PREPOSICONES GRIEGAS

December 10, 2017 | Author: IOHANNESDEI | Category: Adverb, Languages, Linguistic Typology, Linguistics, Grammar
Share Embed Donate


Short Description

Download PREPOSICONES GRIEGAS...

Description

Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)

Las preposiciones en Griego (I: Propias) ἀμφί (ἀμφ᾿)

ἀνά (ἀν᾿)

ἀντί (ἀντ᾿)

ἀπό (ἀπ᾿, ἀφ᾿)

διά (δι᾿)

+ AC. ▪ alrededor de  por + GEN. ▪ (uso poético) alrededor de  Sgdo.: a ambos lados de. Cfr. scrt. abhí-, lat. amb- y al. um. Adverbio: de los dos lados de, alrededor. acerca de, junto a junto a, acerca de. con respecto de + DAT. ▪ (uso poético) alrededor de  Prefijo: ἄμφι-, ἀμφ᾿. Valores: ambos lados, alrededor: λέγω decir ἀμφιλέγω disputar; βαίνω ir  ἀμφιβαίνω en relación con junto a. rodear. (aproximación) alrededor de (ἀμφὶ μέσας νύκτας) (alrededor de la media noche). + AC. ▪ (lugar) de abajo arriba  a lo largo de, por; hacia arriba (ἀνὰ + GEN. ▪ (en poesía lírica) Sgdo.: de abajo arriba. Cfr. avést. Y gót. ana. Adverbio: arriba. ποταμóν río arriba). encima de.  (tiempo) durante, a lo largo de, ἀνὰ νύκτα durante la noche). + DAT. ▪ (en poesía lírica) Prefijo: ἀνα-, ἀν-. Valores: arriba: βαίνω ir  ἀναβαίνω subir; hacia atrás: χωρέω ceder ἀναχωρέω retroceder; de  (valor distributivo): ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν cada día. encima de. nuevo: βιóω vivir ἀναβιόω revivir.  (valor modal, proporción, refuerzo) según: ἀνὰ λόγον en proporción. Sgdo.: frente a. Cfr. scrt. ánti, lat. ante y gót. and. + GEN. ▪ frente a Prefijo: ἀντι-, ἀντ-Valores: en frente: βλέπωmirar   contra ἀντιβλέπωmirar de frente; contra: λέγωdecir ἀντιλέγωcontradecir;  en lugar de; en nombre de en cambio: δíδωμιdar  ἀντιδíδωμιdar a cambio. en beneficio de: ἀντὶ παιδῶν ἱκετεύω σε te suplico por mis hijos. Sgdo.: alejamiento o punto de partida desde el exterior de. + GEN. ▪ procedente de, a partir de Cfr. scrt. ápa, lat. ab y gót. af  (lugar, descendencia, pertenencia) desde, de Adverbio: aparte, lejos.  (tiempo) a partir de, desde Prefijo: ἀπο-, ἀπ-, ἀφ-. Valores: alejamiento: βαίνω ir   (agente en pasiva) por ἀποβαίνω partir.  (origen, causa, materia, instrumento) de, desde, a partir de, a causa de  (separación) fuera de, de; (lejanía) lejos de  (sgdo. figurado) fuera de, contra Sgdo.: a través de, entre dos extremos. + GEN. ▪ (indicando separación) + AC. ▪ a través de, a lo largo de Adverbio: a través, separadamente, en dos partes, enteramente  (lugar, poético) a través de, a lo  a través de; a la distancia de Prefijo: δια-, δι-. largo de, por  (tiempo) después de Valores: a través de: ἔρχομαι ir  διέρχομαι atravesar; separación:  (tiempo) durante ▪ (indicando la distancia que separa dos extremos) αἱρέω coger  διαιρέω separar, escoger; valor perfectivo: πράττω hacer  (agente, instrumento, causa) por  a lo largo de; hasta διαπράττω acabar; distribución: δίδωμι dar  διαδíδωμι distribuir. medio de, por causa de, por,  (tiempo) durante, mientras desde ▪ (expresando idea de agente o instrumento)  por medio de, por

1

Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)

εἰς

+ AC. ▪ (con idea de dirección, bien lugar bien la persona a la que se dirige)  a, hacia, hasta  (tiempo) a, hasta; durante

+ GEN. ▪ (con nombres de persona y Sgdo.: hacia el interior de.

Prefijo: εἰσ-, ἐσ-.  a casa de, al templo de, a la Valores: entrada: ἄγω conducir  εἰσάγω introducir. (ἐς)  ( especialmente con numerales valor distributivo, aproximativo, a veces funciona aquí mansión de como adverbio) alrededor

por elipsis)

de

 (intencionalidad, referencia) a, para, en relación con, con respecto de  (hostilidad) contra

ἐκ

ἐν

+ GEN. ▪ a partir de, fuera de, procedente de  (punto de partida) de, desde; (alejamiento, separación) de, desde, lejos de, fuera de  (punto extremo) desde lo alto de, desde el fondo de (ἐξ)  (tiempo) a continuación, durante (ἐκ νυκτός durante la noche) + GEN. ▪ (con nombre de personas y por elipsis) en + DAT. ▪ en, en el interior de, dentro de en la región de, en; en los límites de casa de, en la mansión de, en el templo de en el medio de, entre en manos de, en poder de  (tiempo) en, durante + AC. ▪ (dirección, hostilidad) sobre, hacia, contra, hasta; (finalidad) con vistas a, por  (tiempo) hasta, durante (ἐπ᾿, ἐφ᾿)  (valor distributivo) sobre, por, uno sobre otro

+ GEN. ▪ sobre (en oposición a ), hacia en, en territorio de en, en medio de en la superficie de cerca de; (asunto) acerca de

Sgdo.: procedencia, del interior de. Cfr. lat. ex. Prefijo: ἐκ-, ἐξ-. Valores: salida: αἱρέω coger  ἐξαιρέω extraer. Sgdo.: en el interior de. Cfr. lat. y germ. in. Prefijo: ἐν-, ἐμ-, ἐγ-. Valores: en, dentro: οἰκέω habitar  ἐνοικέω habitar en.

+ DAT. ▪ sobre, encima de  (tiempo) durante, después de ἐπί  (dirección, finalidad) hacia; en vista de, para;  (hostilidad) contra;  (causalidad) a causa de, a partir  (refuerza el significado con adverbios  (con idea de sucesión o distribución) de y adjetivos de cantidad) ἐπὶ μικρόν ἐπὶ τεσάρων de cuatro en cuatro. poco.  (causa, motivo) por motivo de, por + AC. ▪ (bajando, yendo de arriba abajo) + GEN. ▪ (indicando punto de partida) de lo alto de hacia abajo, de arriba abajo, a lo largo de ▪ (indicando punto de llegada) sobre; abajo, en el κατά interior de, en el fondo de  (valor distributivo) por  (tiempo)durante ▪ (indicando dirección, finalidad) hacia; con vistas a, (hostilidad) contra (κατ᾿, καθ᾿) ▪ (cayendo sobre) sobre  a lo largo de, en toda la extensión de, por, sobre ▪ (idea de dirección)  hacia, de frente a; (hostilidad) contra  con respecto de, según

2

Sgdo.: encima de, sobre (con contacto). Adverbio: encima; además; entonces, después; al lado. Prefijo: ἐπι-, ἐπ-, ἐφ-. Valores: sobre: τίθημι poner  ἐπιτίθημι sobreponer, montar; dirección: βαίνω ir  ἐπιβαίνω dirigirse a; hostilidad: ἔρχομαι ir  ἐπέρχομαι marchar contra.

Sgdo.: de arriba abajo (opuesto a ἀνά). Adverbio: de arriba abajo; abajo, debajo. Prefijo: κατα-, κατ-, καθ-. Valores: hacia abajo: βαίνω ir  καταβαίνω bajar; hostilidad: βοάω gritar  καταβοάω injuriar; perfectivo/intensivo: καίω quemar  κατακαίω reducir a cenizas.

Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)

+ AC. ▪ entre, en medio de

μετά (μετ᾿, μεθ᾿)

+ GEN. ▪ con  (idea de movimiento o finalidad)  (compañía) en común con, juntamente con, con hacia, con vistas a  (instrumental) con ayuda de, por medio, con  (tiempo, sucesión) después de  (modo) según, conforme a  (modo) según, conforme a

+ DAT. ▪ (uso poético) entre; con, de acuerdo con + AC. ▪ hacia el lado de + GEN. ▪ junto a, al lado de; en,  a, hacia; a lo largo de, cerca de entre; en casa de παρά  (tiempo) a lo largo de: durante, mientras  (tiempo) durante  al lado de: al margen de, contra, fuera de + DAT. ▪ del lado de, junto a  (origen, causa, agente) de, por (παρ᾿)  al lado de: en comparación con  excepto causa de, por

περί

πρό

πρός

+ AC. ▪ alrededor de  en las cercanías de  a lo largo de  (aproximación) cerca de, hacia  acerca de, con respecto de, por + GEN. ▪ delante de  en defensa de, por  en lugar de, por  a causa de, por  (tiempo) antes de

+ GEN. ▪ alrededor de  acerca de, en lo que respecta a  a propósito de, por + DAT. ▪ alrededor de, junto a

Sgdo.: en medio de, con. Cfr. gót. mip, al. mit, lat. med-ius. Adverbio: en medio; después ,a continuación, enseguida. Prefijo: μετα-, μετ-, μεθ-. Valores: acción común o participación: δíδωμι dar  μεταδίδωμι dar parte; entre, junto a: παύομαι cesar  μεταπαύομαι cesar a ratos; después de (sucesión, cambio): νοέω pensar  μετανοέω cambiar de pensamiento.

Sgdo.: al lado de (sin contacto). Cfr. osco prai, gr. πρό, περί lat. prae. Adverbio: al lado. Prefijo: παρα-, παρ-. Valores: cerca: εἰμί estar  πάρειμι estar presente; de lado, a lo largo de: πλέω navegar  παραπλέω costear; más allá de (un lugar o límite figurado): βαίνω ir  παραβαίνω traspasar, νόμος ley  παρανομέω ir contra las leyes. Sgdo.: alrededor de, en torno a. Adverbio: (πέρι) alrededor; por encima de todo, muy. Prefijo: περιValores: alrededor: βαίνω ir  περιβαίνω rodear; por encima de (superioridad): εἰμί ser  περίειμι ser superior; valor intensivo: ἀλγέω doler  περιαλγέω sentir mucho dolo,; καλός hermoso  περικαλός hermosísimo.

Sgdo.: delante de. Cfr. lat. pro. Adverbio: delante; antes. Prefijo: προ-, πρου- < προ-ε-. Valores: delante: τρέχω correr  προτρέχω correr delante; antes: ὁράω ver  προοράω prever; por, en defensa de: μάχομαι luchar  προμάχομαι luchar por; preferencia: τιμάω honrar  προτιμάω preferir.

+ GEN. ▪ del lado de + AC. ▪ a, hacia (lugar)  (tiempo) hacia, alrededor de πρὸς ἡμέραν al  de parte de; en favor de amanecer)  con respecto de, conforme a  (hostilidad) contra  junto a, cerca de  en relación a  (en juramentos) por, en nombre de, por voluntad de  en comparación con + DAT. ▪ cerca de, junto a  en vista de ▪ además de

Sgdo.: en presencia de, junto a. Adverbio: al lado de; además. Prefijo: προσ-. Valores: hacia: βαίνω ir  προσβαίνω dirigirse a; además: τίθημι poner  προστίθημι añadir.

3

Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)

Sgdo.: en compañía de, con. Cfr. lat. cum. Adverbio: juntamente, a la vez. σύν Prefijo: συν-, συμ-, συγ-, συλ-, συσ-, συ-.. Las formas con ξ en vez de σ son posibles pero menos frecuentes. Valores: reunión: εἰμί estar  σύνειμι estar con; juntamente: βουλεύω decidir  συμβουλεύω deliberar; valor intensivo: πληρόω llenar  συμπληρόω llenar por completo. + AC. ▪ por encima de + GEN. ▪ encima de, sobre, por Sgdo.: sobre, encima de. Cfr. lat. super. Adverbio: (ὕπερ) arriba, encima; en mayor grado.  más allá de  más allá de ὑπέρ Prefijo: ὑπερ-.  (con idea de traspasar o transgredir  en defensa de Valores: encima de: ἔχω tener  ὑπερέχω tener encima; más allá (de un límite o lugar; por un límite) contra  en nombre de tanto, también "contra" y valor intensivo): βαίνω ir  ὑπερβαίνω traspasar, ἄγαν mucho  (tiempo, orden) antes de  a causa de  ὑπεράγαν en demasía; en defensa de: μάχομαι luchar  ὑπερμάχομαι luchar por. Sgdo.: debajo. Cfr. lat. sub. + AC. ▪ bajo (con idea de movimiento) + GEN. ▪ debajo de Adverbio: (ὕπο) abajo, debajo.  al pie de, ante  al pie de ὑπό Prefijo: ὑπο-, ὑπ-, ὑφ-.  (tiempo) en época de  (agente) por obra de, por Valores: debajo (lugar, subordinación): γράφω escribir  ὑπογράφω  bajo el poder de  (causa) por causa de, por suscribir; a escondidas: πέμπω enviar  ὑποπέμπω enviar secretamente;  bajo la dirección de, al son de (ὑπ-, ὑφ᾿) poco a poco: πίμπλημι llenar  ὑποπίμπλημι llenar poco a poco.

+ DAT. ▪ con  en compañía de  con ayuda de, bajo la dirección de, por medio de (ξύν)  al mismo tiempo que  en confomidad con

+ DAT. ▪ debajo de, bajo  al pie de  bajo el poder de, bajo, a manos de

Las preposiciones en Griego (II: Impropias) Se trata de adverbios o formas casuales que se usan como preposiciones. A diferencia de las preposiciones propias, no suelen ser usadas como prefijos.

4

ἅμα + DAT. con, al mismo tiempo que

ἔμπροσθεν + GEN. delante de

λάθρᾳ + GEN. a escondidas de

πλην + GEN. excepto

ἄχρι + GEN. hasta

ἐναντίον + GEN. enfrente de

μεταξύ + GEN. entre

πλησίον + GEN. cerca de

ἄνευ + GEN. sin

GEN. + ἕνεκα por causa de, por

μέχρι + GEN. hasta

πόρρω + GEN. lejos de

GEN. + δίκην a manera de

ἐντός + GEN. dentro de

ὁμοῦ + DAT. justamente con

GEN. + χάριν gracias a, por

ἐγγύς + GEN. cerca de

ἔξω + GEN. afuera de

ὄπισθεν + GEN. detrás de

ὥς + AC.(sólo con nombres de persona) a, hacia

εἴσω + GEN. adentro de

ἔξωθεν + GEN. desde fuera de

ὀπίσω + GEN. detrás de

ἐκτός + GEN. fuera de

εὐθύ + GEN. derecho a

πέραν + GEN. más allá de

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF