S250 Manual de Perforadora Neumatica
April 7, 2017 | Author: palotospalotos | Category: N/A
Short Description
Download S250 Manual de Perforadora Neumatica...
Description
PERFORADORAS SECO S250 Manual de servicio
© 10/1997 Boart Longyear Inc.
Impreso en Canadá
Identificación de seguridad y salvaguardias
Lea cuidadosamente y asegúrese de que comprende todas las instrucciones de seguridad antes de poner en marcha la máquina. No seguir las instrucciones puede provocar graves lesiones personales.
Salvaguardias importantes : • Mantenerse alejado del equipo giratorio. Jamás usar ropa suelta que pueda enredarse en la máquina. • Mantener siempre limpia el área de trabajo. • Evitar los ambientes de trabajo peligrosos. • No hacer funcionar el equipo de encontrarse bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. • Mantener a las visitas a una distancia segura del área de trabajo. • Usar equipo de protección personal como casco, lentes de seguridad, protectores auditivos y zapatos de seguridad. • Leer y entender el manual de operaciones y los rótulos que están pegados a la máquina. • Emplear sólo piezas de reemplazo de Boart Longyear. No hacerlo puede provocar graves daños a la máquina o al operador y puede anular la garantía. • Emplear sólo técnicos de mantenimiento calificados. No hacerlo puede provocar graves daños a la máquina o al operador y puede anular la garantía.
• Asegurarse de que la perforadora y sus accesorios cumplen totalmente con las normas de seguridad y salud locales pertinentes. • No exceder la capacidad nominal de ningún equipo. • No cambiar ni alterar la perforadora, sus componentes, equipo opcional ni accesorios sin la aprobación previa de Boart Longyear Inc. La modificación no autorizada puede anular la garantía, volver inseguro el equipo o producir un rendimiento insuficiente. • Antes de operar cualquier palanca de control, asegurarse de conocer la función que controla y las ramificaciones de dicha función. • Asegurarse de llevar una máscara de protección cuando se trabaja con materiales que producen partículas de suspensión en el aire. • La exposición por un largo periodo a la vibración puede causar problemas en las manos y los brazos. • Para información adicional respecto del entrenamiento o la puesta en marcha, contáctese con su representante Boart Longyear.
El empleo de una perforadora sin lubricante o con un lubricante inadecuado puede ocasionar DAÑOS CONSIDERABLES a las partes móviles de la máquina. Todas las reparaciones de la perforadora deberán efectuarse por personal debidamente calificado y provisto del equipo adecuado. NOTA : El fabricante no considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO si no se han respetado los procedimientos adecuados de lubricación. El fabricante tampoco considerará NINGUNA RECLAMACIÓN EN VIRTUD DE LA GARANTÍA DE ESTE PRODUCTO si no se emplean piezas de reemplazo de Boart Longyear para las reparaciones. Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
1
Certificado de rendimiento El presente certificado, proporcionado con cada perforadora, lleva la firma del mecánico de ensamble para asegurarle que el producto ha sido sometido a pruebas y que cumple con las normas de calidad de Boart Longyear. Contiene una lista de los resultados reales de las pruebas en el momento del ensamble. La tarjeta describe igualmente los procedimientos de puesta en marcha y de lubrificación, así como medidas de seguridad e higiene.
2
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Índice Capítulo 1 Introducción e información general Garantía estándar .................................................. 5 Pedido de piezas ................................................... 6 Devolución de piezas ............................................ 6
Capítulo 2 Procedimientos de mantenimiento Taller de reparación de perforadora ....................... 7 Equipo de reparación SECAN S250 ...................... 7
Capítulo 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Mantenimiento periódico ....................................... 9 Procedimientos de desensamble Cuerpo de la horquilla ............................................ 9 Palanca de control ........................................... 10 Control de agua y tubo de agua ...................... 12 Válvula de toma de agua ................................. 12 Toma de agua .................................................. 13 Toma de aire .................................................... 14 Ensamble de la válvula reguladora ................. 14 Sujetador de acero ........................................... 15 Biela de acoplamiento ..................................... 16 Anillo de trinquete y barra estriada .................. 17 Pistón ............................................................... 18 Caja de válvula ................................................ 18 Buje de oreja de cilindro .................................. 19 Ensamble del cilindro delantero ...................... 20 Inserto de mandril ............................................ 21 Tuerca estriada ................................................ 22 Tuerca de mandril ............................................ 22 Verificación del cilindro y del pistón ................... 23 Procedimientos de reensamble .......................... 24
Capítulo 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 Mantenimiento periódico ...................................... 29 Mantenimiento del soporte de empuje de la perforadora ........................................................... 32 Procedimientos de reensamble ........................... 33 Equipo de conversión del mango de la perforadora para perforación descendente SECAN S250 ...... 36 Ensamble de una perforadora para perforación descendente SECAN S250 ................................. 36
Capítulo 5 Procedimientos de prueba Prueba del gato elevador y del martillo telescópico ........................................................... 37 Procedimientos de prueba con agua ................... 37 Puesta en marcha y procedimientos de lubricación ............................................................ 38
Capítulo 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250 .............. 39 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 ....................................................... 43
Capítulo 7 Guía de detección de fallas .............................................................................. 47
Anexo A Ficha de trabajo para la perforadora de soporte neumático ............................................................. 51 Ficha de trabajo para la perforadora de martillo telescópico ........................................................... 53
NOTA : Boart Longyear actualiza permanentemente la documentación de sus productos con el fin de proporcionar la información técnica más reciente. Parte de este documento puede contener información que ya no representa con exactitud la configuración actual de sus productos. Para mayor información sobre las últimas mejoras en nuestros productos, póngase en contacto con el representante más próximo de Boart Longyear. Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
3
4
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 1 Introducción e información general El propósito de este manual es proporcionar al operador información detallada que le permita lograr el máximo rendimiento al utilizar este equipo de perforación. También se da en él la información necesaria para efectuar un mantenimiento preventivo y reparaciones y ajustes menores. Se incluyen así mismo las listas de piezas, con sus respectivos diagramas, con el fin de facilitar los pedidos. Boart Longyear cuenta con el respaldo de más de 100 años de experiencia en diseño, fabricación y operación de equipo para perforación de percusión. Muchos de los métodos aceptados que se emplean actualmente fueron iniciados por Boart Longyear. Para obtener el máximo rendimiento y vida útil del equipo, debe revisarse regularmente y emplearse conforme a las instrucciones. Asegurarse de llevar puesto un equipo de seguridad adecuado durante la reparación o el mantenimiento de la maquinaria. Asegurarse de emplear un lubricante de calidad y en cantidad suficiente. Verificar y reemplazar rápidamente las piezas desgastadas de la parte delantera y del mandril. Asegurarse de utilizar correctamente la perforadora para evitar la desalineación de la barrena y la barra de la perforadora. Verificar la hermeticidad de las mangueras y de las conexiones y asegurarse de que los pernos de la perforadora estén apretados. Lea cuidadosamente el manual antes de intentar poner en funcionamiento este equipo y consérvelo a mano en todo momento como referencia en caso de que surja cualquier duda.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Garantía estándar Boart Longyear garantiza sus productos y accesorios nuevos o usados contra cualquier falla en lo que respecta a material y fabricación en condiciones de servicio y uso normales durante noventa (90) días desde la fecha de la primera utilización, pero sin exceder seis (6) meses desde la fecha de embarque a partir de una fábrica de Boart Longyear. Esta garantía no se aplica a los artículos que no han sido fabricados por Boart Longyear (bloques motor, bombas y demás accesorios) y que pueden ser vendidos, acoplados o empleados con las perforadoras y demás productos de Boart Longyear. Conforme a esta garantía, la obligación está limitada al reemplazo o reparación de los productos que, tras ser verificados por un representante de Boart Longyear, estaban defectuosos en el momento de la venta. Esta garantía se aplica sólo a los productos que, tras el embarque desde la fábrica Boart Longyear, no han sido alterados, modificados o reparados de manera alguna. Boart Longyear no garantiza que el producto vendido según el presente documento será aprovechable o se adaptará a un uso determinado. No existe ninguna otra garantía, expresa o implícita.
Exclusión de responsabilidad por daños indirectos Boart Longyear no será responsable en ningún caso de cualquier aumento de precio o pérdida de beneficios, ni de daños especiales, indirectos o imprevistos.
5
CAPÍTULO 1 Introducción e información general Pedido de piezas
Devolución de piezas
El procedimiento siguiente agiliza los pedidos de piezas, elimina demoras y asegura que se reciban las piezas de reemplazo correctas:
Si se desean devolver piezas para su reparación, reemplazo, o para hacer efectiva la garantía, enviar primero una carta o un fax a:
1.
Indicar el modelo, número de serie y tamaño de la perforadora.
2.
Indicar la cantidad exacta requerida.
Boart Longyear Inc. P.O. Box 330 North Bay, Ontario P1B 8H6
3.
Especificar la descripción y número de pieza según se indica en la sección de piezas de este manual.
4.
Especificar el método de embarque deseado, es decir: Encomienda, Envío por expreso, Flete; para envío al extranjero: Flete aéreo, Encomienda aérea, o Flete marítimo.
Todas las piezas llevan precio F.O.B. en nuestra fábrica y se cobrará por separado el transporte y el embalaje para exportación.
6
Fax: (705) 474-2800 La carta debe especificar la cantidad, número de pieza, modelo, número de serie del producto (si procede), fecha de adquisición, motivo para solicitar la devolución. NO enviar las piezas hasta recibir la autorización e instrucciones de embarque. Todas las piezas que sean devueltas deben ser enviadas previo pago de los gastos de transporte.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 2 Procedimientos de mantenimiento Taller de reparación de perforadora
Equipo de reparación SECAN S250 (N° de pieza S327050002)
Antes de empezar, se necesita una zona de trabajo limpia y equipada con todas las herramientas habituales de ajuste, un banco de taller, un estanque de limpieza para los componentes y una prensa hidráulica. Se necesita además una máquina limpiadora a vapor fuera del taller. El taller de trabajo constará de los siguientes equipos: • Un banco de taller de 91,4 cm x 213,4 cm (36 pulg. x 84 pulg.) con un tabique protector (opcional) • Un tornillo de banco (no giratorio) de 15,2 cm (6 pulg.) instalado en una esquina del banco de taller • Un tornillo de banco de cadena entre 10,2 y 20,3 cm (entre 4 y 8 pulg.) instalado en la esquina opuesta del banco de taller • Bloques de acero para la prensa - dos de 7,6 cm x 7,6 cm x 45,7 cm (3 pulg. x 3 pulg. x 18 pulg.) y dos de 5,1 cm x 7,6 cm x 45,7 cm (2 pulg. x 3 pulg. x 18 pulg.) - con barras de parada de deslizamiento • Un estanque de limpieza • Una afiladora de banco (opcional) • Una afiladora de correa con soporte de pistón • Un juego de soplete con estanques • Una soldadora M/C (opcional) • Una caja de herramientas de ocho cajones • Patines para pasadores • Cable prolongador de rebobinado eléctrico • Iluminación encima del banco de taller Se necesitan las siguientes herramientas: • El equipo de reparación SECAN S250 • Una llave dinamométrica con un impulso de 12,7 mm (1/2 pulg.) (hasta 250 pi lb) • Una llave para tuercas con un impulso de 12,7 mm (1/2 pulg.) • Una llave para tubos de 61 cm (24 pulg.) • Una llave para tubos de 30,5 cm (12 pulg.) • Una llave mixta de 38 mm ( 1 ½ pulg.) • Un manguito de accionamiento de 38 mm x 12,7 mm (1 ½ pulg. x ½ pulg.) • Un manguito de accionamiento de 36,5 mm x 12,7 mm (1 7/16 pulg. x ½ pulg.) • Un juego de picos • Un martillo de mecánico • Una placa de 12,7 mm x 304,8 mm (1/2 pulg. x 12 pulg.) con una herramienta de extracción de la tuerca del mandril y una herramienta de extracción de la tuerca estriada • Una abrazadera Gene con rotación y descarga • Una cuba con indicador de 61 cm (24 pulg.) (opcional para la reparación de S-36) • Etiquetas de reparación y planillas de informe Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
sThi
Este equipo incluye en su propia maleta de transporte la gama completa de herramientas necesarias para el mantenimiento y la reparación de las perforadoras SECAN S250. El equipo de reparación SECAN S250 evita los daños que causan a las piezas de la perforadora las herramientas inadecuadas y aumenta la eficacia de los operadores de la perforadora. Véase la página siguiente para consultar los números de pieza y la descripción de cada herramienta. Véase la página siguiente para consultar la lista de piezas y las correspondientes descripciones.
1
2
7
6
3
8
9
10
5
4
11 12
13
14 20
15 15
16
15 15
18 19
17
7
CAPÍTULO 2 Procedimientos de mantenimiento Lista de piezas y números de referencia 1
ST223
Mandril para cilindro de perforadora telescópica - Permite rectificar las abolladuras ligeras del soporte telescópico.
2
SC1811W*
Tapa de la toma de agua - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1 pulg.
3
ST218
4
SC1811A*
Soporte de extracción del mandril - Para retirar los insertos de mandril con collarín y sin collarín. Colocar el mandril en el soporte y emplear los punzones T555 o T217 y una prensa hidráulica. Tapa de la toma de aire - Para el adaptador de la toma JC45 o el adaptador de 3/8 pulg. a 1 pulg.
5
ST224
Mandril para cilindro de gato elevador - Permite rectificar las abolladuras ligeras del soporte neumático.
6
ST203
Punzón de perforadora telescópic - Permite retirar del cilindro el buje del mango de la perforadora telescópica.
7
ST556
Manguito - Permite retirar la clavija del soporte telescópico.
8
SSECP1
Herramienta de extracción del pistón - Permite retirar el pistón y la caja de válvula del cilindro. Quitar la cabeza delantera y el mandril, introducir el punzón en el pistón y golpear con un martillo.
9
ST206
Punzón para la caja de válvula - Permite desensamblar la caja de válvula. Introducir el punzón en la parte de arriba de la caja de válvula y golpear con un martillo.
10
ST225
Punzón para buje de oreja - Permite instalar un buje de oreja de cilindro en el gato elevador.
11
ST221
12
ST555
Punzón para inserto de mandril - Permite introducir un inserto de mandril de acero con collarín. Colocar el inserto de mandril en el mandril T218. Introducir el punzón en el mandril y presionar con una prensa hidráulica. Punzón para inserto de mandril - Permite introducir y retirar un inserto de mandril de acero sin collarín. Colocar el inserto de mandril en el soporte T218 y presionar con una prensa hidráulica.
13
ST201
Extractor de buje de cilindro - Permite retirar el buje de latón del cilindro interior y quitar el buje del soporte telescópico.
14
ST205
Herramienta de ensamble de la caja de válvula - Permite ensamblar la caja de válvula e instalarla en el cilindro.
15
SSG002
Manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar (2 herramientas) en el SG001.
16
SSG001
Adaptador de manómetro - Permite medir la presión en el soporte neumático. Colocar en el cuerpo de la horquilla de gato elevador.
17
ST217
18
SC3720
19
ST204
Extractor de inserto de mandril - Para los mandriles de acero con collarín. Colocar el mandril en el soporte de extracción del mandril ST218 y sacar el inserto presionando con una prensa hidráulica. Indicador de desgaste del inserto de mandril - Colocar el indicador dentro del inserto de mandril a través de las partes planas. Si la parte superior del inserto cubre más de la mitad del indicador, el inserto debe reemplazarse. Herramienta de ensamble de la válvula retráctil - Colocar la válvula de retracción en la palanca. Introducir golpeando suavemente con la herramienta de la válvula retráctil.
20
ST214
Rima de mano para la válvula retráctil - Para eliminar la rebaba del interior de la válvula retráctil.
* Diez (10) unidades por paquete Herramientas suplementarias necesarias : manguitos : 15/16 pulg., 1 1/16 pulg., 1 7/16 pulg., 1 ½ pulg.; llave inglesa; llave dinamométrica; llaves Allen : 3/16 pulg., 3/8 pulg.; y martillo de mecánico. 8
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Mantenimiento periódico El mantenimiento periódico de cualquier perforadora sigue siempre el mismo orden establecido : limpieza exterior, desensamble, limpieza de las piezas, inspección, sustitución, reensamble de las piezas y prueba. No siempre se dispone del avanzado equipo empleado para medir el desgaste de las piezas. Por ello, el desgaste se mide mediante métodos de taller simples pero eficaces. La perforadora de soporte neumático (gato elevador) es similar en muchos aspectos a la perforadora telescópica cuyo mantenimiento se explica en el capítulo 4, que empieza en la página 29. NOTA : Deben limpiarse todas las piezas una vez que se haya desensamblado el conjunto y antes de la inspección.
4.
Golpear el extremo del husillo con una maza de cobre y retirar completamente el husillo con el cuerpo de la horquilla del buje de oreja de cilindro.
Procedimientos de desensamble Cuerpo de la horquilla 1.
Tras limpiar la máquina con vapor, colocarla invertida en el banco de taller.
2.
Desenroscar la tuerca del husillo con una llave inglesa. Si la tuerca está apretada, comprimir el resorte del husillo introduciendo un destornillador entre la golilla de seguridad del husillo y la tuerca del husillo.
3.
Retirar la tuerca del husillo, el resorte, la golilla de seguridad y la golilla de empuje. Retirar las chavetas del extremo del vástago del husillo.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
5. Verificar los diversos componentes y reemplazarlos si es necesario. Reemplazar los tres «O» ring. Para retirar el husillo del cuerpo de la horquilla, desenroscar la tuerca y sujetar el cuerpo de la horquilla con una mano protegida con un guante. Golpear el extremo del husillo con una maza de cobre para «romper» la unión cónica. Estas dos piezas deberían considerarse como un solo componente.
9
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Palanca de control 1.
2.
3.
10
Poner la máquina al derecho colocando la oreja de cilindro en un tornillo de banco. Empezar por el extremo trasero de la máquina. Desenroscar el tapón del pasador en la parte trasera del adaptador de la palanca.
4.
Desenroscar la tuerca del extremo del husillo de control.
5.
Quitar el asa giratoria del husillo de control.
6.
Desenroscar la tuerca del extremo del cuerpo de control. Quitarla junto con la golilla del disco en abanico.
Quitar la válvula, el manguito de la válvula y los dos resortes del extremo abierto de la válvula situada en el adaptador de la palanca. De ser necesario, empujar sobre el extremo de la válvula para soltarla. Verificar la superficie interior de la válvula y eliminar toda rebaba con la herramienta ST214.
Lavar y limpiar todas las piezas y verificar si presentan señales de desgaste, daños o corrosión. El ajuste entre la válvula y el manguito de válvula es sumamente importante y, puesto que las dos piezas vienen juntas, ambas se han de reemplazar al mismo tiempo cuando cualquiera de ellas lo necesite. Cada vez que se desensambla la máquina verificar el estado de los dos resortes y, si están aplastados, reemplazarlos así como los cinco «O» ring.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 7.
Golpear suavemente el extremo del husillo de control con una maza de cobre y retirar el husillo del cuerpo de control.
10. Desenroscar la tuerca abovedada del vástago del adaptador de la palanca.
8.
Levantar con cuidado el anillo de rozamiento del extremo del cuerpo de control empleando una punta de trazar o un destornillador pequeño.
11. Los modelos de perforadoras SECAN S250 más recientes emplean una tuerca abovedada en el extremo del vástago del adaptador de la palanca. Desenroscar dos vueltas en la tuerca abovedada y golpear fuertemente con una maza de cobre para «romper» la unión cónica entre el adaptador de la palanca y la cabeza trasera.
9.
Instalar de nuevo la tuerca sobre el extremo del cuerpo de control. Golpear el extremo de la tuerca con una maza de cobre para «romper» la unión cónica entre la tuerca y el adaptador de la palanca.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
12. Lavar, limpiar y verificar todas las piezas. Fijarse en el estado de los diversos componentes y reemplazarlos si es necesario. Reemplazar el cuerpo de control si la superficie interior presenta un desgaste superior a los 19,19 mm (0,7555 pulg.). Reemplazar el anillo de rozamiento y el «O» ring del husillo cada vez que se desensamblan estas piezas.
11
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Control de agua y tubo de agua
Válvula de toma de agua
1.
Desenroscar la válvula de control de agua.
1.
Quitar el resorte circular del cuerpo de la válvula de control de agua con las pinzas para resortes circulares y quitar la tapa del cuerpo de la válvula de control de agua. Quitar el sujetador del asiento de la válvula de toma de agua.
2.
Quitar la válvula de control de agua y el tubo de agua junto con la golilla de goma y el espaciador del tubo de agua. Empujar el tubo de agua por su extremo delantero si fuese difícil sacarlo por el agujero de la cabeza trasera.
2.
Quitar, limpiar y verificar todas las piezas. Reemplazar todos los «O» ring y componentes de goma cada vez que se desensamblan. Verificar si las demás piezas están desgastadas o dañadas y reemplazarlas si es necesario. Reemplazar el tubo de agua si está partido, corroído o desgastado en su parte delantera.
3.
12
Quitar el «O» ring del interior de la cabeza trasera empleando una punta de trazar o un destornillador pequeño. Este «O» ring debe reemplazarse cada vez que se desensamblan estas piezas.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 3.
4.
El reensamble de la válvula de control de agua es la operación contraria al desensamble. Engrasar la válvula con grasa impermeable antes de ajustarla en la válvula de control de agua. Verificar el funcionamiento de la válvula soplando en el conducto de toma de aire con una pistola neumática. Golpear suavemente el sujetador del asiento con una maza de goma para asegurarse de introducirlo correctamente en la válvula de control de agua.
Introducir el tubo de agua, el espaciador y la golilla de goma del tubo de agua en el sujetador del asiento de la válvula de toma de agua con el lado cónico de la golilla de goma del tubo de agua frente a la válvula de toma de agua. Asegurarse de que la superficie grande de la golilla de goma del tubo de agua está frente a la parte delantera de la máquina. Poner el conjunto de lado para el ensamble final.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Toma de agua 1.
En la cabeza trasera desenroscar y quitar el vástago de agua y la tuerca del vástago de agua.
2.
Quitar la golilla de empuje, la golilla de goma de la toma de agua y la rejilla de la toma de agua empleando una punta de trazar o un destornillador pequeño.
3.
Verificar el estado de todas las piezas de la toma de agua y reemplazarlas si están desgastadas o dañadas. Reemplazar los «O» ring y los sellos cada vez que se quitan estas piezas.
13
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Toma de aire
Ensamble de la válvula reguladora
1.
1.
Desenroscar el tapón del pasador de la válvula reguladora y quitar el pasador y el resorte. Es sumamente importante retirar estos componentes antes de quitar la válvula reguladora para evitar dañarla.
2.
Desenroscar la tuerca del extremo de la válvula reguladora.
3.
Golpear suavemente con una maza de cobre el extremo de la válvula reguladora para «romper» la unión cónica entre la válvula reguladora y la manija de la válvula reguladora.
Desenroscar y quitar la tuerca del codo del tubo de aire y el codo del tubo de aire.
d n e b
2.
14
Verificar si las piezas del codo del tubo de aire están desgastadas o dañadas. El codo del tubo de aire es un componente de seguridad sumamente importante y debe ser reemplazado si presenta señales de agrietamiento por fatiga o de picaduras de corrosión en la superficie interior o si el extremo roscado está desgastado. Reemplazar el «O» ring en el interior de la tuerca del codo del tubo de aire. Reemplazar la golilla de cobre cada vez que se quita el codo del tubo de aire para prevenir que la tuerca del codo del tubo de aire se suelte durante la utilización.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 4.
5.
Retirar la chaveta del extremo cónico de la válvula reguladora y retirar ésta del interior de la cabeza trasera.
Limpiar y verificar todas las piezas de la toma de aire para comprobar si están desgastadas o dañadas y reemplazarlas si es necesario.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Sujetador de acero 1.
En la cabeza delantera desenroscar la tuerca de nyloc del extremo del perno del sujetador de acero.
2.
Golpear suavemente con un punzón de la dimensión adecuada el perno del sujetador de acero para retirarlo del interior del sujetador de acero y de la cabeza delantera.
3.
Retirar con un destornillador los dos topes del sujetador de plástico fuera de la oreja de la cabeza delantera.
15
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 4.
16
Limpiar y verificar las piezas del sujetador de acero. Reemplazar todos los componentes desgastados, agrietados o dañados. Reemplazar los dos topes del sujetador de plástico si el movimiento de abertura y de cierre del sujetador de acero es poco firme.
Biela de acoplamiento 1.
Desenroscar las dos tuercas de la biela de acoplamiento.
2.
Golpear suavemente con una maza de cobre la cabeza delantera para sacarla junto con el mandril de la parte delantera de la máquina.
3.
Retirar las bielas de acoplamiento de la parte trasera de la máquina.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 4.
5.
Golpear suavemente con una maza de cobre la cabeza trasera para sacarla de la parte trasera de la máquina. Si el anillo de trinquete se queda en la cabeza trasera, se puede quitar fácilmente con una caracola.
Quitar el «O» ring del conducto de ventilación en la cara trasera del cilindro.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Anillo de trinquete y barra estriada 1.
Retirar el anillo de trinquete y la barra estriada de la parte trasera del cilindro, sea al mismo tiempo o por separado.
2.
Desensamblar todos los componentes de la barra estriada y verificarlos. La barra estriada debe reemplazarse cuando las ranuras han sufrido un desgaste superior al 50% de su grosor original. Desechar los trinquetes si las esquinas de ambos lados de funcionamiento presentan un radio de desgaste superior a 1,5 mm (0,059 pulg.). Desechar y reemplazar los pasadores de trinquete si el extremo abovedado se ha vuelto plano con el desgaste y reemplazar los resortes de los pasadores de trinquete cada vez que se desensamble la máquina. Verificar los dientes del anillo de trinquete y desechar éste si está agrietado o se ha vuelto redondo con el desgaste.
17
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Pistón
Caja de válvula
1.
Retirar el pasador posicionador de la caja de válvula de la parte trasera del cilindro.
1.
El desensamble de la caja de válvula puede efectuarse únicamente empleando la herramienta adecuada, o sea, un punzón de caja de válvula ST206. Sujetar con una mano la caja de válvula, con la parte del extremo pequeño del tapón de válvula hacia arriba. Colocar el punzón en el interior del tapón de válvula. Golpear el punzón con una maza de cobre hasta que el tapón de válvula se desprenda de la caja de válvula.
2.
Con la herramienta de extracción del pistón SSECP1 empujar el pistón por el interior del cilindro hasta alcanzar la caja de válvula. Golpear varias veces el punzón con un martillo hasta que la caja de la válvula se desprenda del interior del cilindro.
2.
Limpiar, secar y verificar los tres componentes del conjunto de la válvula. Colocar la válvula sobre el tapón de válvula y cerrar los agujeros de percusión del tapón de válvula con los dedos de una mano. Mover la válvula hacia arriba y hacia abajo con la otra mano y evaluar la resistencia a este movimiento debida al vacío presente entre las dos piezas. Si las piezas están desgastadas, no se sentirá ningún efecto de vacío. Colocar una válvula nueva y, si se siente resistencia, eso indica que la antigua válvula está desgastada y debe reemplazarse. En cambio, si el empleo de una válvula nueva no tiene ningún efecto, eso indica que el tapón de la válvula está desgastado y debe reemplazarse.
3.
18
Sujetar la caja de válvula y el pistón cuando salgan juntos de la parte trasera del cilindro.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 3.
Colocar el tapón de la válvula sobre el banco del taller y hacer deslizar la válvula por encima del tapón con la superficie plana hacia arriba. Poner la caja de la válvula derecha y por encima empleando la herramienta ST205. Golpear la caja de la válvula para hacerla deslizar del tapón de la válvula. Sujetar firmemente con ambas manos el conjunto de la caja de la válvula y agitarlo hacia adelante y hacia atrás para comprobar la libertad de movimiento de la válvula. Si no se oye claramente un chasquido, eso significa que la válvula está bloqueada. La caja de la válvula debe desensamblarse y la causa del bloqueo corregirse antes de volver a instalar la caja de la válvula en el cilindro. Poner de lado para el ensamble final.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Buje de oreja de cilindro Los «O» ring sellantes del cuerpo de la horquilla provocarán el desgaste de los canales del buje de oreja de cilindro. Si se produce un desgaste excesivo, el aire podrá pasar y el buje de oreja deberá reemplazarse. 1.
Para quitar el buje de oreja de cilindro, voltear el cilindro sobre el costado. Introducir la herramienta ST225 dentro del interior del buje y golpear varias veces con una maza de cobre.
2.
Para instalar un nuevo buje de oreja de cilindro, colocar cuidadosamente el buje en su posición, alineando las partes planas del buje con las partes planas de la oreja de cilindro. Introducir a fondo con la herramienta ST225.
19
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Ensamble del cilindro delantero 1.
2.
Para retirar la camisa de bronce, colocar el cilindro debajo de las mordazas de una prensa hidráulica y empujar la camisa fuera del cilindro empleando la herramienta ST201.
3.
Para instalar una nueva camisa de cilindro, colocar el cilindro al revés en la prensa, deslizar la nueva camisa sobre el vástago del pistón e introducirla en el interior del cilindro del pistón (se consigue así alinear la camisa con el agujero del cilindro para encajarla correctamente). Empujar la camisa hasta que sobresalga del borde en el interior del cilindro delantero.
Para verificar si la camisa está desgastada o en buen estado, asegurarse en primer lugar de que el cilindro y el pistón no están cubiertos de aceite. Introducir el pistón original en el cilindro en la posición de funcionamiento. Prueba de la camisa del cilindro delantero Realizar esta prueba cuando el pistón y el cilindro no estén manchados ni mojados de aceite. El huelgo de recorrido total de un cilindro de pistón nuevo es de 0,0470 mm (0.0015 pulg.), mientras que el de un cilindro de pistón desgastado es de 1,6 mm (0.063 pulg.). Si la superficie interior del cilindro no está desgastada al efectuar la medida, retirar el pistón e instalarlo debidamente en el interior del cilindro (con el vástago hacia abajo). Sujetar el cilindro, empujar el pistón hacia arriba y dejarlo caer libremente dentro del cilindro. El pistón debería rebotar y luego desplazarse despacio hacia el fondo del agujero sobre un cojín de aire. Este cojín de aire impide que el pistón golpee fuertemente el fondo del cilindro y pone en movimiento el pistón para su recorrido de retorno (mediante el rebote). Si durante la prueba no se produce el rebote del pistón ni hay cojín de aire, entonces la camisa del cilindro delantero debe reemplazarse. NOTA : Durante esta prueba es sumamente importante escuchar el sonido de un buen cojín de aire y que no se produzca ningún contacto de metal contra metal entre las dos piezas.
Tras ajustar la camisa en su debida posición, sacar el pistón empleando el cojín de aire del interior del cilindro e instalar el pistón de nuevo en el cilindro. Realizar de nuevo la prueba de la camisa del cilindro delantero.
En cambio, si se produce un contacto entre metales, se debe verificar la superficie interior del cilindro y la cabeza del pistón (véase el capítulo 3, página 23). Si la cabeza de pistón y el cilindro cumplen con las normas, entonces la camisa está desgastada.
20
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Inserto de mandril 1.
Verificar el diámetro interior hexagonal del buje del mandril empleando la galga para espesores de chapas SC3720 incluida en el equipo de herramientas de mantenimiento y reparación. Reemplazar el buje del mandril si está roto, agrietado o su superficie interior desgastada. Si la galga penetra en el buje más allá de la indicación de 19,19 mm (0,7555 pulg.), eso significa que la superficie interior del inserto está desgastada.
2.
Para retirar el buje de mandril, colocar el mandril sobre el soporte de mandril ST218 bajo el pistón de una prensa hidráulica. Colocar la herramienta ST555 para insertos de mandril sin collarín en el interior del mandril y ejercer una presión sobre el buje de mandril. Es importante que todas las piezas estén correctamente alineadas durante esta operación para evitar dañar el mandril.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
3.
Para reemplazar el buje de mandril, colocar el mandril al revés bajo el pistón de una prensa hidráulica e introducir en el extremo abierto el buje de mandril y la herramienta ST221 para insertos con collarín y la herramienta ST555 para insertos sin collarín. Alinear cuidadosamente el mandril, el buje de mandril y la herramienta de la prensa. Introducir a fondo el buje de mandril hasta que esté encajado completamente.
21
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Tuerca estriada
Tuerca de mandril
1.
Verificar las ranuras de la tuerca estriada y reemplazar ésta cuando las ranuras se hayan desgastado hasta perder la mitad de su grosor original.
1.
Verificar las ranuras de la tuerca de mandril y reemplazar éste cuando las ranuras se hayan desgastado hasta perder la mitad de su grosor original.
2.
Para quitar la tuerca estriada, sujetar el pistón en una abrazadera de ranuras fabricada a partir de una tuerca de mandril vieja. Desenroscar la tuerca estriada empleando una herramienta fabricada a partir de una barra estriada vieja soldada en un mango. Recordar que estas piezas tienen el roscado hacia la izquierda.
2.
Para quitar la tuerca de mandril, sujetar firmemente el mandril en las mordazas de un tornillo de banco con los insertos de cobre de las mordazas sobre las partes planas pensadas para este fin. Desenroscar la tuerca de mandril empleando una herramienta fabricada a partir de un pistón viejo soldado en un mango. Recordar que estas piezas tienen el roscado hacia la izquierda.
22
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Verificación del cilindro y del pistón 1.
Verificar la cara de percusión del pistón y medir el hoyo formado. Si éste es superior a 1 mm (0,039 pulg.), la cara de percusión puede rectificarse por pulido. Esta operación puede efectuarse con una afiladora de correa con el fin de minimizar el calor generado y con una plantilla que sitúa la cara interior perpendicularmente al eje del pistón. El pistón debe reemplazarse si se retira más de 1,5 mm (0,0591 pulg.) de material de la cara de percusión. Debe también reemplazarse si las ranuras de la parte delantera se han desgastado en más de la mitad de su grosor original.
2.
Reemplazar el pistón si el extremo de la cabeza está desgastado. La mayoría de los talleres de reparación y mantenimiento no siempre disponen de un equipo avanzado para medir con precisión el desgaste de la cabeza de un pistón en el interior de un cilindro. Por ello, el desgaste del cilindro y del pistón se mide mediante métodos de taller simples pero eficaces. Colocar el extremo pequeño del cilindro en la superficie plana de un banco de taller. Colocar la cabeza de pistón en el interior del cilindro, con el revés hacia arriba. Agarrar la parte ranurada del pistón y mover suavemente el pistón hacia delante y hacia atrás para verificar el huelgo de movimiento. Si el movimiento de la cara de percusión del pistón es superior a 3 mm (0.118 pulg.), reemplazar el pistón desgastado por uno nuevo. Si se sigue produciendo el mismo movimiento, eso indica que la superficie interior del cilindro está desgastada y debe reemplazarse el cilindro. En cambio, si el movimiento disminuye al introducir un pistón nuevo, eso indica que el antiguo pistón está desgastado y debe reemplazarse.
FIGURA A Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
23
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 Procedimientos de reensamble 1.
Para volver a colocar el pistón, sujetar el cilindro en posición horizontal en las mordazas de un tornillo de banco. Aceitar el extremo del vástago e introducir el pistón en el interior del cilindro empleando una barra estriada como mango.
2.
Para volver a instalar la caja de válvula, colocar el cilindro de pie sobre la superficie plana de un banco de taller e introducir cuidadosamente el conjunto de la caja de válvula en el interior del cilindro. Alinear los canales del pasador posicionador de la caja de válvula con el pasador posicionador de la caja de válvula. Colocar la herramienta ST205 sobre el conjunto de la caja de válvula y golpear suavemente con una maza de cobre la caja de válvula para ajustarla en su posición.
3.
24
Introducir el anillo de trinquete en el cilindro asegurándose de alinear los canales del pasador posicionador de la caja de válvula. Golpear suavemente con una maza de cobre el anillo de trinquete para ajustarlo en su posición.
4.
Ensamblar las piezas de la barra estriada.
5.
Para introducir la barra estriada, aceitar ligeramente la parte ranurada de la barra estriada. Sujetando con los dedos de ambas manos los cuatro trinquetes cerrados, guiar la barra estriada hasta su posición empleando la tuerca estriada. Introducir el extremo de la cabeza en el anillo de trinquete. Aceitar los trinquetes del anillo de trinquete.
Verificar la rotación de la secuencia de los trinquetes girando el pistón. Los trinquetes deben producir un chasquido al ajustarse en su posición en una secuencia de 1, 2, 3, 4. Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 6.
Con la máquina de nuevo en posición horizontal en el tornillo de banco, introducir el casquillo y el «O» ring. Instalar la cabeza trasera en su posición encima del extremo del anillo de trinquete, asegurándose de introducir el pasador posicionador de la caja de válvula en el canal situado en la cabeza trasera.
7.
Introducir las bielas de acoplamiento.
8.
Aceitar ligeramente el extremo ranurado del pistón. Instalar la cabeza delantera, junto con el mandril, en su posición en la parte delantera del cilindro.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
9.
Enroscar las tuercas de las bielas de acoplamiento y apretarlas progresiva y uniformemente en los dos lados. Este ajuste uniforme es sumamente importante para la vida útil de las bielas de acoplamiento. Apretar de izquierda a derecha las bielas de acoplamiento hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).
10. Para ensamblar el mecanismo del sujetador de acero, introducir los bujes del sujetador de acero en la oreja de la cabeza delantera. Colocar el sujetador de acero sobre la cabeza delantera. Introducir el pasador del sujetador de acero asegurándose de alinear la parte plana del pasador con el sujetador de acero. Ajustar a fondo el pasador con una maza de cobre.
11. Apretar la tuerca del sujetador de acero.
25
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 12. Aceitar ligeramente el tubo de agua e introducirlo junto con el espaciador y el sello de goma en la cabeza trasera de la máquina. Asegurarse de orientar correctamente estas piezas al colocarlas. Asegurarse de que el «O» ring del interior de la cabeza trasera está en su posición. Aplicar un lubricante antiagarrotador en las roscas de la válvula de control de agua para evitar rozaduras, introducir el conjunto de la válvula de control de agua y enroscar hasta un torque de 1313 Nm (90 pi lb).
15. Instalar la golilla del resorte de disco. Apretar la tuerca de la válvula reguladora.
16. Introducir el pasador de la válvula reguladora y su resorte en el agujero situado en el fondo de la cabeza trasera y lubricar ligeramente.
13. Aceitar ligeramente la válvula reguladora e introducirla en la cabeza trasera colocándola en su posición. Ajustar la tuerca del codo del tubo de aire junto con el codo del tubo de aire en la cabeza trasera empleando una golilla de cobre nueva cada vez. Apretar la tuerca del codo del tubo de aire. Instalar la tapa de la toma de aire SC1811A para impedir la infiltración de impurezas.
17. Enroscar el tapón del pasador en la cabeza trasera. Mover la manija de la válvula reguladora hacia delante y hacia atrás para asegurarse de que el pasador está bien colocado en los canales. NOTA : Se debe oír un chasquido.
14. Instalar la manija de la válvula reguladora y su chaveta. Nótese que esta chaveta debe estar bien ajustada en la manija para asegurar una larga vida útil.
26
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 18. Introducir las piezas del codo del tubo de agua en la cabeza trasera respetando el orden siguiente : rejilla, golilla de goma de la toma de agua, golilla de empuje, vástago de agua y tuerca del vástago de agua. Apretar la tuerca del vástago de agua. Colocar la tapa de la toma de agua SC1811W para impedir la infiltración de impurezas.
19. Instalar el adaptador de la palanca y apretar ligeramente la tuerca antes de ajustar el cuerpo de control. Véase además la etapa 22 de esta sección.
20. Aceitar el husillo de control e introducirlo en el cuerpo de control. Ajustar el cuerpo de control en el adaptador de la palanca, asegurándose de alinear las partes planas de posicionamiento. Colocar la golilla del disco en abanico y enroscar la tuerca abovedada.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
21. Instalar el anillo de rozamiento en el extremo del cuerpo de control y aplicarle una capa de grasa. Alinear la ranura de chaveta situada en el extremo del husillo de control con los dos pasadores del asa giratoria. Hacer deslizar el asa giratoria hasta el extremo del husillo de control. Mover el asa giratoria hacia la izquierda y hacia la derecha para que se deslice por encima del anillo de rozamiento. Colocar la golilla y la tuerca del husillo de control.
22. Colocar el adaptador de la palanca en el ángulo deseado y apretar la tuerca del adaptador de la palanca y la tuerca del cuerpo de control. Apretar la tuerca del husillo de control.
23. Aceitar ligeramente la válvula y el manguito de la válvula asegurándose de que estén correctamente ensambladas. Introducir ambas piezas en el interior del adaptador. Golpear suavemente con la herramienta ST204. Ajustar los dos resortes en el interior del adaptador de la palanca.
27
CAPÍTULO 3 Perforadora de soporte neumático / para perforación descendente SECAN S250 24. Enroscar el tapón del pasador en su posición.
25. Ensamblar el cuerpo de la horquilla con el husillo y el cono. Asegurarse de que el pasador en el husillo está alineado con la ranura de chaveta en el cuerpo de la horquilla. Enroscar la tuerca del cuerpo de la horquilla.
27. Apretar la tuerca del husillo para obtener el nivel de rozamiento deseado entre el conjunto de la horquilla y el buje de oreja de cilindro.
28. La máquina está completamente ensamblada y lista para realizar las pruebas.
26. Introducir el husillo del cuerpo de la horquilla en el buje de oreja de cilindro. Colocar la golilla de empuje, la chaveta, el resorte, la golilla de seguridad y la tuerca del husillo. Asegurarse de que las chavetas estén bien colocadas al deslizar la golilla de seguridad por encima del husillo.
28
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 Mantenimiento periódico
2.
Golpear con una maza de cobre para romper la unión cónica y quitar completamente el mango.
3.
Desenroscar la tuerca del asa giratoria y quitar el asa.
4.
Desenroscar la válvula de alivio de presión y quitar el «O» ring del interior. Limpiar y volver a colocar en su sitio.
La perforadora de martillo telescópico es muy similar a la perforadora de soporte neumático (gato elevador) y su mantenimiento es prácticamente el mismo. Consultar a este respecto el capítulo 3, a partir de la página 9. A continuación se describen únicamente las operaciones propias de la perforadora de martillo telescópico : 1.
El modelo más reciente de perforadora de martillo telescópico SECAN S250 emplea una tuerca de extremo cerrado en el extremo del vástago del mango de maniobra. Desenroscar esta tuerca.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
29
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 5.
Desenroscar el mango de maniobra del adaptador de mango.
7.
Verificar todas las piezas y reemplazar el pequeño «O» ring situado en el orificio donde se ajusta el extremo pequeño del mango de maniobra. Reemplazar los tres «O» ring en el cuerpo de control del mango de maniobra. Medir el superficie de funcionamiento del cuerpo de control y reemplazarlo si está desgastado. Verificar la superficie interior del asa giratoria y reemplazarla si tiene canales profundos debidos al desgaste de los «O» ring.
8.
Desenroscar y quitar las tuercas de las bielas de acoplamiento.
9.
Quitar las bielas de acoplamiento y retirar completamente el soporte de empuje.
10. Quitar la tapa de la cabeza trasera empleando dos destornilladores, tal como se muestra. Quitar los dos «O» ring y reemplazarlos.
30
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 11. Desenroscar y quitar la válvula de control de agua. El ensamble de esta válvula es el mismo que el empleado para la perforadora de soporte neumático. Su mantenimiento periódico se describe en las páginas 12 y 13.
14. Quitar y realizar el mantenimiento del anillo de trinquete, barra estriada, caja de válvula, pistón, cilindro y piezas del mandril siguiendo exactamente el mismo procedimiento que el indicado para la perforadora de soporte neumático, descrito en la página 14.
12. Quitar el tubo de agua.
13. Golpear suavemente la cabeza trasera para liberar el anillo de trinquete. Los componentes de la cabeza trasera son los mismos que los empleados para la perforadora de soporte neumático (gato elevador). Su mantenimiento periódico se describe en la página 12 y el de la válvula y la de toma de agua en las páginas 13 y 14.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
31
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 Mantenimiento del soporte de empuje de la perforadora 1.
2.
Quitar la barra estriada fuera del cilindro. Verificar si el cilindro tiene abolladuras. Las abolladuras pequeñas se pueden eliminar con la herramienta ST223. Quitar el «O» ring del agujero de diámetro grande y reemplazarlo. Emplear la herramienta ST224 para eliminar las abolladuras del cilindro del soporte neumático.
5.
Verificar el sello de reborde del buje de extremo del cilindro y reemplazarlo si está partido o desgastado. NOTA : El lado del sello de reborde hace frente al exterior con referencia al cilindro. Si se ha de quitar el buje de extremo, emplear la herramienta ST201 y golpear varias veces con una maza de cobre.
Para reemplazar la clavija, desenroscarla del extremo inferior de la barra estriada empleando la herramienta ST556. Colocar de nuevo el buje de extremo empleando una barra estriada ya ensamblada para obtener la alineación adecuada.
3.
Para reemplazar el sello de la cubeta, desenganchar el pasador hendido del extremo pequeño de la barra estriada. Desenroscar del extremo de la barra estriada el espaciador de la cubeta y los componentes del anillo de seguridad.
4.
Verificar las demás piezas del soporte de empuje y reemplazarlas si es necesario.
32
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 Procedimientos de reensamble 1.
Aceitar ligeramente el mandril e introducirlo en la cabeza delantera. Colocar la cabeza delantera junto con el mandril sobre la clavija del banco de taller. Aceitar ligeramente las ranuras de la tuerca del mandril.
2.
Colocar el cilindro junto con el pistón y el conjunto de la caja de válvula sobre la cabeza delantera. Introducir el anillo de trinquete y el conjunto de la barra estriada siguiendo el mismo procedimiento que el indicado para la perforadora de soporte neumático, descrito en la página 24, etapas 1 a 6.
3.
Colocar el pasador posicionador de la caja de válvula y la cabeza trasera con todos sus adaptadores. Introducir el tubo de agua, el espaciador y la golilla de goma del tubo de agua siguiendo el mismo procedimiento que el indicado para la perforadora de soporte neumático (gato elevador), descrito en la página 26, etapa 12.
4.
Colocar la tapa de la cabeza trasera. Fijarse en la relación entre el pasador posicionador de la tapa de la cabeza trasera y la cabeza trasera.
NOTA : Asegurarse de que los «O» ring están efectivamente instalados.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
33
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 5.
Ajustar el conjunto del soporte de empuje sobre la tapa de la cabeza trasera.
7.
Apretar uniformemente las bielas de acoplamiento hasta un torque de 1 313 Nm (90 lb pi).
6.
Introducir las bielas de acoplamiento.
8.
Atornillar firmemente a mano el cuerpo de control. Introducir el mango de maniobra en la oreja de cilindro. Colocar la golilla de empuje en forma de «D» y la tuerca adaptadora. En las nuevas perforadoras esta golilla viene integrada de fábrica como parte del buje de oreja de cilindro. Apretar la tuerca adaptadora y el cuerpo de control en el mango de maniobra.
34
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 9.
Instalar la válvula de alivio de presión. Asegurarse de haber reemplazado el «O» ring antes de colocar la válvula de alivio.
11. Apretar la tuerca sobre el extremo del cuerpo de control.
10. Instalar el asa giratoria, las dos golillas y la tuerca del mango de maniobra.
12. La perforadora está ahora completa.
NOTA : Recordar el orden en el que se deben colocar las golillas.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
35
CAPÍTULO 4 Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 Equipo de conversión del mango de la perforadora para perforación descendente SECAN S250
Ensamble de una perforadora para perforación descendente SECAN S250
Las máquinas de la serie de perforadoras de mano SECAN S250 pueden convertirse en máquinas para perforación descendente. Estas máquinas están adaptadas para perforar pozos descendentes verticales y se emplean regularmente para la profundización de pozos. Véase el manual de piezas de la serie SECAN S250 para consultar la lista completa de piezas.
1.
Para ensamblar una perforadora para perforación descendente, retirar de la perforadora de soporte neumático el adaptador de mango y demás adaptadores.
2.
Quitar el cuerpo de la horquilla y el buje de oreja de cilindro. Ajustar el buje obturador en la oreja de cilindro para cerrar los conductos de aireación. Colocar igualmente un tapón obturador en el agujero cónico de la parte posterior de la cabeza trasera para cerrar el otro extremo de los conductos de aireación. Apretar la tuerca del tapón obturador. Desenroscar las tuercas de las bielas de acoplamiento y retirar las bielas. Deslizar el conjunto del asa en T por encima de la cabeza trasera e instalar las nuevas bielas de acoplamiento.
3.
Ajustar el extremo delantero del asa y las tuercas de las nuevas bielas de acoplamiento. Apretar las tuercas de las bielas de acoplamiento uniformemente hasta un torque de 1 313 Nm (90 pi lb).
El equipo de conversión incluye las piezas siguientes : 1
Asa en T
2
Guía del asa en T
3
Empuñadura del asa en T (2)
4
Palanca de estribo
5
Biela de acoplamiento (2)
6
Resorte del asa en T (2)
7
Tuerca nyloc del asa en T (2)
8
Buje de oreja de la cabeza trasera
9
Buje de oreja de cilindro
10 Tuerca de la biela de acoplamiento 11 Golilla de la biela de acoplamiento 12 Tuerca 13 Golilla
36
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 5 Procedimientos de prueba Prueba del gato elevador y del martillo telescópico NOTA : Se necesita una instalación que incluya un banco de pruebas y un suministro de aire de 90 psi.
Procedimientos de prueba con agua Suministro de aire de 90 psi - Suministro de agua de 50 psi 1.
Conectar los suministros de aire y de agua. Poner ambos en posición de funcionamiento.
1.
Aplicar una pequeña cantidad de aceite en el tubo de toma de aire antes de conectar el suministro de aire.
2.
Sujetar firmemente la perforadora y girar al segundo paso el suministro de la válvula reguladora. Saldrá agua del tubo de agua.
2.
Depositar la perforadora telescópica en la cuna e instalar el extremo del mandril adaptador de acero en la perforadora.
3.
Verificar si hay fugas de agua alrededor de la toma de agua.
3.
Colocar la perforadora en posición de manera que el adaptador de acero esté igualmente en posición con respecto a la tuerca de cabeza de torque.
4.
Fijar la perforadora en la cuna.
5.
Acercar el aparato de pruebas del gato elevador a la clavija del extremo de la barra del pistón. Conectar el suministro de aire del manómetro a la toma de aire de la perforadora.
6.
Con la válvula reguladora en posición de desconexión (OFF), poner en funcionamiento el suministro de aire. Aumentar un paso en el suministro de la válvula reguladora y girar el asa giratoria de control a la posición de funcionamiento (ON). La barra de pistón del soporte aplicará entonces una presión sobre el indicador del aparato de pruebas del gato elevador y la presión marcada en el indicador debería ser 8 756 Nm (600 pi lb).
7.
Manteniendo la presión sobre el aparato de pruebas del gato elevador, abrir completamente la válvula reguladora. Leer el resultado marcado en el indicador de consumo de aire, el cual debería situarse entre 4 813 y 5 097 l/min. (170 a 180 pi3/min.).
8.
Cuando la perforadora se bloquea, el resultado marcado en el indicador debería situarse entre 2 043 Nm (140 pi lb) para la perforadora de soporte neumático y 2 335 Nm(160 pi lb) para la perforadora de martillo telescópico.
9
Sígase el mismo procedimiento para poner a prueba una perforadora para perforación descendente. Al no tener ésta soporte neumático, se aplican únicamente los resultados de consumo de aire y de torque.
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
NOTA : Las válvulas de control del caudal de agua no funcionarán si la presión es igual o superior a la presión de aire. La presión de aire ideal es de 6,2 bar (90 psi); la presión de agua ideal se sitúa entre 2,8 y 3,4 bar (entre 40 y 50 psi).
37
CAPÍTULO 5 Procedimientos de prueba Puesta en marcha y procedimientos de lubricación 1.
4.
Abrir la válvula reguladora y dejar la perforadora en reposo durante un minuto para que el aceite se distribuya por todo el interior de la perforadora. Se debería ver aceite en el exterior de la cabeza delantera y del conjunto del mandril. Debería salir agua de la parte delantera de la perforadora o por la barrena si está instalada. La perforadora está lista para su empleo.
Impedir que las impurezas penetren en el lubricador Al rellenar o instalar una botella de lubricante, ninguna impureza debe penetrar en los conductos de aireación ni en el depósito del lubricador.
2.
Limpiar las mangueras Limpiar la manguera de aire antes de conectarla a la máquina. Para ello, sujetar firmemente el extremo abierto de la manguera de aire y orientarlo hacia una dirección sin peligro. Abrir y cerrar rápidamente la válvula de suministro de aire para expulsar las impurezas de la manguera de aire y de las uniones de mangueras (durante un máximo de 5 segundos). Enjuagar la tubería de agua antes de conectarla a la perforadora.
3.
5.
Lubricación Emplear únicamente un auténtico lubricante para perforadora, que ofrecen ciertos proveedores reputados. Asegurarse de que el grado del lubricante empleado conviene al uso al que está destinado. Asegurarse de que la botella de lubricante de la tubería está llena al principio de cada turno de trabajo y mantenerla llena durante los largos periodos de utilización. Verificar la botella y rellenarla a cada etapa de 12 x 8 agujeros o 30,5 m (100 pi) de perforación.
Conexión de las mangueras Asegurarse de que las mangueras y las uniones de mangueras empleadas son compatibles, están en buen estado y firmemente sujetas. Quitar las tapas guardapolvo. Untar la manguera de aire con lubricante y conectar el suministro de aire a la máquina. Ajustar la manguera de agua. La máquina está lista para su empleo.
Funcionamiento
6.
Suministro de agua Mantener la presión del suministro de agua a un nivel entre 1 y 1,5 bar (entre 14,7 y 21,75 psi) inferior a la presión del suministro de aire para evitar que la alta presión de agua elimine el lubricante por la parte delantera de la perforadora.
NOTA : Asegurarse de que el suministro de aire está desconectado antes de efectuar el mantenimiento.
38
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
39
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas Perforadora de soporte neumático / para la perforación descendente SECAN S250 1 2
S20015* SC1521PC1
1 1
Resorte circular (S200-14)
34
SS2134*
4
Pasador de trinquete
Tapa de resorte de la válvula
35
SD1611C*
4
Resorte del pasador de trinquete
de toma de agua 3
S164231*
6
«O» ring
36
SB1173B
1
Barra estriada (reversible)
4
SD1406*
1
Resorte de la válvula de toma
37
SB1170
1
Anillo de trinquete (35 dientes, estándar)
de agua 38
SS2128*
1
Pasador de la caja de válvula
5
SC1522PC1
1
Válvula de toma de agua
6
S164521*
1
«O» ring
7
S164301*
1
«O» ring
39
SA745
1
Caja de válvula
SC1648
1
Válvula
(SD1397)
8
SB1181PC4
1
Válvula de control de agua
40
9
SD1673*
1
Asiento de la válvula de toma
41
SA744
1
Tapón de válvula
de agua
42
S1218UF*
1
Tuerca del husillo
Sujetador del asiento de la
43
S149122MT
1
Resorte de disco
S300822*
2
Pasador Sellok (largo)
10
SC2144
1
válvula de toma de agua
44
11
SD1674
1
Espaciador del tubo de agua
45
S30088*
2
Pasador Sellok (corto)
12
SC1574A*
1
Tubo de agua - embutido
46
SC1518
1
Asa giratoria
13
SD1675*
1
Sello del tubo de agua
47
S164631*
1
Anillo de rozamiento
SB1180B
1
Cuerpo de control
14
SC1572C
2
Biela de acoplamiento
48
15
SD1385*
1
Tuerca de la manija de la
49
SB1183B
1
Husillo de control
válvula reguladora
50
S1125NF02*
1
Tapón del husillo
Resorte de disco
51
S164811*
8
«O» ring
52
SA697B
1
Mango de maniobra
16
S14916 3MT* 1
17
SC1509
1
Manija de la válvula reguladora
18
SD1384*
1
Chaveta de la válvula
19 20
S81176 SD1388*
1 2
(ajuste cónico)
reguladora
53
SC151415
1
Conjunto de la válvula retráctil
Válvula reguladora
54
SD1424*
1
Resorte del pasador
Tuerca de la biela de
55
SD1425*
1
Resorte del manguito
acoplamiento
56
SD1427
1
Tapón del pasador Golilla del mango de maniobra
21
SA660
1
Cabeza trasera
57
S145M30
1
22
SD1383
1
Pasador de la válvula
58
SD8247
1
Tuerca del mango de maniobra
reguladora
59
SD1454
1
Tuerca adaptadora del mango
23
SD1382*
1
válvula reguladora 24
S2422P*
1
de maniobra (Nylock)
Resorte del pasador de la 60
SD1454D
1
Tuerca adaptadora del mango
SS2141
1
Tuerca del vástago de agua
de maniobra
Tapón
25
SC1525N
1
Codo del tubo de aire
61
26
SD1601*
1
Golilla de cobre del codo del
62A SC1809
1
Vástago de agua - roscado
tubo de aire
62B SC1528
(1)
Vástago de agua - ranurado
Tuerca del codo del tubo de
63
27
SC1526
1
SS2487*
1
Golilla de empuje del vástago de agua
aire 64
SD1402*
1
Golilla de goma de la toma de
28
SC1811A*
1
Tapa de la tubería de aire
29
S355538A*
1
Rejilla de la toma de aire
30
S164999*
1
«O» ring
65
SC1272*
1
Rejilla de la toma de agua
66
SD2441
1
Acople adaptador de la toma
31
S1356588A
1
Acople de manguera
32
S164731*
1
«O» ring
33
SD6177*
4
Trinquete (reversible)
40
agua
de agua 67
SC1811W*
1
Tapa del vástago de agua
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas
68
SD1982
1
Tuerca del husillo del cuerpo
96
SC1791
1
Tapa inferior - 4 dientes
de la horquilla
97
S225414*
1
Pasador hendido
98
SD1073A
1
Tuerca de seguridad de la
69
SA693A
1
Cuerpo de la horquilla
70
S30066*
1
Pasador posicionador del
71
SD1398
1
Cono del husillo del cuerpo
husillo (SD2546)
barra del pistón 99
SD2038*
1
Golilla de seguridad de la barra del pistón
de la horquilla
100
SD1439A
1
Espaciador de la cubeta inferior
72
SB1182A
1
Husillo del cuerpo de la
101
S1796740*
2
Cubeta
horquilla
102
SD1438A
1
Espaciador de la barra del
73
SD1426*
2
Chaveta de la golilla de seguridad
pistón 103
SD1515A
1
Espaciador de la cubeta
74
SC1523
1
Buje de oreja de cilindro
75
SC1508
1
Tuerca estriada
SC1788A
1
Cilindro - Recorrido de 51 pulg.
76
SB2334
1
Pistón
SC1790A
1
Cilindro - Recorrido de 39 pulg.
77
S164311*
1
«O» ring
SC3519
(1)
Cilindro - Recorrido de 30 pulg.
78
SD1390
1
Casquillo de cilindro
1
Tubo de nilón con casquillos
79
SC1517
1
Camisa del cilindro delantero
80
SE393M
1
Cilindro - envuelto
* Diez (10) unidades por paquete SE393
(1)
Cilindro - estándar
superior 104
105
SB1851RK1
106
S1216W*
2
Tuerca
107
S143M10*
2
Golilla
108
SB1308
1
Asa de transporte
(2)
y «O» ring (2)
109
S1026W12*
2
Perno
81
SD1392
1
Golilla de empuje del husillo
110
S1973854A*
1
Empaquetadura (doble reborde)
82
SC1571
1
Resorte del husillo
111
SB1287
1
Tapa superior
83
SC1519
1
Golilla de seguridad del husillo
112
SD1069
1
Buje de la tapa superior
84
SC1527
1
Tuerca del husillo
113
S1973854*
1
Empaquetadura
85
SC1512
1
Tuerca de mandril
114
SC1520
1
Tuerca adaptadora
86
SC1516
1
Espaciador de tuerca de
115
SB1851A
1
Barra de pistón - Recorrido de
87
SB1178
1
Mandril
88
SA2598A
1
Cabeza delantera
89
SNB500P*
1
Empaquetadura de la cabeza
(1)
Empaquetadura de la cabeza
116
S164531*
1
«O» ring
delantera (cobre)
117
SB3352
1
Asa en T
mandril
51 pulg. SB1849
(1)
39 pulg. SB3004
(1)
delantera (plástico) 89A SNB500C
Barra de pistón - Recorrido de Barra de pistón - Recorrido de 30 pulg.
90
SD6205*
2
Buje para el perno del
118
SS2120
2
Empuñadura del asa en T
sujetador de acero
119
SC3844
1
Guía del asa en T
91
S12812UF*
1
Tuerca para el perno del
120
S12812UF*
2
Tuercas Nylock del asa en T
sujetador de acero (SD1932)
121
SC1582C
2
Biela de acoplamiento
Sujetador de acero
122
SD2584
2
Resortes del asa en T
SC1940
1
Buje de oreja de cilindro
92
SA2599
93
SC6908
1
Perno del sujetador de acero
123
94
SC1418A
1
Inserto de mandril
124
SB1729
1
Palanca de estribo
(7/8 pulg. - hex.)
125
SD1388D*
2
Tuercas de la biela de
95
SC1672
1
1
Clavija de la tapa inferior
acoplamiento
(estándar) Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
41
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas
126
SD2154*
2
Golilla de la tuerca de la biela de acoplamiento
127
SC1939
1
Buje de oreja de la cabeza trasera
128
SD1454
1
Tuerca
129
SD1453
1
Golilla
130
S164531*
1
«O» ring
131
SB5438
1
Barra de pistón completa
132
SC1520
1
Tuerca adaptadora
133
S1973854*
2
Empaquetadura
134
SB5241
1
Tapa del cilindro interior
135
S300M615
1
Pasador hendido
136
SB5249
1
Buje de cabeza
137
S164035950
1
«O» ring
138
SD4364
1
Sello de la tapa del cilindro exterior
139
SB5242
1
Tapa del cilindro exterior
140
SB5246
1
Cilindro exterior
141
SB1851RK1
2
Tubo de nilón con casquillos y «O» ring
142
SB5243
1
Cilindro interior
143
SD4357
1
Sello de la cabeza del cilindro interior
144
SC6264
2
Cabeza de pistón
145
SD4358
1
Sello de la cabeza del cilindro interior
146
SC6263
1
Espaciador
147
SD2038*
1
Resorte de disco
148
SD1073A
1
Tuerca
149
S225M3,236
1
Pasador hendido
150
SC9349
1
Asa de transporte
151
S1216W
1
Tuerca M10 X 1,5
152
S026W12
1
Perno N10 x 50
153
SB5247
1
Tapa de cuatro dientes
* Diez (10) unidades por paquete
42
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas
Perforadora de martillo telescópico SECAN S250
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
43
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas Perforadora de martillo telescópico SECAN S250 1
S20015*
1
Resorte circular
2
SC1521PC1
1
Tapa de resorte de la válvula
31
SD1601*
1
Golilla de cobre del codo del tubo de aire
de toma de agua
32
SC1811A*
1
Tapa de la tubería de aire
S1356588A
1
Acople especial de manguera
3
S164231*
3
«O» ring
33
4
SD1406*
1
Resorte de la válvula de toma
34
S164999*
1
«O» ring
de agua
35
S355538A*
1
Rejilla de la toma de aire
5
SC1522PC1
1
Válvula de toma de agua
36
SD6177*
4
Trinquete (reversible)
6
S164521*
1
«O» ring
37
SS2134*
4
Pasador de trinquete
7
S164301*
1
«O» ring
38
SD1611C*
4
Resorte del pasador de
8
SB3181PC4
1
Válvula de control de agua
9
SD1673*
1
Asiento de la válvula de toma
39
SB1173B
1
Barra estriada (reversible)
de agua
40
SB1170
1
Anillo de trinquete (35 dientes)
Sujetador del asiento de la
41
SS2128*
1
Pasador de la caja de válvula
válvula de toma de agua
42
SA745
1
Caja de válvula
10
SC2144
1
trinquete
11
SD1674
1
Espaciador del tubo de agua
43
SC1648
1
Válvula
12
SC1574A*
1
Tubo de agua - embutido
44
SA744
1
Asiento de válvula
Tubo de agua - en forma de
45
SC1272*
1
Rejilla de la toma de agua
cepo de yunque embutido
46
SD1402*
1
Golilla de la toma de agua
47
SS2487*
1
Golilla de empuje de la toma
SC1837
(1)
13
SD1675*
1
Sello del tubo de agua
14
SC1582C
2
Biela de acoplamiento
15
SD2154*
2
Espaciador de la biela de
48
2
«O» ring
acoplamiento
49A SC1809
1
Vástago de agua - roscado
Tuerca de la biela de
49B SC1528
(1)
Vástago de agua - ranurado
acoplamiento - abovedada
50
SS2141
1
Tuerca del vástago de agua
Tuerca de la manija de la
51
SD2441
1
Acople adaptador de la toma
16 17
SD1388D* SD1385*
2 1
de agua S164811*
de agua
válvula reguladora 18
S14916 3MT* 1
Resorte de disco
52
SC1811W*
1
Tapa de la toma de agua
19
SC1509S
1
Manija de la válvula reguladora
53
SC1508
1
Tuerca estriada
20
SD1384*
1
Chaveta de la válvula
54
SB2334
1
Pistón
SC1517
1
Camisa del cilindro delantero
reguladora
55
21
SB1176S
1
Válvula reguladora
56
SD2105*
1
Tapón de goma del cilindro
22
SA705
1
Cabeza trasera
57
SD1454
1
Tuerca adaptadora
23
S300M620*
1
Pasador Sellok
58
SD1454D
(1)
Tuerca adaptadora abovedada
24
S164701*
2
«O» ring
25
SD1383
1
Pasador de la válvula
59
SC2549
1
Buje de oreja de cilindro
reguladora
60
SE394M
1
Cilindro - envuelto
Resorte del pasador de la
60A SE394C
(1)
Cilindro - estándar
válvula reguladora
61
26
SD1382*
1
27
S2422P*
1
Tapón
28
SC1525N
1
Codo del tubo de aire
29
SC1526
1
Tuerca del codo del tubo de
30
44
S164731*
1
SB1194
1
Adaptador del mango de maniobra (estándar)
62
SD1433
1
Conjunto de la válvula de
aire
63
S164221*
1
«O» ring
«O» ring
64
SC86271
1
Tubo
alivio del avance
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 6 Diagramas de ensamble y listas de piezas
65
S164311*
1
«O» ring
66
SB1193A
1
Cuerpo de control del mango
67
SB1194B SB1194C
(1) (1)
87
S12812UF*
(1)
sujetador de acero
de maniobra
88
SA2599
(1)
Sujetador de acero
(sólo para SB1194)
89
SC6908
(1)
Perno del sujetador de acero
Adaptador de mango de
90
SD2547
1
Clavija (estándar)
maniobra (largo)
91
S1973854*
1
Empaquetadura
Adaptador de mango de
92
SD1707
1
Buje de extremo
maniobra (corto)
93
SB1654
1
Cilindro de avance
SB1657
(1)
Cilindro de avance
68
SD2023
(1)
Tapón dosificador
69
SB1193B
(1)
Cuerpo de control del mango
(recorrido de 30 pulg.)
de maniobra (sólo para SB1194B y SB1194C) 70
S164921*
3
«O» ring
71
SC1570
1
Asa giratoria
(recorrido de 24 pulg.) 94
SB1656
1
Barra de pistón
SB1659
(1)
Barra de pistón
(recorrido de 30 pulg.) (recorrido de 24 pulg.)
* Diez (10) unidades por paquete 72 73
SD1989 SD2014*
1 1
Tuerca para el perno del
95
SC2214
1
maniobra (largo)
96
S17970385*
1
Cubeta
Golilla de la tuerca de
97
SC2213
1
Espaciador de la cubeta
seguridad del mango de
98
SD1664
1
Chaveta de la barra del pistón
maniobra
99
SD1665
1
Tuerca de seguridad de la
Golilla del mango de
Espaciador de la barra de pistón
74
SD1990
1
Tuerca del mango de maniobra
75
SC1512
1
Tuerca de mandril
100
S164671*
1
«O» ring
76
SC1516
1
Espaciador de tuerca de
101
S225144
1
Pasador hendido
mandril
102
SB1583
1
Tapa de la cabeza trasera
77
SB1178
1
Mandril (7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.)
77A SB1191
(1)
barra del pistón
* Diez (10) unidades por paquete
Mandril (en forma de cepo de yunque)
78
SA1034
1
Cabeza delantera
79
SC1418A
1
Mandril (7/8 pulg. hex.)
80
SNB500P*
1
Empaquetadura de la cabeza delantera (plástico)
80A SNB500C
(1)
Empaquetadura de la cabeza delantera (cobre)
81
SA703
(1)
Cabeza delantera (en forma de cepo de yunque)
82
SC1569
(1)
Cepo de yunque
83
SC1589A
(1)
Inserto de mandril (en forma
84
SC1567
(1)
Cojinete del inserto de mandril
85
SA2598A
(1)
Cabeza delantera
86
SD6205*
(2)
Buje para el perno del
de cepo de yunque)
sujetador de acero Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
45
46
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 7 Guía de detección de fallas Problema
Causa
Procedimiento de reparación
No se pone en marcha
•
Suministro de aire bloqueado
•
Pistón agarrotado: el aire no circula
• •
•
Silenciador o piezas del sistema de escape agarrotados
•
• •
Funcionamiento lento o irregular
•
Golilla del cilindro delantero dañada o demasiado apretada
•
•
•
•
El aceite de la perforadora es demasiado pesado para la temperatura ambiente Sale demasiado aceite del lubricador: verificar la regulación del lubricador Máquina demasiado caliente
•
Impurezas en la máquina
•
• •
Piezas rotas Trinquetes y resortes de trinquetes han producido cortes en las barras estriadas Válvula principal se bloquea
•
Verificar la longitud de la manguera del lubricador y la regulación del lubricador Desensamblar, limpiar, verificar si hay daños. Emplear un aceite limpio para la lubricación. Verificar si la manguera no está podrida por el aceite. Cubrir la perforadora y colocarla en un lugar limpio durante las voladuras, las perforaciones o los desplazamientos Asegurarse de que todas las piezas funcionan libremente
•
Verificar si hay impurezas, rebaba o cortes
Varilla de la barrena de la perforadora demasiado corta o demasiado larga Pistón desgastado o roto
•
Verificar la longitud de la varilla
•
•
•
Manguera o rejilla de aire obstruidas Presión de aire baja
Verificar si el pistón está desgastado y si su longitud es adecuada Limpiar
•
Falta aceite
•
•
Amortiguador de la cabeza delantera flojo
•
•
Cilindro dañado
•
•
•
•
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
•
Cambiar el tipo de aceite: emplear un aceite de base mineral Ajustar la regulación de lubricación
•
• La perforadora tiene poca potencia, pero su sonoridad es normal
•
Verificar si hay obstrucción Cilindro abollado, rotación trabada, cabeza frontal agarrotada Instalar un colector de humedad en la tubería de aire y más allá de la superficie de compresión. Verificar el sello de goma en el extremo del tubo de agua Agrandar las piezas del silenciador Verificar si el tubo de escape está agrietado Rectificar o escariar la camisa del cilindro delantero para obtener un ajuste adecuado y verificar el amortiguador
•
Verificar las tuberías de aire y las válvulas (mínimo de 80 psi) El extremo delantero del cilindro y el cilindro delantero estarán calientes Pistón desgastado: reemplazar y verificar el desgaste del flanche exterior. Golilla del cilindro delantero desgastada: reemplazar y verificar el amortiguador Reemplazar 47
CAPÍTULO 7 Guía de detección de fallas Problema
Velocidad de la perforadora lenta
Causa
Procedimiento de reparación
•
Mandril dañado
•
Reemplazar
•
Cabeza delantera dañada
•
Reparar o reemplazar
•
Presión de aire baja
•
•
Manguera o rejilla de aire obstruidas Escombros no retirados del pozo
•
La presión debe ser de 80 psi o más Limpiar
•
•
• • •
•
Perforadora (silenciador) agarrotada
Se atasca
Pistón desconchado o roto
48
Alineamiento con el pozo incorrecto
Broca mal calibrada Faltan botones o cuchillas en las brocas Trinquetes, barra estriada, tuerca estriada, pistón o tuerca de mandril desgastados Máquina ensamblada incorrectamente, bielas de acoplamiento flojas, cabeza delantera demasiado apretada
•
• •
Verificar el tubo de agua. Verificar si la barrena de la perforadora está obstruida (purgar la barrena en un charco de agua). Verificar la presión de agua Mantener la barrena de la perforadora centrada en el pozo y emplear una presión adecuada en el soporte Verificar Verificar
•
Reemplazar
•
Apretar a 90 pi lb, reemplazar o reparar
•
•
Exceso de humedad en el aire
•
•
Tubo de agua roto o agrietado
•
Drenar las tuberías de aire: instalar colectores de humedad (NO GOLPEAR EL CILINDRO) Reemplazar
•
Sello del tubo de agua gotea
•
Reemplazar
•
Agujeros del silenciador demasiado pequeños
•
Agrandar los orificios: no calentar
•
Tubo de agua roto o agrietado
•
Reemplazar
•
Exceso de humedad en el suministro de aire
•
Soplar en las tuberías de aire, instalar colectores de humedad
•
Demasiado aceite
•
Verificar la lubricación
•
Fugas de agua alrededor de sello del tubo de agua
•
Cambiar el sello del tubo de agua
•
•
Mandar reacondicionar
•
Barrena de la perforadora desgastada o desconchada Barrena de la perforadora no es cuadrada. Cara de la barrena desconchada
•
Verificar las varillas de la barrena de la perforadora. Rectificar las barrenas con extremos de espesor reducido, desgastadas, achaflanadas o desconchadas
•
Pistón mal labrado
•
•
Inserto de mandril desgastado
•
Rectificar de forma que el eje esté en ángulo derecho con respecto a la cara de percusión Reemplazar: verificar con un calibre de mandril
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
CAPÍTULO 7 Guía de detección de fallas Problema
Causa
Procedimiento de reparación
Escombros de bronce en la perforadora
•
•
Lubricación insuficiente
• •
Desgaste excesivo de las piezas
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
Emplear un aceite de perforadora adecuado Verificar si el lubricador está correctamente regulado Verificar la longitud de la manguera de lubricador
•
Barra estriada rugosa o dañada
•
Reemplazar o emplear una muela de afilar con precisión para pulir las piezas
•
Pistón rugoso o dañado
•
Reemplazar o emplear una muela de afilar con precisión para pulir las piezas
•
Lubricación incorrecta
•
Reemplazar las piezas desgastadas
•
Impurezas en la perforadora
•
Verificar si los soportes presentan señales de choque frontal
•
Tapar o cubrir todas las aberturas de la perforadora durante las voladuras o el almacenamiento
49
50
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
S20015 SC1521PC1 S164231 SD1406 SC1522PC1 S164521 S164301 SB1181PC4 SD1673 SC2144 SD1674 SC1574A SD1675 SC1572C SD1385 S14916 3MT SC1509 SD1384 S81176 SD1388 SA660 SD1383 SD1382 S2422P SC1525N SD1601 SC1526 SC1811A S355538A S164999 S1356588A S164731 SD6177 SS2134 SD1611C SB1173B SB1170 SS2128 SA745 SC1648 SA744 S1218UF S149122MT
N.° de pieza
Descripción de la pieza
Normal Desgastada N.° de referencia Resorte circular (S200 14) 44 Tapa de resorte de la válvula de toma de agua 45 «O» ring 46 Resorte de la válvula de toma de agua 47 Válvula de toma de agua 48 «O» ring 49 «O» ring 50 Válvula de control de agua 51 Asiento de la válvula de toma de agua 52 Sujetador del asiento de la válvula de toma de agua 53 Espaciador del tubo de agua 54 Tubo de agua - embutido 55 Sello del tubo de agua 56 Biela de acoplamiento 57 Tuerca de la manija de la válvula reguladora 58 Resorte de disco 59 Manija de la válvula reguladora 60 Chaveta de la válvula reguladora 61 Válvula reguladora 63 Tuerca de la biela de acoplamiento 64 Cabeza trasera 65 Pasador de la válvula reguladora 66 Resorte del pasador de la válvula reguladora 67 Tapón 68 Codo del tubo de aire 69 Golilla de cobre del codo del tubo de aire 70 Tuerca del codo del tubo de aire 71 Tapa de la tubería de aire 72 Rejilla de la toma de aire 73 «O» ring 74 Acople de manguera 75 «O» ring 76 Trinquete (reversible) 77 Pasador de trinquete 78 Resorte del pasador de trinquete 79 Barra estriada (reversible) 80 Anillo de trinquete (35 dientes, estándar) Pasador de la caja de válvula (SD1397) 81 Caja de válvula 82 Válvula 83 Tapón de válvula 84 Tuerca del husillo 85 Resorte de disco 86
Horas de reparación
Número de serie
N.° de referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43
Fecha
S300822 S30088 SC1518 S164631 SB1180B SB1183B S1125NF02 S164811 SA697B SC151415 SD1424 SD1425 SD1427 S145M30 SD8247 SD1454 SD1454D SS2141 SS2487 SD1402 SC1272 SD2441 SC1811W SD1982 SA693A S30066 SD1398 SB1182A SD1426* SC1523 SC1508 SB2334 S164311 SD1390 SC1517 SE393M SE393 SD1392 SC1571 SC1519 SC1527 SC1512 SC1516
N.° de pieza
Normal Desgastada
Pasador Sellok (largo) Pasador Sellok (corto) Asa giratoria Anillo de rozamiento Cuerpo de control Husillo de control Tapón del husillo «O» ring Mango de maniobra (ajuste cónico) Conjunto de la válvula retráctil Resorte del pasador Resorte del manguito Tapón del pasador Golilla del mango de maniobra Tuerca del mango de maniobra Tuerca adaptadora del mango de maniobra (Nylock) Tuerca adaptadora del mango de maniobra Tuerca del vástago de agua Golilla de empuje del vástago de agua Golilla de goma de la toma de agua Rejilla de la toma de agua Acople adaptador de la toma de agua Tapa del vástago de agua Tuerca del husillo del cuerpo de la horquilla Cuerpo de la horquilla Pasador posicionador del husillo (SD2546) Cono del husillo del cuerpo de la horquilla Husillo del cuerpo de la horquilla Chaveta de la golilla de seguridad Buje de oreja de cilindro Tuerca estriada Pistón «O» ring Casquillo de cilindro Camisa del cilindro delantero Cilindro - envuelto Cilindro - estándar Golilla de empuje del husillo Resorte del husillo Golilla de seguridad del husillo Tuerca del husillo Tuerca de mandril Espaciador de tuerca de mandril
Descripción de la pieza
Reparador de la perforadora
FICHA DE TRABAJO PARA LA PERFORADORA DE SOPORTE NEUMÁTICO SECAN S250
Número de trabajo
ANEXO A
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
51
ANEXO A
Mandril Cabeza delantera Empaquetadura de la cabeza delantera (plástico) Empaquetadura de la cabeza delantera (cobre) Buje para el perno del sujetador de acero Tuerca para el perno del sujetador de acero (SD1932) Sujetador de acero Perno del sujetador de acero Inserto de mandril (7/8 pulg. - hex.) Clavija de la tapa inferior (estándar) Tapa inferior - 4 dientes Pasador hendido Tuerca de seguridad de la barra del pistón Golilla de seguridad de la barra del pistón Espaciador de la cubeta inferior Cubeta Espaciador de la barra del pistón Espaciador de la cubeta superior Cilindro - Recorrido de 51 pulg. Cilindro - Recorrido de 39 pulg. Cilindro - Recorrido de 30 pulg. Tubo de nilón con casquillos (2) Tuerca Golilla Asa de transporte Perno Empaquetadura (doble reborde) Tapa superior Buje de la tapa superior Empaquetadura Tuerca adaptadora Barra de pistón - Recorrido de 51 pulg. Barra de pistón - Recorrido de 39 pulg. Barra de pistón - Recorrido de 30 pulg. «O» ring Asa en T Empuñadura del asa en T Guía del asa en T Tuercas Nylock del asa en T Biela de acoplamiento Resortes del asa en T Buje de oreja de cilindro Palanca de estribo Tuercas de la biela de acoplamiento
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza referencia 87 88 89 89A 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 SB1178 SA2598A SNB500P SNB500C SD6205 S12812UF SA2599 SC6908 SC1418A SC1672 SC1791 S225414 SD1073A SD2038* SD1439A S1796740 SD1438A SD1515A SC1788A SC1790A SC3519 SB1851RK1 S1216W S143M10 SB1308 S1026W12* S1973854A SB1287 SD1069 S1973854 SC1520 SB1851A SB1849 SB3004 S164531 SB3352 SS2120 SC3844 SC1940 SC1582C SD2584 S12812UF SB1729 SD1388D Golilla de la tuerca de la biela de acoplamiento Buje de oreja de la cabeza trasera
Tuerca Golilla «O» ring Barra de pistón completa Tuerca adaptadora Empaquetadura Tapa del cilindro interior Pasador hendido Buje de cabeza «O» ring Sello de la tapa del cilindro exterior Tapa del cilindro exterior Cilindro exterior Tubo de nilón con casquillos y «O» ring Cilindro interior Sello de la cabeza del cilindro interior Cabeza de pistón Sello de la cabeza del cilindro interior Espaciador Resorte de disco Tuerca Pasador hendido Asa de transporte Tuerca M10 X 1,5 Perno N10 x 50 Tapa de cuatro dientes Vástago de agua - roscado Vástago de agua - ranurado
N.° de pieza Descripción de la pieza SD1454 SD1453 S164531 SB5438 SC1520 S1973854 SB5241 S300M615 SB5249 S164035950 SD4364 SB5242 SB5246 SB1851RK1 SB5243 SD4357 SC6264 SD4358 SC6263 SD2038 SD1073A S225M3,236 SC9349 S1216W S026W12 SB5247 SC1809 SC1528
Lubricación insuficiente Pistón defectuoso Inserto del mandril Bielas de acoplamiento
Main Reason For: Failure A B C D
Tubo de agua Soporte abollado Desconocido Mal uso COMENTARIOS SOBRE LAS PRUEBAS:
E F G H
Normal Desgastada
I Desgaste normal K Otro J Tuerca de mandril
Presión de la tubería de aire (psi) ____________ Presión en el soporte retráctil ____________ Suministro de aire durante funcionamiento _____ Torque máximo - a plena potencia _______
Operating Test (Testing Bench Required)
Normal Desgastada N.° de referencia 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 62A 62B
116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 SD2154 SC1939
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115
126 127
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
52
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
S20015* SC1521PC1 S164231* SD1406* SC1522PC1 S164521* S164301* SB3181PC4 SD1673* SC2144 SD1674 SC1574A* SC1837 SD1675* SC1582C SD2154* SD1388D* SD1385* S14916 3MT* SC1509S SD1384* SB1176S SA705 S300M620* S164701* SD1383 SD1382* S2422P* SC1525N SC1526 S164731* SD1601* SC1811A* S1356588A S164999* S355538A* SD6177* SS2134* SD1611C* SB1173B SB1170 SS2128* SA745
Normal Desgastada
Resorte circular Tapa de resorte de la válvula de toma de agua «O» ring Water Valve Spring Water Valve «O» ring «O» ring Válvula de control de agua Asiento de la válvula de toma de agua Sujetador del asiento de la válvula de toma de agua Espaciador del tubo de agua Tubo de agua - embutido Tubo de agua - en forma de cepo de yunque embutido Sello del tubo de agua Biela de acoplamiento Espaciador de la biela de acoplamiento Tuerca de la biela de acoplamiento - abovedada Tuerca de la manija de la válvula reguladora Resorte de disco Manija de la válvula reguladora Chaveta de la válvula reguladora Válvula reguladora Cabeza trasera Pasador Sellok «O» ring Pasador de la válvula reguladora Resorte del pasador de la válvula reguladora Tapón Codo del tubo de aire Tuerca del codo del tubo de aire «O» ring Gololla de cobre del codo del tubo de aire Tapa de la tubería de aire Acople especial de manguera «O» ring Rejilla de la toma de aire Trinquete (reversible) Pasador de trinquete Resorte del pasador de trinquete Barra estriada (reversible) Anillo de trinquete (35 dientes) Pasador de la caja de válvula Caja de válvula
N.° de pieza Descripción de la pieza
Horas de reparación
Número de serie
N.° de referencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Fecha
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 77A 78 79 80 80A
N.° de referencia 43 44 45 46 47 48 49A 49B 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 60A 61 62 63 64 65 66 67 SC1648 SA744 SC1272* SD1402* SS2487* S164811* SC1809 SC1528 SS2141 SD2441 SC1811W* SC1508 SB2334 SC1517 SD2105* SD1454 SD1454D SC2549 SE394M SE394C SB1194 SD1433 S164221* SC86271 S164311* SB1193A SB1194B SB1194C SD2023 SB1193B S164921* SC1570 SD1989 SD2014* SD1990 SC1512 SC1516 SB1178 SB1191 SA1034 SC1418A SNB500P* SNB500C
Normal Desgastada
Válvula Asiento de válvula Rejilla de la toma de agua Golilla de la toma de agua Golilla de empuje de la toma de agua «O» ring Vástago de agua - roscado Vástago de agua - ranurado Tuerca del vástago de agua Acople adaptador de la toma de agua Tapa de la toma de agua Tuerca estriada Pistón Camisa del cilindro delantero Tapón de goma del cilindro Tuerca adaptadora Tuerca adaptadora - abovedada Buje de oreja de cilindro Cilindro - envuelto Cilindro - estándar Adaptador del mango de maniobra Conjunto de la válvula de alivio del avance «O» ring Tubo «O» ring Cuerpo de control del mango de maniobra Adaptador de mango de maniobra (largo) Adaptador de mango de maniobra (corto) Tapón dosificador Cuerpo de control del mango de maniobra «O» ring Asa giratoria Golilla del mango de maniobra (largo) Golilla de la tuerca de seguridad del mango de maniobra Tuerca del mango de maniobra Tuerca de mandril Espaciador de tuerca de mandril Mandril (7/8 pulg. hex. x 4 ½ pulg.) Mandril (en forma de cepo de yunque) Cabeza delantera Mandril (7/8 pulg. hex.) Empaquetadura de la cabeza delantera (plástico) Empaquetadura de la cabeza delantera (cobre)
N.° de pieza Descripción de la pieza
Reparador de la perforadora
FICHA DE TRABAJO PARA LA PERFORADORA DE MARTILLO TELESCÓPICO SECAN S250
Número de trabajo
ANEXO A
53
ANEXO A
SA703 SC1569 SC1589A SC1567 SA2598A SD6205* S12812UF* SA2599 SC6908 SD2547 S1973854* SD1707 SB1654 SB1657 SB1656 SB1659 SC2214 S17970385* SC2213 SD1664 SD1665 S164671* S225144 SB1583
Cabeza delantera (en forma de cepo de yunque) Cepo de yunque Inserto de mandril (en forma de cepo de yunque) Cojinete del inserto de mandril Cabeza delantera Buje para el perno del sujetador de acero Tuerca para el perno del sujetador de acero Sujetador de acero Perno del sujetador de acero Clavija (estándar) Empaquetadura Buje de extremo Cilindro de avance (recorrido de 30 pulg.) Cilindro de avance (recorrido de 24 pulg.) Barra de pistón (recorrido de 30 pulg.) Barra de pistón (recorrido de 24 pulg.) Espaciador de la barra de pistón Cubeta Espaciador de la cubeta Chaveta de la barra del pistón Tuerca de seguridad de la barra del pistón «O» ring Pasador hendido Tapa de la cabeza trasera
N.° de N.° de pieza Descripción de la pieza referencia 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Normal Desgastada Prueba de funcionamiento (requiere banco de prueba)
E Tubo de agua F Soporte abollado G Desconocido
I Desgaste normal K Otro J Tuerca de mandril
Presión de la tubería de aire (psi) ____________ Presión en el soporte retráctil ____________ Suministro de aire durante funcionamiento ______ Torque máximo - a plena potencia _________ Main Reason For: Failure A Lubricación insuficiente B Pistón defectuoso C Inserto del mandril
COMENTARIOS SOBRE LAS PRUEBAS :
Impreso en Canadá © 10/1997 Boart Longyear Inc.
54
View more...
Comments