Procedimiento de Pintura

August 11, 2018 | Author: jefhdez | Category: Aluminium, Paintings, Corrosion, Iron, Water
Share Embed Donate


Short Description

Download Procedimiento de Pintura...

Description

Shell Venezuela S.A.

PROCEDIMIENTO P12.00.00-04-PR03 PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE LAS SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO y AISLAMIENTO

ESTE DOCUMENTO APOYA LOS SIGUIENTES PROCESOS: 12.03, CONSTRUIR 12.03.01, ERIGIR INSTALACIONES

Marzo 2004 Dueño del Documento: Gerente de Ingeniería Custodio del Documento: Jefe, Ingeniería Central Ejecutor del Documento: Supervisor de Control de Calidad

Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco

Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

INDICE LISTA DE DISTRIBUCIÓN

VII

ESTADO DE REVISIONES

VII

LISTA DE ABREVIATURAS

VIII

GLOSARIO DE TÉRMINOS 1. INTRODUCCION

IX 1

1.1  1. 1 

ALCANCE 

1

1.2  1. 2 

EXCLUSIONES 

1

1.3  1. 3 

REFEREN  CIAS  C IAS 

1

2.1  2. 1 

MATERIALES 

3

2.2  2. 2 

APR OBA CIÓN  CIÓN 

3

RESPONSABILIDADES DEL CONTRA TISTA

3 4

3.1  3. 1 

GENERAL

4

3.2  3. 2 

PREPARACION DE SUPERFICIE POR POR LIMPIEZA A CHOR RO.

5

2.

2.3  2. 3 

3.

GENERAL 3

PREPARACION DE SUPERFICIE

3.2.1 3.2.2 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.2.6

General Equipo de Limpieza Abrasiva Abrasivos Grados de Acabado de Superficie Condiciones de Realización y Aplicación Preparación de Superficie Manual y con Herramientas Eléctricas

5 5 5 5 5 6

3.3  3. 3  PREPARACIÓN PREPARACIÓN DE SUPERFICIE EN ACEROS INOXIDAB LES, ACEROS GAL VANIZADOS EN CAL IENTE Y METAL METAL ES NO FERROSOS  6

4.

APLICACION DE PINTURA

6

4.1  4. 1 

GENERAL

6

4.2  4. 2 

REQUERIMIENTO S DE APL ICACIÓN ICACIÓN DE PINTURA

6

4.2.1 4.2.2 4.2.3

5. 6.

Aplicación con Spray Aplicación con Brocha Aplicación con Rodillo

ESPECIFICACIONES DE PINTURA Y SISTEMAS DE PINTURA INSPECCION Y PRUEBAS

7 7 8

8 8

6.1  6. 1 

CONTA MINAC IÓN IÓN SUPERFICIAL

8

6.2  6. 2 

ESPESOR D E PEL ÍCUL A HÚMEDA, WFT 

8

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento ii

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO 6.3 

ESPESOR D E PEL ÍCUL A SECA, D FT 

8

6.4 

PRUEBA DE HOLIDAY 

8

6.5 

A DH ESIÓN 

8

REGISTROS Y R EPORTES DE L A INSPEC CIÓN 

9 9 9

6.6 

7. 8. 9.

REPARACIONES DE DAÑOS O DEFECTOS RETOQUES (TOUCH UP) DESPUES DE FABRICACION / INSTALACION. COLOR 10

TABLA 1

COLORES ESTANDAR SHELL

10

9.1  ESQUEMA DE COLORES PA RA LA IDENTIFICACIÓN DE EQUIPOS, ESTRUCTURAS Y 11 TU B ER ÍA S 

TABLA 2 – CODIFICACIÓN DE COLORES POR SERVICIO TANQUES / RECIPIENTES EQUIPOS VARIOS ESTRUCTURALES TUBERIAS QUE CONDUCEN FLUIDOS. TABLA 3 - DIMENSIONES DE LAS BANDAS DE CODIFICACIÓN TABLA 4 - CODIGO DE COLORES PARA LA IDENTIFICACIÓN DE FLUIDOS

11 11 11 12 12 12 13

10. PINTURA EN TUBERIAS Y ESTRUCTURAS EN ZONA DE SALPIQUE

15

10.1 

PREPA RA CIÓN DE LA SUPERFICIE 

15

10.2 

APL ICAC IÓN DE PINTUR A

11. PINTURA DE MANTENIMIENTO

15 15

11.1 

FILOSO FÍA D E PINTURA DE MA NTENIMIENTO 

15

11.2 

EVAL UAC IÓN DE L A CON DICIÓN DE LA SUPERFICIE 

15

11.3 

CRITE RIOS DE COR ROSIÓN 

16

11.4 

AMPOLLAMIENTO 

16

11.5 

AGRIETAMIENTO, DESCONCHAMIENTO Y ENTIZAMIENTO 

16

11.6 

SUBSTRATOS DE ACERO INOXIDAB LE 

17

11.7 

TIPOS DE MA NTENIMIENTO 

17

11.7.1 

Limp ieza Preventiva 

11.7.2 Reparación Localizada 11.7.3 Renovación 11.7.4 Repotenciación TABLA 6 - PRACTICAS TIPICAS DE MANTENIMIENTO

17 17 17 17 18

11.8 

SELEC CIÓN DEL SISTEM A DE PINTUR A

18

11.9 

TEMPERA TURA D E OPERAC IÓN 

18

11.10 

COMPATIBILIDAD CON SISTEMAS EXISTENTES 

18

TABLA 5

16

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento iii

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO 11.11 

PREPA RA CIÓN DE SU PERFICIE 

12. REVESTIMIENTOS

18 19

12.1 

GENERAL

19

Tabla 7 12.2 

Revestimientos aplicables a tuberías.

19

APLICA CIÓN DE REVESTIMIENTO CON POL IETILENO DE A LTA DENSIDAD (PEAD).

20

12.2.1 Preparación de la Superficie por Limpieza Abrasiva 20 12.2.2 Aplicación del Revestimiento 21 TABLA 8 ESPESORES MINIMOS DE REVESTIMIENTO 21 12.2.3 Inspecciones y Pruebas 22 TABLA 9 MÍNIMOS REQUERIMIENTOS DE CONTROL DE CALIDAD PARA REVESTIMIENTOS DE TUBERÍAS DE LINEA CON POLIETILENO Y POLIPROPILENO 22 12.2.4 Reparaciones de Daños en el Revestimiento 23 12.2.5 Documentación 23 12.3 

INSTALAC IÓN DE MA NGAS TERMOCONTRACTILES 

24

12.4 

REVESTIMIENTO DE VERTICALES 

24

12.3.1 12.3.2 12.3.3 12.4.1 12.4.2

Preparación de la Superficie Instalación de la Manga Inspección

Preparación de la Supervicie Aplicación del Revestimiento

24 24 24 24 24

12.5  APL ICAC IÓN DEL REV ESTIMIENTO EXTERNO A TU BER ÍA METÁL ICA CON RE SINA 24 EPOXICA

12.5.1 12.5.2 12.5.3 12.5.4 12.5.5 12.5.6

Preparación de la Superficie por Limpieza Abrasiva Aplicación del Revestimiento Curado de la Resina Reparaciones de Daños en el Revestimiento Identificación Inspecciones y Pruebas

24 25 25 25 25 26

12.6 

CONDUCTORES EN ZONAS DE SAL PIQUE Y SUMERGIDOS 

26

12.6.1 12.6.2

Preparación de la Superficie Sistema de Pintura

26 26

13. AISLAMIENTO TERMICO

26

13.1 

GENERAL

26

13.3 

DATO S PARA A PLICA CIONES ESPECÍFICAS 

28

13.4 

CAPA S DE A ISLA MIENTO FRÍO 

29

13.5 

MATERIALES 

29

13.6 

PREPA RA CIÓN DE SU PERFICIE 

30

13.7 

APLICA CIÓN DEL AISLA MIENTO 

30

13.8 

ENCHAQUETADO 

30

13.9 

CONTROL DE CAL IDAD, INSPECCIÓN Y PRUEB AS 

31

13.9.1

Inspecciones

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

31

Procedimiento iv

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO 13.9.2

Pruebas

31

13.10 

14. LOGO DE SHELL

MANTENIMIENTO 

32 34

14.1 

GENERAL

34

14.1.1 14.1.2

Dimensiones estándar Colores

34 34

APENDICE 1 ESPECIFICACIONES DE PINTURA - SHELL VENEZUELA S.A. 35 TABLA A1-1 TUBERIAS, RECIPIENTES, COLUMNAS, INTERCAMBIADORES, REACTORES, ACERO ESTRUCTURAL Y SISTEMAS CONTRA INCENDIO. 35 TABLA A1 - 2 TANQUES Y ALMACENAMIENTO DE GLP 36 TABLA A1-3 HORNOS, CHIMENEAS, MECHURRIOS, DUCTOS, ESTRUCTURAS COSTA AFUERA E INSTALACIONES DE MODULOS. 37 APENDICE 2 SISTEMAS DE PINTURA SHELL VENEZUELA S.A. 38 APENDICE 3 TABLAS COMPARATIVAS SHELL VS MARCAS RECONOCIDAS 39 TABLA A3-1: EQUIVALENCIAS CORIMON (MONTANA) CON SISTEMA SHELL 39 TABLA A3-2 EQUIVALENCIAS PINTURAS INTERNATIONAL CON SISTEMA SHELL 40 TABLA A3-3 EQUIVALENCIAS DUPONT CON SISTEMA SHELL 41 TABLA A3-4 EQUIVALENCIAS AMERON CON SISTEMA SHELL 42 APENDICE 4 CODIGO DE COLORES RAL 43 APENDICE 5 - PROPUESTA DE MODIFICACION 49

Este documento pertenece a una serie de documentos sobre Controles del Negocio adoptados por Shell Venezuela S.A. como parte del Sistema de Gerencia Corporativa de SVSA. Se invita a los usuarios de este documento a proporcionar sus comentarios, a través de la Propuesta de Modificación localizada al final de este documento con el fin de que el mismo pueda ser actualizado, según sea necesario, para reflejar los requerimientos que estén en vigencia. Para encontrar información con respecto a los detalles de las revisiones llevadas a cabo a todos los documentos, al listado de actualizaciones publicadas desde la última revisión realizada a algún documento o sobre indicaciones de cómo contribuir con comentarios a este módulo, refiérase al sistema ACIS-CID.

Copyright Copyright ! 2003, Shell Venezuela S.A. Este documento es propiedad de Shell Venezuela S.A. Su circulación está restringida a Shell Venezuela S.A., sus asociados, Contratistas y consultores designados. No debe ser copiado o utilizado para otro propósito diferente para el cual fue creado, sin la expresa autorización escrita de SVSA. Shell Venezuela S.A. desconoce cualquier responsabilidad u obligación por el uso adecuado o no del documento por cualquier persona y no da garantía sobre la exactitud o adaptabilidad de la información para terceras partes, excepto cuando el documento sea proporcionado para propósitos contractuales

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento v

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO Símbolos: !

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

denota un documento de referencia

Procedimiento vi

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

Lista de Distribución Copia Número 0.

Inglés

Español

Usuario

Lugar

P

Centro de Información y Documentación

Torre Claret

P: Distribución en Papel Distribución Electrónica: por el SVSA WEB/CD a todos los usuarios. Este es un documento controlado si se encuentra impreso a color. Cualesquiera otras copias (en blanco y negro) no son controladas. Este documento también se encuentra disponible en la página Web de SVSA, en la siguiente dirección:

Estado de Revisiones Versión 0

Fecha Rev. Marzo 2004

Próx. Rev. Marzo 2006

svsa.americas.shell.com Descripción del Cambio Versión Original, Primera Edición

Preparado por: Supervisor de Control de Calidad.

Firma

Aprobado

Firma

Gerente de Ingeniería Jefe de Ingeniería Central

 Al recibir este documento, su revisión, o la notificación de su actualización a través de Intranet, sírvase destruir la versión anterior, ahora obsoleta. Este documento se revisará como mínimo cada dos (2) años, según el programa de revisiones, en caso de cambios en las operaciones de SVSA o por requerimiento de los usuarios.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento vii

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

Lista de Abreviaturas API

 American Petroleum Institute - Instituto Americano de Petróleo

ASTM

 American Society of Testing and Materials.

CINI

Committee Insulation Netherlands Industries

DEP

Design and Engineering Practice " Práctica de Ingeniería y Diseño

DFT

Dry Film Thickness - Espesor de película seca.

GRE

Glass fibre reinforced epoxy – Epoxy reforzado con fibra de vidrio.

