RTA Mazda 323 89-94

March 30, 2017 | Author: EnzoBenjaminAlvarezPizarro | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download RTA Mazda 323 89-94...

Description

ÉTUDES & DOCUMENTATION

MAZDA

"323"

essence et Diesel depuis ISSN 0153-906 X

REVVE

TECHNIQUE: automobile

Conduite et Entreten I á XXII Identification 5 Moteur essence 7 Moteur Diesel 44 Embrayage 58 Boite de vitesses • Différentiel type F5M-R 60 Boite de vitesses - Différentiel typeG5M-R 67 Transmisión automatique type F3A-HL 73 Transmission automatique type F4A-EL 79 Transmissions 85 Direction 87 Suspensión -Train AV-Moyeux. 93 Suspensión • Train AR - Moyeux. 97 Freins 101 Équipement électrique 112 Divers 130 Carrosserie 136

L

MAZDA "323" (depuis 1939) moteurs essence et Diesel (sauf 4x4 et break)

AVANT-PROPOS La présente documentation est exclusivement réservée á un modele de véhicule definí et á ses variantes directes. La premiére partle de cette ouvrage est consacrée á la conduite et á l'entretlen du véhicule. Les différents chapitres de la deuxiéme partie sont classés dans un ordre logique organe par organe donnant tout d'abord les « Caractéristiques Détaillées >> puis les « Conseils Pratiques ».

SOMMAIRE DÉTAILLÉ CONDUITE ET ENTRETIEN : pages orange I á XXII ÉTUDE DE BASE : pages 3 á 142

ÉTUDE TECHNIQUE

Caractéristiques Détaillées (et couples de serrage)

ET PRATIQUE

Avant-propos Identification des modeles Levage et remorquage

Conseils Pratiques Entretien

Mise au point Réglage

Réparations

4 5 6

1.MOTEUR Culasse, soupapes Carter-cylindres et équipage mobile Distribution Lubrification Refroidissement Alimentation Allumage

Ess. 7/8 9 9/10 10 10 11 13

Dépose du moteur Couples du serrage

Diesel 44 44 45 45 45 46

XX XX XXI

Ess. 14

Diesel 47

17 14

47

Ess. Diesel 32 51 53 38 30/31 50 41 55 42 56

52

36

14

46

2. EMBRAYAGE

58

58

3. BOITE DE VITESSES F5M-R- DIFFÉRENTIEL

60

61 67

3. bis BOITE DE VITESSES G5M-R- DIFFÉR

67

3. ter TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL

73

XXI

74

3. quater TRANSMISSION AUTOM. F4A-EL 4. TRANSMISSION

79 85

XXI

80

5. DIRECTION

87

XXI

6. SUSPENSIÓN - TRAIN AV - MOYEUX

93

7. SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX

97

8. FREINS Freins avant Freins arriare Commande

101

85 87 94 98 XXI 102 103/104 106

9. ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE Schémas électriques

".

112

112 117

131

10. DIVERS Roues et pneumatiques Performances Capacites et préconisations

130 130 131

11. CARROSSERIE

136

XIX

Cette elude des MAZDA « 323 » essence et Diesel depuis 1989 (sauf 4x4 et break) est reprise du N° 552 de la REVUE TECHNIQUE AUTOMOBILE (Périodique mensuel) AVIS. — Cet ouvrage est destiné aux professionnels de la réparation ainsi qu'aux amateurs compétents. C'est done volontairement que certaines ¡nformations — qu¡ se déduisent naturellement de la lecture du texte ou de l'examen d'un dessin — ne sont pas davantage détaillées. L'éditeur ne saurait étre tenu pour étre responsable des conséquences des erreurs que le lecteur aurait commises en faisant une mauvaise application de la documentation contenue dans le présent ouvrage.

REVUE TECHNIQUE AUTOMOBILE 96, rué de Paris 92100 BOULOGNE BILLANCOURT Tél. (1) 46992424

137

CONDUITE ET ENTRETIEN DES

MAZDA /]_X

rY^^ 7/ i > . / ! i/'.

—-

'-

B

a~ -^T| 1

k/

7~ p/ r / .< ,f\

¡

!

!

:r/ mn mo te jr

2000 4000 mm/Hg 200

6000 400

8000 600

Courbes d'avance moteur B3 á injection

— 13 —

— MOTEURS ESSENCE — COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Vis de culasse : 7,7 á 8,3. Vis de rampe de culbuteurs (B3 et B6) : 2,2 á 2,9. Vis de paliers d'arbres á carnes (BP) : 1,15 á 1,45. Pignon d'arbre á carnes : 5,0 á 6,2. Vis de couvre-culasse : 0,5 á 0,9. Vis de pignon de vilebrequin : 11 á 12. Poulie de vilebrequin : — moteurs B3 et B6 : 1,25 á 1,75. — moteur BP : 0,8 á 1,1. Tendeur de courroie de distribution : — moteurs B3 et B6 : 1,9 á 2,6. — moteur BP : 3,8 á5,3. Galet enrouleur (moteur BP) : 3,8 á 5,3. Carters de distribution : 0,8 á 1,1. Vis de chapeaux de paliers de vilebrequin : 5,5 á 6,0. Ecrous de chapeaux de bielles : — moteur B3 : 3 á 3,5. — moteurs B6 et BP : 5,1 á 5,5. Gicleurd'huile : 1,2 á 1,8. Volant moteur: 9,8 á 10,5. Cárter d'huile : 0,8 á 1,1.

Pompe á huile sur bloc-cylindre : 1,9 á 2,6. Couvercle de pompe á huile : 0,6 á 0,9. Plaque d'étanchéité arriére : 0,8 á 1,1. Pompe á eau : 1,9 á 2,6. Poulie de pompe á eau : 0,8 á 1,1. Tube d'aspiration d'huile : 0,8 á 1,1. Boitier de thermostat: 1,9 á 2,6. Sonde de température d'eau : 1,9 á 2,6. Bougie : 1,5 á 2,3. Distributeur d'allumage : 1,9 á 2,6. Vis de fixation du démarreur: 3,8 á 5,3. Vis de fixation de l'alternateur: — vis inférieure : 3,8 á 5,3. — vis de tendeur: 1,9 á 2,6. Pompe á carburant (moteurs á carburateur) : 1,9 á 2,1 Collecteur d'échappement sur culasse : 1,6 á 2,3. Collecteur d'admission sur culasse : 1,9 á 2,6. Tube de deséente sur collecteur: 3,2 á 4,7. Supports moteur: — axe de silentbloc : 6,8 á 9,5. — écrou du support sur moteur: 7,5 á 10,5. — vis du support sur moteur: 5,6 á 8,2.

Conseils pratiques EN BREF : Les moteurs B3 nécessitent un réglage du jeu aux soupapes. Les moteurs B6 et BP ne nécessitent aucun réglage du jeu de jeu aux soupapes en raison du montage de poussoirs hydrauliques. Pour controler l'avance á l'allumage sur les moteur B6 á ¡njection et BP, ¡I est nécessaire de shunter des bornes de la prise de diagnostlc. Le moteur se dépose avec la boite de vitesses par le dessus du véhicule. La dépose des pompe á huile et eau nécessite la dépose de la courroie de distribution. Les liquides du moteur, huile et liquide de refroidissement, sont des polluants, II est impératif de les récupérer systématiquement et de les confier pour leur recyclage á des réseaux spécialisés.

échappement du 2e cylindre. Voir les valeurs prescrites aux « Caractéristiques Détaillées ». • Reposer le couvre-culasse.

MISE AU POINT DU MOTEUR JEU AUX SOUPAPES

Réglage du jeu aux soupapes Nota : Sur les moteurs B6 et BP, le réglage du jeu aux soupapes est supprimé en raison du montage de poussoirs hydrauliques. La méthode suivante ne s'applique done que sur les moteurs B3. • Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Déposer le couvre-culasse. • Tourner le moteur pour amener le 1er cylindre (cote distribution) au point mort haut de compression. Pour cela, tourner le moteur dans le sens de normal de rotation par la vis de poulie de vilebrequin ou par une des roues avant levées, boite de vitesses en 5e. • Controler et, si besoin, régler le jeu des soupapes suivantes : ad-

mission et échappement du 1er cylindre, admission du 2e cylindre et échappement du 3e cylindre. Voir les valeurs prescrites aux « Caractéristiques Détaillées ». • Tourner le vilebrequin d'un tour pour amener le 4e cylindre au point mort haut de compression. • Controler et, si besoin, régler le jeu des soupapes suivantes : admission et échappement du 4e cylindre, admission du 3e cylindre et

Poussoirs hydrauliques Nota : Le montage de poussoirs hydrauliques rend le réglage du jeu aux soupapes mutile. DESCRIPTION La commande des soupapes est différentes entre les moteurs B3-B6 et BP. Sur les moteurs B3 et B6, l'arbre á carnes actionne les soupapes par l'intermédiaire de culbu-

Réglage du jeu aux soupapes (moteur B3).

— 14 —

teurs. Les poussoirs hydrauliques sont places dans l'extrémités de chaqué culbuteur, cote soupape. Sur les moteurs BP, ¡I y a un arbre á carnes pour les soupapes d'admission et un pour celles d'échappement. Les arbres sont places directement au dessus des soupapes et ils les commandes par l'intermédiaire des poussoirs hydrauliques, places dans la culasse. Les poussoirs des différents moteurs sont sensiblement identiques dans leur composition et leur fonctionnement est semblable pour ees raisons. Seuls les poussoirs des moteurs BP sont détaillés dans les li'gnes qul suivent. CONSTITUTION Le poussoir hydraulique se compose essentiellement de deux piéces mobiles : — le poussoir (6) avec le pistón (7). — le cylindre (8). La pression exercée par le ressort (9), renforcée par la pression d'huile, ecarte ees deux piéces de maniere á annuler les jeux. La soupape anti-retour (3) assure le remplissage et l'étanchéité de la chambre haute pression (5).

Poussoirs hydrauliques (moteurs B6) 1. Chambre de reserve -2. Chambre de travail - 3. Poussoir - 4. Culbuteur 5. Ressort de rappel du poussoir 6. Calotte d'appui du poussoir 7. Butéedu poussoir.

FONCTIONNEMENT Debut de la levée de soupape Au debut de l'ouverture de soupape, la carne attaque le poussoir,

— MOTEURS ESSENCE — la soupape anti-retour se ferme et la pression augmente dans la chambre haute de pression. Cette hausse de pression ne provoque cependant pas de compression du volume d'huile dans la chambre. Le poussoir agit done comme un élément rigide. Levée de la soupape A l'ouverture de la soupape, la carne exerce une forte pression sur le poussoir, ce qui entraíne une augmentation de pression dans la chambre. Une petite quantité d'huile s'échappe par le jeu existant entre le cylindre et le pistón. Ceci provoque une compression du poussoir de 0,1 mm maxi pendant la levée, ce qui est une nécessité de constructlon afín que le poussoir puisse s'adapter, méme si la cote entre la carne et la soupape d¡minue. Rattrapage du jeu La carne n'exerce plus de pression sur le poussoir et la pression dans la chambre diminue. Le ressort ecarte le cyllndre du pistón afín de combler le jeu entre la carne et la queue de soupape. A ce moment, la soupape anti-retour s'ouvre, laissant ainsi entrerine certaine quantité d'huile dans la chambre haute pression. Cette quantitó dépend directement du jeu á rattraper. Nota : ¡I est tout á fait normal que la commande des soupapes soit bruyante aprés lancement du moteur. Ce brult est dü au fait que, lorsque le moteur est arrété, une certaine quantité d'huile est refoulée hors du poussoir par effet de fuites. Des que le moteur tourne, la chambre haute pression se remplit et les bruits disparaissent.

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

Poussoirs hydrauliques (moteurs BP) 1. Carne - 2. Chambre d'huile - 3. Soupape antiretour - 4. Arrivée d'huile - 5. Chambre haute pression- 6. Poussoir - 7. Pistón - 8. Cylindre - 9. Ressort de rattrapage de jeu 10. Queue de soupape.

ALLUMAGE TRANSISTORISE Les moteurs B3 et B6 á carburateur et B6 á injection sont equipes d'un systéme d'allumage transistorlsé avec dispositif d'avance centrifuge et á dépression mécanique.

Constitution Ce systéme comprend un allumeur á capteur magnétique et une bobine haute performance. Comme un allumeur classique, l'allumeur ma-

gnétique comporte un systéme d'avance centrifugo et un systéme d'avance á dépression par capsule. La dépression et la forcé centrifugo ont pour effet de déplacer l'ensemble aimant-dlsque á griffe. Le capteur magnétique de l'allumeur comporte une partie assurant ramplification du signal, sa mise en forme et sa temporisation. Ce signal est envoyé directement á la bobine, spécifique au systéme.

ALLUMEUR (Moteur a carburateur) 1. Corps d'allumeur - 2. Tete d'allumeur - 3. Distributeur - 4. Capuchón pare -poussiére - 5. Palier - 6. Module électronique - 7. Rotor - 8. Capteur magnétique - 9, Ecran thermique - 10. Support de rotor - 11. Masselottes - 72. Axe d'allumeur - 13. Joint d'étanchéité - 14. Toe d'entrainement -15. Ressorts de rappel - 16. Capsule a dépression.

Phases de fonctionnement d'un poussoir hydraulique (de haut en bas).

— 15 —

— MOTEURS ESSENCE —

Principe de fonctionnement Un rotor á quatre griffes tourne sur l'arbre d'allumeur devant trois plots fixes aimantés induisant un courant alternatif dans un bobinage. Le flux magnétique au niveau de la bobine varié en fonction du passage des griffes du rotor, engendran! une forcé électromotrice dans la bobine. Celle-ci est máximum au moment oü le flux décroit le plus rapidement et change de sens á l'instant oü les griffes et les plats sont exactement l'un en face de l'autre. Le calculateur du module prend en compte la vitesse de rotation de l'allumeur, la tensión de la batterie et l'impédance de la bobine afin de fournir une énergie constante dans tous les cas. Lorsque le générateur de Pallumeur n'émet plus d'impulsion positive, le transistor de l'amplificateur est bloque et ¡I interrompt le passage du courant dans l'enroulement primaire de la bobine. L'interruption du courant par le module entrame une brutale variation de flux dans la bobine et engendre un courant haute tensión dans l'enroulement secondaire. Le montage de la temporisation a pour but d'éviter l'échauffement de la bobine lors de l'arrét du moteur. Lorsque l'allumeur ne tourne plus un circuit coupe Talimentation de la bobine.

Controles et réglages CONTROLE DE LA BOBINE • A l'aide d'un ohmmétre, contróler les résistances des circuits primaire et secondaire ainsi que Pisolement par rapport á la masse du véhicule (voir valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). CONTROLE DE L'AVANCE CENTRIFUGE SUR VÉHICULE • Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Vérifier qu'aucun accessoire consommateur de courant n'est en service. • Contróler le calage de l'allumeur et le réglage du régime de ralenti, voir opérations concernées.

• Débrancher les tuyaux de la capsule á dépression et les obturer á l'aide de bouchons. • Brancher une lampe stroboscopique á déphasage sur le fil hautetension du cylindre n° 1 et un compte-tours. • En prenant pour référence le point O de la plaquette de réglage, contróler l'avance en degrés en fonction du régime moteur (voir les valeurs sur la courbe concernée aux « Caractéristiques Détaillées »). • Si les valeurs sont incorrectes, passer 1'allumeur au bañe et proceder á un réglage des masselottes. • Déposer les appareils de controle. • Brancher les tuyaux sur la capsule á dépression. CONTROLE DE L'AVANCE A DÉPRESSION SUR VÉHICULE • Amener le moteur á sa temperatura nórmale de fonctionnement. • Vórifier qu'aucun accessoire consommateur de courant n'est en service. • Contróler le calage de l'allumeur et le réglage du régime de ralenti, voir opérations concernées. • Débrancher les tuyaux de la capsule á dépression et les obturer á l'aide de bouchons. • Brancher une pompe ávide sur la capsule á dépression. • Amener le régime moteur á 2500 tr/min et relever la valeur d'avance centrifugo en degrés, par rapport au point O de la plaquette. • Etablir les valeurs de dépression indiquées par la courbe concernée aux « Caractéristiques Détaillées » et ramener le régime á 2500 tr/mn. • Relever la valeur d'avance et soustraire la valeur d'avance centrifuge précédemment relevée : on obtient la valeur de l'avance á dépression. Proceder de la méme maniere pour plusieurs régimes de rotation du moteur. • Si les valeurs sont incorrectes, passer l'allumeur au bañe. • Déposer les appareils de controle. • Brancher les tuyaux sur la capsule á dépression.

Dépose-repose de l'allumeur DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Débrancher les tuyaux de la capsule á dépression. • Repérer les positions des fils haute tensión et les débrancher de látete d'allumeur. • Débrancher le connecteur électrique de l'allumeur. • A l'aide d'un trait de peinture, repérer la position de l'allumeur par rapport á la culasse. • Déposer les vis de fixation de l'allumeur sur la culasse. • Dégager l'allumeur de la culasse. REPOSE • Remplacer lejointtorique en bout d'allumeur. • Engager l'allumeur en tournant le doigt de facón á orienter correctement le toe d'entrainement (celui-c¡ comporte une seule position de montage). • Poser les vis de fixation de Pallumeur sans les bloquer. • Brancher les tuyaux sur la capsule á dépression. • Rebrancher les fils haute tensión sur la tete d'allumeur en respectant leur position respective. • Rebrancher le connecteur électrique de l'allumeur. • Vérifier l'alignement des repéres de positionnement de l'allumeur. • Démarrer le moteur et contróler le

Calage de l'allumeur • Amener le moteur á sa temperatura nórmale de fonctionnement. • Vérifier qu'aucun accessoire consommateur de courant n'est en service. • Débrancher les tuyaux de la capsule á dépression et les obturer á Paide de bouchons. • Brancher une lampe stroboscopique á déphasage sur le fil hautetension du cylindre n°1 et un compte-tours. • Démarrer le moteur. • En prenant pour référence le point O de la plaquette de réglage (voir figure), contróler l'avance en degrés au régime de ralenti (voir la valeur concernée aux « Caractéristiques Détaillées »). Le repére sur la poulie doit étre face au repére O de la plaquette. • Vérifier que les vis de fixation de l'allumeur soient desserrées. • Régler éventuellement le point d'avance en tournant l'allumeur. • Resserrer les vis fixations de l'allumeur. • Déposer les appareils de controle. • Brancher les tuyaux de capsule á dépression. • Contróler le régime de ralenti.

ALLUMAGE ELECTRONIQUE Les moteurs B6 á injection et BP sont equipes d'un allumage électronique couplé au circuit d'injection. La gestión des courbes d'avance á l'allumage est assurée entiérement par le calculateur.

Constitution

Repéres pour le controle du point d'avance á l'allumage et de point mort haut« T ».

point de calage á l'aide d'une lampe stroboscopique. • Serrer les vis de fixation. • Rebrancher la tresse de masse de la batterie. • Proceder au calage de l'allumeur (voir opération ci-aprés).

Ce systéme d'allumage électronique integral est constitué d'un allumeur assurant les roles de capteur de régime moteur et de distributeur de haute tensión, d'une bobine, d'un boitier amplificateur de signal de courant primaire accouplé á la bobine et d'un calculateur électronique qui assure la gestión du point d'avance á l'allumage. Le circuit comporte également des organes communs au dispositif d'injection qui permettent la détermination du point d'allumage, tels que : le capteur de position de papillon, le débitmétre d'air, les sondes de temperatura d'air et de liquide de refroidissement et la sonde lambda.

— 16 —

Principe de fonctionnement Le calculateur comporte une cartographie en mémoire dans laquelle II recherche le point d'avance le plus proche de celui qui convient au fonctionnement du moteur. Le calculateur d'injection regoit les signaux provenant des différents capteurs et sondes. A la suite de la réception de toutes ees informations, ¡I est en mesure de contróler le circuit primaire de la bobine, dono indirectement le circuit secondaire. Ainsi le calculateur determine avec precisión le point de coupure d'alimentation de l'enroulement primaire de la bobine et envoie la haute tensión correspondente par Pintermédiaire du distributeur d'allumage au cylindre approprié en fonction de l'avance determines. Ensuite, le calculateur remet sous tensión le circuit primaire de la bobine. Ce processus se renouvelle mais les ¡ntervalles

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

• Vérifier l'alignement des repéres de positionnement du distributeur. • Proceder au calage du distributeur (voir opération ci-aprés). • Serrer les vis de fixation. • Rebrancher la tresse de masse de la batterie. • Proceder au calage du distributeur (voir opération ci-aprés).

ALLUMEUR (Moteurs á ¡njection) A. Moteurs B3 et B6 - B, Moteur BP. 1, Tete d'allumeur - 2. Distributeur d'allumage - 3. Capuchón pare-poussiére - 4. Couvercle - 5. Corps d'allumeur - 6. Jo/ni torique d'étanchéíté - 7. Joint de tete.

Calage du distributeur • Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Vérifier qu'aucun accessoire consommateur de courant n'est en service. • Déposer le capuchón de la prise de diagnostique et shunter les bornes « TEN » et « GND » á l'aide d'un til volant. • Brancher une lampe stroboscopique á déphasage sur le fil hautetension du cylindre n°1 et un compte-tours. • Démarrer le moteur. • En prenant pour référence le point O de la plaquette de réglage (voir figure), contróler l'avance en degrés au régime de ralenti (voir la valeur concernée aux « Caractéristiques Détaillées »). Le repére sur la poulie doit étre face au repére T de la plaquette. • Vérifier que les vis de fixation du distributeur soient desserrées. • Régler éventuellement le point d'avance en tournant le distributeur. • Resserrer les vis fixations du distributeur. • Déposer les appareils de controle et le shunt de la prise de diagnostic. • Contróler le régime de ralenti. de temps varient pour s'adapter en permanence aux informations que recoit le boitier électronique. Pour rósumer, le boitier d'injection determine la valeur de l'avance á l'allumage en fonction des paramétres suivants : — Régime moteur suivant les intervalles qui existent entre les impulsions de déclenchement du distributeur d'allumage. — Quantité d'air admise par le moteur, determiné par le débitmétre d'air á volet. — Angle d'ouverture du papillon des gaz, fournie par le capteur de position du papillon. — Température d'air admis et du liquide de refroidissement, mesurées par les deux sondes respectives. II n'est done pas possible d'intervenir sur les valeurs ¿'avance á l'allumage, ni de les contróler de fagon simple. Seúl le calage initial du distributeur d'allumage est possible.

Controles et réglages CONTROLE DE LA BOBINE • A l'aide d'un ohmmétre, contróler les résistances des circuits primaire et secondaire ainsi que Pisolement par rapport á la masse du véhicule (voir valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »).

Dépose-repose du distributeur DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Repérer les positions des fils haute tensión et les débrancher de la tete de distributeur. • Débrancher le connecteur électrique du distributeur. • A l'aide d'un trait de peinture, repérer la position du distributeur par rapport á la culasse. • Déposer les vis de fixation du distributeur sur la culasse. • Dégager le distributeur de la culasse.

Controle du calage du distributeur d'allumage (moteurs B6 á injection et BP) 1. Borne « T E N >» - 2. Borne « GND » (masse) 3. Prise de diagnostic.

ALIMENTATION PAR CARBURATEUR POMPE A CARBURAN!

Dépose-repose de la pompe

REPOSE

• Remplacer lejointtorique en bout du distributeur. • Engager le distributeur en tourDEPOSE nant le doigt de facón á orienter correctement le toe d'entrainement • Repérer le positionnement des ca(celui-ci comporte une seule posinalisations á carburan!. tion de montage). • Débrancher les canalisations de • Poser les vis de fixation du distrila pompe et placer des bouchons buteur sans les bloquer. aux extrémités pour éviter l'introduction d'impuretés dans le circuit. • Rebrancher les fils haute tensión sur la tete du distributeur en respec• Déposer les deux vis de fixation tan! leur position respective. de la pompe á carburant et la dépo• Rebrancher le connecteur élecRécupérer le joint d'étanchéité. trique du distributeur. — 17 —

Carne d'entrainement de la pompe á carburant et toe d'entrainement de l'allumeur, en bout d'arbre á carnes.

— MOTEURS ESSENCE — REPOSE La repose ne présente pas de difficulté particuliére. Proceder dans l'ordre inverse de la dépose en respectan! les points suivants : — Remplacer le joint d'étanchéité. — Raccorder les canalisations de carburant en respectan! les repéres effectués au dómontage. — Mettre le moteur en marche et controler l'absence de fuite.

CARBURATEUR I. Couvercle - 2. Joint de cuve - 3, Corps - 4, Socle - 5, Cale thermique - 6. Penetre de cuve avec repare de niveau • 7. Flotteur et axe - 8. pointeau - 9. Gicleur principal du 1er corps - 10. Gicleur principal du 2éme corps II. Enrichisseur - 12. Gicleur de ralenti du 1ér corps -13. Gicleur de ralenti du 2éme corps - 14. Etoufffoir de ralenti - 15. Vis pointeau de richesse du mélange - 76. Vis de butée de papillon - 17. Pompe de reprise 18. Injecteur de pompe de reprise -19. Capsule á dépression de dénoyage - 20. Capsule a dépression de rappel de papillon au ralenti - 21. Capsule d'ouverture du papillon du 2éme corps - 22. Levier d'axe de papillon 23. Réchauffeur de carburant - 24, Electrovanne de limitation de régime - 25.Contacteur de ralenti (suivant modele).

2

19

Controle de la pression • Débrancher la canalisation d'alimentation du carburateur. • Monter sur la tuyauterie un raccord en T comportant un manométre de pression. • Débrancher la canalisation de retour au réservoir et l'obturer. • Paire tourner le moteur au ralenti et relever la valeur de la pression (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). • Si la valeur indiquée par le manométre n'est pas corréete, remplacer la pompe á carburant. • Déposer le manométre et rebrancher les canalisation. • Démarrer le moteur et controler l'absence de fuite.

20

i

9 -1 2

CARBURATEUR

lette. met cond mier mote

Carburateur Aisan double corps inversé, volet de dópart á commande thermostatique, dénoyage pneumatique, pompe de reprise.

REP En corps son £ parl' ni d'u lame jectio

Principe de fonctionnement DÉPART A FROID Le volet de départ (11) est fermé. Sous l'action de l'élémentthermodilatable et par une tringlerie, le papillon des gaz est entrebáillé (ouverture positive). Au démarrage, la dépression du moteur cree une aspiration importante pour une quantité d'air réduite. Le moteur étant demarré, la dépression régnant dans la tubulure d'admission agit sur une capsule qui entrebáille le volet de départ (11) pour minimiser l'enrichissement du mélange en phase de fonctionnement á froid. Pendant le réchauffage du moteur, l'élément thermodilatable reláche son action sur le dispositif, réchauffó par une résistance électrique directement connectée sur le circuit de charge.

Cont

Mesu entre couv

RALENTI Le papillon (6) est fermé. Le carburant passe par le gicleur principal (3) et parvient au gicleur de ralenti (12) oü le mélange est effectué avec l'air passant dans l'ajutage d'air de ralenti (13). Par le canal de ralenti (14), le mélange parvient á la vis pointeau (15) qui regle la richesse du ralenti, la vitesse est assurée par l'entrebáillement de base du papillon (6). A l'ouverture du papillon, un passage (trou de progression) (16), permet la transition de fonctionne-

ment entre le ralenti et le fonctionnement normal. Le second corps ne posséde pas de circuit de ralenti, mais un circuit de progression. MARCHE NÓRMALE Le carburant traverse le pointeau (1) et passe dans la cuve oü le flot-

teur (2), axé sur un pivot, regle l'ouverture du pointeau pour maintenir constant le niveau de cuve. Partant de la cuve le carburant traverse le gicleur principal (3) et arrive au puits. Le premier corps étant ouvert, le carburant est aspirée et mélangóe á l'air au niveau du tube d'émulsion (4). Le mélange parvient

— 18 —

au venturi (5) oü ¡I est pulvérisé. Le phénoméne est accentué par la présence des diffuseurs. Le fonctionnement est identique pour le second corps lorsque le papillon du second corps (10) est ouvert. Son ouverture est commandée par dépression gráce á une capsule (24) qui lui est reliée par une biel-

8

— MOTEURS ESSENCE —

9 2311 5 4 131.4 123

17

18

COUPE DE PRINCIPE DU CARBURATEUR 1. Pointeau-2. Flotteur-3. Gicleur principal de 1er corps - 4 et 8. Ajutages d'automaticité et tubes d'émulsion - 5 e t 9. Venturis-6. Papillon du 1er corps - 7. Gicleur principal du 2e corps-10. Papillon du 2e corps -11. Volet de départ -12. Gicleur de ralenti -13. Ajutage d'alr de ralenti -14. Canal de ralenti -15. Vis de richesse -16. Trou de progression -17. Pistón de canal d'enrichissement -18. Soupape d'enrichissement de pleine charge - 19. Pompe de reprise 20.Came de pompe de reprise - 21 et 22. Clapets anti-retour - 23.lnjecteur de pompe de reprise -24. Capsule de commande du 2e corps.

lette. Un verrouillage mécanique permet l'ouverture du papillon du second corps (10) lorsque celui du premier corps (6) est ouvert et que le moteur est chaud. REPRISE En ouvrant le papillon du premier corps (6), une carne (20) fixée sur son axe pousse un levier agissant par Tintermédiaire d'un poussoir muni d'un ressort d'amortissement sur lamembranedelapompe (19). L'injection du carburant est effectuée

par l'injecteur de pompe de reprise (23). Lors de la fermeture du papillon, la chambre de pompe aspire du carburant dans la cuve. Les clapets antiretour á bules (21 et 22) sélectionnent les circuits d'aspiration et de refoulement.

MAZDA « 323 depuis 1989 • Mesurer la distance séparant le plan de joint du couvercle et le point inférieur du flotteur (voir figure). • En cas de valeur incorrecte (voir aux « Caractéristiques Détaillées), plier la patte d'accrochage du pointeau. • Retourner le couvercle et mesurer la distance entre le plan de joint du couvercle et le bas du flotteur (volr figure). • En cas de valeur incorrecte, plier la butée de position basse du flotteur. • Reposer le couvercle sur le carburateur. RÉGLAGE DU DÉNOYAGE • Amener le moteur á sa température de fonctionnement et l'arréter. • Déposer le filtre á air. • Placer le volet de départ sur la position de fermeture complete (en verrouillant la carne étagée). • Brancher une pompe ávide sur la capsule de dénoyage. • Appliquer une dépression de 400 mm Hg á la membrane. • Mesurer le jeu entre le volet de départ et la buse d'air: — Moteur B3 : 1,8 á 2,1 mm. — Moteur B6 : 2,2 á 2,4 mm. • En cas de valeur incorrecte, plier la patte de fixation de la tige de liaison pour régler.

Controles et réglages NIVEAU DE CUVE • Déposer le couvercle de carburateur et le retourner.

Controle du niveau de cuve Mesure de la distance entre le plan de ¡oint du couvercle et le haut du flotteur.

Levier

Controle de la course du flotteur.

Controle et réglage du dénoyage.

— 19 —

— MOTEURS ESSENCE —

Reg

• B • D • S lent pap vale • D

Controle de l'entrebáillement du volet de départ 1. Repéres de calage de la capsule thermostatique (aligner les repéres) - 2. Accélérer á fond 3. Mesure de l'entrebáillement du volet de départ.

RÉG

Not

Réglage du ralenti 1. Vis de régime - 2. Vis de richesse - 3. Etouffoir.

tuer lysé corr C que noc dép san

Sa

REGLAGE DU RALENTI ACCÉLÉRÉ (ouverture positive) • Déposer le carburateur. • Placer le volet de départ sur la position de fermeture complete (en verrouillant la carne étagée sur le troisiéme eran). • Mesurer le jeu entre papillon et paroi du premier corps et comparer aux valeurs préconisées : — Tous types sauf B6 avec BV auto : 0,45 a 0,55 mm. — Moteur B6 avec BV auto : 0,5 á 0,6 mm. • En cas de réglage incorrect, agir sur la vis d'appui de la carne étagée. • Reposer le carburateur. • Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Placer le volet de départ sur la position de fermeture, carne étagée au troisiéme eran. • Controlar le régime moteur sur cette position et comparer avec les valeurs préconisées (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). OUVERTURE DU PAPILLON DU 2" CORPS • Déposer le carburateur • Ouvrir le papillon du 1er corps

jusqu'á obtenir le debut d'ouverture du 2e corps. • Mesurerl'angle d'ouverture du papillon du 1er corps. Celui-ci doit étre compris entre 47 et 53°.

— Le filtre á air doit étre en place, et avec une cartouche propre. — Le systéme d'allumage doit étre en bon état et parfaitement reglé. — II ne doit pas y avoir de prise d'air additionnelle (tuyaux de dépression, joint d'embase, etc.).

• En cas de valeur incorrecte, plier la languette de butée d'arrét du 2e corps sur le premier corps (voir figure).

— L'ensemble du systéme d'échappement ne doit pas présenter de fuite importante. — Aucun appareil gros consommateur d'électricité ne doit étre en fonctionnement (moto-ventilateur, phares, lunette dégivrante, etc.).

CIRCUIT D'AIR (Versions á carburateur) 1. Cartouche de filtre á air - 2. Boítier de filtre - 3. Couvercle de filtre á air - 4, Carburateur - 5. Conduit d'entrée d'air frais - 6. Collecteur d'admission - 7. Joint de collecteur - 8. Capacité de résonance - 9. Soupape de recyclage des gaz d'échappement (suivant modele) -10. Cale de réchauffage électrique

• Contróler que lorsque le papillon du 1er corps est ouvert á fond, le papillon du 2e corps est également ouvert áfond. RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI Conditions préalables — Le dlspositif de départ á froid doit étre hors sen/ice. — Le moteur doit étre á sa température nórmale de fonctionnement. Pour cela faire tourner le moteur á 2000 tr/min environ jusqu'á l'ouverture du thermostat. Nota : ne pas laisser s'échauffer le moteur seul au ralenti car lorsqu'un moteur vient de tourner plusieurs minutes au ralenti, la mesure du taux de CO n'est plus valable.

Controle de l'ouverture du 2e corps 1. Ouverture maxi du papillon du 1er corps - 2. Angle d'ouverture du 1er corps - 3. Debut d'ouverture du 2e corps.

20 —

• D lité agí rég • F val but reg • E • F lité

Réglage • Brancher un compte-tours. • Démarrer le moteur. • S¡ besoin, régler le réglme de ralenti en agissant sur la vis butée papillon (1) de fagon á obtenir la valeur presente. • Déposer le compte-tours. RÉGLAGE DE LA RICHESSE Nota : ce réglage ne peut s'effectuer que sur les moteurs non catalysés. Le régime de ralenti doit étre correctement reglé. Ce réglage ne peut étre effectué que si Ton dispose de l'outillage nécessaire. Toutefois, á titre de dépannage, il est possible d'opérer sans ce matériel. Sans analyseur • Déposer le capuchón d'inviolabilité de la vis de richesse (2) et en agissant sur celle-ci, chercher le régime máximum. • Ramener le régime de ralenti á la valeur prescrite á l'aide de la vis de butée de papillon (1) et reprendre le réglage jusqu'á l'équilibre. • Baisser le régime de 50 tr/min. • Replacer le capuchón d'inviolabilité.

— MOTEURS ESSENCE — Avec analyseur • Déposer le capuchón d'inviolabilité de la vis de richesse (2) et agir sur celle-c¡ afin d'obtenir la teneur en CO prescrite. • Retrouver le réglage du régime de ralenti á l'aide de la vis de butée (1) si nécessaire. • Repeler ees deux opérations jusqu'á obtenir satisfaction des valeurs (régime et % CO).

Dépose-repose du carburateur DÉPOSE • Déposer le tuyau d'entrée d'air frais du boitier de filtre á air. • Déposer le boitier de filtre á air complet. • Décrocher le cable d'accélérateur. • Débrancher la canalisation d'alimentation de carburant et l'obturer avec un bouchon pour éviter l'introduction d'impuretés dans le circuit. • Débrancher les raccords de dépression des capsules. • Débrancher les connecteurs électriques attenants au carburateur. • Débrancher le tuyau d'aération de la cuve.

• Dégrafer (si nécessaire) la biellette de la capsule de stabilisation du ralenti. • Déposer les écrous de fixation du carburateur sur le collecteur d'admission. • Déposer le carburateur.

MAZDA « 323 > depuis 1989

R T a

REPOSE Pour la repose, ¡nverser les opérations de dépose. Prendre soin de nettoyer correctement les plans de joint du carburateur et changer les joints.

ALIMENTATION PAR INJECTION Principe de fonctionnement De l'essence sous pression est envoyée aux quatre injecteurs places juste en amont des soupapes d'admission, sur la rampe d'injection. La pulvérisation est assurée par l'injecteur, la quantité injectée est déterminée par la durée de l'ouverture de l'injecteur. C'est une impulsión ólectrique venant du calculateur électronique qui commande l'ouverture de l'injecteur. Les parámetros gérant la durée d'ouverture sont la vitesse de rotation du moteur, la température du

liquide de refroidissement, la position d'ouverture du paplllon, la quantité d'air admise et sa température.

MARCHE NÓRMALE La pompe électrique aspire dans le réservoir de l'essence et l'envoie sous pression á la rampe d'injection et aux injecteurs par l'intermédiaire d'un filtre. A l'extrémité de la rampe, un régulateur controle le débit de retour de carburant au réservoir et fixe la pression á une valeur presente, quelque soit le débit aux injecteurs. La pression est corrlgée en

CIRCUIT D'ALIMENTATION A. Versions á carburateur - B. Versions á injection. . 1. Réservoir - 2. Bride défixation - 3. Goulotte de remplissage - 4. Canalísation de dégazage - 5. Jauge á carburant - 6. Pompe á carburant - 7. Crépine 8. Filtre á carburant - 9. Rampe d'injection -10. Régulateur de pression -11. Injecteur -12. Joint d'étanchéité.

— 21 —

— MOTEURS ESSENCE — fonction de la pression absolue qui régne dans le collecteur d'admission, gráce a une liaison entre la chambre du ressort de compensation et le collecteur d'admission. Ceci pour maintenír une différence de pression constante entre les deux et faire travailler les injecteurs dans des conditions de pression constantes. Le boitier électronique regoit du contacteur de papillon une ¡nformation sur sa position, et du débitmétre une information sur la quantité d'air admise dans les cylindres. Aprés avoir comparé les données, le boitier envoie une impulsión électrique aux ¡njecteurs permettant á la quantité d'essence nécessaire d'étre pulvérisóe dans la tubulure d'admission, en amontdes soupapes. La richesse est corrigée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de celle de l'air admis.

11 A

RALENTI Lors du retour du papillon en position fermóe, le contacteur de position de papillon informe le calculateur qui agit sur une ou plusieurs électrovannes. Sur les moteurs BP non catalysées, le bloc comporte trois électrovannes permettent un appoint d'air á la mise en route de l'air conditionné, une compensation lors du fonctionnement de la direction assistée. Le bloc d'électrovanne assure la régulation du régime de ralenti pendant toutes les phases de fonctionnement du moteur. Sur les moteurs B3, B6 et BP catalysés il n'y a qu'une seule électrovanne qui regule une section de passage placee en dérivation du papillon des gaz. Pour empécher la percolation du carburan!, au ralenti, aprés un redómarrage áchaud, l'arrivée de dépression au régulateur de pression est coupée (pendant environ 60s.) gráce á une électrovanne. II en resulte une élévation de la pression du carburant. Cette électrovanne est pilotee par le calculateur et entre en fonction si: — la température du liquide de refroidissement est supérieure á 90°C. — la température de l'air admis est supérieure á 58°C. — le papillon des gaz est fermé.

B

REPRISE Lors d'une ouverture brusque du papillon, le contacteur de papillon enregistre la vitesse de son déplacement, ainsi que son angle d'ouverture, et permet un allongement de la période d'injection et un enrichissement du mélange favorisant les reprises. DÉPART A FROID Au démarrage á froid, une soupape d'air additionnelle réchauffée, ou non, par le moteur (suivant modele) regule une section de passage en dérivation du papillon. Elle assure la régulation du régime de ralenti pendant la phase de réchauffage du moteur. Une sonde de température du liquide de refroidissement transmet au boitier de cal— 22 —

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT D'INJECTION A. Moteur B3 - B. Moteur BP non catalysé - C. Moteurs B6 et BP catalysés. 1. Réservo¡r-2. Pompea carburan!-3. Filtre á carburant-4. Injecteur-5. Filtre á charbon actif - 6. Electrovanne de filtre á charbon actif - 7. Régulateur de pression - 8. Electrovanne de régulateur de pression - 9. Sonde lambda -10. Sonde de température de liquide de refroidissement - 11. Electrovanne de ralenti accéléré - 12. Soupape d'air - 13. Débitmétre d'air, avec sonde de température d'air -14. Capteur de papillon - 15. Distributeur d'allumage - 16. Electrovanne de commande d'admission variable -17. Capsule de commande d'admission variable -18. Bloc d'électrovannes de régulation de ralenti.

cul la température du moteur, celuic¡ peut alors augmenter ou non la durée d'injection pour obtenir l'enrichissement nécessaire au démarrage et aux premiers moments de fonctionnement. DÉCÉLÉRATION ET RÉGIME MAXI Lorsque le papillon se ferme et que le régime moteur est supérieur á 3000 tr/min, les ¡njecteurs ne sont plus commandés. Uinjection est rétablie soit par l'ouverture du papillon, soit lorsque le régime moteur devient inférieur á 1100 tr/min. Au déla de 6400 tr/min (environ), l'alimentation est coupée pour éviter les surrégimes. DISPOSITIF D'ADMISSION VARIABLE Sur les moteurs BP et B6, le collecteur d'admission est pourvu d'un canal supplémentaire dont la section de passage est commandée par une soupape, pilotee par une électrovanne. En changeant la longueur de la course de l'air dans le collecteur d'admission, la charge d'inertie induite par la résonnance est améliorée, ce qui engendre une augmentation du couple. En dessous de 4800 tr/min, le canal est fermé. La soupape est alimentée en dópression, ce qui maintient le canal fermé. A partir de 4800 tr/min, l'électrovanne n'est plus alimentée est tensión et elle coupe l'arrivée de la dépression á la soupape. A ce moment le ressort de la soupape agit sur le levier de commande et libere la section de passage supplémentaire. Le couple augmente.

Controles des pressions Pour effectuer oes opérations, des appareils de controle de pression vous sont nécessaire : — un manométre de pression graduée jusqu'á 8 bars (8 kg/cm2). — une éprouvette pour mesurer des quantités d'essence jusqu'á 100 cm3. — un raccord électrique d'injecteur muni de deux pinces. — un fil électrique. Attention : le circuit est sous pression. Avant de dóbrancher une canalisation, il est nécessaire de faire chuter la pression du circuit. De méme il est nécessaire de réamorcer le circuit avant de redémarrer, pour éviter de tirer trop sur le démarreur. DESAMORCAGE DU CIRCUIT • Déposer l'assise de la banquette arriére. • Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. • Débrancher le connecteur électrique de la pompe á carburant. • Attendre que le moteur cale. • Rebrancher le connecteur électrique de la pompe á carburant.

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

13

CIRCUIT D'AIR (Versions á injection) A. Moteurs B3 et B6 - B. Moteur BP. 1. Cartouche de filtre á air - 2. Boítier de filtre - 3. Couvercle de filtre á air - 4. Débitmétre - 5. Capacité de résonance - 6. Tube de résonance - 7. Tube d'entrée d'air - 8. Valve de régulation de ralenti accéléré (moteur BP) - 9. Boítier de papillon - 10. Partie supérieure du collecteur d'admission - 11. Joint • 12. Colecteur d'admission - 13. Joint de collecteur - 14. Régulateur de ralenti - 15. Béquille.

REAMORCAGE DU CIRCUIT • Alimenter la pompe á carburant en direct á l'aide de fils volants pendant 10s. • Contrñler qu'il n'y ait aucune fuite de carburant. • Déposer les fils volants. CONTROLE DE LA PRESSION DE POMPE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Débrancher la canalisation de sortie du filtre á carburant et brancher sur la sortie le manométre. Prévoir l'écoulement du carburant. • A l'aide d'un fil volant, shunter deux bornes (« F/P » et « GND ») de la prise de diagnostic. • Rebrancher la tresse de masse de la batterie. • Mettre le contad. • Relever la pression sur le manométre, comparer avec la valeur

.

préconlsée (voir aux « Caractérlstiques Détaillées »). • En cas de valeur incorrecte, vérif/er l'état du filtre á carburant, sinon, remplacer la pompe. • Déposer le fil volant de la prise de diagnostic. • Déposer le manométre et rebrancher la canalisation sur le filtre á carburant.

Contróle de la pression de carburant 1. Prise de diagnostic - 2. Borne GND - 3. Borne F/P. Shunter les deux bornes.

CONTROLE DU RÉGULATEUR DE PRESSION • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Débrancher la canalisation de sortie du filtre a carburant et y ¡ntercaler un raccord trois voies pour monter leur préconisée (voir aux « Cale manométre en dérivation. ractéristiques Détaillées »). • Rebrancher la tresse de masse • Débrancher la durit de dépresde la batterie. sion du régulateur et la boucher. • Démarrer le moteur. • Noter la pression d'essence au • Relever la pression de carburant ralenti, comparer avec les valeurs au ralenti et comparer avec la va— 23 —

préconisées (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). • En cas de valeurs incorrectes, remplacer le régulateur de pression. • Déposer le manométre et rebrancher la canalisation sur le filtre.

'

— MOTEURS ESSENCE —

Controle du régulateur de pression, et de son électrovanne 1. Régulateur de pression - 2. Électrovanne - 3. Filtre - 4. Bornes.

CONTROLE DES INJECTEURS

• Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Dóposer la rampe d'injection avec les injecteurs (voir « dépose d'un injecteur ») en laissant les tubes d'alimentation et de retour d'essence branchés. • Brider les injecteurs sur la rampe d'alimentation avec des fils de fer. Les fixer solidement, de maniere a ce qu'aucun mouvement des injecteurs ne soient possibles. • Débrancher les connecteurs électriques des ¡njecteurs. • Rebrancher la tresse de masse et mettre le contact. • A l'aide d'un fil volant, shunter deux bornes (« F/P » et « GND ») de la prise de diagnostic. • Mettre le contact d'allumage. • Incliner les injecteurs de 60°. • Contróler que les injecteurs ne fuient pas. S'il existe une fuite á un injecteur, le remplacer. • Couper le contact. • Brancher, sur un injecteur, un raccord électrique et le brancher sur les bornes de la batterie. • Engager l'injecteur dans une éprouvette. • Mettre le contact et le laisser 15 secondes. • Couper le contact. • Mesurer la quantité de carburan! recueillie dans l'éprouvette et la comparer aux valeurs préconisées (voir aux « Caractóristiques Détaillées »). • Déposer les outils de controle et reposer les injecteurs avec la rampe d'injection.

Controles électriques Nota : pour tous les controles ólectriques, débrancher le calculateur pour ne pas Tendommager et contróler que la prise diagnostic soit fermée. Vérifler que les incidents ne proviennent pas d'un élément extérieur au systéme d'injection (bougies, distributeur...) etqu'il n'y a pas de prise d'air sur les circuits d'admission et d'échappement.

CONTROLES DES INJECTEURS • Débrancher le connecteur de l'injecteur concerne. • Mesurer la résistance á l'aide d'un ohmmétre, comparer les valeurs avec celles préconisées (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). En cas de valeur ¡ncorrecte, remplacer l'injecteur. • Rebrancher le connecteur électrique de l'lnjecteur.

CONTROLE DU CAPTEUR DE PAPILLON ET RÉGLAGE Controle • Débrancher le connecteur électrique du capteur de position de papillon. • Placer une cale entre la vis de butée et le levier de commande du papillon (voir l'épaisseur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Mesurer les résistances entre les bornes du connecteur á l'aide d'un multimetre (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Rebrancher le connecteur.

B .5-

__

Mot

Controle et réglage du contacteur de papillon 1. Jauge d'épaisseur - 2. Levier de commande - 3. Contacteur de papillon - 4. Vis de fixation - 5. Repérage des bornes du contacteur.

B

2A mas

• Resserrer les vis de fixation du capteur.

• Débrancher le tuyau d'arrivée de dépression du régulateur de pression.

• Manoeuvrer plusieurs fois le papillon en l'ouvrant á fond. Réglage • Placer le doigt á l'extrémité du tuyau et contróler que la dépression • Débrancher le connecteur élec- • Vérifier le réglage. est bien ressentie. trique du capteur de position de papillon. CONTROLE DU DÉBITMETRE • Placer une cale entre la vis de ET DE LA SONDE • Débrancher le connecteur élecbutée et le levier de commande du DE TEMPÉRATURE D'AIR trique de l'électrovanne et le tuyau papillon (voir l'épaisseur aux « Cade dépression. • Déposer le débitmétre complet. ractéristiques Détaillées »). • En manoeuvrant le volet á la • Mesurer les résistances entre les • Déposer l'électrovanne. main, vérifier qu'il n'existe aucun bornes 2 et 3 du connecteur á l'aide point dur pendant tout son déplaced'un multimetre. En cas de valeur ment. • Appliquer une source d'air comincorrecte régler le capteur comme primé sur le tuyau de dépression. suit. • A l'aide d'un ohmmétre, mesurer Contróler que l'air ressort par l'ori• Desserrer les vis de fixation du les résistances entre les bornes du fice inférieur de l'électrovanne. capteur. débitmétre (voir valeurs aux « Ca• Paire pivoter le capteur dans le ractéristiques Détaillées »). En cas • Alimenter l'électrovanne en applisens des aiguilles d'une montre d'en- d'une seule valeur incorrecte, remquant une source 12 V á ses viron 30°, jusqu'á obtenir la contiplacer le débitmétre. bornes. nuité du circuit. • Reposer le débitmétre. • Remplacer la cale par une autre (voir l'épaisseur aux « Carac• Appliquer une source d'air comCONTROLE DE L'ÉLECTROtéristlques Détaillées »). primé sur le tuyau de dépression. Contróler que l'air ressort par le filtre • Vérif ier que la résistance soit máxi- VANNE DE RÉGULATEUR DE PRESSION de l'électrovanne. Si un seul de ees mum (pas de continuité). Dans le • Démarrer le moteur et le laisser controles n'est pas correct, remplacas contraire, recommencer les cer l'électrovanne. tourner au ralenti. opérations de réglage. — 24 —

2Y 2Z

2W 2X

— MOTEURS ESSENCE — CONTROLE DU SYSTÉME D'ADMISSION VARIABLE • Débrancher la canalisation de prise de dépression. • Manoeuvrer la tige de commande á la main. Elle doit pouvoir rentrer et sortir sans point dur de la capsule.

2S 2T

20 2R

II

R Tla

Conditions préalables — La batterie doit étre en état. — Les cables de mise á la masse doivent étre en ótat. — La pompe á carburan! et le reíais de pompe doivent fonctionner. — Les fusibles doivent étre présents et en état.

• Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti.

• Accélérer le moteur etvérifier que la tige de commande est sortie de la capsule lorsque le régime est de 4800 tr/min (moteur BP non catalysés) ou 5100 tr/min (moteurs BP et B6 catalysés). Si un des points de controles n'est pas correct, contróler le fonctionnement de l'ólectrovanne de commande, sinon, remplacer la capsule.

I

20 2M 2K 2P 2N

MAZDA (( 323 » depuis 1989

• Rebrancher la canalisation de dópression.

• Obturer l'extrémité du tuyau d'arrivée de la dépression avec le doigt. La dépression doit étre ressentie.

I 2U 2V

CONTROLES AUX BORNES DU BOITIER D'INJECTION Le boitier d'injection est place sous la planche de bord dans l'habitacle, derriére la consolé céntrale.

Controles • Débrancher le connecteur multibroches du boitier d'injection. • Effectuer les mesures aux bornes du connecteur (voir tableaux suivants).

• S'assurer que la tige de la soupape de commande du dispositif est rentrée á l'intérieure de la capsule á dépression. • Brancher un compte tours. Controle du systéme d'admission variable 1. Capsule de commande - 2. Electrovanne - 3. Filtre - 4. Levier de commande.

l Repérage des bornes du boitier d'inj'ection.

21

2L

2J

2G

2E

2H 2F

2C

I I 2A

2D 28

1U W

1S 1T

1Q 1R

Attention : en aucun cas les prolongateurs du contróleur (ohmmétre ou voltmétre) ne devront étre introduits dans les fiches du connecteur. II est done nécessaire de retirer le protecteur en plastique du connecteur et d'effectuer les mesures du cote de l'arrivée des fils ou d'utiliser un bornier (dans le deuxiéme cas, taire bien attention que le repérage des bornes du calculateur corresponde á celui du bornier).

I

II

1O 1M 1K

11

1N 1L

1P

I 1G

U 1H

I 1E 1C 1F

1A

1D 18

Moteurs BP non catalysés Branchement entre bornes

Valeur assignée

Condition de controle

Fonction contrólée

Remedes Contróler les cables de mise á la masse

R-OQ

Contact coupé

2A et Masse, 2B et Mise á la masse du calculateur masse, 2C et masse

Contróler les cables et les connexions

12 V environ

Contact coupé

Electrovanne de commande du régu- Moteur chaud (90°C mini), temperatura de l'air admis > 58°C, papillon lateur de pression fermé, contact mis

2T et masse

Electrovanne de commande du sys- Régime moteur < 4800 tr/mn téme d'admission variable Régime moteur > 4800 tr/mn

2S et masse

Alimentation des injecteurs n° 1 et 3

2U et masse

Alimentation des injecteurs n° 2 et 4 Contact mis

2V et masse

Reíais principal

1 B et masse

Alimentaron du calculateur

1A et masse

12 V environ

Contact mis

Contróler les injecteurs, cables et connexions

12 V environ

Contróler l'ólectrovanne, les cables et les connexions

U 72°C, moteur au ralenti

12 V environ

Rédale d'accélórateur au repos

0,5 V environ

Rédale d'accélérateur enfoncée

4 V environ

2K et masse

Aliment. calculateur boite auto, débit- Contact coupé métre, contacteur de papillon

2J et masse

Reíais d'injection

4,5 V a 5,5 V

12 V environ

Contact mis

* Caractéristiques détaillées.

— 28 —

Contróler le cábiage

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

Moteurs B3 Branchement entre bornes

Fonction controles

Bobine d'allumage

21 et masse

Alimentation du calculateur

1A et masse

2A et masse, 2B et Mise á la masse du calculateur masse, 2C et masse

Condition de controle Contact coupé Contact mis Contact coupé Contact mis

Electrovanne de ralenti

2 W et masse

Electrovanne de purge de filtre á Contact mis charbon actif

2X et masse

Alimentation ¡njecteurs n' 1 et 3

2V et masse

Alimentation injecteurs n° 2 et 4

2U et masse

Reíais principal

1 B et masse

Contact mis

Valeur assignée 12 V environ 12 Venviron

1 V maxi 12 V environ

Autres positions

1 V maxi

Pédale enfoncée

Sonde temp. liquide refroidissement Contact coupé

2Q et masse

Masse du contacteur de papillon et Contact coupé du débitmétre

2D et masse

Moteur froid

Phares allumés

Commande sur off ou position 2

Contact coupé

Débitmétre d'air

2L et masse

Contacteur d'allumage

1 C et masse

Contacteur de lunette AR dégi- Dégivrage en service vrante Dégivrage hors service

1Tet masse

Contact coupé

Remedes Contróler le fusible, les connexions, le cáblage

Contróler le reíais, le cáblage et les connexions Contróler chaqué injecteur, le cáblage et les connexions Contróler l'électrovanne et le cáblage associé

Contróler le contacteur et le cáblage associé

12 V environ

0£2 Voir valeurs aux CD* Contróler la sonde et son cáblage 12 V environ

Contróler le contacteur et le cáblage associé

1 V maxi 12 V environ 1 V maxi 12 Venviron 1 V maxi 12 V environ

Contróler le cáblage et les connexions

1 V maxi

OV

Contact mis En phase démarrage

Sonde de température d'air

2P et masse

Contróler le cáblage et les connexions

R -Oü.

12 V environ 12 V environ

12 V environ

Moteur au ralenti, climatisation hors sen/ice (si monté)

Contacteur d'embrayage et de point Position au point mort et pédale d'embrayage entoncée mort

1 V et masse

5 V environ

Pédale au repos

1 V maxi

Pédale au repos

Contacteur de ventilateur

1 R et masse

Moteur chaud

Contacteur de ventilation

12 V environ

OV

Moteur au ralenti, vitre dégivrante, phares et gros consom. en service

Contacteur de papillon

2M et masse

1 N et masse

Pédale enfoncée

Contacteur de phares

1 U et masse

Phares éteints . 1 S et masse

Commande sur position 3 ou plus

Contact mis

20 et masse

10 V environ 7á9V

Contróler le débitmétre et le cáblage associé

2 V environ

Moteur au ralenti

Sonde Lambda

2N et masse

4á5V Voir valeurs aux CD* Contróler la sonde, son isolement et le cáblage

OV

Contact mis

Contróler la sonde, le cáblage connexions

et les

OV

Moteur au ralenti, a froid

0,5 á 1 V

Accélération, á froid

1 V maxi

Moteur au ralenti, á chaud

Accélóration, a chaud

0,4 V maxi

* Caractéristiques détaillées. — 29 —

— MOTEURS ESSENCE —

Dépose-repose de la pompe DÉPOSE • Déposer l'assise de la banquette arriére. • Débrancher le connecteur électrique de la pompe á carburant. • Déposer la trappe de visite. • Repérer la position des canalisations d'alimentation et de retour sur la pompe et les débrancher. Prévoir l'écoulement de carburant. • Placer des bouchons sur les extrémités des canalisations. • Déposer les vis de fixation de la pompe et la dégager avec la jauge á carburant du réservoir. REPOSE • Engager dans le réservoir, la pompe munie d'un joint neuf. • Poser les vis de fixation. • Brancher les canalisations d'alimentation et de retour en montant des colliers neufs. Respecter les repéres effectués au démontage. • Passer les connecteurs électriques dans le passage de la trappe et reposer la trappe d'accés sur le plancher. • Brancher les connecteurs électriques de la pompe et de la jauge. • Reposer l'assise de la banquette arriére.

Dépose-repose du régulateur de pression DÉPOSE • Débrancher le tuyau de dépression du régulateur. • Débrancher la canalisation de retour de carburant du régulateur et placer un bouchon á son extrémité. Paire attention á l'écoulement du carburant. • Déposer les vis de fixation du régulateur et déposer le régulateur de la rampe d'injection.

REPOSE • Remettre le régulateur en place, muni d'un joint torique neuf. • Serrer ses vis de fixation. • Rebrancher la canalisation de carburant sur le régulateur. • Rebrancher le tuyau de prise de dépression.

Réglage du ralenti CONDITIONS PRÉALABLES Le moteur doit étre á sa temperatura nórmale de fonctionnement. Pour cela taire tourner le moteur á 2000 tr/min envíron jusqu'á l'ouverture du thermostat. Nota : ne pas laisser s'échauffer le moteur seul au ralenti car lorsqu'un moteur vient de tourner plusieurs minutes au ralenti, la mesure du taux de CO n'est plus valable. — Le filtre á air doit étre en place, et avec une cartouche propre. — Le systéme d'allumage doit étre en bon état et parfaitement reglé. — II ne doit pas y avoir de prise d'aíradditionnelle (tuyaux de dépression, joint d'embase, etc.). — L'ensemble du systéme d'échappement ne doit pas présenter de fuite importante. — Aucun appareil gros consommateur d'électricité ne doit étre en fonctionnement (moto-ventilateur, phares, lunette dégivrante, etc.). RÉGLAGE DU RÉGIME • Brancher un compte-tours. • Démarrer le moteur. • Si besoin, régler le régime de ralenti en agissant sur la vis de réglage, de facón á obtenir la valeur prescrite. • Déposer le compte-tours.

II doit étre effectuó avec l'outillage nécessaire. Toutefois, á titre de dépannage, il est possible d'opérer sans ce matériel. Sans analyseur • Déposer le capuchón d'inviolabilité de la vis de richesse (placee sur le débitmétre d'air) et, en agissant sur celle-c¡, chercher le régime máximum. • Ramener le régime de ralenti a la valeur prescrite á l'aide de la vis de réglage du régime et reprendre le réglage jusqu'á l'équilibre.

• Baisser le régime de 50 tr/min. • Replacer le capuchón d'inviolabilité. Avec analyseur • Déposer le capuchón d'inviolabilité de la vis de richesse et agir sur celle-ci afin d'obtenir la teneur en CO prescrite. • Retrouver le régime de ralenti á l'aide de la vis de régime si nécessaire. • Repeler ees deux opérations jusqu'á obtenir satisfaction des valeurs (régime et % CO).

TRAVAUX NE NECESSITANT PAS LA DÉPOSE du MOTEUR DISTRIBUTION (MOTEURS B3 ET B6)

Dépose-repose de la courroie de distribution DÉPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Déposer le cárter de protection inférieur. • Desserrer les fixations d'alternateur, detendré la courroie et la déposer. • Si montes, detendré et déposer la courroie d'entrainement de la pompe de direction assistée et du compresseur de climatisation. • Déposer la poulie de pompe á eau.

• Déposer la poulie de vilebrequin (6 vis de fixation sur le pignon de vilebrequin) et récupérer la plaque de guidage de la courroie de distribution. • Déposer les carters de distribution. • Tourner le moteur par la vis du pignon de vilebrequin pour amener le repére du pignon d'arbre á carnes en face du repére fixe de la culasse (un á la verticale et un second á l'horizontale, voir sur la figure). La clavette demi-lune du pignon de vilebrequin doit se trouver á la verticale vers le haut, en face du repére fixe du cárter avant. • Desserrer la vis de tendeur de courroie de distribution. • Si elle doit étre réutilisée, repérer le sens de rotation de la courroie de distribution á l'aide d'une fleche. • Déposer la courroie de distribution.

RÉGLAGE DE LA RICHESSE Nota : ce réglage ne peut s'effectuer que sur les moteurs non catalysés. Le régime de ralenti doit étre correctement reglé.

Réglage du régime de ralenti 1. Vis de régime - 2. Vis de richesse (modeles non catalysés).

Calage de la distribution A. Repéres de calage des pignons d'arbres á carnes (moteur BP) - B. Repéres de calage de l'arbre á carnes (moteurs B3 et B6) - C. Repére de calage du pignon de vilebrequin.

— 30 —

abi-

sur en

— MOTEURS ESSENCE — DISTRIBUTION (Moteurs B3 et B6) 1. Pignon de vilebrequin - 2. Courroie de distribution - 3. Pignon d'arbre a carnes - 4. Ressort du galet tendeur • 5. Galet tendeur - 6. Cárter supéríeur de distribution - 7. Cárter inférieur de distribution - 8. Poulie de vilebrequin - 9. Arbre á carnes -10. Culbuteur d'admission -11. Culbuteur d'échappement -12, Axe de culbuteur -13. Soupape d'admission -14. Soupape d'échappement-15. Clavettes -16. Coupelle supérieure -17. Ressort de soupape -18. Coupelle inférieure -19. Joint de queue de soupape - 20. Guide de soupape -21. Cale de butée axiale d'arbre á carnes - 22. Joint a lévres d'arbre a carnes.

ti á esusurs

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

• Tourner le moteur de deux tours par la vis de pignon de vilebrequin dans son sens normal de rotation (sens horaire). • Contróler la tensión de la courroie (voir la valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Reposer les carters de distribution. • Reposer la poulie de pompe á eau. • Replacer la plaque de guidage de la courroie de distribution et reposer la poulie de vilebrequin. • Reposer la courroie d'entrainement de pompe á eau et d'alternateur et la tendré (voir au chapitre « EQUIPEMENTS ELECTRIQUES »). • Rebrancher la tresse de masse de la batterie.

DISTRIBUTION (MOTEURS BP)

uin de lúe tri-

13

3U-

du ler íes :se á La v¡rtisre de

(voir la cote aux « Caractéristiques Détaillées »). • Desserrer l'écrou du tendeur et laisser le tendeur prendre sa place. • Resserrer l'écrou du tendeur. Dépose de la courroie de distribution Repousser le galet tendeur á laide d'un levier.

rer de

• Tourner le moteur de deux tours par la vis de pignon de vilebrequin dans son sens normal de rotation (sens horaire). • Contróler que le repére du pignon d'arbre á carnes arrive en face du repére fixe de la culasse.

IU-

• Contróler la présence et la longueur du ressort du galet tendeur

• Vérifier que les pignons d'arbre á carnes et de vilebrequin soient aux repéres de calage (voir figures).

• Mettre en place la courroie de distributlon. Placer le mou de la courroie du cote du galet tendeur. Nota : s'il s'agit d'une courroie réutilisée, monter la courroie en respectant le sens de rotation effectué á la dépose.

Nota : s'il s'agit de la repose d'une courroie usagée, contróler qu'elle ne comporte aucune fissure entre deux dents, qu'il ne manque aucune partie de dent et que l'usure ne soit pas excessive.

REPOSE ET TENSIÓN

• Desserrer la vis de fixation du galet tendeur et la laisser agir sur la courroie. • Resserrer la vis.

Repose du galet tendeur 1. Courroie-2. Pignon de vilebrequin - 3. Galet tendeur - 4. Vis de fixation 5. Ressort du galet tendeur. Controle de la tensión de courroie (moteurs 83 et B6) 1. Pignon d'arbre á carnes - 2. Pignon de vilebrequin - 3. Point de mesure de la tensión.

Dépose-repose de la courroie de distribution DÉPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Déposer le cárter de protection ¡nférieur. • Desserrer les fixations d'alternateur, detendré la courroie et la déposer. • Selon équipement, detendré et déposer la courroie d'entrainement de la pompe de dlrection assistée et du compresseur de cllmatisation. • Déposer la poulie de pompe á eau. • Déposer la poulie de vilebrequin et récupérer la plaque de guidage de la courroie de distribution. • Déposer les carters de distrlbution. • Tourner le moteur par la vis du pignon de vilebrequin pour amener les repéres des pignons d'arbres á carnes en face des repéres fixes du cárter intérieur de distribution. La clavette demi-lune du pignon de vilebrequin doit se trouver á la verticale vers le haut, en face du repére fixe du cárter avant. Nota : placer un chiffon entre le galet tendeur et la pompe á eau pour ne pas l'endommager lors du desserrage de la vis. « Desserrer la vis de tendeur de courrole de distribution. • Si elle doit étre réutilisée, repérer le sens de rotation de la courroie de distribution á l'aide d'une fleche. • Déposer la courrole de distribution. REPOSE ET TENSIÓN Nota : s'il s'agit de la repose d'une courroie usagée, contróler qu'elle ne comporte aucune fissure entre deux dents, qu'il ne manque aucune partie de dent et que l'usure ne soit pas excesslve.

MOTEURS ESSENCE —

DISTRIBUTION (Moteur BP) 1. Pignon de vilebrequin - 2. Courroie de distribution - 3. Pignons d'arbres á carnes - 4. Ressort du galet tendeur • 5. Galet tendeur - 6. Cárter supérieur de distribution - 7. Cárter inférieur de distribution - 8. Poulie de vilebrequin • 9. Arbre a carnes d'admission -10. Arbre á carnes d'echappement - 11. Chapeaux de paliers d'arbres á carnes • 12. Cárter intérieur de distribution - 13. Poussoir - 14. Soupape d'admission - 15. Clavettes - 16. Coupelle supérieure - 17. Ressort de soupape - 18. Coupelle inférieure - 19. Joint de queue de soupape - 20. Guide de soupape - 21. Joint á lévres d'arbre á carnes.

• Vérifier que les pignons d'arbre á carnes et de vilebrequin soient aux repéres de calage (voir figures). • Mettre en place la courroie de distribution. Commencer par le pignon d'arbre á carnes d'admission puis celui d'echappement, le galet enrouleur, le pignon de vilebrequin et le galet tendeur. • Vérifier qu'il n'y a pas de mou de la courroie entre les pignons d'arbres á carnes, ni du cote du galet enrouleur. Nota : s'il s'agit d'une courroie réutilisée, monter la courroie en respectan! le sens de retalien effectué á la dépose. • Contróler la présence et la longueur du ressort du galet tendeur (voir la cote aux « Caractéristiques Détaillées »). • Desserrer l'écrou du tendeur et laisser le tendeur prendre sa place. • Resserrer l'écrou du tendeur.

• Tourner le moteur de deux tours par la vis de pignon de vilebrequin. • Contróler que les pignons d'arbres á carnes arrivent en face des repéres fixes du cárter intérieur de distribution. • Tourner le vilebrequin de 1 tour et 5/6, dans son sens de rotation, afin d'amener le repére du pignon en face du repére fixe de tensión (place sur le cárter avant á environ 60° de la verticale, du cote gauche). • Desserrer la vis de fixation du galet tendeur et le laisser agir sur la courroie. • Resserrer la vis de fixation du galet tendeur. • Tourner le vilebrequin de 2 tours et 1/6, dans son sens de rotation, et vérifier que tous les repéres de calage soient alignés (voir figure). • Contróler la tensión de la courroie (voir la valeur aux « Caractéristiques Détaillées »).

• Reposer les carters de distribution. • Reposer la poulie de pompe á eau. • Replacer la plaque de guidage de la courroie de distribution et reposer la poulie de vilebrequin. • Reposer la courroie d'entrainement de pompe á eau et d'alternateur et la tendré (voir au chapitre « EQUIPEMENTS ELECTRIQUES »). • Rebrancher la tresse de masse de la batterie.

CULASSE

Dépose-repose de la culasse

DÉPOSE Nota : pour les modeles á injection, faire chuter la pression dans le circuit de carburan! en le désamorgant (voir opération concerne). • Débrancher la tresse de masse de la batterie. Controle de la tensión de • Déposer la courroie de distribucourroie (moteur BP) tion (voir chapitre concernée). • Vidanger le circuit de refroidissement (voir chapitre « REFROIDISSEMENT»), • Déposer la canalisation d'entrée d'air du collecteur d'admission et la chambre de résonance. — 32 —

• Débrancher le cable d'accélérateur du carburateur ou du boitier papillon (sulvant versión). • Débrancher le faisceau de cáblage attenant á la culasse (sonde de température de liquide de refroidissement, injecteurs, régulateur de ralenti, sonde lambda..., su¡vant versión). • Débrancher les tuyaux de prise de dépression. • Débrancher les canalisations d'alimentation en carburant de la pompe á essence (moteurs á carburateurs) ou de la rampe d'injection et du régulateur de pression (moteurs á injection). • Débrancher le faisceau d'allumage et déposer la tete de distributeur. • Débrancher le connecteur électrique entre la bobine et le distributeur. • Déposer la durit supérieure d'entrée du liquide de refroidissement. • Désaccoupler le tube de deséente du collecteur d'echappement. • Sur les modeles á ¡njection, déposer la béquille de soutien du collecteur d'admission. • Déposer le couvre-culasse et récupérer son Joint d'étanchéité (sauf pour les moteurs BP). • Déposer le collecteur d'admission. • Déposer les vis de culasse en les desserrant dans l'ordre inverse de l'ordre de serrage (voir figure). • Déposer la culasse et récupérer le Joint de culasse.

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 » depuis 1989

RlTla

CULASSE (Moteurs B3 et B6) 7. Culasse - 2. Couvre -culasse - 3. Bouchon de remplissage d'huile 4. Joint de couvre -culasse - 5. Jo/ni de culasse - 6. Vis de culasse -

7. Boitler de thermostat - 8, Joint d'étanchéité - 9. Thermostat 10. Sonde de température de liquide de refroidissement.

Ordre de serrage des vis de culasse (de 1 á 10) et ordre de serrage des axes de culbuteurs (de « a » á « j ») pour les moteurs B3 et B6.

10

Dépose des vis de culasse 1. V i s - 2 . Rondelle.

REPOSE • Nettoyer les plans de joints de la culasse et du bloc-cylindres en utilisant un décapant chimique. • ContrSIer la planéité du bloccylindres et celle de la culasse. • Reposer le Joint de culasse. • Reposer la culasse. • Appliquer de l'huile moteur propre sur les filets et sur les surfaces d'appui des vis de culasse. • Reposer les vis de culasse et les serrer au couple et dans l'ordre prescrits (voir figure et valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Reposer le couvre-culasse muni

de son Joint d'étanchéité (sauf pour les moteurs BP). • Sur les modeles á injection, reposer la béquille de soutien du collecteur d'admission. • Accoupler le tube de deséente du collecteur d'échappement. • Reposer la durit supérieure d'entrée du liquide de refroidissement. • Reposer la tete de distributeur et rebrancher le faisceau de fils haute tensión. • Rebrancher le connecteur électrique entre bobine et allumeur. • Rebrancher les canalisations d'alimentation en carburant de la pompe á essence (moteurs á carburateurs) ou de la rampe d'injection et du régulateur de pression (moteurs á injection). • Rebrancher les tuyaux de prise Ordre de serrage de la culasse (de 1 á 10) et ordre de serrage des chapeaux de paliers d'arbres á carnes (de« a » á « j ») pour les moteurs BP. de dépression. • Rebrancher le faisceau de cáblage attenant á la culasse. • Déposer le boitier de thermostat • Rebrancher le cable d'accéléet récupérer le ¡oint. rateur du carburateur ou du boitier • Déposer le thermostat. papillon (suivant versión). • Déposer la sonde d'alerte de la • Reposer la canalisation d'entróe culasse. d'air du collecteur d'admission et la • Déposer les vis de fixation des chambre de résonance. DÉMONTAGE rampes de culbuteurs en respectan! • Reposer la courroie de dlstribu• Déposer la culasse (voir opéra- l'ordre de desserrage (voir figure). tion (voir chapitre concernée). • Déposer les rampes de culbution precedente). • Rebrancher la tresse de masse • Immobiliser l'arbre á carnes á teurs avec les culbuteurs et les resde la batterie. sorts. l'aide d'une clef píate et desserrer la • Démarrer le moteur et contróler vis de fixation du pignon d'arbre á • Si les culbuteurs et les ressorts l'absence de fuite. doivent étre déposés de la rampe, carnes. repérer leur position. • Déposer les bougies. • Remplir le circuit de refroldisse• Déposer le distributeur d'allument et proceder á la purge (voir • Déposer la cale de réglagedujeu mage. chapitre « REFROIDISSEMENT »). axial de l'arbre á carnes. — 33 —

Remise en état de la culasse (simple arbre á carnes)

— MOTEURS ESSENCE — • Dégager l'arbre á carnes de la culasse. • A l'aide d'un compresseur de ressorts de soupapes, comprimer les ressorts de soupapes. • Déposer les clavettes, detendré et déposer le compresseur. • Déposer la coupelle supérieure, le ressort et la coupelle inférieure. Les ranger dans l'ordre et repérer leur position en vue du remontage. • Déposer les soupapes. • Déposer les joints d'étanchéité de queue de soupape des guides. • Déposer le jointá lévres du palier avant d'arbre á carnes. • Nettoyer correctement toutes les piéces. CONTROLE ET REMPLACEMENT D'UN GUIDE SOUPAPE • Mesurer le diamétre intérieur du guide soupape. Effectuer des mesures á chaqué extrémitó et au m¡lieu dans les deux sens. • En faisant la différence avec le dlamétre de la queue de la soupape correspondante, contróler le jeu soupape/guide. • Mesurer le dópassement des guides (voir valeur aux « Caractérlstlques Détaillées »). Si une seule des valeurs est incorrecte, remplacer le guide de soupape concerne. • A l'aide de l'outil Mazda 49B012005 (ou d'un mandrin approprié), chasser le guide de soupape en le frappant du cote de la chambre de combustión. Attention : en cas de remplacement d'un guide de soupape, monter dans tous les cas un guide d'échappement, méme s'il s'agit du remplacement d'un guide de soupape d'admission.

Mise en place d'un guide de soupape (moteur simple arbre) 1. Guide - 2. Mandrin - A. Cote de dépassement.

• Appliquer une couche de bleu de Prusse sur la portee de la soupape. • Introduire la soupape dans son guide et la faire tourner d'un tour. • Retirer la soupape de son guide. Si le bleu n'est pas repartí sur tout le tour de la portee de la soupape, remplacer la soupape. Si le bieu n'est pas repartí sur tout le tour du siége de soupape, rectifier le siége. • Mesurer la largeur de la portee de soupape et contróler que cette portee se fasse bien au centre de la tete de la soupape. Si la portee est trop basse (prés de l'extérieure de látete), rectifier le siége en utilisant une fraise á 0° (angle de dégagement supérieur), puis rectifier la portee avec une fraise de 45°. Si la portee est trop haute (prés de la_ queue de soupape), rectifier le siége en utilisant une fraise á 70° (angle de dégagement inférieur), puis rectifier la portee á l'aide d'une fraise á 45°. • Roder la soupape pour obtenir une surface de contact parfaite. • Contróler le retrait des siéges (voir ci-aprés). Controle du retrait des siéges • Introduire la soupape dans son guide et vérifier qu'elle porte bien

sur son siege. • Mettre en place la coupelle inférieure du ressort de soupape. • Mesurer la distance entre l'extrémité de la queue de soupape et la face extérieure de la coupelle inférieure. Si la cote mesurée est supérieure de 0,05 mm á la cote nomínale (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), aucune action n'est nécessaire. Si la cote mesurée ne dépasse pas la limite maxi (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), ajuster avec la coupelle inférieure pour obtenir la valeur désirée. Si la cote dépasse la valeur máximum (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), remplacer la culasse. CONTROLE DE L'ARBRE A CAMES • Nettoyer correctement l'arbre á carnes pour supprimer toutes traces d'huile et toutes les impuretés. • Contróler ie saut de l'arbre á carnes et la levée de carnes (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Mesurer les diamétres des paliers d'arbre á carnes (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »}. Le diamétre des paliers se

• Placer le jone sur le guide. • Introduire le guide du cote opposé á la chambre de combustión jusqu'á obtenir le dépassement désiré (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Ne pas frapper sur le guide lorsque le jone se trouve en contact avec la culasse pour ne pas risquer de l'endommager.

Attention : les siéges de soupapes ne sont pas remplagable. En cas de caractéristiques hors tolérance, remplacer la culasse. Controle des angles • Contróler l'état de la surface de portee de la soupape sur le siége (fissures, irrégularité...). Si besoin, rectifier l'angle de portee á 45°.

ECH

Caractéristiques des siéges de soupapes.

CONTROLE DES CULBUTEURS ET DES AXES • Contróler qu'il n'y a aucune usure ou endommagement anormal sur la surface de contact avec la soupape. • Mesurer le diamétre de l'alésage du culbuteur et celui de l'axe correspondan! • Faire la différence entre les deux mesures pour obtenir le jeu radial du culbuteur. En cas de jeu trop important, remplacer le culbuteur ou l'axe. REMONTAGE • Vérifier que la culasse ne présente aucune fissure ni fuite, sinon, la remplacer. • Contróler la planéité du plan de joint de la culasse (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • En cas de valeur incorrecte, rectifier la culasse dans la limite admise de la hauteur. Si la hauteur de la culasse ne permet pas sa rectification, la remplacer. • Reposer des joints de queue de soupapes neufs. • Mesurer le dépassement des joints de queue de soupape (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Reposer les coupelles inférieures de ressorts de soupape. • Positionner les ressorts. Attention : placer les ressorts de soupapes de maniere á ce que le cote oü les spires les plus rapprochées soient du cote de la culasse.

CONTROLE D'UN SIÉGE DE SOUPAPE

ADM

mesure dans deux directions perpendiculaires et de chaqué cote de la rainure de lubrification. • Mesurer les alésages dans la culasse et faire la différence pour obtenir le jeu radial de l'arbre á carnes. Si le jeu est hors tolérance, remplacer l'arbre á carnes ou la culasse. • Mettre en place l'arbre á carnes dans la culasse et monter la cale de jeu axial. • En manoeuvrant l'arbre á carnes á l'aide d'un tournevis, mesurer le jeu axial. En cas de valeur incorrecte, remplacer la cale de réglage de jeu axial.

Immobilisation d'un arbre á carnes á l'aide d'une clef píate. — 34 —

• Reposer les soupapes. • Mettre en place les coupelles supérieures. • A l'aide d'un compresseur de ressort, comprimer le ressort et remonter les clavettes. • Déposer le compresseur de ressort. • A l'aide d'un marteau en plastique, frapper plusieurs fois sur la queue de soupape pour mettre les piéces en place. • Nettoyer correctement le plan de joint du bloc-cylindres. • Reposer un joint de culasse neuf. • Reposer la culasse et serrer les vis au couple prescrit (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées ») en respectant l'ordre de serrage (voir figure). • Lubrifier, á l'aide d'huile moteur propre, la portee du joint á lévres d'arbre á carnes.

• Reposer un joint á lévres neuf en utilisant un mandrin. L'enfoncer dans la culasse jusqu'á ce qu'il arrive au ras de la culasse. • Lubrifier, á l'aide d'huile moteur propre, les paliers d'arbre á carnes. • Introduire l'arbre acames dans la culasse. • Reposer la plaque de réglage du jeu axial. • Reposer le pignon d'arbre á carnes et serrer sa vis de fixation au couple prescrit (voirvaleur aux « Caractéristiques Détaillées »). Immobiliser l'arbre á carnes á l'aide d'une clef píate placee sur les plats. • Monterlesensemblesculbuteurs/ axes/ressorts. Vérifier que les repéres de couleur d'identification des axes soient diriges vers le haut. • Reposer l'ensemble sur la culasse et serrer les vis de flxation au couple prescrit (volr valeur aux « Caractéristiques Détaillées ») et dans l'ordre indiqué (voir figure). • Reposer les bougies. • Reposer le distributeur d'allumage. • Reposer la sonde d'alerte en ayant au préalable enduit les filéis de produit d'étanchéité. • Reposer le thermostat sur la culasse en prenant soin de l'orienter correctement (voir chapitre « REFRO1DISSEMENT »). • Reposer un joint d'étanchéité neuf et reposer le boitier de thermostat. Nota : le joint d'élanchéité du boitier de thermostat se monte en dirigeant le cote imprimé vers la culasse. • Reposer le joint d'étanchéité du couvre-culasse et reposer le couvreculasse. S'il s'agit d'un anden joint, enduire la rainure du couvreculasse de produit d'étanchéité. • Reposer la culasse.

— MOTEURS ESSENCE —

Remise en état de la culasse (moteur double arbres á carnes) DÉMONTAGE • Déposer la culasse (voir opération precedente). • Déposer les pignons d'arbres á carnes. Pour cela, immobiliser l'arbre á carnes á l'aide d'une clef píate et desserrer la vis de fixation du pignon d'arbre á carnes. • Déposer le cárter intérieur de distribution. • Déposer les bougies. • Déposer le distributeur d'allumage. • Déposer le boitier de thermostat et récupérer le joint. • Déposer le thermostat. • Déposer la sonde température de la culasse et la sonde d'alerte. • Desserrer en deux ou trois passes les vis de fixation des chapeaux de paliers d'arbre á carnes en respectant l'ordre de desserrage (voir figure). • Déposer les chapeaux de paliers. • Déposer les arbres á carnes. • Déposer les joints á lévres des arbres á carnes. • Déposer les poussoirs hydrauliques de la culasse. Repérer leur position en vue du remontage. • A l'aide d'un compresseur de ressorts de soupapes, comprimer les ressorts de soupapes. • Déposer les clavettes, detendré les ressorts et déposer le compresseur. • Déposer la coupelle supérieure, le ressort et la coupelle inférieure. Les ranger dans l'ordre et repérer leur position en vue du remontage.

CULASSE (Moteur BP) 1. Culasse - 2. Couvre-culasse - 3. Joint de culasse - 4. Bouchon de remplissage d'huile - 5. Vis de culasse - 6. Sonde de température de liquide de refroidissement -7.Thermocontact - 8. Boitier de thermostat - 9. Joint d'étanchéité -10. Thermostat.

• Déposer les soupapes. • Déposer les joints d'étanchéité de queue de soupape des guides. • Nettoyer correctement toutes les piéces. CONTROLE ET REMPLACEMENT D'UN CUIDE SOUPAPE • Mesurer le diamétre intérieur du guide soupape. Effectuer des mesures á chaqué extrémité et au milieu dans les deux sens. • En faisant la différence avec le diamétre de la queue de la soupape correspondante, contróler le jeu soupape/guide. • Mesurer le dépassement des guides (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Si une seule des valeurs est incorrecte, remplacer le guide de soupape concerne. • A l'aide de l'outil spécial Mazda 49B012005 (ou d'un mandrin approprié), chasser le guide de soupape en le frappant du cote de la chambre de combustión. Attention : en cas de remplacement d'un guide de soupape, monter dans tous les cas un guide d'échappement, mémes'il s'agit du remplacement d'un guide de soupape d'admission. • Placer le jone sur le guide. • Introduire le guide du cote opposé á la chambre de combustión jusqu'á obtenir le dépassement désiré (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Ne pasfrapper sur le guide lorsque le jone se trouve en contact avec la culasse pour ne pas risquer de l'endommager. CONTROLE D'UN SIÉGE DE SOUPAPE Attention : les siéges de soupapes ne sont pas remplagables. En cas de caractéristiques hors tolérance, remplacer la culasse.

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

Controle des angles • Contróler l'état de la surface de portee de la soupape sur le siége (fissures, irrégularité...). Si besoin, rectifier l'angle de portee á 45°. • Appliquer une couche de bleu de Prusse sur la portee de la soupape. • Introduire la soupape dans son guide et la faire tourner d'un tour. • Retirer la soupape de son guide. Si le bleu n'est pas repartí surtout le tour de la portee de la soupape, remplacer la soupape. Si le bleu n'est pas repartí sur tout le tour du siége de soupape, rectifier le siége. • Mesurer la largeur de la portee de soupape et contróler que cette portee se fasse bien au centre de la tete de la soupape. Si la portee est trop basse (prés de l'extérieur de la tete), rectifier le siége en utilisant une fraise á 0° (angle de dégagement supérieur), puis rectifier la portee avec une fraise de 45°. Si la portee est trop haute (prés de la queue de soupape), rectifier le siége en utilisant une fraise á 70° (angle de dégagement inférieur), puis rectifier la portee a l'aide d'une fraise á 45°. • Roder la soupape pour obtenir une surface de contact parfaite. • Contróler le retrait des siéges (voir ci-aprés). Controle du retrait des siéges • Introduire la soupape dans son guide et vérifier qu'elle porte bien sur son siége. • Mettre en place la coupelle inférieure du ressort de soupape. • Mesurer la distance entre l'extrémité de la queue de soupape et la face extérieure de la coupelle inférieure. Si la cote mesurée est supérieure de 0,05 mm á la cote nomínale (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), aucune action n'est nécessaire. Si la cote mesurée ne dépasse pas la limite maxi (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), ajuster avec la coupelle inférieure pour obtenir la valeur désirée. Si la cote

Mise en place d'un guide de soupape (moteur double arbre) 1. Guide - 2. Cote de dépassement.

Mesure du retrait d'un siége de soupape.

— 35 —

— MOTEURS ESSENCE dépasse la valeur máximum (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »), remplacen la culasse.

CONTROLE DES ARBRES A CAMES • Nettoyer correctement l'arbre á carnes pour supprimer toutes traces d'huile et toutes les ¡mpuretés. • Contróler le saut de l'arbre á carnes et la levée de carnes (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Mesurer les diamétres des paliers d'arbre á carnes (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Le dlamétre des paliers se mesure dans deux directions perpendiculaires et á chaqué extrémités du palier. • Nettoyer les paliers d'arbres. • Mettre l'arbre á carnes á contróler dans la culasse. • Placer un fil de plastigage sur les paliers. • Reposer les chapeaux de palier et serrer les vis de fixation au couple prescrit, en respectan! l'ordre de serrage. Faíre attention au sens de montage et au repérage des chapeaux de paliers. • Unefoistous les paliers serrésau couple, les redresser. • A l'aide de la regle, mesurer la largeur des fils de plastigage et en déduire le jeu radial de chaqué palier (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). En cas d'une seule valeur incorrecte, remplacer la culasse ou l'arbre á carnes. • Proceder de maniere identique pour l'autre arbre á carnes. • Mettre en place l'arbre á carnes dans la culasse et monter la cale de jeu axial. • En manoeuvrant l'arbre á carnes á l'aide d'un tournevis, mesurer le jeu axial. En cas de valeur incorrecte, remplacer la culasse ou l'arbre á carnes. • Proceder de maniere ¡dentique pour l'autre arbre á carnes. REMONTAGE • Vérifier que la culasse ne présente aucune fissure ni fuite, sinon, la remplacer. • Contróler la planéité du plan de

joint de la culasse (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • En cas de valeur ¡ncorrecte, rectifier la culasse dans la limite de la hauteur admise. Si la hauteur de la culasse ne permet pas sa rectification, la remplacer. • Remonter lesjoints de queues de soupapes. • Reposer les coupelles inférieures de ressorts de soupape. • Positionner les ressorts. Attention : placer les ressorts de soupapes de maniere á ce que le cote oü les spires sont les plus rapprochées soit du cote de la culasse. • Reposer les soupapes. • Mettre en place les coupelles supérieures. • A l'aide d'un compresseur de ressort, comprimer le ressort et remonter les clavettes. • Déposer le compresseur de ressort. • A l'aide d'un marteau en plastique, frapper plusieurs fois sur la queue de soupape pour mettre les piéces en place. • Nettoyer correctement le plan de joint du bloc-cylindres. • Reposer un joint de culasse neuf. • Reposer la culasse et serrer les vis au couple prescrit (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées ») en respectan! l'ordre de serrage (voir figure). • Lubrifier, á l'aide d'huile moteur propre, les paliers d'arbres á carnes. • Reposer les poussoirs hydrauliques dans la culasse aprés les avoir lubrifiés avec de l'huile moteur propre. Respecter leur position. • Mettre les arbres á carnes en place dans la culasse. Nota : l'arbre á carnes d'échappement est plus long que celui d'admission et il comporte une rainure pour Pentrainement du dlstributeur d'allumage.

• Reposer les chapeaux de palier et serrer les vis de fixation au couple prescrit, en respectan! l'ordre de serrage. Paire attention au sens de montage et au repérage des chapeaux de paliers. • Huiler les joints á lévres. • Mettre en place les joints á lévres á l'aide d'un mandrin approprié. Enfoncer les joints jusqu'á ce qu'ils arrivent au ras du bord de la culasse. • Reposer le cárter intérieur de distribution. » Tourner les arbres á carnes de manieres á amener les goupilles á la verticales. • Reposer les pignons d'arbres á carnes en introduisant la ralnure dans la goupille de l'arbre á carnes concerne. Nota : les pignons sont identiques. Pour l'arbre á carnes d'admission, le repére « I » (admission) doit.se trouver en face du repére fixe de la culasse et le repére « E » (échappement) pour celui d'échappement. Ces repéres doivent étre diriges vers l'extérieur. • Serrer les vis de fixation au couple prescrit (voir valeur aux

« Caractéristiques Détaillées »). Immobiliser les arbres á carnes á l'aide d'une clef píate placee sur les plats. • Reposer l'ensemble sur la culasse et serrer les vis de fixation au couple prescrit (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées ») et dans l'ordre indiqué (voir figure). • Reposer les bougies. • Reposer le distributeur d'allumage. • Reposer la sonde d'alerte et la sonde de température. • Reposer le thermostat sur la culasse en prenant soin de l'orienter correctement (voir chapitre « REFROIDISSEMENT»). • Reposer un joint d'étanchéité neuf et reposer le boitier de thermostat. Nota : le joint d'étanchéité du boitier de thermostat se monte en dirigeant le cote imprimé vers la culasse. • Appliquer de la páte á joint au silicone sur le plan de joint de la culasse et sur les chapeaux de palier d'arbres á carnes, des deux cote des paliers. • Reposer le couvre-culasse. • Reposer la culasse.

DEPOSE DE L'ENSEMBLE MOTEUR - BOITE DE VITESSES • Débrancher la tresse de masse de la batterie puis le cable positif. • Déposer le couvercle de batterie et la batterie, puis déposer son support. • Déposer les canalisations d'entrée d'air. • Pour le moteurs á ¡njection, débrancher le connecteur électrique du débitmétre d'air.

• Déposer le boitier de filtre á air complet. • Déposer le carénage inférieur du moteur. • Effectuer la vidange de l'huile moteur, puis celle du circuit de refroidissement et celle de la boite de vitesses. • Débrancher les canalisations de refroidissement du radiateur.

B

• Appllquer de la páte á joint au silicone sur le plan de joint de la culasse des deux cote des paliers avant (cote distributlon) de chaqué arbre á carnes.

A Repose des chapeaux de paliers á carnes (moteur double arbres) 1. Fleche á diriger cote distribution - 2. Numero de palier.

Supports moteur-boite de vitesses A. Support moteur supérieur gauche - B. Support de boite de vitesses droit - C. Support de boite de vitesses avant.

— 36 —

• Débrancher le connecteur électrique du ventilateur. • Déposer le tuyau de résonance du radiateur (versions á ¡njection). • Déposer le radiateur. • Detendré la courroie d'entrainement des accessoires, • Déposer, sans débrancher les canalisations, la pompe de direction assistée et l'écarter du moteur (si montee). Suspendre la pompe de direction assitée á l'aide d'un fil de fer. • Proceder de maniere identique pour le compresseur de climatisation. • Désaccoupler le cable d'accélérateur du carburateur ou du boitier papillon (suivant versión). • Débrancher les canalisations d'arrivée et de retour du carburant. Placer des bouchons á chaqué extrémités pour éviter l'introduction d'impuretés dans le circuit. Nota : pour les modeles á injection, il est nécessaire de faire chuter la

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 »> depuis 1989

R Tla

SUPPORTS MOTEUR - BOITE DE VITESSES A. Moteurs 53 eí B6 - B. Moteur BP. 1. Traverse inférieure - 2. Support moteur arriera - 3. Butée de débattement - 4, Support moteur droit - 5. Support de boite de vitesses - 6. Platine.

cloche d'embrayage. Paire attention de ne pas endommager la canalisation flexible. • Déposer les tringles de commande de la boíte de vitesses. • Pour les véhicules avectransmission automatique, désaccoupler le cable de commande de la transmission automatique. • Désaccoupler le tube de deséente du collecteur d'échappement. • Déposer la goupille fendue et l'écrou crénelé de la rotule de direction. • A l'aide d'un arrache rotules, désaccoupler la rotule de direction du pivot. • Déposer les fixations de la barre stabilisatrice sur les triangles ¡nférieurs. • Déposer le boulon de fixation de la rotule inférieure sur les triangles inférieurs. • En faisant levier, dégager la rotule inférieure du triangle. Paire attention de ne pas endommager les soufflet de protection de la rotule. • Basculer le pivot vers l'extérieur et dégager les arbres de transmission de la boite de vitesses. • Déposer les écrous de fixation des supports moteur-boite ¡nférieurs sur la traverse. • Elinguer l'ensemble moteur-boite á l'aide d'un dispositif de levage. • Déposer le silentbloc supérieur droit du moteur et de la caisse. • Lever l'ensemble moteur-boite et le dégager par le dessus.

pression dans le circuit avant de débrancher les canalisations (voir opération concernée au chapitre « ALIMENTATION »). • Débrancher tout le cáblage électrique attenant au moteur et a la boite de vitesses (contacteur de feu de recul, bobine d'allumage, démarreur, alternateur sondes, cable de mise á la masse...). • Débrancher le cable de compteur kilométrique. • Débrancher les tuyaux de dépression (servofrein, électrovannes, commande de papillons, filtre á charbon actif, suivant versión...). • Débrancher les deux canallsations de chauffage de la culasse. Faire attention de ne pas égarer les joints toriques et l'entretoise du raccord. • Soulever le véhicule et le placer sur chandelles. • Déposer les supports de la canalisation hydraulique du cylindre récepteur d'embrayage. • Déposer les vis de fixation du cylindre récepteur et l'écarter de la — 37 —

Anneaux de levage du moteur.

— MOTEURS ESSENCE —

REMISE EN ETAT ET REMONTAGE DU MOTEUR

REPOSE DE L'ENSEMBLE MOTEUR - BOITE DE VITESSES

• En neufs cylindr rectifie

• Mor lindre Nota : nous vous conseillons de remplacer systématiquement les joints á lévres de sortie de différentiel ains¡ que tous les colliers et écrous autofreinés qui ont été dementes. • Amener l'ensemble moteur-boite en place dans le compartiment moteur, par le dessus, á l'aide d'un dispositif de levage. • Reposer les fixation du silentblocs supérieur droit du moteur sur le moteur et sur la caisse. • Reposer la travers inférieure. • Poser les fixations des silentblocs inférieur avant et arriére sur la traverse. • Déposer le dispositif de levage. Continuer la repose en procédant dans l'ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants : — Respecter tous les couples de

serrage (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). — Pour la repose de la barre stabilisatrice, se repórter au chapitre « SUSPENSION-TRAIN AVANTMOYEUX » pour les points particuliers. — Ne pas oublier de reposer une goupille fendue neuve sur la rotule de direction. — Régler la tensión des courroies d'entrainement des accessoires. — Remplir le circuit de refroidissement et le purger (voir chapitre «REFROIDISSEMENT»). — Rempür d'huile le moteur et la boite de vitesses. Respecter les capacites et les préconisations. — Démarrer le moteur et le faire chauffer. Contróler l'absence de fuite á tous les niveaux.

DEMONTAGE DU MOTEUR • Déposer l'ensemble moteur-boite de vitesses (voir opération precedente). • Déposer le démarreur et l'alternateur. • Déposer les supports du moteur et de la boite de vitesses. • Déposer le cárter de fermeture de la cloche d'embrayage. • Désaccoupler le moteur et la boite de vitesses. • Déposer la tole pare chaleur du collecteur d'échappement et déposer le collecteur. Récupérer son joint. • Déposer les supports de la canalisation de dérivation d'eau et la déposer du boitier d'entrée d'eau. • Déposer le boitier d'entrée d'eau de la pompe á eau. • Placer le moteur sur un support approprié. • Débrancher les fus haute tensión des bougies. • Déposer le distributeur d'allumage complet. • Pour les versions á injection, déposer la béquille de soutien du collecteur d'admission. • Déposer le collecteur d'admission et son joint. • Déposer la poulie de vilebrequin. Récupérer la rondelle guide de la courroie de distribution. • Déposer les carters de distribution. • Déposer la courroie de distribution (voir opération concernée). • Déposer la culasse (voir opération concernée). • Immobiliser le volant moteur á

l'aide de l'outil spécial Mazda 49E301060. • Déposer le mécanisme et le disque d'embrayage. • Déposer le pignon de vilebrequin et récupérer la clavette demi-lune. Nota : il peut étre indispensable d'utiliser un extracteur pour déposer le pignon de vilebrequin. • Déposer l'outil de blocage de volant moteur et déposer le volant moteur. • Déposer la plaque de fermeture. • Déposer la pompe á eau et récupérer le joint. • Déposer le filtre á huile. • Déposer le manocontact de pression d'huile. • Déposer le cárter d'huile. • Déposer la crépine d'aspiration de la pompe á huile. • Déposer le déflecteur d'huile. • Déposer le support de joint de palier arriére et déposer le joint á lévres. • Déposer la pompe á huile et récupérer son joint d'étanchéité. • Contróler le repérage des pistons et des bielles. • Déposer les chapeaux de bielles et les ranger dans l'ordre avec leurs coussinets respectifs. • Déposer les ensembles biellespistons et les ranger dans l'ordre avec les coussinets. • Déposer les chapeaux de palier de vilebrequin, les repérer ou contróler le repérage, les ranger dans l'ordre avec leurs coussinets respectifs. • Déposer les gicleurs d'huile (moteur BP).

CONTROLE DU BLOC-CYLINDRES • Le plan de joint doit étre decapé avec un produit approprié (utiliser du Magnus Magstrip ou Décaploc 88). Ne pas utiliser de produit abrasif ni d'outils tranchants. • S'assurer que le plan de joint ne présente pas de trace d'usure ni de rayure. • Mesurer le défaut de planéité du plan de joint du bloc-cylindres (voir la valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Si la valeur n'est pas corréete, rectifier le plan de joint en respectan! la hauteur minimum du bloc et rectification maxi autorisée. Si cela n'est pas possible, remplacer le bloc. « Mesurer le diamétre de l'alésage. La mesure doit étre effectuée á trois hauteurs (haut, milieu et bas) et dans deux directions perpendiculairement opposées. « Contróler la conicité des cylindres en faisant la différence des mesures faite aux points haut et bas. • Contróler l'ovalisation en faisant la différence des mesures de diamétre effectuées dans deux directions perpendiculaires. En cas

— 38 —

CONT • Pla< que le portee

• Al'í sur ur tounllc sautdi ner.

• Me: lons diamé

Controle de l'alésage du bloc-cylindres.

d'une seule valeur incorrecte, réaléser le bloc-cylindres dans la limite des possibilités. Nota : le réalésage des cylindres devra s'effectuer en fonction de la taille des pistons á monter et elle devra étre identique pour tous les cylindres.

BLOC-CYLINDRES A. Moteurs B3 et 86 - B. Moteur BP. 1. Bloc-cylindres - 2. Couvercle arriére - 3. Bague d'étanchéité • 4. Plaque d'appui de boíte de vitesses - 5. Joint d'étanchéité • 6. Couvercle avant et pompe a huile - 7. Déflecteur d'huile - 8. Cárter inférieur - 9. Joint d'étanchéité.

2

4

1. peí de bie de

DC-cy-

ndres de la •t elle is les

• En cas de la pose de segments neufs et si la partie supérieure des cylindres présente une collerette, la rectlfier avec un outil spécial. • Monter les pistons dans leur cylindre respectlf et contróler leur jeu. CONTROLE DU VILEBREQUIN • Placerle vilebrequin de tellesorte que les tourillons n°1 et 5 soient en portee sur des supports en V. • A l'aide d'un comparateur monté sur un support fixe et place sur le tourillon central (n°3), contróler le saut du vilebrequin en le faisant tourner. • Mesurer les diamétres des tourillons et manetons. Relever le diamétre á chaqué extrémité de la

— MOTEURS ESSENCE — surface utile et dans deux directions perpendiculairement opposées. • Contróler leur conicité en faisant la différence des deux derniéres mesures. • En cas de valeur incorrecte, falre rectifier le vilebrequin. • Contróler visuellement l'état des coussinets de vilebrequin. • Monter les demi-coussinets dans le bloc-cylindres ainsi que les cales de réglage de jeu axial, endults d'hulle. • Reposer le vilebrequin sur sespaliers. • Placer un morceau de fll de plastigage sur les tourillons. • Reposer les demi coussinets supérieurs sur le vllebrequin. • Reposer les chapeaux de paliers de vilebrequin et les serrer au

EQUIPAGE MOBILE A. Moteurs B3 et B6 - B. Moteur BP. 1. Vilebrequin-2. Volant moteur - 3. Coussinets de vi/ebrequin-4. Chapeaux de paliers de vilebrequin - 5. Vis de chapeaux de paliers - 6. Cale de réglage de axial - 7. Clavette demi-lune - 8. Bielle - 9. Chapeau de bielle -10. Ecrou de chapeau de bielle -11. Coussinet de bielle -12. Axe de pistón - 13. Circlip - 14. Pistón - 15. Segment racleur -16. Segment d'étanchéité -17. Segment coup de feu.

couple prescrit (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Attention : ne pas taire tourner le vilebrequin. • Redéposer les chapeaux de paliers. • Déposer les demi-coussinets supérieurs. • A l'aide de la jauge, mesurer la largeur du fil de plastigage et en déduire le jeu radial du vilebrequin. Si le jeu n'est pas dans les tolérances, rectlfier le vilebrequln et monter des coussinets de réparation. CONTROLE DES BIELLES ET PISTONS • Teñir l'ensemble bielle-piston horizontalement. • Lever la bielle et la laisser retomber. Elle doit tomber de son propre poids. Si ce n'est pas le cas, remplacer soit le pistón soit l'axe.

AIB

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

Attention : pendant l'extraction, vérifier l'effort indiqué par la presse. S'il ne dópasse pas 4905 N (500 kg), remplacer la bielle ou l'axe. — MOTEUR BP • Déposer les deux clrclips d'arrét de l'axe de pistón. • A l'aide d'un mandrin etd'un maillet, chasser l'axe de pistón. — TOUSTYPES • Mesurer le diamétre de l'axe de pistón et celui de l'alésage dans le pistón. • Contróler le jeu de l'axe dans le pistón. • Mesurer le dlamétre du pieds de bielle. Contróler le serrage de l'axe. • A l'aide d'un appareil spécialisé, contróler l'équerrage des bielles (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Mesurer le diamétre des pistons. La cote se prend perpendiculairementá l'axe et á16,5 mm (moteurs B3 et BP) ou 18,1 mm (moteur B6) de la face inférieure de la gorge du segment racleur. • Contróler le jeu entre pistón et cylindre. • Contróler le jeu des segments dans les gorges (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Introduire les segment dans leur cylindre respectif et mesurer le jeu á la coupe (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). En cas de valeur incorrecte, remplacer les

Mesure des diamétre de pistón 1. Diamétre á mesurer - 2. Distance de

mesure.

Désassemblage bielle-piston et controles • Dóposer les segments en utilisant une pince á segments. • Avant de commencer le désassemblage, repérer le sens de montage de la bielle. — MOTEURS B3 ET B6 • Placer le mandrin spócial Mazda 49D011003 (moteur B3) ou 49H011002 (moteur B6) au travers de l'axe. • Introduire á l'autre extrémité de cet outil la rondelle Mazda 498134045. • Placer Pensemble sur le support Mazda 49D001001. • Al'aided'unepresseen appuisur le mandrin, extraire l'axe de pistón.

Assemblage bielle-piston (moteur BP) 1. Repére de montage du chapeau de bielle - 2. Repére du pistón - 3. Circlip d'arrét de l'axe de pistón.

Assemblage bielle-piston (moteurs B3 et B6).

— 39 —

— MOTEURS ESSENCE piéces défectueuses. Si besoin, monter des piéces en cote réparation. Si les pistons doivent étre remplaces, choisir les nouveaux et rectifier ensuite les cylindres. Réassemblage — MOTEURS B3 ET B6 • Emmancher l'axe de pistón sur le mandrin Mazda 49H011002 puis monter l'outil Mazda 498134044. • Lubrifier l'axe de pistón avec de l'huile moteur. • Placer la rondelle 49H011001A sur le support Mazda 49D011001. • Placer le pistón sur le support Mazda en orientant le repére F vers le haut.

T¡er5age des segments 1. Coupe du segment de feu - 2. Coupe du segment d'étanchéité - 3. Coupe du segment supérieur du racleur - 4. Axe de pistón - 5. Coupe du segment ¡nférieur du racleur.

• Mettre en place la bielle sur le pistón. Paire bien attention á l'orientation de la bielle. Le repére d'identification de la bielle doit se situer du cote du repére de pistón. • Engager l'ensemble outils spéciauxet axe de pistón. • A l'aide d'une presse, emmancher l'axe. Pendant la pose, contróler l'effort fournit par la presse. II doit étre compris entre 490,5 et 1471,5 daN (500 et 1500 kg). Si ce n'est pas le cas, remplacer l'axe ou la bielle. — MOTEURS BP • Assembler la bielle sur le pistón en respectan! les repéres de montage. • Reposer un circlip d'arrét de l'axe. • Enfoncer l'axe á l'aide d'un mandrin et d'un maillet. • Reposer le deuxiéme circlip. — TOUS TYPES • Reposer les segments dans les gorges du pistons. Diriger le repére R des segments de feu et d'étanchéité vers le haut. • Monter les segments de feu et d'étanchéité en plagant les coupes á 30" de part et d'autre d'une extrémité de l'axe de pistón (les coupes se trouve done á 60°) proceder de la méme maniere á l'autre extrémité pour les coupes des segments supérieur et ¡nférieur du racleur.

REMONTAGE • Remplacer systématiquement les joints et les bagues d'étanchéité, les rondelles freins, les écrous autofreinés. • Lubrifier les surfaces frottantes avec de l'huile moteur au fur et á mesure du remontage. • Respecter les repérages d'origine et ceux fait au démontage, respecter l'emplacement des piéces non remplacées (coussinets, segments, pistons etc). • Placer le bloc-cylindres retourné sur un support. • Poser les gicleursd'huile pour pistons (pour moteur BP). • Poser les coussinets de paliers lubrifiés, dans le bloc et sur les chapeaux de paliers, respecter la position du percage de graissage. • Poser le vilebrequin et les cales de réglage de jeu axial. Placer le cote avec la rainure de lubrificaron vers le vilebrequin. • Reposer les chapeaux de paliers. Serrer les vis au couple prescrit (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Monter un comparateur en appui en bout de vilebrequin et manoeuvrer le vilebrequin á l'aide d'un tournevis pour mesurer le jeu axial. Si le jeu est incorrect, remplacer les cales de réglage de jeu axial. • Poser les coussinets lubrifiés sur les bielles et les chapeaux de bielles. • Lubrifier les alésages de cylindres. • Comprimer les segments avec un collier á segments, emmancher l'ensemble bielle-piston dans le cylindre (respecter l'orientation du pistón, voir figure). • Placer un fil de plastigage sur le maneton. • Poser le chapeau de bielle, serrer les écrous au couple prescrit.

Repose du gicleur d'huile (moteur BP)

\. Pistón - 2. Gicleur

d'huile.

Vis de chapeaux de paliers de vilebrequin. A. Ordre de desserrage (Moteurs B3 et B6) B. Ordre de desserrage (Moteur BP) - C. Ordre de serrage.

B

8

Attention : ne pas faire tourner le vilebrequin. • Redóposer les chapeaux de bielle. • Déposer les demi-coussinets supérieur. • A l'aide de la jauge, mesurer la largeur du fil de plastigage et en déduire le jeu radial du vilebrequin. Si le jeu n'est pas dans les tolérances, rectifier le vilebrequin et monter des coussinets de réparation.

• Mesurer le jeu lateral des bielles. En cas de valeur incorrecte, remplacer la bielle. • Lubrifier avec de l'huile moteur propre le joint á lévres du couvercle arriére et l'enfoncer á l'aide d'un mandrin approprié dans le couvercle. Veiller á ce qu'il arrive au ras du plan de joint. • Mettre de la páte d'étanchéité au silicone sur le plan de joint du couvercle et le reposer sur le bloccylindres. • Proceder de maniere identique pour le couvercle avant en le munissant d'un joint papier neuf. • Découper la partie du joint papier qui dépasse du bloc-cylindres (cote Controle du jeu axial du vilebrequin. cárter inférieur). — 40 —

Repose d'un ensemble bielle-piston á l'aide d'un collier á segment.

• Reposer la crépine. • Appliquer de la páte d'étanchéité au niveau de l'assemblage des carters avant et arriére. • Reposer le déflecteur d'huile. • Poser le cárter inférieur. Veiller á la présence des deux joints. • Reposer la plaque de fermeture. • Reposer le volant moteur, serrer les vis en utilisant l'outil de blocage du volant (outil MAZDA 49E301060). • Reposer le disque d'embrayage en le centran! et le mécanisme (voir chapitre « EMBRAYAGE »). • Reposer le pignon de vilebrequin en vaillant á la présence de la clavette demi-lune. • Reposer la pompe á eau munie d'un joint neuf. • Reposer le thermostat, un joint neuf et son boitier. Orienter le thermostat avec l'orifice de dégazage orienté vers le haut. • Continuer le remontage du moteur en procedan! dans l'ordre inverse de la dépose en respectan! les points suivants : — Serrer les vis de culasse dans l'ordre et au couple prescrit (voir au paragraphe « Repose de la culasse »). — Proceder au calage de la distribution (voir opération concernée). — Respecter tous les couples de serrage. — Remplacer les joints d'étanchéité.

LUBRIFICATION

Controle de la pression d'huile • Pour les moteursáinjection, déposer la bóquille de soutien du collecteur d'admission. • Débrancher le manocontact de pression d'huile et le déposer. • Visser en lieu et place du manocontact un raccord. • Brancher un manométre de controle de pression (gradué jusqu'á 5 bars) sur le raccord. • Mettre le moteur en route et l'amener á sa tempórature de fonctionnement. • Noter les valeurs de pression aux régimes préconisés (voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). • Déposer le manométre et le raccord. • Reposer le manocontact et le rebrancher. • Pour les moteurs á injection, reposer la béquille de soutien de la culasse.

— MOTEURS ESSENCE —

MAZDA « 323 > depuis 1989

LUBRIFICATION != Mesure du jeu lateral des bielles 1. Jauge d'épaisseur J.Jeu á mesurer.

1. Filtre á huile - 2, Déflecteur d'huile - 3. Couvercle avant et pompe á huile • 4. Joint d'étanchéité - 5, Crépine d'aspiration - 6. Tube de ¡auge á huile - 7. Jauge á huile - 8. Clapet de décharge - 9. Rotor - 10. Stator - 11. Couvercle de pompe é huile.

Dépose-repose de la pompe á huile DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Vidanger l'huile moteur. • Déposer la courroie de distribution (voir opération concernée). • Placer le véhicule sur un pont élévateur. • Déposer le cárter inférieur. Pour décoller le cárter inférieur, faire levier á l'aide d'un outil approprié en prenant sur le déflecteur d'huile. Faire attention de ne pas endommager le plan de joint. • Déposer la crépine d'aspiration. • Déposer la vis du pignon de vilebrequin. • Déposer le pignon de vilebrequin. Si besoin, utiliser un extracteur. Récupérer la clavette demi-lune du pignon. • Déposer le cárter avant avec la pompe á huile. REPOSE • Monter un joint de cárter avant neuf. • Reposer le cárter avant. • Reposer le pignon de vilebrequin. Contróler la présence de la clavette. • Serrer la vis de fixation du pignon au couple prescrit. • Reposer la crépine avec un joint neuf. • Reposer le déflecteur d'huile. • Poser le cárter ¡nférieur avec des joints neufs, mettre de la páte d'étanchéité aux jonctions entre cartercylindres et cárter avant. • Reposer la courroie de distribution (voir opération concernée). • Rebrancher la tresse de masse de la batterie. • Faire le plein d'huile en respectan! les préconisations.

Controle du jeu entre le croissant et les pignons de la pompea huile.

Controle de la pompe á huile • Déposer la pompe á huile (voir opération precedente). • Déposer le joint á lévres du cárter. • Dóvisser les vis de fixation du couvercle de pompe et le déposer. • Déposer les rotors du cárter. • Déposer la goupille de maintien du clapet de décharge. Récupérer le siége, le ressort et le clapet. • Mesurer la longueur libre du ressort du clapet de décharge (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »).

í ~ff

jBf

4*

.- — r- . Controle du jeu lateral des pignons de pompe á huile.

• Mesurer les jeux de l'engrenage de la pompe á huile (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Si une des valeurs est ¡ncorrecte, remplacer les rotors. • Reposer les rotors dans le cárter. • Reposer le couvercle et serrer ses vis de fixation au couple prescrit. • Reposer les piéces constitutives du clapet de décharge et reposer la goupille. • Lubrifier le joint á lévres et le reposer sur le cárter á l'aide d'un mandrin de diamétre approprió. L'enfoncer dans le cárter jusqu'á ce qu'il soit á ras du plan de joint du cárter.

.

— MOTEURS ESSENCE —

REFROIDISSEMENT

Dépose-repose de la pompe á eau DEPOSE

REFROIDISSEMENT A. Moteurs B3 et B6 á carburateur - B. Moteurs B3 et B6 á injection - C. Moteur BP 1. Radiateur - 2. Buse - 3. Ventilateur de refroidissement - 4. Bouchon de radiateur - 5. Pompe á eau - 6. Poulie de pompe á eau - 7. Joint d'étanchéité - 8. Canalisation d'arrivée - 9. Boitier de thermostat - 10. Joint 11. Thermostat-12. Vase d'expansion.

• Débrancher la tresse de masse de la batterie.

Vidange du circuit de refroidissement Fleche : bouchon de vidange du radiateur.

— 42 —

• Vidanger le circuit de refroidissement. • Déposer la courroie de distribution (voir opération concernée). • Débrancher la canalisation d'arrivée d'eau de la pompe á eau. • Déposer les vis de fixation du tube d'entrée de la pompe á eau. • Déposer les vis de fixation de la pompe á eau sur le bloc-cylindres. • Dégager la pompe et déposer le joint.

— MOTEURS ESSENCE — • Débrancher la canalisation de liquide de refroidissement du boitier de thermostat. • Débrancher les connecteurs électriques attenants au boitier de thermostat. • Déposer le boitier de thermostat.

• Déposer le thermostat récupérer le joint d'étanchéité.

et

REPOSE • Reposer le thermostat. Orienter l'orifice de dégazage vers le haut.

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

• Reposer le joint d'étanchéité neuf. Placer le cote imprimé vers la culasse. • Reposer les connecteurs électriques. • Remplir le circuit et proceder á la purge (voir opération concernée).

ECHAPPEMENT A. Moteurs B3 et B6 á carburateur, non catalysés - B, Moteurs B3 et B6 á carburateur, catalysés - C. Moteur BP, non catalysé - D. Moteurs B6 á ¡njection et BP, catalysés - E. Moteur B3 a injection, catalysé. 1. Collecteur d'échappement - 2. Tole pare-chaleur - 3. Joint de collecteur - 4. Joint d'étanchéité • 5. Tube_.de descente - 6. Jube intermédiaire - 7. Catalyseur - 8. Silenciéux ¡ntermédiaire - 9. Si1Q lencieux arriare - 10. Supports élastiques.

Repose du thermostat Orienter le clapet de dégazage vers le haut.

REPOSE • Nettoyer les plans de joint et remplacer le joint d'étanchéité de la pompe á eau. Pour la repose, inverser les opérations de la dépose. Remplir et purger le circuit de retroidissement.

Circuit de refroidissement VIDANGE • Déposer le bouchon du radiateur. • Dóvisser le bouchon de vidange du radiateur, si nécessaire, placer un bao sous le moteur pour récupérer le liquide de refroidissement. • Rincer le circuit en utilisant de l'eau déminéralisée, jusqu'á ce qu'elle coule propre. • Aprésécoulementdu liquide, serrer le bouchon du radiateur. REMPLISSAGE ET PURGE • Vérifier que le bouchon de vidange soit bien serré. • Remplir le circuit de refroidissement par le radiateur. • Démarrer le moteur sans avoir reposé le bouchon du radiateur, jusqu'á ce que la canalisation supérieure soit chaude. • Moteur au ralenti, compléter le circuit jusqu'á ce que le liquide atteigne le bas du goulot de remplissage. • Reposer le bouchon du radiateur.

Dépose-repose du thermostat DEPOSE • Vidanger le circuit de refroidissement (voir opération concernée).

— 43 —

cu:

MOTEUR DIESEL

]

Caractéristiques détaillées GENERALITES Moteur Diesel, 4 temps á 4 cylindres en ligne disposé transversalement. Refroidissement liquide, distribution par arbre á carnes en tete entrainé par courroie crantée, soupapes commandée par linguets et ¡njection indirecte. CARACTERISTIQUES PRINCIPALES Type : PN. Cylindrée (cm3) : 1720. Alésage x course (mm): 78 x 90. Rapport volumétrique : 22,2 á 1. Pression de compression (bars): 29,43 á 200 tr/min. Puissance maxi: — DIN (ch/tr/min) : 55,7/4300; — ISO (kW/tr/min): 41/4300. Couple maxi: — DIN (m.kg/tr/min) : 11,2/2800; — ISO (m.daN/tr/min) : 11/2800.

CULASSE Culasse en alliage d'aluminium avec siéges, guides de soupapes et préchambres de combustión rapportées. Défaut de planéité maxi (mm) : — du plan d'appui sur le bloc-cylindres : 0,1 ; — du plan d'appui des collecteurs : 0,2. Longueur des vis de culasse (mm}: — nomínale : 113,5 ; — máximum : 114,5. Paliers d'arbre á carnes : Diamétre intérieur des paliers d'arbre á carne (mm): — palier n°1 : 30,035 á,30,060 ; — palier n°2 et 3 : 43,500. CHAMBRES DE PRECOMBUSTION Rapportée et remplassable, positionnement determiné par une bille en agier. Position par rapport au plan de joint de culasse (mm) : — retrait maxi: 0,04 ; — dépassement maxi: 0,05. SIÉGES DE SOUPAPES Les siéges de soupapes ne sont pas remplacables. Dépassement de la queue de soupape par rapport au plan d'appui de la coupelle inférieure du ressort de soupape : 36,85 á 36,95 mm. Angles d'un siége de soupape : — dégagement supérieur: 75°; — portee : 45°; — dégagement inférieur: 30°. Largeur de la portee : 1,4 á 1,8 mm. QUIDES DE SOUPAPES Les guides de soupapes sont remplacables. Nota : pour un remplacement, monter des guides de soupapes á l'admission et á l'échappement. Diamétre intérieur: 7,017 á 7,037 mm. Dépassement du guide par rapport au plan d'appui de la coupelle inférieure du ressort de soupape : 15,7 á 16,2 mm.

Longueur totale (mm) : — admission : 101,5 ; — échappement: 101,4. Diamétre de la queue (mm) : — admission : 6,970 á 6,985 ; — échappement: 6,965. Epaisseur mínimum de la tete : 0,5 mm. Largeur de la portee : 1,4 á 1,8 mm. Angle de portee : 45°. Jeu guide/soupape (mm) : — admission : 0,032 á 0,067 ; — échappement: 0,052 á 0,067 ; — máximum : 0,1. Jeu de fonctionnement (mm): A froid : ADM : 0,15 - ECH : 0,25. A chaud : ADM : 0,20 - ECH : 0,30.

RESSORTS DE SOUPAPES Un ressort par soupape identique pour l'admission et l'échappement. Longueur libre : 46,7 mm. Ovalisation maxi : 1,63 mm. JOINT DE CULASSE Joint de culasse en matériau synthétique d'épaisseur unique.

BLOC-CYLINDRES Bloc en fonte avec cylindres alésés directement dans la masse. Le bloc comporte 5 paliers oü tourne le vilebrequin. Défaut de planéité maxi du plan d'appui de la culasse : 0,1 mm. Alésages des cylindres disponibles en 3 cotes : — standard ; — majoré : +0,25 mm ; — majoré : +0,50 mm. Conicité maxi des cylindres : 0,019 mm. Ovalisation maxi des cylindres : 0,019 mm.

EQUIPAGE MOBILE VILEBREQUIN Vilebrequin á 4 masses d'équilibrage tournant sur 5 paliers lisses et calé latéralement par 4 demi-flasques. Fleche maxi mesurée sur le tourillon central: 0,05 mm. Diamétre des tourillons (mm) : — standard : 55,937 á 55,955 ; — minoré - 0,25 : 55,687 á 55,705 ; — minoré - 0,50 : 55,437 á 55,455. Ovalisation maxi des tourillons : 0,05 mm. Diamétre des manetons (mm) : — standard : 48,940 á 48,955 ; — mioré - 0,50 : 48,440 á 48,455 ; — minoré - 0,75 : 48,190 á 48,205. Ovalisation maxi des manetons : 0,05 mm.

Coussinets de paliers Disponible en cote réparation (mm) : +0,25 ; +0,50. SOUPAPES Jeu radial du vilebrequin (mm) : Soupapes en tete disposée en ligne et perpendiculairement au plan de joint — nominal : 0,031 á 0,049 ; de culasse. elles sont commandées par l'arbre á carnes via des linguets. — máximum : 0,18. — 44 —

D

Demi-flasque de calage lateral du vílebrequin Largeur (mm) : — standard : 2,50 á 2,55 ; — majoré +0,35 : 2,675 á 2,725. Jeu axial du vilebrequin (mm) : — nominal: 0,08 á 0,282 ; — máximum : 0,30.

— MOTEUR DIESEL —

MAZDA .. 323 > depuis 1989

Jeu axial de l'arbre á carnes (mm) : — nominal : 0,02 áO,18 ; — máximum : 0,2. Fleche maxi de l'arbre á carnes : 0,1 mm.

VOLANT MOTEUR Volant moteur avec couronne de démarrage rapportée et remplacable. BIELLES Bielles á section en « I » avec chapeau á coupe droite. Diamétre intérieur de la bague de pied de bielle : 25,014 á 25,030 mm. Défaut de flection maxi de la bielle : 0,16%. Longueur des vis de chapeaux de bielles (mm) : — nomínale : 63 ; — máximum : 63,5. Coussinets de bielles Disponibles en cotes réparation (mm) : +0,50 ; +0,75. Jeu radial des bielles sur les manetons (mm) : — nominal : 0,025 á 0,053 ; — máximum : 0,08.

DIAGRAMME DE DISTRIBUTION Jeu provísoire aux soupapes. — AOA(avant PMH) : 13° ; — RFA(aprés PMB) : 41°; — AOE (avant PMB): 46°; — RFE (aprés PMH) : 14°. COURROIE DE DISTRIBUTION Marque et type : non communiqués. Tensión : la tensión est déterminée par le ressort du galet tendeur. Valeurde la tensión : fleche de 10,5±1 mm sous uneffortde 10 kg appliqué au mílieu du brun entre les poulies d'arbre á carnes et de pompe á injection. Périodicité de remplacement: 100000 km.

LUBRIFICATION Lubrificaron par circulatíon d'huile forcee. Pompe á huile á engrenages trocholdes. Echangeur thermique eau/huile et filtre á huile á cartouche monté en serie et muni d'un by-pass. Un gicleur d'huile arrose la face ¡ntérieure de la calotte des pistons.

HUILE Capacité (litres) : — totale : 4,5 ; — aprés vidange : 3,5 (+0,4 avec filtre). Préconisation : normes SAE 15W-40 ou 20W; API CC ou CD. Périodicité d'entretien : vidange á 1000 km puis tous les 10000 km ou tous les 6 mois.

SEGMENTS Au nombre de 3 par pistón. Sens de montage repére « T » orienté vers le haut. Jeu dans la gorge des segments coup de feu et d'étanchéité (mm) : — nominal : 0,04 á 0,08 ; — máximum : 0,2. Jeu á la coupe (mm): — segment coup de feu : 0,25 á 0,40 ; — segment d'étanchéité : 0,20 á 0,35 ; — rail de segment racleur: 0,20 á 0,40 ; — máximum : 1.

FILTRE A HUILE Marque ettype : non communiqués. Tarage du clapet de by-pass : 0,8 á 1,2 bar. Périodicité de remplacement: tous les 10000 km ou tous les 6 mois.

AXE DE PISTÓN Diamétre : 24,940 á 25. Jeu axe/piston : - 0,004 á +0,012 mm. Jeu axe/bague de pled de bielle : 0,014 á 0,036 mm.

POMPE A HUILE Presslon a 3000 tr/min : 3 bars mini. Pression de régulation : 5 á 6 bars. Jeu entre l'extrémité des dents des rotors intérieur et extérieur (mm) : — nominal: 0,1 a 0,181 ; — máximum : 0,22. Jeu entre rotor extérieur et corps de pompe (mm): — nominal: 0,14 maxi ; — máximum : 0,22. Jeu axial entre rotor et plaque de fermeture (mm) : — nominal: 0,03 á 0,11. — máximum : 0,14.

PISTONS Pistón en alliage léger. le diamétre des pistons doit étre mesuré á 30 mm du bord ¡nférieur de la jupe dans un plan perpendiculaire á l'axe. Diamétre des pistons (mm): — standard : 77,960 á 77,984 ; — majoré : +0,25 ; — majoré : +0,50. Jeu piston/cylindre (mm): — nominal : 0,039 á 0,052 ; — máximum : 0,015. Diamétre de l'alésage de l'axe de pistón : 24,996 á 25,008 mm.

REFROIDISSEMENT Refroidissement par circulation de liquide antigel circuit étanche sous pression. Le circuit comporte un radiateur, un thermostat, un échangeur eau, une pompe centrifuge et un vase d'expansion á la pression atmosphérique.

DISTRIBUTION Arbre á carnes en tete entrainé par courroie crantée depuis le vilebrequin. ARBRE ACAMES TournantsurS paliers lisses rapportés par vis dans la culasse. Le palier n°1 est cote courroie. Hauteur des carnes (mm) : — nomínale : ADM : 36,181 ; ECH : 36,176 ; — mínimum : ADM : 35,781 ; ECH : 35,776. Diamétre des touríllons (mm) : — touríllon n°1 : 29,975 á 30 ; — touríllon n°2 : 43,410 á 43,435 ; — tourillon n°3 : 43,440 á 43,465. Ovalisation maxí des tourillons : 0,05 mm. Jeu radial de l'arbre á carnes (mm): — palíer n°1 : 0,035 á 0,085 ; — palier n°2et3 : 0,06 áO,115.

THERMOSTAT Thermostat á élément thermodilatable en cire. Température d'ouverture (°C) : — debut d'ouverture : 86±2 ; — pleine ouverture : 100. Course complete du clapet: 8,5 mm mini. RADIATEUR Radiateur en aluminium á ailettes ondulées et faisceau horizontal. Bouchon muni de la soupape de dégazage. Tarage du bouchon : 0,9 ± 0,15 bar. MOTOVENTILATEUR Nombre de pales : 4. Dlamétre extérieur du ventilateur: 320 mm. Intensitée maxi consommée par le motoventilateur: 9,5 ± 1,5 A. 45 —

— MOTEUR DIESEL — THERMOCONTACT

INJECTEUR

Température d'enclenchement du thermocontact: 97°C mini. Température de désenclenchement du thermocontact: 90"C mini.

Marque et type : Diesel Klki.

POMPE A EAU

Epaisseur des cales de réglage de pression de tarage : 0,1- 0,2- 0,3- 0,40,5- 0,52- 0,54- 0,56- 0,58- 0,80 mm.

Pression de tarage : 107,9 bars.

Pompe á eau centrifuge visee sur le bloc-cylindres cote distribution. Entrainement depuis le vilebrequin, assuré par une courroie trapézoídale commune á l'alternateur.

PRECHAUFFAGE Bougies type crayon.

Courroie de pompe á eau Marque et type : non communiqués. Tensión : fleche de sous un effort 9,8 daN sur le brun le plus long : — courroie neuve : 8 á 9 mm ; — courroie réutilisée : 9 á 10 mm.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg)

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Capacité : 6 litres. Préconisation : eau + 35 % d'antigel (protection jusqu'á - 16°C). Péríodicité d'entretien : vldange tous les 40000 km ou 2 ans.

ALIMENTATION Alimentation par pompe rotatlve et injecteurs. RESERVOIR Capacité : 50 litres. Préconisation : gazole. FILTRE A AIR Du type á élément en papler ¡nterchangeable. Marque et type : non communiqués. Périodiclté d'entretien : controle tous les 20000 km et remplacement tous les 40000 km. FILTRE A CARBURANT Du type a cartouche en papier interchangeable. Marque ettype : non communiqués. Périodicité d'entretien : remplacement tous les 40000 km. POMPE A INJECTION Pompe d'injection rotative á pistón unique avec dispositlf de départ á froid automatique, régulateur seml toutes vitesses. Entralnement depuis le vilebrequin par la courroie de distribution. Marque et type : Diesel Kiki Ve PN 46 13 800. Ordre d'injection : 1-3-4-2 (n°1 cote distribution). Course du pistón : 1,8 mm. Régime de ralenti nominal: 800 á 830 tr/mín. Régime de ralenti accéléré (climatisation hors service et canalisation de dépression branchée) : 850 á 900 tr/min. Dispositif de départ á froid : — régime moteur á 10°C : 1000±100 tr/min ;

— avance á 10°C : 9°.

Vis de culasse : en 3 phases : — 1 re phase : 3 ; — 2e phase : angulaire de 90° á 105°; — 3e phase : angulaire de 90° á 105°. Ecrous de chapeaux de paliers d'arbre á carnes : 1,9 á 2,6. Vis de plaque d'arrét axial d'arbre á carnes : 0,8 á 1,1. Vis de couvre culasse : 0,8 á 1,1. Vis de chapeaux de palier de vilebrequin : 5,5 á 6. Ecrou de chapeaux de bielles : en 2 phases : — 1re phase : 1,5 ; — 2e phase : angulaire de 90°. Ecrou du galet tendeur de courroie de distribution : 1,8 á 2,7. Vis de poulie d'entrainement de distribution : 8 á 9. Ecrou de poulie de pompe d'injection : 6 á 7. Vis de poulie d'arbre á carnes : 4 á 5,5. Vis de pompe á huile : 1,9 á 2,6. Vis de crépine de pompe á huile : 0,8 á 1,1. Vis de défiecteur d'huile : 1,4 á 1,8. Vis de pompe á eau : 1,9 á 2,6. Vis du boitier thermostatique : 1,9 á 2,6. Vis de cárter d'huile : 0,8 á 1,1. Vis de cárter d'étanchéité derriére volant moteur: 0,8 á 1,1. Vis de support de filtre á huile : 1,9 á 2,6. Mamelón de filtre á huile : 3,8 á 4,8. Vis du volant moteur: 6,8 á 7,8. Pissettes de fond de pistons : 1,2 á 1,8. Injecteurs sur culasse : 6 á 7. Canalisations de retour de fuite des injecteurs : 2,7 á 3,3. Canalisations haute pression des injecteurs : 2,5 á 3. Vis dec fixation de la pompe á injection : 1,9 á 2,6. Vis de fixation du silentbloc droit sur le passage de roue : 6,8 á 9,5. Vis de fixation du silentbloc droit sur le moteur: 5,6 á 8,2. Support de boite droit sur la boite : 6,8 á 9,5. Support de boite droit sur le passage de roue : 4,4 á 6,2. Supports de boite avant et arriére sur caísse : 3,8 á 5,3. Support de boite avant et arriére sur boite : 3,8 á 5,3. Vis et ecrous de fixation du faux longeron : 6,5 á 9,1.

Calage statique initial : cylindre n°1 (cote distribution)á 2° aprés PMH, levée de pistón de pompe de 0,53 mm. Caractéristique de la pompe (avec huile d'essai SAE J967d)

Démarrage

Refoulement á la fin Refoulement de la chute au debut de captage de pression de la charge (cm3/course) (cm3/course)

Vitesse de pompe (tr/min)

Quantité d'injection (cm3/1000 courses)

Pression de chambre (kg/cm')

Course de variateur d'avance (mm)

100

Plus de 60/1 000











500

29,9-37,9/1000











1000

28,2-32,2/1000



1,9-3,1







1500

30,8-32,8/1000

5,3 - 5,7

5,9 - 6,5

20,6-22,6/1000

8,5-11,5/1000

68-118/10

2350

28,1 -32,1/1000

7,4 - 8,0

9,6- 10,6







2635

9,9-14,9/1000





-

• —



2850

5,0/1000 maxi











410

6-8/1000











Quantité de tropplein (cm3/sec.)

Pleine charge

Ralenti

— 46 —

— MOTEUR DIESEL

MAZDA « 323 > depuis 1989

RlTla

Conseils pratiques EN BREF: La dépose du moteur s'effectue par le dessus du véhicule et de facón simultanee avec la boite de vitesses. La valeur de la tensión de la courroie de distribution est donnée par un ressort integré au galet. La culasse n'est pas rectifiable. La dépose de la culasse est possible, moteur en place. Les liquides du moteur, huile et liquide de refroidissement, sont des polluants. II est impératif de les récupérer systématiquement et de le confier pour leur recyclage á des réseaux spécialisés.

MISE AU POINT MOTEUR JEUX AUX SOUPAPES

Controle et réglage du jeu aux soupapes CONTROLE • Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Déposer le couvre culasse et son joint. • Déposer la plaque de visite sur la cloche d'embrayage pour acceder aux repéres sur le volant moteur. • Amener le cylindre n° 1 (cote distribution) au PMH de compression (repére O aligné avec le repére fixe et le sommet des carnes á l'opposé des linguete). Nota : Le jeu se mesure entre le linguet et la carne. • Dans cette position contróler le jeu aux soupapes d'admission des cylindresn°1 et2etd'échappement des cylindres n° 1 et 3. • Effectuer un tour complet de vilebrequin pour amener le cylindre n" 4 au PMH compression. • Dans cette position, contróler le jeu aux soupapes d'admission des

cylindres 3 et 4 et d'échappement des cylindres n° 2 et 4. • Proceder au réglage du jeu sur les soupapes présentant une valeur hors tolérance.

0,15 0.20

A froid A chaud

ADM

Jeux de fonctionnement (mm)

ECH 0,25 0.30

RÉGLAGE • Tourner le moteur de fagon á placer le sommet de la carne concernée á l'opposé de son point d'appui sur le linguet. • Débloquer le contre écrou de réglage puis agir sur la vis d'articulation du linguet á l'aide d'un tournevis jusqu'á ce que la cale d'épaisseur préconisée coulisse grassement entre la carne et le linguet. • Lorsque le jeu préconisé est obtenu, maintenir la vis de réglage en rotation puis bloquer le contre écrou.

ALIMENTATION

Purge du circuit d'alimentation Cette opération est nécessaire á la suite d'une panne de carburan!, du remplacement du filtre ou de la dépose d'un constltuant du circuit d'alimentation en combustible. • Desserrer la vis de purge sur le support du filtre (voir figure). • Actionner la pompe á main sur le support du filtre jusqu'á ce que le liquide qui s'échappe par la purge soit exempt de bulle d'air. • Resserrerlavisdepurge etcontinuer á actionner la pompe jusqu'á ressentir une résistance.

Vidange de l'eau du filtre á combustible • Effectuer cette opération lorsque le témoin de présence d'eau, situé sur le combiné d'instrument s'allume. • Desserrer la vis de vidange ál'embase du filtre puis actionner la pompe á main. • Resserrer la vis de vidange puis proceder á la purge de l'air du filtre.

• Proceder de cette fagon sur chaqué soupape qui le nécéssite puis reposer le couvre culasse.

ECH

Identification des soupapes.

Purge du circuit de carburant 1. Vis de purge de l'air - 2. Pompe d'amorcage.

ADM

Remplacement du filtre á combustible • Débrancher le connecteurducapteur de niveau d'eau. • Déposer le capteur de niveau d'eau. • A l'aide d'une clef a bande ou á chaine dévisser le filtre. • Passerdu combustible sur le joint tonque puis visser á la main le filtre neuf sur le support. • Reposer le oapteur de niveau d'eau et rebrancher le connecteur électrique. • Proceder a la purge.

Dépose-repose de la pompe d'injection DÉPOSE Débrancher le cable de masse de la batterie. • Proceder á la vidange du liquide de refroidissement (voir chapitre concerne). • Déposer le résonnateur et le silencieu d'admission. • Débrancher le cable d'accélérateur cote pompe á injection. • Déposer les tuyaux d'ínjecteurs. • Débrancher les durits d'alimentation et de retour du combustible. • Placer des pinces sur les durits du systéme de départ á froid puis les débrancher. • Débrancher les connecteurs de l'électrovanne de coupure de carburant et du générateur d'impulsion. • Déposer la pompe d'assistance de direction (voir au chapitre « DlRECTION »). • Déposer le cárter supérieur de distribution. • Amener le moteur aux points de calage (voir figure). • Fixer la poulie de pompe á l'aide de 2 vis (M8 x 40) en prise sur la plaque support de pompe. • Déposer l'écrou de fixation de la poulie de pompe. • Déposer les 2 écrous de fixation de pompe sur la plaque support et les 2 boulons sur la patte de fixation arriére. • A l'aide d'un extracteur en prise sur la poulie et en appui sur l'arbre de la pompe, séparer la pompe de la poulie.

— 47 —

— MOTEUR DIESEL — ALIMENTATION EN AIR J. Résonnateur - 2. Silencieux d'admission - 3. Boítier de filtre a air 4. Elément filtrant - 5. Durit de recyclage des vapeurs d'huile - 6. Joint - 7. Collecteur d'admission.

Calage statique de la pompe d'injection A. Désarmement du systéme de départ á froid - B. Mise en place du comparateur sur la pompe-C. Position 2° aprés le PMH du cylindre n°1.

B

Nota : La poulie de la pompe reste en place, fixée par les 2 vis M8 et evite ainsi de decaler la distribution. • Dégager la pompe et récupérer la clavette. REPOSE • Monter un Joint neuf entre la pompe et la plaque support.

Dépose de la pompe d'injection A. Mise au point de calage de la poulie et immobilisation avec 2 vis M8 x 40 mm - B. Séparation de la pompe á injection et de son pignon avec un extracteur.

• Remettre en place la pompe á injection en s'assurant que la clavette sur l'arbre prenne correctement sa place dans la poulie. • Reposer l'écrou et la rondelle sur l'arbre et le serrer au couple puis déposer les 2 vis de maintien du pignon. Reposer le cárter supérieur de courroie de distribution. • Mettre en place les 2 écrous et la vis de fixation de la pompe sans les bloquer. • Proceder au calage statique de la pompe (voir opération suivante), puis bloquer les fixations de la pompe. • Rebrancherlesduritsd'eau sur le systéme de départ á froid, les connecteurs électriques. • Rebrancher les durits d'alimentation et de retour du carburan!. • Reposer les tuyaux d'injecteurs et les serrer au couple. • Reposer la pompe de direction assistée (voir au chapitre « DIRECTION »). • Rebrancher le cable d'accélérateur. • Reposer le résonnateur et le silencieux d'admission. • Purger le circuit d'allmentation, démarrer le moteur et régler le ralenti si nécessalre. CALAGE STATIQUE DE LA POMPE • Débrancherlecábledemassede la batterie. • A l'aide d'un tournevis désarmer le systéme de départ á froid (voir figure). — 48

• Déposer la plaque de visite sur le • Retirer le tournevis du systéme cárter d'embrayage pour acceder de départ á froid. au repéres sur le volant moteur. • Rebrancher la masse de la batterie puis démarrer le moteur. • Déposer les tuyaux d'injecteurs. • Amener le repére O du volant mo- • Contróler le régime de ralenti, au besoin le corriger. teur en face du repére fixe(PMH). • Déposer le bouchon avec son Joint au centre de la tete hydraulique, puis y monter le comparateur en s'assurant que le palpeur soit en appui sur le pistón de pompe et le RALENTI NOMINAL positionner pour qu'il indique 3 mm environ. • Vérifier que le cable • Tourner le vilebrequin dans le d'accélérateur présente une fleche corréete. sens inverse de rotation de 30 á 50° • Amener le moteur á sa tempéavant le PMH, s'assureren tournant rature nórmale de fonctionnement. légérement le vilebrequin que l'ai• Vérifier qu'aucun consommateur guille du comparateur reste immoólectrique ne fonctionne, ainsi que bile (plus de contact entre le palpeur et le pistón de pompe). le climatiseur. • Brancher un compte-tours sur le • Dans cette position régler le commoteur. parateur á 0. • Si le régime n'est pas corréete, • Tourner le vilebrequin dans le débloquer le contre-ócrou puis agir sens de rotation jusqu'au repére 2° sur la vis de réglage (voir figure). aprés le PMH. • Dans cette position le comparaRALENTI ACCÉLÉRÉ teur doit indiquer une levée de pis(véhicule avec climatiseur) tón de 0,53 mm. • Amener le moteur á sa tempé• Si la valeurn'estpas corréete desrature nórmale de fonctionnement. serrer les 2 écrous et les 2 vis de • Contróler le régime de ralenti fixation puis par rotation de la nominal, au besoin le corriger. pompe rechercher la valeur pres• Sur la pompe á vide débrancher crite. la canalisation qui est reliée á l'élec• A la suite du calage bloquer la trovanne de commande de ralenti pompe, déposer le comparateur accéléré. puis reposer le bouchon sur la tete • Sur l'électrovanne de commande hydraulique avec son Joint qui a une de ralenti débrancher la canalisaépaisseur determines. tion en provenance de la mem• Reposer les tuyaux d'injecteurs. brane, placee sur la pompe d'injec• Reposer la plaque de visite sur la tion, puis la rebrancher directement cloche d'embrayage. sur la pompe á vide.

Réglage du régime de ralenti

— MOTEUR DIESEL —

MAZDA « 323 > depuis 1989

RT a

\,

Capsule de ralenti accéléré 1. Canalisation de dépression en provenance de l'électrovanne - 2. Vis de réglage - 3. Contre-écrou - 4. Vis de fixation.

Réglage du dash-pot de décélération U Réglage du ralenti nominal et du dash-pot de décélération 1. Vis de régime - 2. Contre-écrou - 3. Levier d'accélérateur - 4. Ecrou de réglage - J. Dépassement de la tige.

• Moteur en marche, vérifier que le régime de ralenti est passé á la valeur accélérée indiquée aux « Caractéristiques détaillées ». • Si le régime n'est pas correct, débloquer le contre écrou puis agir sur la vis de la membrane placee sur la pompe d'injection. • Dans le cas oü il n'est pas possible d'obtenir le régime spécifié, débloquer les vis de fixation de la

membrane puis la déplacer dans ses trous oblongs autant que nécessaire. • Rebrancher les canalisations de dépression correctement au niveau de l'électrovanne et de la pompe á dépression. • Moteur en marche, faire fonctlonner le climatiseur et s'assurrer que le régime de ralenti reste á la valeur de ralenti nominal.

• Amener le moteur á sa température nórmale de fonctionnement. • Accélérer lentement á partir de la position ralenti et relever le régime moteur lorsque la butée quitte la tige du dash-pot. • Si le régime est différent de 2500±150 tr/min, desserrer le contre-écrou et agir sur la butée. • A la suite du réglage, le levier d'accélérateur étant au repos, contróler qu'il reste une course utile de 2,3±0,3 mm sur la tige du dashpot.

Dépose-repose des injecteurs DÉPOSE • Déposer le résonateur et le silencieux d'admission. • Déposer le faisceau de tuyaux d'injecteurs.

• Déposer la canalisation de retour en prenant soin de récupérer le joint sur chaqué porte-injecteur. • Déposer les porte-injecteurs et récupérer les joints ainsi que les rondelles pare-flamme. REPOSE • Poser des rondelles pare-flamme neuves en orientant le repére bleu cote ¡njecteur (enfiler la rondelle dans un fil de fer pour guider sa deséente et faciliter son positionnement). • Placer des joints neufs puis reposer les injecteurs et les serrer au couple prescrit. • Mettre en place la canalisation de retour avec les joints et reposer le faisceau de tuyaux. • Actionner quelques fois la pompe d'amorgage placee sur le filtre, débloquer les canalisations haute pression á l'entrée des ¡njecteurs, actionner le démarreur jusqu'á ce que le gazole s'échappe et simultanément rebloquer les canalisations.

ALIMENTATION EN CARBURAN! 7. Goulotte de remplissage - 2. Réservoir - 3. Bride de fixation 4. Jauge a carburant et crépine - 5. Support de filtre et pompe d'amorgage manuelle - 6. Elément filtrant - 7. Contacteur de présence d'eau - 8. Vis de vidange de l'eau - 9. Pompe d'injection -10. Canalisation haute pression - 11. Joint - 12. Rondelle par flamme - 13. Canalisation de retour des injecteurs 14. Porte injecteur - 15. injecteur • 16. Ressort de tarage 17. Cale de réglage du tarage -18. Bride d'alimentation.

— 49 —

— MOTEUR DIESEL

TRAVAUX NE NECESSITANT PAS LA DEPOSE DU MOTEUR DISTRIBUTION

Dépose-repose et calage de la courroie de distribution DÉPOSE Nota : Dans la mesure du possible, ¡I est plus pratique de réaliser cette opération sur un pont élévateur á bras ou en plagant l'avant du véhicule sur chandelles et de retirer la roue avant droite. • Débrancher le cable de masse de la batterie. • Déposer le protecteur en plastique dans le passage de roue droite. • Déposer la courroie de climatiseur (si le véhicule en est equipé) et la courroie de pompe d'assistance de direction. • Déposer la pompe d'assistance de direction et son support sans débrancher les canalisations. • Retirer la jauge á huile. • Déposer la courroie d'entrainement de l'alternateur. • Déposer la poulie de pompe á eau. • Déposer le cárter supérieur de courroie de distribution

• Déposer la poulie de tensión de la courroie de climatiseur(si monté). • Sur le vilebrequin déposer les poulies d'entrainement du compresseur de cllmatisation et de l'alternateur. • Déposer le cárter inférieur de distribution. • A l'aide d'une clef en prise sur le vilebrequin, placer le moteur en positlon de calage (volr figure). Nota : Si la courroie doit étre réutilisée, repórer son sens de défilement. • Débloquer la vis du support de tendeur de courroie et avec une clef á 6 pans mále, le tourner á fond dans le sens inverse de la tensión, ensuite rebloquer la vis. • Déposer la courroie. • Déposer le galet tendeur etmesurer la distance « X » entre les 2 extrémités (voir figure), si elle est inférieure á 11,7 mm remplacer le ressort. REPOSE ET CALAGE • Monter le galet tendeur et son ressort. • Tourner le pignon de pompe d'injection pour l'amener á son repare de calage. • Dans cette positlon, á l'aide de 2 vis M8 X 40 mm placees dans la poulie de pompe á injection et

Calage de la distribution

vissées dans le support, immobiliser la poulle. • Vórifier que l'arbre á carnes et le vilebrequin sont á leur point de ca-

DISTRIBUTION 1. Poulie crantee d'entrainement - 2. Courroie crantee • 3, Galet de tensión - 4. Cárter inférieur - 5. Cárter supérieur - 6. Poulie crantee d'arbre á carnes - 7. Cárter amere - 8. Arbre á carnes • 9. Linguet - 10. Rastille de centrage -11. Clavettes -12. Coupelle supérieure de ressort -13. Ressort -14. Coupelle inférieure de ressort 15. Joint de queue de soupape -16. Guide de soupape -17. Soupape d'admission -18. Soupape d'échappement • 19. Vis de réglage du ¡eu aux soupapes - 20. Contre écrou - 21. Epingle - 22. Rotule d'appui.

• Mettre en place la courroie de distribution, si elle est réutilisée, respecter le sens repérer lors du démontage. Les brins entre les poulies de vilebrequin et de pompe d'injection puis entre les poulies de pompe d'injection et d'arbre á carnes doivent étre tendus. • Déposer les vis de fixation de la poulie de pompe d'injection. • Débloquer la vis du tendeur.

Controle de la distance •< X » sur le ressort du galet tendeur de distribution.

• Effectuer 2 tours de vilebrequin dans le sens normal de rotation. • Serrerau couple presentía vis du tendeur de courroie et vérifier que toutes les poulies sont revenues á leur repére de calage. • Vérifier la valeur de la tensión de courroie. • Poursuivre le remontage dans l'ordre inverse de la dépose. Respecter la tensión des courroies d'entrainement des accessoires. Démarrer le moteur puis vórifier qu'il n'y ait pas de fuite. Au besoin terminer par une mise au point. — 50 —

CULASSE

Dépose-repose de la culasse DÉPOSE • Débrancher le cable de masse de la batterie. • Vidanger le liquide de refroidissement. • Déposer la courroie de distribution (voir paragraphe précédent). • Déposer la batterie et son support. • Déposer le résonateur et le silencieux d'admission. • Déposer le couvercle du boitier de filtre a air et l'élément filtran!. • Débrancher le cable d'accélérateur. • Déposer le faisceau de canalisations haute pression d'injection. • Débrancher les 2 connecteurs sur le boitier thermostatique, le connecteurdes bougies de préchauffage et le connecteur de l'unlté de jauge thermique (commande de préchauffage). • Déposer le couvre culasse. • Bloquer l'arbre á carnes avec une clef en prise sur le 6 pans mpulé entre les carnes des cylindres n°1 et 2 puis débloquer la vis de la poulie d'entrainement et la déposer. • Déposer la tole intérieure des carters de courroie de distribution. • Déposer le support de pompe d'assistance de direction. • Débrancher le tuyau d'échappement au niveau du collecteur.

— MOTEUR DIESEL — • Déposer les vis de fixation des canalisations rigides de carburan! et de la durit rigide de refroidissement. • Débrancher les durits attenant au boitier de thermostat. • Desserrer les vis de culasse en 2 ou 3 passes dans l'ordre indiqué sur la figure. • Déposer la culasse et son joint.

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

CULASSE 1. Culasse - 2. Palier d'extrémité support de joint á lévres - 3. Bride d'arrét axial d'arbre á carnes - 4. Palier d'arbre á carnes - 5. Couvre culasse - 6. Vis de culasse - 7. Préchambre - 8. Joint de culasse 9. Boitier thermostatique -10. Bougie de préchauffage.

REPOSE • Nettoyer les plans de joint du bloc et de la culasse puis contróler leur planéité. Attention : La culasse n'est pas rectifiable. • Contróler sur le bloc-cylindres le dépassement de la canalisation d'huile qui dolt étre de 7 á 8 mm. S'assurrer que la canalisation est munie de son joint torique. • S'assurer de la propreté des trous taraudés des vis de culasse, de la présence des pions de centrage puis placer le joint de culasse neuf et la culasse. • Mesurer la longueur sous tete des vis de culasse, si la longueur maxi est dépassée, les remplacer. • Huiler le filetage et la tete des vis de culasse, monter les vis et les serrer suivant les 3 phases dans l'ordre indiqué sur la figure. • Effectuer le reste de la repose dans le sens ¡nverse de la dépose en respectant les couples de serrage. Lors du remontage de la poulie d'arbre á carnes, contróler la présence de la clavette. Avant de reposer le couvre culasse, appli-

8

Vis de culasse A. Ordre de serrage B. Controle des vis de

culasse - C. Ordre de serrage - L. Longueur des vis sous tete

Fleches. Parties á huiler avant montage.

B

quer du produit d'étanchéité sur les points de raccord du palier d'arbre á carnes (cote poulie) et de la culasse. Pour la repose du cable d'accélérateur, régier celui-c¡ de facón qu'il présente une fleche de 1 á 3 mm. Effectuer le remplissage du circuit de refroidissement et contróler les niveaux. Démarrer le moteur, vérifier qu'il n'y ait pas de fuites, si nécéssaire effectuer une mise au point.

Démontage, controle et remontage de la culasse DÉMONTAGE • Déposer la culasse. • Déposer les collecteurs d'admission et d'échappement. 51 —

• Déposer le boitier de thermostat, les anneaux de levage. • Déposer le tuyau de retour des injecteurs puis les injecteurs. • Déposer le fil des bougies de préchauffage puis les bougies. • Avant de déposer l'arbre á carnes mesurer le jeu axial. Nota : Si le jeu mesuré n'est pas conforme, il faut remplacer soit la culasse soit l'arbre á carnes. • Retirer les écrous des paliers d'arbres á carnes puis déposer l'ensemble. • Sóparer les paliers de l'arbre á carnes aprés avoir dépose la plaquette d'arrét axial puis dégager le joint á lévres du palier n°1. • Déposer l'épingle de maintien, le linguet, la pastille de centrage et la rotule d'appui. • Al'aided'un compresseur de ressort, déposer les clavettes, la cou-

— MOTEUR DIESEL — REMONTAGE • Monter des joints de queue de soupape neufs préalablement huilés, á l'aide d'un mandrin de diamétre adéquat. Controle du dépassement des préchambres.

• Mettre en place la coupelle inférieure de ressort, monter la soupape huilée, le ressort, la coupelle supérieure, comprimer le ressort et monter les clavettes (ajuster la mise en place des clavetles par quelques coups sur la queue de soupape). • Monter la rotule, la paslille de cenIrage, installer le linguet puis le solidariser á la rotule par l'épingle. • Lubrifier les paliers puis les metlre á leur place respeclive sur l'arbre á carnes. Monler l'ensemble

pelle supérieure de ressort, le ressort, la soupape, la coupelle inférieure puis le joint de queue de soupape (repérer les positions respectives des soupapes). CONTROLE • Controlar la planéité des plans de joint de culasse et de collecteur avec une regle et un jeu de cale. Nota : Les rectifications sont interdites, les cotes hors tolérance impliquen! le remplacement de la culasse. • Mesurer le diamétre de la queue de soupape en 3 endroits dans 2 directions á 90°. • Avec un comparateur d'intérieur, mesurer l'alésage du guide de soupape en 3 endroits dans 2 directions á90°. • Calculer le jeu soupape-guide, si une des 2 mesures ou le jeu sort des tolérances remplacer la piéce en cause. Ñola : Confier le remplacement des guides de soupape á un atelier spécialisé. • Contróler la tete des soupapes et les siéges, au besoin rectifier ou remplacer la soupape. • Contróler le dépassement de la

Travaux sur la culasse A. Mesure de la cote de

queue de soupape á partir du plan d'appui du siége inférieur de ressort de soupape, si la valeur est trop importante, le siége de soupape est enfoncé et la culasse doit étre remplacée. • Mesurer le dépassement des chambres de précombustion, si la valeur est hors tolérance remplacer la chambre en cause oü la culasse. Nota : Toute chambre de précombustion déposée doit étre remplacée. La dépose s'effectue par un jet introduit par le trou de la bougie de préchauffage. La position des chambres est déterminée par une bille d'acier. • Contróler la longueur des ressorts de soupapes. • Sur l'arbre á carnes mesurer la fleche et la hauteur des carnes. • Sur chaqué tourillon d'arbre á carnes, mesurer le diamétre dans 2 direction á 90°. Sur chaqué palier, mesurer le diamétre intérieur dans 2 directions á 90°. D'aprés les mesures, déterminer l'ovalisation et le jeu radial respectif, si des valeurs sortent des tolérences remplacer les piéces en cause. • Inspecter visuellement les linguets, s'il presenten! des traces d'usure anormales, les remplacer.

_ f\e d'un guide de sou-

pape - B. Controle du MMI dépassement de la queue de soupape donnant l'enfoncement du siége.

COTE L

sur la culasse et le fixer par les écrous. • Sur le palier n°1, monter la plaquette d'arrét axial et á l'aide d'un mandrin de diamétre adapté, mettre en place un joint á lévres neuf. • Reposer et serrer au couple les bougies de préchauffage avec le fil d'alimentation. • Poser des rondelles pare-flamme neuves (repére bleu vers le haut), des joints neufs puis monter et serrer au couple les injecteurs avec la canalisation de retour. • Reposer les collecteurs d'admission et d'échappement. • Reposer le boitier de thermostat. • Reposer la culasse et régler le jeu aux soupapes.

DEPOSE DE L'ENSEMBLE MOTEUR - BOITE DE VITESSES • Placer le véhicule sur chandelles ou sur un pont á bras. • Débrancher le cable de masse de la batterie. • Vidanger l'huile de boite de v¡tesses et le circuit de refroidissement. • Déposer le carónage inférieur droit. • Déposer la batterie et son support. • Déposer le systéme d'admission d'air. • Débrancher les durits sur le radiateur, le connecteur du motoventilaleur puis déposer le radialeur.

^^



— 52 —

• Déposer la pompe d'assislance de direclion el le compresseur de climalisation (si monlé), pour les 2 organes ne pas débrancher les canalisalions et les fixer á l'écart du moteur avec un fil de fer. • Débrancher le cable d'accélérateur. • Débrancher les connexions électriques suivantes : alternateur, unité de jauge thermique sur culasse, bougie de préchauffage, électrovanne de coupure de carburan!, manoconlacl d'huile, démarreur, 2 Ihermoconíacls sur boitier thermostatique, feux de recul et masse sur BV.

SUPPORTS MOTEUR -BOITE DE VITESSES 7. Butée verticale - 2. Silentbloc moteur - 3. Silentbloc avant de boite de vitesses • 4. Faux longeron - 5. Silentbloc arriére de boíte de vitesses - 6, Silentbloc gauche de boite de vitesses - 7. Anneaux de levage.

Débrancher les canalisations suivantes : assistance de freinage, al¡mentation et retour de carburan!, chauffage (raccords rapides), dépression pour ralenti accéléré (avec climatiseur). • Débrancher le cable de comp' teur. • Déposer le cylindre récepteur d'embrayage sans débrancher la canalisation et le suspendre éloigné avec un fil de fer. • Sur la boite de vitesses déposer la commande des vitesses et la barre de réaction • Débrancher le tuyau d'échappement du collecteur. • Déposer la goupille puis l'écrou et désolidariser la rotule de direction gauche du pivot.

— MOTEUR DIESEL — • Suspendre le moteur a un palan puis déposer le faux longeron sous la boite de vitesses. • De chaqué cote, déposer la vis puis séparer les rotules inférieures des pivots. • A l'aide de leviers, extraire les transmlssions de la boite de vitesses. • Déposer le support moteur droit et le support supérieur de boite de vitesses. • Extraire le moteur a l'aide du palan en s'assurant que tout a été désolidarisé. • Déposer le démarreur, la durit métallique de refroidissement, déposer les vis et séparer le moteur de la boite.

REPOSE DE L'ENSEMBLE MOTEUR - BOITE DE VITESSES Pour la repose, effectuer les opérations de la dépose en ordre inverse en tenant compte des points suivants : • Respectertouslescouplesdeserrage. • Remplacer tous les joints et les colliers de durits.

• Effectuer le remplissage de l'huile de boite de vitesses et du circuit de refroidissement. • Vérifier tous les niveaux. • Démarrer le moteur, contróler l'absence de fuite et le fonctionnement de tous les organes. • Si cela s'avére nécessaire effectuer une mise au point.

DEMONTAGE DU MOTEUR • Déposer le moteur (voir chapitre concerno). • Positionner le moteur sur un support d'atelier. • Vidanger l'huile du moteur. • Déposer la pompe & injection (voir chapitre concerno).

• Déposer la culasse (voir chapitre concerne). • Déposer l'alternateur et son support. • Déposer le filtre á huile et son support avec l'échangeur thermique. • Déposer le raccord d'entrée de liquide de refroidissement sur la

plaque support de pompe d'injection. • Déposer la pompe á eau puis la plaque support de pompe d'injection. « Déposer la poulie d'entrainement de la distribution pour cela immobiliser le moteur en rotation par le volant moteur. • Déposer l'embrayage. • Immobiliser le volant moteur, retirer ses vis de fixation puis le déposer. • Déposer la plaque de fermeture derriére le volant moteur. « Déposer le cárter d'huile, la crépine et son joint. • Déposer la plaque déflecteur/ rigidificateur. • Déposer la pompe á huile. • Déposer le cárter d'étanchéité á l'arriére du volant moteur. • Mesurer le jeu axial de chaqué bielle sur leur maneton á l'aide d'un jeu de cale. • Déposer les chapeaux de bielles, installer un morceau de Plastigage radialement sur chaqué maneton puis reposer les chapeaux de paliers á leur place initiale et serrer les écrous au couple prescrit.

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

• Redéposer les chapeaux de bielle puis á l'aide de l'échelle ¡mprimée sur l'emballage du Plastigage, relever l'écrasement de ce dernier qui determine le jeu radial de la tete de bielle. • A l'aide d'un morceau de bois, chasser les 4 ensembles bíellepiston. Nota : Si les coussinets de bielle ou de vilebrequin doivent étre réutilisés, repérer leurs positions respectives. • Déposer les segments des pistons á l'aide d'une pince á segment. • Contróler la libre rotation de la bielle par rapport au pistón puis retirer les jones, l'axe et séparer les 2 piéces. • A l'aide d'un comparateur fixó á un support magnétique, relever le jeu axial du vilebrequin. • Desserrer les vis des chapeaux de palier en 2 ou 3 passes dans l'ordre indiqué. • Proceder au controle du jeu radial á l'aide du plastigage de facón identique á celle retenue précédement pour les bielles. • Déposer le vilebrequin.

EQUIPAGE MOBILE I. Vilebrequin - 2. Coussinet de vilebrequin - 3. Cales de jeu axial de vilebrequin - 4. Pión de positionnement - 5. Bague d'arbre primaire 6. Volant moteur - 7. Poulie d'entrainement de la distribution - 8. Poulie d'entrainement de pompe a eau et d'alternateur - 9. Poulie d'entrainement d'assistance de direction et de climatiseur - 10. Vis II. Coussinets de bielles -12. Chapeau de bielles -13. Bielle -14. Jone • 15. Axe de pistón - 16. Segment racleur -17. Segment d'étanchéité 18. Segment coup de feu -19. Pistón.

B Vis des chapeaux de paMers A. Ordre de serrage - B. Ordre de desserrage.

— 53 —

— MOTEUR DIESEL —

REMONTAGE DU MOTEUR

BLOC-CYLINDRES 7. Bloc-cylindres-2. Déflecteur/rigidificateur-3. Cárter d'huile-4. Cárter d'etanchéite - 5. Tole de fermeture de l'embrayage - 6. Support de filtre á huile - 7. Plaque de support de pompe á injection et pompe a eau-8, Support de pompe d'assistance - 9. Pompe á eau -10. Arroseur de fond de pistón.

Controles des organes Si les valeurs relevées lors du démontage sont hors des tolérances, remplacer les piéces en cause. CONTROLE DES CYLINDRES-PISTONS • Sur le bloc-cylindres, contróler la planóité du plan de joint de culasse á l'aide d'une regle et d'un jeu de cales, longitudinalement, transversalement et en diagonale. • Mesurer l'alésage des cylindres en 3 points suivant la hauteur (conicité) et dans 2 directions l'une dans l'axe du vilebrequin et l'autre perpendiculairement (ovalisation). • Mesurer le diamétre des pistons perpendiculairement á l'axe á 30 mm du bas de lajupe.

Controle des segments A. Jeu dans la gorge - B. Jeu á la coupe.

Mesure du diamétre des pistons.

• Calculer le jeu pistón - cylindre. • D'aprés les différentes valeurs obtenues, remplacer le pistón et les segments seuls ou faire réaléser le bloc. CONTROLE DES SEGMENTS ET DES GORGES • Contróler le jeu des segments dans la gorge et le jeu á la coupe (voir figure), si nécessaire remplacer le pistón et (ou) les segments. CONTROLE DE L'AXE DE PISTÓN • Mesurer le diamétre de l'axe de pistón et les alésages dans la bielle et dans le pistón, calculer les jeux et remplacer les piéces hors cote. CONTROLE DU VILEBREQUIN ET DES COUSSINETS • Poser le vilebrequin sur des vés et avec un comparateur en appui sur le tourillon central mesurer la fleche. • Mesurer le diamétre et l'ovalisation de chaqué maneton et tounllon en 2 endroits dans 2 directions perpendiculaires. • Si les valeurs mesurées sont hors cotes, faire rectifler et poser des coussinets majorés. CONTROLE DE L'EMBIELLAGE • Contróler le parallélisme entre les axes de pied et de tete.

• Contróler la longueur totale des vis de tete de bielle. • Si Tune des valeurs sort des tolérances, remplacer la bielle.

Repose du vilebrequin • Si les pissettes de fond de pistón ont été déposées, les remettre en place avec des joints neufs. • Mettre en place les coussinets dans le bloc et dans les paliers (surfaces propres et séches) les trous de gralssage et les ergots doivent étre en correspondance puis huiler abondamment. • Mettre en place les cales de jeu lateral (rainure cote vilebrequin). • Monter les paliers n° 1 et fleche cote distribution et les serrer au couple dans l'ordre en 2 ou 3 passes.

Montage des ensembles bielle-piston • Les repéres sur látete de bielle et le chapeau doivent étre du méme cote que l'empreinte sur la tete de pistón. • Lubnfier l'axe de pistón et le pied de bielle, préchauffer le pistón de 50 á 70°C,assembler la bielle et le pistón puis reposer l'axe et les circlips. • Huller les cylindres et les segments montes avec le repére « T » vers le haut et les tlercer d'aprés la figure. — 54

Montage des bielles A. Mesure de la longueur totale « L » des vis de bielles - B. Assemblage bielle-piston - C. Repére d'assemblage d'un chapeau avec sa bielle.

B

.

• A l'aide d'un collier á segments, monter les pistons dans leurs cylindres respectifs, les repéres « F » doivent étre orientes cote distribution. • Mettre en place les coussinets dans les bielles et dans les chapeaux propres et secs (ergots en correspondance). • Huiler les coussinets et monter les repéres du chapeau et de la blelle en correspondance, serrer les vis au couple.

Réassemblage du moteur • A l'aide de mandrins de diamétre approprié, monter des joints á lévres neufs dans le cárter d'étanchéité et dans le cárter de pompe á huile puis lubrlfier les lévres. • Poser le cárter d'étanchéité et la pompe á huile avec des joints papiers neufs et serrer les vis au couple. • Découper les parties du joint papier de la pompe á huile qui dépasse du plan de joint de cárter d'huile. • Appliquer du produit d'étanchéité aux endroits du bloc-cyllndres repéres sur la figure. • Sur la plaque déflecteur/rigidlfieur, appliquer du produit d'ótanchéité sur saface de contact avec le bloc-cyllndres puis la mettre en place. Serrer ses vis de fixation en 2 ou 3 passes dans l'ordre et au couple prescrits (voir figure page 53). • Reposer la crépine de pompe á huile avec un joint neuf. • Sur le corps de pompe á huile et sur le cárter d'étanchéité, monter les 2 joints préalablement enduits de produit d'étanchéité, vérifier que les encoches de positlonnement s'emboitent correctement. • Appllquer un cordón de produit d'étanchéité sur le plan de joint du cárter d'huile vers l'intérieur par rapport au trous de vis. • Reposer le cárter d'huile et serrer ses vis au couple prescrit. • Poser la plaque de fermeture derriére le volant moteur. • A l'aide d'un taraud, nettoyer les trous de fixation du volant moteur. • Nettoyer les vis de fixation du volant moteur, si le produit de freinage ne peut étre totalement retiré, remplacer les vis. • Mettre en place le volant moteur puis le fixer par ses vis préalablement enduites de frein de filet sauf

— MOTEUR DIESEL — s'il saglt de vis neuves auquel cas elles doivent étre montees brutes. • Immobiliser le volant moteur et serrer les vis au couple prescrit. • Installer le disque d'embrayage et le mécanisme. • Reposer la poulie de distrlbution avec son pión de positlonnement, poser la vis puis la bloquer au couple en immobilisant le volant moteur. • Monter le support du filtre á huile avec un joint neuf puis monter l'échangeur thermique avec son joint tonque préalablement enduit d'huile. • Installer la plaque support de pompe d'lnjectlon avec un nouveau joint. • Monter la pompe á eau munie d'un joint neuf. • Installer la jauge á huile munie d'un jolnt torique neuf.

• Effectuer les controles aux régimes préconisés et les comparer aux valeurs données dans les caractéristiques détaillées. Une pression d'huile insufflsante peut provenir d'un niveau d'huile trop bas, de la crépine d'aspiration bouché, de fuite d'huile, d'engrenage de pompe usé, de clapet régulateur défectueux ou de jeu aux coussinets trop important.

Dépose-repose de la pompe á huile DÉPOSE • Débrancher le cable de massede la batterie. • Vidanger l'hu'ile moteur et le circuit de refroidissement.

MAZDA « 323 >» depuis 1989

R T o

• Déposer la courroíe de distribution (voir chapitre concerne). • Déposer le carénagesous le véhicule. • Retirer toutes les vis de fixation du cárter d'hulle puis le décoller en insérant un tournevis du cote du volant moteur. Ne pas prendre appui sur les plans de joint. • Déposer la crépine d'aspiration. • Déposer la plaque déflecteur/ rigidifleur aprés avoir retiré ses vis. • Déposer l'alternateur et le compresseur de cllmatisation sans en débrancher les canalisatlons puis le suspendre, á l'aide d'un fil de fer, éloigné du moteur. • Déposer le support du compresseur de climatisation. • A l'aide d'un outil en prise sur les vis de fixation des poulies d'entral-

LUBRIFICATION 1. Jauge a huile - 2. Corps de pompe á huile - 3. Rotor extérieur • 4. Rotor intérieur - 5. Plaque de fermeture - 6. Clapet de surpression • 7. Crépine - 8. Filtre á huile - 9. Mamelón - 10. Echangeur eau/huile • 11. Support de filtre á huile -12. Manocontact de pression d'huile.

Ordre de serrage des vis du volant moteur 1. Outil d'immobilisation du volant.

8 • Monter le coude d'entrée de la pompe á eau avec un joint neuf. • Reposer la durit d'eau rigide munie d'un joint torique neuf et lubrifié au liquide de refroidissement. • Reposer les autres organes en se reportan! aux paragraphes concernes. • Reposer le moteur.

LUBRIFICATION

Controle de la pression d'huile • Installer un manométre en paralléle sur la durit de graissage de la pompe á vide. • Démarrer le moteur puis l'amener á sa température nórmale de fonctionnement.

Tierpage des segments A. Coupes du segment coup de feu et de l'expendeur - B. Coupe du segment d'étanchéité - C. Coupe des segments racleurs.

— 55 —

— MOTEUR DIESEL — nement des accessoires, immobiliser le vilebrequin en rotation et déposer la vis de la poulie d'entrainement de la distribution. Déposer la poulie, au besoin utiliser un extracteur. • Déposer la pompe á huile. • Retirer les vis de fixation de la pompe á huile puis déposer cette derniére, REPOSE • Nettoyer correctement toutes les piéces et particuliérement les plans de joint, pour cela utiliser un décapant chimique mais pas de grattoirs métalliques. • Monter un joint á lévres neuf dans le corps de pompe avec un mandrin de diamétre adapté. • Monter la pompe sur le bloccylindres avec un joint papier neuf. • Monter le pignon d'entrainement de la distribution en prenant soin d'aligner sa rainure avec le pión de centrage. • Immobiliser le vilebrequin en rotation á l'aide d'un outil en prise dans les trous de fixation des poulies d'entrainement des accessoires puis monter et bloquer la vis de la poulie d'entrainement de distribution. • Appliquer de la páte d'étanchéité sur le bloc-cylindres aux endroits oü se raccordent la pompe á huile ainsi que le cárter d'étanchéité (á l'arriére du volant moteur). • Appliquer un cordón de páte d'étanchéité sur le plan de joint de la plaque déflecteur/rigidifleur, puis la mettre en place sur le bloccylindres et la fixer par ses vis en respectant l'ordre de serrage. • Monter la crépine de pompe avec un joint neuf. • Appliquer de la páte d'étanchéité sur la face intérieure des joints caoutchoucs neufs et les mettre en place l'un sous la pompe á huile et l'autre sous le cárter d'étanchéité. Vérifier que les joints s'engagent correctement dans les encoches. • Appliquer un cordón de páte d'étanchóité sur le plan du cárter

d'hulle vers l'intérieur par rapport au trous de fixation. Monter le cárter et le fixer par ses vis. • Reposer la jauge de niveau d'huile. • Reposer la courroie de distribution (voir paragraphe concerne). • Reposer le supportet le compresseur de climatisation, tendré la courroie á la valeur prescrite. • Reposer l'alternateur et tendré sa courrole á la valeur prescrite.

REFROIDISSEMENT

Dépose-repose de la pompe á eau

B

• Effectuer le rempllssage de l'huile. • Brancher le cable négatif de la batterie, démarrer le moteur et vérifier qu'il n'y ait pas de fuite. Contróler le niveau.

Démontage-remontage et controle de la pompe á huile • Déposer la pompe (voir chapitre précédent). • Déposer le couvercle maintenu par 6 vis á tete fraisée (utiliser un tournevis áchocs). Nota : Si les rotors doivent étre déposés et réutilisós, repérer leur orientation. • Contróler le retrait des rotors, le jeu entre le sommet des dents et le jeu du rotor extérleur dans l'alésage (voir figure). • Au besoin, remplacer les piéces défectueuses. • Reposer le couvercle, les vis doivent étre montees au frein de filet. • Déposer le circlip, le siége du ressort, le ressort et le clapet de surpression. • A l'aide d'un pied á coullsse, mesurer la longueur libre du ressort, si elle est inférieureá45,5 mm, remplacer le ressort. • Contróler le siége du clapet, s'il est deformé ou rayé le remplacer. • Remonter l'ensemble clapet, ressort, siége et circlip. • Reposer la pompe á huile.

Controle de la pompe á huile A. Mesure du retrait des rotors - B. Mesure du jeu d'entre-dents - C. Mesure du jeu radial du rotor extérieur dans l'alésage.

Dépose-repose de la platine de filtre á huile et de l'échangeur eau-huile DÉPOSE • Débrancher le cable de masse de la batterie. • Vidanger l'huile du moteur et le circuit de refroidissement. • Déposer le filtre á huile. • Débrancher la canalisation de liquide de refroidissement sur l'échangeur thermique. • Déposer la vis céntrale puis dégager l'échangeur.

Ordre de serrage des vis de la plaque déflecteur/ rigidifieur.

• Déposer les vis de fixation du support puis le retirer. REPOSE Nettoyer soigneusement les plans de joint en utilisant un décapant chimique, remplacer tous les joints et le filtre puis effectuer le remontage á l'inverse de la dépose en respectant les couples de serrage. Effectuer les remplissages, démarrer le moteur puis vérifier qu'aucune fuite n'apparait.

— 56 —

DÉPOSE • Débrancherlecáblede massede la batterie. • Vidanger le liquide de refroidissement. • Déposer la courroie de distribution (voir chapitre concerne). • Déposer la jauge á huile. • Déposer les vis de fixation de la pompe á eau puis extraire celle-ci. REPOSE • Contróler que la pompe ne présente pas de fissures et que la rotation s'effectue sans jeu ni points durs. Si un défaut est constaté remplacer la pompe ¡ntégralement. • Nettoyer soigneusement les plans de joints á l'aide d'un décapant chimique. • Monter des joints neufs. • Poser la pompe á eau, bloquer les vis au couple prescrit. • Reposer la courroie de distribution et la jauge á huile. • Remplir le circuit de refroidissement, démarrer le moteur, contróler l'étanchéité du circuit et s'assurer de la stabilité thermique de celui-ci.

Circuit de refroidissement VIDANGE • Placer la commande en position chauffage máximum. • Déposer le bouchon du radiateur. • Déposer la vis de vidange á la partie inférieure du radiateur. • Au besoin rincer le circuit á l'eau. • Lorsque le liquide est totalement écoulé reposer la vis de vidange. REMPLISSAGE-PURGE ET CONTROLE DU NIVEAU • Remplir le circuit avec la quantité prescrite de liquide préconisé (volr aux « Caractéristiques Détaillées »). • Paire tourner le moteur au ralenti avec le bouchon du radiateur retiré jusqu'á ce que la durit supérieure du radiateur soit chaude. • Moteur au ralenti, effectuer le niveau jusqu'á l'embase du goulot puis reposer le bouchon. Controle du niveau Nota : Effectuer cette opération lorsque le moteur estfroid. • Déposer le bouchon du radiateur et vérifier que le niveau arrive á ras de l'embase du goulot. • Sur le vase d'expansion, contróler que le niveau est entre les 2 repéres.

— MOTEUR DIESEL —

MAZDA « 323 »> depuis 1989

R T a

REFROIDISSEMENT 1. Radiateur - 2. Ventilateur - 3. Buse - 4. Moteur électrique - 5 .I/ase d'expansion - 6. Boitíer de thermostat 7. Thermostat - 8. Thermocontact de température d'eau - 9. Echangeur thermique eau/huile -10. Pompe á eau - Pi. Pompe d'in¡ection - Ch. Chaufíage.

Ch

Thermostat A. Mesure de la course totale « C » - B. Montage du thermostat. 1. Clapet de purge automatique (orienté vers le haut) - Fleche. Face imprlmée du jolnt tourné cote culasse.

Controle du systéme de refroidissement CONTROLE DE L'ÉTANCHÉITÉ • Retirer le bouchon du radiateur. • Placer sur l'orif ¡ce une pompe munie d'un manométre. • Romper jusqu'á obtenir une pression de 1,03 bar. • Si la pression chute, rechercher la fuite. CONTROLE DU BOUCHON DE RADIATEUR • A l'aide d'un adaptateur, monter le bouchon de radiateur sur une pompe munie d'un manométre. • Amener la pression entre 0,74 et 1,03 bar et s'assurer de sa stabilité pendant 10 secondes. • S'assurer que la soupape s'ouvre aux environs de 1 bar. • Contróler que la soupape de réaspiration se referme correctement si on provoque son ouverture á la main.

ECHAPPEMENT 1. Joint - 2. Collecteur - 3. Ecran thermique - 4. Tube avant - 5. Silencieux primaire - 6. Silendeux secondaire.

CONTROLE DU THERMOSTAT • Vidanger le circuit de refroidissement. • Déposer le thermostat de son boítier. • Plonger le thermostat dans un récipient rempli d'eau, chauffer le récipient et contróler la température avec un thermométre. • Contróler les températures d'ouverture et de fermeture des soupapes et la course máximum de celle-ci. • Comparer les valeurs á celles données aux « Caractéristiques Détaillées », au besoin, remplacer le thermostat. • Reposer le thermostat en orientant le clapet de purge automatique vers le haut et remplir le circuit. — 57 —

EMBRAYAGE J Caractéristiques détaillées Embrayage monodisque fonctionnant á sec, Mécanisme á diaphragme et commande hydraulique.

Cylindre émetteur: Diamétre intérieur: 15,87 mm.

MÉCANISME Tarage (daN) : — moteur B3 et PN : 327,7 ; — moteur B6 : 363 ; — moteur BP : 384,6.

Cylindre récepteur Diamétre intérieur: 19,05 mm.

DISQUE Diamétre intérieur/extérieur (mm) : — moteur PN et B6 : 132/190 ; — moteur B3 : 127/184; — moteur B6 : 150/215. Epalsseur des garnitures (mm) : — moteur PN et B6 : 3,5 ; — moteur B3 : 3,2 ; — moteur BP : cote mécanisme : 3,8 ; cote volant: 3,5. Profondeur mini au dessus des tetes de rivets : 0,3 mm. Voile maxi: 0,7 mm. VOLANT MOTEUR Défaut de planéité maxi: 0,2 mm. COMMANDE Rédale : Hauteur en position embrayée (avec tapis) : 200 ± 4 mm. Hauteur mínimum en position débrayée (avec tapis) : 41 mm. Course complete : 135 mm. Garde : 0,7 á 3,3 mm.

LIQUIDE DE FREIN Préconisatlon : DOT 3 ou DOT 4 normes SAEJ 1703 ou FMVSS116. Capacité : réservolr commun aux frelns, niveau mini/maxl repéré sur le bocal. Périodicité d'entretien : controle du niveau á 1500 km puis tous les 7500 km. Remplacement tous les 2 ans ou tous les 30000 km.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Vis de fixation du cylindre émetteur: 1,9 á 2,5. Vis de fixation du cylindre récepteur: 1,6 á 2,3. Vis de purge : 0,6 á 0,9. Raccords hydrauliques : 1,3 á 2,2. Vis de fixation du volant moteur: — moteur tous types sauf PN : 9,8 á 10,5 ; — moteur PN : 6,8 á 7,8. Vis de fixation du mécanisme : 1,8 á 2,7.

Conseils pratiques EN BREF: La dépose du mécanisme d'embrayage nécessite la dépose de la boite de vitesses. Le réservoir de compensation du circuit d'embrayage est commun au circuit de freinage.

Remplacement du disque ou du mécanisme DEPOSE Cette opóration s'effectue aprés la dépose de la boíte de vitesses (voir chapitre « BOITE DE VITESSES »>). • SI le mécanlsme doit étre réutilisé, repérer la position du mécanisme par rapport au volant á l'aide d'un trait de pelnture. • Immobiliser le volant moteur á l'aide de l'outil de blocage. • Déposer les vis de fixation du mécanisme. Desserrer les vis une par une d'un tour á chaqué fois en procedan! en diagonale. • Dóposer le mécanisme et le disque.

CONTROLES ET REPOSE Controle du disque • Nettoyer le disque. • Vérifier si la surface de la garniture ne présente pas de trace de brülure ou de trace d'huile. Remplacer le disque s'il est impregné d'huile ou s'il est brúlé. • Contróler la présence de tous les rivets. • Mesurer l'épaisseur de la garniture de chaqué cote et le voile du disque (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). Si une des valeurs est incorrecte, remplacer le disque. Controle du mécanisme et de la butée • Vérifier si la surface de frottement du mécanisme ne présente pas de trace de brúlure, de fissures — 58

ni de marques anormales. Remplacer le mécanisme s'il n'est pas en état.

Nota : la butée est scellée, elle ne doit pas étre nettoyée au solvant.

• Contróler la surface de contact de la butée sur le diaphragme.

Repose

• Paire tourner la butée en luí appliquant un effort axial. Elle ne doit prósenter aucune résistance.

Repose de l'embrayage.

• Vérifier la surface de friction du volant moteur. • Si nécessaire, rectifier la portee sur le volant en effectuant une re-

— EMBRAYAGE —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

EMBRAYAGE A. Moteur PN - B. Tous types sauf PN - C. Moteur BP D. Tous types sauf BP. 1. Disque - 2. Mécanisme - 3. Butée - 4. Fourchette de commande - 5. Volant moteur - 6. Plaque d'appui de boíte de vitesses - 7. Cylindre récepteur - 8. Tige de commande - 9. Ressort de rappel -10. Pistón et coupelle -11. Souffiet de protection -12. Réservoir de compensation - 13. Maitre-cylindre - 14. Coupelle primaire 15. Entretoise -16. Circlip

touche de la méme valeur sur la face d'appui de fa?on á ne pas modifier la tensión du diaphragme. • Contróler la présence du roulement de guidage dans le vilebrequin. Si sa rotation n'est pas continué et présente une résistance, le remplacer. • Placer le mandrin de centrage (outil Mazda 49SE01310) sur le vilebrequin et reposer le disque. Attention : respecter le sens de montage du disque d'embrayage. Le cote oü les cannelures dépassent le plus doit étre dirige vers la boite de vitesses. • Reposer le mécanisme en respectant les repéres faits au démontage.

POSITION HAUTE DE LA RÉDALE

position de la pédale par rapport au point de repos.

• Mesurer la hauteur de la pédale en position haute (voir figure). • Si la valeur n'est pas corréete, régler la position en agissant sur le contacteur d'embrayage, aprés l'avoir débranché et débloqué le contre-écrou.

• Si besoin, régler la garde en procédant comme suit: — desserrer le contre-écrou de la tige de poussée du maitre-cylindre. — agir sur la tige de poussée pour obtenlr la valeur préconisée. — rebloquer le contre-écrou.

• Mesurer la distance entre le plancher et la pédale. Si la valeur n'est pas corréete, agir sur la tige de poussée comme pour le réglage de la garde.

• Dans cette position, mesurer la

• Appuyer áfond sur la pédale d'embrayage.

GARDE DE LA RÉDALE

POSITION BASSE DE LA RÉDALE

• Resserrer le contre-écrou du contacteur et le rebrancher.

• Appuyer lentement sur la pédale á la main, jusqu'á percevoir un effort résistant.

• Serrer les vis du mécanisme en diagonale et au couple prescrit. • Déposer le mandrin de centrage. • Appliquer de la graisse au Molybdéne sur les cannelures du disque, sur l'arbre primaire de boíte de vitesses, sur les faces d'appuis de la butée et sur la fourchette.

Réglage de la pédale d'embrayage A. Mesure en position haute B. Mesure de la garde C. Mesure en position basse.

• Reposer la boite de vitesses (voir chapitre « BOITE DE VITESSES »).

Purge du circuit d'embrayage Attention : le circuit est commun á celui de freinage. Aprés la vidange ou la purge, il est nécessaire de proceder á la méme opération sur le circuit de freinage. • A l'aide d'une seringue, vider le liquide contenu dans le réservoir de compensation. • Remplir le réservoir avec du liquide neuf (voir les spécifications aux « Caractéristiques Détaillées »). • Déposer le bouchon de protection de la vis de purge. • Placer un tuyau transparent sur la vis de purge du cylindre récepteur d'embrayage. • Introdulre l'autre extrémité dans un bocal transparent contenant un peu de liquide usagé. • Romper sur la pédale d'embrayage. • Laisser la pédale enfoncée et ouvrir la vis de purge. • Une fois le liquide écoulé, refermer la vis de purge. • Renouveler l'opération jusqu'á ce que le nouveau liquide coule. Attention : lors de l'opération, contróler le niveau dans le réservoir de compensation.

Réglage de la pédale d'embrayage

• Romper sur la pédale pour mettre le circuit sous presslon et contróler l'absence de fuite. • Replacer le bouchon de la vis de purge.

Nota : pour ce réglage, proceder dans l'ordre suivant: réglage de la pédale en position haute, garde á la pédale et réglage en position basse. — 59 —

BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFERENTIEL Caractéristiques détaillées Boite de vitesses á 5 rapports avant synchronisés et une marche arriére, formant un ensemble avec le différentiel, disposé transversalement en bout du moteur. Type : F5M-R. Affectation : moteur B3, B6 et PN. RAPPORTS DE DEMULTIPLICATION Moteur PN Combinaison des vitesses

iré . 2e . 3e . 46 . 5e M. AR

. . . .

. . . .

. . . .

. . .

Rapports de la boite 0,2927 0,5429 0,7752 1,0893 1 ,3680 0,3111

Couple réducteur

0,2597

Démultiplication totale

1re . 2e . 3e . 46 . 5e M. AR

. . . .

. . . .

. . . .

' . ' . '.

Rapports de la boite 0,2927 0,5429 0,7752 1,0288 1 ,2903 0,3111

1re . 26 . 3e . 46 . 5e M. AR

. . . .

. . . .

. . . .

. . .

Rapports de la boite 0,2927 0,5429 0,7752 1,0288 1,2195 0,3111

iré . 2e . 36 . 46 . 56 . M.AR

. . . . . .

. . . . . .

. . . . . .

Rapports de la boite 0,2927 0,5429 0,7752 1,0893 1,2903 0,3111

Ve 2e 3e 4e 5e

Nomínale

Máximum

0 05 á 0,28 0 18 á051 0 06 á 0 21 021 áO,61 0.06 á 0.26

0,33 056 0 26 0,66 0.31

Jeu axial des fourchettes sur les manchons baladeurs (mm): Couple réducteur

0,2436

Démultiplication totale

Couple réducteur

0,2283

Couple réducteur

Démultiplication totale 0,0668 0,1239 0,1770 0,2349 0,2784 0,0710

0,2436

Nominal

Máximum

0 1 0 á 0 36 0 20 á 0 50 0 40 á 0,75 0 10 á 0 32

0 46 0 60 0 85 0 37

Arbre primaire Fleche maxi: 0,025 mm. Jeu axial: 0,005 áO,1 mm. Epaisseur des cales de réglage : 0,1 - 0,2 - 0,3 - 0,4 mm. Arbre secondaire Fleche maxi: 0,015 mm. Jeu axial: 0,03 á 0,08 mm. Epaisseur des cales de réglage : 0,15 á 0,5 par pas de 0,05 mm. Differentiel Jeu d'entre dents des satellites : O á 0,1 mm. Epaisseur des cales de réglage : 2 - 2,1 - 2,2 mm. Précharge des roulements : 0,2 á 0,7 m.N. Epaisseur des cales de réglage : 0,2 á 0,55 par pas de 0,05 mm.

Démultiplication totale 0,0713 0,5429 0,7752 0,2654 0,3143 0,0758

Fourchette de 1 re/2e 3e/4e 5« M AR

0,0713 0,1323 0,1889 0,2506 0,3144 0,0758

Moteur B3E Combinaison des vitesses

Pignon fou de

Bague de synchronisation Intervalle entre la bague et le pignon fou (mm) : — nominal : 1,12 á 1,88 ; — máximum : 0,8.

Moteur B3 (avec catalyseur) Combinaison des vitesses

Jeu axial des pignons (mm)

Jeu radial des pignons (mm) Pignon fou de 1 e, 2e, 3^ et 4e : 0,03 á 0,07. Pignon fou de 5e : 0,03 á 0,08.

0,0760 0,1410 0,2013 0,2830 0,3554 0,0808

Moteur B3 (sans catalyseur) et B6 Combinaison des vitesses

REGLAGE

HUILE DE BOITE DE VITESSES Capacité : 2,7 litres. Préconisation : — toutes saisons : Dexron II ou SAE 75 W-90 ; — Au dessus de - 18°C : SAE 80 W-90. Périodicité d'entretien : vidange tous les 80000 km ou tous les 4 ans.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg)

Moteur B6E Combinaison des vitesses

Rapports de la boite

1re . . . . 26 . . . . 36 . . . . 46 . . . . 56 M.AR . . .

0,2927 0,5429 0,7752 1,0893 1,3680 0,3111

Couple réducteur

0,2436

Démultiplication totale 0,0713 0,5429 0,7752 0,2654 0,3332 0,0758

Vis d'assemblage moteur/boíte de vitesses : 6,5 á 9,1. Vis de tole de fermeture de l'embrayage : 3,8 á 5,3. Vis de fixation du dámarreur: 3,8 á 5,3. Ecrou d'arbre primaire : 13 á 21. Ecrou d'arbre secondaire : 13 á 21. Vis d'assemblage des demi-carters : 1,9 á 2,6. Vis de fixation du cárter de 5e : 0,8 á 1,2. Contacteur des feux de recul et contacteur de point mort: 2 á 2,5. — 60 —

Dépose-repose de la boite de vitesses DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Vidanger la boíte de vitesses. • Déposer la canalisation d'entrée de l'air frais. • Déposer le boitier de filtre á air complet. • Déposer la batterie et son bac. • Débrancher le cable de compteur au niveau de la boite de vitesses. • Déposer la vis de fixation de la tresse de masse de la boíte de vitesses. • Déposer le clip du faisceau de cables électriques. • Débrancher le connecteur électrique du contacteur de feu de recul. • Déposer les deux vis supérieures de fixation de la boite de vitesses sur le moteur. • Déposer la roue avant gauche et mettre le véhicule sur chandelles. • Déposer le carénage plastique du passage de roue avant gauche. • Déposer la barre stabilisatrice (voir opération concernée au cha-

— BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFÉRENTIEL —

MAZDA « 323 >> depuis 1989

R Tla

Conseils pratiques EN BREF: La boíte de vitesses se dépose seule par le dessous du véhicule. Pour le remontage de la boíte de vitesses, il est nécessaire de contróler la précharge de tous les roulements. Le controle de la précharge des roulements de différentiel nécessite l'emploi d'outils spéciaux.

pitre « SUSPENSION-TRAIN AVANT-MOYEU »). • Déposer la goupille fendue et l'écrou crénelé de la biellette de direction. • A l'aide d'un arrache rotules, désaccoupler la biellette de direction du pivot. • Déposer les boulons de fixation des rotules inférieures sur les pivots. • Désaccoupler les rotules inférieures des pivots. Attention : preñez garde á ne pas endommager les soufflets cache-poussiére de la rotule. • Désolidariser les arbres de transmission de la boite de vitesses en basculant le pivot vers l'extérieur et en faisant levier á l'aide d'un outil approprié entre l'arbre et la boite de vitesses. Attention : n'inclinez pas le joint á bules de l'arbre de transmission á son angle maxi.

• Soutenir le moteur en accrochant une grue d'ateller par les pattes prévues á cet effet. • Déposer la traverse. • Désaccoupler les barres de commande des vitesses de la boite de vitesses. • Dévisser les vis de fixation du cylindre récepteur d'embrayage sur la boíte de vitesses et l'écarter. • Déposer les cables du dómarreur. • Déposer le démarreur. • Déposer la plaque de fermeture de la cloche d'embrayage. • Descendre légérement le moteur afin qu'il puisse s'incliner vers la gauche. • Soutenir la boite de vitesses avec un cric. • Déposer les supports avant et arriére de la boite de vitesses. • Dévisser les dernléres vis de fixation de la boite sur le moteur. • Déposer la boite de vitesses par le dessous du véhlcule. REPOSE

• Accrocher, á l'aide d'une ficelle, les arbres de transmission á la caisse.

• Placer la boite de vitesses sur un cric. • Lubrifier les cannelures de l'arbre primaire de la boite de vitesses á l'aide de graisse au bisulfure de molybdéne.

• Amener la boite, par le dessous du véhicule, sur le moteur. Contróler le centrage du disque d'embrayage et l'engager. • Serrer les vis d'accouplement de la boite sur le moteur au couple prescrit. • Continuer la repose en effectuant les opérations de la dépose en ordre inverse en respectant les points suivants : — respectez tous les couples de serrage; — remplacer le circlip de l'extrémité des arbres de transmission par un neuf; — mettre en place les circlips avec l'ouverture tournée vers le haut du véhicule; — mettre en place les arbres de transmission dans les sorties de boite en appuyant sur les pivots de roue; — veiller á ne pas endommager le joint d'étanchéité; — lorsque la repose est réalisée, tirer doucement le pivot vers l'extérieur pour vérifier si l'arbre de transmission est bien retenu par le circlip; — reposer la barre stabilisatrice (voir chapitre « SUSPENSIONTRAIN AVANT MOYEU »); — remplir d'huile la boite de vitesses par le logement du plgnon de

CARTERS DE BOITE DE VITESSES Bouchon de vidange de la boíte de vitesses.

1. Cárter d'embrayage - 2. Cárter de pignonnerie - 3. Cárter de 5éme • 4. Bague d'étanchéité - 5. Frise de compteur - 6. Rondelle aimantée • 7. Soufflet de fourchette - 8. Rotule de fourchette.

Dépose des barres de commande 1. Barre de sélection - 2.

Barre d'accouplement.

— 61 —

— BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFERENTIEL —

Controle du niveau de la boite de v¡tesses sur le pignon de compteur.

• Débloquer les écrous d'arbre primaire et secondaire. • Déposer l'écrou d'arbre primaire. • Déposer la rondelle butée de l'arbre primaire. • Déposer la goupille de fourchette de5 e . • Déposer l'ensemble fourchette/ moyeu de synchro et bague de synchro de 5e. • Déposer le pignon de 5e de l'arbre primaire. • Déposer la douille á aiguilles du pignon de 5e. • Déposer l'écrou d'arbre secondaire. • Déposer le pignon de 5e de l'arbre secondaire. • Déposer la vis de blocage de l'axe de M.AR.

tachymétre (Voir capacité et préconisation aux « Caractéristiques Détaillées »); — effectuer un essai sur route pour contróler le bon fonctionnement de la boite de vitesses ainsi que l'absence de fuite.

Démontage de la boite de vitesses • Déposer la boite de vitesses (voir opération precedente) et la fixer sur un support approprié. • Déposer les supports de la boite de vitesses. • Déposer la fourchette d'embrayage et la butée. • Déposer le cárter de 5e. • Passer la 1re ou la 2e vitesses. • Placer l'outil spécial Mazda 49F401440 á l'extrémité de l'arbre primaire pour ímmobiliser les deux arbres en rotation.

Démontage de la boite de vitesses 1. Contacteur de feu de recul - 2. Vis de blocage de l'axe de M.AR.

Dépose de l'aimant.

• Déposer le cárter de pignonnerie. • Déposer l'aimant. • Déposer l'arbre et le pignon intermédiaire de M.AR. • Dévisser la vis de fixation du coulisseau de 5e/M.AR. • Déposer la vis de fixation du coulisseau puis l'axe de 5e/M.AR. • Mettre la boite de vitesses au point mort. • Déposer la goupille du levier de renvoi. • Déposer l'axe du levier de renvoi et le levier de renvoi en actionnant la barre de commande des vitesses.

• Déposer le contacteur de feu de recul. • Déposer le contacteur de point mort. • Déposer les vis d'assemblage du cárter de pignonnerie sur le cárter d'embrayage.

• Placer le manchón d'interverrouillage et le doigt de commande de maniere á aligner les faces supérieures des deux piéces. • Déplacer l'axe de commande de vitesses afín de permettre á l'axe de fourchettes d'étre tourné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Maintenir l'axe des fourchettes en position tournée et pousser l'axe de commande de vitesses vers l'intérieur pour soulever l'axe des fourchettes. • Soulever l'axe et les fourchettes de3 e /4 e etde ire/2e. • Soulever le tourillon de commande et déposer sa bille de verrouillage avec le ressort. • Dégager l'axe de fourchette du cárter d'embrayage. • Déposer l'ensemble axe, fourchette de 3e/4e et fourchette de 1re/ 2 depuis 1989

R Tla

PIGNONNERIE 1. Arbre primaire - 2. Arbre secondaire - 3. Arbre de pígnon de M.AR - 4. Roulement á bules d'arbre primaire cote différentiel - 5. Roulement á billes d'arbre primaire cote pignon de 4e - 6. Roulement á rouleaux coniques d'arbre secondaire cote diftérentiel - 7. Roulement á rouleaux coniques d'arbre secondaire cote pignon de 4e - 8. Pignon fou de 3e - 9. Bague de synchronisation de 3e - 10. Anneau ressort de synchroniseur - 11. Moyeu de synchronisation de 3e/4e - 12. Lardón de verrouillage 13. Baladeur de 3e/4e -14. Anneau de retenue -15. Bague de synchronisation de 4S - 16. Pignon fou de 4e 17. Douille á aiguilles -18. Pignon fou de 5e -19. Bague de synchronisation de 5e - 20. Baladeur de 5e - 21. Moyeu de synchronisation de 5e - 22. Rondelle - 23. Ecrou d'arbre primaire - 24. Pignon fou de 1re - 25. Bague de synchronisation de 1re - 26. Moyeu de synchronisation de 7™/2e - 27. Pignon de M.AR et baladeur de 28. Bague de synchronisation de 2e - 29. Pignon fixe de 2e - 30. Pignon fixe de 3e - 31. Pignon fixe de 4e 32. Pignon fixe de 5e - 33. Ecrou d'arbre secondaire.

24

25

10 12 26

27

10 29 30 3233

cote du pignon de 1re. Maintenir l'arbre pour ne pas qu'il tombe. Les roulements déposés devront étre remplaces par des neufs. DEMONTAGE DE L'ARBRE SECONDAIRE

B

Démontage de l'arbre primaire A. Dépose du roulement cote pignon de 4e, á la presse - B. Dépose de l'ensemble moyeu baladeur de 3 e /4 e , bague de synchro de 3e et pignon de 3e á la presse - C. Extraction du roulement cote pignon de 1re.

• Si une des valeurs n'est pas corréete (voir valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »), contróler ¡ndividuellement chaqué piéce et, au besoin, les remplacer. Démontage

Controles préalables • Mesurer le jeu axial entre le pignon de 1 re et celui d'attaque du différentiel en utilisant une jauge d'épaisseur. • Mesurer de la méme facón le jeu axial entre le pignon de 2e et celui

• Extraire á la presse le pignon de 4e et le roulement en prenant appui entre les deux rangées de dents du pignon de 4e. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber. • Déposer le circlip du pignon de

de 3e.

Wl*

Arbre secondaire Mesure du jeu entre le pignon de 1re et celui d'entrainement du différentiel.

.

— 63 —

— BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFERENTIEL — DIFFERENTIEL 1. Boitier de dífférentiel avec couronne - 2, Axe de satellítes 3. Planétaires - 4. Satellites - 5. Rondelles de butée - B. Roulements de dífférentiel, a rouleaux coniques - 7. Goupille - 8. Pignon de prise de compteur.

Démontage de l'arbre secondaíre A. Dépose á la presse du roulement cote pignon de 4e - B. Dépose á la presse du pignon de 3e - C. Déposeá la presse de l'ensemble moyeu de synchro de 1re/2e, bague de synchro et pignon de 1re.

B • Contróler l'état des moyeux de synchro. • Contróler le jeu entre fourchette et moyeu baladeur. Voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées ». En cas de valeur incorrecte, remplacer les piéces défectueuses. • Contróler l'état des roulements, les remplacer si besoin. Tous les roulements démontés doivent impérativement étre remplaces.

• Extraire á la presse le pignon de 3e et celui de 2e. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber. • Déposer la bague de synchro de 2e. • Extraire á la presse l'ensemble moyeu de synchro de 1 re/2e, bague de synchro et pignon de 1re. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber. • Extraire á la presse le roulement cote pignon de 1re en cas de nécessité. Dans ce cas le remplacer par un neuf.

CONTROLE DES PIGNONS ET DES ARBRES • Contróler l'état des pignons, des cónes de synchro, des bagues de synchro et les surfaces internes et des flanes des pignons. • Contróler le faux rond des arbres primaire et secondaire. • Contróler avec un jeu de cales le jeu entre bague de synchro et pignon. • Contróler le jeu radial entre l'arbre secondaire et les pignons.

REMONTAGE DU DIFFERENTIEL • Reposer le pignon d'entrainement du compteur. • Emmancher les roulements á la presse á l'aide d'un mandrin approprié. • Mettre en place les planétaires avec leur rondelles de butée. • Reposer les satellites avec les rondelles de butée. • Reposer l'axe des satellites. • Mettre en place la goupille d'axe de satellites et donner un coup de poingon pour l'empécher de ressortir du boitier de différentiel. • Contróler le jeu entredents des planétaires et des satellites de la maniere suivante :

DEMONTAGE DE DIFFERENTIEL • Déposer la goupille d'axe de satellites • Déposer l'axe des satellites. • Déposer les rondelles de butée. • Déposer les satellites. • Déposer les planétaireset les rondelles de butée. • A l'aide d'un extracteur universel, déposer les roulements du boitier de différentiel. Placer les griffes de l'extracteur dans les rainures prévues á cet effet. Si les roulements sont dementes, il devront étre remplaces. • Déposer le pignon de prise de compteur.

— monter les arbres de transmission sur le différentiel; — placer l'ensemble sur deux V; — mesurer le jeu entredent des deux satellites á l'aide d'un comparateur; — noter la valeur, • Si le jeu entredents dépasse la valeur spécifiée (voir « Caractéristiques Détaillées »), le régler a l'aide de rondelles de butée de planétaires, choisies parmi les épaisseurs disponible. REMONTAGE DE L'ARBRE PRIMAIRE • A l'aide d'une presse, emmancher le roulement du cote du pignon de 1re jusqu'en butée sur l'arbre. • Lubrifier avec de l'huile de boite de vitesses l'alésage du pignon de 3 depuis 1989

R Tla

Controle et réglage de la précharge des roulements Nota : pour effectuer cette opération ¡I est nécessaire de disposer de l'outillage préconisé. ARBRE PRIMAIRE • Reposer, dans le cárter d'embrayage et dans le cárter de pignonnerie, les bagues extérieures des roulements d'arbre primaire sans les cales d'épaisseur. • Reposer l'arbre primaire dans le cárter d'embrayage. • Reposer le cárter de pignonnerie et serrer ses vis de fixation au couple prescrit. • A l'aide d'un comparateur place sur un support, mesurer le jeu axial de l'arbre primaire en le manoeuvrant d'une extrémité á l'autre. • Choisir les cales a monter en fonction de leur épaisseur et en fonction du jeu a obtenir (voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). • Déposer le comparateur. • Déposer le cárter de pignonnerie et l'arbre primaire. Attention : dans le cas ou il est impossible de trouver une cale d'épaisseur correspondante au jeu á obtenir, en choisir une par défaut. ARBRE SECONDAIRE

Orientation du moyeu de synchro de

• A l'aide d'une presse, reposerensemble le moyeu baladeur de 1re/ 2e. • Reposer la bague de synchro de 2e. • Emmancher le pignon de 2e et celui de 3e á l'aide d'une presse et d'un mandrin approprié. • Reposer le circlip du pignon de 3e. « Emmancher le pignon de 4e á l'aide d'une presse et d'un mandrin approprié. • Emmancher á la presse le roulement cote pignon de 4e avec un mandrin de diamétre approprié jusqu'en butée. • Mesurer le jeu axial du pignon de 1re entre le pignon de 1re et celui d'attaque du différentiel en utilisant une jauge d'épaisseur. • Mesurer de la méme fagon le jeu axial entre le pignon de 2e et celui de 36. • Si une des valeurs n'est pas corréete (voir valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »), contróler individuellement chaqué piéce et, au besoin, les remplacer.

• Placer le manchón dans le cárter d'embrayage. • Reposer, dans le cárter d'embrayage et dans le cárter de pignonnerie, les bagues extérieures des roulements d'arbre primaire sans les cales d'épaisseur. • Reposer l'arbre secondaire dans le cárter d'embrayage. • Reposer le cárter de pignonnerie et serrer ses vis de fixation au couple prescrit. • A l'aide d'un comparateur place sur un support, mesurer le jeu axial de l'arbre secondaire en le manoeuvrant d'une extrémité a l'autre. • Choisir les cales á monter en fonction de leurs épaisseurs et en fonction du jeu á obtenir (voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). • Déposer le comparateur. • Déposer le cárter de pignonnerie et l'arbre secondaire.

Controle de la précharge des roulements des arbres A. Arbre primaire - B. Arbre secondaire.

B • Placer la cage extérieure de roulement dans le cárter d'embrayage. • Poser le différentiel. • Régler l'outil Mazda 49F401381 A, de maniere á annuler l'espace existan! entre les deux parties. • Monter la cage extérieure de roulement dans l'outil spécial et le placer sur le différentiel. • Placer les entretoises Mazda 49F401384 au niveau des trous de passage des vis d'assemblage des carters.

• Reposer le cárter de pignonnerie. • Visser les vis Mazda 49G019019 et les serrer au couple prescrit. • A l'aide des deux tiges Mazda 49F401385, tourner les bagues de Poutil 49F401381A de maniere á écarter les deux parties pour assurer la mise en place corréete des cages de roulements. • Installer le manchón sur le différentiel. • Placer une clef dynamométrique, tourner le différentiel et mesurer le couple de rotation du diffórentiel.

Controle de la précharge des roulements de A différentiel *"* A. Ecartement des deux •• parties de l'outils spécial - B. Mesure du jeu á l'aide d'une jauge d'épaisseur.

Attention : dans le cas ou il est impossible de trouver une cale d'épaisseur correspondante au jeu á obtenir, en choisir une par défaut. DIFFERENTIEL Nota : la mesure du jeu axial du différentiel nécessite l'emploi d'outils spéciaux Mazda. — 65 —

— BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFERENTIEL — • Si le couple de rotation n'est pas correct, tourner les deux tiges pour contraindre les roulements jusqu'á obtenir la valeur corréete (voir aux « Caractéristiques Détaillóes »). • Déposer la clef dynamométrique et le manchón. • A l'aide d'une jauge d'épaisseur, mesurer l'espace entre les deux faces de l'outil Mazda. • Choisir les cales á monter en fonction de leurs épaisseurs et en fonction du jeu á obtenir (voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »).

Attention : dans le cas ou il est ¡mpossible de trouver une cale d'épaisseur correspondante au jeu á obtenir, en choisir une par défaut. • Déposer les vis et le cárter de pignonnerie. • Déposer les entretoises. • Déposer les cages extérieures des roulements. • Monter les cales choisies et reposer les cages extérieures de roulements. • Reposer le différentiel dans le cárter d'embrayage.

• Reposer le cárter de pignonnerie et serrer ses vis de fixation au couple prescrit.

démontage en respectant les points suivants :

• A l'aide d'une clef dynamométrique, contróler le couple de rotation du différentiel.

— enduire légérement de páte á joint les plans de joint des carters;

Si la valeur n'est pas dans les tolérances, recommencer l'opération de réglage.

— graisser les cannelures de l'arbre primaire á l'aide de graisse au Molybdéne;

Remontage de la boite de vitesses Effectuer le remontage en procédant dans l'ordre ínverse du

— respectertouslescouplesdeserrage; — contróler la présence de tous les ressorts et de toutes les bules et bonhommes de verrouillage.

Be sy sa

Ty Af

COMMANDE DES VITESSES 1. Levier de commande • 2. Soufflet de protection - 3. Pommeau - 4. Barre de commande - 5. Barre de réaction - 6. Plaque de guidage - 7. Doigt de sélection - 8. Levier de commande - 9. Doigt de commande -10. Axe de doigt e commande -11. Axe de fourchettes -12. Embout de commande -13. Fourchette de 1re/2éme -14. Fourchette de 3éme/4éme -15. Manchón d'interverrouillage -16. Axe de fourchette de Séme -17. Fourchette de Séme -18. Circlip -19. Embout de commande de Séme - 20. Levier de commande de M.AR - 21. Ressort de rappel du levier de commande de M.AR - 22. Axe du levier de commande de M.AR

— 66 —

[

Qbis BOITE DE VITESSES G5M-R • DIFFERENTIEL

]

Caractéristiques détaillées Boite de vitesses á 5 rapports avant synchronisés et une marche arderé synchronisée, formant un ensemble avec le différentiel. Disposée transversalement en bout du moteur. Sélection des rapports par levier au plancher. Type : G5M-R. Affectation : moteur BP. RAPPORT DE DEMULTIPLICATION Combinaison des vitesses

Rapports de borle

Couple réducteur

03024 05456 07633 09709 1 1947 0.3159

1re 2e 3¡> 4e 5e M.AR

0,2436

Démultiplication totale 00737 0,1329 0,1860 02365 0,2910 0,0769

REGLAGES Jeu axial des pignons (mm) Pignon fou de 1re 2e 3e 4e 5e

.

.

Nomínale

.

0 05 á 0 28 0 175 á 0 4 5 5 0,005 á 0,20 0,165 á 0,365

Máximum 0 33 0 505 0,25 0,415

.

Nominal . .

Arbre primaire Fleche maxi: 0,05 mm. Précharge des roulements : 0,1 áO,25 m.N. Jeu axial: voir procédure aux conseils pratiques. Cales de réglage : 0,2 á 0,7 par pas de 0,05 mm. Arbre secondaire Fleche maxi: 0,015 mm. Précharge des roulements : 0,2 á 0,4 m.N. Jeu axial: voir procédure aux conseils pratiques. Cales de réglage : identiques á celles de l'arbre primaire. Différentiel Précharge des roulements : 1,4 á 2 m.N. Cales de réglage : 0,1 á 1,2 par pas de 0,05 mm. Jeu d'entre dents des satellites : O á 0,1 mm. HUILE DE BOITE DE VITESSES Capacité : 3,4 litres. Préconisation : — toutes saisons : Dexron-ll. — au dessus de -18°C : SAE 80 W-90. Périodicité d'entretien : vidange tous les 80000 km ou tous les 4 ans.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg)

Jeu radial des pignons : 0,03 á 0,08 mm. Bagues de synchronisation Intervalle entre la bague de synchro et le pignon fou (mm) : — nominal : 1,5 ; — mínimum : 0,8. Jeu axial des fourchettes sur les manchons baladeurs (mm) Fourchette de 1re/2e 3e/4e 5e M AR

Máximum 0,278 0,550 0,508 05

0,08 á 0,228 0 10 áO,5 0,15 á 0,458 0 10 á 032

Vis d'assemblage moteur/boite : 6,5 á 9,1. Vis de la tole de fermeture de l'embrayage : 3,8 á 5,3. Vis de fixation du démarreur: 3,8 á 5,3. Vis d'assemblage des demi-carters : 3,8 á 5,3. Vis de fixation du cárter de 5e : 0,8 á 1,1. Ecrou d'arbre primaire : 13 á 20. Ecrou d'arbre secondaire : 13 á 20. Vis de fixation de l'axe du pignon de renvoi de M.AR : 1,8 á 2,7. Boulon d'assemblage de la commande de sélection : 1,6 á 2,3. Ecrou de fixation de la barre de réaction : 3,2 á 4,7.

Conseils pratiques EN BREF: La taoite de vitesses peut se déposer seule par le dessous du véhicule. Pour le remontage de la boite de vitesses, ¡I est nécessaire de controlar la précharge de tous les roulements. Ces controles nécessitent Templo! d'outils spéciaux.

— 67 —

— BOITE DE VITESSES G5M-R - DIFFERENTIEL —

Dépose-repose de la boite de vitesses Pour ees opérations, se repórter au chapitre « BOITE DE VITESSES F5M-R - DIFFERENTIEL » en respectant la méthode de désassemblage de l'arbre de transmission droit (voir au chapitre «TRANSMISSION»).

Démontage de la boite de vitesses • Déposer la boite de vitesses (voir opération precedente) et lafixersur un support approprié. • Déposer les supports de la boite de vitesses. • Déposer la fourchette d'embrayage et la butée. • Installer la boite de vitesses sur un support approprié. • Déposer le cárter de 5e. • Passer la 1 re ou la 2e vitesses. • Placer l'outil Mazda 49G030440 á l'extrémité de l'arbre primaire pour rimmobiliser en rotation. • Débloquer les écrous d'arbre primaire et secondaire. • Déposer l'écrou d'arbre primaire. • Déposer le pignon fou de M.AR. • Déposer la bague de synchro de M.AR. • Déposer l'écrou d'arbre secondaire. • Déposer le pignon de M.AR de l'arbre secondaire. • Déposer la goupille de fourchette de5 e . • Déposer l'ensemble fourchette/ moyeu de synchro de 5e. • Déposer la bague de synchro de 5e. • Déposer le pignon de 5e de l'arbre primaire. • Déposer la douille á aiguilles du pignon de 5e. • Déposer le pignon de 5e de l'arbre secondaire. • Déposer le boulon d'arrét, le bouchon de verrouillage de M.AR. et la vis de guldage de l'axe de fourchette (voir figure) de la boite vitesses. Récupérer le ressort et la bule. • Déposer la vis de blocage de l'axe de M.AR. (voir figure). • Déposer le contacteur de feu de recul. • Déposer le contacteur de point mort. • Déposer les vis d'assemblage du cárter de pignonnerie sur le cárter d'embrayage. • Déposer le cárter de pignonnerie. • Déposer l'aimant. • Déposer l'arbre et le pignon intermédiaire de M.AR. • Dévlsserlavisdefixation ducoulisseau de 5e/M.AR. • Déposer la vis de fixation du coulisseau puis l'axe de 5e/M.AR. • Mettre la boite de vitesses au point mort. • Déposer la goupille du levier de renvoi. • Déposer l'axe du levier de renvoi et le levier de renvoi en actionnant la barre de commande des vitesses. • Placer le manchón d'interverrouillage et le doigt de commande de

Boite de vitesses 1. Bouchon de vidange - 2. Contacteur de feu de recul - 3. Vis de guidage d'axe de fourchette - 4. Bouchon de verrouillage de M.AR avec ressort et bule - 5. Vis de blocage de l'axe de M.AR.

maniere á aligner les faces supérieures des deux piéces. • Déplacer l'axe de commande de vitesses afin de permettre á l'axe de fourchettes d'étre tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Maintenir l'axe des fourchettes en position tournée et pousser l'axe de commande des vitesses vers l'intérieur pour soulever l'axe des fourchettes. • Soulever l'axe et les fourchettes de 3e/4e et de 1 re/2e. • Soulever le tourillon de commande et dóposer sa bille de verrouillage avec le ressort. • Dégager l'axe de fourchette du cárter d'embrayage. • Déposer l'ensemble axe, fourchette de 3e/4e et fourchette de 1re/ 2e. • Déposer ensemble l'arbre primaire et l'arbre secondaire. • Déposer le différentiel. • Al'aided'un mandrin de diamétre approprié extraire la bague extérieure de l'arbre primaire en la chassant cote arbre. • Dóposer le joint á lévres d'arbre primaire. Nota : ne déposer les joints á lévres que s'ils doivent étre remplaces. • Extraire la bague extérieure de l'arbre secondaire et le manchón en tirant directement sur le manchón. • Extraire la bague de roulement de différentiel avec un mandrin de diamétre approprié en le chassant vers l'extérieur du cárter. • Avec un jet en bronze extraire les deux bagues extérieures de roulement arriére en positionnant le jet dans les encoches prévu á cet effet. DÉMONTAGE DE L'ARBRE PRIMAIRE • A l'aide d'une presse, déposer le roulement du cote du pignon de 4e. — 68

Démontage de l'arbre primaire A. Dépose á l'aide d'une presse du roulement cote pignon de 4e - B. Dépose á l'aide d'une presse de l'ensemble moyeu de synchro de 3e/4e et bague de synchro - C. Extraction du roulement cote pignon de 1re.

Maintenir l'arbre pour ne pas qu'il tombe. • Déposer le pignon de 4e. • Déposer la bague de synchro de 4e et le circlip. • A l'aide d'une presse, extraire l'ensemble moyeu de synchroniseur de 3e/4e et la bague de synchroniseur

CARTERS DE BOITE DE VITESSES 1. Cárter d'embrayage - 2. Cárter de pignonnerie - 3. Cárter de 5éme - 4. Joint d'étanchéité - 5. Bouchon de vidange - 6. Joint de bouchon de vidange - 7. Aimant - 8. Prise de compteur.

de 3e. Maintenir l'arbre pour ne pas qu'il tombe. • Déposer le pignon de 3e. • A l'aide d'un extracteur á deux branches, déposer le roulement du cote du pignon de 1re. Maintenir l'arbre pour ne pas qu'il tombe. Les roulements déposés devront étre remplaces par des neufs.

— BOITE DE VITESSES G5M-R - DIFFRENTIEL —

MAZDA « 323 .» depuis 1989

RlTla

• Extraire á l'aide d'un extracteur approprié le roulement cote pignon de 1re. Dans ce cas le remplacer par un neuf.

DEMONTAGE DE L'ARBRE SECONDAIRE • Extraire á la presse le roulement et le pignon de 4e en prenant appui sur ce dernier. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber. • Déposer le circlip du pignon de 3e. • A l'aide du baladeur, engager le rapport de 1re. • Extraire á la presse le pignon de 3e et celui de 2e, en prenant appui sur ce dernier. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber. • Déposer la bague de synchro de 29.

• Déposer le circlip du moyeu de synchro de 1 re/2e. • Extraire á la presse le moyeu de synchro de 1re/2e avec le baladeur et le pignon de 1re en prenant appui sur celui-ci. Teñir l'arbre d'une main pour l'empécher de tomber.

DEMONTAGE DU DIFFÉRENTIEL

Démontage de l'arbre secondaire A. Dépose á la presse du roulement avec le pignon de 4e - B. Dépose des pignons de 3 e et 2 e Déposeá la presse de l'ensemble moyeu de synchro de 1re/2e, baladeur et pignon de 1re.

• Déposer la goupille d'axe de satellites. • Déposer l'axe des satellites. • Déposer les rondelles de butée. • Déposer les satellites. • Déposer les planétaires et les rondelles de butée. • A l'aide d'un extracteur universal, déposer les roulements du boitier de différentiel. Placer les griffes de l'extracteur dans les rainures prévues á cet effet. Si les roulements sont démontés, il devront étre remplaces. • Déposer le pignon de prise de compteur. CONTROLE DES PIGNONS ETDESARBRES. • Contróler l'état des pignons, des cónes de synchro, des bagues de synchro et les surfaces internes et des flanes des pignons. • Contróler la fleche maxi des arbres primaire et secondaire. • Contróler, avec un jeu de cales, le jeu entre bagues de synchro et pignons. • Contróler le jeu radial entre les arbres et les pignons. • Contróler l'état des moyeux de synchro. • Contróler le jeu entre fourchette et moyeu baladeur. Volr les valeurs aux «Caractéristiques Détaillées». En cas de valeur incorrecte, remplacer les piéces défectueuses.

Dépose du circlip du moyeu de synchro de 1re/2e.

PIGNONNERIE 1. Arbre primaire - 2. Arbre secondaire - 3. Arbre de pignon de M.AR - 4. Roulement á rouleaux coniques d'arbre primaire cote différentiel - 5. Roulement á rouleaux coniques d'arbre primaire cote pignon de 4éme - 6. Roulement á rouleaux coniques d'arbre secondaire cote ditférentiel 7. Roulement á rouleaux coniques d'arbre secondaire cote pignon de 4éme - 8. Manchón • 0/20 - 10. Pignon de M.AR/baladeur de Te/2e Moyeu de synchronísation de 11.Anneau élastique de synchroniseur de 1re/2e 12. Bague de synchronísation de 1re et de 5e 13. Bagues de synchronisation -14. Anneau élastique de synchroniseur de 3e/4e - 15. Baladeur de 3e/4e 16 16. Moyeu de synchronisation de 3e/4e • 17. Circlip de moyeu de 1re/2e -18. Circlip de moyeu de 1re/2e -19. Circlip de pignon de 3e - 20. Douille á aiguilles 14 - 21. Moyeu de synchronisation de 5e/M.AR ,-22, Bague de synchronisation de M.AR 23. Pignon de M.AR - 24. Ecrou d'arbre primaire.

'14

15

— 69 —

— BOITE DE VITESSES G5M-R - DIFFERENTIEL — • Contróler l'état des roulements, les remplacer si besoin. Tous les roulements démontés doivent ¡mpérativement étre remplacé. REMONTAGE DU DIFFERENTIEL • Reposer le pignon d'entrainement du compteur. • Emmancher les roulements á la presse á l'aide d'un mandrin approprié. • Mettre en place les planétaires avec leur rondelles de butée. • Reposer les satellites avec les rondelles de butée. • Reposer l'axe des satellites. • Mettre en place la goupille d'axe de satellites et donner un coup de poincon pour l'empécher de ressortir du boitier de différentiel. • Contróler le jeu d'entredent des planétaires et des satellites de la maniere suivante : — monter les arbres de transmission sur le différentiel; — placer l'ensemble sur deux V; — mesurer le jeu d'entredent des deux satellltes á l'aide d'un comparateur; — noter la valeur. • Si le jeu d'entredent dépasse la valeur spécifiée (voir « Caractéristiques Détaillées »), le régler á l'aide de rondelles butée de planétaires choisies parmi les épaisseurs disponible.

REMONTAGE DE L'ARBRE PRIMAIRE • A l'aide d'une presse, emmancher le roulement du cote du pignon de 2e jusqu'en butée sur l'arbre. • Lubrifier avec de l'huile de boite de vitesses l'alésage du pignon de Se. • Reposer le pignon de 3e. • Reposer la bague de synchro de 3e sur le pignon. • Retourner l'arbre et emmancher á la presse le moyeu baladeur de 3e/4e. Orienter les gorges de graissage du cote du pignon de 3e. • Reposer le circlip. • Reposer la bague de synchro et le pignon de 4e. • A l'aide d'une presse, emmancher le roulement jusqu'en butée. • A l'aide d'un jeu de cales, mesurer le jeu axial du pignon de 3e entre le pignon de 3e et le pignon de 2e • Mesurer de la méme fagon le jeu axial du pignon de 4e entre le pignon de 4e et le roulement á bules. • Si une des valeurs n'est pas corréete (voir valeurs aux « Caractéristiques Dótaillées »), contróler individuellement chaqué piéce et, au besoin, les remplacer. REMONTAGE DE L'ARBRE SECONDAIRE • Emmancher á la presse le roulement cote pignon de 1 re avec un mandrin de diamétre approprié jusqu'en butée.

• Mettre en place le pignon de 1re. • Reposer la bague de synchro de 1re sur le pignon. • A l'aide d'une presse, reposer le moyeu baladeur de 1re/2e. • Reposer le circlip. • Reposer la bague de synchro de 2s. • Emmancher le pignon de 2e et celui de 3e á l'aide d'une presse et d'un mandrin approprié. • Reposer le circlip du pignon de 3«. • Emmancher le pignon de 4e á l'aide d'une presse et d'un mandrin approprié. • Emmancher á la presse le roulement cote pignon de 4e avec un mandrin de diamétre approprié jusqu'en butée. • Mesurer le jeu axial du pignon de 1re entre le pignon de 1re et celui d'attaque du différentiel en utilisant une jauge d'épaisseur. • Mesurer de la méme fagon le jeu axial entre le pignon de 2e et celui de3 e . • Si une des valeurs n'est pas corréete (voir valeurs aux «Caractéristiques Détaillées»), contróler individuellement chaqué piéce et, au besoin, les remplacer.

Pe ne la •

br re

C(

• re d di

d te Mesure du jeu axial entre les pignons de 2e et de 3e sur l'arbre secondaire.

d

Controle et réglage de la précharge des roulements Nota : cette opóration doit s'effectuer dans les cas suivant: — remplacement d'un arbre; — remplacement des roulements; — remplacement d'un cárter; — remplacement du différentiel.

Mesure du jeu axial du pignon de 1re sur l'arbre secondaire.

DIFFERENTIEL 7. Boftier de différentiel avec couronne - 2. Axe de satellites 3. Planétaires - 4. Satellites - 5. Rondelles de butée - 6. Roulement de différentiel - 7. Goupille - 8. Pignon de compteur.

Mesure du jeu d'entredent des satellites.

Mesure du jeu axial du pignon de 4e sur l'arbre primaire.

Mesure du jeu axial entre les pignons de 3e et 2e sur l'arbre primaire.

— 70 —

n

Pour effectuer cette opération il est nécessaire de disposer de l'outillage préconisé. • Reposer, dans le cárter d'embrayage, les cages extérieures des roulements d'arbre primaire et secondaire, sans cale d'épaisseur. • Reposer la bague extérieure du roulement de dífférentiel á l'aide d'un mandrin de 68 mm de diamétre. • Monter le dlfférentiel. • Sur les cages des roulements d'arbre primaire et secondaire, monter les outils Mazda : — 49F401382A pour l'arbre primaire; — 49G030382A pour l'arbre secondaire. • Reposer les arbres complets sur les outils spóciaux. • Reposer la cage de roulement sur le roulement extérieur de différentiel.

— BOITE DE VITESSES G5M-R - DIFFRENTIEL — • Monter l'outil Mazda 49G030381 sur la cage extérieure de roulement de différentiel. • Placer les entretoises Mazda 49F401384 sur le cárter d'embrayage sur les passages des vis d'assemblage des carters. • Placer le cárter de pignonnerie sur les entretoises. • Assembler les carters á l'aide des vis Mazda 49G019021 et les serrer au couple de 3,7 á 5,2 m.daN. • En utilisant les deux tiges Mazda 49F401385, tourner les deux parties des outils spéciaux de maniere á obtenir le jeu máximum entre les deux faces de Poutil (ne pas utiliser d'autres outils). • Tourner dans le sens contraire les deux parties de l'outils pour annuler le jeu. • Tourner á nouveau les deux bagues des l'outils á la main, jusqu'á ce qu'elles soient bloquees.

• S'assurer que les arbres tournent librement. • Avec un jeu de cales, mesurer le jeu des arbres en plagant une cale entre les deux bagues des outils spéciaux. Relever les valeurs. • Déterminer l'épaisseur de la cale de l'arbre primaire á monter en procédant comme suit: — retrancher de la valeur mesurée avec le jeu de cales á l'épaisseur celle de la cale élastique (0,70 mm); — exemple avec un jeu mesuré de 0,94 mm : 0,94-0,70 = 0,24 mm. II faut done monter une cale de 0,24 mm; — s'il n'existe pas la cale de la bonne épaisseur, monter une cale d'épaisseur s'en approchant par défaut. Dans le cas précédant, monter une cale de 0,20 mm. • Déterminer l'épaisseur de la cale de l'arbre secondaire a monter en procédant comme suit:

Mise en place des outils spéciaux pour le controle de la précharge des roulements 1. Mandrin spécial de différentiel 49G03081 - 2. Mandrin spécial d'arbre secondaire 49G03082A 3. Mandrin spécial d'arbre primaire 49F40182A.

MAZDA « 323 • depuis 1989

R Tla

— retrancher de la valeur mesurée avec le jeu de cales á l'épaisseur celle de la cale élastique (0,25 mm). Choisir également une cale par défaut s'll n'est pas possible d'obtenir celle désirée. • Placer une clef dynamométnque sur l'outil spécial du différentiel. • Mesurer le couple rotation du différentiel. • A l'aide des deux tiges Mazda 49F401385, tourner le deux bagues de l'outil pour régler le couple de rotation á la valeur déterminée (voir aux «Caractéristiques Détaillées»). • Avec un jeu de cales, mesurer le jeu du différentiel en plagant une cale entre les deux bagues des outils spéciaux. Relever la valeur et choisir une cale d'épaisseur correspondante. S'il n'existe pas la cale de la bonne épaisseur, monter une cale

Mesure du couple de rotation du différentiel á l'aide d'une clef dynatnométrique.

Rotation des deux bagues á l'aide des tiges.

Mise en place des entretoises spéciales entre les deux carters.

Mesure du jeu entre les deux bagues de l'outil á l'aide d'un jeu de cales.

Rotation des deux bagues jusqu'au blocage.

— 71 —

— BOITE DE VITESSES G5M-R - DIFFERENTIEL —

COMMANDE DES VITESSES 1. Levier de commande - 2. Soufflet de protectíon - 3. Pommeau 4. Barre de commande - 5. Barre de réaction - 6. Plaque de guidage 7, Doigt de sélection - 8. Levier de commande - 9. Doígt de commande -10. Axe de doigt de commande -11. Axe de fourchettes -12. Embout de commande - 13. Fourchette de 1re/2éme - 14. Fourchette de 3éme/ 4éme -15. Manchón d'interverrouillage -16. Axe de fourchette de 5éme -17. Fourchette de 5éme - 18. Circlip - 19. Embout de commande de 5éme - 20. Levier de commande de M.AR - 21. Axe du levier de commande de M.AR - 22. Ressort de rappel de M.AR.

19 14

d'épaisseur s'en approchant par défaut. • Séparer les carters d'embrayage et de pignonnerie. • Déposer les arbresprimaireetsecondaire. • Déposer le différentiel. • Déposer le outils spéciaux du différentiel et du cárter d'embrayage. • Déposer les bagues extérieures des roulements. • Placer les cales de réglage déterminées dans le cárter d'embrayage. • Reposer les bagues extérieures des roulements. • Proceder au remontage de la boite de vitesses.

Remontage de la boite de vitesses Effectuer le remontage en procédant dans l'ordre inverse du démontage, en respectant les points suivants : — enduire légérement de páte á joint les plans de joint des carters; — graisser les cannelures de l'arbre primaire á l'aide de graisse au Molybdéne; — respectertouslescouplesdeserrage; — contróler la présence de tous les ressorts et de toutes les bules et bonhommes de verrouillage. — 72

Repose des arbres dans le cárter d'embrayage.

ter TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL Caractéristiques détaillées Régime de calage (tr/min) : — Moteur B3 : 2050 á 2250. — Moteur B6 : 2300 á 2500.

3 rapports avant et une marche arriére. Elle forme un ensemble avec le différentiel, placee transversalement en bout du moteur.

VALEURS DE CONTROLES

Les véhicules avec moteurs B3 et B6, peuvent étre equipes d'une transmission automatique type F3A-HL.

Pilotage réalisé par un bloc hydraulique place sous la transmission. Sélection des rapports par un levier au plancher, comportan! 6 positions : — P : Parking; — R : Marche arriére; — N : Point mort; — D : Sélection automatique des trois rapports; — 2 : Sélection automatique des deux premiers rapports; — 1 : Sélection automatique du premier rapport. La mise en route du véhicule ne peut s'effectuer qu'avec le levier en position PouN. En position D ou 2, passage du rapport inférieur, ou retardement de passage du rapport supérieur, en enfongant la pédale d'accélérateur á fond (position « Kick-Down »).

.

.

.

Rapport de la boite 0,3520 0,6489 1 0.4167

Couple réducteur

0,2537

Rapport de la boite 0 3520 0,6489 1 0.4167

Couple réducteur

0,2754

D

Ouvert á moitié . . . .

1re-26

D

Ouvert á fond

rapports

Position du levier de vitesse

Position du papillon

Pression dans les canalisations (bar) Position du levier

Au ralenti

4á7 3á4 8 á 12 3 á4

R D 2 1

Au régime de calage

16á19 9 á11 8á12 9 á11

Pression du régulateur centrifuge

Type : F3A-HL.

RAPPORTS DE DEMULTIPLICATION Avec moteur B3 Combinaison des vitesses

1re 2e 3e M.AR

422-491 (4,3-5,0)

85

206-265(2,1-2,7)

55

88-147 (0,9-1,5)

30

Pression du régulateur en kPa (kg/cm2)

Vitesse du véhicule en km/h

Démultiplication totale 0,0893 0,1647 0,2537 0,1057

Pression du régulateur au point de chute de la pression des canalisations Pression du régulateur en kPa (kg/crr.2)

Dépression en mmHg

Avec moteur B6 Combinaison des vitesses

1 re 2e 3e M.AR

39-98 (0,4-1,0)

200

98-157(1,0-1,6)

Pression atmosphérique

Démultiplication totale 0,0969 0,1787 0,2754 0,1148

CONVERTISSEUR DE COUPLE Rapport de démultiplication : — Moteur B3 : 2,8; — Moteur B6 : 2,1. Diamétre interieure de la douille (mm): — Nominal: 33 á 33,025; — Minimal : 33,075.

POINTS DE PASSAGE DES VITESSES

D 1

Fermé

Passage des

2e-3e 3e-2e 2e.-|re •|re.2e 26-36 30.1 re 26-1 re

Vitesse du v éhicule (km/h) Moteur B3

Moteur B6 50á60 95 á 105 83á91 38á42 18á32 57á75 10á15 35á42

42 a 52 85á99 81 á89 37 a 41 13á27 48á66 10á15 42á49

POMPE AHUILE Nominal

Jeu (mm)

0,02 á 0,04 0,14 á 0,21 0,05 á 0,20

Entre plgnons et couvercle Entre stator et croissant . . Entre stator et corps . . . . Entre anneau d'étanchéité et rainure Diamétre ¡ntérieur du rotor

0 04 á 0 1 6 38,000 á 38,025

Maximal 0,08 0,25 0,25 040 38,075

— 73 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL — HUILE Capacité : 5,7 Ntres. Préconisation : Huile pour transmission automatique ATF Dexron II. Périodicité d'entretien : pas de vidange, controle du niveau tous les 40000 km ou tous les 2 ans. DIFFERENTIEL Différentiel avec couronne á denture hélicoídale. Rapport de démultiplication : — Moteur B3 : 0,2537 (3,941); — Moteur B6 : 0,2754 (3,631). Jeu d'entre dents planótaires/satellites (mm) : — Nominal : 0,025 áO,1; — Maximal: 0,5. Cales de réglage disponibles (mm) : 0,10 ; 0,12 ; 0,14 ; 0,16 ; 020 ; 0,30 ; 0,40 ; 0,50 ; 0,60 ; 070 ; 0,80 ; 0,90.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Transmission sur moteur: — vis supérieures (4) : 6,5 á 9,1; — vis inférieures (5) : 3,8 a 5,3. Cárter inférieur: 0,5 á 0,8. Cárter de pignonnerie : 3 á 4,7. Vis de fixation de la crépine : 0,3 á 0,4. Vis de fixation du bloc hydraulique : 0,8 á 1,1. Couvercle de pompe á huile : 1,1 á 1,4. Cárter de roulement: 1,9 á 2,6. Support avant sur transmission : 6,8 á 9,5. Support arriare sur transmission : 3 á 4,7. Ecrous de supports sur traverse : 3,8 á 5,3.

Conseils pratiques EN BREF: Aucune vidange de l'huile de transmission n'est preconisee, seul le niveau doit étre effectué périodiquement. La dépose s'effectue par le dessous du véhicule.

Controle du niveau d'huile • Placer le véhicule sur une aire plañe. Serrer le frein de stationnement et caler les roues. • Paire tourner le moteur au régime de ralenti durant environ 2 minutes. • Paire passer le levierde sélection partoutes les positions puis le replacer en « P ». • Retirer la jauge, l'essuyer puis la remettre en place. • Retirer á nouveau la jauge puis controler que le niveau se situé entre les repéres « F » et « L ». Au besoin ajouter du liquide préconisé, par le puits de jauge avec un petit entonnoir.

COMMANDE 1. Pommeau - 2, Cache - 3, Consolé - 4, Levier de commande - 5. Secteur erante de guidage - 6. Cable de commande - 7. Levier de renvoi - 8. Bille de detente et ressort - 9. Couvercle du bloc-hydraulique • 10. P/ateau séparateur -11. Bloc-hydraulique -12. Crépine d'aspiration.

Dépose et repose de la transmission automatique DEPOSE • Débrancher le cable négatif de la batterie. • Lever le véhicule roues pendantes sur un pont á bras ou le placer sur chandelles. • Vidanger l'huile de la transmission automatique. • Déposer les roues avant. • Déposer le carénage de protection dans le passage de roue. • Déposer la manche d'air et le boitíer de filtre á air. • Déposer la batterie et son support. • Débrancher le cable de compteur et le cable de sélection. • Débrancher le connecteurd'interdiction, le connecteur de l'électrovanne de rétrogradation et le cable de masse sur le cárter de pompe. — 74 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

TRANSMISSION AUTOMATIQUE 1. Contacteur - 2. Electrovanne de retrogradaron - 3. Capsule a dépression • 4. Jauge á huile et tube de ¡auge • 5. Príse de compteur - 6. Arbre de pompe á huile - 7. Arbre de turbine - 8. Cárter inférieur - 9. Bloc hydraulique -10. Bille et ressort -11. Pompe á huile -12. Boulon d'ancrage -13. Frein a bande - 14. Embrayage avant - 15. Embrayage arriére - 16. Moyeu d'embrayage arriére - 17. Porte-planétaires avant - 18. Pignon planétaires et entretoise 19. Cloche de Haison - 20. Servo-piston • 21. Cárter de pignonnerie • 22. Régulateur centrifuge - 23. Canalisations d'huile - 24. Cliquet de verrouillage de position parking - 25. Moyeu de tambour - 26 et 27. Embrayage á roue libre - 28. Disque de retenue - 29. Moyeu de frein - 30. Pistón de frein - 31. Ressort - 32. Support d'actionneur - 33. Ensemble de commande - 34. Différentiel - 35 et 41. Cárter palier de roulements - 36. Goupille - 37. Pignon de point mort - 38. Arbre de sortie - 39; 42 ;46 et 48. Cages de roulement - 40 et 43, Cales de réglage de jeu de roulement - 44. Joint d'étanchéité - 45. Couvercle - 47 et 49. Joints á lévre - 50. Cárter de convertisseur.

49

50

47

27

— 75 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL — • Déposer la canalisation rigide de dépression. • Déposer le démarreur. • A l'aide d'une grue d'atelier en prise sur les anneaux de levage, soutenir le moteur puis déposer le faux longeron sous la transmisslon. • Débrancher le connecteur de la sonde lambda puis l'échappement au niveau du collecteur • Déposer les vis de la tole de fermeture du cárter de convertisseur. • Déposer le support avant de la boite. • Désolidarlser la rotule de direction du pivot ainsi que la rotule du triangle ¡nférieur á gauche et á droite. • A l'aide d'un levier, extraire les transmisslons du différentiel. • Débrancher les 2 durits du radiateur d'huile. • Déposer les vis de fixationdu support supérieur puis agir sur la grue d'atelier pour abaisser légérement l'ensemble moteur-boite. • Déposer les vis de flxation de la transmission automatique sur le moteur. • Déposer la transmission automatique.

• Reposer le support de boite avant. • Reposer les vis de fermeture du cárter de convertisseur. • Rebrancher le tuyau d'óchappement au collecteur et rebrancher le connecteur de la sonde lambda. • Reposer le faux longeron. • Reposer le démarreur. • Reposer la durit rigide de dépression. • Rebrancher le fil de masse sur le corps de pompe á huile, le connecteurde l'éiectrovanne de rétrogradation et le connecteur d'interdiction. • Rebrancher le cable de sélection et le cable de compteur. • Reposer la batterie et son support. • Reposer le boitier de filtre á air et la gaine d'aspiration. • Dans le passage de roue droit, reposer le carénage. • Reposer les roues. • Effectuer le remplissage et le controle du niveau d'huile.

15 mm min¡

Opérations préliminaires • Vérifier les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile du moteur ainsi que le niveau d'huile dans la transmission. • Amener le moteur á sa température de fonctionnement pour réchauffer également l'huile de la transmission. • Tirer le frein de stationnement et placer des cales á l'avant et á l'arriére de chaqué roue. • Vérifier le régime de ralenti lorsque le sélecteur est en position « P » (voir chapitre « MOTEUR ESSENCE ») au besoin le corriger. ESSAI DE CALAGE

Controle de la mise en place corréete du convertisseur de couple.

• Reposer la transmission automatique sur le moteur et monter les vis du tour de transmission. • A l'aide de la grue d'atelier, lever l'ensemble moteur-boite et fixer le support de boite supérieur. • Rebrancher les durits du radiateur d'huile, elles possédent des repéres de couleur qu'il faut aligner. • Poser des jones neufs sur l'extrémité des arbres de transmission, orienter la coupe vers le haut puis engager les arbres dans le différentiel. • Assembler les rotules de triangle avec les pivots et poser les vis de serrage. • Accoupler les rotules de direction avec le pivot, serrer l'écrou au couple et monter une goupille neuve.

Etat

Nota : Chaqué étape de controle ne doit pas durer plus de 5 secondes. • Brancher un tachymétre sur le moteur. • Démarrer le moteur et placer le sélecteur en position « R ». • Appuyerfermement sur la pédale de frein et enfoncer progressivement la pédale d'accélérateur jusqu'au plancher. • Relever la vitesse de rotation du moteur á laquelle il se stabilise. • Placer le sélecteur en position « N » puis laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour laisser refroidir l'huile avant de passer au controle suivant. • Defagon identique, effectuer l'essai de calage avec le sélecteur dans les positions « D » puis « 2 » puis « 1» • Comparer les valeurs obtenues á celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau ci-contre en haut pour déterminer la cause. — 76

Cause possible

Dans toutes les positions

Pompe á huile usée

Pression ¡nsufflsante dans les canalisatlons

Fuite d'hulle de la pompe á huile, de la soupape de commande ou du cárter de transmission Soupape régulatrice de pression bloquee Patlnage de l'embrayage dlrect

Supérieur á la norme

En posltlon D, 2 et 1

Patinage de l'embrayage amere

En position D seulement

Patinage de l'embrayage á sens unique

En position 2 seulement

Patlnage du ruban de frein Patinage du frein de basse vltesse et de marche amere Patlnage de l'embrayage avant

En posltlon R seulement

Essai et controle des pressions

REPOSE • Vérifier que le convertisseur est bien en place. Pour cela mesurer la distance entre la face externe du convertisseur (sans couronne de démarrage) et le plan d'appui du cárter de convertisseur sur le moteur (voir figure).

Essai de calage

Dans la norme

Paire un essai routler afín de déterminer si le probléme est dü au frein de basse vltesse et de marche amere ou á l'embrayage avant, en suivant les étapes cidessous : a) Bon frein-moteur en position 1... Embrayage avant b) Pas de frein moteur en position 1 ... Frein de basse vitesse et de marche arriére Tous les éléments de commande de changement de vitesse de la transmission fonctlonnent normalemeni Moteur déréglé

Inférieur á la norme Embrayage á sens unique glisse dans le convertisseur de couple ESSAI DE RETARD DE REACTION • Démarrer le moteur et placer le levier sélecteur en position « D ». • A l'aide d'un chronométre' relever le temps qui s'écoule entre le déplacement du sélecteur et l'á-coup de transmission. • Placer le sélecteur en position

Etat Passage de Supérieur N áD á la norme

« N » puis laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour laisser refroidir l'huile avant de passer au controle suivant. • Effectuer la méme mesure sur la position « R ». • La valeur doit étre de 0,5 á 1 seconde, sinon se repórter au tableau suivant pour déterminer les éléments éventuellement en cause.

Cause possible Pression ¡nsuffisante dans les canalisations Patinage de l'embrayage AR Patinage de l'embrayage á sens unique

Inférieur á la norme

Pression excessive dans les canalisations

Passage de Supérieur NáR á la norme

Pression ¡nsuffisante dans les canalisations Patinage du frein de basse vitesse et deM.AR Patinage de l'embrayage AV

Inférieur á la norme

Clapet de l'orifice bloque Pression excessive dans les canalisations



Controle des pressions CONTROLE DES PRESSIONS DE CANALISATION Brancher un compte-tours sur le moteur. • Brancher un manométre sur la prise de pression (voir figure). • Placer le levier en position « D » et relever la valeur de la pression.

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL — CONTROLE DES PRESSIONS DU REGULATEUR CENTRIFUGE • Brancher un manométre sur la prise de pression (voir figure) et prévoir suffisamment long de canalisation pour l'installer dans l'habitacle. • Amener l'huile de la transmission á sa tempórature nórmale de fonctionnement puis en véñfier le niveau.

MAZDA « 323 » depuis 1989

Controle et re de la capsule á dépression

• Effectuer un essai sur route en position « D » et relever les pressions aux différentes vitesses données dans les caractéristiques détaillées.

CONTROLE

• Vérifier qu'il n'y ait pas de fuite d'huile ATF, dans ce cas remplacer la capsule. • Aralded'unepompeámain.appliquer une dépression sur la capsule et vérifier que la tige se déplace. Points de controle des pressions 1. Point de controle de la pression des canalisations - 2. Point de controle de la pression du régulateur centrifuge.

RÉGLAGE • Déposer la capsule a dépression avec sa tige de commande et récupérer son joint torique.

• D'aprés la valeur « N » relevée, choisir une tige de commande de longueur adaptée (voir tableau).

CONTROLE DU POINT DE REDUCTION DE LA PRESSION DANS LES CANALISATIONS

• Placer le levier en position « D » puis accélérer progressivement.

Fuite de liquide de l'embrayage direct ou du cote reláche du servo-piston de ruban de frein de surmultlpliée

• Brancher un manométre sur chacune des 2 prises de pression (voir figure) avec des canalisations suffisamment longues pour aller jusque dans l'habitacle. • Relier une pompe á dépresslon manuelle sur la capsule.

Fuite de liquide de la pompe á huile, de la soupape de commande ou du cárter de transmission Dans toute les posiSoupape régulatrice de pression bloquee tions

dans

R Tla

Nota : Avant de déposer la capsule á dépression, vidanger environ 1 litre d'huile.

• Comparer les valeurs obtenues á celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau en bas a gauche pour déterminer la cause.

• Débrancher la canalisation de dépression sur la capsule.

• Appuyer á fond sur la pódale de frein puis enfoncer progressivement la pédale d'accélérateur á fond. • Lorsque le régime moteur est stabilisé, relever la valeur de la pression. • Placer le sélecteur en position « N » et laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour que l'huile de la transmission refroidisse. • Proceder de la méme fagon pour les positions « R », « 2 » et « 1 ».

• A l'aide d'une tige introduite dans l'orifice, relever la profondeur « N » (la mesurer sur la tige avec un réglet).

• Comparer les valeurs obtenues á celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau suivant pour déterminer la cause.

Dimensión N Controle des pressions de canalisation Cause possible

Etat

Pompe a huile usée

Inférieur á la norme

Dans les positions Fuite de liquide du Circuit hydraulique de l'embrayage amere ou du régulateur centriD, 1 et 2 fuge, ou des deux En position R seule- Fuite de liquide du circuit hydraulique du frein de basse vitesse et de marche arrlére ment

Pression excessive canalisation au ralenti

Fuite ou mauvais branchement de la durit la de vide Fuite du diaphragme de vide

• Relever la pression du régulateur centrifuge au moment oü la pression dans les canalisation chute de maniere significative. • Appliquer une dépression de 200 mm Hg puis repeler l'opération. • Comparer les valeurs obtenues a celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent, contróler la capsule á dépression et la longueur de la tige de commande.

Longueur tige diaphragme correspondante

— de 25,4 mm

29,5 mm

25,4 á 25,9 mm

30,0 mm

31,5 mm

26,9 mm et +

31,0 mm

26,4 á 26,9 mm

30,5 mm

25,9 á 26,4 mm

Controle et réglage du contacteur de kick-down CONTROLE • Placer le contacteur á clef en posltion « ON ». • Mesurer la tensión entre la borne d'alimentation du contacteur et la masse. Entre O et 7/8 de la course de la pédale, la tensión doit étre de 12 V environ et entre 7/8 et pédale á

Controle des pressions du régulateur centrifuge Cause possible

Etat

Fuite de liquide du circuit hydraulique de pressurisation de la canalisation Fuite de liquide du circuit hydraulique de pressurisation du régulateur centrifuge

Non conforme aux normes

Soupape du régulateur défectueuse ou bloquee

Réglage de la capsule á dépression 1. Capsule - 2. Tige de commande - 3. Tiroir.

centrlfuge

— 77 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F3A-HL — fond, la tensión doit étre de 1,5 V au plus. • Si les valeurs ne sont pas corréeles, débrancher le connecteur et vérifier la continuité du contacteur, enfoncé il doit étre passant et reláché il doit étre bloque. • Si le contacteur est correct, contróler le faisceau.

• Si les controles précédents ne sont pas correctes, placer le contacteur á clef en position « ON » puis mesurer les tensions aux bornes du connecteur (sans le débrancher par l'arriére) comme indiqué dans le tableau suivant. Borne Position

REGLAGE • Desserrer les contre-écrous de fixation du contacteur. • Appuyer á fond sur la pódale d'accélérateur. • Visser le contacteur jusqu'á ce que son extrémité filetee vienne en contact avec la butée de la pédale puis revenir d'un demi-tour en arriére. • Bloquer les contre-écrous.

D, 2, 1

Controle de l'électrovanne de rétrogradation • Au préalable, s'assurer que le contacteur de kick-down fonctionne (voir controle précédent). • Débrancher le connecteur de l'électrovanne. • Mesurer la tensión entre le connecteur et la masse. Pédale d'accélérateur enfoncée entre 7/8e et totalement, la tensión doit étre de 12 V environ. Course de la pédale d'accélérateur comprise entre repos et 7/8e, la tensión doit étre de OV. • Si les valeurs ne sont pas correctes, contróler le faisceau. • Si les valeurs sont correctes, déposer l'électrovanne et la contróler comme suit. • Débrancher le cable négatif de la batterie. • Placer l'avant du véhicule sur chandelles puis vidanger l'huile de la transmission. • Débrancher le connecteur puis desserrer l'électrovanne á la main. • Appliquer directement une tensión de 12 V á l'électrovanne en reliant le posltif au connecteur et la masse sur le corps. Dans ees conditions, la tige de l'électrovanne doit ressortir sinon remplacer l'électrovanne. • Paire tremper un joint torique neuf dans de l'huile ATF durant 2 heures avant de le reposen • Installer le nouveau jolnt torique puis monter et serrer á la main l'électrovanne. • Effectuer le rempllssage d'huile de la transmission et vérifier le niveau.

OV

OV

12 V

OV

10 V

OV

12 V

12 V

OV

OV

12 V

OV

10V

OV

12 V

OV

CONTACTEUR DU DEMARREUR

DEMARREUR

CONTACTEUR D'ALLUMAGE

• Si les valeurs ne sont pas correctes, remplacer le contacteur, si elles sont correctes contróler le faisceau.

Controle et réglage du mécanisme de sélection CONTROLE • S'assurer que le levier de sélection puisse étre déplacé comme le représente la figure. • S'assurer qu'un déclic se produit entre le passage des positions « P » vers « L ». • S'assurer que les positions du levier et celles de l'indicateur sont alignées. • S'assurer que le bouton revient en douceur sur sa position initiale lorsqu'il est utilisé pour déplacer le levier.

FEUX DE RECUL

79,3 mm Préréglage du cable de sélection avant montage.

• A la suite du remplacement du cable, prérégler la longueur entre la fixation de la gaine et l'oeil d'attache du cable á 79,3 mm (voir figure). REGLAGE • Placer le levier de sélection sur la position « P ». • Au niveau du levier, débloquer les vis de fixation de la gaine du cable.

Repérage des bornes du connecteur d'interdiction.

• En tenant le levier de sélection en avant sur « P », serrer les vis de fixation de la gaine.

• Si les valeurs de tensión ne sont pas correctes, débrancher le connecteur et mesurer les résistances aux bornes comme indiqué dans le tableau suivant. Borne du connecteur

Controle du contacteur d'interdiction • Vérifier que le moteur ne peut démarrer que lorsque le sólecteur est en position « P » ou « N ». • S'assurer que les feux de recul s'allument quand le sélecteur est en position « R » et que le contacteur á clef est sur « ON ».

Position sélecteur

a

b

P R

n

c

d

o

o

n o

N

Réglage du mécanisme de sélection

D, 1,2

Fleche : vis de fixation de la gaine.

— 78 —

[ ^f

TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL Caractéristiques détaillées

Les véhicules avec moteur B6, peuvent étre equipes d'une transmission automatique type F4A-EL. 4 rapports avant et une marche arriére, forme un ensamble avec le différentiel, placee transversalement en bout du moteur. Pilotage réalisé par un bloc hydraulique place sous la transmission. La gestión du bloc hydraulique est assurée par un calculateur. Le calculateur posséde une fonction d'autodiagnostic. Sélection des rapports par un levier au plancher, comportant 6 positions et un verrouillage (Hold) sur le pommeau bloquant la montee des rapports á celui máximum autorisé par le niveau de sélection : — P : Parking; — R : Marche arriére; — N : Point mort; — D (3) : Sélection automatique des trois rapports; — S (2) : Sélection automatique des deux premiers rapports; — L (1) : Sélection automatique du premier rapport. La mise en route du véhicule ne peut s'effectuer qu'avec le levier en position Pou N. En position D ou 2, passage du rapport inférieur, ou retardement de passage du rapport supérieur, en enfoncant la pédale d'accélérateur áfond (position « Kick-Down »). Type : F4A-EL. Affectation : moteur B6.

, . . . .

. . . . .

, . . . .

Rapports de la boite

Couple réducteur

0,3571 0,6494 1 ,0000 1 ,4286 0,4286

0,2677

Démultiplication totale

Mode

Position

Etat du papillon (tensión du détecteur de papillon)

Ouverture complete

Changement

Régime moteur (tr/min)

4850 - 5300

D2- D3

5150-5700

D1 -* D2

Vitesse du véhicule (km/h)

52-58 92-100

(4,0 V)

2550-3150

D1 -. D2

5500 - 5850

D3 -* OD

D2 - D3 Mi-ouverture (1, 6-2,2 V)

D

RAPPORTS DE DEMULTIPLICATION Combinaison des vitesses 1^ . 26 . 3e . 46 . M. AR

D3 -> OD

2500-3150 2750 - 3350

1850-2050

Verrouillage OFF (OD)

1900-2350

Verrouillage ON (OD)

2000 - 2200

OD - D2

3600 - 3750

OD - D3

156-166 26-32 48-60 78-96 78-96

76-84

142-152 82-90

NORMAL Rétrogradation

0,0956 0,1738 0,2677 0,3824 0,1147

OD - D1 D3^ D2 D3 -* D1

CARACTÉRISTIQUES Rapport de couple du convertisseur: 2,2 á 1. Nombre de plateaux/disques d'entrainement: — embrayage de marche avant: 3/3 ; — roue libre : 2/2 ; — embrayage de 3e-4e : 4/4 ;

Ouverture complete

S

(4,0 V)

1000-1150 2900-3150 1450- 1650

2900-3150

S3 - S2

4850 - 5300

S 2 ^ S3

5150-5750

S1 - S2

2200 - 2500

D2^ D1

S 2 ^ S1

2200 - 2500

42-48 82-90 42-48 42-48 52-58 92-100 82-90 42-48

VALEURS DE CONTROLES Mi-ouverture (1 ,6-2,2 V)

Point de passage des vitesses (voir tableau ci-contre)

S1 -» S2 S 2 ^ S3

2550-3150 2500-3150

26-32 48-60

Régime de calage : 2400 á 2700 tr/min. Ouverture complete (4,0 V)

Pressions hydrauliques (bars): L

Pression d'accélération

Pression de canallsation Position du sélecteur D S et L . . . R

Mi-ouverture (1, 6-2,2 V)

Au régime de calage

0,32 á 1,01

9,32 á 10,69 9,32 á1 0,69 1 5, 2 á 17,46

3, 63 á 4,1 5 3,63 á 4, 15 5,88 á 7,35

Au ralenti

Au régime de calage

Au ralenti

L1 -* L2 L2 - L1 L1 - L2

D1 - D2

5,43 á 6,6 D

Ouverture complete

D2 -> D3

5150-5750 2200 - 2500 2550-3150

2650 - 3250 2100-2650

52-58 42-48 26-32

27-33 40-50

(4,0 V)

HOLD

Pompe á huile Jeu d'entredents des rotors (mm): nominal: 0,02 á 0,04maxi: 0,05. Jeu radial du rotor éxtérieur (mm) : nominal : 0,09 á 0,15-maxi: 0,17. Diamétre intérieur du rotor intérieur (mm): nominal : 0,04 á 0,115-maxi: 0,125.

S L

Fermeture complete (0,5 V)

3200 - 3400

S3 -> S2

300 - 500

D3^ D1

L2^ L1

2250 - 2600

9-15

91-97 43-49

— 79

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL — Sonde de temperature d'huile ATF Sonde de type CTN (coefficient de temperature négatif) place sur le cárter de transmission, elle informe le calculateur de la temperature de l'huile ATF. Temperature d'huile (°C)

Résistance (kfl)

-20 0 20 40 60 80 100 120 130

124,8 — 142,0 52,0 — 57,4 23,4 — 25,0 11,1 —12,1 5,6 — 6,3 3,0 — 3,4 1,7 — 2,0 1,1 —1,2 0,86 — 0,92

HUILE DE TRANSMISSION Capacité : 5,8 litres. Préconisation : Huile pour transmission automatique ATF Dexron II. Périodicité d'entretien : pas de vidange, controle du niveau tous les 40000 km.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Cárter de transmission sur moteur: 5,6 á 8,2. Cárter d'huile moteur sur cárter de transmission : 3,8 á 5,3. Vis de fixation du démarreur: 3,2 á 4,7. Supports de transmission avant et arderé surfaux longeron : 3,8 á 5,3. Support gauche de transmission sur cárter: 6,8 a 9,5. Vis d'assemblage des demi-carters : 3,8 á 5,3. Cárter ¡nférieur: 0,8á1,1. Pompe á huile sur cárter: 1,9 á 2,6. Cárter des pignons de renvoi: 1,9 á 2,6. Cárter palier á Farriére du convertisseur: 1,1 á 1,4. Vis d'assemblage du bloc hydraulique : 0,8 á 1,1. Vis de fixatlon de la crópine : 0,8 á 1,1. Ecrou de l'axe du pignon de renvoi : 13 á 18.

Electrovannes Pilotees par le calculateur, elles commandent le passage des rapports. Résistance : 13á27fí. Générateur d'impulsion Résistance : 200 á 400 ü.

Conseils pratiques EN BREF:

Aucune vidange de l'huile de transmission n'est préconisée, seul le niveau doit étre effectué priodiquement. La dépose s'effectue par le dessous du véhicule.

Controle du niveau d'huile • Placer le véhicule sur une aire plañe. Serrer le frein de statlonnement et caler les roues. • Paire tourner le moteur au régime de ralenti jusqu'á ce que l'huile de transmission atteigne une temperature d'envlron 60 á 70°C. • Paire passer le levier de sélection partoutes les positions puis le replacer en « P ». • Retirer la jauge, l'essuyer puis la remettre en place. • Retlrer á nouveau la jauge puis contróler que le niveau se situé entre les repéres supérieurs correspondants au niveau á chaud (environ 65°C). Au besoin ajouter du liquide préconisé. Nota : Les 2 repéres inférieurs corresponden! au niveau á froid (environ 20°C) et ne doivent étre utilisés que pour référence approximative. • S'assurer que l'huile ne dégage pas une odeur de brülé et une couleurtrouble et glacée, ce qui révélerait une dégradation des disques d'embrayage internes.

PLAGE -CHAUD-

PLAGE TROID'

Controle du niveau sur la jauge en fonction de la temperature.

llsatrlce puis désolidariser la rotule du triangle inféñeur á gauche et á droite. • A l'aide d'un levier, extraire les transmissions du différentiel puls ¡ntroduire des mandrins de diamétre adéquate dans le différentiel pour DEPOSE éviter que les planétaires ne bou• Débrancher le cable négatif de la gent. batterie. • Débrancher les 2 durits du radia• Lever ie véhicule roues pen- teur d'huile. dantes sur un pont á bras ou le • Déposer les vis de flxatlondu supplacer sur chandelles. port supérieur puis agir sur la grue • Vidanger l'huile de la transmisd'atelier pour abaisser légérement sion automatique. l'ensemble moteur-boite. • Déposer les roues avant. • Déposer les vis de fixation de la • Déposer le carénage de protectransmission automatique sur le motion dans le passage de roue. teur. • Déposer la manche d'alr et le • Déposer la transmission automaboítier de filtre á air. tique. • Déposer la batterie et son support. REPOSE • Débrancher le cable de compteur • Vérifier que le convertisseur est et le cable de sélection. bien en place. Pour cela mesurer la • Débrancher le connecteur d'interdistance entre la face du convertisdiction, le connecteur de l'électroseur (sans couronne de dómarvanne de rétrogradation et le cable rage) et le plan d'appui du cárter de de papillon. convertisseur sur le moteur (voir fi• Déposer le démarreur. gure). • A l'aide d'une grue d'atelier en • Reposer la transmission automaprise sur les anneaux de levage, tique sur le moteur et monter les vis soutenir le moteur puis dóposer le du tour de transmission. faux longeron sous la transmission. • A l'aide de la grue d'atelier, lever • Débrancher l'échappement au ni- l'ensemble moteur-boite et fixer le veau du collecteur. support de boite supérieur. • Déposer les vis d'assemblage du • Rebrancher les durits du radiacárter d'huile et du cárter de converteur d'huile avec des colliers neufs, tisseur. elles possédent des repéres de cou• Déposer le support avant de la leur qu'il faut aligner. boite. • Poser des jones neufs sur l'ex• Désolidariser la rotule de directrémité des arbres de transmission, tion du pivot á gauche et á droite. orienter la coupe vers le haut puis • Déposer la vis d'assemblage du engager les arbres dans le triangle ¡nférieur et de la barre stabidifférentiel.

Dépose-repose de la transmission automatique

— 80

• Assembler les rotules de triangle avec les pivots et poser les vis de serrage. • Accoupler les rotules de direction avec le pivot, serrer l'écrou au couple et monter une goupllle neuve. • Reposer la vis d'assemblage du triangle et de la barre stabilisatrice (voirspécification auchapitre « SUSPENSION-TRAIN AV-MOYEUX »). • Reposer le support de boite avant. • Reposer les vis d'assemblage du cárter d'huile et du cárter de convertisseur. • Rebrancher le tuyau d'échappement au collecteur. • Reposer le faux longeron. • Reposer le démarreur. • Rebrancher le cable du papillon, le connecteur de l'électrovanne de rétrogradation et le connecteur l'interdiction. • Rebrancher le cable de sélection et le cable de compteur. • Reposer la batterie et son support. • Reposer la gaine d'aspiration. • Dans le passage de roue droit, reposer le carónage. • Reposer les roues. • Effectuer le remplissage et le controle du niveau d'huile.

Essai et controle des pressions Opérations préliminaires • Vérifier les niveaux de liquide de refroidissement et d'huile du moteur

ainsi que le niveau d'huile dans la transmission. • Amener le moteur á sa temperatura de fonctionnement pour réchauffer également l'huile de la transmission (60 á 70"C). • Tirer le frein de stationnement et placer des cales á l'avant et á l'arriére de chaqué roue. • Vérifier le régime de ralenti lorsque le sólecteur est en position « P » (voir chapitre « MOTEUR ESSENCE ») au besoin le corriger. ESSAI DE CALAGE Attention : chaqué étape de controle ne doit pas durer plus de 5 secondes. • Brancher un tachymétre sur le moteur.

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL — • Démarrer le moteur et placer le sélecteur en position « R ». • Appuyerfermement sur la pódale de frein et enfoncer progressivement la pódale d'accélérateur jusqu'au plancher. • Relever la vitesse de rotation du moteur á laquelle il se stabilise. • Placer le sélecteur en position « N » puis laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour laisser refroidir l'hulle avant de passer au controle suivant. • Defagon identique, effectuer l'essai de calage avec le sélecteur dans les positions « D » puis « S » puis « l_ » • Comparer les valeurs obtenues a celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau ci-contre pour déterminer la cause.

Supérieur á la norme

Etat

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

Cause possible Pompe á huile usée

Dans toutes les positions

Pression insuffisante dans tes canalisations

Fuite d'huile de la pompe á huile, de la soupape de commande ou du cárter de boitepont Régulateur grippé

En position de marche Patinage de l'embrayage de marche avant Patinage de l'embrayage á sens unique 1 avant En position D

Patinage de í'embrayage á sens unique 2

En position S (HOLD) Patinage de la roue libre et L (HOLD) En position D (HOLD) et S (HOLD)

Patinage du ruban de frein 2e-4e

En position R, L et L Patinage du frein de basse vitesse et de marche (HOLD) arriére En position R

Patinage du fre n de basse vitesse et de marche arriére Patinage de l'embrayage de marche arriére Paire un essai sur route afin de déterminer si le probléme est dú au frein de basse vitesse et de marche arriére ou á l'embrayage de marche arriére, en effectuant Íes étapes suivante : a) Frein-moteur ressenti en position L en 1re ...Embrayage de marche arriére b) Pas de frein-moteur en position L en 1re ...Frein de basse vitesse et de marche arriére Tous les éléments de commande de changement de vitesse de la boite-pont fonctionnent normalement

Dans la norme

Moteur déréglé Inférieur á la norme Embrayage á sens unique patine dans le convertisseur de couple

PIGNONNERIE 1. Arbre d'entrée - 2. Embrayage de 3e/4e • 3. Embrayage á sens unique - 4. Frein de 2e/4e - 5. Embrayage á sens unique - 6. Embrayage de marche avant - 7. Embrayage de marche arriére - 8. Cloche d'entrainement final - 9. et 10. Pignons de renvoi - 11. Boítier de dilférentiel et grande couronne 12. Satellites et planétaires.

— 81 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL — ESSAI DE RETARD DE REACTION

Controle des pressions

• Démarrer le moteur et placer le levier sélecteur en position « D ». • A l'aide d'un chronométre relever le temps qui s'écoule entre le déplacement du sélecteur et l'á-coup de transmission. • Placer le sélecteur en position « N » puis laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour laisser refroidir l'huile avant de passer au controle suivant. • Effectuer l'essai 3 fois successivement puis en calculer la moyenne. • Effectuer les mémes mesures sur la position « D » en mode Hold puis sur la position « R ». • La valeur doit étre de 0,5 á 0,6 seconde pour la position « D » et 0,6 á 0,7 seconde pour la position « R », sinon se repórter au tableau ci-dessous pour déterminer les éléments éventuellement en cause.

CONTROLE DES PRESSIONS DE CANALISATION A PLEINE CHARGE • Brancher un compte-tours sur le moteur. • Brancher un manométre sur la prise de pression (voir figure). • Placer le levier en position « D » et relever la valeur de la pression. • Appuyer á fond sur la pédale de frein puis enfoncer progressivement la pédale d'accélérateur jusqu'á fond. • Lorsque le régime moteur est stabilisé, relever la valeur de la pression. • Placer le sélecteur en position « N » et laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour que l'huile de la transmission refroidisse. • Proceder de la méme fagon pour les positions « R », « S » et « L ».

• Comparer les valeurs obtenues á celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau cl-dessous pour déterminer la cause. Pression canalisations

Causes possibles du probléme

Inférieur á la norme dans Pompe á hulle usée toutes les positions Fuite de liquide de la pompe á huile, de la soupape de commande ou du cárter de boitepont Régulateur de pression grippé Soupape de papillon grippée Soupape modulatrice de papillon grippée Cable de papillon mal reglé Inf. á la norme en posi- Fuite de liquide du circuit hydraullque de l'emtions D et S seulement brayage de marche AV Inférieur á la norme en Fuite de liquide du circuit hydraulique du frein position R seulement de basse vítesse et de marche AR Supérieur á la norme

Soupape de papillon grippée Soupape modulatrice de papillon grippée Régulateur de pression grippé Cable de papillon mal reglé

CONTROLE DE LA PRESSION DU PAPILLON

Etat Passage de NáD

Supérieur á la norme

Causes possibles Pression ¡nsuffisante dans les canalisations Patinage de l'embrayage de M. AV Patinage embrayage á sens unique 1 Patinage embrayage á sens unique 2

Inférieur á la norme

Mauvais fonctionnement de l'accumulateur N-D Pression excessive dans les canalisations

Passage de N Supérieur á la Pression ¡nsuffisante dans les canaá D (HOLD) norme lisations Patinage de l'embrayage de M. AV

• Brancher un compte-tours sur le moteur. • Dóposer l'obturateur puis relier un manométre sur l'orifice de controle (voir figure). • Placer le sélecteur en position « D» • Moteur au ralenti, relever la valeur de la pression. • Appuyer á fond sur la pédale de frein puis enfoncer progressivement la pédale d'accélérateur á fond. • Lorsque le régime moteur est stabilisé, relever la valeur de la pression. • Placer le sélecteur en position « N » et laisser le moteur tourner au ralenti durant au moins 1 minute pour que l'huile de la transmission refroidisse. • Comparer les valeurs obtenues á celles préconisées aux « Caractéristiques Détaillées », si elles différent se repórter dans le tableau suivant pour déterminer la cause.

Point de controle des pressions 1. Point de controle des pressions de canalisation et de réglage du cable de papillon - 2. Point de controle de la pression de papillon.

Patinage du ruban de frein 2e-4e Patinage embrayage á sens unique 1 Inférieur á la norme

Mauvais fonctionnement de l'accumuIateur1re-2e

Pression du papillon Inférieur á la norme

Pression excessive dans les canalisations Passage de N Supérieur áR á la norme

Pression ¡nsuffisante dans les canalisations Patinage du frein de basse vitesse et de M. AR Patinage de l'embrayage de M. AR

Inférieur á la norme

Mauvais fonctionnement de l'accumulateur N-R Pression excessive dans les canalisations

Emplacement possible du probléme Soupape de papillon grippée Régulateur de pression grippé Cable de papillon mal reglé

Remplacement et réglage du cable de papillon REMPLACEMENT • Déposer la batterie et son support. • Déposer la canalisation d'aspiration d'air. 82 —

• Dévisser les contre-écrous de réglage au niveau du boitier papillon puis déposer la gaine du support. • Leverl'avantdu véhiculeet le placer sur chandelles. • Vidanger l'huile de la transmission. • Soutenlr le moteur á l'aide d'une grue d'atelier puls déposer le faux longeron.

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

CARTERS ET ELEMENTS DE COMMANDE 1. Viscocoupleur - 2. Arbre de commande de pompe á huile - 3. Joint á lévres - 4. Palier d'entrée - 5. Demi -cárter avant - 6. Jauge - 7. Cárter de pignonneríe - 8. Canalisation de pression de commande - 9. Demi-carter arriére -10. Contacteur d'interdiction et générateur d'impulsion -11. Commande de fre/'n de par/ring -12. Frein de basse vítesse et de marche arriére -13. Pistón de írein de 2e/4e -14. Bloc hydraulique -15. Bac á huile -16. Pompe a huile -17. Cable de papillon -18. Crépine de pompe á huile.

Controles électriques CONTROLE DE L'INTERRUPTEUR HOLD

• Dóposer le cárter inférieur de la transmission et récupérer le joint. • Déposer le bloc hydraulique. • Retirer le cable de papillon au niveau de l'axe de papillon. • Retirer les vis de fixation de la gaine et récupérer le joint tonque sur le cárter. • Mettre en place un nouveau cable avec un joint torique neuf. • Fixer le cable á l'axe de papillon puis reposer le bloc hydraulique. • Placer un joint neuf sur le cárter d'huile puis reposer ce dernier. • Reposer le faux longeron et retirar la grue d'atelier. • Effectuer le remplissage d'huile et le controle du niveau. • Accrocher le cable au niveau du papillon. • Proceder au réglage du cable.

REGLAGE • Adapter un manométre au point de controle (voir figure). • Placer le levier sélecteur en position « P » puis dómarrer le moteur et l'amener a sa température nórmale de fonctionnement, au besoin régler le régime de ralenti. • Régler les contre-écrous de fagon á ce que le cable soit détendu au máximum. • Régler les contre-écrous (tendré le cable) jusqu'á ce que la pression dépasse 4,2 bars, puis agir á nouveau dans le sens inverse (detendré le cable) jusqu'á 4,2 bars. • A cette valeur bloquer les contreécrous. • Arréter le moteur puis déposer le manométre et reposer le bouchon d'obturation.

Réglage du cable de papillon 1. Gaine - 2. Cable - 3. Axe de papillon

- 4. Contre-écrou de réglage - (-). Diminution de la pression - (+). Augmentation de la pression.

• Placer le Contacteur á clef sur « ON »et vérifier que le témoinlumineux Hold n'est pas allumé. Enfoncer l'interrupteur et vérifier si le témoin s'allume, si ce n'est pas le cas proceder comme suit. • Déposer la consolé arriére puis mettre le contact sur « ON ». • Mesurer la tensión entre les bornes E et F du connecteur sans le débrancher (par l'arriére) en fonction de la position de l'interrupteur. • Comparer les valeurs á celles données dans le tableau ci-aprés, si elles ne sont pas conformes, vérifier la continuité de la maniere suivante.

Moins de 1,5 V

Enfoncé

Environ 1 2 V

Reláché

Tensión á la borne

Interrupteur

Continuité Oui Non

— 83 —

— TRANSMISSION AUTOMATIQUE F4A-EL — • Débrancher le connecteur de l'interrupteur et mesurer la continuité entre les bornes A et B en fonction de la position de l'interrupteur. • Comparer les valeurs á celles données dans le tableau de la page procedente. • Si les valeurs ne sont pas correctes, remplacer l'interrupteur.

B

CONTROLE DU CONTACTEUR D'INTERDICTION • Vérifier si l'on ne peut actionner le démarreur seulement lorsque le sélecteur est sur la position « P ». • Vérifier si les feux de recul s'allument lorsque le contacteur á clef est sur « ON » et que le sélecteur est en position « R » • Si ce n'est pas le cas, débrancher les connecteurs du contacteur au niveau de la transmíssion puis contróler la continuité aux bornes comme indiqué dans le tableau ciaprés.

G

1

O

—0

J

H

M

N

O

o— — 0

R N

Identification des bornes des connecteurs A. Connecteur de l'interrupteur Hold (au niveau du levier dans l'habitacle) B. Connecteurs places sur la transmission.

Borne du connecteur

Position P

J L N P R T K M O Q S U

O— — o

D S

n

L

o

• Si les resultáis ne sont pas conformes, remplacer et régler le contacteur (voir opération suivante). • Si les resultáis sont conformes et qu'un défaul persiste, régler la commande de séleclion.

n n

CONTROLE DE LA SONDE DE TEMPERATURE D'HUILE • Débrancher le connecteur au niveau de la Iransmission. • Brancher un ohmmélre entre les bornes L el K.

• Moleur en marche, relever la chulé de résislance au fur el á mesure que la lempéralure augmente. • Comparer les valeurs á celles données aux « Caractérisliques Détaillées », si nécessaire remplacer la sonde.

sur le connecteur de la transmission. S'il n'y a pas continuilé, contróler le faisceau.

CONTROLE DU GENERATEUR D'IMPULSION • Débrancher le connecteur au niveau de la transmission. • Mesurer la résistance entre les bornes P et Q. • Si la valeur n'est pas conforme á celle donnée aux « Caractérisliques Délaillées », remplacer le généraleur d'impulsion.

• Déposer le levier de sélection au niveau de la Iransmission. • Placer l'arbre de séleclion de la Iransmission en position « N ». • Desserrer les vis de fixalion du contacteur d'inlerdiclion. • Aligner le conlacleur avec l'arbre de séleclion en introduisanl une lige d'environ 2 mm de diamélre dans l'orifice. • Dans ees condilions, serrer les vis de fixation du conlacleur. • Effectuer á nouveau le controle de conlinuilé du conlacteur, s'il est négatif, remplacer le contacteur.

CONTROLE DE L'INDICATEUR DE VITESSE • Débrancher le cable de lachymétre au niveau de la transmission. • Sur le connecteur du calculaleur, sans le débrancher (par l'arriére), brancher un voltmélre entre la borne 1P el une masse. • Placer le conlacleur en posilion ON. • Tourner lenlemenl le cable de lachymélre de 1 lour. • S'assurerqueduranl larolalion le vollmélre a indiqué á 4 reprises une tensión de 7 V. Si ce n'esl pas le cas, conlróler le cable el le compleur. CONTROLE DES ELECTROVANNES • Débrancher le connecteur au niveau de la transmission. • Mesurer la résistance enlre la borne d'une éleclrovanne el une masse : éleclrovanne de 1 e -2 e borne R ; électrovanne de 2e-3e borne S ; électrovanne de 3e-4e borne T ; électrovanne de verrouillage : borne U. • Si les valeurs ne sont pas correcles par rapport á celles données aux « Caractéristiques Délaillées », conlróler le faisceau el en dernier lieu, remplacer l'éleclrovanne. • Conlróler la continuilé du faisceau enlre les bornes du connecleur du calculaleur el enlre les bornes affecfées aux óleclrovannes

— 84 —

Réglage du contacteur d'interdiction

Controle et réglage du mécanisme de sélection CONTROLE • S'assurer que le levier de sélection puisse élre déplacé comme le représenle la figure. • S'assurer qu'un déclic se produil enlre le passage des posilions « P » vers « L ». • S'assurer si les positions du levier et celles de l'indicateur sonl alignées. • S'assurer que le boulon revient en douceur sur sa position iniliale lorsqu'il esl ulilisé pour déplacer le levier. • A la suile du remplacemenl du cable, prérégler la longueur entre la fixation de la gaine et l'ceil d'atlache du cable á 79,3 mm (voir figure page 78). RÉGLAGE • Placer le levier de séleclion sur la posilion « P ». • Au niveau du levier, débloquer les vis de fixalion de la gaine du cable. • En tenant le levier de sélection en avanl sur « P », serrer les vis de fixation de la gaine.

ü

TRANSMISSIONS Caractéristiques détaillées La transmission du mouvement aux roues avant est assurée par deux arbres de longueur diffórente. Chaqué arbre comporte deux joints homocinétiques : un joint trípodes cote boite de vitesses et un á bules coto roue. Pour les modeles avec le moteur BP, l'arbre droit est en deux partie et comporte un palier. Caractéristiques des arbres de transmission Moteur B3 Moteur B6 Moteur BP Moteur PN BV Méca.| BV Auto Longueur (mm) - cote droit . . . - cote gauche . . Diamétre (mm) .

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Ecrou de moyeu : 24 á 32.

385

663,50 381 21

662 383,5 21,5

427,50 365,5 23

663,50 385 21

Palier d'arbre droit sur moteur (moteur BP) : 4,3 á 6,3. Ecrou de roue : 9 á 12.

Conseils pratiques EN BREF: Lors de la dépose d'un arbre, taire attention de ne pas endommager les joints á lévres. Pour déposer un soufflet de protection, proteger les cannelures de l'arbre á l'aide d'un ruban adhésif pour ne pas l'abimer. Le joint homocinétique á bules (cote roue) n'est pas démontable.

Dépose-repose d'un arbre de transmission DEPOSE • Proceder á la vldange de la boite de vitesses. • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et déposer la roue du cote concerne. • Déposer le carénage plastique du passage de roue. • Défreiner puis desserrer, sans le déposer, l'écrou de moyeu. Pour débloquer facilement cet écrou, immobiliser le moyeu á l'aide d'une barre placee entre deux goujons de roues. Pour ne pas endommager les filets, visser les ócrous sur les goujons. • Désolidariser la barre stabilisatrice du triangle inférieur (si montee). • Déposer la goupille fendue et l'écrou crénelé de la rotule de d¡rection. • A l'aide d'un arrache rotule universel, désaccoupler la rotule de direction du pivot. Paire attention de ne pas endommager le souflet de protection. • Dévisser le boulon de fixation de la rotule inférieure. • Dégager la rotule inférieure du pivot. • Déboiter la transmission de la boite de vitesses ou de la trans-

mission automatique en procédant de la facón suivante : — introduire un levier entre le cárter de boite et le joint homocinétique; — tirer l'ensemble pivot-arbre de transmission progressivement vers l'extérieur et frapper simultanément l'extrémité du levier de fagon á dégager l'arbre. Nota : pour le cote droit des versions avec moteur type « BP », dégager l'arbre de transmission de l'arbre intermédiaire. • Déposer l'écrou d'arbre de transmission muni de sa rondelle d'appui. • Déboiter l'arbre de transmission du pivot et le déposer.

Nota : si l'arbre est bloque dans le moyeu, reposer l'écrou et frapper dessus á l'aide d'un maillet en bois pour décoller l'arbre et le sortir du moyeu. Attention : il est impératif, lorsque la transmission est déposée, que le véhicule reste ¡mmobile, ceci afin que les planétaires du différentiel conserven! leur position initiale indispensable pour la repose de la transmission dans de bonnes conditions. REPOSE • Graisser les cannelures du pivot. • Mettre en place l'arbre de transmission dans le pivot.

Dégagement d'un arbre de transmission de la boite de vitesses, á l'aide d'un levier.

• Monter une rondelle et un écrou neuf de moyeu, sans le serrer. • Engager l'arbre de transmission, muni d'un circlip de verrouillage neuf, dans la boite de vitesses ou dans la transmission automatique (pour les versions avec moteurs type « BP », engager l'arbre de transmission dans l'arbre intermédiaire) en le poussant fermement pour assurer sa mise en place. Lors de remmanchement de l'arbre, veiller á ne pas endommager le joint á lévres. Nota : l'ouverture du circlip doit se trouver dirigée vers le haut. • Accoupler la rotule inférieure au pivot en serrant son boulon de fixation au couple prescrit. • Refixer la barre stabilisatrice (si montee) au triangle en veillant á respecter la cote de dépassement des filets (voir au chapitre « SUSPENSION-TRAIN AV-MOYEUX »). • Reposer la rotule de direction sur le pivot et serrer son écrou au couple prescrit. • Reposer une goupille fendue neuve. • Serrer l'écrou d'arbre de transmission au couple prescrit et le freiner. • Proceder au remplissage et á la mise au niveau de la boite de vitesses ou de la transmission automatique (voir les préconisations et la position des bouchons aux chapitres « BOITE DE VITESSES >» ou «TRANSMISSION AUTOMATIQUE >»).

— 85 —

— TRANSMISSIONS —

TRANSMISSION A. Spécilique au moteur BP - B. Tous types. 1. Jone - 2 et 5. Bague d'étanchéité - 3. Support - 4. Roulement 6. Arbre reíais - 7. Arbre de transmission droit - 8. Soufflets - 9. Trípodes - 10. Joint de cardan (moteur BP) -11. Joint de cardan (moteur B3 et B6) • 12. Circlip - 13. Arbre de roue gauche - 14. Amortisseur dynamique.

• Dégager le soufflet du bol. • Repérer, á l'aide d'un trait de peinture, la position du bol par rapport á l'arbre de transmission. • Déposer le segment d'arrét du bol. • Déposer le bol. • Repérer, á l'aide d'un trait de peinture, la position de la cage par rapport á l'arbre. • Déposer le circlip á l'aide d'une pince. • Déposer les cages de l'arbre. • Déposer le soufflet. Si le soufflet doit étre réutilisé, entourer les cannelures de l'arbre de transmission avec du rubant adhésif. REPOSE

• Reposer le carónage plastique dans le passage de roue. • Remonter la roue et reposer le véhicule au sol.

Ordre de serrage des vis de fixation du palier reíais de l'arbre de transmission droit (moteur

Dépose-repose de l'arbre intermédiaire (cote droit, avec moteur type « BP ») DEPOSE • Déposer l'arbre de transmission du cote droit (voir opération precedente). • Dévisser et déposer les vis de fixation du palier reíais de l'arbre intermédiaire. • Dégager l'arbre intermédiaire de la boite de vitesses ou de la transmission automatique. • Déposer le circlip de l'arbre. • Dégager l'arbre du palier reíais.

BP).

• Reposer les vis de fixation du palier reíais et les serrer au couple prescrit en respectant l'ordre indiqué sur la figure. • Reposer l'arbre de tansmission en veillant á monter un circlip neuf, et á orienter l'ouverture vers le haut.

Remplacement d'un soufflet cote boite de vitesses

REPOSE

DEPOSE

• Contróler l'état du roulemsnt et des jolnts d'étanchéité. • Monter l'arbre intermódiaire sur le palier reíais. • Reposer un circlip neuf. • Engager l'arbre ¡ntermédlaire dans la boite de vitesses ou dans la transmission automatique.

• Déposer l'arbre de transmission concerne. • Pour les versions avec moteur type « BP » et du cote droit, déposer l'arbre intermédiaire. • A l'aide d'une pince coupante, couper les colliers du soufflet de protection du Joint homocinétlque.

Remplacement d'un soufflet cote boite de vitesses A. Dépose du bol B. Dépose du circlip de la cage 1. Repéres-2. Bol-3. Circlip - 4. Cage - 5. Soufflet.

— 86 —

• Afín de ne pas endommager le soufflet au remonatge, entourer les cannelures de l'arbre á l'aide de ruban adhésif. Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose en montant des circlips et des colliers de souffiets neufs. • Mesurer la longueur des arbres de transmission entre chaqué extrémités (voir la valeur aux « Caractéristiques Détaillées »).

DIRECTION Caractéristiques détaillées Direction mécanique á crémaillére á démultiplication variable. Transmission du mouvement aux roues par biellettes et rotules relies directement aux pivots. Colonne de direction á deux trongons avec réglage en hauteur sur les versions GLX, GLXSSP et GTSSP. Direction assistée en serie sur les versions GTSSP et en option sur les autres versions. II s'agit d'une assistance variable en fonction du régime moteur: ESSPS (Engin Speed Sensing Power Steering). Elle est composée d'une crémaillére á vérin commandé par valve á tiroir llnéaire et d'une pompe d'assistance mécanique entrainée á partir du vilebrequin (moteurs essence) ou á partir d'une poulie de renvol (moteur Diesel) par une courroie spécifique.

DIRECTION MÉCANIQUE BOITIER DE DIRECTION Rapport de démultiplication : variable. Diamétre de braquage entre murs : 10,4 m. Angle de braquage des roues, á vide (m) : — roue intérieure : 40° ± 2°; — roue extérieure : 33° ± 2°. Couple de rotation du pignon d'attaque (N.m): — au point milieu ± 90° : 0,88 á 1,27; — autre position : 1,5. Longueur de la colonne de direction : 559,3 ± 1 mm.

DIRECTION ASSISTÉE BOITIER DE DIRECTION Rapport de démultiplication : variable. Diamétre de braquage entre murs : 10,4 m. Angle de braquage des roues, á vide (m) : — roue intérieure : 40° ± 2°; — roue extérieure : 33° ± 2°. Couple de rotation du pignon d'attaque, au point milieu ± 90° : 1 á 1,2 N.m. Fleche de la crémaillére : 0,15 mm. Longueur de la colonne de direction : 559,3 ± 1 mm. POMPE D'ASSISTANCE Pompe mécanlque á palettes entrainée par courroie. Pression de service : 75 bars á 1250 ± 250 tr/min.

COURROIE Courrole d'entrainement du type trapezoidal. Moteur Diesel

8á 9 9á10

Fleche (mm) sous une forcé de 1 0 kg : — courrole neuve . . — courroie usagée .

Mot. essence

Tensión de la courroie

16á17 17á19

15,0 á 16, 5 16,5 á17,5

avec clim.

sans clim.

Nota : La fleche se mesure entre : — moteurs essence : la poulie de pompe de direction assistée et celle de vilebrequin; — moteur Diesel sans climatisation : entre la poulle de tensión et la poulle de pompe de direction assistée; — moteur Diesel avec climatisation ; entre la poulle de compresseur de cllmatlsation et la poulie de pompe de direction assistée.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Fixation volant sur colonne : 4 á 5. Fixation boitler de crémaillére sur tablier: 3,8 á 5,3. Biellette de direction sur crémaillére : 11 á 13. Ecrou de blocage de biellette de direction : 3,5 á 5,1. Flxation rotule de direction sur pivot; 4,3 á 5,8. Valeurs spécifiques au direction mécanique : — bouchon de pignon de crémaillére : 7 á 9. — écrou de blocage du bouchon de pignon de crémaillére : 8 á 10 (7 á 9). — écrou de blocage du couvercle de recyclage poussolr: 4 á 6 (6 á 7,5). Valeurs spécifiques au direction assistée : — écrou de blocage du roulement inférieur de pignon : 4 á 5. — écrou de blocage du bouchon de pignon de crémaillére : 4 a 5. — écrou de blocage du couvercle de réglage poussoir: 4 á 5. Entre parenthéses : valeurs spécifiques au direction á démultiplication variable.

Conseils pratiques EN BREF:

Lors de la dépose du volant, ne pas infliger d'efforts axiaux trop importants á la colonne de direction. Utiliser un extracteur si besoin. Pour les directions assistées á commandé électronique, la réfection et le réglage du boitier distributeur ne sont pas possible. En cas de défectuosité, le remplacer.

Dépose-repose de la colonne de direction

• Dévisser l'ócrou central de fixation du volant.

DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Déposer le cache central du volant.

Attention : veiller á ne pas soumettre la colonne de direction á des chocs axiaux importants lors de la dépose du volant. Si besoin, utiliser un extracteur. Déposer le volant.

• Déposer les capotages inférieur et supérieur de la colonne de directlon. • Débrancher les connecteurs des commodos. • Déposer l'ensemble des commodos de la colonne de directlon.

• Débrancher les connecteurs des interrupteurs et déposer le garnls— 87 —

sage inférieur gauche de la planche de bord. • Déposer le soufflet de protectlon du cardan d'accouplement du tablier. • Déposer la vis du cardan d'accouplement de la colonne de direction au pignon d'attaque de la crémaillére. • Si monté, déposer la goupille

— DIRECTION —

DIRECTION MECANIQUE

COLONNE DE DIRECTION 1. Cache moyeu et avertisseur sonore - 2. Volant - 3. Habillage de colonne • 4. Commodos - 5. antívol - 6. Levier de réglage vertical 7. Tube enveloppe avec trongon supérieur - 8. Cable de réglage de position - 9, Joint de cardan supérieur -10. Joint de cardan ¡nferieur • 11. Isolants.

Dépose-repose du boitier de direction DEPOSE • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et déposer les roues. • Déposer le soufflet de protection du cardan d'accouplement du tablier. • Repérer, á l'aide d'un trait de peinture, la position du cardan d'accouplement de la colonne de direction sur le pignon d'attaque de la crémaillére. • Dévisser le boulondu cardan d'accouplement.

Rotule de direction

• Déposer les goupilles fendues et desserrer les écrous de fixation des rotules de direction sur les pivots. • Déboiter les rotules de direction des pivots á l'aide d'un arracherotules universel. d'arrét du cable de réglage en hauteur et déposer le cable du levier de réglage. • Déposer les fixations inférieures de la colonne sur le plancher. • Déposer les vis de flxation de la colonne sur le tablier. • Repérer, á l'aide d'un trait de peinture, la position du cardan d'accouplement de la colonne de direction sur le pignon d'attaque de la crémaillére. • Déposer la colonne de direction. REPOSE Nota : contróler que la longueur de la colonne entre ses extrémités, soit corréete. Dans le cas contraire, la remplacer par une neuve. • Amener la colonne de direction en place et la maintenir avec ses ócrous. • Positionner le cardan d'accouple-

ment en respectan! les repéres effectués au démontage puis serrer sa vis de fixation. • Vórifier l'état du soufflet de protection du cardan et le reposer sur le tablier. • Serrer les écrous de fixation de la colonne sur le tablier aucoupleprescrit. • Serrer les vis de fixation de la colonne sur le plancher. • Reposer l'ensemble des commodos sur la colonne de direction. • Rebrancher les connecteurs des commodos.

• Reposer le garnissage inférieur de la planche de bord et rebrancher les connecteurs des interrupteurs. • Reposer les capotages inférieur et supérieur de la colonne de direction. • Reposer le volant en faisant attention de bien respecter la position de ligne droite. • Serrer l'écrou central au couple prescrit. • Reposer le cache central du volant. • Rebrancher la tresse de masse de la batterie.

Mesure de la longueur « L » de la colonne de direction.

• Déposer les brides de fixation du boitier de direction sur le tablier. • Dégager l'ensemble boitier-biellettes par le coto droit. REPOSE Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose en respectant les points suivants : — Serrer les vis de fixation du boitier de direction dans l'ordre suivant: vis supérieure gauche, vis supérieüre droite, vis inférieure gauche et vis ¡nférieure droite (vu du compartiment moteur). — Respecter le repére de positionnement du cardan d'accouplement du pignon d'attaque sur la colonne de direction. — Positionner la crémaillére au point milieu. — Veiller á positionner correctement le volant de direction. — Respecter les couples de serrage prescrits.

11

Remise en état du boitier de direction DEMONTAGE • Déposer le boitier de direction (voir opération ci-avant). • A l'aide d'un trait de peinture, repérer la position des rotules de direction et des contre-écrous sur la crómaillére. • Débloquer les contre-écrous des rotules de direction. • Déposer les rotules de la crémaillére. • Déposer les colliers de fixation des soufflets. • Déposer les soufflets. • Sortir la crémaillére á fond dans un sens et bloquer la partie apparente dans un étau muni de mordaches. • Défreiner la rondelle arrétoir de rotule axiale.

— DIRECTION —

MAZDA « 323 » depuis 1989

HIT a

DIRECTION MECANIQUE A. Marque : NSK - B. Marque : TRW. 1. Pignon d'attaque - 2. Joint d'étanchéité - 3. Jone - 4. Caches poussiére - 5. Roulement - 6. Boitier de direction - 7. Cavaliers et silentblocs de fixation - 8. Eléments de réglage du jeu d'entredent - 9. Biellette de direction -10. Souttlets -11. Rotules.

• Dégager les 2 brides de fixation du boitier munies de leurs bagues caoutchouc.

• Tourner le mécanisme á fond dans l'autre sens et proceder de la méme maniere pour l'autre biellette.

sant attention de ne pas endommager la bague avec la denture.

• Dévisser puis déposer la biellette de direction.

• Déposer l'ensemble poussoir dans l'ordre suivant: écrou de blocage, couvercle de réglage, ressort, cale et poussoir. • Déposer l'ensemble pignon de crémaillére dans l'ordre suivant: cache-poussiére, la bague d'étanchéité, le protecteur du circlip, le circlip et le pignon muni de son roulement. Nota : si le cache poussiére du pignon est difficile á extraire, lui donner quelques coups de maillet. • Sortir la crémaillére du boitier par le cote du pignon d'attaque, en fai-

Démontage du boitier de direction mécanique Dessertissage de la rondelle arrétoir de rotule axiale.

CONTROLE Avant de proceder au remontage, contróler les points suivants : — Etat des soufflets et des bagues caoutchouc des brides de fixation du boitier. — Usure, marquage, fissuration de la crémaillére ou du pignon. — Usure dissymétrique de la surface de contact du poussoir. — Jeu des rotules axiales. — Jeu duroulement de pignon d'attaque. — Voile de la crémaillére.

REMONTAGE Toutes les piéces soumises á contact ou frottement dolvent étre lubrifiées avec de la graisse á base de lithium dans les proportions indiquées avant remontage. • Monter les deux brides de fixation du boitier de direction munies de leurs bagues caoutchouc. • Engager déllcatement la crémaillére préalablement lubrifiée dans le boitier, par le cote du pignon d'attaque. • Lubrifier les dents du pignon d'attaque, son roulement ainsi que son logement dans le boitier aux points spécifiés (voir figure). Utiliser de la graisse á base de lithium. • Reposer le pignon d'attaque dans le boitier de direction.

Point de graissage du pignon d'attaque et du boitier de crémaillére.

— 89 —

— DIRECTION — • A l'aide d'une pince á circlips, reposer le circlip d'arrét du roulement de pignon d'attaque. • Reposer le cache du circlip. • Reposer la bague d'étanchéité, aprés l'avoir lubrifiée, puis le protecteur du pignon. • Lubrifier le poussoir et l'engager dans le boitier en s'assurant de sa parfaite position sur la crémaillére. • Reposer la cale, le ressort, le couvercle de réglage. Proceder au réglage du poussoir de crémaillére comme suit: — Serrer le couvercle de róglage á 0,44 á 0,64 m.kg puis le desserrer de 5° á35° d'angle. — Serrer le contre-écrou de blocage du couvercle de réglage au couple prescrit. — Monter sur les cannelures d'entrainement du pignon d'attaque un dynamométre et relever la valeur du couple de rotation. — Si la valeur relevée est hors tolérance (voir aux « Carac-

téristiques Détaillées »), desserrer l'écrou de blocage et modifier la position du couvercle de réglage jusqu'á obtenir satisfaction. — Le réglage achevé, resserrer le contre-écrou de blocage au couple prescrit. • Tourner le mécanisme á fond dans un sens et bloquer la crómaillére apparente dans un étau muñí de mordaches. • Monter une rondelle arrétoir de rotule axiale neuve. • Reposer puis serrer la biellette de direction au couple prescrit. • Freiner la rondelle arrétoir sur la rotule. • Tourner le mécanisme á fond dans l'autre sens et proceder de maniere identique pour l'autre biellette. • Reposer les rotules sur la crémaillére. Aligner les repéres de peinture faits au démontage. • Serrer les contre-écrous des rotules de direction.

Controle du couple de rotation du pignon d'attaque 1. Pignon d'attaque 2. Dynamométre - 3. Couvercle de réglage.

• Reposer les soufflets et monter des colliers de fixation neufs. • Reposer le boitier de direction et contróler les angles de train avant (voir chapitre concerne).

DIRECTION ASSISTEE

Dépose-repose du boitier de direction DEPOSE • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et déposer les roues. • Déposer le soufflet de protection du cardan d'accouplement du tablier. • Repórer, á l'aide d'un trait de peinture, la position du cardan d'accouplement de la colonne de direction sur le pignon d'attaque de la crémaillére. • Dévisser le boulon du cardan d'accouplement. • Déposer les goupilles fendues et desserrer les écrous de fixation des rotules de direction sur les pivots. • Déboiter les rotules de direction des pivots á l'aide d'un arracherotule universel. • Pincer les canalisations d'alimentation et retour d'huile du boitier en montant des pince-durit. • Débrancher les canalisations de liquide. Pour la canalisation haute pression,

débrancher au niveau de la fin du tube rigide. Pour la canalisation de retour, débrancher juste de l'arrivée sur le boitier de direction. Ne pas débrancher les canalisations du distributeur du boitier. Prévoir l'écoulement du liquide. • Désaccoupler la tringle de passage des vitesses de la boite de vitesses. • Désaccoupler la barre de réaction. • Déposer les brides de fixation du boitier de direction sur le tablier. • Dégager l'ensemble boitier-biellettes par le cote droit. REPOSE Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de la dépose en respectan! les points suivants : — Serrer les vis de fixation du boitier de direction dans l'ordre suivant: vis supérieure gauche, vis supórieure droite, vis ¡nférieure gauche et vis ¡nférieure droite (vu du compartiment moteur). — Respecter le repére de positionnement du cardan d'accouplement du pignon d'attaque sur la colonne de direction. — Positionner la crémaillére au point milieu. — Veiller á positionner le volant de direction. — Respecter les couples de serrage prescrits. — Remplir (voir préconisation et capacité aux « Caractéristiques Détaillées ») et purger le circuit de direction assistée.

DIRECTION ASSISTEE 7, Distributeur - 2. Barre de torsión - 3. Pignon d'attaque - 4. Elément de réglage du jeu d'entredent • 5. Boitier et crémaillére - 6. Cavaliers et silentblocs - 7. Supports de canalisation - 8. Canalisations de commande du vérin - 9. Canalisation haute pression - 10. Biellettes de direction -11. Soufflets -12. Rotule.

— 90 —

— DIRECTION —

Nota : avant d'extraire la bague et le joint d'étanchéité du boitier, relever sa cote d'enfoncement en vue du remontage. • A l'alde d'un mandrin, dégager la bague d'étanchéité inférieure du pignon d'attaque du boitier de crémaillére. • Déposer les brides de fixation du boitier ainsi que les silentblocs.

DEMONTAGE • Déposer le boitier de direction (voir opération concernée). • Déposer les canalisations de liquide du boitier de crémaillére. • A l'aide d'un trait de peinture, repérer la position des rotules de direction et des contre-écrous sur la crémaillére. • Débloquer les contre-ócrous des rotules de direction. • Déposer les rotules de la crémaillére. • Déposer les colliers de fixation des soufflets. • Déposer les soufflets. • Sortir la crémaillére á fond dans un sens et bloquer la partie apparente dans un étau muni de mordaches. • Dévisser puis déposer la biellette de directlon. • Tourner le mécanisme á fond dans l'autre sens et proceder de la méme maniere pour l'autre biellette. • Déposer le cache poussiére du pignon d'attaque. • Dévisser le contre-écrou du bouchon de réglage du jeu de pignon d'attaque. • Déposer le bouchon de réglage, le ressort et le poussoir. • Défreiner le bouchon inférieur du logement du pignon d'attaque et le déposer. • Déposer l'écrou ¡nférieur du pignon d'attaque. • Déposer le bouchon supérieur du pignon d'attaque. Vérifier la présence du joint tonque. • A l'aide d'une presse et d'un mandrln approprié, déposer le joint d'étanchélté et le roulement du bouchon. Le jolnt d'étanchéité ne pourra pas étre réutilisé. • Déposer le pignon d'attaque du boitier de crémaillére. • Dévisser le palier extérieur de la crémaillére du boitier et le déposer. • Déposer le joint d'étanchéité. • Déposer la crémaillére en la dégageant du boitier par le cote opposé au pignon d'attaque.

chéité et le guide du boitier de crémaillére par le cote opposé au pignon d'attaque.

Remise en état du boitier de direction

Nota : proteger les dents de la crémaillére á l'aide d'un tube approprié ou avec un ruban adhésif, faire tres attention de ne pas endommager le boitier. • Déposer de la crémaillére les joints toriques. • A l'aide d'un tube de diamétre approprié, chasser la bague d'étan-

CONTROLE Avant de proceder au remontage, contróler les points suivants : — Etat des soufflets et des bagues caoutchouc des brides de fixation du boitier. — Usure, marquage, fissuratlon de la crémaillére ou du pignon. — Usure dissymétrique de la surface de contact du poussolr. — Jeu des rotules axiales. — Jeu des roulements de pignon et de la bague palier. — Faux-rond de la crémaillére. Nota : outre le remplacement nécessaire des piéces jugées défectueuses au controle ¡I est conseillé de changer systématiquement la bague d'étanchéité du bouchon de pignon, les roulements supérieur et inférieur de pignon et la baguepalier de crémaillére. REMONTAGE • Remonter les brides de fixations sur le boitier de crémaillére avec leurs silentblocs. • Reposer une nouvelle bague d'étanchéité et le guide sur la crémaillére. Faire attention au dents de la crémaillére, les camoufler á l'aide d'un ruban adhésif. • Lubrifier l'extérieure de la bague et du guide. • Engager la crémaillére dans le boitier et emmancher á l'aide d'une presse la bague et le guide. Ne pas dépasser 300 bars de pression car la bague d'étanchéité pourrait étre endommagée. • Reposer le joint d'étanchéité du palier extérieur. • Revisser le palier extérieur de la crémaillére du boitier. • Lubrifier la bague d'étanchéité inférieure du pignon d'attaque et la reposer dans le boitier de crémaillére. • Vérifier la présence des joints toriques sur le pignon d'attaque. • A l'aide de graisse á base de li-

thium, graisser les dents du pignon d'attaque et le reposer. • A l'alde d'une presse et d'un manchón de diamétre approprié, enfoncer le joint et le roulement dans le bouchon. • Vérifier la présence du joint torique sur le bouchon et reposer le bouchon sur le boitier. • Reposer le contre-écrou et le serrer. • Reposer l'écrou ¡nférieur du pignon d'attaque. • Reposer et freiner le bouchon inférieur du logement du pignon d'attaque. • Reposer le poussoir et le ressort. • Reposer le bouchon de réglage. • Le serrer au couple de 4,9 m.daN et le desserrer de 45° d'angle. • A l'aide d'une clef dynamométrique, mesurer le couple de rotation du pignon d'attaque (voir les valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). • Si le couple de rotation est hors tolérance, agir sur le bouchon de réglage pour obtenir la valeur corréete. • Contróler l'étanchéité des joints en procédant comme suit: — Brancher une pompe á dépression sur les raccords de canalisations d'huile. — Appliquerunedépression de 0,5 bar. — Vérifier si celle-c¡ est malntenue pendant au moins 30 secondes. Si ce n'est pas le cas, contróler la mise en place corréete des bagues d'étanchéité. « Tourner le mécanisme á fond dans un sens et bloquer la crémaillére apparente dans un ótau muñí de mordaches. • Reposer puis serrer la biellette de direction au couple prescrit. • Tourner le mécanisme á fond dans l'autre sens et proceder de maniere identique pour l'autre biellette. • Reposer les rotules sur la crémaillére. Aligner les repéres de peinture faits au démontage. • Serrer les contre-ócrous des rotules de direction. • Reposer les soufflets et monter des colliers de fixation neufs. • Reposer le boitier de direction et contróler les angles de traln avant (volr chapitre concerne).

MAZDA « 323 > depuis 1989

RlTla

Controle de la pression d'assistance • Débrancher la canalisatlon d'alimentation du boitier de direction et brancher un manométre muni de l'adaptateur en serie entre celle-ci et le boitier. • Purger le circuit (voir opération concernée). • Ouvrir la vanne du manométre et démarrer le moteur. • Tourner plusieursfois le volant de direction de butée á butée pour augmenter la température de l'hulle jusqu'á 50° á 60°C. « Refermer la vanne du manométre. • Porter le régime moteur entre 1000 et 1500 tr/min. Le manométre doit indiquer une pression de service d'environ 75 bars. Attention : il est impératif de ne pas maintemr la vanne du manométre fermée, ni de rester braqué á fond, pendant plus de 15 secondes, sous peine de provoquer une élévation excessive de la température de l'huile d'assistance néfaste pour Pensemble du dispositif. • Ouvrir le robinet. • Tourner le volant de droite á gauche et relever la pression de service. • Si la valeur de la pression relevée est hors tolérance, proceder au remplacement de la pompe (en effet, la pompe n'est pas reparable). • Déposer le circult de controle et rebrancher les canalisations. • Proceder á la purge de l'air (voir opération ci-aprés).

Purge du circuit d'assistance Nota : pour cette opération respecter les consignes suivantes : — Ne pas réutiliser de l'huile v¡dangée. — Nettoyer scrupuleusement avec un décapant gras (white-spirit) le filtre du réservoir de compensation. • Leverl'avantdu véhiculeet le placer sur chandelles, roues pendantes.

Controle de l'étanchéité

Dépose de la bague d'étanchéité du boitier de crémaillére.

du boitier de direction assistée.

— 91 —

— DIRECTION — • Paire le plein du réservoir de compensation jusqu'au repére maxi en vérifiant et en corrigeant, si nécessaire, ce niveau durant la durée de l'opération. • Moteur arrété, tourner plusieurs fois le volant de directíon de butée á butée afín de chasser l'air qui aurait pu s'introduire dans le vérin. • Continuer cette opération jusqu'á ce que le niveau dans le réservoir ne bouge plus. • Placer les roues en ligne droite. • Démarrer le moteur. Le circuit achévera de s'autopurger aprés quelques minutes. La purge est achevée lorsqu'il n'y a pius aucune bulle d'air qui remonte dans le réservoir d'huile quand on tourne le volant de direction de butée á butée.

Réglage de la tensión de la courroie de pomped'assistance MOTEURS ESSENCE • Desserrer les écrous de fixation avant et arriére de la pompe de direction assistée. • Desserrer l'écrou de fixation de la patte support. • Serrer la vis du tendeur jusqu'á obtenir la tensión préconisée (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Resserrer tous les écrous. MOTEURS DIESEL • Desserrer les fixations de la pompe de direction assistée. • Basculer la pompe de direction assistée jusqu'á obtenir la tensión préconisée (voir valeur aux « Caractéristiques Détaillées »). • Resserrer les fixations de la pompe de direction assistée.

ASSISTANCE DE DIRECTION A. Spécifícité moteur Diesel - B. Spécificité moteur essence • C. Pompe d'assistance

1. Filtre - 2. Reservoir - 3. Pompe - 4. Supports de pompe - 5. Canalisations - 6. Distributeur - 7. Echangeur thermique - 8. Corps de pompe 9. Plaque de séparation d'admission et de refoulement - 10. Rotor 11. Stator-12. Plaque de fermeture -13. Soupape.

Tensión de la courroie de pompe de direction assistée (moteur essence) 1. Ecrou de fixation inférieur de la pompe - 2. Vis de réglage de la tensión.

— 92 —

SUSPENSIÓN • TRAIN AV - MOYEUX ~] Caractéristiques détaillées SUSPENSIÓN AVANT Suspensión avant á roues ¡ndépendantes du type pseudo Mac-Pherson avec triangle ¡nférieur et barre stabilisatrice. Ressort helicoidal et amortisseur hydraulique téléscopique á double effet incorporó á l'élément de suspensión. RESSORTS HELICOIDAUX Ressorts hélicoídaux á diamétre d'enroulement variable. Caractéristiques des ressorts Couleur d'identification N°

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Sur l'avant derniére spire Rose Vert clair Violet Bleu clair Orange Créme Orange Violet Crome Vert clair Orange

Sur la 3e spire á partir du bas Jaune Jaune Jaune Jaune Rouge Jaune Blanc Rouge Blanc Blanc Bleu

Diamétre du fil (mm)

12,9 13,1 13,3 13,4 13,6 12,7 12,6 13,5 12,7 13,1 13,6

Diamétre extérieur de l'enroulement (mm)

Hauteur au repos (mm)

293 294 300 301 286 293 268 285 275 261 301

146-172 146-172 147-173 146-172 146-172 147-173 146-172 146-172 147-173 146-172 146-172

Affectation (Voir tableau page suivante)

Nombre de spires

3,1 3,2 3,4 3,4 3,2 3 2,7 3,3 2,8 2,8 3,5

TRAIN AVANT

AMORTISSEUR Amortisseurs télescopiques hydrauliques á double effet non démontables. L'amortisseur est incorporé á l'élément de suspensión qui est amovible de lafusée. BARRE STABILISATRICE La barre stabilisatrice est fixée sur le berceau par deux paliers et ses extrémités sont accouplées aux triangles par des boulons formant une biellette. Diamétre de la barre (mm): — tous types sauf véhicules á moteur BP : 19,1 ; — véhicules á moteur BP : 22. Longueur de dépassement de filetage de la vis de fixatlon : 17 á 19 mm.

CARACTERISTIQUE DE LA GEOMETRIE Carrossage : -0"5'± 45'. Chasse : 2°5'± 45'. Parallélisme : 2 ± 3 mm (0"20' ± 30').

MOYEUX AVANT Moyeu monté sur un roulement remplacable a précharge fixe. Jeu axial máximum du roulement de roue : 0,05 mm.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg)

Fixation de la rotule inférieure sur le triangle : 9,5 á 11,9. Boulon de serrage de la queue de rotule sur le pivot: 4,4 á 6. Chapeaux de palier de barre stabilisatrice : 4,4 á 6. Boulon d'assemblage de la barre stabillsatrice au triangle : dépassement des filetage de 17 á 19 mm au dessus de l'écrou. Ecrou de roue : 9 á 12.

Fixation supérieure de l'élément de suspensión : 3 á 4. Fixation inférieure de l'élément de suspensión : 9,5 á 12,9. Ecrou d'amortisseur: 8 á 11,2. Vis d'articulation avant du triangle : 9,5 á 12,9. Ecrou du palier arriére du triangle : 9,5 á 11,9. Vis de fixation du paller de triangle sur le berceau : 9,5 á 11,9.

— 93 —

— SUSPENSIÓN - TRAIN AV - MOYEUX —

Versión

Berline

Type de carburan!

Type de dépollution

Sans plomb

Annexe

US-83

Moten r

B6

F5M-R F3A-HL F5M-R

ou¡

B3E

F5M-R



1

B6E

F5M-R F4A-EL F4A-EL F5M-R

oui ou¡

1 3 3 2

G5M-R G5M-R

oui

8 5

F5M-R F3A-HL



1 ou3 2 ou 4

F5M-R F5M-R F3A-HL

oui

2ou4 2 ou 4 2ou 12

B6

BP

3 portes Sans plomb

oui

3ou 12 3ou 12

F5M-R F3A-HL



1 ou 3 1 ou2

F5M-R F5-MR F3A-HL

oui

1 ou 3 2ou4 2 ou 4

B3E

F5M-R



6

B6E

F5M-R F5M-R F4A-EL F4A-EL

B3

B3

F5M-R F3A-HL

B6

F5M-R F5M-R F3A-HL

BP PN

Gazole 5 portes Sans plomb

Annexe

US-83

B6

B6E

BP

Plombé

G5M-R G5M-R

B6

BP

oui

1 1 2 3

oui

8 8

oui

— oui

5 5

F5M-R F5M-R

oui

2 ou 4 3ou 12

oui

F5M-R F5-MR F4A-EL

oui

F5M-R F5M-R F3A-HL G5M-R G5M-R

oui oui

oui

• Soulever l'avant du véhicule et le placer sur chandelles. • Déposer les roues. • Dégager l'agrafe de fixation de la canalisation du frein sur Pélément de suspensión. • Repérer la position des goujons de la fixation par rapport á la caisse. Le repérage s'effectue gráce á un tetón dans la coupelle superieure. • Déposer les fixations superieure et inférieure de rélóment de suspensión. • Appuyer sur le triangle inférieur et dégager l'élément de suspensión. REPOSE Proceder dans l'ordre inverse de la dépose en veiilant á respecter les divers couples de serrage et la position de la fixation supérieure de l'élément de suspensión qu¡ influe sur le réglage du carrossage (voir paragraphe « Controle et réglage de la géométrie »).

A

2ou4 2 ou 4 2 ou 4

oui

F5M-R F5M-R F3A-HL

Remplacement Dépose-repose d'un élément de suspensión d'un ressort ou d'un amortisseur DEPOSE

1 ou 3 2 ou 4

G5M-R G5M-R

G5M-R G5M-R

EN BREF: La position de la f Jxation superieure de la jambe de forcé ¡nflue sur les angles du train avant et doit étre reposé dans la bonne position. Aprés la pose de la barre stabilisatrice, II faut contróler le dépassement du filetage du boulon d'assemblage de la barre avec le triangle.

SUSPENSIÓN AVANT

F5M-R F5M-R

B3

Conseils pratiques

2ou 4

5 5

BP

Plombé

1 ou 3 2ou4

oui

B6

US-83



G5M-R G5M-R

PN

Annexe

Numero du ressort affecté

F5M-R F3A-HL

B3

Gazole

Toit ouvrant

B3

BP

Plombé

Boite de vitesses

7 7 9

Fixations de l'élément de suspensión A. Fixation supérieure B. Fixation ¡nférieure.

7 7 9 10 10 7 9 9 10 10

— 94 —

Nota : remplacer toujours les amortisseurs par train complet. Nous vous conseillons vivement de monter des amortisseurs de la meilleure qualitó possible. Ceux-ci, en effet, conditionnent pour une part importante le bon comportement dynamique du véhicule. Respecter également le code couleur du ressort. DEMONTAGE • Déposer l'élément de suspensión (voir paragraphe ci-dessus). • Placer l'élément dans un étaumuni de mordaches. • Déposer le capuchón puis desserrer l'écrou central de la tige d'amortisseur. Ne pas le déposer. • Al'aide d'un compresseur universel, comprimer le ressort jusqu'á ce qu'il ne soit plus en contact avec la coupelle supórieure.

— SUSPENSIÓN - TRAIN AV - MOYEUX —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

SUSPENSIÓN TRAIN AV - MOYEUX A. Véhicules a 5 portes B, Véhicules á4et3 portes I. Ecrou de tige d'amortisseur - 2. Palier supérieurde suspensión - 3. Coupelle supérieur de ressort • 4. Soufflet - 5. Ressort - 6. Ensemble amortisseur/jambe de forcé - 7. Pivot - 8. Roulement - 9. Circlip - 10. Déflecteur II, Moyeu - 12. Rotule - 13. Triangle - 14. Silentblocs -15. Traverse avant -16. Barre antiroulis -17. Cavalier de fixation de barre antiroulis.

1 3

B Remplacement du palier élastique avant d'un triangle A. Dépose - B. Repose 1. Mandrin - 2. Douille - 3. Palier élastique.

Remplacement du palier élastique avant de triangle de suspensión DEPOSE • Dóposer le triangle • Découper la partieépauléedu palier. • En utilisant des mandrins appropriés, extraire le palier en se plagant dans un étau, si l'extraction est difficile, brüler le palier élastique.

• Déposer l'écrou de la tige d'amortisseur. • Décompresser le ressort et déposer les piéces dans l'ordre : palier supérieur, roulement, coupelle de ressort, ressort, soufflet de protection et butée de detente. • Déposer le ressort du compresseur. REMONTAGE • Sortir á fond la tige d'amortisseur. • Mettre en place sur la tige d'amortisseur la butée de detente avec le soufflet. • Comprimer le ressort et le mettre en place sur l'amortisseur. • Mettre en place la coupelle supérieure du ressort munie de la rondelle caoutchouc, le roulement et le palier supérieur. • Monter l'écrou central, le serrer au couple prescrit et reposer le capuchón. • Detendré le ressort en controlan! que ce dernier se place correctement sur les coupelles.

• Reposer l'élóment de suspensión, veiller á bien respecter les repéres effectuós au démontage. • Proceder au controle des angles de train-avant (voir chapitre concerne).

Dépose-repose d'un triangle de suspensión DEPOSE • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et déposer la roue du cote concerne. • Déposer le boulon d'assemblage de la barre stabilisatrice et du triangle. • Dégager la rotule de suspensión du pivot aprés avolr déposé son boulon de fixation.

REPOSE • Utiliser le méme principe pour reposer le palier. • Emmancher le silentbloc jusqu'á ce que la partie épaulée vienne en contact avec le triangle. • Reposer le triangle.

• Déposer la vis de fixation du palier élastique avant sur la caisse. • Déposer les vis de fixation de l'étrier du paller élastique arriére sur la caisse. • Déposer le triangle. REPOSE Proceder dans l'ordre inverse de la déposé en veillant á respecter les divers couples de serrage ainsi que la cote « X » de dépassement de filet au dessus de l'écrou du boulon d'assemblage de la barre stabilisatrice avec le triangle. Les articulations du triangle doivent étre serrées lorsque le véhicule repose sur ses roues.

Dépose - repose de la barre stabilisatrice DEPOSE • Lever le véhicule et le mettre sur chandelles. • Déposer les roues avant. • Déposer de chaqué cote les boulons d'assemblage de la barre avec les triangles, repérer l'ordre des différentes rondelles et silentblocs. • Déposer les brides de fixation du boitler de direction puis l'avancer suffisamment. • Soutenir le groupe motopropulseur a l'aide d'une grue d'atelier en prise sur les anneaux de levage.

— 95 —

— SUSPENSIÓN - TRAIN AV - MOYEUX — • Retirer les vis de fixation du bergeau sur la caisse et l'abaisser lentement. • Déposer les deux cavaliers de fixation de la barre sur le berceau. • Déposer la barre.

Mise en place d'un silentbloc de barre stabilisatrice 1. Repére - 2. Silentbloc. REPOSE • Vérifier l'état des liaisons élastiques et les remplacer si nécessaire. • Engager les silentblocs sur la barre et les aligner avec les repares de positionnement. • Assembler la barre aux Mangles avec les boulons en respectan! l'ordre des piéces trouvées lors du démontage. Serrer l'écrou jusqu'á ce que le filtage dépasse de 18+1 mm. • Assembler la barre stabilisatrice au berceau puis remettre en place ce dernier et le fixer. • Repositionner le boitier de direction et le fixer par ses brides. • Poser les roues puis redescendre le vóhicule au sol.

— véhicule vide en ordre de marche ; — pneumatiques : symótrie d'un méme train, degré d'usure, pressions de gonflage ; — jeu de direction ; — jeu de suspensión et de moyeu ; — véhicule place sur une sufface plañe sans contrainte de suspensión. — la distance entre le centre de la roue et le bord inférieur du passage de roue ne doit pas différer de plus de 10 mm entre droite et gauche d'un méme essieu. RÉGLAGE DU PARALLÉLISME • II s'effectue par rotation des biellettes de direction jusqu'á obtention de la valeur prescrite (1 tour de biellettes de chaqué cote font varier le parallélisme d'environ 7 mm).

• Pour débloquer facilement cet écrou, ¡mmobiliser le moyeu en appuyant sur la pédale de frein. • Déposer les vis de fixation de l'étrier au pivot et le suspendre dans le passage de roue á l'aide d'un fil de fer. Ne pas débrancher sa canalisation d'alimentation. • Desserrer les vis de fixation du disque et le déposer. • Déposer la goupille fendue de la rotule de direction et dévisser l'écrou. • A l'aide d'un arrache-rotules universel, déposer la rotule de direction. • Si le véhicule est equipé d'un systéme antiblocage déposer le capteur. • Désaccoupler la barre stabilisatrice du bras inférieur. • Dévisser le boulon de fixation de la rotule inférieure du bras. • Dóposer les vis de fixation inférieure de la jambe de forcé sur le pivot. • Dégager l'arbre de transmission du pivot puis déposer ce dernier. • Déposer le joint d'étanchéité du pivot.

• A l'aide d'une presse et d'un mandrin approprié, déposer le moyeu du pivot. • Dóposer le circlip du pivot. • A l'aide d'une presse dóposer le roulement contenu dans le moyeu. Nota : si la bague intérieure du roulement est restée sur le moyeu, la meuler suffisamment pour l'affaiblir puis la déposer á l'aide d'un burin. REPOSE Contróler l'état des piéces : usures, fissures. Remplacer les piéces défectueuses. • A l'aide d'une presse, emmancher le roulement neuf dans le pivot. • Remonter le circlip d'arrét. • Reposer une bague d'étanchéité neuve. Graisser la lévre du joint. • A l'aide d'une presse, emmancher le moyeu sur le pivot. Ne pas prendre appui sur les goujons du moyeu, interposer une cale afin qu'ils ne soient pas sollicités. • Poursuivre la repose en reprenant les opérations de dépose dans l'ordre inverse et en veillant á respecter les divers couples de serrage

Réglage du parallélisme 1. Biellette de direction - 2. Contreécrou - 3. Rotule de direction.

MODIFICATION DU CARROSSAGE Cet angle n'est pas réglable de facón progressive mais peut-étre modifié par déplacement de la fixation supérieure de l'élément de suspensión. Pour apporter une correction, proceder de la maniere suivante : • Placer l'avant du véhicule sur chandelles. • Déposer les écrous de fixation supérieure de l'élément de suspensión. • Dógager les goujons de la coupelle supérieure en poussant l'élément de suspensión et la faire pivoter d'un demi-tour. Mesure du dépassement du filetage pour remontage de la barre stabilisatrice.

TRAIN AVANT

Controle et réglage de la géométrie Respecter les instructions du fabricant de la station de controle. Nota : seul le parallélisme est réglable. VERIFICATIONS PREALABLES Avant de proceder au controle et au réglage de la géométrie du train avant, il est nécessaire de vérifier les points suivants :

Nota : de cette facón le tetón du palier supérieur est orienté vers l'extérieur du véhicule et le carrossage prend la valeur de +29'. • Remonter l'élóment de suspensión dans son ancrage et serrer les écrous de la fixation supérieure au couple prescrit.

B

MOYEUX AVANT

Remplacement d'un roulement de moyeu DEPOSE • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et dóposer la roue du cote concerne. • Défreiner l'écrou de transmission puis le déposer.

Dépose du roulement de moyeu A. Dépose du moyeu á la presse B. Dépose du roulement á la presse C. Meulage de la bague intérieure avant extraction.

— 96 —

Repose du roulement de moyeu A. Mise en place du roulement dans le pivot - B. Mise en place du moyeu dans le roulement - C. Mise en place de la bague d'étanchéité. 1. Cale d'appui.

SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX ~] Caractéristiques détaillées SUSPENSIÓN ARRIERE Suspensión á roues indépendantes de type pseudo Mac-Pherson avec double bras inférieurs transversaux, bras longitudinal formant tirant de guidage, barre stabilisatrice. Ressorts hélicoideaux et amortisseurstéléscopiques hydrauliques á double effet excentrés. RESSORTS HÉLICOIDEAUX Ressorts héllcoidaux á diamétre d'enroulement et de fil constant. Caractéristiques des ressorts Couleur d'identification N°

1 2 3 4 5

Sur l'avant derniére spire Marrón Orange Bleu Blanc Rose

Sur la 3e spire á partir du bas — — Bleu —

Diamétre du fil (mm)

11,2 11,6 11,3 11,8 11,4

Diamétre extérieur de l'enroulement (mm)

Hauteur au repos (mm)

334 332 333 332 335

128 128 128 128 129

Affectation (Voir tableau page suivante)

Nombre de spires

3,9 4 3,9 4,1 3,8

TRAIN ARRIERE

AMORTISSEURS Amortisseurs téléscopiques hydrauliques á double effet non dómontables. L'amortisseur est incorporé á l'élément de suspensión qui est amovible de lafusée.

CARACTÉRISTIQUES DE LA GEOMETRIE Carrossage : -0°20' ± 45'. Parallélisme (réglable) : 2 ± 3 mm (0°20' + 30°).

Marque et type : N.C. BARRE STABILISATRICE La barre stabilisatrice est fixée sur la travers arriére par deux paliers et ses extrémités sont assemblées au bras transversal avant par des boulons formant biellettes.

MOYEUX ARRIERE

Jeu axial máximum : 0,05 mm.

Longueur du filetage au dessus de l'écrou du boulon d'assemblage avec le bras transversal : 16,2 á 18,2 mm aprés serrage.

Le moyeu est monté sur un roulement á double rangée de bules, le roulement n'est pas dissogiable du moyeu.

Diamétre (mm) : — tous types sauf véhicules á moteurs BP : 20 (type creux) ; — véhicules á moteurs BP : 20.

COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg)

Fixation du bras longitudinal á la caisse : 6,4 á 9,5. Vis de chapeaux de palier de barre stabilisatrice : 4,4 á 6. Boulon de barre stabilisatrice sur le bras transversal avant: voir méthode au conseils pratiques. Ecrou de moyeux : 18 á 24. Ecrou de roue : 9 á 12.

Fixation supérieure de la jambe de forcé á la caisse : 3 á 3,7. Fixation inférieure de la jambe de forcé : 9,5 á 12,9. Ecrou de tige d'amortisseur: 5,6 á 6,9. Fixation des bras transversaux au pivot: 8,7 á 11,9. Fixation des bras transversaux á la traverse : 6,9 á 9,7. Fixation du bras logitudinal au pivot: 9,5 á 12,9.

— 97 —

— SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX —

Versión

Type de carburan!

Type de dépollution

Berline

Sans plomb

Annexe

US-83

Moteur

3 portes Sans plomb

US-83

B3

oui

3 3 3

B3E

F5M-R



1

B6E

F5M-R F4A-EL F4A-EL F5M-R

oui oui

3 1 1 3

G5M-R G5M-R

oui

2 4

B3

F5M-R F3A-HL

B6

F5M-R F5M-R F3A-HL

5 portes Sans plomb

US-83

oui

1 1 3

G5M-R G5M-R

oui

2 4

F5M-R F5M-R

oui

3 3



B6

F5M-R F5-MR F3A-HL

oui

B3E

F5M-R



B6E

F5M-R F5M-R F4A-EL F4A-EL G5M-R G5M-R

B3

F5M-R F3A-HL

B6

F5M-R F5M-R F3A-HL

B6

B6E

BP

Plombé

1 1

F5M-R F3A-HL

PN

Annexe



B3

BP

Gazole

1 1

F5M-R F3A-HL F5M-R

BP

Plombé



B6

PN

Annexe

Numero du ressort affecté

F5M-R F3A-HL

BP

Gazole

Toit ouvrant

B3

BP

Plombé

Boite de vitesses

B6

BP

1 1 1 3 1 5

oui

1 1 1 3

oui

2 2

oui



oui

1 1 1 3 1

G5M-R G5M-R

oui

2 2

F5M-R F5M-R

oui

1 3

F5M-R F5M-R F3A-HL

oui

3 3 3

F5-MR F5-MR F4A-EL

oui

3 3 3

oui

4

oui

3 3 3

G5M-R G5M-R F5M-R F5M-R F3A-HL G5M-R G5M-R

2

oui

Conseils pratiques EN BREF: Le parallélisme arriére est réglable. Les roulements et les moyeux ne sont pas dissociables, ils doivent étre remplaces en bloc.

SUSPENSIÓN ARRIERE Dépose-repose d'un élément de suspensión DEPOSE • Soulever l'arriére du véhicule et le placer sur chandelles. • A Tintérieur du véhicule, déposer les garm'ssages latéraux dans le coffre pour acceder á la fixation supérieure de l'élément de suspensión. • Déposer les roues. • Retirer l'agrafe de fixation de la canalisation de frein sur la jambe de forcé. • Déposer les fixations inférieures de Télément de suspensión. • Déposer les fixations supérieures de l'élément de suspensión. • Pour les véhicules equipos d'un systéme antiblocage, écarter le fil du capteur de 1'amortisseur. • Déposer l'élément de suspensión. REPOSE Proceder dans l'ordre inverse de la dépose en veillant á respecter les divers couples de serrage.

Remplacement d'un ressort ou d'un amortisseur Nota : remplacer toujours les amortisseurs par train complet. Nous vous conseillons vivement de monter des amortisseurs de la meilleure qualité possible. Ceux-ci, en effet, conditionnent pour une part importante le bon comportement dynamique du véhicule. Respecter également le code couleur du ressort en cas de remplacement.

Fixations inférieures d'amortisseur.

4 4 — 98 —

DEMONTAGE • Déposer l'élément de suspensión (volr opération ci-avant). • Retirer le capuchón puis desserrer l'écrou central de la tige d'amortisseur mais ne pas le déposer. • Comprimer le ressort ál'aide d'un compresseur adapté jusqu'á soulager la pression exercée sur le palier supérieur. • Déposer l'écrou et la rondelle de tige d'amortisseur. • Décomprimer progressivement le ressort et déposer dans l'ordre l'empillage des pléces constituant l'élément de suspensión : butée de talonnage, coupelle supérieure de ressort, ressort, siége de butée et ensemble butée/soufflet. REMONTAGE • S'assurer de la présence de la rondelle d'appui du resssort sur la jambe de forcé. • Sortir á fond la tige et monter le soufflet. • Sur la tige d'amortisseur engager l'ensemble butée/soufflet. • Comprimer le ressort et le mettre en place sur l'amortisseur. • Enfiler le siége de butée puis instaler la coupelle supérieure du ressort. Nota : la partie excentrée de la coupelle d'appui supérieure du ressort doit étre tournée du méme cote que les trous de la fixation inférieure de la jambe de forcé. • Monter la butée de talonnage, la rondelle puis l'écrou central et le serrer au couple. • Detendré le ressort en controlan! qu'il se place correctement sur ses appuis.

— SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX —

MAZDA « 323 » depuis 1989

RlTla

SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX 1. Capuchón - 2. Ecrou supérieur de tige d'amortisseur - 3. Fixation supérieure de l'élément de suspensión - 4. Ensemble soufílet/butée de fin de course - 5. Ressort - 6. Appui caoutchouc du ressort 7. Ensemble amortisseur/jambe de forcé - 8. Fusée - 9. Déflecteur 10. Moyeu - 11. Ecrou de moyeu • 12. Bras longitudinal - 13. Bras transversaux -14. Traverse arriére -15. Bras transversal de réglage du parallélisme -16. Barre antiroulis • 17. Cavalier et silentblocs de fixation de barre antiroulis.

Orientation de la coupelle d'appui supérieure du ressort i. Vis defixation. • Remonter l'élément de suspensión (voir opération concernée). • Proceder au controle et, si besoin, au réglage des angles de train arriére.

Dépose - repose des bras transversaux DEPOSE • Placer l'arriére du véhicule sur chandelles et déposer la roue du cote concerne. • Désolidariser la barre stabilisatrice du bras transversal avant. • Déposer le boulon de fixation des bras á la traverse arriére. • Déposer le boulon de fixation des bras sur la fusée. REPOSE • Proceder dans l'ordre inverse de la dépose en veillant á serrer les boulons de fixation des bras transversaux lorsque le véhicule repose sur ses roues et á respecter les couples de serrage prescrits. Lors du remontage du boulon de fixation de la barre stabilisatrice, serrer l'écrou jusqu'á obtenir la cote « X » de dépassement du filet. Proceder á un controle de la géométrie et éventuellement á un réglage (voir paragraphe concerne).

Dépose-repose d'un bras longitudinal DEPOSE • Lever le véhicule et placer l'arriére sur chandelles. • Déposer la roue du cote concerne. • Déposer la fixation du bras sur la caisse. • Déposer la fixation du bras sur la fusée. • Déposer le bras longitudinal.

REPOSE • Vérifier l'état des coussinets élastiques. • Proceder dans l'ordre inverse de la dépose en veillant á resserrer les vis de fixation du bras longitudinal lorsque le véhicule repose sur ses roues et á respecter les couples de serrage prescrits. Contróler la géométrie du train arriére (voir paragraphe concerne).

Dépose-repose de la barre stabilisatrice DEPOSE • Placer le véhicule sur un pont élévateur roues arriére pendentes. • Déposer les roues. • Déposer les boulons d'assemblage de la barre stabilisatrice aux bras transversaux avant.

Barre stabilisatrice A. Mesure du dépassement de filetage pour le serrage de l'écrou - B. Palier de fixation de la barre sur la traverse.

• Déposer les cavaliers de fixation de la barre stabilisatrice sur la traverse arriére et la déposer. REPOSE « Vérifier l'état des liaisons élastiques et les remplacer si nécessaire. « Monter les silentblocs en les alignant par rapport aux repéres effectuós sur la barre stabilisatrice.

B

— 99 —

— SUSPENSIÓN - TRAIN AR - MOYEUX — • Installer la barre sur la traverse et la fixer par les cavaliers, sans les bloquer. • Installer les boulons d'assemblage de la barre avec le bras en prenant soin de placer les silentblocs, rondelles et entretoises dans l'ordre trouvé au démontage. • Serrer l'écrou jusqu'á obtenir un dépassement du filet de 17,2±1 mm. • Reposer le véhicule sur ses roues et bloquer les paliers de fixation de la barre stabilisatrice au couple prescrit.

TRAIN ARRIERE

Controle et réglage de la géométrie Respecter les ¡nstructions du fabricant de la station de controle. Nota : Seúl le parallélísme est réglable. VERIFICATIONS PREALABLES Avant de proceder au controle et au réglage de la géométrie du train arriére, ¡I est nécessaire de vérifier les points suivants : — véhicule vide en ordre de marche ; — pneumatiques : symétrie d'un méme train, degré d'usure, pressions de gonflage ; — jeu de suspensión ;

— véhicule place sur une surface plañe sans contrainte de suspensión. — la distance mesurée entre le centre de la roue et le bord inférieur du passage de roue ne doit pas différer de plus de 10 mm entre les deux roues d'un méme essieu. RÉGLAGE DU PARALLÉLÍSME • Débloquer les contre-écrous sur le bras transversal arriére droit puis par rotation de la vis, amener le parallélisme total á la valeur presente. • Bloquer les contre-écrous. Un tour de la tige de réglage fait varier le parallélisme de 1,13 mm.

MOYEUX ARRIERE

Réglage du parallélisme 1. Bras transversal arriére - 2. Contre-écrou.

Remplacement d'un roulement de moyeu Nota : Le roulement n'est pas dissogiable du moyeu, il faut done remplacer l'ensemble. DEPOSE • Placer l'arriére du véhicule sur chandelles et déposer la roue du cote concerne. • Si le véhicule est equipé de freins á disques, séparer l'étrier de la fusée.

• Déposer la vis de fixation et déposer le disque ou le tambour suivant le montage. • Déposer le chapeau de moyeu puis l'écrou aprés l'avoir défreiné. • Déposer le moyeu. • A l'aide d'une presse chasser les 4 goujons de roue fixés au moyeu. REPOSE • A l'aide d'une presse, installer les goujons de roue sur le moyeu neuf.

VUE D'ENSEMBLE D'UN DEMI-TRAIN ARRIERE DROIT

— 100 —

• Mettre en place le moyeu sur la fusée. • Reposer un écrou de fusée neuf, le serrer au couple prescrit et le freiner. • Poser le disque ou le tambour puis l'immobiliser par sa vis de fixation. • Reposer l'étrier de frein (montage avec freins á disques), puis actionner plusieurs fois la pédale de frein. • Remonter la roue et reposer le véhicule au sol.

FREINS

]

Caractéristiques détaillées Freins á commande hydraulique assistée par servofrein á dépression. Pour les moteurs Diesel la dépression est fournie par une pompe á vide placee á l'arriére de l'alternateur. Circuit en « X » avec limiteur de pression non asservi á la charge sur les circults arriére. Pisques ventiles á l'avant. Tambours á l'arriére sur les véhicules á moteurs B3, B6 (sans ABS) et PN. Disques á l'arriére sur les véhicules á moteurs B6 (avec ABS) et BP. Systéme antiblocage de serie sur les véhicules á moteurs B6 avec BVA et BP. Frein de stationnement á commande mécanique par cable agissant sur les roues arriére.

FREINS ARRIERE A DISQUES ETRIERS Etrier flottant monopiston. Diamétre : 30,2 mm. DISQUES Disques pleins. Diamétre extérieur: 251 mm. Epaisseur (mm) : — nomínale : 9 ; — mínimum : 7. Voile maxi du bord extérieur: 0,1 mm.

FREINS AVANT ETRIERS Etrier flottant monopiston. Marque : N.C. Diamétre du pistón : 54 mm. DISQUE Disques ventiles sur toutes les versions. Diamétre x ópaisseur (mm): — véhicules á boite de vitesses manuelle sauf á moteur BP : 235 x 18 (mini: 16); — véhicules á transmission automatique sauf á moteur BP : 235 x 22 (mini: 20); — véhicules á moteur BP : 257 x 22. Voile maxi du disque sur le bord extérieur: 0,1 mm. PLAQUETTES Marque : Sumitomo. Epaisseur support non compris (mm) : — nomínale : 10 ; — minimum : 2. Surface de friction (mm2) : — tous types sauf véhicules á moteur BP : 3800 ; — véhicules á moteur BP : 4300. Qualité de garniture : — plaquette intérieure : 2J586 JBKC 80 FEE-FIS160; — plaquette extérieure : 2J051.

FREINS ARRIERE A TAMBOURS CYLINDRES RECEPTEURS Diamétre : 17,46 mm. TAMBOURS Diamétre intérieur (mm): — nominal: 200 ; — máximum : 201. SEGMENTS Largeur des garnitures : 25 mm. Longueur des garnitures : 191,9 mm. Epaisseur des garnitures support non compris (mm) : — nomínale : 5 ; — mini: 1. Qualité des garnitures : N.C.

PLAQUETTES Marque : Sumitomo. Epaisseur support non comprís (mm) : — nomínale : 8 ; — mínimum : 1. Surface de friction : 2600 mm2. Qualité : 1J28879 IBDN 83 FF.

COMMANDE PEDALE Hauteur: 193 á 196 mm. Garde á la pédale : 3 á 8 mm. Course sous 70 daN : 70 mm. SERVO-FREIN Diamétre (mm) : — type á diaphragme simple : 214 ; — type á diaphragme double : 188,4 et 215,2. POMPE A VIDE Pompe á palettes flxée á l'arriére de l'alternateur. MAITRE-CYLINDRE Maitre-cylindre tándem. Díamétre (mm) : — véhicules á boite de vitesses mécaníque sauf á moteur BP : 22,22 ; — véhicules á transmíssion automatique et á moteur BP : 23,81. LIMITEUR Limiteur non asservi á la charge et non réglable. Pression de controle AV/AR (bars) : 24,5/24,5 ± 2 ; 58,8/29,4 ± 3. FREIN DE STATIONNEMENT Commande par un levíer au plancher agissant sur les tambours ou sur les disques arriére (suivant les versions) par l'intermédiaire de cables. Dlspositif de rattrapage de jeu automatíque. Réglage de la course par une vis située sur le cote du levíer. Course pour un effort de 10 daN sur le levier: 5 á 7 crans. LIQUIDE DE FREIN Capacité : níveaux miní/maxi repérés sur le réservolr. Préconisation : liquide synthétique répondant aux normes FMVSS 116 : DOT-3ouSAE: J1703. Périodicité d'entretlen : controle tous les 10000 km ou 6 mols ; vídange tous les 40000 km ou 2 ans.

101 —

— FREINS — COUPLES DE SERRAGE (m.daN ou m.kg) Ecrou de fixation du servo-frein : 1,9 á 2,6. Ecrous de fixation du maitre cylindre : 1 á 1,6. Canalisations hydrauliques : 1,3 á 2,2. Raccord bandjo sur étrier :2,2 á 3.

Vis de fixation de l'etrier avant au pivot: 4 á 5. Vis de fixation de l'étrier arriare á la fusée : 4,6 á 6. Vis de fixation d'un cylindre recepteur arriére : 1 á 1,3. Vis de fixation du limiteur: 1,9 á 2,3. Ecrou de roue : 9 á 12.

Conseils pr a tiques EN BREF: Le réglage du frein de stationnement s'effectue au niveau du levier de commande dans l'habitacle. Sur les étriers de frein á disques arriére, il faut rentrer le pistón dans l'alésage en le vissant. • A l'aide d'un chasse goupille, déposer les deux axes de plaquettes. • Récupérer le ressort anti-bruit. • Déplacer l'étrier sur ses colonnettes complétement vers l'extérieur afin de rentrer á fond le pistón. • Déposer les deux plaquettes et leur cales respectives.

FREINS AVANT

Remplacement des plaquettes Importan!: remplacer toujours les plaquettes de freins par train complet et respecter la marque ainsi que la qualité de garniture préconisées. DEPOSE • Placer l'avant du véhicule sur chandelles et déposer les roues. • Retirer si nécessaire un peu de liquide de frein dans le réservoir de compensation á l'aide d'une seringue. • Avec un tournevis, déposer l'épingle de maintien des axes de plaquettes.

REPOSE • Vérifier que le niveau de liquide de frein dans le réservoir n'est pas trop haut. • Sur la plaquette intérieure monter la cale anti-bruit et la cale de maintien. Sur la plaquette extérieure, monter la cale de maintien. • Installer les plaquettes ainsi préparées dans l'étrier de frein. • Positionner le ressort anti-bruit, ses deux extrémités doivent s'engager dans les orífices au milieu de chaqué plaquettes.

Remplacement des plaquettes de freins avant 1. Epingle de maintient des axes de plaquettes 2. Axes de plaquettes 3. Ressort anti-bruit 4. Plaquette intérieure - 5. Cales de maintien 6. Cale anti-bruit (Orienter la fleche dans le sens de rotation) - 7. Plaquette extérieure.

FREINS AVANT 7. Couronne du capteur ABS (si montee) - 2. Vis de fixation des colonnettes - 3. Plaquettes antibruit - 4, Défiecteur - 5. Disque 6. Colonnettes - 7. Étrier • 8. Pistón - 9. Joint - 10. Pare . poussiére - 11. Toles antibruit - 12. Pla^r quettes - 13. Epingle - 14. Axe de plaquettes.

D — 102 —

• Enfiler les deux axes de maintien, préalablement lubrifiés, en s'assurant que le supérieur passe au travers du ressort anti-bruit. « Monter l'épingle d'immobilisation des axes. S'assurer qu'elle prenne correctement sa place dans les axes. • Monter les roues et reposer le véhicule au sol. • Appuyer plusieurs fois sur la pédale de freins pour mettre en contad le pistón avec les plaquettes. • Vórifier le niveau du liquide et le compléter si nécessaire.

Dépose-repose d'un étrier

— FREINS —

MAZDA « 323 > depuis 1989

R T a

FREINS ARRIERE A TAMBOUR 1. Flasque - 2. Segment tendu 3. Segment comprimé 4. Systéme de frein á main et taitrapage dujeu - 5. Cylindre récepteur - 6. Ressort de rappel - 7. Fixations laterales - 8. Tambour - 9. Cachepoussiére -10. Pistons -11. Coupelles d'étanchéité - 12. Ensemble de maintien - 13. Corps du cylindre récepteur -14. Vis de purge.

y.

8

DEPOSE • Lever le vóhicule et déposer la roue du cote concerne. • Déposer les plaquettes (voir paragraphe concerne). • Déposer la vis du raccord « bandjo » de la canalisation hydraulique. Obturer l'extrémité de la canalisation. • Déposer les deux vis des colonnettes. • Extraire l'étrier. REPOSE • Mettre en place l'étrier et le fixer par les vis de colonnettes. • Poser le raccord d'alimentation avec des joints neufs. • Reposer les plaquettes (voir opération concernée). • Purger le circuit hydraulique de freinage (voir opération concernée).

Remise en état d'un étrier • Déposer l'étrier (voir opération ciavant). • Placer l'étrier dans un étau muni de mordaches. • Déposer le jone d'arrét du pistón. • Déposer le cache-poussiére. • Placer une cale en bois sur l'étrier afin d'amortir l'extraction du pistón. • A l'aide d'un pistolet á air comprime introduit dans l'orifice de la canalisation, extraire le pistón. Souffler l'air par á-coups afin de ne pas taire sortir le pistón trop brutalement. • Déposer le joint á section carree contenu dans l'étrier. • Déposer les colonnettes. • Nettoyer soigneusement les piéces á l'alcool á brüler. • Controler scrupuleusement les piéces.

• Toute rayure ou trace d'usure sur le pistón ou dans son alésage entrainent le remplacement systématique de l'étrier complet. • Proceder au remontage en remplaQant systématiquement les piéces d'étanchéité et en ayant soin de lubrifiertous les organes hydrauliques au liquide de frein avant repose. Graisser les colonnettes avant de les reposer. • Remonter l'étrier sur le véhicule et proceder á la purge du circuit de freinage (voir paragraphes concernes).

Dépose-repose d'un disque de frein Importan!: remplacer toujours les disques par train complet. DEPOSE • Lever le véhicule et déposer les roues. • Déposer l'étrier complet, avec son support du pivot, sans débrancher la canalisation d'alimentation.

• Accrocher l'ensemble étrier et support sous l'aile á l'aide d'un fil de fer. • Déposer la vis de fixation puis le disque. REPOSE Pour la repose, effectuer les opérations de la dépose en sens inverse. Appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein pour mettre les plaquettes en contact avec le disque.

FREINS ARRIERE A TAMBOUR

Remplacement des segments de freins Important: remplacer toujours les segments de freins par train complet et respecter la marque ainsi que la qualité de garniture préconisées. DEPOSE • Lever le véhicule et déposer les roues.

Extraction du pistón a l'aide de l'air comprimé.

• Déposer la vis de fixation du tambour et déposer ce dernier. • Déposer les deux ressorts de rappel des garnitures.

• Sur chacun des deux segments de frein, retirer l'agrafe de maintlen lateral. 103 —

• Déposer le ressort d'assemblage du segment tendu avec le mócanisme de rattrapage de jeu. • Déposer les deux segments de freins. • Débrancher le cable de frein á main. • Déposer le dispositif de rattrapage de jeu. • Nettoyer correctement les différentes piéces, mesurer le diamétre intérieur du tambour, si nécessaire le rectifier ou le remplacer. Controler le fonctionnement correct du systéme de rattrapage de jeu. REPOSE • Ramener le systéme de rattrapage de jeu automatique á zéro. • Appliquer de la graisse aux différents points de contacts des segments avec le plateau et sur les extrémltés des pistons du cylindre récepteur. • Mettre en place le systéme de rattrapage de jeu et accrocher le cable de frein á main. • Positionner les deux segments de frein et les fixer par les agrafes de maintien lateral. • A l'aide d'une pince adapter, installer les deux ressorts de rappel des segments. • Monter le ressort qui assemble le systéme de rattrapage de jeu au segment tendu. • Mettre en place le tambour de frein et le fixer par sa vis. • Poser les roues puis descendre le véhicule au sol. • Appuyer plusieurs fois sur la

— FREINS — vis dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour rentrer le pistón. • Déposer la vis de la colonnette inférieure puis basculer l'étrier vers le haut. • Déposer les plaquettes avec les cales anti-bruit, et le ressort en « W ». • Déposer les glissiéres de plaquettes sur le support de pivot. REPOSE Tous types sauf véhicules á moteur type « BP » • Repousser le pistón, pour cela tourner celui-ci jusqu'á blocage dans le sens des aiguilles d'une montre á l'aide d'un outil en prise dans les empreintes. • Reposer les glissiéres sur les extrémités des plaquettes aprés les avoir enduit de graisse.

Frein arderé á tambour 1. Segment tendu - 2. Segment comprimé - 3. Ressorts de rappel 4. Agrafe de maintien lateral - 5. Ressort d'assemblage du segment tendu et du systéme de rattrapage de jeu - 6. Ensemble tige de poussée et rattrapage de Jeu - 7. Cylindre récepteur.

pédale de frein pour faire fonctionner le systéme de rattrapage de jeu. • Vérifier la course du levier de frein á main, au besoin proceder á un réglage (voir paragraphe concerne).

Dépose - repose d'un cylindre - récepteur DEPOSE • Lever le véhicule et déposer la roue du cote concerne. • Déposer la vis de fixation et le tambour. • Serrer le frein á maln afin d'écarter les segments de frein. • Dévisser et retirer la canalisation de frein du cylindre récepteur, puis obturer son éxtrémité. • Déposer les deux vis de fixation du cylindre récepteur sur le plateau. • Dégager le cylindre récepteur, au besoin écarter un peu les segments. • Recuperarle jointtorique entre le cylindre récepteur et le plateau. REPOSE • Monter un joint neuf sur le cylindre récepteur puis mettre en place ce dernier. • Placer les vis de fixation puis les serrer. • Brancher la canalisation hydraulique et la serrer. • Relácher le frein á main et s'assurer que les segments prennent appui correctement sur les pistons du cylindre récepteur. • Reposer le tambour sur le moyeu et le fixer par sa vis. • Poser la roue et descendre le véhicule au sol. • Proceder á la purge du circuit de frein.

FREINS ARRIERE A DISQUES

Dépose-repose des plaquettes Important: Remplacer toujours les plaquettes de freins par train complet et respecter la marque ainsi que la qualité de garniture préconisée. DEPOSE • Vérifier que le frein de stationnement soit desserré. Tous types sauf véhicules á motorisation type « BP ». • Placer l'arriére du véhicule sur les chandelles et déposer les roues. • Désaccoupler le cable de frein de stationnement de sa patte de fixation. • Déposer le cable du levier de commande. • Dévisser la vis de fixation supérieure de l'étrier. • Retirer l'agrafe de fixation de la canalisation hydraulique sur la jambe de forcé. • Basculer l'étrier. • Déposer le ressort, les plaquettes et la cale anti-bruit. • Récupérer les glissiéres sur les extrémités des plaquettes.

Frein arriére á disque (moteur BP) A. Retrait du pistón B. Mise en place des plaquettes - C. Mise en place du ressort en « W » 1. Obturateur - 2. Glissiéres - 3. Plaquettes antibruit.

Véhicules avec rnoteur type « BP ». • Placer l'arriére du vóhicule sur chandelles puis déposer les roues. • Désaccoupler le cable du frein de stationnement. • Déposer l'obturateur puis á l'aide d'une clef á 6 pans mále, tourner la

— 104

• Appliquer de la graisse entre la plaquette extérieure et la cale antibruit puis les assembler. • Mettre en place les plaquettes, poser le ressort en « V », ses deux extrémités doivent s'engager dans les plaquettes. • Lubrifier la colonnette supérieure puis basculer l'étrier et reposer la vis supérieure. • Poser l'agrafe de fixation de la canalisation hydraulique sur la jambe de forcé. • Rebrancher le cable de frein de stationnement. • Reposer la roue et descendre le véhicule au sol. • Appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein afin de mettre les plaquettes en contact avec le disque.

A •• B

— FREINS —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

• Extraire l'étrier en le tirant vers l'intérieur pour le dégager de son pivot sur le support d'étrier.

1. Défiecteur - 2. Disque - 3. Chape d'étrier - 4. Plaquettes antibruit - 5. Plaquettes 6. Etrier - 7. Levier de frein á mam - 8. Systéme de rattrapage de ¡eu - 9. Pistón • 10. Joint -11. Cache-poussiére -12. Jone -13. Colonnette.

• Débrancher la canalisation de l'étrier de frein et placer un bouchon á son extrémité.

FREINS ARRIERE A DISQUES

REPOSE • Proceder á l'inverse de la dépose. Graisser les colonnettes de glissement de l'étrier. Remplacer les joints du raccord hydraulique. Terminer par la purge du circuit de frein, et contróler le réglage du frein de stationnement.

Remise en état d'un étrier de frein • Déposer l'étrier (voir paragraphe concerne). • Placer l'étrier dans un étau muni de mordaches. • Dégager le soufflet de protection de la gorge du pistón. • Extraire le pistón en le dévissant. • Dévisser la bague-joint de l'étrier á l'aide d'un tournevis. • Nettoyer soigneusement piéces á l'alcool dénaturée.

les

• Contróler scrupuleusement les piéces. Toutes rayures ou traces d'usure sur le pistón ou dans son alésage entrainent le remplacement systématique de l'étrier complet.

11-

• Proceder au remontage en remplacant systématiquement les piéces d'étanchéité et en ayant soin de lubrifier tous les organes au liquide de frein avant repose. • Reposer l'étrier sur le véhicule (voir paragraphe concerne).

Frein arriare á disque (tous types sauf moteur BP) A. Dégagement de l'étrier - B. Retrait du pistón 1. Cable de frein de stationnement - 2. Vis de colonnette supérieure - 3. Agrafe de fixation de la canalisation de frein.

Dépose-repose d'un disque de frein

Véhicules á moteur type « BP » • Appliquer de la graisse entre les plaquettes et les cales anti-bruit puis les assembler. • Monter les glissiéres sur le support d'étrier. • Installer les plaquettes sur le support d'étrier et le ressort en « W ». • Rabattre l'ótrier et poser la vis de la colonnette ¡nférieure préalablement enduite de graisse. • Reposer l'obturateur de la vis de retrait du pistón puis rebrancher le cable du frein de stationnement. • Reposer la roue, descendre le véhicule puis appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein pour mettre en contact les plaquettes avec le disque de frein.

• Proceder á la purge du circuit de freinage (voir paragraphe concerne).

• Vérifier le niveau du liquide de frein et le réglage du frein de stationnement.

Dépose-repose d'un étrier DEPOSE • Proceder á la dépose des plaquettes (voir paragraphe prócédent). — 105 —

DEPOSE • Déposer l'étrier de frein (se repórter á l'opération precedente), mais dans ce cas ne pas débrancher la canalisation hydraulique et suspendre l'étrier á l'aide d'un fil de fer. • Déposer le support d'étrier fixé á la fusée par deux vis. • Dégager le disque de frein. REPOSE Nota : Dans le cas oü on monte des disques neufs, II faut systématiquement remplacer les plaquettes de frein. • Nettoyer la surface du moyeu oü s'appui le disque. • Effectuer les opórations de remontage dans l'ordre inverse de la dépose.

— FREINS —

COMMANDE

Dépose-repose d'un maítre-cylindre

COMMANDE 7. Pédale de frein (boite mécanique) - 2. Pédale de frein (boite auto) - 3. Contacteur de stop - 4. Support • 5. Plaque de fermeture - 6. Soupape - 7. Diaphragme arriére - 8. Cloche céntrale - 9. Diaphragme avant -10. Corps de soupapes -11. Corps de servofrein -12. Corps de maítre-cylindre -13. Pistón secondaire -14. Pistón prima/re - 15. Circlip -16. Réservoir -17. Contacteur de niveau -18. Flotteur.

DEPOSE • Débrancher le connecteur de l'indicateur de niveau. • Déposer le bouchon du réservoir compensateur. • Aspirer á l'alde d'un seringue, le liquide de frein dans le réservoir de compensation. • Débrancher la canalisation d'alimentation du maitre-cylindre d'embrayage (véhicules á boite manuelle). • Dévisser du maitre-cylindre les canalisations de frein et mettre des bouchons á leur extrémité. • Dévisser les écrous de fixation du maitre-cylindre sur le servo-frein. • Si nécessaire, déposer le réservoir de compensation et récupérer les joints. • Déposer le maitre-cylindre. • Nettoyer les piéces á l'alcool et les controlen REPOSE • Poser le réservoir de compensation. • Contróler la présence du joint tonque d'étanchéité, entre maitrecylindre et servo-frein, sur le maitrecylindre (type renforcé uniquement). • Proceder au réglage de la tige de poussée du servo-frein (voir paragraphe suivant). • Placer le maitre-cylindre sur le servo-frein et serrer les écrous au couple prescrit. • Rebrancher les canalisations de freins. • Paire le plein de liquide de frein. • Effectuer la purge du circuit (voir opération concernée). • Reposer le bouchon du réservoir et le connecteur de Pindicateur de niveau.

POMPE D'ASSISTANCE (moteur Diesel) 7. Joint torique • 2. Plaque d'accouplement - 3. Rotor - 4. Palettes 5. Corps de pompe - 6. Canalisations de dépression - 7. Canalisation de pression d'huile - 8. Canalisation de retour d'huile.

Réglage de la tige de poussée du servo-frein Nota : Ce réglage nécessite un gabarit spécifique á la marque pour mesurer le retrait de la tige de poussée du servo-frein et du pistón du maitre-cylindre. Néanmoins on peut róaliser ees mesures avec une jauge de profondeur comme décrlt ci-aprés. • Appliquer une dépression au servo-frein suivant les valeurs spécifiées aux « Caractéristiques Détaillées » puis á l'aide d'une jauge de profondeur, sur le servofrein, mesurer le retrait « A » de la tige de poussée par rapport á la surface d'appui du maitre-cylindre. • Toujours á l'aide d'une jauge de profondeur, sur le maitre cylindre, mesurer la distance « B » entre le fond du pistón (point oú la tige de poussée prend appui) et l'extrémité de l'alésage.

Réglage de la tige de poussée 1. Pistón - 2. Tige de poussée - J. Jeu.

• Egalement sur le maitre-cylindre, mesurer la distance « C » entre la surface d'appui sur le servo-frein et l'extrémité de l'alésage. • Proceder au calcul de la fagon suivante : J=A-B+C. — 106

• Agir sur le réglage de la tige de poussée pour obtenir la valeur de « J » préconisée aux « Caractéristiques Détaillées ».

Controle du compensateur de freinage • Raccorder un manométre de pression á l'étrier de frein de la roue avant gauche et un autre au cylindre récepteur de la roue arriére droite. • Purger les deux manométres. • Appuyer sur la pédale de frein et mesurer les pressions (voir valeurs aux « Caractéristiques Détaillées »). • Si les valeurs ne sont pas corréeles, remplacer le compensateur. • Enlever les manométres puis purger les freins (voir opération concernée).

Purge du circuit de freinage Effectuer la purge aprés toute réparation au cours de laquelle le circuit a oté ouvert. Lorsque le travail a été effectué sur l'un des circuits, seul ce circuit doit étre purge. D'une fagon genérale, la purge du circuit hydraulique doit étre effectuée des qu'il est nécessaire d'actionner plusieurs fols la pédale pour obtenir le freinage ou si cette pédale laisse sentir une élasticité. PURGE AVEC UN APPAREIL SPECIALISE • Suivre les ¡nstructions du fabricant de l'appareil utilisé. • Effectuer le remplissage sous une pression de 2,5 bars á l'aide d'un raccord vissé sur le réservoir de liquide de frein. • Effectuer la purge dans l'ordre suivant: roue arriére droite, roue arriére gauche, roue avant droite, roue avant gauche. • Vérifier, au cours de la purge, le niveau de liquide de frein dans le réservoir du maitre-cylindre et faire l'appoint si nécessaire. • Ne pas utiliser le liquide de frein vidangé. • Obturer les vis de purge d'air avec les caches-poussiéres aprés avoir effectué la purge. • Actionner plusieurs fois la pédale de frein. • Faire l'appoint du liquide dans le réservoir en fin de purge du circuit. • Effectuer un essai. PURGE SANS APPAREIL SPECIALISE • Contróler et compléter éventuellement le niveau du liquide dans le réservoir de compensation. La purge doit étre effectuée dans l'ordre suivant: arriére droit, arriére gauche, avant droit, avant gauche. • Retirer le cache-poussiére de la vis de purge, emmancher le tuyau de purge en laissant plonger l'autre

— FREINS — extrémité dans un récipienttransparent rempli au tiers de liquide de frein. • Etablir une pression dans le circuit de frein en appuyant sur la pédale. • Avec une cié appropriée, ouvrir la vis de purge d'un demi-tour. • Fermer la vis de purge quand la pédale de frein est enfoncée. • Repeler l'opération jusqu'á ce qu'il ne sorte plus d'air. Deux personnes sonl done nécessaires pour effecluer une purge dans ees conditions. II est aussi indispensable de compléler conslammenl le niveau du liquide dans le réservoir. Ne jamáis réuliliser le liquide de frein qui s'esl écoulé (généralement, il contienl de l'eau). • Repeler cette opération sur les autres roues dans l'ordre indiqué. • Remettre les capuchons sur loutes les vis de purge. • Contróler de nouveau le niveau du liquide de frein dans le réservoir et compléler s'il y a lieu.

Réglage du frein de stationnement Nota : Le rattrapage aulomatique de jeu du frein arriére rend le réglage du frein á main superflu. Un réglage ne s'impose qu'en cas de remplacement des cables de frein á main, des lambours ou des máchoires de frein (freins á lambours) ou des élriers (freins á disques). • Effecluer quelques mélres en marche arriére. • Appuyer plusieurs fois sur la pédale de frein. • Lever l'arriére du véhicule. • Desserrer le frein de slalionnemenl. • Déposer la vis el l'habillage au dessus du levier de frein de slalionnemenl.

MAZDA « 323 » depu¡s1989

R T a

Réglage du frein de stationnement.

• Déposer le clips anlidesserrage sur l'écrou de réglage. • Agir sur l'écrou jusqu'á oblenir une course du levier de 5 á 7 crans sous un effort de 10 daN au niveau de la poignée du levier. • Desserrer le levier de frein á main el vérifier si les deux roues peuvenl élre lournées librement, • Reposer le véhicule au sol. • Conlróler que le lémoin sur le combiné d'inslrumenl s'allume pour une course de un eran du levier.

SYSTEME ANTIBLOCAGE

Principe L'efficacilé d'un freinage est la plus grande lorsque le frottement enlre le pneumalique el le sol esl máximum. Lors du freinage, le pneu se mel á glisser par rapport au sol, sa vilesse périphérique devienl alors ¡nférieure á la vilesse du véhicule. Le glissemenl est minimal (O %) lorsque la roue tourne librement el maximal (100 %) lorsqu'elle est bloquee. L'efficacilé du freinage máximum esl oblenue lorsque le

coefficient de glissement esl de 15 %. Cette valeur permet en oulre un bon comportemenl du véhicule tañí en tenue de cap qu'en slabililé. Le role du sysléme anliblocage esl de limiter la pression de freinage de maniere á mainlenir le coefficienf de glissemenl proche de la valeur idéale. Son aclion doil élre instanlanée et spécifique á chaqué roue pour repondré immédiatemenl au changement de revétement ou de charge.

Conception Le sysléme anli-blocage ABS esl conslilué d'un reíais d'alimenlalion, de généraleurs d'impulsions (capleurs de vilesse), d'une unilé hydraulique, d'un calculaleur el du dispositif de commande du circuit classique. RELAIS Le reíais esl composé de 2 élages. La bobine du premier élage est alimentée par la clef de conlacl puis mis á la masse par le calculaleur, il alimente les éleclrovannes el la bobine du second élage. La bobine du second étage esl com-

FREIN A MAIN 1. Poussoir de déverrouillage - 2. Levier - 3. Cable prima/re - 4. Cables secondaires pour freins a tambours 5. Cable secondaire pour frein á disques.

— 107 —

— FREINS —

Schéma de réalisation du systéme ABS 1. Maitre-cylindre - 2. Electrovanne - 3. Compensateur de freinage - 4. Pompe hydraulique - 5. Capteur de vitesse de roue - 6. Etrier - 7. Calculateur.

mandée par le calculateur et alimente le moteur de la pompe hydraulique. CAPTEUR DE ROUE Les quatre capteurs, chacun associé á une roue, ¡níorment le calculateur de la vitesse instantanée de chacune. lis délivrent une tensión dont la fréquence est fonction de la vitesse de rotation. CALCULATEUR Le calculateur électronique, est situé sous le siége du passager. II recoit les informations suivantes : — moteur en marche (par la tensión délivrée par l'alternateur) ; — action de freinage du conducteur (par le contacteur des feux stop); — vitesse de rotation des roues (par les capteurs de roues) ; — alimentation du moteur de pompe. II commande les actuateurs suivants : — bobine du premier étage du reíais ; — bobine du deuxiéme étage du reíais ; — commande des électrovannes de chaqué roue ; — allumage du témoin de défaut. II posséde une fonction autodiagnostic. Lors de chaqué mise du contact une procédure de controle des actuateurs s'effectue. Ensuite et durant l'utilisation du véhicule si une anomalie est détectée, le calculateur coupe l'alimentation de la bobine du premier reíais, ce qui a pour effet de mettre le systéme hors circuit et d'allumer le témoin d'alerte.

Un code est affecté á chaqué organe, et sera mémorisé si l'organe présente une anomalie. La capacité de la mémoire est de 32 codes. LE BLOC HYDRAULIQUE Le bloc hydraulique, implanté aprés le maitre-cylindre classique, comprend une pompe hydaulique entrainée par un moteur électrique, 4 électrovannes doubles qui bloquent l'arrivée de liquide aux étriers ou qui en permettent le retour, 2 chambres de compensation qui accueillent le liquide en retour des étriers lors de la chute de pression et 2 chambres d'amortissement qui abaissent les bruits de pompe.

Fonctionnement

Controle á l'aide l'autodiagnostic MÉMOIRE DE L'AUTODIAGNOSTIC Lecture de la mémoire Cette opération nécessite un outillage spécifique á la marque. Effacement du contenu de la mémoire A la suite de la róparation d'une panne qui a entrainée l'allumage du témoin, il faut effacer le contenu de la mómoíre pour ne pas affecter un éventuel futur diagnostic effectué á l'aide de l'outillage spécifique. • Sur le connecteur de diagnostic place proche de la batterie, á l'aide d'un fil volant, relier les bornes TBS etGND. • Enfoncer la pédale de frein 10 fois de suite á des ¡ntervalles de moins d'une seconde.

Lorsque l'un des quatre capteurs enregistre une amorce de blocage d'une roue, le calculateur commande l'électrovanne correspondente. Celle-ci se ferme et coupe l'alimentation du circuit concerne : la pression reste constante. Si, malgré cela, le blocage de la roue ne peut étre evité, l'électrovanne de refoulement s'ouvre et fait communiquer le circuit de freinage concerne avec le réservoir: la pression diminue et la roue n'est plus freinée. Ce nouveau changement d'état entraine l'ouverture de l'électrovanne Identification des bornes d'admission et la fermeture de celle du connecteur d'échappement: Le circuit de freide diagnostic. nage est alimenté normalement. Ce cycle tres rapide, plusieurs fois par seconde, dure jusqu'á l'arrét du vóhicule ou jusqu'au reláchement de la pédale de frein. Le systéme antiblocage ¡ntervient pour des vitesses supérieure á 7 km/h. — 108

Controles électriques organe par organe Nota : Avant d'effectuer les controles électriques, s'assurer que la batterie soit corectement chargée et les connexions électriques en état (oxydation, etc.). CONTROLE RAPIDE DES ACTUATEURS Lors de chaqué mise du contact, le calculateur procede á un controle des actioneurs. Pendant cette phase, il est possible gráce á une procédure, de rapidement s'assurer du bon fonctionnement des organes suivants : canalisations de frein, bloc hydraulique (solénoide et moteur), et la partie commande du calculateur. Par contre les entrées du calculateur et leurs faisceaux, les fuites de liquide et les pannes intermitentes ne sont pas détectées.

>

* " ----¿i

• S'assurer que la batterie est correctement chargée et que le témoin d'alerte s'éteind quand le moteur est demarré (dans le cas contraire une anomalie est détectée et le bloc hydraulique n'est pas activé). • Placer le véhicule sur un pont á bras roues pendentes. • Placer la boite de vitesses au point mort et débloquer le frein á main. Vérifier la libre rotation des roues. • A l'aide d'un fil volant, relier les bornes TBS et GND du connecteur de diagnostic. • Enfoncer la pédale de frein et taire vórifier par une autre personne que la roue avant droite est bloquee. • La pédale étant maintenue enfoncée, mettre le contact et s'assurer que l'action de freinage est annulée pendant 0,5 seconde. • Repeler l'opération pour les 3 autres roues. Si le controle est correct les éléments précédemment cites sont fonctionnels.

1M 1N

1K [L-I— -, 1E 1L H U | 1H 1F

1C ID

— FREINS —

1A IB

2S 2T

2O | 2O

2M ] ^>~'-^

2R [ 2P~ff 2N

2L [ 2J

2G | 2E 2C 2H |1 2F

2D

JA 28

MAZDA « 323 > depuis 1989

RlTla

Identification des bornes des connecteur A. Connecteur du reíais d'alimentation - B. Connecteurs du calculateur - C. Connecteurs du bloc hydraulique.

B

CONTROLE DU PELÁIS D'ALIMENTATION

~O

cetf

on

betf

Valeur nomínale

Mesure résistance entre bornes suivantes du connecteur reíais

betf

Conditions de controle

Mesure de l'entrefer des capteurs de roues A. Capteur de roue avant - B. Capteur de roue arriére.

~o

Appliquer une tensión de 12 V entre les bornes d et e

~n

cetg

60 á 100 a

e et d

oo

cetf

cetg

oa

Appliquer une tensión de 12 V entre les bornes h et j. Attention, relier impórativement le + sur la borne h

50 á 90 0

f et j ou b et j

CONTROLE DU BLOC-HYDRAULIQUE

3a : rouge/jaune

3a et 3b

Couleur des fus correspondants

Bornes du connecteur bloc hydraulique

CONTROLE DES CAPTEURS DE ROUES

Conditions de controle

Valeur de consigne

Etape de controle

1

3a : rouge/jaune

0,4 á 1 0

Appliquer 12 V entre ees bornes

Le moteur de pompe hydraul. tourne

2

Conditions de controle

Controle Relever la tensión « U » aux bornes du connecteur du capteur

3b : noir 3a et 3b

Roue levée tournant á 1 tr/sec., connecteur débranché

Valeur nomínale 0,25 á1, 2 V 0,25 V > U >1,2V

Procédure á effectuer Capteur correct Etape 2

0,3 á 1,1 mm Etape 3

Mesurer l'entrefer « E » du capteur avec la couronne

3b : noir

0,3 > E > 1 , 1 Contróler le serrage du capteur, si correct remplacer la couronne ou le capteur

4a : bleu/orange 4b : jaune/bleu

-30

4c : rose

Relever la résis- Connecteur dé- 0,8 á1, 2kO Capteur correct tance « R » aux branché bornes du connec0,8 kO > R > Remplacer le capteur du capteur 1,2kO teur

3

4d : marrón 4e : jaune

109 —

— FREINS — CONTROLES AUX BORNES DES CONNECTEURS DU CALCULATEUR Avant d'effectuer ce controle, les organes précédents doivent étre controles et fonctionner correctement. Pour effectuer ees controles, laisser les connecteurs branchés au calculateur et appliquer les fiches du multimétre sur les cosses par le cote oü partent les fils.

CONTROLES AUX BORNES DU CONNECTEUR 12 BORNES Mesure entre masse et borne

Couleur dufil

1A

Rose

1B

Jaune/Vert

1C

Valeur nomínale

Condition du controle

Elément controlé

Commande électrovanne de roue AR D Contacteur d'allumage sur « ON »

Opérations á effectuer si incorrecto

= 12M

Contróler le faisceau

Commande électrovanne de roue AV G

Bleu/Orange Commande électrovanne de roue AV D

1D

Marrón

1E

Noir

Masse

oa

Contróler le faisceau

1F

Noir

Masse

oa

Contróler le faisceau

1H

Noir/Vert

Contacteur d'allumage sur « OFF »

ov

Contróler le faisceau

Contacteur d'allumage sur « ON »

= 12V

Commande électrovanne de roue AR G

+ aprés contact

Non utilisé

U 1K

Jaune/Blanc

1L

Rouge/Jaune Information moteur pompe hydraulique

1M

Moniteur des électrovannes

Information contacteur des feux stop

Vert

1N

Contacteur d'allumage sur « ON »

= 12V

Contróler le faisceau

Moteur en marche

= 12 V

Contróler le faisceau

Moteur arrété

Oá1 V

Pédaie reláchée

Oá2V

Pédale enfoncée

= 12V

Contróler le faisceau et l'interrupteur des feux stop

Non utilisé

ALTERNATEUR

CONNECTEUB DE DIAGNOSTIC

CONTACTEUH OE FEUX STOP

W/L (EM) I

H/G (EM) 1

W/L

H/G

G (FH)

H/L (FH)

H/G (FH)

(lí*

®

^~--~---------.-.---,&

-B/OIFI -ftB/G (FH) íJB-07 ©

1

A

B/G (FR) n-m - Y / R I F ) -#~Y/R(FR)

Sx

-L (FH) -

(-i) _

B/L

3

\ - - -;

0- 0?í R

;

(íi^

(í^

(í^

ef

(í^

&

(F)

f [(FH)

' 3?

(íT)

0-01*::::: = *

8/L !F)

© UNITE DE COMMANOE DE ABS

4

^ Y/H

(FR)

k

R/Y (FH)

Y/H (FR)

Y/G (FR)

L/D (FR)



o/v

ÍF>0 -02

u i

r

\

I RELAISABS

E ))

1

í

1

!

(FR)

R/L (FR)

(FR)

(FR)

' B/R *~ (FRI ~|

f

•iS u"u¿

•)

|1

R/- (F)

CAPTEUR DE UNITE HYORAULIQUE

SCHEMA ELECTRIQUE DE PRINCIPE DU SYSTEME ABS

CAPTEUR DE

CAPTEUR DE

CAPTEUR DE

VIIESSE OE

VITESSE DE

VITESSE OE

VITESSE DE

ROUE AV G

ROUE AV.DR.

ROUE AR.G.

ROUE AR DR

Codes couleurs B. Noir - BR. Marrón - G. Vert - GY. Gris - L. Bleu - LB. Bleu clair - LG. Vert clair O. Orange - P. Rose - R. Rouge - V. Violet - W. Blanc - Y. Jaune.

— 110 —

— FREINS —

MAZDA « 323 > depuis 1989

R Tla

CONTROLES AUX BORNES DU CONNECTEUR 18 BORNES

Blanc/Bleu

2B et masse

Blanc/Vert

2A et masse

Couleur dufil

Mesure de tensión entre

Elément controlé

Condition du controle

Valeur nomínale

Opérations á effectuer si incorrecte

Borne de lecture d'autodiagnostic Borne de lecture d'autodiagnostic Non utilisé

2C 2D 2E 2F et masse

Blanc/Noir

Information alternateur (moteur en Contacteur d'allumage sur « ON » marche) Moteur au ralenti

1 á3V

Contróler le fonctionnement de l'alternateur, si correct contróler le faisceau

a 12V

Non utilisé

2G

Noir/Bleu

2J et masse

Bleu

2H et masse

Alimentation de la partie moteur de Reíais passant pompe du reíais Reíais ouvert Alimentation de la partie dispositif du Contacteur d'allumage sur « ON » reíais de sécurité

2L et masse Jaune/Rouge Alimentation du témoin d'alerte

Témoin allumé Témoin éteint

Orange

2N

Noir/Rouge

2M

20

Information capteur de roue AV D

Paire tourner la roue concernée á 1 tour par seconde environ

Oá2V

Contróler le faisceau et la partie dispositif de sécurité du reíais

= 12V Oá2V

Oá3V

Si = 1 2 V, présence d'une anomalie

Contróler l'ampoule du témoin puis le faisceau

= 12V 0,25 á1, 2 V Contróler le capteur (voir méthode), si correct contróler le faisceau

Orange/Blanc Information capteur de roue AV G

Noir/Orange

2T

Blanc

2S

Rouge/Bleu

2R

Noir/Bleu

2Q

Noir/Blanc

2P

Information capteur de roue AR D

Information capteur de roue AR G

IMPLANTATION DU SYSTEME DE FREINAGE CLASSIQUE

— 111 —

EQUIPEMENT ELECTRIQUE^) Caractéristiques détaillées BATTERIE Tensión : 12 Volts. Capacité : 50 Ampéres/heure. ALTERNATEUR Alternateur triphasé avec régulateur électronique integré. Marque : N.C. Intensité maxi (A) : — moteurs á carburateur: 60; — moteurs á injection et Diesel : 65. Tensión de régulation : 14,1 á 14,7 Volts. Longueur des baláis (mm) : — origine : 21,5; — minimale : 8. COURROIE D'ALTERNATEUR Type : trapézoidale. Tensión, sous une forcé de 10 daN, fleche de (mm) mesurée entre la poulie de vilebrequin et celle d'alternateur: — Courroie neuve : 8 á 9; — Courroie usagée : 9 á 10. DEMARREUR Pour les versions Diesel, i s'agit d'un démarreur á réducteur. Marque : N.C.

Puissance (W) : — moteur B3 : 850; — moteur B6 : 950; — moteur PN : 1400. Longueur des baláis (mm) : — origine : 17; — minimale : 11,5. AMPOULES Projecteurs code/route : 60/55 W. Feux de position avant: 5 W. Indicateurs de direction : 21 W. Répétiteurs latéraux : 5 W. Feux de stop/feux de position arriére : 21/5 W. Feux de recul: 21 W. Feu de brouillard arriére : 21 W. Eclairage de plaque de pólice : 5 W. FUSIBLES Les fusibles sont places sur des platines de servitude. L'une est situé dans le compartiment moteur, á proximité de la batterie et l'autre est placee sous la planche de bord du cote gauche. Les fusibles sont identifiables par des repéres dessinés sur les couvercles des boitiers. Les fusibles places dans le boitier du compartiment moteur sont de forte capacité et ils protégent les circuits principaux.

Conseils pratiques EN BREF: La dépose de l'alternateur pour les versions Diesel s'effectue par le dessous du véhicule. La dépose du démarreur pour les versions essence s'effectue par le dessous du véhicule.

ALTERNATEUR

Dépose-repose de l'alternateur DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Débrancher le connecteur électrique de l'alternateur. • Dévisser l'écrou de la borne positive et la déposer. Versions essence • Desserrer les fixations de l'alternateur et le repousser pour detendré la courroie d'entrainement. • Déposer la courroie. • Déposer les boulons de fixation et déposer l'alternateur. Versions Diesel • Débrancher les canalisations d'arrivée et de sortie d'huile de la pompe á vide. Placer des bouchons

obturateurs pour éviter l'introduction d'impuretés dans le circuit de lubrification. • Débrancher les tuyaux d'air de la pompe á vide. • Désaccoupler le tuyau d'échappement du tube de descente. • Déposer les boulons de fixation et déposer l'alternateur par le dessous. REPOSE • Mettre l'alternateur en place et poser les boulons de fixation sans les serrer. • Mettre en place la courroie. • Tendré la courroie (voir opération concernée). • Serrer les fixations. • Brancher les connecteurs électriques.

Boitier de fusible A. Boitier du compartiment moteur - B. Boitier de l'habitacle.

Versions Diesel • Réaccoupler le tuyau d'échappement au tube de descente. • Rebrancher les canalisations de dépression et de lubrification de la pompe á vide, aprés avoir retiré les bouchons obturateurs. — 112 —

B i

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE — ALTERNATEUR A. Moteurs essence - B. Moteur Diesel 1, Poulie d'entraínement - 2. Ventilateur - 3. Entretoise - 4. Demi-carter avant - 5. Roulement - 6. Plaque d'arrét axial 7. Ensemble rotor/ventilateur - 8. Rotor - 9. Stator - 10. Ensemble porte-balais/régulateur - 11. Redresseur - 12. Demicarter arríete -13. Pompe á vide (moteur Diesel).

12

MAZDA « 323 >> depuis 1989

RlTId

— L'état des roulements qui ne nécessitent aucun entretien particulier, le graissage ótant réalisé á vie. — L'état apparent du rotor et du stator, leurs enroulements ne devant présenter ni coupure, ni trace de brülure. Nota : lors des controles électriques effectués sur l'alternateur, notamment au niveau de l'étage de redressement, l'apparelllage utilisé ne doit pas susciter de tensión supérieure á 14 V au risque de détruire certains composants. Les diodes redresseuses étant sensibles á la température, lors de leur remplacement, les opérations de soudure doivent étre rapides et réalisées á l'aide d'un fer á souder de faible puissance.

DEMARREUR

Dépose-repose du démarreur DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. Versions essence • Débrancher le cable positif de la batterie. • Si monté, déposer le carénage de protection de la batterie. • Déposer la batterie et son support. Tous types • Rebrancher la tresse de masse de la batterie.

Réglage de la tensión de la courroie d'alternateur

DEMARREUR A. Moteurs essence - B. Moteur Diesel A. Bague avant - 2. A/ez de démarreur - 3. Lanceur - 4. Fourchette - 5. Solénoide - 6. Induit - 7. Inducteur - 8. Porte-balais - 9. Bague amere -10. Cárter arriére -11. Réducteur -12. Roulement.

10

• Desserrer les fixations de l'alternateur. • Basculer l'alternateur á l'aide d'un levier pour tendré la courroie á la valeur prescrite (voir aux « Caractéristiques Détaillées »). • Resserrer les fixations de l'alternateur. • Contróler le réglage.

Remise en état de l'alternateur déposé Les opérations de démontage et de remontage de l'alternateur ne presenten! pas de difficulté particuliére (voir vues éclatées précisant la position respective des piéces). Veiller toutefois lors de l'inspection mécanique á : — L'état des baláis, leur degré d'usure, leur position et leur pression sur le collecteur. — L'état apparent du collecteur qui sera nettoyé exclusivement á l'aide d'un chiffon imbibé d'essence ou de trichloréthyléne et poli á l'aide de papier de verre fin. Ne jamáis utiliser de toile émeri.

10

8

11

— 113 —

— EQUIPEMENTELECTRIQUE — • Pour les modeles á injection, déposer la béquille de soutien du collecteur d'admission. • Déposer la patte de fixation arriére du démarreur. • Déposer les vis de fixation du nez du dómarreur sur le cárter d'embrayage. • Dégager le démarreur par le dessous. Versions Diesel • Déposer le tube de résonance d'admission d'air du radiateur. • Débrancher les connecteurs électriques du solénoíde en repérant leurs positions. • Déposer les vis de fixation du nez du démarreur sur le cárter d'embrayage. • Dégager le démarreur par le dessus. REPOSE • Mettre en place le démarreur. • Poser les vis de fixation du nez de démarreur. Versions essence • Reposer la patte de fixation arriére sur le démarreur. • Pour les moteurs á injection, reposer la béquille de soutien du collecteur d'admission. • Rebrancher les connecteurs électriques du solénoíde. • Reposer le support de batterie et la batterie. • Si monté, reposer le carénage de protection de la batterie. • Rebrancher la tresse de masse de la batterie et le cable positif.

EQUIPEMENT

Dépose-repose du combiné d'instrument DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Déposer le cache central du volant. • Déposer l'écrou central du volant et déposer le volant. • Déposer les deux demi-coquilles de la colonne de direction. • Pour les versions 3 et 4 portes, déposer le cache lateral gauche pour pouvoir acceder á la vis de fixation de la facade. • Déposer les vis de fixation de la fagade du combiné. • Débrancher le cable de prise de compteur de vitesse de la boite de vitesses. • Déposer les vis de fixation du combiné d'instruments. • Dégager le combiné de la planche de bord. • Débrancher les connecteurs électriques, et le cable de compteur du combiné. • Déposer le combiné d'instrument.

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 3 et 4 portes) Dépose des vis de fixation de la facade.

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 3 et 4 portes) Dépose des vis de fixation du combiné.

Versions Diesel • Reposer le tube de résonance d'admission d'air sur le radiateur. • Rebrancher les connecteurs électriques du solénoíde. • Brancher la batterie.

Remise en état du démarreur déposé Les opérations de démontage et de remontage du démarreur ne presenten! pas de difficultés particuliéres (voir vues éclatées précisant la position respective des piéces). Veillez toutefois lors de l'inspection mócanique á : — L'état des baláis, leur degré d'usure, leur bon coulissement dans leurs guides respectifs. — L'état apparent du collecteur qui sera nettoyé exclusivement á l'aide d'un chiffon imbibé d'essence ou de trichloréthyléne et poli á l'aide de papier de verre fin. Ne jamáis utiliser de toile émeri. — L'état des bagues autolubrifiantes des paliers. En cas de remplacement, ¡mmerger les bagues neuves pendant au moins 20 minutes dans de l'huile moteur (SAE 30/40) avant de les mettre en place. — L'état apparent de l'induit et des inducteurs, leurs enroulements ne devant présenter ni coupure, ni trace de brúlure.

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 5 portes) Vis de fixation de la facade.

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 3 et 4 portes). Dépose du cache lateral.

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 3 et 4 portes). Dépose de la vis latérale.

— 114 —

Dépose du combiné d'instruments (berlinés 5 portes) Vis de fixation du combiné.

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA « 323 »> depuis 1989

RT a

COMBINE D'INSTRUMENTS A. 3 et 4 portes (avec compte-tours) - B. 3 et 4 portes (sans compte-tours) - C. 5 portes. 1. Visiére - 2. Compteur kilométrique - 3. Compte-tours - 4. Jauge a carburant - 5. Thermométre d'eau - 6. Ensemble ¡auge a carburant/thermométre d'eau - 7. Bloc support - 8. Montre - 9. Circuit imprimé -10. Voyant.

REPOSE Proceder dans l'ordre inverse de la dépose. A la suite de la repose, contróler que tous les ¡nstruments et témoins fonctionnent puis á la suite d'un essai sur route, contróler la position milieu du volant et le fonctionnement du compteur.

Dépose-repose du mécanisme d'essuie-glace avant DEPOSE • Dóbrancher la tresse de masse de la batterie.

• Déposer les deux caches des bras d'essuie-glace et dévisser les deux vis de fixation des bras. • Dóposer les bras d'essuie-glace. • Déposer la tole d'auvent. • Déposer le carénage en plastique du mécanisme. • Débrancher leconnecteurdu moteur d'essuie-glace. • Déposer les vis de fixation du moteur sur la tole d'auvent. • Déposer le mécanisme d'essuieglace. • Désaccouplerlamanivelledu moteur. REPOSE Pour la repose, effectuer les opérations de la dépose en ordre

Vis de fixation du mécanisme d'essuie-glace avant.

— 115 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

Réglage des projecteurs

MECANISME D'ESSUIE-GLACE AVANT 1. Réservoir de lave-glace - 2. Contacteur de niveau - 3. Pompe - 4. Gicleurs 5. Moteur - 6. Biellettes - 7. Pivots - 8. Bras d'essuie-glace - 9. Baláis.

Le réglage devra étre effectué outre les précautions habituelles (aire plañe, pression de gonflage pneumatiquecorrecteetc...), levéhicule étant á vide en ordre de marche.

8

Vis de réglage des projecteurs (berlinés 5 portes) Vis du bas : réglage vertical - Vis de gauche : réglage horizontal.

inverse. Avant le serrage des écrous de fixation des bras, contróler leur positionnement correct.

Dépose-repose du mécanisme d'essuie-glace arriére DEPOSE • Débrancher la tresse de masse de la batterie. • Déposer le cache du bras d'essuie glace et dévisser la vis de fixation du bras. • Déposer le bras d'essuie-glace. • Récupórer la rondelle et la douille d'étanchéité. • Déposer le garnissage intéríeur du couvercle de male. • Débrancher le connecteurdu moteur. • Déposer les vis de fixation du moteur et déposer le moteur. REPOSE Pour la repose, proceder dans l'ordre inverse de ia dépose. Avant le serrage de l'écrou de fixation du bras, contróler son positionnement.

• Berlinés 3 et 4 portes, agir sur la vis située vers l'extérieure pour le réglage horizontal et sur la vis située vers l'intérieur pour le réglage vertical.

Vis de réglage des projecteurs (berlinés 3 et 4 portes) Vis du bas : réglage vertical - Vis du haut: réglage horizontal.

• Berlinés 5 portes, agir sur la vis située á gauche pour le réglage horizontal et sur la vis située vers le bas pour le réglage vertical.

MECANISME D'ESSUIE-GLACE ARRIERE 1. Moteur - 2. Bras d'essuieglace - 3. Baláis - 4. Réservoir 5. Pompe - 6. Canalisation 7. Gicleur.

Vis de fixation du mécanisme d'essuie-glace arriére.

— 116 —

3 portes

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA » 323 > depuis 1989

R Tla

EMPLACEMENTS DES FAISCEAUX

FAISCEAU D'ECLAIRAGE D' INTEHIEUR (IN) FAISCEAU DE PLANCHER IFR]

FAISCEAU D6 TABLEAU DE BORO (I)

FAISCEAU NO.2 DE PORTIERE(DR2)

FAISCEAU NO.l De PORTIERE (ORÍ)

FAISCEAU ABRIERE (fl) FAISCEAU ARHIERE NO.3(H3) FAISCEAU DE CLIMATISEUR(AC)

4 portes FAISCEAU AVANT (F)

FAISCEAU D'ECLAIRAGE O' INTERIEUR (IN) FAISCEAU NO.2 DE PORTIERE (Ofla)

FAISCEAU NO.1 DE POflTIERE (ORÍ)

FAISCEAU DE PLANCHER (FRl FAISCEAU DE CLIMATISEUR(AC) FAISCEAU ARRIERE (H) FAISCEAU NO.3 DE PORTIERE[Cfls

FAISCEAU D'ECLAIRAGE O'INTEHIEUR(IN)

FAISCEAU NO.2 06 PORTIERE IDR2)

FAISCEAU DE TABLEAU DE BORO(I)

FAISCEAU NO. 4 DE PORTIERE (DR4)

FAISCEAU ARRIERE NO.2(R2)

FAISCEAU NO.Í DE PORTIERE (ORÍ)

FAISCEAU NO.3 DE POHTIERE (DR3)

FAISCEAU ARRIERE N0.3(R3) — 117 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE — FAISCEAU D'INJECTEURIINJ)

FAISCEAU DU MOTEUFUE) FAISCEAU D'ANTIPOt-LUTION (EM)

FAISCEAU AVANT

EMPLACEMENTS DES FAISCEAUX Compartiment moteur, tous types

FAISCEAU DE CLIMATISEUR(AC)

LISTE DES SCHEMAS ELECTRIQUES Circuit de dómarrage, moteur á carburateur: A1

Antiblocage de freins : O

Circuit de démarrage, moteur á injection : A2

Phares, 3 et 4 portes : E1 a

Circuit de démarrage, moteur Diesel: A3

Phares, 5 portes : E1b

Circuit de charge, de 89 á 4/91 : A4a

Rétraction électrique des phares, 5 portes : E4

Circuit de charge, depuis 4/91 : A5b

Lanternes, plaque de pólice, 3 et 4 portes : E3 Lanternes, plaque de pólice, 5 portes : E5a

Commande moteur, moteur carburateur catalysé : B1 Commande moteur, moteur carburateur non catalysé, de 89 á 4/91 : B2a Commande moteur, moteur carburateur non catalysé depuis 4/89 : B2b Commande moteur, moteur injection de 89 á 4/91 : B3 a, b et c

Clignotants et feux de détresse : F1 Stops : F2 Avertisseurs sonores, feux de recul: F4 Antibrouillard arriére: E5b

Commande moteur, moteur injection depuis 4/91 : B3 d, e etf

Essuie-glace AV, de 89 á 4/91 : D1 a

Commande moteur, moteur Diesel: B4

Essuie-glace AV, depuis 4/91 : D1 b

Refroidissement, moteur essence : B5

Essuie-glace AR, de 89 á 4/91 : D2a

Refroidissement, moteur Diesel: B6

Essuie-glace AR, depuis 4/91 : D2b

CODE DES COULEURS A1 L B BR DL DG G GY LB LG N O P R PU T W Y V

Bleu Noir Marrón Bleu foncé Vert foncé Vert Gris Bleu clair Vert clair Incolora Orange Rose Rouge Pourpre Beige Blanc Jaune Violet

Les connecteurs des appareils sont repares : X-00 Les boitiers de jonction sont repérés : JB-00 Les connecteurs de systémes sont repares : I-OO — 118 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA depuis 1989

R Tla

A3

A2

CONTACTEUR D'ALLUMAGE

CONFACTEUR DU MOTEUR

BfE)

COMBINE D'INSTRUMENTS (SECTION C-l. 2. 3) UNÍ TE DE A8S Í3ECTION O!

-W/B 1F) (( W/B (El —i ' W/B W/B (Fl

"r

((_ W/B (E) —i W/B

A4a

BLOC DE COMMANOE DF QSS 'SECTION B-4)

A4b

— 119 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

BA1

B1

5



6 (Fl

«—f—O^^-O—% IX-01K

B (F)

»—i

_:g yaa

í. wigip»

J

!'§S

J

s^ IG

>

.

-^N^ CONTAC1EUR EM)

R/L

>«c D'ALLUMAGE;

IEM)

t3

f}

L

(SECTION G-ii Í^^-H" -'^xnaa

(d)

)

• JX-031

{

INSTRUMENTS DE BDRD i 5 A

"

*

^-L ÍF) -H

TMOTEUR

^

i

)

JB-04

w

^JB-04

G

© G Y

B/W

o)

Bl-09

jfeBl-OB

1

UNITE DE COMMANDE DU MQTFUR

BÍ-09 -

(T

®

í 5A

rt

.—^) ^

'

JY °'

fK)

LJ IFLECTHOVANNE KT (DIñECTION n IASSISTEF) yL 'L ^Bl-08 (E "I

~!

J.JB-04

Ce)

B/W

I

¡Bl-01

F)

B/w'

B/W ¡E]

"

í t¿5£s = s«01-03

—*

th)

^

¿L RELAIS DE t±í OIRECTION

^CCNTACTTUR ' D E REPRI5E

H/u

B/W (EM)

JX-641

L 11 \E i,

¿> RELAIS DE ^-CHAUFF-AGE PTC

^-

í;

®f

*-L/Y (F) -,

\?

\l

XZ^TT]

Y/B

'R

B ( )

E MI

^

L/Y (E)

^1 G E

f 81-02 .ELECTROVANNE (REPRISE)

r

SYSTEME OE A/C (SECTION] G-i)

T

f k_

M0'""

i 1

1

J

H/wrw

SYSTEME DE DEMAHRAGE (SECTION A - l )

B|R

~

X

1

A*

r

¿í

¿ "P T

/

E

--

^*-

->^B1

10

BR/YlJ¿z05]

B/

D ¿ T5 ]

rf

i

1

COUPURE:

_G (E-1

1 BH/Y BR/Y (EM) (F)

JMITEUR

1

ELECTHQVANNE

,,

D)

30BINE \L ) ' ALLUMAGE "~ (EM)

B/LG

1

J

|B'

r^-S

1

.T-?'~"

pFll"

«. X-N CONNECTEUH

83-12

E

-06

A61'13

U^ ^ ^©^í^0^, 1

*B1-13

*B1-14

(SECTTÜN u-1)

B/LG

«ten

(EM 1

HE I

B (EM)

B (F)

B

(EM

A

M>

(^^1

Vi/

1 ^nER/S 1 t> W

f

y L ,E

*B1-11



/-r4cN

A

depuis 1989

R Tla

B2b

e (F) G/L CON'IACTEUR (EM) D ' ALLUMAf.E

I PTC 10 A

í ICl

=IX-Óll

5

'^

1

I

$Em

INSTRUMENTS )DE BORD 15A ÍJB-04 ' ®

4

(E) UNÍ TE DE COMMANDE DU MOTEUR M

^ ¿ JE -06 (; MDT£:UH ®

^ W/G (E i

G Y (F) Y

JB-04 A 15A (Q // i I B/W(F) «fJB

1 *

(EM)

w

L/O

IX-Í3I L/Y

(EM)

/ í V

L/Y (F)

í 8:63-12 ELECTROVANNE RT MANOCONTACT (ftALENTi / DE OIRECTION ACCELERE) |_í JASSISTEE 5B3-31 f 03-11

:E/L P/S£ r

5 =83-26 f "1 ELECIROVANN6 K1 (RALENT! ni | ACCELERE)

í SB3-13 TSOUPAPEDE C .COMMANDE DE fc~ F1EGIME DE |_ J RALENTI % ÍB3-13

IB3-26

Y (INJ)

L/W 1 * (INJ)

Y/B (INJ1

íBS-16 ; í SB3-14 í T HELECTROVANNE C J ELECTHOVANNE K IELECTROVANNE C ; llNjECTEURNQI ICr (COMMANDE fc I (BEGUIATEUB fc -(ves) fc fc JDEPURGE) JDEPRESSICN) F £ U 5 =5 =63-14 * JB3-15 ^ ÍB3-1G

;B3-21 "I DETECTEUR INJECTHJH N0.3 fc- INJECTEURN02 fe 1 INJECTEUR NO 4 | rJTHEHMIQUE JD-EAU

fe

SAUFB3E

B/BR

W/H

W/R

(EM)

(EM)

t

1

W/R EM)

í

W/fl (EM)

W/R

W/R

(EM)

(EM)

1

1

t

H/R (INJ)

1

W/R (INJ)

W/R (INJ)

1

}

W/R (INJ)

W/R (INJ)

t

W/R [INJ!

I

(INJ)

]

ETtál

L-10

=03-10 (EM) B/LG

^fT\\I IR PWnPftl (U- iFTirnii ^-' (SeCTWN B-3a

(EM

v

é®





^^~x nFRíTUFmF n'AíR ^O' SECTION B-3c) --

\B3E

B3c

B3-0 1 BLDC DE COMVANÜE DU MOÍEUR SAUFB3E

/^Ó)FB3E

(i\j)

VC^

EC-AT

(íu)

-^sí

MT

(ib)

(ío)

EC AT

(TV)

Mr

(Tr)

S

r ¿1

5)

®

(2M)

(ÍN)

1 (^

R/B

0/L

G/R

(FM)

(EM)

(EMI

(EM)

(EM)

AW/G

|

JX_Q^¡

G

B/L

|

(EM)

B/D



.^í1

írr.

ííX-041

;:r;í

0/L ÍF) 'R OR

í

L/B (F)

G/B (F!

R/B fr)

L8®oa

B/L (F!

R/a

oc

EC-AT (SECT'ON B-E¡

/] f*

r i

£ *1

!

fa) J^

/R F)

i?A «o*

AWPLI QF CL .WFSEUR [SECTIO^ G 2

. PF A.- l>- ," .Mil V ^

L

-

1 G/R

r

i

CONTACTLUP^ HL S?U=FLASTE ÍSECTION G-2)

1^

CDVMODO (SECTON E-l 5 6i

,____

B3-22J

CCWTACTEUR DE F£UX STOP {SECTION F-Z 3

*

7

ÍEM)

-WH

BLOC OE CCVVAHDE EC -\' ¡SECTíON B-7)

1

^VAc-'

B

s

3D&UMGE fV

—° \ DE PAPIL ON

X

?33^3

! CAPTE

'

*

'B3-2A

1

3

;

;UR DE PAPILLON

'83-23

R/LG (EM)

BLOC CE

G/BR (EM)

B/BR (FM!

3/BR

e

(F!

. |

EM}

^-^^/Tí) r !'•"• "' '-

;

DE LUNETTE ARRIERE [SECTION 1)

; R3-?ñ CONTACTEJÍ DEPOWT

B

(EM)

ÍEM)

EM)

ÍE33-24

W/R . 1 C",\ "E'JR :• L!EG. . '1! ' v

BR/Y

(F)

4ZEEÍ

0

V\pV*

BR/Y

!

I

03-23

...

OFBITMETRE D'AR

!.

5 ^- 031

_J

(EM)

i |

(F)

0/L

1 í?

BR/Y (EM)

J

B/

EC-AT (SECTiON B 8)

LG

r ^

i$>l ÍF i®

\L

n/w

J

TZ7

R

RELWS D OWERTUiíE DE CIRCIJiT (SECT O.1-; 0-3a; w/G (F)

B/LG B/BR

(EM)

tíS)

í i: ------ 15 - - - - - --3 ÍX~Ü3l

EXCEPT B3E \)

8/0

(ívi

I

R/W (F)

L/G (F)

H/i G i

I

L/B JE

MT

B) g) a

(2

_G/W

G/B

(FM)

B3F-~> ^

ÍEM)

L/B

Lx^p]B/L

Sb ©lk

SYSTEME DE OEMAHfi (SEC!0\A¿¡

¿



t

'

5©í ©

B3E

j

L__

— 122 —

__.___.___._

©



._J



i '

¿ (D

í

©

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA depu¡s1989

R Tla

B3d

B3e

©

©

FÍEI.AIS DE CüMMODO CLIMATIGfUR Í5ECTIÜN E-3. 4] (GECTION G 2)

— 123 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

B3f

A ^

Tb'FBffMÉfRE'D" A"lR[ " H

Y '

Fi/LG B/UP

— 124

, OTEU^ ÜK M IVENTILATCUR DF '^NIILAILUH LiLHtt-HU^üljjlrMt-M 5-02

[CM¡

±_—B/(~ ^j 3/r,

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA .< 323 »> depuis 1989

R Tla

CQNNECTEUR DE k(iQ) y LAÜNQSTIC P-"V-/ ¡SEcriQN U - l . L 3 )

(F.MJ BG-03

*B5-03

ITHEWOCGNTACTD'EAU

CONTACTEUR HE ALTERNATEUR FFUX STOP ISECTION A - 4 ) (SECTION 2. Jí 3] iu;v ^F- -tí,

é

PriNNFrTFUR HF n 1 ARNÍIS 1 I C fc-ri i'n^ •• 31 ^^oNUollL (Sr.LTIpN^^) i—— ——— _



«'/I (EM)

I

1/f

[

©

W/G !t Mi

4, = = = .., = = = .,: = 4ES3

I

B/U IFp^B/G IFR) -,

W/L

IF)

jp-:-- = - - - - - = -------^"- - - - - - - -

W/G

(r;

: = ^iOF30l

B/U (F) -^-B/G (FF1) 4

B/ü

|FR)

4^--

'&

©

5s

UNJTC DE CÜMMANOE DE AQ5

(l^

(3^

gPI

g^

gH)

^

gj)

gs)

(¿T)

@

í JX-^9j

1

1

t

i

1

II "4?: = -

JNJ IT-

4gQ-Q3

HYURAU1.1UE

I ^.

CAPTEUR ABS DE CAPTELH A3S Dt CAP^EuR ABS DE DF VITESSE DE VITF.SSE DE ROUF AV. G. HOUE A V . UH. POUf AR. G.

CAhTEu^ HE VITF.ESF E'1 ROUE AR. UR.

— 125 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

E1a

g£-D3 PHARE G . ( 60/55W ] JíF-03

^

í^-zítiíí- 04

\x- :al

í 60/5bW IpHARE DR ^E-^04

3 ;F¡

{,D aB (D



E1b

— 126 —

I9

S-l—B ir)

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

MAZDA « 323 » depuis 1989

R Tla

((t o"^o

j reüTi

E5a I O

o-l—8 (L)

ftyO^^^O

^ _. UNITL DE C.OMMANOF R/B IFi -W?l)DLf MOTEUR ^^^ iRpriinN R-

RELAI3 NO ;' UE PHARE 3E ROUTf

— 127 —

— EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

PRINCIPA1 BOA

F1

EURQPE(SAUE L'ALLEMAGNE] /

iSTRUMENISQ^

C/C Ir;

i

COMBINE D ' INSTRUMENTA

FQ AIRAGF D'INTERRUPIEUR DE FEUX DE OETRFSSF' SE REFERER A LA SFCTION I /,

ij, $/** *'

1 0.

I i

\H ^

DTFSE.

g[7^gEa

3«r B^n- (9F-NT ©asssE^A&sffBr 0&H (R)

ÜERLINE

F2

COMBINE D ' ÍN5TRUME:\T^ (SECTÍON C-l. 2)

— 128 —

B,

F4

JB-03

EQUIPEMENT ELECTRIQUE —

EUROPt SAUF

MAZDA depuis 1989

R Tla

D1a

ALLEMAGNE DE L OUEST

D2b CON1ACTEUR ÍX-0£1 J3-03

JB-06

JB 06

r—»-/ E (R>

4=Eü] L/G (R?)

L/G

Ei'Jí^ ARRI 15i

(R2>

ípiJ-uo

0

( M ID'ESSUIE-GLACE DE LUrCTTE AHRIERE

MOIEUR DE LAVE-GLftCE OEIUNETTEARRIFRE

( M JLAVE-GLACE DE /LUNEITE ARRIERE

0-07

O (R)

I I

L/B (R2)

; JiT^ÓSl

ERRUPTEUR DE E-GLACE ET ESSUIE-GLACE DE LUNETTE ARHIERE

CONTACTEURDESSUE-GLACEET

DE LAVE-GIACF 3F LUNETTE ABRIERE

^ü-09

B(H

((

;F)-I

)) B (Fl

é© ~ "

— 129 —

DIVERS

]

Caractéristiques détaillées Avec moteur B3 á injection (boite mécanique F5M-R)

ROUES JANTES — 5J13 en tole d'acier (tous modeles sauf GT); — 5.5J14 en alliage d'aluminium (modeles GT).

Combinaison des vitesses

1re 2e PNEUMATIQUES Pneumatiques type tubeless (sans chambre) á carcasse radíale. — 155 SR 13 (modeles á moteur B3). — 175/70 R13 (modeles á moteurs B6 et PN). — 185/60 R14 (modeles á moteur BP).

3e 46

.

5e M. AR

Rapports de boite

Démultiplication totale avec couple 0,2283

Vit. en km/h pour 1 000 tr/mn

02927 05429 07752 1 ,0288 1 2195 03111

00668 01239 01770 0,2349 02784 00710

7045 13065 18656 24,759 31 052 7488

Avec pneumatiques 155 R 13 de 1760 mm de circonférence de roulement.

Pression de gonflage (bars) 155SR13 1 75/70 R 13

185/60 R 14 Avec moteur BP (boite mécanique G5M-R)

A vide (3 personnes maxi) : — á l'avant . . . . . — á l'arriére En charge : — á l'avant . . — á l'arriére . . . . . .

20

2,1

18

19

22 20

2,2 2,1

Combinaison des vitesses 1re . 26

3e . 46 5e M AR

PERFORMANCES Avec moteur PN (boite mécanique F5M-R) Combinaison des vitesses

Rapports de boite

Démultiplication totale avec couple 0,2436

Vit. en km/h pour 1 000 tr/mn

0,3024 05436 07633 1 ,9709 1 1947 03159

0,0737 0 1329 01860 0,2365 02910 00769

7,779 14035 19635 24,976 30733 8125

Avec pneumatiques 185 R 14 de 1760 mm de circonférence de roulement.

Rapports de boite

Démulíiplication totale avec couple 0,2597

Vit. en km/h pour 1 000 tr/mn

02927 0,5429 0 7752 1 0893 1 ,3680 03111

00760 0,1410 02013 02830 0,3554 00808

8029 14,890 21 260 29881 37,526 8534

Avec moteur B3 (transmission automatique)

1re 26 3e 4e 5e M AR

....

Combinaison des vitesses 1re .

Avec pneumatiques 175/70 R 13 de 1760 mm de circonférence de roulement.

2e

3e M AR

Avec moteurs B3 á carburateur et B6 tous types (boite mécanique F5M-R) Combinaison des vitesses 1re 26 3e

4e

56

M AR

Rapports de boite

Démultiplication totale avec couple 0,2436

....

Rapports de boite

Démultiplication totale avec couple 0,2537

Vit. en km/h pour 1 000 tr/mn

03520 06489 1 04167

00893 0 1647 02537 01057

9,431 17388 26795 11 165

Avec pneumatiques 155 R 13 de 1760 mm de circonférence de roulement. Vit. e i km/h

P
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF