Pimsleur I Unit 1 - 30 .pdf

March 26, 2017 | Author: sabinnus | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Pimsleur I Unit 1 - 30 .pdf...

Description

Lesson 1 Man: Excuse me miss, do you understand Portuguese? Woman: No sir. I don’t understand Portuguese. Man: I understand a little English. Eu entendo um pouco de inglês. Wan: Are you Brazilian? Man: Yes, miss. Sim, senhora.

English = inglês (idioma e nacionalidade para home(s) e mulher(es)) You understand English. = Você entende inglês. I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês. you are = você é Are you Brazilian? = Você é brasileiro? (Para formar perguntas com o verbo to be é só inverter a ordem das palavras. Exemplo: you are = você é, are you? = você é? – you are vira are you. O Verbo to be significa ser ou estar em inglês.) Excuse me = Com licença

Com licença = Excuse me

Do you understand English? = Você entende inglês?

Portuguese = Português

Do you understand Portuguese? = Você entende português?

understand = entende (entender)

Are you Brazilian? = Você é brasileiro?

you understand = você entende

Yes, miss. = Sim, senhorita.

You understand Portuguese = você entende português (nacionalidades, línguas e países em inglês tem a inicial maiúscula)

Are you Brazilian? = Você é brasileiro?

Do you understand? = Você entende?

Do you understand Portuguese? = Você entende português?

Do you understand Portuguese? = Você entende português? (do é colocado na frente das frases para formar perguntas no inglês no presente, com todos os verbos exceto o verbo be)

No, I don’t understand. = Não, eu não entendo.

Yes, miss. = Sim, senhorita.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês.

No, sir. = Não, senhor. I understand. = Eu entendo. I understand Portuguese. = Eu entendo português. You understand = Você entende Excuse me = Com licença Do you understand Portuguese? = Você entende português? No, sir. = Não, senhor.

Lesson 2 Woman: Excuse me sir. Do you understand English? Man: A little. W: Are you Brazilian? M: Yes. Do you understand Portuguese miss? W: No, I don’t. I don’t understand Portuguese.

I don’t understand. = Eu não entendo. (don’t é uma das formas de negar no inglês, ela é a junção de do + not = don’t) I don’t understand Portuguese. = Eu não entendo português.

English I understand English. = Eu entendo inglês.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês.

Hello = Olá (Essa saudação pode ser usada a qualquer hora do dia.)

Do you understand English? = Você entende inglês?

Hello, miss. = Olá, senhorita.

Do you understand Portuguese? = Você entende português?

ma’am = senhora

No, sir. = Não, senhor.

Hello, ma’am. = Olá, senhora.

I don’t understand. = Eu não entendo.

how = como

I don’t understand Portuguese. = Eu não entendo português.

you are = você é

I don’t understand English. = Eu não entendo inglês.

are you? = você é?

I understand a little. = Eu entendo um pouco.

How are you? = Como vai? ou Como você está?

I understand a llittle Portuguese. = Eu entendo um pouco de português.

Hello, ma’am. = Olá senhora.

No, sir. = Não, senhor.

How are you? = Como vai? ou Como você está?

Excuse me, miss. = Com licença senhorita.

I’m fine, thanks. = Estou bem obrigada.

I understand English. = Eu entendo inglês.

thanks – (o som th em inglês é feito colocando a língua entre os dentes e assoprando. O ar passa por cima da língua e produz o som.)

I understand a little English. = Eu entendo inglês um pouco de inglês. Are you Brazilian? = Você é brasileiro? Yes, you are Brazilian. = Sim, você é brasileiro you are = you’re (Essa é a forma abreviada ou contraída das duas palavaras you are. Em diálogos geralmente se usa a forma abreviada.)

fine = bem (fain) I’m Brazilian. = Eu sou brasileiro. I’m fine. = Eu estou bem. I’m fine, thanks.= Eu estou bem, obrigado.

you’re – tem o seguinte som /iuer/

Hello, sir. = Olá, senhor.

You’re Brazilian. = Você é brasileiro.

How are you? = Como você está?

Yes, miss. = Sim senhorita.

I’m fine, thanks. = Eu estou bem, obrigado.

I’m Brazilian. = Eu sou brasileiro.

Fine, thanks.= Bem, obrigado.

I’m = I am

Good bye. = Até logo.

You’re Brazilian. = Você é brasileiro.

Hello, how are you? = Olá, como vocês está?

I’m Brazilian.= Eu sou brasileiro.

I’m fine, thanks. = Eu estou bem, obrigado.

Do you understand English? = Você entende inglês?

Good bye, ma’am. = Até logo senhora.

Do you understand Portuguese? = Você entende português?

Excuse me, miss. Do you understand English? = Com licença, senhorita. Você entende inglês?

No, sir. I don’t understand. = Não senhor. Eu não entendo.

I understand very well. = Eu entendo muito bem.

How are you?

very well = muito bem

Fine, thanks.

fine e well = bem

I don’t understand English.

I understand Portuguese very well. = Eu entendo português muito bem.

Do you understand English?

I understand a little English.= Eu entendo um pouco de inglês.

I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês.

not very well = não muito bem

Are you Brazilian? = Você é brasileiro? Yes, I’m Brazilian. = Sim, sou brasileiro.

Lesson 3

Are you Brazilian ma’am? (ma’am é a forma abreviada da palavra senhora = madam.)

Woman: Hello sir, how are you?

No, I’m American. = Não, sou americana.

Man: Fine, thanks. .

M: Yes, a little. Not very well.

Do you understand Portuguese, ma’am? = Você entende português senhora? Lembre-se que ao fazer perguntas em inglês, exceto para o verbo to be, é necessário o uso do verbo auxiliar do no início da frase. A ordem da pergunta é Do + you + understand + Portuguese?)

W: Are you Brazilian? M: Yes.

Not very well.

W: But you understand English very well! inglês = English

I’m not American. = Eu não sou americano. - A maior parte das palavras em inglês é usada para os dois gêneros: feminino e masculino. Por isso, American significa tanto americano quanto americana, e americanos ou americanas.

W: Oh, you understand English?

I understand English. I understand a little English. = Eu entendo um pouco de inglês . I understand a little. = Eu entendo um pouco. Not very well = Não muito bem I don’t understand. = Eu não entendo. Excuse me, I don’t understand. = Com licença, Eu não entendo. Hello = Olá How are you? = Como você está? I’m fine thanks. = Estou bem obrigado. Thank you = Obrigado ou obrigada (mais formal). Thank you, ma’am. = Obrigado senhora.

And you? = E você? I’m Brazilian and you? = Eu sou brasileiro, e você? Are you Brazilian sir? You’re not Brazilian. = Você não é brasileira. I’m not American, and you?. = Não sou americano, e você? But I understand English. = Mas eu entendo inglês. But I understand a little English. = Mas eu entendo um pouco de inglês. I understand a little, but not very well. I’m sorry. = Sinto muito. No, I’m sorry. I don’t understand Portuguese. = Não, sinto muito. Eu não entendo português.

please = por favor (o som do final da palavra é de z)

I don’t understand Portuguese.

You’re not Brazilian miss. = Você não é brasileira senhorita.

I’m sorry I don’t understand Portuguese. = Me desculpe, eu não entendo português.

Thanks

You understand – you speak – I speak (I em inglês é sempre maiúsculo) I speak a little, but I don’t understand. = Eu falo um pouco, mas eu não entendo.

Lesson 4 Man: Excuse me miss. Are you American? Woman: Yes, sir. I’m American and you? M: I’m Brazilian.

I don’t speak very well. I don’t understand. I’m not Brazilian. = Eu não entendo. Eu não sou brasileiro. I’m sorry. I don’t understand. You don’t understand Portuguese? = Você não entende português?

W: But you understand English?

I understand a little and I speak a little. = Eu entendo um pouco e eu falo um pouco.

M: A little. Not very well. Um pouco.

But I don’t speak very well.

W: Oh yes, you speak very well. .

I’m not American. And you?

M: Thank you.

Yes, I’m American and I speak English. = Sim, eu sou americano e eu falo inglês. But I don’t speak Portuguese.

Hello, sir.

I’m sorry, I don’t speak Portuguese.

Good bye ma’am.

Please.

How are you? Fine thanks, and you? I’m fine, thank you. = Eu estou bem, obrigada.

Where is East 52nd (fifty second)street, please? = Onde fica a rua 52ª leste, por favor?

I don’t understand English.

Where is Park Street, please? = Onde fica a rua parque, por favor?

Oh yes, you understand very well. = Ah sim, você entende muito bem.

Park Avenue – Where is Park Avenue, please? = Onde fica a avenida parque?

Are you Brazilian? Yes, miss.

It is here. – It’s here. ( It is = It’s)

Are you American?

Where is East 52nd Street? It’s here sir.

You are not Brazilian? = Você não é brasileira?

Is it here? Yes, it’s here. = Sim, é aqui.

I’m Brazilian.

Is it here? No, it’s not here.

Are you American? I’m American.

It’s over there. = É lá.

I’m not American.

Park Avenue is here.

Do you understand Portuguese miss?

Where is East 52nd Street? Is it here?

No, it’s not here sir. It’s over there.

Woman: It’s over there.

And Park Avenue is here.

Man: And Park Avenue? Woman: It’s here sir.

Diálogo:

Man: Thank you miss.

Hello sir.

Woman: You are welcome. Good bye.

Hello miss.

Man: Good bye.

How are you? Fine thanks. I’m fine thanks and you?

Hello, do you understand Portuguese?

I’m fine. Are you Brazilian?

I understand a little, and I speak a little.

Yes, I’m Brazilian.

But I don’t speak very well. = Mas eu não falo muito bem.

I’m American. Do you understand English?

And you, do you understand English?

Yes, a little. Not very well.

I’m sorry, I don’t understand. = Eu sinto muito, eu não entendo.

But you speak English very well.

I’m not American.

Thank you.

You understand English very well.

Excuse me, where is east 52nd street, please?

Thank you.

It’s here miss.

How are you? Fine, thanks. And you?

And Park Avenue?

Where is Park Avenue, please?

It’s over there. East 52nd street is not over there.

Where is East 52nd Street, please? It’s here.

Park Avenue is over there. But east 52nd Street is here.

East 52nd Street is here.

Do you know where there is a good restaurant?

Is it here? No, it’s over there.

I’m sorry, I don’t understand.

No, it’s not over there and it’s not here. = Não, não é aqui e não é lá.

Good bye, good bye miss.

East 52nd Street is not here, but Park Avenue is here. Thanks miss.

Lesson 5

You are welcome. = You’re welcome.

Man: Miss, miss

Where is east 52nd Street please? I don’t know.

Woman: Yes?

I know. = Eu sei.

Man: Where is east 52nd Street, please?

Where is Park Street, please? I don’t know.

Oh, yes I know. = Ah sim, eu sei.

Where is East 52nd Street? Is it here?

It’s over there.

It’s not here, it’s over there.

Do you know? No, I don’t know.

Where is Park Avenue, please? I’m sorry I don’t know.

It’s not over there.

Oh yes, I know. It’s over there.

I know. I don’t know.

Thanks.

I don’t want. = Eu não quero. – Lembre-se que a negação no inglês é feita com a palavra not. Para negar o verbo be é so acrescentar not. Exemplo: I am not American. Para negar os outros verbos do inglês use not e o auxiliar do. Ex: I don’t want this.

You’re welcome.

You want.

I don’t know.

Do you want?

Would you like something to drink? No, thanks, but I would like something to eat.

I would like. I would like something to eat. (would like é a forma mais educada de pedir algo) - would é um verbo modal, um grupo de verbos com regras específicas e que geralmente são acompanhados de outros verbos.

OK, but I don’t want to eat.

I want something to eat. = I would like something to eat. - A segunda frase é considerada mais educada. You would like something to eat. = Eu gostaria de comer algo. Would you like something to eat? - Para formar uma pergunta você deve colocar would antes do sujeito e logo após vem o verbo like. Yes, I would like something to eat. = I would like to eat something. - A segunda frase no inglês é mais comum do que a primeira. Mas o método Pimsleur prefere a primeira forma.

I would like something to eat. Where?

OK. Good bye, sir.

Lesson 6 Peter: Hello Katie. Katie: Hello Peter. How are you? Peter: Fine, thanks. And you? Katie: I’m fine too, but I would like something to eat. Peter: Where would you like to eat?

I would like something to drink, please.

Katie: At the Park Avenue Restaurant.

Would you like something to drink? I don’t know.

Peter: Ok.

I would like something to eat, please.

Ok = tudo bem

Would you like something to drink? = Você gostaria de tomar algo?

You’re welcome = de nada

No, thank you.

Where is East fifty second Street? It’s here.

Would you like something to drink? No, thanks but I would like something to eat.

East fifty second Street is not over there.

Hello ma’am.

And Park Avenue? It’s over there.

How are you? I’m fine thanks.

Is it here? No, it’s not here = É aqui? Não , não é aqui.

Ok, at a restaurant. = Tudo bem, em um restaurante.

Park Avenue is over there.

No, not at a restaurant. I don’t want to eat.

Thank you, sir.

I don’t want to. = Eu não quero.

You’re welcome.

I want to.

You speak English very well. = Você fala inglês muito bem.

I’d like something to drink.

I understand a little and I speak a little.

I’d like something to drink too.

Do you want something to eat? = Você quer comer algo?

When would you like something to drink? Later? No, now.

Would you like something to eat? Yes, I’d like something to eat. (would like = forma educada de oferecer ou pedir algo.)

Good bye.

Would you like something to drink? Yes, I’d like something to drink/ No, thank you.

Lesson 7

Would you like something to eat? Yes, I would/ No, thank you, but I’d like something to drink.

Steve: Hello Katie.

Where is east fifty second street? I’m sorry. I don’t know. Where would you like to eat? At a restaurant. Where would you like to eat? At a restaurant? Yes, at a restaurant. I’d like to eat too. = Eu gostaria de comer também. - Outra palavra muito comum que significa também é also, essa vem antes do verbo enquanto aquela vai no final da frase.

Katie: Hello Steve. Steve: Would you like to eat now Katie? Katie: No Steve, not now. Later please, but I’d like something to drink now. And you? Steve: I’d like something to drink too. At a restaurant. Katie: Ok.

Ok, when? I don’t know. = Tudo bem, quando? Eu não sei. Where would you like to eat? = Onde você gostaria de comer?

I’d like to eat.

When would you like to eat? Now. = Quando você gostaria de comer? Agora.

Where would you like to eat? At a restaurant.

When would you like to eat? Not now, later. = Quando você gostaria de comer? Agora não, mais tarde.

Not at a restaurant. = Não em um restaurante.

Would you like something to drink? Yes, I would. Later.

I’d like something to eat too.

No, thank you, but I’d like to eat. = Não obrigado, mas eu gostaria de comer algo.

When? When would you like to eat?

When would you like something to drink? I don’t know. Not now, later.

Now. I’d like to eat now. = Agora. Eu gostaria de comer agora.

When would you like to eat, miss? Later, please.

Would you like to eat too? Yes, I would. No, thank you.

Where would you like to eat? At a restaurant.

But I’d like something to drink. I’d like something to drink too.

I’d like something to eat.

When? Later.

Where would you like to eat? = Onde você gostaria de comer?

I want to eat later. = Eu quero comer mais tarde.

At a restaurant, please. = Em um restaurante, por favor.

Where would you like to eat?

OK, when? Now, please. At the Park Avenue restaurant.

Not here. = Aqui não.

Where is the Park Avenue restaurant? It’s over there. On Park Avenue.

Where? Over there?

What would you like to eat? = O que você gostaria de comer?

No, not over there. At a restaurant please.

I don’t know. = Eu não sei.

Thank you ma’am.

OK, what would you like to drink?

You’re welcome.

I don’t know and you?

Where would you like to eat? At the hotel.

Would you like some wine? A beer? = Você gostaria de um pouco de vinho? Uma cerveja?

I’m sorry. I don’t want to. When would you like to eat? Where would you like to eat? What would you like to eat? I don’t know. Where would you like to eat? At a restaurant? At the hotel? At the hotel, thank you. What would you like to drink? Wine. Some wine. I’d like some wine. At a restaurant.

No, thanks, not now. Would you like something to eat? No, thanks. You don’t want to eat? Not, now thanks. = Você não quer comer? Agora não , obrigada. I’d like some wine, but later. At the hotel. At the hotel on Park Avenue. But I’d like something to drink now.

Would you like something to drink? Yes, I would. What would you like to drink? Would you like some wine? Yes, I’d like some wine, please. I’d like a beer. But I would like some wine. Where? Not at the hotel. At a restaurant, please. But later. Not now. I’d like something to eat. I’d like something to drink. Would you like something to drink too? No, thank you. Not now, later. = Não, obrigado. Agora não, mais tarde.

Lesson 8 Peter: Katie would you like to eat now? Katie: No, thanks Peter. Not now. But I’d like something to drink. Peter: Ok, What would you like to drink? Katie: I don’t know. Some wine, no a beer. Peter: I’d like a beer too. Miss! Two beers, please. What? Something to eat? No, not now. Later please.

But I would like something to eat. Would you like to eat now? Yes, I would. = Você gostaria de comer agora? Sim, eu gostaria.

When would you like to eat?

Would you like to eat now? = Você gostaria de comer agora?

What would you like to buy? I’d like to buy something at the hotel on Park Street.

Yes, I’d like to have lunch. = Sim, eu gostaria de almoçar.

I’d like to do something.

I’d like to have lunch now.

With whom? With you. = Com quem? Com você.

I’d like something to eat.

With me? = Comigo? - me é a forma do pronome eu I depois de verbos, ele equivale ao me ou mim do português.

Where would you like to have lunch? At a restaurant? No, at the hotel. At the hotel on East street. I’d like to have lunch too. But later. = Eu gostaria de almoçar também. Mas mais tarde. Would you like something to drink now? Yes, I would. What would you like to drink? When would you like something to drink? Would you like a beer?

I’d like to do something. What would you like to do? Would you like to have lunch? Would you like to buy something? Yes, I’d like to buy something. I’d like to buy some wine. I’d like to have something to eat. But with whom? With you. With me?

Two beers, please. = Duas cervejas, por favor to have - too (também) - two (dois) - Essas três palavras têm o mesmo som no inglês. Would you like a beer? Or some wine? = Você gostaria de uma cerveja? Ou um de um pouco de vinho?

Hello, Miss. Hello, how are you sir? I’m fine thanks. What do you want to do now?

Some wine. I’d like some wine. No, thank you.

I don’t know. And you, would you like to have something to drink?

I want. = Eu quero.

Yes, I would. Yes, I’d like to have something to drink. Would you like to have lunch with me?

I don’t want. = Eu não quero. I’d like a beer. = I would like. Some wine or a beer? I don’t know. I’m sorry I don’t understand. Two beers, please. What would you like to eat? What do you want to eat? What do you want to do? What would you like to do? I’d like to have lunch. I’d like to have something to drink. When? Where? At the hotel. At a restaurant. At the Park Avenue restaurant. What would you like to do? I’d like to buy something.

Yes, thanks. I would. When? Now. Where? At the hotel? No, not at the hotel. At a restaurant. At the Park Avenue restaurant. Where is the Park Avenue restaurant? I don’t know. Do you know? Yes, I know. On Park Avenue. What do you want to drink? Some wine or a beer? I’d like some wine. Would you like a beer too? No, thanks. But I’d like something to eat, and you?

Yes, I would. Yes, I’d like something to eat too. Not now. I’d like to eat later.

Where is the hotel? = Onde fica o hotel?

A little later, ok?

Do you know where the hotel is? = Você sabe onde fica o hotel?

Ok, a little later. I’d like to buy something. What would you like to buy?

Would you like to have something to eat with me? = Você gostaria de comer algo comigo?

Lesson 9

Not now and not later. = Agora não e mais tarde não.

John: Hello Mary, how are you?

late = tarde later = mais tarde - Adjetivos de uma sílaba em inglês recebem o sufixo er para indicar a palavra more = mais.

Mary: Fine, thanks John.

But at one o’clock, ok? = Mas uma hora, certo?

John: Well, Mary what do you want to do now?

I don’t want to have lunch with you. = Eu não quero almoçar com você. O verbo want é seguido da preposição to sempre que vier outro verbo depois dele.

Mary: Oh, I don’t know and you? What do you want to do? John: I’d like to have lunch now. Would you like to have lunch with me?

Not at eight o’clock and not at nine o’clock. = Não às oito horas, nem às nove horas.

Mary: Yes, I would. But I’d like to eat at the Park Avenue restaurant. OK?

What don’t I understand? = O que eu não entendo?

John: Where is the Park Avenue restaurant?

No, thnak you. I don’t want to. = Não obrigado eu não quero.

Mary: It’s over there, on Park Avenue. John: Oh yes, I know. At the Park Avenue restaurant.

Lesson 10

With whom? = Com quem?

Mary: John, would you like to have something to eat with me?

Do you know where Park Avenue is? - Toda pergunta começada por “Do you know…” inverte a ordem da pergunta. = Você sabe onde fica a avenida parque?

John: Yes, I would. But at what time? At two o’clock?

Where is the Park Avenue restaurant? = Onde fica o restaurante da avenida parque?

John: Oh I understand. At eight o’clock or at nine o’clock?

I’d like to buy some wine. = Eu gostaria de comprar um pouco de vinho.

Mary: No, later, much later.

Mary: Yes, at eight o’clock. John: Ok, at eight o’clock. Good bye Mary.

I’d like to have something to drink with you. = Eu gostaria de tomar algo com você. have lunch = almoçar At what time? = A que horas? (literalmente = A que tempo?) At one o’clock. = uma hora (o’clock é usado para hora cheia) Números - one - two - three - four - five - six - seven - eight - nine - ten

What would you like to do? = O que você gostaria de fazer? I’d like to have something to eat? = Eu gostaria de comer algo. With whom? = Com quem? - whom é um pronome parecido com who, mas whom é usado como objeto da oração, ou seja, ele vem depois de um verbo ou preposição. Mas a maioria dos americanos não o usa no dia a dia.

Do you know where the restaurant is? = Você sabe onde fica o restaurante?

John: No, not at one o’clock. At two o’clock?

Where is the restaurant? = Onde fica o restaurante?

Mary: No, not at two o’clock.

What time is it? = Que horas são?

John: Well, would you like to have something to drink with me?

It’s nine o’clock. = São nove horas. - A palavra it é usada para se falar das horas como sujeito porque não existem frases sem sujeitos no inglês. Ela não tem tradução para o português.

Mary: When? Now?

it’s = it + is de forma abreviada. Is it four o’clock? = São quatro horas? - Para fazer a pergunta com o verbo to be que nesse caso é is é só inverter a ordem. Frase afirmativa: It is four o’clock. = São quatro horas. Frase interrogativa: Is it four o’clock? = São quatro horas? Nunca use o verbo do para formar frases negativas ou interrogativas com o verbo be. No, I’m going to eat now. = Não, eu vou comer agora. - going to é uma das formas do futuro em inglês. Esse futuro é usado em relação a planos, compromissos e previsões.

John: No, not now, later. At eight o’clock. Mary: No, I’m sorry eight o’clock is too late.

What time is it? = Que horas são? Do you know what time it is? = Você sabe que horas são? Are you going to have lunch now? = Você vai almoçar agora? No, I’m going to eat later. = Não, eu vou comer mais tarde. What time is it now? = Que horas são agora? It’s three o’clock now. = São três horas agora.

Are you going to eat? = Você vai comer? - A forma desse futuro é = be + going + to + verbo (na forma básica). Na frase afirmativa: You are going to eat. Frase interrogativa: Are you going to eat?

I’m going to have lunch at one o’clock. = Eu vou almoçar à uma hora.

You are going to eat. = Você vai comer.

then at eight o’clock = então às oito horas

I’m going to eat at five o’clock. = Eu vou comer às cinco.

tonight = hoje à noite

Are you going to eat at five o’clock? = Você vai comer às cinco?

to have dinner = jantar

No, I’m not. = Não, eu não vou. - Essa é a resposta curta (short answer) do inglês para o futuro. Você deve usar o verbo auxiliar to be , que nesse caso é am, para formar a resposta curta.

I’m going to have dinner tonight. = Eu vou jantar hoje à noite.

When? = quando?

And tomorrow? = E amanhã?

At three o’clock or four o’clock. = Às três horas ou quatro horas.

Tomorrow I’m going to have dinner with you. = Amanhã eu vou jantar com você. Os advérbios de tempo, dentre os quais tomorrow, podem vir no começo ou no fim da frase.

Unit 11

Then at ten o’clock, ok? = Então amanhã às dez horas, certo?

John: At what time would you like to have lunch with me Mary? Mary: At one o’clock.

Not at six o’clock. = Às seis horas não. - Lembre que a palavra not só é usada em uma frase. A palavra no é usada sozinha para respostas de uma palavra.

tomorrow = amanhã

tomorrow night = amanhã à noite Tomorrow night at seven o’clock. = Amanhã à noite às sete horas.

listen and repeat = ouça e repita today = hoje Would you like to have dinner with me tonight? = Você gostaria de jantar comigo hoje à noite?

I’d like to have dinner with you tonight. = Eu gostaria de jantar com você hoje à noite. At the hotel. = No hotel. all right = tudo bem - essa expressão é mais formal do que ok.

Not today, tomorrow. = Hoje não, amanhã.

Are you going to have some wine? = Você vai tomar um pouco de vinho?

What time is it now? = Que horas são agora?

No, I’m going to have a beer. = Não, eu vou tomar uma cerveja.

Do you know what time it is now? = Você sabe que horas são agora?

I’m not going to have dinner today. = Eu não vou jantar hoje.

I’d like to have dinner with you tonight.= Eu gostaria de jantar com você hoje à noite.

I’m going to eat at four o’clock. = Eu vou comer às quarto horas.

Not tonight, but tomorrow night. = Hoje à noite não, mas amanhã à noite. Then tomorrow night at eight o’clock. = Então amanhã à noite às oito horas.

All right, then at four o’clock. = Tudo bem, então às quarto horas. How much is it? = Quanto custa? One dollar. = Um dólar. How much? = Quanto? Eight dollars. = Oito dólares.

Lesson 12

Numbers = Números

Peter: Hello Mary, it’s Peter. How are you?

11 = eleven 12 = twelve 13 = thirteen 14 = fourteen 15 = fifteen 16 = sixteen 17 = seventee 18 = eighteen 19 = nineteen

Mary: Hello Peter, I’m fine thanks. And you? Peter: I’m fine too. Mary, would you like to have dinner with me tonight at the Park Avenue restaurant? Mary: Not tonight Peter, but tomorrow night I’d like to.

Do you want five dollars? = Você quer cinco dólares? Is it five dollars? = Custa cinco dólares? No ma’am, it’s five dollars. = Não senhora, custa (é) cinco dólares.

Peter: At what time? At seven o’clock? Mary: Ok, tomorrow night at seven o’clock. At the Park Avenue restaurant. And thank you. Peter: You’re welcome. Good bye Mary. Mary: Good bye Peter.

Lesson 13 Jakc: Hello, Mary. It’s Jack. Mary: Hello Jack. How are you? Jakc: Fine thanks. What are you doing tonight Mary?

I’m going to eat at five o’clock. = Eu vou comer às 5 horas. I’m going to eat with you. = Eu vou comer com você.

Mary: Tonight? Jakc: Yes, would you like to have dinner with me at six o’clock?

Mary: Thanks, but I’m going to have dinner with Nancy. Would you like to have something to drink at the hotel later?

Lesson 14

Jakc: Yes, I would. At what time?

Waitress: What would you like to drink sir?

Mary: At nine o’clock or later at ten o’clock.

Brazilian: I’d like a beer please.

Jakc: All right at ten o’clock. At the hotel. Good bye Mary.

Waitress: Yes, sir. Here. Brazilian: Thank you. How much is it?

How much is it? = Quanto custa isso?

Waitress: Four dollars.

One dollar. = Um dólar. - Outra frase com o mesmo sentido é: It’s one dollar. = Isso custa um dólar.

Brazilian: Fourteen dollars?

When would you like to have some wine? Today? = Quando você gostaria de tomar um pouco de vinho?

Brazilian: Oh, now I understand. Here is four dollars and thank you.

Waitress: No, sir. You don’t understand. It’s four dollars. A beer is four dollars.

Waitress: You’re welcome.

I’m not going to eat with you tomorrow night. = Eu não vou comer com você amanhã à noite. How much do you have in dollars? = Quanto você tem em dólares? - Lembre da regra de acresentar o verbo do quando formar uma pergunta no tempo presente, em inglês Present Simple. A única exceção, que já foi mencionada, é a pergunta e negativa com o verbo be (ser, estar).

Here is one dollar. = Aqui está um dólar. Here’s one dollar. - A contração de here + is = here’s

I have fourteen dollars. = Eu tenho quatorze dólares.

a = one = um - A palavra a é mais usada do que one por ser mais curta e rápida de ser falada. Ela só pode ser usada em conjunto com outra palavra, não se usa ela sozinha. Exemplo: How much is it? A. - Nesse exemplo o correto é usar One.

Do you have sixteen dollars? = Você tem dezesseis dólares?

How much do you have in reals?

No, I have thirteen dollars. = Não eu tenho treze dólares.

I have a lot. = Eu tenho muitos. - A expressão a lot significa muito ou muitos. Ela é usada frequentemente em inglês para expressar a ideia de plural.

How much do you have in reals? I have fourteen reals. I don’t have sixteen reals. = Eu não tenho dezesseis reais. - A frase negativa para todos os verbos do inglês exceto o verbo be precisa do auxiliar don’t no present. Frase afirmativa: I have sixteen reals. Frase negativa: I don’t have sixteen reals. You don’t have sixteen reais? I have one dollar. I have fourteen dollars, but not fifteen. = Eu tenho quatorze dólares, mas não quinze. Here are sixteen dollars. = Aqui estão dezesseis dólares. - A frase, ‘Here is …’ no singular e ‘Here are …’ no plural, é usada quando se quer entregar algo para alguém.

I have a lot of reals. = Eu tenho muitos reais. I don’t have a lot of dollars. = Eu não tenho muitos reais. I don’t have a lot of American money. = Eu não tenho muito dinheiro americano. A nacionalidade, país e língua no inglês tem sempre inicial maiúscula. I have some Brazilian money.= Eu tenho um pouco de dinheiro brasileiro. Give me some American money, please. = Dê - me um pouco de dinheiro americano, por favor. - O verbo give tem as seguintes regências ( modo de ser usado): give something to someone ou give someone something. (someone = alguém, something = algo).

me = me ou para mim

I don’t have any dollars. = Eu não tenho (ideia = nenhum ) dólares.

Please, give me a dollar. = Por favor, me dê um dólar.

Do you have any American money? = Você tem dinheiro americano? - Aqui a palavra any é usada na interrogativa para indicar uma quantidade indefinida de dinheiro. Some pode ser usada na pergunta, mas any é a forma correta pela gramática.

I’d like a beer. Here’s a beer. How much is it in reals? I don’t know.

That’s not a lot. = Isso não é muito. - That’s = that + is.

Do you have any American money? Yes, I do. - Essa resposta é uma resposta curta, não é necessário repetir o verbo, que nesse caso é have. É possível a resposta: Yes, I have. Mas ela não é comum em inglês, por ser mais longa ou demorada. Quando a pergunta iniciar com Do a resposta curta deve ter o mesmo verbo.

you’re welcom = de nada. - Welcome significa bem vindo, you’re welcome é a forma abreviada de you are welcome.

Do you have any American money? No, I don’t. - Essa é a resposta curta (short answer) negativa.

I’m going to give you some American money. = Eu vou te dar um pouco de dinheiro americano.

Do you have any beer? Yes, I have some. = Eu tenho alguma.

How much do you have in dollars? I have twelve dollars. I have a lot of American money.

Here’s sixteen dollars. That’s a lot.

Do you have any beer? No, I don’t. ou I don’t have any. Good morning ma’am. = Bom dia senhora. Where are you going? = Onde você vai? (literalmente: Onde você está indo?)

Lesson 15 Wife: I’m going to buy some beer, please give me some American money. Husband: How much do you want? Wife: I don’t know. Not a lot. Nine or ten dollars. Husband: Here’s fifteen dollars. Wife: Thanks.

I’m going to the hotel. - Lembre-se do futuro: be + going + to + verbo (forma básica). Nesse futuro quando se usa o verbo go (ir) não é necessário usá-lo duas vezes. Ex: I’m going to go to the hotel. - O segundo go pode ser omitido. I’m going to a restaurant. = Eu vou para um restaurante. Do you have any coffee? = Você tem algum café? Yes, I do. I have a lot of coffee. = Sim, eu tenho. Eu tenho muito café. Here’s some coffee. = Aqui café. It’s for you. = É para você.

That’s not a lot of money. = Isso não é muito dinheiro. Please, give me nineteen dollars. = Por favor, me dê dezenove dólares. I don’t have any dollars. = Eu não tenho dólares. - A palavra any é usada em frases negativas junto com a palavra not. Ela reforça a ideia de nenhum ou zero. I have some dollars. = Eu tenho alguns dólares. I have a lot of dollars. = Eu tenho muitos dólares.

I can give you fourteen dollars. = Eu posso te dar quatorze dólares. I can’t give you fourteen dollars. = Eu não posso te dar quatorze dólares. - O verbo can é chamado de verbo modal. Os verbos modais têm regras próprias. Ele pode vir seguido de um outro verbo, can + verbo (forma básica). Ex: I can give you money. Na frase negativa é só acrescentar a palavra not, can + not = can’t. Nunca use don’t com o verbo can.

Can you give me some money? = Você pode me dar um pouco de dinheiro? - Na frase interrogativa com verbos modais, é só inverter a ordem com o sujeito. You can ---- Can you. Não use do para formar perguntas com o verbo can. Can you give me some money? Yes, I can. ou No, I can’t. - Essas são as duas respostas curtas para o verbo modal can.

Yes, I can. No, I can’t. Here’s a beer. It’s for you. For me? = Para mim?

I don’t want to. = Eu não quero.

Thank you very much. = Muito obrigado.

Here’s a dollar. It’s for you.

I’m going to buy something for you. = Eu vou comprar algo para você. - A regência do verbo buy é [buy something for someone] = comprar algo para alguém. Memorize o verbo com a sua regência para que você não confunda qual preposição deve ser usada. Nesse caso a palavra para (português) pode ser traduzida como to ou for. O verbo buy só aceita a preposição for.

For me. That’s not a lot. All right then, here’s eighteen dollars. Two and two is four. = Dois mais dois é quarto. Three and eight is how much? = Três mais oito é quanto?

That’s too much. = Isso é demais. - A palavra much signfica muito, já a expressão too much significa demais. Too dá a entender mais do que necessário. That’s too much money. = Isso é dinheiro demais.

Lesson 16

twenty = vinte - Nas conversas diárias perde o som do t, assim o som é de [tueni].

Mary: Hello Charles, this is Mary.

thirty = 30, forty = 40, fifty = 50

Charles: Hello Mary, how are you?

thirty - o som do r e do t juntos é o mesmo de um som r em português, como na palavra prata.

Mary: Fine thanks. Charles, would you like to have dinner with me? Charles: When? Not tonight. It’s too late now. Mary: No, tomorrow night at seven o’clock. Ok? Charles: Ok, tomorrow at seven and thank you. Mary: You’re welcome. Good bye Charles. Charles: Good bye Mary.

That’s a lot of money. It’s a lot of money. = É muito dinheiro. Is it too much? = É muito dinheiro? No, but it’s enough. = Não, mas é o suficiente. O gh da palavra enough é pronunciado como o som f . Daí a pronúncia [inaf] com um a fechado. It’s enoug. = É suficiente. Is it enough? = É suficiente?

Good morning. Do you have any coffee? = Bom dia. Você tem café? Yes, I do. No, I don’t. Where are you going? I’m going to the restaurant at East 52nd Street. Can you have lunch with me? = Você pode almoçar comigo?

Give me forty seven dollars. Can you give me some American money? No, I don’t have any. Yes, you have some. You have a lot. Ok, here’s twenty five dollars for you. = Tudo bem, aqui estão vinte e cinco dólares para você.

Two and three is how much? = Dois mais três é quanto?

I want sixty dollars = Eu quero sessenta dólares.

Two and three is five = Dois mais três é cinco.

That’s too much = Isso é demais.

Twenty five and eleven is thirty six. = Vinte e cinco mais onze é trinta e seis.

It’s too expensive. = É caro demais. It’s not too expensive. = Não é tão caro.

Lesson 17

It’s very expensive. = É muito caro. - As palavras too e very nesse contexto tem significados muito próximos, mas too normalmente indica maior intensidade.

Man: What are you going to do today?

Give me sixty dollars. = Me dê sessenta dólares.

Woman: I’m going to buy something.

Woman: Yes, I do. But not a lot.

I can’t give sixty dollars. I don’t have enough money. = Eu não posso te dar sessenta dólares. Eu não tenho dinheiro suficiente. - A palavra enough deve ser usada antes do substantivo ao qual se refere. Ex: ...enough money. = ... suficiente dinheiro.

Man: How much do you have?

You speak very English well.

Woman: Oh, fifteen or twenty dollars, but that’s not enough. Can you give me some money?

You speak very fast. = Você fala muito rápido.

Man: Do you have any American money?

Man: Ok, here’s thirty dollars for you. Woman: Thank you very much. thirty three = 33

I’m sorry, you speak too fast. = Sinto muito, você fala rápido demais. I don’t speak too fast. Yes, you do.

What is it? = O que é isso?

You speak English very fast, and I don’t understand. = Você fala inglês muito rápido e eu não entendo.

Where are you going? I’m going to a restaurant. I’m going to have lunch.

Do I speak too fast? No, you don’t.

Would you like to have lunch with me? No, thank you. But I’d like to have something to drink. Do you have any money? = Você tem dinheiro?

Lesson 18

No, I don’t.

Mary Johnson: Charles I’m going to buy a book.

I have enough. = Eu tenho suficiente.

Charles: How much is the book?

I can give you some money, but I can’t give you a lot. = Eu posso te dar um pouco de dinheiro, mas eu posso te dar muito.

Mary Johnson: It’s twenty dollars. That’s not very expensive. Can you give me some money?

Do you have any dollars for me? Yes, I do.

Charles: Ok, here’s fifteen dollars. Is that enough?

Is that enough? = Isso é suficiente?

Mary Johnson: Yes, that’s enough. I have some money too.

sixty = 60 seventy = 70

It’s not expensive.

What does your wife want to do? My wife would like to have something to eat.

No, it’s not expensive. (Concordando com a frase anterior)

What does your wife want to eat?

Yes, it is.

What do you want to eat?

Here it’s more expensive. = Aqui é mais caro.

Does your wife want something to drink? = A sua esposa que algo para beber?

Who is that? = Quem é ele/ela?

Where is your wife? My wife, I don’t know. My wife isn’t here.

who + is = who’s

I’m sorry I can’t. = Sinto muito, mas eu não posso.

That’s my husband. = Esse é meu marido.

Does your husband want coffee too? I don’t know, my husband isn’t here.

That’s my wife. = Essa é minha esposa. My wife is over there. = Minha esposa está lá. My wife would like something to drink. My husband would like some water. = Meu marido gostaria de um pouco de água. - O som do t em water é o mesmo do r em prata.

Lesson 19 Waitress: Good morning, what would you like? Customer: My wife would like some coffee.

I’d like some coffee.

Waitress: All right, and for you sir.

My husband would like some coffee.

Customer: I’m going to have some tea.

Water for me, please. = Água para mim, por favor.

Waitress: Ok, one tea and one coffee.

Your wife is here. = Sua esposa está aqui. - O adjetivo possessivo ( nomeclatura inglesa) your só é usado para falar de algo relacionado à pessoa com quem se fala.

Does your wife speak fast too? = A sua esposa fala rápido também?

Where’s my wife? = Onde está minha esposa?

Yes, too fast. = Sim, rápido demais.

Your wife is not here. ou Your wife isn’t here.

Sisty eight dollars, that’s too expensive. = Sessenta e oito dólares, isso é caro demais.

Your husband isn’t here.

I’m going to give you fifty three dollars.

My husband?

That’s not enough.

Do you have any wine? No, I don’t have any wine.

No, that’s not enough. (Ao concordar com uma frase negative)

Here, wine is more expensive.

Yes, that is enough. ( Ao discordar enfaticamente de uma frase negativa)

Who’s over there? That’s my wife.

Where’s your wife? My wife, I don’t know.

What does your wife want to do? = O que sua esposa quer fazer? - O verbo auxiliar does é usado quando se fala de outra pessoa. Your wife equivale a she, porque se refere a uma mulher. Os pronomes he, she, it pedem o verbo does.

Where’s your husband? My husband isn’t here. He’s over there. Is she over there? = Ela está lá? No, she is here. = Não, ela está aqui.

He’d like some coffee. = Ele gostaria de um café. She’d like some water. = Ela gostaria de um pouco de água. Who is it? = Quem é? Come in. = Entre. Pleased to meet you. = Prazer em conhecê-lo. - Essa expressão é equivalente a nice to meet you. Pleased to meet you Mrs. Monteiro. = Prazer em conhecê-la senhora Monteiro. Mrs. é a palavra usada para mulheres casadas, para homens tanto casados como solteiros a palavra é Mr. Hello Mr. Johnson.

Lesson 20 Pedro Monteiro: Mrs. Johnson, I’m Pedro Monteiro. Mrs. Johnson: Oh, Mr. Monteiro. Come in, please. I’m pleased to meet you. Pedro Monteiro: Thank you, is Mr. Johnson here? Mrs. Johnson: My husband? Yes, he is. Charles here’s Mr. Monteiro. Mr. Johnson: Hello Mr. Monteiro. How are you? Pedro Monteiro: Fine thanks. And you? Mr. Johnson: I’m fine thank you.

Where do you live? = Onde você mora.

Mrs. Johnson: Would you like something to drink Mr. Monteiro. Some coffee or a beer.

I live in Rio de Janeiro. = Eu moro no Rio de Janeiro. - A preposição usada antes de cidades e países é in.

Pedro Monteiro: A beer, please.

Do you live here? Yes, on Park Avenue. - A preposição usada antes de ruas é on. We live here. = Nós moramos aqui. We live in Rio. = Nós moramos no Rio. Would you like something to drink? Yes, we’d like something to drink. - A palavra you significa você ou vocês. Por isso a resposta à pergunta: Would you like something to drink? Pode ser tanto: Yes, I would. quanto Yes, we would. What would you like to drink? = O que vocês gostariam de beber? We’d like some coffee. = Nós gostaríamos de um café.

Here beer is more expensive. Come in. - Não se pronuncia a letra e na palavra come, [cam] por isso o m se junta ao i de in e fica [camin] I’d like some water, please. And your husband? What does he want to drink? Does he want some water? = E o seu esposo? O que ele quer beber? Ele quer um pouco de água? Or would he like some coffee? He’d like some coffee.

Does your wife want coffee too? Yes, she does.

Where is your husband? I don’t know where he is. = Onde está o seu marido? Eu não sei onde meu marido está.

My husband and I would like some water, please. = Meu esposo e eu gostaríamos de um pouco de água.

Where do you live? We live in Brazil.

Mr. Johnson my husband Pedro.

Do you have any children? = Você tem filhos? Yes, we have children = Sim, nós temos filhos. We don’t have any children. = Nós não temos filhos. How many children do you have? = Quantos filhos vocês tem? We have three children.

We have two boys and one girl. = Nós temos dois garotos e uma garota.

Mrs. Johnson: How many children do you have?

We’d like a boy.

Pedro Monteiro: We have one boy and one girl.

We have five children. That’s a lot. = Isso é muito.

Who is it? Come in.

The boy is big. = O menino é grande.

Hello, Miss Johnson. - Miss é usado somente para mulheres solteiras.

Is the girl big? = A menina é grande?

Hello, Ms. Johnson. - Ms. tem o som de z no fim da palavra. Ela é usada para chamar uma mulher quando não se sabe o estado civil dela.

She’s not big. The boys are big. = Os meninos são grandes. - Os adjetivos no inglês não têm plural, por isso big não tem a forma bigs nessa frase.

a boy = um menino one boy = um menino

They are big. = They’re big. = Eles são grandes.

Are they big? Yes, they are.

Are they here? = Eles estão aqui?

Do you have any girls? = Você tem meninas?

They’re not over there. = Eles não estão lá.

Yes, we do.

And your husband? Where is he?

How many? We have three girls.

My husband is in Brazil with the children. = Meu esposo está no Brasil com as crianças.

You can wait. = Você pode esperar.

Are the boys very big? = Os garotos são muito grandes? Yes, they are. = Sim, eles são. - A resposta curta afirmativa não pode usar a forma contraída do verbo. Ex: Yes, they’re - está errada.

Lesson 21 Mrs. Johnson: Good morning.

Can you wait? = Você pode esperar? We don’t want a lot of children. My wife and I live in Brazil with the children. The children are in Brazil. = As crianças estão no Brasil. The big girl is here.

Pedro Monteiro: I’m Pedro Monteiro.

And the little girl? = E a menina pequena (jovem)? - a pronúcia da palavra little é [liral] o r é como na palavra prata, e o a é fechado.

Mrs. Johnson: Oh, Mr. Monteiro. Pleased to meet you. Come in, please.

Our boy is little. = Nosso menino é pequeno.

Pedro Monteiro: Thank you, is Mr. Johnson here?

Our boy isn’t big.

Mrs. Johnson: No, he’s not here now. Can you wait?

Really? = Verdade? (literalmente: realmente?)

Pedro Monteiro: Yes, I can wait.

Would she like something to drink?

Mrs. Johnson: Well Mr. Monteiro. Is Mrs. Monteiro in New York with you?

Yes, she’d like some water. But she can wait. = Sim ela gostaria de um pouco de água. Mas ela pode esperar.

Pedro Monteiro: Yes, she is and our children are here too.

Where’s the bathroom, please? = Onde fica o banheiro? - bathroom só é usado quando o banheiro tem um chuveiro ou banheira, e normalmente fica dentro de uma residência. O banheiro público é chamado de restroom especialmente nos Estados Unidos. Your four big girls. = Suas quatro garotas grandes. Your four girls are big. = Suas quatro garotas são grandes. They are here with us. = Elas estão aqui conosco. - A palavra we (nós) se transforma em us quando vem depois de um verbo ou preposição.

How many people are there in your family? = Quantas pessoas tem na sua família? - As palavras there + is/are são usadas com o significado de ter no português. A frase: ‘Tem um bom restaurante aqui’ em inglês fica ‘There is a good restaurant here’, não pode ser ‘Have a good restaurante here’ porque ter no sentido de existir ou haver só pode ser there is no singular e there are no plural. How many people are there? - people é o plural de person (pessoa) There are four people in my family. = Tem quarto pessoas na minha família. We can wait. = Nós podemos esperar.

Where is your family? = Onde está sua família?

I have a car. = Eu tenho um carro.

My family? The little children are in Brazil. The big girl is here with us.

Do you have a car? Yes, I do. = Você tem um carro? Sim, eu tenho.

Do you have any girl? Yes, we do. We have one girl.

Is your car here?

What does he want? = O que ele quer?

Is your family in America or Brazil? The children are here with us.

He’d like something to drink. = Ele gostaria de beber algo.

There are a lot of big cars in America. = Tem muitos carros grandes na América.

Lesson 22

Do you have a car? Yes, we do. - A pergunta ‘Do you have a car?’ pode significar ‘Você tem um carro? ou Vocês têm um carro?’. A única forma de saber se a frase está no singular ou plural é entender o contexto.

Man: Pleased to meet you Mrs. Martins. Is your husband here in New York too? Mrs. Martins: Yes, he is and the children are with us too. Man: How many children do you have? Mrs. Martins: Three, we have three children. One boy and two girls. That’s our boy over there.

We’d like some gas. = Nós gostaríamos de por gasolina. - gas significa gasolina ou gás. Two dollars per gallon. = Dois dólares por galão. How much gas do you want? = Quanta gasolina você quer? Fill it up, please. = Encha o tanque, por favor.

Man: And where are your girls?

Do you have enough gas? = Você tem gasoline suficiente?

Mrs. Martins: They’re at the hotel with my husband.

I’m going to buy some gas.

Ask me. = Pergunte-me.

I’m going to Long Island. = Eu vou para Long Island. (literalmente: ilha longa) island tem um s que não é pronunciado.

Excuse me, where’s the bathroom? = Com licença, onde fica o banheiro? Say in English. = Diga em inglês. Our girl isn’t big, she is little. They are here with us. = Eles estão aqui conosco. My family is in America. = Minha família está na América (EUA).

How many miles is it to Long Island? = Quantas milhas são para Long Island? Sixty miles to Long Island. = Sessenta milhas para Long Island.

Lesson 23 Woman: How many children do you have Mr. Martins? Mr. Martins: Two, my wife and I have two children. A girl and a boy. Woman: Are they here in America with you? Mr. Martins: Yes, they are and tomorrow we’re going to Long Island.

How many people are there in your family? There are five people in our family. The girls are here in America with us. = As garotas estão aqui na América conosco. We have a small family and a small car. = Nós temos uma pequena família e um pequeno carro. How do you say? = Como se diz? (literalmene: Como você diz?) How much is it? It’s two dollars per gallon. Fill it up, please. - fill up significa encher e é um phrasal verb, ou seja, um verbo fill que é acompanhado de uma partícula up a qual muda um pouco o significado original da palavra. Fill em inglês significa encher algo com um líquido, fill up significa encher até a borda. A palavra it significa o tanque de gasolina. I want a small car. - A pronúncia das palavras want + a = uana, porque o n antes do t em want seguido de som de vogal a faz com que o t desapareça. I want a smaller car. = Eu quero um carro menor. - Relembrando: todas as palavras de uma sílaba no inglês, quando usadas no comparativo não aceita a palavara more. Deve- se acrescentar o sufixo er para indicar mais. more expensive = mais caro - Palavras de três sílabas no comparativo sempre vem acompanhadas de more para significar mais. Do you have enough gas? Gas is one dollar per gallon. Then fill it up, please.

Wait! You speak very fast. I want a bigger car. = Eu quero um carro maior. I want a more expensive car. Is this the road to Long Island? = É esta a estrada para Long Island? - (This = esse, este) (that = aquele). This é usado para indicar objetos que estão perto, that é usado para indicar objetos que estão longe. Street é usado para ruas menores, road é usado para estradas com várias faixas (lanes). The road to Long Island is straight ahead. = A estrada para Long Island fica adiante. A palavra straight literalmente é direto, ahead é adiante. Elas geralmente vem juntas, e a pronúncia é [streirared] com o primeiro r pronunciado da forma que se pronuncia no interior do Brasil, o segundo como se pronuncia na palavra prata e o terceiro como o r em rato. The road to Long Island is over there. How much gas do you want? = Quanta gasolina você quer? How much is it? It’s one dollar per gallon. It’s seventy miles to Long Island. = São setenta milhas para Long Island. Do you have enough gas? I have a lot of gas.

Lesson 24 Man: Is gas expensive in America? Woman: No, it’s not very expensive. Man: How much is it? Woman: One or two dollar per gallon. Man: Do you have a car? Woman: Yes, I do.

Where are you going? I’m going to Long Island tomorrow. How many miles is it to Long Island? It’s far. = Fica longe. Is Long Island far? Seventy miles.

I’m Brazilian. I live in Rio. I’m going to America.

I have a small car. I’d like a bigger car.

Go to the right then to the left.

How many people are there in your family? There are three people in our family.

Please, repeat. = Por favor, repita.

There are five people in our family. = Tem cinco pessoas na nossa família.

Is this the road to Long Island?

Is gas expensive in America? = A gasolina é cara na América?

No, it isn’t. The road you want is over there.

No, it isn’t. Here, it’s more expensive. = Aqui é mais caro. - Relembrando: Não há orações sem sujeito no inglês. A seguinte frase está errada: Here is more expensive. O verbo sempre tem que estar acompanhado por um sujeito (substantivo ou pronome), nesse caso o pronome que se usa geralmente é it. Is Long Island far?

Lesson 25 Man: Excuse me Miss, is this the road to Long Island? Woman: No, it isn’t. The road you want is over there. Man: I’m sorry I don’t understand. Where is it?

How far is it? = Quão longe fica? - No inglês a palavra how pode vir acompanhada de várias outras como: far, wide, big, long, e outros adjetivos. É só usar as duas palavras juntas para formar perguntas bem específicas.

Woman: It’s over there. Go straight ahead then to the left.

Is this the road to Long Island? No, the road to Long Island is straight ahead.

Woman: Not far, thirty or forty miles.

How far is it? How many miles? Seventy-four miles.

Man: Thanks.

I need some gas. = Eu preciso de gasolina.

Woman: You’re welcome.

Man: How far is it to Long Island?

Do you need some gas? = Você precisa de gasolina? Yes, I do. I need some gas. Fill it up, please. That’s enough.

Is this the road to Long Island?

Excuse me, is this the road to Long Island?

Is this the road to New York? = É essa a estrada para Nova Iorque?

No, it’ to the right. = Não, fica à direita.

No, the road to New York is to the right.

Go to the right. = Vá para a direita.

The road you want is to the right. - Muitas palavras no inglês tem consoantes ou vogais mudas (que não são pronunciadas). Isso ocorre com muito mais frequência que no português. Temos mais um exemplo aqui ‘right’ é pronunciado [rait], ou seja, a parte gh da palavra não é pronunciada.

The road you want is to the right. = A estrada que você quer fica à direita. - A frase ‘A estrada que você quer.’ em inglês não precisa ter a palavra que. Quando a palavra que significa a qual ela é opcional, e a maioria das vezes não é usada pelos americanos. Wait! The road you want is to the left. = A estrada que você quer fica à esquerda.

Is the road I want to the right or to the left? Go to the left then to the right and then straight ahead.

Is the road I want to the left? No, it’s straight ahead.

How far is it to New York?

Go to the right. That’s the road you want.

It’s eighty miles. = São oitenta milhas.

And then straight ahead. = E depois siga adiante. - Then = depois, então.

Can I buy something in New York? = Eu posso comprar algo em Nova Iorque?

No, you can’t. = Não, você não pode.

Katie: Why?

Why? = Por que?

Carlos: Because I want to buy something for my wife. Do you know what time it is? Are the stores open?

Because it’s too far. = Porque é longe demais. It’s eighty miles and the stores are closed. = São oitenta milhas e as lojas estão fechadas. The department stores are closed. = As lojas de departamento estão fechadas.

Katie: Yes, they are. It’s not too late it’s only eight o’clock. Carlos: Thanks, good bye Katie. Katie: Good bye Carlos.

Are the stores closed? = As lojas estão fechadas? No, the stores are open. = Não, as lojas estão abertas.

Hello, how are you today? I’m fine, thanks.

They’re open now. = Elas estão abertas agora.

How’s your wife? Is she fine? Yes, she’s fine too.

The smaller stores are closed.

I’d like to buy something and I can’t.

What time is it? It’s nine o’clock.

Why not? Because the stores are closed.

My husband wants to buy something. = Meu marido quer comprar algo.

They’re open late tomorrow.

He needs some money. = Ele precisa de um pouco de dinheiro.

My husband wants to buy something for our little girl. = Meu marido quer comprar algo para a nossa filhinha.

Is it late? = É tarde? It’s ten o’clock. Why? Because my wife wants to buy something. She wants to buy something. Where? In a department store. They’re open late tonight. = Elas estão abertas até tarde hoje à noite. Where are the department stores? They are on Park Avenue.

My husband needs some money. I need some money too. Why? Because I’m going to Washington D.C. - D.C. significa District (Distrito) of (da) Columbia (Columbia). You’re going to Washington. What are you going to do there? = Você vai para Washington. O que você vai fazer lá?

Go to the left and then straight ahead.

I’m going to see some friends in Washington D.C. = Eu vou ver alguns amigos em Washington D.C.

What does she want to buy? = O que ela quer comprar?

I have a few friends there. = Eu tenho alguns amigos lá.

Do you have enough money? I have eighty dollars.

Are you going to work? = Você vai trabalhar? I’m going to work a little. = Eu vou trabalhar um pouco.

Lesson 26

Are you going to work? Maybe. = Talvez. Yes, I think so. = Eu acho que sim. (literamente: Sim, eu acho isso.)

Katie: Carlos wait, where are you going?

I don’t think so. = Eu acho que não.

Carlos: I’m going to a department store at Park Avenue.

Does George work in Washington? I think so, but I don’t know.

Are you going to see Charles? No, I don’t think so. Charles works in New York. I think he works in New York. = Eu acho que ele trabalha em Nova Iorque. Please, give me a few dollars. Why? Because I’m going to Washington D.C. My friend Mary lives and works there.

de forma simples é ‘Eu acho isso’. Só que o isso é representado pela oração ‘I’m going to Boston’ e toda vez que ocorrer esse processo o que (that) passa a ser opcional. I’m going to see some friends. A few friends. I have a few friends there. I’m going to see some friends and I’m going to work. ninety = noventa, ninety-five = noventa e cinco eighty-nine = oitenta e nove

I’m going to work a little and I’m going to see a few friends. = Eu vou trabalhar um pouco e eu vou ver alguns amigos.

one hundred dollars = cem dólares (literalmente: uma centena)

How far is Washington? It’s eighty miles.

one hundred (and) fifty dollars = cento e cinquenta dólares - o and é opcional entre a centena e a dezena.

Are you going today? I don’t think so.

Lesson 27

How much do you want? I don’t want anything. = Eu não quero nada. - anything só pode ser usada no sentido de nada quando a palavra not estiver antes dela na frase. No exemplo ‘I don’t want anything’ not está abreviada na palavra don’t. I don’t have anything and I don’t want anything.

Woman: Hello, how are you?

Woman: And what are you going to do today?

I’m leaving. = Eu vou embora. (literalmente: Eu estou partindo) - A oração ‘I’m leaving’ está no tempo do inglês chamado de Present Continuous (Present Contínuo) que em português se chama gerúndio. Esse tempo consiste de dois verbos: verbo be + verbo com o final ing. Ele é usado com ações que estão ocorrendo agora e com a ideia de futuro. Então a oração ‘I’m leaving’ pode significar ‘Eu estou partindo’ ou ‘Eu vou partir’.

Man: Today I’m going to work and you?

I’m not leaving. = Eu não vou embora.

Woman: I’m going to see some friends.

I’m leaving tomorrow. = Eu vou embora amanhã

Man: Fine, thanks and you? Woman: I’m fine too, tell me when are you going to Washington? Man: Tomorrow night.

We’re leaving tomorrow. = Nós vamos embora amanhã. Ask me. = Me pergunte.

We’re leaving together. = Nós vamos embora juntos.

Are you going to work? I don’t think so.

We are going to Boston together.

I don’t think I’m going to work.

My wife wants to see a few friends and I’m going to work.

I’m going to New York. Maybe.

I don’t have any money. = Eu não tenho dinheiro.

I’m going to Boston.

She lives in Washington.

I think (that) I’m going to Boston. = Eu acho que vou para Boston. - O que na oração ‘Eu acho que eu vou para Boston.’ não aparece em inglês porque a frase

She doesn’t have a car. = Ela não tem carro. - doesn’t = does + not, os pronomes he, she e it são acompanhados de verbos com s no final, isso não tem nada a ver com o plural dos verbos. Do you have enough money? Yes, I think so. I have two hundred dollars. I don’t think we need anything. = Eu não acho que nós precisamos de nada. We’re leaving tomorrow night. We don’t need anything, but we want to buy something for our friend Mary. It’s too late. The department stores are closed now.

Lesson 28

Great, thanks. = Ótimo, obrigado What does that mean? = O que isso quer dizer? What does the word great mean? = O que a palavra great significa? It’s an English word. = É uma palavra em inglês. Are you American? Yes, we’re American. We have an American car. = Nós temos um carro americano. - Usa-se an antes de palavras iniciadas por vogal. A pronúncia é [enamerican] por causa da regra de emendar a consoante da palavra anterior com a vogal da palavra seguinte. We’re here for a few days. = Nós estamos aqui por alguns dias. - A palavra for é usada aqui para indicar um espaço de tempo. How many days? = Quantos dias? Three or four days. = Três ou quarto dias.

Charles: Hi Katie, how are you?

How long are you going to stay? = Quanto tempo vocês vão ficar?

Katie: Hi Charles, I’m fine thanks and you?

We’re going to stay for a few days.

Charles: Oh, I don’t know.

What does time mean? Time means tempo.

Katie: You know, I’m going to Boston today, my family lives there. Would you like to go with me?

We don’t have a lot of time.

Charles: Yes, I would. Thanks a lot.

We’re going to Washington D.C. How much money do you have? I have one hundred dollars. I don’t have any. Can you give me ninety dollars? I don’t want to. = Eu não quero. I think I’m going to Boston. = Eu acho que eu vou para Boston.

We don’t have much time. = Nós não temos muito tempo. We’re going to Boston. We’re leaving tomorrow. Our friend George lives in Boston. He works there too. He doesn’t need a car, but he wants to buy an American car. How long are you going to stay in Boston? We’d like to stay for three days.

Unit 29

Are you going to work? I don’t think so.

Man: Hi, Nancy. How are you?

Why not? = Por que não?

Nancy: Fine thanks, and you?

She doesn’t need anything, but she would like to buy something for our children.

Man: Not bad.

All right here’s one hundred dollars.

What does that mean?

What did you do yesterday? I bought [bot] something.

What does not bad mean? It means nada mal.

What did you buy? I bought some wine and I bought a newspaper.

I’m sorry, I don’t understand.

What does the word newspaper mean? It means jornal. - newspaper é formada pela palavra news = notícia e paper= papel.

We’re here for a few days. My husband doesn’t need anything and we don’t have much time. = Meu esposo não precisa de nada e nós não temos muito tempo. What does a few weeks mean? = O que significa algumas semanas? We’re going to stay for a few weeks and then we’re going to leave. How long have you been here? = Quanto tempo faz que vocês estão aqui? - Essa pergunta está em um outro tempo verbal do inglês chamado de Present Perfect. Esse tempo é usado no caso em que uma ação começou no passado e continua até o presente. Ele é formado por: have + verbo (past participle) 3ª coluna. Agora é muito importante você começar a memorizar as três formas dos verbos. O primeiro será o verbo be: infinitivo (infinitive) to be - past simple was, were - past participle been. Enquanto o português tem aproximadamente 70 flexões de verbos (conjugação) o inglês só usa 4.

I bought an American newspaper. I’ve been here since yesterday. The newspaper is for me and the wine is for him. = O jornal é para mim e o vinho é para ele. - Lembre - se, o pronome I vira me e o pronome he vira him depois de verbos e preposições. How are you? Not, bad. How long have you been here? Since yesterday. What did you do yesterday? I bought some wine an American newspaper. I bought some wine for my husband. I bought some coffee for my friend Mary. The coffee is for her. - she depois de verbos e preposições vira her.

For a few weeks. = Por algumas semanas.

Do you like wine? = Você gosta de vinho?

I have been here for a few weeks. = Eu estou aqui faz algumas semanas.

Yes, I like wine. = Sim, eu gosto de vinho.

I’ve been here for a few weeks.

Here’s a beer. It’s for him. = Aqui está uma cerveja. É para ele.

We’ve been here since yesterday. = Nós estamos aqui desde ontem.

Do you like beer? It’s not bad.

What did you buy yesterday? = O que você comprou ontem? - Essa frase está no past simple que equivale ao passado (pretérito perfeito - comprou e pretérito imperfeito - comprava). Assim como no presente (present simple) todos os verbos (exceto o be) usam o auxiliar do, no passado o auxiliar será o do na sua forma passada: did. Três formas: to buy (inf), bought (Simple past), bought (Past participle).

Unit 30

What did you do yesterday? = O que você fez ontem? - Nessa frase o verbo do tanto é auxiliar did quanto verbo principal do. Lembre-se que o verbo auxiliar não tem tradução para o português na maioria das vezes. O tempo verbal é o Past simple, o qual na frase interrogativa é: did + verbo (infinitivo). O verbo prinicipal vem no infinitivo porque o auxiliar já está no passado.

Rosa: Yes, I do. I like New York very much.

How long have you been here? Since yesterday.

Charles: Tell me Rosa, how long are you going to stay in New York? Rosa: For a few days, I don’t have much time. Charles: Do you like New York?

Charles: What are you going to do tomorrow? Rosa: Tomorrow I’m going to see some friends.

How are you? Fine, thanks and you?

We’re not going to buy anything.

Not bad.

And you, did you buy anything?

What does that word mean? = O que essa palavra significa?

We bought a lot of things.

It’s an English wor.

When did you arrive? = Quando vocês chegaram?

How do you say that word in English? = Como se diz essa palavra em inglês?

We arrived yesterday morning. = Nós chegamos ontem de manhã. - O verbo arrive é um verbo regular. No passado os verbos regulares acrescentam o sufixo ed ao final da palavra.

We’re Brazilian. We like America. How long have you been here? A few weeks. We’ve been here for a few weeks. We’ve been here since yesterday. We’re going to stay for a few days. How many days? Two days. We’re going to stay for two days.

When did you arrive in New York? We arrived yesterday. I arrived in New York with my family. My three children and my husband. We arrived at eight o’clock. = Nós chegamos às oito horas.

We don’t have much time.

When did you arrive at the United States? = Quando vocês chegaram nos Estados Unidos.

Do you like New York? It’s not bad. = Não é nada mal.

We’re leaving tomorrow morning. = Nós vamos embora amanhã de manhã.

How long are you going to stay? One week.

We’re going to stay for one week.

We’ve been here since yesterday.

Do you like the United States? Yes, we do. But we don’t have much time.

What did you do yesterday? Did you buy anything? = Você comprou algo (qualquer coisa)? - Relembrando, a palvavra anything pode ser usada em frases interrogativas com o significado de alguma coisa e em frases negativas significando nada.

Did you buy anything? Yes, I did. - No Simple past (passado) a resposta curta (short answer) afirmativa é nesse caso ‘Yes, I did’ e a negativa é ‘No, I didn’t’. O verbo auxiliar did da pergunta é o mesmo da resposta. Em português ele terá o significado do verbo que ele representa, que nessa frase é buy.

What did you buy? Did you buy an American newspaper?

I bought a lot of things for my husband.

I bought a lot of things. = Eu comprei muitas coisas. I bought an American newspaper for my husband. I bought an American newspaper for him. I bought some coffee for my friend Mary. I bought some coffee for her. Did you buy anything for your wife? No, I didn’t. I don’t need anything. = Eu não preciso de nada.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF