Pruebas de Ajustes Ynbalance Hvac

September 13, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Pruebas de Ajustes Ynbalance Hvac...

Description

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

SECCIÓN 230593 - PRUEBA, AJUSTE Y BALANCEO PARA HVAC PARTE 1 - GENERAL GENERAL 1.1 A.

1.2 A.

DOCUMENTOS RELA RELACIONADOS CIONADOS Los planos y disposiciones generales del contrato, incluidas las condiciones generales y suplementarias y las secciones de especificación de la División 01 se aplican a esta Sección.

RESUMEN La sección incluye: 1.

2.

3.

1.3

Balanceo de sistemas de aire: a.

Sistemas de volumen constante de aire.

b.

Sistemas de volumen variable de Aire.

Balanceo de sistemas de tuberías hidrónicas: a.

Sistemas hidrónicos de flujo variable.

b.

Sistemas hidrónicos primarios-secundarios.

Prueba, ajuste y balanceo de equipos: a.

Intercambiadores de calor.

b.

Motores.

c.

Serpentín de transferencia de calor.

4. 5.

Prueba, ajuste y balanceo de equipos y sistemas existentes. Ensayos de sonido.

6.

Ensayos de vibración.

7.

Pruebas de filtración de ductos.

8.

Verificación del sistema de control.

DEFINICIONES

A.

AABC: Consejo de equilibrio del aire asociado.

B.

BAS: Sistemas de automatización de edificios.

C.

CDT: Carga Dinámica Total. 23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

1

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

D.

NEBB: Dirección Nacional de equilibrio ambiental.

E.

TAB: Prueba, ajuste y balanceo.

F.

TABB: Oficina de prueba, ajuste y balanceo.

G.

Especialista en TAB: Una entidad independiente que reúna condiciones para realizar el trabajo de TAB.

H.

TDH: Altura dinámica total.

1.4 A.

REUNIONES DE PREINSTAL PREINSTALACIÓN ACIÓN Conferencia de TAB: Si el propietario lo so solicita, licita, reali realizar zar una una conferencia conferencia de de TAB en el sitio del proyecto después después de la aprobación del plan de estrategias y procedimientos de TAB para desarrollar una comprensión mutua de los detalles. Proporcionar un aviso con un mínimo de antelación de 14 días sobre la hora y la ubicación programadas de la reunión. 1.

1.5 A.

1.6

Cantidad mínima de puntos del Orden del día: a.

Informe de pruebas de los documentos del contrato.

b.

Plan de TAB.

c.

Necesidades de coordinación y cooperación de oficios y subcontratistas.

d.

Procedimientos propuestos para el flujo de documentación y comunicación.

ENTREGAS DE ACCIONES Documentos LEED: 1.

Informe de balance de aire para el prerrequisito IEQ 1: Documentación que indica que el trabajo cumple con ASHRAE 62.1, sección 7.2.2 - "Balance de aire."

2.

Informe de TAB para prerrequisito EA 2: Documentación que indica que el trabajo cumple con ASHRAE/IESNA 90.1, sección 6.7.2.3 - "Balance del sistema."

ENTREGAS INFORMATIVOS

A.

Datos de requisitos: Plazo de 30 días a partir del aviso del contratista para continuar, continuar, enviar enviar documentación de que el especialista y los miembros del equipo TAB de este proyecto cumplen con los requisitos especificados en el artículo de "Aseguramiento de la calidad".

B.

Reporte de examinación de los documentos de contrato: Plazo de 30 días de aviso del contratista para para continuar, presentar el informe de revisión de los documentos del contrato tal como se especifica en la parte 3.

C.

Estrategias y Plan de procedimientos: Plazo de 30 días de aviso del contratista para continuar, enviar estrategias y procedimientos de TAB paso a paso como se especifica en el artículo "Preparación".

D.

Listas de de preparación preparación del del sistema: Plazo de 30 días de aviso del contratista para continuar, presentar presentar las listas de preparación del sistema como se especifica en el artículo "Preparación".

E.

Reporte sobre las pruebas: Presentar un informe de resumen de la revisión de las pruebas requeridas en el artículo "PRUEBAS".

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

2

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

F.

Informes de TAB certificadas.

G.

Formularios de informe muestra.

H.

Informes de calibración de instrumento, que incluyen los siguientes:

1.7

1.

Tipo y marca de instrumento.

2.

Número de serie.

3.

Aplicación.

4.

Fechas de uso.

5.

Fechas de calibración.

PROCEDIMIENTO DE ENTREGA

A.

El Contratista deberá referirse a la Sección 013300 División 1 de la Especificación sobre requerimientos generales para conocer los procedimientos para toda entrega, además de los requisitos enumerados a continuación.

B.

El Contratista elaborará elaborará y llevará un programa de revisión de entregas que indique claramente el número y tipo de entregas enviadas al equipo de diseño cada semana.

C.

Las entregas se emitirán al equipo de di diseño seño en el orden en el que el Contratista requiera las revisiones. revisiones. El equipo de diseño solamente revisará las entregas en el orden en que sean recibidos.

D.

El equipo de diseño deberá acordar por escrito escrito cualquier cualquier solicitud de reemplazo, trabajos trabajos de de remediación a causa de las condiciones del sitio, trabajos de remediación a causa de errores cometidos por el Contratista y demás condiciones similares antes de que el Contratista los emita a modo de entrega.

E.

El equipo de diseño solamente revisará las entregas requeridas por estas Especificaciones así como cualquier entrega adicional acordada por escrito.

F.

El equipo equipo de diseño diseño se reserva el derecho derecho de rechazar lo loss envíos si no se cumplen algunos de los los requisitos requisitos establecidos en esta sección.

G.

El Contratista entiende que este proceso proceso de entregas, en orden y en cumplimiento con las condiciones indicadas en esta sección, es un prerrequisito para que el equipo de diseño cumpla con los tiempos acordados para la revisión de entregas.

H.

El Contratista deberá presentar todos todos los planos de trabajo y cálculos firmados por un DRO o CSE, incluyendo el número de registro, según lo requiere la Especificación, para recibir la autorización del ingeniero.

I.

El Contratista sólo podrá usar los planos con el texto "Sin Excepciones", "Revisar Según se Indica" o "Ver Comentarios" para los trabajos. Los planos con el texto "Rechazado" o "Reentregar para Revisión" se corregirán y completarán según se requiera y se volverán a presentar al Arquitecto y re revisar visar por el Arquitecto antes de poder utilizarlos.

J.

El periodo de revisión para Submittals y planos de trabajo será de 21 días naturales desde la recepción del Submittal o plano de trabajo.

K.

El pperíodo eríodo de revisión de solicitudes de información será de 7 días naturales naturales desde la recepción de la solicitud solicitud de información.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

3

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

1.8 A.

GARANTÍA DE CALIDAD Aptitudes de los especialistas en TAB: Certificado por AABC o NEBB. 1.

B.

Supervisor de campo de TAB: Empleado del especialista de TAB y certificado por AABC o NEBB.

Tipo, cantidad, precisión y calibración de los instrumentos: Cumplir con los requisitos en ASHRAE 111, sección 4, "Instrumentación".

C.

Cumplimiento de ASHRAE: Requisitos aplicables en ASHRAE 62.1, sección 7.2.2 - "Balance del aire."

D.

Cumplimiento de ASHRAE/IESNA: Requisitos aplicables en ASHRAE/IESNA 90.1, sección 6.7.2.3 - "balance del sistema."

1.9 A.

1.10

NORMAS DE REFERENCIA Todo el trabajo se basará en el Reglamento de Construcciones para el Distrito Federal, 2004, y en las Normas Oficiales Mexicanas (NOM) obligatorias mencionadas en este documento, así como en las Normas Internacionales enumeradas explícitamente en esta especificación. Si el contratista desea no utilizar cualquiera de las Normas Internacionales estipuladas en este documento, primero deberán presentar la documentación correspondiente al ingeniero para demostrar que las Normas Locales (NOM) que seguirán son más estrictas que los estándares internacionales . 

CONDICIONES DE CAMPO

A.

Ocupación completa por parte ddel el propietario: El propietario ocupará el sitio y el edificio existente durante todo el período de TAB. Cooperar con el propietario durante las operaciones de TAB para minimizar los conflictos con las operaciones del propietario.

B.

Ocupación parcial por parte del propietario: El propietario podrá ocupar áreas terminadas del edificio antes del término de la mayor parte de la obra. Cooperar con el propietario durante las operaciones de TAB para minimizar los conflictos con las operaciones del propietario.

PARTE 2 - PRODUCTOS (No Aplica) PARTE 3 - EJECUCIÓN 3.1

PRUEBA

A.

Examine los documentos del contrato para familiarizarse con los requisitos del proyecto y para descubrir las condiciones en diseños de sistemas que pueden impedir la TAB correcta de sistemas y equipos.

B.

Examine los sistemas instalados para el balance de dispositivos, tales como puertos de prueba, llaves de nivel, depósitos para termómetros, dispositivos de control de flujo, válvulas de balance y adaptaciones y compuertas de volumen manuales. Compruebe que las ubicaciones de estos dispositivos de balanceo son aplicables para el propósito previsto y son accesibles.

C.

Examine los documentos entregados aprobados para sistemas y equipos de aire acondicionado.

D.

Examine los datos de diseño, incluyendo descripciones de sistema de aire acondicionado, declaraciones de supuestos de plano para las condiciones ambientales y la salida de sistemas, y declaraciones de filosofías y suposiciones acerca de los controles de sistemas y equipos de aire acondicionado. 23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

4

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

E.

Examine pl plenums enums de techo y plenums de ai aire re por suelo utilizados para para la inyección, retorno o aire de alivio para verificar que están debidamente separados de áreas adyacentes. Verifique que las penetraciones en las paredes del plenum estén selladas y protegidas contra incendios si es necesario.

F.

Examine los datos de rendimiento de equipos incluyendo curvas de ventilador y bomba. 1.

Relacione los datos de rendimiento con las condiciones y los requerimientos del proyecto, incluyendo efectos enen el sistema queopueden condiciones reducidas la totalidad en partecrear de un sistema. no deseadas o imprevistas que causan capacidades

2.

Calcule factores de efecto en el sistema para reducir las tasas de rendimiento de equipos de aire acondicionado cuando se instala en condiciones diferentes de las condiciones usadas para calificar el desempeño del equipo. Para calcular los efectos del sistema para sistemas de aire, use las tablas y los gráficos que se encuentran en AMCA 201, "Ventiladores y sistemas" o en la Sistemas de aire acondicionado - Diseño de ductos" de SMACNA. Compare los resultados con los datos de plano y las condiciones de instalación.

G.

Examinar el sistema y el equipo de las instalaciones y verificar que se han realizado pruebas de control de calidad de campo, limpieza y ajuste especificados en las secciones individuales.

H.

Examine los informes de prueba especificados en las secciones de sistema y equipos individuales.

I.

Examine los equipos de aire acondicionado y comprobar que los cojinetes estén engrasados, las bandas estén alineadas y ajustadas, los filtros estén limpios y el equipo con controles de funcionamiento está listo para operar.

J.

Examine las unidades terminales, tales como cajas de volumen variable de aire y comprobar que son accesibles y sus controles están conectados y funcionando.

K.

Examine los filtros. Verifique que la malla de inicio ha sido sustituida por una malla permanente con las perforaciones indicadas.

L.

Examine las válvulas de control para una instalación adecuada para su función de regulación, desviación o mezcla de flujos.

M.

Examine los serpentines de transferencia de calor para que llas as conexiones de la tubería sean correctas y las aletas estén limpias y rectas.

N.

Examine el sistema de bombas para asegurar la ausencia de aire atrapado en la tubería de aspiración.

O.

Examine los enclavamientos y controles de seguridad de operación en el equipo de aire acondicionado.

P.

Informe sobre deficiencias descubiertas antes y durante la ejecución de procedimientos de TAB. Observe y registre las reacciones del sistema a los cambios en las condiciones. Registre los puntos de control predeterminados si son distintos de los valores indicados.

3.2 A.

PREPARACIÓN Prepare un plan de TAB que incluya lo siguiente: 1.

Equipos y sistemas que se probarán.

2.

Estrategias y procedimientos paso a paso para el balanceo de los sistemas.

3.

Instrumentación a utilizar.

4.

Formularios muestra con identificación específica para todos los equipos.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

5

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

B.

Verifique la preparación del sistema de los sistemas y equipos de aire acondicionado para confirmar la preparación del sistema para el trabajo de TAB. Incluya, como mínimo, lo siguiente: 1.

2.

Aire: a.

Verifique que se han completado, documentado y aprobado satisfactoriamente las pruebas de fugas y presión en sistemas de distribución de aire.

b.

Que los sistemas de ductos estén equipados con terminales instaladas.

c.

Que los reguladores de volumen, humo y fuego estén abiertos y funcionales.

d.

Que estén instalados filtros limpios.

e.

Que los ventiladores estén en funcionamiento, libres de vibración y rotando en la dirección correcta.

f.

Que la puesta en marcha de los controladores de frecuencia variable esté completo y los dispositivos de seguridad estén verificados.

g.

Que los sistemas de control automático de temperatura estén operacionales.

h.

Que los techos estén instalados.

i.

Que las puertas y ventanas estén instaladas.

 j.

Que se brinde acceso conveniente para dispositivos de balanceo y equipo.

Hidrónica: a.

Verifique que las pruebas de fugas y presión en los sistemas de distribución de agua se hayan completado, documentado y aprobado satisfactoriamente.

b.

Que la tubería esté completa con terminales instalados.

c.

Que el tratamiento del agua esté completo.

d.

Que los sistemas estén lavados, llenos y se les haya purgado el aire.

e.

Que los filtros sean retirados y limpiados..

f.

Que las válvulas de control estén funcionando según la secuencia de operación.

g.

Que se ha verificado que las válvulas de cierre y balance estén 100% abiertas.

h.

Que las bombas se inicien y se verifique la rotación adecuada.

i.

Que las conexiones del calibrador de la bomba estén instalados directamente en bridas de entrada y salida de la bomba o en la tubería de descarga y la de aspiración antes de las válvulas o filtros.

 j.

Que la puesta en marcha de controladores de frecuencia variable esté completo y los dispositivos de seguridad estén verificados.

k.

Que se brinde acceso conveniente para dispositivos de balanceo y el equipo.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

6

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3.3

PROCE PROCEDIMIE DIMIENTOS NTOS GENER GENERAL ALES ES PARA PRUEBAS Y BAL ANCEO

A.

Realizar los procedimientos de pruebas y balanceo en cada sistema de acuerdo a los procedimientos contenidos en ASHRAE 111 y en esta sección.

B.

Cortar los aislantes, ductos, tuberías y gabinetes de equipos para la instalación de sensores de prueba al grado mínimo necesario para los procedimientos de TAB. 1.

Después de las pruebas y el balanceo, instalar puertos de prueba y puertas de acceso a ductos que cumplan con los requisitos en la sección 233300 "Accesorios de ductos de aire."

2.

Instalar y unir nuevo aislamiento que corresponda con los materiales retirados. Restablecer el aislamiento, las cubiertas, la barrera de vapor y el acabado según la sección 230713 "Aislamiento de ductos," la sección 230716 "Aislamiento de equipos de HVAC" y la sección 230719 "aislamiento de tuberías de HVAC".

C.

Marcar equipos y dispositivos de balanceo, incluyendo las posiciones de control de la compuerta, los indicadores de posición de válvula, las palancas de control de velocidad de ventilador y controles y dispositivos similares, con pintura u otro material de identificación permanente adecuado para mostrar la configuración final.

D.

Tomar y notificar pruebas y balanceo de las medidas en pulgadas-libra (IP) y unidades del sistema métrico (SI).

3.4

PROCE PROCEDIMIE DIMIENTOS NTOS GENER GENERAL ALES ES PARA LOS SISTE SISTEMAS MAS DE BA BALA LANCEO NCEO DE AIRE

A.

Preparar informes de prueba para los ventiladores y salidas. Obtenga los factores salid salidaa del fabricante y los procedimientos de prueba recomendados. Realice una verificación cruzada de la suma de los volúmenes de salida requeridos con los volúmenes requeridos del ventilador.

B.

Prepare diagramas esquemáticos de ductos "conforme a obra".

C.

Para sistemas de volumen de aire variable, desarrolle un plan para simular la diversidad.

D.

Determine las mejores ubicaciones en los ductos principales y ramales para la medición precisa de flujo en ductos.

E.

Revise los patrones de flujo de aire de llouvers ouvers de aire exterior y compuertas, así como las las compuertas de aire aire de retorno y extracción a través de la descarga del ventilador de inyección y las compuertas de mezcla.

F.

Busque los interuptores de desconexión, de arranque y parada, enclavamientos eléctricos y arrancadores de motor.

G.

Verifique que los arrancadores de motor estén equipados con protección térmica de tamaño apropiado.

H.

Compruebe que las compuertas estén en la posición correcta para lograr la trayectoria deseada del flujo de aire.

I.

Revise si hay obstrucciones de flujo de aire.

J.

Compruebe que los drenes de condensación tengan las conexiones apropiadas y funcionen.

K.

Revise que el sellado de los componentes de la unidad de manejo de aire sea adecuado.

L.

Verifique que el sistema de ductos de aire esté sellado sellado como se especifica en sección 233113 "Ductos de Metal."

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

7

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3.5 A.

PROCEDIMIENTOS PARA SISTEMAS DE VOLUMEN DE AIRE CONSTANTE Ajuste los ventiladores para proporcionar los flujos de aire totales indicados dentro de la velocidad máxima permitida de ventiladores que establece el fabricante del ventilador. 1.

2.

Mida el flujo total de aire. a.

Establezca la posición correcta de las compuertas de aire exterior, aire de retorno y aire de alivio para la que simula las condiciones de aire exterior mínimas.

b.

Donde las condiciones del ducto lo permitan, mida el flujo de aire mediante cruces de tubos de Pitot. Si es necesario, realice varios cruces de tubo de Pitot para obtener el flujo total de aire.

c.

Donde las condiciones del ducto no sean adecuadas para medidas con cruce de tubo de Pitot, un cruce de serpentín puede ser aceptable.

d.

Si no es posible realizar un cruce ddee tubo de Pitot o cruce ddee serpentín, serpentín, mida el flujo de aire en todas las terminales y calcular el flujo total de aire.

Mida presiones estáticas de ventilador como sigue: a.

Mida la presión estática directamente en la salida del ventilador o a través de la conexión flexible.

b.

Mida la presión estática directamente en la entrada del ventilador o a través de la conexión flexible.

c.

Mida la presión estática a través de cada componente que conforma el sistema de manejo de aire.

d.

Informe sobre la caída simulada de filtros en el momento en que se miden las presiones estáticas.

3.

Revise los documentos de registro para determinar las variaciones de presiones estáticas de diseño en comparación con las presiones estáticas reales. Calcule los factores de efecto del sistema real. Recomiende ajustes para dar cabida a las condiciones reales.

4.

Obtenga la aprobación del arquitecto para el ajuste de velocidad de ventilador por encima o por debajo de la velocidad indicada. Cumpla con los requisitos que aparecen en las secciones de unidades de manejo de aire acondicionado para el ajuste de los ventiladores, las bandas y los tamaños de poleas para alcanzar el desempeño indicado de la unidad de manejo de aire.

5.

No haga ajustes de velocidad del ventilador que den lugar a sobrecarga del motor. Consulte a los fabricantes de equipo acerca de factores de seguridad de velocidad ventilador. Module compuertas y mida el amperaje del los motor del ventilador para asegurar que no del ocurra sobrecarga. Midalas el amperaje en modo de enfriamiento completo o de calefacción completo, economizador y cualquier otro modo de funcionamiento para determinar que la potencia máxima requerida no sea excedida.

B.

C.

Ajuste las compuertas de volumen del ducto principal, los ductos secundarios y los ductos principales del ramal a los caudales de aire especificadas por dois. 1.

Mida el flujo de aire de los conductos secundarios y del ramal.

2.

Ajuste las compuertas de volumen de los ductos secundarios y del ramal para que haya un flujo de aire de acuerdo con la especificación.

3.

Vuelva a medir cada ducto secundario y del ramal después de que todos hayan sido ajustados.

Ajuste las entradas y salidas de cada espacio a los flujos de aire indicados.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

8

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

D.

3.6 A.

1.

Establezca patrones de flujo de aire de salidas ajustables para una adecuada distribución, sin corrientes de aire.

2.

Mida las entradas y salidas de aire.

3.

Ajuste cada entrada y salida al flujo de aire especificado.

4.

Vuelva a medir cada entrada y salida después de que se han ajustado.

Verifique las condiciones del sistema final. 1.

Vuelva a medir y confirmar que los flujos de aire exterior, de retorno y de alivio mínimos vayan de acuerdo con el plano. Reajuste al plano si es necesario.

2.

Vuelva a medir y confirmar que el flujo total de aire va de acuerdo con el plano.

3.

Vuelva a medir todos los datos de operación, rpms, voltaje, amperaje y la presión estática del ventilador.

4.

Marque todos los ajustes finales.

5.

Pruebe el sistema en modo economizador. Verifique el funcionamiento apropiado y ajustarlo si es necesario.

6.

Mida y registre todos los datos de funcionamiento.

7.

Registre los datos de rendimiento del ventilador.

PROCEDIMIENTOS PARA LOS SISTEMAS DE VOLUMEN DE AIRE VARIA VARIABL BLE E Ajuste los sistemas de volumen de aire variable como sigue: 1.

Compruebe que el sensor de presión estática del sistema esté ubicado a dos tercios de la distancia por el ducto de la descarga del ventilador.

2.

Verifique que el sistema esté bajo control de la presión estática.

3.

Seleccione la unidad terminal que es más crítica para el flujo de aire del ventilador de la fuente. Mida la presión estática de entrada y ajuste el punto de configuración de control de presión estática del sistema para que la entrada presión estática para la unidad terminal crítica no sea menor que la suma de presión estática de entrada mínima recomendada por el fabricante de la unidad terminal más la presión estática necesaria para superar las pérdidas del sistema de ductos aguas abajo.

4.

Calibre y balancee cada unidad de terminal para el flujo de aire máximo y mínimo según el plano como sigue: a.

Ajuste los controles para que el terminal pida flujo máximo. Algunos controladores requieren arrancar con flujo de aire mínimo. Verifique el procedimiento de calibración para el proyecto específico.

b.

Mida el flujo de aire y ajuste el factor de calibración según lo requerido para el flujo de aire máximo según el plano. Registre el factor de calibración.

c.

Cuando el flujo máximo sea correcto, equilibre las salidas de aire hacia abajo de las unidades terminales.

d.

Ajuste los controles para que el terminal pida mínimo flujo de aire.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

9

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

5.

6.

7.

e.

Mida el flujo de aire y ajuste eell factor de calibración según lo requerido requerido para el flujo de aire mínimo de acuerdo con el plano. Registre el factor fact or de calibración. Si no se tiene ninguna calibración mínima mí nima disponible, tenga en cuenta cualquier desviación del flujo de aire del plano.

f.

Cuando esté en modo de enfriamiento o calefacción completos, asegúrese de que no haya mezcla de corrientes de aire de superficie caliente y fría a menos que así esté diseñado.

g.

En terminalesverifique de volumen en las áreas críticas dondeen la todo presión de la habitación debe mantenerse, que constante, el flujo de aire permanece constante el rango de enfriamiento completo a calefacción completa. Tenga en cuenta cualquier desviación respecto del plano de presión del flujo de aire o de una habitación.

Después de que las terminales se han calibrado y balanceado, probar y ajustar el sistema para obtener un flujo de aire total. Ajuste los ventiladores para proporcionar los flujos de aire totales según el plano dentro de la velocidad máxima permitida de ventiladores que establece el fabricante del ventilador. a.

Establezca la posición correcta de las compuertas de aire exterior, aire de retorno y aire de alivio para la que simula las condiciones de aire exterior mínimas.

b.

Establezca terminales de flujo máximo. Si el plano del sistema incluye diversidad, ajuste terminales para la circulación de aire máxima y mínima lo que el total conectado coincida con la selección de ventiladores y simule la carga real en el edificio.

c.

Donde las condiciones del ducto lo permitan, mida el flujo de aire mediante cruces de tubos de Pitot. Si es necesario, realice varios cruces de tubo de Pitot para obtener el flujo total de aire.

d.

Donde las condiciones del ducto no sean adecuadas para medidas con cruce de tubo de Pitot, un cruce de serpentín puede ser aceptable.

e.

Si no es posible posible realizar un cruce de tubo de de Pitot o cruce de serpentín, mida mida el el flujo flujo ddee aire en las terminales y calcular el flujo total de aire.

Mida presiones estáticas de ventilador como sigue: a.

Mida la presión estática directamente en la salida del ventilador o a través de la conexión flexible.

b.

Mida la presión estática directamente en la entrada del ventilador o a través de la conexión flexible.

c.

Mida la presión estática a través de cada componente que conforma el sistema de manejo de aire.

d.

Informe sobre cualquier caída simulada de filtros en el momento en que se miden las presiones estáticas.

Establezca el flujo de aire de retorno y exterior final del ventilador durante el funcionamiento en el flujo de aire de retorno máximo y flujo de aire exterior mínimo. a.

Equilibre los conductos de aire de retorno y entradas de la misma manera como se describe para los sistemas de volumen constante de aire.

b.

Compruebe que las unidades terminales reúnen el flujo de aire según el plano de acuerdo con el flujo máximo del sistema.

8.

Vuelva a medir la presión estática en la unidad terminal má máss crítica y ajuste el punto de control de la presión estática del sistema en el punto de control de uso eficiente de la energía para mantener la presión estática óptima del sistema. Registre el punto de control y entregue al contratista de controles.

9.

Verifique las condiciones del sistema final como sigue:

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

10

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3.7

a.

Vuelva a medir y confirme que el flujo de aire exterior, ddee retorno y de de aalivio livio coincide con el plano. Vuelva a ajustar para que coincida con el plano si es necesario.

b.

Vuelva a medir y confirme que el flujo total de aire coincide con el plano.

c.

Vuelva a medir los datos de funcionamiento del ventilador finales, rpms, voltaje, amperaje y el presión estática.

d.

Marque la configuración final.

e.

Pruebe el sistema en modo economizador. Verifique el funcionamiento apropiado y ajuste si es necesario. Mida y registre todos los datos de funcionamiento.

f.

Verifique el desempeño entre los ventiladores de suministro y retorno.

PROCEDIMIENTOS GENERAL GENERALES ES PARA LOS SISTEMAS HIDRÓNICOS

A.

Prepare informes de prueba para bombas, serpentines e intercambiadores de calor. Obtenga documentos aprobados y procedimientos de prueba recomendados por el fabricante. Verifique la suma de las velocidades de flujo requeridas del serpentin y el intercambiador de calor con velocidad de flujo según la curva de la bomba.

B.

Prepare diagramas esquemáticos de los recorridos de tuberías de sistemas "conforme a la obra".

C.

Además de los requisitos en el artículo "Preparación" prepare los sistemas hidrónicos para pruebas y balanceo como sigue:

3.8

1.

Compruebe el nivel de líquido en el tanque de expansión.

2.

Compruebe que el venteo más elevado tenga una presión adecuada.

3.

Compruebe que las válvulas de control de flujo tienen la posición correcta.

4.

Busque los interruptores arranque y parada y desconexión, los enclavamientos eléctricos y los arrancadores de motor.

5.

Verifique que los arrancadores de motor están equipados con protección térmica de tamaño apropiado.

6.

Compruebe que se ha purgado el aire del sistema.

PROCE PROCEDIMIE DIMIENTOS NTOS PARA LOS SISTE SISTEMAS MAS DE FLUJO HIDRÓ HIDRÓNICO NICO VARIABL E

A.

Equilibre los sistemas con válvulas de control automático de dos y tres vías mediante el establecimiento de sistemas en flujo máximo a través de terminales de intercambio de calor y continúe como se especifica anteriormente para los sistemas hidrónicos.

B.

Ajuste el sistema hidrónico de flujo variable como sigue:

C.

1.

Verifique que el sensor de presión diferencial se ubica según lo indicado.

2.

Determine si hay diversidad en el sistema.

Para sistemas con ninguna diversidad: 1.

Ajuste las bombas para que proporcionen gpm total de acuerdo con el plano.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

11

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

a.

Mida el flujo total de agua. 1)

Coloque las válvulas para que haya un flujo completo a través de serpentines.

2)

Mida el flujo mediante un medidor de flujo principal, si está instalado.

3)

Si no está instalado el medidor de flujo principal, determine el flujo mediante la CDT de la bomba o caída de presión del intercambiador.

b.

c. 2.

3.

Mida la Caída Total de Elevación (CTE) de la bomba como sigue: 1)

Mida la presión de descarga directamente en la brida de salida de la bomba o en la tubería de descarga antes de cualquier válvula.

2)

Mida la presión directamente en la brida de entrada de la bomba o en la tubería de succión antes de las válvulas o filtros.

3)

Convierta la presión en la carga y corrija las diferencias en los indicadores de alturas.

4)

Verifique tamaño de impulsor de la bomba midiendo la CTE con la válvula de descarga cerrada. Observe el punto en la curva de la bomba del fabricante sin flujo y verifique que la bomba tiene el tamaño de impulsor previsto.

5)

Con lashasta válvulas leael laflujo CTE la según bomba.elAjuste bomba que abiertas, se alcance de de agua plano. la válvula de descarga de la

Supervise el rendimiento del motor durante los procedimientos y no haga funcionar el motor en una condición de sobrecarga.

Ajuste los dispositivos de medición de flujo instalados en la red principal y ramales hasta que los flujos de agua sean los del plano. a.

Mida el flujo en la red y en los tubos del ramal.

b.

Ajuste las válvulas de balance principal y de los ramales al flujo según el plano.

c.

Vuelva a medir cada principal y ramal después de haber ajustado todo.

Ajuste los dispositivos de medición de flujo instalados en terminales para cada espacio a los flujos de agua según el plano.

4.

a.

Mida el flujo en terminales.

b.

Ajuste cada terminal para flujo del plano.

c.

Vuelva a medir cada terminal después de que se ajusta.

d.

Coloque las válvulas de control para la derivación del serpentín y ajuste la válvula de libramiento para mantener el flujo de plano.

e.

Realice pruebas de temperatura después de que se han equilibrado los flujos.

Para sistemas con válvulas de presión-independiente en terminales: a.

Mida la presión diferencial y verifique que está dentro del rango especificado por el fabricante.

b.

Realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

12

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

5.

a.

Mida y equilibre los serpentines ya sea mediante caída de presión en el serpentín o por el método de temperatura.

b.

Si lo equilibra mediante caída de presión en el serpentín, realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

6.

Antes de verificar las condiciones del sistema final, determine el punto de control de presión diferencial de sistema.

7.

Si la válvula de descarga de la bomba se utilizó para establecer el flujo total del sistema con controlador de frecuencia variable a 60 Hz, al finalizar f inalizar abra la válvula de descarga 100% y permita que el controlador de frecuencia variable controle el punto de control de presión diferencial del sistema. Registre los datos de la bomba en ambas condiciones.

8.

Marque la configuración final y compruebe que se han establecido todos los paros de memoria.

9.

Verifique las condiciones del sistema final como sigue:

10. D.

Para sistemas sin válvulas de presión independiente o dispositivos de medición de flujo en terminales:

a.

Vuelva a medir y confirme que el flujo total de agua coincide con el plano.

b.

Vuelva a medir los datos de funcionamiento de la bomba finales, la CTE, voltaje, amperaje y la

c.

carga dinámica total. Marque la configuración final.

Verifique que se han establecido topes en la memoria.

Para sistemas con diversidad: 1.

Determine el factor de diversidad.

2.

Simule la diversidad del sistema cerrando el número necesario de válvulas de control, de acuerdo con lo aprobado por el ingeniero de diseño.

3.

Ajuste las bombas para que proporcionen gpm total de acuerdo con el plano. a.

b.

Mida el flujo total de agua. 1)

Coloque las válvulas para que haya un flujo completo a través de los serpentines.

2)

Mida el flujo mediante un medidor de flujo principal, si está instalado.

3)

Si no está instalado el medidor de flujo principal, determine el flujo mediante la CTE de la bomba o caída de presión del intercambiador.

Mida la CTE de la bomba como sigue: 1)

Mida la presión de descarga directamente en la brida de salida de la bomba o en la tubería de descarga antes de cualquier válvula.

2)

Mida la presión directamente en la brida de entrada de la bomba o en la tubería de succión antes de las válvulas o filtros.

3)

Convierta la presión en la carga y corrija las diferencias en los indicadores de alturas.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

13

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

c. 4.

5.

6.

7.

4)

Verifique tamaño de impulsor de la bomba midiendo la CDT con la válvula de descarga cerrada. Observe el punto en la curva de la bomba del fabricante sin flujo y verifique que la bomba tiene el tamaño de impulsor previsto.

5)

Con las válvulas abiertas, lea la CDT de la bomba. Ajuste la válvula de descarga de la bomba hasta que se alcance el flujo de agua según el diseño.

Supervise el rendimiento del motor durante los procedimientos y no haga funcionar el motor en una condición de sobrecarga.

Ajuste los dispositivos de medición de flujo instalados en la red principal y ramales hasta que los flujos de agua sean los del plano. a.

Mida el flujo en la red y en los tubos del ramal.

b.

Ajuste las válvulas de balance principal y de los ramales al flujo según el plano.

c.

Vuelva a medir cada principal y ramal después de haber ajustado todo.

Ajuste los dispositivos de medición de flujo instalados en terminales para cada espacio a los flujos de agua según el plano. a.

Mida el flujo en terminales.

b.

Ajuste cada terminal para flujo del plano.

c.

Vuelva a medir cada terminal después de que se ajusta.

d.

Coloque las válvulas de control para la derivación del serpentín y ajuste la válvula de derivación para mantener el flujo de plano.

e.

Realice pruebas de temperatura después de que se han equilibrado los flujos.

Para sistemas con válvulas de presión-independiente en terminales: a.

Mida la presión diferencial y verifique que está dentro del rango especificado por el fabricante.

b.

Realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

Para sistemas sin válvulas de presión independiente o dispositivos de medición de flujo en terminales: a.

Mida y equilibre los serpentines ya sea mediante caída de presión en el serpentín o por el método de temperatura.

b.

Si lo equilibra mediante caída de presión en el serpentín, realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

8.

Abra las válvulas de control que estaban cerradas. Cierre una cantidad suficiente de válvulas de control abiertas previamente para mantener la diversidad y el equilibrio de los terminales que acaba de abrir.

9.

Antes de verificar las condiciones del sistema final, determine el punto de control de presión diferencial de sistema.

10.

Si la válvula de descarga de la bomba se utilizó para establecer el flujo total del sistema con controlador de frecuencia variable a 60 Hz, al finalizar f inalizar abra la válvula de descarga 100% y permita que el controlador de frecuencia el punto de control de presión diferencial del sistema. Registre los datos de la bomba envariable ambascontrole condiciones.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

14

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

11.

Marque la configuración final y compruebe que se han establecido los topes de memoria.

12.

Verifique las condiciones del sistema final como sigue: a.

Vuelva a medir y confirme que el flujo total de agua coincide con el plano.

b.

Vuelva a medir los datos de funcionamiento de la bomba finales, la CTE, voltaje, amperaje y el perfil estático.

c. 13.

3.9

Marque la configuración final.

Verifique que se han establecido topes en la memoria.

PROCEDIMIENTOS PARA LOS SISTEMAS DE HIDRÓNICOS PRIMARIOS Y SECUNDARIOS

A.

Equilibre el flujo del circuito primario primero.

B.

Equilibre los circuitos secundarios después de que se hayan completado los circuitos primarios.

C.

Ajuste las bombas para que proporcionen gpm total de acuerdo con el plano. 1.

2.

3. D.

Mida el flujo total de agua. a.

Coloque las válvulas para que haya un flujo completo a través de bobinas.

b.

Mida el flujo mediante un medidor de flujo principal, si está instalado.

c.

Si no está instalado el medidor de flujo principal, determine el flujo mediante la CTE de la bomba o caída de presión del intercambiador.

Mida la CTE de la bomba como sigue: a.

Mida la presión de descarga directamente en la brida de salida de la bomba o en la tubería de descarga antes de cualquier válvula.

b.

Mida la presión directamente en la brida de entrada de la bomba o en la tubería de aspiración antes de las válvulas o filtros.

c.

Convierta la presión en la carga y corrija las diferencias en los indicadores de alturas.

d.

Verifique tamaño de impulsor de la bomba midiendo la CTE con la válvula de descarga cerrada. Observe el punto en la curva de la bomba del fabricante sin flujo y verifique que la bomba tiene el tamaño de impulsor previsto.

e.

Con las válvulas abiertas, lea la CTE de la bomba. Ajuste la válvula de descarga de la bomba hasta que se alcance el flujo de agua según el plano.

Supervise el rendimiento del motor durante los procedimientos y no haga funcionar el motor en una condición de sobrecarga.

Ajuste los dispositivos dispositivos de medición de flujo instalados en la red principal y ramales hasta hasta que los flujos de de agua agua sean los del plano. 1.

Mida el flujo en la red y en los tubos del ramal.

2.

Ajuste las válvulas de balance principal y de los ramales al flujo según el plano.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

15

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3. E.

F.

G.

H.

I.

3.10

Vuelva a medir cada principal y ramal después de haber ajustado todo.

Ajuste los dispositivos dispositivos de de medición medición de flujo instalados en terminales para cada cada espacio espacio a los flujos de agua según según el el plano. 1.

Mida el flujo en terminales.

2.

Ajuste cada terminal para flujo del plano.

3.

Vuelva a medir cada terminal después de que se ajusta.

4.

Coloque las válvulas de control para la derivación del serpentín y ajuste la válvula de derivación para mantener el flujo de plano.

5.

Realice pruebas de temperatura después de que se han equilibrado los flujos.

Para sistemas con válvulas de presión-independiente en terminales: 1.

Mida la presión diferencial y verifique que está dentro del rango especificado por el fabricante.

2.

Realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

Para sistemas sin válvulas de presión independiente o dispositivos de medición de flujo en terminales: 1.

Mida y equilibre los serpentines ya sea mediante caída de presión en el serpentín o por el método de temperatura.

2.

Si lo equilibra mediante caída de presión en el serpentín, realice pruebas de temperatura después de que los flujos han sido verificados.

Verifique las condiciones del sistema final como sigue: 1.

Vuelva a medir y confirme que el flujo total de agua coincide con el plano.

2.

Vuelva a medir los datos de funcionamiento de la bomba finales, la CTE, voltaje, amperaje y la carga dinámica total.

3.

Marque la configuración final.

Verifique que se han establecido topes en la memoria.

PROCEDIMIENTOS PARA INTERCAMB INTERCAMBIADORES IADORES DE CAL CALOR OR

A.

Ajuste el flujo de agua para que quede dentro de las tolerancias especificadas.

B.

Mida la temperatura de agua de entrada y salida.

C.

Mida la presión de vapor de entrada.

D.

Compruebe la configuración y el funcionamiento de las válvulas de seguridad y alivio. Registre los ajustes.

3.11 A.

PROCEDIMIENTOS PARA MOTORES Motores de 1/2 HP y más grandes: Pruebe en condiciones de equilibrio finales y registre los siguientes datos:

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

16

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

B.

3.12

1.

Nombre, número de modelo y número de serie del fabricante.

2.

Potencia del motor en caballos de fuerza:

3.

RPM del motor:

4.

Fase y hertz.

5.

Voltaje de placa de identificación y voltaje medido, entre fases.

6.

Amperaje de placa de identificación y amperaje medido, cada fase.

7.

Tamaño del arranque y clasificación de elemento de protección térmica.

8.

Tamaño de marco de motor y factor de servicio.

Motores impulsados por controladores de frecuencia Variable: Pruebe la derivación manual del controlador para probar el correcto funcionamiento.

PROCEDIMIENTOS PARA UNIDADES DE CONDENSACIÓN

A.

Verifique la adecuada rotación de los ventiladores.

B.

Mida las temperaturas del aire entrante y saliente.

C.

Registre los datos de funcionamiento del motor y del ventilador.

3.13 A.

PROCEDIMIENTOS PARA SERPENTINES de TRANSFERENCIA DE CAL CALOR OR Mida, ajuste y registre los siguientes datos para cada serpentín de agua: 1.

Temperatura del agua entrante y saliente.

2.

Gasto de agua.

3.

Caída de presión de agua para los serpentines de equipos grandes (más de 20 gpm), excluyendo equipo unitario como serpentines de recalentamiento, calentadores de la unidad y unidades ventilador-serpentín.

B.

4.

Temperatura de bulbo seco de aire entrante y saliente.

5.

Temperatura de bulbo húmedo de aire entrante y saliente para serpentín enfriador.

6.

Flujo de aire.

Mida, ajuste y registre los siguientes datos para cada serpentín de calefacción eléctrico: 1.

Datos de Placa de identificación.

2.

Flujo de aire.

3.

Temperatura del aire entrante y saliente a plena carga.

4.

Entrada de tensión y amperaje de cada fase a plena carga.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

17

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

C.

3.14

5.

Kilovatio calculado a plena carga.

6.

Sistema de calificación de fusible o cortacircuitos para protección de sobrecarga.

Mida, ajuste y registre los siguientes datos para cada serpentín de enfriamiento: 1.

Temperatura de bulbo seco de aire entrante y saliente.

2.

Temperatura de bulbo húmedo de aire entrante y saliente.

3.

Flujo de aire.

PRUEBA PRUEBAS S DE SONIDO

A.

Después ddee que los sistemas sistemas estén equilibrados y se haya llegado llegado al término de la mayor parte de la obra, mida y registre los niveles del sonido en todas las ubicaciones designadas por el arquitecto.

B.

Instrumentación:

C.

1.

El medidor de prueba de sonido será de un medidor de prueba portátil, portátil, de uso general que consta de un micrófono, una unidad de procesamiento y lectura.

2.

El medidor de prueba de sonido será capaz de mostrar las fluctuaciones en los niveles mínimos y máximos y medir el nivel de presión sonora continuo equivalente (LEQ).

3.

El medidor de prueba de sonido debe ser capaz de utilizar filtros de banda de 1/3 octava para medir frecuencias medias de 31.5 Hz a 8000 Hz.

4.

La precisión del medidor de prueba de sonido será más o menos un decibelio.

Procedimientos de prueba: 1.

Realice la prueba en el periodo de ruido de fondo más tranquilo. Observe la causa de sonido inevitable que afecta al resultado de la prueba.

2.

El equipo debe estar funcionando a los valores del plano.

3.

Calibre el medidor de prueba de sonido antes de tomar medidas.

4.

Use un micrófono adecuado para el tipo de niveles de ruido medidos que compatible con el medidor. Proporcione un parabrisas para mediciones de exteriores o en el conducto.

5.

Registre un conjunto de mediciones de fondo en los niveles de presión dBA y niveles de presión de sonido en las ocho bandas de octava no ponderada de 63 Hz a 8000 Hz (NC) con el equipo apagado.

6.

Tome lecturas de sonido en los nniveles iveles de presión dBA y niveles de presión de sonido en las ocho bandas de octava no ponderada de 63 Hz a 8000 Hz (NC) con el equipo apagado.

7.

pulgadas   (900 milímetros) de milímetros) de una pared o de los equipos en funcionamiento Tome lecturas mínimas de 36 pulgadas y aproximadamente 60 pulgadas pulgadas   (1500 mm)  mm)  del piso, con el medidor detenido o montado sobre un trípode.

8.

Para mediciones al aire libre, mu mueva eva el medidor de prueba de sonido lentamente y escanee el área que tiene la mayor exposición a la fuente de ruido que está probando. Utilice la escala de ponderación A para este tipo de lectura.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

18

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

D.

Presentación de informes: 1.

2.

3.15

El informe incluirá los elementos siguientes: a.

Ubicación.

b.

Sistema a prueba.

c.

Lectura de dBA.

d.

Nivel de presión de sonido en cada banda de octava con el equipo encendido y apagado.

Trama de niveles de presión de sonido en hoja de cálculo de NC con el equipo encendido y apagado.

PRUEBAS DE VIBRACIÓN

A.

Después ddee que los sistemas sistemas estén equilibrados y se haya llegado llegado al término de la mayor parte de la obra, mida y registre los niveles de vibración en equipos con motor con caballos de fuerza igual o mayor que 25.

B.

Instrumentación:

C.

D.

1.

Utilice el medidor de vibraciones portátil, de pilas y controlado por microprocesador con o sin una impresora incorporada.

2.

El medidor deberá identificar automáticamente unidades de ingeniería, ancho de banda del filtro, amplitud y valores de la escala de frecuencia.

3.

El medidor deberá ser capaz de medir el desplazamiento de vibración de la máquina en milésimas de pulgada de la desviación, la velocidad en pulgadas por segundo y aceleración en pulgadas por segundo al cuadrado.

4.

Verifique que la fecha de calibración sea la actual para el medidor de vibración antes de tomar las lecturas.

Procedimientos de prueba: 1.

Para garantizar lecturas precisas, verifique que el acelerómetro tiene una superficie limpia y plana y está correctamente montado.

2.

Con la unidad funcionando, configure el medidor de vibraciones en un lugar seguro. Conecte el transductor al medidor con los cables adecuados. Mantenga la punta magnética del transductor en la parte superior del cojinete y mida la unidad en milésimas de pulgada de la desviación. Registre la medición, luego mueva el transductor hacia el lado de los cojinetes y registre en milésimas de pulgada de la desviación. Registre una lectura axial en milésimas de pulgada de deflexión sosteniendo la punta del transductor puntiagudo no magnético en el extremo del eje.

3.

Cambie el medidor de vibraciones para mediciones de velocidad (pulgadas por segundo). Repita y registre las mediciones anteriores.

4.

Registre CPM o rpm.

5.

Lea cada cojinete en el motor, el ventilador y la bomba según sea necesario. Siga y registre los niveles de vibración del componente de rotación a través de la carcasa a la base.

Presentación de informes: 1.

El informe llevarán un registro de ubicación y el sistema de prueba.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

19

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3.16

2.

Incluya mediciones horizontal-vertical-axial para las pruebas.

3.

Verifique que los límites de vibración sigan las especificaciones, o, si no se especifica, siga la Tabla general de intensidad de vibraciones de la maquinaria o la Tabla de intensidad general de aceleración de la vibración de los Estándares nacionales de la AABC. Los niveles aceptables de vibración son normalmente "suave" a "bueno".

4.

Incluya en el informe la Tabla general de intensidad de vibración de la maquinaria, con las condiciones trazadas.

PRUEBA PRUEBAS S DE FUGAS DE CONDUCTOS

A.

Debe presenciar la prueba de presión de conducto realizada por el instalador.

B.

Verifique que se utilicen métodos de prueba apropiados y que que las velocidades de fuga están dentro de tolerancias especificadas.

C.

Informe de deficiencias observadas.

3.17 A.

VERIFICACIÓN DE CONTROLES En conjunto con la calibración del sistema, realice lo siguiente: 1.

Verifique que el sistema de control de temperatura está funcionando dentro de los límites del plano.

2.

Confirme que las secuencias de operación van de acuerdo con los documentos del contrato.

3.

Verifique que los controladores estén calibrados y funcionen como previsto.

4.

Verifique que los puntos de control se encuentran como se indica.

5.

Verifique la operación de cierre o bloqueo de los sistemas.

6.

Verifique el funcionamiento de válvulas y actuadores de compuerta.

7.

Verifique que los dispositivos controlados están instalados correctamente y conectados al controlador

8.

correcto. Verifique que los dispositivos controlados operen libremente y están en la posición indicada por el regulador: abierto, cerrado o modulante.

9. B.

3.18 A.

Compruebe la ubicación e instalación de los sensores para asegurar que detectan solo la temperatura, humedad o presión previstas.

Presentación de informes: Incluya un resumen de comprobaciones realizadas, deficiencias restantes y variaciones de las condiciones indicadas.

TOLERANCIAS Establezca las velocidades de flujo de aire y las velocidades de flujo de agua dentro de las tolerancias siguientes: 1.

Ventiladores de inyección, retorno y escape y equipos con ventiladores: Más o menos 5 por ciento.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

20

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

B.

2.

Entradas y salidas de aire: Más o menos 5 por ciento.

3.

Gasto de agua para calefacción. Más o menos 5 por ciento.

4.

Gasto de agua para enfriamiento. Más o menos 5 por ciento.

Será prioritario mantener las relaciones de presión de acuerdo con el plano respecto de las tolerancias especificadas anteriormente.

3.19

PRESENTACIÓN DE INFORMES DE PROGRESO

A.

Informe de la la fase de construcción inicial: inicial: Co Conn base base en la exploración exploración de de los los documentos documentos del contrato tal como se especifica en el artículo "Pruebas", prepare un informe sobre la adecuación del plano para los dispositivos de equilibrio de los sistemas. Recomiende cambios y adiciones a los dispositivos de equilibrio de los sistemas para facilitar la realización de mediciones y el equilibrio adecuados. Recomiende cambios y adiciones a los equipos de aire acondicionado y construcción en general para permitir el acceso para el realizar mediciones y equilibrar dispositivos.

B.

Informes de estado: Prepare semanalmente informes de progreso para describir procedimientos terminados, procedimientos en curso y procedimientos programados. Incluya una lista de deficiencias y problemas encontrados en los sistemas probados y balanceados. Prepare un informe separado para cada c ada sistema y cada planta del edificio para los sistemas que dan servicio a varios pisos.

3.20 A.

B.

C.

INFORME FINAL General: Prepare un informe por escrito certificado; tabule y divida el informe en secciones separadas para sistemas probados y sistemas balanceados. 1.

Incluya una hoja de certificación en la parte delantera de la carpeta del informe, firmado y sellado por el ingeniero de prueba y balance certificado.

2.

Incluya una lista de instrumentos usados para los procedimientos, junto con una prueba de calibración.

3.

Certifique la validez y exactitud de los datos de campo.

Contenidos del Informe Final: Además de los datos de del informe de campo certificados, incluya lo siguiente: 1.

Curvas de la bomba.

2.

Curvas del ventilador.

3.

Datos de prueba del fabricante.

4.

Informes de pruebas de campo preparadas por los instaladores del sistema y el equipo.

5.

Otra información en relación con el rendimiento del equipo; no incluye planos de trabajo y datos del producto.

Datos generales del informe: Además de títulos y entradas de formatos, incluya los siguientes datos: 1.

Página de título.

2.

Nombre y dirección del especialista de TAB.

3.

Nombre del proyecto.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

21

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

D.

4.

Localización del proyecto

5.

Nombre y dirección del arquitecto.

6.

Nombre y dirección del ingeniero.

7.

Nombre y dirección del contratista.

8.

Fecha del informe.

9.

Firma del supervisor de TAB que certifica el informe.

10.

Índice con llaa cantidad total de páginas definida para cada sección sección del informe. Número Número en cada página del informe.

11.

Resumen de contenidos que incluya los siguiente: a.

Rendimiento indicado en comparación con el final.

b.

Características notables de los sistemas.

c.

Descripción de la secuencia de operación del sistema si varía desde los documentos del contrato.

12.

Hojas de nomenclatura para cada elemento del equipo.

13.

Datos para unidades terminales, incluyendo nombre del fabricante, tipo, tamaño y accesorios.

14.

Notas para explicar por qué ciertos ciertos datos definitivos en el cuerpo de los los informes varían respecto de los valores indicados.

15.

Condiciones de prueba prueba ppara ara los ventiladores y formas de funcionamiento de la bomba incluidos incluidos los los siguientes: a.

Ajustes de compuertas de aire exterior, de retorno y de escape.

b.

Condiciones de los filtros.

c.

Serpentín enfriador, condiciones de bulbo húmedo y seco.

d.

Ajustes de cara y derivación de la compuerta en los serpentines.

e.

Configuración del accionamiento del ventilador que incluya los ajustes y el porcentaje del diámetro de pendiente máximo.

f.

Configuración de alabes de entrada para los sistemas de volumen de aire variable.

g.

Configuración para el controlador de suministro de aire, presión estática.

h.

Otras condiciones de funcionamiento del sistema que afecten el desempeño.

Diagramas del sistema: Incluya diseños esquemáticos de aire y sistemas de distribución hidrónica. Presente cada sistema con el diagrama unifilar y lo siguiente: 1.

Cantidades de flujo de aire en exterior, de fuente, de retorno y de escape.

2.

Gasto de agua y vapor.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

22

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

E.

3.

Tamaños de conducto, entrada y salida.

4.

Tamaños y ubicaciones de tuberías y válvulas.

5.

Unidades terminales.

6.

Estaciones de equilibrio.

7.

Posición de los dispositivos de equilibrio.

Informes de prueba de unidad unidad ddee mane manejo jo de aire: Para las unidades unidades de manejo de aire aire con serpentines, incluya lo siguiente: 1.

2.

3.

Datos de la unidad: a.

Identificación de la unidad.

b.

Ubicación.

c.

Marca y tipo.

d.

Número del modelo y tamaño de la unidad.

e.

Número de serie del fabricante.

f.

Disposición de la unidad y clase.

g.

Disposición de descarga.

h.

Marca de la polea acanalada, tamaño en pulgadas (mm) pulgadas (mm) y barreno.

i.

pulgadas (mm)  (mm).. Dimensiones de centro a centro de la polea acanalada y cantidad de ajustes en pulgadas

 j.

Número, marca y tamaño de correas.

k.

Número, tipo y tamaño de filtros.

Datos del motor: a.

Marca del motor y tipo y tamaño de marco.

b.

Caballos de fuerza y rpm.

c.

Voltios, fase y hertz.

d.

Factor de servicio y amperaje a carga plena.

e.

Marca de la polea acanalada, tamaño en pulgadas (mm) pulgadas (mm) y barreno.

f.

pulgadas (mm)  (mm).. Dimensiones de centro a centro de la polea acanalada y cantida de ajustes en pulgadas

Datos de prueba (valores indicados y reales): a.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo total de aire en cfm

b.

Presión estática total del sistema en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

23

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

F.

c.

rpm del Ventilador.

d.

Presión estática de descarga en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

e.

Diferencial de la presión estática de filtro en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

f.

Diferencial de la presión estática del serpentín de precalentamiento en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

g.

wg (Pa)  (Pa).. Diferencial de la presión estática del serpentín de enfriamiento en pulgadas wg

h.

Diferencial de la presión estática del serpentín de calentamiento en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

i.

Flujo de aire exterior en cfm (l/s) cfm (l/s)..

 j.

Flujo de aire de retorno en cfm (l/s) cfm (l/s)..

k.

Posición de compuerta de aire exterior.

l.

Posición de compuerta de aire de retorno.

m.

Posición de compuerta tipo vórtice.

Informes de prueba de aparatos-serpentín: 1.

2.

Datos de serpentín: a.

Identificación de sistemas.

b.

Ubicación.

c.

Tipo de serpentín.

d.

Número de filas.

e.

Espacio entre aletas en c.c. de aletas por pulgada (mm) pulgada (mm)  

f.

Marca y número de modelo

g. h.

Área de la cara en pies cuadrados cuadrados (m2)  (m2).. Tamaño de tubo en NPS (DN) NPS (DN)..

i.

Materiales del tubo y la aleta.

 j.

Arreglo de circuito.

Datos de prueba (valores indicados y reales): a.

Velocidad de flujo de aire en cfm cfm (l/s)  (l/s)..

b.

Velocidad de cara promedio fpm (m/s) fpm (m/s)..

c.

Caída de presión en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

d.

F (grados  (grados C). C). Temperaturas de bulbo húmedo y seco de aire exterior, en grados F

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

24

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

G.

e.

C). Temperaturas de bulbo húmedo y seco de aire de retorno, en grados F (grados F (grados C).

f.

Temperaturas de bulbo húmedo y seco de aire de entrante, en grados F (grados F (grados C). C).

g.

Temperaturas de bulbo húmedo y seco de aire de saliente, en grados F (grados F (grados C). C).

h.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de agua en cfm

i.

psig (kPa)  (kPa).. Diferencial de presión de agua en pies de carga o psig

 j.

Temperatura del agua entrante en grados F (grados F (grados C). C).

k.

F (grados  (grados C). C). Temperatura del agua saliente en grados F

l.

Válvula de expansión refrigerante y tipos de refrigerante.

m.

psig (kPa)  (kPa).. Presión de succión del refrigerante en psig

n.

Temperatura de succión del refrigerante en grados F (grados F (grados C). C).

o.

psig (kPa)  (kPa).. Presión de vapor de entrada en psig

Informes de prueba eléctrica del serpentín: Para hornos eléctricos, serpentines de ductos y serpentines eléctricos instalados en unidades de manejo de aire en la estación central, incluir lo siguiente: 1.

2.

Datos de la unidad: a.

Identificación de sistemas.

b.

Ubicación.

c.

Identificación del serpentín.

d.

Capacidad en Btu/h (kW) Btu/h (kW)..

e.

Número de etapas.

f.

voltios, fase y hertz conectados.

g.

Amperaje nominal.

h.

Velocidad de flujo de aire en cfm (l/s) cfm (l/s)..

i.

cuadrados (m2)  (m2).. Área de la cara en pies cuadrados

 j.

Velocidad de cara mínima fpm (m/s) fpm (m/s)..

Datos de prueba (valores indicados y reales): a.

Salida de calor en Btu/h Btu/h (kW)  (kW)..

b.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de aire en cfm

c.

Velocidad de aire fpm (m/s) fpm (m/s)..

d.

Temperatura del aire entrante en grados F F (grados  (grados C). C).

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

25

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

H.

C). Temperatura del aire saliente en grados F (grados F (grados C).

f.

Tensión en cada conexión.

g.

Amperaje de cada fase.

Informes de pruebas de ventilador: Para ventiladores de suministro, retorno y escape, incluir lo siguiente: 1.

2.

3.

I.

e.

Datos del ventilador: a.

Identificación de sistemas.

b.

Ubicación.

c.

Marca y tipo.

d.

Número y tamaño del modelo.

e.

Número de serie del fabricante.

f.

Arreglo y clase.

g.

Marca de la polea acanalada, tamaño en pulgadas (mm) pulgadas (mm)yy barreno.

h.

Dimensiones de centro a centro de la polea acanalada y cantidad de ajustes en pulgadas (mm) pulgadas (mm)..

Datos del motor: a.

Marca del motor y tipo y tamaño de marco.

b.

Caballos de fuerza y rpm.

c.

Voltios, fase y hertz.

d.

Factor de servicio y amperaje a carga plena.

e.

Marca de la polea acanalada, tamaño en pulgadas (mm) pulgadas (mm)yy barreno.

f. g.

Dimensiones de centro a centro de la polea acanalada y cantidad de ajustes en pulgadas (mm) pulgadas (mm).. Número, marca y tamaño de correas.

Datos de prueba (valores indicados y reales): a.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo total de aire en cfm

b.

Presión estática total del sistema en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

c.

rpm del Ventilador.

d.

Presión estática de descarga en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

e.

Presión estática de succión en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

Informes de conducto redondo, Oval plano y Rectangular: Incluya un diagrama con una cuadrícula que represente la sección transversal del conducto y registre lo siguiente:

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

26

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

1.

J.

Datos del informe: a.

Número de sistema y unidad de manejo de aire.

b.

Ubicación y zona.

c.

C). Temperatura del aire transversal en grados F (grados F (grados C).

d.

Presión estática de ducto en pulgadas wg (Pa) wg (Pa)..

e.

Tamaño del ducto en pulgadas pulgadas (mm)  (mm)..

f.

m2 (m2)  (m2).. Área del ducto en m2

g.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de aire indicada en cfm

h.

fpm (m/s)  (m/s).. Velocidad de aire indicada en fpm

i.

Velocidad de flujo de aire real en cfm cfm (l/s)  (l/s)..

 j.

fpm (m/s)  (m/s).. Velocidad promedio real en fpm

k.

Presión barométrica en psig (kPa) psig (kPa)..

Informes de unidades terminales: 1.

2.

Datos de la unidad: a.

Identificación de sistema y unidad de manejo de aire.

b.

Ubicación y zona.

c.

Aparato utilizado para la prueba.

d.

Zona servida.

e.

Marca.

f. g.

Número del esquema del sistema. Tipo y número de modelo.

h.

Tamaño.

i.

Área efectiva en pies cuadrados cuadrados (m2)  (m2)..

Datos de la prueba (valores indicados y reales): a.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de aire en cfm

b.

Velocidad de aire fpm (m/s) fpm (m/s)..

c.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de aire preliminar según sea necesario en cfm

d.

Velocidad preliminar según sea necesario en fpm (m/s) fpm (m/s)..

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

27

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

K.

Velocidad de flujo de aire final en cfm (l/s) cfm (l/s)..

f.

Velocidad final en fpm (m/s) fpm (m/s)..

g.

C). Temperatura del espacio en grados F (grados F (grados C).

Informes de sistema de serpentín: Para los serpentines de recalentamiento y serpentines de agua de las unidades terminales, se debe incluir lo siguiente: 1.

2.

L.

e.

Datos de la unidad: a.

Identificación de sistema y unidad de manejo de aire.

b.

Ubicación y zona.

c.

Habitación o tubería vertical servida.

d.

Marca y tamaño del serpentín.

e.

Tipo de medidor de flujo.

Datos de la prueba (valores indicados y reales): a.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de aire en cfm

b.

Temperatura del agua entrante en grados F F (grados  (grados C). C).

c.

F (grados  (grados C). C). Temperatura del agua saliente en grados F

d.

Caída de presión de agua en pies de carga o psig (kPa) psig (kPa)..

e.

F (grados  (grados C). C). Temperatura del aire entrante en grados F

f.

Temperatura del aire saliente en grados F F (grados  (grados C). C).

Informes de pruebas de bomba: Calcule el tamaño del impulsor mediante el trazado del cabezal de cierre en las curvas de la bomba e incluya lo siguiente: 1.

Datos de la unidad: a. Identificación de la unidad. b.

Ubicación.

c.

Servicio.

d.

Marca y tamaño.

e.

Número y número de serie de modelo.

f.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo de agua en cfm

g.

psig (kPa)  (kPa).. Diferencial de presión de agua en pies de carga o psig

h.

Cabezal de succión positiva neta requerido en pies de cabeza o psig (kPa) psig (kPa)..

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

28

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

2.

M.

i.

rmp de la bomba.

 j.

Diámetro del impulsor en pulgadas (mm) pulgadas (mm)..

k.

Marca del motor y tamaño de marco.

l.

Caballos de fuerza y rpm del motor.

m.

Tensión en cada conexión.

n.

Amperaje de cada fase.

o.

Factor de servicio y amperaje a carga plena.

p.

Tipo de sello.

Datos de la prueba (valores indicados y reales): a.

Cabezal estático en pies de carga o psig (kPa) psig (kPa)..

b.

psig (kPa)  (kPa).. Presión de cerrado de la bomba en pies de carga o psig

c.

Tamaño del impulsor real en pulgadas (mm) pulgadas (mm)..

d.

cfm (l/s)  (l/s).. Velocidad de flujo totalmente abierto en cfm

e.

psig (kPa)  (kPa).. Presión totalmente cerrado en pies de carga o psig

f.

psig (kPa)  (kPa).. Presión de descarga final en pies de carga o psig

g.

Presión de succión final en pies de carga o psig (kPa) psig (kPa)..

h.

psig (kPa)  (kPa).. Presión final total en pies de carga o psig

i.

Velocidad de flujo de agua final en cfm (l/s) cfm (l/s)..

 j.

Tensión en cada conexión.

k. Amperaje de cada fase. Informes de calibración del instrumento: 1.

Datos del informe: a.

Tipo y marca de instrumento.

b.

Número de serie.

c.

Aplicación.

d.

Fechas de uso.

e.

Fechas de calibración.

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

29

 

Grupo Aeroportuario de la Ciudad de México

3.21

INFORME DE VERIFICACIÓN DE TAB

A.

El ingeniero de la la prueba prueba y balance del especialista de TAB llevará a cabo la inspección en presencia del arquitecto.

B.

El arquitecto seleccionará al azar medidas, documentadas en el informe final, para volver a revisarlas. La segunda revisión se limitará al 10 por ciento de las medidas m edidas totales registradas o a la cantidad de m medidas edidas que se pueden lograr en un día de trabajo normal de 8 horas.

C.

Si las segundas revisiones arrojan mediciones que difieren de las mediciones documentadas en el informe final por más de las tolerancias admitidas, las mediciones deberán hacerse constar como "ERRÓNEAS."

D.

Si el número de mediciones "ERRÓNEAS" es mayor mayor que 10 por ciento de las mediciones totales comprobadas en la inspección final, la prueba y el balanceo se considerarán incompletos y serán rechazados.

E.

Si falla el trabajo de TAB, proceda como sigue:

F.

3.22

1.

Los especialistas de TAB volverán a verificar todas las medidas y harán los ajustes. Revise el informe final y la configuración del dispositivo de equilibrio para incluir todos los cambios; volver a presentar el informe final y pedir una segunda inspección final.

2.

Si la segunda inspección final también falla, el propietario podrá contratar los servicios de otro especialista de TAB para que complete el trabajo de TAB de acuerdo con los documentos del contrato y rest restar ar el costo de los servicios del pago final del especialista de TAB original.

3.

Si también falla la segunda verificación, el profesional del plano puede contactar a las oficinas centrales de AABC con respecto a la garantía de rendimiento nacional AABC.

Prepare los informes de inspección y prueba.

PRUEBAS ADICIONALES

A.

Dentro de un plazo de 90 días de haber completado la TAB, realice TAB adicional adicional para verificar que se mantienen mantienen en condiciones equilibradas y corregir condiciones inusuales.

B.

Periodos estacionales: Si no se realizaron procedimientos iniciales de TAB durante periodo máximo del verano y las condiciones de invierno, realice un TAB adicional durante el periodo máximo del verano y las condiciones de invierno.

FIN DE LA SECCIÓN 230593

23-Septiembre-2016

Sección – 230593_CT

Rev. 2

30

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF