 21 (atharva//am) 10, II, 7 (atharvaveda) veda) ;

;

;

;

a distinct advance along the line of later development in the familiar mention of the fourth Veda this is

there

is

;

not

balanced altogether by the restriction to the

trayi,

15; 24, 2; Hir. I, 5, 13; II, 13, i, or the Asv. restriction to two Vedas, Gobh. I, 6, 19 III, 2, 48 Par. I, 6, 3 = vSankh. I, 13. 4, because these passages I, J, 6 ^arikh.

22,

I,

;

;

are to a considerable extent quotations, or modifications The true value of this of mantras derived from the miti. is

testimony sutras,

the Grz'hyachronological, not sentimental as their subject-matter is akin to the :

much

as

Atharvan, are not imbued with a sense of its especial value and importance, any more than the ^rauta-texts. They handle their materials

in

a self-centred

fashion, without

acknowledging any dependence upon the literary collections of the Atharvans their more frequent reference to the fourth Veda is formulaic in every single instance, and the ;

greater frequency with which it is mentioned marks the later chronology of the Grz'hya-sutras (cf. Oldenberg, Sacred

Books,

vol.

xxx, pp.

i

and xvii ff.). the Vedic

The construction of as we have seen, such nation

ATr The AV. rr,

in the

sion

law-

there

far as this

against &

Veda

;

blessings pronounced of the individual,

life

holy by

its

at

the

from

very terms.

life it

is,

any genuine discrimiIn so the Atharvan.

offers the

against the ills of demons) in so far as

by

literature in general

as to forbid

means of defence and posses-

(disease

presents the auspicious in the

sacramental points conception

Even

to

witchcraft

is

death,

it

is

part of the

it has penetrated and has become intimately the broad current with the holiest Vedic rites blended

religion

;

;

of popular religion and superstition has infiltrated itself through numberless channels into the higher religion that is

presented by the Brahman priests, and it may be prethat the priests were neither able to cleanse their

sumed

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

xlvi

of folk-belief with which religious beliefs from the mass was surrounded, nor is it at all likely that they found But there is another field it in their interest to do so. reach down to the Veda, in also of literature whose roots which judgment must be passed over the more unclean

own it

The broad sinister phases of Atharvanic activity. arena on which men meet in daily contact is the true The need of doing unto others field for the golden rule. and

what one would have others do unto the opposite undone, is sure to be expression in the proper literature.

and leaving and sure to gain This literature is the oneself,

felt,

literature (dharma), more narrowly that part of it which deals with the mutual rights and obligations of men, the vyavahara-chapters of the legal Sutras and 6astras. Here also the Atharvan retains in a measure its place by

legal

virtue of

its

indispensable

profound hold upon popular beliefs, because sciences like medicine and astrology are

distinction, and because the Atharvan performs, especially for the king, inestimable services in the The king's chaplain injury and overthrow of enemies. in was all probability as a rule an Atharvan (purohita)

Atharvanic by

But incantations, sorceries, and (cf. Ya^wav. I, 312). love-charms do work injury, and the dharma-literature pronounces with no uncertain voice the judgment that the priest

Atharvan, while useful and indispensable under certain circumstances, is on the whole inferior in character and position, that its practices are impure, and either stand in need of regulation, or must be prohibited by the proper

punishments.

The Atharvan

is not mentioned very frequently either the Dharma-sutras, the older metrical Dharma-j-astras, or in the more modern legal Smr/tis. In Vishwu XXX, 37;

in

Baudh. 107)

;

1

(cf.

nanda, vol.

1

In

distinct

this

i,

2 ,

;

Manu p.

passage,

from the

geschichte

Ya^vZav. I, 44 (cf. Manu II, Auj-anasa-smr/ti III, 44 (C7iva514), the Atharvan is mentioned in the

II, 5, 9, 14

ioi

IV,

3,

II, 85)

4

;

;

the Atharvan is kept Weber, Indische Literatur-

vedatharvapura;zani setihasani,

trayi, the

p. 165, note.

veda by distinction

;

cf.

INTRODUCTION. normal Vedic manner,

i.e.

xl Vll

preceded by the traividya, and

followed by other literary types, especially the itihasapuIt is worthy of note that in only three of the five ra//am. cases (Baudh. II, 5,

the older

9,

14; Ykgnav.

I,

44; Aus.

name

Ill, 44),

the other three

atharvaiigirasa/z appears have atharvaveda, or atharvan. But it seems altogether impossible to derive from this any chronological indications as to the date of a given legal text, since U^anas, or even ;

Ya^wavalkya, is certainly later than Baudhayana and Vish/m. At this time the names atharvaveda, atharvan, atharva;/a have established themselves as the equivalent of the older atharvarigirasa/z, but the older name crops out at times in At Ya^;7av. I, 3 the fourth Veda is a purely chance way. also implied as one of the fourteen foundations of know-

ledge and law, without being mentioned by name cf. also Au^anasa-smrz'ti V, 66 (Civananda, vol. i, p. 531, bottom). The Atharvan, however, holds also the position of the ;

fourth

Veda

in cases

where no additional

literature

is

men-

at Baudh. Ill, 9, 4 burnt oblations are offered to tioned the four Vedas and many divinities at Baudh. IV, 5, 1 the ;

;

Saman, Rik, Ya^us, and Atharva-veda are mentioned

in

connection with oblations calculated to procure the special wishes of one's heart (kamyesh/aya//). At Vas. XXII, 9 the Vedas (sarvaManda/zsaw/hita//) are the Atharvan is the purificatory texts among be to intended included, especially as the Atharprobably the Sawhitas of

all

counted

:

In the late explicitly mentioned. * the atharva/zani Vrz'ddhaharita-sa7/2hita III, 45 (sc. suktani) In the are on a level with the riko ya^uwshi and samani. va.riras (see

below)

is

Aiuanasa-smrz'ti III, 86 (Civananda, vol. i, p. 518) the twiceborn is recommended to read either a Veda, two Vedas, the

Vedas, or the four Vedas, a distinction between the trayi vidya and the four Vedas, not explicitly stated elsewhere. The Athai-va^iras, an Upanishad connected with the AV., Vas. XXII, is mentioned a number of times, Gaut. XIX, 12 ;

9

;

XXVIII, 14

;

Aiuanasa-smrz'ti IV, 5

mentioned under the name of

.Siras at

same text is Baudh. IV, 1, 28; ;

the

See Givanandavidyasagara's Dharmajastrasawgraha, vol.

i,

p.

213.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

xlviii

Vas.

XXV, 13 Bauclh. II, 8,

XXI, 6-8

called

5iras,

;

;

Vish/m LV, 14,

Certain vows

9.

2; Vas.

XXVI,

also

12,

emanate from the sphere of Atharvanic practices so Govinda at Baudh. loc. cit. More pointedly, and without ;

the

company

of the

traividya, the sacred

texts

of the

Atharvan and Ahgiras (.rrutir atharvahgirasi//) are recommended as the true weapons with which the Brahmawa may slay his enemies, Manu XI, $$ the king must choose for his chaplain (purohita) one who is skilled in the Atharvan and Ahgiras (atharvarigirase), Ya^Tzav. I, 312 1 and the same recommendation is implied at Gaut. XI, 15. 17, where the king is enjoined to take heed of that which astrologers and interpreters of omens tell him, and to cause the puro;

;

hita to perform in his house-fire

among

other expiatory

prosperity (mahgala), and witchcraft

rites (j-anti), rites for

2 Such a purohita is practices (abhiMra) against enemies eo ipso an Atharvan priest. In the Atri-sa;/mita (iva.

nanda's collection, '

Atharvan

vol.

i,

p.

45) ^yotirvido are .

priests skilled in astrology

'

.

.

atharva//a/,

recommended

performance of .sraddhas and sacrifices (cf. Vish/m 75 Yagvjav. I, 332). The snataka must not live in a country without physicians, Vish/zu LXXI, 66, and the for the III,

;

king should consult his physicians in the morning, Ya^/av. At Vish/m III, 87, the king himself is urged to I, 332. be conversant with incantations dispelling the effects of poison and sickness, and at Manu VII, 217, the food of the king is rendered salubrious by sacred texts that destroy poison

:

these passages evidently refer to Atharvanic bhai-

sha^yani

(cf. p.

25

ff.),

and Atharvan

priests skilled in their

At Baudh. II, 8, 15, 4 Vish;/u LXXIII, 1 LXXXL 4, the demons called yatudhana are driven out by means of sesame, in perfect accord with AV. I, 7, 2. Thus far then the dharma-literature expresses regard for use.

;

1

;

the Atharvan, and distinct dependence upon its literature and its practices. But the ever dubious quality of the fourth

Veda sounds from 1

The king

2

This

himself

is

notes pitched in a different key. urged

the stereotyped kabhi/iarika ; see p. xxix. is

(ib. I,

summary

In the

310) to devote himself to the trayi. of the functions of the AV., -rantapush/i-

INTRODUCTION.

xl XI1X

first place we may remark that the conspicuous omission of this Veda which characterises the irauta-literature, with-

out pronounced disapproval of the Atharvan, is continued in the dharma-texts. Thus notably in the prohibition of the recital of the

other Vedas while the sound of the

Samans

heard, these texts mention only the rik and the yaguh see Gaut. XVI, 21; Vas. XIII, 30; Vishwu XXX, 26 is

Manu

IV,

At Baudh.

124.

123.

IV,

5,

;

;

Manu XI,

29;

263-66, the recitation of the traividya is recommended as a most efficient means of purification and release from sin. In the cosmogonic account, Manu I, 23, only rik, ya.gu/i, and saman are derived from the primeval creation. In Baudh. II, 8, 14, 4. 5; Manu III, 145, the traividya and

adherents only appear at the funeral-offerings (.sraddha), though the Atri-sawmita singles out Atharvans skilled in its

astronomy on that very occasion

Manu

XII, 112

(cf.

Ya^vZav.

Vedas are recommended

I,

(see above, p. xlviii). 9)

At

adherents of the three

as an

assembly (parishad) to decide 21 punishment is declared for

r points of law; at Ya^wav. II, that abuses one skilled in the three

him

Vedas at Ya^v/av. is the to himself to the study of devote 310 king urged the trayi (vidya) his chaplain, on the other hand, must be ;

I,

;

skilled in the manipulation of the

atharvahgirasam

(ib. I,

The

312). inferiority of the Atharvan is stated outright at Apast. II, 11, 29, to. 11, where it is said that the knowledge of women and .Sudras is a supplement of the Atharva-

veda

(cf.

Buhler, Sacred Books, vol.

ii,

p.

xxix)

more brusquely Vishz/u V, 191 counts him that

;

and yet recites a

deadly incantation from the Atharva-veda as one of the seven kinds of assassins.

more

frequently, performances which imply the and use of the Atharvan are decried and knowledge punished, though the writings of the Atharvan are not Thus magic rites with intent to expressly mentioned. harm enemies, and sorceries and curses in general, cause Still

impurity, and are visited with severe penances at Apast.

I,

15; Baudh. II, 1, 2, 16; Gaut. XXV, 7; Vish;/u XXXVII, 26 LIV, 25; Manu IX. 290; XI, 198 Ya^v/av. Ill, 289. Yet the other side of the coin is turned 9,

26, 7;

io, 29,

;

;

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

1

up

Manu

at

XI, 33, where the Atharvan is recommended weapon of the Brahma//a against his enemies

as the natural

Narada, V, 108, also betrays his hostile (see above). attitude towards sorcery when he remarks that the sage took an oath, being accused of witchcraft *. With especial frequency and emphasis the impurity of physicians is insisted upon, Apast. I, 6, 18, 20; 19, 15; Vish/m LI, 10; LXXXII, 9; Gaut. XVII, 17 Vas. XIV, Vasish/Z^a

;

Manu

180; IV, 212. 220; Ya^wav. I, 162; we gathered above (p. xxxix) that the practice of III, 240 medicine is regarded in the .same light in the Brahmawas Astrothe charge, of course, reflects upon the Atharvan. 2.

19;

III, 152.

:

;

logy also, and fortune-telling, are impure occupations, Baudh. II, 1, 2, 16; Manu IX, 258; the practice of astroManu VI, 50; logy is forbidden to ascetics, Vas. X, 21 ;

and the astrologer

excluded from the jraddha, Vish/m LXXXII, 7; Manu III, 162. That these practices were Atharvanic in character we may gather from AV. VI, 128 is

;

Kau^-. 50, 15

An

2

especially pointed reflection against the AV. is implied in the prohibition of the mulakriya or 3 mulakarma, 'practices with roots :' at Vishwu XXV, 7 .

wives are especially forbidden to engage in such practice ; at Manu IX, 290 magic rites with roots, practised by persons not related to him against whom they are directed, are regarded as sinful 4 at Manu XI, 64 practices with ;

roots in general are forbidden. Such practices abound in RV. X, 145) the AV. and its ritual; see I, 34; III, 18 (

=

;

V, 31, T2 VI, 138. 139 VII, 38, &c, and the performances connected with them (cf. p. 99 ff. and the commentary on ;

;

these hymns).

Though they

are not wanting elsewhere,

especially in the Grzhya-sutras, the brunt of the charge is without doubt directed against the Atharvan. Finally, at

Gaut. 1

XV,

He

16

;

Vish/m

LXXXII,

12

;

has in mind the asseveration of the poet,

Manu

III,

RV. VII,

151

;

IV,

104, 15, adyjf

muiiya yadi yatudhano asmi, &c, may I die to-day if I am a sorcerer.' J Cf. Seven Hymns of the Atharva-vtda,' Amer. Journ. Phil. VII, 484 '

'

'

(19 8

4

of the reprint) the present volume, pp. 160, 532 ff. Cf. the same prohibition in the Mahabharata, below, p.

ff.

The commentator Narada

ag.iinst a

ff.

;

husband or

relative.

liv.

states that they are permissible, if practised

INTRODUCTION. 205,

he who practises

pronounced impure was largely,

activity

van-priests

;

cf.

li

a multitude (gramaya^aka)

for

we may presume

:

is

that this kind of

not entirely in the hands of Atharthe note on p. xl. if

The

position of the Atharvan in the Mahabharata may be characterised in the single statement that its importance

Th

av

'

theMaha-

its canonicity, are finally and established that its practices are completely

as a Veda,

and

familiarly

known

;

general, not

in

There

criticism.

jected to affinity

and,

any particular between the great Epic and the of a

is

sub-

no especial

jrauta-literature.

considerable

quantity of barring the continuance the legendary materials (akhyana) which are woven into the descriptions of the Vedic sacrifices in the Brahma/ms hence there is nothing in the Epic to induce preoccupa-

;

On the other hand, the great tion with the trayi vidya. collection deals so largely with the interests of the Kshatriyas as to preclude any conscious discrimination against the fourth Veda, since this Veda also is to a very considerable extent engaged in the interest of the kings (ra^akarma/zi, Kauj-ika, chapters 14 to 17), and the practices of their chaplains (purohita) are also largely AtharIt is true that the Mahabharata in vanic in character.

common

with

all

Hindu

literature, the

Atharvan

literature

not excluded, mentions frequently only the three Vedas by their distinctive names, or by the generic terms trayi vidya.

Thus in the passages assembled in and trayo veda//. A. Holtzmann's sufficiently exhaustive collectanea on this question in his work on the Epic, Das Mahabharata und seine Theile, vol. iv, p. 5, the prevailing Vedic habit of But there can be little referring to the Vedas is continued. question that this mode of reference has at this time, as doubtless in a measure also in the period of Vedic productivity, become a stereotyped mechanical habit, continued

from the tradition of

earlier times

Deutsch. Morgenl. Gesellsch.

German expression is

'

XL,

;

cf.

701,

Biihler, Zeitschr. d.

who compares

die vier Erdtheile,' and the like.

no indication that the mention of the Atharvan

sciously avoided.

d2

the

There is

con-

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Hi

The main proof and

of the high regard for the Atharvan

unchallenged position in the canon, are the quasicosmogonic passages in which the four Vedas figure in the its

primordial transactions of the creation of the world, and with the personified creator. Thus, at V, 108,

its affinity

10=3770 Brahman is said Vedas; Brahman himself is

to

have

sung the four

first

called A'aturveda, III, 203, 15 as at XIX, 238, 9 (Bhav.) Vish/m 13560, similarly at III, 189, 14=12963; VI, 6j, 6 12884; 3019 Vishnu

=

=

=

himself declares that the four Vedas (atharva^a the fourth) have sprung from him. According to XIX, 14, 15 (Bhav.) = 11516, Brahman created first the tristich called Gayatri, the mother of the Vedas, and afterwards the four Vedas according to XIX, 53, 41 (Bhav.)= 13210 he carries upon each of his four heads one of the Vedas, or, according to II, 11, 32 = 449, the four Vedas dwell bodily in his palace.

;

At XII,

347,

ingly the

owe

it

Brahman

demons

malicious

27=13476

Vedas from Brahman, and Vish/m

steal the four

Accordand the kings, both of whom

priest

restores them.

to themselves to be vedavid, are

more

specifically

described as knowing and reciting the four Vedas, at

37

= 2880

ff.

;

VII,

9,

29 = 289;

XIX,

142,

1

I,

70,

(Vish.)=7993,

where a Brahmazza

is designated as X'aturveda//, just as the Other instances of the mention divinity Brahman, above. of the four Vedas, with or without other literary composi-

I, 1, 21 L.i, 264; 11,11,32 = 450; 111,43,41 = 1661 (akhyanapa/}/amair vedai/z) III, 58, 9 = 2247 (aturo vedan sarvan akhyanapa/X6aman) III, 64, 17 = 2417 (at-

tions, are

;

;

;

varo veda/z sarigopanga/z) III, 189, 14=12963; V, 44, 28 = 1711 VII, 59, 15 = 2238; VII, 149, 22 = 6470; XII, 236, ;

;

= 8613; XII, 341, 8 = 13136 1

28=12723; XII,

8= 12872;

XII, ya^urvede tathai*va*tharvasamasu, pura//e sopanishade); XII, 342,97= 13256 ff.; XII, 347, 28 = 13476; XIII, 17, 91 = 1205 ff. (where the Atharvan appears first, atharva-rirsha/z samasya rzksahasramite335,

(rz'gvede

.

.

339,

.

kshaa/z, ya^u/zpadabhu^o guhya/z) XIII, 11 1, 46 = 5443; XIII, 168, 31 = 7736; XIX, 109, 5 (Vish.) = 949i (atvaro ;

sakhila veda// sarahasya/z savistara/z)

= 11665.

Cf.

Holtzmann,

I.e., p. 6.

;

XIX,

14, 15 (Bhav.)

INTRODUCTION.

By

itself

the Atharvan

is

Hii

mentioned numerous times: as

atharvarigiras (singular), atharvaiigirasa/^ (plural), atharva-

atharvan, atharva/za, atharva^a, and atharva-veda. Invariably the statements presenting these names are either rigirasa,

directly laudatory, or they exhibit the Atharvan in an indisputable position of usefulness. At III, 305, 20=17066

Kunti knows mantras, atharvarigirasi 1 mitam, for compelling the gods to appear; at II, 11, 19 = 437 the atharvarigirasa//, personified, are mentioned honorifically along with other Vedic Rishis at V, 18, 5 = 548 ft. Aiigiras Indra with and Indra declares atharvavedamantrai/, praises that this Veda shall henceforth have the name atharvahgi;

At XII, 342, 99 = 13258 ff. Pra^apati declares that rasa. the sages skilled in the Atharvan (vipra atharva/zavidas) fashion him into an Atharvan priest, devoted to the practice (pa/^akalpam atharva//am). At V, 37, Atharvan practitioners (atharva;/a/z) are spoken in a friendly way For him that has been wounded with the arrow of wit there are no physicians and no herbs, no sacrificial formulas, no amulets, no Atharvawas (conjurers), and no skilful remedies 2 See also I, 70, 40=2883; III, of the five kalpas

58 of

= 1391

'

:

.'

251,24=15147; XIII, 14, 309 = 901 In a number of places weapons are and

;

XIII, 94, 44 = 4590. be as fierce

said to

efficacious as the sorcery-practices

of the

Atharvan

(krztyam atharvangirasim iva), VIII, 40, 33=1848; VIII, 90,4 = 4625; VIII, 91,48 = 4795; IX, 17, 44 = 907; XIII, the passages imply neither praise nor blame, 98. 13 = 4706 :

but represent Atharvan practices as familiarly established the customs of the people. scarcely to be expected that the Atharvan and

among It

is

practices, notwithstanding their establishment in the

its

good

graces of the epic writers, shall come off entirely without there must have been persons aching under its criticism ;

supposed vulgarity.

inflictions,

and moods awake to a Mahabharata

In such cases the

the spirit of the dharma-texts.

1

2

Thus

full

sense of

its

reflects entirely

at XII,

36-28 = 1322

In the Calcutta edition, atharvajirasi for atharvaiigirasi. Cf. Lohtlingk, Indische Spriiehe, 1497-8.

;

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Hv

XIII, 90, 13 = 4282, physicians are declared to be impure Practices undertaken by bad women (cf. above, p. 1). with charms and

roots (mantramulapara stri

.

inula-

.

.

pra^ara) are inveighed against the man that has a wife addicted to them would be afraid of her, as of a snake that :

had got into the house,

III,

of the

identical

233,

13=14660

ff.

;

cf.

the l

dharma-texts above,

p. 1) . prohibition Women are said at XIII, 39, 6 = 2237 ff. (cf. Bohtlingk's Indische Spniche 2 6407) to be skilled in the sorceries of the ,

demons Namu/'i, 5ambara, and Kumbhinasi. Magic Thus kr/tya. is or sorcery is in general regarded as good. evil

regarded as the divinity of witchcraft (abhi^aradevata) by the commentator on VII, 92, 54 = 3314, and krz'tya, abhiara, and maya are in general allowable, but yet it is possible in the view of the Epic to bewitch right to make it wrong, to be a dharmabhLarin, XII, 140, 42 = 5288, or to use foul

maya, VII, 30, 15=1316 ff. (see above, p. xxix, Hopkins, Journ. Amer. Or. Soc. XIII, 312 ff.). In the Ramayawa the Vedas in general are mentioned very frequently special Vedic names appear to be rare, the Sama-veda (samaga//) being mentioned at IV, 27, 10,

and

cf.

;

the Taittiriya (a^aryas taittiriya//am) at II, 32, 7 (cf. Ind. The Atharvan (mantras a*tharva;/a//) Stud. I, 297). 21. occurs at II, 26,

Atharvan is scarcely menMahabh. V, 37, 58= 1391 in Bohtlingk's Indische 2 Spruche 4216), but the mantras of the AtharThe AV. in van are in the minds of the poets, though the later In the proverb-literature the

tioned

(cf.

,

.

.

literature

in general.

....

,

they usually speak of mantras .without specification. Thus a .

in

general

.

comparison

of proverbs 1497-8 with 4216 seems to call up the atmosphere of the Atharvan practices in their mention of aushastill more clearly rogaviyogamantraat 2538 refers to the bhesha^ani of the AV., and

dhani and mantrawi

mahima

varayitum

;

vyadhir bhesha^asawgrahau ka. vividhamantraprayogair visham, proverb 6348, both to the sa.kya.rn

.

.

.

The sentiment has become proverbial (Bohtlingk's Indische Spriiche\ 5260). 1

;

see

J>arng.

Paddh.,

niti

76 b

h

INTRODUCTION.

bhesha^-ani and the charms against poison (see p. 25 fif.). The knowledge of sorcery, dreaded in women (see the prohibitions in the dharma, p. 1 above), is alluded to in

= proverbial form at 526o

Mahabh.

Ill,

233,

XIII, 39, 6 = 2237. In the Daj-akumara-X-arita the Atharvan

and

13=14660;

6407 = Mahabh.

is

employed

an obvious sorcery practice, atharvawikena vidhina (chapter iii, p. 108, 13), where priests perform sacrifices preliminary to transforming a person from one shape once

twice,

in

Another time (chapter

to another.

vidhina).

Cf.

94) a marriage

p.

ii,

Atharvanic ceremonies

with

celebrated

is

Weber, Ind. Stud.

328. In the Kiratar^-uniya X, 10 Muir, Orig. Sanskrit Texts I

297

I,

;

(atharva//ena Ind. Streifen,

I,

Ind. Stud.

Weber,

(cf.

I,

289

;

2

p. 395) there is a passage which shows that the potency of the Atharvan had not ,

then waned anupama.s'amadiptitagariyan krz'tapadapanktir atharva;zena veda//, he (Ar^-una), being through unparalleled composure and fervour exceedingly powerful, as the :

'

Veda arranged by Atharvan V The Pura^as always speak

of the fourfold

Veda

-,

and

of the ritualpresent the Atharvan in the advanced position The istic literature of the AV. itself; cf. below, p. lvii ff. to the four Vedas four the Vishu-pura//a, p. 276, assigns priests

of the

Similarly at

the

jrauta-ritual,

Prasthana-bheda,

p.

AV. 16,

to 1.

the

Brahman.

10, there

is

the

statement, paurohitya;;/ .yantipaush/ikani ra^-wam atharvavedena karayed brahmatvaw ka. cf. Max Muller, Ancient ;

Sanskrit Literature, p. 476. 19. 20 speaks of the fourfold

1

The Bhagavata-pura;/a I, 4, Veda designed for the execu-

Mallinatha comments upon the passage, and cites an agama, to wit rama// abhyuda) akandc diptita ugrata abhi/tarakaWe atharvawa vasish//*ena kreta :

5antir

sa vedaj aturthaveda/j, atharvaas tu padana/// panktir anupurvo yasya The passage has a twofold mantroddharo vasish^ena krha. ity a^amai it reflects the ancient Atharvanic (abhyudaya) and Angirasic (abhiinterest

ia/."ita

:

components of the Veda, and above, p. xviii, and below, p. lxv. /(ara)

2

Cf. Colebrooke, Miscellaneous

it

I, 5

its

Essays, vol.

(Wilson's translation, vol. be the northern mouth of Brahman.

purawa

ascribes

i,

p. 85),

i,

redaction to VasishA&a

p.

10.

;

cf.

See, e.g. Vishwuis said to

where the Atharvan

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Ivi

tion of the sacrifice (ya^Tzasawtatyai

vedam ekaw

atur-

the sequel. At VI, the veda. the Also, 6, 19 figures atharvarigirasa Matsyapura//a, as quoted by Saya/za in the introduction to the

vidham), mentioning them by name

in

AV., p. 6, orders that the purohita shall compass the Mantras and the Brahma//a of the AV. and the Mar;

kaw^/eya-purawa claims that the king consecrated with the Mantras of the AV. enjoys the earth and the ocean see ;

Sayaz/a, ibid. In the C7ainist Siddhanta,

246-7

II,

;

the Caina and Bauddha

fifth anga (bhagavati), I, 441 X, 3, the scope of Vedic or upanga, I, 76 Brahmanical literature is stated as riuveda, ;

;

samaveda,

^a^-uveda,

vawa _)

writings.

ahavva/mveda

(athav-

see

Weber,

itihasapa;///amaOT

.

.

.

:

.

.

Verzeichniss der Sanskrit- und Prakrit-Hand-

423-4; and Ind. Stud. XVI, pp. 238, 304, 379, 423, 474 \ According to Weber, ibid., p. 237, the Siddhanta is to be placed between the second and fifth centuries of our era. This mode of describing the Vedic literature we found above to prevail from the time of the .Sat. Br. to the Mahabharata. In the Sutrakrz'tariga-sutra II, 27 (see Jacobi's translation, Sacred Books, vol. xlv, p. 366) the incantations of the Atharvan (atharva/zi) are schriften,

II,

naturally spoken of in condemnatory language. As specimens of the view of the Buddhist writings we may quote the A///mkavagga 14, 13 of the Sutta-nipata (Fausboll's translation, Sacred Books, vol. x, part ii, p. 176), where the practice of the Athabbaz/a-veda is forbidden. To

the

condemnation of practices essentially Atharvanic in is devoted the Maha Silaw, in the second chapter

character

of the Tevi^-a-sutta

;

see

Rhys Davids'

translation in the

Sacred Books,

vol. xi,

Kullavagga V,

32, 2, ibid., vol. xx, p. 152.

1

Cf.

p. 221.

also

pp. 196-200, similarly the Vinaya,

Kalpa-sutra, in Jacobi's

translation,

Sacred Books, vol. xxii,

INTRODUCTION.

The Atharva-veda

III.

in

Ivii

the view of

its

Ritualistic Literature. It is

but natural to expect, and the expectation nowhere

meets with disappointment, that the Atharvan texts in general should allude with predilection, and The normal

.

theAV.inits

own

.

m

estimate of literature.

.

.

terms of praise, to their own kind of comthe mythical positions, to sages who are J their reputed authors, and to the priests

devoted to the practices that went hand recitation of the Atharvans and Arigiras.

in

hand with the

We

found above, a sufficiently marked tendency on the part of the Sa///hita itself and the Atharvan Upanishads to do this there was occasion to note, too, that this tendency (pp. xxxii, xlii),

;

was followed out naturally and with moderation. Certainly there is no indication in these texts of any systematic attempt to make battle against the ancient threefold Veda, or to enter into polemics against the priests devoted to their respective duties while reciting or chanting its mantras.

Similarly the

ritual

offers,

AV. allude preferably, own Veda, and as occasion Thus priests schooled in it.

texts of the

and yet incidentally,

to their

bring to the front the

is offered to Bhrz'gu and Arigiras with other divinities, without mention, however, of along The any specific representatives of the other Vedas.

Kauj\ 139, 6 an oblation

expression. Kauj 125, 2, vedabhigupto brahmawa parivr/to *tharvabhi/z j-anta// 1, illustrates this passive preference for -

.

the Atharvan very well; cf. also 137, 25. Again, Kau.r. 63, 3, four priests descended from Tv'/shis, skilled in the bhrzgvarigirasa//, are employed very naturally, larly allusion is made to Atharvan priests and

schools, Kaiij-. 59, 25; 46, 2

;

y^,

Arigiras, 1

1

;

73, 12; Vait. Su. 1, 5; Ath. Pari.?. In the Atharva-paruish/as Bhr/gu,

and Atharvan figure more frequently than any

The passage

l'.rahman and the nan.askrj'tya,

77, 4.

and simiAtharvan

reflects also

brahma

;

and see below,

cf.

the Atharvanic connection of their

Ath.

p. lxii

1'aii.f.

ff.

Veda with

2,1, brahmawe brahinavedaya

.

.

.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

lviii

other names they have become the typical teachers of the trivialities which these texts profess. But over and above this the ritual texts raise certain :

claims

special

Nature of the especial claims of the ntual texts.

The

Veda.

three heads.

the

regarding

of the

position

Atharvan

among the Vedas, and they J further make the demand with strident voice and obvious fa

.

'

,

.

,

.

,

.

intention that certain offices shall be polemic 1 reserved for the priests conversant with that

position of these texts may be stated under First, they are not content with the rather

which refer general to a threefold Veda, reserving, as we have seen, the honorific mention of the fourth Veda to more or less vacillating attitude of the non-Atharvanic texts in

well-defined o:casions, especially to moods when it is felt desirable to call into requisition the entire range of Vedic literary composition in addition to the trayi vidya (e. g. itihasa, pura//a, gatha, &c). Secondly, the office of the

Brahman, the fourth priest at the jrauta-ceremonies, who and corrects by means of expiatory formulas (praya^itta) the accidents and blunders of hotar, udgatar, and adhvaryu, is said to belong to an Atharvavedin, and oversees

the Vaitana-sutra in fact exhibits the bhz'/gvangirovid in Thirdly, a similar claim is possession of that office.

advanced in respect to the office of the purohita. Again and again it is stated that the purohita, guru, or brahman of a king, the chaplain or house-priest, shall be conversant with the Atharvan writings, shall be an Atharvan priest, and this claim, as we have seen above (p. xlvi), is supported to some extent by later Brahmanical treatises not derived from Atharvan schools. Cf. also below, p. lxvii.

The Gopatha-brahmawa,

in its opening chapters I, 1,4describes the 10, cosmogonic origin of the universe and Unlike the Vedas from the lone brahma. v ,.

,. Exaltation of the av.

other texts, which as a rule ignore the Atharvan in these creative accounts, the atharvan

and the angiras texts are placed at the head the other Vedic texts (rz'k, ya^u//, and saman, I, 1, 6), as well as the ;

subsidiary compositions (the five Vedas, called sarpaveda,

puaX'aveda, asuraveda, itihasaveda, and purawaveda,

I,

1,

INTRODUCTION. are relegated

10),

Atharvan

is

Gop. Br. greatest

I,

to

the rear.

llX

At

Vait.

Su.

1

6,

the

again placed at the head of the four Vedas. the Atharvan compositions as the 3, 4 lauds manifestation,

religious

bhr/gvangirasa/^, and

brahma yad

etad

vai

at

2,

I,

bhuyish///aw

16

I.

(cf.

2,

18)

the Atharvan figures as the fourth Veda by the name of Brahma-veda, being here correlated with the service of the l Brahman-priest as the overseer at the jrauta-ceremonies At I, i, 9 there is quoted a stanza, thoroughly Upanishad in character, which shows that the Atharvanists correlated

.

the knowledge of brahma, the higher and subtler religious conception, which at all times is raised

their

Veda with

above any special knowledge of the constituent parts of The highest Veda was born of tapas, the Vedic religion 2 in of those that know the brahma .' it the heart grew '

:

The Atharvan

texts never cite the trayi vidya in

ritual

3 differformulary order without including the fourth Veda and the Sawhita of from the text in even this ing regard ,

The first the Atharvan Upanishads (see pp. xxxii, xliii). that they the assertion with ends (1, 5, 25) who study the trayi reach, to be sure, the highest heaven half of the Gop. Br.

(trivish/apaw tridivazw

nakam uttamam), but

yet the Athar-

vans and Angiras go beyond to the great worlds of

brahmaloka mahanta//). As regards the Brahman, the overseer

Brahma

(ata uttare

at

the ^rauta-

performances, the Vait. Su. 1, 1 states that he must be conversant with the Brahma-veda, and in 1, 17. J K this of Brahman priest is described as the lord of beings. in the ritual i

orc

|

Qf

texts.

seem

to

t jie

worlH

'

&c

.

indicate that he

tive at the sacrifice of the personified

These expressions is

the

representa-

god Brahman.

At

11, 2 (cf. Gop. Br. I, 2, 16) the Brahman is again ordered to be conversant with the atharvahgirasa//, this time in 1

2

&atasro va ime hotra, hautram adhvaryavam audgatraw brahmatvam. Thus according to the version of Saya;*a, Introduction to the AV., p.

5,

vedas lapasoidhi^ato brahma^v/anaw hrtdaye sawbabhuva. Raj^endralalaniitra's edition, siesh//io ha vedas tapaso j dhi^uto brahma^yanaw kshitaye sveshi/io hi

sawbabhuva, 3

'it

was created

for the destruction of the oppressors of

Brahmans.'

See especially Gop. Br. II, 2, 14, where the atharvahgirasaA are added every time in liturgical formulas to the rik&h, yn^uwshi, and samdni.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Ix

expressed

with

contrast

udgatar,

hotar,

ya^urveda). At Gop.

(satnaveda, r/gveda, the Brahman is described with the

and adhvaryu

Br.

I,

18 (end)

2.

words, esha ha vai

The last vidvan sarvavid brahma yad bhngvangirovid. statement is of especial interest as indicating the identifiAtharvan with the sarvavidya which stands above the trayi vidya (cf. below, p. lxiii). Especially at Gop. I, 3, 1.2 the futility of the sacrifice without a Brahcation of the

man

skilled

in

the bh/'zgvahgirasa/z

described vividly:

is

a cow, a horse, a mule, a chariot cannot proceed with less than four feet, therefore the sacrifice, in order to succeed,

must have four

the four Vedas, and the four priests. Especially characteristic is the following At Tait. S. Ill, 5, 2, 1, &c. (cf. Ind. Stud. X, 34), the well-known legend is feet

:

:

told, according

to

which Vasish///a

'

saw Indra

clearly,

/cYshis (in general) did not see him clearly.' Indra makes Vasish//za his Brahman (purohita), and con-

though the fides to

him moreover a mystery, the stomabhaga-verses.

Since then

men have

thereVasish//za for their purohita is to be chosen as Brahman. :

fore a descendant of Vasish///a

The same legend

is repeated almost verbatim Gop. Br. II, but the text demurs at the last clause. The Gop. Br. 2, 13, cannot say tasmad vasish//zo brahma karya//, because it has

previously stated emphatically that a bhr/gvarigirovid is the only person fitted for that exalted office (I, 2, 18 3, 1 ff.). ;

At

Vait. Su.

steed which

the garhapatya-fire is personified as a prepared b)^ the four Vedas for the Brah-

6, 1

is

man, and by Pra^apati

man = atharvan

Atharvan

for

The

is

the equation brahpassage, Vait. Su. 37, 2, :

implied. or theological contest between the Brahman and the Udgatar, betrays perhaps a certain insecurity and touchiness on the part of the Brahman in his assumed

a

brahmodya

Not art thou superior, superiority to the other priests better than I, goest not before me. Thou speakest '

:

.

.

.

these words that are worthy of being learned, (but) shalt not become equal to me.' The superiority of the Brahman

was occasionally disputed 1

l ,

and possibly the Atharvanic

See Haug, Brahma unci die Brahmanen, p. 10.

INTRODUCTION.

Brahman

felt

lxi

that he stood in special need of asserting his

dignity.

energetic are the demands of the liturgical matter of the office of purohita who is

Even more texts 1 he

the

in

known

,

office of

purohita

in the

ritual texts.

wise that

is

the name of brahman and by J The king who rules the country shall wJse Bra h man (brahma;;am). He verily also

'

guru. geek a

bhr/gu and ahgiras

skilled in the

is

bhr/gu and angiras act as a charm against and protect everything' (Kaiu.

occurrences, 126,

2).

guru

is

r,

3,

The

of

equivalence

brahman,

for the

;

all

ominous

94,

2-4;

purohita,

guaranteed by comparing with this Ath.

kulina/w

bhr/gvarigirovida;;/

jrotriya;/*

vrz'wiyad bhupati/;

;

and

.

.

.

cf.

and

Pam. guru;;/

tasmad bhn'gvangirovidaw Cf. also 2, 2, brahma tasmad The gods, the Fathers, and the

3,

3,

kuryat purohitam. Conversely, twice-born (priests) do not receive the oblation of the is skilled in king in whose house there is no guru that .

.

.

'

atharvavit.

the Atharvan

'

(2,

3).

Cf.

Weber, Omina und Portenta,

(Darila:

Saya;;a Introduction to the In Kaur. 17, 4 ff the king and the purohita in active co-operative raga, purodha//) are seen

practice

at

p.

346

AV.,

ff.

p.

Ind. Stud. X, 138

;

;

;

6.

.

consecration

the

(brahma ra^a ka)

in

140,

4

of the ff.

and again king indramahotsava;

the

at

festival.

The Atharva-pamish/as

are not content with these strong

recommendations of their own adherents, but they would have the adherents of the other Vedas, yea even of certain branches (jakha) of the Atharvan itself, excluded from the purohiti: 'The Atharvan keeps off terrible occurrences, not the and acts as a charm against portentous ones bahvrzka.. the not and not the Mandoga, adhvaryu, .

.

.

.

.

.

The

bahvr/y&a destroys the kingdom, the adhvaryu destroys hence the guru must sons, the ^//andoga dissipates wealth ;

be an Atharvawa. ... A Paippalada as guru increases hapa .Vaunakin piness, sovereignty, and health, and so does The king who understands the gods and the mantras. .

whose purodha

is

.

alada or a Mauda is any way a kingdom within the year (Ath. Parfy. in

'

deposed from his

.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Ixii

The

1

2-5)

2,

.

Maudas

are

Kaiuika,

(see

Paippaladas,

.Saunakins, of

alike

representatives p. xxxiii

Introduction,

6"aladas,

and

Atharvan

schools

the

passage

ff.):

shows how eager

the scramble for the office of purohita That the Atharvans finally succeeded in

had become.

making heard

their

clamorous demand

for this office (see

below, p. Ixvii) is probably due, as we shall see, to their superior, if not exclusive knowledge of witchcraft, which

was doubtless regarded in the long run as the most pracand trenchant instrument for the defence of king and

tical

people. In order to estimate at

its

the Atharvanists that their C

name Brahma-veda, and 3.

is

that

to the

entitled

the

so-called

uses

leadingnpto the exaltation

oftheAV.

Brahman-priests and the Purohitas must be adherents of the AV., we need to premise r certain considerations of a more general nature. .

the Vedic

In

correct value the claims of

own Veda

cautiously

system, or we might say more three literary forms and

religious

religious

evolution,

correspondingly three liturgical methods of application of these forms to the sacrifice were evolved at a time prior to the recorded history of Hindu religious thought and action.

They

are the rikaJi, samani, and ya^u/wshi,

known

also

by

a variety of other designations, and characterised to a considerable extent by special verbs expressing the act of 2 reciting or chanting them Correspondingly the priests .

who had

learned one of these varieties of religious expresits mode of application to the sacrifice appear, again for aught we know from prehistoric times as individual actors (hotar, udgatar, adhvaryu), in no wise qualified sion

and

each by himself to shoulder the burden of literary knowThe Hindus were at all times ledge or liturgic technique. well aware that these religious forms are fragmentary and The Rig-veda contains countless expresparts of a whole. sions indicating the insufficiency of the rika/i to 1

Cf.

Weber, Ind. Stud.

I,

296

;

fulfil

alone

the author, Journ. Amer. Or. Soc. XI, 378,

note. 2

See

Max

Miiller,

Ludwig, Der Rigveda,

History of Ancient Sanskrit Literature, III, p. 25

ff.

p.

489

ff.

;

INTRODUCTION.

1 Xlll

the scheme of religious action, and the interdependence of the three Vedic types. There is a Rig-veda, but no Rigvedic religion, as even recent writers on the religions of

the absence of samans Vedic religion just as much muti-

India unfortunately tend to assume

would

in principle leave

lated as the absence of rtks

comprehensive vision

search for a word for

the categories are the three

carried by each in turn. was never wanting, though the

parts of a trio whose melody

A

;

:

is

'

religion,'

or religious practice, as

very successful. The Brahmawatexts still struggle with the notion of the superiority of him that knows all the Vedas, and they consequently posit a 1 sarvavidya which is superior to a knowledge of each of a whole

was

at first not

The most successful attempt at describing the religious literature and action as a whole is the word brahma, and, correspondingly, he who knows the religion Each of these words appears as a whole is a brahman. the Vedas.

occasionally in the fourth place, brahma after the trayi brahman in company with the priests of the trayi. In

;

a sense the

brahma

and much

a fourth Veda, but

is

with the other three

;

it

else besides

;

it is

not co-ordinate

embraces and comprehends them it is the religious expression and

religious action as a whole, and it is the learned esoteric understanding of the nature of the gods and the mystery of the sacrifice as a whole (brahma in brahmodya and

brahmavadin). Needless to say, this fourth Veda, if we may so call it, has primarily no connection with the Atharvan, not even in the Atharva-sawhita itself (XI, 8, 23 XV, 3,7; 6, 3), nor in the Upanishads of that Veda (e.g. Nr/si;/mapurvatapani Up. V, 2) the claim that the Atharvan is the ;

:

In the Brahma-veda belongs to the Atharvan ritual. with contrasted still this brahma, frequently Upanishads the ordinary Vedas, is taken up eagerly, extolled above all other knowledge, and in a way personified, so that it furnishes one of the main sources of the various conceptions

which 1

9,4.

finally

Tait. Br. Ill, !

7-

precipitate

10,

11,

themselves

4; Tait. Ar. X, 47;

in

cf.

.S'at.

the

Br.

pantheistic

XIV,

6,

7,

18;

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

IxiV

The knowledge

Brahman-Atman.

which

of this

brahma

consti-

separated by the widest from the Brahma-veda in the Atharvanic imaginable gap sense cf. above, p. xliii. tutes the brahmavidya,

is

;

This broader religious knowledge exists again from earliest times, not only in the abstract, but centres in persons who grasped it in its entirety, in distinction from the technically qualified priests devoted to some speciality. What the brahma is to the trayi, that the brahman is to

Thus

hotar, adhvaryu, &c.

RV. X,

the important stanza,

71, 11, depicts the activity of four priests at a .yrauta-sacri-

the hotar (rifcam

fice,

aste pupushvan), the udgatar

posham

gayati .jakvarishu), the adhvaryu (ya^/Hsya matra//2 vi mimite), and the brahman. The latter is described in the words, brahma vadati ^atavidyam, the Brah(gayatra.7//

'

man

tells (his)

innate

V

wisdom

The

association of the

first

three priests with the three Vedic categories rzk, saman, and ya.gii/i, is expressed with a degree of clearness com-

mensurate with the character of the hymn, which is in the nature of a brahmodya. But the brahman has no peculiar Veda certainly there is no allusion to the Atharvan. His ;

knowledge

is

that of the entire Veda, the sarvavidya (Tait.

Br. Ill, 10, 11, 4), religious knowledge as a whole. By means of this knowledge he is able to assume in the ritual practices the function of correcting the mistakes of the

other priests, whose knowledge is more mechanical. The Brahman is as it were the stage-manager in the sacerdotal

drama, the physician of the sacrifice when it is attacked by the disease of faulty execution (.Sat. Br. XIV, 2, 2, 19) he is the mind of the sacrificer As (.Sat. Br. XIV, 6, 1, 7)-. ;

such he is also conversant with the mystic aspects of the divine powers, the powers of nature, and the details of the sacrifice. In the expression, brahma vadati ^atavidyam, the own wisdom is the brahma (neuter), and vadati ^ata'

'

vidyam foreshadows the brahmodya, 1

RV.

Cf.

I,

91, 10. " Cf. Weber,

10,

1

;

II, 1, 2

;

IV, 22,

1

;

VI, 38,

'

3.

the holy, or theo4

;

VII, 33, 14

;

X,

52,

2

;

X, p.

9

ff.

;

Ind. Stud. X, 135 ff Ludwig, Der Rigveda, HI, 28

.

;

Haug, Brahma und

ff.

die

Brahmanen,

lxv

INTRODUCTION. logical mystery, or riddle

V

as well as the ritualist refine-

ments which the Brahma//a and Sutra-texts introduce times without end with the closely-related expression, brahmavadino vadanti. In the non-Atharvanic Vedic texts it is never suggested that the Atharvan is the specific equipment, above all other things, which shapes the faculties On the contrary, the of this all-round Vedic theologian. Kaush. Br. VI,

1 1

raises the rather one-sided claim that 2

Vasish//^a was a Rig-veda scholar is the proper Brahman a celebrated Brahman and Purohita, and the qualifications .

were said for a time (probably by the descendants of Vasish//^a themselves) to be especially at home in this family. But the Brahma/^a-texts declare explicitly that for this office

uberwundener standpunkt,' an obsolete custom may be a Brahman see Weber, There is no original connection Ind. Stud. X, 34. 35. 137. between Vasish/^a and the Atharvan 3 and it is not going too far to assume that the distinguished abilities demanded by the theory of this office were rare enough to admit every

this

'

an

is

:

every one properly equipped

;

,

one that had

How,

intrinsically valid claims

then, did the Atharvans

that the

Brahman must be one

consequently,

upon

come

it.

to raise the plea

and that, Brahma-veda ?

of themselves,

the Atharva-veda was

the

Schematically this was suggested by an obvious proportion. the hotar, &c, is to the Rig-veda, &c, so the Brahman is to the fourth Veda, and as the Atharvan is the fourth

As

Veda, or rather a fourth Veda, it required no too violent wrench to identify it with that other comprehensive fourth Veda, the knowledge of the brahma. Thus the Atharvan 1

2

See the author, Journ. Amer. Or. Soc. XV, pp. 172, 184 ff. A broader view, yet one that ignores the Atharvan claim,

Apastamba,

is

taken by

Ya^wa-paribhasha-sutra 19. There the Brahman is said to three Vedas. Only the commentator admits that the Atharvan

in the

perform with all may be included.

Max Miiller, Ancient Sanskrit Literature, p. 470 Morgenl. Gesellsch. IX, p. xlvii Sacred Books, vol. xxx, Cf. also ..Vat. Br. XI, 5, 8, 7, and Madhusudana's statement of the final See

;

Zeitschr. d. Deutsch. p. 321.

;

Max Miiller, ib. 445 ff. Ind. Stud. I, 4. 14. interesting association of VasishMa with the redaction of the Atharvan, reported by Mallinatha in his comment on Kiratar^uniya X, 10, may be founded upon this very title to the office of purohita, and thus show that orthodox view, 3

;

The

purohitas were naturally supposed to be Atharvavedins

[42]

e

;

cf.

above,

p. lv.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

lxvi

The

became the Brahma-veda.

fact

that there

was no

systematic sharply-defined provision for the Atharvanists in the scheme of the hieratic religion must have been

arrangement was

galling at first, until this to their own satisfaction.

do not know that they

They may

did,

completed

have, though

gathered courage

for

we this

by the frequent mention in the AV. itself of the word brahma in the sense of charm, prayer, e.g. If this was done it was a I, 10, i; 14, 44; 23, 4, &c. proceeding both arbitrary and superficial the word has in the AV. the meaning of charm only in so far and inasmuch as the hymns of that Veda happen to be charms the RV. employs the term freely to designate its own

tour de force

:

;

suktani (e.g. V, 85, 1 VII, 28, 1 X, 13, 1 61,1). 36, 1 One misses, too, the plural brahmam as the true Vedic type of designation for a special class of composition, on a level ;

;

with va.na./i

may

riks-h,

;

samani, yagiwishi, atharvarigirasa//, or athar-

(bhesha^ani) also

;

remember

and

ahgirasa//

that

the Atharvan of

(abhi^arika/n). all

We

Sa;;mitas

contains the largest collection of theosophic hymns which deal explicitly (X, 2), or implicitly (X, 7), with Brahman

and the brahma

1

This may, of course, have helped to suggest that the Atharvavedin was the truly superior theoIn the Upanishads the knowledge of just such logian. theosophic relations is styled the brahmavidya. Sayawa .

the Introduction

in

to

the AV.,

p.

4,

argues that the

AV. is known as Brahma-veda because it was revealed to Brahman who is called Atharvan 2 His authority, however, is Gop. Br. I, 4 ff., a text that elsewhere identifies the AV. .

with that bhuyish///am brahma which was produced by the tapas (cf. AV. VIII, 10, 25), pressing to an unwarranted degree the relationship of the Atharvan texts with the 3 cf. above, p. lix. sphere of the Upanishads It may be safe to assume that all these and other notions ;

1

2

3

Cf. also the superabundant Upanishads, composed in Atharvanic schools. atharvakhyena brahmawa drzsh/atvat tannamna ayaw vedo vyapadijyate.

Similarly the Vish/nvpurawa VI, 5 (Wilson's translation, vol. v, p. 210) also states that there are two kinds of knowledge. By the one which :

'

The AV.

is the supreme, God (akshara) fiik and other Vedas.'

is

obtained

;

the other

is

that

which consists of

INTRODUCTION.

1

XV11

through the minds of the systematic theologians of the Atharvan schools as they continued T> f J Relation of

flitted

.

,

upon the name Brahma-veda for their scriptures, and upon the office of BrahA measure of substantiality may, their priests.

the purohita

man

for

to

insist

however, come to their claim from another quarter at a comparatively early time, in this instance with the passive support of all Vedic schools. The matter concerns the office of the purohita, the spiritual and temporal aid of the

One would again look vain in the non-Atharvanic Sawhitas, Brahma//as, or Siitras for the direct declaration that the purohita either These was, or should be, an adherent of the Atharvan. king, his chaplain, and chancellor.

in

do not mention the Atharvan in this connection any more than in connection with the office of the Brahman Yet it seems extremely unlikely that the at the sacrifice. Atharvan of practices should not have been knowledge

texts

considered a very valuable adjunct, if not a conditio sine Purohitas, whether they are qua non, of the purohiti.

AV. or not, are always engaging even in Atharvanic practices, against one another (cf. Max Muller, Ancient Sanskrit Literature, p. 486). The interests

formal adherents of the

of the king and his sovereignty (kshatriya and kshatram) are too obviously dependent upon magic rites to admit the likelihood that the pretensions to this office on the part

At

of

him that knew them should have been ignored.

periods the safety of the king, the prosperity of his people, his ascendency over hostile neighbours, must have all

depended upon the

skill

The

of his purohita in magic.

description, Ait. Br. VIII, 24-28, of the purohita, his functions, and his relation to the king, transfer the reader to

the

sphere and

spirit

of the Atharvan.

The

purohita

secures for the king royalty, strength, empire, and people The purohita is a fire with five flaming (VIII, 24, 7). but, dangerous when not properly propitiated him with the embraces he king, protecting duly honoured, his flames as the ocean the earth (VIII, 25, 1). His people do not die young, his own life's breath does not leave him missiles,

before he has reached the

;

full limits

e 2

of his

life,

he

lives to

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

lxviii

a good old age, ledge,

is

a Brahma/za, imbued with this know-

if

his purohita, the shepherd of his

The

kingdom.

subjects of such a king are loyal and obedient (VIII, 25, The prescriptions regarding the purohita are fol2. 3). rite, called brahmawa/^ parito kill hostile mara, designed kings, which might have In later found a place in the ritual of the Atharvan 1

lowed (VIII, 25) by a magic

.

texts, as a matter of fact, the rule

is

laid

down

that the purohita should be an Atharvavedin. Gaut. XI, 15. 17 Yagtiav. I, 312 (cf. also Manu XI, ;

formally

Thus

^)

in

see

;

Saya/za in the Introduction to the AV., pp. 5, 6, claims outright that the office of purohita belongs ka atharvavidai*va kato the Atharvanists (paurohitya; p. xlviii,

above.

ryam), and he is able to cite in support of his claim not only the rather hysterical dicta of the Atharvan writings, .riokas from a number of Purawas, the Nituastra, 2 In the Dajakumara-arita magic above, p. lvi rites, as well as the marriage ceremony, are in fact performed at the court of a king with Atharvan rites athar-

but also &c.

;

cf.

.

vazzena (atharvawikena) vidhina, and the statement more valuable as it is incidental see above, p. lv.

the

is

;

do not desire to enter here upon a discussion of the question of the original relation between the purohita and the brahman, whose identity is baldly assumed in many I

3 I believe that passages of the earlier Hindu literature they were not originally the same, but that they were .

bound together by

certain specific

ties.

They

are similar,

1 Cf. the battle-charm, AV. Ill, 19 the purohita figures in it as well as in the accompanying performances, Kaus. 14, 22-23 (Darila). And RV. IV, 50, 7-9, perhaps earlier, shows the brehaspati (purohita) in essentially the same important relation to the king. :

2

Cf.

Deva

at

Katy. St.

XV,

kapaushrikabhiarakarmaaw 3

Cf.

Max

Muller,

II, purohito yo*tharvavedavihitana;

7,

santi-

karta.

History of Ancient

Sanskrit Literature, p. 4S5

ff.

;

Weber, Ind. Stud. X, 31 ff Rausuya, p. 23, note; Haug, Brahma und die Brahmanen, p. 9 ff. Geldner, Vedische Studien, II, 144 ff. Oldenberg, Die Religion des Veda, pp. 374, 395 ff. Sayaa at RV. VII, 33, 14 equates purohita and brahman, and Ait. Br. VII, 16, 1 exhibits Vasish//za, the typical At RV. IV, 50, 7 ff. the purohita, in the office of brahman at a jrauta-rite. .

;

;

;

activity of a purohita (

= brahman).

is

sketched

:

the purohita, however,

is

called br/haspati

INTRODUCTION. above

IxiX

in this, that they have in charge, each in his the general interests of their noble employers, whereas other priests are likely ordinarily to have had all,

own way,

only subordinate charges, because of the technical character of their

knowledge and occupation.

RV. X,

71, 11

expresses clearly the existence of broader theological interests than the mere knowledge of the recitation and

chanting of

hymns and

mechanical service

the

of the

and adhvaryu). This is the Brahforks into two directions, on one side

sacrifice (hotar, udgatar,

manship which

later

the general knowledge of the procedures at the sacrifice (the Brahman as fourth priest), and the theological speculaon the other, the higher tions attaching (brahmavadin) ;

theosophy which leads ultimately to the brahmavidya of It is natural that a divine thus qualified the Upanishads. should at a very early time assume permanent and confidential relations to the noble ra^anya in all matters that concerned his religious and sacrificial interests. His functions are those of chaplain and high-priest. It seems unlikely that this Brahman was in all cases, too, competent to attend to those more secular and practical needs of the king connected with the security of his kingdom, the fealty of his people, and the suppression of his enemies. These activities,

ra^akarmawi, as the Atharvan writings

call

them,

must have

called for different training and different talents they represent rather the functions of a chancellor, or and there is no prime-minister, than those of a chaplain

warrant to assume that every Brahman possessed these addition to his expertness in the other hand, conversely, there must have been purohitas incapable of assuming the charge of their employers' interests on the occasion of the more

necessary qualifications systematic theology.

in

On

elaborate Vedic performances that in such cases the

and his

And

(.yrauta),

Brahman was

unless

we

conceive

a mere figure-head

office a sinecure.

yet precisely here

is

to be found the

measure of

we may suspect in the Atharvanist claim that supervising Brahman shall be an adherent of the AV.

truth which

the In

many

cases the tribal king, or ra^a, might have had but c 3

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

IxX

one body-priest, well capable of attending to the kingdom's needs in all manner of charms and sorcery, and thus filling the paurohitya creditably with the entire armament of the If of charms and sorcery, himself an Atharvavedin.

Veda

had about him no systematic theologian resplendent in his ^-atavidya, if there was no adherent of that ideal fourth Veda, the sarvavidya that looms above the the king

trayi vidya, the remoter applicability of the ^rauta-practices to the weal and woe of everyday life, or confidence in the ability of hotar,

adhvaryu,

&c,

to

perform their duties

correctly of themselves, would lead him to entrust the general supervision of the Vedic performances (in the nar-

rower sense) to his Atharvan purohita.

Thus the sweeping

claim of the Atharvan priests may be founded at least upon a narrow margin of fact, and later the Atharvan

have equipped themselves with a sufficiency of rather external and mechanical knowledge to priests are likely to

perform the function of Brahman with a show of respectability,

rites

witness the activity of the Brahman in the jrautaIn very late times the ability

of the Vaitana-sutra.

priests to practise jrauta-rites, and the of their jrauta-manual, the Vaitana-sutra, were canonicity other Vedic schools, if the matter-of-fact recognised by

of

Atharvan

references to that Sutra on the part of the commentators to Katyayana's 6Yauta-sutras may be regarded as normal see Garbe in the preface to the edition of the Vait. Su., ;

p. vi.

We

may remark, however, that the entire question of the relation of the AV. to ^rauta-practices is a very obscure point the AV. to the srauts.ritual.

form

is

in

the

history

of Vedic literature,

,

at

it

being assumed generally that the Atharvan j^ orimnallv nothing to do with the larger i_ j Vedic ritual. The assumption in this broad

any

rate erroneous, or defective.

i

The

existing

Sawhitas of the AV. contain mantras which could have had no sense and purpose except in connection with jrautaseries of formulas, e. g. like AV. VI, 47 performances. and 48, has no meaning except in connection with the three daily pressures of soma (savana), and the Vait. Su.

A

INTRODUCTION.

lxxi

21,7 exhibits them, properly no doubt, as part of an ordinary jrauta-rite, the agnish/oma. It would seem then that the Atharvavedins possessed the knowledge of, and pracjrauta-rites prior to the conclusion of the present redactions of their hymns, and thus perhaps, after all, the

tised

of his

case

in

purohita,

being

an

for taking a

altogether unequipped Vedic rites with the three

Again, the

of priests.

fires

AV.

Atharvan, was not in the broader

hand

and the usual assortment

contains

hymns which

are

evidently expiatory formulas for faults committed at the Thus AV. VI, 114 presents itself in the light of sacrifice. an ordinary praya^itta- formula, and there are MSS. of the

Vaitana-sutra which add six praya^itta chapters to the 1 The Gop. eight which make up the body of that text .

more frequently than other Brahma;/as, refers to defects yatayama) which are to be corrected (sawdhana) by certain hymns, stanzas, and formulas see 1, 1, 13 and 22. Possibly the germs of the correlation of the Atharvan and the Brahman, in his function as Br.,

in the sacrifice (virish/a, una,

;

supervisor and corrector of the sacrifice, may also turn out to be traceable to a period prior to the present redaction of the Sa;/zhitas.

present volume of translations comprises about one third of the entire material of the Atharva-veda in the text

The

of the 5aunaka-school.

the fourth

spirit of

indicated

by

this

Veda

But

it

represents the contents and

in a far greater

numerical statement.

measure than

The

is

twentieth book

of the Sawhita, with the exception of the so-called kuntapa2 suktani (hymns 127-136 ), seems to be a verbatim repetition of mantras contained in the Rig-veda, being employed in the Vaitana-sutra at the .rastras and stotras of the somasacrifice

:

it is

altogether foreign to the spirit of the original

-

1

See Garbe,

in

the preface of his edition of the text, p. 5 Weber, Verund Prakrit Handschriften, II, 8,? Kaimka, Introduction, ;

zeichniss der Sanskrit

;

p. xxxiii. -

a

One

of these,

hymn

127, appears in the present volume, p. 197

ff.

lxxii

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Atharvan.

The

nineteenth book

is

addendum

a late

1 ,

in

omission (with the exception of general very corrupt hymns 26, 34, 3$, 38, 39, $3, and 54) does not detract much from the general impression left by the body of the collec;

its

The seventeenth book

tion.

consists of a single

hymn

of

XV

and XVI, the former Again, books 2 the latter almost entirely so, entirely Brahmanical prose are of doubtful quality and chronology. Finally, books XIV and XVIII contain respectively the wedding and inferior interest.

,

funeral stanzas of the Atharvan,

and are largely coincident tenth book of the

mantras of the

with

corresponding Rig-veda they are, granted their 3 Of the specifically Atharvanic :

intrinsic

interest,

not

Atharvan there is here about one half, (books I-XIII) presented that half which the the seemed to translator naturally most interesting and characteristic. Since not a little of the collection rises scarcely above the level of mere verbiage, .

rest

of the

the process of exclusion has not called for any great degree of abstemiousness.

These successive acts of exclusion have made it possible to present a fairly complete history of each of the hymns translated. The employment of the hymns in the Atharvanic practices is in closer touch with the original purpose of the composition or compilation of the hymns than is true in the case of the other collections of Vedic hymns.

Many times,

though by no means

at all times, the practices

connected with a given

hymn present the key to the correct of the interpretation hymn itself. In any case it is instructive to see what the Atharvan priests did with the hymns of their

own

school, even

if

we must judge

their performances

to be secondary. I

do not consider any translation of the AV. at this time The most difficult problem, hardly as yet ripe for

as final. final

1

2 3

solution,

is

the original function of

many

mantras,

See Kaiuika, Introduction, p. xl ff. Translated by Professor Aufrecht, Indische Studien, I, 130, 140. The fourteenth book has been rendered by Professor Weber,

Indische Studien, V, p. 195 ff.; the eighteenth book by the same scholar in the Proceedings of the Royal Prussian Academy, 1S95, p. 815 ff. 1896, p. 253 ff. ;

INTRODUCTION. after

lxxiii

they have been stripped of certain adaptive modifica-

tions,

imparted to them to meet the immediate purpose Not infrequently a stanza has to be

of the Atharvavedin.

rendered

when,

in

some measure of harmony with its connection, a more original meaning, not at all applicable

in fact,

present environment, is but scantily covered up by This garbled the secondary modifications of the text. tradition of the ancient texts partakes of the character to

its

of popular etymology in the course of the transmission of words. New meaning is read into the mantras, and any little stubbornness on their part is met with modifications of their wording. The critic encounters here a very difficult situation searching investigation of the remaining Vedic :

is necessary before a bridge can be built from the more original meaning to the meaning implied and required by the situation in a given Atharvan hymn. Needless to say the only correct and useful way to translate

collections

a mantra in the Atharvan,

which

it

has received

in

is

by no means

collections are

to reproduce

free

it

with the bent

The

the Atharvan.

other Vedic

from the same

taint.

The

Vedic tradition, the Rig-veda not excepted, presents rather the conclusion than the beginning of a long period

entire

of literary

activity.

Conventionality

of subject-matter,

style, form (metre), &c, betray themselves at every step the earliest books of the RV. are not exempt from the same processes of secondary grouping and adaptation of their mantras, though these are less frequent and less :

'

'

obvious than

is

the case in the Atharva-veda.

Obligations to previous translators

Zimmer,

duction to

:

Weber, Muir, Ludwig,

1

Henry, &c, are acknowledged in the introI each hymn. regret that the work was in the

Grill

,

hands of the printer prior to the appearance of Professor 2 The late Henry's excellent version of books X-XII lamented Professor Whitney kindly furnished me with the .

1

Grill's

work, entitled, Hundert Lieder des Atharva-veda, second edition

V My

own six series of Contributions to the Interpre(1888), is cited as Grill tation of the Veda, are cited for the sake of brevity as Contributions.' '

'

-

Les

livres

X, XI,

et

XII de

1'

Atharva-veda.

Paris, 1S96.

Ixxiv

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

advance sheets of the

late

Shankar Pandurang Pandit's commentary, Cashmir text

scholarly edition of the AV. with Saya;/a's as also with many of the readings of the

Neither the (the so-called Paippalada-j-akha) of the AV. Paippalada nor Sayawa sensibly relieves the task of its difficulty

and responsibility.

MAURICE BLOOMFIELD. Johns Hopkins University, Baltimore: April,

1S96.

HYMNS OF THE

ATH ARVA-VEDA

HYMNS OF THE

ATHARVA-VEDA i.

CHARMS TO CURE DISEASES AND POSSESSION BY DEMONS OF DISEASE (BHAISHAGYANI). V,

Charm

against takman (fever) related diseases.

May Agni

i.

may skill

22.

;

drive the

and

takman away from

here,

Soma, the press-stone, and Variwa, of tried may the altar, the straw (upon the altar), and

the brightly-flaming" fagots (drive him away) to naught shall go the hateful powers

Away

!

!

Thou

2.

makest

that

all

men

sallow,

inflaming

even now, O takman, thou shalt become void of strength do thou now go

them

like a searing fire,

:

away down, aye, into the depths takman that is spotted, covered with 3. The spots, like reddish sediment, him thou, (O plant) of unremitting potency, drive away down below 4. Having made obeisance to the takman, I cast him down below let him, the champion of Sakam!

!

:

bhara, return again to the Mahavrz'shas 5. His home is with the Mu^avants, his !

[42]

B

home

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

From

with the Mahavrzshas.

the

moment

of thy

birth thou art indigenous with the Balhikas. 6. takman, vyala, vi gada, vyanga, hold off

O

(thy

missile)

far

!

Seek the gadabout

slave-girl,

strike her with thy bolt takman, go to the 7. !

O

Balhikas farther

female 8.

Go

away

!

O

takman, give a good shaking-up away to the Mahavrz'shas and the Mufa-

her,

:

Mu^avants, or to the Seek the lecherous 6udra!

vants, thy kinsfolk,

and consume them

!

Those

do we bespeak for the takman, or these here other (than ours). regions in other 9. (If) regions thou dost not abide, mayest (regions)

thou that art powerful take pity on us Takman, now, has become eager he will go to the Balhikas. !

:

When

10.

liriously hot,

thou, being cold,

and then again de-

accompanied by cough, didst cause the were O

takman, thy missiles (sufferer) to shake, then, from these surely exempt us terrible !

:

By no means ally thyself with balasa, cough and spasm From there do thou not return hither O takman, do I ask of thee again that, 12. O takman, along with thy brother balasa, 11.

!

!

:

along with thy sister cough, along with thy cousin

paman, go to yonder foreign folk 13. Destroy the takman that returns on (each) third day, the one that intermits (each) third day, the one that continues without intermission, and the autumnal one destroy the cold takman, the hot, him that comes in summer, and him that arrives in !

;

the rainy season 14. To the Gandharis, the Miyavants, the Angas, and the Magadhas, we deliver over the takman, like !

a servant, like a treasure

!

CHARMS TO CURE

Charm

VI, 20. 1.

As

from

if

against

this

Agni

DISEASES.

takman

(fever).

that

(fire),

burns and

Let him then, too, flashes, (the takman) comes. as a babbling drunkard, pass away! Let him, the impious one, search out some other person, not ourselves

Reverence be

!

burning weapon

to the

takman with the

!

be to Rudra, reverence to the to the luminous king Varu^a reverence takman, Reverence to heaven, reverence to earth, reverence 2.

Reverence

!

to the plants

To

!

here, that burnest through, and bodies turnest yellow, to the red, to the brown, to the takman produced by the forest, do I render 3.

thee

all

obeisance.

I,

25.

Charm

takman

against

(fever).

1. When Agni, having entered the waters, burned, where the (gods) who uphold the order (of the

universe) rendered say,

is

O takman Whether thou

spare us, 2.

(to

Agni), there, they feel for us,

and

whether thou

art

do thou

:

!

art

flame,

whether from licking chips (of wood) thou

heat, or

HrfWu by name

hast arisen,

art thou,

O

god of

do thou feel for us, and spare takman art burning, whether thou 3. Whether thou

the yellow

O

homage

thy origin on high

:

us,

!

scorching,

or whether

Varuwa, HrtWu by name do thou feel for yellow :

takman

art

son of king art thou, O god of the

thou

!

b 2

art

us,

the

and spare

us,

O

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

To

4.

the

cold takman, and to the deliriously

the glowing, do

hot,

To him him that returns for the takman that returns

render homage.

I

that returns on the morrow, to

two (successive) days, to on the third day, homage VII, 116.

Homage

1.

Charm (be)

be

shall

against

the

to

!

takman

(fever).

deliriously

hot,

the

shaking, exciting, impetuous (takman)! Homage to the cold (takman), to him that in the past fulfilled desires !

2. May (the takman) that returns on the morrow, he that returns on two (successive) days, the impious

one, pass into this frog

V,

!

Prayer to the kushMa-plant to destroy

4.

takman 1.

Thou

that art born

(fever).

upon the mountains, as come hither, O kushMa,

the most potent of plants, destroyer of the takman, to drive out from here the

takman

!

To

thee (that growest) upon the mountain, the brooding-place of the eagle, (and) art sprung from 2.

Himavant, they come with treasures, having heard

For they (thy fame). of the takman. stroyer 3.

The

aivattha-tree

know is

(thee to be) the de-

the seat of the gods in There the gods pro-

the third heaven from here.

cured

the

kushMa, the

visible

manifestation

of

amrz'ta (ambrosia).

A

golden ship with golden tackle moved upon There the gods procured the kushMa, the flower of amn'ta (ambrosia). 4.

the heavens.

CHARMS TO CURE

DISEASES.

The

paths were golden, and golden were the golden were the ships, upon which they carried forth the kushf/ia. hither (to the mountain). 5.

oars

;

O

This person here,

6.

and cure him

me 7. Thou

for

kush//a, restore for me, Render him free from sickness

!

!

art

born of the gods, thou art Soma's

Be thou

propitious to my in-breathing good and my out-breathing, and to this eye of mine 8. Sprung in the north from the Himavant (mounfriend.

!

tains),

thou art brought to the people in the

There the most superior were apportioned. '

Superior,'

9. is

the

name

O

varieties of the

east.

kushMa '

superior thy name Do thou drive out all '

kush///a,

is

of thy father.

;

disease, and render the takman devoid of strength 10. Pain in the head, affliction in the eye, and !

ailment of the body, all that shall the kush///a a divinely powerful (remedy), forsooth heal !

XIX,

Prayer to the kush/^a-plant to destroy

39.

takman

May

1.

and other ailments.

(fever),

the protecting god kush///a

come

hither

from the Himavant destroy thou every takman, and all female spooks :

!

Three names hast thou,

O

kushMa, (namely and '), kush/yfca), na-gha-mara (' Verily no harm na-gha-risha (' forsooth-no-harm '). 2.

:

forsooth -no -death

shall suffer (na

whom day 3.

I

gha

.

.

.

rishat) this

person here, for

bespeak thee morn and eve, aye the

(entire)

!

Thy

mother's

thy father's

name

name is

is

^ivanta

^ivala ('quickening'), ('living').

Verily no

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

harm

shall suffer this person here, for

whom

I

be-

speak thee morn and eve, aye the entire day 4. Thou art the most superior of the plants, as !

a steer

among

cattle, as

the tiger

among

beasts of

prey. Verily no harm shall suffer this person here, for whom I bespeak thee morn and eve, aye the entire day 5. Thrice begotten by the 6ambu Angiras, thrice by the Adityas, and thrice by all the gods, this !

kush/z&a, a universal

remedy, stands together with thou Destroy every takman, and all female

soma.

spooks 6.

!

The

ajvattha-tree

is

the seat of the gods in

the third heaven from here.

There came

to sight

the amrz'ta (ambrosia), there the kushMa-plant was born. 7.

A

golden ship with golden tackle moved upon

There came to sight the amrz'ta, there the kush//za-plant was born. 8. On the spot where the ship glided down, on the peak of the Himavant, there came to sight the This ambrosia, there the kushMa-plant was born. the heavens.

kush///a, a universal

remedy, stands together with thou Destroy every takman, and all female

soma. spooks

!

whom

Ikshvaku knew of yore, whom the women, fond of kush///a, knew, whom Vayasa and Matsya knew therefore art thou a 9.

(We know)

thee

:

universal remedy. 10.

The takman

the one

that returns on each third day, that continues without intermission, and

the yearly one, do thou, (O plant) strength, drive away down below !

of unremitting

CHARMS TO CURE

I,

DISEASES.

Prayer to lightning, conceived as the cause of fever, headache, and cough.

12.

i. The first red bull, born of the (cloud-)womb, born of wind and clouds, comes on thundering with

rain.

May

he, that cleaving

our bodies; he who, a single threefold

moves

straight on, spare has force, passed through

!

Bowing down to thee that fastenest thyself with heat upon every limb, we would reverence thee with oblations we would reverence with oblations the crooks and hooks of thee that hast, as a seizer, seized 2.

;

the limbs of this person.

Free him from headache and also from cough, (produced by the lightning) that has entered his May the flashing (lightning), that is every joint born of the cloud, and born of the wind, strike the trees and the mountains 4. Comfort be to my upper limb, comfort be to my nether comfort be to my four members, comfort 3.

!

!

;

to

entire

my

Charm

22.

I,

body

!

against jaundice and related diseases.

jaundice thee

go thy heart-ache and thy the colour of the red bull do we envelop

to the sun shall

Up

1.

:

in

!

2.

May

We

envelop thee

this

person go unscathed, and be

colour 3.

in red tints,

unto long

life.

free of yellow

!

The cows whose

divinity

is

Rohi^i, they who,

moreover, are (themselves) red (roh'iui/i) (in their) every form and every strength we do envelop thee.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA. 4. Into the parrots, into the ropawakas (thrush) do we put thy jaundice, and, furthermore, into the haridravas (yellow wagtail) do we put thy jaundice.

VI, 1.

14.

The

Charm

against the disease balasa. that

disease

internal

has set

in,

that

crumbles the bones, and crumbles the joints, every balasa do thou drive out, that which is in the limbs,

and

in the joints

2.

do

I

The

!

balasa of him that

is afflicted

with balasa

remove, as one gelds a lusty animal. Its conI cut off as the root of a pumpkin. Fly forth from here, O balasa, as a swift foal

nection do 3.

(after the mare).

year, pass

And

away without

VI, 105. 1.

As

distance

even, as the reed in every slaying

Charm

men

!

against cough.

the soul with the soul's desires swiftly to a flies, thus do thou, cough, fly forth along

O

the soul's course of flight 2. As a well-sharpened arrow swiftly to a distance flies, thus do thou, cough, fly forth along the !

O

expanse of the earth 3. As the rays of the sun swiftly to a distance fly, thus do thou, cough, fly forth along the flood of !

O

the sea

!

Charm

I, 2.

1.

who

We

know

the father of the arrow, Par^anya, furnishes bountiful fluid, and well do we know

his mother, 2.

against excessive discharges from the body.

O

Pmhivf

(earth), the

multiform

bowstring, turn aside from us, turn

!

my body

CHARMS TO CURE into stone

!

Do

DISEASES.

thou firmly hold very far away the

hostile powers and the haters 3. When the bowstring, embracing the wood !

(of

the bow), greets with a whiz the eager arrow, do thou, Indra, ward off from us the piercing mis-

O

sile

!

As

the point (of the arrow) stands in the way of heaven and earth, thus may the muz^a-grass 4.

unfailingly stand in the sive) discharge

way

of sickness and (exces-

!

Charm

against excessive discharges from the body, undertaken with spring-water.

II, 3.

spring- water yonder which runs down upon the mountain, that do I render healing for thee, in order that thou mayest contain a potent 1.

The

remedy. 2.

Then

3.

Deep down do

yea quite surely, of the hundred remedies contained in thee, thou art the most superior in checking discharges and removing pain. surely,

and that

:

bury

The

this

great

for discharges,

that ants bring the remedy from the sea the cure for discharges, and that hath quieted

4. is

the Asuras

wounds that is the cure hath removed disease.

healer of

:

disease. 5. This great healer of wounds has been gotten out of the earth that is the cure for discharges, and :

that hath

removed

disease.

waters afford us welfare, may the May herbs be propitious to us Indra's bolt shall beat off 6.

the

!

the Rakshas, far (from us) shall by the Rakshas !

fly

the arrows cast

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

IO

Charm

VI, 44.

1.

against excessive discharges from the body.

The heavens have

stood

still, all

stood

still,

creatures have stood

that sleep erect have stood of thine stand still

still

:

the earth has

The

still.

may

trees

this disease

!

Of

the hundred remedies which thou hast, of the thousand that have been collected, this is the 2.

most excellent cure

for discharges, the best

remover

of disease. 3.

Thou

art the urine of

amn'ta (ambrosia).

Rudra, the navel of

Thy name,

forsooth,

visha-

is

aka, (thou art) arisen from the foundation of the Fathers, a remover of diseases produced by the

winds (of the body).

Charm

I, 3.

1.

We

know

against constipation and retention of urine. the father of the arrow, Par^anya, of

hundredfold power. With this (charm) may I render comfortable thy body make thy outpouring upon the :

earth

;

out of thee

may

it

come with

the sound bal

!

5.

We know the father of the arrow, Mitra, &c. We know the father of the arrow, Varu^a, &c. We know the father of the arrow, A'andra, &c. We know the father of the arrow, Surya, &c.

6.

That which has accumulated

2. 3.

4.

in

thy entrails, in

thy canals, in thy bladder thus let thy urine be released, out completely, with the sound bal !

open thy penis like the dike of a lake thy urine be released, out completely, with the sound bal 7.

thus

I

split

let

!

CHARMS TO CURE

I.

DISEASES.

I

I

the opening of thy bladder like the ocean, the reservoir of water thus let thy urine be released, out completely, with the sound bal

Relaxed

8.

is

!

9. As an arrow flies to a distance when hurled from the bow thus let thy urine be released, out completely, with the sound bal !

VI, 90.

Charm

against internal pain to the missiles of Rudra.

(colic),

due

The arrow

that Rudra did cast upon thee, into and into (thy) limbs, thy heart, this here do we now draw out away from thee. 2. From the hundred arteries which are distributed along thy limbs, from all of these do we exorcise 1.

forth the poisons.

Adoration be to thee,

3.

O

Rudra, as thou casteth

(thy arrow) adoration to the (arrow) when it has been placed upon (the bow) adoration to it as it is being hurled adoration to it when it has fallen ;

;

;

down

!

I,

10.

Charm

against dropsy.

This Asura rules over the gods; the commands of Varu^a, the ruler, surely come true. From this (trouble), from the wrath of the mighty 1.

(Varu^a), do this 2.

I,

excelling in

my

incantation, lead out

man.

O falsehood, O

Reverence,

for all

king Varuwa, be to thy wrath, mighty one, dost thou discover.

A

thousand others together do I make over to thee this thy (man) shall live a hundred autumns

:

!

From

the untruth which thou hast spoken, the abundant wrong, with thy tongue from king Varuwa 3.

I

release thee,

whose laws do not

fail.

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

12

release thee from Vaisvanara (Agni), from the Our rivals, flood. mighty one, do thou cen-

I

4.

O

great sure here, and give heed to our prayer

Charm

VII, 83.

!

against dropsy.

is built in golden chamber, king Variwa, Thence the king that maintains the the waters! laws shall loosen all shackles

Thy

1.

!

From

habitation

(of every Varuwa, from here do thou free us 2.

thine), !

In that

O

king

we have

in that we have said, ye waters, ye cows 'O Varuwa,' from this (sin), O Vanma, free us! O Varu^a, the uppermost fetter, 3. Lift from us, take down the nethermost, loosen the middlemost Then shall we, O Aditya, in thy law, exempt from '

'

said,

;

!

freedom Loosen from us,

in guilt, live 4.

!

O

Varu^a,

all

fetters,

the

uppermost, the nethermost, and those imposed by Evil dreams, and misfortune drive away Varu^a then may we go to the world of the from us !

:

pious

!

VI, 24. Dropsy, heart-disease, and kindred maladies cured by flowing water. 1.

From

the

forth, in the

Himavant (mountains) they

Sindhu (Indus), forsooth,

is

flow

their as-

may the waters, indeed, grant me sembling-place that cure for heart-ache 2. The pain that hurts me in the eyes, and that :

!

which hurts in the heels and the fore-feet, the waters, the most skilled of physicians, shall put all that to rights 3.

Ye

!

rivers

all,

whose mistress

is

Sindhu, whose

I.

CHARMS TO CURE

DISEASES.

1

3

Sindhu, grant us the remedy for that through this (remedy) may we derive benefit from

queen

you

is

:

!

VI, 80. An oblation to the sun, conceived as one of the two heavenly dogs, as a cure for paralysis. air he flies, looking down upon the with majesty of the heavenly dog, beings with that oblation would we pay homage to thee

Through the

1.

all

:

!

The

2.

three

kalaka^a

that are fixed

upon the

sky like gods, all these I have called for help, to render this person exempt from injury. 3. In the waters is thy origin, upon the heavens thy home,

in the

middle of the

sea,

and upon the

With the majesty of the thy greatness. with that oblation would we pay heavenly dog, homage to thee earth

!

II, 8.

Charm

against kshetriya, hereditary disease.

1.

have

Up

vikritdM

('

majestic twin stars, the the two looseners ') may they loosen the risen

the

;

nethermost and the uppermost (inherited disease) 2.

May

fetter of the kshetriya

!

this night shine (the kshetriya)

away,

may

she shine away the witches may the plant, destructive of kshetriya, shine the kshetriya away 3. With the straw of thy brown barley, endowed ;

!

with white stalks, with the blossom of the sesame may the plant, destructive of kshetriya, shine the kshetriya 4.

away

!

Reverence be to thy ploughs, reverence

to thy

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

14

wagon-poles and yokes

!

May

the plant, destructive

of kshetriya, shine the kshetriya away 5. Reverence be to those with sunken eyes (?), reverence to the indigenous (evils ?), reverence to !

the lord of the

field

!

May

the plant, destructive of

kshetriya, shine the kshetriya

II, 10.

Charm

away

!

against kshetriya, hereditary disease.

From

kshetriya (inherited disease), from Nirrzti (the goddess of destruction), from the curse of the kinswoman, from Druh (the demon of guile), from 1.

the fetter of Varu/za do

I

release thee.

do I render thee through my charm and earth both be propitious to thee

;

Guiltless

may heaven

!

2.

May Agni together with the waters be may Soma

auspicious

be Thus from kshetriya, from Nirrz'ti, from auspicious. the curse of the kinswoman, from the Druh, from Guiltless the fetter of Varima do I release thee. do I render thee through my charm; may heaven to thee,

the

together with

plants

and earth both be propitious to thee 3. May the wind in the atmosphere auspiciously bestow upon thee strength, may the four quarters Thus from of the heaven be auspicious to thee. kshetriya, from Nirrzti &c. 4. These four goddesses, the directions of space, !

the consorts of the wind, the sun surveys. from kshetriya, from Nirrzti &c.

Thus

Within these

(directions) I assign thee to old age; forth to a distance shall go Nirrzti and disease Thus from kshetriya, from Nirrzti &c. 5.

!

6.

Thou

hast been released from disease, from

CHARMS TO CURE

I.

mishap, and from blame;

DISEASES.

out from

I

the

5

fetter of

Druh, and from Grahi (the demon of fits) thou hast been released. Thus from kshetriya, from Nirrzti &c. behind Arati (the demon of 7. Thou didst leave grudge), didst obtain prosperity, didst enter the Thus from kshetriya, happy world of the pious.

from Nirmi &c. 8.

The

divine

gods, releasing the sun and the rz'tam (the order of the universe) from darkness and

from Grahi, did take them out of kshetriya, from NirWti &c.

Charm

Ill, 7.

sin.

Thus from

against kshetriya, hereditary disease.

1.

the head of the nimble antelope a remedy He has driven the kshetriya (inherited

Upon

grows!

by means of the horn. The antelope has gone after thee with his four

disease) in 2.

directions

all

O

horn, loosen the kshetriya that into his heart

feet.

is

knitted

!

3.

glistens yonder like a roof (sides), with that do we drive out

(The horn) that

with four wings

every kshetriya from thy limbs. 4. The lovely twin stars, the vi/r/tau are

('

the two

the

sky, shall yonder upon loosen the nethermost and the uppermost fetter of

looseners

')

that

the kshetriya are healers, the waters are 5. The waters, verily, scatterers of disease, the waters cure all disease !

:

may 6.

they relieve thee from the kshetriya The kshetriya that has entered into thee from !

the prepared (magic) concoction, for that 1 remedy I drive the kshetriya out of thee. :

know

the

1

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

6

When

7.

the

dawn

the constellations fade away, and does fade away, (then) shall he shine

from us every I,

evil

and the kshetriya

Born by night

1.

Do

sable.

art thou,

O

away

!

Leprosy cured by a dark

23.

when

plant.

plant, dark, black,

thou, that art rich in colour, stain this

and the gray spots leprosy and the gray spots drive away from here may thy native colour settle upon thee leprosy, 2.

!

The

the white spots cause to

fly

away

!

Sable

is thy hiding-place, sable thy dwellingart sable thou, place, plant: drive away from here the speckled spots 3.

O

!

The

4. leprosy which has originated in the bones, and that which has originated in the body and upon

the skin, the white mark begotten of corruption, I have destroyed with my charm. I, 1.

Leprosy cured by a dark

24.

The

eagle (supar^a) that

gall thou wast, this (gall) 2.

The

gave

was born

plant.

at

first,

his

O plant. The Asuri having conquered it

to the trees for their colour.

Asuri was the

first

to construct this

remedy

She has destroyer of leprosy. destroyed the leprosy, has made the skin of even for

this

leprosy,

colour.

name of thy mother; of thy father thou, even render this colour plant, producest (spot) of even colour 3.

'

'Even-colour'

Even-colour

'

is

the

is

the

name

;

O

:

!

4.

The

black (plant) that produces even colour has Do thou now, pray, earth.

been fetched out of the perfect this, construct

anew the

colours

!

CHARMS TO CURE

I.

VI, 83.

1.

Fly

the nest

DISEASES.

1

7

Charm

for curing scrofulous sores called apa/'it.

forth,

ye

an eagle from

apaX'it (sores), as

Siirya (the sun) shall prepare a remedy, A'andramas (the moon) shall shine you away !

!

One

variegated, one is white, one is black, and two are red I have gotten the names of all 2.

is

:

Go

of them.

The

3.

ye away without slaying men apa/'it, the daughter of the black one, !

without bearing offspring will

fly

away from

will

fly

away;

the boil

here, the galunta (swelling) will

perish.

Consume thy own (proper) oblation with gratimind, when I here offer svaha in my

4.

fication in thy

mind

!

VII, 76.

Charm for curing scrofulous sores called apa/it.

A.

Ye

(sores) fall easily from that which falls easily, ye exist less than those that do not exist (at all) ye are drier than the (part of the body called) 1.

;

sehu, 2.

more moist than

The

salt.

apa/'it (sores) that are

upon the neck, and

those that are upon the shoulders

;

the apa/vit that

are upon the vi^aman (some part of the body) off of themselves. B.

Charm

for curing

tumours called ^ayanya.

The^ayanya that crushes passes down to the sole of the 3.

the ribs, that which foot,

upon the crown of the head, out every one.

is

fixed

[42]

fall

c

and whichever I have driven

1

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

8

4.

The ^ayanya,

upon man. caused by cut

Here

winged,

flies;

he

settles

down

the remedy both for sores not cutting, as well as for wounds sharply is

!

5.

We

know, O^ayanya, thy origin, whence thou How canst thou slay there, in whose

didst spring.

house we

Drink

O

Indra, slayer of Wz'tra, hero, the cup, at the battle for riches at the mid-day pressure Living in

stoutly,

soma

of the

?

Stanza sung at the mid-day pressure of the soma.

C.

6.

offer oblations

in

!

Drink thy fill wealth, do thou bestow wealth upon us

VII, 74.

1.

We

!

!

A. Charm

for curing scrofulous sores called apa&t.

have heard

said that the

it

black apa/it (pustules) by) the divine sage do

red

is I

mother of the

with the root (found

:

strike all these.

one of them, and I strike also the middlemost of them this hindmost one 2.

I

strike the foremost

;

I

cut off as a flake (of wool).

Charm

B. 3.

to

appease jealousy.

With Tvash/ar's charm

thy jealousy

;

also

have sobered down thy anger, O lord, we have I

quieted.

C. 4.

Do

Prayer to Agni, the lord of vows. thou,

O

lord of vows, adorned with vows,

ever benevolently here shine May we all, adoring when thou hast been thee, kindled, O 6atavedas, be !

rich in offspring!

I.

VI,

CHARMS TO CURE

Charm

25.

DISEASES.

9

1

against scrofulous sores upon

neck and shoulders. 1.

The

five

and

fifty (sores)

that gather together

upon the nape of the neck, from here they

all shall

pass away, as the pustules of the (disease called) apa/it !

The seven and

seventy (sores) that gather together upon the neck, from here they all shall pass away, as the pustules of the (disease called) apa/it 2.

!

The nine and

ninety (sores) that gather together the shoulders, from here they all shall pass upon away, as the pustules of the (disease called) apaiit 3.

!

VI, 57.

Urine (falasha) as a cure for scrofulous sores.

1.

This, verily,

is

a remedy, this

is

the

remedy of

Rudra, with which one may charm away the arrow that has one shaft and a hundred points !

2.

With ^alasha

(urine)

do ye wash (the tumour),

with ^alasha do ye sprinkle it! The ^ralasha is a potent remedy do thou (Rudra) with it show :

to us, that

we may

live mercy 3. Both well-being and comfort nothing whatever shall injure us

the disease (shall

may

all

IV,

fall)

:

!

be ours, and

shall !

To

the ground

may every remedy be

remedies be ours

ours,

!

Charm

with the plant arundhati (laksha) for the cure of fractures. 12.

1. Roha^i art thou, causing to heal (roha^i), the broken bone thou causest to heal (roha;n) cause :

this

here to heal (rohaya),

O

c 2

arundhati

!

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

20

That bone of

2.

thine which, injured

and

burst,

thy person, Dhatar shall kindly knit together again, joint with joint! 3. Thy marrow shall unite with marrow, and thy the part of thy flesh that joint (unite) with joint exists in

;

has fallen again 4.

and thy bone

off,

shall

grow together

!

Thy marrow

be joined together with

Thy grow together with skin flesh bone shall thy together thy grow, grow

marrow, blood,

shall

thy skin

with flesh

!

!

5. Fit together hair with hair, and fit together skin with skin Thy blood, thy bone shall grow what is cut join thou together, plant :

!

O

Do

thou here

!

go forth, run forth, (as) a chariot with sound wheels, firm feloe, and strong nave stand upright firmly 6.

rise up,

!

;

if

7. If he has been injured by falling into a pit, or a stone was cast and hurt him, may he (Dhatar,

the fashioner)

wagoner

V,

5.

joint to joint, as the

(Rzbhu) the parts of a chariot

!

Charm

with the plant sila/i (laksha, arundhati) for the cure of wounds.

The Aryaman 1.

him together,

fit

night

is

thy mother, the cloud thy father,

Sila/ti, forsooth, is thy thy grandfather. art sister of the thou the name, gods. 2. He that drinks thee lives; (that) person thou

dost preserve. For thou art the supporter of successive (generations), the refuge of men. 3.

Every

tree

thou

lusting after a man. '

saving,' verily,

is

dost

climb,

like

a

all

wench

'

'

Victorious,'

thy name.

firmly founded,'

CHARMS TO CURE

I.

4.

The wound

that has been inflicted

the arrow, or

by do thou cure

by

by the

club.,

of that thou art the cure

fire,

person here

this

21

DISEASES.

:

!

5. Upon the noble plaksha-tree (ficus infectoria) thou growest up, upon the ajvattha (ficus religiosa),

the khadira (acacia catechu), and the dhava (grislea tomentosa) (thou growest up) upon the noble nya;

indica, banyan-tree), thou to us, (butea frondosa).

grodha

(ficus

Come

O

6.

gold-coloured,

handsome

O

Cure,' verily,

!

O

O

arundhati

sun-coloured,

!

most

mayest thou come to the fracture,

'

cure 7.

(plant),

lovely,

and the par^a

is

thy

name

!

gold-coloured, lovely, fiery (plant), with hairy sister of the waters, laksha, the

stem, thou art the

O

wind became thy very breath. 8. Silaii is thy name, O thou that

art

brown as With a goat, thy father is the son of a maiden. the blood of the brown horse of Yama thou hast been sprinkled. 9. Having dropped from the blood of the horse she ran upon the trees, turning into a winged brook.

verily

Do

thou come to

VI, 109. 1.

The

The

us,

O

arundhati

!

pepper-corn as a cure for wounds.

pepper-corn cures the wounds that have

been struck by missiles, it also cures the wounds Powerful from stabs. Anent it the gods decreed to secure life this (plant) shall be one another, as 2. The pepper-corns spake to He whom been created came after out, having they '

:

'

!

'

:

we shall find (as yet) alive, that man shall not suffer harm the 3. The Asuras did dig thee into the ground, '

!

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

22

gods cast thee up again, as a cure for disease produced by wind (in the body), moreover as a cure for

wounds struck by I,

i.

missiles.

Charm

17.

The maidens

to stop the flow of blood.

that

go yonder, the

veins, clothed

without a brother, bereft garments, stand still of strength, they shall 2. Stand still, thou lower one, stand still, thou in red

like sisters

!

higher one

do thou

;

in the

middle also stand

The most

tiny (vein) stands still great artery also stand still 3. Of the hundred arteries, and :

may

still

!

then the

!

veins, those

At

still.

in the

the

the thousand middle here have indeed stood

same time the ends have ceased

(to

flow). 4.

Around you has passed a great sandy dike

stand ye

still,

pray take your ease

II, 31. 1.

With

vermin, do

Charm

:

!

against worms.

Indra's great mill-stone, that crushes all I grind to pieces the worms, as lentils

with a mill-stone.

have crushed the visible and the invisible worm, and the kururu, too, I have crushed. All the algaWu and the ^aluna, the worms, we grind to 2.

I

pieces with our charm.

The

do I smite with a mighty weapon: those that have been burned, and those that have not been burned, have become devoid of strength. Those that are left and those that are not left do I destroy with my song, so that not one of the worms be left. 3.

a.\gandi\

CHARMS TO CURE

The worm which

4. is

is

DISEASES.

in the entrails,

in the head, likewise the one that

is

and he that in the ribs

:

avaskava and vyadhvara, the worms, do we crush with (this) charm.

The worms

5.

the

within

that are

mountains,

forests, plants, cattle, and the waters, those that have settled in our bodies, all that brood of the

worms do

I

smite.

Charm

II, 32. 1.

sun

against

worms

in cattle.

The

rising sun shall slay the worms, the setting with his rays shall slay the worms that are

within the cattle

!

2.

The

3.

Like Atri, like Kawva, and

variegated worm, the four -eyed, the I crush his ribs, and I tear speckled, and the white off his head.

I

slay you, ye

Agastya do

worms

!

crush the

c7amadagni do With the incantation of like

worms

to pieces. 4. Slain is the king of the worms, and their viceroy also is slain. Slain is the worm, with him his mother slain, his 5.

I

brother

slain, his sister slain.

who

Slain are they

are his neighbours are slain.

;

are inmates with him, slain

moreover

all

the quite tiny

worms

break off thy two horns with which thou I cut that deliverest thy thrusts bag of thine which 6.

I

;

is

the receptacle for thy poison.

V, 23. 1.

I

called

Charm

against

worms

in children.

have called upon heaven and earth, I have upon the goddess Sarasvati, I have called

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

24

upon Indra and Agni (I

'

they shall crush the worm,'

:

said). 2.

Slay the worms

treasures

Slain

!

fierce imprecation

Him

O

Indra, lord of boy, the evil powers by my

in this

are

all

!

moves about

the eyes, that moves about in the nose, that gets to the middle of the 3.

teeth, that 4.

that

worm do we

The two

in

crush.

of like colour, the two of different

the two black ones, and the two red ones the brown one, and the brown-eared one the (one

colour

;

;

;

like

a)

and the (one

vulture,

like

a)

cuckoo, are

slain. 5.

The worms

with white shoulders, the black all those that are varie-

ones with white arms, and

gated, these worms do we crush. 6. In the east rises the sun, seen by all, slaying that which is not seen slaying the seen and the unseen ;

(worms), and grinding to pieces all the worms. 7. The yevasha and the kashkasha, the e^atka, and the sipavitnuka the seen worm shall be slain, moreover the unseen shall be slain !

8. is

Slain of the

worms

the nadaniman

lentils 9.

;

all

the yevasha, slain further have I crushed down like is

with a mill-stone.

The worm

with three heads and the one with

three skulls, the speckled, and the white his ribs and I tear off his head.

I

crush

Ka/zva, and like 6"amadagni do I slay you, ye worms With the incantation of I crush the worms to do Agastya pieces. 10.

Like Atri,

like

!

11.

Slain

is

the king of the worms, and their

Slain is the worm, with him viceroy also is slain. his mother slain, his brother slain, his sister slain.

CHARMS TO CURE

I.

12. Slain are they are his neighbours worms are slain.

who

;

DISEASES.

25

are inmates with him, slain all the quite tiny

moreover

Of all

the male worms, and of all the female worms do I split the heads with the stone, I burn their faces with fire. 13.

IV, 1.

Charm

6.

The Brahma^a was

against poison.

the

soma

be born, with

He was

ten heads and ten mouths.

drink the

to

first

the

first

to

that did render poison powerless. 2. As great as heaven and earth are in extent, as far as the seven streams did spread, so far from here

have

I

;

proclaimed forth

this

charm that destroys

poison. 3.

The

devour

O

Garutmant

eagle

thee.

Thou

did, poison, first didst not bewilder him, didst

not injure him, yea, thou didst turn into food for him.

The

hand that did hurl upon thee from the the curved bow even from (the arrow) point of the tearing (arrow) have I charmed away 4.

five-fingered

the poison. 5.

away

From

the point (of the arrow) have I charmed the poison, from the substance that has been

smeared upon it, and from its plume. From its barbed horn, and its neck, I have charmed away the poison. 6. is

thy poison.

powerless bow, 7.

O

Powerless,

They

daubed

it

arrow,

is

thy point, and powerless

Moreover of powerless wood

O

that

powerless (arrow)

ground

(the

on, they that hurled

poison), it,

is

thy

!

they that

and they that

let

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

26

these have been rendered impotent. The mountain that grows poisonous plants has been it

all

go,

rendered impotent.

Impotent are they that dig thee, impotent art O plant! Impotent is that mountain height whence this poison has sprung. 8.

thou,

IV, 1.

ward

Charm

7.

This water

(var) in the (river)

off (varayatai)

poured

into

it

against poison.

!

Amnta

shall

(ambrosia) has been

with that do

:

Varawavati

I

ward

off (varaye)

poison from thee. 2. Powerless is the poison from the east, powerless that from the north. Moreover the poison from the south transforms itself into a porridge. 3. Having made thee (the poison) that comes from a horizontal direction into a porridge, rich in fat, and cheering, from sheer hunger he has eaten thee, that

do thou not cause injury Thy bewildering quality (madam), O (plant

hast an evil body 4.

!

:

that art bewildering (madavati), we cause to a reed. As a boiling pot of porridge do we

?)

fall like

remove

thee by (our) charm. 5. (Thee, O poison) that art, as it were, heaped about the village, do we cause to stand still by (our)

charm.

Stand

still

as a tree

upon

its

place

;

do

not,

thou that hast been dug with the spade, cause injury

!

With

garments, and also with skins they purchased thee a thing for barter art thou, O plant Do not, thou that hast been dug 6.

broom-straw

(?),

:

!

with the spade, cause injury! 7. Those of you who were of yore unequalled in

I.

CHARMS TO CURE

which

the deeds

injure here our

engage you

DISEASES.

2J

may

they not

they performed

men

for this

:

very purpose do

I

!

Ants as an antidote against poison.

VI, ioo.

i. The gods have given, the sun has given, the earth has given, the three Sarasvatis, of one mind,

have given 2.

That

this poison-destroying

water,

O

ants,

(remedy)

!

which the gods poured

for

you into the dry land, with this (water), sent forth by the gods, do ye destroy this poison !

3.

Thou

art the

daughter of the Asuras, thou art

the sister of the gods. Sprung from heaven and earth, thou didst render the poison devoid of strength.

V,

13.

Charm

against snake-poison.

Varuwa, the sage of heaven, verily lends (power) me. With mighty charms do I dissolve thy

1.

to

The (poison) which has been dug, that poison. which has not been dug, and that which is inherent, I have held fast. As a brook in the desert thy dried up. poison has 2. That poison of thine which is not fluid I have confined within these (serpents ?). I hold fast the sap that is in thy middle, thy top, and in thy bottom, too. May (the sap) now vanish out of thee from fright! 3.

cloud

My :

charm.

lusty shout

then do

(is)

as the thunder with the

smite thy (sap) with my strong With manly strength I have held fast that

sap of his. darkness

I

May

the

sun

rise as

light

from the

!

4.

With my eye do

I

slay thy eye, with poison

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

28

do I slay thy poison. O serpent, die, do not back upon thee shall thy poison turn

live

;

!

O

5.

kairata,

my

it

upatrzV/ya

known

(grass-

me; ye black

one, listen to

pulsive reptiles, (listen to the ground of friend

and make

one,

speckled

brown

dweller?),

re-

Do

not stand upon me) cease with your poison !

;

people ?) 6. I release (thee) from the fury of the black serpent, the taimata, the brown serpent, the poison that is not fluid, the all-conquering, as the bowstring

(is

(to

!

loosened) from the bow, as chariots (from

horses).

Both Aligi and Viligi, both father and mother, we know your kin everywhere. Deprived of your strength what will ye do ? 8. The daughter of urugula, the evil one born with the black of all those who have run to their 7.

hiding-place the poison

is

devoid of

force.

The

prickly porcupine, tripping down from the Whatsoever serpents, mountain, did declare this in are their ditches, here, poison is most living 9.

'

:

deficient in force.' 10.

Tabuvam

(or)

Through tabuvam thy poison

tabuvam.

art not

not tabuvam, thou (O serpent) is

bereft of force. 11.

Tastuvam

(or)

art not tastuvam.

not tastuvam, thou (O serpent)

Through tastuvam thy poison

is

bereft of force.

VI,

12.

Charm

against snake-poison.

As

the sun (goes around) the heavens I have surrounded the race of the serpents. As night (puts to rest) all animals except the hamsa. bird, (thus) do 1.

I

with this (charm) ward off thy poison.

CHARMS TO CURE

I.

DISEASES.

20.

was found of yore by the Brahmans, found by the 7?/shis, and found by the gods, with (the charm) that was, will be, and is now present, with this do I ward off thy poison. the mounI mix the rivers 3. With honey do tains and peaks are honey. Honey are the rivers Parush;/i and ^ipala. Prosperity be to thy mouth,

With

2.

that

(the charm)

;

prosperity to thy heart

VII,

56.

Charm

!

against the poison of serpents,

scorpions, 1.

The

and

insects.

by the serpent that is by the black serpent, and by the

poison

infused

striped across, adder that poison of the kaiikaparvan ;

like a comb,' scorpion) this plant

('

with limbs

has driven out.

2. This herb, born of honey, dripping honey, sweet as honey, honied, is the remedy for injuries moreover it crushes insects.

;

3.

Wherever thou hast been

wherever

bitten,

thou hast been sucked, from there do

we

exorcise

poison of the small, greedily biting insect, (so that it be) devoid of strength. without joints, 4. Thou (serpent) here, crooked, for

thee the

and without limbs, that twisteth thy crooked jaws mayest thou, O EWhaspati, straighten them out, as a (bent) reed 5.

The

!

poison

of

the

i-arko/a

(scorpion)

that

creeps low upon the ground, (after he) has been deprived of his strength, I have taken away moreover I have caused him to be crushed. ;

6.

There

no strength in thy arms, in thy head, Then why dost the middle (of thy body). is

nor in thou so wickedly carry a small (sting)

in

thy

tail

?

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

30

The

7.

ants devour thee, pea-hens hack thee to Yea, every one of you shall declare the

pieces.

poison of the ^arko/a powerless 8.

(scorpion) that strikest with both, with as well as tail, in thy mouth there is no

mouth poison in

then what can there be

:

VI, .

O

Charm

16.

receptacle

against ophthalmia.

abayu, (and even is

thy juice, compounded of thee.

strong 2.

in the

tail ?

thy

1

!

Thou

Vihalha

O

thou art not abayu,

if)

abayu

We

!

eat a gruel,

thy father's name, Madavati thy Thou art verily not such, as to

is

mother's name. have consumed thy own self. This howling one 3. O Tauvilika, do be quiet! has become quiet. O brown one, and brown-eared one, 4.

go away

!

Go

out,

Alasala thou art

O

ala

first,

!

sila^alala thou art the

next, nilagalasala (thou art third

VI, 21.

Charm

to

?)

!

promote the growth of

hair.

Of

these three earths (our) earth verily is the From the surface of these I have now highest. 1.

plucked a remedy. 2.

Thou

art the

most excellent of remedies, the

best of plants, as Soma (the moon) is the lord in the watches of the night, as Varuwa (is king) among the gods.

O

ye wealthy, irresistible (plants), ye do generously bestow benefits. And ye strengthen the hair, and, moreover, promote its increase. 3.

CHARMS TO CURE DISEASES.

I.

1

Charm

with the plant nitatni the promote growth of hair.

VI, 136. to

3

1. As a goddess upon the goddess earth thou wast born, O plant We dig thee up, O nitatni, that thou mayest strengthen (the growth) of the hair. !

Strengthen the old (hair), beget the new That which has come forth render more luxurious! 2.

3.

that I

That

hair of thine which does drop off, which is broken root and all, upon it

!

and do

sprinkle here the all-healing herb.

Charm

VI, 137. 1.

The

to

(plant) that

promote the growth of

Camadagni dug up

to

hair.

promote

the growth of his daughter's hair, Vitahavya has brought here from the dwelling of Asita. 2. With reins they had to be measured, with outstretched arms they had to be measured out. May thy hairs grow as reeds, may they (cluster), black,

about thy head 3.

Make

expand

!

O

their middle,

as reeds,

may

IV,

draw out

firm their roots,

they

!

May

to

thy hairs grow

about thy head

(cluster), black,

Charm

4.

herb

their ends,

promote

!

virility.

Thee, the plant, which the Gandharva dug up Varu^a, when his virility had decayed, thee, that

1.

for

causest strength

1 ,

we

dig up.

Ushas (Aurora), Surya (the sun), and this charm of mine the bull Pra^apati (the lord of creatures) shall with his lusty fire arouse him 2.

;

!

1

The

original,

more

drastically,

.repaharsha/nm.

changes and omissions in stanzas 3, 6, and of the original has been similarly veiled.

By

a

few

7 the direct simplicity

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

2,2

This herb

3.

make thee so very full of thou shalt, when thou art excited,

shall

lusty strength, that exhale heat as a tiling

The

on

fire

!

of the plants, and the essence of the Do thou, him Indra, controller of bodies, place the lusty force of men into 4.

fire

bulls shall arouse

this

person

O

!

!

Thou (O herb) art the first-born sap of the 5. Moreover thou art waters and also of the plants. the brother of

antelope buck

Soma, and the

lusty force of the

!

Agni, now, O Savitar, now, O goddess Sarasvati, now, O Brahma;/aspati, do thou stiffen 6.

Now,

O

the pasas as a

bow

!

thy pasas as a bowstring upon the bow. Embrace thou (women) as the antelope buck the gazelle with ever unfailing (strength) 7.

I

stiffen

!

The

strength of the horse, the mule, the goat and the ram, moreover the strength of the bull bestow upon him, O controller of bodies (Indra) 8.

!

VI, in. 1.

Release for me,

who, bound and shall ing), 2.

Charm

O

against mania.

Agni, this person here,

well-secured, loudly jabbers

!

he have due regard for thy share (of the shall be free from madness

when he Agni

shall quiet

Then offer-

!

down thy mind,

if it

has been

Cunningly do I prepare a remedy, that thou shalt be freed from madness. the sin 3. (Whose mind) has been maddened by of the gods, or been robbed of sense by the Rakshas, a remedy, that he (for him) do I cunningly prepare

disturbed

shall 4.

!

be free from madness.

May

the Apsaras restore thee,

may

Indra,

may

I.

Bhaga

CHARMS TO CURE

restore thee

;

may

all

2)7'

Charm with

$$

the gods restore thee,

that thou mayest be freed from

IV,

DISEASES.

madness

!

the plant a^aj-r/rigi to drive

out Rakshas, Apsaras and Gandharvas.

O

i. With thee, herb, the Atharvans first slew the Rakshas, with thee Ka^yapa slew (them), with thee Ka/zva and Agastya (slew them).

2.

With thee do we

dharvas.

scatter the

Apsaras and Gan-

O

a^airzngi (odina pinnata), goad (a^a) the Rakshas, drive them all away with thy smell !

The

Naladi, Auksha-

3. Apsaras, Guggulii, Pila, gandhi, and Pramandani (by name), shall go to the river, to the ford of the waters, as if blown away !

Thither do ye, O Apsaras, pass away, have been recognised

(since)

ye

I

4.

Where grow

the a^vattha (ficus religiosa) and

the banyan-trees, the great trees with crowns, thither

do

O

Apsaras, pass away, (since) ye have been recognised ye,

!

5.

Where your

cymbals and

O

gold and silver swings are, where

chime together, thither do ye, Apsaras, pass away, (since) ye have been recoglutes

nised. 6.

Hither has come the mightiest of the plants

and herbs. May the a^airmgi ara/aki pierce with her sharp horn (tikshma^rmgi) !

Of

the crested Gandharva, the husband of the Apsaras, who comes dancing hither, I crush the two mushkas and cut off the j-epas. 7.

Terrible are the missiles of Indra, with a hundred points, brazen with these he shall pierce the 8.

;

Gandharvas, who devour

oblations,

avaka-reed. [42]

D

and devour the

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

34 9.

Terrible are the missiles of Indra, with a hun-

dred points, golden with these he shall pierce the Gandharvas, who devour oblations, and devour the ;

avaka-reed. 10.

All the Pi^a/'as that devour the avaka-reeds, and spread their little light in the waters,

that burn,

do thou, 11.

O

One

herb, crush and is

like

a

overcome dog, one like an !

As

ape.

a youth, with luxuriant locks, pleasant to look upon, the Gandharva hangs about the woman. Him do

we

drive out from here with our powerful charm. The Apsaras, you know, are your wives; ye, the Gandharvas, are their husbands. Speed away, 12.

ye immortals, do not go after mortals!

II, 9.

1.

O

Possession by demons of disease, cured by an amulet of ten kinds of wood. (amulet) of ten kinds of wood, release this the demon (rakshas) and the fit (grahi)

man from

which has seized upon (^agraha) his joints Do him the world O lead forth to thou, moreover, plant, !

of the living 2. He has come, he has gone forth, he has joined the community of the living. And he has become !

the father of sons, and the most happy of 3.

This person has come to

men

his senses,

!

he has

For he (now) has to the cities of the living. a hundred physicians, and also a thousand herbs.

come 4.

The gods have found

5.

(The god) that has caused

thy arrangement, (O All amulet); the Brahmans, moreover, the plants. the gods have found thy arrangement upon the earth.

form the cure

;

he

is

(disease) shall per-

himself the best physician.

I.

CHARMS TO CURE

DISEASES.

35

Let him indeed, the holy one, prepare remedies for thee, together with the (earthly) physician

IV, 36.

Charm

against demons (pisa.a) conceived as the cause of disease.

May Agni

1.

!

Vai^vanara, the bull of unfailing

strength, burn up him that is evil-disposed, and desires to harm us, and him that plans hostile deeds

against us

!

Between the two rows of teeth of Agni Vaii"vanara do I place him that plans to injure us, when we are not planning to injure him and him that plans to injure us, when we do plan to injure him. 3. Those who hound us in our chambers, while shouting goes on in the night of the new moon, and 2.

;

who

the other flesh-devourers

of them do

plan to injure us,

all

overcome with might. 4. With might I overcome the Fisa&as, rob them of their property all evil-disposed (demons) do I

;

I

slay 5.

:

may my

device succeed

With the gods who

!

vie with,

and measure their

swiftness with this sun, with those that are in the rivers,

and

in

the mountains, do

I,

along with

my

cattle, consort.

plague the PLra/'as as the tiger the cattleowners. As dogs who have seen a lion, these do 6.

I

not find a refuge. 7. My strength does not lie with PiVa/'as, nor From with thieves, nor with prowlers in the forest. the village which I enter the Pisa/as vanish away.

From

the village which my fierce power has entered the Pi-sa/^as vanish away they do not devise 8.

;

evil.

d

2

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

36

They who

9.

irritate

me

with

as

their jabber,

(buzzing) mosquitoes the elephant, them I regard as wretched (creatures), as small vermin upon people. 10. May Nirmi (the goddess of destruction) take The hold of this one, as a horse with the halter fool who is wroth with me is not freed from (her) !

snare.

Charm with demon of

II, 25.

the

the plant prismparui against disease, called ka/^va.

The goddess

Prisniparnl has prepared prosus, mishap for NirWti (the goddess of For she is a fierce devourer of the destruction). 1.

perity for

have I employed. The Prmiipar/n was first begotten powerwith her do I lop off the heads of the evil

Ka;/vas 2.

ful

;

her, the mighty,

:

brood, as (the head) of a bird.

The

blood-sucking demon, and him that tries to rob (our) health, Ka^va, the devourer of our 3.

4.

O

PWlmipar#l, and overcome These Ka^vas, the effacers of life, drive into

offspring, destroy,

the mountain

;

!

go thou burning

after

them

like fire,

goddess Prz'.mipar^i 5. Drive far away these Ka?rvas, the effacers of life Where the dark regions are, there have !

!

1

made

VI, 32.

these flesh-eaters tr eo.

Charm

for driving

and

away demons (Rakshas

Pi5a./as).

Do

ye well offer within the fire this oblation with ghee, that destroys the spook! Do thou, O burn the from afar Rakshas, (but) our Agni, against houses thou shalt not consume 1.

!

CHARMS TO CURE

I.

2.

DISEASES.

Rudra has broken your

ye

also break your ribs, ye spooks

may he

whose power

Yama

necks, !

37 Pisa/v'as

The

:

plant

everywhere has united you with

is

(death).

Exempt from danger, O Mitra and Varu/^a, may we here be drive back with your flames the Neither aider, nor devouring demons (Atrin) 3.

;

!

support do they find

;

smiting one another they go

to death.

Charm

II, 4.

with an amulet derived from the

^arigitffa tree,

against diseases and demons.

1. Unto loner life and great delights, for ever unharmed and vigorous, do we wear the ^angida, as

an amulet destructive of the vishkandha. 2.

From

convulsions,

from tearing pain, from

vishkandha, and from torturing pain, the ^ahgitf'a shall protect us on all sides an amulet of a thousand virtues

!

3. This gahgida. conquers the vishkandha, and smites the Atrin (devouring demons) may this allhealing ^aiigL/a protect us from adversity! 4. By means of the invigorating ^arigu/a, bestowed ;

by the gods as an amulet, do we conquer in battle the vishkandha and all the Rakshas. 5. May the hemp and may the gangida. protect me

The one (gahglda) is brought against vishkandha hither from the forest, the other (hemp) from the !

sap of the furrow. 6. Destruction of witchcraft destruction of hostile

powers

is :

this amulet, also

the powerful

may

gahgida therefore extend far our lives

!

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

38

XIX,

Charm

34.

with an amulet derived from the

^angina-tree, against diseases and demons. 1.

Thou

art

O

an Angiras,

^ahgi^a, a protector All two-footed and four-footed

O ^angiofa.

art thou,

creatures that belong to us the ^angi^a shall protect 2. The sorceries fifty-three in number, and the !

hundred performers of sorcery, all these having lost their force, the ^angi^a shall render bereft of strength 3. Bereft of strength is the gotten-up clamour, bereft of strength are the seven debilitating (charms). Do thou, O ^angitfa, hurl away from here poverty, !

as an archer an arrow

This ^angi^a

!

a destroyer of witchcraft, and also a destroyer of hostile powers. May then the 4.

is

powerful ^"angk/a extend far our lives 5. May the greatness of the ^ahgirta protect us about on all sides, (the greatness) with which he has !

overcome the vishkandha (and) the sa^zskandha, (overcoming) the powerful (disease) with power 6. Thrice the gods begot thee that hast grown up the earth. The Brahma/zas of knew thee upon yore here by the name of Angiras. !

7.

Neither the plants of olden times, nor they of

recent times, surpass thee a fierce and a happy refuge. ^angida, ;

8.

And

when,

slayer

is

the

O ^ahgi^a of boundless virtue, thou O fierce (plant),

didst spring up in the days of yore, Indra at first placed strength in thee.

Fierce Indra, verily, put might into thee, O lord of the forest! Dispersing all diseases, slay thou 9.

the Rakshas, 10.

O

plant! disease

The breaking

and the tearing

disease,

CHARMS TO CURE DISEASES.

I.

39

the balasa, and the pain in the limbs, the takman that comes every autumn, may the ^ahgi^a render

devoid of force

XIX,

!

Charm

35.

with an amulet derived from the

^angina-tree, against diseases and demons.

While uttering Indra's name the seers bestowed (upon men) the ^angk/a, which the gods in the beginning had made into a remedy, destructive of 1.

the vishkandha. 2.

the gods and the Brahma;ms into a refuge that puts to naught the hostile

powers 3.

whom

he

treasures,

made

that g-ahgids. protect us as a treasurer his

May

!

The

evil-doer

eye of the hostile-minded, (and) the have approached. Do thou, O thousand-

evil

I

eyed one, watchfully destroy these

!

A

refuge art

thou, O^arigi^a.

me

from heaven, from earth, protect (me) from the atmosphere, protect me from the plants, protect me from the past, as well as the future may he protect us

May protect me 4.

the ^angi^a

protect

;

from every direction of space the gods, and also 5. The sorceries performed by the those performed by men, may all-healing ^angi^a render them all devoid of strength !

J

*->

VI, 85.

1.

Exorcism of disease by means of an amulet from the varaa-tree.

This divine

(varayatai).

tree,

The gods,

the vara^a, shall shut out too, have shut out (avivaran)

the disease that hath entered into this man! 2.

By

Indra's

command,

by

Mitra's

and

by

4-0

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

Varu/za's,

by the command of

all

the gods do

we

shut out thy disease. 3. As Vrztra did waters, thus do

I

hold fast these ever-flowing shut out (varaye) disease from

thee with (the help of) Agni Vairvanara.

The

VI, 127.

/C'lpudru-tree as a panacea.

Of

the abscess, of the balasa, of flow of blood, herb, thou shalt not leave plant of neuralgia, even a speck 1.

O

O

;

!

2.

Those two

boils (testicles) of thine,

upon the arm-pits I know the the Z'ipudru-tree takes care of it.

that are fixed for that

:

O

balasa,

remedy

3. The neuralgia that is in the limbs, that is in the ears and in the eyes we tear them out, the

neuralgia, the abscess, and the pain in the heart. That unknown disease do we drive away downward.

XIX,

38.

The

healing properties of bdellium.

[Neither diseases, nor yet a curse, enters this From him that is peneperson, O arundhati !] 1.

by the sweet fragrance of the healing bdellium, diseases flee in every direction, as antelopes and as

trated

horses run. 2. Whether, O bdellium, thou comest from the Sindhu (Indus), or whether thou art derived from the sea, I have seized the qualities of both, that this person shall be exempt from harm.

VI, 91.

Barley and water as universal remedies.

This barley they did plough vigorously, with yokes of eight and yokes of six. With it I drive off to a far distance the ailment from thy body. 1.

I.

CHARMS TO CURE

Downward blows

2.

the sun,

downward

the wind,

the

shall thy ailment pass

DISEASES.

cow

downward burns downward

milked

is

41

:

!

The

waters verily are healing, the waters chase 3. away disease, the waters cure all (disease) may they prepare a remedy for thee :

!

VIII,

to all magic and medicinal plants, used as a universal remedy.

Hymn

7.

The

1.

white

;

plants that are brown, and those that are the the red ones and the speckled ones ;

sable and the black plants, 2.

sent sky,

May

they

all

protect this

(these)

do we invoke.

man from

the disease

by the gods, the herbs whose father whose mother is the earth, whose root

is

the

is

the

ocean. 3.

most

The

waters and the heavenly plants are forethey have driven out from every limb thy

;

disease, consequent upon sin. 4. The plants that spread forth, those that are

bushy, those that have a single sheath, those that creep along, do I address I call in thy behalf the ;

plants that have shoots, those that have stalks, those that divide their branches, those that are derived

from

all

life to

the gods, the strong (plants) that furnish

man.

5. With the might that is yours, ye mighty ones, with the power and strength that is yours, with that

do I

ye,

plants, rescue this

now prepare 6.

('

O

man from

this disease

!

a remedy.

The

plants ^ivala (' quickening'), na-gha-risha forsooth-no-harm '),^ivanti (' living'), and the arun-

dhati,

which removes

(disease),

is

full

of blossoms,

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

42

and

rich in honey,

do

exempt him from

to

call

I

injury. 7.

Hither shall come the intelligent (plants) that

speech, that we may bring this man into safety out of misery 8. They that are the food of Agni (the fire), the

understand

my

!

offspring of the waters, that grow ever renewing themselves, the firm (plants) that bear a thousand

names, the healing

(plants), shall

be brought hither! is the avaka (blyxa

plants, whose womb whose essence are the waters, octandra), 9.

The

their sharp horns thrust aside evil 10.

The

shall with

!

plants which release, exempt from Varu;za

(dropsy), are strong, and destroy poison those, too, that remove (the disease) balasa, and ward off witchcraft shall come hither ;

!

The

plants that have been bought, that are right potent, and are praised, shall protect in this 11.

village cow, horse, man, and cattle 12. Honied are the roots of these herbs, honied !

their tops, honied their middles, honied their leaves, honied their blossoms they share in honey, are the ;

food of immortality. food,

and

13.

May

cattle chief of all

As many

in

they yield ghee, and

!

number and

kind the plants they, furnished with in

here are upon the earth, may a thousand leaves, release me

misery

from

death

and

!

Tiger-like is the amulet (made of) herbs, a saviour, a protector against hostile schemes may 14.

:

it

drive off far

Rakshas 15.

away from us

all

diseases and the

!

As

if

at the roar of the lion they start with

fright, as if (at the roar) of fire

they tremble before

CHARMS TO CURE

I.

DISEASES.

43

The the (plants) that have been brought hither. diseases of cattle and men have been driven out by the herbs 1

:

The

6.

them pass

let

into navigable streams

plants release us from

Agni Vaiivanara.

Spreading over the earth, go ye, whose king tree

!

is

the

!

The

descended from Aiigiras, that grow upon the mountains and in the plains, shall be for us rich in milk, auspicious, comforting to the 1

7.

heart

plants,

!

The herbs which

know, and those which I see with my sight the unknown, those which we and those which we perceive to be charged know, 18.

I

;

with (power), 19. All plants collectively shall note

we may

that

bring this

man

my

words,

into safety out of mis-

fortune,

The

20.

aivattha (ficus religiosa), and the darbha

among the plants king Soma, amrz'ta (ambrosia) and the oblation rice and barley, the two healing, ;

;

immortal children of heaven

!

Ye

arise: it is thundering and crashing, ye since Par^anya (the god of rain) is favouring plants, children of Frt'sni (the spotted cloud), with you, 21.

O

(his)

seed (water).

22.

we

The

strength of this amrz'ta (ambrosia) do

give this

man

to drink.

a remedy, that he 23.

Moreover, I prepare a hundred years

may live The boar knows, the ichneumon knows !

the

Those

that the serpents and Ganhither for help. 24. The plants, derived from the Aiigiras, which the eagles and the heavenly ragha/s (falcons) know,

healing plant.

dharvas know,

I

call

which the birds and the flamingos know, which

all

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

44

winged (creatures) know, which all wild animals know, I call hither for help. 25. As many plants as the oxen and kine, as many as the goats and the sheep feed upon, so many plants,

when

applied, shall furnish protection to thee 26. As many (plants), as the human physicians

know

!

to contain a remedy, so

every healing quality, do 27.

Those

that

have

many, endowed with

apply to thee flowers, those that have

I

!

blossoms, those that bear fruit, and those that are without fruit, as if from the same mother they shall

suck sap, to exempt this man from injury 28. I have saved thee from a depth of five fathoms, and, too, from a depth of ten fathoms !

;

moreover, from the

foot-fetter of

Yama, and from

every sin against the gods. Plants as a panacea.

VI, 96. 1.

king

The many

plants of hundredfold aspect,

whose

Soma, which have been begotten by Brz-

is

from calamity! 2. May they free us from (the calamity) consequent upon curses, and also from the (toils) of

haspati, shall free us

Varima moreover, from the and every sin against the gods

foot-fetter of

;

Yama,

!

What laws we have infringed upon, with the the mind, and speech, either while awake, or eye, asleep may Soma by his (divine) nature clear these 3.

(sins)

away from us II, 32.

!

Charm

to secure perfect health.

1. From thy eyes, thy nostrils, ears, and chin from thy the disease which is seated in thy head brain and tongue I do tear it out.

I.

CHARMS TO CURE DISEASES.

45

From

2.

thy neck, nape of the neck, ribs, and the disease which is seated in thy fore-arm

spine

from thy shoulders and arms 3.

From

4.

From

I

do tear

it

out.

thy heart, thy lungs, viscera, and sides from thy kidneys, spleen, and liver we do tear out the disease.

men

;

;

thy

from thy

entrails,

canals, rectum,

and navel

belly, guts,

I

and abdodo tear out

the disease. 5.

From

thy thighs, knees, heels, and the tips of from thy hips I do tear out the disease

thy feet seated in thy buttocks, from thy bottom the disease seated in thy buttocks.

From

thy bones, marrow, sinews and arteries from thy hands, fingers, and nails I do tear out the 6.

;

disease. 7.

The

disease

that

in

is

thy every limb, thy is seated in

that which

every hair, thy every joint thy skin, with Ka^yapa's charm, that tears out, to ;

either side

IX,

8.

we do

Charm

tear

it

out.

to procure

immunity from

all

diseases. t. Headache and suffering in the head, pain in the ears and flow of blood, every disease of the head, do we charm forth from thee.

From

thy ears, from thy kankushas the earpain, and the neuralgia every disease of the head 2.

do we charm forth from

thee.

(With the charm) through whose agency disease every disease of the head do we charm forth from thee. 3.

hastens forth from the ears and the mouth

4.

(The disease) that renders a man deaf and

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

46

every disease of the head do

blind

from

we charm

forth

thee.

Pain in the limbs,

5.

fever

in

the

limbs,

the

every disease of neuralgia that affects every limb the head do we charm forth from thee.

whose frightful aspect makes man tremble, the takman (fever) that comes every autumn, do we charm forth from thee. 7. The disease that creeps along the thighs, and then enters the canals, out of thy inner parts do we charm forth. 6.

(The

from the heart, from love, or from disgust, arises, from thy heart and from thy limbs the If

8. it

disease)

balasa do

we charm

forth.

Jaundice from thy limbs, diarrhoea from within thy bowels, the core of disease from thy inner soul 9.

do we charm

forth.

To

ashes (asa) the balasa shall turn; what is The poison of all diseased shall turn to urine 10.

!

diseases

I

have charmed forth from

thee.

Outside the opening (of the bladder) it shall off; the rumbling shall pass from thy belly!

11.

run

The

poison of

from

thee.

1

2.

From

all

(The

I

have charmed forth

thy belly, lungs, navel, and heart

poison of all diseases 13.

diseases

pains)

I

the

have charmed forth from thee. split the crown (of the

that

head), pierce the head, without doing injury, without causing disease, they shall run off outside the

opening 14.

(of the bladder)

They

!

that pierce the heart, creep along the

without doing injury, without causing disease, they shall run off outside the opening (of the ribs,

bladder)

!

CHARMS TO CURE

I.

47

that pierce the sides, bore along the ribs,

They

15.

DISEASES.

without doing injury, without causing disease, they shall run off outside the opening (of the bladder) !

16.

that pierce

They

burrow

crosswise,

abdomen, without doing

without

injury,

disease, they shall run off outside the

the bladder) 1

They

7.

in

thy

causing

opening (of

!

that creep along the rectum, twist the

bowels, without doing injury, without causing disease, they shall run off outside the opening (of the bladder) 18. They that suck the marrow, and split the !

without doing injury, without causing disease, they shall run off outside the opening (of the

joints,

bladder) 19.

!

The

diseases

and the

thy limbs, the poison of forth

all

that paralyse

injuries

diseases

I

have charmed

from thee.

Of

neuralgia, of abscesses, of inflation, or of inflammation of the eyes, the poison of all diseases I have driven forth from thee. 20.

21. From thy feet, knees, thighs, and bottom; from thy spine, and thy neck the piercing pains, from thy head the ache I have removed. 22. Firm are the bones of thy skull, and the beat At thy rising, O sun, thou didst of thy heart.

remove the pains of the head, quiet the pangs

in

the limbs.

II, 29.

Charm

for obtaining long life and prosperity by transmission of disease.

In the essence of earthly strength of body (may he live) t.

Brz'haspati bestow upon him

bliss, !

life's

O

May

ye gods, in

Agni, Siirya,

vigour

!

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

48

O

2. Give life to him, cTatavedas, bestow in addition progeny upon him, Tvash/ar procure, Savitar, increase of wealth for him may this one,

O

;

O

;

who belongs

hundred autumns our 3. May prayer bestow upon us vigour, and of sound possession progeny ability and property do ye two, (O heaven and earth), bestow upon us to thee, live a

!

;

!

conquering lands with might, subjecting the others, his enemies

May

he,

(live),

O

Indra,

!

4. Given by Indra, instructed by Varu;za, sent by the Maruts, strong, he has come to us may he, in the lap of ye two, heaven and earth, not suffer from ;

hunger and not from

thirst

!

5. Strength may ye two, that are rich in strength, bestow upon him milk may ye two, that are rich in milk, bestow upon him Strength heaven and ;

!

earth did bestow upon him the Maruts, and the waters. 6.

With the gracious mayest

heart,

rejoice

all

strength

do

the gods,

I

delight thy thou, free from disease, full of force,

Clothed

!

;

in the

(waters)

same garment do ye two

drink this stirred drink, taking on as a magic form the shape of the two Aivins !

7.

Indra, having

vigour, and

this

force, live (a :

first

created this :

that

By means

same

of that do thou, full of autumns may it not flow out hundred) physicians have prepared it for thee

belongs to thee. of thee

been wounded,

ever fresh divine food

;

!

II.

PRAYERS FOR LONG LIFE AND HEALTH (AYUSHYANI). Prayer for health and long

Ill, ii. i.

I

thee

release

unto

life

life.

by means of (my) and from consump-

from unknown decline, Grahi (seizure) has caught hold (^agraha) person here, may Indra and Agni free him

oblation,

If

tion.

of this

from that

!

has faded, even if he has passed he has been brought to the very vicinity of snatch him from the lap of Nirmi (the

If his life

2.

if

away, death,

I

I have freed him unto a goddess of destruction) life of a hundred autumns. 3. I have snatched him (from death) by means of an oblation which has a thousand eyes, hundredfold strength, and ensures a hundredfold life, in order that Indra may conduct him through the years across :

to the other side of every misfortune. 4. Live thou, thriving a hundred autumns, a hundred winters, and a hundred springs! May Indra, Agni, Savitar, Br/haspati (grant) thee a hundred years! I have snatched him (from death) with an

oblation that secures a 5.

two

Enter

bulls a stable

of which, 6.

ye,

O

it is

of a hundred years.

in-breathing and out-breathing, as Away shall go the other deaths,

said, there are a

Remain ye [42]

!

life

here,

O E

hundred more in-breathing and !

out-

HYMNS OF THE ATHARVA-VEDA.

5
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF