Download RL 852 TSL-Scaler 401120-[ES-CL] + anx.pdf...
ACUÑADOR TELESCÓPICO SCALER
RL 852 TSL Scaler Instrucciones de operación Chassis No. 852.107.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-1-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Fabricante: HERMANN PAUS MASCHINENFABRIK GmbH P.O. Box 11 61 D – 48486 Emsbüren Alemania
HERMANN PAUS MASCHINENFABRIK GmbH Lateinamerika Av. Américo Vespucio Norte 2881 – Of. 801-802 Teléfono: 56-2-624-1312 Fax: 56-2-623-1025
Servicio Técnico post-venta: Departamento/Contacto
Código de Discado
Extensión
e-mail
Administración Teléfono
56 2 624 1312
202
[email protected]
202
[email protected]
56 2 623 1025 56 2 624 1312
215
[email protected]
Sr. Mario Fernández
56 2 624 1312
202
[email protected]
Servicio Técnico Sr. Humberto Jara Taller Central
56 2 624 1312 56 2 623 0622
218
[email protected] [email protected]
Servicio post venta Fax (general)
56 2 623 1025
Sr. Mario Fernández
56 2 624 1312
Servicio de repuestos y aceptación de ordenes Fax (general) Sr. Gonzalo Zúñiga Garantía
Internet
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
www.paus.de
-2-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Estas instrucciones de operación contienen datos importantes para operar y mantener su
ACUÑADOR TELESCÓPICO PAUS Una copia de este documento se envía junto con el vehículo y debe estar siempre a disposición del conductor y del personal de mantención. Cada operación en el vehículo requiere del conocimiento y aplicación exacta de las instrucciones de operación. Por lo tanto, por favor lea estas instrucciones cuidadosamente – especialmente antes de operarlo por primera vez - y familiarícese con el vehículo. La operación y mantención apropiadas garantizan una permanente seguridad operativa. Los accidentes industriales causados por trabajos de mantención inapropiados, pueden evitarse si usted aplica los siguientes puntos: -
Siempre opere el vehículo con sentido común y sin aplicar fuerza bruta. JAMAS cambie los valores ajustados o estipulados por el fabricante, por ejemplo presiones hidráulicas, torques de ajuste, etc. Lleve a cabo todas las tareas de inspección y mantención, de forma completa y dentro de los plazos fijados. Use solamente aceites y grasas que correspondan a nuestras recomendaciones. ¡Use solamente PIEZAS ORIGINALES! En caso de defectos, preguntas y solicitudes de repuestos, por favor contáctese con: Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH Lateinamerika Limitada Av. Américo Vespucio Norte 2881 – Of. 801-802 Teléfono: 56-2-624-1312 Fax: 56-2-623-1025
Por favor indique el tipo de vehículo y número de chassis en caso de consultas telefónicas o escritas. Nunca efectúe trabajos de mantención o modificaciones mediante terceras personas sin nuestra aprobación. De otro modo, no podremos aceptar ningún reclamo por garantía.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-3-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
1.1
Designación de Tipo
Usted encontrará la designación de tipo de la maquina, así como el número de fabricación del chassis en una placa ubicada a la derecha de la dirección articulada. Cuando solicite repuestos o en caso de consultas telefónicas o escritas referentes a servicios de post-venta, siempre debe indicar las designaciones de tipo antes mencionadas, así como el número de fabricación.
1.2
Servicio Post-Venta
Si el acuñador trabaja en forma defectuosa, debe recibir una mantención profunda. El conductor debe llevar a cabo una supervisión diaria, lubricación y diferentes revisiones. Los trabajos de reparación que requieran de herramientas especiales y mecánica más compleja, debe ser efectuada solo por personal de servicio de post-venta PAUS. Ellos sabrán como cuidar su vehículo y podrán darle el mejor servicio post-venta posible.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-4-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Seguridad antes de empezar a manejar ¡Atención!: ¡Respete siempre estas indicaciones! Reajuste las tuercas de las ruedas y de los retenes de los ejes, después de las primeras cinco (5) horas de operación. Verifique que haya suficiente agente anticongelante en el fluido de enfriamiento. El anticongelante protege contra la corrosión. No sobrepase la velocidad máxima especificada por el fabricante. Recuerde esto especialmente al transitar sobre lomas o desniveles. No se permite descansar dentro de la zona de peligro. Cuando el motor Diesel no esté corriendo, la dirección no podrá operar a menos que aplique una gran fuerza.
Inspecciones diarias antes de empezar a operar •
Inspeccione visualmente cualquier daño que se aprecie a simple vista.
•
Verifique que los tornillos y uniones estén firmemente sujetos.
•
Revise visualmente fugas de cualquier tipo.
•
Verifique la presión de los neumáticos y el dibujo de los mismos.
•
Revise la lubricación de todos los puntos lubricados.
Revise los niveles de llenado de: •
Aceite de motor
•
Aceite en unidad de marcha y ejes
•
Aceite hidráulico.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-5-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Tabla de contenidos / Índice
Designación de Tipo .................................................................................... 4 Servicio Post-Venta ..................................................................................... 4 Prefacio del manual..................................................................................... 8 1.4 Instrucciones de seguridad ................................................................. 9 2.1 Seguridad de operación ................................................................... 14 2.2 Revisión de la seguridad. .................................................................. 15 2.3 IZQUIERDA Y DERECHA.................................................................... 16 2.4 RODAJE........................................................................................... 17 2.5 MANTENCIÓN Y SEGURIDAD ............................................................ 21 Indicación para protección contra la vibración (2002/44/CE)...................... 24 2.6 Etiquetas de seguridad ..................................................................... 27 3 Descripción del vehículo.......................................................................... 30 3.2 Datos Técnicos................................................................................. 31 3.3 Puntos específicos de medición para motor Deutz 2012. ..................... 36 3.4 Cabina del conductor – elementos de operación.................................. 38 3.5 Panel de Instrumentos...................................................................... 40 3.6 Elementos de Operación de la cabina del conductor ........................... 42 3.6 Ubicación de fusibles ........................................................................ 48 3.7 Elementos de operación.................................................................... 47 3.9 Freno .............................................................................................. 50 3.10 Operación de soporte “gato” y pala “dozer” (opcional)....................... 51
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-6-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4. Operación de conducción ....................................................................... 52 4.1 Unidad de conducción....................................................................... 52 4.2 Operación en viaje ........................................................................... 55 4.3 Manejo de la Unidad Hidrostática de marcha. ..................................... 56 4.4 Operación del brazo telescópico, desde el asiento del piloto................. 59 4.5 Instrucciones generales de operación................................................. 61 4.6 Guiando el vehiculo. ......................................................................... 62 4.7 Remolcando el vehículo .................................................................... 63 4.8 Puntos de remolque y puntos de enlace. ............................................ 64 4.9 Ejemplos de situaciones de sobrecarga .............................................. 65 4.10 Aproximándose a la carga ............................................................... 66 4.11 Recoger la carga ............................................................................ 67 4.12 Descargando.................................................................................. 68 4.13 Guiando el vehículo ........................................................................ 69 4.14 Palas / Dispositivos tipo pala ........................................................... 71 4.15 Guiando el vehículo ........................................................................ 72 4.16 Conduciendo .................................................................................. 73 4.17 Operación del Martillo ..................................................................... 74 4.18 Operación con el motor eléctrico adicional ........................................ 75 4.18.1 Elementos importantes de la caja de control eléctrico del sistema eléctrico............................................................................................. 76
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-7-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5. Inspección y mantención........................................................................ 77 5.1 Prefacio ........................................................................................... 77 5.2 Manipulando el aceite usado ............................................................. 78 5.2.1 Primeros auxilios ........................................................................ 78 5.3 Salud y seguridad en el lugar de trabajo ............................................ 79 5.4 Comentarios sobre mantención ......................................................... 80 5.5 Torques de ajuste para golillas de hombro ......................................... 81 5.6 Carta de lubricación.......................................................................... 82 5.7 Plan de mantención .......................................................................... 84 5.8 Intervalos de mantención................................................................. 86 5.9 Tabla de elementos de filtro .............................................................. 89 5.10 Montaje / Mantención de la combinación de filtro succión-retorno ...... 90 5.11 Sistema de frenos........................................................................... 91 5.12 Ventilación del sistema de frenos ..................................................... 92 5.13 Cambio de aceite en el eje / transmisión (Eje Dana).......................... 93 5.14 Control eléctrico S1X....................................................................... 94 5.14.1 Códigos de error para el controlador S1X................................... 95 5.15 Válvulas proporcionales para la unidad de marcha............................. 97 5.16 Neumáticos.................................................................................... 98 5.17 Hoja de Inspección y Mantención................................................... 100
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-8-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
1.3 Prefacio del manual Para indicaciones especialmente importantes se usarán las siguientes señales e indicaciones
¡¡Peligro!! Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista un peligro inminente a la vida o a la condición física de las personas.
¡Advertencia! Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista un peligro potencial a la vida o a la condición física de las personas.
¡Atención! Esta señal puede encontrarse en todas las advertencias donde exista riesgo de lesiones así como de daño al acuñador. Aparte de las indicaciones de estas instrucciones de operación deben respetarse todas las reglas de seguridad y de prevención de accidentes.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-9-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
1.4
Instrucciones de seguridad
¡Advertencia! Antes de poner la máquina en acción, el operador debe leer cuidadosamente las instrucciones de operación y comprender enteramente su contenido. Los contenidos de este manual se refieren a instrucciones para la operación y manutención de la máquina. Mantenga las instrucciones de operación siempre a la mano, cerca de la maquina y en buenas condiciones. Si requiere más copias de las instrucciones de operación, éstas están disponibles con su distribuidor PAUS. Estas instrucciones de operación sirven como enseñanza para el uso apropiado de los instrumentos de control de la maquina por una parte y como fuente de información respecto al desempeño y límites de la maquina por otra parte. Sin embargo, estas instrucciones no constituyen por si solas un entrenamiento del operador. La máquina solo puede ser operada por personal especialmente entrenado. Más detalles sobre entrenamientos autorizados pueden obtenerse de parte de su distribuidor PAUS. En estas instrucciones de operación encontrará algunas advertencias. Éstas siempre se encuentran marcadas con el siguiente símbolo
¡Advertencia! Las marcas de “cuidado” enfatizan que el procedimiento descrito debe observarse estrictamente para evitar heridas serias o incluso fatales que podrían colocar en peligro al operador o a terceros. Más aún las advertencias de “cuidado“, permiten proteger a la maquina contra operación y manutención no adecuada. Ponga especial atención a las señales de “cuidado” mencionadas en estas instrucciones de operación. En caso de duda respecto al uso o mantención de la maquina contacte inmediatamente con su distribuidor PAUS.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-10-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Advertencia! Elementos de operación de la cabina Active los elementos de operación desde los lugares designados para este propósito ya que de otra forma puede exponerse Ud. mismo o a terceros a heridas serias o incluso accidentes fatales. Active los elementos de operación solamente después de haber tomado asiento.
¡Atención! Capacidades de carga de la maquina Exceder las capacidades de carga de la maquina puede causar daño y puede aún más ser muy peligroso. De ninguna forma opere la maquina más allá de sus capacidades de carga. No intente afinar la máquina para obtener mejor desempeño mediante modificaciones no aprobadas.
¡Advertencia! El motor. El compartimiento del motor o capota contiene un gran número de partes móviles. Mientras el motor esté funcionando no alce el compartimiento del motor. Cuando abra la capota mantenga alejados a terceros. No opere la máquina con la capota abierta.
¡Atención! Entrar y salir de la maquina. Sólo entre o salga de la maquina con el cuerpo orientado hacia la máquina. Use barandas y escalones. Asegúrese que los escalones, barandas y sus zapatos se encuentren secos y limpios. No descienda de la maquina saltando, especialmente si la máquina se encuentra en movimiento. Nunca use las manijas de operación como barandas.
¡Advertencia! Soporte giratorio La cabina se encuentre equipada con un soporte giratorio como protección contra objetos que puedan caer o deslizarse. Existe el riesgo de heridas graves o incluso de muerte si la maquina es operada sin la cabina.
¡Atención! Marcha reversa Durante la marcha en reversa pueden ocurrir fácilmente accidentes. No conduzca en reversa a toda velocidad. ¡Siempre adapte la forma en que conduce a las condiciones del camino y maneje con cuidado!
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-11-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Atención! Pasajeros Los pasajeros en la máquina pueden causar accidentes. Esta máquina es para una sola persona. No se permiten pasajeros.
¡Advertencia! Comunicación La mala comunicación puede causar accidentes. Informe a sus colegas y a otras personas que se encuentren en las cercanías que usted se encuentra trabajando con la máquina. Cuando trabajé en conjunto con otras personas asegúrese que las señales usadas puedan ser completamente entendidas. Existe ruido excesivo en los lugares de trabajo. No confíe en la comunicación verbal.
¡Atención! Sitios de construcción. Los sitios de construcción pueden ser peligrosos. Antes de iniciar el trabajo verifique en el lugar por la existencia de agujeros o baches en el suelo, subsuelo delgado, piedras pequeñas, etc. Verifique especialmente si existe equipamiento de suministro como cables eléctricos, cañerías de agua o gas, etc. Marque bien la ruta de todos los cables y cañerías subterráneos. Asegúrese que existe suficiente espacio vertical entre los edificios y los cables que se encuentran sobre el suelo.
¡Advertencia! Gases del tubo de escape Respirar los gases del escape de la maquina es dañino para la salud y puede tener consecuencias fatales. Si la maquina debe ser operada en espacios cerrados asegúrese que estos espacios están adecuadamente ventilado. Si es posible, permita que los gases del escape tengan salida usando un tubo de extensión del tubo de escape. Si es posible, instale una cañería de escape. Ante los primeros signos de fatiga, detenga inmediatamente la operación de la maquina y salga al aire fresco.
¡¡Peligro!! Chispas Explosiones de incendios puede ser causados por chispas que salgan del tubo de escape o del sistema eléctrico. No opere la maquina en espacios cerrados que contengan materiales fácilmente inflamables o humeantes o en lugares muy polvorientos.
¡Advertencia! Carga permitida Sobrecargar la maquina puede causar daño y hacer que ésta deje de funcionar. Antes de levantar una carga, debe conocer su peso. Siempre mantenga la carga dentro de los límites especificados.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-12-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Advertencia! Cargas altas que impidan visibilidad Las cargas altas pueden impedir la visibilidad y afectar la estabilidad de la maquina. Cuando transporte este tipo de cargas, levántelas levemente del suelo (bajo centro de gravedad.) Cuando viaje sobre terreno desparejo, subsuelo barroso o de material suelto es necesario manejar con cuidado y lento.
¡Advertencia! Zona de peligro: brazo articulado (peligro de ser aplastado) Si alguna persona se encuentra debajo de la zona de peligro del brazo articulado de ninguna forma encienda la máquina ni la opere
¡Atención! Espacios entre las horquillas. La carga puede caer fácilmente, si el espacio entre las horquillas no se encuentra ajustado correctamente. Siempre ajuste el espacio entre los horquillas de acuerdo a la carga. Asegúrese que las horquillas están completamente bajo la carga antes de levantarla.
¡Atención! Regulaciones legales Ponga atención y acate todas las regulaciones, directivas y normas legales respecto a usted o a su máquina.
¡Advertencia! Tormentas eléctricas El golpe de un rayo puede ser fatal. Por lo tanto no use la maquina en caso de tormentas eléctricas
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-13-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.1 Seguridad de operación ¡Advertencia! Practique en lugares seguros. Si usted desea intentar una nueva maniobra con la máquina, ésta debe hacerse fuera del sitio de trabajo, ya que de otra forma se expone usted y a los demás a peligros considerables. Evite que terceros se encuentren dentro del radio de acción de la máquina. Sólo intente una nueva maniobra si está absolutamente seguro de estar en completo control de la situación.
