Plan de Calidad Geosint Cerro Verde
July 14, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Plan de Calidad Geosint Cerro Verde...
Description
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 1 de 73
INDICE
1.1.
Objetivos
Alc Alca ances
1.2.
1.3.
Organigrama General de la Organización
1.4.
Pe Personal rsonal Ca Calilifificado cado
1.5.
Funciones y Responsabilidades
1.6.
Descripción de Actividades de Control de Calidad
1.6.1. Ensayos No Destructivos 1.6.1.1. Ensayos para Soldadura por Extrusión 1.6.1.2. Ensayos para Soldadura por Termofusión 1.6.2. Ensayos Destructivos 1.6.2.1. Prue Pruebas bas Inici Iniciales ales 1.6.2.2. Destructivos de Fusión y Extrusión 1.6.2.3. Ensayo de Elongación 1.6.3. Reparaciones de Geomembrana 1.6.4. Ac Acepta tacció ión n del Sis iste tem ma de Revestim timie ien nto 1.7.
Formatos de Control de Calidad de Instalación de Geosintéticos
1.8.
Productos Fabricados
1.9.
Materiales Utilizados
1.9.1. Despliegue de Geomembranas 1.9.2. GCL 1.9.3. Geotextiles 1.9.4. Geonet 1.10.
Controles
1.11.
Equipos
1.11.1. Equipos de la Especialidad 1.11.2. Otros Equipos 1.12.
Procedimientos
1.12.1. Soldadura por termofusión en Geomembranas de Polietileno 1.12.2. Soldadura por extrusión en Geomembranas de Polietileno 1.12.3. Recepción y Almacenamiento de Geosintéticos 1.13. An Anexos
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 2 de 73
1.13.1. Prácticas para la Instalación de Geomembranas en Plataformas de Lixiviación, Pozas y canales 1.13.2. No conformidades 1.13.3. Medio Ambiente 1.13.4. Calibración de Equipos 1.13.5. Formatos de Control de Calidad y Despliegue de Geosintéticos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 3 de 73
1.1. OBJETIVO OBJ ETIVOSS •
Verificar que todos los Materiales que se reciban en el emplazamiento, estén en condiciones normales para su uso, así como registrar y cuantificar los daños identificando el origen de los mismos (fábrica, transporte, descarga y/o manipulación por terceros de modo que se coordine con Almacenes del Cliente para su devolución, de manera que se tomen las acciones correctivas, minimizando desperdicios).
•
Establecer los Criterios constructivos para lograr la más adecuada metodología de Instalación y soldaduras para los revestimientos; como por ejemplo geomembranas de HDPE, VFPE/LLDPE, Geocompuestos (GCL u otros), Geotextiles, Geonets, etc.
•
Establecer una metodología que nos optimice la gestión del Plan de Control de Calidad, tanto para las soldaduras de polietileno, chequeo de equipos de soldadura, gestión de calidad, etc.
1.2. ALCANCES •
Ap Aplic licable a to tod do pro royyecto de in insstala talacció ión n de geosin inté tétiticcos, de acuerdo rdo a lo in ind dic ica ado en las las Bases Técnic ica as y especificaciones del Cliente.
•
Ap Aplic licable a to tod dos lo loss tra trabajo joss de desplilie egue de los los dife iferen rentes tes geosinté intétiticcos que inc incluy luye el proy royecto (Geomembranas, GCL, geotextiles, georedes y otros)
•
Ap Aplic licable a la re ressponsabilid ilida ad que comparten ten el Clilie ente y la Geren rencia de Proyectos tos por parte rte del Ins Insta tala lad dor de la materialización del Proyecto de acuerdo a los documentos contractuales y lo establecido en las especificaciones técnicas del mismo.
•
Es aplicable a : En el revestimiento de Plataformas de Lixiviación, donde generalmente se utilizarán tres tipos de
o
geomembrana de polietileno. En las áreas que estarán cubiertas con mineral se utilizará una geomembrana muy flexible de baja densidad (VFPE) o una geomembrana lineal de baja densidad (LLDPE) con texturado simple. La extensión de la plataforma donde se conformará el camino interno de acarreo será revestida con geomembrana VFPE o LLDPE con doble texturado. Las áreas que quedarán permanentemente expuestas en el perímetro de la plataforma serán revestidas con una geomembrana de polietileno de alta densidad (HDPE) con texturado simple. En el revestimiento de Canales Temporales.
o
En el revestimiento de Pozas, generalmente conformadas por una sub-base preparada sobre la cual se
o
instalan geosintéticos que consisten en una capa de geotextil y capas superpuestas de geomembrana HDPE, según se indiquen en los Planos del Proyecto, cada una de las cuales estará separada por una capa de geonet que actúa como un sistema de colección y recuperación fugas (SCRF). En el revestimiento de Canales para Eventos de Tormenta y de Procesos, generalmente conformadas
o
por una sub-base preparada sobre la cual se instalan geosintéticos que consisten en una capa de geotextil y capas de geomembrana HDPE, según se indiquen en los Planos del Proyecto. 1.3. ORGANIGRAMA GENERAL DE LA ORGANIZACIÓN El organigrama general del instalador de Geosintéticos es presentado solo para establecer los cargos. Una vez contratado contrat ado el personal será presentado un nuevo O Organigr rganigram ama a con los nom nombres bres del personal que ocupa ocupará rá dichos cargos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 4 de 73
1.4. PERS PERSONAL ONAL CALIFICADO (CV) La Curricula del personal calificado del Instalador adjunta servirá para los proyectos vigentes por el Instalador en sus diferentes frentes de trabajo del Cliente, pero la aprobación de estos se realizará independientemente en cada proyecto. De requerirse el traslado de un técnico a otro proyecto se presentará por escrito una solicitud de homologación de técnico. 1.5. FUNCION FUNCIONES ES Y RESPONS RESPONSABIL ABILIDADES IDADES DEL PERSONAL CALIFICADO 1. -
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Jefe de Proyecto Proyecto
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Gerente de Proyecto
Responsable Técnicamen Responsable Técnicamente te ante 2. Funcio Funciones nes
:
Gerente de Proyecto
•
Coordinación directa con el Cliente para los diferentes trabajos a realizar dentro del Proyecto, fijando plazos, precios de ejecución es decir todos los aspectos de dell proyecto.
•
Ad Adminis inistr tra ar, A Aju jusstar tar lo loss Co Costos tos d de eO Ob bra ra,, P Pla lazzos, R Re ecurso rsos a assign ignados a all P Prroyecto estab tablec lecido idos p pa ara lograr el buen desarrollo.
•
Realizar los flujos financieros necesarios del Proyecto de acuerdo con los planes de cuentas y velar por el cumplimiento de estos.
•
Informar periódicamente al Gerente de Proyecto del estado de avance de las obras indicando los gastos y grado de avance Real v/s Presupuestado.
•
Dirigir el personal a su cargo para la correcta ejecución del proyecto, teniendo en cuenta la seguridad y
capacidad de los trabajadores. • Definir la contratación del personal necesario para el cumplimiento del proyecto. •
Definir los requerimientos de recursos necesarios: Mano de Obra, Equipos, Herramientas y Materiales a las áreas correspondientes (Adquisiciones, Administración, etc.) para lograr el cumplimiento del Proyecto asignado.
•
Impartir, controlar y velar por el cumplimiento las normas de seguridad del proyecto.
•
Ap Apoyo té técnic ico oe en n la la sso olu lucció ión nd de ep pro rob ble lem mas d de e te terre rreno d de ea accuerdo rdo cco on lo los p pla lan nos, es especifific ica acion iones técnicas, normas de control de calidad, seguridad.
•
Controlar el trabajo técnico y la calidad de los subcontratistas.
•
Reportar Report ar al Ge Gerente rente de P Proyecto royecto necesidades y problemas, tanto técni técnicos cos com como o adm admini inistr strati ativos vos en la búsqueda de la solución respectiva.
•
Cumpli Cum plirr con las m metas, etas, pl plazos azos y costos p previ revistos stos por el o los Programa Programass del P Proyect royecto. o.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
3.-
Página 5 de 73
Responsabilidades:
El desempeño de su personal a cargo. • El cumplimiento de los plazos y metas establecidos.
•
•
La correcta ejecución de todos los trabajos asignados al proyecto.
•
La calidad de todos los trabajos.
•
La seguridad de todo su personal a cargo.
•
Los equipos y maquinarias entregados a su cuidado.
4.-
Requerimient Requerimientoo del cargo:
Int Intelect electuales: uales:
Ordenad Ordenado o y me metódi tódico, co, organizado con iniciat iniciativa iva y creati creatividad, vidad, buena redacción, buenas rel relaciones aciones interpers interpersonales, onales, de co confi nfianza, anza, capa capacidad cidad de mando y liderazgo, capacidad de
trabajar bajo presión y en equipo. Ed Educaciona ucacionales: les: Ingeniero C Civi ivil,l, con exp experiencia eriencia de 3 añ años os e en n ca cargo rgo sim simililar. ar. Inglés oral / escrit escrito oy computación a nivel usuario, con los software necesarios de administración de proyectos. Físicos: 5.5.-
Sa Salud lud Co Com mpatible con el trabajo en terreno. Condiciones y lugar de trabajo
Horario según Contrato. Oficina y Terreno en zona asignada.
1.1.-
Ide Identific ntificación ación del cargo
Nombre del cargo Nombre Depart Dep artam amento ento
: :
Supervisor de Proyecto Proyecto Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Jefe de Proyecto
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
:
Jefe de Proyecto
2.2.-
De Descripci scripción ón de las princip principales ales labores a desarrollar
•
Entregar en forma diaria al Jefe de Proyecto el avance según formato de Obra.
•
Entregar llenado correctamente los reportes diarios (daily report), debidamente firmado.
•
Cumplimiento de todos los trabajos de acuerdo con los Planos, Especificaciones Técnicas, Normas de Control de Calidad y Normas de Seguridad el proyecto.
•
Realizar en forma mensual la valorización estimada de obra para la conciliación con el cliente.
Realizar diariamente el tareo in situ del personal de obra. • Realizar el seguimiento de Recursos necesarios para el desarrollo de la obra, con una sustentación técnica. •
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 6 de 73
•
Realizar el seguimiento del rol de mantenimiento de los equipos de obra.
•
Realizar el seguimiento a los sub-contrastistas, contratos, facturación, otros relacionados.
•
Cumplimiento de las metas, plazos y costos previstos por el programa de obra y dispuesto por el jefe de Proyecto.
3.-
Responsabilidades:
•
La buena calidad en la ejecución de los trabajos encomendados.
•
La correcta utilización de los equipos, materiales e insumos asignados a su área de trabajo.
•
El control del personal a su cargo.
•
Cumplir los plazos y metas programadas.
•
La seguridad y prevención de la obra.
4.4.-
Re Requerimiento querimiento del puesto:
Int Intelect electuales: uales: Educación: Educa ción:
Liderazgo, m manejo anejo de personal, tom toma a de decisi decisiones ones a su nivel nivel,, capacidad de expresión, capacidad de organizar y dirigir, criterio, buen trato, responsable y ordenado. Profesi Profesional onal con experienci experiencia a de 2 años en cargo simil similar, ar, con conocimientos técni técnicos cos en campo del área en que se desarrolla, conocimiento de los equipos que utiliza, leer y entender planos, capacidad para trabajar bajo presión y en equipo.
Físicos:
Sa Salud lud com compatible patible con el trabajo en terreno.
5.5.-
Condiciones y lugar de trabajo:
Horario según contrato. En terreno.
1.-
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Supervisor de Campo
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Jefe de Proyecto
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
:
Jefe de Proyecto
2.-
Funciones
•
Organizar al personal a su cargo para la ejecución de los trabajos asignados, teniendo en cuenta la seguridad y capacidad de los trabajadores.
•
Organizar la distribución de equipos, materiales e insumos a los diferentes frentes de trabajo.
•
Reportar al Jefe de Proyecto respecto de avances, necesidades y problemas técnicos de obra.
•
Ap Apoyo té téccnic ico o en al solu lucció ión n de proble lem mas de terr terre eno de acuerdo rdo a su capacida idad. • Detección y solicitud de necesidades de materiales e insumos para el desarrollo continuo de los
trabajos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 7 de 73
•
Responsable de todos los trabajos y que estos se lleven a cabo de acuerdo con los planos, especificaciones técnicas y normas de Control de Calidad.
•
Cuidado y verificación de normativa de prevención de perdidas. Cumplir con las metas, plazos y costos previstas en el proyecto y dispuesta por sus superiores.
•
3.-
Responsabilidades:
•
La correcta ejecución de los trabajos encomendados.
•
Los trabajadores que dependen de él.
•
La correcta utilización de los equipos, materiales e insumos asignados a su área de trabajo.
•
El cumplimiento de metas, plazo y costo correspondiente al proyecto.
4.-
Requerimient Requerimientoo del cargo:
Int Intelect electuales: uales:
Liderazgo, m manejo anejo de personal, tom toma a de decisi decisiones ones a su nivel nivel,, ca capacidad pacidad de expresión, capacidad de organizar y dirigir, criterio, buen trato, responsable y ordenado.
Educacional Educa cionales: es: Técnico sup superi erior, or, cump cumplilirr con 1.000.000 m m2 2 de geom geomem embrana brana d desplegada esplegada adecuadamente, con conocimiento técnicos en el campo en que se desarrolla, conocimientos de prevención de pérdidas, conocimiento de los equipos que utiliza, leer y entender planos. Físicos: 5.5.-
Sa Salud lud Co Com mpatible con el trabajo en terreno. Condiciones y lugar de trabajo
Horario según Contrato. En Terreno. 1.-
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Supervisor Control de Ca Calidad lidad
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Jefe de Proyecto
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
:
Jefe de Proyecto
2.-
Funciones
•
Coordinar con el Supervisor de Campo la metodología de avance para el correcto desarrollo del proyecto.
•
Reportar del avance diario al Jefe de Proyecto.
•
Organizar al personal de control de calidad para los distintos trabajos y correcto desarrollo del proyecto.
•
Controlar el fiel cumplimiento de las normas de control de calidad por el personal a su cargo
•
Verificaci Verif icación ón de todos los ensayos destruct destructivos ivos y no-destr no-destructi uctivos vos de acuerdo con las especifi especificaciones caciones técnicas del proyecto.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 8 de 73
•
Velar por la correcta ejecución de todas las pruebas de Control de Calidad requeridas (Air-test / Vacuum Vac uum-Test/ -Test/ Pick Test/Spark Test/ Test/De Destructi structivas-N vas-No o destructi destructivas). vas).
• •
Preparar las aceptaciones Panel y Unión. Revisión Re visión de los trabajos ejecutad ejecutados. os.
•
Participar en las caminatas de entrega de área.
•
Preparar y entregar al Cliente todos los Formatos de Control de Calidad.
•
Reportar al Jefe de Proyecto respecto de avances, necesidades y problemas técnicos.
• •
Ap Apoyo té téccnic ico o en al solu lucció ión n de proble lem mas de terr terre eno de acuerdo rdo a su capacida idad. Confección de los Panel Layout necesarios para el proyecto antes de iniciar los trabajos.
3.-
Responsabilidades
•
La inspección y aprobación de todos los trabajos de acuerdo con las especificaciones del proyecto .
•
El buen desempeño de su personal a cargo.
•
La correcta ejecución de los trabajos de control de calidad.
•
La buena calidad de todos los trabajos.
•
Participación de las medidas correctivas de las no conformidades.
• •
Ac Acata tarr, re resspetar tar la lass normas y medid ida as dis isccip iplilin naria iass de Prev revención ión de Perdid rdida as. Los equipos y maquinarias entregados a su cuidado.
4.-
Requerimient Requerimientoo del cargo:
Int Intelectual electuales: es:
Liderazgo, m manejo anejo de personal, tom toma a de decisi decisiones ones a su nivel nivel,, capacidad de expresión, capacidad de organizar y dirigir, criterio, buen trato, responsable y ordenado.
Educacional Educa cionales: es: Profesi Profesional onal con experienci experiencia a de 2 añ años, os, conocimientos técnic técnicos os en el cam campo po e en n qu que e se desarrolla, conocimientos de prevención de pérdidas, conocimiento de los equipos que utiliza, leer y entender planos. Sa Salud lud Co Com mpatible con el trabajo en terreno.
Físicos: 5.5.-
Condiciones y lugar de trabajo
Horario según Contrato. En Terreno.
1.-
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Asistente de Control de Ca Calidad lidad
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Adm Responsable Admini inistr strati ativam vamente ente ante Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
: :
Supe Supervi rvisor sor Con Contrtrol ol de Calidad Supe Supervi rvisor sor Con Contrtrol ol de Calidad
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
2.•
Página 9 de 73
Funciones Coordinar con el Supervisor de terreno la metodología de avance para el correcto desarrollo del
proyecto. • Reportar el avance diario al Supervisor Control de Calidad. •
Organizar al personal de control de calidad para los distintos trabajos y correcto desarrollo del proyecto.
•
Controlar el fiel cumplimiento de las normas de control de calidad por el personal a su cargo Verificación Verifi cación de tod todos os los ensay ensayos os des destructi tructivos vos y no-des no-destructi tructivos vos de acu acuerdo erdo co con n las especificaciones técnicas del proyecto.
•
Participar en las caminatas de entrega de área.
•
Preparar y entregar al Cliente todos los Formatos de Control de Calidad.
•
Reportar al Supervisor Control de Calidad respecto a avances, necesidades y problemas técnicos.
•
Ap Apoyo té téccnic ico o en la solu lucció ión n de proble lem mas de terr terre eno de acuerdo rdo a su capacida idad.
Entregar documentación al final de jornada al Supervisor de Control de Calidad. 3.Responsabilidades •
•
El buen desempeño de su personal a cargo.
•
La correcta ejecución de los trabajos de control de calidad .
•
La buena cali calidad dad de todos los trabajos. trabajos.
•
Participación de las medidas correctivas de las no conformidades.
•
Ac Acata tarr, re resspetar tar la lass normas y medid ida as dis isccip iplilin naria iass de Prev revención ión de Perdid rdida as.
4.-
Requerimient Requerimientoo del cargo:
Int Intelectual electuales: es:
Liderazgo, m manejo anejo de personal, tom toma a de decisi decisiones ones a su nivel nivel,, capacidad de expresión, capacidad de organizar y dirigir, criterio, buen trato, responsable y ordenado.
Educacional Educa cionales: es: Técnico con e experienci xperiencia a de 2 año años, s, conocimientos ttécnicos écnicos en el cam campo po en que se desarrolla, conocimientos de prevención de pérdidas, conocimiento de los equipos que utiliza. Físicos: 5.5.-
Sa Salud lud Co Com mpatible con el trabajo en terreno. Condiciones y lugar de trabajo
Horario según Contrato. En Terreno.
1. -
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre del Cargo Nombre Depart Dep artam amento ento
: :
Sup. De Prev. Prev. de Pérdidas y M. Amb Ambiente iente Obra
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 10 de 73
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Jefe de Proyecto
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
:
Jefe de Proyecto
2. -
Funcio Funciones nes • Conocimiento del Reglamento de Seguridad e Higiene Minera de SMCV.
•
Velar por el cumplimiento del Manual de Seguridad del Cliente.
•
Control y aplicación de las normas de seguridad.
•
Difundirá los conceptos de seguridad.
•
Dirigirá el entrenamiento del personal.
•
A tr tra avés de la la lab bor de pre revvenció ión n de pérd rdid ida as deberá obten tener una cotiz tización ión red reducida ida de su área rea.
•
As Asesora rará rá a tod todo el p pe ers rso onal d de el P Prroyecto en tod todos los los aspectos tos refere feren ntes tes a Segurid ridad y Prev revención ión de Pérdidas.
•
3.• •
1.-
Monitorear los programas que se ejecutan en la obra para reducir las pérdidas. Responsabilidades: As Asesora rarr para la dis ism min inu ució ión n de la lass condic icio ion nes y actos tos sub-están tándares. Desarrollar el manual de Prevención de Pérdidas de SMCV.
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Capataz
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativame vamente nte ante
:
Supe Supervi rvisor sor de Cam Campo po
Responsable Resp onsable Técnicamen Técnicamente te ante
:
Supe Supervi rvisor sor de Cam Campo po
2.-
Funciones
•
Ac Acata tarr y obedecer la lass in insstru truccio ion nes im imp partid rtida as por su superior. ior.
•
Coordinar para el buen desempeño y ejecución de los trabajos.
•
Organizar al personal de campo de acuerdo a las necesidades.
• •
•
3.• •
Ac Acata tarr y obedecer la lass órd rde enes im imp partid rtida as por Contro trol de Calilid dad. Desarrollar los trabajos de acuerdo con los planos, especificaciones técnicas y normativas de Control de Calidad. Ac Acepta tarr y acatar tar la normativ tiva de pre revvenció ión n de ries iesgos. Responsabilidades La correcta ejecución de los trabajos solicitados. La calidad de los trabajos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
•
Página 11 de 73
Ac Acata tarr, re resspetar tar la lass normas y medid ida as dis isccip iplilin naria iass de Prev revención ión de Perdid rdida as.
4.-
Requerimient Requerimientoo del cargo:
Intelectuales:
Co Con n iniciati iniciativa va y crea creatitividad, vidad, bu buena ena redacc redacción ión y oratoria, buen buenas as relaciones interpersonales, capacidad de mando y liderazgo, capacidad de delegar, resolutivo.
Educacionales: Profesi Profesional onal con cursos de prevención de riesgos riesgos aprobados, con 2 a años ños de experienci experiencia a en cargo similar. Físicos: 5.5.-
Sa Salud lud Co Com mpatible con el trabajo en terreno. Condiciones y lugar de trabajo
Horario según Contrato. En Terreno.
1.Identifi Identificació caciónn del Cargo Nombre Nom bre del Cargo
:
Té Técnico cnico Soldador
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativame vamente nte ante
:
Supervi Supervisor sor de Cam Campo po
Responsable Resp onsable Técnicamen Técnicamente te ante
:
Supe Supervi rvisor sor de Cam Campo po
2.-
Funciones
Ac Acata tarr y obedecer la lass in insstru truccio ion nes im imp partid tidas por su superio rior. •
Detección de necesidades y solicitud de materiales e insumos para el desarrollo continúo de los trabajos.
•
Desarrollar los trabajos de acuerdo con los planos, especificaciones técnicas y normativas de control de calidad.
•
3.-
Ac Acepta tarr y acatar tar la normativ tiva de pre revvenció ión n de ries iesgos. Responsabilidades
•
La correcta ejecución de los trabajos solicitados.
•
La correcta utilización de los equipos, materiales e insumos asignados.
•
1.-
Ac Acata tarr, re resspetar tar la lass normas y medid ida as dis isccip iplilin naria iass de Prev revención ión de Perdid rdida as.
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Técnico Control de Calidad (QC)
Departam Depart amento ento Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
: :
Obra Supe Supervi rvisor sor Con Contrtrol ol de Calidad
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante 2.•
Página 12 de 73
:
Supe Supervi rvisor sor Con Contrtrol ol de Calidad
Funciones Ac Acata tarr y obedecer la lass in insstru truccio ion nes im imp partid rtida as por su superio rior.
•
Detección de necesidades y solicitud de materiales e insumos para el desarrollo continúo de los trabajos.
•
Desarrollar los trabajos de acuerdo con los planos, especificaciones técnicas y normativas de control de calidad.
•
Au Auto ton nomía en cuanto a la tom toma de decis isio ion nes de calid lidad del prod roducto con conocimie imien nto del Supervis iso or de QC.
•
Ac Acepta tarr y acatar tar la normativ tiva de pre revvenció ión n de ries iesgos.
3.•
Responsabilidades La correcta ejecución de los trabajos solicitados.
•
La correcta utilización de los equipos, materiales e insumos asignados.
•
1.-
La calidad de los trabajos.
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Asistente de Soldador
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativam vamente ente ante
:
Técnico Soldador
Responsable Resp onsable Técnicamen Técnicamente te ante
:
Supe Supervi rvisor sor de Terreno
2.-
Funciones
Ac Acata tarr y obedecer la lass in insstru truccio ion nes im imp partid rtida as por su superio rior. • Desarrollar los trabajos de acuerdo con los planos, especificaciones técnicas y normativas de control de calidad. •
3.-
Responsabilidades
•
La correcta ejecución de los trabajos encomendados.
•
La correcta utilización de los equipos, materiales e insumos asignados.
1.-
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Operador Opera dor de equipo mayor
Departam Depart amento ento Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativame vamente nte ante
: :
Obra Supervisor de Cam Campo po
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Responsable Resp onsable Técnicamen Técnicamente te ante 2.-
Página 13 de 73
:
Supe Supervi rvisor sor de Cam Campo po
Funciones
•
Operar el equipo mayor que la empresa le ha asignado.
•
Exigir el mantenimiento óptimo de su equipo, según se indica en la tarjeta de mantenimiento.
•
Mantener en todo momento el Aseo y cuidado del equipo.
•
Cooperar en el mantenimiento del equipo en engrase, lubricación y cambio de elementos.
3.-
Responsabilidades
•
La buena y correcta operación del equipo.
•
El buen estado y funcionamiento de la maquinaria.
•
La ejecución de los trabajos en forma óptima con calidad y seguridad.
1.-
Identifi Identificació caciónn del Cargo
Nombre Nom bre del Cargo
:
Rigger (Ayudante Camión Grúa)
Depart Dep artam amento ento
:
Obra
Responsable Respo nsable Adm Admini inistr strati ativame vamente nte ante
:
Supe Supervi rvisor sor de Terreno
Responsable Respo nsable Técnicame Técnicamente nte ante
:
Ope Operador rador equipo ma mayor yor
2.•
Funciones Ay Ayudar en lo loss tra trabajo joss de Carg rga a y descarg rga a con el Camión ión Grúa.
•
Efectuar las señales de carga y descarga al operador del Camión Grúa para las maniobras.
•
Colocar señalizaciones para mantener al personal alejado de las áreas de trabajo.
Ay Ayudar en el amarr rre e de la carg rga a a tra transportar tar sobre el Camión ión. 3.Responsabilidades •
•
La correcta ejecución de los trabajos encomendados.
•
La correcta utilización de los equipos.
•
Mantener en todo momento las señales de advertencia en los lugares que correspondan.
1.6. DESCRIPCIÓN DE ACTIVIDADES DE QC An Ante tess de despleg legar lla a geomembra ran na, el el In Instala talad dor iin nspeccio ion nará, rá, ce certifi tificcará y aprob robará, rá, ju junto con el In Ingeniero iero y el Cliente todas todas las las superficies sobre las cuales se colocará la geomembrana, con el fin de asegurar el cumplimiento de las especificaciones. El Cliente deberá rectificar las superficies que no cumplan las especificaciones. Todos los ensayos No destruct destructivos ivos y De Destr structi uctivos vos deberán se serr revi revisados sados y aprobados por el Sup Supervi ervisor sor de Control de Calidad del Instalador y Control de Aseguramiento del Cliente. Es necesario indicar que en forma diaria se
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 14 de 73
verifican los equipos de control de calidad y se reportan en formatos de Pre-Uso de Equipos adjuntos al Item 1.13 An Anexos y en los los propios ios fo form rma atos tos de ensayos destru tructiv tivos. 1.6.1. Ensayos No Destructivos. El propósito de los Ensayos No Destructivas es comprobar el Sello hidráulico de la unión. unión. Todas las uniones que se ejecuten en Terreno deberán ser Ensayadas al 100% con ensayos No Destructivos. En soldaduras por extrusión, los Ensayos No Destructivos correspondientes son la Prueba de vacío (Vacuum Test) y la Prueba de Chispa eléctrica (Spark Test) en casos excepcionales de trabajos de detalle o de difícil acceso para la prueba de vacío como en los casos de bordes de berma y bordes de anclaje, se utilizará solo la prueba de chispa eléctrica (Spark Test) ya que esta es una prueba equivalente a la prueba de vacío. Toda reparación pequeña con soldadura de Extrusión (gusanos o beads) deberá pasar la prueba de vacío (Vacuum Test) e identificada adecuadamente. adecuadamente. En soldaduras por termofusión (Cuña Caliente), los ensayo No Destructivos obligatorios son la Prueba de Aire (Air Test) que se ejecuta en el canal de aire de la soldadura y la Prueba de cuchara (Pick Test) que se ejecuta en el lado externo de la soldadura (bajo el traslape), y en el caso de pozas es posible aplicar el método de Chorro de aire, según especificaciones. El técnico de Control de Calidad será responsable de que se realicen todos los Ensayos No Destructivos con el fin de evitar que queden uniones sin estos ensayos. Asimismo, informará al Supervisor del área sobre el resultado de los ensayos y marcará las reparaciones necesarias, fugas y marcas notorias sobre las juntas para realizar su respectitiva respec va reparación. 1.6.1.1. Ensayos para Soldadura por Extrusión. Extrusión . A. Prueba de Vacío. Vacío . La Prueba de Vacío se ejecuta comúnmente sobre las soldaduras de extrusión y se puede utilizar en casos excepcionales sobre las soldaduras de fusión. El equipo consta de una caja de material apropiado con la cara superior transparente, medidor de vacíos (vacuómetro), bomba de succión y solución jabonosa. Diariamente al inicio de las labores se hará una prueba de pre-uso o puesta en marcha, si el resultado es positivo, el equipo estará autorizado a trabajar. Procedimiento Procedimiento •
La unión a ensayar debe estar limpia, exenta de polvo y libre de restos de geomembrana u otro material que pudiera alterar el ensayo.
•
Preparar una solución de agua y jabón detergente y mojar una sección de la unión utilizando una escobilla.
•
Colocar la Caja de Vacío sobre el área con solución jabonosa y aplicar el peso del cuerpo para formar una junta entre el sello de espuma y el revestimiento de tal manera que la junta este al centro.
•
Debido a la acción de la bomba de vacío, el aire dentro de la caja será succionado creando una presión negativa entre 35 Kpa y 55 Kpa ( 0.35 a 0.55 bar).
•
Mantener la presión por lo menos por 15 segundos.
•
Observar junta a través de con la parte transparente de laencaja. En caso de existir fuga, serán detectadas porque selaformarán burbujas la solución jabonosa el punto de falla. En ese caso, se debe retirar el equipo y hacer una marca para una posterior reparación y ensayo.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 15 de 73
•
Si no se observan burbujas se da por terminado el ensayo y se trasladará la caja sobre la siguiente área húmeda para probarla con un ligero traslape (7,5 cm ó 3 pulgadas).
•
Terminado de ensayar cordón completo, se deberá anotar sobre la geomembrana la información del ensayo y también en loselFormatos de Ensayos No Destructivos. EJEMPLO: Prueba de Vacío. No. de Prueba
183
Ubicación
P-125/P123
Fecha de Prueba
12 – 07 - 2000
Téc. Soldador
J.C.
Téc. QC
W.O.
VT.
OK , en ca caso so de Fall Falla: a: VT F y Posteri Posteriormente ormente a la reparaci reparación. ón.
RVT
OK
B. Prueba de Chispa Eléctrica. La Prueba de Chispa eléctrica se ejecutará sobre todas las soldaduras de extrusión que lleven alambre de cobre desnudo. desnudo. Básicamente, este ensayo está orientado a ser efectuado en lugares de difícil accesibilidad por parte de caja de vacío. No obstante lo anterior, su campo de trabajo determinado a materiales geosintéticos donde, por sus características, el ensayo de vacío no es aplicable. Nos referimos principalmente a geomembranas gruesas (de 3 mm hacia arriba) y Stud-Liner entre otras. La prueba consiste en aplicar una Diferencia de Potencial de entre 20 a 35 kV sobre el cordón de extrusión al cual, previamente se le ha instalado un alambre de cobre desnudo en la unión entre las dos geomembranas. En caso de que la soldadura se encuentre defectuosa (existencia de poros profundos, mala adherencia, sectores delgados), se producirá un arco eléctrico entre la punta del equipo (escobilla sólida) y el alambre de cobreeléctrico, desnudosegenerando desnudo unacaracterístico chispa eléctr eléctrica ica que será visi visible ble al técnico. Adicional Adicionalme mente, nte, y producto d del el arco oirá un ruido (chasquido). El técnico de Control de calidad deberá revisar el sector defectuoso y será marcado para su reparación. La reparación consiste en esmerilar la zona defectuosa sobre el cordón y luego colocar un nuevo cordón de extrusión sobre el existente. Este procedimiento se aplicará por única vez, en caso de mantenerse la falla del mismo sector, se deberá reemplazar el cordón o parche. No se permitirá efectuar varias soldaduras una sobre otra. Se debe tener la precaución de que al momento de colocar el alambre de cobre desnudo, éste quede exactamente en la unión entre las dos geomembranas. De la misma manera que los demás ensayos No-Destructivos, se deberá anotar tanto en la geomembrana como en el Formato GEOSINTETICOS-009 “Protocolo de Ensayos No-Destructivos” EJEMPLO: Prueba de Spark Test. No. de Prueba
183
Ubicación
P-125/P123
Fecha de Prueba
12 – 07 – 2000
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 16 de 73
Téc. Soldador
J.C.
Téc. QC
W.O.
ST. RST
OK , en ca caso so de Fall Falla: a: ST F y posteri posteriormente ormente a la reparaci reparación. ón. OK
1.6.1.2. Ensayos para Soldadura de Termofusión. A. Prueba de Aire. La prueba de aire es ejecutada en el canal de aire de la soldadura de fusión realizada por la cuña. Diariamente al inicio de las labores se hará una prueba de pre uso o puesta en marcha, si el resultado es positivo, el equipo es estará tará autorizado pa para ra trtraba abajar. jar. El equipo p para ara ejecutar este ens ensayo ayo e es: s: •
Un equipo de aire (Bombín manual, bomba eléctrica, etc) con capacidad de generar una presión de aire de 30 Psi en el canal de aire de la junta.
•
Un Set de Prueba de aire consistente en una aguja hueca para inyectar aire dentro del canal de la junta, un manómetro capacidad porfugas encima de los Psi. yEstas los diferentes accesorios acopleserán fitting unidos con cintade teflón para evitar de aire por 30 presión. extensiones en formade periódica sumergidas en agua con aire aislado (más de 30 Psi) entre el extremo que contiene a la aguja hueca sellada sell ada con la llllave ave de cier cierre re de sali salida da para determinar así si es q que ue h hubiese ubiese fuga por las un uniones. iones.
•
Un soplador de aire caliente o soplete a gas para sellar los extremos del canal de aire.
Procedimiento Procedimiento •
Sellar ambos extremos del canal de aire de la junta a ser probada, aplicando calor hasta que se funda, ejercer presión en dicha zona y dejar enfriar.
•
Insertar la aguja dentro del canal de aire por uno de los extremos de junta. Para efectuar esta operación, se recomienda precalentar la zona de penetración para perforar la geomembrana y así facilitar el ingreso de la aguja (El precalentamiento se hará con soplador de aire caliente o algún equipo similar)
•
Inyectar aire a presión con un equipo de aire. La presión a utilizar va de acuerdo al espesor de la lámina de la geome geomemb mbrana rana (30 Psi a 35 35 P Psi) si).. Las presiones a utili utilizar zar son las m mostr ostradas adas e en n la siguient siguiente e tabla: Espesor de Lamina Rango de Presión Caí Caída da admis admisibl iblee de presió presiónn HDPE y LLDPE Mils
Mm
después de 5 min. Mínima
Máxima
(KPa)/Psi
(KPa)/Psi
(KPa) Psi
•
40
1.0
28
30
2
60
1.5
30
35
2
80
2.0
30
35
2
100
2.5
30
35
2
Inyectado el aire dentro del canal de prueba, se deberá esperar un lapso de tiempo de 2 minutos para permitir que la presión del aire se estabilice y se deberá leer la presión como la presión inicial.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 17 de 73
•
La presión final se lee 5 minutos después de la Presión inicial.
•
La prueba prueba de a aire ire será ap aprobad robada a si ttranscu ranscurri rrido do el titiem empo po de e espera, spera, la dif diferencia erencia en entre tre lla a Presión inicial
y la Final es menor o igual a 2 Psi. • Si la diferencia entre las dos lecturas es más de 2 Psi, se recomienda revisar visualmente la unión en busca de po posibl sibles es fallas. fallas. De no e encontrar ncontrarse, se, se de deberá berá rehacer la p prueba rueba de aire aire verif verificando icando que no exista fuga de aire por la aguja. •
Transcurrido el tiempo antes mencionado y no habiéndose observado fuga de aire, se deberá verificar si el canal de aire se encuentra libre y que, efectivamente la prueba de aire ha considerado la totalidad del cordón. Para ello, se deberá cortar lla a unión e en n el extremo o opuesto puesto al que se encu encuentra entra lla a ag aguja uja y verificar si el aire ha salido en su totalidad y el manómetro bajará a Cero. La bajada de presión de aire al cortar el extremo opuesto de la entrada de aire debe ser inmediata y abrupta para que se considere buena la prueba. Si esto no ocurre así, es señal de q que ue e exist xiste e alguna ob obstr strucción ucción y se deberá p proceder roceder como tal. Para verificar que si la caída de presión de aire es inmediata y abrupta, el Técnico QC que hace la prueba, deberá estar observando el manómetro y una segunda persona deberá hacer el corte del cordón en el extremo opuesto.
•
Si el aire no sale, señal que el canalyde aire se encuentra lo que deberá seres localizada, reparada rehacerse la prueba.bloqueado en alguna parte de la unión por •
En caso de mantenerse el problema (fuga de aire y por tanto la unión es defectuosa) y/o falla del equipo se deberá proceder de la siguiente manera: a.
Cambio de instrumentos de medición.
b.
Rehacer la prueba de aire desde el principio.
c.
Mientras se ejecuta la prueba, se debe recorrer la unión y con atención, escuchar algún ruido que delate la presencia de un escape de aire.
d. Ad Adicio icion nalm lme ente, te, se puede apliliccar solu lucció ión n ja jab bonosa simil imila ar a la emplea leada en los los ensayos de vacío debajo en la aleta (sin retirarla) y observar la aparición de burbujas que delatan la presencia de fuga. e.
Si con todo lo anterior, se mantiene la fuga, el QC de acuerdo a su experiencia, está en la facultad de eliminarlatodo el cordón y evitar hacer varios cortes parasucesivamente agilizar los trabajos, o segmentar unión en intervalos más pequeños (1/2, ¼,innecesarios etc.) y efectuar pruebas de aire hasta encontrar la fuga.
f.
Encontrada la fuga, se deberá reparar con los métodos de reparación y volver a ejecutar la prueba de aire donde corresponda. EJEMPLO: Prueba de Air Test. No. de Prueba
180
Ubicación
P-125/P123
Psi
Hr.
35
10.15 10.20
AT AT
OK
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 18 de 73
Fec.
11 – 07 - 2000
Téc.
J.I.
En caso de Falla: AT F y posteriormente a la reparación. R AT OK B. Prueba de Cuchara. Esta prueba será ejecutada con un una a cucha cuchara ra en lado externo de las soldaduras de fusi fusión ón (bajo el traslape), con el fin de determinar si es que hubiese alguna rotura exterior a la soldadura de fusión. EJEMPLO EJEM PLO:: Prueba de Pick Test. No. de Prueba
180
Ubicación
P-125/P123
Fecha de Prueba
11 – 07 – 2000
Téc. Soldador
W.V.
Téc. QC HI
J.I. 9.40 am
HT
9.55 am
PT
OK , en ca caso so de Fall Falla: a: PT F y posteri posteriormente ormente a la reparaci reparación. ón.
RPT
OK
C. Prueba de Vacío. La Prueba de Vacío se ejecuta comúnmente sobre las soldaduras de extrusión y se puede utilizar en casos excepcionales sobre las soldaduras de fusión. fusión . En el caso de realizar una prueba sobre una unión de fusión, se deberá cortar la aleta de traslape, y se realizará el mismo procedimiento indicado en el Item 1.6.1.1 – A. El equipo consta de una caja de material apropiado con la cara superior transparente, medidor de vacíos, bomba de succión y solución jabonosa. 1.6.2. Ensayos Destructi Destructivos. vos. 1.6.2.1. Pruebas Iniciales. La prueba de Puesta en Servicio del equipo de soldadura es un requisito básico y obligatorio antes de dar inicio inicio a los trtrabajos abajos en terr terreno eno ya qu que ee ellllo o permite permite establ establecer ecer si los equipos de so soldadura ldadura están trabajando adecuadamente y por tanto se minimiza el riesgo de falla en una unión. La periodicidad de este ensayo es: a. Diariamente antes de comenzar los trabajos de soldadura en terreno. b. Después de 5 horas de operación continua, ( una en la mañana y otra en la tarde) c. Después de reparar el equipo. d. Cada vez que un técnico utilice un equipo distinto. e. Cuando se sufra un cambio brusco de temperatura. f. Cuando hay corte de energía. g. Cuando hay una caída de tensión prolongada.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 19 de 73
h. Cuando el equipo se ha apagado por más de 15 minutos. i. Cuando sea requerido por el Supervisor o por el Cliente. Procedimiento: Procedimiento: • La prueba se realiza en piezas de geomembrana de tamaño que permita verificar que la soldadura y los procedimientos sean los adecuados. adecuados. El ttesti estigo go deberá tener 300 m mm m de ancho y 1000 mm de largo. En la muestra se anotará: fecha, hora, temperatura ambiente, número de máquina, temperatura de máquina y nombre del soldador. •
La Prueba de Puesta en Servicio será hecha por cada soldador en equipo de fusión y extrusión por el técnico asignado. Esta prueba se realiza en condiciones similares que las de la soldadura final de campo cam po (superficie, (superficie, cond condici icione oness amb ambientales, ientales, etc)
•
Dado que el ensayo de prueba de pre soldadura es una verificación de la máquina y su proceso correcto de soldadura, el cliente o su representante podrá verificar la calidad de soldadura en terreno en los testigos que el contratista guarda para su inspección por parte de QA hasta el final de la jornada.
•
Las probetas se extraerán en forma aleatoria de la muestra efectuada, especialmente en zonas que el técnico de control de calidad yobserve puedan Las probetas extraídas deberán ser numeradas para facilitar su identificación posiciónque dentro de lafallar. muestra.
•
Para la soldadura por extrusión, de la muestra efectuada se deberán extraer 6 probetas de 1” de ancho y 6” de largo, 4 de las cuales serán ensayadas al Desgarre (Peel), y 2 al ensayo de Corte (Shear).
•
Para la soldadura por termofusión, de la muestra efectuada se considerarán 6 probetas de 1” de ancho y 6” de largo, de los cuales 4 serán ensayados al Desgarre (Peel) y 2 probetas más para el ensayo de Corte (Shear). En las probetas por ter termo mofusi fusión ón se deben probar am ambos bos lados de la unión.
•
Las probetas extraídas serán ensayadas por el técnico de Control de Calidad encargado utilizando un Tensiómetro que cumpla con las especificaciones del proyecto, (velocidad de prueba 2 pulgadas/min.y 20 pulgadas/min de acuerdo a ASTM D 6392-99), el cual deberá estar calibrado y respaldado con un certificado de calibración original de una institución reconocida en la frecuencia establecida por el fabricante y las probetas extraídas con un “Cortador de Probetas” (Coupon Cutter) estándar.
•
La utilización de pinzas para ensayar las probetas podrá utilizarse sólo como un método auxiliar y referencial sefinextraerán nuevos cupones la muestra probados un tensiómetro especificadoluego con el de obtener los valores de de resistencia paraylaserán aprobación de laenprueba. En caso que el técnico haya trabajado con el resultado de la prueba con pinzas y luego los cupones ensayados en un tensiómetro hayan fallado, estará en la obligación de rehacer los trabajos y retirar los anteriores.
CRITERIOS DE ACEPTACION •
Ensayo de Corte (Shear). Tipo de Rotura: FTB. Todas las probetas cumplen con la resistencia mínima requerida. La Resistencia Mínima requerida será dado por las especificaciones del proyecto, por el fabricante o de acuerdo a lo que indique el ingeniero. ≥
•
La elongación deberá ser 50% de corte en HDPE. Ensayo de Desgarre (Peel).
Tipo de Rotura: FTB.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 20 de 73
Todas las probetas cumplen con la resistencia mínima requerida.
La Resistencia mínima requerida será dado por las especificaciones del proyecto, por el fabricante o
de acuerdo a lo que indique el ingeniero. El porcentaje lineal de pelado en geomembrana HDPE será ≤ 10% de la soldadura.
La Longit Longitud ud lilineal neal de pelado debe se serr < 25% para VFP VFPE E y sus com combinaci binaciones ones de G Geom eomem embrana. brana.
•
Inspección Visual (porosidad, adherencia, amoladura, limpieza, etc.)
•
La prueba de puesta en servicio se considera aprobada si se cumple con las especificaciones. Si uno o más de los cupones no cumplen con las especificaciones Técnicas la prueba se la considera defectuosa. En caso que el técnico de Control de Calidad rechace una prueba de soldadura, el Técnico deberá revisar su máquina para comprobar que esté bien calibrada, limpia y con sus elementos controladores control adores funcionando. Luego de eso eso,, deberá rehacer la prueba prueba.. En caso de fall fallar ar nuevam nuevamente, ente, el equipo deberá ser retirado de terreno y llevado a mantenimiento. En caso de falla de técnico, éste hará un máximo de 2 repruebas, luego de lo cual el técnico no podrá soldar durante el turno.
•
A ca cada P Pru rue eba d de eP Pu uesta e en nS Se erv rvic icio io sse e le a assign ignará u un nn nú úmero y e ell res resulta ltado d de e la p pru rue eba se será rá
•
registrado y archivado para su posterior revisión. Se llevará un registro correlativo de Pruebas denominado “Registro de Pruebas Iniciales de Soldadura por extrusión y fusión” - Formato GEOSINTETICOS-001 y GEOSINTETICOS-002 (Anexo B – Formato GEOSINTETICOS-001 y GEOSINTETICOS-002)
1.6.2.2. De Destructi structivos vos de Fusión y de Extrusión. A dif dife erencia d de e lo loss E En nsayos N No oD De estru tructiv tivos, estos tos e en nsayos p pe ermitite en d de eterm termin ina ar la lass cca arac racter terísti ísticcas mecánicas de las uniones pero no indican si la unión es hermética. Los ensayos destructivos se realizarán de acuerdo a especificaciones en lugares seleccionados y marcados por QA o el Cliente, salvo que el QA faculte al QC de hacer esta actividad, así mismo la frecuencia de los ensayos destructivos será: •
•
Soldadura de Fusión: Fusión : Una muestra destructiva mínima cada 100 metros lineales de soldadura por termofusión. Soldadura de Extrusió Extrusiónn : Una muestra destructiva mínima cada 100 metros lineales de soldadura en empalmes empalmes ( tie - in ) y cada ciert cierta a cantidad de pa parches rches que tengan Control de cali calidad dad a all 100% y que acumulen acumulen un p promedio romedio de 100 me metrtros os lilineales. neales.
El Ensayo Destructivo consiste en tomar una muestra de la unión de soldadura efectuada en terreno de 300 mm de ancho y 1000 mm de largo con la unión en el centro para soldadura por fusión, la muestra se dividirá en tres partes de las cuales en una se realizará la prueba, otra se quedará el contratista y una para el cliente, cliente, para soldadura por extrusi extrusión ón se tomará u una na muestra que permita divi dividirl dirla ae en n tres partes de las cuales cuales en un una a se realizará la prueba, otra se que quedará dará con el contrati contratista sta y una p para ara el cli cliente. ente. El procedimiento para la ejecución de las Pruebas Destructivas es: •
La prueba se realizará sobre la unión de 2 paneles.
•
Tanto en la muestra como en el panel se anotará: fecha y hora de ejecución, temperatura ambiente, número de máquina, temperatura de máquina y nombre del técnico soldador.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 21 de 73
•
El Ensayo de la muestra se realizará en laboratorio por el técnico de Laboratorio de Control de Calidad del instalador el cual es el responsable de la ejecución y evaluación de los resultados de la prueba e informar al Supervisor de Control de Calidad del Instalador de todos los resultados.
•
De la muestra se deben cortar 10 probetas (testigos) de 1” de ancho y 8” de largo. Las primeras 5 probetas serán sometidas a ensayo dimensional verificando espesores de
o
ambas geomembranas utilizando un Pie de Rey (Vernier) y posterior ensayo de Desgarre (Peel). En e ell caso de probetas de soldadura por fusi fusión, ón, este ensayo se efect efectuará uará por am ambos bos lados de la probeta. probetas , serán sometidas al ensayo de Corte (Shear). En caso que el Las restantes 5 probetas,
o
material mater ial de la m muestra uestra sea P Poli olieti etileno leno de Alta Densidad (HDP (HDPE), E), se efectuará el ensayo de Strain Test. •
Las probetas extraídas serán ensayados por el Técnico utilizando un Tensiómetro que cumpla con las especificaciones del proyecto, (velocidad de prueba 2” / min HDPE y 20”/min VFPE)
CRITERIOS DE ACEPTACIÓN •
Ensayo de Corte (Shear). Tipo de Rotura: FTB.
•
Inspección Visual (porosidad, adherencia, amoladura, limpieza, etc.).
Las 5 probetas cumplen con la resistencia mínima requerida según especificación.
La Resistencia Mínima requerida será dado por las especificaciones del proyecto, por el fabricante o de acuerdo a lo que indique el ingeniero.
La elongación deberá ser ≥ 50%de cort corte e en HD HDPE. PE.
Ensayo de Desgarre (Peel)
Tipo de Rotura: FTB.
Inspección Inspecc ión Visual.
Las 5 probetas cum cumplen plen con la resi resistenci stencia am míni ínim ma será dado por las especifi especificaciones caciones del proyecto, por el fabricante o de acuerdo a lo que indique el ingeniero. longitud lilineal neal de pelado debe ser ≤ 10% para HDPE. La longitud
La longitud lineal de pelado debe ser < 25% para VFPE y sus combinaciones de Geomembrana.
El Ensayo Destructivo se considera aprobado si se cumple con Criterios de Aceptación. Si uno o más de los cupones no cumplen con las Especificaciones, la prueba se la considera defectuosa, tal como se indica en las Especificaciones Técnicas. En caso de no cump cumplilirr con los crit criteri erios os de aceptaci aceptación, ón, se deberá efect efectuar uar e ell siguient siguiente e procedimiento: •
Se deberán extraer muestras adicionales del mismo tamaño a una distancia no mayor de 3 m de la muestra sacada en ambos sentidos. Estas nuevas muestras deberán ser ensayadas de la misma manera que la muestra original y verificar su aceptación o rechazo. En caso de fallar, se deberá repetir el procedimiento hasta obtener un resultado satisfactorio.
•
En caso de ser un parche se debe sacar una destructiva antes y después hasta obtener un resultado satisfactorio.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 22 de 73
•
Una vez que el ensayo sea aceptado de acuerdo al criterio de aceptación, se reparará la zona intervenida utilizando un reemplazo de junta con un cap y sus respectivos parches y control de calidad.
•
Las reparaciones mediante la aplicación de cordones de soldadura sobre la soldadura existente no están permitidas.
•
Estas nuevas uniones deberán ser sometidas a los mismos ensayos, tanto No destructivos como destructivos para garantizar la calidad de los trabajos.
•
Los cupones serán desechados una vez que sean inspeccionados por el cliente conjuntamente con el inspector QA.
Los Ensayos Destructivos deberán ser identificados y registrados tanto en la geomembrana como en los Formatos Forma tos GE GEOS OSINTETICO INTETICOS-010 S-010 y GE GEOS OSINTETICO INTETICOS-011 S-011 ““Protocol Protocolo o de Ensayos Destruct Destructivos” ivos” 1.6.2.3. Ensayo de Elongación (Strain Test) El ensayo denominado Strain Test (Prueba de Deformación o Elongación), permite determinar el porcentaje de deformación de la lámina de HDPE y se efectúa en forma simultánea con el ensayo de Corte Co rte (Shear) de las p prueba ruebass des destrtructivas. uctivas. El proced procedimiento imiento a se seguir guir será el siguiente: • La probeta deberá medir 1” de ancho y 8” de largo. La velocidad del ensayo debe ser de 2 pulgadas / minuto. Medir y registrar la distancia de 25 mm desde un grip (sujetador) al límite de la soldadura (medida inicial). •
Iniciar el ensayo de Corte (Shear) a la velocidad indicada y esperar a que suceda cualquiera de las siguientes situaciones: •
Ruptura de la probeta en ensayo (Testigo)
•
Elongación de la probeta hasta igualar la capacidad de desplazamiento del tensiómetro. En el momento que se cumple cualquiera de las condiciones descritas, se mide y registra la distancia en el lado tomado como referencia (grip-limite de soldadura),esta es la medida final. El porcentaje de elongación está dado por: Elongación =
L x 100 Lo
Donde: L = Medida Final de la longitud (al final de la prueba). Lo = Medida original de la longitud. “Este método implica que toda elongación se produce en un solo lado de la soldadura, por lo que si no es así, no será critico conocer la elongación en el otro lado o en la soldadura misma.” El valor obtenido se registrará en los formatos de pruebas destructivas, siendo el mínimo el 50%. Se entregará al cliente cada mes un cuadro resumen de destructivas de fusión y extrusión al cuál se le adjuntará las muestras correspondientes. Cuadro Adjunto muestra los valores de Corte y Desgarre para los diferentes espesores de las Geomembranas fabricadas por GSE
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 23 de 73
Valores Valores mínimos requeridos para uniones de Geome Geomembrana mbrana según Especificaciones Técnicas TIPO DE SOLDADURA PRODUCTO
ESPESOR mm
EXTRUSION PEEL
FUSION SHEAR
PEEL
SHEAR
Kg/Pulg
Lbs/Pulg
Kg/Pulg
Lbs/Pulg
Kg/Pulg
Lbs/Pulg
Kg/Pulg
Lbs/Pulg
1,00
22.9
50.4
34.3
75.6
30.4
67
34.3
75.6
1,50
34.3
75. 75.6 6
51.4
113.4
45.7
100.8
51.4
113.4
2,00
45.7
100.8
68.6
151.2
61
134.4
68.6
151.2
2,50
57.2
126
85.7
189
76.2
168
85.7
189
3,00
70
154
111
244
5,00
116
255
185
407
1,00
22.9
50.4
34.3
76
30.4
67
34.3
76
1,50
34.3
75.6
51.4
13. 13.4 4
45.7
100.8
51.4
113.4
2,00
45.7
100.8
68.6
151.2
61
134.4
68.6
151.2
2,50
57.2
126
85.7
189
76.2
168
85.7
189
1,00
22
48
25
5 56 6
22
48
25
56
1,50
33
72
38
8 84 4
33
72
38
84
2,00
44
96
51
112
44
96
51
112
2,50
55
120
64
140
55
12 120 0
64
140
1,00
22
48
25
5 56 6
22
48
25
56
1,50
33
72
38
8 84 4
33
72
38
84
2,00
44
96
51
112
44
96
51
112
2,50
55
120
64
140
55
12 120 0
64
140
GSE Hyperflex o GSE HD
GSE Vestolen
GSE Hyperflexfrictionfl Hyperflexfrictionfl ex o GSE HD Textur Textur ado
GSE Ultraflex
GSE Ultrafrictionflex
CONSIDERACIONES
* Los Valores Valores indi indicados cados corresponden corresponden a una probeta de 1" (2,54 cm) de ancho. Este es el ancho estándar de las probetas ensayadas con el tensiómetro * Adicionalmente a los valores indicados, debe cumpli cumplirse rse que la falla falla no se produzca en la unión y la falla sea dúctil. * Velocidad Velocidad de de ensayo debe cumpli cumplirr Norma ASTM D 6392-99 * Cantidad de prob probetas etas a e ensayar nsayar po porr cada punto: 05 probetas al corte "Peel" (Destructivos) 05 probetas al desgarre "Shear" (Destructivos) 04 probetas al corte " Peel" (Pruebas Iniciales) 02 probetas al desgarre "Shear" (Pruebas Iniciales) En soldadura por Fusión, el ensayo de probetas al desgarre deberá hacerse por ambos lados. * Valores Valores mínimos requeridos requeri dos para uniones de Geom Geomembrana embrana según Especificac Especificaciones iones Técnicas
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 24 de 73
1.6.3. Reparaciones de la Geomembrana. Geomembr ana. El Control de Calidad en sus inspecciones en el terreno deberá examinar exhaustivamente tanto las uniones como los parchesanomalía y la geomembrana instalada en busca de defectos en laindeleble instalacióny como el material base. Cualquier que se detecte deberá ser marcada con ya unsea plumón debe en indicarse el tipo de reparación a realizarse en este defecto. Si bien esta es una responsabilidad del Control de Calidad de campo, no libera a los trabajadores de su responsabilidad para que, en caso de detectar algún defecto o falla, den cuenta de ella al técnico de Control de Calidad del área para que tome las medidas que correspondan. De acuerdo al tipo o característica de la Reparación a efectuar a la geomembrana, se consideran los siguientes métodos: A. Parches. Se utilizan para reparar la geomembrana base la cual presenta roturas. Estas roturas pueden ser perforaciones de cualqui cualquier er titipo, po, desgarros, defect defectos os de la geom geomem embrana, brana, presencia de materi aterial al extr extraño, año, etc. Un defecto a ser reparado deberá ser previamente acondicionado, esto es, redondeo de aristas y puntas rectas, eliminación del material extraño, relleno y/o retiro de material en exceso, interrumpir rasgaduras con agujeros, etc. Para la confección de parches, se recomienda especialmente lo siguiente: 1. El material de los parches debe ser del mismo espesor y características del material base. 2. Deben ser redondos o elípticos no permitiéndose esquinas rectas como tampoco discontinuidades. 3. El tamaño del parche debe ser tal que se extienda a lo menos 150 mm en todas las direcciones del borde del defecto. 4. El Parche deberá ser dimensionado (cortado) en sectores apropiados para ello, no aceptándose, bajo ningún punto de vista, dimensionar parches sobre la geomembrana base ya que, por lo general, se afecta la geomembrana base con el paso del cuchillo cortador. 5. Los bordes se esmerilaran alrededor e interior del parche. 6. La superficie en contacto entre el perímetro del parche y la reparación siempre debe ser hecha áspera o rugosa usando el esmeril. 7. Evitar el exceso de esmerilado a fin de no debilitar la geomembrana. El esmerilado no debe exceder por ningún motivo el ancho de la soldadura. Así como se deberá de utilizar disco de lija apropiado para cada tipo de geomembrana. 8. La detección de una fuga puntual permite realizar una reparación con un esmerilado y reemplazo de una porción pequeña de soldadura en un m máximo áximo de 4”y una ve vezz para evit evitar ar cri cristal stalizaci ización ón de la zona afectada. En caso de fuga generalizada o exceso de fugas puntuales (más de 3 fugas en un parche) este deberá ser removido y reemplazado por un nuevo. 9. Bajo ninguna circunstancia se permitirá el uso de trapos húmedos para enfriar la soldadura por extrusión. 10. En los cruces de los parches con las juntas por fusión se les deberá colocar un bead o cordón de soldadura, previamente retirando él traslape en una distancia de 200 mm de los cuales se debe soldar 100 mm sobre esta junta y adyacente al parche, se debe realizar el esmerilado anticipadamente. 11. No se aceptarán soldaduras en “T” sobre un cruce de soldaduras por fusión. En estos casos se debe realizar un parche. 12. No se aceptaran parches realizados sobre y/o dentro de un parche mayor. 13. Toda quemadura debido a soldadura, (fusión, extrusión) ya sea en parche o bead se solucionará con parchado o se reemplazará reemplazará el parche donde se produzca la quem quemadura. adura.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 25 de 73
B. Winchas (Caps) Se utilizan para reparaciones mayores en las que hay que reemplazar una porción importante de la geomembrana base.Winchas Tal es else caso de laspor reparaciones uniones falladas, arrugas, etc. Por lo general, estas sueldan termofusiónde(Cuña caliente) y engrandes los extremos setrampolines, utilizan Parches para sellar. Las huinchas deberán tener un ancho mínimo de 600 mm libres entre una unión y la otra a fin de evitar un recalentamiento excesivo en el material. C. Aporte de extruído directamente sobre la Geomembrana (beads) Se utiliza este tipo de reparaciones como refuerzo a la geomembrana que ha sido dañada o que presenta una deformación, pero que no presenta roturas. (En caso de cualquier rotura la reparación es un parche). El aporte de extruído no deberá ser menor a 100 mm ni mayor a 600 mm y deberá sobrepasar 50 mm (2”) desde el último punto del daño. An Ante tess de efe fecctu tua ar este tip tipo de re rep para racció ión n, se deberá efec fectua tuar lilim mpiez ieza de la superfic ficie median iante lilija jad do mecánic ico o y reparar con soldadura por extrusión directamente sobre el material base. Estos tipos de reparaciones seránensometidos a ensayo no destructivo aplicándose prueba de vacío cuyo resultado deberá quedar registrado los formatos correspondientes. En caso de existir muchas reparaciones de este tipo en un área pequeña (1 m2), será preferible colocar un parche que cubra las anomalías. Se tomará como un parámetro de medición una cuantía de 5 beads por metro cuadrado dependiendo del tamaño de los mismos y la inspección visual en campo que realicen el Control de Calidad del Instalador y el Inspector de Aseguramiento de Calidad. D. Verificación de Reparaciones. Todas las reparaciones sin excepción deberán ser verificadas utilizando Ensayos No Destructivos y deberán quedar registradas en los Formatos de control de calidad correspondientes. El encargado de verificar los trabajos completados es el técnico de control de calidad del área, el cual deberá comunicar al Supervisor de Control de Calidad el cual revisará y dará conformidad previa a la caminata de inspección con los inspectores externos. Sin estas dos verificaciones previas y la conformidad del Supervisor de Control de Calidad, no se procederá a la caminata de aceptación. Si durante la caminata de aceptación del revestimiento existen algunas observaciones del Control de As Asegura ram mien iento con re respecto a la la p pre ressencia de a arr rru ugas e esstas tas sse erán rán m ma arca rcadas e ins inspeccion ionadas duran rante la lass horas de mayor contracción de la geomembrana o el tiempo más frío del día cuando ésta tome relativamente la forma de la superfi superficie cie de apo apoyo yo para a así sí veri verifificar car si lla a arruga de desaparece; saparece; en este caso se colocarán sacos en todo el tramo observado con el fin de repartir la arruga durante las horas de dilatación. En caso de arruga excesiva que resulta en dobleces que no desaparecen en las horas de mayor contracción de la geomembrana, estos excesos de geomem geomembrana brana deberán ser removidos según procedim procedimient iento o de reparación. 1.6.4. Aceptación del Sistema de Reve Revestimiento. stimiento. Se realizarán pre-caminatas por parte del personal de QC previas a la caminata de entrega de área y posteriormente se coordinara para la realización de las caminatas de entrega diaria de área entre un representante del Instalador, Instalador, el Con Contrtrati atista, sta, el cl client iente e o su representante y el Q QA A com como om míni ínimo mo,, pudiendo incr increm ementarse entarse con los técnicos de QC de obra para el mejor desempeño y rendimiento de entregas. Una vez que los trabajos se encuentren terminados por parte del Instalador, deberán ser entregados al Cliente cuando:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 26 de 73
•
La instalación de materiales geosintéticos haya sido completada.
•
Se ha verificado adecuadamente las juntas y reparaciones incluyendo las pruebas destructivas y no destructivas en terreno.
•
Se hayan chequeado y aprobado los reportes diarios, incluyendo la revisión de los protocolos de Pruebas Destructivas Destruct ivas y el Prot Protocolo ocolo de Croquis para entrega de área de la zona a en entrtregar egar por parte del Aseguram Aseguramient iento o de Calidad.
•
Las observaciones realizadas durante la caminata de aceptación se hayan levantado.
•
Se haya haya fir firma mado do los forma formatos: tos: Croquis para Entrega de Área Área (Formato G GEO EOSINTE SINTETICOS TICOS-013) -013) y Aceptación de Panel y Unión (Formato GEOSINTETICOS-012) por el Instalador, Aseguramiento de Calidad, el Ingeniero y el Cliente.
1.6.5. Fre Frecuencia cuencia para Ensayos Ensayos Destructi Destructivos vos y no Destructiv Destructivos. os. Ensayo De Destruct structivo ivo y No De Destructi structivo vo
Fre Frecuencia cuencia
Destructivos Destructi vos Fusión y Extrusi Extrusión ón
Uno mínimo cada 100 me metrtros os lilineales neales de soldadura o 30 Parches aproximadamente.
Pruebas inicial iniciales es Soldadura Fusión y Extrusi Extrusión ón
Cad Cada a 5 horas de trabajo trabajo
Prueba de Aire
A Costuras reali realizadas zadas por cuña cali caliente ente
Prueba de Cuchara Cuchara
A Costuras reali realizadas zadas por cuña cali caliente ente
Prueba de Chispa Eléctr Eléctrica ica
A Parches
Prueba de Vacío
A Parches y Beads
NOTA IMPORTANTE. •
El punto de fusión del polietileno es único y varia de acuerdo a los parámetros (altitud y presión atmosférica), por tanto tanto la soldadura del poli polieti etileno leno se efectúa entr entre e 220 a 2 240°C 40°C para geom geomem embrana brana HD HDPE PE y entre 10 y 15 grados menos para geomembrana LLDPE.
•
Para maquinas maquinas soldadoras po porr cuña cali caliente ente los datos de soldadura de la maq maquina uina lo sum sumini inistr stra ae ell fabric fabricante ante y es independiente para cada marca y modelo de maquina.
1.7. FORMATOS DE CONTROL DE CALIDAD Y DESPLIEGUE DE GEOSINTETICOS •
Formato Form ato Ge Geosint osintéti éticos cos – 001: Pruebas Inicial Iniciales es de Soldadura por por Extrusi Extrusión. ón.
•
Formato Form ato Ge Geosint osintéti éticos cos – 002: Pruebas Inicial Iniciales es d de eS Soldadura oldadura por Fusión.
•
Formato Form ato Geosintét Geosintéticos icos – 003: Registr Registro o de D Despli espliegue egue de de G Geom eomem embrana. brana.
•
Formato Forma to Ge Geosint osintéti éticos cos – 004: Reg Regist istro ro de Despliegue de Geo Geotext textilil..
Formato Geosintéticos – 004A:Registro de Despliegue de Geocompuesto. • Form Formato ato Geo Geosint sintéti éticos cos – 005: Reg Regist istro ro de Despliegue de Geo Geonet. net. •
•
Formato Form ato Geosintéti Geosintéticos cos – 0 006: 06: Registr Registro o de Despliegue de GC GCL. L.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 27 de 73
•
Formato Forma to Geosintét Geosintéticos icos – 007: Reg Regist istro ro de Un Uniones iones – Ge Geom omem embrana. brana.
•
Formato Forma to Geosintét Geosintéticos icos – 008: Registr Registro o de P Pruebas ruebas de A Airire e y Prueb Prueba a de C Cuchara. uchara.
•
Formato Forma to Geosintét Geosintéticos icos – 009: Reg Regist istro ro de P Pruebas ruebas de Vacío y P Prueba rueba de Chispa E Eléct léctririca. ca.
•
Formato Forma to Geo Geosint sintéti éticos cos – 010: Reg Regist istro ro de Ensayos Destructi Destructivos vos po porr Fusión.
•
Formato Forma to Geo Geosint sintéti éticos cos – 011: Registr Registro od de e Ensayos Ensayos Destructi Destructivos vos po porr Extrusi Extrusión. ón.
•
Formato Forma to Geosintét Geosintéticos icos – 012: Aceptación de Pane Panell y Unión – Geomem Geomembrana. brana.
•
Formato Forma to Geosintéti Geosintéticos cos – 013: Croquis para Entrega de Área.
Estos Formatos se explican por si mismos y deberán ser llenados por el Control de Calidad de acuerdo a los procedimientos indicados. Por cada trabajo a ser ejecutado diariamente, se preparará una carpeta con toda la información recogida en terreno debidamente ingresada a los Formatos por el personal de Control de Calidad del instalador, posteriormente la información y los Formatos son revisados por Control de Calidad del Consorcio. Al Al ssig igu uien iente día esta carp rpe eta se entre tregará a QA quie ien n deberá rev revis isa ar to todos llo os proto rotoccolos los d de e prue ruebas in inic icia iale less d de e soldadura (fusión y extrusión) como asimismo revisar los testigos destructivos de fusión y extrusión para firmar sus respectivos protocolos en señal de conformidad. Una vez que los Formatos contengan las firmas de conformidad por parte de QA, se preparan los croquis para realizar la caminata previa de entrega, así mismo se prepara el QC Index para la entrega mensual del Dossier de Calidad a QA para revisión y aprobación. Los formatos de QC se presentan en el Anexo 1.13.5: Formatos de Control de Calidad y Despliegue de Geosintéticos. 1.8. PRODUC PRODUCTOS TOS FA FABRICADOS BRICADOS El producto resultante de geosintéticos entregado al Cliente estará de acuerdo a lo establecido en los Planos y las Especificaciones técnicas vigentes para el Proyecto y a las consideraciones tomadas en cuenta en el Item 1.6.4 del presente (Aceptación del Sistema de Revestimiento). 1.9. MATERIALES UTILIZADOS Los materiales utilizados para el proyecto serán los proporcionados por el Cliente al Especialista instalador de Geosintéticos y de las Marcas que el Cliente establezca para el Proyecto, de acuerdo a lo estipulado en las Especificaciones Técnicas de Obra. Estas actividades están orientadas a materiales instalados por el Instalador, tales como: geomembranas, Geonets, Geotextiles, Perfiles de Anclaje (Polylock), Stud liner, GCL, otros, para los cuales damos las siguientes consideraciones generales y especificas: 1.9.1. DESPLIEGU DESPLIEGUEE DE GEOME GEOMEMBRANAS MBRANAS 1.9.1.1. Almacenamiento El almacenamiento de todo material geosintético será en concordancia con las instrucciones descritas en el Item 1.12.3: Procedimiento Recepciónayinstalar Almacenamiento de Geosintéticos
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 28 de 73
1.9.1.2. Instalación En la instalación de geosintéticos es muy importante tener en cuenta la seguridad ya que por lo general, se trata de áreas significativas y estádifícil expuesto a fenómenos ambientales tal como ráfagas de viento o condiciones de terreno que hacen la maniobrabilidad del material a desplegar. La operación de despliegue deberá ser previamente programada y analizada con los trabajadores participantes a fin de evitar accidentes de cualquier tipo. El Supervisor de Campo en coordinación con el personal de instalación procederá con la secuencia de instalación de paneles tomando en cuenta lo siguiente: a. En Terreno •
El lugar o zona donde escurren las aguas.
•
Dirección y velocidad del viento.
•
Las condiciones de la superficie de apoyo.
•
La accesibilidad al terreno.
Orientación del traslape entre paneles. b. En Equipos, Accesorios y C Condicio ondiciones nes •
El equipo utilizado en el despliegue no dañe la superficie de terreno. •
No fumar sobre los geo geosint sintéti éticos. cos. Esto es ap aplilicable cable en todo mo mome mento nto que se esté sobre ell ella. a.
•
Los zapatos no ocasionen daños a los geosintéticos por atrapamiento de piedras.
•
La manipulación del equipo y herramientas no cause daño sobre los geosintéticos.
•
Se debe desplegar sobre terreno preparado adecuadamente usando métodos y procedimientos que aseguren un mínimo esfuerzo en el manejo de material.
•
Proveer y colocar un adecuado anclaje temporal consistente en sacos de polipropileno rellenos con material autorizado (PL), de manera de no crear problemas por daños o esparcimiento del material de los m mismo ismos. s. Este anclaje tem temporal poral se util utiliza iza para evitar dañ daños os produ producto cto del vi viento. ento.
•
Cuando las condiciones climáticas sean adversas, no se debe desplegar en especial geomem geom embranas branas ya que p podrían odrían poner en ririesgo esgo la seg seguri uridad dad d de e los trabaj trabajadores adores y la integridad integridad del materi material. al. En especial, no se desplegará geom geomem embrana brana segú según n los parám parámetros etros iindicados ndicados en las Prácticas para Instalación de geomembrana en Plataformas de Lixiviación, Pozas y Canales. Ver An Anexo 1.13 .13.1. .1.
•
El traslape entre los diferentes paneles a soldar debe ser el adecuado teniendo en cuenta el tipo de máquina con que se va a soldar y la temperatura ambiente presente en el momento.
•
Una vez desplegado el panel y verificado él traslape, debe darse inicio lo más pronto posible a la soldadura de los paneles (Fusión).
•
Simultáneamente, el Control de Calidad deberá identificar cada panel utilizando con marcador visible en el geosintético de manera que quede resaltado toda la información necesaria que se indica a continuación: N° de Panel N° de Rollo Dimensiones del Panel (Longitud y ancho)
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 29 de 73
Fecha y Hora de Despliegue Tipo de Geosintético. Con posterioridad, esta información será transcrita al Formato Geosintéticos 003 “Registro de Despliegue de Geomembrana”. •
Los cortes a los geosintéticos, se deberán realizar con herramientas adecuadas, tales como cuchillos con hoja curva (pico de Loro).
•
El anclaje temporal (sacos con material PL) deberá ser oportuno y adecuado.
•
No se debe arrastrar los sacos con material sobre los geosintéticos.
•
Se deberá mantener una línea de sacos distanciados a 0.60 m en el filo libre del panel para evitar que se levante por acción de problemas con el viento. (Esto para el caso de Geomembranas)
•
En caso de grandes superficies a revestir con Geomembrana se recomienda que, en coordinación y aprobación del Control de Calidad del Instalador y el Cliente, se proceda a colocar pilas de PL sobre el geosintético. QC del instalador deberá revisar la zona de geomembrana que quede cubierta para verificar que no presente daños. Se deberá asegurar con suficientes sacos de material (PL) en la parte plana de las bermas perimetrales, para evitar zonas tensionadas (trampolines). (trampolines). Los sacos en los tal taludes udes irán am amarrados arrados entr entre e sí y anclados en zonas de má máxima xima pendiente para evitar desplazamiento de los mismos y crear daños a la geomembrana. Toda la geomembrana desplegada durante una jornada diurna deberá quedar soldada y debidamente anclada a fin de evitar algún tipo de accidente.
•
El área inst instalada alada con geom geomem embrana brana sin control de cali calidad dad fifinal nal y reparaci reparaciones ones fifinales nales (sin aceptación de entrega al cliente) NO deberá exceder a 20,000 m2 por frente, sin la aprobación del Ingeniero y el Cliente.
1.9.1.3. Inspección Visual Durante su instalación, el Técnico Control de Calidad deberá efectuar en forma permanente una inspección visual a todos los elementos invol involucrados. ucrados. En especial: •
Superficie de apoyo.
•
Los equipos de soldadura que se encuentren limpios, regulados y que los controladores de temperatura estén operando satisfactoriamente.
•
En el área de trabajo deberá existir un adecuado número de equipos de manipulación de rollos geosintéticos, de uniones, de soldadura y control de calidad a fin de evitar cualquier imprevisto dentro del proceso productivo, frente a esto el Ingeniero o QA participará en forma aleatoria durante el proceso de Instalación conjuntamente con el asistente de QC o Supervisor de QC en la inspección diaria de los elementos involucrados para esta especialidad.
•
Am Ambos verifific ica ará rán n el fun funcio ion namie ien nto de cada uno de estos tos mencion ionados al inic inicio io del proy royecto hacien iendo las recomendaciones recomendaciones y m modif odificaci icaciones ones necesarias para la correct correcta a ejecuci ejecución ón del trabajo.
•
Si durante el proceso realización de uniones se detecta algún defecto o anomalía tales como: mala maniobra, boca de pescado o corte de energía momentánea, el técnico está obligado a indicar claramente clarame nte sobre e ell geosintéti geosintético co pa para ra su pos posteri terior or reparación reparación..
Inmediatamente después de desplegada y soldada la geomembrana, el Control de Calidad inspeccionará visualmente cada uno de los paneles con el objeto de identificar y marcar las zonas que necesiten reparación.. Principalme reparación Principalmente, nte, lla a función a dese desem mpeñ peñar ar consistir consistirá á en:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 30 de 73
•
Verificar que toda soldadura por Termofusión entre paneles no presenten arrugas, marcas profundas, salidas de rodillo, material fundido, quemaduras ni perforaciones en la geomembrana y que el traslape sea el adecuado.
•
Inspeccionar cada junta por fusión dentro del metro inicial, debajo del traslape en busca de quemaduras de la geomembrana.
•
En las soldaduras de paneles por Extrusión, se deberá verificar que el cordón sea homogéneo. No presentando fallas de adhesión, burbujas por exceso de humedad ni exceso de esmerilado.
•
En todo el panel se deberá observar, marcar e informar a Control de Aseguramiento y el Cliente de las perforaciones, deformaciones de piedras u otros, ralladuras, fallas de producción y/o cualquier otro detalle que sea susceptible de ser analizado (cambios de tonalidad en la geomembrana, restos de material plástico adherido, etc.) para tomar la decisión de reemplazo total o parcial (el costo será asumido de acuerdo al contrato).
•
No deberán de exist existirir pi piedras edras rodantes con ángulos ángulos prominentes bajo la geomem geomembrana brana con el fifin n de evitar daños. En En caso de ob observar servar estas irregularidades duran durante te la iinspe nspección cción visual interna y/o entrega del área se procederá a realizar la reparación (parche ó bead)
•
Una vez concluida la inspección visual de los p paneles, aneles, jjuntas untas y reparaci reparaciones ones el técni técnico co de Con Contrtrol ol de Calidad del Instalador colocará sus iniciales en las observaciones encontradas y marcadas.
•
Toda soldadura entre paneles debe ser inspeccionada visualmente y anotada en el Formato N° GEOSINTETICOS-007 GEO SINTETICOS-007 “Regi “Regist stro ro de Uniones de Geom Geomembranas” embranas” (Ver An Anexo exo – Formato N° GEOSINTETICOS-007)
1.9.1.4. Uniones de Geomembranas La unión de geomembranas consiste en soldadura de paneles utilizando equipos apropiados tales como máquinas de cuña o equipos de aporte máquinas extrusoras. El objetivo es dar continuidad a los paneles que se instalan y con ello formar una estructura monolítica o equivalente para lo que fue diseñada. Las uniones entre paneles deberán ser motivo de análisis por parte de los Instaladores toda vez que una instalación inadecuada puede generar que las uniones queden expuestas a esfuerzos o solicitaciones que podrían hacer peligrar el sistema de revestimiento. Para Geomembranas se tendrán las siguientes consideraciones: •
Las uniones soldadas deben orientarse de forma paralela a la dirección de máxima pendiente, o a lo más a 30° de ésta a fin de permitir que durante la operación de esparcido del PL (que es de abajo hacia arriba), no levante o doble los traslapes.
•
Los traslapes entre paneles deben seguir la dirección de flujo.
•
Evitar la concentración de uniones (soldaduras) principalmente en esquinas o en lugares irregulares.
•
Preferir siempre las uniones por Termofusión (Cuña Caliente) respecto de las uniones por Extrusión.
•
Las juntas horizontales soldadas no deben ubicarse sobre un panel a menos de 1.5 metros lineales desde el pie del talud. En los taludes de pendiente menor de 10% (6H:1V) esta regla no se aplicará.
•
Se deberán minimizar las juntas horizontales, y en caso de ser necesario realizarlas, se deberá tener la precaución de cortar la misma las juntasaen10% forma escalonada a una distancia mínima de la 1.5continuidad m. Esto esdeaplicable endesplazando pendientes mayores (6H:1V). En aquellos sectores donde los taludes sean muy empinados, las juntas deberán inclinarse a 45° respecto de la línea de máxima pendiente previa coordinación y autorización del Ingeniero y el Cliente.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 31 de 73
•
Para canalizaciones se deberá tener especial cuidado en que los traslapos sigan la dirección del flujo de agua.
•
Si el canal es ancho (mayor que el ancho de un rollo), el sentido de las juntas será transversal a la pendiente del terreno. En caso contrario se recomienda colocar la geomembrana a lo largo del canal como una manera de evitar las uniones. No obstante lo anterior, se podrán aceptar juntas longitudinales siempre y cuando esta se realice en la base y a 1.00 m mínimo del pie del talud previa autorización del Ingeniero y el Cliente.
•
Se debe evit evitar ar las soldaduras por Extr Extrusión usión en los canales, pri principal ncipalme mente nte en la zona con p presencia resencia de agua.
1.9.1.5. Procedimientos de Soldadura en Terreno Terreno Los procedimientos de soldadura en terreno para materiales termoplásticos como los geosintéticos corresponden a procesos que combinan dos factores fundamentales; Temperatura, Presión y Velocidad. Bajo estos factores, se han desarrollado, procesos de soldadura capaces de efectuar en forma eficiente las uniones entre ellas de manera de cumplir con los objetivos inicialmente planteados respecto de la continuidad de la la iim mperm permeab eabililización. ización. Los procesos de soldadura actualmente vigentes son: •
Soldadura de Termofusión por Cuña Caliente.
•
Soldadura por Extrusión con Material de Aporte.
Tanto los procesos de Soldadura, como la metodología se encuentran en el numeral 1.12 Procedimientos: •
1.12.1.: Soldadura por Termofusión en Geomembranas de Polietileno.
•
1.12.2.: Soldadura por Extrusión en Geomembranas de Polietileno.
1.9.1.6. Soldadura de Paneles Solo una vez aceptado el ensayo de Puesta en Servicio por el Control de Calidad de terreno, se dará la orden de iniciar iniciar llos os trabajos de soldadura de u uniones. niones. El trabaj trabajo o de soldadura em empezará pezará sob sobre re los paneles. Todas las juntas serán soldadas de manera de obtener una condición relajada y libre de tensión con el fin de evitardel trampolines. En caso de estén las uniones soldar en las esquinas los de los vértices se realizaran marcas traslape cuando estas en su amáxima contracción parade posteriormente proceder a realizar la soldadura correspondiente. En casos de condiciones climáticas adversas el Instalador analizará las condiciones de tiempo y deberá respetar las especificaciones técnicas del proyecto. Todas las juntas soldadas de fusión y extrusión serán probadas con métodos destructivos y no destructivos. Cada unión soldada por fusión o extrusión será ensayada y los resultados serán anotados tanto en la geomem geom embrana brana com como o en los Forma Formatos tos adecuados designados para el proyecto y aprobados por le le Ingeniero y Cliente. Registro de Unión de Geomembranas, formato Geosintéticos 007. 1.9.2. DESPLIEGUE DE G.C.L. 1.9.2.1. Almacenamiento El fabricante de geosintéticos es responsable de la carga inicial y transporte del GCL. El instalador se encargará de la descarga in situ, manipulación y almacenamiento.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 32 de 73
El rollo de GCL deberá ser uniforme en cuanto a su color, espesor, tamaño y textura y todos los rollos deberán estar rotulados e identificados adecuadamente por el fabricante de Geosintéticos, con etiquetas que listen el nombre del fabricante, referencia (nombre comercial), largo de rollo, ancho de rollo, número de lote y número de rollo. En cuanto cuanto a la manipulaci manipulación, ón, el iinstal nstalador ador deberá de descargar scargar con mu mucho cho cuidado los roll rollos os de G GCL CL u una na vez que lleguen al emplazamiento. Los rollos cuyo embalaje se haya dañado deberán se marcados y separados para ser sometidos a una inspección posterior. La manipulaci manipulación ón de este m materi aterial al deberá ser de tal que no se dañe. Para ello, es iimp mport ortante ante contar con almacenamiento adecuado para este material y cuidar que no quede apoyado sobre piedras ni objetos puntiagudos. Se debe acoplar estrobos o cadenas de suspensión desde ambos extremos de la tubería de soporte hacia el cucharón de un cargador frontal o mecanismos de izaje similar. Se debe utilizar una barra separadora para apoyar y separar los estrobos. Los rollos de GCL se deben almacenar en su envoltura original de plástico, cerrada en un lugar limpio, seco y libre de materiales extraños antes de su instalación. Los rollos que estén en contacto con la humedad durante su almacenamiento, deberán ser examinados antes de su instalación para garantizar que no se hayan producido daños físicos posteriormente. El material deberá cumplir con los estándares establecidos en las Especificaciones Técnicas del Proyecto. El fabricante de Geosintéticos proporcionará la certificación del material al momento de la entrega del mismo o antes de ésta y verificará que el material suministrado cumpla con estas especificaciones. Complementariamente a lo indicado anteriormente, para el almacenamiento de este tipo de geosintético a instalar se deberá tener en cuenta las instrucciones descritas en el Item 1.12.3: Procedimiento Recepción y Alm Alma acenamien iento de Geosin inté tétiticcos. 1.9.2.2. Instalación En la instalación de este tipo de geosintéticos es muy importante tener en cuenta la seguridad ya que por lo general, se trata de áreas significativas y está expuesto a fenómenos ambientales tal como ráfagas de viento o condiciones de terreno que hacen difícil la maniobrabilidad del material a desplegar. La operación de despliegue deberá ser previamente programada y analizada con los trabajadores participantes a fin de evitar accidentes de cualquier tipo. El Supervisor de Campo en coordinación con el personal de instalación procederá con la secuencia de instalación de paneles tomando en cuenta lo siguiente: a. En Terreno •
El lugar o zona donde escurren las aguas.
•
Dirección y velocidad del viento.
•
Las condiciones de la superficie de apoyo.
•
La accesibilidad al terreno.
•
Orientación del traslape entre paneles.
b. En Equipos, Accesorios y C Condicio ondiciones nes El equipo utilizado en el despliegue no dañe la superficie de terreno. •
No fumar sobre los geo geosint sintéti éticos. cos. Esto es ap aplilicable cable en todo mo mome mento nto que se esté sobre ell ella. a.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 33 de 73
•
Los zapatos no ocasionen daños a los geosintéticos por atrapamiento de piedras.
•
La manipulación del equipo y herramientas no cause daño sobre el geosintético.
•
La superficie de cimentación terminada, sobre la cual se desplegará el GCL, deberá ser inspeccionada y aprobada por QA y el Cliente antes de la instalación del GCL.
•
Los rollos de GCL se transportarán al área de instalación que será revestida y se colocarán en posición usando el equipo de izaje descrito anteriormente. Se evitará arrastrar el GCL sobre las superficies de instalación.
•
Siempre que sea posible la iinstal Siempre nstalación ación del GCL deberá em empezar pezar en las partes más altas. No d debe ebe instalarse el GCL sobre aguas estancadas o durante precipitaciones, el GCL debe estar seco durante su instalación y recubrimiento.
•
Cualquier borde expuesto o paneles de GCL que se dejen sin protección deben ser cubiertos por una lona de alta impermeabilización asegurada adecuadamente con sacos de arena u otros lastres.
•
Proveer y colocar un adecuado anclaje temporal consistente en sacos de polipropileno rellenos con material autorizado de manera de no daños o cto esparcimiento material de los m mismo ismos. s. (PL), Este anclaje tem temporal poral secrear util utiliza izaproblemas para evitarpor dañ daños os produ producto del vi viento. ento. del
•
Cuando las condiciones cli Cuando climá mátiticas cas sean adversas, no se deb debe e desplegar ya que podrían poner en riesgo la seguridad seguridad de los trabajadores y la integridad del material. material.
•
Una vez colocado el primer tramo, los tramos adyacentes se instalarán con un traslape mínimo de 250 mm. Este traslape debe ser confirmado basado en el ensayo de estabilidad dimensional.
•
El traslape recomendado debe considerar un encogimiento previsto y asegurarse que después de ocurrido el encogimiento, los materiales tienen un traslape mínimo de 150 mm.
•
Los traslapes de la costura del GCL no necesitan ser mejorados con bentonita, a menos que el fabricante así lo recomiende.
•
Los perfiles, cortes o desgarramientos irregulares en el GCL deberán ser reparados colocando un parche debajo del revestimiento defectuoso. El parche se extenderá un mínimo de 500 mm más
•
allá del borde del desgarro o daño y deberá obtenerse de un nuevo rollo de GCL. Simultáneamente, el Control de Calidad deberá identificar cada panel utilizando con marcador visible en el geosintético de manera que quede resaltado toda la información necesaria que se indica a continuación: N° de Panel N° de Rollo Dimensiones del Panel (Longitud y ancho) Fecha y Hora de Despliegue Tipo de Geosintético. Con posterioridad, esta información será transcrita al Formato Geosintéticos 006 “Registro de Despliegue de GCL”.
•
Los cortes los curva geosintéticos, se deberán realizar con herramientas adecuadas, tales como cuchillos conahoja (pico de Loro).
•
El anclaje temporal (sacos con material PL) deberá ser oportuno y adecuado.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 34 de 73
•
No se debe arrastrar los sacos con material sobre los geosintéticos.
•
Se deberá mantener una línea de sacos distanciados a 0.60 m en el filo libre del panel para evitar
que se levante por acción de problemas con el viento. • En caso de grandes superficies a revestir con GCL se recomienda que, en coordinación y aprobación del Control de Calidad del Instalador y el Cliente, se proceda a colocar pilas de PL sobre el geosintético. QC del instalador deberá revisar la zona de geomembrana que quede cubierta para verificar que no presente daños. Se deberá asegurar con suficientes sacos de material (PL) en la parte plana de las bermas perimetrales, para evitar zonas tensionadas (trampolines). (trampolines). Los sacos en los tal taludes udes irán am amarrados arrados entr entre e sí y anclados en zonas de má máxima xima pendiente para evitar desplazamiento de los mismos y crear daños en el geosintético. •
El área instalada con GCL sin control de calidad final y reparaciones finales (sin aceptación de entrega al cliente) NO deberá exceder a 20,000 m2 por frente, sin la aprobación del Ingeniero y el Cliente.
1.9.2.3. Inspección Visual Durante su instalación, el Técnico Control de Calidad deberá efectuar en forma permanente una inspección visual a todos los elementos invol involucrados. ucrados. En especial: • Superficie de apoyo. •
En el área de trabajo deberá existir un adecuado número de equipos de manipulación de rollos geosintéticos y control de calidad a fin de evitar cualquier imprevisto dentro del proceso productivo, frente a esto el Ingeniero o QA participará en forma aleatoria durante el proceso de Instalación conjuntamente con el asistente de QC o Supervisor de QC en la inspección diaria de los elementos involucrados para esta especialidad.
•
Am Ambos verifific ica ará rán n el fun funcio ion namie ien nto de cada uno de estos tos mencion ionados al inic inicio io del proy royecto hacien iendo las recomendaciones recomendaciones y m modif odificaci icaciones ones necesarias para la correct correcta a ejecuci ejecución ón del trabajo.
Inmediatamente después de desplegado y traslapado el GCL, el Técnico de Control de Calidad inspeccionará visualmente cada uno de los paneles con el objeto de identificar y marcar las zonas que necesiten necesit en reparación. reparación. Princi Principalmente, palmente, la funci función ón a desem desempeñar peñar consist consistirirá á en: •
Verificar que todos los traslapes sean adecuados y cumplan con las dimensiones mínimas especificadas anteriormente, que no existan arrugas entre los paneles desplegados, marcas profundas, material mojado ni perforaciones en el GCL.
•
En todo el panel se deberá observar, marcar e informar a Control de Aseguramiento y el Cliente de las perforaciones, deformaciones de piedras u otros, ralladuras, fallas de producción y/o cualquier otro detalle que sea susceptible de ser analizado (cambios de tonalidad del GCL, restos de material plástico adherido, etc.) para tomar la decisión de reemplazo total o parcial (el costo será asumido de acuerdo al contrato).
•
No deberán de exist existirir pi piedras edras rodantes con ángulos prominentes prominentes bajo el GC GCL L con el fifin n de evit evitar ar daños. En En ca caso so d de eo observar bservar estas irr irregulari egularidades dades durante la inspección visual inter interna na y/o entrega de dell área se procederá a realizar la reparación (parche).
•
Una vez concluida la inspección visual de los p paneles, aneles, jjuntas untas y reparaci reparaciones ones el técni técnico co de Con Contrtrol ol de Calidad del Instalador colocará sus iniciales en las observaciones encontradas y marcadas.
•
Toda soldadura entre paneles debe ser inspeccionada visualmente y anotada en el Formato respectivo.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 35 de 73
1.9.2.4. Uniones de GCL La unión del GCL consiste en el traslape de paneles. El objetivo es dar continuidad a los paneles que se instalan y con ello formar una estructura monolítica o equivalente para lo que fue diseñada. Las uniones entre paneles deberán ser motivo de análisis por parte de los Instaladores toda vez que una instalación inadecuada puede generar que las uniones queden expuestas a esfuerzos o solicitaciones que podrían hacer peligrar el sistema de revestimiento. Para GCL se tendrán las siguientes consideraciones: •
Las uniones soldadas deben orientarse de forma paralela a la dirección de máxima pendiente, o a lo más a 30° de ésta a fin de permitir que durante la operación de esparcido del PL (que es de abajo hacia arriba), no levante o doble los traslapes.
•
Los traslapes entre paneles deben seguir la dirección de flujo.
•
Evitar la concentración de uniones (traslapes) principalmente en esquinas o en lugares irregulares.
•
Las juntas horizontales soldadas no deben ubicarse sobre un panel a menos de 1.5 metros lineales desde el pie del talud. En los taludes de pendiente menor de 10% (6H:1V) esta regla no se aplicará.
•
Se deberán minimizar las juntas horizontales, y en caso de ser necesario realizarlas, se deberá tener la precaución de cortar la continuidad de la misma desplazando las juntas en forma escalonada a una distancia mínima de 1.5 m. Esto es aplicable en pendientes mayores a 10% (6H:1V). En aquellos sectores donde los taludes sean muy empinados, las juntas deberán inclinarse a 45° respecto de la línea de máxima pendiente previa coordinación y autorización del Ingeniero y el Cliente.
•
Para canalizaciones se deberá tener especial cuidado en que los traslapes sigan la dirección del flujo de agua.
•
Si el canal es ancho (mayor que el ancho de un rollo), el sentido de las juntas será transversal a la pendiente del terreno. En caso contrario se recomienda colocar el GCL a lo largo del canal como una manera de evitar las uniones. No obstante lo anterior, se podrán aceptar juntas longitudinales siempre y cuando esta se realice en la base y a 1.00 m mínimo del pie del talud previa autorización del Ingeniero y el Cliente.
1.9.3. DESPLIEGUE DE GEOTEXTILES 1.9.3.1. Almacenamiento En cuanto a geotextiles, son materiales suministrados por el Cliente y deberán tener certificación ISO 9001 – 2000, que especififiq iqu ue su certif rtific ica ació ión n. Cada tipo de geotextil deberá ser uniforme en cuanto a su color, espesor, tamaño y textura y todos los rollos deberán estar rotulados con etiquetas que listen el nombre del fabricante, referencia (nombre comercial), largo de rollo, ancho de rollo, número de lote y número de rollo. Los geotextiles no deberán tener agujeros, materia prima no dispersa, agujas rotas o cualquier signo de contaminación por materia extraña. Los geotextiles deberán cumplir con los valores promedio mínimos para rollos (MARV), estipulados en las Especificaciones Técnicas del Proyecto. En cuanto a transporte, el geotextil incluyendo los extremos será protegido de la exposición de los rayos ultravioleta, precipitación, polvo, impurezas, lodo, pinchazos u otras condiciones nocivas o perjudiciales.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 36 de 73
Si el material va a ser izado con grúa, se deben proveer de eslingas (2) cuya capacidad sea mayor al peso del material del material. La manipulaci malmacenamiento anipulación ón de este ma mater terial ial deberá sermaterial de tal manera queque no se Para ello, es importante contar con adecuado para este y cuidar nodañe. queden apoyados sobre piedras ni objetos puntiagudos. Mantenerlos alejados del polvo y combustibles para evitar que se contaminen. Complementariamente a lo indicado anteriormente, para el almacenamiento de este tipo de geosintético a instalar se deberá tener en cuenta las instrucciones descritas en el Item 1.12.3: Procedimiento Recepción y Alm Alma acenamien iento de Geosin inté tétiticcos. 1.9.3.2. Instalación En la instalación de este tipo de geosintéticos es muy importante tener en cuenta la seguridad ya que por lo general, se trata de áreas significativas y está expuesto a fenómenos ambientales tal como ráfagas de viento o condiciones de terreno que hacen difícil la maniobrabilidad del material a desplegar. La operación de despliegue deberá ser previamente programada y analizada con los trabajadores participantes a fin de evitar accidentes de cualquier tipo. El Supervisor de Campo en coordinación con el personal de instalación procederá con la secuencia de instalación de paneles tomando en cuenta lo siguiente: c. En Terreno •
El lugar o zona donde escurren las aguas.
•
Dirección y velocidad del viento.
•
Las condiciones de la superficie de apoyo.
•
La accesibilidad al terreno.
•
Orientación del traslape entre paneles.
d. En Equipos, Accesorios y C Condicio ondiciones nes El equipo utilizado en el despliegue no dañe la superficie de terreno. •
No fumar sobre los geo geosint sintéti éticos. cos. Esto es ap aplilicable cable en todo mo mome mento nto que se esté sobre ell ella. a.
•
Los zapatos no ocasionen daños a los geosintéticos por atrapamiento de piedras.
•
La manipulación del equipo y herramientas no cause daño sobre el geosintético.
•
La superficie de cimentación terminada, sobre la cual se desplegará el geotextil, deberá ser inspeccionada y aprobada por QA y el Cliente antes de su instalación.
•
Cuando las condiciones cli Cuando climá mátiticas cas sean adversas, no se deb debe e desplegar ya que podrían poner en riesgo la seguridad seguridad de los trabajadores y la integridad del material. material.
•
Para su instalación, el geotextil se manipulará de manera tal que se garantice su integridad total.
•
El contratista tomará las precauciones necesarias para evitar dañar los materiales adyacentes o subyacentes durante la colocación del geotextil.
•
La instalación deberá considerar dejar un traslape mínimo de 150 mm. para el caso de uniones cosidas o por pinchado.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 37 de 73
•
Revisar el panel de geotextil antes del despliegue para asegurarse que no contenga piedras u otro elemento extraño que pudiera dañar la geomembrana durante el despliegue o que queden piedras atrapadas entre éste y la geomembrana pues esto puede ser causal de roturas.
•
El anclaje del geotextil podrá ser la misma zanja de anclaje utilizada para la geomembrana.
•
Se deberá considerar la utilización de anclajes provisorios en base a sacos de arena para evitar que el geotextil se levante por causa del viento.
•
Las roturas en los paneles deberán ser reparadas utilizando un parche del mismo material y fijado al material base mediante Pinchado (Aire Caliente), el tamaño del parche deberá ser unido por fusión térmica y extendido un mínimo de 150 mm. más grande que la rotura en todas las direcciones si se trata de métodos de pinchado o cosido y de 600 mm. si solo habrá traslape simple.
•
Simultáneamente, el Control de Calidad deberá identificar cada panel utilizando con marcador visible en el geosintético de manera que quede resaltado toda la información necesaria que se indica a continuación: N° de Panel N° de Rollo Dimensiones del Panel (Longitud y ancho) Fecha y Hora de Despliegue Tipo de Geosintético. Con posterioridad, esta información será transcrita al Formato Geosintéticos 004 “Registro de Despliegue De spliegue de Geo Geotexti textil”. l”.
•
Los cortes a los geosintéticos, se deberán realizar con herramientas adecuadas, tales como cuchillos con hoja curva (pico de Loro).
•
El anclaje temporal (sacos con material PL) deberá ser oportuno y adecuado.
•
No se debe arrastrar los sacos con material sobre los geosintéticos.
•
Se deberá mantener una línea de sacos distanciados a 0.60 m en el filo libre del panel para evitar que se levante por acción de problemas con el viento.
1.9.3.3. Inspección Visual Durante su instalación, el Técnico Control de Calidad deberá efectuar en forma permanente una inspección visual a todos los elementos invol involucrados. ucrados. En especial: •
Superficie de apoyo.
•
En el área de trabajo deberá existir un adecuado número de equipos de manipulación de rollos geosintéticos y control de calidad a fin de evitar cualquier imprevisto dentro del proceso productivo, frente a esto el Ingeniero o QA participará en forma aleatoria durante el proceso de Instalación conjuntamente con el asistente de QC o Supervisor de QC en la inspección diaria de los elementos involucrados para esta especialidad.
•
Am Ambos verifific ica ará rán n el fun funcio ion namie ien nto de cada uno de estos tos mencion ionados al inic inicio io del proy royecto hacien iendo las recomendaciones recomendaciones y m modif odificaci icaciones ones necesarias para la correct correcta a ejecuci ejecución ón del trabajo.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 38 de 73
Inmediatamente después de desplegado y realizado la unión del geotextil, el Técnico de Control de Calidad inspeccionará visualmente cada uno de los paneles con el objeto de identificar y marcar las zonas que necesiten necesit en reparación. reparación. Princi Principalmente, palmente, la funci función ón a desem desempeñar peñar consist consistirirá á en: •
Verificar que todos los traslapes y uniones realizadas sean adecuados y cumplan con las dimensiones mínimas especificadas anteriormente, que no existan arrugas entre los paneles desplegados, marcas profundas ni perforaciones en el geotextil.
•
En todo el panel se deberá observar, marcar e informar a Control de Aseguramiento y el Cliente de las perforaciones, deformaciones de piedras u otros, ralladuras, fallas de producción y/o cualquier otro detalle que sea susceptible de ser analizado (cambios de tonalidad del geotextil, restos de material plástico adherido, etc.) para tomar la decisión de reemplazo total o parcial (el costo será asumido de acuerdo al contrato).
•
No deberán de exist existirir pi piedras edras rodantes con á ángulos ngulos prom prominentes inentes bajo el G Geotexti eotextill con e ell fin fin de evit evitar ar daños. En En ca caso so d de eo observar bservar estas irr irregulari egularidades dades durante la inspección visual inter interna na y/o entrega de dell área se procederá a realizar la reparación (parche).
•
Una vez concluida la inspección visual de los p paneles, aneles, jjuntas untas y reparaci reparaciones ones el técni técnico co de Con Contrtrol ol de
•
Calidad del Instalador colocará sus iniciales en las observaciones encontradas y marcadas. Toda soldadura entre paneles debe ser inspeccionada visualmente y anotada en el Formato respectivo.
1.9.3.4. Uniones de Geotextiles Geotextiles La unión de los paneles de geotextil tiene como objetivo fundamental el dar continuidad a los paneles que se instalan y con ello formar una estructura monolítica o equivalente para lo que fue diseñada. Las uniones entre paneles deberán ser motivo de análisis por parte de los Instaladores toda vez que una instalación inadecuada puede generar que las uniones queden expuestas a esfuerzos o solicitaciones que podrían hacer peligrar el sistema de revestimiento. La unión de paneles de geotextil puede ser por: a. Pinchado: Pinchado: Consiste en pegar los paneles utilizando un equipo de aire caliente y boquilla “boca de Pato”. Pato”. b. Cosido: Cosido : Se utiliza una cosedora eléctrica que permite efectuar costuras normalizadas. En este caso, se utiliza hilo especial. También puede ser un cosido manual pero es poco eficiente. eficiente. c. Traslapado Simple Sin Efectuar Uniones entre Paneles: Paneles : En este caso, se recomienda dejar un traslape mayor al indicado (600 mm), este tipo de unión sólo se usa en casos excepcionales. excepcionales. 1.9.4. DESPLIEGUE DE GEONET O GEOREDES 1.9.4.1. Almacenamiento El geonet deberá ser una red no deformada tridimensional, fabricado con varillas extraídas y/o de polietileno. La resina utilizada en la fabricación de la red deberá ser de primera calidad, y contendrá estabilizadores para prevenir la degradación de los rayos ultravioletas. Los fabricantes de geonet deberán tener certificación ISO 9001 – 2000, que especifique que está certificado para la fabricación de GEONET y/o GEOCOMPUESTOS de drenaje, con una antigüedad mínima de un año.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 39 de 73
Cada tipo de geonet deberá ser uniforme en cuanto a su color, espesor, tamaño y textura y todos los rollos deberán estar rotulados con etiquetas que listen el nombre del fabricante, referencia (nombre comercial), largo de rollo, ancho de rollo, número de lote y numero de rollo. El geonet deberá cumplir con las propiedades estipuladas en las Especificaciones Técnicas del Proyecto. La manipulación de este material deberá ser de tal manera que no se dañe. Para ello, es importante contar con almacenamiento adecuado para éste y cuidar que no quede apoyado sobre piedras ni objetos puntiagudos. Mantenerlo alejado del polvo y combustibles para evitar que se contaminen. Se deberá efectuar la recepción de los materiales entregados de acuerdo a los Formatos de Control de Calidad N° GEOSINTETICOS-005 (Ver Anexo). Si el mater material ial vva a a ser izado co con n grúa, se d deben eben proveer de e esli slingas ngas para evit evitar ar que el rol rollo lo se doble po porr su propio peso. Complementariamente a lo indicado anteriormente, para el almacenamiento de este tipo de geosintético a instalar se deberá tener en cuenta las instrucciones descritas en el Item 1.12.3: Procedimiento Recepción y Alm Alma acenamien iento de Geosin inté tétiticcos. 1.9.4.2. Instalación En la instalación de este tipo de geosintéticos es muy importante tener en cuenta la seguridad ya que por lo general, se trata de áreas significativas y está expuesto a fenómenos ambientales tal como ráfagas de viento o condiciones de terreno que hacen difícil la maniobrabilidad del material a desplegar. La operación de despliegue deberá ser previamente programada y analizada con los trabajadores participantes a fin de evitar accidentes de cualquier tipo. El Supervisor de Campo en coordinación con el personal de instalación procederá con la secuencia de instalación de paneles tomando en cuenta lo siguiente: a. En Terreno •
El lugar o zona donde escurren las aguas.
•
Dirección y velocidad del viento.
•
Las condiciones de la superficie de apoyo.
•
La accesibilidad al terreno.
•
Orientación del traslape entre paneles.
b. En Equipos, Accesorios y C Condicio ondiciones nes El equipo utilizado en el despliegue no dañe la superficie de terreno. •
No fumar sobre los geo geosint sintéti éticos. cos. Esto es ap aplilicable cable en todo mo mome mento nto que se esté sobre ell ella. a.
•
Los zapatos no ocasionen daños a los geosintéticos por atrapamiento de piedras.
•
La manipulación del equipo y herramientas no cause daño sobre el geosintético.
•
La superficie sobre la cual se desplegará el geonet, deberá ser inspeccionada y aprobada por QA y el Cliente antes de su instalación.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
•
•
Página 40 de 73
Proveer y colocar un adecuado anclaje temporal consistente en sacos de polipropileno rellenos con material autorizado (PL), de manera de no crear problemas por daños o esparcimiento del material de los m mismo ismos. s. Este anclaje tem temporal poral se util utiliza iza para evitar dañ daños os produ producto cto del vi viento. ento. Cuando las condiciones cli Cuando climá mátiticas cas sean adversas, no se deb debe e desplegar ya que podrían poner en riesgo la seguridad seguridad de los trabajadores y la integridad del material. material.
•
Para la instalación, el geonet deberá considerar un traslapo mínimo entre paneles de 150 mm. en dirección longitudinal al panel y de 600 mm. en la dirección transversal.
•
Se reparará cualquier desgarramiento que exceda 300 mm. mm. Los pa parches rches se extenderán un mínimo de 300 mm. hacia todos los lados de un desgarramiento y se sujetaran con amarras resistentes a la degradación de los rayos ultravioletas.
•
Simultáneamente, el Control de Calidad deberá identificar cada panel utilizando con marcador visible en el geosintético de manera que quede resaltado toda la información necesaria que se indica a continuación: N° de Panel N° de Rollo Dimensiones del Panel (Longitud y ancho) Fecha y Hora de Despliegue Tipo de Geosintético. Con posterioridad, esta información será transcrita al Formato Geosintéticos 005 “Registro de Despliegue de Geonet”.
•
Los cortes a los geosintéticos, se deberán realizar con herramientas adecuadas, tales como cuchillos con hoja curva (pico de Loro).
•
El anclaje temporal (sacos con material PL) deberá ser oportuno y adecuado.
•
No se debe arrastrar los sacos con material sobre los geosintéticos.
Se deberá mantener una línea de sacos distanciados a 0.60 m en el filo libre del panel para evitar que se levante por acción de problemas con el viento. 1.9.4.3. Inspección Visual •
Durante su instalación, el Técnico Control de Calidad deberá efectuar en forma permanente una inspección inspecci ón visual a todos los elementos invol involucrados. ucrados. En especial: •
Superficie de apoyo.
•
En el área de trabajo deberá existir un adecuado número de equipos de manipulación de rollos geosintéticos y control de calidad a fin de evitar cualquier imprevisto dentro del proceso productivo, frente a esto el Ingeniero o QA participará en forma aleatoria durante el proceso de Instalación conjuntamente con el asistente de QC o Supervisor de QC en la inspección diaria de los elementos involucrados para esta especialidad.
•
Am Ambos verifific ica ará rán n el fun funcio ion namie ien nto de cada uno de estos tos mencion ionados al inic inicio io del proy royecto hacien iendo las recomendaciones recomendaciones y m modif odificaci icaciones ones necesarias para la correct correcta a ejecuci ejecución ón del trabajo.
Inmediatamente después de desplegado y realizado la unión del geonet, el Técnico de Control de Calidad inspeccionará visualmente cada uno de los paneles con el objeto de identificar y marcar las zonas que necesiten necesit en reparación. reparación. Princi Principalmente, palmente, la funci función ón a desem desempeñar peñar consist consistirirá á en:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
•
•
Página 41 de 73
Verificar que todos los traslapes y uniones sean adecuados y cumplan con las dimensiones mínimas especificadas anteriormente, que no existan arrugas entre los paneles desplegados, marcas profundas ni perforaciones en el geonet. En todo el panel se deberá observar, marcar e informar a Control de Aseguramiento y el Cliente de las perforaciones, deformaciones de piedras u otros, ralladuras, fallas de producción y/o cualquier otro detalle que sea susceptible de ser analizado (cambios de tonalidad del geonet, restos de material plástico adherido, etc.) para tomar la decisión de reemplazo total o parcial (el costo será asumido de acuerdo al contrato).
•
No deberán de exist existirir pi piedras edras rodantes con ángulos prominent prominentes es b bajo ajo el geonet con el fifin n de evit evitar ar daños. En En ca caso so d de eo observar bservar estas irr irregulari egularidades dades durante la inspección visual inter interna na y/o entrega de dell área se procederá a realizar la reparación (parche).
•
Una vez concluida la inspección visual de los p paneles, aneles, jjuntas untas y reparaci reparaciones ones el técni técnico co de Con Contrtrol ol de Calidad del Instalador colocará sus iniciales en las observaciones encontradas y marcadas.
•
Toda soldadura entre paneles debe ser inspeccionada visualmente y anotada en el Formato respectivo.
1.9.4.4. Uniones de Geonet La unión de paneles de Geonet consiste en amarrar ambos paneles con tiras de plástico (Tie Raps) espaciadas cada 1,00 m., esta distancia corresponde a la dirección del talud, y 300 mm. para costuras transversales. Las uniones entre paneles deberán ser motivo de análisis por parte de los Instaladores toda vez que una instalación inadecuada puede generar que las uniones queden expuestas a esfuerzos o solicitaciones que podrían hacer peligrar el sistema de revestimiento. Para el geonet se tendrán las siguientes consideraciones: •
En la medida que sea posible, se deberán evitar que queden arrugas durante su despliegue como tampoco evitar que el material quede colgando (Trampolín)
Revisar el Panel de Geonet antes del despliegue para asegurarse que no contenga piedras u otro elemento extraño que pudiera dañar la geomembrana durante el despliegue o que queden piedras atrapadas entre éste y la geomembrana pues esto puede ser causal de roturas. • Las roturas en los paneles de geonet deberán ser reparadas utilizando un parche del mismo material y fijado fijado al m materi aterial al base me mediante diante tiras tiras de plást plástico ico (Ti (Tie eR Raps). aps). El tamaño del parche de deberá berá ser a lo menos de 300 mm. más grande que la rotura en todas las direcciones
•
•
Los traslapes entre paneles deben seguir la dirección de flujo.
•
Evitar la concentración de uniones (traslapes) principalmente en esquinas o en lugares irregulares.
1.9.5. DESPLIEGUE DE COMPÙESTOS 1.9.5.1. Almacenamiento En cuanto a geocompuestos, son materiales suministrados por el Cliente y deberán tener certificación ISO 9001 – 2000, que especifique su certificación. Cada tipo de geocompuesto deberá ser uniforme en cuanto a su color, espesor, tamaño y textura y todos los rollos deberán estar rotulados con etiquetas que listen el nombre del fabricante, referencia (nombre comercial), largo de rollo, ancho de rollo, número de lote y número de rollo.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 42 de 73
Los geotextiles del geocompuesto no deberán tener agujeros, materia prima no dispersa, agujas rotas o cualquier signo de contaminación por materia extraña. Los geotextiles del geocompuesto deberán cumplir con los valores promedio mínimos para rollos (MARV), estipulados en las Espe Especifi cificacione cacioness Técnicas del Proye Proyecto. cto. El geonet del geocompuesto deberá ser una red no deformada tridimensional, fabricado con varillas extruídas de polietileno. La resina utilizada en la fabricación de la red deberá ser de primera calidad, y contendrá estabilizadores para prevenir la degradación de los rayos ultravioletas. En cuanto a transporte, el geocompuesto incluyendo los extremos será protegido de la exposición de los rayos ultravioleta, precipitación, polvo, impurezas, lodo, pinchazos u otras condiciones nocivas o perjudiciales. Si el material va a ser izado con grúa, se deben proveer de eslingas (2) cuya capacidad sea mayor al peso del material del material. La manipulaci manipulación ón de este ma mater terial ial deberá ser de tal manera que no se dañe. Para ello, es importante contar con almacenamiento adecuado para este material y cuidar que no queden apoyados sobre piedras ni objetos puntiagudos. Mantenerlos alejados del polvo y combustibles para evitar que se contaminen. Complementariamente a lo indicado anteriormente, para el almacenamiento de este tipo de geosintético a instalar se deberá tener en cuenta las instrucciones descritas en el Item 1.12.3: Procedimiento Recepción y Alm Alma acenamien iento de Geosin inté tétiticcos. 1.9.5.2. Instalación En la instalación de este tipo de geosintéticos es muy importante tener en cuenta la seguridad ya que por lo general, se trata de áreas significativas y está expuesto a fenómenos ambientales tal como ráfagas de viento o condiciones de terreno que hacen difícil la maniobrabilidad del material a desplegar. La operación de despliegue deberá ser previamente programada y analizada con los trabajadores participantes a fin de evitar accidentes de cualquier tipo. El Supervisor de Campo en coordinación con el personal de instalación procederá con la secuencia de instalación de paneles tomando en cuenta lo siguiente: e. En Terreno •
El lugar o zona donde escurren las aguas.
•
Dirección y velocidad del viento.
•
Las condiciones de la superficie de apoyo.
•
La accesibilidad al terreno.
•
Orientación del traslape entre paneles.
f. En Equipos, Accesorios y C Condicio ondiciones nes El equipo utilizado en el despliegue no dañe la superficie de terreno. •
No fumar sobre los geo geosint sintéti éticos. cos. Esto es ap aplilicable cable en todo mo mome mento nto que se esté sobre ell ella. a.
•
Los zapatos no ocasionen daños a los geosintéticos por atrapamiento de piedras.
•
La manipulación del equipo y herramientas no cause daño sobre el geosintético.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 43 de 73
•
La superficie de cimentación terminada, sobre la cual se desplegará el geocompuesto, deberá ser inspeccionada y aprobada por QA y el Cliente antes de su instalación.
•
Cuando Cua ndo las condiciones cli climá mátiticas cas sean adversas, no se deb debe e desplegar ya que podrían poner en riesgo la seguridad seguridad de los trabajadores y la integridad del material. material.
•
Para su instalación, el geocompuesto se manipulará de manera tal que se garantice su integridad total.
•
El contratista tomará las precauciones necesarias para evitar dañar los materiales adyacentes o subyacentes durante la colocación del geocompuesto.
•
La instalación deberá considerar dejar un traslape mínimo de 150 mm. para el caso de uniones cosidas o por pinchado, en forma similar al caso de los geotextiles.
•
Revisar el panel de geocompuesto antes del despliegue para asegurarse que no contenga piedras u otro elemento extraño que pudiera dañar la geomembrana durante el despliegue o que queden piedras atrapadas entre éste y la geomembrana pues esto puede ser causal de roturas.
•
El anclaje del geocompuesto podrá ser la misma zanja de anclaje utilizada para la geomembrana.
•
Se deberá considerar la utilización de anclajes provisorios en base a sacos de arena para evitar que el geocompuesto se levante por causa del viento.
•
Las roturas en los paneles deberán ser reparadas utilizando un parche del mismo material y fijado al material base mediante Pinchado (Aire Caliente), el tamaño del parche deberá ser unido por fusión térmica y extendido un mínimo de 150 mm. más grande que la rotura en todas las direcciones si se trata de métodos de pinchado o cosido y de 600 mm. si solo habrá traslape simple.
•
Simultáneamente, el Control de Calidad deberá identificar cada panel utilizando con marcador visible en el geosintético de manera que quede resaltado toda la información necesaria que se indica a continuación: N° de Panel N° de Rollo Dimensiones del Panel (Longitud y ancho) Fecha y Hora de Despliegue Tipo de Geosintético. Con posterioridad, esta información será transcrita al Formato Geosintéticos 004A “Registro de Despliegue de Geocompuesto”.
•
Los cortes a los geosintéticos, se deberán realizar con herramientas adecuadas, tales como cuchillos con hoja curva (pico de Loro).
•
El anclaje temporal (sacos con material PL) deberá ser oportuno y adecuado.
•
No se debe arrastrar los sacos con material sobre los geosintéticos.
•
Se deberá mantener una línea de sacos distanciados a 0.60 m en el filo libre del panel para evitar que se levante por acción de problemas con el viento.
1.9.5.3. Inspección Visual Durante su instalación, el Técnico Control de Calidad deberá efectuar en forma permanente una inspección visual a todos los elementos invol involucrados. ucrados. En especial:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 44 de 73
•
Superficie de apoyo.
•
En el área de trabajo deberá existir un adecuado número de equipos de manipulación de rollos geosintéticos y control de calidad a fin de evitar cualquier imprevisto dentro del proceso productivo, frente a esto el Ingeniero o QA participará en forma aleatoria durante el proceso de Instalación conjuntamente con el asistente de QC o Supervisor de QC en la inspección diaria de los elementos involucrados para esta especialidad.
•
Am Ambos verifific ica ará rán n el fun funcio ion namie ien nto de cada uno de estos tos mencion ionados al inic inicio io del proy royecto hacien iendo las recomendaciones recomendaciones y m modif odificaci icaciones ones necesarias para la correct correcta a ejecuci ejecución ón del trabajo.
Inmediatamente después de desplegado y realizado la unión del geocompuesto, el Técnico de Control de Calidad inspeccionará visualmente cada uno de los paneles con el objeto de identificar y marcar las zonas que necesit necesiten en reparación. Princi Principalmente, palmente, la función a desempeñar desempeñar consist consistirirá á en: •
Verificar que todos los traslapes y uniones realizadas sean adecuados y cumplan con las dimensiones mínimas especificadas anteriormente, que no existan arrugas entre los paneles desplegados, marcas profundas ni perforaciones en el geocompuesto.
•
En todo el panel se deberá observar, marcar e informar a Control de Aseguramiento y el Cliente de las perforaciones, deformaciones de piedras u otros, ralladuras, fallas de producción y/o cualquier otro detalle que sea susceptible de ser analizado (cambios de tonalidad del geotextil, restos de material plástico adherido, etc.) para tomar la decisión de reemplazo total o parcial (el costo será asumido de acuerdo al contrato).
•
No deberán de exist existirir pi piedras edras rodantes con á ángulos ngulos prom prominentes inentes bajo el G Geotexti eotextill con e ell fin fin de evit evitar ar daños. En En ca caso so d de eo observar bservar estas irr irregulari egularidades dades durante la inspección visual inter interna na y/o entrega de dell área se procederá a realizar la reparación (parche).
•
Una vez concluida la inspección visual de los p paneles, aneles, jjuntas untas y reparaci reparaciones ones el técni técnico co de Con Contrtrol ol de Calidad del Instalador colocará sus iniciales en las observaciones encontradas y marcadas.
•
Toda soldadura entre paneles debe ser inspeccionada visualmente y anotada en el Formato respectivo.
1.9.5.4. Uniones de Geocompuestos Geocompuestos La unión de los paneles de geocompuesto tiene como objetivo fundamental el dar continuidad a los paneles que se instalan y con ello formar una estructura monolítica o equivalente para lo que fue diseñada. Las uniones entre paneles deberán ser motivo de análisis por parte de los Instaladores toda vez que una instalación inadecuada puede generar que las uniones queden expuestas a esfuerzos o solicitaciones que podrían hacer peligrar el sistema de revestimiento. La unión de paneles se realiza a nivel del geotextil y puede ser por: d. Pinchado: Pinchado: Consiste en pegar los paneles utilizando un equipo de aire caliente y boquilla “boca de Pato”. Pato”. e. Cosido: Cosido : Se utiliza una cosedora eléctrica que permite efectuar costuras normalizadas. En este caso, se utiliza hilo especial. También puede ser un cosido manual pero es poco eficiente. eficiente. f. Traslapado Simple Sin Efectuar Uniones entre Paneles: Paneles : En este caso, se recomienda dejar un traslape mayor al indicado (600 mm), este tipo de unión sólo se usa en casos excepcionales. excepcionales.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 45 de 73
1.10. CONTROLES Se aplican los siguientes: a. Pruebas: •
Puesta en Servicio de Equipos de Soldadura.
•
Prueba de Vacío.
•
Prueba de Aire.
•
Prueba de Cuchara.
•
Prueba de Chispa Eléctrica.
b. Ensayos: •
No destructivos.
•
Destructivos.
•
Elongación (Strain Test).
c. Verificaciones: •
Inspección Inspecc ión Visual.
•
Reparaciones.
•
Caminatas de Entrega.
d. Ac Acepta taccion iones: •
Geomembrana.
•
GCL.
•
Geotextil.
•
Geonet.
Geocompuesto e. Calibraciones: •
•
Tensiómetro.
•
Manómetro.
•
Vacuómetro.
•
Otros (termómetro, vernier, otros).
Las Pruebas, ensayos y verificaciones han sido ampliamente tratadas en Descripción de Actividades de Control de Calidad, así como su frecuencia y aplicaciones. Item 1.6 Las Aceptaciones se mencionan en el ítem 1.7 y consignan en los Formatos de Control de Calidad de Instalación de Geosintéticos Item Anexos 1.13.5 Las Calibraciones de los Equipos se encuentran descritos en el Item 1.13 Anexos (1.13.4 Calibración de Equipos) 1.11. EQUIPOS Para el presente proyecto se utilizarán equipos de la especialidad y equipos pesados que a continuación describiremos:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 46 de 73
1.11.1.1. Equipos E quipos de la l a Especialida Especialidadd Soldadora por Extrusió Extrusión: n: Equipo de Soldadura por Aporte de Material (Soldadura de Polietileno), que permite soldaduras de Geomembranas de Polietileno. • Soldadora por Cuña Caliente: Equipo de Soldadura por Termofusión por Cuña Caliente que permite soldadura de geomembranas de polietileno.
•
•
Tensiómetro: Equipo de Laboratorio y Campo que permite ensayo tensión, Ensayo de Desgarre y Corte a los cupones establecidos según especificaciones.
•
Soplador de Aire Caliente: Equipo menor que permite calentar soldadura o pinchar geomembrana o geotextil; según su requerimiento en Campo.
•
Esmeril Angular Angul ar (Amoladora): Equipo menor que entre otras cosas facilita el amolado de parches de geomembrana u otros de la especialidad; de acuerdo a su requerimiento.
•
Equipo de Prueba de Aire: La prueba de aire es ejecutada en el canal de aire de la soldadura de fusión realizada por la soldadora de cuña, El equipo consta de una bomba de aire manual o eléctrica , un Manómetro (de acuerdo a las especificaciones) acoplado a una aguja con un adaptador, y un
soplador de aire caliente. • Equipo de Prueba de Vacío: La Prueba de Vacío se ejecuta comúnmente sobre las soldaduras de extrusión extrusi ón y se puede utili utilizar zar en casos e excepcionales xcepcionales sobre las soldaduras de fusión. El equipo consta de una caja de material apropiado (acrílico) con la cara superior transparente, medidor de vacíos (vacuómetro), bomba de succión y solución jabonosa. •
Equipo de Prueba de Chispa Eléctrica: Permite evaluar las fugas de los parches a los cuales se les ha adicionado hilo de cobre. Pistola eléctrica acoplada con una escobilla que permite la conducción eléctrica para realizar la mencionada prueba. Permite un voltaje entre 0 y 50 KW, aunque la prueba requiere tan solo de 20 a 35 KW.
•
Te Termómetro rmómetro Digital: Sirve para medir las temperaturas ambientales, de lámina y de salida de extruído u otros para los cuales su uso sea requerido.
•
Micrómetro Digital: A Digital: Ap para rato to de alta lta precis isió ión n que sirv irve para medir los los espesores res de geosinté intétiticcos.
•
Anemómetro: para medir las velocidades delenviento. Parámetro que servirá autorizar los despliegues deSirve acuerdo a los parámetros indicados las Prácticas de instalación depara Geosintéticos.
Se adjunta copia de Manuales de Uso y Características de los principales equipos descritos arriba. 1.11.1.2. Otros Otros Equipos •
Equipo de Despliegue de Geosintéticos: Cargador Frontal, Cargador Retroexcavador u otros equipos adaptados para ser acoplados de una barra de despliegue.
•
Camión Grúa: Equipo que permitirá el Transporte de Geosintéticos desde los Almacenes a Obra y eliminar desechos generados en campo.
•
Generador: Permite acti activar var equipos eléct eléctriricos cos men menores ores detall detallados ados arri arriba, ba, Cap Capacidades acidades (KW (KWA) A) variables de acuerdo a requerimientos de campo.
1.12. PROCEDIMIENTOS
1.12.1. SOLDADURA POR TERMOFU TERMOFUSIÓN SIÓN EN GEOMEMBRANAS DE POLIETILENO 1.12.1.1. Objetivo Objetivo
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 47 de 73
Establecer un instructivo que define la metodología para la ejecución de una soldadura por el método de termofusión por cuña caliente en uniones de geomembranas de polietileno. 1.12.1.2. Alcance A lcance Ap Aplic licable a tod todas la lass sold lda adura rass re rea alilizzadas en geomembran ranas de polilie etile tilen no, ya sea VFPE/LLDPE.
HDPE o
1.12.1.3. Responsabilidades R esponsabilidades •
Geren erente te de Proyecto Proyecto:: Es responsable frente al cliente y a la Gerencia de Operaciones del Instalador
de la materialización del proyecto de acuerdo con los documentos del contrato y lo establecido en las especificaciones para el proyecto. •
Jefe Jef e de Pro Proye yect cto o: Es responsable frente al cliente y a la Gerencia de Proyecto del Instalador de la
materialización del proyecto de acuerdo con los documentos del contrato y lo establecido en las especif espe cificaciones icaciones para el proyec proyecto to
•
Supe Sup erviso rvisorr Ca Cam mpo: Es responsable en terreno del cumplimiento de las especificaciones técnicas y
planos del proyecto, tanto del cliente como el Instalador y lo establecido en las especificaciones para el proyecto.
•
Supe Sup erv rvisor isor Co Con ntrol rol de C Ca alida idad: Es responsable de controlar el cumplimiento de las normas de
calidad de acuerdo con las especificaciones técnicas del proyecto.
1.12.1.4. Procedimiento P rocedimiento de Ejecución A. So Solldadora de Cu Cuñ ña A.1.. Partes Principales: A.1
Figura Nº 1.: Soldadora de cuña caliente.
A.2.. Calibración: A.2
La calibración de la cuña depende del espesor de la lámina a soldar y es uno de los factores más importantes important es para obtener una soldadura de buena cali calidad. dad. Ta Tall es así, que aún cuando los parám parámetr etros os de soldadura (temperatura y velocidad) estén bien seleccionados, una mala calibración producirá una soldadura deficiente.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 48 de 73
El procedimiento de calibración recomendado, antes de calentar la cuña, se describe brevemente en los puntos pun tos si siguientes: guientes: a) Ajuste de los rodillos de tracción: Esta calibración determina la presión de contacto entre las 2 láminas que se están soldando. Para realizar este ajuste, primero se de deben ben ubicar 2 trozos de lám lámina ina de 1 1/2” /2” x 2” del ma materi terial al a solda soldarr entre los rodillos rodillos de tracción (Ver fifig. g. Nº 2) y luego a accionar ccionar la lleva eva a aprisionadora prisionadora d de e la cuña a la posición correspondiente correspondient e según el espesor del m materi aterial. al. El ajuste debe ser sin holgura y permiti permitirr accionar suavem suavemente ente la leva aprisi aprisionado onadora, ra, sin necesidad de movimient mo vimientos os forzados y de ma manera nera tal que las marcas de de los rodil rodillos los sobre la lámina sean simétri simétricas cas y de igual profundidad en cada huella del cordón de soldadura.
Figura Nº 2: Ajuste para membranas de polietileno (referencial). b) Posición de la cuña: Para la correct correcta a ejecución de una soldadura es n necesario ecesario que la cuña quede centrada entre los rodillos de tracción tanto en el sentido vertical como horizontal, siendo la distancia entre la cuña y los rodillos rodill os de tracción igual al espe espesor sor de la lám lámina ina que se está so soldando ldando ( Ver fig. Nº 2). c)
Re Regulación gulación de rodill rodillos os locos superiores e inferiores: Esta cali calibración bración perm permitite e co contr ntrolar olar el proceso de transferenci transferencia ad de e calor desde la cuña a las geomem geom embranas. branas. Para el el ajust ajuste e de la presión de co contact ntacto o de los rodi rodillllos os locos sob sobre re la cuña se util utilizan izan 2 trozos de 4” x 18” del mismo espesor del material a soldar ( Ver fig. Nº 3). El apriet apriete e de los rodill rodillos os locos deb debe e ser ssin in holgura y sólo el nece necesario sario para im imped pedirir el llibre ibre desplazamiento de la lámina, manteniendo la presión de contacto de los rodillos superiores igual a la de los rodillos inferiore inferiores. s. Después del ajuste de los rodillos locos la cuña debe mantenerse centrada entre los rodillos de tracción. Los efectos de una mala regulación se indican en los puntos siguientes: Exceso de presión: presión: la mem membrana brana reci recibir birá á una una m mayor ayor transf transferencia erencia de ca calor lor por lo que su temperatura, al momento momento de ser soldada, será m mayor ayor que la temperatura selecci seleccionada onada en e ell rel reloj oj controlar.
Poca presión: presión: a all contrar contrario io del p punto unto anterior anterior,, la m mem embrana brana reci recibir birá á una me menor nor transfer transferencia encia de calor por lo que su temperatura, al momento de ser soldada, será menor que la temperatura seleccionada en el reloj controlar.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 49 de 73
Presiones distintas rodillo superior/rodillo inferior : La lámina superior y la inferior estarán a distinta temperatura lo cual puede dificultar el proceso de unión produciendo una soldadura en frío
Solldadura típica So ípica::
Figura Nº 4.: Soldadura típica producida por la soldadura de cuña caliente caliente Nota: Un exceso d de e flashi flashing ng pu puede ede indicar que la velocidad es m muy uy baja o bien que e exist xiste e un e exceso xceso de presi presión ón en los rodi rodillllos os de tracción. tracción. La ausencia de flflashing ashing indica una soldadura soldadura en frí frío o y un ca camb mbio io de la cantidad cantidad de flashi flashing ng durante el proceso de soldadura pue puede de indicar una descali descalibración bración de la máquina. B. Ensayo nsayoss o Pr Prue ueba bass B.1. No – De Desstruct tructivos ivos::
El propósit propósito o de los ens ensayos ayos n no-des o-destructi tructivos vos es la verif verificación icación de la continuidad d de e la soldadu soldadura ra y deben ser efectuados en forma permanente y de acuerdo con el avance de los trabajos y no entregan
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 50 de 73
información información concluyente sobre las propiedade propiedadess m mecánicas ecánicas de la soldadura. Se divi dividen den en tres tres p pruebas ruebas o ensayos: a) Inspección visual del cordón cord ón de soldadura Se debe realizar una inspección visual al 100% de las soldaduras verificando el aspecto de la soldadura, flashing, quemaduras, soldadura en frío, traslapos cortos, alineamientos, patinadas, presencia de arrugas, etc. b) Prueba de Aire Se utiliza para verificar la continuidad de la soldadura detectando defectos o fallas puntuales en ésta. Las pruebas de aire deben ser ejecutadas en un 100% el mismo d día ía de ejecución de las soldaduras. c) Prueba de Vacío Se utiliza como complemento a las pruebas de aire en aquellos casos en que la soldadura no ha pasado la prueba de aire y no se puede localizar el punto de falla. Para realizar este ensayo se debe retirar la aleta del traslape y aplicar la caja de vacío sobre la soldadura. Sólo determina la estanqueidad de la línea exterior del cordón de soldadura sin entregar información sobre la línea interior Nota: Estos ensayos se aplicarán de acuerdo con el Procedimiento de Control de Calidad y las especifi espe cificacione cacioness técnicas técnicas del proyecto. proyecto. B.2. Destructivos:
Los ensayos destructivos se realizan para evaluar la resistencia mecánica de la soldadura y se dividen en 2 pruebas o ensayos: a) Prueba Pruebass iniciales Se realizan antes de comenzar los trabajos de soldadura, al inicio del día, a medio día (cada 5 horas de trabajo) trabajo) y cua cuando ndo se produzca un cort corte e de energía. Sirv Sirven en para calibr calibrar ar tanto al operador como a la máquina de cuña. b) Ensayos destructivos Se uti utililizan zan para de deter terminar minar la resist resistencia encia m mecánica ecánica del cordón de soldadura y deben llllevarse evarse a cabo el mismo mismo día de e ejecuci jecución ón de la sol soldadura. dadura. En g general eneral esta prueba se reali realiza za cada 100 m mll de soldadura. Nota: Estos ensayos se aplicarán de acuerdo con el Procedimiento de Control de Calidad del Manual de Geosintéticos Ge osintéticos y las espe especif cificaciones icaciones técnicas d del el proye proyecto. cto. C. Identificación Geomembranas:
De acuerdo con el alcance de este procedimiento, existen dos tipos de geomembranas de polietileno polieti leno disponibles en e ell mercado ercado,, cada una co con n característi características cas y propieda propiedades des distintas:
HDPE ( Polietileno de Alta Densidad)
VFPE(Polietileno de Baja Densidad)
LLDPE ( Polietileno de Baja Densidad Lineal)
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 51 de 73
D. Se Sellecció cción n de laTemperat ratura y Vel Velocid cida ad de Tra rab bajo jo::
La veloci velocidad dad y tem temperatura peratura de ttrabajo rabajo no se puede pueden n determinar en forma exacta ya que depend dependen en de múltiples variables, tales como: Espesor y titipo po d de em materi aterial al (HDP (HDPE/VFPE E/VFPE/LLDPE /LLDPE)) de la lám lámina ina a so soldar. ldar.
Temperatura ambiente y presencia de viento.
Humedad Hum edad ambiental.
Temperatura de la lámina.
Tipo de superficie de la lámina (Texturada o lisa).
Eficiencia de cada cuña en particular.
Alt Altu ura geográ ráfificca. Capacidad de transferenci Capacidad transferencia ad de e calor de cada cu cuña. ña. Ej.: La cuña Con Concord cord 905 posee cart cartuchos uchos calefactores de mayor potencia que la Concord CGA 900, por lo que deben trabajar a temperaturas y velocidades velocidades disti distintas. ntas. Depe Dependiendo ndiendo de la marca y m modelo, odelo, al algunos gunos e equipos quipos poseen cuñas de distinto tamaño lo que implica que para cada equipo los parámetros pueden ser distintos aún cuando se esté soldando el mismo material.
Los parámetros que se entregan en la tabla siguiente son referenciales sobre el punto de partida para calibrar la cuña y no representan necesariamente una condición exacta. PARAMETROS REFERENCIALES PARA SOLDADURA POR CUÑA CALIENTE (Fuente: Columbine) MATERIAL
TEXTURA
ESPESOR
TEMPERATU TEMPERATURA RA
VELOCIDAD
HDPE HD PE
Lis Lisa a
0,50
350 ºC
5,4 m/min.
HDPE HD PE
Lis Lisa a
0,75
350 ºC
5,0 m/min.
HDPE HD PE
Lisa
1,0
350 ºC
4,1 m/m m/min. in.
HDPE HDPE HDPE HD PE
Lisa Lisa
1,5 2,0
370 ºC 370 ºC
3,2 m/m m/min. in. 2,3 m/m m/min. in.
HDPE HD PE
Lisa
2,5
370 ºC
1,4 - 1,8 m/m m/min. in.
HDPE HD PE
Lisa
3,0
370 ºC
0,9 - 1,4 m/m m/min. in.
HDPE HD PE
Texturada
1,0
380 ºC
2,4 m/m m/min. in.
HDPE HD PE
Texturada
1,5
400 ºC
2,0 m/m m/min. in.
HDPE HD PE
Texturada
2,0
400 ºC
1,2 m/min.
HDPE HD PE
Texturada
2,5
400 ºC
0,75 - 1,0 m/m m/min in
LLDPE LLD PE
Li Lisa sa
0,5
325 ºC
5,4 m/min.
LLDPE LLD PE
Lisa
0,75
325 ºC
5,0 m/min.
LLDPE LLDPE LLDPE LLD PE
Li Lisa sa Li Lisa sa
1,0 1,5
335 ºC 350 ºC
4,1 m/min. 2,3 m/min.
Nota1:
Esta tabla es aplicable a cuñas Columbine y Concord.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 52 de 73
Nota2: Los Nota2: Los parámetros de soldadura entre la Concord 900 y la Concord 905 son diferentes. PARAMETROS REFERENCIALES PARA SOLDADURA POR CUÑA CALIENTE (Fuente: Wegener) MATERIAL TEXTURA ESPESOR TEMPER TEMPERATURA ATURA VELOCIDAD HDPE HD PE
Lisa
2,0
HDPE HD PE
Lis Lisa a
1,5
400 ºC – 500 ºC
2,0 - 3,0 m/m m/min. in.
Nota3: Esta tabl Nota3: tabla a es apli aplicable cable a cuñas Wegener Nota4: Estos paráme Nota4: parámetrtros os se utili utilizan zan según la tem temperatur peratura a lamina y condici condiciones ones cli climá mátiticas cas de la cua cuall siempre se deberá realizar pruebas iniciales. E. Equipos Requeridos: E.1. Equipo solda soldado dor:r:
El equipo de soldadura por termofusión o cuña caliente debe estar provisto de:
Reloj controlador de temperatura (digital). Controlador de velocidad.
E.2. Equipo quiposs y ele elem men entos tos acce accessorios: ori os:
Generador eléctrico ( 220 V, 6,5 KVA como mínimo).
Extensiones eléctricas ( 100 m. máximo y cable 12 AWG).
Medidor de voltaje.
Llaves Allen.
Cortante con punta “pico de loro”.
Termóm Term ómetro etro digit digital al de contacto.
Trapo Industrial.
Guantes.
F. Acc Accio ion nes P Pre revia vias: s:
An Ante tess de comenzar con la sold lda adura se deberán rán realilizzar los los sigu iguien ientes tes pasos:
Verificar que los equipos funcionan correctamente y tienen autonomía suficiente.
Medir el voltaje a la salida del generador y a la llegada de la cuña con un voltímetro y asegurarse que el generador no esté inclinado (especialmente en generadores chicos)
Constatar que se dispone de todas las herramientas y materiales necesarios para efectuar el trabajo sin contratiempos.
Determinar el tipo de material y espesor de geomembrana a soldar.
Chequear las condiciones ambientales imperantes.
Verificar Verif icar que la tem temperatur peratura a de la lámina esté en el rango 0 ºC y 50 ºC, medida con un termómetro a 5 cm de la superficie de la lámina.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 53 de 73
An Ante tess de co com menzar a ej eje ecutar tar sold lda adura rass en terr terre eno, calilib brar rar la ccu uña y ejec jecutar tar las las pr pru uebas inicial iniciales. es. El proceso de soldadura sólo se reali realizará zará una vez qu que e las p pruebas ruebas inici iniciales ales hayan sido ensayadas y aprobadas. An Anota tarr en la lá lám min ina a lo loss datos tos necesari rio os para el Contro trol de Calilid dad. ⇒
Nombre Nom bre operador.
⇒
Fecha y hora ejecución.
⇒
Nº cuña.
⇒
Temperatura.
⇒
Velocidad.
G. Desc Descriripción pción del Proces Proceso o de Sold Solda adu dura ra con Cuña Cuña:: G.1. Encendido de la cuña cuña::
Desenganchar la cuña y los rodillos de tracción.
Enchufar la de cuñaoperación con el en m motor otor y el de control de tem temperatura apagado apagado, seleccionar la temperatura el reloj control. La peratura temperatura debe, luego aumentar en forma constante.
Una vez que la temperatura mostrada en el visor del reloj controlador se estabilice en el valor seleccionado, esperar 5 minutos para asegurarse que toda la cuña ha alcanzado una temperatura de trabajo.
G.2. Pr Prepa eparración ci ón pa parra la solda oldadura: dura:
An Ante tess d de e sso old lda ar, rre ealilizzar u un n rre econocim imie ien nto del áre área a a solda ldar e en n tod toda ssu ue exxten tensión ión e en nb bu usca d de e condiciones conflictivas verificando los puntos siguientes:
Orientación del traslape con respecto al viento.
An Ancho del tra trassla lap pe de la lín línea a sold lda ar: 15 cm como máximo imo y 10 cm como mínim ínimo o.(D .(Dependien iendo del tipo de maquina)
Presencia de arrugas. Cambios bruscos o puntuales en la superficie de apoyo; pendiente, compactación, humedad (Ej., barro).
Temperatura de la lámina al momento del despliegue.
Soldadura:
Limpiar con un paño limpio y seco 5 metros de traslape delante de la posición inicial de la cuña.
Con el motor apagado y el control de velocidad desconectado, posicionar la cuña en la costura, primero la lámina inferior y después la superior.
Enganchar los rodillos de tracción, conectar el motor y seleccionar la velocidad de trabajo fijando la cuña en su posici posición. ón.
Al Al comenzar la sold lda adura, corta rtar una pro rob beta y ensayarla rla al desgarro manualme lmente con dos pinz inzas o clamps. Comprobar que la rotura se produce fuera de la soldadura y que no existe falla de adhesión entre las dos láminas soldadas.
Limpiar la superficie superficie de las lám láminas inas a soldar delant delante e de la cuña con u un n pa paño ño d de e algodón lilimp mpio io y seco.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 54 de 73
Verificar constant Verificar constantem emente ente el traslapo, presencia de arrugas, aspecto de la soldadura, temperatura y velocidad de la cuña.
An Ante tess que lo loss ro rod dilillo loss de tra tracció ión n lllle egue al fin final de la lín línea a solda ldar, apagar el motor tor y desenganchar desengan char la cuña inmediatamente, desenga desenganchar nchar los rodil rodillos los y apag apagar ar el m motor. otor.
Desmontar la cuña de la costura y dejarla en un lugar seguro sin peligro de rodar por el talud o caer dentro de la zanja de anclaje.
Sacar una probeta al final del cordón y ensayarla al desgarro manualmente con dos pinzas o clamps. Comprobar que la rotura se produce fuera de la soldadura y que no existe falla de adhesión entre las dos láminas soldadas.
Revisar que que los rodil rodillos los de tracción tracción y la cuña no tengan rest restos os de suciedad y p plást lástico ico fundido antes de proceder a soldar nuevamente. Limpiar si es necesario.
H. Recomend enda acione ci oness par para la Ejecuci ecución ón de Solda oldaduras: duras:
Nunca realizar una soldadura con lluvia, humedad ambiental excesiva o película de agua sobre la lámina (rocío).
Evitar soldar sobre arrugas que titienen Evitar enen forma formass y tamaños diferentes diferentes en la lámina su superior perior y en la lámina inferior.
Mantene antenerr la cuña alinead alineada a con la lílínea nea de so soldadura ldadura.. Si se dificult dificulta a controlar la desalineación desalineación::
⇒
No insistir.
⇒
Desenganchar Desen ganchar la cuña y recom recomenzar enzar la soldadura más a adelante. delante.
⇒
Marcar en la lámina para facilitar los procedimientos de QC.
⇒
Inmediatamente colocar un saco para evitar la acción del viento.
En caso de quemar la lámina: ⇒
Desenganchar la cuña y detener la soldadura.
⇒
Limpiar cuidadosamente cuidadosamente la cuña cuña y rodil rodillos los del exceso de plást plástico ico fundido antes d de e intentar
⇒
reiniciar la soldadura. Marcar la zona afectada en la lámina para facilitar los procedimientos de QC.
⇒
Inmediatamente colocar un saco p para ara evitar lla aa acción cción del viento.
Soldadura Solda dura en láminas d de e disti distinto nto espe espesor sor y/o textura: ⇒
Recalibrar la cuña cuando exista una diferencia de espesor o textura entre las láminas a soldar.
⇒
Evitar la soldadura de espesores distintos; de no ser posible, la diferencia entre espesores no debe ser superior a 0,5 mm.
⇒
Revisar permanentemente el desgaste de piezas, posición de la cuña, ajuste de los rodillos y que no se doblen los ejes.
Soldadura en láminas de espesores menores menores o igual iguales es a 1 mm( 0, 0,75 75 m mm m / 0,50 mm mm).). ⇒
Utilizar rodillos de goma ( Concord y Columbine).
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
⇒
⇒
⇒ ⇒
apoyo. En general, a menor espesor se utilizan temperaturas más bajas y velocidades más altas.
Desconectar la cuña y los rodillos de tracción. Ad Adela lan ntar tar la cuña y re rein inic icia iarr la sold lda adura. ra. Inmediatamente colocar un saco p para ara evitar lla aa acción cción del viento.
Variación en la temperatura de la lámina durante la soldadura. ⇒
Utilizar una tira del mismo material que se está soldando entre la superficie de apoyo y la cuña, de modo que esta se desplace sobre la tira de material y no sobre la superficie de
Soldaduras en uniones en “T”: Este titipo po de uniones no se de debe be realizar ya que d descali escalibran bran la máquina; los pasos a seguir para esta situación son los siguientes: ⇒
Página 55 de 73
Mantener la temperatura constante y variar la velocidad.
Sobreanchos de traslapos: ⇒
Utilizar un cortante “pico de loro” para reducir el exceso.
⇒
Verificar que no se haya cortado la lámina del traslapo inferior.
Squeeze Squee ze out o flflashing ashing es m más ás de lo norm normal al o no hay: ⇒
Detener la soldadura y recalibrar la cuña.
I. Ma Manutenció ción n en Terre rren no de la So Solldadora de Cu Cuñ ña:
Verificar qu Verificar que e la cuña cuña,, rodil rodillos los de tracción y rodill rodillos os locos estén libres de tierra, tierra, barro y restos d de e polieti poli etileno leno producto de quem quemaduras aduras durante la so soldadura. ldadura. Escob Escobilillar lar estos elementos de ser necesario.
Verificar que todos los engranajes, transmisiones y cadenas estén lubricados y libres de suciedad. De ser necesario, limpie con un paño limpio o sople con un compresor. Lubricar suavemente utilizando un spray con grasa blanca de litio o similar.
Revisar periódicamente el ajuste de todas las cadenas. (Al ejercer una leve presión sobre las cadenas, estas deben ceder 5 a 10 mm). Chequear Cheq uear el desgaste de la cuña, rodil rodillos los de tracción tracción y rodil rodillos los especialmente al soldar geomembranas texturadas.
J.
Recomendaciones de Seguridad
La temperatura de la cuña puede alcanzar sobre los 450 ºC causando quemaduras severas. Proteja Protej a sus m manos anos con guantes y espere un titiem empo po pruden prudente te de enfri enfriam amient iento. o.
Los rodillos de tracción generan fuerzas puntuales que superan los 100 Kg. Además de torques importantes. important es. Evitar usar ropas sue sueltltas, as, cadena cadenass o pulseras lar largas, gas, etc., que se pu pueden eden engancha enganchar.r.
1.12.1.5. Anexos A nexos A. A. Tabla de Pérdidas de Voltaje (GEOSINTETICOS – ST – 01 – 03) B. Cuadro de comparación de pérdida de generación eléctrica por altura Geográfica (GEOSINTETICOS – ST – 02 – 03)
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 56 de 73
1.12.2. SOLDADURA POR EXTRUS EXTRUSIÓN IÓN EN GEOMEMBRANAS DE POLIETILENO 1.12.2.1. Objetivo Objetivo Establecer un instructivo para definir la metodología de la ejecución de una soldadura por el método de extrusión en uniones de geomembranas de polietileno. 1.12.2.2. Alcance A lcance Ap Aplic licable a tod todas la lass sold lda adura rass re rea alilizzadas en geomembranas de polilie etile tilen no, ya sea VFPE/LLDPE.
HDPE o
1.12.2.3. Responsabilidades R esponsabilidades •
Geren erente te de Proyecto Proyecto:: Es responsable frente al cliente y a la Gerencia de Operaciones del Instalador
de la materialización del proyecto de acuerdo con los documentos del contrato y lo establecido en las especif espe cificaciones icaciones para el proyec proyecto. to. •
Jefe Jef e de Pro Proye yect cto o: Es responsable frente al cliente y a la Gerencia de Proyecto del Instalador de la
materialización del proyecto de acuerdo con los documentos del contrato y lo establecido en las especificaciones para el proyecto.
•
Supe Sup erv rvisor isor Co Con ntrol rol de Calidad: Verificar y aceptar las actividades indicadas en los planos y
especificaciones técnicas de acuerdo al procedimiento de calidad.
•
Supe Sup erv rvisor isor de Ca Cam mpo: Es responsable en terreno del cumplimiento de las especificaciones técnicas y
planos del proyecto, tanto del cliente como del Instalador y lo establecido en las especificaciones para el proyecto.
1.12.2.4. Procedimiento P rocedimiento de ejecución A. Ensayo nsayoss o Prueb Prueba as: A.1.. No – De A.1 Desstruct tructivos ivos::
El propó propósit sito o de los ensa ensayos yos no no-destructivos -destructivos es la verifi verificación cación d de e la con contitinuidad nuidad de la so soldadura ldadura y deben ser efect efectuados uados e en n forma pe permanen rmanente te y de acue acuerdo rdo con el avance de los trabajos. trabajos. Estos ensayos no entregan inf información ormación concluyente sobre las propiedades me mecánicas cánicas d de e la soldadura. Se dividen en tres pruebas o ensayos: a) Inspección visual del cordón cord ón de soldadura Se debe realizar una inspección visual al 100% de las soldaduras. Chequear sección del cordón de soldadura (espesor, ancho y rebarba) y chequear porosidad, quemaduras, soldaduras en frío y amolado. b) Prueba de Vacío Este ensayo se ejecuta sobre las uniones realizadas por extrusión, pero también puede utilizarse para soldaduras por fusión. Sólo determina la estanqueidad del cordón de soldadura. c) Prueba de Chispa Eléctrica Este ensayo está diseñado específicamente para las soldaduras de extrusión. El sistema consiste en incorporar un conductor eléctrico desnudo (cobre) entre la soldadura de aporte y el material base, para posteriormente aplicar una descarga eléctrica variable (0-50 kv.) en busca de posibles poros o fallas que constituyan probables filtraciones. Este ensayo sólo determina la estanqueidad del cordón de soldadura. Nota: Estos ensayos se aplicarán de acuerdo con el Procedimiento de Control de Calidad y las especificaciones técnicas del proyecto.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 57 de 73
A.2.. Destructivos: A.2
Los ensayos destructivos se realizan para evaluar la resistencia mecánica de la soldadura y se dividen en 2 pruebas o ensayos: a) Prueba Pruebass iniciales Sirven para calibrar la extrusora a las condiciones de terreno y materiales a soldar antes de comenzar com enzar los trabajos trabajos d de e soldadura. Se deben reali realizar zar en la m mañana, añana, al me medio dio día y cu cuando ando se produzca un un cam cambio bio brusco en las condici condiciones ones am ambiental bientales es (Tem (Temperatur peratura, a, vient viento, o, polvo en suspensión, etc.). b) Ensayos destructivos Se uti utililizan zan para d determinar eterminar la resist resistencia encia m mecánica ecánica de las soldaduras ejecut ejecutadas adas durante el día de trabajo, además de verificar la calibración de la extrusora. Nota: Estos ensayos se aplicarán de acuerdo con el Procedimiento de Control de Calidad y las especifi espe cificacione cacioness técnicas técnicas del proyecto. proyecto. B. Identifi dentifica caci ción ón de M Ma ateri teria ales: B.1. Geomembranas:
De acuerdo con el alcance de este procedimiento, existen dos tipos de geomembranas de polietileno polieti leno disponibles en e ell mercado ercado,, cada una co con n característi características cas y propieda propiedades des distintas:
HDPE HD PE (Poli (Polieti etileno leno de Alta Alta Den Densidad) sidad)
VFPE VFP E (Poli (Polieti etileno leno de Baja Densidad)
LLDPE LLDP E (Poli (Polieti etileno leno de Baja D Densidad ensidad L Lineal) ineal)
B.2. Ma Material rial de aporte rte
La resina del granulado o material de aporte de las extrusoras debe corresponder a resina virgen de HDPE certificada con o sin negro de humo, dependiendo del grado de exposición al sol o no. Es imprescindible hacer pruebas de compatibilidad antes del inicio de cada proyecto cuando se trabaja con geomembranas que no son fabricadas por GSE. Nota: El material de aporte de HDPE puede soldar membranas de LLDPE, en cambio con aporte de Nota: El LLDPE no se puede soldar membranas de HDPE. C. Se Sellecció cción n de Pa Pará rám metros: ros:
Al Al ig igu ual qu que e la unió ión np po or te terrmofus fusió ión n; la sso olda ldadura por e exxtru trusión ión d de epende d de e tr tre es p pa arám rámetro tros fundamentales, a ser:
Temperatura.
Velocidad.
Presión.
Nota: Cada parámetro puede ser determinado por separado, pero la calidad de la soldadura dependerá de elegir lla a com combinación binación apropiada de los tres pa parámetros rámetros d de e acuerdo con el tipo de ma mater terial ial,, temperatura de la lámina y las condiciones ambientales.
Temperatura:
Existen 3 temperaturas que el operador debe controlar cuando se suelda por extrusión:
Temperatura del reloj controlador de la extrusora.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Temperatura del extruído.
Temperatura de pre-calentamiento.
Página 58 de 73
Las temperaturas se ajust ajustan an en funci función ón de las cond condici iciones ones cli climá mátiticas, cas, titipo po de ma mater terial ial,, temperatura y espesor de la geomembrana. D. Tem Temperatura peratura d de e tra trabajo d de e la extr extrus usora ora y tem temperatura peratura d del el extr extruí uído: do:
La temperatura del extruí extruído do d depende epende de la selecci selección ón de la temperatura en el reloj cont control rolador. ador. No obstante, dada la variación en la eficiencia de cada extrusora y el efecto de variables externas tales como las condiciones ambientales y la altura sobre el nivel del mar; la relación entre ambas temperaturas no es constante ni exacta por lo que debe ser verificada midiendo la temperatura real del extruído con un termómetro de contacto. La temperatur temperatura a de dell extr extruído uído debe ser siempre la m misma isma +/- pequeñ pequeñas as variaci variaciones. ones. La tem temperatur peratura a de precalentamiento o aire caliente es variable y se ajusta según la temperatura de la lámina. D.1. Tem Temperatura peratura de pr precalenta ecalentam miento:
Para lograr que se produzca una soldadura, es necesario que la superficie de la lámina que va a recibir el extruído esté previamente calentada. Esto se logra mediante el equipo de aire caliente montado en la extrusora, por lo que se deben tener en cuenta las siguientes recomendaciones generales:
Sin una plastificación superficial del área a unir, la soldadura será deficiente.
Durante todo el proceso de soldadura se deben verificar dos condiciones básicas para obtener una soldadura de la misma calidad en toda su extensión:
⇒
La boquilla del equipo de aire caliente siempre debe estar ubicada a la misma distancia respecto de la lámina y en forma paralela a esta.
⇒
El flujo de aire caliente debe ser constante sobre la lámina. El viento o variaciones puntuales en el ángulo de inclinación de la extrusora pueden producir puntos de soldadura en frío.
La temperatura de precalentamiento debe seleccionarse lo más alta posible, sin que se arrugue la lámina. ⇒
A mayor tem tempera ratu tura ra de la lá lám min ina a, el prec recalen lentam tamien iento debe ser menor.
⇒
A menor espesor de la lá lám min ina a, menor debe ser la tem temperatu ratura ra de prec recalen lentam tamien iento. to.
La acción del viento disminuye la eficiencia del precalentamiento evitando que se plastifique la lámina. En este este caso, es posible aumentar aumentar lla a tem temperatur peratura a pero de prefer preferencia encia se de debe be u ubicar bicar una estructura que evite la acción directa del viento sobre el área de soldadura.
Si la temperatura de la lámina es muy alta, se puede dar el caso que no sea necesario precalentar por lo que es recom recomendable endable co cortrtar ar el aire cali caliente ente y dejar funci funcionando onando sólo el soplador para mantener limpia el área a soldar.
D.2. Valores Referenciales:
Los parámetros que se entregan en la tabla siguiente son referenciales sobre el punto de partida para calibrar la la e extr xtrusora usora y no representan necesariamen necesariamente te una condici condición ón exacta.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 59 de 73
RANGOS DE TEMPERATURA REFERENCIALES PARA SOLDADURA POR EXTRUSION (Fuente: GSE Lining Tecnology) Memb Me mbrana rana
Ma Mater terial ial
Temperatur Temperatura a
Temperatura
Extruído
de pre-calentamiento
( Cº )
( Cº )
Hyperfllex Hyperf
HDPE HDPE
230 – 260
225 – 250
Friction Frict ion Flex
HD HDPE PE
230 – 260
225 – 250
Ultraf Ultraflex lex
LLDPE
210 – 225
175 – 195
E. Veloci Velocida dad d y pres presiión de coloca colocaci ción ón de dell extr extruí uído: do:
Estas dos variables están directamente relacionadas con el diseño de la cavidad del zapato de teflón, tanto en forma como en dimensiones, y el ángulo de inclinación de la extrusora. Es por esta razón que de preferencia se deben ocupar los zapatos originales y no utilizar zapatos modificados o que presenten desgaste excesivo. Para que se produzca la correcta combinación de presión y velocidad se deben verificar las siguientes condiciones:
Util Utilizar izar un zapato de teflón teflón según el espesor del m materi aterial al que se e está stá soldando (la (la a altltura ura de la cavidad del zapato debe ser 2 a 3 veces el espesor de la lámina).
La velocidad de aplicación del extruído debe ser constante.
La inclinación de la extrusora debe permitir que la sección transversal del cordón de soldadura sea igual a la cavidad del zapato con su correspondiente rebarba (Ver fig. Nº 1).
Se deben tener presente las siguientes indicaciones:
Al Al inc inclilin nar d de emasia iad do la la e exxtru trusora se p pro rod ducirá irá u un n cordó rdón m mu uy d de elga lgado y ssin in reb rebarba rba; lo ccu ual indica indi ca qu que eeslapoca veloci velocidad mu muyy el altacordón y la presentará presión m muy uy baja. aja. Ende camb cambio, io, siy una la incl inclinaci inación ón de la extrusora odad casies vertical; unb exceso presión velocidad muy baja. ⇒
Como regla general, para pisos se debe considerar que a mayor espesor de la lámina la extrusora se usa más “parada” o vertical y a menor espesor más “acostada” o inclinada hacia la horizontal. Fig. Nº 1: Sección Típica cordón de soldadura por extrusión
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
⇒
Página 60 de 73
Para soldaduras en muros, taludes y cielos los conceptos son similares, donde lo relevante es que la sección del cordón (forma y dimensiones) corresponda al diseño de la cavidad del
zapato. Si al soldar con el ángulo de inclinación correcto ocurre que: ⇒
La extrusora avanza demasiado rápido: Puede indicar que el extruído está demasiado fluido por un exceso de temperatura.
⇒
Se hace dif difíci ícill avanzar con la extrusora: Puede ser una señal de que el extruí extruído do está demasiado viscoso o consistente por una falta de temperatura.
F. Equ quipos ipos Req R eque uerirido doss. F.1. Equipo solda soldado dor:r:
El equipo de soldadura por extrusión o extrusora debe estar provisto de:
Reloj Re loj controlador de ttem emperatura. peratura.
Equipo soplador de aire.
Termocupla. Zapato de teflón que corresponda al espesor de la lámina.
F.2. Equipo quiposs y ele elem men entos tos acce accessorios: ori os:
Generador eléctrico (220 V, 6,5 KVA como mínimo).
Extensiones eléctricas (100 m. máximo y cable 12 AWG).
Medidor de voltaje.
Equipos menores y herramientas menores. ⇒
Soplador de Aire Caliente (SAC)
⇒
Esmeril angular con protección.
⇒
Disco de desbaste.
⇒
Boquilla Boquill a para alam alambre bre de cobre y boca de pato para S SAC AC
⇒
Cortante con punta “pico de loro”.
Trapo industrial.
Guantes.
G. Acc Accio ion nes P Pre revia vias: s:
An Ante tess de comenzar con la sold lda adura ra::
Realizar un reconocimiento de toda el área a soldar. As Asegura rars rse e que la superfic ficie de apoyo bajo la lám lámin ina a a extru truir esté niv ive elad lada y bien ien compactad tada.
Verificar que los equipos funcionan correctamente y tienen autonomía suficiente.
Medir el voltaje a la salida del generador y a la llegada de la extrusora con un voltímetro y asegurarse que el generador no esté inclinado (especialmente en generadores chicos). Constatar que se dispone de todas las herramientas y materiales necesarios para efectuar el trabajo sin contratiempos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 61 de 73
Determinar el tipo de material y espesor de geomembrana a soldar.
Identificar el material de aporte.
Verificar que el material de aporte esté limpio, seco y sin contaminar.
Verificar que la altura del zapato corresponda al espesor de la lámina que se está soldando (2 a 3 veces el espesor de la lámina) y que se encuentre limpio y suave.
Chequear las condiciones ambientales imperantes.
Verificar que la tem Verificar temperatur peratura a de la lámina esté en el rango 0 ºC y 50 ºC, medida con un termómetro a 5 cm de la superficie de la lámina.
Verificar que la zona a soldar esté seca, sin presencia de hielo, rocío o humedad ambiental excesiva.
Llevar a cabo cabo las p pruebas ruebas inici iniciales ales antes de com comenzar enzar la soldadura. Para co come menzar nzar a soldar, llas as pruebas iniciales deben haber sido ensayadas y aprobadas.
An Anota tarr en la lá lám min ina a lo loss datos tos necesari rio os para el Contro trol de Calilid dad. Nombre operador ⇒ Fecha y hora ejecución ⇒
⇒
Nº extrusora
⇒
Temperatura de extruído
⇒
Temperatura de SAC.
H. Descripción del Proceso de Soldadura por Extrusión: H.1. Encen ncendido dido de la extrus extrusora ora::
An Ante tess de encender la extru trusora ra,, compro rob bar que el gatill tillo o del tala talad dro este desconectad tado.
Enchufar la extrusora, seleccionar la temperatura de trabajo y de precalentamiento y esperar hasta que el equipo a alcance lcance las condiciones de operación.
Encender Encend er el motor y purgar la extrusora extrusora en un 100%.
H.2. Pr Prepa eparración ación de la mem embrana brana ante antess de la ssolda oldadura: dura:
Limpiar y secar la superficie superficie a soldar con un paño de algodón algodón.. En caso de presencia de grasas, aceites aceit es u otros derivados del p petr etróleo óleo sobre la lámina; eli eliminar minar la zona contaminada usando un parche de mayores dimensiones o limpiar con un solvente.
Verificar que las membranas a unir sean del mismo espesor. Para espesores distintos, la diferencia no debe ser superior a 0,5 mm.
Pinchar las membranas a unir con un equipo de aire caliente con boquilla boca de pato. No deberá existir arrugas tipo “boca de pescado”.
El traslapo debe pincharse en un 100% de su perímetro sin dejar arrugas tipo “boca de pescado”.
Esmerilar Esmeri lar la superfi superficie cie a soldar en m mem embranas branas de 1,5 mm de esp espesor esor o m más, ás, man manteni teniendo endo una distancia no mayor de 60 cm adelante de la extrusora. extrusora. ⇒
El ancho total del esmerilado no debe ser inferior a 2” y debe extenderse como máximo 5 mm por fuera de la rebarba del extruído.
⇒
Evitar el exceso de esme esmeririlado lado sobre la geomem geomembrana brana ( más de un 10% de su espesor) y
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 62 de 73
cuidar que el área galleteada no se contamine con polvo, suciedad o grasa de las manos. Ejecutar la soldadura inmediatamente después del amolado. Nota: Tanto un pinchado com Nota: Tanto como o un esme esmeririlado lado defici deficiente ente producir producirá á una soldadura defectuosa. Soldadura
Purgar la extrusor extrusora a a antes ntes de com comenzar enzar cada cada so soldadura ldadura y disponer el m materi aterial al de purga adecuadamente para evitar quemaduras sobre la lámina.
An Ante tess d de ep po osic icio ion nar la e exxtru trusora sobre la llá ámina ina, pr pre ecalen lentar tar e ell in inic icio io d de el ár áre ea a sso olda ldar co con ne ell equipo de aire caliente.
Posicionar la extrusora sobre la lámina y avanzar a velocidad constante. Siempre mantener la máquina centrada sobre la línea que se está soldando y levemente inclinada hacia la geomembrana inferior.
Revisar constantemente la sección (forma y dimensiones) del cordón de soldadura.
⇒
Si la alt altura ura del cordón es me menor nor que el espesor de lámina o mu muyy angosta (sin (sin rebaba); inclinar la extrusora hacia la vertical.
⇒
Si el cordón es más más alt alto o que e ell espesor de la geom geomem embrana brana o tiene mu mucha cha rebaba; incl inclinar inar lla a extrusora hacia la horizontal.
Mantener Ma ntener la soldadura hasta su término término evit evitando ando interrumpir interrumpir el cordón.
Nota: Se tiende a pensar que es mejor ejecutar un cordón levemente más alto que el espesor de la Nota: Se lámina, pero esto conlleva a obtener valores más bajos de lo normal en los ensayos de desgarre, por lo que efectivamente existe un límite al espesor del cordón. cordón. I.
Recomendaciones Especiales para la Ejecución de Soldaduras:
I.1. Filtracione Fi ltracioness por por ca capilaridad pilaridad::
Este tipo de fugas se producen cuando se ejecuta un cordón de soldadura sobre un cordón antiguo que ya se ha enfriado. enfriado . El extruído, incluso caliente, es extremadamente viscoso y no fluye ni fácil ni rápidamente sobre las pequeñas hendiduras o protuberancias que se forman en un cordón de soldadura cuando este está frío.
Al Al cruzar un cord rdó ón de sold lda adura (Ver fig fig. Nº 2.) ⇒
El cordón antiguo debe ser galleteado dejando la superficie del cordón sin escalonamientos o protuberancias.
⇒
El amolado debe ser mayor que el ancho del nuevo cordón.
⇒
Al Al re reccomenzar una sold lda adura (V (Ve er fig fig. Nº3.)
⇒
Am Amola larr por lo menos 5 cm antes tes del térm término ino del cord rdó ón.
⇒
Soplar el área para limpiar los residuos y partículas remanentes.
⇒
Utilizar el equipo de aire caliente y precalentar el extremo del cordón antiguo antes de comenzar a soldar.
⇒
Comenzar a soldar sobre el cordón antiguo desde el inicio del amolado.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 63 de 73
Fig. Nº 2
Fig. Nº 3 I.2. Parches:
El parche de reparación debe extenderse 15 cm en todas direcciones desde el orificio a reparar (Ver fig. Nº 4).
El parche puede puede ser ovalado o bien rectangular pero siempre d debe ebe tener las esquinas redondeadas con un radio de 10 cm como mínimo.
Al Al corta rtar un parc rch he lo loss bord rde es deben quedar rectos tos y sin irre irreg gulari larid dades. Si el parche es demasiado grande, es posible que el inicio del cordón esté frío al momento de completar la soldadura. En este caso es necesario amolar antes de completar la soldadura.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 64 de 73
Nunca extruir sobre arrugas o “bocas de pescado”.
Fig. Nº 4 Uniones en “T” y en Cruz:
Fig. Nº 5 I.3. Gusanos:
Am Amolar lar antes tes de eje jeccutar tar una repara racció ión n median iante un “gu “gusano”.
Nunca ejecutar un gusano al lado de otro o uno arriba de otro.
I.4. Ma Manutenció ción n en Terre rren no de la Ext Extru rusor sora a:
Purgar la extrusora cada vez que se va a utilizar.
Purgar la extrusora al finalizar el día.
Verificar diariamente: ⇒
Limpieza y desgaste del zapato de Teflón.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Conexiones eléctricas y limpieza general.
⇒
Temperaturas de trabajo de la extrusora.
Es vital asegurar permanentemente que el voltaje corresponda a 220 V.
J.
Recomendaciones de Seguridad:
El uso de la extrusora puede causar quemaduras severas, al igual que el extruído. Proteja sus manos con guantes y espere un tiempo prudente de enfriamiento.
⇒
Página 65 de 73
Al Al corta rtar la geomembra ran na sie iem mpre utili tilizzar un cortan tante, te, guantes tes y sentid tido común.
1.12.2.5. Anexos A nexos A. A. Tabla de Pérdidas de Voltaje (GEOSINTETICOS – ST – 01-03). B. Cuadro de comparación de pérdida de generación eléctrica por altura Geográfica (GEOSINTETICOS-ST-02-03). 1.12.3. RECEPCION Y ALMACENAMIENTO DE GEOSINTETICOS 1.12.3.1. Objetivo. Objetivo. Verificar que el material decepcionado en faena esté en condiciones normales para su uso. Registrar y cuantificar los daños identificando el origen de los mismos (fábrica, transporte, descarga y/o manipulación por terceros). 1.12.3.2. Procedimiento P rocedimiento de ejecución. A. Recepción en obra:
Todo el material geosintético que llegue a obra deberá ser decepcionado por el personal de QC, el que será responsable de hacer un acta de recepción de materiales, indicando el estado general y la aprobación o rechazo del material. A.1.. Des A.1 Descarg carga ad de em ma ateri teria al.
La inspección QC deberá verificar que se establezca en terreno un procedimiento de descarga de acuerdo con el equipo disponibl disponible e y titipo po de contai container ner que vienen los rol rollos, los, et etc. c. Com Como o regla gene general ral se deberá seguir los siguientes puntos: Si para retirar los rollos del container es necesario depositarlos en el suelo, se deberá preparar esta superficie para evitar daños.
El levante y manipulación de los rollos desde el container se hará con grúa o camión pluma mediante el uso de eslingas, evitando el arrastre y caída de los rollos.
Los rollos no deberán ser manipulados por grúas horquillas.
No dejar caer los rollos desde el container o camión para no producir roturas y deformaciones.
A.2.. Inspe A.2 Ins pección cción vis visua ual.l.
La inspección visual de la superficie de los rollos se realizara sin desenrollar las láminas a menos que se sospechen de daños o defectos en el interior de estas. a) La lámina debe estar libre de:
Hoyos (perforaciones). Hoyos Burbujas.
Materia prima no dispersa.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Cortes
Dobleces.
Rajaduras.
Cualquier materia extraña (de adherencia permanente).
Página 66 de 73
b) Se debe verificar que:
Cada rollo venga de fábrica con su etiqueta de identificación con su respectivo número y dimensiones correspondientes.
Verificar que los sellos de amarre (cintas, sunchos, grampas, etc.) no hayan sido violados. De ser así, se debe emitir un informe de terreno para advertir la falta de certificación de calidad, violación de sello y/o producto deteriorado.
Cada rollo debe contar con eslingas (2) para su manipulación. Estas eslingas son parte del producto y no son accesorios; si el material es suministrado por el cliente son propiedad de este.
A.3.. Identificación. A.3
Cada rollo debe venir identificado con una etiqueta que indique:
Número de rollo.
Dimensiones.
Espesor.
En caso de que las etiquetas vengan sueltas o dañadas, el inspector de QC deberá verificar la información y anotar la serie del rollo en un lugar adecuado con lápiz indeleble (tubo interior del rollo). Los rollos que no tengan etiqueta o identificación deberán ser reportados al Cliente para solicitar su aprobación de Instalación caso contrario serán devueltos y no instalados. Daños (de embarque y/o desembarque) Deberán ser detectados al momento de su retiro para ser reportados al Cliente y ver su tratamiento (Reparación en campo o devolución) La recepción de material se registrará en los siguientes formatos: - Geosintéticos 014 Registro de Recepción de Geomembrana. - Geosintéticos 015 Registro de Recepción de Geotextil. B. Al Alm macen cenamien iento. B.1. Su Sup perfic rficie ie
Debe ser lisa, considerar un leve bombeo y estar libre de clastos y elementos punzantes.
Se podrá preparar manualmente o bien mediante un par de pasadas de rodillo.
Previo a la llegada del material, el área de acopio deberá estar previamente seleccionada de acuerdo con los criterios que establezca producción.
B.2. Al Alm macen cenamien iento de Rol Rollos
Los rollos serán depositados sobre camas de arena, geotextil o sobre una superficie preparada tal como se describe en el punto anterior.
No deberán depositarse sobre pallets de madera o cuartones.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Deben ser almacenados en pilas de no más de tres niveles.
Deben ser almacenados en lotes y clasificados de acuerdo con:
Página 67 de 73
Espesor
o
Textura
o
An Ancho
o
Largo del rollo
o
Fabricante
o
Tipo de Geomembrana (HDPE, LLDPE, etc).
o
Los lotes se ubicarán de acuerdo con el Plan General de Despliegue para disminuir los tiempos de transporte y asegurar los accesos a las áreas de despliegue según el tipo de características del material a utilizar en cada sector, de manera de optimizar el uso de recursos y tiempos de transporte interno.
Cuando se utilice barra de despliegue, la posición correcta de los rollos para desplegar es tal que la lámina sale desde abajo, debido a que de este modo es posible mantener la lámina a ras de suelo para un mayor control ante la acción del viento. Por este motivo, es conveniente que al almacenar los rollos éstos queden dispuestos de modo que la maquinaria de despliegue ingrese libremente y enfrente el rollo a transportar, en la posición correcta.
Por ningún motivo se deberán arrastrar o levantar los rollos con estrobos, cadenas o cordeles; sólo se podrán utilizar las eslingas de capacidad superior al peso de los rollos.
El carguío o traslado de los rollos en las Áreas de trabajo será realizado con equipo apropiado (camión pluma, cargador frontal, etc). Fuera de las áreas de trabajo el transporte sólo se realizará con un camión plano.
1.12.3.3. Registros. R egistros. Los registros se harán en Formatos de control de calidad y despliegue de Geosintéticos. 1.13. ANEXOS 1.13.1. PRACTICAS PARA INSTALA CIÓN DE GEOMEMBRANA GEOMEMBRANA EN PLATAFORMAS DE LLIXIVIACIÓ IXIVIACIÓN, N, POZAS Y CANALES 1.13.1.1. PROPOSITO PROPOSITO Establecer las Prácticas para prevenir accidentes cuando se realicen trabajos de instalación y Soldadura de geomembrana de polietileno de alta y/o baja densidad en plataformas de lixiviación, pozas y Canales. 1.13.1.2. RESPONSABILIDADES RESPONSABILIDADES Las que se indican: A. Trabajadores:
Es su obligación cumplir con las normas dadas en éstas prácticas para la Instalación y soldadura
de geomembrana de HDPE y/o VFPE. Es su obligación la utilización de los EPP entregados para el desarrollo de los trabajos encomendados.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 68 de 73
Es de su responsabilidad comunicar al supervisor de cualquier irregularidad que suceda durante la instalación y soldadura de geomembrana de HDPE y/o VFPE.
Es su Obligación inspeccionar el área de trabajo antes de iniciar las labores. Verificar que no existan bolsones de aire en geomembrana existente, correcta ubicación y amarre de sacos con lastre, verificar que la geomembrana no esté húmeda, Verificación de la superficie de apoyo para evitar daños en el material (Geomembrana) y cualquier otra condición sub-estándar que se presente al momento de dicha inspección.
B. Sup Supe erviso rvisor: r:
Es de su responsabil responsabilidad idad aseg asegurarse urarse que los todos los trabajadores reciban el entrenamiento adecuado para que realicen la instalación y soldadura de geomembrana.
Gestionar las autorizaciones respectivas para la instalación de geomembrana.
Es de su responsabilidad proveer los EPP's adecuados a los trabajadores y asegurarse que los trabajadores reciban su entrenamiento de su correcto uso.
Verificar permanentemente las condiciones sub estándares que podrían afectar la integridad de los trabajadores, la instalación y soldadura de geomembrana (por ejem., Velocidad y Dirección del viento, Superficies, Trabajos en taludes, etc.).
C. Control de de Pérdida Pérdidass:
Verificar aleatoriamente el cumplimiento por parte de los trabajadores y supervisores sobre éstas prácticas de Instalación y soldadura de geomembrana.
Verificar aleatoriamente la velocidad del viento durante la instalación de geomembrana.
Verificar el estado y el correcto uso de los EPP's entregados a los trabajadores para estas tareas.
1.13.1.3. DEFINICIONES DEFINICIONES A. Geomembranas: •
H.D.P.E. =Polietileno de Alta densidad, de 0.94-0.96 gr./cm3
•
V.F.P.E. =Polietileno de baja densidad o muy Flexible, de 0.914 y 0.94 gr/cm3.
B. Panel de geomembrana: Se denomina a un área individual delimitada por el formato del fabricante (6,86–7,20, etc. mts. (ancho)) o a una porción de Geomembrana cortada por el instalador. instalador. C. Sol Soldadura de geo geomembran rana por Ext Extru rusión sión o Fusión Fusión:: Unión física de un termoplástico por calor, presión y velocidad, que puede realizarse con aporte(Extrusión) o sin aporte de material (Fusión). (Fusión). D. Saco Sacoss con con lla astre stre:: Sacos de polipropileno conteniendo material granular fino (arena o Pl) para evitar levantamiento abrupto de la geomembrana instalada, utilizando éste elemento como fijación temporal de la geomembrana. geomembrana. E. Extrusora: Equipo de soldadura especial que se utiliza para la unión de paneles de geomembrana con material de aporte (Cordón de soldadura e=5 mm de HD o LD). LD). F. M Má áquina ina d de e Cu Cuñ ña: Equipo de soldadura especial que se utiliza para la unión de paneles de geomembrana sin material de aporte (Fusión). (Fusión). 1.13.1.4. EPP EPP REQUERIDO (BASICO): Los que se indican:
Botines con punta de acero (Época seca sin Lluvias).
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 69 de 73
Botas de goma con punta de acero (Época de Lluvias), este EPP se utilizará sólo en condiciones que lo ameriten.
Lentes de seguridad apropiados (oscuros o claros). Casco de seguridad.
Guantes de seguridad.
Sujetador para casco (Barbiquejo).
1.13.1.5. EPP EPP REQUERIDO (COMPLEMENTARIO): Los que se indican:
Chaleco reflectivo.
Respirador de alta eficiencia con filtros P-100, cuando las condiciones de ambiente (índices de polvo superen los índices permisibles).
1.13.1.6. PRACTICAS PRACTICAS PARA LA INSTALACION y SOLDADURA DE GEOMEMBRANA: Siga las indicaciones del supervisor y utilice éstas prácticas para realizar un trabajo seguro.
A. CO CONSIDERACION NSIDERACIONES ES GENERALE GENERALES S
El supervisor del instalador en coordinación con el supervisor de movimiento de tierras, procederán a la instalación de la geomembrana tomando en cuenta lo siguiente parámetros:
An Ante tess d de e in inic icia iarr la in insstala talacció ión nd de eg ge eomembrana sse ed de eberá te ten ner la a ap probación ión p po or es esccrito ito d de el Ingeniero Diseñador, Ingeniero Constructor, Ingeniero de Q.A., Instalador del área a cubrir de geomembrana, cumpliendo así con las especificaciones técnicas de movimiento de tierras e instalaci inst alación ón de geomem geomembrana brana del proyecto.
Dirección y velocidad del viento.
Las condiciones de la superficie de apoyo.
La topografía del terreno.
La accesibilidad del terreno.
Los paneles deben ser instalados a favor de la línea de máxima pendiente.
El Traslape de los paneles deberá ser a favor de la pendiente (Flujo).
El personal de instalaci instalación ón se deberá deberá colocar en los extr extrem emos os del panel de geo geomem membrana brana teniendo en cuenta en la instalación la dirección del viento y pendientes, siendo mayor la cantidad de personal en el extremo opuesto a la dirección del viento y pendiente.
Contar anticipadamente de un adecuado anclaje temporal ( Sacos de lastre )
Cuando las condiciones climáticas sean adversas (Lluvia, Granizo, helada, Viento, etc), NO NO se debe instalar geomembrana, ya que pone en riesgo la integridad de los trabajadores, Calidad del material, Equipos, Etc.
Cualquier corte en la geomembrana, ya sea para las fijaciones temporales, se deberá realizar con las herramientas adecuadas tales como: cuchillos con hoja curva (Pico de Loro).
En el anclaje temporal y fijaciones laterales (último desplegado) se deberá sacosnicon lastre o material adecuado (arena, Pl, etc.) el panel cual tiene granulometría queutilizar no dañe la geomembrana instalada o el saco de PP.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 70 de 73
Este anclaje deberá ser colocado oportuna y adecuadamente sobre la geomembrana de manera que pueda minimizar los daños al personal, Materi Materiales, ales, Equipos, etc, producto de la acción del viento. Toda la geomembrana desplegada durante una jornada de trabajo diaria deberá quedar soldada y debidamente asegurada a fin de evitar riesgos a las personas, daños al material o a la propiedad.
A.1.. MECAN A.1 MECANISM ISMO O GENERAL DE LO LOS S EQ EQU UIPO IPOS S UTILIZ ILIZADO ADOS S (So (Solldadora por Cu Cuñ ña, Ext Extru ruso sora ra))
Los rodillos rodillos de tracción tracción de la m maquina aquina de cu cuña ña gen genera era fuerzas puntuales que supera los 100 Kg. Ad Además de torq torqu ues im imp portan tantes tes. No se debe ten tener el pe pelo larg largo o y/o sueltlto o, ni ni us usar ro ropas sueltlta as, cadenas o pulseras largas, etc., que se pueden enganchar/atrapar.
Revisar constantemente el estado de los cables de conexión eléctrica y además chequear que éstos no pudieran quedar atrapados en el momento de soldadura (Fusión).
Tener en cuenta siempre que en una soldadura por extrusión el cordón de soldadura permanece caliente entre 200-230 °C por unos minutos hasta que disminuye gradualmente su temperatura y que DEBE ser en forma natural por esa razón NO se debe tener ningún tipo de contacto directo con él.
Jamás comprobar la temperatura de los equipos y soldadura directamente con las manos, utilice siempre las herramientas apropiadas para tal función (Termómetros digitales de Contacto, Láser, etc.).
El grupo electrógeno que se utilice debe cumplir con todos los estándares que rigen en el manual de control de pérdidas del Cliente.
A.2.. TEM A.2 TEMPE PERA RATU TURA RAS S UT UTILI ILIZ ZADAS POR LOS EQU EQUIPOS IPOS DE S SOLDADU OLDADURA RA..
La temperatura de la cuña (soldadura por fusión) puede alcanzar hasta los 450 °C (grados celcius)
El Contacto con estos equipos debe ser siempre por personal debidamente entrenado y capacitado para las funciones de mantenimiento y operación.
La operación o mantenimiento NO autorizado de estos equipos podría causar quemaduras severas por negligencia Individual.
El Trabajadory el deberá utilizarvelará siempre y EPP’s y operación supervisor porsus queherramientas éstos elementos seanadecuadas utilizados. para el mantenimiento
En las má máquinas quinas de soldar con a aporte porte (Ext (Extrusi rusión) ón) su temperatura está sobre los 200 °C, para evitar y minimizar los riesgos por contacto se ha implementado en la cámara de conversión un aislante térmico, además se deberá tener en cuenta las mismas indicaciones del supervisor y las del fabricante de estos equipos.
B. CO CONSIDERACION NSIDERACIONES ES EESPECI SPECIFICAS FICAS B.1. Geosintéticos
El almacenamiento de los rollos de los GEOSISTETICOS debe ser siempre sobre una superficie adecuada; plano horizontal, sistema de fijación, considerar apilamiento, etc).
Los rollos de geosintéticos deben ser depositados sobre superficies lisas y libres de elementos punzantes (Según especificaciones técnicas de geomembrana).
Los rollos de geosintéticos deben ser almacenados en pilas de no más de tres niveles, aseguradas con cuñas de sacos de lastre en la parte baja, para evitar deslizamientos.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 71 de 73
Los tubos de cartón de los rollos de los geosintéticos deberán cubrirse de las lluvias para evitar el ingreso de agu agua a a estos y así evit evitar ar el reblandecim reblandecimiento iento del cartón.
Por ningún motivo se deberán arrastrar o levantar los rollos con estrobos, cadenas o cordeles para evitar daños al material, material, sólo se de deberán berán u utitililizar zar eslingas que supe superen ren al peso de los roll rollos, os, éstas eslingas por lo general son las que vienen fijas a los rollos y que son de fábrica las cuales por ningún motivo deben ser retiradas de rollo hasta su momento de su instalación en terreno.
El manipuleo, carguío o traslado de los rollos en las áreas de trabajo será realizado en forma mecánica con la ayuda de un equipo auxiliar apropiado (Cargador frontal, grúa horquilla, etc). Fuera de las áreas de trabajo el transporte será sólo con un camión plano.
Cada rollo deberá contar con dos (2) eslingas para su manipulación.
Instalación de Geosintéticos.
La tar tarea ea de inst instalaci alación ón y soldadura de la geosintét geosintéticos icos será realiz realizada ada solamente e en ne ell tur turno no de día.
Se deberá ejecutar la tarea con personal debidamente entrenado.
Se utilizará equipo y herramientas apropiadas para estos efectos. En el caso de que los paneles sean mayores a 50 mts., y la pendiente sea mayor de 3:1 el anclaje temporal o definitivo será colocado inmediatamente después que se haga el 20% del traslape de la parte alta correspondiente, esto para evitar deslizamiento de la geomembrana por su propio peso.
Recomendaciones.
No se dejará ningún panel sin soldar durante el proceso de instalación, cabe decir: PANEL DESPLEGADO = PANEL SOLDADO.
Si existe llovizna, humedad o escarcha, por más mínimas que sean, se suspenderá el trabajo, para evitar daños en el personal por efectos de resbalos sobre la geomembrana.
En pendientes menores de 3:1 (H:V) de existir corrientes de viento que superen los 35 Km./ Hora se suspenderá el despliegue de geomembrana.
En pendientes mayores de 3:1 (H:V) de existir corrientes de viento que superen los 27 Km./Hora se suspenderá el despliegue de la geomembrana.
El anclaje temporal de la geomembrana, se deberá realizar empleando sacos con lastre (PL).
El espacio máximo entre sacos con lastre será de 0.60 m., para evitar levantamientos por efectos del viento y servirá además para evitar trampolines cuando corresponda (Pie de taludes).
El peso promedio de cada saco será aprox. entre de 15 kg. a 20 kg., y asegurado correctamente en la boca del saco con rafia para que no pierda el material.
En pendientes mayores a 3:1 los sacos deben de estar amarrados entre sí con sogas y asegurados a un punto fijo (Ejemplo: Anclaje, Estacas, etc).
De no completar la soldadura de paneles, por motivos de fuerza mayor, se deberá fijar en todos los extremos con sacos de lastre (Pl), a una distancia máxima entre ellos de 0.60m., para evitar el ingreso de viento y causar daños a las Personas y/o Propiedad, etc.
La orientación del traslape entre paneles antes de ser soldados, estará dirigido en sentido contrario de la dirección del viento. En caso de que éste traslape se encuentre contra la pendiente se procederá de la siguiente manera:
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 72 de 73
Soldadura menor de 7 metros: El traslape se hará en función de la pendiente sin tener en cuenta la dirección del viento, siendo asegurada con sacos separados entre sí a una distancia máx. de 0.60 m. Soldadura mayor de 7 metros: El traslape se hará en sentido contrario de la dirección del viento, en caso de que el traslape se encuentre contra la pendiente será cambiado en forma progresiva en relación al avance de la soldadura con un margen de 5 metros adelante.
B.2. Pelig Peligros ros Pote Potencia nciale less
Los peligros potenciales que se han analizado son:
Levantamientos; por acción del viento podrían causar daños al personal (Fatalidad), Equipos, Materiales, procesos, etc. que se encuentren sobre la geomembrana.
Trabajos en Taludes (Fuertes pendientes, Ver Procedimiento de Trabajos en Taludes).
Atr Atra apamie ien nto corp rpo ora rall (e (exxtre tremid ida ades, cuerp rpo o entero tero,, etc). tc).
Cortes en extremidades (Por mala manipulación del Material y/o Herramientas inapropiadas, Falta de entrenamiento para reali realizar zar esta actividad actividad (cort (corte e de geom geomem embrana). brana).
Quemaduras por contacto con equipos o partes de ellos que tienen altas temperaturas.
Daños a la propiedad y a los procesos.
Electrocución; trabajar Electrocución; trabajar con equipos con las conexiones eléctri eléctricas cas e en nm mal al estado y adem además ás ba bajo jo condiciones climáticas adversas (Lluvias, tormentas eléctricas)
Caídas del personal; En la tarea de instalación no utilizar herramientas apropiadas ( Pinzas boca de pato)
1.13.2. NO CONFORMIDADES Cuando se detecta el no cumplimiento de los requerimientos de calidad que exige el contrato, corresponderá efectuar el procedimiento de NO CONFORMIDADES NCR se adjunta Formato GEOSINTETICOS-022, dicho documento se deberá cerrar con una Notificación de aceptación se Adjunta Formato GEOSINTETICOS-023. El QC de instalador entregará la documentación de Control de Calidad a QA una vez generado el documento ymodo una que copiaQA al pueda Contratista. Al cierre del documento también se debey aalcanzar la copiade correspondiente de proceder a la firma de los Formatos implicados la actualización la base de datos. 1.13.3. MEDIO AMBIENTE El instalador se compromete a dar cumplimiento a las Políticas de Protección de Medio Ambiente dispuestas por el Cliente. Especial cuidado se tendrá con el manejo de líquidos contaminados tales como aceites y combustibles los cuales deberán ser almacenados en lugares apropiados para evitar el riesgo que por efectos de derrames, puedan contaminar el suelo. As Así mism ismo, el manejo de líq líquid ido os contam tamin ina antes tes res residu iduales les tale taless como aceite ites prov rovenien ientes tes de las las mantenciones periódicas de nuestros equipos, deberán ser adecuadamente dispuestos a fin de evitar accidentes ambientales. Los restos de material sintético proveniente de las instalaciones tales como restos de geosintéticos ser dispuesto en lugares autorizados para su posterior manejo por parte del Cliente.
Sociedad minera Cerro Verde S.A.A. Continuación de Desarrollo del Pad 1 – Fase Plan de Calidad para Geosintéticos
Página 73 de 73
1.13.4. CALIB CALIBRACION RACION DE EQUIPOS Los equipos de Control de Calidad deberán presentar una Certificación de Calibración emitida por el suministrador o bien por un organismo reconocido. Para el caso de Manómetros y Vacuómetros se trabajará con instrumentos que cuenten con certificado de calibración. Para el caso del Tensiómetro, dadas sus características, se efectuarán controles periódicos a través del Calibrati Calibr ation on N Num umber ber que d dispone ispone el equipo teniendo com como o anteceden antecedente te que el valor indi indicado cado en el vi visor sor no podrá diferir en ± 5% del valor indicado en el Tensiómetro, o lo que indique el fabricante del equipo. Se realizarán calibraciones en forma diaria de los dispositivos de QC los cuales serán visados por el As Asiste isten nte de QC y/o Superv rvis iso or d de e QC (Se adju jun ntan tan dic ich hos for formatos tos). D De e prefe refere ren ncia se presenta tará rán n estos tos formatos una vez por semana al cliente o su representante. - Formatos Geosintéticos-018 - Formatos Geosintéticos-019 - Formatos Geosintéticos-020 - Formatos Geosintéticos-021 1.13.5. FORMATOS DE CONTROL DE CALIDAD Y DESPLIEGUE DE GEOSINTÉTICOS.
View more...
Comments