PREPOSICONES GRIEGAS
Short Description
Download PREPOSICONES GRIEGAS...
Description
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
Las preposiciones en Griego (I: Propias) ἀμφί (ἀμφ᾿)
ἀνά (ἀν᾿)
ἀντί (ἀντ᾿)
ἀπό (ἀπ᾿, ἀφ᾿)
διά (δι᾿)
+ AC. ▪ alrededor de por + GEN. ▪ (uso poético) alrededor de Sgdo.: a ambos lados de. Cfr. scrt. abhí-, lat. amb- y al. um. Adverbio: de los dos lados de, alrededor. acerca de, junto a junto a, acerca de. con respecto de + DAT. ▪ (uso poético) alrededor de Prefijo: ἄμφι-, ἀμφ᾿. Valores: ambos lados, alrededor: λέγω decir ἀμφιλέγω disputar; βαίνω ir ἀμφιβαίνω en relación con junto a. rodear. (aproximación) alrededor de (ἀμφὶ μέσας νύκτας) (alrededor de la media noche). + AC. ▪ (lugar) de abajo arriba a lo largo de, por; hacia arriba (ἀνὰ + GEN. ▪ (en poesía lírica) Sgdo.: de abajo arriba. Cfr. avést. Y gót. ana. Adverbio: arriba. ποταμóν río arriba). encima de. (tiempo) durante, a lo largo de, ἀνὰ νύκτα durante la noche). + DAT. ▪ (en poesía lírica) Prefijo: ἀνα-, ἀν-. Valores: arriba: βαίνω ir ἀναβαίνω subir; hacia atrás: χωρέω ceder ἀναχωρέω retroceder; de (valor distributivo): ἀνὰ πᾶσαν ἡμέραν cada día. encima de. nuevo: βιóω vivir ἀναβιόω revivir. (valor modal, proporción, refuerzo) según: ἀνὰ λόγον en proporción. Sgdo.: frente a. Cfr. scrt. ánti, lat. ante y gót. and. + GEN. ▪ frente a Prefijo: ἀντι-, ἀντ-Valores: en frente: βλέπωmirar contra ἀντιβλέπωmirar de frente; contra: λέγωdecir ἀντιλέγωcontradecir; en lugar de; en nombre de en cambio: δíδωμιdar ἀντιδíδωμιdar a cambio. en beneficio de: ἀντὶ παιδῶν ἱκετεύω σε te suplico por mis hijos. Sgdo.: alejamiento o punto de partida desde el exterior de. + GEN. ▪ procedente de, a partir de Cfr. scrt. ápa, lat. ab y gót. af (lugar, descendencia, pertenencia) desde, de Adverbio: aparte, lejos. (tiempo) a partir de, desde Prefijo: ἀπο-, ἀπ-, ἀφ-. Valores: alejamiento: βαίνω ir (agente en pasiva) por ἀποβαίνω partir. (origen, causa, materia, instrumento) de, desde, a partir de, a causa de (separación) fuera de, de; (lejanía) lejos de (sgdo. figurado) fuera de, contra Sgdo.: a través de, entre dos extremos. + GEN. ▪ (indicando separación) + AC. ▪ a través de, a lo largo de Adverbio: a través, separadamente, en dos partes, enteramente (lugar, poético) a través de, a lo a través de; a la distancia de Prefijo: δια-, δι-. largo de, por (tiempo) después de Valores: a través de: ἔρχομαι ir διέρχομαι atravesar; separación: (tiempo) durante ▪ (indicando la distancia que separa dos extremos) αἱρέω coger διαιρέω separar, escoger; valor perfectivo: πράττω hacer (agente, instrumento, causa) por a lo largo de; hasta διαπράττω acabar; distribución: δίδωμι dar διαδíδωμι distribuir. medio de, por causa de, por, (tiempo) durante, mientras desde ▪ (expresando idea de agente o instrumento) por medio de, por
1
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
εἰς
+ AC. ▪ (con idea de dirección, bien lugar bien la persona a la que se dirige) a, hacia, hasta (tiempo) a, hasta; durante
+ GEN. ▪ (con nombres de persona y Sgdo.: hacia el interior de.
Prefijo: εἰσ-, ἐσ-. a casa de, al templo de, a la Valores: entrada: ἄγω conducir εἰσάγω introducir. (ἐς) ( especialmente con numerales valor distributivo, aproximativo, a veces funciona aquí mansión de como adverbio) alrededor
por elipsis)
de
(intencionalidad, referencia) a, para, en relación con, con respecto de (hostilidad) contra
ἐκ
ἐν
+ GEN. ▪ a partir de, fuera de, procedente de (punto de partida) de, desde; (alejamiento, separación) de, desde, lejos de, fuera de (punto extremo) desde lo alto de, desde el fondo de (ἐξ) (tiempo) a continuación, durante (ἐκ νυκτός durante la noche) + GEN. ▪ (con nombre de personas y por elipsis) en + DAT. ▪ en, en el interior de, dentro de en la región de, en; en los límites de casa de, en la mansión de, en el templo de en el medio de, entre en manos de, en poder de (tiempo) en, durante + AC. ▪ (dirección, hostilidad) sobre, hacia, contra, hasta; (finalidad) con vistas a, por (tiempo) hasta, durante (ἐπ᾿, ἐφ᾿) (valor distributivo) sobre, por, uno sobre otro
+ GEN. ▪ sobre (en oposición a ), hacia en, en territorio de en, en medio de en la superficie de cerca de; (asunto) acerca de
Sgdo.: procedencia, del interior de. Cfr. lat. ex. Prefijo: ἐκ-, ἐξ-. Valores: salida: αἱρέω coger ἐξαιρέω extraer. Sgdo.: en el interior de. Cfr. lat. y germ. in. Prefijo: ἐν-, ἐμ-, ἐγ-. Valores: en, dentro: οἰκέω habitar ἐνοικέω habitar en.
+ DAT. ▪ sobre, encima de (tiempo) durante, después de ἐπί (dirección, finalidad) hacia; en vista de, para; (hostilidad) contra; (causalidad) a causa de, a partir (refuerza el significado con adverbios (con idea de sucesión o distribución) de y adjetivos de cantidad) ἐπὶ μικρόν ἐπὶ τεσάρων de cuatro en cuatro. poco. (causa, motivo) por motivo de, por + AC. ▪ (bajando, yendo de arriba abajo) + GEN. ▪ (indicando punto de partida) de lo alto de hacia abajo, de arriba abajo, a lo largo de ▪ (indicando punto de llegada) sobre; abajo, en el κατά interior de, en el fondo de (valor distributivo) por (tiempo)durante ▪ (indicando dirección, finalidad) hacia; con vistas a, (hostilidad) contra (κατ᾿, καθ᾿) ▪ (cayendo sobre) sobre a lo largo de, en toda la extensión de, por, sobre ▪ (idea de dirección) hacia, de frente a; (hostilidad) contra con respecto de, según
2
Sgdo.: encima de, sobre (con contacto). Adverbio: encima; además; entonces, después; al lado. Prefijo: ἐπι-, ἐπ-, ἐφ-. Valores: sobre: τίθημι poner ἐπιτίθημι sobreponer, montar; dirección: βαίνω ir ἐπιβαίνω dirigirse a; hostilidad: ἔρχομαι ir ἐπέρχομαι marchar contra.
Sgdo.: de arriba abajo (opuesto a ἀνά). Adverbio: de arriba abajo; abajo, debajo. Prefijo: κατα-, κατ-, καθ-. Valores: hacia abajo: βαίνω ir καταβαίνω bajar; hostilidad: βοάω gritar καταβοάω injuriar; perfectivo/intensivo: καίω quemar κατακαίω reducir a cenizas.
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
+ AC. ▪ entre, en medio de
μετά (μετ᾿, μεθ᾿)
+ GEN. ▪ con (idea de movimiento o finalidad) (compañía) en común con, juntamente con, con hacia, con vistas a (instrumental) con ayuda de, por medio, con (tiempo, sucesión) después de (modo) según, conforme a (modo) según, conforme a
+ DAT. ▪ (uso poético) entre; con, de acuerdo con + AC. ▪ hacia el lado de + GEN. ▪ junto a, al lado de; en, a, hacia; a lo largo de, cerca de entre; en casa de παρά (tiempo) a lo largo de: durante, mientras (tiempo) durante al lado de: al margen de, contra, fuera de + DAT. ▪ del lado de, junto a (origen, causa, agente) de, por (παρ᾿) al lado de: en comparación con excepto causa de, por
περί
πρό
πρός
+ AC. ▪ alrededor de en las cercanías de a lo largo de (aproximación) cerca de, hacia acerca de, con respecto de, por + GEN. ▪ delante de en defensa de, por en lugar de, por a causa de, por (tiempo) antes de
+ GEN. ▪ alrededor de acerca de, en lo que respecta a a propósito de, por + DAT. ▪ alrededor de, junto a
Sgdo.: en medio de, con. Cfr. gót. mip, al. mit, lat. med-ius. Adverbio: en medio; después ,a continuación, enseguida. Prefijo: μετα-, μετ-, μεθ-. Valores: acción común o participación: δíδωμι dar μεταδίδωμι dar parte; entre, junto a: παύομαι cesar μεταπαύομαι cesar a ratos; después de (sucesión, cambio): νοέω pensar μετανοέω cambiar de pensamiento.
Sgdo.: al lado de (sin contacto). Cfr. osco prai, gr. πρό, περί lat. prae. Adverbio: al lado. Prefijo: παρα-, παρ-. Valores: cerca: εἰμί estar πάρειμι estar presente; de lado, a lo largo de: πλέω navegar παραπλέω costear; más allá de (un lugar o límite figurado): βαίνω ir παραβαίνω traspasar, νόμος ley παρανομέω ir contra las leyes. Sgdo.: alrededor de, en torno a. Adverbio: (πέρι) alrededor; por encima de todo, muy. Prefijo: περιValores: alrededor: βαίνω ir περιβαίνω rodear; por encima de (superioridad): εἰμί ser περίειμι ser superior; valor intensivo: ἀλγέω doler περιαλγέω sentir mucho dolo,; καλός hermoso περικαλός hermosísimo.
Sgdo.: delante de. Cfr. lat. pro. Adverbio: delante; antes. Prefijo: προ-, πρου- < προ-ε-. Valores: delante: τρέχω correr προτρέχω correr delante; antes: ὁράω ver προοράω prever; por, en defensa de: μάχομαι luchar προμάχομαι luchar por; preferencia: τιμάω honrar προτιμάω preferir.
+ GEN. ▪ del lado de + AC. ▪ a, hacia (lugar) (tiempo) hacia, alrededor de πρὸς ἡμέραν al de parte de; en favor de amanecer) con respecto de, conforme a (hostilidad) contra junto a, cerca de en relación a (en juramentos) por, en nombre de, por voluntad de en comparación con + DAT. ▪ cerca de, junto a en vista de ▪ además de
Sgdo.: en presencia de, junto a. Adverbio: al lado de; además. Prefijo: προσ-. Valores: hacia: βαίνω ir προσβαίνω dirigirse a; además: τίθημι poner προστίθημι añadir.
3
Departamento de Latín y Griego - I.E.S. Sierra Bermeja (Málaga)
Sgdo.: en compañía de, con. Cfr. lat. cum. Adverbio: juntamente, a la vez. σύν Prefijo: συν-, συμ-, συγ-, συλ-, συσ-, συ-.. Las formas con ξ en vez de σ son posibles pero menos frecuentes. Valores: reunión: εἰμί estar σύνειμι estar con; juntamente: βουλεύω decidir συμβουλεύω deliberar; valor intensivo: πληρόω llenar συμπληρόω llenar por completo. + AC. ▪ por encima de + GEN. ▪ encima de, sobre, por Sgdo.: sobre, encima de. Cfr. lat. super. Adverbio: (ὕπερ) arriba, encima; en mayor grado. más allá de más allá de ὑπέρ Prefijo: ὑπερ-. (con idea de traspasar o transgredir en defensa de Valores: encima de: ἔχω tener ὑπερέχω tener encima; más allá (de un límite o lugar; por un límite) contra en nombre de tanto, también "contra" y valor intensivo): βαίνω ir ὑπερβαίνω traspasar, ἄγαν mucho (tiempo, orden) antes de a causa de ὑπεράγαν en demasía; en defensa de: μάχομαι luchar ὑπερμάχομαι luchar por. Sgdo.: debajo. Cfr. lat. sub. + AC. ▪ bajo (con idea de movimiento) + GEN. ▪ debajo de Adverbio: (ὕπο) abajo, debajo. al pie de, ante al pie de ὑπό Prefijo: ὑπο-, ὑπ-, ὑφ-. (tiempo) en época de (agente) por obra de, por Valores: debajo (lugar, subordinación): γράφω escribir ὑπογράφω bajo el poder de (causa) por causa de, por suscribir; a escondidas: πέμπω enviar ὑποπέμπω enviar secretamente; bajo la dirección de, al son de (ὑπ-, ὑφ᾿) poco a poco: πίμπλημι llenar ὑποπίμπλημι llenar poco a poco.
+ DAT. ▪ con en compañía de con ayuda de, bajo la dirección de, por medio de (ξύν) al mismo tiempo que en confomidad con
+ DAT. ▪ debajo de, bajo al pie de bajo el poder de, bajo, a manos de
Las preposiciones en Griego (II: Impropias) Se trata de adverbios o formas casuales que se usan como preposiciones. A diferencia de las preposiciones propias, no suelen ser usadas como prefijos.
4
ἅμα + DAT. con, al mismo tiempo que
ἔμπροσθεν + GEN. delante de
λάθρᾳ + GEN. a escondidas de
πλην + GEN. excepto
ἄχρι + GEN. hasta
ἐναντίον + GEN. enfrente de
μεταξύ + GEN. entre
πλησίον + GEN. cerca de
ἄνευ + GEN. sin
GEN. + ἕνεκα por causa de, por
μέχρι + GEN. hasta
πόρρω + GEN. lejos de
GEN. + δίκην a manera de
ἐντός + GEN. dentro de
ὁμοῦ + DAT. justamente con
GEN. + χάριν gracias a, por
ἐγγύς + GEN. cerca de
ἔξω + GEN. afuera de
ὄπισθεν + GEN. detrás de
ὥς + AC.(sólo con nombres de persona) a, hacia
εἴσω + GEN. adentro de
ἔξωθεν + GEN. desde fuera de
ὀπίσω + GEN. detrás de
ἐκτός + GEN. fuera de
εὐθύ + GEN. derecho a
πέραν + GEN. más allá de
View more...
Comments