¡Advertencia! Condición de la máquina Una máquina defectuosa involucra el riesgo de heridas para usted y terceros. No opere una máquina defectuosa o una máquina donde faltan componentes. Asegúrese que los trabajos de mantención, como se describe en estas instrucciones de operación, han sido llevados a cabo correctamente antes de usar la maquina.
¡Advertencia! Mangueras hidráulicas El aceite hidráulico bajo altas presiones de trabajo puede causar heridas serias. Por lo tanto no se permite al personal operativo liberar las líneas hidráulicas a menos que éstas se encuentren equipadas con acoples rápidos. Antes de liberar las líneas hidráulicas, la maquina debe ser puesta en condiciones seguras según las siguientes indicaciones: a) Baje el brazo telescópico hasta el suelo, apague el motor y active las válvulas manualmente para reducir la presión en las mangueras. b) Asegúrese que no sea posible poner en marcha el motor mientras las líneas hidráulicas no estén conectadas.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-14-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.2 Revisión de la seguridad. ¡Advertencia! No se permite operar la máquina habiendo consumido alcohol o drogas. Más aún, tenga cuidado con aquellas medicinas que causan cansancio o fatiga.
¡Advertencia! Ropas Operar la maquina con ropas inapropiadas involucra el riesgo de salir herido. Las ropas inapropiadas pueden quedar fácilmente atrapadas en los componentes de la maquina. Use ropas de protección apropiadas para su trabajo, por ejemplo: casco protector, zapatos de seguridad, anteojos de seguridad, overol de la talla correcta, protección de oídos y guantes de trabajo. Mantenga las mangas cerradas. No use cintas, corbatas, bufandas o elementos similares. Amárrese el cabello largo.
¡Advertencia! Etiquetas adhesivas Si usted no acata las instrucciones de seguridad que se encuentran en las etiquetas adhesivas, puede salir herido. Mantenga las etiquetas adhesivas limpias. Antes de operar la maquina reemplace las etiquetas adhesivas ilegibles por unas nuevas. Asegúrese que los repuestos traen las etiquetas adhesivas correspondientes.
¡Advertencia! Vigilancia Siempre esté atento y vigilante cuando trabaje con la máquina. Siempre actué cuidadosamente. Siempre preste atención a cualquier riesgo de seguridad.
¡Advertencia! Brazo telescópico El brazo telescópico puede caer y herirlo. Jamás se ubique debajo de un brazo telescópico extendido.
¡Advertencia! Equipamiento de levante Usar equipamiento de levante defectuoso puede causarle heridas. Asegúrese que el equipamiento de levante se encuentre en perfectas condiciones. Asegúrese que el equipamiento de levante corresponde a las regulaciones válidas en el sitio de trabajo y que es apropiado para el tipo de trabajo que va a ejecutar.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-15-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.3 IZQUIERDA Y DERECHA Las indicaciones direccionales “izquierda” y “derecha”, deben entenderse desde el punto de vista del conductor sentado en el asiento correspondiente con la cara hacia el frente. LA SEGURIDAD ES PRIORITARIA, tanto para el personal operativo como para terceros. Toda maquina que se use en sitios de construcción o en agricultura puede ser peligrosa. Si la maquina es operada y mantenida de acuerdo a las reglas, su uso es seguro. Si la maquina es, sin embargo, operada descuidadamente o su mantención es defectuosa, la máquina puede transformarse en un serio riesgo para el conductor o para terceros. En estas instrucciones de operación así como también en la máquina misma, encontrará señales de advertencia. Léalas atentamente y revise su significado. Estas señales le advierten de riesgos potenciales de seguridad y explica cómo evitarlos. En caso que no comprenda enteramente las señales de advertencia consulte con su capataz, empleador o con el servicio técnico del fabricante, para que le entreguen las explicaciones necesarias. Sin embargo, la seguridad es más que solamente observar las señales de advertencia. Siempre que esté trabajando con la máquina debe mantenerse atención constante a los riesgos de seguridad y como evitarlos. Opere la maquina sólo si está absolutamente seguro que ésta se encuentra bajo su control y que pueda operarla correctamente. Empiece el trabajo sólo cuando esté absolutamente seguro que tanto Ud., como las personas que lo rodean no se encuentran expuestos a ningún daño. En caso de dudas respecto a la máquina o el trabajo que ha de ser ejecutado, consulte con alguien que tenga conocimiento al respecto. No especule respecto a esta materia.
JAMAS OLVIDE: o
SEA CUIDADOSO.
o
ESTÉ SIEMPRE ALERTA
o
ACTÚE EN FORMA SEGURA.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-16-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.4 RODAJE ¡Advertencia! El período de rodaje de la maquina es sumamente importante. Durante las primeras 50 horas de servicio debe seguir estrictamente las próximas instrucciones. Después de estas primeras 50 horas de servicio, debe ejecutar la primera mantención con su servicio técnico autorizado. 1. Evite forzar el motor. 2. Cuando manipule cargas pesadas, manténgase en marchas bajas y evite trabajos de largo aliento con el motor en una velocidad constante. 3. Verifique regularmente los instrumentos. Asegúrese que el radiador y los estanques de fluidos y aceite se encuentren siempre llenos hasta la marca recomendada. 4. Evite operaciones sin carga tanto a bajas como a altas velocidades del motor. 5. Verifique el ajuste de las tuercas de las ruedas todos los días asegurándose que las tuercas estén constantemente ajustadas Este manejo de la máquina durante toda su vida útil, tendrá un efecto positivo en el desempeño y eficiencia totales de la maquina.
¡Advertencia! La maquina es confiable, eficiente y segura si es usada y mantenida de acuerdo a las recomendaciones de las instrucciones de operación. Por favor tenga en cuenta que cualquier modificación o alteración que se efectúe en esta maquina, sin el consentimiento del fabricante, deja la garantía completamente nula. Peor aun, Ud. podría perder su cobertura de seguros. El fabricante ha probado y aprobado sólo ciertos accesorios especiales que puede usar con esta máquina. Si ocupa accesorios que no han sido aprobados, el fabricante no aceptará la responsabilidad respecto a la seguridad, confiabilidad y posibles efectos negativos que los accesorios hayan causado al operar la maquina.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-17-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Atención! No levantar cargas con sólo una horquilla Las cargas que se levantan con solamente una horquilla pueden fácilmente resbalar y caer. JAMÁS levante cargas con una sola horquilla.
¡Atención! Descarga de cargas Jamás descargue una carga deteniéndose bruscamente.
¡Atención! Superficies irregulares Las cargas que se encuentren apiladas sobre superficies irregulares pueden caer fácilmente. Nunca apile cargas sobre superficies irregulares.
¡Atención! Espacio despejado Un brazo telescópico extendido puede fácilmente chocar con objetos que se encuentran dentro de su rango de acción. Antes de extender el brazo telescópico, verifique siempre que el rango de operación y trabajo del brazo telescópico y la máquina en general, se encuentre verticalmente despejado.
¡Atención! Brazo telescópico / transporte Extender el brazo telescópico durante el transporte puede causar accidentes ya que el control se ve considerablemente afectado en este caso. Jamás extienda el brazo telescópico durante el transporte. Siempre retraiga completamente el brazo telescópico, antes de iniciar un transporte.
¡Atención! Horquilla/ plataforma de trabajo Jamás use una horquilla como plataforma de trabajo, ya que puede caer y sufrir heridas serias o incluso fatales. Para estos propósitos use siempre los dispositivos específicamente designados y aprobados para los respectivos trabajos.
¡Atención! Trabajando sobre laderas o declives Operar la maquina sobre declives o laderas puede ser peligroso. Debido a la lluvia, nieve o hielo, las condiciones del suelo pueden cambiar radicalmente. Revise a fondo el sitio de trabajo. Cuando trabajé sobre declives, usted solamente marchas bajas. Jamás permita que la maquina baje un declive teniendo la maquina apagada o en posición neutral. Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-18-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Advertencia! Gradientes y declives. En caso de llevar la maquina con carga solamente transite sobre gradientes en marcha hacia delante y sobre declives en marcha reversa. En caso de llevar la máquina sin carga, transite sobre gradientes en marcha reversa y sobre declives en marcha hacia delante.
¡Advertencia! Pendientes y zanjas Las pendientes, zanjas y bancos de tierra, pueden hundirse. No marche ni trabaje demasiado cerca de pendientes y zanjas donde exista riesgo de hundimiento.
¡Advertencia! Rampas de carga y cargadores bajos El agua, el barro, el hielo, lubricantes y aceite sobre rampas y cargadores bajos pueden causar graves accidentes. Antes de conducir sobre rampas de carga y cargadores bajos, quite el hielo, el barro, lubricantes o aceite. Sea extremadamente cuidadoso al manejar sobre rampas de carga y cargadores bajos.
¡Advertencia! Limitaciones de seguridad Las máquinas sin supervisión en caminos, lugares y terrenos públicos involucran peligros. Al trabajar en sitios públicos o de baja visibilidad, asegúrese que el rango de trabajo se encuentra dentro de los límites de seguridad para proteger a cualquier persona no autorizada que pudiese entrar en el sitio de trabajo.
¡Advertencia! Estacionamiento Una máquina que no se encuentre adecuadamente estacionada puede empezar a moverse por sí misma sin que haya personal operándola. Para garantizar que las condiciones de estacionamiento se ajusten a las reglas, acate las instrucciones de estacionamiento contenidas en estas instrucciones de operación.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-19-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.5 MANTENCIÓN Y SEGURIDAD ¡Atención! Trabajos de reparación No efectúe trabajos de reparación o mantención de los que no tenga suficiente conocimiento. Estos trabajos deben ser efectuados solo por personal autorizado.
¡Atención! Esquirlas metálicas Esquirlas metálicas pueden saltar cuando se sacan o colocan pines metálicos o pernos, pudiendo causar heridas. Cuando quite o inserte pines metálicos, como por ejemplo pivotes, use las herramientas adecuadas y siempre ocupe anteojos de seguridad
¡Advertencia! Comunicación La mala comunicación puede causar accidentes. Si dos o más personas se encuentran operando la misma maquina, asegúrese que todos saben lo que el otro operador está haciendo. Antes de partir el motor, asegúrese que nadie se encuentra bajo la(s) zona(s) de peligro. Zonas de peligro son por ejemplo: palas en movimiento o correa del motor; martillos hidráulicos y sus respectivas mangueras y partes conectoras que pueden hallarse en cualquier sección bajo o detrás de la maquina.
¡Advertencia! Subsuelo suave Las máquinas pueden hundirse en el subsuelo suave. Por lo tanto nunca trabajé bajo una máquina que está posada sobre subsuelo suave.
¡Advertencia! Usando gatos de levante. Una maquina levantada con gatos y no ha sido debidamente asegurada mediante tacos puede resbalarse del gato de levante y ud. podría ser aplastado de muerte. Bloquee las ruedas del lado opuesto del dispositivo de levante mediante cuñas antes de levantar el otro lado de la máquina del suelo.
¡Advertencia! Combustible diesel El combustible diesel es inflamable. Por lo tanto, proteja la maquina del fuego abierto. No fume mientras llena el estanque de la maquina, o mientras trabaja sobre la maquina. No rellene el estanque de la maquina mientras el motor de la máquina se encuentre corriendo. Si Ud. no acata estas medidas de seguridad, existe riesgo de incendio y consecuentemente riesgo de daños físicos.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-20-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Advertencia! Petróleo El petróleo es aún más inflamable que el combustible diesel. Sin embargo esta maquina no debe ser operada con petróleo. Aún más, no se permite mezclar diesel con petróleo, ya que el petróleo se acumula sobre la superficie y crea vapores fácilmente inflamables.
¡Advertencia! Aceite El aceite se transforma en un elemento tóxico cuando entra en contacto con la membrana mucosa de la boca. En caso de ingerir aceite no intente vomitar. Consulte inmediatamente un médico. Por otra parte, el aceite usado contiene sustancias dañinas y peligrosas. Se ha comprobado en laboratorio que el aceite usado puede causar cáncer a la piel. Reduzca el manejo de aceite usado al mínimo. Para evitar contacto con la piel, ocupé crema protectora de manos o use guantes. Limpie profusamente la piel que pudiera estar contaminada con aceite, usando agua y jabón. De ninguna manera use petróleo, diesel o kerosene.
¡Advertencia! Fluidos hidráulicos Los fluidos hidráulicos que salen bajo presión pueden causar heridas serias al penetrar la piel. Cuando verifique una fuga no utilice sus dedos. Proteja su cara de una potencial fuga. Para verificar una fuga utilice un pedazo de cartón. Si los fluidos hidráulicos penetran en la piel, consulte inmediatamente un médico.
¡Advertencia! Circuitos eléctricos Antes de conectar o desconectar circuitos eléctricos, familiarícese con el circuito eléctrico. Las conexiones eléctricas incorrectamente montadas pueden causar daños, heridas o quemaduras. Use solamente fusibles del amperaje especificado.
¡Advertencia! Batería Una batería con el fluido de electrolitos congelado, puede explotar si se utiliza o carga. De ninguna forma use una máquina con la batería congelada. En caso que una máquina tenga la batería congelada, nunca intente efectuar una partida en frío usando un cable de partida. Para evitar congelamiento de la batería siempre mantenga la batería completamente cargada.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-21-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Peligro! Electrolitos Los electrolitos de la batería son tóxicos y corrosivos. No respire los gases que escapan de la batería. El fluido de los electrolitos no debe entrar en contacto con ropa, piel, boca ni ojos. Use siempre anteojos de seguridad.
¡Peligro! Gases de batería Los gases que escapan de la batería son explosivos. Por lo tanto, evite la formación de chispas y llamas cerca de la batería. No fumé cerca de la batería. Los espacios cerrados donde se usen o cambien baterías deben estar debidamente ventilados. No revise el estado de carga de la batería usando partes metálicas para hacer cortocircuito en los terminales conectores de esta. Para este propósito use un medidor o voltímetro.
¡Atención! Conexiones a los terminales de la batería Antes de conectar la batería, quite el cable de tierra (-). Cuando conecte la batería, conecte primero el cable positivo (+) al polo positivo. De esta forma evitará la formación de chispas. Proteja los conectores de la batería de partes metálicas como anillos, relojes, cierres, etc. De esta forma evitará la formación de chispas y posibles quemaduras.
¡Advertencia! Agente enfriador caliente Cuando el motor se encuentra caliente, el sistema de enfriado se encuentra bajo presión. Al abrir la tapa del radiador, puede escapar algo de agente enfriador que se encuentre caliente. Antes de destapar el radiador, deje que se enfríe el sistema de enfriado. Al destapar la tapa del radiador, desatornille la tapa hasta que sienta la primera parada y deje que escape totalmente la presión. Recién entonces destape completamente.
¡Advertencia! Neumáticos y llantas En caso de sobrecalentamiento o sobre inflado, los neumáticos pueden explotar. No corte ni suelde las llantas
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-22-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Indicación para protección contra la vibración (2002/44/CE) Recomendaciones de la CECE para la operación de maquinas móviles de construcción, relativo a reducir la vibración transmitida desde las carcasas al operador en su asiento. El 6 de julio de 2002, se publicó en el Diario Oficial de la Comunidad Europea la indicación 2002/44/EG sobre los riesgos de exposición de los trabajadores a los agentes físicos (vibración) Los requerimientos de esta indicación deben ser acatados por el empleador y aquellos trabajadores que se encuentren expuestos a vibraciones en el conjunto mano-brazo, o en todo el cuerpo durante su trabajo. En ambos casos de riesgo, la directiva especifica los valores de exposición diarios y los valores limites estandarizados, en referencia a un periodo de ocho horas de trabajo: Vibración mano-brazo: valor de exposición: 2.5 m/s2 - valor límite: 5.0 m/s2 Vibración del cuerpo completo: valor de exposición: 0.5 m/s2 - valor límite: 1.15 m/s2 Al determinar y tomar conocimiento de los riesgos, el empleador – tomando en cuenta las condiciones particulares de uso del equipamiento –, debe determinar el nivel actual de exposición a la vibración. Si el nivel de vibración excede los valores de exposición, el empleador debe tomar medidas técnicas y organizacionales para reducir la vibración, tales como: • • • •
otros métodos de trabajo; uso de equipamiento de trabajo que produzca la menor vibración posible; información y entrenamiento adecuados a fin de instruir debidamente a los trabajadores; limite de la duración e intensidad de la exposición.
No exceda los valores límite de vibración especificada. Los estados miembros están obligados a verificar que esta indicación se vuelva ley nacional hasta el 6 de julio de 2005. Luego de esto, a los estados miembros se les permite derogar transitoriamente los requerimientos de esta indicación haciendo uso de un periodo transitorio máximo de 6 años desde que se le hace entrega al personal de equipamiento que aun no cumpla con los valores limite a respetar, con fecha tope el 6 de Julio de 2007, tomando en cuenta los últimos avances tecnológicos y/o las medidas organizacionales tomadas.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-23-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Las lesiones por vibraciones cuando se trabaja con maquinas móviles de construcción, son principalmente el resultado de la forma en que éstas son usadas. Los siguientes parámetros tienen decisiva influencia: • naturaleza del terreno • métodos de operación: velocidad, manejo, frenado, control de los elementos operativos de la máquina mientras viaja y conduce. El operador controla las lesiones por vibración de su máquina durante largos periodos, a medida que escoge velocidades, métodos de trabajo y forma de viaje. Por tanto, esto resulta en un amplio rango de lesiones por vibración para el mismo tipo de maquina. Se puede reducir la vibración del cuerpo del operador si se respetan las siguientes recomendaciones: RECOMENDACIONES 1. Elija una maquina, equipo de trabajo y equipo auxiliar, apropiados para el tipo de trabajo que va a efectuar. 2. Use una maquina equipada con un asiento adecuado: (p. ej., para maquinas de movimiento de tierra y construcción un asiento que esté conforme a la norma EN ISO 7096:2000). Verifique que el asiento tenga una adecuada mantención y ajústelo de la siguiente forma: • Debe efectuarse el ajuste y acolchonado del asiento de acuerdo al peso y altura del operador. • Verifique regularmente el acolchonado y mecanismos de ajuste del asiento y asegúrese que se mantenga la calidad de estos parámetros, de acuerdo a las instrucciones del fabricante del asiento. 3. Verifique el estado de servicio de la maquina, especialmente en lo referente a: • presión de aire en los neumáticos, frenos, volante, uniones mecánicas, etc. 4. Dirección, frenado, cambio de marchas y aceleración: • Evite los movimientos erráticos y el desgaste del equipamiento de trabajo de la maquina. 5. Adapte la velocidad de la máquina al tipo de terreno existente a fin de reducir lesiones por vibración. • Reduzca la velocidad al viajar sobre terreno desparejo. • Evite los obstáculos así como viajar sobre terreno demasiado desparejo.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-24-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
6. mantenga el terreno por el que la máquina viaja en buenas condiciones • Quite los obstáculos y las piedras muy grandes. • Rellene agujeros y baches. • Siempre mantenga mas de una maquina lista para funcionar y tome en cuenta el tiempo necesario para crear y mantener las condiciones adecuadas del terreno. 7. Viaje distancias largas (p. ej., en caminos públicos) a una velocidad (promedio) adecuada. • En aquellas máquinas que son empleadas comúnmente para viajar, puede usar sistemas auxiliares especiales para viajes (si están disponibles), permitiendo una reducción de la vibración para este tipo de trabajos. Si no hubiera sistemas auxiliares disponibles, ajuste la velocidad a fin de evitar una amplificación de la vibración de la máquina
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-25-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
2.6 Etiquetas de seguridad ¡Advertencia! Encontrará etiquetas de seguridad tanto en la cabina del piloto como en la máquina misma. Las etiquetas de seguridad deben permanecer limpias y en condición legible. Las etiquetas pérdidas o dañadas deben ser reemplazadas. Advierte sobre puntos peligrosos en general. Adicionalmente, puede verse en sitios especialmente peligrosos. Advierte sobre partes móviles. Generalmente se encuentra adherida al compartimiento del motor.
Advertencia sobre el peligro de ser aplastado. Se encuentra ubicada cerca de la zona del brazo telescópico.
Intervalos de mantención del motor. Ubicado junto al bloque del motor.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-26-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Advierte contra trabajos de ajuste no autorizados. Se halla ubicado en la consola lateral a la cabina del conductor. La pintura amarilla se usa como sello de los tornillos de seguridad, los cuales sólo pueden ser quitados por personal autorizado de HERMANN PAUS MASCHINENFABRIK GmbH. Dato sobre mantención. Adherido al interior de la cabina del piloto
Puntos de detención para elementos de levante. Se encuentra al frente y atrás de las uniones para remolque. Adhesivo de la prueba anual por expertos en prevención de accidentes. Ubicado en la consola lateral a la cabina del piloto. Ubicado en la cabina del piloto.
Las indicaciones y símbolos directamente colocados en el acuñador, como por ejemplo: señales de peligro, instrucciones de operación, diagramas de carga, señales de activación, indicador de dirección de rotación y otras similares, deben ser acatados estrictamente. No se permite quitar estas indicaciones y símbolos. ¡Deben permanecer siempre en perfecta condición legible!
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-27-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-28-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3
Descripción del vehículo.
Los cargadores frontales, telescópicos o de pala, tienen una construcción simple y son por lo tanto, eficientes y fáciles de operar. Su construcción simple también contribuye a bajos costos de mantención. Los acuñadores y cargadores PAUS son vehículos para todo terreno, con dirección articulada y eje trasero móvil y se adaptan, incluso en terreno difícil a cualquier tipo de superficie. La conexión articulada conecta la carrocería con el brazo articulado. Entrega al vehículo una excelente maniobrabilidad. Los contenedores de gran dimensión entregan la mejor capacidad posible. Junto al motor en la máquina, se encuentra la unidad de marcha, así como la cabina del conductor con todos los instrumentos operativos y de supervisión. La cabina del piloto se encuentra protegida mediante una cabina de acero reforzado y vidrio de seguridad. La cabina está equipada con dos puertas y limpiaparabrisas frontal y trasero. El asiento del conductor es de comodidad ajustable con cinturón en la falda. La ventana frontal y la ventana superior se encuentran adicionalmente protegidas por rejillas de seguridad.
3.1 Unidad de transmisión Dependiendo del modelo, el vehículo es impulsado por un motor diesel, enfriado por aire o enfriado por agua. La transmisión del acuñador está diseñada como transmisión hidrostática. La transmisión hidrostática consiste de una bomba variable de pistón axial (con marcha automática) montada directamente al motor diesel y al motor variable de pistón axial que a su vez se encuentra conectado con la bomba variable mediante mangueras de alta presión. El motor variable de pistón axial se encuentra conectado a la caja de distribución del eje trasero La caja de distribución activa el eje trasero directamente y el eje frontal mediante una serie de engranajes y cardán. Los acuñadores PAUS (de pala, frontales y telescópicos), tienen una forma de conducirse como un automóvil debido a su marcha automática. Esto significa que en caso de necesitar aumentar la tracción, la velocidad se reduce automáticamente dependiendo de la compresión del motor, o aumenta en caso de menor necesidad de tracción. En ambos casos esto se logra consiguiendo la mejor potencia de salida del motor Diesel.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-29-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.2 Datos Técnicos 1. Tipo de Vehículo Fabricante
:
Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH
Tipo
:
Acuñador Telescópico
Modelo
:
Multitelestar RL 852 TSL 2.4 Scaler
2. Chassis
Vehículo articulado Eje frontal firmemente montado, con diferencial auto-bloqueante; eje
trasero
bloqueante,
con
diferencial
suspendido
de
autoforma
balanceada. Angulo de oscilación ± 10º 3. Dimensiones Largo total con martillo hidráulico
8.000 mm.
en posición de transporte
:
Ancho total
:
1.900 mm.
Cabina del conductor
:
2.500 mm.
Parte superior de las ruedas
:
1.600 mm.
Base de las ruedas
:
2.430 mm.
Espacio desde el suelo
:
190 mm.
Peso neto sin aditamentos
:
6.900 kg.
Carga máxima del eje frontal
:
5.400 kg.
Carga máxima eje trasero
:
4.000 kg.
Altura total medida desde…
4. Pesos Carga máxima según STVZO
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-30-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Peso total máximo
:
7.400 kg.
5. Plato de montaje para martillo hidráulico Martillo hidráulico apropiado Fabricante
:
NPK
Tipo
:
GH2
Clase
:
Motor Diesel Deutz
Tipo
:
Motor diesel de 4 cilindros,
6. Motor
enfriado por agua Modelo
:
BF4M 2012
Desempeño
:
75 Kw. @ 2500 rpm
:
Unidad de marcha hidrostática
7. Transmisión Tipo Modelo
Bomba variable de pistón axial. Motor variable de pistón axial.
8. Caja de cambios Tipo
:
Caja de reducción en el eje trasero.
:
Eje planetario, con diferencial
9. Ejes 9.1 Eje frontal Tipo
auto-bloqueante 9.2 Eje trasero Tipo
:
Eje planetario, eje péndulo con caja de reducción
y
frenos
multi-disco
integrados Angulo de oscilación
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
:
-31-
± 10º
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
10. Neumáticos Tipo
:
Neumático simple, relleno de espuma
Modelo
:
9.00 R20 Nokian Armor Gard
Tipo
:
Dirección hidráulica articulada
Oscilación
:
± 40º
Freno de servicio
:
Freno de estacionamiento
:
Freno auxiliar
:
El freno de servicio se activa en los frenos multi-disco del eje trasero, mediante la admisión de presión. A través del shaft de marcha y la caja de distribución todas las ruedas quedan igualmente frenadas. El freno multi-disco inmerso en aceite del eje trasero sirve a su vez como freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento se encuentra ventilado hidráulicamente mediante la presión de alimentación de la unidad de marcha. La operación se lleva a cabo mediante una válvula de palanca a un lado del asiento del conductor. El freno de mano se aplica en condiciones sin presión (freno negativo). La marcha hidrostática actúa, adicionalmente, como un freno auxiliar sin desgaste.
11. Dirección
12. Frenos
13. Sistema eléctrico Batería
:
2 x 12V 92 Ah
Partidor
:
4 KW
Generador
:
55 A 28V
Iluminación
:
Iluminación de acuerdo a STVZO
:
Regulación
14 Desempeño de marcha
de
velocidad
constantemente ajustable en ambas direcciones de marcha, modificable bajo carga. Operación de trabajo
:
0-6 Km./h
Operación en carretera
:
0-20 Km./h
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-32-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
15. Capacidades de llenado Tanque de combustible
:
90 lts. Aproximadamente Combustible Diesel
Motor
:
9.5 lts. aprox., con cambio de filtro de aceite (0,5 lts.)
Tanque de aceite hidráulico
:
100 lts. aprox. de aceite hidráulico
Tanque de aceite de frenos
:
0,15 lts. aprox.
Eje frontal
:
5.5 lts. aceite especial eje planetario, adicionalmente 0.7 lts.
Eje trasero
:
5.5 lts. aceite especial eje planetario, adicionalmente 0.7 lts.
Eje trasero de marcha
:
1,5 lts. aprox. aceite especial
Los valores indicados son valores aproximados. La marca del nivel de llenado es siempre definitiva. 15b. Sistema hidráulico Calidad del lubricante
:
ATF tipo A
:
ATF tipo A
15c. Aceite de frenos Calidad del lubricante
A continuación, encontrará las indicaciones de calidad del fabricante para las distintas marcas de lubricantes disponibles (extracto) ARAL
:
Aral, gear oil SGF 84
BP
:
BP Autran ATF
ESSO
:
Esso Automatic Transmisión Fluid Tipo Suffix A
SHELL
:
Shell Super ATF Shell Donaax TM
WINTERSHALL
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
:
-33-
ATF 2543 A
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
15d. Ejes y unidad de marcha Lubricante
:
Aceite especial de transmisión LS-5-90
A continuación, encontrará las indicaciones de calidad del fabricante para las distintas marcas de lubricantes disponibles (extracto) ARAL
:
P3216 Hypoid gear oil
BP
:
Energear LS 90
ESSO
:
Gear oil LSA 90
MOBIL
:
Infilrex 33
SHELL
:
Gear oil 90 ls
TEXACO
:
Geartex LS, SAE 85 W-90
WINTERSHALL
:
Wiolin RSH 85 W-90
:
Grasas saponizadas de litio
15e. Grasa lubricante
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-34-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.3 Puntos específicos de medición para motor Deutz 2012. Punto especifico de contacto – presión de alimentación, ítem 5
Puntos específicos de contacto – presión alta A y presión alta B, ítemes 3 y 4
Ítem 1: Punto especifico de contacto – hidráulica de dirección Ítem 2: Punto especifico de contacto – hidráulica de trabajo
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-35-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Puntos específicos de medición para verificar presiones hidráulicas.
RL 852 TSL
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
Dirección Hidráulica
170 bar
Trabajo Hidráulico
200 bar
Presión alta, reversa
420 bar
Presión alta, adelante
420 bar
Presión de alimentación
32-34 bar
-36-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.4 Cabina del conductor – elementos de operación 1. 2. 6. 7. 8.
Palanca de selección – “pala o soporte gato” Palanca de selección – modo de soporte gato Bloqueo de encendido Tanque de expansión de freno Pedal de freno
15. 16. 17. 18. 19.
9. Volante 10. Freno de estacionamiento (estacionamiento) 11. Asiento del conductor o piloto 12. Interruptor de regulación de velocidad 13. Potenciómetro rotatorio – velocidad marcha
20. 21. 23. 24.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-37-
Panel de instrumentos Caja de fusibles Brazo de volante, derecho Pedal de acelerador Palanca de operación del brazo telescópico Potenciómetro rotatorio – martillo Interruptor de operación disponible Interruptor principal de batería Pedal de operación de martillo.
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-38-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.5 Panel de Instrumentos Interruptores y luces de advertencia 26. Interruptor de operación de martillo Interruptor de operación de pie/joystick 27. Mecanismo de corte – hidráulico de levante (bloqueo joystick.) 28. Indicador de brazo telescópico centrado. Permite marchas. 29. Interruptor para iluminación. 30. Interruptor de calentamiento de aire motor on/off. 31. Interruptor y lámpara de piloto para baliza de advertencia. 32. Indicador de dirección de marcha, hacia delante. 33. Marcha rápida. 34. Freno de estacionamiento. 35. Luz intermitente direccional. 36. Control de carga de batería. 37. Indicador de conector de batería. 38. Indicador de dirección de marcha, hacia atrás. 39. Filtro de aire, indicador de saturación. (Importante: ¡Si la luz es amarilla, el vehículo no debe ser conducido! Limpie inmediatamente o cambie el filtro.) 40. Temperatura de aceite de motor (Importante: Si se enciende la luz de advertencia, apague inmediatamente. Busque el problema y contacte a personal de servicio)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-39-
el
motor
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
41. Luces altas. 42. Presión del aceite de motor. (Importante: Si se enciende esta luz, apague el motor) 43. Temperatura de aceite hidráulico (Importante: Si esta luz se encuentra encendida, detenga el vehículo y déjelo corriendo en posición neutral hasta que la temperatura del aceite hidráulico haya disminuido hasta 80ºC. Si la temperatura no disminuye, debe apagar el motor del vehiculo y contactar a personal de servicio.) 44. Reloj. 49. Soquete de 12 V. 50. Interruptor de sistema de intercambio de soportes “gato” izquierdo/derecho. 51. Indicador de descentrado de brazo telescópico. No permite marchas. 52. Indicador de combustible. 54. Interruptor para descenso de “dozer” o soportes “gato”. 55. Interruptor de luces de trabajo – frente de cabina. 57. Indicador – calentador de aire de motor. 58. Interruptor de luces de trabajo – posterior de cabina. 59. Interruptor – marcha rápida. 60. Interruptor de luces de trabajo – brazo telescópico 61. Parada de emergencia 62. APAGADO de motor eléctrico. 63. ENCENDIDO de motor eléctrico Modulo Cabina 45. 46. 47. 48.
Indicador de combustible. Temperatura de aceite de motor (véase ítem 42.) Hodómetro de servicio Temperatura de aceite hidráulico (véase ítem 43.)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-40-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.6
Elementos de Operación de la cabina del conductor A. Palanca de selección - pala o soporte “gato” Véase capítulo 1.7 – “Operación de soporte “gato” y pala” B. Palanca de selección modo de soporte “gato” Véase capítulo 1.7 – “Operación de soporte “gato” y pala” 6. Bloqueo de encendido Véase capitulo 2.4 – “Conduciendo” 7. Tanque de expansión de freno Verifique regularmente el nivel entre “máx.” y “min.”. ¡Use solo aceite especificado por el fabricante! 8. Pedal de freno Véase capitulo 2.8 – “Guiando el vehiculo” 9. Volante El volante esta listo para operar solo con el motor encendido. Sin embargo, puede operarse en caso de emergencia con el motor apagado, pero solo por un corto momento ya que de otro modo puede ingresar aire al sistema. 10. Freno de estacionamiento A Aplicar freno de estacionamiento: Pise el pedal de freno. Tire hacia arriba la palanca de freno de estacionamiento hasta que se bloquee. B
Soltar freno de estacionamiento: Empuje la palanca de freno hacia el frente. El freno de mano es efectivo solo en el eje frontal.
11. Asiento ortopédico de conductor con soporte de disco. Para los movimientos de trabajo más comunes, el asiento con cinturón de seguridad de falda puede ser ubicado en la posición más cómoda. 12. Regulación de velocidad (interruptor) Activa el potenciómetro rotatorio – regulación de velocidad. 13. Potenciómetro rotatorio – Velocidad de carreteo El potenciómetro rotatorio controla la velocidad máxima que el vehículo puede alcanzar al pisar el pedal del acelerador. 15. Panel de instrumentos Véase capítulo 1.2 – “Interruptores y luces de advertencia“
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-41-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
16. Cajas de fusibles Véase “Reparación de fusibles”. Quite la cubierta externa. Cuando instale un nuevo fusible no ejerza presión excesiva o de otro modo puede dañar el soporte del fusible. 17. Interruptor de brazo de volante, derecho Véase capítulo 1.4 – “Elementos de Operación” 18. Pedal de acelerador 19. Palanca de operación del brazo telescópico (modelos TL/TSL) Véase capitulo 2.6 – “Operación de brazo telescópico” 20. Potenciómetro rotatorio – flujo de aceite de martillo Véase capitulo 2.18 – “Operación de martillo” 21. Interruptor de operación para agregados Véase capitulo 2.6 – “Operación de brazo telescópico” 23. Interruptor principal de batería Sirve para encender/apagar el circuito eléctrico del vehiculo completo 24. Interruptor de pedal para operación de martillo Debe activarse este botón para usar el martillo hidráulico 26. Interruptor de intercambio de operación de martillo joystick/pie Activa operación de martillo mediante los botones del joystick. Si el botón no se activa, el martillo solo puede ser activado por el interruptor de pedal. 27. Mecanismo de corte de hidráulica de levante Debe activarse al transitar por caminos públicos para evitar que el brazo telescópico se active casualmente. 28. Lámpara de piloto: “Hacia delante” Luz verde: Brazo telescópico en posición recta. 29. Interruptor: Iluminación Luz alta y luz anti-reflejo son activadas mediante el interruptor del brazo del volante. 30. Interruptor: Carga de aire para calentamiento de flange ON/OFF En caso de partida en frío, active este interruptor para calentamiento preliminar. 31. Interruptor y luz de piloto: intermitente de advertencia 32. Luz de piloto: indicador de manejo hacia delante
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-42-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
33. Luz de piloto: Alta velocidad 34. Luz de advertencia: freno de estacionamiento Luces encendidas si se aplica freno de estacionamiento. 35. Luz de piloto: luz intermitente 36. Luz de advertencia: control de batería Se oscurece si el motor está encendido. Si no se carga la batería, se enciende la luz de advertencia. 37. Luz de piloto: encendido principal de batería 38. Indicador de conducción: hacia atrás. 39. Luz de advertencia: filtro de aire, indicador de saturación Una señal amarilla significa que al motor ya no le llega aire filtrado. (Importante: ¡Si la luz es amarilla, el vehículo no debe ser conducido! Limpie inmediatamente o cambie el filtro.) 40. Luz de advertencia: temperatura de aceite de motor (Importante: Si se enciende la luz de advertencia, apague el motor inmediatamente. Busque el problema y contacte a personal de servicio si fuera necesario) 41. Luz de piloto: Luces altas 42. Luz de advertencia: presión de aceite de motor Indica que la presión del aceite de motor es demasiado baja. La luz puede encenderse brevemente si se enciende el motor y se oscurece si el motor está funcionando. (Importante: Si se enciende, apague el motor) 43. Luz de advertencia: temperatura hidráulica En caso que la temperatura hidráulica sea demasiado alta, esto es indicado al encenderse la luz de advertencia. Adicionalmente, esto se indica mediante una señal sonora. La temperatura del aceite hidráulico puede verificarse en el termómetro 48. (Importante: Detenga el vehículo y déjelo corriendo en posición neutral hasta que la temperatura del aceite hidráulico haya disminuido hasta 80º C. Si la temperatura no disminuye, debe apagar el motor del vehiculo y encontrar la razón del problema.)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-43-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
44. Reloj 45. Indicador visual de combustible Verifique el indicador de combustible. Cargue combustible a tiempo. 46. Indicador visual de temperatura de aceite de motor Véase ítem 43 “temperatura hidráulica” 47. Hodómetro de servicio El hodómetro de servicio cuenta las horas de servicio desempeñados por el motor. Permite programar los intervalos de mantención periódica. 48. Indicador visual de temperatura de aceite hidráulico Véase ítem 43 “temperatura hidráulica” 49. Soquete de enchufe 12V, doble polaridad. 50. Sistema de intercambio de soportes “gato” izquierdo/derecho Véase capítulo 1.7 – “Operación de soporte “gato” y pala” 51. Luz de piloto: “Movimiento de brazo telescópico” Luz roja: Brazo telescópico en posición de movimiento; eje bloqueado 52. Luz de piloto: “Indicador de aceite hidráulico” Luz roja: Se enciende si el nivel de aceite hidráulico es demasiado bajo. 54. Interruptor: Descenso de la pala Véase capítulo 1.7 – “Operación de soporte “gato” y pala” 55. Interruptor de luces de trabajo – frente de cabina. 58. Interruptor de luces de trabajo – posterior de cabina. 59. Interruptor – máxima velocidad. Véase capítulo unidad de manejo hidrostática 60. Interruptor de luces de trabajo – brazo telescópico 61. Parada de emergencia. Detiene completamente el vehículo en la posición actual. Para desbloquear, debe girar el botón. 62. Apagado de motor eléctrico Detiene el funcionamiento del motor eléctrico
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-44-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
63. Encendido de motor eléctrico Enciende el motor eléctrico. Sin embargo, para encender este motor es necesario apagar el motor diesel. Extintor de incendios El extintor de incendios puede instalarse al lado izquierdo bajo el asiento del conductor.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-45-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.7 Elementos de operación Elementos de operación de la cabina del conductor. 17. Brazo interruptor del volante, derecho Un interruptor eléctrico que activa la luz y las luces parpadeantes. F
indicador de dirección de viraje: izquierda
G
indicador de dirección de viraje: derecha
H
bocina (claxon)
I
luz anti-reflejo
J
foco alto
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-46-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.6 Ubicación de fusibles
Panel de operación TSL – versión minera
Nº
Amperaje
Designación de fusibles
fusible
fusible
F1
Hodómetro de servicio
8A
F2
Luz de trabajo
15 A
F3
Reserva
8A
F4
Intermitente de advertencia
8A
F5
Luz parpadeante
8A
F6
Luz de reversa
8A
F7
Instrumento de combinación
8A
F8
Magneto de levante
15 A
F9
Velocidad máxima
8A
F10
Unidad de manejo
8A
F11
Bocina / calentador
8A
F12
Luz de detención
8A
F13
Suministro – interruptor limitador bloqueo de eje péndulo y
8A
cilindro brazo telescópico F14
Suministro – control anticipatorio
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
8A
-47-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
(Continuación) Nº
Designación de fusibles
fusible
Amperaje Fusible
F15
Soquete de enchufe, 2 polos / flange de calentamiento
8A
F16
Luz de estacionamiento, frente izquierdo
8A
F17
Luz de estacionamiento, trasero izquierdo
8A
F18
Luz de estacionamiento, frente derecho
8A
F19
Luz de estacionamiento, trasero derecho
8A
F20
Luz panorámica
8A
F21
Luz anti-reflejo, izquierda
8A
F22
Luz anti-reflejo, derecha
8A
F23
Luz alta, izquierda
8A
F24
Luz alta, derecha
8A
F25
Suministro para S1X (computador a bordo)
8A
F26
Reservado
15 A
F27
Reservado
8A
F28
Enfriador hidráulico.
8A
F29
Soportes “gato” (válvulas eléctricas)
8A
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-48-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.9 Freno
Freno de servicio El freno de servicio es efectivo en los frenos multi-disco del eje trasero al aplicarles presión. Todos los neumáticos frenan igualmente mediante el shaft de conducción y la caja de distribución. Freno de estacionamiento El freno multi-disco inmerso en aceite del eje trasero, funciona como freno de estacionamiento. El freno de estacionamiento es ventilado hidráulicamente mediante la presión de suministro de la unidad de manejo. Es activado mediante una válvula manual de palanca que se encuentra al lado del asiento del conductor. El freno de mano se aplica cuando está en condiciones sin presión (freno negativo) Freno auxiliar El drive hidrostático funciona adicionalmente como freno auxiliar de uso libre.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-49-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
3.10 Operación de soporte “gato” y pala “dozer” (opcional) Cambiando la operación de pala dozer a soporte “gato” Mediante la palanca de selección (1), se intercambia el flujo hidráulico entre la pala y el soporte “gato”; si el interruptor (54) es activado después del procedimiento de intercambio, puede ser usada la pala “dozer” o se pueden activar los soportes “gato”. En el soporte, encontrará una palanca de selección mediante la cual puede cambiar entre desdoblamiento o descenso del soporte. Para intercambiar del soporte derecho al izquierdo y viceversa, debe usar el interruptor Nº 50. ¡Atención!: Antes de activar el interruptor, asegúrese que se ha removido el perno o que se encuentra bloqueado.
Posición de transporte del soporte. (Soporte levantado y perno insertado y bloqueado) Antes de desdoblar el soporte, quite el perno (A)
Habiendo desdoblado el soporte, inserte nuevamente
el
perno
y
bloquéelo
mediante el splint de doblado (C).
Solamente baje el soporte después de haber asegurado el perno mediante el splint de doblado (C). Quitando los pernos del punto (D), puede quitarse la pala “dozer”
¡Atención!: Antes de apoyar el vehículo, asegúrese que el subsuelo sea seguro y estable. ¡Atención!: Asegúrese que el vehiculo se encuentre derecho y que el soporte esté completamente extendido y asegurado. Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-50-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.
Operación de conducción
4.1
Unidad de conducción
4.1.1 Precauciones de seguridad ¡Atención!: Esta máquina solo puede ser operada por personal entrenado. ¡Atención!: SIEMPRE observe las indicaciones respecto a esta maquina. ¡Atención!: SIEMPRE use ropa protectora ceñida al cuerpo. La ropa ancha puede ser peligrosa al operar o hacer manutención de la maquina. 4.1.2 Periodo de rodaje ¡Atención!: durante las primeras cincuenta (50) horas de servicio, el motor de la maquina no puede correr a toda velocidad ni someterse a trabajo intenso, ya que puede ocasionar fatiga temprana o daño del motor. 4.1.3 Antes de empezar a trabajar ¡Atención!: Verifique que los elementos de operación están limpios, a la mano y que trabajen debidamente. Además, verifique defectos o daños visibles de la maquina. 4.1.4 Antes de ingresar a la cabina del conductor Al retornar a la máquina para retomar el trabajo, lleve a cabo las siguientes inspecciones. En caso de periodos largos de trabajo, recomendamos detener la maquina de tiempo en tiempo y llevar a cabo estas inspecciones. Todas estas inspecciones importan por la condición operativa de la maquina. Algunas importan por su seguridad. En caso de daños o defectos, consulte a su experto en mantención para que estos sean reparados. ¡Atención!: Ubicarse debajo del brazo telescópico extendido, involucra un peligro potencial. Ud. podría ser aplastado por el brazo o quedar atrapado en el mecanismo. Antes de llevar a cabo las inspecciones, baje el brazo telescópico. En caso que no tenga mucho conocimiento de la maquina, solicite a un operador con experiencia que baje el brazo telescópico. Además, asegúrese que está aplicado el freno de estacionamiento antes de llevar a cabo la inspección.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-51-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Antes de empezar a trabajar dentro del rango de la dirección articulada, debe activarse el bloqueo de la dirección articulada: •
El bloqueo de la articulación está ubicado en la máquina, a la izquierda según el sentido de conducción, cerca de la pisadera
•
Quite los pines de seguro del bloqueador de la articulación
•
Active el bloqueo de la articulación entre los pernos provistos para este propósito
Mientras trabaje debajo del brazo telescópico, este debe estar firmemente apoyado: •
Asiente el brazo sobre un apoyo estable-
1. Verifique limpieza a. Verifique cualquier seña de daños o partes faltantes. b. Quite la suciedad, en particular desde uniones, cilindros, junturas movibles y el radiador. c.
Asegúrese que las pisaderas de la cabina del conductor, así como las manijas, estén secas y limpias.
d. El rango entre el extremo interior del brazo telescópico y el cilindro del plato basculante, debe permanecer limpio. Si este rango está cubierto por polvo u otros elementos ajenos, la flexibilidad del cilindro se ve afectada, lo que puede resultar en daños a la barra de cilindro. 2. Verifique daños a. Verifique cualquier seña de daños o partes faltantes. b. Asegúrese que los pivotes y pines de unión estén perfectamente asegurados. c.
Revise las ventanillas por trizaduras y otros daños ya que debido a daños en los cristales, usted puede perder su visión.
d. Busque fugas de aceite, combustible o refrigerante, debajo de la maquina. 3. Verifique los neumáticos ¡Atención!: Los neumáticos desgastados pueden ocasionar daños físicos o incluso accidentes fatales. No ocupe la máquina si los neumáticos se encuentran dañados, desinflados o con poco aire o extremadamente desgastados. a. Asegúrese que los neumáticos están inflados apropiadamente. b. Verifique en los neumáticos grietas o señas de penetración de objetos agudos. ¡No use maquinas con neumáticos dañados!
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-52-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4. Verifique el reten del motor y las tapas de los estanques a. Asegúrese que el reten del motor esté fijo. b. Asegúrese que la tapa del estanque de combustible esté firmemente cerrada. c.
Asegúrese que la tapa del filtro de aceite hidráulico esté firmemente cerrada.
5. Ingresando a la cabina del conductor ¡Atención!: Ingrese o salga de la cabina, siempre con el cuerpo apuntando hacia la máquina. Observe que sus zapatos y manos se hallen limpios y secos, ya que de no ser así aumenta el riesgo de resbalar y caer. ¡Atención!: Cuando ingrese o salga de la maquina, no use los elementos de operación como manijas.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-53-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.2
Operación en viaje
4.2.1 Encendiendo el motor ¡Atención!: JAMÁS active los elementos de operación desde fuera de la cabina del conductor Asegúrese que el freno de estacionamiento (10) se encuentre en posición “CERRADO” y la selección de velocidades mediante el joystick, en posición neutral. Active el encendido girando el interruptor de encendido a la posición “I”. Todas las luces de advertencia y luces del piloto se encienden antes de partir el motor. Espere el sistema de calentamiento preliminar del motor hasta que la luz de piloto se apague. Inicie el motor girando el interruptor de encendido a la posición “III”. Una vez que el motor se ha iniciado, el interruptor de encendido automáticamente regresa a la posición “I”. Luego de esto, todas las luces de piloto de apagan, excepto las de “freno de estacionamiento” (34) y “control de carga de batería” Si otras luces indicadoras de error siguieran encendidas luego de iniciado el motor, solicite que estos defectos sean revisados por personal técnico, antes de poner en marcha el vehículo. Si el motor diesel no parte, repita el procedimiento de partida después de un (1) minuto aprox. El motor de partida es muy poderoso, ya que funciona incluso a temperaturas muy bajas sin dañarse. Jamás haga intentos repetidos de partida si el motor está funcionando. Nunca acelere inmediatamente un motor en frío. Bajo condiciones de frío, se reduce la viscosidad del lubricante del motor, del aceite de transmisión y del aceite hidráulico.
¡Atención!: Si el motor no parte dentro de 20 segundos, accione el interruptor de calentador de motor, espere 60 segundos y reintente. Una vez que el motor ha partido, verifique si las luces de piloto se han apagado. Si el motor no parte luego de 2 intentos consecutivos, necesitará contactarse con personal técnico calificado que revise su problema.
¡Atención!: Si las luces de advertencia no se apagan, apague el motor y contáctese con personal técnico calificado que revise su problema. Por ningún motivo trabaje con la máquina si indica algún defecto.
¡Atención!: Mientras el motor permanezca encendido, el conductor debe permanecer en el asiento. ¡Atención!: Durante el periodo de rodaje, el motor no debe estar expuesto a cargas pesadas permanentemente. Sin embargo, tampoco debe ser conducido a velocidad muy baja, ya que los anillos del pistón se estrían, causando un altísimo consumo de aceite.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-54-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.3
Manejo de la Unidad Hidrostática de marcha.
La pre-selección de la dirección de marcha se lleva a cabo mediante un interruptor selector en el joystick, el cual debe ser activado hacia el frente para marcha adelante y hacia atrás para marcha reversa. Quite el freno de estacionamiento y cuidadosamente pise el pedal de aceleración. El vehiculo empezará a moverse según como lo desee. El cambio de marcha del motor variable (rápido, lento) se efectúa moviendo hacia delante o atrás el interruptor. Esta maniobra puede ser efectiva también al ir en marcha, sin embargo, no es necesario durante operación normal (la unidad de marcha limita la velocidad en carretera a 6 Km. /h) El daño al sistema hidrostático debe ser inmediatamente reportado al personal técnico o proveedor de partes de PAUS El termómetro de temperatura del aceite hidráulico puede encontrarse en la cabina (4). Debe verificarse regularmente el nivel del tanque y la temperatura del aceite hidráulico – máximo 80ºC –, mediante el visor. • • •
Para este fin, la maquina debe posicionarse en terreno nivelado. Todos los cilindros hidráulicos deben estar retraídos. Si el aceite puede verse en el visor, entonces hay suficiente aceite hidráulico. Nivel de tanque
No se permite sobrepasar la velocidad máxima especificada por el fabricante. Tenga esto en cuenta, especialmente al viajar sobre lomas o desniveles.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-55-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Unidad hidrostática controlada mediante joystick e interruptor en el panel de operaciones.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-56-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
La unidad hidrostática y la presión de entrada de la válvula de llenado, requieren revisión permanente. La presión de entrada de la válvula de llenado muestra el grado de polución del filtro de succión, siendo de aproximadamente -0,15 a -0,25 bares. En caso que la presión sea de -0,5 bares, el filtro debe ser reemplazado. La presión de entrada de la bomba de llenado se encuentra indicada mediante un manómetro de presión. Este se ubica en el puesto del conductor, a la derecha, bajo la palanca de control. Si el indicador se encuentra dentro del límite rojo, aun después de haber alcanzado la temperatura de operación del aceite hidráulico, debe llevar a cabo un cambio de filtro. Durante el periodo de rodaje, el motor Diesel no debe ser conducido a su máxima velocidad.
Rojo
Blanco
Verde Manómetro de baja presión
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-57-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.4
Operación del brazo telescópico, desde el asiento del piloto.
Palanca de operación Las funciones de brazo telescópico y martillo, son controladas mediante las siguientes palancas: Inclinación del plato de montaje del martillo A. Hacia la izquierda, para inclinar el plato de montaje del martillo hacia atrás (el martillo sube). B. Hacia la derecha para inclinar el plato de montaje hacia adelante (el martillo baja) Palanca de operación para bajar el brazo telescópico C. Hacia atrás para levantar D. Hacia adelante para bajar. La velocidad del brazo telescópico depende de cuan lejos se active la palanca en la dirección correspondiente. Mientras más lejos se active, mas rápido se mueve el brazo telescópico. Extender/retraer brazo telescópico E. Presione el botón para extender el brazo telescópico. F. Presione el botón para retraer el brazo telescópico. Rotación de tornamesa (solo TSL) G. Brazo telescópico izquierda.
gira
a
la
H. Brazo telescópico gira a la derecha.
¡Atención!: Antes de activar el brazo telescópico, SIEMPRE revise la tabla de carga para el añadido en uso. (Véase la info. técnica.)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-58-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
Intercambiando unidad de operación. K. Selección de marcha adelante. L. Selección de marcha reversa. Interruptor suplementario Nº 21 O. Para activar la pala o los soportes.
¡Atención!: Siempre vigile que el área entre la pala y los soportes se encuentre despejada P. Active la operación del martillo mediante los botones V del joystick. Si el interruptor P no se halla activado, el martillo puede ser activado solo mediante el interruptor de pedal. S.
Mediante este interruptor puede apagar todos los hidráulicos de levante (necesario cuando viaje por caminos públicos.)
T. Potenciómetro rotatorio para regular la velocidad de marcha, mediante el pedal de aceleración. U. Tornillo para regular la tasa de flujo de aceite hacia el martillo. V. Activa los botones separadamente o juntos para poner el martillo hidráulico en operación.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-59-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.5
Instrucciones generales de operación.
No mantenga las palancas de operación innecesariamente en sus posiciones activadas si los cilindros han alcanzado sus posiciones finales. Si Ud. hace esto, el sistema se desgasta innecesariamente. En caso de temperaturas bajo 5º C, la maquina debe correr en neutral por 15 a 20 minutos antes de empezar a operar, a fin de calentar el aceite del sistema hidráulico. Un periodo de rodaje cuidadoso de la maquina es de suma importancia para prolongar la vida útil. Durante este periodo, los muros de cilindro, los pistones y las superficies rodantes del motor deben adaptarse, a fin de resistir desgastes futuros. Durante las primeras 50 horas de servicio, el vehiculo debe manejarse con carga liviana. Manteniendo este necesario cuidado, la carga puede incrementarse paulatinamente.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-60-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.6
Guiando el vehículo. Disminuyendo la velocidad del vehiculo. El freno de servicio se activa normalmente, mediante el pedal de freno.
¡Atención!: Debe evitar A TODO EVENTO las maniobras de frenado innecesarias, especialmente si el vehiculo marcha con carga. Deteniendo el vehiculo. •
Quite el pie del acelerador y disminuya la velocidad gradualmente.
•
Ponga la palanca de cambios “adelante/reversa” en posición neutral.
•
Apenas el vehiculo se quede quieto, aplique freno de estacionamiento.
•
Baje el plato basculante o el martillo al suelo. Deje el motor correr en posición neutral por dos (2) minutos aproximadamente antes de apagarlo, especialmente después de una operación prolongada, con carga completa o a toda velocidad.
•
Ponga la llave de encendido en posición APAGADO.
Abandonando el vehiculo.
¡Atención!: SIEMPRE APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. •
Dentro de sus posibilidades, estacione la maquina en suelo parejo.
•
Saque la llave de encendido y bloquee la cabina del conductor.
•
Si se encuentra en una loma o desnivel, bloquee el vehiculo usando tacos.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-61-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.7
Remolcando el vehículo
Si el vehículo es remolcado con el motor detenido, es necesario montar un bastón de remolque entre el vehículo remolcador y el vehículo que es remolcado. La dirección puede operarse solamente cuando el motor está funcionando. Sin embargo, dadas las características de la dirección de emergencia, permiten usarlo sólo por un corto momento, ya que de otro modo puede entrar aire al sistema.
Válvula de paso
Posición de remolque
Posición de marcha
En principio, asegure el vehículo contra deslizamientos. Debe aplicar el freno de estacionamiento y de ser necesario, asegure adicionalmente el vehículo colocando tacos bajo las ruedas. Como se muestra en el dibujo, la válvula de paso debe estar orientada hacia la posición de remolque, para así no dañar la unidad de marcha hidrostática. Si la válvula de paso está orientada hacia la posición de flujo, el vehículo está listo para ser remolcado Antes de volver a ponerse en funcionamiento, la válvula de paso debe ser nuevamente cerrada y debe verificarse el correcto funcionamiento.
¡Atención!: El vehículo sólo puede ser remolcado a velocidad mínima y por la distancia más corta posible, ya que de otro modo la unidad de marcha puede dañarse.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-62-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.8
Puntos de remolque y puntos de enlace.
¡Atención!: La recuperación y el remolque solamente deben efectuarse con dispositivos de remolque que tengan la dimensión adecuada
¡Atención!: Durante la carga y transporte, toda máquina de construcción o movimiento de tierras y sus dispositivos auxiliares deben ser asegurados contra movimientos casuales.
¡Atención!: Para transportar una máquina de construcción usando una grúa deben usarse los dispositivos de detención apropiados.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-63-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.9
Ejemplos de situaciones de sobrecarga
A) Aumentar la carga sin cambiar la posición del brazo telescópico resulta en pérdida de la estabilidad. Por lo tanto, al aumentar la carga debe retraer debidamente el brazo telescópico.
B) Por otro lado, extender el brazo telescópico sin haber modificado la carga, resulta en pérdida de la estabilidad. Jamás extienda el brazo telescópico si puede acercarse a la carga o reducirla antes de extender el brazo telescópico.
C) Levantar y bajar la carga con el brazo telescópico completamente extendido también resulta en pérdida de estabilidad. Siempre retraiga el brazo telescópico antes de levantar o bajar cargas.
D) Levantar una carga demasiado pesada para el rango de extensión elegido del brazo telescópico, también resulta en pérdida de estabilidad. Siempre levante la carga con el brazo lo menos retraído posible.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-64-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.10 Aproximándose a la carga ¡Atención!: Cuando se aproxime a una carga, asegúrese que: - El subsuelo esté sólido y plano y tiene suficiente resistencia para un vehículo completamente cargado - Que el vehículo es dirigido con las ruedas ajustadas directamente en línea recta hacia la carga. - Que el brazo telescópico se encuentra completamente retraído A) Detenga el vehículo inmediatamente frente a la carga. Aplique freno de estacionamiento y cambie la unidad de marcha a movimiento neutro. Neutralice la inclinación hacia atrás (ponga las horquillas en posición horizontal.) B) Ajuste el ancho entre las horquillas a la misma distancia desde la línea del centro al ancho de la carga y bloquéelas en esa posición. C) Extienda el brazo telescópico y asegúrese que las horquillas caben perfectamente bajo el pallet. De ser necesario, levante o baje , el brazo telescópico hasta que el plato toque la carga
¡Atención!: Jamás use la máquina para otro propósito de los cuales está destinada.
¡Atención!: Los valores máximos permitidos para capacidad de carga, centro de gravedad de la carga, anchos y altos de extensión del brazo, deben ser respetados rigurosamente.
¡Atención!: Jamás levante una carga usando sólo una horquilla.
¡Atención!: Mantenga una distancia de al menos 6 m entre la carga y la línea sobre la cabeza.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-65-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.11 Recoger la carga Asegúrese que las horquillas recogen perfectamente la carga. Maneje lentamente y ponga atención mientras las horquillas toman la carga por el centro, hasta que el plato basculante toque la carga (fig. A). Aplique el freno de estacionamiento y cambie a la unidad de marcha a movimiento neutro.
¡Atención!: Jamás opere el brazo telescópico o sus aditamentos con velocidad.
Para levantar la carga, lentamente levante el brazo telescópico. Mientras hace esto preste atención al ángulo del brazo telescópico y al indicador de carga, vigilando que se encuentre dentro del rango de seguro de tolerancia. En caso de dudas o de peligro baje la carga al suelo inmediatamente (fig. B).
¡Atención!: Jamás dejé el vehículo cargado y con el brazo telescópico extendido
Mejore la estabilidad del vehículo, ladeando el brazo basculante hacia atrás. Primero retraiga el brazo telescópico extendido, luego baje el brazo telescópico hacia la posición de transporte más baja que el terreno permita, consiguiendo así suficiente espacio despejado (fig. C). Apenas se haya asegurado que el camino detrás del vehículo está libre, aplique marcha reversa, quite el freno de estacionamiento y maneje lentamente hacia atrás de la pila de carga (fig. D).
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-66-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.12 Descargando Diríjase hacía la pila de carga yendo hacia delante, con el brazo telescópico retraído y la carga ubicada abajo y levemente inclinada hacia atrás. Aplique freno de estacionamiento y cambie la unidad de marcha a movimiento neutro. Primero levante el brazo telescópico y extiéndalo hasta que la carga quede suspendida exactamente sobre la pila. Verifique el ángulo, ancho de extensión e indicador de carga del brazo telescópico. En caso de exceder los límites de seguridad, detenga el trabajo inmediatamente. Luego de esto, retraiga el brazo telescópico y bájelo (fig. A).
Neutralice la inclinación hacia atrás y baje la carga sobre la pila cambiando el ángulo del brazo. Si es necesario retraiga levemente el brazo telescópico para alinear la carga a la pila (fig. B). Tire de las horquillas y active alternadamente las palancas de operación “retraer brazo”, “levantar” e “inclinar”. Si el subsuelo es parejo, las horquillas pueden ser tiradas de la pila simplemente usando la marcha en reversa, después de haberse asegurado que las horquillas se encuentran aliviadas de la carga y que el camino hacia atrás se encuentra libre (fig. C).
Una vez que se ha alejado de la pila, incline nuevamente hacia atrás el plato basculante, manteniendo una distancia suficiente entre las horquillas y la pila, retraiga el brazo telescópico y luego bájelo hasta justo antes de tocar el suelo antes de proseguir su trabajo.
¡Atención!: Jamás deje el vehículo con carga o con el brazo telescópico extendido.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-67-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Atención!: Antes de descargar, asegúrese siempre que las plataformas o pilas de carga disponen de suficiente estabilidad para soportar la carga.
¡Atención!: JAMÁS intente bajar una carga al suelo si este no es lo suficientemente sólido o estable como para soportar un vehículo completamente cargado.
4.13 Guiando el vehículo Palas / Dispositivos tipo pala Hay distintos métodos de llenado de una pala o un dispositivo tipo pala. Aquí describimos dos de ellos:
¡Atención!: Cuando cave con dispositivos tipo pala, asegúrese SIEMPRE que el brazo telescópico está completamente retraído
¡Atención!: Verifique siempre el indicador de carga luego de haber llenado la pala Llenado de la pala En caso que el material sea compacto y haya buenas condiciones de suelo, lleve el brazo telescópico y la pala a posición horizontal, sobre el terreno, sin tocarlo. Maneje hacia el material compacto con poca fuerza. En este momento, el peso del vehículo se encuentra soportando la pala que está entrando en el material compacto. Al inclinar levemente la pala usando el cilindro de inclinación, la pala se llenará. Colocando la pala en posición de transporte, diríjase al sitio de descarga. Método Incorrecto
Método Correcto
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-68-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Atención!: SIEMPRE active el pedal de freno cuidadosamente cuando llegue al lugar de descargas para evitar que la carga pudiese caer.
¡Atención!: Cuando use la pala para cavar o hacer prospecciones, asegúrese que la parte inferior de la pala se encuentre siempre paralela al suelo. Llenado de la pala con material compacto y consolidado En caso de haber material compacto consolidado, aplique el siguiente método: Posicione la pala como se describe en la sección “Llenado de la pala”. Dirija el vehículo lentamente hacia el material Inclinando levemente el brazo telescópico cuando penetre en el material, puede mejorar el poder de tracción debido a la carga aumentada en las ruedas frontales. Usando la dirección para inclinar y levantar alternadamente, podrá siempre llenar la pala. Teniendo la pala en posición de transporte, diríjase al sitio de descarga.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-69-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.14
Palas / Dispositivos tipo pala
Descargando
¡Atención!: Cuando cave con dispositivos tipo pala, asegúrese que el brazo se encuentre siempre completamente retraído. Diríjase hacia el sitio de descarga, sin tocarlo Levante el brazo telescópico hasta la altura deseada (lo suficientemente alto como para sobrepasar los muros de la tolva del camión o similar.) Extienda el brazo telescópico solamente si es necesario para descargar en vehículos con tolvas altas, etc. Mientras efectúa esta operación, siempre preste atención al indicador de carga. En cuanto la pala se encuentre en posición inclinada, incline cuidadosamente el plato basculante hacia el frente. Apenas la pala se haya vaciado, vuelva a inclinarla hacia atrás. De ser necesario, levante el brazo para levantar la pala sobre los muros de la tolva. Retroceda del lugar de descarga, baje el brazo telescópico a la posición de transporte y retorne al sitio de carga.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-70-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.15 Guiando el vehículo Levantando cargas que no se hallan sobre pallets
En caso de cargas que tengan una forma y distribución de peso irregular asegúrese que el centro de gravedad se encuentre bien determinado y centrado entre ambas horquillas (fig. A).
¡Atención!: Antes de levantar completamente la carga del suelo, levántela levemente sólo como prueba
¡Atención!: JAMAS levante carga con una sola horquilla (fig. B).
Uso de dispositivos de levante
¡Atención!: JAMÁS ate una cadena o una cuerda a los cilindros móviles, las horquillas o el plato basculante (fig. C). ¡Atención!: Use SIEMPRE dispositivos que sean seguros y confiables.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-71-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.16 Conduciendo ¡Atención!: Con esta máquina, viaje solamente en áreas en que el suelo es lo suficientemente sólido y estable para soportar todo el peso del vehiculo. P os i c ió n de t ra n s port e Para conducir, el brazo telescópico debe ser llevado a "posición de transporte". Esto significa: - Retraer completamente el brazo y llevarlo a la posición más baja con suficiente espacio desde el suelo. - Inclinar el plato basculante (con las horquillas) lo más atrás posible.
¡Atención!: Cuando viaje por caminos públicos, debe apagar los sistemas móviles. S u b i en d o y b aj an d o l ad e ra s .
¡Atención!: Cuando suba o baje una ladera, preste atención a lo siguiente: - Al subir una ladera, SIEMPRE lleve la carga al frente. - Cuando suba una ladera con carga, SIEMPRE conduzca hacia adelante. - Cuando baje una ladera con carga, SIEMPRE conduzca en marcha reversa. - SIEMPRE consulte con un experto antes de usar dispositivos o mover carga con la cual usted no se encuentre familiarizado.
¡Atención!: JAMÁS sobrepase los 8 Km. /h, si está transportando carga o su vehículo está siendo remolcado.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-72-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.17 Operación del Martillo ¡Atención!: Antes de trabajar con el martillo hidráulico, siempre baje la pala.
¡Atención!: Antes de comenzar con la operación del martillo asegúrese que no ocurran daños producto de rocas que puedan caer. Esto se aplica especialmente a evitar cualquier daño personal. O pe r a c i ón d es de e l a s ie n to de l co n du ct o r El martillo hidráulico es controlado desde el asiento del conductor mediante el pedal interruptor de operación o los botones V en el joystick (19). Puede cambiarse de modo usando el interruptor P en la consola lateral. La regulación del flujo de aceite puede efectuarse mediante el tornillo U. Note que el flujo de aceite es regulado por el fabricante y debe modificarse sólo si se monta un nuevo martillo.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-73-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.18
Operación con el motor eléctrico adicional (opcional)
Para encender el motor eléctrico, es necesario que la llave de encendido se encuentre en la posición “I”. El motor eléctrico permite la función hidráulica del brazo telescópico y de los soportes. El motor eléctrico es alimentado por el sistema de alimentación eléctrica de la mina. Mediante este motor eléctrico, es posible trabajar sin usar el motor diesel. Tanto el encendido como el apagado del motor eléctrico se realizan mediante dos interruptores ubicados en el panel de operación
Posición 1:
Caja de control eléctrica para el sistema eléctrico
Posición 2:
Tambor de cable para el cable de conexión al sistema de alimentación externa
Posición 3:
Cable de conexión para el sistema de alimentación externa de la mina (para evitar un recalentamiento del cable este debe estar completamente desenrollado del tambor.)
Posición 4:
Cable a tierra (cuando use el motor eléctrico el cable a tierra debe ser ubicado en el suelo.)
Posición 5:
Sistema de correa en V para el generador. Por razones de seguridad, se encuentra instalada en la caja eléctrica de control, una lamparilla de control (véase también lamparilla de control posición 36 de los elementos estándar de operación.)
Posición 6:
Motor eléctrico (antes de encender el motor, verifique que la rejilla de ventilación del motor esté limpia.)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-74-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
4.18.1 Elementos importantes de la caja de control eléctrico del sistema eléctrico
Posición A: Fusibles Posición B: control de secuencia de fases (ver capítulo 5). En esta unidad se efectúan ajustes mínimos los cuales pueden ser efectuados solo por personal de Hermann Paus Maschinenfabrik GmbH Posición C: Automático del motor. Cuando sea alivia el interruptor automático del motor, puede reiniciarse usando el botón azul
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-75-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5. Inspección y mantención 5.1 Prefacio Una mantención e inspección apropiadas dentro de los plazos especificados son condición para una operación sin problema y una vida prolongada de la maquina. Los trabajos necesarios se hallan resumidos en los siguientes listados Los trabajos mencionados en los listados de comprobación (checklists) se describen en los capítulos de las instrucciones de mantención e inspección. Algunos procedimientos de mantención para diferentes trabajos pueden parecerse. Para evitar constantes repeticiones de las descripciones de estos trabajos se mencionan de la siguiente forma. Los tiempos de servicio se refieren a los valores indicados por el hodómetro de servicio frente al asiento del conductor. Los intervalos de mantención establecidos se aplican al trabajo bajo condiciones normales. El clima y las condiciones de trabajo extremos pueden requerir mantenciones mas frecuentes. En caso de dudas, consulte con su personal técnico autorizado PAUS. Use solamente repuestos originales ya que otros repuestos – incluso aquellos que se vean parecidos –, pueden causar serios daños. El uso de repuestos que no sean originales puede anular la garantía de su máquina. Manejo de los lubricantes Si los lubricantes son usados según sus propósitos no representan riesgo para la salud. El contacto excesivo y permanente de los lubricantes con la piel puede quitar la grasa natural de su piel trayendo como consecuencia sequedad e irritación de la piel. Cuando maneje productos lubricantes tenga precaución respecto a la higiene del personal y el taller. Para este propósito recomendamos seguir las indicaciones del servicio de salud de su país así como las siguientes indicaciones: •
Proteja completamente a los niños de los lubricantes.
•
Nunca almacene lubricantes en estanques abiertos y sin etiquetar.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-76-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.2 Manipulando el aceite usado El aceite de motor usado contiene impurezas dañinas. Pruebas de laboratorio revelan que los aceites usados de motores a gasolina pueden causar cáncer a la piel En las siguientes indicaciones encontrará variadas precauciones para el manejo del aceite usado de motor: • Evite el contacto excesivo y permanente con la piel • Coloque algo de crema en su piel antes de manipular aceites • Acate las siguientes indicaciones cuando quite el aceite de motor de su piel: 1.
Lave prolijamente sus manos con agua y jabón.
2.
Para limpiar manos muy sucias use agentes especiales de limpieza de manos.
3.
Por ningún motivo use gasolina, petróleo diesel o queroseno.
4.
Evite el contacto de la piel con ropas con aceite.
5.
No mantenga paños o estopas aceitados en sus bolsillos
6.
Lave sus ropas sucias antes de volver a usarlas
7.
Deseche los zapatos manchados con aceite.
5.2.1 Primeros auxilios a) En caso de ingestión No intente vomitar el aceite ingerido. Consulte inmediatamente con un médico b) En caso de contacto con la piel En acto de contacto excesivo con la piel, lave profusamente la parte respectiva del cuerpo con agua y jabón c) En caso de contacto con los ojos Si entrara aceite a los ojos, lave con agua por al menos 15 minutos. Si la irritación persiste, consulte a un médico d) En caso de derrame Absorba el aceite derramado usando arena o algún material granulado absorbente que disponible en el lugar. Barra la arena o el material granulado y deséchelo en un sitio especial para desechos químicos. e) En caso de fuego Apague el fuego usando un extintor de dióxido de carbono, polvo químico seco espuma para extinción de incendios. Use una mascarilla durante la extinción del fuego.
o
f) Desechos Los desechos deben eliminarse de acuerdo a las prescripciones válidas del sitio de trabajo. El almacenamiento seguro y el deshecho del aceite de motor usado deben hacerse de acuerdo con las ordenanzas locales. Bajo ninguna circunstancia deseche el aceite usado de motor en las cañerías de agua o en el suelo.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-77-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.3
Salud y seguridad en el lugar de trabajo
¡Atención!: Use siempre ropa protectora lo más ceñida posible al cuerpo. Las ropas anchas pueden fácilmente quedar atrapadas en los componentes rotatorios de la maquina y consecuentemente son muy peligrosas.
¡Atención!: Evite entrar en contacto con el tubo de escape o al absorbedor de sonidos mientras el motor está funcionando ya que estos pueden encontrarse demasiado calientes.
¡Atención!: Muchos fluidos que ocupa la máquina son peligrosos si se beben o salpican los ojos. Si casualmente ingiere aceite, combustible diesel, agente anticongelante, ácido de batería, etc., no intente vomitar. Consulte inmediatamente un médico.
¡Atención!: Antes de mezclar aceites consulte siempre a un experto. Algunos aceites no son compatibles entre si.
¡Atención!: JAMÁS deje el motor funcionando en espacios cerrados.
¡Atención!: Desconecte siempre el cable de la batería antes de usar una unidad de carga externa. Asimismo, desconéctelo para evitar el uso no autorizado de la maquina durante trabajos de reparación o cuando la maquina no se encuentre bajo supervisión.
¡Atención!: Siempre trabaje al aire libre o con buena ventilación. La formación de polvo en la maquina o el polvo creado durante el trabajo sólo puede ser quitado mediante succión, no soplándolo. El polvo quitado de la maquina, debe ser humedecido y mantenerse en estanques sellados hasta su debido desecho.
¡Atención!: Antes de ejecutar trabajos de mantención, alivie siempre la presión del sistema hidráulico.
¡Atención!: Aplique el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas antes de ejecutar trabajos de mantención en el vehículo.
¡Atención!: JAMÁS permita que personal no calificado desmonte o reemplace partes del vehículo. Asimismo no permita a nadie quitar secciones mayores del vehículo, sin usar un dispositivo de levante apropiado.
¡Atención!: Antes de empezar a trabajar bajo el vehículo, SIEMPRE apague el motor y coloque tacos bajo las ruedas.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-78-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.4 Comentarios sobre mantención Los siguientes comentarios informan sobre aquellos trabajos de mantención que el usuario puede ejecutar en la maquina con la asistencia de personal entrenado. • • • • • • • • • • • • • • •
Una mantención prolija (y la reparación preventiva de posibles defectos) son la mejor garantía posible para un buen funcionamiento y menos reparaciones. Antes de iniciar trabajos de mantención o reparación, los dispositivos de trabajo deben ser puestos en un lugar plano y el sistema hidráulico debe ser despresurizado. Siempre coloque tacos bajo las ruedas. Al trabajar dentro de la zona de peligro del brazo articulado, debe bloquear la articulación del brazo mediante el “mecanismo de seguridad contra comba”. Bloquee el cubo de levante y la pala para evitar hundimiento casual. Todos los niveles de aceite deben ser revisados con la máquina en posición horizontal. Para cambiar aceite a la maquina debe estar en condiciones de temperatura optima de trabajo (caliente). La capacidad de llenado y el tipo de aceite pueden verse en la tabla de lubricación y mantención o en la tabla de lubricantes. Solo deben usarse los lubricantes indicados en esa tabla. Quedará nulo su derecho a solicitar garantía, si utiliza lubricantes contaminados o inapropiados. ¡Limpie las graseras antes de lubricar! Los puntos de lubricación, tiempos de lubricación y tipo de lubricante se encuentran indicados en la tabla de mantención y lubricación o en la tabla de lubricantes. Todas las bisagras, cabezales de horquilla y otras junturas que no tengan lubricación de grasa, deben ser lubricados de ser necesario. Todas las partes móviles, como por ejemplo eslabones de cadena o cables de polea, entre otros, deben ser lubricados de ser necesario. Verifique ocasionalmente que se encuentren debidamente apretadas todas las conexiones (tuercas, tornillos, pernos) de ajuste como por ejemplo la suspensión del motor.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-79-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.5
Torques de ajuste para golillas de hombro Coeficiente de fricción total = 0,14 Para superficies sin tratamiento o levemente lubricadas Torque de ajuste MA (Nm)
Dimensiones
Hilo de regulación métrica según DIN 13, hoja 33 Designación
8.8
10.9
12.9
M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30
10 25 49 85 135 210 300 425 580 730 1100 1450
15 36 72 125 200 310 430 610 820 1050 1550 2100
18 43 84 145 235 365 500 710 960 1220 1800 2450
Torque de ajuste MA (Nm)
Dimensiones
Hilo métrico fino, según DIN 13, hoja 33 Designación
8.8
10.9
12.9
M8x1 M10x1,25 M12x1,25 M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M22x1,5 M24x2 M27x2 M30x2
27 52 93 89 145 225 340 475 630 800 1150 1650
39 76 135 130 215 330 485 680 900 1150 1650 2350
46 90 160 155 255 390 570 790 1050 1350 1950 2750
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-80-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.6 Carta de lubricación.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-81-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
¡Atención!: Antes de lubricar debe limpiar las graseras; después de lubricar quite la grasa sobrante de las graseras.
¡Atención!: Reemplace inmediatamente cualquier grasera dañada. Las superficies indicadas aquí deben lubricarse cada semana.
Posición
Descripción
Capas
1
Suspensión de cilindro oscilante
2
2
Cilindro paralelo arriba
4
3
Cilindro paralelo abajo
2
4
Suspensión de cilindro de levante
4
5
Eje de dirección
2
6
Suspensión de cilindro de dirección, frente
1
7
Suspensión de unión articulada, arriba
1
8
Suspensión de unión articulada, abajo
1
9
Suspensión de cilindro de dirección, atrás
1
10
Rodamientos de péndulo en eje trasero
1
11
Cilindro giratorio
4
12
Tornamesa
4
13
Cilindro de bloqueo de eje
4
14
Cilindro Telescópico
4
15
Gato giratorio / brazo de levante
2
16
Gato giratorio / SWE
2
17
Brazo de levante / flexible
2
Puntos de lubricación no ilustrados 18
Pala dozer
19
Soportes
6 12
Las superficies deslizantes del brazo telescópico deben ser engrasadas diariamente
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-82-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.7 Pos.
1.
2.
1
Plan de mantención Leyenda: O = verificar Designación
X = reemplazar a… horas de servicio (h.s.) primera vez diariamente luego cada … h.s. de (h.s.) 50 500 1000 1500 2000 3000
Motor diesel: - verificar nivel de aceite de motor - verificar densidad de motor verificar nivel de agente - enfriador; cambiar si es necesario - cambiar aceite de motor cambiar cartucho de filtro de aceite de motor cambiar correa de transmisión (solo 2011) - ajustar despeje de válvula - bomba de combustible / filtro buscar fugas en la línea de combustible - cartucho de filtro de combustible - pre-filtro de combustible - conexiones de batería y cables - correa en V intercooler de supercargador de aire (solo 2012 C) verificar suspensión de motor (renovar si estuviera dañada) Tanque hidráulico: verificar nivel de aceite; verificar nivel de aceite con - aceite tibio, motor corriendo neutro, todos los cilindros retraídos - cambiar aceite hidráulico Filtro de retorno - cambiar filtro Filtro de succión (hidráulica de viaje) verificar filtro de succión mediante el indicador de mantención (con aceite hidr. - tibio); apenas el marcador entre en rango marcado rojo, cambie el elemento de filtro (al menos una vez al año) Ventilador de llenado - verificar - renovar
-
O O O X
X
X
X X O
O
X O X
O O O
O1 X
X X
X drenar aceite lubricante y agua de condensación cada año
O
O
X
O
O
X
O
X
verificar cada mes X
Se aplica solo a motor 2012.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-83-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.7
Plan de mantención (continuación)
Po
Leyenda: O = verificar Designación
X = reemplazar a… horas de servicio (h.s.)
primera vez diariamente después de (h.s.) 50 3. Verificar filtro de aire (de ser necesario, limpiar o - reemplazar cartucho de filtro y cartucho de seguridad)
500 1000 1500 2000 3000
O
4. Enfriador de aceite hidráulico verificar flanges de enfriado, limpiar si es necesario 5. Tanque de aceite de freno - Verificar nivel de llenado - cambiar aceite de freno 6. Ejes (Dana Spicer) verificar nivel de aceite del diferencial verificar nivel de aceite del eje planetario - cambio de aceite en el diferencial
O O X verificar cada mes verificar cada mes X
- cambio de aceite en el eje planetario
X
X
- Ajuste de frenos 7. Ejes (ZF) verificar densidad de ejes y caja del distribuidor verificar mecanismo de ejes y shift - de transmisión (solo 1252 y 1252 SL) - verificar nivel de aceite
X X
O O O
primera vez
verificar cada mes
- cambiar aceite
- apretar fijaciones 8. Ejes (Speth) - verificar nivel de aceite
X
O verificar cada mes
- cambiar aceite
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
cada … h.s.
X
-84-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.8
Intervalos de mantención
a) Todos los días o cada 10 horas de servicio - Lubrique el vehículo - Verifique la densidad de los ejes y la correa del distribuidor - Verifique el filtro de aire - Verifique nivel del aceite de motor - Verifique nivel del agente refrigerante; limpiar si es necesario - Verifique nivel del aceite hidráulico - Verifique indicador de polución del filtro de succión - Verifique nivel de líquido de freno - Verifique bomba de combustible y filtro - Verifique batería y cables de conexión - Verifique correa en V - Verifique supercargador de intercooler de aire (sólo para motor 2012 C) - Verifique suspensión de motor - Verifique refrigerante de aceite hidráulico - Verifique tanque del líquido de freno Pruebas visuales: - Cualquier tipo de daño al equipamiento de trabajo - Densidad de los componentes hidráulicos y de motor Mantención por primera vez después de las primeras 50 horas de servicio - Cambie aceite de motor - Cambie filtro de aceite de motor - Cambie cartucho de filtro de combustible - Cambie aceite en el diferencial - Cambie aceite en el eje planetario
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-85-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.8
Intervalos de mantención (continuación)
Mantención cada 500 horas de servicio - Cambie aceite de motor - Cambie filtro de aceite de motor - Cambie bomba de combustible y filtro - Verifique filtraciones de combustible en la línea de combustible - Cambie cartucho de filtro de combustible - Cambie pre-filtro de combustible - Verifique filtro de retorno - Verifique filtro de succión - Verifique o renueve ventilador de llenado - Verifique nivel de aceite en el diferencial (DANA) - Verifique nivel de aceite en el eje planetario (DANA) - Ajuste frenos - Verifique nivel de aceite (ZF) - Verifique uniones y fijaciones - Verifique nivel de aceite (Speth) Mantención cada 1.000 horas de servicio - Verifique y ajuste despeje de la válvula - Verifique pre filtro de aceite - Verifique aceite hidráulico en el tanque hidráulico - Verifique filtro de retorno - Verifique filtro de succión - Verifique líquido de frenos - Cambie aceite al eje frontal y posterior Mantención cada 1.500 horas de servicio - Verifique el despeje de la válvula (sólo para motores 2012) - Cambiar correa en V Mantención cada 2.000 horas de servicio - Verifique filtraciones de combustible en la línea de combustible Mantención cada 3.000 horas de servicio - Cambie la correa de motor (solo motor 2011)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-86-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.8.1 Uso de combustible biológico de semilla de raps (RME) Deben acatarse las siguientes restricciones al usar RME: •
La calidad del lubricante debe ser API-CD o CCMC-D4.
•
Reduzca a la mitad los intervalos de cambio de aceite lubricante, respecto de los indicados para operación con diesel.
•
No es posible operar en invierno bajo los -8º C, por razones de viscosidad.
•
Evite largos periodos de inactividad si el sistema de combustible hubiese sido llenado con RME
•
Debe renovar las mangueras de combustible y las membranas de las bombas cada año.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-87-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.9
Tabla de elementos de filtro
Partes a cambiar Elemento de filtro – aceite hidráulico Filtro de retorno Elemento de filtro – aceite hidráulico Filtro de succión Filtro de aceite de motor Filtro de combustible Pre-filtro de combustible (elemento) Para filtrado de aire: - cartucho de filtro - cartucho de seguridad - filtro de aire superior
Numero de repuesto 504384 504330 513906 514175 526900 522742 522741 533881
Para cambiar el elemento de filtro, debe liberar la presión (presión de salida y presión inicial de compresión, si corresponde) El filtro correspondiente (filtro de retorno o de succión) debe ser abierto y debe extraerse el jarro de filtrado junto con el filtro. El fluido de operación extraído junto con el jarro de filtrado, debe ser tratado como fluido contaminado. El filtro debe ser extraído del jarro de filtrado y el jarro debe ser limpiado. Luego de este procedimiento, puede insertarse el nuevo filtro. El jarro de filtrado se inserta junto con el nuevo filtro, cerrando el carter con la tapa correspondiente. Cuando cambie el elemento de filtro verifique si los sellos se encuentran disponibles así como la calidad de estos. Los sellos desgastados deben ser reemplazados por unos nuevos. Al cambiar el filtro ponga atención que el carter y el filtro no se encuentren contaminados con desechos. Por tanto, el repuesto debe ser sacado de su empaque solo inmediatamente antes de insertarlo en el jarro de filtrado.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-88-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.10
Montaje / Mantención de la combinación de filtro succión-retorno
Durante los trabajos de mantención de la combinación de filtro de succión, verifique siempre que los o-rings no están dañados o instalados equivocadamente Los o-rings lubricados facilitan el montaje Los o-rings defectuosos o incorrectamente montados crean espuma en el aceite hidráulico provocando presiones de choque en la unidad de marcha hidrostática
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-89-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.11 Sistema de frenos 5.11.1 Freno de disco múltiple (Eje Dana) El sistema de frenos consiste en un freno de disco múltiple sin desgaste ubicado en la ranura del eje posterior. El freno de servicio y el freno de estacionamiento trabajan con el mismo paquete de discos, pero son activados en forma separada. El sistema de freno de servicio se activa mediante el cilindro principal de freno y el pedal de freno. El freno de estacionamiento se activa en forma mecánica mediante una línea de cable.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-90-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.12
Ventilación del sistema de frenos
Si ha entrado aire al sistema de frenos debe llevar a cabo una ventilación del sistema de freno, en el eje.
En el compartimiento de motor, bajo el filtro de aire
Bajo el vehículo sobre el eje trasero – vista trasera
Bajo el vehículo sobre el eje trasero – vista frontal
1. Vacíe el tanque ecualizador del líquido de freno (5). 2. Active el freno o bloquee la cañería de salida al tanque ecualizador. 3. Quite la tapa/cubierta de la válvula de motor variable (1) y conecte la manguera con un tanque colector vacío. 4. Afloje la válvula de ventilación, girándola media vuelta. 5. Quite la tapa/cubierta en el eje (2) y aflójela girándola media vuelta. 6. Conecte la manguera de ventilación con un tanque presurizador (con aceite mineral) al ítem 2. 7. Aplique al tanque una presión de 2,5 bares aproximadamente. 8. Deje fluir el aceite mineral hasta que salga de la manguera del ítem 1 sin crear burbujas. 9. Apriete la válvula de ventilación en el ítem 2 y ciérrela usando la tapa/cubierta. 10. Quite la tapa/cubierta ubicada en el eje (3) y aflójela girándola media vuelta. 11. Conecte la manguera de ventilación con un tanque presurizador (con aceite mineral) al ítem 3 12. Aplique al tanque una presión de 2,5 bares aproximadamente. 13. Deje fluir el aceite mineral hasta que salga de la manguera del ítem 1 sin crear burbujas. 14. Apriete la válvula de ventilación en el ítem 1 y ciérrela usando la tapa/cubierta. 15. Abra la cañería de salida para el tanque ecualizador (5) y suelte el freno de servicio respectivamente. 16. Llene el tanque ecualizador hasta el nivel marcado 'máx.'. Habiendo alcanzado esta marca, apriete la válvula de ventilación del ítem 3 y ciérrela usando la tapa/cubierta En caso que aun exista aire que escape dentro del tanque, lleve a cabo los pasos 5 al 11 nuevamente y mientras hace esto, active y suelte el freno de servicio una y otra vez. USE SOLAMENTE ACEITE MINERAL COMO LÍQUIDO DE FRENO. (Véase lista de lubricantes)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-91-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.13 Cambio de aceite en el eje / transmisión (Eje Dana) El eje y la transmisión tienen un sistema de aceite común. Debido a las distintas alturas de montaje, debe desatornillar un tapón de drenado (2) en la caja del eje y los tapones de la caja de transmisión. Habiendo drenado el aceite usado, coloque sellos nuevos en los tapones de drenaje y atorníllelos nuevamente. Llene con aceite nuevo hasta la marca “máx.” en la fijación de bloqueo usando el agujero de llenado de aceite para transmisión (1) o mediante el agujero de llenado y control (3) del eje. Luego coloque nuevos sellos en la fijación de control y ciérrelo nuevamente.
1.
Tapón de llenado
2.
Tapón de drenaje
3.
Tapón de control de nivel de aceite.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-92-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.14 Control eléctrico S1X
La unidad se encuentra ubicada a la izquierda detrás del asiento del conductor.
Pos.
Designación
Color
Señal lumínica y significado
A
Encendido
Verde
Enciende si existe energía disponible
B
Sistema
Verde
Enciende si el sistema esta trabajando
C
Modo
Amarillo
Parpadeante si la unidad está activa
D
Estado
Rojo
Enciende si existe un error. (véase tabla de códigos de error)
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-93-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.14.1
Códigos de error para el controlador S1X
Error GPI Nº
Señal verificada desde
1
Sensor de voltaje
2-16
no usado
Error GPI Nº
Señal verificada desde
1
Suma de verificación parámetro por defecto
2
Suma de verificación parámetro de movimiento
3
Potenciómetro de fuerza / freno
4
Aceleración de motor
5
Corriente de impulso
Errores de sistema Código Tipo de parpadeante error de error 4
- ● ● ●
Errores de sensor Código Tipo de parpadeante error de error 3
- - - - -
Error DIA 1 Nº
Error causado por
1
Sensor de voltaje fuera de rango
Error DIA 1 Nº
Error causado por
17
suma de verificación no corresponde
18
suma de verificación incluida
7 - - ● ●
19
no se ha configurado pedal
5 6
valor muy alto valor muy bajo
6
1
● ● - ●
20
motor pierde velocidad cuando enciende la máquina
- ● - ●
21
corto-circuito circuito abierto
2
6
Interruptor FN-R
4
● - - ●
22
corto-circuito entre marcha adelante y atrás
7
Aceleración de motor
6
- - - ●
23
velocidad del motor interrumpida
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-94-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.14.1
Códigos de error para el controlador S1X (continuación)
Error GPI Nº
Señal verificada desde
8
Corriente de impulso motor hidráulico
9
Suma de verificación parámetro de marcha de arrastre
10
Potenciómetro de marcha de arrastre
11
Aceleración de motor
12-32
no usado
-
Error de núcleo
● - ● -
versión software del núcleo (kernel) < 2.5
-
Error de hardware
- - ● -
hardware no es S1X-11 G2 AMP
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
Tipo de error 5 6
5 6 6
Código parpadeante de error
Error DIA 1 Nº
Error causado por
● ● ● -
24
corto-circuito circuito abierto
25
suma de verificación incluida
- ● ● -
26
● ● - -
27
-95-
valor muy alto valor muy bajo velocidad del motor interrumpida
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.15
Válvulas proporcionales para la unidad de marcha
Motor de marcha ubicado sobre el eje trasero Posición 1 Dispositivo regulador de presión de freno. Orientación según marcha, adelante Posición 2 Mecanismo de cambio de marchas para operación de marcha Orientación según marcha, atrás.
Bomba de viaje ubicada bajo el motor Diesel Posición 3 Contacto de medición – control de presión (34 bar.) El ajuste se lleva a cabo en la boquilla de la válvula de alivio de presión de entrada.
Posición 4 Dirección de marcha hacia delante
Posición 5 Dirección de marcha en reversa
¡Atención!: Las válvulas proporcionales se ajustan en miliamperios Las válvulas proporcionales pueden ser ajustadas solo por personal técnico capacitado.
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-96-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.16 Neumáticos Presiones de los neumáticos Las presiones de los neumáticos indicadas en el vehículo o en los datos técnicos (presiones de aire base), deben entenderse como las indicadas para la carga máxima permitida del vehículo. En caso de conducción a campo traviesa, recomendamos presiones bajas en los neumáticos. Sin embargo, el resultado de esto es tener que reducir la carga máxima permitida, dependiendo de las presiones de aire en los neumáticos. Muy poco aire en los neumáticos es tan dañino como mucho aire. Consecuencias de una baja presión de aire en los neumáticos: -
Desgaste de los neumáticos en los costados.
-
Sobrecalentamiento de los neumáticos.
-
Fatiga de material
-
Disminuye la precisión de la dirección
-
Aumenta el consumo de combustible
Consecuencias de una presión de aire muy alta en los neumáticos: -
Desgaste del centro de los neumáticos
-
Deterioro de la tracción
-
Menos kilómetros (o menos horas de servicio)
-
Aumenta el riesgo de sufrir accidentes
-
Perdida de comodidad.
¡La presión baja en un 20% redunda en un 26% menos de desempeño operacional! ¡Un 20% de sobrepresión redunda en una disminución de 30% de desempeño operacional! Deben corregirse las presiones de aire si la temperatura ambiente exterior es mayor a 0º C o mayor a 25º C, según la siguiente tabla:
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-97-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
a)
Temperatura ambiente exterior sobre 25º C
Desde 25º C hasta 29º C
la presión aumenta en un 4%
Desde 30ºC hasta 34º C
la presión aumenta en un 6%
Desde 35ºC hasta 39º C
la presión aumenta en un 8%
Desde 40ºC hasta 45º C
la presión aumenta en un 10%
Por lo tanto, DEBE DISMINUIR CORRESPONDIENTEMENTE LA PRESIÓN BASE. b)
Temperatura ambiente inferior a 0º C
Usar neumáticos en el frío exterior (temperatura ambiente inferior a 0º C) requiere de un aumento en la presión basal, dependiendo de la temperatura del lugar y puede necesitar precauciones especiales adicionales en caso de temperaturas extremadamente bajas (de ser necesario, consulte con su proveedor de neumáticos).
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-98-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.17
Hoja de Inspección y Mantención
Horas de servicio
Fecha
Firma / Timbre responsable
50* 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400 2500
*Revisión de 50 h.s.: Para operación de motores diesel nuevos o reacondicionados Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-99-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.17 Hoja de Inspección y Mantención (continuación) Horas de servicio
Fecha
Firma / Timbre responsable
2600 2700 2800 2900 3000 3100 3200 3300 3400 3500 3600 3700 3800 3900 4000 4100 4200 4300 4400 4500 4600 4700 4800 4900 5000
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-100-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
5.17 Hoja de Inspección y Mantención (continuación) Horas de servicio
Fecha
Firma / Timbre responsable
5100 5200 5300 5400 5500 5600 5700 5800 5900 6000 6100 6200 6300 6400 6500 6600 6700 6800 6900 7000 7100 7200 7300 7400 7500
Manual de Operación PAUS Modelo: Scaler RL852 TSL
-101-
Traducido en PAUS Chile Limitada Traductor Responsable: Jorge Moya Henríquez. Asesor Técnico: Tec.Un. David González Jiménez.
ANEXO SCALERS VERSION 2.4
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:31 2007
10
120 80
20
130
140
30 40
110
70
90 50
100
60
denominaciуn/Description/Benennung
EL. CONTROL 400 V EL.ANSTEUERUNG 400 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100465 Pбgina/Page/Seite 28Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:38 2007 20-17 bar 210
service brake P
200
340
T
220
B
45
DN10
Sp
Ds 190
2,5bar 240
40bar 440
main brake cylinder P
DN10
115
370
250
stop light switch
35
S1
330
DN6
DN6
260 180 230 P L.-Öl
M5
M4
450 24V
U
0-40 bar
140 32bar
320 A
A
P
130
P 0,8
DN20
A
DN10
270
L2
M1
160
M1
1
170
L1
310 DN20
A
Vg max
350 Se rvo
150
14cm³
24V
360
B S
90R100
M2 B
DN20
L2
M2
L1 M3
300
M4
DN25
DN10
280
130
420 DN16
90
BF4M2012 74,9KW
110
390 80
M
410
70
DN25
25cm³ AbtriebC i=1:1,189
400 290
DN25
430
380
max:30L
max:94L
40
100 20
60 30 50 ventilationwithfilter
10
hydraulic hoses in mining version JIC-37° hydraulic screwings
64L.-2300rpm
denominaciуn/Description/Benennung
DRIVE UNIT FAHRANTRIEB 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100470 Pбgina/Page/Seite 33Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:37 2007
conection hydraulic hammer
lifting cylinder
tipping cylinder
telescopic cylinder outer
inner
1000 280
1300 40
711
280
370
40
270
230
290
70
80
90
1
780
1
285 680
2
680
3
3
800
285
620
286 630
550
650
560
550
610 DN12
580
570
620
bulkheadpartition fronttelescopictube
2
286
560 580
70
790
590
640
570
610
DN16
40
45
790
600
660
DN12
DN10
590
600
A=250bar B=250bar
A
A
100L
A
B
on/off 24V
11-32V
11-32V
100L
B
670
A
B
B
on/off 24V
25L
B= 250 bar
100L
11-32V
260
B
100L
A
DN16
DN12
M
200bar LS
LX
T
P tipping cylinder
see steering and working hydraulic sheet 1
lift/lower
additional circuit locking cylinder
telescopiccylinder
parallel guidance
530
B1
T
C1
P
DN20
520 DN16
540
C1
LS/LX
DN6
- hydraulic screwings protection against rock fall - hydraulic hoses in mining version 222U/422U -JIC-37°hydraulic screwings - hydraulic hoses sprial type protection in front
denominaciуn/Description/Benennung
STEERING AND WORKING HYDRAULICS LENK UND ARBEITSHYDRAULIK 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100469 Pбgina/Page/Seite 32Figura/Figure/Bild 2
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:36 2007
swivel cylinder
steering cylinder 240
230
240 700
300
35
see working hydraulic E100471
700 710
A
80
C,B 7
B 710
D N10
DN10
430
770
DN6
770
C1
220
V1
1/2"
OSPC250LS
V2
220
175bar
R
L
200
695
pendulium axle lock
690
140
A
A
B
><
170
150
1/4"
170
24V
T M
420
DN10
410
470
25L
40L
1/2"
DN12
175bar
D N12
400
190
190
LS
P 1/2"
180
180
B
A=175 bar B=175 bar
470
DN 10
1/2"
C2
D N10
430
160 130 24V
200 bar LS
480
T
DN10
P
445
500
see working hydraulic.sheet 2
720
D N16
DN1 6
P
B1
LS-
B1
T
B1
450 DN 16 DN6
440
380
460
120
LS
60
><
T
D N25
72L
370
M
760
750
510 D N20
DN 25
90
2PX330C
S Abtrieb A Links-Dreh.
40
390
50 DN25
DN32
80
4,5KW
22cm³
490
60°
24V
70
740
><
BF4M2012 /24 V 2300U/min
110
730
DN1 2
EF
><
380
3400U/min 25KW
P
ventilationwithfilter
30
100
20
- hydraulic screwings protection against rock fall 10
- hydraulic hoses in mining version 222U/422U -JIC-37°hydraulic screwings - hydraulic hoses sprial type protection in front
denominaciуn/Description/Benennung
STEERING AND WORKING HYDRAULICS LENK UND ARBEITSHYDRAULIK 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100469 Pбgina/Page/Seite 32Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:36 2007
10
20
40 30
50
30
50
60
denominaciуn/Description/Benennung
EL. SCHEME CABIN 460 V EL. PLAN KABINE 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
40
60
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100468 Pбgina/Page/Seite 31Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:34 2007
10
80 20
170
180
90
40
70 60
70 50
110
100
40
220
150 160
190 140
130
200 210
100
120
120
120
denominaciуn/Description/Benennung
EL. ANTICIPATORY CONTROL 460 V EL.VORSTEUERUNG 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
120
120
120
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100467 Pбgina/Page/Seite 30Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:33 2007
530 540
400
250 550
390 380
400
80
70
80
70 790
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS 460 V FAHRZEUGELEKTRIK 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100466 Pбgina/Page/Seite 29Figura/Figure/Bild 5
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:33 2007
370 70
80 490
80
70 360 180
340
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS 460 V FAHRZEUGELEKTRIK 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
220
470
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100466 Pбgina/Page/Seite 29Figura/Figure/Bild 4
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:33 2007
450 70
70
80
80
380
440 500
360 380 460
300
420 320
330
310
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS 460 V FAHRZEUGELEKTRIK 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
430
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100466 Pбgina/Page/Seite 29Figura/Figure/Bild 3
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:32 2007
820
810
570
600
510
460
690
850
740
730
480
800 560 840
710
580
830
590
720 680
700
750 560
760
800
230
60 60 240
240
210
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS 460 V FAHRZEUGELEKTRIK 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
260
290
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100466 Pбgina/Page/Seite 29Figura/Figure/Bild 2
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:32 2007
620
650
630
540
640
530
170 520
10
170 120
80 40 70
60 50
10
130
90
180
140
70 80
80
150
80 70
70
70
80 860 350
360 660
670 110
110
80 70
190
200
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS 460 V FAHRZEUGELEKTRIK 460 V 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100466 Pбgina/Page/Seite 29Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:32:40 2007
swivel supportcylinder
support cylinders 40
150
50
40
cylinder scraper blade
150
55
10
10 1
CBCA-LHN
CBCA-LHN
130
60 80
160
160
170
1 3
2
DN10
60
3
DN10
130
80
2
170
120 140
DN10
24V
24V
C1
C2
V1
V2
70
140
140
Y2
Y1
30
120
140
80
30
80
20
0
1
0
DN10 B
1
0=swivel support cylinders 1=support cylinder
110
110
A DN10
DN10 20
0
1
0
1 0=scraper blade 1=support hydraulic
A
B
100
see sheet 1 E100469 2G
A 100
DN10
B
- hydraulic screwings protection against rock fall - hydraulic hoses in mining version 222U/422U -JIC-37°hydraulic screwings - hydraulic hoses sprial type protection in front denominaciуn/Description/Benennung
SCRAPER BLADE A. SUPPORTING HYDRAULICS PLANIERSCHILD U.STÜTZHYDRAULIK 401120-REV-1 RL 852 TSL 2.4 Scaler(107.196-197)Paus-Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100471 Pбgina/Page/Seite 34Figura/Figure/Bild 1
ANEXO SCALERS VERSION 2.6
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:59 2007
10
80 110
20
100
40
70 60
70 50 40
130 160
140
150
120
120
120
denominaciуn/Description/Benennung
EL. ANTICIPATORY CONTROL SCALER EL. VORSTEUERUNG SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
120
120
120
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100444 Pбgina/Page/Seite 25Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:58 2007
150 40
50
120
150
60
120
120
20
30
10
130
130
170
170 140
80
90
denominaciуn/Description/Benennung
EL. SCHEME CABIN SCALER EL.PLAN KABINE SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100443 Pбgina/Page/Seite 24Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:57 2007
540
250 550
90
530
360
710
80 70 790
820
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS SCALER FAHRZEUGELEKTRIK SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100442 Pбgina/Page/Seite 23Figura/Figure/Bild 5
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:57 2007
370 70
80 490
80
70
470 480
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS SCALER FAHRZEUGELEKTRIK SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100442 Pбgina/Page/Seite 23Figura/Figure/Bild 4
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:56 2007
440 70
70
80
80
450
400 390
370 70
300
320
330
310
80
340
420
430
360
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS SCALER FAHRZEUGELEKTRIK SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100442 Pбgina/Page/Seite 23Figura/Figure/Bild 3
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:56 2007
680 220 800
730
690
380 770
750
580
560
500
460
700
740 600
760
780
570
590
600
510
230 60 60 240
240
210
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS SCALER FAHRZEUGELEKTRIK SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
260
290
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100442 Pбgina/Page/Seite 23Figura/Figure/Bild 2
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:55 2007
620
650
640
630
170 520
10
170 120
40
70
60 50
10
130
80
140
150
70 90
80
80 70
80 350
670 180
70
660 110
190
200
denominaciуn/Description/Benennung
VEHICLE ELECTRICS SCALER FAHRZEUGELEKTRIK SCALER 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100442 Pбgina/Page/Seite 23Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:52 2007 20-17 bar 210
service brake P
200
340
T
220
B
45
DN10
S
Ds 190
2,5bar 240
40bar 440
main brake cylinder P
DN10
115
370
250
stop light switch
35
S1
330
DN6
DN6
260 180 230 P L.-Öl
M5
M4
450 24V
U
0-40 bar
140 32bar
320 A
A
P
130
P 0,8
DN20
A
DN10
270
L2
M1
160
M1
1
170
L1
310 DN20
A
Vg max
350
#
Se rvo
150
14cm³
24V
360
B S
90R100
M2 B
DN20
L2
M2
L1 M3
300
M4
DN25
DN10
280
130
420 DN16
90
BF4M2012 74,9KW
110
390 80
M
410
70
DN25
25cm³ AbtriebC i=1:1,189
400 290
DN25
430
380
max:30L
max:94L
40
100 20
60 30 50 ventialtionwithfilter
10
hydraulic hoses in mining version JIC-37° hydraulic srewings
64L.-2300rpm
denominaciуn/Description/Benennung
DRIVE UNIT FAHRANTRIEB 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100431 Pбgina/Page/Seite 21Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:50 2007
tipping zylinder
telescopic cylinder
lifting cylinder
outer
i nner
1000
40
45
oil connection hydraulic hammer
1300
40
280
40
711
280
370
300
70
70
80
90
1
285 680
2
680
1 3
3
286
790
790
285
620
2
810 550
560 580
800
560
550
580
610 630
610
650 590
570
620
286
DN12
570
600
DN16
270
290
DN12
DN10
640
660
590
600
A=250bar B=250bar
A
A
A
B
on/off 24V
11-32V
11-32V
100L
100L
B
670
A
B
B
on/off 24V
25L
B= 250 bar
100L
11-32V
260
B
100L
A
DN16
DN12
M
200bar LS
LX
T
lift / lower
530
B1
T
C1
P
C1
P tipping cylinder
see sheet 1
LS/LX
520 540
additional circuit locking cylinder
telescopic cylinder
parallel guidance
DN20
DN16
DN6
- hydraulic connections with stoneguard - hydraulic hoses in mining version 222U/422U - hydraulic hoses in front of the boom with spiral protector
denominaciуn/Description/Benennung
STEERING AND WORKING HYDRAULICS LENK UND ARBEITSHYDRAULIK 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100430 Pбgina/Page/Seite 20Figura/Figure/Bild 2
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:38:49 2007 cylinder scraper blade
swivel cylinder
steering cylinder
710 240
230
410
300
35
24 0
25 0
25 0
41 0
710
80 730 C1
C2
V1
V2 175bar
22 0
22 0
21 720
C1
C2
V1
V2 210bar
0
690
140
A
A
B
B
150
17 0
24 V
370
47 0
25L
40L
1/2" M
350
16 0 24V
200 bar LS
130
48
120 T DN 16
0
P
40 0
4,5KW
2PX330 C
DN25
330
24V
70
77 0
><
><
60
S
DN 12
EF
><
see sheet 2
T
60° 80
DN 16
P
B1
DN 6
LS-
B1
T
B1
42
11
0
0
78 0
75 0
72L
76 0
90
40 50 ventilation with filter
30
10 0
20 10
denominaciуn/Description/Benennung
STEERING AND WORKING HYDRAULICS LENK UND ARBEITSHYDRAULIK 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
DN 10
390
360
74 0 P
LS
47 0
DN 10
175bar
DN 10
DN 12
0
18 0
19 0
19 0
T
DN 12
P
340
17
18 0
LS 1/4"
1/2"
21 0
cylinderpendilium axle
A=175 bar B=175 bar ><
20 0
690
720
1/2" R
OSPC200LS
700
DN 10
1/2" L
20 0
DN 10
380
DN10
380
700
73 0
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
E100430 Pбgina/Page/Seite 20Figura/Figure/Bild 1
Fecha/Date/Datum: Sun Apr 29 20:39:16 2007
A3 A4
A2
A1 P1
D6
P2
D6
D5
denominaciуn/Description/Benennung
DRIVE UNIT S1X Fahrantrieb S1X 401131-REV-1 RL 852 TSL 2.6 Scaler(107.215)Paus Chile(EN)
grupo Nє/Assembly-No./Baugruppen-Nr.
MZ100001 Pбgina/Page/Seite 36Figura/Figure/Bild 1