GRP

Glass fibre reinforced polyester – Poliéster reforzado con fibra de vidrio.

H2S

Gas sulfuro de hidrógeno.

ISO

International Organisation for Standardisation – Organización Internacional para Estandarización

LPG

Liquefied Petroleum Gas – Gas Licuado de Petróleo

MSDS

Materials Safety Data Sheet - Hojas de Datos de Seguridad del Material.

NACE

National Association of Corrosion Engineers - Asociación Nacional de Ingenieros de Corrosión.

NDT

Non Destructive Testings – Ensayos no destructivos.

PDVSA

Petróleos de Venezuela Sociedad Anónima.

PEAD

Polietietileno de Alta Densidad

PIR

Polyisocyanurate - Poli-isocianurato.

PUR

Polyurethane - Poliuretano

RAL

Reichs Ausschuss für Lieferbedingungen – Comité Imperial para Condiciones de Entrega

SSPC

Steel Structures Painting Council – Consejo de Pintura de Estructuras de  Acero.

SVSA

Shell Venezuela Sociedad Anónima

TFDT

Total Dry Film Thickness - Espesor de película seca total

WFT

Wet Film Thickness - Espesor de película húmeda

Shell Venezuela S.A.

Procedimiento

Marzo 2004

vii i Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

Glosario de Términos  Agrietamiento Cladding Contratista Desconchamiento Entizamiento Granalla (grit) Holiday Perdigón (shot)

Separación de una película de pintura seca, usualmente como resultado del envejecimiento. Elemento rigido siutado por la parte externa del aislamiento para la protección de éste. Se conoce comunmente como chaqueta. Es la parte que lleva a cabo de manera total o parcial el diseño, ingeniería, procura, construcción y arranque de un proyecto u operación de una instalación. Es el desprendimiento de piezas de pintura seca desde su substrato o de la pintura previamente aplicada. Usualmente es precedido por agrietamiento o ampollamiento.  Apariencia de polvo fino suelto sobre la superficie de una pintura o revestimiento producto de la degradación de uno o más de sus componentes. Partículas que son predominantemente angulares con lados fracturados y aristas de menos de la mitad del perfil redondo. Es un defecto penetrante a través del revestimiento de una superficie de tubería de tales dimensiones que es detectable empleando procedimientos especificados. Partículas predominantemente redondas, con longitud de menos de tres veces el máximo ancho de partícula sin aristas, caras fracturadas u otro perfil abrupto.

 Ataque mecánico o químico llevado a cabo para la obtención de un perfil Preparación de de superficie apropiado para la aplicación de la primera capa de pintura o superficie recubrimiento. Normalmente este ataque se hace de forma mecánica con el uso de elementos abrasivos. Sa 1 Decapado ligero

Sa 2 Decapado intenso

Sa 2-1/2 Decapado a fondo

 Acabado de superficie producido por el impacto de abrasivos propulsados a través e boquillas o elementos centrífugos. Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, debe estar libre de aceite, grasa y polvo, y de poca adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Equivale al grado superficial (SP 7) del SSPC. No tiene equivalencia NACE.  Acabado de superficie producido por el impacto de abrasivos propulsados a través e boquillas o elementos centrífugos. Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, debe estar libre de aceite, grasa y polvo, y de la mayor parte de adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Cualquier contaminación residual debe estar firmemente adherida. Equivale al grado gris comercial (SP 6) del SSPC y al grado NACE 3.  Acabado de superficie producido por el impacto de abrasivos propulsados a través e boquillas o elementos centrífugos. Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, debe estar libre de aceite, grasa y polvo, y de la mayor parte de adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Cualquier traza remanente de contaminación se mostrará solo como ligeras manchas en forma de puntos o franjas. Equivale al grado metal casi blanco (SP 10) del SSPC y al grado NACE 2.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento ix

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

Sa 3 Decapado a metal blanco

SP1 Limpieza con solvente St 2 Raspado manual o mecánico intenso St 3 Raspado manual o mecánico a fondo

 Acabado de superficie producido por el impacto de abrasivos propulsados a través e boquillas o elementos centrífugos. Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, debe estar libre de aceite, grasa y polvo, y de la mayor parte de adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Se deberá observar un color metálico uniforme. Equivale al grado metal blanco (SP 5) del SSPC y al grado NACE 1.  Acabado de superficie producido por el uso de solventes, emulsiones, compuestos de limpieza, vapor u otros materiales similares que involucren una acción limpiante con solvente. Esta definido en el estándar SSPC – SP – 1 como la remoción de materia extraña tal como aceite, grasa, sucio, sales, virutas y residuos de cortes, y contaminantes.  Acabado de superficie producido por cepillo de alambre, lijado manual, escariado manual, amolado manual o combinación de estos métodos. Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, debe estar libre de aceite, grasa y polvo, y de poca adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Equivale al grado raspado manual (SP 2) del SSPC. No tiene equivalencia NACE.  Acabado de superficie producido por herramienta eléctrica . Está definido en el estándar ISO 8501-1 como un acabado que al ser visto sin aumento, deberá estar libre de aceite, grasa y polvo, y de poca adherencia de cascarilla, óxido, capas de pintura y materia extraña. Equivale al grado superficial (SP 3) del SSPC. No tiene equivalencia NACE.

Substrato

Es el material base a proteger o recubrir (generalmente metal) sobre el cual se aplica la pintura o revestimiento posteriormente a una preparación de superficie con un perfil determinado.

Zona de salpique

 Area de contacto de un elemento semi sumergido en agua expuesto a la acción permanente del oleaje entre su nivel mínimo y máximo.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento x

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

1.

INTRODUCCION

1.1 Alcance Este procedimiento da las recomendaciones y los requerimientos para la preparación de superficie, la pintura externa, el revestimiento y el aislamiento térmico de equipos, tuberías y estructuras nuevas metálicas los cuales serán expuestos a condiciones atmosféricas, con y sin aislamiento. El documento base de este procedimiento es el DEP 30.48.00.31 – Gen. Dec. 1995. Painting and Coating of New Equipment. Este DEP también cubre la pintura interna de tanques de acero en tierra y tanques de almacenamiento en servicio GLP. Para aplicaciones de mantenimiento y pintura de equipos y estructuras existentes, gobernará el ! DEP 70.48.10.10; Maintenance Painting, el cual contiene sus propias especificaciones y sistemas de pintura.

1.2 # #

Exclusiones El recubrimiento con refractarios

.

Métodos alternativos de limpieza y protección podrán ser empleados, siempre y cuando sean aprobados por la autoridad técnica de Shell y el TOF (Technical Operation Forum).

1.3

Referencias DEP 30.48.00.31; Painting and Coating of New Equipment. DEP 70.48.10.10; Maintenance Painting. DEP 30.10.73.33; Installation and commissioning of cathodic protection systems. DEP 31.40.10.10; Riser Design DEP 31.40.10.19; GRP Pipelines and piping Systems Part C DEP 31.40.30.30; Concrete Coating of Line pipe DEP 31.40.30.31; External Polyetylene and Polypropylene Coating for Line Pipe DEP 31.40.30.32; External Fusion-bonded Epoxy Powder Coating for Line Pipe DEP 30.46.00.31; Thermal Insulation  ASTM D610 " Degree of rusting on evaluating painted steel surfaces".  API Standard 1104; Welding of Pipelines and related facilities  API RP 15TL4;Recommended practice for care and use of fiberglass tubulars.  API SPEC.15 HR; Specification for high pressure fiberglass.  API SPEC.15LR; Specification for low Pressure Fiberglass ISO 2409 ; Paints and Varnishes-Cross-Cut Test for Adhesion ISO 2808 ;Paints and Varnishes – Determination of Film Thickness. ISO 4624 ; Paints and Varnishes – Pull-Off Test for Adhesion ISO 4628- 1;Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 1: General Principles and Rating Schemes First Edition ! ISO 4628- 2; Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 2: Designation of Degree of Blistering First Edition ! ISO 4628-3; Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 3: Designation of Degree of Rusting First Edition ! ISO 4628-4; Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 4: Designation of Degree of Cracking First Edition ! ISO 4628- 5 -Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 5: Designation of Degree of Flaking First Edition Shell Venezuela S.A. Procedimiento ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

Marzo 2004

Pág. 1 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO !

! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !

ISO 4628- 6; Paints and Varnishes - Evaluation of Degradation of Paint Coatings Designation of Intensity, Quantity and Size of Common Types of Defect - Part 6: Rating of Degree of Chalking by Tape Method First Edition ISO 8501-1; Preparation of Steel Substrates before Application of Paints and related products- Visual Assessment of Surface Cleanliness Part 1 . ISO 8502-1; Preparation of Steel Substrates before Application of Paints and related products - Test for the Assessment of Surface Cl eanliness Part 1. ISO 8502-2; Preparation of Steel Substrates before Application of Paints and related products – Test for the Assesment of Surface Cleanl iness Part 2. ISO 8502-3; Preparation of Steel Substrates before Application of Paints and related products – Test for the Assesment of Surface Cleanl iness Part 3. ISO 8502-4; Preparation of Steel Substrates before Application of Paints and related products – Test for the Assesment of Surface Cleanl iness Part 4. ISO 8503-2; Preparation of steel substrates before Application of paints and related products – Surface roughness characteristics of blast cleaned steel substrates Part 2. ISO 8504- 2 Part 1/ ISO 8504- 3 Part 2; Preparation of steel substrates before application of paints and related products- Surface preparation Methods. ISO 11124-1; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Specifications for metallic blast - Cleani ng abrasives Part 1. ISO 11124-2; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Specifications for metallic blast - Cleani ng abrasives Part 2. ISO 11124-2; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Specifications for metallic blast - Cleani ng abrasives Part 2. ISO 11124-3; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Specifications for metallic blast - Cleani ng abrasives Part 3. ISO 11124-4; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Specifications for metallic blast - Cleani ng abrasives Part 4. ISO 11125-1; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 1. ISO 11125-2; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 2. ISO 11125-3; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 3. ISO 11125-4; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 4. ISO 11125-5; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 5. ISO 11125-6; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast – Cle aning abrasives Part 6. ISO 11125-7; Preparation of steel substrates before Application of Paints and related products- Test methods for metallic blast - Cleaning abrasives Part 7. NACE N° 1; White Metal Blast Cleaning. PDVSA-Pl-17-02-03; Aplicación de revestimiento externo a tubería metálica con Polietileno de alta densidad o Polipropileno. PDVSA-Pl-17-02-08; Aplicación en caliente del revestimiento exterior de tubería metálica con caucho policloropreno (Neopreno). PDVSA-Pl-17-02-09; Aplicación del revestimiento Externo a tubería metálica con resina epoxica en polvo PDVSA-O-201; Selección y Especificaciones de aplicación de pinturas industriales PDVSA- EM-04- 02/01; Mortero de cemento para el revestimiento de tubería metálica PDVSA- H-213-ot; Revestimiento de concreto en tubería de línea submarina

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 2 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

2. 2.1 #

#

GENERAL Materiales Todas las pinturas y materiales asociados serán obtenidos de fabricantes aprobados por SVSA. Todos los materiales serán suministrados en contenedores originales del fabricante con su rotulación indicando la descripción del contenido en forma legible y permanente. $

DIFERENTES MARCAS INTERMEZCLADOS.

O

TIPOS

DE

PINTURAS

NO

DEBEN

SER

#

El almacenamiento y preparación de las pinturas se hará de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

#

Las hojas de datos de seguridad de materiales (MSDS) suministradas por el fabricante o proveedor serán sometidas a revisión y aprobación del Chemical Approval Panel (CAP) de SVSA previo al inicio de los trabajos.

#

El Apéndice 1 muestra las especificaciones de pintura para varios tipos de equipos, indicando el sistema a ser usado.

#

Las especificaciones de pintura mostradas en el  Apéndice 1 aplicarán si el equipo lleva o no aislamiento.

#

El Apéndice 2 especifica los detalles para los sistemas de pintura indicados en el APENDICE 1.

#

El  Apéndice 3 muestra Tabla Comparativa de los Sistemas de Pintura Shell con diversas marcas reconocidas mundialmente.

2.2 #

2.3

Aprobación El sistema de limpieza y pintura a ser usado deberá esta indicado en las especificaciones generales de construcción del proyecto, y e n los isométricos de fabricación de tuberías Respon sabilid ades del Contr atista El total de las operaciones de pintura, revestimiento y aislamiento de SVSA son realizadas por Contratistas. Los inspectores de construcción se asegurarán que el cumpla con: #

#

#

# # # #

#

La calidad del trabajo, el cual debe realizarse en completa concordancia con este documento y todos los documentos relevantes aplicables tales como regulaciones de sitio, reglas de seguridad, salud y ambiente, estándares referidos y códigos. Obtener la seguridad de SVSA de que el equipo esta certificado seguro y disponible y que todos los NDT y pruebas aplicables se han realizado antes de iniciar las operaciones de pintura, revestimiento y aislamiento. La protección de todos los equipos, estructuras y cualquiera de las áreas de daño mecánico, ambiental, daños causados por abrasivos durante la limpieza, derrames de pintura o salpicaduras. El aterramiento del equipo eléctrico. Tomar todas las precauciones para evitar interferencia con la ejecución del trabajo de otros Contratistas. El mantenimiento del trabajo hasta la culminación del contrato. Esto incluye la reparación de daños causados por terceros. Las características de las pinturas, revestimientos, aislamiento y materiales asociados obtenidos del fabricante. Las características serán obtenidas separadamente con hojas de datos técnicas, de higiene y seguridad. La provisión de todos los materiales de pintura, solventes, de limpieza, herramientas, sitios de alojamiento, servicios de transporte, y supervisión competente, necesaria para la culminación satisfactoria de todos los trabajos.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 3 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO # # #

#

3. 3.1 #

#

Control de desperdicios resultantes de los trabajos del Contratista de acuerdo con las regulaciones y requerimientos específicos del contrato. Mantenimiento de las instalaciones de área, herramientas y equipos en condiciones óptimas de operación y de limpieza. Salvo otra indicación por SVSA, el suministro de todos los equipos necesarios, protección contra intemperie y el andamiaje para los tanques de almacenamiento de pintura para asegurarse que el trabajo se realiza de acuerdo al cronograma acordado. La preparación de la planificación, la cual debe estar en concordancia con la de SVSA.

PREPARACION DE SUPERFICIE General Para óptimos resultados las superficies a ser pintadas deben estar libres de aceite, grasa, virutas, chisporroteos de soldadura, fundente, óxido, escoria, o cualquier otra materia extraña antes de que se aplique la pintura. Pruebas para chequear la eficiencia de estos procedimientos de limpieza se indican en 6.1 del DEP 30.48.00.31. Estas pruebas esencialmente son para evaluar las condiciones de limpieza de la superficie del substrato y son las siguientes: a. Prueba de campo para productos de corrosión solubles en hierro  .- Esta prueba aplica a superficies con acabado Sa 2-1/2 y superiores. El reporte ISO / TR 8501 – 1 detalla la preparación, realización y evaluación de los resultados. b. Determinación en laboratorio de cloruros en superficies limpias.- Esta prueba describe el método de evaluación de sales contentivas de cloruro solubles en agua presentes en superficies de aceros. Este método se aplica para detectar la presencia de sales que han sido introducidas por el procedimiento de limpieza o que han sido depositadas en la superficie ante o después de la limpieza. El estándar internacional ISO 8502 - 2 indica los detalles de preparación, materiales para la prueba y evaluación de los resultados. c. Evaluación de polvo en superficies de acero preparadas para pintura.- Esta prueba provee escalas gráficas para la evaluación promedio de cantidad de polvo. El estándar internacional ISO 8501 – 3 da los detalles para la preparación, realización y evaluación de resultados.

#

La preparación de superficie se hará con limpieza abrasiva seca siempre que sea posible. En algunos casos puede ser ventajoso el uso de abrasivo húmedo o limpieza con técnicas de inyección de humedad con el objeto de evitar polvo o en casos donde existan riesgos de fuego / incendio. Agua fresca puede ser mezclada con el abrasivo en el tanque a presión o introducida directamente detrás o delante de la boquilla de salida. Para prevenir oxidación la superficie debe ser enjuagada con agua inmediatamente luego de la limpieza a chorro usando agua fresca conteniendo un inhibidor de corrosión tal como nitrato de sodio al 0.3 % en peso con fosfato de amonio al 1.2% en peso. También debe considerarse la inclusión de un adecuado inhibidor de corrosión en el agua usada para la limpieza. La superficie debe ser enteramente limpiada antes de la aplicación de la pintura. En general no es necesaria la remoción de residuos del inhibidor antes de pintar. Sin embargo debe consultarse al fabricante de la pintura la compatibilidad del inhibidor con la primera capa del sistema de pintura.

#

Los grados de preparación de superficie se indican en el  Apéndice 2 para varios sistemas de pintura.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 4 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

3.2 Preparacion de Sup erficie po r Lim pieza a Chorro . 3.2.1 General #  Antes de la limpieza abrasiva debe removerse cualquier materia extraña a través del uso de limpieza con solvente, vapor, agente alcalino (de ser necesario), o con agua a presión. No deberá utilizarse gasolina ni kerosén. 3.2.2 Equipo de Limpieza Abrasiva # El aire comprimido suministrado debe estar libre de agua y aceite. SVSA se reserva el derecho a inspeccionar en cualquier momento de la aplicación la calidad del aire empleado en la limpieza abrasiva. Para determinar la presencia de aire y aceite en al aire comprimido usado para limpieza, se empleará el método estándar ASTM D 4285 – 99. La calidad del aire comprimido tanto para limpieza abrasiva como pintura debe ser chequeada por lo menos tres veces en la jornada: al inicio, intermedio y al final. #

Separadores y trampas adecuados deben ser provistos, einstalados en las partes más frescas del sistema. Estos dispositivos deben ser limpiados periódicamente para evitar el arrastre de agua y/o aceite.

#

El recibidor de aire debe ser purgado regularmente para remover acumulaciones de aceite y humedad.

#

Ningún compresor de aire podrá operar a temperaturas superiores a 110 °C.

#

El equipo debe ser intrínsecamente de construcción segura y equipado con válvula de cierre de emergencia remota.

#

Equipos que utilicen motores eléctricos deberán ser a prueba de explosión, en caso contrario, deberán ser colocados en areas no clasificadas.

3.2.3 Abrasivos # Los abrasivos para limpieza de superficie se especifican en ISO 8504-2 #

 Adecuados abrasivos son: % Granalla (grit) o perdigón (shot) de hierro endurecido. % Granalla o perdigón de hierro maleable o acero. %  Abrasivo no metálico (óxido de aluminio, escoria de cobre, etc.). En el caso de la granalla, esta no debe ser reciclada más de seis veces.

$

EL USO DE ARENA U OTROS MATERIALES QUE CONTENGAN SÍLICE ESTA FIRMEMENTE PROHIBIDO

3.2.4 Grados de Acabado de Superficie # Los siguientes grados de preparación de acuerdo con ISO 8501-1 son reconocidos: & & & &

Sa 1 Sa 2 Sa 2-1/2 Sa 3

acabado ligero, equivalente a SP 7 (grado superficial) acabado regular, equivalente a SP 6 (gris comercial). acabado muy regular, equivalente a SP 10 (metal casi blanco). acabado visualmente a metal, equivalente a SP 5 (metal blanco).

3.2.5 Condiciones de Realización y Aplicación La limpieza a chorro debe ser solo realizada bajo las condiciones siguientes: #

Los abrasivos estarán libres de aceite, grasa, humedad y/o cualquier otra materia extraña o contaminante. Los abrasivos reciclados deberán estar limpios, filosos y libres de contaminantes.

#

La medida de la rugosidad debe ser realizada por el Contratista empleando instrumentos aprobados por SVSA.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 5 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO #

El Contratista establecerá en su sistema de calidad la periodicidad de la calibración del instrumento de medición de perfil de limpieza por Metrología Metrología Legal. En cualquiera de las etapas de los trabajos de limpieza, revestimiento y pintura, el representante autorizado de SVSA podrá revisar la calibración del instrumento con el uso de comparadores, microscopios o cualquier otro medio adecuado.

#

La humedad relativa no deberá ser mayor al 85 %.

#

La presión de aire comprimido deberá estar de acuerdo a lo especificado por el fabricante del abrasivo.

3.2.6 Preparación de Superficie Manual y con Herramientas Eléctricas Las herramientas mecánicas (St 2) para remover escoria y óxido no deben ser usadas durante la limpieza mecánica y en la preparación de superficie para equipos de fabricación nueva, salvo aprobación directa de SVSA

#

3.3 3.3 #

Preparación de Superfic ie en Ac eros Inoxid ables, Ac eros Galvanizados en Caliente Caliente y Metales no Ferroso s En caso de que estos materiales vayan a ser pintados, se realizará un adecuado pre-tratamiento en la forma de un decapado ligero (Sa 1) con un apropiado abrasivo para asegurar la debida adhesión del subsiguiente sistema de pintura a ser aplicado.

#

Óxido de aluminio u otros abrasivos (libres de cloruro o de contaminación con hierro/acero) serán usados para la preparación de superficie de estos materiales.

#

Si no es posible la limpieza con abrasivo, entonces puede realizarse limpieza con solvente o con vapor asistido con agente detergente alcalino (limpieza SP1).

4. 4.1 #

APLICACION DE PINTURA General Pinturas y otros materiales de revestimiento serán aplicados de acuerdo con las instrucciones del fabricante. El acabado de superficie se ha descrito en la parte 3 de este documento.

#

Es de vital importancia remover cualquier residuo de abrasivo u otro material extraño posterior a la preparación de superficie final y aplicar la primera capa de pintura dentro de las primeras 4 horas después de la finalización de esa preparación.

#

Todas las superficies recibirán el apropiado sistema de pintura especificado en la parte 5 de este documento, con las siguientes excepciones: $ Cualquier equipo para el cual ya ha sido aprobado su sistema de pintura por SVSA. $  Aceros galvanizados en caliente, aceros descubiertos y materiales no ferrosos, salvo otra indicación por SVSA. $ Placas de datos, estampados y botones. $ Mampostería de concreto, baldosas, vidrio y plásticos salvo otra indicación por SVSA. $ Material o laminas para aislamiento. $ Cualquier superficie no especificada por SVSA para pintarse.

Los requerimientos de pintura están en función de la temperatura de operación. Al seleccionar el sistema de pintura, la temperatura de operación debe ser referida.

4.2 4.2 #

#

Requerim ientos de Ap licación de Pintur a La pintura será aplicada de acuerdo a la hoja de datos del fabricante, la cual incluirá relación de mezcla, método de aplicación, el uso de solventes y el tiempo entre capas. El espesor de película seca (DFT) será especificado según el  Apéndice 2. Las áreas con espesores de película fuera de lo especificado, serán limpiadas completamente y de ser necesario, raspadas y revestidas hasta cumplir con el espesor especificado.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 6 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO #

La pintura no debe aplicarse si la temperatura de la superficie esta por debajo de 3°C por encima del punto de rocío del aire circundante o cuando la humedad relativa del aire es mayor al 85% salvo que las condiciones locales dicten lo contrario y SVSA este de acuerdo con ello.

#

Las mediciones de estas condiciones es responsabilidad del Contratista.

#

 Adicionalmente, no debe aplicarse pintura bajo ninguna de las siguientes condiciones: $ Cuando la temperatura de la superficie es mayor a 40 °C (salvo que mayores temperaturas están permitidas por el fabricante de la pintura). $ Cuando la temperatura del aire es menor aproximadamente a 4 °C, dependiendo de las condiciones locales. $ Cuando hay probabilidad de un cambio desfavorable en las condiciones ambientales dentro de las dos horas posteriores a la aplicación de la pintura. $ Cuando hay una deposición de humedad en forma de lluvia, condensación, hielo, etc., en la superficie. $ Cuando la luz disponible es menor a 500 lux.

#

Si la condensación, lluvia, polvo u otra materia extraña contamina la superficie la cual no seca al tacto, la pintura será removida, preparada y pintada nuevamente en concordancia con los requerimientos de este documento.

#

La pintura no será aplicada dentro de los 50 mm m de los bordes de una zona a ser soldada posteriormente. Tales áreas deben ser cubiertas con cintas en una banda de 50 mm de cada lado de la línea de soldadura.

4.2.1 Aplicación con Spray #  Aplicaciones con sistemas neumáticos o libres de aire son preferidos. Estas pueden causar interferencias con otros trabajos por lo que deben contar previamente con la aprobación de SVSA. # En caso de aplicarse este sistema debe tenerse en cuenta lo siguiente: % Las correctas boquillas y presiones de aire, recomendados por el suplidor del equipo deben usarse. % Cada capa debe quedar uniforme y completa sobre toda la superficie. Las partes no uniformes como chorreos y pegostes deben ser corregidas con brocha inmediatamente o eliminar la pintura y repintar la parte en cuestión. % Estructuras muy complejas preferiblemente deben ser pintadas con brocha en lugar de spray con pistola para evitar el exceso de aplicación con el resultante desperdicio de pintura. 4.2.2 Aplicación con Brocha La aplicación con brocha se realizará bajo las condiciones siguientes: % Cuando las áreas no puedan ser pintadas debidamente con spray, tales como material y consideraciones ambientales. % Para la primera capa de pintura en esquinas, bordes, agujeros, soldaduras o superficies irregulares previo a la aplicación de spray. % Para retoque o reparaciones localizadas en partes pintadas o en áreas con pintura aplicada incorrectamente. % Cuando el fabricante de la pintura considera que la aplicación debe hacerse con brocha.

#

#

Las brochas deben tener un nivel de calidad adecuado para su aplicación.

#

Las aplicaciones con brocha deben hacerse en dos pases perpendiculares entre si de modo que sea una capa suave con el espesor lo mas uniforme posible.

#

Durante la aplicación de cada capa, todas las áreas como e squinas, bordes, soldaduras, pernos, tuercas e intersticios recibirán pintura adicional para asegurar que esas áreas tienen el mínimo espesor de película seca (DFT) especificado y asegurar la continuidad de la capa.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 7 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

#

4.2.3

Aplicación con Rodillo Con la excepción de áreas de oficina y espacios habitados, esta aplicación solo puede ser usada en áreas relativamente extensas donde la aplicación con spray no es una opción.

#

Solo será aplicada si la capa de fondo ha sido aplicada con brocha.

#

Esta aplicación debe estar en concordancia con las instrucciones del fabricante.

5.

ESPECIFICACIONES DE PINTURA Y SISTEMAS DE PINTURA  Adecuados sistemas de pintura para aplicaci ón en varios tipos de equipos se indican en las especificaciones de pintura dados en el Apéndice el Apéndice 1. Detalles de sistemas recomendados, incluyendo preparación de superficie y el recomendado espesor de película seca (DFT) de las capas se presenta en el Apéndice el  Apéndice 2. Se prefieren aplicaciones completas en taller. En casos donde la aplicación completa antes del envío a sitio no es posible, el fondo y la capa intermedia en taller seguida por retoques y capa final en sitio se prefieren en lugar de la completa aplicación en sitio.

6.

INSPECCION Y PRUEBAS

 Antes del comienzo de las actividades de pintura, el Contratista emitirá un reporte de procedimientos de inspección indicando inspecciones y pruebas a ser realizadas durante la preparación y aplicación del sistema de pintura para aprobación por SVSA. SVSA tendrá el derecho a inspeccionar el trabajo de pintura en todas las etapas preparación de los trabajos de pintura. Y rechazar herramientas, materiales, equipos o trabajo que no esté de acuerdo a lo indicado en las referencias y/o códigos aplicables. Las inspecciones y pruebas que aplican son las siguientes:

6.1 6.1

Cont aminación Superfic ial Pruebas que indiquen el grado de contaminación del substrato como resultado de hierro, cloruros y polvo tal como se especifica en ISO 8502-1, 8502-2 y 8502-3, respectivamente.

6.2

Esp eso r de Pelícu la Húm Húm eda, WFT Chequeos aleatorios deberán ser realizados durante la ejecución de los trabajos de pintura para asegurarse que el espesor de película está siendo mantenido. Dichos chequeos se llevarán a cabo de acuerdo al procedimiento descrito en ISO 2808, Método N° 7B.

6.3

Esp eso r d e Pelícu la Sec a, DFT El espesor de película seca será inspeccionado por el método magnético que se describe en ISO 2808, Método N° 6.

6.4 6.4

Prueba de Holiday Esta prueba será conducida de acuerdo a ASTM D 5162 en equipos donde la continuidad del revestimiento es crítica, por ejemplo en revestimiento interno de tanques que están sujetos a condiciones corrosión. SVSA especificará el número máximo de holidays permisible.

6.5

Adhesión La adhesión de la primera capa al substrato y la adhesión de la capa intermedia a las capas subsiguientes después de curadas será determinado por la aplicación de la prueba de corte transversal de acuerdo a ISO 2409 o desprendimiento de acuerdo a ISO 4624.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 8 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

6.6

Registros y Reportes de la Inspecc ión Deberá realizarse una inspección previo a la aceptación final del trabajo de pintura. Los representantes del Contratista y SVSA firmarán el reporte de aprobación. Estos reportes incluirán como información mínima:

General - Nombre del Contratista y del personal responsable. - Fechas de realización de los trabajos. Preparación de materiales Equipos y técnicas usadas. Condiciones de recepción de material. Tipo de instrumentos usados y calibración. -

-

-

Condiciones ambientales Condiciones ambientales y climáticas. Periodos de pintura. -

-

Preparación de superficie. Condición de la superficie antes de la preparación. Herramientas y métodos empleados. Condición después de la preparación. -

-

-

Pinturas y aplicación. Información sobre el sistema aplicado. Mezclado y prueba antes de aplicación. Técnicas de aplicación de pintura. -

-

-

Pruebas Tipo de chequeos de control de calidad realizados. Cumplimiento con la especificación. -

-

SVSA se reserva el derecho de solicitar al Contratista inspecciones y/o pruebas relacionadas con la calidad de la aplicación en cualquier etapa de los trabajos.

7.

REPARACIONES DE DAÑOS O DEFECTOS

Cualquier daño o defecto deberá ser reparado antes de la aplicación de las otras capas de pintura, si el daño es de gran magnitud deberá removerse la capa de pintura aplicada. Todas las áreas a ser pintadas deberán estar secas, exentas de todo tipo de suciedad, libres de grasas, aceites o cualquier materia extraña. Las superficies serán preparadas a las condiciones originalmente especificadas.

8.

RETOQUES (TOUCH UP) DESPUES DE FABRICACION / INSTALACION.

En caso de daños a las superficies pintadas por el manejo, transporte, daños ocasionados por terceros, instalación y/o montaje de los equipos, tuberías o sectores de tuberías, el Contratista preparará un procedimiento de reparación de la(s) parte(s) de acuerdo a la extensión y profundidad de los defectos. El procedimiento deberá garantizar una restauración segura y completa de las áreas en entera compatibilidad con el sistema de pintura originalmente aplicado.

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 9 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO Este procedimiento deberá someterse a la revisión y aprobación de SVSA previo a su aplicación.

9.

COLOR Los esquemas de color serán especificados por SVSA y pueden ser controlados por regulaciones locales. Si una capa intermedia es aplicada, deberá ser de color mas claro que la capa final para facilitar la inspección.  A continuación se indican en la Tabla 1 los colores estándar Shell. Si por razones locales no es posible el empleo de estos colores, las opciones según el BS 4800 o la codificación RAL, (ésta última contenida en el Apéndice 4 de este documento), pueden ser utilizadas. La Tabla 2 indica la codificación de colores de acuerdo al servicio.

TABLA 1 COLORES ESTANDAR SHELL Color estándar Shell Color equivalente alternativo Numero Color BS 4800 RAL 1 Gris claro 10 A 07 7037 2 Gris oscuro 10 A 11 7005 3 Aluminio 00 A 05 9006 4 Amarillo 08 E 51 1021 6 Carne 08 C 35 8001 8 Verde azulado 6017 9 Verde oscuro 6002 10 Azul 5009 11 Rojo Shell 04 D 45 3002 12 Rojo óxido claro 04 C 39 3009 13 Rojo claro 04 E 53 2002 14 Chocolate 08 E 53 8014 15 Marrón oscuro 8019 16 Verde oliva 6002 18 Verde intermedio 7033 22 25 26 27 28 32 33 40 54 55 56 -

Marfil Azul oscuro Gris plata Azul brillante Amarillo Shell Violeta Naranja encendido Verde bosque Verde Verde grisáceo claro Gris pálido Blanco Negro

18 B 21 18 E 53 10 E 53 24 C 39 06 E 51 14 C 39 12 B 17 10 A 03 -

1014 5003 7032 5015 1018 4001 2003 6028 6021 6011 9002 9010 9005

Donde se requiera, por razones de seguridad, aplicará el siguiente esquema de color: Obstrucciones peligrosas: Negro / amarillo, en bandas alternas. Partes de maquinaria expuestas o peligrosas: Naranja encendido. Servicios y equipos para incendios: Rojo Shell. Equipos de primeros auxilios: Verde oscuro. Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Procedimiento Pág. 10 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO

9.1 Esqu ema de Colo res para la Identific ación de Equip os, Estru ctur as y Tu b er ías TABLA 2 – CODIFICACIÓN DE COLORES POR SERVICIO TANQUES / RECIPIENTES Fluido CRUDO  AIRE INSTRUMENTO/SERVICIO  ACEITES  ALCALIS  ACIDOS GLICOL HIDROCARBUROS (GASOIL, DIESEL, KEROSENE, GAS NATURAL Y OTROS) GASOLINA  AGUA INDUSTRIAL DOMESTICA  ASFALTO CALDERAS, CALENTADORES E INTERCAMBIADORES DE CALOR (ESTRUCTURAS).

EQUIPOS VARIOS Equipos PANELES DE INSTRUMENTOS COMPRESORES CENTRIFUGOS COMPRESORES RECIPROCANTES BOMBAS MOTORES ELECTRICOS EQUIPOS ROTATIVOS DE COMBUSTION INTERNA TURBINAS A GAS O VAPOR CAJAS REDUCTORAS ACOPLADAS A TURBINAS A GAS O VAPOR CAJAS REDUCTORA ACOPLADAS A MOTORES DE COMBUSTION INTERNA CAJAS REDUCTORAS ACOPLADAS A MOTORES ELECTRICOS PROTECTORES DE PARTES MOVILES GENERADORES ELECTRICOS TRANSFORMADORES ELECTRICOS

Shell Venezuela S.A. Marzo 2004

Color base NEGRO O ALUMINIO AZUL MARRON VIOLETA NARANJA MARFIL  ALUMINIO

Número color estándar Shell -/3 10 15 32 33 22 4

BLANCO VERDE OSCURO NEGRO  ALUMINIO

9 4

Color base NARANJA ALUMINIO GRIS OSCURO GRIS OSCURO VERDE AZULADO GRIS OSCURO

Número color estándar Shell 33 3 2 2 8 2

ALUMINIO  ALUMINIO

3 3

GRIS OSCURO

3

VERDE AZULADO

8

NARANJA GRIS CLARO GRIS PLATA

33 1 26

Procedimiento Pág. 11 de 49

Una copia física impresa diferente a la copia del CID es una copia “NO Controlada”, consulte la versión de la WEB para las revisiones. Impreso en Fecha 23/04/2004

PROCEDIMIENTO PARA LA PREPARACION DE SUPERFICIES METALICAS, PINTURA, REVESTIMIENTO Y AISLAMIENTO CAJAS DE INTERRUPTORES ELECTRICOS VALVULAS DE SEGURIDAD

GRIS OSCURO

2

VERDE OSCURO

9

Color base NARANJA

Número color estándar Shell 33

GRIS MEDIANO

1

 AMARILLO

4

GRIS MEDIANO

1

ESTRUCTURALES Elementos ESCALERAS DE SEGURIDAD DE ESCAPE EN EDIFICACIONES VIGAS Y SOPORTES EN GENERAL ESCALERAS, PELDAÑOS Y PASAMANOS PLATAFORMAS

TUBERIAS QUE CONDUCEN FLUIDOS. a. Toda tubería deberá tener indicada la procedencia y destino del fluido que conduce, así como también el sentido de flujo de la misma, el cual se hará por medio de flechas. b. La codificación deberá colocarse al inicio y al final de la tubería, inmediatamente antes y después de cualquier pared o muro que atraviese, antes o después de uniones por bridas, válvulas u otros accesorios. En tramos ininterrumpidos de tubería la colocación de bandas de identificaron se hará en intervalos de 10m. c. La leyenda deberá pintarse de color blanco o negro para contraste. En tuberías de diámetros menores de 5.1 cm (02 pulgadas), donde se dificulte pintar la leyenda, esta deberá colocarse sobre láminas metálicas o plásticas colgadas o adheridas con abrazaderas. d. Las letras de la leyenda deberán ser de un tamaño adecuado al diámetro de la tubería de forma tal que permita la facilidad de lectura. e. Cuando las leyendas estén ubicadas por encima de la visión normal, las leyendas deberán colocarse por encima o por debajo de la línea central horizontal de la tubería. f. El ancho de la banda se hará según se establece en la Tabla 3. g. Para el código de colores e identificación de fluidos ver Tabla 4.

TABLA 3 - DIMENSIONES DE LAS BANDAS DE CODIFICACIÓN DIAMETRO EXTERIOR cm pulgadas 0 < D ! 5,08 0
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF