Perdomo Escobar, Jose Ignacio - Historia de la música en Colombia.pdf
Short Description
Descripción: Historia de la música en Colombia...
Description
José Ignacio Perdomo Escobar
HISTORIA DE LA MUSICA EN COLOMBIA QUINTA EDICION Ilustrada
PLAZA & JANE5, Editores-Colombia Ltda.
Cubierta, H.D. Santos Diagramación, R. Arenas
© 1980, José Ignacio Perdomo Escobar © 1980, PLAZA & JAN ES, Editores - Colombia Ltda. Calle 23 No. 7-84, BOGOTA, COLOMBIA
Impreso y encuadernado por Printer Colombiana
Printed in Colombia
Capítulo I
ABORIGENES
La música de los indios colombianos presenta las mismas manifestaciones artísticas que las halladas en otros pueblos americanos precolombinos. Acompañaba con sones primitivos y salvajes las danzas, estaba en estado de magia, porque los músicos eran algo así como los arúspices de cada tribu. La melodía aparece impregnada de superstición, del terror al demonio amedrentador que se presentaba mezclado en sus mitos religiosos; era de una cadencia disonante como el medio en que florecía. Por lo que hay escrito sobre el particular por los cronistas, salta a la vista que cultivaban los diversos géneros musicales: religioso, guerrero, fúnebre, triste, alegre, etc.. y tenían el ritmo determinado por medidas fijas de igual duración, pero no un molde rítmico capaz de clasificar un aire dado. Su música pertenece a la etapa intuitiva. Todos los cronistas de Indias coinciden en cuanto se refiere al arte musical de los aborígenes americanos conquistados por los españoles. Nos vemos en la necesidad de citarlos a cada paso, aun a trueque de fastidiar a los lectores con la copia de citas, pero sus obras son la única fuente segura para investigar sobre este asunto, de suyo oscuro y escaso de documentación. Las ceremonias del Dorado eran acompa-
ñadas de música instrumental compuesto de fotutos y flautas de caña; mientras el cacique, cubierto de polvo de oro, hacía la ofrenda en la laguna sagrada. En febrero conmemoraban los chibchas la venida de Bochica con procesiones y rogativas. Venían cerca de diez mil indios de los reinos de Tunja, Bogotá y Soga maso, y al son de caracoles marinos guarnecidos de oro, de flautas y tamboriles, celebraban las ceremonias religiosas. Los indios de Soga maso hacían conmemoración de la creación de la Luna, con una fiesta simbólica denominada Huan. El cortejo de la diosa era encabezado por el jefe de la tribu, vestido de azul, y lo formaban unos doce mocetones suntuosamente ataviados con mantas de algodón teñidas de vivos colores y plumas de diversas aves; entonaban cantares alusivos a la solemnidad celebrada, en los que conmemoraban los designios de la vida futura y la inmortalidad del alma. El padre Simón refiere que cuando los chibchas celebraban las fiestas de la muerte, ayunaban durante todo el día los indios -los heraldos de la muerte- designados al efecto por los sacerdotes, «tañendo flautas y haciendo una música melancólica y triste para significar en aquello más a lo vivo lo que
6
JOSE IGNACIO PERDOMO ESCOBAR
esentaban». Adentro del cercado o paladel cacique se colocaban otros indios tocando en sus instrumentos, «que hacían músicas tan tristes que incitaban a llorar a todos de rato en rato". La fiesta que tenían los caciques cuando se terminaba la construcción de un cercado no difería mucho de la anteriormente descrita. Dada la última mano a la calzada que hacía frente a la puerta principal, comenzaban los regocijos que celebraban I "¡JI
CiO
"Con muchos entremeses, juegos, danzas, al son de sus agrestes caramillos y rústicas cicutas y zampoñas cada cual obstentando sus riquezas con ornamentos de plumajería y pieles de diversos animales; muchos con diademas de oro fino y aquellas medias lunas que acostumbraban y ya cuando llegaban al remate (de la calzada) hacían a sus ídolos ofrendas no sin humana sangre hartas veces-t.
Cuando celebraban los funerales de un cacique «lloraban al difunto al son de unos tristes instrumentos y en voces en que cantaban en endechas los grandes hechos del difunto». A la muerte de Nemequene, los
Izquierda. Aerófono. Instrumento musical precolombino. (Museo del Oro, Bogotá.) Derecha. " ... árboles en cuvas ramas estaban puestas en hileras muchas campanas de oro fino no bien tallado, pues eran a la forma de almirez de boticario ... " (Fray Pedro Simón)
doloridos súbditos le hicieron grandes funerales al son de melancólicos cantares «donde se presentaba n las hazañas y otras cosas que le sucedieron en el decurso de su reinado». Al sobrevenir la muerte de cualquier indio, el Mohan conjuraba a los espíritus malignos para que salieran del cuerpo del difunto; tocaba tambor, flaütas, correteaba alrededor del bohío y levantaba gran algarabía para que salieran los espíritus del mal. . «El vino que beben en estas fiestas es muy espeso, y tanto, que les basta para comida y bebida, lo cual beben muy a menudo, porque dando cinco o seis vueltas a la redonda puestos los unos las, manos sobre los otros, cantando con cierto compás de pies que concierta con el tono que de cantar llevan; se sientan y les dan de beber y luego se levantan y tornan a bailar y cantar y dar otras tantas vueltas y tornánse a sentar y beber; cuando han bebido todos, un indio principal a quien
ABORIGENES
es encargado, comienza a llorar y a hacer conmemoración por el cacique muerto y luego le siguen todos con sus llorosas voces muy a compás y en cesando de llorar el principal, luego cesan todos y se levantan a proseguir el baile y cánticos tan sin pesadumbre como si la tristura no hubiera pasado por ellos, y así duran las fiestas y llanto cuanto dura el vino, que como dije suelen ser tres o cuatro días con sus noches-t. Una relación de la época nos cuenta que «cuando algunos indios quieren rebelarse y hacer alguna alteración yotra cosa señalada, primero han de anteceder grandes juntas y concursos de gentes en partes señaladas donde residen los más principales y allí se entretienen algunos días y noches las cuales dependen en bailar y cantar y beber hasta embriagarse. En éstos cantan y representan los indios los trabajos que en servir a los españoles tienen, la libertad y excepción que antes tenían, la opresión en que se ven, las muertes que sus padres, hermanos, amigos y parientes, recibieron en la conquista, el despojarse de los hijos o hijas para minas y el verse despojados de sus santuarios y simulacros y no tener la libertad que antes para idolatrar»" [(1956) Boletín de Historia y Antigüedades, pág. 203]. Todavía se conserva entre los habitantes de la Sabana de Bogotá yen las regiones del centro de Cundinamarca y Boyacá la tradicional fiesta de las siembras, con las reminiscencias que antaño observaran sus ascendientes; después del trabajo del día, hecho bajo los quemantes rayos de un sol caído a plomo, se reúnen los labriegos en la casa de la hacienda o en la venta, cuando el crepúsculo, en arreboles de fuego, anuncia el fin de la jornada, para cantar al son de los instrumentos nacionales regocijadas coplas del estro popular, hasta que los rinden el cansancio, el sueño y la bebida. Una fiesta muy hermosa, que era celebrada cuando hacían los sacrificios al Padre Sol, era una especie de torneo a modo de los píticos griegos, las justas de la Edad Media, o nuestros juegos florales. Venían de todos los confines de la jurisdicción, bailarinas cubiertas de pieles de animales y ricas joyas; hacían la travesía -como nuestros promeserostañendo varios instrumentos musicales hasta llegar a su destino, una vez reunidos todos los concursantes en torno al soberano, comenzaban a tocar y a danzar. Cada cual inventaba figuras más artificiosas y sugestivas para llevar el trofeo de la victoria, hasta que el cacique que «alababa las invenciones de las danzas, juegos de regocijos y libreas, daba algunas mantas de premio a las que las
Instrumento musical, silbato con cabeza antropomorfa.
habían sacado mejores y refuerzos de chicha para el camino», con lo cual regresaban los concursantes a sus respectivos bohíos. Durante las guerras con los pueblos vecinos. las cuales eran frecuentes y encarnizadas, cada ejército venía apercibido de músicos militares, y cuando entraban en la lid «atronaban la tierra y el aire en estruendo de trompetas, bocinas y caracoles», según el decir de fray Pedro Simón. El mismo autor afirma que al salir vencedoras las huestes de Sagipa, de los feroces y sanguinarios panches, celebraron la victoria «con cantares y danzas, a su modo tañendo mucha suerte de instrumentos, que para estas ocasiones y otras de sus fiestas están bien prevenidos». He dejado de intento para el fin del capítulo dos citas, una de fray Pedro Simón y otra de Fernández de Piedrahita, que son bastante conocidas, pero preciosas para el caso, porque los susodichos autores son más explícitO$ que los demás en cuanto a la música y echan alguna luz sobre este asunto de suyo árido y difícil de esclarecer. El padre Simón habla de esta guisa: «Asíanse de las manos hombres con mujeres, haciendo corro y cantando ya canciones alegres, ya tristes, en que referían las grandezas de los mayores, pausando todos a una y llevando el compás con los pies, ya a
17
ABORIGENES
Ocarina indígena. Instrumento musical de barro cocido.
ellos varias pausas. Tenían, por tanto, conocimiento de las pausas o silencios y sus danzas eran a contratiempo. Los asuntos alegres o jocosos eran manifestados por multitud de motivos rítmicos, multiplicados hasta la saciedad. La consonancia de que nos habla Fernández de Piedrahita más parece acomodarse al vocablo simetría que al concepto de armonía. La ciencia armónica es un producto de selección, el resultado de una larga y penosa evolución artística; a un pueblo en infancia musical como el que encontraron los españoles en América, sería adjudicarle un gradode cultura sumo, al decir o afirmar que tuviera conocimiento o iniciación en la armonía. La multiplicación de sonidos producidos por diversos instrumentos pueden formar alguna interferencia armónica, que con más propiedad puede denominarse algarabía, que no consonancia armónica. El arte musical estaba en el estado de magia, arte mágico, para curar las enfermedades y aplacar los dolores; el hechicero y el músico eran una misma persona y su origen se perdía entre lo humano y lo divino. Otros de sus atributos eran la imitación u onomatopeya, la mímica y el gesto. La música indígena colombiana parece estar desprovista de realismo y de estética; se nota la ausencia de motivos aprovechables, se caracteriza por el estado primitivo y rudimentario que se nota en los principios de la historia de la música. No podemos juzgar absolutamente nada de la música de los naturales, porque no tenemos ninguna canción escrita ni transmitida
19
por tradición. Todo ello fue tronchado en botón por el aludcivilizador de España. De allí no vino un solo conquistador que copiara algo como aficionado curioso. Tiene razón un crítico musical que afirma que «los chibchas nos dejaron tanto de música como de literatura». Si prescindimos de algunas inscripciones y figuras rupestres y de una que otra muestra o rastro de instrumentos musicales, no encontramos otra prueba objetiva que nos asegure que los indios tuviesen conocimiento de la música. La civilización de los indios agustinianos ya había desaparecido cuando don Pedro de Añasco fundó por primera vez la villa de Timaná (1538). Se sabe que fueron músicos porque en sus maravillosas estatuas aparecen instrumentos musicales en las manos de dos figuras. En la una representa una trompeta en forma de caracol (fotuto) y en la otra una flauta. Preuss opina respecto de estatuas que parecen tener una criatura en la boca, que son divinidades antropófagas -en nuestra opinión, no hay tal-; se trata de una efigie que tiene en sus manos un instrumento musical que representa una criatura humana con la boca abierta, yen el estómago un tubo con boquilla, para introducir allí el aire y dar emisión al sonido. Los muiscas y quimbayas, por el acervo cultural que nos dejaron, que no fue despreciable, por varios aspectos, menos por el musical, no pasaron de pueblos esencialmente agrícolas u orfebres; no alcanzaron el gran desenvolvimiento artístico de otros pueblos americanos precolombinos. Apenas comenzaban a formar y crear cultura y ambiente influidos por las poderosas corrientes artísticas provenientes del norte y del sur, cuando llegaron los conquistadores peninsulares, interrumpiendo su evolución. El maestro Guillermo Abadía escribe: «Los documentos más valiosos para descubrir el carácter de una música fósil o desaparecida, no son en modo alguno las partituras, pues éstas no dan jamás la clave de "cómo sonaba" esa música antigua ni del "aire que tenía la ejecución" ni de "cuáles eran los timbres de la materia sonora".» Claves más valederas son, en cambio, los "instrumentos que producían esa música" y la "fonación lingüística" con que se hacían esos cantos. Y estos dos datos los suministran el arsenal organológico, es decir los instrumentos físicos que se conservan y la tradición oral de los cantos verificable en las tribus actuales o grupos humanos sucesores de los que produjeron esa música desaparecida. Por ello no debemos desesperar a causa de la ausencia de grabaciones o partituras [que los griegos
10
I JaSE IGNACIO PERDOMO ESCOBAR tampoco dejaron] sobre la música de los chibchas, por ejemplo, contemporáneos de la Conquista, sí podemos investigar, analizar y reconstruir algo muy semejante a ella rastreando las actuales músicas de los indígenas Cuna, Kogi, Vintucua, Tunebo, Páez, Betoye, Chita, Cunaguasaya o Doboki, todos pertenecientes a la familia lingüística chibchao O bien, buscando los aportes indígenas
en la rnusrca mestiza de la mesa central colombiana, asiento del antiguo Imperio de los muiscas. Lo que sí resultaría imperdonable desidia sería el dejar destruir hoy en día, asistidos por excelentes medios de grabación fónica y análisis técnicos, el repertorio actual de cantos y tonadas, el arsenal de instrumentos y el extraordinario tesoro de las músicas de estas tribus actuales.»
NOTAS 1
JUAN DE CASTELLANOS, Historia del Nuevo Reino
de Granada, t. 1, cap. 11. FRAY PEDRO DE AGUADO, Historia de la Provincia de Santa Marta y del Nuevo Reino de Granada, p. 447. 3 Varias de las citas de fray Pedro Simón y otros datos que aparecen en este capítulo fueron tomados de la obra 2
Montañas de Santander, del erudito historiador don Enrique Otero D'Costa: "Capítulo sobre la música de los aborígenes precolombinos". 4FERNANDEZ DE PIEDRAHITA, Historia general de
las p.15
conquistas
del
Nuevo
Reino
de
Granada,
Capítulo 11
INSTRUMENTOS MUSICALES DE LOS INDIOS PRECOLOMBINOS
Los indios que habitaron en Tierra Firme poseyeron gran cantidad de instrumentos musicales. Pertenecen a los grupos de viento y percusión, como flautas y tambores; los de pulsación y cuerdas les fueron absolutamente desconocidos. El director del Instituto Etnológico de la Ocarina precolombina. Alcarraza del tipo llamado vaso
silbante.
Universidad del Cauca doctor Julio César Cubillos, publicó un interesante trabajo titulado: Apuntes sobre instrumentos musicales aborígenes hallados en Colombia. Corre publicado en el homenaje al profesor Paul Rivet en la página 169, y de esta monografía tomamos algunas noticias. Clasifica los instrumentos aborígenes en cuatro categorías: idiófonos, aerófonos, membranófonos y cordófonos, según la forma de producir las vibraciones. Los idiófonos o autófonos son instrumentos que producen el sonido por sacudimiento y por vibraciones en su misma materia, como semillas dentro de calabazos o receptáculos, por percusiones contra el suelo como bastones de ritmo, por fricciones sobre semillas secas, placas, conchas, campanas, cascabeles, etc. Entre este grupo de instrumentos se cuentan las maracas, como sonajas de sacudimiento parece que hayan sido de uso general en América sin ningún límite específico. Los usados en la zona tropical indudablemente parecen coincidir con la fruta del totumo (Crescentia Cujete), fruto con que todavía se confeccionan modernamente. Tampoco existe duda de que este instrumento ocupó sitio preferente entre los ritos mágico-religiosos de los antiguos, ni tampo-
co de su rica decoración y adorno con plumas, incisiones, coloración variada yaun recubrimiento con oro del material vegetal. Los sonajeros constituidos por conchas, placas de metal, piedra o por semillas secas y usados por nuestros aborígenes, generalmente en sartales o atados, ora como collares, ya como pulseras o también como polainas o complementos de bastones de mando, ayudaban a llevar el ritmo de las danzas y los cantos. Trabajaron también sonajeros de concha y oro y placas sonajeras, éstas últimas utilizadas por los taironas en los bailes ceremoniales; los movimientos provocarían choques de unos con otros, dando por resultado vibraciones y variedad de sonidos. Los indios también trabajaron cascabeles y campanillas de diversas formas y materiales. En la segunda clase de instrumentos, los aerófonos, podemos distinguir, a saber: .os que producen el sonido por vibración del aire al ser soplados; los silbatos que construyeron de piedra, madera, caña, semillas, arcilla cocida, metal, etc., que asumen variadísimas formas. La ocarina corresponde a un instrumento musical de barro cocido en forma ovoide alargada, con ocho agujeros de diámetro decreciente. La ocarina fue también un instrumento característico de las primitivas culturas indígenas americanas. Los chibchas tuvieron ocarinas -s-etiqies-«. Otras culturas las usaron en forma cilíndrica tubular y de media luna y con representaciones zoomorfas. La flauta.- «Es un instrumento de soplo que produce sonidos por modificación de la columna de aire que vibra. Existen muchas variantes dentro de esta familia y se pueden
Ocarinas indígenas.
considerar como el instrumento que presenta la mayor riqueza en melodías entre los empleados por nuestros antiguos aborígenes. En general, la flauta es un tubo de caña, arcilla cocida, hueso, oro, etc.. con perforaciones para el cambio de tonos y cuya embocadura puede hallarse en un extremo -con factura especial- para rebajar el grosor del soplo por construcción de ranuras y tabiques -con boquillas de cañón de pluma, en este caso-, la flauta se ejecuta verticalmente. Otra variedad se opera horizontalmente y la embocadura está formada por un simple hueco que se halla localizado hacia uno de los extremos del tubo. En este caso, el tubo puede ser o no obturado en el extremo cercano a la ernbocadura.» En el caserío de Mesuno, cerca de la ciudad de Honda, en las riberas del río Magdalena, fue localizada en una tumba una pieza de cerámica que representa en forma perfecta un hombre sentado en cuchillas en actitud de tocar una flauta. La flauta es de forma cónica y el extremo agudo está colocado sobre la boca y con los labios en actitud de soplar. También en la escultórica de San Agustín se halló una tañedora de flauta en el sitio de La Estrella. La escultura representa a una mujer ejecutando una flauta. La flauta de pan llamada hoy capador, caramillo en Antioquia, castrera en el Valle del Cauca, está ampliamente difundida por toda la América del Sur, y aún se conserva, se usa y se toca por los conjuntos populares. Trátase de un conjunto de canutillos o tubos dispuestos de mayor a menor, de diversos
INSTRUMENTOS DE LOS INDIOS PRECOLOMBINOS
tamaños, según el color tonal requerido. Nuestros indios lo construyeron en piedra blanda, madera, caracol, oro, plata, arcilla, hueso y cañas; hoy predomina la construcción con cañas unidas por medio de hilos y reforzadas con cera animal. Los de nuestro país producen los sonidos de las escalas diatónicas mayor y menor armónicas, y al soplar simultáneamente de dos en dos los tubitos resulta una serie de terceras. Los tañedores usan generalmente dos capadores. Uno en el tono mayor y otro en el menor. En el Museo del Oro se ha expuesto un rondador de oro, pieza muy importante para los modernos enfoques de la etnomusicología precolombina. El fotuto, batuta, trompeta, corneta y trompa es definido por el padre Simón así: «Flautón grande de madera, que tocan los indios en batallas y fiestas.» Otros cronistas conceptúan que es un caracol con orificios para producir por ellos el aire y dar emisión al sonido. Se construyó de arcilla, madera, metales, cuernos de venado, calabazas y caracoles marinos gigantes. Las trompetas confeccionadas de caracol fueron usadas por los muiscas quienes adquirían los caracoles por intercambio comercial con los caribes para revestirlos de oro y usarlos como instrumentos musicales. Trompeta de oro indígena. (Museo del Oro, Bogotá.)
113
En el informe del licenciado Henríquez (1601) se dice que los indios: «Hazen de las canillas y bracos de los españoles flautas que llaman fotutos.» Castellanos dice: «Hallaron también grandes caracoles marinos de oro fino guarnecidos y estas son las trompas o cornetas que se tocaban en los regocijos y en los sangrientos trances de la guerra; los cuales, según hemos colegido, venían por rescates de la costa de gente en gente, por distintas vías, los cuales como cosa peregrina entre estos indios eran estimados»'.
«De procedencia arqueológica en Colombia se han exhumado varias trompetas entre las cuales se cuenta una hallada en la Mesa de los Santos (Santander), facturada en la tibia de un animal y pintada de color rojo. Al soplar produce un sonido fuerte y sonoro. En el mismo sitio se encontró otra, hecha de un caracol, posiblemente astrornbus. complementada con una boquilla de hueso. »En Soga maso (Boyacá) se exhumó de una tumba chibcha una trompeta de caracol que había sido colocada como ofrenda funeraria. »En la estatuaria agustiniana, y según las anotaciones de Preuss, se halló una escultura llamada deidad con corona de plumas, localizada en La Meseta A templo en el costado norte de la colina E, cuya representa-
14
I
JOSE IGNACIO PERDOMO ESCOBAR
ción es masculina y lleva en la mano derecha una especie de cetro y en la izquierda un gran caracol, o quizás una trompeta de concha. »Procedente de Restrepo, Valle del Cauca, cultura calima, se halló un caracol constituido por láminas de oro que recubría la concha de una trompeta. El caracol se desintegró, por la acción del tiempo y quedó el forro de oro. Esta pieza pertenece al Museo del Oro del Banco de la República. »Cuatro trompetas hechas en lámina de oro de forma cónica, con superficies externas decoradas por repujado y complementadas con boquillas especiales, fueron encontradas todas por guaqueros en el Valle del Cauca; tres de ellas en el municipio de Restrepo y la otra en el de la Florida. Estas piezas pertenecen a la colección del Museo del Oro del Banco de la República-t. Los cronistas españoles nos dejaron numerosas noticias con relación a los tambores, llamados atambores, atabales, cajas y bombos. De procedencia arqueológica no se han encontrado en nuestro país en tumbas y guacas. Los indios los usaban para marcar el ritmo de las danzas y cuando salían en plan de fiestas y placeres. Como en otros lugares de América, aquí en nuestro territorio se confeccionaron tambores de piel humana, los cuales aparecen en relación con ritos de guerra. El cronista Oviedo, nos cuenta que Belalcázar en el Valle del Cauca, en la población de Lile (Cali) había visto, en sólo tres casas 680 atabales hechos Izquierda. Silbatos precolombinos fabricados por artesanos de la cultura tairona. - Abajo. Caracol de oro. (Museo del Oro. Bogotá.)
Arriba. Trompeta o flauta precolombina. (Museo del Oro, Bogotá) -Derecha. Tañedora de flauta. Escultura del Parque Arqueológico de San Agustín, Huila.
de piel humana, y que tales instrumentos de música los hacían de enemigos que vencían en los combates y que ningún atabal les placía y gustaba oír a los indios de Lile, como estos con parches de piel humana, especialmente en fiestas y arevtos", " Refiere Cieza de León que en la Provincia de Antioquia tenían los indios cercados especiales de guaduas horadadas, coronadas de cráneos humanos y destinados a los sacrificios; el viento colaba por los orificios de
la gramínea y producía sonidos lúgubres que imponían respeto.
NOTAS 1 JUAN DE CASTELLANOS. Edición de 1886, vol. 1, p. 176.
2 3
CUBILLOS, artículo referido, p. 186. CUBILLOS, artículo referido, p. 187.
Ca p ítu lolll
L A R A Z A D E C A B E Z ON Y DE SALINAS LLEVASU M US IC AA L A S T IE R R A S D E A ME R IC A
que partíande Lascalasde los bergantines los puertosespañolesrumbo a la América misteriosa,albergabanen sus vientres,apiñado, todo un abultadoretablo de pintura social: el heterogéneopersonalde novela picaresca en que estaban representadas de la todaslas vertientesétnicasy religiosas Españaimperial:cristianosnuevos.mozáraitalianos, piraf lamencos, bes,peninsulares, tas galeotes,prófugos,soldados,clérigos, hetairas,pícarosy negros.Lenguasvarias, tornasolesy tintes de todos los pelambres, cargamentossin número.blasfemiasy vizcaínos,promiscuidadesde sexo.barajas y dados,tonadaspelicrespas, vihuelabravay panderetagitana. Losconquistadores, codiciosos de riquezas y encomiendas, atravesaronen todasdireccionesel extensoterritoriodel NuevoReino de Granadaen buscadel Doradoy de nuevos horizontesque colmaransus deseosde oro. Junto con sus arnesesde guerra trajeron para recocijarseen las nochesde las largas jornadasconquistadoras en los tedioslugareños, la guitarra andaluza,la inseparable vihuela,las castañuelasy la pandereta,los cascabelesy los pitos. Transplantarona las tierrasnuevasla arquitecturay las rejasde las mansionessevillanasy gaditanasa los parajesque fes traíanel recuerdodel paisaje
nativoy en las selvassin fin de la América resonaron los armónicos nombres de las ciudadesy pueblosde la Españaimperial.Y en las nochestropicales, ebriasde luna y de perfumes,el galán embozado,cantabaa su dama sentidascoplasy romancesde amor. Las fatigas de sus épicasempresaseran suavizadas conel bañolustraldeltañerde las cuerdasque como dice el Arcipresteufacen dulcesas veladas".La historianos atestigua que ef bizarro don Diego de Nicuesaera expertotañedor,y que se incorporaban en el puertode Sevillalos músicosde rigora toda fuerzamilitar ademásde los menestralesy artesanos,puesviniendolosespañoles de un pueblode una gran tradiciónmusical,ésta tenía que pasaral nuevocontinente. A las Indiasviajaroncon los libroslitúrgicos, manualesde vihuela como la clásica OrphenicaLyra de Miguel de Fuenllana,los Seislibrosdel Delfínde Músicade cifraspara tañer vihuelade Luisde Narváezy colecciones de polifonistasreligiososy populares Y viejos rodillonesy graciosascriollasy jóvenesimberbespunteabana gustosonoras guitarrasy vihuelasal son fragorosode los crótalos. Los indios poco se decidieron en un principiopor la músicaibéricamovida,chispeante.Era la lucha de la pujanzacontrala
1 8 | ros e r c NA Cr oP FR D o M oE SC o ts A R I
p as iv idad, de la a c ti v i d a d c o n tra l a i n d o l e n ci a . E s t e enc uen tro , e s te e n fre n ta m i e n to , d i o o r igen a nues t r o s a i re s p o p u l a re s .q u e o s te n ta b an f ac es de a ma rg u ra y d e d o l o r, q u e s o n e n las alt iplanic i e se l g ri to d e l a ra z a v e n c i d a , a pes ar de que l a fo rm a y l a me l o d ía s e d e s at en en m ean d ro s v a ri a d o s y v i v o s . N o s uc edió as í c o n l a m ú s i c a s a g ra d a . L os m is ioner o s -h e ra l d o s a l o d i v i n o , a dalidesdel der e c h o y l a c u l tu ra - a u n a ro n a l a s doc t r inas de C ri s to ru d i me n to s d e fi l o l o g ía y ar t e. A t r ac t iv o s in p a r, d e f i n i ti v a i n f l u e n c i a d e s p l egó la m ús ic a d e i g l e s i a e n l a l a b o r c i v i l i z a d o r a y m is ioner a ,q u e l o s d o c tri n e ro s l l e v a ro n a c abo par a at r a e r n e ó fi to s a l a fe c a tó l i c a . En s eñar on a los i n d i o s i n té rp re te s a l g o d e cant o ec les iás t ico p a ra d a r má s s o l e m n i d a d a l c ult o, y c om o é s to s i b a n a s i mi l á n d o l o , a l cabo de c ier t o ti e mp o y a s a b ía n a l g u n o s e x t r ac t os del k yri a l y j a c u l a to ri a s c a n ta d a s. Dondequier a que i b a n a p re d i c a r e l Ev a n g e l i o, inc ulc aban a l a p a r a l o s i n d i o s q u e e l me jor m edio para a l a b a r a D i o s e ra l a o ra c i ó n ca nt ada, el c ant o g re g o ri a n o , a c o rd e s c o n e l a fo r is m o m edio e v a l d e q u e b i s o ra t q u i ca nt at . el que c a n ta o ra d o b l e me n te . o E l dor ado B oc h i c a , c a b a l l e ro d e l a rc o i ri s , h a bí a abier t o el c a mi n o d e C ri s to . D o n d e h ubo un s ant uar i o d e l o s c h i b c h a s , a p a re c ía n at ur alm ent e un a v i rg e n e s p a ñ o l a . Y l o s i n st r um ent os m u s i c a l e s y l a s d a n z a s d e l p a s ado indio, s e rv ía n a h o ra p a ra l a s p ro c e si ones c at ólic as " , n o s e s c ri b e P i c ó n S a l a s . F uer on us adb s e n l a s d o c tri n a s b o y a c e n se s or nam ent os d e b ro c a d o e n l o s q u e a p ar ec e en el c e n tro d e l a c ru z , n o e l monogr am a de C ri s to c o m o a d o rn o s i n o l a im agen del So l . L o s i n d i o s a d o ra b a n a l a st r o- r ey , el doctri n e ro c o l o c ó e n s u c a s u l l a e l s í m bolo del s o l d e j u s ti c i a . F elipe ll en s u s Ord e n a n z a s a c o n s e j a q u e d onde la doc t r in a c ri s ti a n a s e e n s e ñ e . l o s sa c er dot es en a y u d a d e s u mi s i ó n o p o d rá n u sar de m ús ic a d e c a n to re s y d e m i n i s tri l e s a l tos y bajos , . Los ejem plos p u e d e n m u l ti p l i c a rs e : e l p rí nc ipe de los a p ó s to l e s d e l N u e v o M u n d o , Sa n F r anc is c o S o l a n o , s e g ú n te s ti m o n i o d e su her m ano en re l i g i ó n , fra y Bu e n a v e n tu ra Sa laz ar nm uc ha s v e c e s p a ra a tra e r a l o s i n dios nóm ades y d i s p e rs o sy a g ru p a rl o s a s u a l r ededor puls ab a d i e s tra m e n te u n v i o l ín y ca nt aba f ér v ido s re l i g i o s o s c a n to s . Y l o s i n dios at r aí dos y c a u t¡v a d o s c o m o p o r m a g n é t ic a m is t er . iosafu e rz a l e ro d e a b a n a tó n ¡to s ; ent onc es dej A n d o e l i n s tru me n to , e mp u ñ a ba el c r uc if ijo y a l c a n to s a g ra d o s u c e d ía l a ca t eques ¡ s r eligi o s a " . Vargas Machuca, en su Mílícia indiana,
di ce que l os i ndi os eran < en general grandes maestros artíf¡ces de toda cosa. Grandes músi cos de trompetas y menestri l es y trompet¡l l as, con que ofi ci aban en mi sa" . D el i nsi gne franci scano fl amenco fray Jodoco y sus hermanos de rel i gi ón cuenta el obi spo Li zárraga que " i ncorporado en su convento tenía un col egi o donde enseñaban l a doctri na a muchos i ndi os de di ferentes repart¡m¡entos;además de enseñar l a doctri na l es enseñaban a l eer, escri bi r, cantar, tañer fl autas. C onocí en este col egi o a un muchacho i ndi o l l amado Juan, que podía ser ti pl e de l a capi l l a del S umo P ontífi ce, este muchacho sal i ó tan di estro en el canto de órgano, fl auta y tecl a, que ya hombre l e sacaron para l a i gl esi a mayor, donde si rve de maestro de capi l l a y organi sta; de éste he oído deci r [dése fe a l os autores]que l l egando a sus manos l as obras de Guerrero, de canto de órgano, maestro de capi l l á de S evi l l a, famoso en nuestros t¡empos l e encomendó al gunas consonanci as l as cual es veni das a manos de Guerrero, conoci ó su fal ta" . Los i ndi os de C aj i cá f ueron l os pri meros en aprender a l eer por nota y el puebl o de Fonti bón tuvo el pri mer órgano del N uevo R ei no, fabri cado con guaduas y canutos de cañabrava por el padre José D adey. E l j esui ta Mercado en su " H i stori a de l a P rovi nci a del N uevo R ei no y Oui to, de l a C ompañía de Jesús" , nos di ce; que " N o se había vi sto i ndi o ni nguno cantase en su l gl esi a cuando l os padres de l a C ompañía entrando en C axi cá emprendi eron que sus i ndi eci tosfuesen l os pri meros cantores del R ei no para ofi ci ar l as mi sas y cantar l os di vi nos of i ci os. P usi eron escuel a de l eer y escri bi r y atrayendo a l os muchachos l es fueron mostrando l as l etras para que l as conoci esen por sus nombres y l uego l as fueran formando con l a pl uma por sus fi guras. D espués de consegui do esto l es f ueron enseñando el canto l l ano y de órgano. l es f ueron i ndustri ando en l a músi ca de f l autas, chi ri mías, vi ol i nes y otros i nstrumentos de armonía sonora. " C uando l os muchachos tuvi eron al guna destreza en el canto trataron l os padres de hacer una f i esta a l a C oncepci ónpurísi ma de l a V i rgen María que era l a ti tul ar de l a i gl esi a del puebl o. C onvi daron para que cantase aquel día l a mi sa a un rel i gi oso que era cura de un puebl o de i ndi os que está cercano a este de C axi cá. A dmi ti ó el convi te y oyendo ofi ci ar l a mi sa a l os muchachos se asombró de admi rado y su admi raci ón l e obl i gó a que vari as veces l e di j ese al di ácono, aun cuando estaba en el al tar, que nunca entendi era no creyere j amás que l os i ndi os supi eran
ca nta vrSt o cont e paor e r os ql
C S TA S
m uy Nues por qu salido indios bién l los ju m úsic per o par a pensa apar r Caxic sonor m isas ban a das er otros iban a M uy c se vr o r a nov ces vi vanec Un¿ f ir m e: José I ví enr Vino r or den f u nda el act ¿ San t m and pr eno com o t iem p I n ic com o cual d él con y gr an en Sa gua B m úsic est ud dedic¿ indios su int r Los je f u nda donde nes, u les de
LA R A ZA D E C A B E ZON Y DE S A LIN A S
)r a lgra n d e s a . G rand e s ' il es y t ro mI Sar .
n e nc o f ra y in c uen ta e l ' a oo en su e n s eña b a n : d if ere n te s ia r la do ctri ib ir , canta r, o l e gio a u n u e podíase r rtí fice, este e l c anto d e homb re l e n de sir ved e d e és te h e ¡ue l lega n d o rr o ,de ca n to d e Se vi l l a , enc ome n d ó ls v e nid a s a f a lt a, . ip nm ero se n I p ueb l o d e o d el Nu e vo / c a nut o s d e
roey. istoriade la Juito, de la In g uno q u e p a dr esd e l a n p r e ndi e ro n n e r o s c a n to ¡ s asy ca n ta r .re lade l e e ry c h ac hos l e s rar a que l a s y l uego l a s m a por su s id o esto l e s l l a no y d e e n l a m ú si ca ot r o s I nstru ie r o n al g u n a c s padre s d e r p ur í si mad e r de la igl e si a q ue ca n ta se que er a cu ra tá c er ca n o a rit e y oye n d o s s e aso mb ró ,o b ligó a q u e r,aU nCu a n d O a e nt end i e ra lio s supi e ra n
c a n ta r n i o fi c i a r u n a mi sa, si no l o hubi era v i s to y o íd o . A c a b a d a l a fi esta no pudo c o n te n e rs e e l re l i g i o s oy dando el parabi én al p a d re q u e e ra s u p e ri o r de l os dos compañero s q u e c o n s i g o te n ía en l a doctri na, l e di j o e s ta s p a l a b ra s fo rma l e s: " P adre mío, yo voy m u y c o n s o l a d o y h e dado mi l graci as a N u e s tro S e ñ o r h a b i e n do oído a estos ni ños fro rq u e te n g o p o r c o s a de mi l agro el haber s a l i d o c o n e s ta e m p re s a de que sepan l os i n d i o s c a n ta r." L o s v e ci nos español es tamb i é n h a c ía n a d m i ra c i o n es porque a l os i ndi os l o s j u z g a b a n p o r i n h á b i l es no sól o para l a m ú s i c a s i n o p a ra o tra s cosas de menor arte; p e ro l a e x p e ri e n c i a h a enseñado que son p a ra m u c h o má s d e l o que erradamente o e n s a b a n d e e l l o s . F u e i ndeci bl e l o que se a p a rro q u i ó y mu l ti p l i c ó de gente l a i gl esi a de C a x i c á e n l o s d o mi n g o s y días festi vos con l o s o n o ro d e l a m ú s i c a c o n que se of i ci aban l as mi s a s c a n ta d a s . Pa re c íaque l as voces l l amab a n a l o s e s p a ñ o l e s q u e tenían sus haci end a s e n p u e s to s c i rc u n v eci nos, y así dej ando o tro s p u e b l o s q u e te n í an más cercanos se i b a n a o ír l a m i s a c a n ta d a al puebl o de C axi cá. M u y c é l e b re f u e l a p ri m era N ochebuena que s e v i o e n e s te p u e b l o ,q ue l a hi zo muy cél ebre l a n o v e d a d n u n c a o íd a y nunca hasta entonc e s v i s ta y f u e o ír c a n ta r mai ti nes con mucha v a ri e d a d d e i n s tru m e n t os" l . U n a fi g u ra mu s i c a l q ue se presenta con fi rme s d e l i n e a c i o n e s e s l a del i nsi gne j esui ta J o s é D a d e y Í5 7 4 -1 6 6 0 ). natural de Mondov í e n e l Es ta d o d e M i l á n , hi j o de casa ¡l ustre. Vi n o e n c o mp a ñ ía d e otros rel i gi osos de su o rd e n e n 1 6 0 4 y e m p rendi ó con el l os l a fu n c l a c i ó n d e l C o l e g i o d e S an B artol omé. E n e l a c ta d e fu n d a c i ó n d e l C ol egi oS emi nari ode S a n Ba rto l o m é d i c e a l a l etra [...]. * Y tem m a n d a m o s q u e l o s d i chos col l egi al es dep re n d a n e l c a n to d e l a Y gl esi a. así el l l ano c o m o d e ó rg a n o , p a ra l o cual se l es señal ará ti e m p o y ma e s tro ..." In i c i ó l a m i s i ó n d e la S abana y escogi ó c o m o c e t' l tro d e a c ti v i dades a Fonti bón, al c u a l d o tó d e u n ó rg a n o rústi co fabri cado por é l c o n tu b o s d e b a mb ú . Formó un vocabul ari o y g ra má ti c a d e l a l e n g ua mui sca. E stabl eci ó e n S a n ta F e e n e l e d i fi ci o de l as aul as -anti g u a B i b l i o te c a N a c i o n al - una escuel a de mú s i c a . a fu e r d e b u e n i tal i ano, en donde e s tu d i a b a n l o s c l é ri g o s doctri neros antes de d e d i c a rs e a l a s m i s i o nes, pues si endo l os i n d i o s mu y a f i c i o n a d o sa el l a se l ograban por s u i n te rme d i o g ra n d e s conqui stas para l a fe. L o s j e s u i ta s e n e l B ra si l hi ci eron otro tanto: fu n d a ro n e l C o n s e rv a tori o de S anta C ruz, d o n d e s e fo rm ó e l p a d re José Mauri ci o N un e s , u n a d e l a s má s g randes gl ori as musi cal e s d e B ra s i l . C u a n d o Juan V l oasó a A mé-
t"^ | ''
E l padre José D adey, S .J., gran pro motor del arte mus¡cal entre l os nati vos.
ri ca, se admi ró, al asi sti r a una m isa en la i gl esi a de S an l gnaci o,en l a que int er vinier on el famoso coro pol i fóni co y su d ir ect or . E l padre José D adey, en su afán de que los natural es aprendi eran l a técnica del ar t e musi cal , hi zo traer de E spaña v ar ios inst r umentos, como vi ol i nes y f l autas ( el ór gano ya era conoci do en casi todas l as fundaciones) . P uso l os i nstrumentos en m anos de los i ndi os de mej ores apti tudes. enseñándoles su empl eo en el cul to di vi no. M ur ió el 30 de octubre de 1 660 y su cuerpo yace en la i gl esi a de S an l gnaci o. E n honor a l a verdad, confesam os que sol amente ci tan a D adey como m úsico don Juan C ri sóstomo Osori o y don Andr és M ar t í nez Montoya, autores de sendos est udios sobre l a músi ca col ombi ana. En cam bio, hi stori adoresde l a C ompañía de Jesús com o el padre José C assani y don J osé Joaquí n B orda, cal l an esta apti tud del vi rt uoso jesuit a i tal i ano. E ntre l a pl éyade de mi si oner os jesuit as que evangel i zaronen l a A méri ca del Sur , se cuenta una egregi a fi gura de l a hist or ia de la músi ca organísti ca uni versal ; Dom énico Zipol i , qui en trocó el oro de l as cor t es ¡ t alianas, l a vi da mundana y gol i ardade l o s ar t ist as,por
I E SC O B AR 2 0 I J O S EI G NA CI P OE R D O MO I e l t os c o s ay al, la a s c é ti c a i g n a c i a n a y e l a z a r d e la v ida m is ion e ra . E s t e genial a rti s ta a u to r d e l a S o n a ta d'intabulatura per organo o cimbalo, según lo d e s c ubr ió el m u s i c ó l o g o u ru g u a y o L a u ro Ay es t ar án, ingr e s ó a l a C o m p a ñ ía d e J e s ú s e n el nov ic iado d e Se v i l l a y fo rm ó p a rte d e l a g ra n ex pedic ión o rg a n i z a d a p o r l o s j e s u i ta s q u e s alió de Cád i z e l 1 5 d e o c tu b re d e 1 7 1 7 . De B uenos A ir es s e tra s l a d ó a C ó rd o b a .J o s é Manuel Peramás, en su obra Diario del viaie de los expatriados de Córdoba, escribe: "Las vís per asque dur a b a n c a s i to d a l a ta rd e , e ra n muy gus t os as pa ra l a s re l i g i o n e s to d a s q u e a s is t í an, pr inc ipa l m e n te c u a n d o v i v ía e l c o mp o s it or . que er a u n h e rma n o n u e s tro , te ó l o g o, llam ado Z ip o l i , ma e s tro q u e fu e e n e l Colegio Rom ano , d e d o n d e p a s ó a n u e s tra p rov inc ia. " P or las Car t as A n n u a s s a b e mo s q u e p a g ó tri but o a la nat u ra l e z a e n C ó rd o b a , e l 2 d e e ner o de 1726. H a b ía n a c i d o e n P ra to d i Tos c ana el 1 5 d e o c tu b re d e 1 6 8 8 , y s u s d a t os biogr áf ic o s s e h a b ía n p e rd i d o p a ra l o s mu s ic ólogos a p a rti r d e 1 7 1 6 , e s d e c i r cu ando s e hallab a e n e l c e n i t d e s u c a rre ra . R. S t ev ens on e n c o n tró e n l a c a te d ra l d e Su c r e una m is a d e Z i p o l i . Los padr es de l a C o mp a ñ ía e n s u s p o s e s i o n es y doc t r ina s a p ro v e c h a ro n l a a f i c i ó n mus ic al de los in d i o s , fo rm a n d o e s c u e l a s d e so lf eo, ens eñánd o l e s a c a n ta r. a to c a r p ri mi ti vos ins t r um en to s m u s i c a l e s , a me n i z a n d o ce r em onias r elig i o s a s y d e má s fi e s ta s q u e ce lebr aban c on e s ta c l a s e d e fi l a rmó n i c a s a u t óc t onas . E l pa d re R i v e ro n o s c u e n ta c ó mo e l padr e F r anc is c o d e El l a u ri l l e v ó a T ó p a g a -d o c t r ina en la a n te s a l a d e l o s L l a n o s , c o mo e s c ri b e J u a n Lozano y Lozano. Otro g ra n a rti s ta p o r t emperamento fue Luis A. Calvo, cuyas múltiples obras son la ú l ti m a e s c a l a d e l s e n ti m iento. N a c i ó e l a rti s ta d e l os i ntermezzos en Gá mb i ta e l 2 8 d e a g o s to d e 1882. Fal l eci óen Ag u a d e D i o s e l 2 2 d e a bri l de 1945. H a b ía c u rs a d o p ri me ras l etras en Tunj a y s e tra s l a d ó a Bo g o tá e n 1 9 O5 donde hi zo sus e s tu d i o s mu s i c a l e s . A fi nes de 1917 se i n te rn ó e n Ag u a d e D i o s . F u e p ro l ífi c o y s e n ti do composi tor de danzas como Carmiña, Gacela, Añoranza, c a n c i o n e s , b a m b u c o s y pasi l l os, músi ca ref igiosa: Arpa mística. E n 1 9 4 1 b a j o s u d i re cci ón l a Orquesta S i n fó n i c a i n te rp re tó s u fantasía E scenas píntorescas de Colombia. Sus lntermezzos son por lo elegante de su fa c tu ra y s u s u b i d a i n s p i raci ón patri moni o mu s i c a l y tra s u n to d e l a s mej ores esenci as ro má n ti c a s d e C o l o mb i a . L a n ó mi n a d e a rti s ta s que han cul ti vado el e s tro p o p u l a r e s mu y di l atada. A modo e n u m e ra ti v o c i ta re m o s a Ful genci o García, n a c i d o e n P u ri fi c a c i ó n e n 1880, muerto en B o g o tá e l 4 d e ma rz o de 1945, egregi o e j e c u ta n te d e l a b a n d o l a. autor de numeros a s o b ra s e n tre l a s c u a l es sobresal en l os bambucos El vagabundo, Sobre el humo, el i n o l v i d a b l ep a s i l l o L a g a ta gol osa,l a preci osa danza Al golpe del remo se aleja en las olas; l o s E s c a m i l l a s ,c u y o a p e l l i do es si nóni mo de m ú s i c a típ i c a ; C a rl o s , e l famoso C i ego, A l ej a n d ro , El c h a to , J o s é María y P ri mi ti vo; H i p ó l i to R o d ríg u e z ,e l c e l ebrado C abo P ol o, a u to r d e l l i n d o b a mb u c o La espi na;A l ej andro W i l l s . b o g o ta n o ,fa l l e c i d o en Gi rardotel 1Ode fe b re ro d e 1 9 4 2 , a fo rtu nado autor de obras ta n p o p u l a re s c o m o E l s e n deri to, el torbel l i no Tiplecíto de mi vida, el bambuco Cantan las mirlas. por la mañana, el galerón llanero, Aguas que lloviendo vienen. Formó con A l b e rto Es c o b a r(mu e rtoe n C achi payel 24de s e p ti e m b re d e 1 9 3 4 ), e l más popul ar dueto q u e h a y a h a b i d o e n C o l o mbi a;Martín A l berto R u e d a , s a n ta n d e re a n o , f al l eci ó en B ucaram a n g a e n 1 9 4 5 , d i re c tor del C onservatori o d e l b a g u é , p ro fe s o r d e pi ano, armonía y
zae
I
P ER D o Mo ES C .B AR Los e r G NA Cro
A r r i b a . E d u a r d o Ca d a vid . - De r e ch a y a b a jo . El m a e stro J o s é O r i o l R a n g el.
contrapunto,autor de estudiospianísticos, tres zarzuelas,una operetay muchasobras de carácter vernáculo como el bambuco Rosa, rosita morada, muy morada; Pedro León Franco,el Pelón Santamarta,autor de Antioqueñita;Alberto Urdaneta.autor de la Tercerasalida de don Auiiote,la operetaEl tinglado de la farsa,ElMilagro, fantasíatípica de la romeríadel SantoCristode Ubaté-su tierra nativa- una suitede villancicosinspiradossobrenuestrosairestípicosy autorde fa inmortaf Guabina Chiquinquireña; Ven, ven niña de mi amor,cuyotema originaloyó cantaren una madrugadade insomnioa un gañánordeñador. No debemostampocoolvidara composltores como Samuel Uribe, Nicolás Liévano, Aurelio Vásquez,Arturo Patiño, Diógenes Chávez Pinzón, Jorge Rubiano,Cerbelón Romero,LelioOlarte,CarlosRomero,Eduardo Cadavid.Adolfo Lara,PabloValderrama' EstanislaoFerroy muchosmás. Entre los ejecutantesde conjuntosfa_mosos los hermánosHernández:Héctor,Gonzalo y Francisco.oriundos de Aguadas. Gonzalo,ideó un tiple eléctrico.Antes de su canto morir dejó en un discoespléndido, de cisne en el que recogió sus mejores
NOT
1z Colon 2U colon 3E l 4F fol k l o oD ra( genel c i ona 5Z
E S IC ADE A S OMOA L FOLK LORMU L CO LO M BI IA239 I ¡nterpretaci ones.E n el arte del tiple t am bién ha si do notabl e ej ecutante P acho Benavides. José Oriol Rangel (Pamplona agosto 12, 1 91 6 - B ogotá enero 14, 19771.Fue uno de l os más aventaj ados i ntérpretes de nuest r os ai res, especi al menteal pi ano. que t an esqu¡ vo se muestra para expresar el r it m o exact o del bambuco. R angel tambi én fu e inspir ado composi tor. E ntre l os i nstrum ent ist as se destacó A l ej andro Tovar. Jorge Añez, nos dejó además de sus obras perdurabfes como lbaguereña, su bello libro C anci ones y recuerdos (1951), l a m ás com pl eta obra y l a más documentada consult a sobre nuestros ai res vernácul os y sus cult ivadores. S al vó a ti empo el acer vo de las pal abras de numerosas canci o nes apar eci das de 1890 para acá y al gunas t r anscr ¡ pci ones musi cal es. El maestro Jorge A ñez, autor de l baguereña y del l i bro Canciones y recuerdos.
NOTAS r Z AM UDIO G.. DANIEL . El Fol kl ore Musi cal en Co lo m b ia . o . 1 9 . 2 URIBE HOL GUIN GUIL L ERMO, Vi da de un músi co co lo m b ia n o . P. 1 3 8 . 3 El b a m b u co d e EM IL O M URILLO, El trapi che. a Pa r a e l co n o c¡ m ie n to científi co y profundo del fo lklo r e m u sr ca l co lo m b ia n o r emi to a l os l ectores a l a o b r a d e f m a e str o Gu ille r m o Ab adía Moral es. C ompendi o general de folklore colombiano, Bogotá, lmprenta Nacio n a l, ' l 9 7 0 . 5 Z AM UDIO, DANIEL , o b r a c ¡tada, p. 24.
6 ARfAS JUAN DE DIOS, Folklore santandereano, Bucaramanga, 1 942. 7 A B A D IA JU LIO, art. ci t. l l , La guabi n a. 8 LON D OÑ O, LU IS ALFON SO. E t fotk tore det l i torat P acíl i co, estud¡o i nédi to. s Las transcri oci ones musi cal es de es tas tonadas pueden consul tarse en fa obra de Beni gno Guti érrez . S eri e típi ca col ombi ana. E di tori al B edout. Medel l ín 1952. ro Véase l a obra de VIC EN TET. ME N D OZA ,,E l romanc e español y el corrido mexicano, México, 1939. rr A B A D IA GU ILLE R MO, ci t. ant., E l gal erón.
Ca p ítu loXXVlll
G L OS A R IOF O LK L OR IC O D ET E R MIN O SR E LA T IV O S A D A N Z A SC , ANTARES E I N S T R U ME N T OTSIP IC O S D E C O LOMB IA
ABRAZ O O VUEL T A Ultim a fig u r a d e l b a m b u co que se ei ecuta así: el h o m b r e to m a a la p a r e ja p o r l a ci ntura, l a pasea en a m p lio cír cu lo y la lle va a l p u esto de donde l a tomó. Ja r .. J. En a lg u n o s lu g a r e s se lla m a vuel ta por su pareci do co n fa d a n za lla m a d a L a s vu e lt as. L lá m a se a sí ta m b ié n u n a f i gura de l a guab¡na a n t¡ o o u e ñ a . ACADEM IA F ie sta co r e o g r á fica d e Va lle dupar, en l a que se paga n o la e n tr a d a sin o la p a r e ¡ a , a tanto por pi eza. ACOM PAÑAR M AS OUE UN TIP LE Re fr á n co lo m b ia n o co n e l q u e se si gni f i ca que el ti pl e e s co m p a ñ e r o in se p a r a b le d e hombre col ombi ano. ACORDEON In str u m e n to d e vie n to co m puesto de l engüetas de m e ta l p u e sta s e n vib r a ció n p o r un fuel l e. A veces ti ene u n te cla d o d e ce r ca d e d o s octavas y regi stros que a p r e ta d o s to ca n lo s a co r d e s d e tóni ca y domi nante. Es m u y u sa d o p a r a a co m p a ñ ar l os cantares y danzas p o p u la r e s d e la Co sta Atlá n tica. q u e esa pequeña caj a de "¡ Ou ié n p u d ¡ e r a cr e e r m a d e r a , co n le n g ü e ta s ta n senci l l as de metal , ese d im in u to te cla d o d e vá lvu la s q ue se toca con l a mano d e r e ch a , a yu d a d o p o r to d o u n fuel l e que se mueve al m ism o tie m p o p a r a p r o d u cir lo s soni dos, f uese de tanta ¡ m o o r ta n cia e n e l d e se n vo lvimi ento fol kl óri co de esas t¡ e r r a s u b é r r im a sl p o r l as ti erras de l a C osta, " En n u e str a s r o m e r ía s Co n ju n to d e in str u m e n lo s m u si cal es.
I
242 | JOSE|GNAC|OPERDO M OESCO BAR I
h e m o s v i s t o m uch o s a co r d e o n e s y co n o cid o n u m e rosos a c o r d e o n e r o s . C ir cu la n p o r e sta s tie r r a s a lg u n o s in stru_ m e n t o s v i e j í s i m o s y o tr o s d e m o d e r n a fa b r ica ción: el ac ordeón -clar ¡nete. el acordeón -pi stón, la concertina , el a c o r d e ó n - fl a u t r na y ú ltim a m e n te e l b a n d o n e ó n . , L o s a c o r d e o n e r o s, g e n te s se n c¡ lla s y p o r lo g e neral s i n n i n g u n a c u l tu r a m u sica l. tie n e n to d o s o íd o s m a ravi l l o s o s q u e l e s p e r m ¡ te n a sim ila r y a p r e n d e r co n gran f a c i l i d a d . a p e n a s lo s e scu ch a n e n lo s d isco s y e n l as o r q u e s t a s , t r o z o s d e p ie za s b a ila b le s y d e o tr o s g é n eros. P o r e s o t o d o a co r d e o n e r o d e la Co sta tie n e oos r e p e r t o n o s : e l q u e in te g r a la s ca n cio n e s y copl as p o p u l a r e s , y e l o tr o q u e a b a r ca va lse s, p o lka s, m a zu rras. p a s i l l o s , d a n z a s y o tr o s a ir e s q u e fig u r a n e n la d iscoteca m o d e r n a . " L i m a , E. 8 6 . AGARRANALGAS S i g n i f i c a l o m ism o q u e b a ile d e ca n d il. d e ca sc abel g o r d o , d e p a l o pa r a o , d e g a r r o te , b u n d e , ch a r a n g a . B u n d e c o s t e ñ o d e g ir o s lib id in o so s y d io n isíaco f r e n e s í , e l c u a l , se g ú n cie r to a u to r , u n a ve z q u e te r mi na r e t o r n a e l c o m p a d r e Sa tá n a su g u a r id a . Dice la copla: A n d a n y a c o r t a nd o r u a n a s q u ¡ e r e n a c a b a r el b a ile ya relumbran las barberas y h a s t a e l p e d o pin ta sa n g r e . Re str e p o , Ca n ., DCCCLXX I. AGUA U n a d e l a s m u ch a s to n a d a s y d a n za s d e lo s n e g r o s del L i t o r a l P a c í fi c o . Se p r o n u n cia Ja g u a . AGUACATEROS F i g u r a d e l a Gu a b in a a n t¡ o q u e ñ a . AGUACERITO D a n z a y t o n a d a d e la Co lo n ia . Ro n d a In fa n til. " L u e g o s e v a n d e ca sa e n ca sa a im p r o visa r m o jigang a s , b a ¡ f a n e l a g u a ce r ¡ to y e l fa n d a n g o ." Ca r r ., M arq. 't11. T o n a d a a n t i g u a q u e co m ¡ e n za : A g u a c e r o , a g u a ce r ito n o m e v a y a s a m o ja r , q u € y o s o y u n p o b r e cito que no tengo que mudar. L a c a m i s a q u e t en ía se la d¡ a la lavandera l a a c a b o d e d e s pe d a za r ... AGUACHICA T o n a d a y d a n z a d e lo s n e g r o s d e l p a tía . AGUATARGA T o n a d a s y d a n za s n e g r e r a s d e la r e g ió n d e l su r del P a c í fi c o . " S e g ú n l a s c u r v a s y cír cu lo s q u e d e scr ib e n lo s b a il es s e l l a m a n l a s p i e za s: tig u a r a n d a , a g u a ch ica , lo s lib erafe s , fa c a d e r o n a , a g u a la r g a , la m a d r u g a d a , m a r g a r ita.D G u t . R . M o n . 1 3 3. AGUAMATEÑA T o n a d a d e l a r e g ió n d e l p a cífico . ¡ A H V E T O Z T I P LEt Exclamación. ALABADOS Conocidos también con el nombre de Et Bendito. / . H i m n o s r e l i g io so s q u e ca n ta b a n lo s n e g r o s e n l as
capi l l as de l as haci endas y l abranzas.E l sal udo del día se hacía así: Bendi ta sea l a l uz del día y el S eñor que nos l a envía. Al abemos a María con gran gozo y al egría, es l a V i rgen soberana R ei na del ci el o, María. 2. D eci r a gui sa de sal udo: Al abado sea el S antísi mo Sacramento. l s., J. Mar., Voc. .Al abado sea el Santísi mo S acramento. mi amo José María y l a compaña. Por si empre al abado y bend¡to Sacramentc." C arr., Marq. 329. ALA S AB A JO Fi gura de l a contradanza. "Y al gri to de a una, empezaba el enredo, que consi stía en hacer y deshacer. cadenetas, espej os, al as arri ba, al as abaj o, mol i netes, etc., en una pal abra, durantedos o más horas de ti empo se entretenían tej i endo l a tel a de P enél ope., C ord., J. M. R em. A LA S AR R IBA Fi gura de l a contradanza. A LA S AL FR E N TE Fi gura de l a contradanza. A LFA N D OOU E Según C uervo, voz de ori gen árabe. En C undi namarca, chucho o chuchas; en l os Ll anos, maraca; en Anti oqui a, guache; en el Val l e, carángano, guasá o sonaj a. Instrumento formado de un ci l i ndro de guadua o una totuma en cuyo ¡nteri or se echan semi l l as o gui j arros. "C i l i ndro de madera hueco y cerrado por ambos l ados, que se menea para hacer sonar al gunas pep¡tas o semi l l as duras que t¡ene adentro." D i ce l a cool a: C uando me pongo a cantar ah mafaya el al j andogue, cuando l e tengo en l as manos ah mal aya qui en l o toque. C antas 162.
dej ab pas pl c ontri térm¡ ondú. A MA Tor de to( Tor Dic
A l an Y atr ros gi y y o(
"P o amar, pr¡m( A MI CAR Re AND Da ANG Fi e Magc ni ños pata
A nge del c a rec pa n(
En
E s ta dond Esta dond
C ab¿
A LA ZA N A Ll ámase así l a vi huel a anti oqueña de madera oe cedro, trastes de cabuya y provi sta de un granate curado para que no se ensordezca. C opl as abundantísi mas l a cantan:
APA
La vi huel a para buena ha de ser de oro bri l l ante l as cl avi .j aspi edras fi nas l a puntezuel a d¡amante.
cf ARC
R estrepo, C an. C l l . A LU MBR O C ON MU SIC A S i gni fi ca l o mi smo que bai l e o bunde de garrote. nP ero este año sí i rá a l l evar a estos muchachi tos al al umbro con músi ca." C arr., H . T. l 5l . AMAB LE D anza del col oni aj e. P ati cal i entes eran en extremo l os santafereños; no
cosl¡ ARG Hi L¡tor ARC
Fi Cc por I al te gn s pnm hac i dere de ti ARF
E
l eml
I GLOS A R IO FOLK LOR IC O I 243 I udodel dí a s e
e l S ant í s im o m ¡ amo J os é d o y b endit o
d e ja b a n d e sca n sa r a la s p a r e i as, ya fuera el ml nué, p a sp ¡ é , b r e ta ña , a m a b le : o r a l as cadenc¡as de l a co n tr a d a n za , fa n d a n g o , m a n ta , punto, i ota y por úl ti mo té r m in o e l sa m p ia n ito , za r a b a nda, chacona, pavana u ondú. AM ANECER T o n a d a to ca d a a l a m a n e ce r o a l a madrugada después d e to d a u n a n o ch e d e b a ile . T o n a d a d e Bo r b u r a ta e n Ve n ezuel a. C al caño, 107. Dice la co p la a n tio q u e ñ a : Al a m a n e ce r la a u r o r a y a l r o m p e r e l cla r o d ía lo s g a llo s q u e a m e n u d ia b a n y yo q u e m e d e sp e d ía . Re str e p o. C an., 97.
q u e co nsi s t í a , alas arriba, l ura nt e d os o l do la te l a de
n l os Ll a nos , r , c a ra ngano, uad ua o u na o g uuarros . r mb os l ados , ¡ s p eprt as o
q u iso Sa lg u e r o q u e l os músi cos tocaran el "Po r ú ltim o a m a n e ce r p o r q u e e n e fe cto ya se vi sl umbran l os p r im e r o s ce la je s d e la a u r o r a .o P al .,8., A l f. 2OO. A M EDIO VIOL IN BANDOL A Y A ME D IO C H U C H O CARRACA Re fr á n m u sica l. ANDARET E Da n za n e g r a d e la Co sta d e l Pacífi co. ANGEL IT OS F ie sta ¡ n fa n t¡ l tr a d icio n a l e n l os puebl os del B aj o M a g d a le n a ce le b r a d a e l d ía p r imero de nov¡embre. Los n iñ o s sa le n p id ie n d o r e g a lo s y cantan copl as apropi adas p a r a la o ca sió n . An g e l¡ to s so m o s d e l cie lo ve n im o s a r e co g e l¡ m o sn a s p a n o so lr o s m r sm o s. En ca d a ca so se g ú n la d á d iva reci tan l a copl a: Esta ca sa e s d e d o n d e vive n la s Esta ca sa e s d e d o n d e vive n la s
ce r e za s b e lle za s. r o sa s h e r m o sa s.
Ca b a lle r o , Ab im a e l. An g e lito s somos.
m adera de ¡ n alecu rado
garroIe. c ha ch ¡t osal
fereños; no
APAGADORES L lá m a n se a sí lo s b a r r o te s d e madera cl avados en el costado del bombo. ARGUM ENT O Histo r ia o r e la to q u e se ca n ta en ci ertas danzas del L ito r a l Pa cífico co m o la ' a g q a , l a j uga y l a caramba. ARO Cfr . Ca ja d e l tip le . ARCOS Y ABRAZ OS F ig u r a d e l g a le r ó n Co n siste e sta f¡ g u r a e n q u e l os danzantes dse toman p o r la s m a n o s, g ir a n e n a r co sol tando una de l as manos a l te r m ¡ n a r lo , p r im e r o a la d e r e c ha y l uego a l a i zqui erda; e n se g u id a to m a d o s p o r la s m a nos, l os brazos esti rados, p r im e r o a u n la d o y lu e g o a l otro, avanzan dos pasos h a cia la izq u ie r d a , r e tr o ce d iendo el l a, después a l a d e r e ch a ig u a lm e n te , fin a liza n d o con dos gol pes fuertes d e ta có n y u n g ir o ,. Ab ., J. ARPA En la Co lo n ia f u e m u y u sa d a el arpa cromáti ca en el te m p lo y e n e l h o g a r , fa b r ica d a por l uti ers cri ol l os.
En el sur de C ol ombi a v en el E cuad or l os i ndi os todavía se si rven de arpas para acompañar s us c antos típi cos. Lo mi smo en V enezuel a y l os Ll anos or¡ental es . AR P A , TON OS D E Pal aci os en su A l férez R eal da el nombr e de al gunos tonos de arpa: nC omenzóZapata a prel udi ar pot c uatro bl ando." Pal ., E. Al f. D e l a l ectura de este autor sól o pueden s ac ars e l os nombres de l os si gui entes l oños: cuatr o bl ando: l a menor; ci nco bl ando: re menor; sei s bl ando: s ol menor; si ete duro: do mayor; ocho duro: fa mayor . AR R A S TR A R EL ALA Fi gura del bambuco. Oícese tamb¡én cuando se gal antea a una mui er. T¡ene su ori gen este ref rán en una f i gura del bambuc o de di fíci l e¡ecuci ón y según parece de ori gen anti oqueño o santandereano: consi ste en que él gi ra al rededor de l a muj er que queda al centro. Tambi én se acos tumbra en el i nstante de l a arrodi l l ada, l a copl a o rel aci ó n. J ar. J . c i t. por Gut. B. AR R OD ITLA D A Fi gura del bambuco que consi ste en que el v arón s e arrodi l l a en el centro de l a pi sta y l a muj er as i da del extremo de un pañuel o gi ra en torno suyo. *Los bai l ari nes avanzan al centro. El hombre l e ofrec e l a mano derecha a su parej a. El l a l a toma y l a hac e gi rar sobre el brazo; se arrodi l l a, l a muj er danza a s u al rededor si n sol tarse de l a mano., Jar. J. pi e de s u y "S al guero di o un sal to cayó de rodi l l a s al muj er, el l a l o azotó con el pañuel o perfumado: él dgb' tro sal to vol vi ó a su puesto.b Pal ., E. Al f. 197. A R R OLLAR U so i mpropi o de arrul l ar. Tascón. Térmi no propi o del fol kl ore del Li toral Pac ífi c o. Según Londoño Mej ía, es un proceso A l go c ompl ej o en el que pri meramente una respondeora canta un v ers o corto en respuesta y l as demás repi ten ¡nc es antemente a través de una pi eza al gunas pal abras que hagan al usi ón a l o que se cantó: Pongo como ej empl o éste del cual el autor c onoc e personal mente a l os protagon¡stas: Glosa: E n l a casa de L¡sandro se ha apareci do un Mongón. Le canta a l a C atal ¡na en l a pata del fogón. Respondeora: i C al l a l a boca C atucha! ¡N o ves que es Josué Sol ís? Arrollo: ¡Jesúsl Oué vi si ón tan fea. ¡Jesúsl Oué me espantaría. ARRURU C anci ón de cuna popul ar con l a que todas l as c unas de l os col ombi anos han si do meci das. El maes tro A l berto C asti l l a l a popul ari zó. E ntre l as muchas copl as con que se canta c ¡to es tas : A rrurú mi ni ño arrurú mi amor
,oo
|
,o..
rcNACro pERDoM o ESC. BAR
qui otro día l 'harán bai l ar con Juet y con centurero. C antas 185. B A ILAR C ON TR A JE LA V A OO Asi sti r a una j arana, bai l e de comadre, o sea a un ba¡l e de confi anza. C fr. B ai l es de comadres. BA ILAR LA MAR IMOR EN A R eci bi r una zurra u otro cast¡go por el est¡l o. Mari morena, val e ri ña o pendenci a. R ev. B A ILE D E L C A N D IL Ll amado así porque en el momento de l a zambra se corta de un machetazo l a araña de vel as v se arma l a gresca en l a oscuri dad; comenzando a di estra y a s¡niestra a rastrillar el ala del machete. Apaguemos l a vel a se acabó el bai l e por l a puerta señores se va a l a cal l e. R . Pal ma.
A r p a s y o t r o s i n s t r u m e n to s m u stca r e s.
c¡erra los oj¡tos cambulilo en f lor. Duérmete niño duérmete ya la s m a r i p o s ¡ t a s no se ven volar. Las aves cesaron su dulce cantar y con sus hijuelos d u r m i e n d o e s t a r á n. AVANZAOA F i g u r a d e l a s c u a d r illa s. BA I L A N O E R O L l á m a s e a s í e n el Va lle d e T e n za a u n b u e n p a r e jo Dice la copla: B a i l e , b a i l e b a i l a n de r a baile con su bailandero
EA ILE D E C A S C A B E L GOR D O Lo mi smo que bai l e de garrote. "N osotros l l amaríamos de pi pi ri pao a cual qui er zaraguete o funci ón que fri sa en casera...y pudi era l l amarse si n escrúpul o de candi l o de cascabel gordo." C uervo, 508. En E soaña es tambi én común el vocabl o bai l e de botón, de candi l . "Su constante ofi ci o era l a gal antería al ta y baj a, en l os estrados y en l os bai l es de candi l ." Pérez Gal dós. BA ILE D E C IN TU R ER A S Ll amáronse así l os bai l es de l as muj eres de Guaduas: "C i nturera, hi j a del puebl o, j oven, j ui ci osa. trabaj adora y ami ga de di verti rse. Sus bai l es tenían tal créd¡to que sol ían ahogar a l os de señoras cuando se daban a un ti empo... un torbel l i no, un bambuco, una manta no han ten¡do j amás ej ecutoras mej ores.o C uervo, A . 43. C on tan l i gero atavío se del i neaban francamente l as formas del cuerpo en espec¡al l a ci ntura esbel ta,fl exi bl e, y hol gada, de donde vi ene probabl emente el nombre de ci ntureras. D e ahí el estri bi l l o popul ari Mi ren qué ci nturi ta ¡mi ren qué tal l e! cómo qu¡eren que un hombre se meta a fra¡le, tr a¡ al al a, traral al a. l d.
s ol am s i emp es pec traJes ¡efi i é lavadt
"P ar pedía ol v i da di dos en po, de c al oe v a tomat v i s ta (
derec c onc ( c ada di rec l meol r pres € oeu i C om l as di E A IL Da oos ( B A II. C ft
"E t romI de al objer 9ua) B A II B'. C ol o i ns tr BAI LI H on
El a el ft I ug. del el s c ua en y el c oF ya IOC
un E A ILES D E C OMA D R E S *U na de l as reuni ones más bel l as del ba¡l ar costeño l a consti tuían i ndudabl emente l os ba¡l es de comadres,que se efectuaban todos l os años, en l os prrmeros j ueves del mes de enero, f echa en l a cual se i ni ci aban l as f i esl as del C arnaval . A estos i nol vi dabl es j ueves l os l l amaban l as gentes costeñasj ueves de compadres; en honordel acto de conexi ón de afi ni dad que se veri fi caba durante esos días. Tambi én l l amaban a esos bai l es j aranas; pero daban a esta pal abra no el senti do de di versi ón bul l anguera, si no más el de reuni ón fami l ¡ar, de pequeña tertul i a. Y l as gentes de aquel l a época d¡st¡nguían estas reuni ones de l os bai l es en grande. no
gar ma nal oe ort oel Ar IA el
ur
GLOSAR IO
s eaa u n ba¡le
¡ t i lo .Ma rim o-
l a za mbra s e y s e a rma t a or est ra y a
a lqu i e rza rae ra lfamars e d o . , C uerv o, b l o bai l e de l a g al a nt erí a s de ca ndil. "
J e Guaduas : l r a ba¡adora c r éd i toque o ao an a un a nt a n o han A . 4 3. : a ment e l as : l t a,f l exi ble. I no mb re d e
r c o ste ñola nadres, que s ju eve sdel s f ¡ e sta sdel r ma ba n l a s n o rde l a c t o ¡ r an tee so s anas; pero d¡ v ers¡ ón l m iliar, d e ' o c ad¡sti n¡ r an de. n o
so la m e n te p o r lo s se r io s p r eparati vos que se hacían sie m p r e p a r a é sto s ú ltim o s, sino porque al as.¡aranas,Y e sp e cia lm e n te a lo s b a ile s d e comadres, se acudía con tr a je s m o d e sto s. L o s co ste ños de entonces decían, r e fir ié n d o se a e sta s fie sta s ínti mas: bai l ar con tral e Iavado. "Pa r a la r e a liza ció n d e e stos bai l es de comadres se p e d ía a d o n F u la n o o a d o n Z utano su sal a (no hay que o lvid a r q u e la s ca sa s co ste ñ a s ant¡guas poseían espl énd id o s sa lo n e s) . Ce d id a la sa la se organi zaba l a reuni ón e n p o co tie m p o . Un o d e lo s co ncurrentes a l a f i esta hacía d e ca b e za . Sa lía n a r e lu cir h iladi l l os, trenci l l as de c¡ntas d e va r io s co lo r e s. L a p e r so na que hacía de d¡rector to m a b a e n su s m a n o s e l m a z o de ci ntas, y dej aba a l a v¡ sta d e lo s a s¡ ste n te s u n a s cu antas puntas. C on el brazo d e r e ch o e n a lto o fr e cía a lo s b ai l adores estas ci ntas. Los co n cu r r e n te s a I so n d e la m ú sica, se acercaban y tomaba ca d a cu a l u n a p u n ta y a u n a s eñal conveni da sol taba el d ¡ r e cto r e l m a zo d e cin ta s y quedaban conectadas por m e d io d e ta n d e lica d a m a nera damas y cabal l eros p r e se n te s. L o s q u e r e su lta b a n sosteni endo l os extremos d e u n a cin ta se g r ita b a n en segui da: '¡C ompadre! ¡ Co m a d r e l' y se a ce r ca b a n ju bi l osos para entregarse a fa s d e f icia s d e l b a ile ., L im a , E . 142. BA¡ L E DE GAIT A Da n za in d íg e n a d e l M a g d a lena que se bai l a al son de d o s g a ita s: h e m b r a y m a ch o , tambor y guaches. BAIL E DE GARROT E Cfr . Ea ile d e ca n d ¡ 1 . " En la s o cta va s d e la s Nie ves l as tabernas semej aban r o m p e o la s d e m a r b r a vío y si se l l egaba a apagar a causa d e a lg ú n in cid e n te la ú n ica lu z que hacía percept¡bl esl os o b je to s, se a r m a b a n b a ta h o las a oscuras al son de l os g u a ya ca n e s y ca ch ib la n co s." C ord., J. M. R em. BAIL E DE M ARIM BA Ba ile s d e n e g r o s u sa d o s en el Li toral Pacífi co de Co lo m b ia , e n q u e se d a n za a l son de l a mari mba y otros in str u m e n to s. BA¡ L E M UL AT O L la m a d o s a sí lo s fa m o so s b ai l es de Ouebradaseca en Ho n d a El a lto d e la Ale g r ía e l fo n d ín d e m a n o Pe d r o lu g a r d e a n im a d a cita d e to d o s lo s m o n ta ñ e r o s e l sá b a d o o o r la ta r d e cu a n d o r e g r e sa n d e l p u e b lo e n su d u lza in a m e lo sa y e n su tip le b u lla n g u e r o co n g e n te d e si se ñ o r y a d e m á n p r o so p o p é yico to ca n M a n o lo y Pe r ico u n b a m b u co p ica r e sco . Ai so s ca m isó n d e cu a d r o s g a r r o te s, h u e so s, cu ch illo s m a ch e te s d e p o r te h o m é r ico n a r ice s d e sco n e cta d a s d e su s r e sp e ct¡ vo s p u e sto s o r e ja s q u e va n vo la n d o d e l u n o a l o tr o h e m isfe r io An te a q u e lla g a za p e ta la toma de la Eastilla e r a u n ca m p o d e jilg u e r o s u n ju g u e te n a vid e ñ o . Cit. Po r Gut, B '
F O L K TO R I C O
I ] 245 I
BA ILE D E MILLO Bai l e i ndígena del departamento del M agdal ena. BA ILE D E N E GR OS Fi guradamente, zafarrancho. Mal . BA ILE D E P A IO PA R A O Ll amados así l os bai l es de garrote en l a regi ón de N atagai ma en el Tol i ma. BA ILE D E PR IME R A . D E S E GU N D A, D E TE R C E R A Se di ce así según l a cl ase soci al que as i s ta a l a f ¡es ta. BA ILE D E S E Ñ OR AS Ba¡l es a que asrste l a soci edad de un l ugar. *B ai l es popul ares en l as pl azas y l ug ares públ i c os ; bai l es pri vados en l as casas, di v¡dtdosen t res c ategorías : de señoras, de ci ntureras y de candi l y garrote; és tas demasi ado expresi vas en su sól o nombre; pero l as segundas eran reuni ones en que presi día l a dec enc i a y sol ían ser frecuentadas por l os j óvenes de l a pri mera cl ase, l o que concurría a mantener bue nas rel ac i ones entre l as cl ases de l a soci edad." C am., S . Mem. 101. B A ILE D E JU A N A S Juanas eran l l amadas l as vol untari as de l as guerras ci vi l es y así tambi én l os bundes que armaban en l os campamentos. *C asi todas l as noches se hacían bai l es en una ampl i a casa paj i za del l ugar y a veces termi naban en l as más resonantes y estrep¡tosas grescas que nad¡e pueda concebi r." Mora. L. M. C ron. 113. B A ILE EN SE C O Bai l e si n músi ca. U na parei a si n son es un pl ei to si n derecho, es una casa si n techo es un hombre si n cal zón. C ool a costeña, Li ma. E . B A ILON GO B ai l e pobre pero al egre y amabl e. Ma l . *Ya empezó el baíl ongo. La muchedumbre al bai l unguear coreaba cantos natal es muy en bo ga." A r., B . R i s . 57, 1 56. B A LA N C E O O bal ancé, gal i ci smo. Fi gura de l as cuadri l l as . B A MBU C O R ¡tmo, danza y cantar col ombi ano. C opl a, tonada y danza de C ol ombi a. Aire nacional colombiano, con que hacemos fiesta de la misma muerte. M. A. Lóoez. EI bambuco resuena con las palpitaciones de la patrta. B. Sanín C ano. Sin bambuco no se concebiría la patria. E. Caballero El bambuco es pena alegre, aire saudoso, tímida ef usión, pero siempre es tristeza. Arias Trujiilo. E l bambuco, copl a y tonada, gesto y mov i mi ento, es el oatri moni o común de l a raza col omb¡ana. El bambuco parece representar la historia eterna de amor con sus anhel os y esqui veces. J. M. R os al es . La historia del bambuco es la historia de toda la República. de sus sociedades y de sus individuos. L. A. C uervo. El bambuco es el registro sentimental de las alternativas del alma colombiana. Arias Tru.iillo. Nada más nacional. nada más patriótico gue esta melodía gue t¡ene por autores a todos los colombianos. Es el alma de nuestto pueblo hecha melodla. J. M. Samper.
z+o | . los e r c NA Cr oP E R D o M o ES C o B AR I
Es el lirismo de nuestra sangre. el eco artísttco, de nu e s t r a r a z a t r a n f o r m a d o e n ca n ció n . J. Añ e z. Pedazo de Colombia hecho música. J. Añez. s e n t a d o e n u n p e ñ ó n d e la m o n ta ñ a mi e n t r a s e l s o l e n occ¡ d e n te e xp ¡ r a do n S e b a s t i á n d e B e la lcá za r m a r a el f l o r e c ¡ e n t e e d é n q u e e l ca u ca b a ñ a . S i e n t e n o s t a l g ¡ a s d e su p a tr ia ; a sp ¡ r a c o m o u n p e r f u m e el co r a zó n d e Esp a ñ a ; y e n s u l a ú d q u e t r é m u lo su sp ir a , un a t r o v a a n d a l u z a se a co m p a ñ a , Un a l á g r i m a s u r c a en le n to g ir o s u m e j i l l a . . . U n s u s p ir o a l cie lo e n vía ... A m b a s a l v i e n t o l o s la n zó su m a n o . Y a l c o n f u n d i r s e l á g r im a y su sp ir o , s u r g i ó e s a d u l c e y tr iste m e lo d ía qu e s e l l a m a e l b a m b u co co lo m b ia n o . F r a n cisco Villa e sp e sa. B A M B U C O , B A M BUCO VT EJO O CURRUL AO D a n z a n e g r a d e la co sta d e l p a cífico q u e n o tie n e el me n o r v í n c u l o m e ló d ico n t r ítm ico co n e l tr a d icio n al c a n t a r c o l o m b i a n o . Se b a ila co n la s p a r e ja s u n a e n f re n t e d e o t r a y a v a n za n y r e tr o ce d e n h a cie n d o fig u r a s . E n c a s i t o d o s l o s b a ile s u sa n u n p a ñ u e lo e n la ia n o , t an t o l a s m u j e r e s c o m o lo s h o m b r e s. E j e m p l o s d e c o p l as d e u n o d e e sto s "b a m b u co s" . G lo s a : El diablo a mí me llamó po r m e d i o e p a p e l y ca r ta pa q u e l e f u e r a a e nse ñ a r la m á g ¡ c a n e g r a y b la n ca . La r e s p o n d e o r a g r i t a: M a m i t a m e l l e v a e l d ia b lo mamita me va llevando, m a m i t a a l p i e d e l a cr u z yo me voy arrodillando. y el arrollo corea: ¡ou e m e l l e v a e l d i a b lo ! ¡ou e m e l l e v a e l d i a b lo l BAMBUCO ANONIMO B a m b u c o d e t í p i c a e xtr a cc¡ ó n fo r kr ó r ica , sie m p r e d e aut o r d e s c o n o c i d o , c o m p u e sto e n ta s tr a st¡ e n ¿ a s,in tá s piq u e t e a d e r o s . e n l o s ca m p o s d e b a ta lla e n u n r a p to d e s úb ¡ t a i n s p i r a c i ó n . E xp r e sa e n su s ve r so s la n o sta [g ia d e lo q u e s e h a i d o , l o s a m o r e s tr u n co s o d e sg r a cia d Js, la s dulc e s q u e r e l l a s d e in g r a titu d e s y d e sd e ñ e s, e l h o g a r " leja n o , l a s i n g r a t i t u d e s so cia le s. Añ e z s o s t i e n e q u e e l a n o n im a to d e m u ch a s d e nue s t r a s c a n c i o n e s se d e b ¡ ó a ta te g ista ció " r "¡ r " pro piedad literaria. ' D ¡ c e p o m b o e n s u g e n ia l Ca n to a l b a m b u co : Nin g ú n a u t o r l o e s c r ib ió ma s c u a n d o a l g u i e n lo e stá o ye n d o ,
el corazón va diciendo eso l o compuse yo. B A MBU C o AN TtoouEÑ o "E n A nti oqui a su ri tmo y entonaci ón son di ferentes: su rl tmot¡enenosequéde.i udai coyposi ti vo'suentonaci ón y sacudi da como el andar del negoci ante J M' ' :t^f:19" Jamper. "B ambuco pai sa con tonos band¡dos y recumbambeos de muchacha l i nda." A r., B . R i s. 197. U l t¡mamente l os com'osi tores ant¡ooueños están escri bi endo l os más l i ndos bambucos de C ol ombi a. B A MBU C O BOZAL O N E GR ER O Bambuco de l os negros. "Los escucha con franco del ei te y hasta l os acompaña esos ai res tri stes, hondos, añorantes de l os cual es se ha der¡vado el bambuco." C arr., Marq.24. BA MBU C O C A OU EC E Ñ O Bambuco del ori ente de C und¡namarca. BA MBU C O C A LE N TA N O O TOLIMEN S E Es el bambuco fi estero del Tol i ma, el bambuco de l as feri as. del rodeo del S an Juan. "El Tol i ma es l a t¡erra de l os acentos rumorosos donde l os bambucos se trenzan con el habl a dul ce de l as mul eres." A r. I R i s. 146. "El bambuco tol ¡mense el hi l o del Gi gante o de l bagué es dul ce y senti mental . añoroso, gal ante, negl i gente y cadenci oso como l a amabl e y hospi tal ari a pobl aci ón de l as l l anuras del al to Magdal ena. Es el bambuco de l a l l b.l :n,? de. cacao y del caney del tabacal , del hato ci vi l i zado y de l os al egres amores del S an Juan y de l os A gui nal dos " S amper, J M "¿Oué di ferenci a hay entre un vaquero de P eñal i sa o de Guataquí y uno de Sal daña y del Santuari oT ¿C uál entre l a tonada de un cantar de Tocai ma o Ti bacuy y uno de N ei va o del C haparral ?, R ueda Vargas, Tomás. BA MBU C O C AR A C TE R ISTIC O E s el bambuco típi co. Tambi én se ha l l amado así el bambuco neogranadi no o est¡l azaci ónhecha sobre el puro ai re popul ar, como el que escri bi ó don Manuel María P árraga "E n B ogotá y en l os puebl os ci rcunveci nos t¡ene al go de ci vi l i zado o cortesano, ci erto ref i nam¡ento artíst¡co. ci erta coquetería de entonaci ón." S amper. J. M. B A MBU C O C AU C A N O E l bambuco que cantó P ombo en estrofas de no suD erado estro. En esos bambucos se srente el gemi do del negro, antes escl avo y el rui do de su cadena en el trap¡che; se perci be el genro i m¡tat¡vo del mul ato... se adi vi na l a i nspi raci ón de todo un puebl o de poetas." Samper, J. M. B tYB ,Jl co D EL cAsoR l o el bambuco que ba¡l aban en todas l as t:í llarn€do oooas l os suegros' co:tumbre -di ce P al aci os en su Al férez R eal -_":J1 l os matr¡mon¡os que l os suegros, si l os había, :i ::oot o",||111nsu p¡eza de bambuco, por vi ej os que fueran ' Los hul l enses no perdonaban bai l ar en l os matri mobambuco de buena l ey. 1'9:-d-u.:!1 l us un to$1y99 D E PLA ZA .D ase este nombre a un bai l e propi o de l os puebl os del V al l e del C auca que representa un estado de transi c¡ón entre el currul ao o bambuco del l i toral v el bambuco and¡no." Zaoata Ol i vel l a. B A MSU C O. C OR E OGR A FIA
Cfr. en Jail
"¡Ou gent¡l ' p u es l c el l a l e y Íeliz y el l a atc anz l ado. \ c omo rel roc v uel ta g¡ros ( e l egaI i ns pin ¡nte re P i edr¿
B A MI R ef
B A MI P ro 217, 1 El t af r i c a
"E t¡ bú. E marg A f ri c ¿ podrí l l ama que € bamb mi s m
s ería c onti Baml ex tte s epl e (A fri c que { pa l at ku se es e I Na del S S e ne C fr So v ero pal al
BAfV
Es
el ai t del S
"E oam bel l a f i es t BAI\ Ll i de l <
habl
"L
GLOSA R IO FOLK LOR IC O] 247
f ere nt es:s u e n to nac ión ¡ a n te . "J.M . r mb amb eos e ñ os e stán r lomb i a .
i a co mpaña : u alesse h a
Clr . Ab r a zo , a r r a str a r e l a la , arrodi l l ada, j arras, brazos e n ia r r a , e sco b illa o , p a ñ u e lo , etc. " ¡ Ou é lin d o e s n u e str o b ambuco! U na muchacha g e n t¡ l y g r a cio sa y u n o q u e se r ía su amante estaban en el p u e sto . El a d e la n ta co n p r o p ie dad y l e hace una cortesi a, e lla le sig u e co m o tím id a y a ve rgonzada,pero sat¡sfecha y fe liz y a sí d a n u n a y o tr a vu e lta:él qui ere aproxi mársel e y e lla se r e tir a ; e n to n ce s la p ersi gue y el l a huye; ya l a a lca n za y e n to n ce s ca m b ia n d o de puesto, l odej a del otro la d o . Vu e lve co m o a r r e p e n tid o a i nvi tarl a y el l a l o si gue co m o d e sco n fia d a ; ya só lo vi ene hasta l a m¡tad y r e tr o ce d e ; m ie n tr a s q u e é 1 , in tentando cogerl a, da una vu e lta y e lla g ir a n d o , lo d e la chasqueado; y así en mrl g ir o s d ive r so s, lle n o s d e g r a cia y de nobl eza. con pasos e le g a n te s y a r tístico s y a l co mpás de una músi ca que in sp ir a , ju e g a u n r o m a n ce d e amor, l l eno de vi vos e in te r e sa n te s d e ta lle s." Riva s. Medardo. Las f i estas en Pie d r a s. BAM BUCO ESCOEIL L AO Re fe r e n cia a u n a f ig u r a d e l bambuco. C f r. E scobi l l ao.
b u co d e l as oso sdonde . ¡ l c e d e l as o d e l bagué e glig ent ey o b la c¡ ónd e r b uco d e la r l, de l h at o r a n y de l os
Pe ña l i sao a r io T¿C uá| ) a c uyy u no o má s . n a do asÍ el a s obre el c n Ma nuel ; t i ene al g o : o af t i st t c o, . t\¡. r f as d e n o d el ne gro, r a pr ch e;s e a d ivi na la n p er , J. M. I t od as l a s r ez Re al l o s ha bí a. ¡ e f u eran. , i m atfl mo-
r u eb l o sdel t r an si ci ón ba m buc o
BAM BUCO, ET IM OL OGIA D E L Pr o vie n e d e Ea m b u k le ve m ente al terado. l s., J. Mar. 2 1 - 1, Cu e r vo , Ru fin o , Ap . 9 9 3 . El b a m b u co fu e im p o r ta d o al C auca por l os escl avos a f r ica n o s o r iu n d o s d e l Ba m b u k . Os., J. C . p a la b ra parece deri var de bam"Etim o ló g ica m e n te la b ú . En u n a o b r a d e n u e str a l ¡teratura hay una nota m a r g in a l e n la cu a l e l a u to r d ¡ ce que el bambuco vi no de Afr ica tr a íd o p o r lo s n e g r o s. En apoyo de esta hi pótesi s p o d r ía a g r e g a r se q u e e n la Argenti na exi ste un canto lla m a d o b a m b o u la lle va d o a llípor l os escl avos af ri canos; q u e e n tr e lo s n e g r o s d e Afr ica hay una fl auta l l amada b a m b o u la p a r a a co m p a ñ a r u n a danza típi ca que l l eva el m ism o n o m b r e ." Z a m u d io . l a pal abrej a " Al d e cir d e la Aca d e m ia d e l a Lengua, se r ía u n co lo m b ia n ism o ; p e r o bi en pudi era veni rmos del co n tin e n te n e g r o , y se r p o r ende un afronegri smo. Ea m b u ku e s e l n o m b r e g e n t¡ l ¡c¡o de un puebl o que se e xt¡ e n d e d e sd e la co sta m ar¡na hasta l as l aderas se p te n tr io n a le s d e l g r a n vo l cán de l os C amerones ( Afr ica Occid e n ta l) y p o r e l n o rte hasta el A l to Mar. O l o q u e e s ¡ g u a l d ich o e n n u e str a vernácul a, bambuku, es p a fa b r a yd e n o m in a ció n d e u n puebl ocarabatí...Bambuku se r ía la d e n o m in a ció n d a d a a l os ai res y tonadas de e se p u e b lo , o a co m p a ñ a d a s con sus rítm¡cos sones.> Na r a n jo M a r tín e z a fir m a q ue v¡ene de Bambuk. país d e l Su d á n fr a n cé s situ a d o e n e l ángul o formado por el río Se n e g a l y e l F a le n e , u n o d e sus tr¡butari os del l ado sur. Cfr . Ab ., Ju l. El b a m b u co , P.9. So b r e la e tim o lo g ía d e l b a mbuco así como sobre su ve r d a d e r o o r ¡ g e n n o se h a d ic ho en C ol ombi a l a úl ti ma p a la b r a . BAM BUCO F IEST ERO O BAMBU C O D E PLA ZA Es e l b a m b u co to lim e n se d e l as feri as, f i estas v toreos, e l a ir e p le tó r ico d e a le g r ía q u e se oye en l as festi vi dades d e l Sa n Ju a n . *El a ir e e stá p o b la d o d e c antos y de músi ca y el b a m b u co e n to n a d o p o r vo ce s armóni cas, v¡brantes y b e lla s se e scu ch a e n to d a s Da rtes.DR i vas, Medardo. Las fie sta s e n Pie d r a s. BAM BUCO L IRICO L lá m a se a sí e l b a m b u co q u e ti ene por l etra l a de uno d e lo s g r a n d e s p o e ta s. " L o s b a m b u co s so n la s ca n ci ones más románti cas del h a b la ca ste lla n a ." Añ e z, J. " L a s le tr a s d e l b a m b u co lÍr ic o son l a oui ntaesenc¡adel
si gl o Xl X , época románti ca y gal ante. Poetas c omo J ul ¡o Fl órez y D i ego U ri be di eron sus estrofas a Fal l on y al Bicho Ponce." E l poeta momposi no C andel aro Obes o, es c ri bi ó i nnumerabl es poesías de carácter amato ri o que t¡tul ó "bambucos". B A MBU C O. OR IGE N S obre el or¡gen del bambuco se rec onoc en es tas cual ro teorías: 1a.- La más anti gua que apoyada en l a af¡rmac ¡ón hecha por Jorge l saacs en su novel a María s os l i ene el ori gen negro de l a tonada 2a.- La reci ente de Jorge A ñez que l o ha c e nac er en el corazón de C ol ombi a: en C undi namarca. 3a.- La que arranca del poema de Pomb o en el ogi o del bambuco y sosti ene que es l a resul tante mus i c al del acopl ami ento de l as tres razas progeni toras : afrohi spano-i ndi o, que al fundi rse en nue s tro terri tori o al umbraron el nuevo ri tmo. La estrofa de P ombo di ce: P orque ha fundrdo aquel ai re l a i ndi ana mel ancol ía con l a afri cana ardentía y el guapo andal uz dona¡re. popul ar y u n ri tmo nuev o "La gui tarra da ori gen al t¡pl e surge poco a poco que fepresenta el nuev o amb¡ente y prospera con acentos naci onal es en el bambuc o., López de Mesa. Lui s. 4a.- La de Osori o, J. C . (D i cci onari o)qu e s os ti ene que orovi ene del bunde. B A MBU C O, P A S O D E R U TIN A E l oaso de rut¡na del bambuco se efectúa c ol oc ando un pi e adel ante del otro que se hal l a en repo s o apoy ándol o en l a puntera y resbal ándol o sobre el p¡s o en es a pos¡c¡óny retrocedi endo en dtrecci ón al otro pi e que a s u vez retrocede en un pequeño sal to. Jar., J . B A MBU C O. R ITMO posee un r¡tmo tan ex traño c omo "E l bambuco perfecto. R esi ste a l a escr¡tura mus¡cal porque l os s i gnos de ésta son ¡nsufi c¡entespara marcar el carác ter de es te género de músi ca cuyo ri tmo es si ncopado de manera extraordi nari amente capri chosa." R osal es , V . J . "Su ri tmo es en compás de sei s octav os c on una anti c¡paci ón si ncopada cada dos compas es .DLópez de Mesa, Lui s. "El ri tmo mel ódi co del bambuco está formado por una combi naci ón ternari a-bi nari a (ri tmo peón , c ompues to de dos pi es, uno de tres el ementos, tri branqui o, y otro de dos el ementos: pi rri qui o) en compás de c i nc o t¡empos (tomada l a corchea como u ni dad de ti emp o). Téngas e en cuenta que l a mel odía sol a es el asun to de pri mera i mportanci a; el ri tmo del acompañam¡en to es c ues t¡ón de si mpl e aunque necesari a adaptaci ón. E s to, s ¡n embargo ha veni do a consti tui r otra c arac terís t¡c a rítmi ca. En efecto el cambi o de compás d e c i nc o a s ei s octavos ocurre s¡empre en l as cadenci as. E s to obedec e a que, cuando l a mel odía queda en repos o c adenc i al el acompañami ento cobra mayor i mporta nc i a. S eguramente el acompañante, que casi s¡empr e es el mi s mo que canta, ha buscado así l a manera de c uadrar l a aparente i rregul ari dad del ri tmo mel ódic o en l os momentos en que queda l i bre de éste. Así se ha ori gi nado, en l as cadenci as una combi nac¡ón rítmic a s ¡mul tánea entre l a mel odía y el acompañami en to; en d¡c has cadenc¡as el pi e rítm¡co mel ódi co es de do s notas l argas
I
248 i J OSEIGNACIOPE RDO M OESCO BAR I p i e b ¡ n a r ¡ o , m ie n tr a s e l a co m p a ñ a m ie n to -es p o n d e o eie c u t a d o s p i e s te r n a r io s e n e l m ism o co m p á s.' Zam u d i o . co m " C o n s i s t e e n u n a fó r m u la d e a co m p a ñ a m ie n to pu e s t a d e c i n c o n o ta s q u e lle va n e l a ce n to co m p u e sto y ám b i c o e s p o n d e o r itm o a n a cr ú sico q u e te r m in a e n t he s ¡ s ; U - / /." Cifu e n te s, Sa n to s. Cfr. Ma z u e r a , J u l i o , p . 2 5 y ss. . E l r i t m o d e l b a mb u co . d ich o e n té r m ¡ n o s se n cillo s, c or r e s p o n d e e x a c t am e n te a lo s cin co clá sico s g o lp e s (t re s p a r a a r r i b a y d o s h a cia a b a jo a lte r n a d o s y q u e se inic i a n c o n u n o d e a qu é llo s) y a la p e q u e ñ a p a u sa q u e e n idé n t i c o s y s u c e s i vo s p e r ío d o s m u sica le s e je cu la n nue s t r o s t r o v a d o r e s a l a co m o a ñ a r lo s b a m b u co s e n e l t ¡p l e . " A ñ e z , J . S u r i t m o v a g o y t r a id o r des e s p e r a a l o s m a e str o s, pe r o a c á n a c e m o s die str o s y co n p a t e n t e s d e a u to r . Po m b o , Ra fa e l. E A M E U C O S A N T AF EREÑO Es e l b a m b u c o t r a d icio n a l d e Bo g o tá . L la m a d o ta m bié n n e o g r a n a d i n o . y p o r a lg u n o s ca r a cte r ist¡ co . B A M B U C O T R O V ADO L l a m a d o t a m b i é n b a m b u co ve r sia o o ca r e a o . Es e l bam b u c o e n e l q u e se in te r p o n e d u e lo p o é tico , e n m e d io de l a d a n z a . Po m b o l o d e s c r i b e a sí:
l nstrumento de cuerda usado en l os Ll anos en uni ón con el cuatro. B A N D ON EON Instrumento de vi ento pareci do al acordeón, hoy en
l as pen noes r y l as re
OESUSO.
Gal eti c que ha traged s opl a, I que aq
BA R IMB A A rco formado por una vara del gada y una cuerda y que se empl ea como i nstrumento músi co campesi no. Mal . B E MOLE S . LOS TR ES Famosa estud¡ant¡na del si gl o pasado. E l señor C aro gual aba al doctor N úñez con esos tres bohemi os ambul antes di ci endo oue el cuarto bemol vendrá de C artagena. C fr. A ñez, Jorge, C an. y R ec. p. 61. E A U TIZOS D E MU Ñ EC A S "R euni ones provocadas en l a C osta con el úni co obj eto de bai l ar mucho y d¡sputarse l a pri macía de l os mej ores pasos de l a mazurca, y l a contradanza, el val se o l a pol ka en boga." Li ma, E. 143. BE R E JU D anza v tonada de l a costa del Pacífi co que es una de l as muchas que se ej ecutan en l os bai l es de martmba. D i ce l a copl a: Glosa: Mami ta aouí estuvo un hombre y me cogi ó de l a mano me di ce que no me l a l arga hasta que no l o comamos Arrollo:
Un a p a r e j a c a n t a n d o la o t r a v i v a z r e s p o n d ie n d o las c o p l a s q u e ¡ b a n d icie n d o iba e l a m o r e n s e ñ a n d o . BAMBUOUEAR A c c i ó n d e b a i l a r o ca n ta r e l b a m b u co . Dice la copla: Ho y h a y b a i l e d o n d e Pa ch a y m e v o y a b a m b u q u ia r y a t i r á r m e l a s d e g ua p o c om o m e h a n d e i r a p e g á . B A M B U O U E R O , BAM BUOUIST A E l o u e t o c a o b a i l a b a m b u co . 4 O. " S e r u n b a m b u q u e r o d e le y." Ar . B. Ris. EANDOLA E n A n t i o o u i a l a l l a m a n lir a . In s t r u m e n t o t í p i c o co lo m b ia n o d e cu e r d a q u e lle va la m e l o d í a c o n e l r e q u in to e n e l co n ju n to q u e se lla m a est u d i a n t ¡ n a . E s o r i g in a r io d e I Asia Ce n tr a l y d e la m ism a f am i l i a d e l a m a n d o lin a y la b a n d u r r ia . Su s vo ce s so n ag u d a s y c o n s t a d e cin co ó r d e n e s d e cu e r d a s co r r e sp o n d¡e n t e s a l o s s i g u i e n te s so n id o s, p r o d u cid o s lo m ¡ sm o qu e e l t i p l e p o r t r e s cu e r d a s m e tá lica s te m p la d a s al un í s o n o : S o l , R e . L a , M i, Si. "E l g e n i a l a r t ¡ s t a do n Pe d r o M o r a le s P¡ n o ( 1 8 6 3 - 1 9 2 6 ) le a g r e g ó u n a s e x t a cu e r d a co n la n o ta F a so ste n id o ." Añez. J. E n S a n t a n d e r l o h a ce n d e u n a cu e sca d e a r m a d illo y lo lla m a n c u r r u c a . BANDOLIN
¡H oy! Berej ú ¡H oy! Berej ú. BIMB U R R IO C fr. C hi mborri o. BIZAR R O Tonada ant¡ooueña. Los cantadores d¡s1¡nguen sus tonadas con l os vocabl os más resal tantes de sus cool as: Decife al señor bizarro que guarde su bi zarría si él es bi zarro en su casa yo tambi én soy en l a mía. R estrepo, C an. 97. BOC A Ll ámase así el oj o del ti pl e. BOGA , C AN C ION E S D E En l as horas de l a madrugada se despegan de l as ori l l as del Magdal ena l os bal andros y bal sas portadores de pl átanos y cerámi ca cri ol l a que l l evan l os bogas a l os mercados de Magangué, Mompós y El B anco. En medi o del si l enci o de l a madrugada se oyen estos cantos típi cos que t¡enen mucho de l os mel i smas del cante hondo con sus cadenci as ornadas y ostentan el l unar, l a tr¡steza de fos acentos de l a raza de col or: E r canto der negro boga se l o traga er turb¡o río;
E r bog goz ará er oog l e ni eg y s er€
E l pt
E l bog en gru al s on y l ac a
B OMI Tam B OMI U no marin, "E l I bal s a manel pul gat una p tatabr hec hc bomb res . ,S C es ta 1 m¡ent un l al B OR I Ll át ta ñe B OTI
se
meor l ados mi en BRA; C fr BRA: Fi g (LA
s os te detur .Lr c uad c ade es ta I B U LI Fo *Er c on f
¿Oui t
GLOS A R IO FO LKLO RI CO I 249 I o s en u nt Ó n
r ó n, h oy en
: u er day q ue e sino. Ma l. s eñ or C aro i boh emi o s v e nd rá d e
/ n ¡coo bj e t o l os me j o res r e o la pol k a
e e s una de ? mailmba.
s con l o s
¡an de las ) o rladores r o ga sa l o s En me di o t os t í p¡co s l ond o co n l r¡ st ezade
la s p e n a s q u e te co n fío n o e s p a r a q u e r a s r e co r a y la s r e vu e r va r co n e r r ío .
qu¡én an¡mará el fandango qui én tocará l a gai ta en l as cumbi as de Marbel l a?
Ga le tica d e m i cu e n to q u e h a d e ja d o m u ch o vie n to ; tr a g e d ia d e m a r a d e n tr o so p la , so p la p a m i p u e r to , q u e a q u ¡ te e sp e r o .
N ótese en el si gui ente cantar de bul l erengue debi do a l a musa de Artel esa típ¡ca ternura que sól o puede dar a sus versos un poeta pasi onal como el negro:
Er b o g a q u e b o g a . b o g a . g o za r á d e lu n a lle n a ; e r b o g a q u e n u n ca b o g a le n ie g a la lu z su e str e lla , y se r e m ie n d a co n ve la .
Oui si era vol veme gai ta y soná no má que pa ti , pa t¡ sol i ta pa ti pa t¡ mi negra, pa t¡.
El p o e ta Cé sp e d e s d ice b e llamente del boga: El b o g a q u e la s o n d a s a co m e te e n g r u e so tr o n co q u e e n la za b a el boa a l so n d e l r e m o su ca n ció n so mete y la ca n ció n e m p u ja la ca n o a . BOM BA T a m b o r g r a n d e y d e d o s p a r ches. BOM BO Un o d e lo s ta m b o r e s in d iso ensabl es en un bai l e de m a n m Da . " Ef b o m b o e s h e ch o d e m a d era de chi mbuza, cedro o b a lsa m a ch o , a h u e ca n d o e l tr onco mi smo del árbol de m a n e r a q u e q u e d e u n cil¡n d r o cuyas paredes tengan una p u lg a d a d e e sp e so r . Po r e l la d o que se gol pea se ti empl a u n a p ie l d e ve n a d o y p o r e l lado conl rari o una p¡el de ta ta b r a . L o s a r o s q u e su je ta n y ti empl an l a pi el son h e ch o s d e m a d e r a d e ja g u a . Cl avados en el costado del b o m b o , va n d o s b a r r o te s d e m a dera, l l amados apagador e s. " Se to ca e l b o m b o co n u n taco o bol i che cuya punta e stá fo r r a d a e n tr a p o y se u sa con l a mano derecha m ie n tr a s co n la ¡ zq u ¡ e r d ase g o l pean l osapagadorescon u n ta co sin fo r r a r ." L o n d o ñ o . L. A . BORDON L lá m a se a sí e n la co sta d e l Pacífi co el mari mbero oue ta ñ e la s n o ta s g r a ve s e n su in s trumento. EOT UT O Se g ú n e l p a d r e Gu m illa , tr o mpa de madera de metroy m e d io d e la r g o , có n ica co n d o s varas o l argueros a l os la d o s q u e se a p o ya b a n so b r e l os hombros de un i ndi o m ie n tr a s e l o tr o e xtr e m o lo h a cía sonar otro de el l os. BRAZ O Cfr . Cu e llo . BRAZ OS EN JARRA F ig u r a d e l b a m b u co . j arras. caído el otro "L a m u ch a ch a co n u n b r a zo en so ste n ie n d o la f a ld a a va n zó sonri ente y magníf ¡ca y se d e tu vo ." Ro sa le s, J. M . .L u e g o e lla b a .ialo s b r a zo s, los pone en j arra sobre l os cu a d r ile s y co m ¡ e n za a p e sp untear unos qui ebres de ca d e r a y u n o s o jito s b a n d o le r os de tanto i ncent¡vo que e q ta lla n lo s a p la u so s." Ar ., 8 . Ri s. BUL L ERENGUE F o r m a d e la cu m b ia m b a . "En e sta d a n za la s m u je r e s van l l evando el compás co n o a lm a d a s a l so n d e lo s ta mbores., ¿ Ou ié n ca n ta r á e l b u lle r e n g u e
Artel, Jorge, Velorio del boga adolescente
S i yo fuera tambó mr negra sonar sól o pa ti , pa t¡ maraca y tambó pa t¡, mi negra, pa ti ... B R E TA Ñ A D anza usada en l a C ol oni a. BU N D E D anza de l os negros. Lo mi smo que c haranga o fandango. El obi spo de C artagena don Gregorio de Mol l edo (1722-1 740) prohi bi ó l os bundes o fandangos (rec onoci endo l os i nconveni entes y pecados que s e ori gi nan en semej antes di versi ones de sí deshonestas ". E l R ey pi di ó al Gobernador de C artagena i nforme s obre c ómo s e ej ecutaban estas danzas, l o que ori gi nó la R eal C édul a de 21 de octubre de 1770 fi rmada en S an Lorenz o del E scor¡aI que di ce q ue es di versi ón *ant¡quí s i ma y genera I en l a vasta comprensi ón de esta Provi nc i a y di fíc i l de contener por l a muchedumbre de gentes que l a ac os tumbran y l a di stanci a de l os si ti os y lugares de l os campos donde es más común su uso>. E f documento de Las Eruj as, que transc ri be Groot en su H i stori a Ecl esi ásti ca,di ce: *Y comenza mos el z arambeque con aquel l a memorabl e canti nel a qu e da pri nc i pi o a nuestros bundes." BU N D E S A ME D IO JU MO C antar copl as de col or subi do. BU N D E AN TIOOU EÑ O Tonada anti oqueña. *Ai res l i geros y de fes ti v o argumento.D Osori o. J. C . *S i saben al gún bunde echénsel o a don Ti odoro que eso es l o que a él l e gusta... Y l a voz de l a bel l a, sombreada por l a de su hermana y con el requ¡nto de Amel i ta modul an: La perl a e María e l a O no es más boni ta que yo Más boni ta sí será pero más grac¡osa no." C arr.,l . 3. H . T. 306. BU N D E TOLIMEN S E R i tmo del Tol i ma que popul ari zó el i l us tre arti s ta A l berto C asti l l a (1 883-1 937) BU N D E LE R O, BU N D E LE R A C antador v danzarín de bundes. Manuel a B el trán f ue una famosa bundel era.
I 2 50 I J os E r c NA Ct op E R D o M oE SC o BA R I
BUNGA l n s t r u m e n t o d e lo s n e g r o s. BU O U E P a r t e s u p e r i o r d e la ca ja d e la b a n d o la . BURRERO B a i l e d e g e n t u a l la . M a l
CA B I L O O S , O A N ZA DE L OS D a n z a d e l c a r n a va l co ste ñ o . CABRILLEOS " F i g u r a d e l a c u mb ia e n q u e e l h o m b r e r e a n u d a l a pe r s e c u c ¡ ó n d e s c r i b ie n d o n u e va m e n te u n a cir cu n fe r e nc i a a l o s t r e s g o l p e s fin a le s co n lo s b r a zo s e n a lto c a b r i l l e a n l o s d e d os d e a m b a s m a n o s e lla y é l lo s d e la m a n o l i b r e d e a n t or ch a ." Ab .. J. CA C H U C H A B a i l e e s p a ñ o l c on co p la s m e d io su b id o n a s d e tin te. E s p e c i e d e m ¡ n u e t co m ú n e n tr e n o so tr o s h a cia 1 8 3 0 . * O t r o b a i l e q u e lo s se d u ce e s e l q u e lla m a n l a c a c h u c h a , e s p e c ¡ e d e m in u e t e n tr e d o s p e r so n a s, es an i m a d í s i m o y l o e je cu ta n a l so n d e ca sta ñ e ta s y t a m b o r i l e s l r a t a n d o cu id a d o sa m e n te d e a lca n za r el áp i c e d e l a g r a c i a y de p a sió n e n a ct¡ tu d e sy p ¡ r u e ta s." Le M o y n e ( 1 8 8 9 ) . R e p. Co l., 1 7 8 , Bo g o tá a h o r a se se n ra años. D i c e u n a v i e j a c o p la : Baifemos la cachuchita Paquita y Dolores ba i l é m o s l a a p r i s ¡ t a qu e y a v a e n e n l o s se ñ o r e s. C o r d o v e z t r a e e s ta co o l¡ lla ta m b ¡ é n : La c a n t a t r i z d o ñ a L u isa es e n e l c a n t a r t a n d u ch a c o m o l o e s e n l a c ach u ch a el c a p i t á n O l a e c h e a . E j e m p l o d e l a l e t ra d e u n a ca ch u ca e sp a ñ o la : Tengo yo una cachuchita qu e n a v e g a n d o d e no ch e en e c h á n d o l e l o s r e m o s pa r e c e q u e v o y e n co cn e . V á m o n o s c h i n a d e l a lm a vámonos a Puente Real qu e p a r a p a s a r t r a b a jo s lo m i s m o d a a q u í q ue a llá . Vámonos... Y R a f a e l P o m b o e n su p r im o r o so Ju a n Ch u n g u e r o n o s dic e : La a b u e l a T o m a s a volviendo a su casa ba i f ó u n a c a c h u c h a t an á g i l t a n d u c h a que v i e j a y c a n a s t o se hicieron emplasto y tort¡lla espléndida de h u e v o s c o n p a n .
C AC H U P IN A, tA D anza típi ca del ori ente de C undi namarca: E n V enezuel a hay una danza denomi nada C achupín. Cachupína de mi vida ¿por qué estás tr¡ste? porque la cachupina ya no me asi ste. E n l a guerra ci vi l de 1860 se di o este nombre a una especi e de chal eco de cuero crudo que se apl i caba fresco y húmedo sobre l a pi el desnuda de l os pri si oneros. Mal . C AD E N A C adeneta, cadena de señoras, medi a cadena con estos nombres se nombraban di versas fi guras de l a contrada nza. E s tambi én un bai l e de garabato deri vado de l as segui di l l as en que toman parte uno o vari os grupos de a cuatro parej as. Mal . C AD E N A IN GLE S A Fi gura de l as cuadri l l as E n el l as l as parej as se mi ran, avanzan al mi smo t¡empo, atrav¡esan para ca mbi ar de l ugares y vuel ven en segui da a sus puestos durante el ti empo de ocho compases... E n segui da l as señoras hacen cadena de señoras dándol e l a mano derecha y después l a i zqui erda al cabal l ero que t¡enen al frente y con el cual dan medi a vuel ta. V uel ven a sus puestos del mi smo modo. Se atravi esan una vez más y vuel ven a ocupar l os puestos como al pri nci pi o.' Argáez, El Estuche. C AOER ON A D anza y tonada del sur del Pacífi co. "E s una danza muy vi ej a y casi en desuso, parece una marcha y l a toca un sol o i nstrumento con tres tacos., C A JA U na cl ase de tambor. Ll ámase asítambi én el sector l ateral u aro del ti pl e que ti ene forma de ocho y sobre el cual van l a tapa y l a tra stapa. C A JER O "E f que toca l a caj a l e di cen caj ero.P or l o general estos músi cos poseen una estupenda habi l i dad para ej ecutar su i nstrumento y son especi al mente famosos en sus redobl es, acto para el cual empl ean ambas manos cual si fueran exactamente l os dos pal i l l os que son de uso común entre l os profesi onal es del tambor en l as bandas o de l os ti mbal es en l as orquestas." Li ma. E . 147. C A MBA D anza que fue muy popul ar a f i nes del si gl o Xl X . Mal . C A MAR ON ES D anza y tonada boyacense: D i ce l a cool a: Muchacho barre tu casa bárrel a hasta l os ri ncones que v¡ene el señor al cal de a ba¡far los camarones.
Cantas,228. CAMBIO Figuradel galerón,en que las parejaspartendándosela espalday mirándoselas caras de lado,avanzanhasra cambiarde puestosen pasode rutina.Ab., J. CAMBIO ARRIBA Figurade la contradanza.
C A MII F i gu bai l ari r rul rna, pri mer C A MI! D an¡ CANC E ne CANJ LOn s onora
A rri ba y es e¿ que es s ¡ el to
P obrec pobrec este p( tendrá
CANO Llá rr órga no adorno dec ora CANT C opl típ¡c o r CANT C ant refi e re
D omi n dec ían l a dec í y l a oí
E ne C anc i c
P or s e que er
¡Gl ori ; Gl ori a
Y a c ar c a nte r pa qu€ l os l l er
CANT l mpr tos an s ¡c al íp CANT E nE CANI E ne l ínea ¿
I GLOSA R IO FOLK LOR IC O
c a : En Ve ne¡n
o mb re a una ) lacaba f res c o i o n er os.M al. c a de na c on ' i gu ras de la i v ad o de las s gr up osde a
¡ n a l mi s mo y vuel venen r p o de oc ho n c adena de s la iz qui e rda a l d an media r o m odo. S e r lo s pues t os
) , pa re ceu na I f es Ia co s . >
) delti pl eque l a t apa y la
¡ e ne rale s t os ) a ra eJec ut ar o s os en s us n a no scual s i s on d e u s o r b or e n las L im a , E. 147. g l o Xl X. Mal.
CAM INIT O F ig u r a d e la g u a b in a a n tioqueña, en l a que l os b a ila r in e s ca m b ia n d e p u e sto y danzando con paso de r u tin a , d e scr ¡ b e n u n zig za g p a r a regresar l uego al s¡tao o r im e r o . CAM ISAS, DANZ A DE L AS Da n za d e l ca r n a va l. Cfr . Da n z a de l as cami sas. CANCIONAR En e l Va lle d e T e n za ca n ta r copl as. CANJIL ON L o m ism o q u e ca ió n : u n a clase de tambor y vas¡j a so n o r a q u e r e e m p la za e l ta m b or y el taburete. Ar r ib a co n e se g u a ch e y ese caniilón parejo q u e e sta n o ch e h e m o s d e ve r si e l to r o r e vie n ta e l r e jo . Po b r e cito , p o b r e c¡ to , pobrecito cajonero. e ste p o b r e c¡ to m o zo te n d r á lo s b r a zo s d e a ce r o . Re strepo, C an, 101 . CANONIGOS L lá m a n se a sí p o p u la r m e n te los tubos de l a f achada del ó r g a n o q u e n o r e sp o n d e n a n ingún j uego por ser mero a d o r n o y p o r e xte n sió n a las cosas que son tan d e co r a tivo s co m o ¡ n ú tile s. CANT A. CANT ICA Co p la p o p u la r d e a r te m e n o r , que se canta con un tono típ ico e n e l Va lle d e T e n za . CANT AR A L O DIVINO Ca n ta r a lo d ivin o q u ie r e d e ci r entonar cantos que se r e f ie r e n a a su n to s r e lig io so s. Do m in g o p o r la m a ñ a n a d e cía n la m isa e n Ro m a la d e cía u n o a d r e sa n to y la o ía u n a p a lo m a . En e ste se n tid o e s clá sica la copl a-portadadel cél ebre Ca n c¡ o n e r o An tio o u e ñ o : Po r se r la p r im e r a ve z q u e e n e ste ca so yo ca n to ¡ Glo r ia a l Pa d r e , Glo r ia a l Hijo Glo r ia a l Eso ír itu sa n to l Ya ca n ta m o s a lo h u m a n o ca n te m o s a lo d ivin o , p a q u e la Vir g e n M a r ía lo s lle ve o o r b u e n ca m in o .
n d ándos ela ' a nzann as t a
CANT AR A L O HUM ANO lm p r o visa r tr o va s q u e g e n e r al mente habl an de asunto s a m o r o so s, cu a n d o n o so n cuartetas pel i crespas y sica lío tica s. CANT AR EN PIOUERIA En Bo líva r ca n ta r e n co m p e tenc¡a. l i ma, E.,74. CANT ADOR En e l Ba jo M a g d a le n a se lla m a así cantao, cantador de lín e a a l d e cim e r o o tr o va d o r p opul ar.
I
y "C uando l as cosechas son buenas abu ndantes , l as fi estas suel en prol ongarse durante tres y c uatro días segui dos. Entonces l os cantadores son reempl az ados cada tres o cuatro horas, por nuevos campes ¡nosduc hos en el arte del canto. A estos cantores l os l l aman l os campesi nos poefas y l os cal i f i can así por qu e t¡enen que i mprovi sar sus trovas. Y a fe que l o hacen c on fac i l i dad. Tanto l a medi da en sus versos como el acento pros ódi c o son observados con tacto y di screci ón no obs tante que l a mayoría de estos poetas son anal fabetos . E l úni c o auxi l i ar que t¡enen es el oído, porque co mo s e s abe, j amás han oído habl ar si qui era del arte del bi en dec i r ni de l a retóri ca." Li ma, E. 208. C A N TA LE TA Estri bi l l o. R epeti ci ón mol esta e i noportu na de al guna cosa. R ui do y confus¡ón de voces e i nstru mentos . R ev . C antal etear, C anta l etero. En santo D omi ngo canto escandal oso "A noc he me desvefaron con una cantal eta." Mayet. C A N TA R C OMO C H IC H A R R A E N TR E C U C A R R ON E S ALB OR OTA D OS Predi car o cantar en medi o del bul l i ci o. C fr. C ar.. T. 2 H .. 336. C A N TO D E GU ITAR R A R euni ón popul ar nocturna en que se i mprov i s an déci mas al bl ando son de l a gui tarra. R ev. C A N TOS D E C U R R U LAO _ C AN TOS DE P OR R OS C antar l as copl as que acompañan estas danz as . .Los vi ej os costeños no ol vi dan que hac e unos años , durante l as noches de l os sábados y d omi ngos l os amantes del fol kl ore reunían a sus ami gos en torno de una gran mesa para cantar e i mprovi sar. E s os ratos de expansi ón tenían vari os nombres. Por ej empl o: C anfos de currulao, cantos de porros.b Lima, E. 84. C A N TOS D E GA IÍA S C antos acompañados de l a gai ta costeñ a. C fr. Gai ta. C A N TOS D E GU ITAR R A puebl o ej erc i ta "E n l a C osta Atl ánti ca de C ol ombi a el un género l l amado C antos de gui tarra que c ons i s te en real i zar,sobre todo en l as noches de j ol gorio y de al egría, desafíos musi cal es entre l os más destacados profes i onal es del i nstrumento. S on l uchas cul ta s . i ntens as y nobl es en que cada gui tarr¡sta, que es a l a v ez c antor y versi fi cador trata de demostrar tanto al oú bl i c o c omo a su contendor que l e d¡sputa el tri unfo, que pos ee s uma faci l i dad, desenvol tura e i nspi raci ón para i mprov i s ar copl as y mel odías regoci ¡adas o tnstes , c omo l as ci rcunstanc¡as l o exi .j an.' Li ma, E . 47, 15. Y oara muestra, basta c¡tar este cuarteto Ínuv c omún entre l os hi j os del puebl o del Atl ánti co: H oj as de matarratón oue va¡s en al as del vi ento l l éval e mi oensami ento al ángel de mi pasi ón. C A N TOS D E VA OU ER IA Tonadas propi as de l os vaqueros de l a s l l anuras de Bol ívar. l a voz del cantor a v ¡brar en el "A penas comi enza espaci o todo el ganado se pone en pi e como mov i do por un resorte. E l cantor ¡ni ci a entonces l a ma rc ha hac i a l os campos veci nos y el ganado l o si gue ¡nmed¡atamente con una obedi enci a P erfecta...o A di ós corral del ganado adi ós chi quero e terneros
251
I 252 I JOSEIGNACIOP ERDO M OESCO BAR I
a d ¡ ó s c a l a b a z o d e le ch e d o n d e b e b e n l o s v a q u e r o s.
4. C aña, danza de l a caña. C fr. D anza del cordón. C AÑ A MILLE R O Tañedor de f l auta de m¡l l o.
D onde c aprtus
Vo y a h a c e r l e u n a Pr e g u n ta para ver s¡ le conv¡ene; la s u m a d e t r e i n t a r e se s ¿ c u á n t a s p e z u ñ i t a s t¡ e n e ?
C A P A D OR Fl auta de pan, chi fl os en B oyacá, castruera en el Val l e del C auca, carami l l o en A nti oqui a, rot¡dador en N ari ño. Instrumento de v¡ento consi stente en un conj unto de canuti l l os o tubos d¡spuestos de mayor a menor de di versos tamaños según el col or tonal requeri do. Se unen entre sí con cabuya y cera negra. C A P ITU SE Z Bai l e separado muy vi ei o suel to y versi ao con vuel tas como el fandangui l l o. Gut. B. 16. *N o bai l e de abraci j o si no un capi tusez muy apartao y con mucha moderaci ón." C arr., T. H .f .' 125. La coreografía se ej ecuta así: La parej a se si enta y el parej o l a tenorea. Entran a bai l ar después de mucho regodeo.
CAPUI Ll am s egu nc nacion * D es tanto q el v al s Ha de
Vo y a d a r l e e x P l i ca ció n d e a q u e l l a l l a n a P r e g u n ta q u e e s t a n d o l a s r ese s .iu n ta s d o s c i e n t a s c u a r e n ta so n . C A N T O S D E L S AN JUAN * E s o e c i e d e s e r e n a ta s vo ca le s e n la s cu a le s to d o s los c a n t o r e s t r a t a n d e e m u la r y so b r e sa lir ." CAÑA T o n a d a d e l o s m in e r o s d e An tio q u ia 1 . " E n l a s n o c h e s ca m p e sin a s d e m o lie n d a , a llá ju n to a l t r a p i c h e q u e t r a q u e te a , la m ie l q u e h ie r ve e n e lfo n do d e c o b r e , e l r e m e l ló n q u e p a sa e l g u a r a p o d e u n a a o tra p a i l a , e l a t ¡ z a d o r q u e su d a ju n to a la b o ca d e l h o r no, r o m p e n d e p r o n t o lo s co p lista s m á s h á b ile s, u n a se r ie de ca n t a r e s a l e g r e s , m a l¡ cio so s o ta m b ié n e n fo r m a de g r i t o s d e u n a d e s o la ció n in co m p a r a b le . Se e n sa r ta n casi s i n r e s u e l l o , c u a n ta s co p la s e s p o sib le a l g r ilo d e ¡ ca ña! D e a h í p u e d e v en ir . d ice Ca r r a sq u ¡ lla la a ce p ta ción a n t ¡ o q u e ñ a d e l a p a la b r a ca ñ a y su d e r iva d o ca ñ e r o , o t a m b ¡ é n d i g o y o , d e ca ñ a , d e cie r ta ca n ció n p o p u l ar a n d a lu z a : Trove trove comPañero no se quede Parao q u e l o t e n g o a g a l lin a o . iCa ñ a l M o r a N a r a n j o , El ca ste lla n o e n An tio q u ia p u e b l o a n t i o q u e ñ o . Un . d e An tio q u ia , 2 8 6 .
Cfr ' El
La cool a di ce:
C aña o raspa. (Museo Organol ógrco de l a U ni versi dad N aci onal .)
qLa
danzal ex¡ravi c omo Terps i
"S e que de c on l a s eguf( c omo Rojas, nA n l l ama .Y c bai l ab mi s br s us fo pas afi P omb
"Lol ses rl caso ment( postu ZaP a C uerl D ot Pereg CAR, Fi g oe ur
2 . E j e m p l o d e l a le tr a d e u n a ca ñ a a n d a lu za : C a ñ a d u l c e , c a ñ a t¡ e r n a caña del cañaveral e l q u e q u i e r a c a ñ a d u lce v e n g a a m i c a ñ a ve r a l, q u e a y... Cantando una caña v el otro el bolero s a l e a c o r d e d e e ntr a m b a un dúo nuevo. tan consonante q u e a t o d o e l m u nd o a g r a d a su b u e n c o n t r a s t e. 3 . E n e l c u r i o s o lib r o d e L u is Str ifle r : El r Ío Sa n Jo r ge. C a r t a g e n a , 1 8 8 6 , se d e scr ib e a sí la m o lie n d a : ( Ju n to a u n o s c i l i n d r o s s e h a lla b a u n a m u je r ... q u e co n v oz vi b r a n t e c a n t a b a ve r so s d e cir cu n sta n c¡ a q u e d e scr ib ían p r e c i s a i n e n t e t o d o s lo s p e r ío d o s d e la vid a d e la caña d e s d e o u e n a c e e n e l su e lo , h a sta su ú lt¡ m a tr a n sfo r maci ó n e n d u l c e . T o d o e l tr a b a ¡ o se h a cía ca n ta n d o y el m i s m o t r a p i c h e c o n su s e str id e n te s cr u jid o s e .ie cu t aba s u p a r t e e n e s a o r q u e sta ca m p e str e ."
Oye t v amc que \ que f
Ca CAR Tor CAR To Parti En Ca CAF Fl¿ pan CAF dr deb con cortt de l i Glos
I GLOS A R TO FO LKLO RTCO | 253 I
I co rd ón.
' a e n el Va lle , r e n N araño. c o n Ju nt ode a me nor oe r q ue r¡do.s e
, co n vuelt as r u yaparraoy i e sien t a y el s de mu c ho
U n ive rsi dad
Do n d e e stá ca p itu se z ca p itu se z q u e la p e g ó . CAPUCHINADA L la m ó se a sí e n la é p o ca de l a N ueva Granada l a segunda figura del valse redondo bogotano o valse nacional. g r a nde afi ci ón a l a danza y "De sd e e n to n ce s to m é ta n to q u e cu a n d o te n ía a p e n a s doce o trece años bai l aba e f va lse n a cio n a l lla m a d o ca p uchi nada." Samper, J. M., Ha d e u n a lm a ,3 2 . .La segunda parte o capuchinada convertía a los d a n za n te s e n ve r d a d e r o s e n e r gúmenos o poseídos;toda e xtr a va g a n cia o za p a te o e n ese acto se cons¡deraba co m o e l n o n p lu s u ltr a d e l buen gusto del arte de T e r p síco r e ." Co r d ., J. M . 2 5 . n Se co n o ce q u e e sta jo ve n p ertenece a l a generaci ón q u e d e clin a y se h a cr ia d o co n el val se del país, educado con la capuchinada; si fuera una saltona de quince se g u r o e stá q u e se co n fo r m aría con bai l ar despaci o co m o n o so tr o s lo s d e l tie m Do de C ol ombi a." C ai cedo Rojas, J. M., El duende en un baile. " An á r q u ico va lse , r e sb a ló n indecente y de mal gusto,, lla m a é ste ú lt¡ m o a la ca p u ch inada. que se " Y cu a n d o n o s lle g a b a la segunda del val se b a ila b a r e d o n d o o co n ca p u ch i nada, entonces, cuando m is b r a zo s e str e ch a b a n su ta lle ci mbrador o compri mían su s fo r m a s so b r e h u m a n a s. L o que pasaba por mí y l o que p a sa r ía p o r e lla , la p lu m a e s nul a para descri bi rl o." Pombo, M., Recuerdos de la juventud. La contradanza. " L o s co m p o sito r e s h a b ía n in troduci do al val se compase s r á p id o s q u e lo a p r o x¡ m a b an al pas¡l l o, vi éndose el ca so d e q u e la p a r e ja p r in cipi aba muy ceremoni osam e n te to m á n d o se la s p u n ta s de l os dedos y haci endo p o stu r a s a ca d é m ica s y te r m in aba en una carrera bi en za p a te a d a h a sta lle g a r a l vérti go de l a vel oci dad.' Cu e r vo ., L . 4 ., Ba ile s d e a n ta ño,94. Do n M a n u e l An cíza r lo lla m a val se capuchi nado en l a Peregrinación de Alpha (p. 341). CARACOL A F ig u r a d e la cu m b ia o r ig in a ri amente. H oy el nombre d e u n a n u e va d a n za . Oye ca r a co la va m o s a b a ila r q u e viva Sim ó n Bo líva r q u e n o s d io la lib e r ta d . Ca n ta n lo s ch icu e lo s d e Ca r tagena. CARACUM BE T o n a d a d e l Pa tfa . CARAM BA T o n a d a d e lo s n e g r o s d e l sur del P acífi co. Ti ene l a particufaridad de tener argumento. En Sa lva d o r ¡ n str u m e n to p o pul ar. Ca n to p o p u la r a n ticu a d o d e esti l o tonadi l l esco. Mal . CARAM IL L O F fa u ta d e ca ñ a . Así lla m a n en Anti oqui a l a fl auta de pan y en la Costa la flauta de millo. CARANGANO O CARAM BANO r ln str u m e n to q u e e n la m ú s i ca de l os chocoes si rve d e b a jo . T r o zo d e g u a d u a d e d os y medi a varas de l argo co n u n a cu e r d a ca si d e la m isma l ong¡tud sacada de l a corteza y levantada sobre dos cuñas en las extremidades d e la cu a l se g o lp e a co n u n pal i l l o., l saacs, J. María, Glosario final.
"C i erto i nstrumento musi cal que si rve de baj o y cons¡ste en una cuerdeci l l a tensa o al ambre s uj eta por un extremo al fondo de un caj ón boca ab aj o y en l ugar fi j o; se gol pea con un pal i l l o o se tañe con una punta de metal o con l os dedos. Lo usan no sól o los negros del C hocó, como anota l saza ci tando a l saacs , s i no tambi én l os de l a provi nci a de C artagena. H e mos por es o ampl i ado l a defi ni ci ón del ori mero. Tambi én s e fabri c a con dos o tres pedazos de zuncho, suj eto s de una s ol a extremi dad sobre un caj ón que tañen for mando armonía." R ev. .Todavía ex¡sten en el Cauca el carángano y la mar¡mba, i ndudabl emente el pri mero es de ori gen i ndígena, se hace de una madera forma da de fi bras consi stentes; al gunas de éstas se l evantan por medi o de dos portezuel as, dej ándol as al a¡re y el i ns trumento es tá hecho." Osori o. J. C . S obre el aspecto fi l ol ógi co: V éanse C ue rv o N o. 950 y Tascón. C AR E O 1. Fi gura del bambuco en l a cual se danz a s i n dej ar de mi rar a l a parej a. 2. Fi gura del gal erón. "Luego establ ecen con gol pes.detacón (p as o de ruti na) un careo de preguntas y respuestas comenz ando él y respondi endo el l a con i gual es gol pes y u n gi ro fi nal al termi nar l a segunda seri e de tacone os , tac onean s¡mul táneamente dos fuertes gol pes pa ra termi nar.n A b., J. 3. Fi gura de l a guabi na ant¡oqueña, en q ue l as parej as avanzan si mul táneamente el pi e derech o y l uego el i zqui erdo; después gi ran dos veces. Jar., J . C A R GA Parte f¡nal , muy al egre del merengue. C A R R A C A O C AR R A S C A En Antioquia guacharaca. En la Colonia quijada. Instrumento músi co de negros, bordón mues queado de chonta que se raspa a compás con un pal ¡l l o. Pal o negro I l eno de protuberanci as de arri ba abaj o c on otro hor¡zontal del que sal e un rui do más agudo que el de l a matraca. nU n bastón con muescas muy i nmedi a tas el que s e raspa con una pi eza de hueso." Osori o, J. C . .V ara de madera muy fuerte cortada en forma de serrucho cuyos di entes al frotarl os con otra v ara más del gada producen un soni do semej ante a l del al fandoque pero más f uerte.' C i fuentes, Santos. Instrumento formado por una carraca de burro que cambi a de soni do según el l ugar donde se toc a y s uel e acompañar l as murgas campesi nas. Su us o parec e muy anti guo según se desprende del curi oso doc umento de Las B ruj as que transcri be Groot en su H i stori a E c l es i ás ti ca: rA rámbul o... en oyendo gu¡tarr¡ta o qui j ada s e desat¡na.n D i ce l a copl a: H ol a mai stro con el t¡pl e y después con la carraca que yo l u acompañaré tocando l a guacharaca. C antas. l 60. C A R R E TILLA Los mi l i tares l l amaban así el orden de l os toques de corneta que se conoclan así en América desde tiempo añej o, cuya mús¡ca ti ene l etra fami l i ar y pic ares c a c omo aquél de l a d¡ana:
I 254 I J o S E I G N A C I o P ERDo M O ESCOBAR I J ua n C h o r i z o t ie n e b u e n a m a n t e n ció n olá t a n o m a d u r o v arroz con chicharrón. Re v. CA R R I Z O Flautín popular. CA R R U M B A T o n a d a d e A n t i o q u ia a co m p a ñ a d a d e m u ch o s y ard i e n t e s e s t r i b ¡ l l o s. .C i e n v e c e s e x c o m u lg a d a p o r lo s p r e sb íte r o s, p e r o c ¡e n v e c e s r e p e t i d a a l fin a l d e lo s b a ile s, cu a n d o su s c om p a s e s v e r t ¡ g i n o s o sy su s ve r so s in e n a r r a b le s a ca b a n de t r a s t o r n a r l a s c ab e za s y a p a g a r la s ca b e za s y la s luc e s . " G u t . 1 5 CA R T A G E N A T o n a d a d e l o s m i ne r o s d e An tio q u ia . Dice la coola: Ca r t a g e n a d e l o l v i d o pue r t o d e l m á s v e n t u r o so de l a s m u j e r e s q u e r id o y d e l o s h o m b r e s r e po so . Gu t. 8 ., 2 5 . A C a r t a g e n a m e l l e va n a pelear con el inglés qu i é n s a b e c ó m o me ir á po r s e r l a p r i m e r a ve z. Ca m .. 9 7 . CA S T R U E R A C h i g u a l o , t o n a d a d e l Pa cífico . Si g n i f i c a l o m i s mo q u e fla u ta d e p a n o ca p a d o r . En ot r o s l u g a r e s s e l l a ma ca str a p u e r ca s. CA T U F O In s t r u m e n t o p o p u la r co ste ñ o q u e a co m p a ñ a la cu m bia . *L a g a i t a , e l g u a c h e , e l ca tu fo y la g u a ch a r a ca g e m ia n y s o n a b a n y r a s c ab a n u n a ir e m u s¡ ca l q u e n o se c o n f u n d e c o n n i n g u n o , b a jo e l r ig u r o so co m p á s d e l t am b o r i f . , P e d r o A . Pe ñ a . De l Avila a M o n se r r a te ,1 9 9 . CE D A Z O F i g u r a d e l a c o n t r a d a n za . CE D R O S V i h u e l a s d e t a m a ñ o r n á s b ie n g r a n d e co n cu a tr o c u e r d a s . C f r . G ó n i m a . Ve ie ce s, 1 O2 . CE J U E L A L l á m a s e a s í e l c ach o lim a d o co lo ca d o e n tr e e l cu e llo y e l c l a v i j e r o d e l t i p le p o r d o n d e p a sa n la s cu e r d a s. fa m b i é n s e l l a m a n a sí lo s to n o s d e l tip le e n lo s cu a le s s e a t r a v i e s a p o r e l t r a ste e l ín d ice d e la m a n o izq u ie r d a l g u a l m e n t e s e lla m a n a sí lo s to n o s su p l¡ d o s u octaveados. CIN C O B L A N D O T o n o d e a r p a q u e e q u iva le a r e m e n o r . CL A R I N D E L A C H IRIM IA G i r o m e l ó d i c o d e la ch ir im la , d e o r ig e n in d íg e n a q u e aú n s e e s c u c h a e n cie r to s lu g a r e s d e Co lo m b ia . CLAVES F r a g m e n t o s d e ma d e r a p e sa d a ( g u a ya cá n , e tc.) e n f or m a c u a d r a n g u l a r o cilÍn d r ica ( O.2 0e n e l la r g o p o r 0 .O5 de a n c h o a p r o x i m a da m e n te ) . En ta n to q u e u n f r a g m e n to
se sosti ene con el pul gar yel índi ce de l a mano i zqui erda, se percute con el otro suj etándol os con l os mi smos dedos de l a mano derecha. Ti ene por obj eto marcar y recal car el comoás. C OLA, LA D anza del carnaval en l a C osta Atl ánti ca. C OLGA R E L TIPLE D arse por venci do.
coDos
1 . Fi gura del bambuco en l a que l os danzari nes con l as manos en l a ci ntura y danzando en círcul o se tocan con l os codos derechos; l uego gi ran sobre sí mi smos y conti núan danzando tocándose con l os codos i zqui erdos. E sta fi gura se rep¡te tres o cuatro veces Jar. J. 2. Fi gura del gal erón. C OLOMBIAN O, E L S i gni f i ca l o mi smo que val s col ombi ano, capuchi nada, o pas¡l l o. un val se que se componía de dos "El col ombi ano era partes: l a pri mera muy acompasada se bai l aba tomándose l as parej as de l as puntas de l os dedos y hac¡endo posturas académi cas; l a segunda o capuch¡nada era muy movi da., C OMPA R S A Grupo de i ndi vi duos di sfrazadosque desfi l a durante el carnaval bai l ando v cantando. C ON C E B TIN A l nstrumento músi co de vi ento de l a especi e del acordeón cuya caj a ti ene forma octagonal y vari edad de regi stros, que se usó hace ya al gunos años. S e asemej a al bandoneón. E s l ást¡ma que haya desaparecadocomo éste. R ev. C ON GO D anza de l os i ndi os negros. .Aquí en C ol ombi a l l aman congo a l os descendi entes de l os pri meros negros afri canos que vi ni eron al país y al bai l e sal vaj e que traj eron consi go, el cual perdura aún en al gunas regi ones." C ON GO BA JER O, C ON GO C H IOU ITO, C ON GO GR A N D E , C ON GU ITO R E FOR MA D O C omparsas del carnaval de l a C osta acompañadas de su orquesta tÍp¡ca. grandes fi guraban i mi taci ones de 'Entre l os congos di ferentes ani mal es: ti gre, l eón, burro, etc. N o ti enen cool as, esto es, no reci tan como ocurre cas¡ s¡empre en todas l as comparsas de l a C osta de C ol ombi a. Sol amente van bai l ando al son de l as guacharacas que van sonando febri l mente y el tambor que va marcando con i nsi stenci a el r¡tmo. pres¡dente. "Los congos grandes t¡enen su todos cantan y hacen uso de lo "En el congo chiquito que l l aman rel aci ones. C on esta pal abra qui eren des¡gnar reci taci ones o sea el arte de deci r l os versos de su cosecha. A demás, en esta comparsa todos l os el ementos son muj eres y ni ños." Li ma, E. 63. C ON OU ISTA C uarta fi gura del gal erón: el hombre toma deci di damente a su parej a y con fuerza por l as manos C onti núa en l a qui nta fi gura taconeando dando frente a l a muj er, movi endo l as manos y l os brazos en corto espaci o mi entras el l a gi ra como obedeci endo a l as tensi ones del l azo. C ON TR AD A N ZA D anza de ori gen i ngl és muy popul ar en l a época de l a fndependenci a (country dancel . S e conservan dos contradanzas históricas: La Vencedora Y La Libertadota. D e Ingl aterra pasó a Franci a donde se l l amó contra-
d a n za ,I l a s In d habane a q u ícó u n si g l Habí de cam Las f flores, alas a arriba .La c pnmer comos yd o sr que ha CONT .Ba i círculo C ON T En e suerte yl a sc lig u ras C ON T Llan Pa u l ai el arte refrán En e de tre¡ d ifícile .Por llevar señor
coNt Lac
coNl
D an la llus *Co ttapás
coN'l coNl
El c Res coPl Dar somb que t seme galla somb C OR Air en la .Co ba Fr coloz armo
coN l ai
coo
Fi g
. Er erec
I
F OL KL OR TC|O2 5 5 GLOSARTO I
r o azqui e rda, l o s m rsm os l o ma rca r y
' Ine scon las ¡ eto ca n co n í mis mos y i i z qu¡erdos . t r . J,
r p uchi n ada, r o ní ade dos a ba to mán; y ha c¡ endo ) h in ada era
a du ra nt eel
e sp ec¡ e del v a riedadd e Se ase meja ' e c ¡ docom o
s c e nd rent es ' n a l p aí sy al d ur a a ún en
), coNco r p añ adasde t ac |o nesoe r . N o t¡ enen a sr sr empre r C ol o mbia. r a ra ca sque a m ar ca noo
¿ n u so d e lo i ere n d es ig' e rsosde su l o s el e men-
r a de ci di d a10s. l and of rent e : o s en cono e n d o a las
danza,luegofue conocidaen Españay se vino de allí a las fndias. En Cuba se hizo populary se llam6 danza habanera;por ú ltimosóloquedóel adjetivode origen.He aquí cómo un r¡tmosajónse hizoantillanoen menosde un s ¡ glo. Habíatres clasesde contradanzas:obligadaso dobles, de cambioy sencillas. en la primeraparte Las figuraseran princ¡palmente: flores, paseo abajo, paseo arriba,tornillo,descambio, alas abajo, cambio arriba, torn¡llo, descambio,alas arriba,rueda y las al frente. "La contradanzase dividíaen dospartesdenominadas primera y segunda,cada una de ocho compases,mas como se tocabados vecescadauna de ellaserantreinta y dos compasesa que había que arreglar las figuras que habríande lfenarlos."Pombo,M., La Contradanza. CONTRADANZA CHOCOANA "Baile de cuadrillas que se entrelazany forman círculos."ZapataOlivella. CO NTRADANZA DE CAM BIO En estaclasede contradanza se inviertenlasdamasde suerteque la del que la poníabailabacon otroshombres y las damas de éstos con aqué|.Se combinanen ella figuras muy difíciles. CO NTRADANZA O BLI G ADAO S A N T A N D E R E A N A Llamadaasí porque la poníael generalFranciscode PaulaSantanderque era todoun v¡rtuosoen el bailey en ef arte de rasguear;viva el gue puso la contradanza,eta refrán común en los tiemposde la NuevaGranada. En esta clasede contradanza se necesitaba el empleo de tres o más parejas.Lasfiguraseran tan intrincadasy difícilesque requeríanverdaderosexpertos. nPoníanla contradanza obligada:ese baileque parece llevar en sus giros y evolucionestodo el donaire y señoríoespañoles.,Ca¡r.,T. Entrañas. CO NTRADANZA SENC¡ LLA La clasede contradanzamás fácil de bailar. CONTRAPAS Danzadel Renacimiento a que se refiereCervantes en la lluste fregona. nCon mudanzasy meneos den principioa un contrapás." CO NTRAPUNTEAR CO NTRI A. EL El contrincanteen un duelo poéticoo musical. Resentirsedos personasentre sí. COPA Danza de Santanderque se ejecuta colocandourr sombreroen la m¡taddel lugardondese baila.La pareja que baje la copa hace el gasto y el agasajo.Oanza semejantese conoció en Españacon el nombre de gallarday t¡rana,en Méxicoel jarabe,en la Argentinael sombrerito. COROZALES Aire y cantar olvidado,popularen t¡emposde antaño en las mon¡añasant¡oqueñas. "Con vocecillacascaday sólo parasolazarmeentonaba Frutos unos aires del país que dizquese llamaban corozales,que me sacabande este mundo: tan lindos y armoniososme parecían.oCa¡r.,De fejas, 117. CO NUNERO Tañedorde cununú.
coouETEos
é pocad e la a n d os con,ertaclora. i m ó cont ra-
F ig u r a d e l b a m b u co . .En e lla se se p a r a n lo s b a ilari nes haci a l os extremos e je cu ta n d o e l p a so d e r u tin a (sal tando). A l segundo o
tercer encuentro de él se i ncl i na sobre el l a hac i endo el ademán de besarl a." J. Jar. C OSTILLAR D anza l úbri ca de l a C ol oni a que l e val i ó l a pena de excomuni ón mayor decretada por el obi s po de P opay án don Jeróni mo A ntoni o Obregón. C OR R ID O O PA S E O Ll ámase así una forma del fandango c os teño que forma parte dentro de l a fami l i a de cumbi amba. C OTILLON Fi gura deri vada de l a contradanza o rgani z ada en forma de j uego. S ol ían ponerse c¡ntas a trav és de una puerta. D e un l ado cogían l as muj eres u na punta y del otro l ado l os hombres y sal ían a bai l ar al abri r l a hoj a de l a puerta. Tambi én l os hombres se qui taban l as c orbatas y l as muj eres l os zapatos para que unos y otras c ogi eran del montón y buscaran a su dueño o dueña. .Saber de l etras como frai l e de coti l l ón fue refrán común entre l os orecentenari stas."
coYoNGos
Ave acuática.Danzatípicadel Atlánt¡co. La coreografíaes como sigue:figura en el centrodel grupo de bailadoresdisfrazadosde coyongosun individuo con una indumentariaque recuerda los peces. Durante el baile los coyongostratan de acercarseal personajecentralcon la intenciónman¡f¡esta de comérselo.Cada uno recita un versodel tipo siguiente: Yo soy la garzamonera que viene del otro lado y tengo el pico lucío de tanto comer pescado. Al terminarcada uno de ellos de rec¡tarsu versolos demás abren sus alas postizasque llevany las baten repetidamente Termien señalde alegríay aprobación. nada la recitaciónel conjuntode los coyongosiniciala marcha,divididoen dosbandos:el unotomala derechay el otro siguela izquierda, al mismotiempoquedoso tres instrumentos típicos marcan el ritmo. En algunas ocasionesse presentaun cazadorque disparasu armay siembra gran pánico entre los asistentes...Estos se dispersan despavoridospara reorganizarsedespués, con lo que vuelvela alegríaal conjunto.Lima, E., 25CRUCE Figuradel bambuco. Luego se cruzan varias veces con movimientos s¡multáneosen los brazos,en posicióncontrapuesta a las piernas.Estemovimientose haceen pasode rutina levantado. CUADRITLAS Danzaderivadade la contradanza. Coreografía:Paraformar una cuadr¡llase neces¡tan por lo menos cuatro parejas,las cualesse colocanen cuadro en frente unas de otras. Puedenentrar más, siempre que tengan al frente su correspondiente pareja. Las figuras son en su orden: cadena ¡nglesa, estío,polla,pastorelay final. CUATRO Instrumentode cuatrocuerdascomún en los Llanos orientalesy en Venezuela.Derivasu nombredel número de sus cuerdas. CUATRO BLANDO Equivalea la menor en los tonos del arpa.
256
I |
J o s E r G N A C r o P ERDo M o ESCo BAR
C U A T R O D E G A N CHO F i g u r a o v a r i a n t e d e l to r b e llin o sa n ta n d e r e a n o CUCAMBA N o m b r e d e u n a d a n za m u y p o p u la r q u e sa l¡ a en m u c h o s l u g a r e s e l d ía d e l Co r p u s, ju n to co n la d e los di a b l o s , l a s q u e alca n cé a ve r e n e l p u e b lo d e mi n a c i m i e n t o y s e c o nse r va n a ú n e n p o b la cio n e s ce r ca n as a M o m p ó s . S e c o m p o n e d e h o m b r e s q u e r e p r e se n tan c¡ e r t a a v e r a r a , t i e n e n e l cu e r p o cu b ie r to d e h e b r a s de co g o l l o d e p a l m a cu r u a o p a lm a d e vin o ( Sch e e li a b u t y r a c e a ) , q u e c e ñid a s a l cu e llo ca e n su e lta s h a sta los t a l o n e s ; a l r e b u l lir se e l cu e r p o fo r m a n r u id o y s e e s p o n j a n a l a g a c h ar se ; la ca b e za y la ca r a la s cu b r e n con u n a m á s c a r a q u e se m e ja n la s d e l a ve ; la s m a n os c u b i e r t a s c o n c a l ce t¡ n e s b la n co s a g u ¡ sa d e g u a n tes, ll e v a n m a r a c a s d e h o ja la ta co n q u e m a r ca n e lco m p á s de la d a n z a . N o h e p o d i d o a ve r ig u a r a p u n to fijo cu á l e s e l a ve c u c a m b a ; p a r é c e m e se r e l q u e o tr o s lla m a n p a co p a co' p a t o p a c o , b e l l o a n im a l d e l o r d e n d e la s g a r za s, b la n co, d e p i c o a z u l y c a b eza n e g r a so b r e la cu a l lle va d o s o tr es p l u m a s d e l g a d a s y la r g a s a m o d o d e p e n a ch o ; e n mi ja r d í n d e a v e s d o m e stica d a s lo h e visto e r iza r se y b a ilar p r o v o c a d o p o r u n a m u le r , co m o lo h a ce n lo s d e la d a n za Rev. CUELLO P a r t e s u p e r i o r d e l b r a zo d e l tip le ce r ca n a a l cla vije ro CULEERA E n e l M a g d a l e n a sig n ifica p a r a r e l b a r le p a r a d a r un tr a g o . R a n g e l . CUMBIA D a n z a y g r u p o d e to n a d a s, ca n ta r e s y b a ile s d e l a Costa Atlántica. A p ó c o p e d e c u m b ia m b a . L a p a la b r a p a r e ce o r ¡ 9 ¡ n a rse e n l a r a í z k u m b mu y d ifu n d id a e n e l o e ste a fr ica n o . S e g ú n F e r n á n d e z Or liz, la p a la b r a ku m b a sig n ifica hacer ruido. . E l g r a n t a m b o r il in icia u n r e d o b le m o n ó to n o al a n o c h e c e r e n c u a l q u ie r sit¡ o d e l b a r r io m a n e ja d o p o r un n e g r o a t l é t i c o y a nim o so q u e f u m a cig a r r o y ca n tu r r ea c o n v o z p a s t o s a u n a ca n ció n q u e p r in cip ia : Eta e l a cu m b i a , j e . . . " G . M a n r iq u e T e r á n . " L a s v e l a s d e l a cu m b ia tr a ía n p r im ¡ tiva m e n te un o r i g e n f u n e r a r i o , lu e g o p e r d ie r o n e se ca r á cte r p ara v o l v e r s e u n a d a n z a p r o fa n a ." Ra n g e l. . E s t a c u m b i a d a la r m p r e sió n d e q u e se d e r iva de a l g u n a c e r e m o n i a fú n e b r e y p r r m itiva d e lo s n e g r o s del A f r i c a . N o e s p r e cr sa m e n te la d a n za n o ctu r n a d e las li n t e r n a s p o l i c r o ma d a s d e lo s ch in o s o la d a n za d e las a n t o r c h a s d e C a r l o s lX o En r iq u e lV.' Z a m u d io 2 5 . L a c u m b i a e s l a da n za d e m a yo r va lo r p lá stico e n tr e l as tí p i c a s c o l o m b i a n a s a u n q u e su e xp r e sió n se a m e nos l í r i c a q u e l a d e l b a m b u co o la g u a b in a y d e m e nos c o l o r i d o t í p ¡ c o q u e é sta s y a u n q u e e l g a le r ó n . A n t o l í n D í a z d e s cr r b e a sí u n b a ile d e cu m b ia : " C a s c a j a l y H e n e q u é n a le g r e s ca se r ío s d e la p r o vin ci a d e M a g a n g u é c e l e b r a n la f ie sta d e Sa n Jo sé . De l in te ri or d e l a s s a b a n a s b o liva r e n se s lle g a b a n lo s m á s a fa m a dos c a n t o r e s y t o c a d o re s d e g a ¡ ta s y ta m b o r ile s. El a m b ie nte d e l a c u m b i a i m p r e g n a d o d e " r o n d e ca ñ a ", a tr a ía l as m á s b e l l a s m u c h a ch a s ca sca ja le r a s.A la m e d ia n o ch e el a i r e s e i n f l a m a b a o o r e l r e sco ld o d e la s a n to r ch a s de "e s p e r m a " . L o s va q u e r o s d e Cr isto T o r r e s, d o m in a dos p o r e l o r g u l l o y e l e n tu sia g m o q u e m a b a n p a ñ u e lo s de s e d a y b i l l e t e s d e cin co p e so s. L o s h o m b r e s d e l ta m bor
en pugna cordi al de "sabi duría" tocábanl o con l as manos y l os codos, suj etándol o entre l as pi ernas que agi taban en contorsi ones. Las muchachas bai l aban af i rmando l as pl antas de l os pi es sobre l a arena menuda C on el busto y l a cabeza ergui dos, daban l a vuel ta al ampl i o redondel , si n el más brusco sal to o bambol eo Oui en l o drera se exhi bía y cometía un pecado de estupi dez ante el gran públ i co que presenci aba l a "guacharacas cumbi a. Los gai teros y l os de l as y de madera bancos angostos l argos sobre montados rústi ca, arrancaban con gran maestri a. sonoros y cadenci osos sones a l os burdos Instrumentos, sl empre al compás marcado por l os tambori l es. En l a rudeza del gran bai l e, sól o l os hombres podían el ecutar p¡ruetas, mas dentro de una di f íci l habi l i dad. B ai l aban tercrando l as pantorri l l as, l evantando el tal ón del pi e derecho y afi rmando toda l a pl anta i zqui erda. Manant¡al es de sudor bañaban l os rostros de l as pare¡as, que se di sputaban l a resi stenci a y el poderío económ¡co para el consumo de l os paQU etesde vel as esteárl cas de l a fi esl a, Marcel o Sáenz, uno de "En el espl endor l os vaqueros de C ri sto Torres, sacó de l a cumbi a a D ¡ana, una morena de l abi os sensual es y oJososcuros La sentó "rones del l rente a una mesa donde expedÍan l os puebl o". Tomó tres copas segui das. B esó a l a muchacha en l a boca y con voz ronca canto esta copl a: Morena col or de cl avo, col or de cl avo y canel a, s¡ qu¡eres que otro te goce espera que yo me muera
H T I
medi o turbado "U n compañero suyo, Tori bi o V ertel , por el l i cor i ngeri do con un pañuel o rosado al cuel l o, reol i có a Marcel o: C uando l a gal l i na canta es que qurere poner nuevos, cuando l a mu¡er suspi ra es que qurere amores nuevos. por l os cel os. " "Surgi ó una di sputa cordi al , mati zada C U MBIA en una marcha "Paso de rut¡na v sal ¡da: C onsi ste éste l enta y meci da que se i ni ci a con l a col ocaci ón de un pi e l ateral mente con rel aci ón al cuerpo y apoyando todo el cuerpo sobre ese pi e, avanza el otro en marcha de i gual di recci ón y al tratar de al canzar al pri mero éste se mueve nuevamente con un paso menudo que l a di stanci a en l a mi sma di recci ón para repet¡r el movi mi ento con el otro pi e adel ante y en di recci ón opuesta A l propi o ttempo va adel antando en l a marcha.,, A b , J Sobre l a coreografía de l a cumbi a tambi én puede consul tarse a Gabri el Ospi na en el D i cci onari o de Mayer S erra. C U MBIAMEA Lo mi smo que cumbl a. Bai l e popul ar al que sól o asrste gente de escal era aba¡o y en que l as parej as si n tocarse nl menos agarrarse gi ran hi eráti camente al rededor de un centro l l evando l as hembras un paquete de vel as encendi das enhl esto, a manera de antorcha. E n medi o del círcul o que descrtben se col oca l a mustca. R ev. Las orquestas de l as cumb¡ambas l as Integran general mente sei s músi cos en esta {orma:
T
I
I ^-G L O S A R I OFOL KL OR IC O ¿3 1 |
El m ú sico m a yo r q u e e s e l fla utero, e l se g u n d o m ú sico q u e e s e l t amborero, e l te r ce r m ú sico q u e e s e l b o mbero, e l cu a r to m ú sico e s e l lla m a d or, e l q u in to m ú sico e s e l m a r a q uero, y e l ú lt¡ m o m ú sico q u e e s g u achero.
¿ó
Li ma, E. 140. CUM BIAM BERO El q u e b a ila la cu m b ia o q ue es afi ci onado a di cno b a ile . Re v. CUNUNU T a m b o r ca u ca n o fa b r ica d o de un tronco de árbol a h u e ca d o p o r e l fu e g o y p r o v¡ sto de un parche de pi el de mono. De le n d u r o a e se cu n u n ú q u e se lo lle ve e l d e m o n io . q u e n o h a d e fa lta r p e lle jo p a r a e l o tr o Sa n An to n io . L o s cu n u n u s lle va n te m p lada una pi el de venado, su je ta p o r a r illo s d e a lg ú n b e juco fuerte, y unas cañas m e tid a s d e b a jo d e e sto s a r ¡ llos si rven para templ arl o, g o lp e á n d o la s. El cu n u n u m á s pequeño se l l ama rcqu¡nto . L o n d o ñ o . L . A. CURRUCA Ba n d o la o la ú d p o p u la r co m ún en S antander del Sur e n cu ya ta p a ¡ n fe r ¡ o r se e mpotra una concha de a r m a d illo . Vo z sica líp tica : p a r te ve r e n d a. Ca n ta a sí la co p la te r r íg e n a : T o d o s p a sa n y me tientan si cr e e n q u e se le s a ju m a
y m e m ir a n la curruca so y a r m a d ¡ llo la yu ca .
CURRUL AO Da n za b o za l se n su a l v b r a vía. En e l Pá cifico ta m b ié n se l l ama con el nombre de b a m b u co . Bu lle r e n g u e e n Ca r ta g e n a , mapal é en el P acífi co, ta b a le o e n e l Va lle ( T a scó n ) ,b unde. Un co m e n ta r ista a l Có d ig o d e Pol i cíade B ol ívar,pugna p o r q u e se a p r o h ib id o b a ila r lo ante el públ l co, porque p e ca co n tr a la m o r a l. L im a , E. l gual i dea trae R evol l o. Dice la co p la : A la n e g r ita d e r b o g a n a ir e le r o n ca e n b a ilá p o r q u e g a sta m u ch o r e n g u e cu a n d o b a ila e r cu r r u lá .
D i buj o de El C urrul ao
son de cohetes y cantos y rezando "el rosa ri o de l a S anta C ruz": C uando de esta vi da fuéremos para l a otra y nos encontraremos con satanás de este modo l e di rás: i A nda perro Satanásl que conmi go no serás, que el día de l a S anta C ruz di j e mi l veces Jesús. "P ri nci pi a l a marcha y rompe el coro d e hombres ": S anta C ruz de Mayo a m¡ casa vas para que nos l i bres del vi l S atanás. S anta C ruz de Mayo te l l evo a mi sal a para que nos l i bres de l a carne mal a.
Ar ia s T r u jillo e n su n o ve la Ri saral da trae l a descri pció n d e l b a ile d e i cu r r u la o e n s u pági na 61.
C arr. 2 H . T. 324. E n C hi l e cantan:
CRUCES F ig u r a d e la cu m b ia . CRUZ DE M AYO Ce r e m o n ia r e lig io sa a n tig u a de ori gen español . El tres d e m a yo e l p u e b lo viste d e fl ores y l aurel de monte r ú stica s cr u ce s. Pa r a q u e a le jen l os espíri tus mal i gnos se p o n e n e n lo s ca b a lle te s d e l as casas. Se col ocan al
Santísi ma C ruz bendi ta yo te vengo a v¡s¡tar en el nombre del Señor l os días te vengo a dar. Mayer.
I
258
I
Jo sE rGNACtoPERDoM o ESCO BAR
cusuco Cfr. Furruco. E s p e c i e d e z a m b o m b a o ta m b o r d e p o co d iá m e tr o y ca l a m á s l a r g a q ue d e o r d in a r io . M a ye r . CHACOTA D a n z a d e s a l ó n p o p u la r p o r lo s a ñ o s d e la Co n ve n c i ón d e R i o n e g r o . n L a o r q u e sta d e sg r a n a b a a le g r e s d a n z as q u e b a i l a b a a q u e l co n ju n to e n e l cu a l se co n fu n d ía n l os s e g u i d o r e s d e Ma r te co n to d a s la s Ne r e id a s d e l R ío N e g r o . a l o s s o n e s d e la s ch a co ta s, la n ce r o s y p o lka s de f a é p o c a . " A r t u r o Esco b a r Ur ib e , L a Co n ve n ció n de R i o n e g r o p o r d e n tr o . El T ie m p o . L e ctu r a s Do m in ica les, e n e r o 2 7 d e 1 9 6 3. CHAMBUOUE P a s i l l o c o n c h am b u q u e . F ig u r a d e l p a sillo . p o n e r u n a sa b r o sa a lfo m bra " . . . L o s . i ó v e n e sr e so lvía n d e y u t e o d e c o s ta l y e m p a b o n a r la d e e sp e r m a p ara p o n e r l a b i e n r e s b a lo sa y b a ila r e l m e jo r b a m b uco e s c o b i l l a o , e l v a l s d e a m p lio s y le n to s cír cu lo s o e l p a si I l o c o n c h a m b u g u e . " Riva s Ald a n a . F .,8 a ile s d e Ia n o ve na. CHANDE B a i l e c o s t e ñ o d e Na vid a d d e sa b o r in d íg e n a . L a m ul er a l b a i l a r l o p o n e za n ca d illa a l h o m b r e . Es e l m ismo p a y a n d é m o m p o sin o CHARANDE Danza venezolana. CHARANGA M ú s i c a m i l i t a r , e sp e cie d e b a n d a e sca sa q u e co n sta de i n s t r u m e n t o s d e co b r e . L l a m a d o s a s í l os b a ilo n g o s d o m in g u e r o s. " L a c h a r a n g a e mp e zó co n la fr e n é tica a le g r ía d e to das l a s s e m a n a s . " A r . 8 .. Ris, 9 5 , 1 9 7 . B a i l e p o p u l a r esp e cia lm e n te e n tr e la g e n te p o bre. T a s c ó n . E n e l B r a sil ta m b ié n h a v u n a d a n za d e n o m in ada así. CHICHAMAYA B a i l e g u a j i r o d e in d u d a b le p u r e za in d íg e n a . que ' L a m u j e r , a m p lia n d o co n a m b a s m a n o s la b lu sa l e s i r v e d e v e s t i d o , co r r e co n m e n u d o s p a so s sin p e r der e l r i t m o m o n ó t o no q u e m a r ca n lo s r e d o b la n te s d e l a c a j a . A q u í , a d i f e r e n cia d e lo s b a ile s a n d in o s, la m u je r es l a q u e p e r s i g u e a l va r ó n , q u ie n , a su ve z, co n p a sos e n t r e c r u z a d o s , h u ye o d a n za e n to r n o a su p a r e ja . Bai l e p r o p i o d e h a b i t a n te s d e l d e sie r to , r e q u ie r e u n a m pl i o e s o a c i o d o n d e l os b a ila r in e s h a n d e d e m o str a r s us h a b i l i d a d e s . E l o b ¡ e to d e l b a ile co n siste e n q u e la m uj er d e r r i b e a l v a r ó n , cu m p lid o lo cu a l, sa lta a l r u e d o una n u e v a p a r e j a . L a p r e p o n d e r a n cia d e la m u je r e n e l b ai l e s e ñ a l a a n t i g u a s h u e lla s d e l m a tr ia r ca d o , h o y e n fr a noa d e c a d e n c i a . , Z a D a ta Ol¡ ve lla . CHIGUALO C a n t o q u e a c o s tu m b r a n lo s ca m p e sin o s d e la co sta de C o l o m b i a y e l E c ua d o r , e n la s n o ch e s d e lu n a , g e n e ral m e n t e e n t r e v a r ia s p e r so n a s d e p ¡ e q u e se m u e ven
N\
l*
\
M a r ía su s ca oe ren ye n r ¿
Chirin
f o r m a n d o c í r c u l o . M a l. CHIMBOR C f r . C h i m b o r r i o. M u c h a c h i t a n o t e tr iste alegre su corazón que horita le tocaremos bandolita con ch¡mbor'
Cant as157.
C H IFT Así r Esp C H IM Cfr. *lns grave nueco ladoa sostie cu e l l o C H IM Dan cH to l R ¡ tn C H IR Tañ * So ch i r i m C H IR . Esp corne tocars Se u dela( *Co f i d e l ís ¡gnoto made estruc r i tm o1 pafa t Zuláfe Ton
. ....:,...,,,...,&,::,:...,....a. 1.. aa.a.,.:...:,. a.,,,,,.:)
Arri ba. C hi ri meros de Gi rardota - Abaj o. C hi ri mía. (Foto Pinzón.)
I FO LKLO RTCO GLOS A R TO | 259
\,
CHIF L OS Así se lla m a la fla u ta d e p a n en Boyacá. Esp e cie d e silb a to . T a scó n . CHIM BORRIO Clr . Ch im b o r . p e r cu sió n , rudi mentari o, de voces " ln str u m e n to d e g r a ve s y b u e n a r e so n a n cia . C onsi ste en un ci l i ndro h u e co o ta r r o d e tr o n co d e fio u e al cual se l e acomoda de la d o a la d o u n a m e m b r a n a d e pi el de ovej a. E l músi co l o so stie n e e n a lto m e d ia n te u n a cuerda que se echa al cu e llo y lo to ca co n d o s p a lillos., l l , C antas 169. CHIM IL AS, DANZ A DE L AS Da n za d e l ca r n a va l d e l Atlá nt¡co. CHIOUICHA Ritm o cr e a d o p o r Pa ch o Ga l án. CHIRIM ERO T a ñ e d o r d e ch ir im ía . n So n tr e s n e g r ito s d e Gir ardota, ti erra cl ási ca de ch ir im e r o s o m o n te r a s.DCa r r . D om., Estrenos, 150. CHIRIM IA *Esp e cie d e cla r in e te co n boqu¡l l a como l a de l a co r n e ta d e lla ve s e n e l q u e d a n do vari os soni dos pueden to ca r se a lg u n a s m e lo d ía s., Osori o, J. C . Se u só p a r a r e d o b la r la s p a r tes vocal es en l ostempl os d e la Co lo n ia . q u e a le g r a la s fi estas patronal es, cuya "Co n ju n to fid e lísim a p in tu r a h izo Ca r r a s qui l l a... La chi ri mía de ig n o to o r ¡ g e n , se co m p o n e d e t res i nstrumentos: dos de m a d e r a m u y se m e ja n te s a un oboe en sus voces y e str u ctu r a s y d e u n a ta b a l o ta mborci to cuyo monótono r ¡ tm o t¡ e n e la o a r ticu la r id a d d e ser conti nuo e i nvari abl e p a r a to d o s lo s te m a s q u e a compaña., Lui s Mi guel de Z u lá te g u i. Cfr . Gu t. 2 2 , 1 7 5 . T o n a d a to ca d a o o r la ch ir im ía: M a r ía L u isa tu vu n tu e r to su s ca n illa s le te m b la b a n d e r e m a t¡ s, y e n la s p a ta s te n ía n ig ü a s
Ch ir im ía d e Gir a r d o ta , An tio q ui a. (Foto P¡nzón.)
W, i' t^
h ir imía .(Fot o
y en un pal o se rascaba que yo l o vi . 2. Fl auta vert¡cal de l a C osta Atl ánt¡ca. C H IS P A D anza popul ar de B ol ívar. Li ma, E. 73. ' C H U C H AS C fr. Al fandoque. CHUCHO Instrumento formado de un ci l i ndro hu ec o de guadua o caña en cuyo i nteri or se echan al gun as s emi l l as de fríj ol o de chocho y se ci erra por sus dos ex tremos por medi o de pal i l l os atravesados. A l sacud i rl o s e produc e un soni do seco y áspero semej ante al de l os c as c abel esy castañuel as, suscepti bl e de vari ados y c apri c hos os ri tmos, sea para acompañar el cl ási co bambuc o o l os al egres vi l l anc¡cos del ti empo de N avi dad. D i ce l a copl a: E l chucho y l a pandereta se fueron a confesar el chucho sal i ó corri endo porque no sabía rezar.
C H U R EA R Gri tar un verso hasta que l l ega el mome nto de s ol tarl o para que l o recoj an l as respondeoras.E l voc abl o ti ene de churo, caracol , del cual l os negros de l a C os ta del Pacífi co confecci onan un i nstrumento so noro. CHURO D el qui chua, churu, caracol sonoro.
D AN ZA *A sí l l amamos este ai re procedente de C uba y que es una transcri pci ón de l a anti gua contrada nz a. La danz a ha s¡do escri ta en compás de dos t¡empos y s u característi ca ri tmi co-mel ódi ca en fi gurac i ón de tres i l l o. Su movi mi ento ani mado con su ri tmo en 6 /8 ori gi nal de l a anti gua contradanza es posi bl e que hay a ori gi nado el ri tmo de acompañami ento del bambuco. E l c ríti c o y composi tor español Adol fo Sal azar di ce que l a danz a s e mezcl ó en C ol ombi a con el bambuco. Esta opi ni ón no v a, tal vez, del todo descami nada. E ntre nos otros s e acl ¡mató fáci l mente hace mucho tl empo y s on muy popul ares l as de Moral es P i no, Lui s A . Cal v o y muc hos otfos, escntas tanto pafa Instrumento, c omo para canto." Zamud¡o. D AN ZA C H OC OAN A B ai l e en dos grupos de dos parej as ca da uno. "Se desenvuel ven cruzándose entre s í des c ri bi endo un ocho, cambi ando momentáneamente de parej a. A l enfrentarse l os parej os o parej as opuesta s , s e s al udan y retroceden para ocupar sus posi ci ones de ori gen. S u ancestro español es evi dente, pero l a ci rc uns tanc i a de que haya si do asi mi l ada por pobl aci ones de preponderante i ntegraci ón negra, l e ha marcado un ri tmo que l a separa de l a danza español a que l e di o o r¡gen.' Zapata Ol i vel l a. D AN ZA D EL AMOR A LA N A TU R A TE ZA D anza de l a C osta A tl ánt¡ca. D AN ZA D E LA S AV E S D E L PA R A ISO D anza de l a C osta, cuyas f¡guras pr i nc i pal es eran A dán y E va ¡nstal ados esta vez no en tan c el es te l ugar si no en el propi o i nfi erno y rodeados de v ari os di abl i l l os
I 260 | JOSE tcNAC|OPERDO M OESCO BAR I
q u e l e s a y u d a b a n e n su b a ¡ le a p a sio n a d o y e n a r d e c¡do E v a e m o e z a b a d icie n d o : E v a p o r n o m b r e h e te n id o , d e l o s h o m b r e s t an te m id o . fui de Adán su comoañera e n e s t e j a r d í n f l o rid o . Y A d á n a s u t u r n o r e p a r tía e l d iá lo g o e n e sta fo r ma: F u i d e l m u n d o e l p r im e r se r y m i c u e r p o f u e f or m a d o de barro puro y sagrado l l e n o d e v i d a y p l a ce r . L im a , E. 6 5 . D A N Z A D E L B U EY D a n z a d e l c a r n a va l co ste ñ o . D A N Z A D E L A BURRA M OCHA E n e s t a c o m p a r sa , co m p u e sta d e e je m p la r e s d e l sexo fu e r t e , a p a r e c e s ola m e n te u n a m u je r . L o s h o m b r e s q ue I n t e g r a n e l g r u p o lle va n ve st¡ d o sd e co lo r g r is, r e m e d o de l a p i e l d e l o s j u m e n to s; y la ú n ica m u je r q u e h a y e n l a C o m p a r s a e s t á d i sfr a za d a ta m b ié n d e a sn o , Oe r o co n ta d i f e r e n c i a d e q u e n o t¡ e n e sin o u n a so la o r e ja . De a h í el n o m b r e d e l a c o mp a r sa . Al m a r ch a r va n p r e ce d id o s de u n a s b a n d e r a s b l a n ca s, m a r a ca s V ta m b o r . Ha ce n u n os g e s t o s v u l g a r e s p a r a ¡ m ita r e l tr o ta r d e lo s a sn o s y b a ilan a l s o n d e r i t m o s p ecu lia r e s, vig o r o so s y r a r o s. Ava n zan, r e t r o c e d e n , S e e n ca b r ¡ ta n , Co r co ve a n , tir a n co ce s y r e b u z n a n . L u e g o ca n ta n co p la s a l so n d e l ta m b o r , l a m a r a c a y l a f l a u t a d e m illo ., L im a ,E. 2 9 . D A N Z A D E t A S CAM T SAS C o m p a r s a d e B ar r a n q u illa q u e co n stitu ye u n a ve r o ad e r a e x h i b i c i ó n d e ca m isa s: la r g a s y co r ta s, co n o si n m a n g a s , d e t o d a s fo r m a s y d e to d o s co lo r e s. Ca da m ¡ e m b r o d e l a c o mp a r sa ca n ta u n ve r so d e a cu e r d o con la c a m i s a o u e l l e va : T a n p r o n t o q u e m e la p u se t a n b e l l a m e p a r e cía a l c o n t e m p l a r u n i n sta n te yo c a m i s a n o t e n í a . L im a , E. D A N Z A D E t O S C ANARIOS D a n z a o c o m p a r sa d e l ca r n a va l co ste ñ o . D A N Z A D E L O S D IABL OS Y CUCAM BAS D a n z a d e l C o r p us e n la Co sta . " A l a d a n z a d e lo s d ia b lo s le d a so n u n co n cie r to de m i l l o s , m a r a c a , g u ach a r a ca s, ta m b o r a y ta m b o r y vie n en lo s d a n z a r i n e s r ep a r tid o s p o r ig u a l e n tr e d ia b lo s y c u c a m b a s . E s t a s a r r e g la d a s co n u n a ve stim e n ta h e cha c o n t r e n z a s d e p a l m a n u e va , q u e co lg á n d o le s d e sd e el cu e l l o h a s t a l o s p ¡ es a g u isa d e r u a n a , t¡ e n e e l p a r e ce r oe u n e n o r m e e s c o b ajo , q u e e n la ju g a r r e ta co n e l d ia b lo le s i r v e c o m o e s c u d o a lo s g o lp e s d e l p e r r e r o . Re m a ta e ste pa l m a r e n u n l u jo so tu r b a n te q u e lo ta ch o n a n y gu a r e c e n d e e s p e ¡ o s y le p r e n d e n u n la zo d e cin ta d el c u c u r u c h o . V i e n e n lo s d ia b lo s d e p a n ta lo n e s y ca sa cas de c o l o r r o j o e n c e n d id o co n listo n e s a m a r illo s y r ib et e a d a s s u s c o s t u r as co n r in g le r a s d e ca sca b e le s. E n f o r m a d e a l a r g a d o h e xá g o n o tr a e su ca r e ta , to d a p isa da d e e s p e j o s y b a r a ti,ja s; u n r a b o y u n p e r r e r o , p o n en
cuanto l e fal ta a este di sfraz para dar l a apari enci a de un di abl o de cabo a rabo. "E mpi eza l a mo.i i gangacon el bri nquete de todos l os di abl os y el menudo danzar de l as cucambas; l uego hacen rueda dej ando en l a danza una parej a y al son de l a musi qui l l a van cogi endo turno l os demás teni endo por todo canto un "JU " del di abl o. Y como esta danza l a ponen en su punto en una ser¡e de ensayos dados en noches atrás, vi ene de aquí el modi smo usado en toda l a regi ón: "Tanto... (anunci ar prometer, etc.), pa sal í con j u." Tomado de l a frase, "Tanto ensayá pa sal í con Ju."" R angel . 69. C fr. Li ma E. 62. D AN ZA D E LA S C ON OU IS TA S nD anza de l a fi esta de C orpus en l a C osta, que trae l a representaci ón de l a l ucha bravía entre l os nal i vos y l os conqu¡stadores: el someti mi ento de l os pri mi ti vos al domi ni o español y l a defi ni ti va l i beraci ón de nuesrro puebl o. Y entre l os gal l ardos y representat¡vos ademanes entonan l os dul ces cantos de sus versos." R angel , 68. D A N ZA D E LOS C OLLON GOS O C OYON GOS D anzas carnaval escasde l a C osta Atl ánti ca, en que se ¡m¡ta al ave de tal nombre: Jabi rú Mvcteri a. D A N ZA D E LA C H IV A C omoarsa del carnaval de l a C osta. D A N ZA D E L C H U P A FLOR D anza del carnaval . "H aci endo de j ardín un arbol i to bi en engal anado de fl ores y vesti dos l os danzari nes con atal aj es de col or verde oscuro representan l a danza del chupafl or y con sus cantos y gal l ardía en el danzar l e dan a esta danza mucha graci a y di sti nci ón." R angel . 50. D A N ZA D E LOS GALLIN AZOS O de l os gol eros en l a C osta. "D anza eucarísti ca oue si mul a el festín de estos ani mal es en torno de un morteci no. Pri meramente el asno se echa al suel o y se hace el muerto, el perro l adra al rededor defendi endo su presa y uno de l os danzantes pri nci pi a con esta copl a, que transcri bi mos en su defectuosa factura ori g¡nal : D ame l i cenci a mi rey para meter yo mi pi co porque se nos hace tarde pa comernos el borri co. Y el rey gal l i nazo contesta: La l i cenci a tú l a t¡enes no te l a puedo negar que tenemos un borri co preparao para al morzar. Adriano Perdomo, El Corpus en Yaguará. De una obra i nédi ta. "E n B arranqui l l a en el carnaval recorre l as cal l es l a danza l l amada de l os gal l i nazos, una de l as más atrayentes para el puebl o, en l a cual fi gura el reyde l os gal l i nazos., R ev. D A N ZA D E L GA LTO GIR O D anza del carnaval en l a C osta. D A N ZA D E t GA R A B A TO D anza del carnaval costeño. D A N ZA D E LOS GOLE R OS Lo mi smo que danza de l os gal l i nazos.
D AN 2 Dan
l amD r c aña. E nl un as rargas en enl as ta, t
P or el rengo a c oro hermc
DAN¡ D an DANZ C on DAN2 D an .Tra s us pl r l os v a1 en re€ OA N 2 D an DAN2 D an DAN2 D an DAN2 C f r. P opay D an c omp¿ c a rep v i ej os
D i c ho que m c e l ebr el D i v
V enge v enga ar rey c onv e
C fr. DAN: D ar DAN¡ D ar DAN¡ LOr i n i c ¡a otaz o. ors po f i gu ra dobl ar ex trer NUEV
I GLOS A R IO FO LKLO RTCO | 261 I
' i en ci ad e un d e t o dos los m oa s ; r uego y a l son de la : e nr en oopor s t a d anza la ' o s dados en d o e n to da la , pa sa l í c on s alícon j u. " "
¡ , qu e tr ae la n a trvo sy los p r im¡ t i vosal I de n ues t ro : i vo sa demae r s os., R anINGOS c a, en que s e a.
r g alanadode t ¡ es de color : p af l o r y c on a est a d anz a
t í n de es t os t e f ament e el a l perro l a dra l s danza nt es i mo s e n s u
DANZ A DEL COROON Da n za e u ca r íst¡ ca d e l Co r pus en el H ui l a, l l amada ta m b ié n d e la ca ñ a o d e la tr e nza. Por eso se di ce bai l ar l a ca ñ a . En e l o r ie n te d e Cu n d in amarca danza de N avi dad. En la d a n za d e l co r d ó n u n o de l os muchachos l l evaba u n a sta e n cu yo e xtr e m o su peri or ataban doce ci ntas la r g a s y a n g o sta s d e d istin to s col ores. La danza cons¡stía e n e n tr e la za r a r tíst¡ ca m e n te di chas ci ntas al rededor del a sta , b a ila n d o v ca n ta n d o : Po r e l filo d e u n a e so a d a te n g o q u e su b ir a l cie lo a co r o n a r te d e g lo r ia h e r m o sísim o lu ce r o . A. Pe r d o mo. oo. ci t. DANZ A DE L OS F AROT AS Da n za d e l ca r n a va l co ste ñ o. DANZ A DE L A INDEPENDENC IA Co m p a r sa d e l ca r n a va l e n la C osta Atl ánt¡ca. DANZ A DE L OS INDIOS Da n za d e l ca r n a va l. .T r a e n su s tr a .ie sa l r e m e d o del vesti r del abori gen con su s p lu m a s, ta tu a je s, a lh a ja s o penachos, al i gual que en lo s va g id o s y m o d o d e b a ila r , hacen de l a danza una tri bu e n r e g o cijo s." Ra n g e l. 5 0 . DANZ A DEL L AZ O ROJO Da n za co ste ñ a . DANZ A DE L AS M ARIPOSAS Da n za ca r n a va le sca d e la C osta. DANZ A DE L A M AORE T IER R A Da n za e u ca r íst¡ ca d e la Co sta. DANZ A DE L OS NEGRIT OS Cfr . Ne g r ito s d e An tio q u ia , y fi esta de l os R eyes en Po p a yán . Da n za e u ca r ística d e la Co sta y de P anamá en que una co m p a r sa d e n e g r ito s a co m p aña l a procesi ón eucarísti ca r e p r e se n ta n d o p a p e le s y r e ci tando copl as basadas en vie jo s r o m a n ce s r e lig io so s: Dich o so co n e ste d ía q u e m e r e ció co n su a fe cto ce le b r a r e n e sta ca sa e l Divin o Sa cr a m e n to .
Ti ene copl as i mprovi sadas y se bai l a c on mús i c a de torbel l i no. Al l ado de l a rei na está su gal án, termi nada l a coreografía col ecti va saca el gal án a l a rei na y termi nan todos ba¡l ando. D AN ZA S D EL C OR P U S D anzas eucarísti cas ej ecutadas en l a fies ta del C orpus C hri sti . S on de ori gen español . E n l a "Pícara J us ti na" s e hac e referenci a a el l as. "El día de l as danzas del C orpus o en cual qui er otro de al egría el que l l evaba a es te mi abuel o no pensaba que hacía poco>y (vol vi ó con más danz antes a casa que día de C orpus C hri sti ", se di ce en La hi j a de Celestina. D AN ZA S D E L LITOR AL D EI- PA C IFIC O C onsúl tense por sus nombres en orden al fabéti c o as í: agua, aguacorta, andarete, bambuco, caderona, c aramba, j agua, margari ta. pal oma, petacoré, etc . D AN ZA D EL TIGR E C omparsa del carnaval de l a C osta. D EC IMA S C omposi ci ones poéti cas popul ares d e di ez v ers os . Entre los negros del Patía se dice suspirar décimas, por i mprovi sar déci mas. .Aparte de l os cantos l l aneros (que n o s i empre s on gal erones) menci onaremos en C ol omb i a l as déc i mas i mpropi amente denomi nadas así, que c on pas mos a faci fi dad i mprovi san l os cantores de l ínea en l as regi ones del Baj o Magdal ena. Tuvi mos oportuni dad de escuchar l as charl as cerca de l a desemboc adura del río C esar, navegando en compañía de un barquero c uy a vena poéti ca parecía i nagotabl e. Las di chas déc i mas s on de ri gor en el bai l e del merengue y en l as c umbi as de l a C osta." García. J. C .. 263, Las décimas son de dos categorías: "A lo divino y a lo j umao, con aquél se cantan l ascosassantas y c on és teel amor y sus di abl uras." R estrepo, A . J. Can., 56. A l a déci ma si rve como i nspi raci ón y punto de apoy o , una cuarteta de arte menor: Cuarteta: S i yo fuera paj ar¡to a tus hombros di era un vuel o besara tu l ab¡ec¡to i Ah l ásti ma que no puedol Décima:
Ve n g a n a q u í to d o s ve n g a n y ve r á n a l r e y d e lo s Cie lo s co n ve r tr d o e n o a n .
De una obra l a s c al l es la de las m ás r el r ey de los
Cfr . Ga r a y, T r a d icio n e s 1 2 8, C arr. Marq., 189. DANZ A DE L OS PACOS PA C OS Da n za r d e l ca r n a va l e n la C osta Atl ánt¡ca. DANZ A OE L OS PAL OT ES Da n za d e ca r n a va l. DANZ A DE L A REINA Co r e o g r a fía p o p u la r d e l o r iente de C undi namarca. Se in icia co n u n co r te jo fo r m a do por parej as cogi das del b r a zo . L a r e in a se sitú a e n u n extremo. Las parej as se d isp o n e n a a m b o s la d o s y se acercan a el l a haci endo fig u r a s e n q u e se r in d e n p le itesía. H acen una veni a y d o b la n la r o d illa a l p a sa r p o r frente a el l a. R egresan al e xtr e m o a lte r n a n d o la s m ismas f i guras y entran otras n u e va s p a r e .ja s.
E n tus hombros me oarara para cantarte al oído, con cánti cos v si l bi dos l as al as me sacudi era; después de cantar me fuera d¡era vuel ta a mi n¡d¡to te "t(aj i era" en mi pi qui to el dul ce de mi canci ón con cánt¡cos a montón, si yo fuera paj ar¡to. Mosquera Garcés, Manuel . Poesía popul ar en el C hocó. Cuarteta: D ame tu brazo, ari ó que me vengo a resp¡rí
I
2 62 I J os E r c NA C top E R D o M oES C OB AR I asíno lorrarámi muerte y o n a c í p a r a m o f í. Décima: C o n d e s p o s i c i ó n d e l Pa d r e f u e C r i s t o a J e r u sa lé n a tomá recato y b¡en. Adelante iba su madre y p a q u e M a y o l e cu a d r e d ¡ j o C r i s t o e n a lta vo : d e p i d a m o n o l o do , m a d r e d e m i c o r a zó é c h a m e t u b e n d¡ ció ; d a m e t u b a r z o y a r ió . Gu tié r r e z. M o n .. 1 3 5 . DECIMERO T r o v a d o r e n A n t io q u ia . lm p r o visa d o r d e d é cim a s. D E C L A R A R E L SON POR PAREJO E m p e z a r l a e j ecu ció n . L im a E., 1 3 5 . D E J A R L O A U N O PARA EL BAM BUCO R e f r á n h u i l e n se q u e sig n ifica d e ja r lo a u n o d e ú lti mo. P o r l o g e n e r a l e l ba m b u co e s la ú ltim a p ie za d e lo s b a il es. C u a n d o t o d o e l m u n d o e stá co n te n to se cie r r a e l bai l e c o n u n b u e n b a mb u co d e le v. OESCAMBIO F i g u r a d e l a c on tr a d a n za . DIAELITOS F i e s t a p o p u l a r d e la ciu d a d d e Sa n ta F e d e An tio qui a q u e s u e l e c e l e b r a r se co n m o tivo d e la f¡ e sta d e ln o ce ntes y q u e d e s c r i b e m a g ¡ str a lm e n te d o n M a n u e l Po m b o e n su escrito ¿os diablitos. R e p r e s e n t a c i o n e ste a tr a le s fo lkló r ica s a d o m icilio que s a l e n e n l a f i e s t a d e l Co r p u s. DIAPASON P a r t e s u p e r i o r d e l cu e llo d e l tip le e n e l cu a l se i n c r u s t a n s i m é t r ica m e n te lo s tr a ste s. Co n sta d e una e x t e n s i ó n d e c a t o r ce tr a ste s. D I S C A N T E O TIPL E E s p e c i e d e vih u e la e sp a ñ o la p e q u e ñ a d e voces agudas. E n l n g l a t e r r a s e lla m a r o n a sí la s vio la s so p r a n o s. D U E L O D E C A NT AORES R e t o e n c u a r t eta s e n tr e d o s tr o va d o r e s p o p u la r e s. Tal s e c a n t a b a y b a i l a b a e l fa n d a n g u illo .
E L T I P L E E S Et CAM INO M AS CORT O PAR A L L E G A R A L A I N DIA E q u í v o c o b o g o ta n o co n e l q u e se q u ie r e d e cir q u e l as p a r r a n d a s t e r m i n a n e n la d e p r a va ció n m o r a l m á xima. ENCORDADO E l c o n j u n t o d e cu e r d a s d e l tip le o la b a n d o la . ENTRADA F i g u r a d e l g a l er ó n . Ab ., J. E N T R A R E N L A CABUYA Sacar pareja. ENVITE P a r t e i n i c ¡ a l d el cu r r u la o y su s a fin e s, m u yg a la n te por c ¡ e r t o ,p u e s e l m ach o r e ta a la h e m b r a co n m ilf ig u ras y c o n l a a y u d a de l p a ñ u e lo ; p e r o é sta se h a ce l a d e s e n t e n d ¡ d ah a sta q u e ca m b ia n e l co m p á s.
ES C OBILLAO. E S C OBILLAR Fi gura del bambuco. A cci ón o efecto de escobi l ¡ar o sea bati r l i geramente el suel o, como ej ecutando con el pi e l a acci ón de cepi l l ar. A dorno propi o del zapateado popul ar usual pr¡nci pal mente entre l os campesi nos. Maver. A sí descri be P al aci os l a fi gura: "A vanzaba, retrocedía,sacaba ya l a una, ya l a otra, l as cruzaba, tendía el pi e haci a adel ante y tocando el suel o con l a punta de l os dedos l o agi taba con tembl orosa rapi dez, l uego hacía l o m¡smo con el otro. A esto l l aman escob¡llat." 2. Fi gura de l a guabi na anti oqueña. ES P E JOS Fi gura de l a contradanza. ES TA R MA S R A S C A D O OU E U N TIPLE Estar borracho. E S TE MU N D O ES U N FA N OAN GO Y H AY OU E VE R TOOA S LA S B A ITAR IN AS OU E S A TE N A T PU E S TO E S TIO Fi gura de l as cuadri l l as consi stente en que el caball ero y l a dama que l e queda en frente avanzan y vuel ven atrás en cuatro compases; vuel ven a empezar del mi smo modo pero apoyándose a derecha e i zqui erda. A travi esan en segu¡da para cambi ar l os puestos, avanzan y retroceden por dos veces y atravi esan de nuevo para cambi ar de puestos. A l l l egar deben hacer con el cabal l ero o con l a que l os aguardan una especi e de bal anceo si n cambi ar mucho el movi mi ento. E l cabal l ero y ta dama que no han bai l ado hacen l o mi smo. E S TR OS D anza del si gl o Xl X . Barbari smo por "V al se de S tra uss". nPor l a noche al son dél vi huel ón de Largo V al encl a, exhi be Marto l os conoci mi entos coreográfi cos que l e han transmi ti do Ti rso y sus hermanas: Pol ca de gal ope, redobfa cuadrada, val se redondo y esf/os." C arr., 2 H .1.. 285. "El Beso", el pri mer "A dentro mús¡ca: y con el a¡re de es¡ros que se oyera en estas montañas rompe el coro:
CI
fr
h bt
3,
M
h¡ pi
F d
s o tf
d q !
N uestros oastores están en vel a por esa estrel l a que ven bri l l ar. l as pastorci l l as enaj enadas con tanto gozo suel en l l orar. ES TU D IAN TIN A C onj unto compuesto del ti pl e, l a bandol a y l a gui tarra, al cual pueden agregarse requi nto, vi ol ín y fl auta. E s el conj unto preferi do para l os veraneos y l as serenatas, para l os agui nal dos y l os pi quetes. nLos músicos de la estud¡antina se quedaban srn dedos." ETA E LA C U MB IA ¡JE ! C anturreo que i nv¡ta al bai l e de l a cumbi a.
FAFI O GUAJI Tonadadel Pacíficoo guapireña FANDANGO Lo mismo que bunde,charanga.
c
GLOS A RTO FoLKLoRt cO263 I e e sco bi l laro u t andocon el , e l z a pat eado c a mp es¡ nos .
y a la ot ra, las a n do el suelo n l e mb l o ros a A e s t o l l am an
t
An t¡ g u a d a n za in tr o d u cid a de l ndi as. D i c. de A ut. B ai l e a le g r e m u y co m ú n e n Esp a ña y son con que se bai l a. Da n za d e o r ig e n h isp á n ico muy popul ar en Li sboa en e l sig lo XVlll. Ba ile d o n d e se b a ¡ la n lo s bai l es regi onal es. Ba ile in tr o d u cid o p o r lo s q ue han estado en l os R ei nos d e In d ia s q u e se h a ce a l so n de un tañi do muy al egre y fe stivo . Dic. d e Au t. Cie r to b a ¡ le a le g r e y m u y ant¡guo. común en España. Dic. d e Au t.. 1 8 7 2 . *No h a y fa n d a n g o d e m e sti zas o mul atas en que no h a g a e l p r im e r p a p e l b a ila ndo pri mores." C od. de l as b r u ja s. " Este m u n does unfandangoyhayque " Dice e l r e fr á n : ve r to d a s la s b a ila r in a s q u e sal en al puesto".' C arr. H ace
3 ,1 3 0 .
Se a r m ó u n fa n d a n g o se d¡ce: \ Y OU E VE R AL PUES TO e el c aballero y ue lve nat rás m rsmomodo en ' l f a v¡esa n y retroceden ¡ c a mb i a r de l ler o o con la ¡ s in ca mbiar a q ue n o h an
' "Va l se de ' g o Val e nc ia, i f ic os q ue le : a de gal o pe, C a rr . , 2 H . f . , o ", el pri m er m pe e t co ro:
M a le n a o u e e stá s h a cie n d o se ñ o r a m e e sto y p e ¡ n a n d o , h a cié n d o m e lo s ca ch u m b o s pa correr a los fandangos.
I ,:
L eón R ey.,1246. F ANDANGUIL L O An tig u a d a n za co n d u e lo poéti co. E n S antander se d e n o m in a to r b e ll¡ n o ve r s¡ a o . Ca r r a sq u illa d e scr ib e a sí la coreografía: *E ra un bai l e su e lto d u r a n te e l cu a l e l g a lán se detenía a menudo y l a o r q u e sta in te r r u m p Ía la m úsi ca para que todos l oS a s¡ ste n te s p u d ¡ e r a n e scu ch a r l os versos que el bai l ador im p r o visa b a y q u e co n f r e cu enci a eran tambi én contesta d o s e n o tr a cu a r te ta p o r la muj er con qui en bai l aba." L o s ve r so s e r a n d e e ste ta l ante: Ve n g a e l fa n d a n g u illo d e lo s ch a p e to n e s q u e s¡ e m b r a n p e p in o s y a r r a n ca n m e ¡ o n e s. Se ñ o r fa n d a n g u illo q u é Óu ie r e vu sté za p a to s y m e d ¡ a s vu sté p a r a q u é .
y l a gui ta rra, f l a uta . Es el s s e renat as , r e da ban s ¡n
ra.
Ch ir r it¡ ca y m e n u d ita co m o g r a n o d e ce b a d a lo q u e te fa lta d e cu e r p o te so b r a d e e n d e m o n ia d a .
A rri ba. Fl autas: contral to y dos sopranos . - A baj o. Tañedor de fl auta. (Foto N ereo.)
De sd e q u e te vi ve n ir a ca b a llo e n u n a p isca le d ije a la vid a m ía e ste d e m o n ¡ o n o a r r isca .
"E ra un bunde escabroso, qui zá af ri c ano c omo ra danza de vi entre según l as copl as que yo rec uerdo haber oído a tunantes de col mi l l o ahumado. E l s i n par fandangui l l o es huel veño, provi nci a qu e l e di o muc ha i n mi graci ón al N uevo R ei no de G ranada y es pec i al mente para A nti oqui a." R estrepo. C anc.
T u s o jito s so n d ivin o s y e stá n d e sp id ie n d o r a yo s a m í m e ca u sa n d e sm a yo s co m o a h o r a llo ve r p e p in o s. Ni m is o jo s so n d ivin o s n i e stá n d e sp id ie n d o r a yo s p e r o sí ca u sa n d e sm a yo s a u n q u e n o llu e va n p e p in o s.
Gutiérrez
Según me refería el notabl e hi stori ado rdoc tor E nri que Otero D 'C osta él vi o danzar el fandangui l l o v ers i ao y el ri val arroj aba l a gui tarra al contendor des pués de l anz ar su copl a que suel e sacar cl avos de cel os v i ej os o c uentas por cobrar. El presi dente general José H i l ari o López en l as famosas f¡estas que daba en su haci enda de Labol l os en P ¡tal i to nunca perdonaba bai l ar el fandangui l l o c on l a más bel l a y atrayente muchacha de su s i nv i tadas .
264
I
I
D o MoES C o B AR o J os E r G NA CtpER
FI N A L M a n e r a c o m o t e r min a n la s cu a d r illa s. Esta f ig u r a e s igu a l a l e s t í o s a l v o e n lo s p r im e r o s co m p a se s q u e pre c e d e n a l a a v a nza d a . Se h a ce b a la n ce g e n e r a l o c ru z a d o q u e s e r e p ¡ t e e n m e d io y a lf in d e la f ig u r a q u e se c on c l u y e c o n e l b a i l e d e g a lo p a . FLA U T A D E M I L T O O CARAM IT L O Cfr. Millo. M a g d a l e n a , f l a u t a h e ch a d e l ca r r izo d e l m ism o nom b r e , q u e p r e p a r ad a d e e x p r o fe so tie n e u n a le n g u e ta pen d i e n t e d e l a m i s m a m a d e r a e n u n o d e lo s e xtr e m o s, que p i s a d a p o r l o s l a b io s d e l m ú sico cu e la u n a m ú sica pen e t r a n t e y m o n óto n a q u e m u y p o co s d o m ¡ n a n . B ru g e s . L a s d a n z a s y la cu ltu r a . F l a u t í n r ú s t i c o d e c¡ n co o r ificio s o u e fo r m a co n cie r to en l a c u m b i a m b a . C fr . L im a , E., p . 5 8 y 1 3 9 . FLA U T A D E P A N P í f a n o , c a p a d o r , c a str u e r a . A e r ó f o n o o u e s e e n cu e n tr a e n m u ch a s civiliza cio n e s. FLOR E O F i g u r a d e r i g o r a l p r in cip io d e la co n tr a d a n za , q u e c on s ¡ s t e e n q u e e l p ar e jo p r e se n ta la s m a n o s a la d a m a par a t o c a r a p e n a s l a s su ya s co n la p u n ta d e lo sd e d o s e im p r i m i r l e e l m o v i m ie n to q u e h a d e se g u ir p a r a e m p e za r f a f i g u r a c o n l a t e r c er a p a r e ja . Po m b o , M .,2 7 ,5 0 . FOTUTO, botuto, botutu, fututo, pututo, potuto, €tc. T r o m o a h e c h a d e ca r a co l. M a la r e t. In s t r u m e n t o r ú s t i co d e vie n to h e ch o d e ca r a co l m a r in o por t a d o p o r l a p u n t a d e la e sp ir a . F e r n a n d o Or tiz. S i l b a t o d e c e r á m i c a h e ch o p o r lo s in d io s. E l l i c e n c i a d o H e n r íq u e z ( 1 6 0 1 ) , e n su /n /o r m e d ice q u e los i n d i o s h a c e n d e l a s ca n illa s d e la s p ie r n a s y b r a zo s d e f os e s p a ñ o l e s f l a u t a s q u e lla m a n fo tu to s. FUG A Danza negrera. *O t r a s a l a d a b a am p lio e sp a cio p a r a u n a fu g a q u e t oca b a u n n e g r o c a nu d o y b a ila b a co n e n tu sia sm o u n a neg r a d e i g u a l e s p o r m e n o r e s d isfr a za d a co n u n a mo c h i l a e n l a c a r a . El n e g r o ca n ta b a e n tr e o tr o s lo s s igu i e n t e s v e r s o s : Zam b i t a s i a o t r o q u er é s, des d e a h o r a s a b e t e vo s, que a s í q u e m e l a p eg u é s t am b ¡ é n t e l o s p e g o yo . A y , a y , a y J u a n a M a r ía t en é s u n e n c a d e r a j e más b l a n d i t o y c o m pa sa d o ay q u e u n c o l c h ó n d e p lu m a je . M . Po m b o , L o s Ne g r ito s,2 T , 1 2 3 . FU R R U C U E s t e t a m b o r v e n e z o la n o n o e s o tr a co sa q u e la m ism a z am b o m b a e s p a ñ o l a . Ca lca ñ o , 1 1 O.
G A I T A O G A I T A I ND¡ ANA I n s t r u m e n t o m u sica l d e vie n to , p o p u la r , r ú stico . Nu e s t r a g a i t a n o e s l a g a lle g a ... la co ste ñ a e s a l m o d o d e c la r i n e t e q u e s e t o c a p o r la p u n ta ; h á ce se d e u n a ca ñ a hue c a t u p ¡ d a y f u e r t e, g e n e r a lm e n te u n tu b o d e ca r tó n ; en e l e x t r e m o s u p e rio r se a d a p ta co n ce r a u n ca ñ ó n d e plu m a d e p a v o , q u e e n tr a e n la b o ca d e l g a ¡ te r o . F o r m a n
Ga¡tero de S an Jaci nto.
Fábri c
armonía dos: una que l l aman gai ta hembra con ci nco aguj eros que es el pri mo y otra l l amada el macho, con uno sol o oue es dúo. Suena gai ta, suena, suena... da a l os vi entos tus canc¡ones; y del i ndi o mel ancól i co danos sus hondos temores. que l a aurora va vi aj ando en su carroza de al j ófares. (V íctor H . A l vesl , R ev. Las mús¡cas que ej ecutan l os gai teros están en medi da bi nari a. C fr. Li ma, E ., 134-209. GAITA H E MBR A Instrumento de vi ento costeño comouesto de ci nco ori f i ci os y que l l eva l a mel odía. GA ITA MAC H O Instrumento musi cal de vi ento usado en l a C osta que consta de un ori fi ci o. GA ITER A . LA D anza negra desapareci da. "Viene después el perillero, luego /a gaitera y otras danzas, menos compl i cadas." C arr., 101 . GALE R ON Tambi én ¡ndi st¡ntamente conoci do con l os nombres de corri do y torbel l i no. R omance en cuartetas octasíl abas que se ba¡l a y se canta en una esoeci e de reci tado. E l ai re típi co de l os l l anos or¡ental es. S egún Zamudi o
que l c ai re n mi s m en to s ac er Ter debe (U na GA Lf Fi g que s manc ba¡o t oÍaza GA LI Cfr D eri v
Y es en l a s e al
GAL 1.
Gal l i v ol a
GLOSA R IO F OLK LOR IC O
I ^^zoc
I
vol ando vi enes vol ando vas. MaY er' 2. D anza cri ol l a. 3. D anza de l os negros del P acífi co. "D esde entonces tomé gran afi ci ón a l a danz a y tanto que apenas tenía doce o trece años bai l aba...l as danz as popul ares denomi nadas... caña y gal l i naz o..." J . M. Samoer. C fr. D anza de l os gal l i nazos. 4. Fi gura del gal erón. 5. Tonada anti oqueña. El pobre del gal l i nazo qué trabaj os pasará que el cuero de l a cabeza se l e baj a a l a mi tá. Gut., 31. 6. Fanda ngo de l a C osta, popu l ar en Tol ú y q ue s e ba i l a i mi tando el al etear de esta ave. Li ma. E .. 77.
,;l
'' 'L'""' F á b r ica d e g u ¡ ta r r a s, Bo g o tá .
a co n cr nc o macho. con
R e v. I esl a n en
t o de c¡ nc o
r C o staque
q u e lo e stu d ¡ a co n a lg u n a d e te nci ón, es"seguramenteel a ¡ r e m á s a n t¡ g u o y tr a d ¡ c¡ o n a lde l os nuestros., S egún el m ism o a u to r , la p r o ce d e n cia d el gal erón se ha ori gi nado e n lo s ca n to s litú r g ico s tr a ídos a Améri ca por l os sa ce r d o te s e so a ñ o le s. T e r m in a sie m p r e co n u n a m odul aci ón a l a qui nta que d e b e a r m o n iza r se e n e l m o d o octavo gregori ano, por ser ( u n a ca d e n cia d e su sp e n sió n sobre l a domi nante". GAL ERON SUEL T O F ig u r a d e la co r e o g r a fía d e l gal erón, que consi ste en q u e se su e lta n la s p a r e ja s, p ara l uego tomados de l as m a n o s e je cu ta r a r o s co n lo s b r azos pasando l as cabezas b a jo e llo s. Se te r m in a co g ié n d ose de l os hombros con l os b r a zo s e st¡ r a d o s co n b a ile sa ltado. Osoi na. GAL OPE Cfr . Ga lo p a , p o lca g a lo p a d a . De r iva ció n d e la g a lo p a y p o lca europeas. Y e s d e ve r la b a ila n d o co n d o nai re e n f a fe b r il g a lo p a o e n la cu a dri l l a se a b r e ca m p o y d e a r o m a s impregna el ai re.
e/a y otras
r s no mbres
L a bogotana. J. de Franci sco GAL L INAZ O 1 . Ba ile ch ile n o a co m p a ñ a d o de copl as:
r ba il a y s e r n Zamudio
Ga ll¡ n a cito vo la vo la n d o
GA R A B A TO, EL C omparsa del carnaval costeño. Li ma, E .,6l -66. GA R R A P A TE A R Tañer o rasguear el ti pl e si n el menor a rte. GA R IBA LOIN A U na pol ca muy afamada, popul ar en la époc a de l a l ucha por l a un¡dad ¡tal ¡ana. C fr. C arr. E l Zarc o. GA TIAD ITO D anza deri vada del torbel l i no. GA V ILAN Tonada mi nera de A nti oqui a. C ., 97. guabi n a, pero c abe "S e canta con l a tonada de observar con cui dado el mucho senti do y mej or parte que nuestro puebl o l ededi ca,qui zá porque medi ante es e ai re y el ave metafóri ca expresa fáci l mente s us rús ti c os se nt¡res: En el arraván de casa canta y si l ba un gavi l án sus al i tas son de pl ata y el pi qui to de coral . Gut., 29. GA V ILAN , S ON D EL Este mi smo autor apunta que en l a c os ta c antan zapateando l a mal l a: Y o a un gavi l án mantuv e c on garrapata ñel e... ¡GE N TE At EA ILE! Pregón con que se ¡nvi ta a l a charanga . GIR O Fi gura del gal erón: E l hombre gi ra en tor no de l a muj er taconeando, con l os brazos en j arra, cerrando l os puños . La muj er con l os brazos abi ertos y ceñi das l as c aderas . R eal i zan vari os gi ros fronteros y al gu nos l ateral es . Osoi na. G]R O D E B R A ZOS Y C A D E R A S Fi gura de l a cumbi a. nA l as copl as rápi das ambos con l os b raz os abi ertos gi ran sobre un pi e, ej e que apenas se muev e para acondi ci onar su posi ci ón con respecto a la c omodi dad o
I
266 I J O S EI G NA CIO P ER D OMO E SC OBA R I a l e q u i l i b r i o d e l c u e r p o , y e l o tr o p ie a va n za se p a r á n dose d e l c u e r p o c o n e l ta ló n h a cia a fu e r a y g ir a n d o so b r e el e x t r e m o d e l p i e , sim u ltá n e a m e n te co n la sa lid a d e l a c a d e r a y l i g e r a g e n u fle xió n d e la p ie r n a r e sp e ctiva ;lu ego a l a v a n z a r e l g i ro , vu e lve e l ta ló n h a c¡ a a d e n tr o y l a c a d e r a e n t r a n u e va m e n te ; a sí va r ia s ve ce s, p r ¡ m e r o a l a d e r e c h a y d e s p u és a la izq u ie r d a ." Ab ., J. GOLPE E s e l h e c h o d e su b ir o b a ja r la m a n o d e r e ch a so b r e el e n c o r d a d o d e l t i p le p a r a p r o d u cir u n a co r d e . GOLPE, DAN EL D a r f a e n t r a d a a l b a m b u q u e r o p o r e l tip le d e l a maflmba. GLOSAR S e e n t i e n d e po r e sto e l h e ch o p o r e l cu a l el b a m b u q u e r o e c h a su co p la o la ch u r e a ( g r ¡ ta ) .h a sta que l l e g a e l m o m e n t o d e so lta r lo p a r a q u e lo r e co ja n l as r e s p o n d e o r a s .T a I la a ce p ció n d e e ste ve r b o e n e l fo lklore d e l L i t o r a l P a c í f i co . L o n d o ñ o . GUABALEÑA D a n z a d e l o s n e g r o s d e l L ito r a l d e l Pa cífico . GUACAMAYA T o n a d a a n t i o o ue ñ a . O n d e s t á l a G u a c a m a va en Palenque está o n d ' e s t á g u e n o l a ve o volando va. GUACHARACA Cfr. Carrasca. " L a g u a c h a r a c a e s u n p e d a zo d e m a ca n a co n m u e scas p o c o p r o f u n d a s s o b r e la s cu a le s se r a sp a co n u n a r a ja de g u a d u a s e c a o u n p e d a zo d e to tu m a , p r o d u ca endo t a m b ¡ é n u n c a s c o r r o te o q u e co m p le la la b a n d a n o muy m e n g u a d a m e n t e . Ca n ., 1 0 2 . D i c e l a c o p l a b o ya ce n se : D e l e m a i s t r o a l a vig u e la y d e f i a l a g u a c h a r a ca y d e s c a n s e s u m a n ¡ ta y j á l e fe a l a c a r r a ca . Ca n r .. 1 5 9 . S e g ú n E r a v o Má r q u e z, e s in str u m e n to d e sa p a cib le. GUABA LARGA V a r i a n t e d e l c u rr u la o . GU A E I N A 1 . T o n a d a o s o n p o p u la r d e Co lo m b ia . " M a n e r a d e t r o va r p r o p ia d e ca d a co m a r ca ." Piñ e ros Corpas. C o m o b a i l e l o ha y a r r a b a le r o y d e so cie d a d . 2 . P e z n o c i v o . "El q u e co g e g u a b in a se m o ja e l cu lo", dice el refrán. 3. Sodomita. M á s d a t o s s o b r e su p o sib le e tim o lo g ía p u e d e n co n sul t a r s e e n : G u i l l e r m o Ab a d ía . L a Gu a b in a . Bo le tín de P r o g r a m a s d e l a Ra d io te le viso r a Na cio n a l ( 1 9 6 1 ) , N o. 206, p. 14 y ss. G U A B I N A A G U A DEÑA G u a b i n a o r i g i n ar ia d e L a Ag u a d a e n Sa n ta n d e r del Sur: L a G u a b r n a d e L a Ag u a d a
.W
ti ene fama naci onal , por l a l etra y l a tonada y el modi to de cantar. GU A B IN A A N TIOOU EÑ A C anci ón montañera. "Ai re musi cal de l a Montaña... se di sti ngue más por l a armonía de su músi ca en l a que se perc¡be el de.j onatural del montañés anti oqueñoque por l a perfecci ón de sus estrofas." R . U ri be.
&
,,,;:.;
C onsrguen en l a al egre choza veci na una dul zai na, un t¡pl e, una bandol a y empi ezan bul l i ci osos una guabi na que según di cen el l os "se bai l a sol a". Tobías Jrménez. Gut., 24. C antando a todo pecho l a guabi na canci ón sabrosa dej ati va y ruda. Gut. Gon. "C anci ón provi nci al festi va y de uso popul ar. S us versos son frecuentemente D i carescos.ol saza. N otas al poema del maí2. R ompe l a murga con una guabtna de ésas nque hacen traqui ar l os huesoso.*C antaba en l as mañanas guabi nas acri ol l adas y tri stes." R ¡s., 69, 152. GU A E IN A C H IOU IN OU IR E Ñ A C antar. boyacense que hi zo cél ebre el composi tor Al berto U rdaneta. 8a¡l e en mov¡mi ento rápi do en tres cuartos, cuya mel odía consta de breves períodos entrecortados que se repi ten si métri camente. C fr. D urán-Mayer. GU AB IN A S A N TA N D E R E A N A Ai re popul ar en el sur de S antander emparentado con el torbel l i no. Se di sti nguen var¡antes: l a del Puente, l a Vel eña, l a de A guadas, acompañadas de copl asapropi adas. GU AE IN A TOI-IMEN S E Guabi na de l os l l anos del Tol i ma Grande. E l maestro Al berto C ast¡l l a (B ogotá, 1883-1937), supo dej arl a a l a posteri dad en forma perdurabl e. GU AC H E *El guache es general mente un poco de yarumo como de medi o metro de l argo, al cual se l e sacan l as di vi si ones que ti ene en l os canutos, se l e echan proporci onadamenl e pepas de achi ra secas, habi endo cruzado el popo de cerce a cerce con fi nas espi nas de guadua contra l as cual es y contra l as paredes del popo chocan l as achi ras formando un rui da¡o que consuena bi en con el caj ón y l as vi huel as." R estrepo. C an., 102. Arri ba con ese guache y ese canj i l ón parej o que esta noche hemos de ver s¡ el toro revi enta el rej o. GU A C H O Instrumento tíoi co de l a C osta A tl ánt¡ca. GU A C H E R N A E ai l e popul ar ambul ante al son de gai ta o de cumbi amba, trasl adándose de casa en casa en busca oe bai l adoras. R ev.
Gu i ta GU A I ar
GU A Tor
GU A 8ai GU A An Edou GU A En chu cl GU A Tor Anoc con L de pe que t
GU A Da ta vo: GU Il Co LA
GLOS A R IFO O LKLO RI CO I 267 I si endo sus pri nci pal es i ndi vi duos: l a gui tarra ordi nari a, l a gui tarra tenor (que se afi na: do, fa, si B .) l a gu¡tarra requi nto, el gui tarri co ti pl e. La gui tarra col ombi ana forma partede l a es tudi anti na. GU ITAR R ON Instrumento de cuerda usado en A nti oq ui a en ti empos a nt|guos.
M on taña. .s. e r e n la que s e ueñ oq ue por
H A C E R E L SE GU N D O D E LA TU E B TA D OTOR E S C antar a dúo, a terceras consecuti vas . H ILAN D E R O D anza de l as al ti pl ani ci es del or¡ente de C ol ombi a.C fr. Manta hi l ada. H OMB R OS Fi gura de l a cumbi a. El parej o entrega l a antorcha a su pa rej a m¡entras ambos han estado movi endo l os hombros c onv ul s ¡v amente si gui endo el andar de ruti na. A b., J .
t e z.G ut . , 24
p o pu l a r. s us i az a .Not as al S (q Ue nac en n a s gu ab¡nas
I c ompos t t or u ar to s, cuy a f t a oosque s e
Gu ita r r a .
a r en t adoc on e l P ue nt e, la p r a sapropra-
GUACHERO T a ñ e d o r d e g u a ch e . GUAPI T o n a d a d e l Pa cífico .
e . E l maes t ro o d ej a rl a a la
GUARACHA Ba ile p o p u la r co ste ñ o . GUARAPO An tig u a to n a d a lla n e r a , h o y desapareci da. C fr. André, Ed o u a r t. p . 1 6 1 q u ie n tr a scr ib e l a músi ca. GUASA En Na r iñ o y Va lle d e l Ca u ca l o mi smo que sonaj a o ch u ch o . GUAT ECANO T o r b e ff in o d e l Va lle d e T e n za.
/ a ru moco mo e saca n las s e le e ch an a s, h abi e ndo s e sp ¡nasde r d esde l popo u e consu ena ) , C a n. , 1 02.
An o ch e m e co n fe sé co n u n p a d r e fr a n cisca n o d e p e n ¡ te n c¡ a m e p u so q u e b a ila r a g u a te ca n o . L e ó n Re y ,1212.
g aita o de r e n b uscade
GUAZ ABARA Da n za d e l ca r n a va l co ste ñ o e n l a oue se hace bul l a con la vo z y se p a lm o te a . Re v. GUIT ARRA Co r d á fo n o . L a g u ¡ ta r r a e sp a ñ o la fo r m a una fami l i a compl eta;
IN V ITAC ION , At B A ILE D EL B A MBU C O *La muj er sal e a bai l ar y se mueven ambos por l a pi s ta del bai l e." *P ri nci pi a el hombre con un paseo como para Inv i tarl a, el l a cede y l e si gue., R osal es, I64. "E l hombre y l a muj er se hal l an fren te a frente al empezar l a músi ca, él se di ri ge danzando hac i a l a muj er y l a i nvi ta. V i enen l uego al centro si empre danz ando (el hombre regresa de espal das)." Gut. Jar.. J . IN D IOS B R A V OS, D AN ZA D E tOS B ai l e que i mi ta l os i ndi os en l as l e j anas s el v as . D urante l as evol uci ones coreográfi cas del ba¡l e v an ri ndi endo homenaj es ceremoni osos a s u c ac i que en cuyo derredor ej ecutan el bai l e en señal de obedi enc i a y con c¡ertos gestos como para defenderse de s upues tos ataques de otras tr¡bus. D i ce l a copl a: Yo soy el i ndi o chi qui to que vengo de l a Guaj i ra tengo l a fl echa en l a mano D ara defender mi vi da. Li ma. E ..27. IN D IOS D E LA TR EN ZA C fr. D anza de l a trenza o del cordón.
JAGU A, JA GU AC OR TA, JA GU ALA R GA C fr. 'Agua. JAR R A S Fi gura del Gal erón. A b., J., 5. JOR OPO P al abra cari be al parecer. A i re y danza de l os Ll anos ori ental es. Fi esta usual que se cel ebra.en el l l ano c on danz as . Los bai l es más comunes cuando se para un j oropo s on el gal erón, el j oropo propi amente di cho y l a guabi na l l anera. A b., J. El j oropo (según A . J. R estrepo) se canta y s e barl a
I
2 68 | J os E r c NA c r oP E R D o M o rs c o B AR I
d e s d e V i l l a v i c e n c i o h a sta e l g o lfo d e Pa r ¡ a , d e sd e San F e r n a n d o d e A t a b ap o h a sta Co r o y M a r a ca ib o y Ca r a cas. Canta la coola:
towl se
LUMI Car LLAIV Cu Costa Llá de la del ac LLEV De
E n e l a s i l o d e a m or c a n t a b a y g r i t a b a u n lo co q u e e n e l c i e l o h a y g r a n b a za r y e s t á n b a i l a n d o j or o p o . L e ó n Re y,1 1 9 3 . J O R O P O , C O R E OGRAF IA A i r e l l a n e r o e n q u e se tr a ta d e co n q u ista r a la h e m b ra qu e c o n s e m p i t e r n a co q u e te r ía fe m e n in a lo r e h ú sa u na y o t r a v e z a u n c u an d o e n ca d a m in u to e stá m á s v m ás c e r c a . . . e l h o m b r e g ir a tr a za n d o u n a e sp ir a l, d a vu e ltas pr o g r e s i v a m e n t e má s a p r e ta d a s y ju n ta s e n p e r se cu ción de l c e n t r o q u e o c u p a la m u .je r ,q u e e n ce n d id a y r e m ¡ sa de s e o s a y r e c a t a d a, sim u ltá n e a m e n te ve a p r o xim a r se al g a l á n q u e a g i t a u n so m b r e r o d e m o r ich e la p a lm a g e n ti l de l a s e s t e p a s o r i n o q u e n se s e n q u e e l la zo d e cin ta fin ge u n a l l a m a r a d a d e pa sió n ... T o va r Ar iza , B Re v. In d ., 1 0 2. J A L E L E M I D O N RUF O A L A BANOOL A JARANA B a i l e d e p o c a s pa r e ja s sin e tiq u e ta n ¡ p r e p a r a ción. Rev. Cfr. Eaile de comadres. " N o e n e l s e n t ¡ do d e d ive r sió n b u lla n g u e r a sin o m ás bi e n d e r e u n ¡ ó n l a m ilia r , d e p e q u e ñ a te r tu lia - " J OT A 1 . B a i l e p o p u l a r de Ar a g ó n y Va le n cia . En e l Ch o có se c o n o c e c o n e l n o m br e d e jo ta ch o co a n a .Z a p a ta Olive ll a. 2 . T o n a d a p o p u l ar d e l o r ie n te d e Cu n d in a m a r ca : A l a j o t a y m á s a l a jo ta a l a j o t a y c o n d o l or c a r ¡ t a d e l m ¡ s m o c ¡ e lo yo fuera tu confesor de p e n ¡ t e n c i a t e d ¡e r a qu e m e p u s i e r a s a m o r . 3 . D a n z a d e l a C o lo n ia . JOTA CAREADA J o t a d e l C h o c ó e n la q u e co m o su n o m b r e lo in d ica las pa r e l a s r e a l ¡ z a n u n ca r e o . Z a p a ta Olive lla . JUCO T a m b o r d e l o s n e g r o s p a tia n o s. JUGA T o n a d a d e l o s ne g r o s d e l Pa tía , q u e se ca n ta con argu me nto. JURUMf NGA A n t a ñ o e r a e n t r e n o so tr o s u n b a ile d e l p u e b lo b a jo q ue no f a l t a b a e n l o s ve lo r io s d e n ¡ ñ o s d e co r ta e d ad m i e n t r a s d e c í a l a co o la : J u r u m i n g a m e p i c a Ch a cu r í J u r u m i n g a m e p i c a p o r a q u í. C o m o s e r e p i t i e r a m u ch o e l vo ca b lo h a sta lle g a r al f a s t i d i o h u b o d e d e cir se " m á s q u e ju r u m in g a " co m o de n o t a t ¡ v o d e a b u n d a n cia . Re v.
TA N C E R O S B a i l e d e f i g u r a s d e r iva d o d e la co n tr a d a n za .Vé a n se : l a ro s a , l o w i d s k a , e l m o lin e te , la s vis¡ ta s, e l p e in e , q u e so n las d r v e r s a s f i g u r a s.
M AC Tañ M AE Da un g polle Lleva para I cada tÍanz¿ siend Dic
Mi hi se ha le dar y dizc
Joven tocando gui tarra en l a C al l e de l as Mandol l nas, B arri o de l as A guas, Bogotá.
LAN GOS TA D anza col ombi ana D i ce l a copl a: Ñ o José Mercé y usté pa onde va? en busca de l angosta que se come el gurumé. D al e pal o a l angosta que se come el gurumé. LA P A R TE V A LS E A D A D EL PA S ILLO D ícese de l o di f íci l de una l abor. Acuña. LA P A R TE TR ISTE D E L B A MBU C O Modul aci ón al modo menor. IA TE R A tES Fi gura de l a cumbi a. A b. J. LA VID A ES U N FA N D A N GO Y E L OU E N O B A ILA ES U N TON TO LIB E R A LE S Tonada de l os negros del P atía. LIB E R TA D OR A, LA C ontradanza h¡stóri ca. LON OU C fr. Ondu. LOS MU SIC OS N O TIEN E N ES P A LD A
MALI zap M AN Tar árbol diver: obten d i sti n tiene¡ este I In d i a llamá M AN Oa t lla es
Vá m < y ván tú l l e yo ll€ Sí M Sí pa tú l l e yo te M AA Fis bajo la pa
GLOS A RIFO O LKLO RI CO I 269 I
* /
?s 1'', ,*?'". t 7.
r77':? 3.*;.*
ry*. J*.*
L OWIDSKA Se g u n d a fig u r a d e lo s la n ceros. L UM BAL U Ca n to f u n e r a r io d e la r e g ió n de Val l edupar. L L AM ADOR Cu a r to m ú sico d e la o r q u e sta típi ca de fl autas de l a Co sta . Es e l q u e to ca e l ta m b or¡to. L lá m a se ta m b ¡ é n a sí u n ta mbor pequeño que al ¡gual d e la g a ¡ ta m a ch o tie n e p o r obj eto dar l os tonos graves d e l a co m p a ñ a m ie n to . Z a p a ta Ol i vel l a. L L EVAR L A VOZ CANT ANT E De sta ca r se , so b r e sa lir d e un conj unto.
M ACHERO T a ñ e d o r d e g a ita m a ch o . M AEST RANZ A. L A Da n za típ ica d e l d e p a r ta m e nto de A tl ánti co, en l a que u n g r u p o d e h o m b r e s d islr azados de muj er, vi sten p o lle r a s q u e a tr a e n p o r su b r il l o y apari enci a ostentosa. L le va n co n sig o g r a n ca n tid a d de utensi l i os que si rven p a r a la s la b o r e s d o m é st¡ ca s. Durante l a representaci ón ca d a m a e str a n te d e se m p e ñ a al gún ofi ci o... (La maestr a n za e s u n a fa m ilia q u e consta de madres a hi j as sie n d o la s ú ltim a s la s q u e tr abaj an.) Dice la co p la : M i h ija la la va d o r a se h a m e tid o a la m a e str a n za le d a n a la va r la r o p a y d izq u e e l ja b ó n n o a lca n za .
mi smo del torbel l i no, pasos menudos, rápi dos y f rec uentes punteos. *Las i ndi as bai l an l a manta casi si n l evantar l os oi es de l a ti erra como que l as pobres son más re c ogi das en es o del bai l e", di ce don E ugeni o D íaz. Tras el sal udo l a muj er comi enza a es qui l ar l a ov ej a haci endo tal ademán con el índi ce v el dedo del c oraz ón. recoge l a l ana el hombre y l a entrega a l a m uj er que l oma un pal ¡to que retuerce con l os dedos para s emej ar el huso y comi enza a envol ver l a madej a de l ana a medi da que va sal ¡endo el hi l o, l uego l anza el o v i l l o al tec ho. l mi ta el montaj e del tel ar, el envío de l as lanz aderas .l os di buj os y l a manta termi nada. A l repeti r l a danza cambi a de of i ci o el hombre y al terna l a muj er con l o que hi zo éste antes. Las cantas que se di ri gen en este bail e s on de es te tal a nte: D i cen que bai l e l a manta yo l a manta no l a sé, que l a bai l e mi compadre que sabe sacar el pi e. Tócame l a medi a manta, tócame l a manta entera, tócamel a bi en boni ta tócamel o bi en .j ul l era. Tócame l a medi a manta que yo qui ero aprender, para cuando yo me case tocársel a a mi muj er.
Li ma, E. M a ndoli nas , M AT L A zaDateo costeño. M ANGUARE T a m b o r o g r a n b o m b o co n stru¡do del tronco de un á r b o l h u e co y a g u je r e a d o e n el centro; se toca en d ive r so s lu g a r e s se g ú n lo s soni dos que se desea o b te n e r , q u e so n ca ve r n o so s como l os del bordón y se d istin g u e n a d ista n cia d e cin co o más ki l ómetros porque t¡ e n e n co m o p r o p ie d a d u n a vi braci ón extraordi nari a. e ste b o m b o d e lo s h u ¡ to to s p arece ser ori gi nari o de l as ln d ia s Or ie n ta le s, d o n d e e s denomi nado tam, tam, lla m á n d o se e n tr e lo s p e r sa s dai re o def. M ANT A Da n za d e la Co lo n ia . De r iva ci ón del torbel l i no. Tonadi lla e sp a ñ o la . Vá m o n o s a co sta n d o y vá m o n o s a d o r m ir tú lle va r á s la m a n ta , la m a n ta vo lle va r é e l ca n d il.
NOB AI LAE S
Sí Sí tú yo
M a r iq u ita , p a r a d ive r tir lle va r á s la m a n ta , la m a n ta te lle va r é a ti.
M ANT A JIL ADA F ig u r a d e l to r b e llin o q u e consi ste en ¡mi tar el trab a jo d e la la n a y su co m p le ta el aboraci ón. C omi enza la p a r e ja sa lu d á n d o se y co n paso de ruti na que es el
Mi mami ta me pegó con un bej uco e pepi no porque no aprendí a bai l ar l a manta y el torbel l i no. MAN TA R E D ON D A Fi gura de l a manta. .Y al son del gui tarri l l o y el pandero l os áni mos s e habían desahogado de l as fat¡gas de l a s emana c on un rato de sol az y de confi anza, coronado por el al egre torbelf ino afternado con la manta redonda, y de vez en cuando una endecha popul ar." R . E. S antander, Los artesanos. MA P A TE C fr. B ul l erengue, currul ao. P escado de mal ol or, bai l e popul ar que en C artagena l l aman bul l erengue. R ev. nE s el mapal é del i ci oso. S ondoce: fórm ans e en fi l as , negros de un l ado. negras del otro; al zan l o s bl andones , a i gual al tura y a un sol o gol pe; se cruzan, s e al ternan l os brazos, se entrel azan, se traban l as l l ama s . C ara a c ara, bl anqueando l osoj os, vi brantes l asj etas, se magnet¡z an. A centúan el compás con pi e experto, ya h ac i a adel ante, ya haci a atrás. Eordan y di buj an si n desl i g ars e un ápi c e. Se al zan, se menean, se dobl an, se agac han... E l mol i nete gi ra y gi ra, en vérti go de l l ama s . R ómpes e de pronto y aquel l o si gue por parej as. E s el des v anec ers e supremo. R emenean l as caderas, en con v ul s i v o z arandeo; ti embl an l os senos, cual si fuera n de gel at¡na. Jadean aquel l as bocas, serpean aquel l os c uerpos , barni zados por el sudor, rel umbran l os oj o s , l os aros y l as gargant¡l l as. S e estrechan l os cuerpos en un es pas mo,
PERDoMo ES.'BAR zzo LosercNACro I
Ma r i m b a .
t or n a n a i n c l i n a r s e , to r n a n a e r g u ir se ; se a fia n za n e n lo s re m o s , l a n z a n l o s bu sto s h a cia a tr á s; a r r o ja n la s te a s y t er m i n a n . E s u n b r o te d e e sa Afr ica le ja n a , q u e lle va n e n s u s a n g r e y q u e s u s o lo s n u n ca vie r o n ; e s u n r ito sa g r a d o an t e u n E r o s c r u e l y do lo r id o . ¡ Oh fu e g o l q u e a sía r d e se n la c e r a o s c u r a d e l a co lm e n a a g r e ste , co m o e n lo s a m p o s ne v a d o s d e l a s a b e la s r u b ia s." Ca n . M a r q ., 1 0 0 . MA O U E R U L E T o n a d a d e l P a c í f ico , d e ca r á cte r cu r a tivo y m á g ¡ co . MA R A C A n l n s t r u m e n t o s m us¡ ca le s ín tim a m e n te lig a d o s a l cu lto re l i g i o s o d e l o s T u p íe s, h e ch a s d e u n ca la b a zo co n gu i . j a r r o s d e n t r o , p r o vista s d e m a n g o y a d o r n a d a s co n plu m a s . P a r e c e q u e la m a r a ca e r a u n íd o lo y cu a n d o e r a ag i t a d a h a b l a b a c o n e llo s u n e sp ír itu . El n o m b r e d e e se inst r u m e n t o p r o v i e n e d e l r ío M a r a ca q u e d e se m b o ca e n f a m a r g e n d e r e c h a d e l Ar n a zo n a s." D. Or te g a , F o lklo r e ind í g e n a ( 1 9 5 1 ) . 6 R e v. F o lk., 1 8 2 . l n s t r u m e n t o d e ma d e r a co n a ld a b a s o m a zo s o u e al s a c u d i r l o p r o d u c e efe cto s d e sa p a cib le s. Dice la coola: Oficio de maraouero es o f i c i o c o n d e n a d o los m ú s i c o s s í s e a sie n ta n y e l m a r a q u e r o p a r ao . Ca n ta s.1 6 8 . Cu a n d o e s t o y a s o l as llo r o v e n c o n v e r s a c i ó n me r ío c o n m i m a r a c a e n la m a n o div¡ e r t o l o s m a l e s m ío s. MARGARITA T o n a d a d e l o s n e g r o s p a tia n o s. MARIMBA P r i n c i p a l i n s t r u m e n to m u sica l d e la Co sta d e l Pa cífico, t aí d a a n u e s t r a p a tr ia p o r lo s n e g r o s d e l Co n g o. Co n s ¡ s t e e n u n a h i l e r a d e tu b o s d e g u a d u a , co lo ca d o s d e m a v o r a m e n o r e n se n t¡ d o ve r tica l y q u e a lca n za el
número de vei nti cuatro; en l a parte i nferi or t¡enen una cuerda tensa a gui sa de di ámetro; están cub¡ertos por tabl i l l as de chontaduro, l as que son gol peadas con pal os l l amados facos guarneci dos de bol i l l as de caucho. E l chooue hace vi brar el a¡re dentro de l as guaduas y produce l os soni dos de l a escal a. P ara dar más sonori dad al ¡nstrumento se l a cuel ga de una vi ga al ta por medi o de l azos. A veces se l e fabri ca con dobl e hi l era de tubos, s¡endo tocada en tal caso por cuatro mari mberos. D os marcan l a secci ón aguda y l os restantes l os regi stros baj os. MAR IMB E R O Tañedor de mari mba. MAR IN ER OS, LOS D anza del carnaval , que se bai l a cog¡dos de l a mano entre cuatro o más. MAS C A LIEN TE OU E U N N EGR O EN U N BA ILE MAS TIL Brazo del ti pl e. MED IO JU MO C antar bundes profanos. *Echal as a medi o j umo no más; no vas a meter toda l a coci na." C arr. H . T., 1150. MED IA C AÑ A D anza grave de l a soci edad col oni al . MEJOR A N A B ai l e col ecti vo del ti oo de l a cuadri l l a o l os l anceros. D anza de l a C osta A tl ánti ca. Poncho de uso muy extendi do en P anamá. La hay i nstrumental y cantada o socavón. Garay, 1 76 y ss. Gui tarri l l o cri ol l o que si rve para acompañar l a mej orana. Instrumento de ci nco cuerdas de tri pa o vi ol ín cri ol l o. Se af i na de vari os modos que l os natural es denomi na n "templ e de ci nco por sei s, por vei nti ci nco". ME N TO que hay "B ai l e de l a i sl a de S an Andrés en el preponderancia de l a taza negra. S e ba i l a e n parej as y su ri tmo conserva mucha si mi l i tud con l a rumba ant¡l l ana o con el oorro del l i toral . A di ferenci a de l os otros bai l es en l os que l as parej as ba¡l an separadas, en éste se abrazan y se estrechan." Zapata Ol i vel l a. ME R E N GU E D anza y cantar ori g¡nari o del departamento del Magdal ena. Ti ene una i nfl uenci a cari be. E s una de l as danzas más tío¡camente ameri canas. S us más al tos exponentes, cantadores y bai l adoras, se encuentran en l a provi nci a de V al l edupar, en l as haci endas y caseríos de P l ato, S al ami na, E l Pi ñón y Santa Ana. E l merengue canta hechos soci al es y pol ít¡cos. ME R E N GU E AR R A B A LE R O E l merengue que canta y bai l a l a gente de escal era aoal o. ME R E N GU E SU A V E D anza de l a soci edad. C anta l a copl a: Este es el merengue suave que cantan en C al amar y l o bai l a el doctor N úñez con l a ni ña S ol edad. ME R E C U MBE R i tmo costeño creado por P acho Gal án, mezcl a de merengue y cumbi a. ME R E C U R E Tambor de l os negros.
MILLO C fr. t MIS E R Tradi mel odí de C ua m¡l agr( peni ter MOLE . D anz
"Todi ag a rra( toros . / MOLI¡ Terc MON ( Ton¿
Mi c or c uandr s el ee y s eel
MoÑ l Me m¡ y o mo que l o que s ¿
MU D , B ai l g uaoL empi r l os pi MU S MA Ñ D ía
N E GI B ai muj et paruf Li ma, NEG Da NEG Da NEG Da vestlr c ubi t Dir
Oue negr que I l a da
NI T NO P OL NO
I 271 G L O S A R I OF OL KL OR IC O
l-'
' t¡ e ne n una u b ¡e rt ospor a s c o n palos Lc a uch o. E l g u ao uas y l s so nori d ad ¡ o r m edi ode
N S AI LE
M IL L O Cfr . F la u ta d e m illo . M ISERERE T r a d icio n a l ca n to d e l sa lm o 50 en que al ternan dos m e lo d ía s, u n a b a ia y u n a a lta . Era cantado en l os of i ci os d e Cu a r e sm a y e n la s m isio n e s y según l as gentes muy m ila g r o so p a r a m o ve r p e n itentes endureci dos a l a p e n tten cla . M OL EJON Da n za o " b a ile a p a r ta d o " . común en l a C ol oni a' n los bai l es de "abraci j o y " T o d a vía n o se co n o" bcía a ile apartado": contradanzas. T o d o e r a a g a r r a d o " ... fo r o s, m o le io n e s." M a r q ., 1 9 2 . M OL INET E T e r ce r a fig u r a d e lo s la n ce ros. M ONOS T o n a d a d e lo s m in e r o s d e Anti oqui a
neter toda la
M i co m p a d r e e l m o n o cu a n d o ve la m o n a se le e n cr e sp a e l r a b o y se e n ca r a co la .
,.lbos,siendo o s m arca n la b aJo s.
i d e la ma no
l o s lan ce ros . d e u so m uy I y ca nt adao a r la mej o rav io ll ncri o llo. s d en ominan
el que hay r pare.jasy su ) a a nt ¡l l anao ro sbai l esen e se aDraz an
: ame nt o del s u na d e las s m ás alt os c ue nt ran en r s y case rí os l ít ic os. d e escalera
me zcla de
M OÑO M e m a n d a n b a ila r e l m o ñ o yo m o ñ ito n o lo sé q u e lo b a ile m i h e r m a n ito q u e sa b e sa ca r e l Pa e . L e ó n ReY . I 232 M UOANZ A Ba ile co ste ñ o q u e se h a ce en un si ti o cercado con g u a d u a co n p u e r ta s p a r a lo s bai l ari nes E n el centro se e m p in a u n a va r a a ta via d a d e cadenetas que van a coger lo s p ila r e s d e l e n r e ja d o Ra ngel , 89 T VIUS¡ C¡ M IEL Y VENT ANA N O S IEN TA P OR LA M AÑANA Día z Eu g e n io , M a n u e la ,l. 1O3'
NEG RO Baile c ar nav at es c oc ot om b ¡ a n od e p a r e j a s o l a . L a mu¡erllevaen esteballefalJasanchasy el hámbrevisre par um ao guay uc o,el r es t od e l c u e r p ot e ñ i d od e n e g r o ' L im a , E. NEGROS DE POL T ERIT A Da n za d e l ca r n a va l e n la C osta. R ev. NEGROS DEL ÍORO Da n za d e l ca r n a va l e n la C osta. NEGRT T AS COL ORADAS. LAS Da n za d e ca r n a va l e n la costa. Las mu¡eres van ve stid a s d e u n co lo r e n ca r n ado muy vi vo con el rostro cu b ie r to d e p o lvo s co lo r a d o s. Li ma, E . Dice la co p la : Ou e so n m is n e g r o s co la r á n e g r ita s b u e n a s d e l ca r n a val q u e so n la s n e g r a s p a n d e r etas fa d a n za d e la s Yu m e ca s ( Ne g r as de l as Anti l l as i ngl esas.) NI T OCA. NI CANT A, NI PR ES TA ELÍIP LE NO HAY OUE CREER EN H ON R A D E Z D E POL IT ICOS, NI EN T EM PL AD A D E TIP LE NO Of R T OCAR SINO T EMPLA R TIP LE ' A ñez' 2O7'
Organos del ti emPo de La C ol oni a'
N O M E T E R S EE N D A N Z A NOS TOPAMoS EN EL CALDERON NO TIENE CARA DE BAILAR CON OUIMBAS
OC A R IN A l nstrumento rústi co de vi ento que se hac e de metal , hi erro o barro. Los i ndi os col ombi anos fa bri c aron v arl as formas de ocari nas Y si l batos. OC H O D U R O Fa mayor, tono de arpa
ocHos
Fi gura del bambuco .Luego de haberse si tuado en l os puntos de s al ' da i ni ci an el bai l e cruzándose y descri bi endo en el tray ec to l a {i gura de un ocho." Abadía l a vuel ta con la rapi dez de un "El l a... l l egada al l í di o trompo bai l ando en l a punta de l os pi es, como s i f uera en ef ai i e y trazó al parecer un número och o." A l f R ., 196'
oJo
para Ori fi ci o hecho al ti pl e en el cl avi i ero gue s i rv e col garl o y que se engal ana con encarnada c i nta' OJO MAY OR Ori fi ci o que se hace en l a caj a del ti pl e.
I
272 | J os Er G NA c t op ER D o MoES C o B AR I
O I R E L P U N P U N DE L A T AM BORA I n t u i r a l g ú n s u c e so . ONDU D a n z a d e l a C o l o n ia , m u y e le g a n te d e o r ig e n p e r u a n o. C a i c e d o R o j a s . R e c. y Ap . p . 1 9 5 . O R G A N O D E L O S ANGEL ES L l á m a s e a s í e l p rim e r ó r g a n o d e la ca te d r a l d e Bo g o tá po r q u e s e g ú n t r a d ic¡ ó n d e l sig lo XVll fu e to ca d o p o r los e s p í r i t u s c e l e s t i a l es a la m u e r te d e u n p e ca d o r a r r e p e nt id o q u e f a l l e c i ó d e d o lo r e n e l tr ib u n a l d e la p e n ite n ci a, po r q u e e l s a c e r d o te e n lu g a r d e a u m e n ta r la p e n ¡ te n c i a s e l a r e d u j o a u n me r o Pa d r e n u e str o . O R G A N O S C R I O LL OS O r g a n o s t u b u l a r e s d e a r te sa n ía co lo n ia l. ov t D t o A l T o n a d a d e l p a c í fico .
P A J A R O S . D A N ZA DE L OS E n e s t a d a n z a d e la co sta co lo m b ia n a d e l Atlá n tico , los ba i l a r i n e s s e d i s f r a za n d e cu a n to s p á ja r o s p o se e l a C o s t a , e l i g i e n d o , e ntr e e llo s, lo s d e m á s b e llo s p lu m a jes. T o d o s l l e v a n m á s ca r a s d e p ico , a lg u n a s ve ce s la r g o, ot r a s c o r t o , d e a c u e r d o co n e l a ve q u e ca r a cte r ¡ zan. D u r a n t e e l b a i l e a br e n y b a te n su s a la s, e n to n a n co p las re f e r e n t e s a l a v i d a ca m p e sin a y lu e g o silb a n , tr in a n y sa l t a n e n d i v e r s a s d ir e ccio n e s. L im a , E. PALOS. LOS A s í l l a m a n e n s u a r g o t lo s m ú sico s p o p u la r e s a ltip le, la b a n d o l a y . l a g u ¡ ta r r a . p a lo s b ie n e n co r d a d o s y te m p la d o s." "Traigan los U n o s b u e n o s p a i o s ch iq u in g u ¡ r e ñ o s d e No r a to . E l C h u l o L a v e r d e " to ca b a v ca n ta b a . e r a u n a d o r a d or de l a m ú s i c a t í p i c a y te n ía e n su ca sa m a g n íf ico s p a lo s, es t o e s t i p l e s , b a n do la s y g u ita r r a s" . Añ e z, Jo r g e , 1 2 5. PALOTEO C o m p a r s a d e l c ar n a va l co ste ñ o . L im a , E., 6 1 - 6 6 . P A N G O , P A N G O T A, PANGORA T o n a d a d e l P a c í fico . PAÑUELO F i g u r a d e l b a m b uco . n E l v a b a i l a n d o ha cie n d o g ir a r e l p a ñ u e lo y e lla un pa ñ u e l o r a b u e g a l l o y d ib u ja co n é l u n t¡ r a b u zó n e n el ai r e . ' A r t . 8 . . R i s . , 5 9 . L u e g o e s l a m u j er q u ie n e n tr a a p e r se g u ir a l h o m b r e. Es t e l a b u r l a c o n e l p a ñ u e lo y é sta sig u e lo s g ir o s q ue aq u é l l e m a r c a . J . Ja r . F i g u r a d e l a g u a b in a a n tio q u e ñ a . PAPELON Baile antiguo. D a n z a c o s t e ñ a p o p u la r e n la g u e r r a d e " L o s m il d ía s ". E n P a n a m á j u e g o ca n ta n d o y b a ila n d o co n r ¡ tmo bi n a r i o y t e r n a r i o co m b in a d o . Dice la copla: Florentino se pasea de l a C i é n a g a a l P iñ ó n c o n s u s d o s b a n d as d e m ú sica ba i f a n d o e l p a p e l ó n. ( S e r e f i e r e l a c o p la a l g e n e r a l F lo r e n tin o M a n ja r r é s.) PA R A R E N E S O LA CONT RADANZ A R e f r á n c o n q u e se d e n o ta e l fin d e a lg o . j e f e s ta n to n to s co m o ' lo s q u e te n ía m os "Sólo unos p u d i e r o n d e . l a rq u e e n e so p a r a r a la co n tr a d a n za ." C u e r v o , A . C ó m o se e va p o r a , 2 1 0 .
PA R A R U N JOR OPO Bai l arl o. *Los bai l es más comr¡nes cuando se para un j oropo son: E l gal erón, el j oropo propi amente di cho y l a guabi na l l anera." A b., J. (El gal erón l l anero.) PARCHE C uero de tambor. P A R R A N D A O PA R R A N D O Bunde o festej o popul ar con bai l e y bebi da. V ari ante del torbel l i no. Y o no soy de por aquí yo vengo de l 'otra banda l o que l e encargó mi vi da que se siga la parranda. León R ey, 1 238. PA S A C A LLE Ant¡gua danza. PA S A MAN O Fi gura del torbel l i no según l a cual l as parej as se van cogi endo del brazo en hi l era y al vol tear se cambi a al otro orazo. PA S A R LA MAN O Ll aman así l os campesi nos cada pi eza de bai l e. l s. J., Mar. PA S A R S E P OR EL IN S TR U MEN TO Tocar gal anamente. S obrepasarse. PA S E O E l propi o de l a provi nci a de Val l edupar. C omo l o i ndi ca su nombre, se bai l a en forma paseada y por parej as. Zaoata Ol i vel l a. PA S E O V A LLE N A TO D anza costeña, l l amada tambi én corr¡do, que forma parte de l a fami l i a de l a cumbi amba. PA S ILLO P aso corto. C orredor. D anza, cantar muy popul ar en C ol ombi a. En el Ecuador se conoce el pasi l l o l ento. E n C osta R i ca tamb¡én hay una cl ase de pasi l l o. S e conoci ó en l a N ueva Granada con di versos nombres: val s apresurado, val se del país, capuchi nada, val se redondo bogotano, estros, varsov¡ana. P arece deri varse del val se, según l o afi rma Garay (1894). l l . R ev. Gri s,24O. *E l nobl e val s europeo al pasar a Suraméri ca tomó ci erto dej o especi al nuestro que a pocas vuel tas di o al traste con su el egante sobri edad hasta converti rl e en el género de composi ci ones denomi nado pasi l l o." .El pasi l l o es pareci do al val s pero es prec¡so conocerl o a fondo para l ograr darl e su verdadero carácter., V . J. R osal es. *S u ri tmo un poco más rápi do que el val s se presta para bai l arl o en parej as." Zapata Ol i vel l a. Es muy tri ste o muy al egre el pasi l l o col ombi ano a veces es vi vo, ufano otras de dol or se vi ste. N adi e al i mpul so resi ste de su ri tmo bai l ador y en l a ausenci a i nqui etador, cuando nuestra t¡erra evoca su músi ca al egre y l oca sabe a patri a y sabe a amor. A . Gómez Jai me.
"E ntr moderÍ mov ¡m di o,24
"E S TA Fras r s i gn i f i c i ndi c a Esta P A S IL A rre mel od te rna ri P A S IL P as P A S IL Esa P A S IT Fi gu P A S II U tr ¡ PASO V éa PASC Fi gt PASP D ar introd una v mi nut Dic
A l pa a ba¡ c omo del v (
por l ( mi en nomr hac i é aun c on ( y sin más l as o
PAS Fi s c aba c ua I s uc s eg u una
mrs
ex ac por I clas I oeu PAT D¡ PAT D¡ B oy PA\ D¡
I
cLosA R roFoLKLoRr co | 273 I
¡ r a un j oropo o y la guabina
, i d a.V ari a nt e
a r eJasse v an i am b ¡aa l o t ro
e b a¡ l e .l s . J . ,
o mo l o i ndic a p o r p arejas .
l , q ue fo rm a
n b ia . En el C o sta R ¡c a o n d¡ve rs os ) a pu ch ¡nada, a. f irma Ga ray m ér ica t omó u e lta s di o al v e r t¡ rl ee n el illo." s o c onoce rlo r á c t er. ,V. J . r ls s e p res t a
n En tr e n o so tr o s se h a cul t¡vado en movi m¡ento m o d e r a d o p r in cip a lm e n te p a r a ser cantado y tambi én en m o vim ie n to vivo p a r a e l g é n ero i nstrumental .o Zamud io ,2 4 . " EST A ES L A PART E VAL SEA D A D Et P A S ILLO" F r a se h e ch a d e n u e str o lenguaj e popul ar, con que sig n ifica a lg o p a r a d ó jico o enmarañado. C uando se in d ica e l p u n to d ¡ fícil d e u n tr abaj o o asunto se di ce. Esta e s la p a r te va lse a d a d el pasi l l o. PASIL L O GUANACAST ECO Air e co sta r r ice n se d e la p r ov¡nc¡ade Guanacaste. S u m e lo d ía va e n co m p á s b in a r io y el acompañam¡ento en te r n a r ¡ o . PASIL L O L ENT O Pa sillo co m ú n e n Na r iñ o y en el Ecuador. PASIL L O SINCOPADO Es a q u é l cu yo r itm o e stá b asado en síncopas. PASIL L O CON CHAM BUOUE F ig u r a d e l p a sillo . PASIL L AZ O Un p a sillo m u v b ie n to ca d o, entusi asmador. PASO OE RUT INA DEL BAMB U C O Vé a se : Sa lta d o . PASO DE T IJERA F ig u r a d e la cu m b ia . PASPIE Da n za a n tig u a q u e vin o d e l a P enínsul a a donde fue in tr o d u cid a d e F r a n cia e n tie mpo de l os Borbones. Es u n a va r ie d a d d e l p a sse - p ie d de B retaña, semej ante al m ¡ n u e t. J. C. Ga r cía . Dice u n r o m a n ce a n t¡ g u o : Al p a r a r se la m a d r in a a b a ila r , la r g ó d e l b r a zo co m o se is va r a s d e co la d e l ve stid o v r e lu m b r a n d o a tr á s d e e lla la lle va b a p o r lo s su e lo s a r r a str a n d o ; m ie n tr a s se g u ía e l p a sp ié n o m b r e d e u n b a ile a n tig u a llo h a cié n d o le co r te sía s a u n g a lá n y r e cu la n d o co n d o n a ir e d e sd e ñ o so y sin tr a b a r se e n e l p a so ; m á s o m e n o s d e ig u a l su e r te la s o tr a s d a n za s b a ila r o n . PAST OREL A F ig u r a d e la s cu a d r illa s, consi ste en que uno de l os ca b a lle r o s co n d u ce su p a r e ja al cabal l ero de enfrente, el cu a l la r e cib e co n la m a n o izq ui erda yofrece l a derecha a su d a m a . L a s co n d u ce a d e lante y atrás; vuel ve en se g u id a co n e lla s h a cia e l ca b al l ero que ha quedado sol o; u n a ve z a llá la s h a ce d e scr ib ir medi a vuel ta sobre el l as m ism a s y la s d e ja co n e I p r im er cabal l ero el cual ej ecuta e xa cta m e n te la m ism a f ig u r a . C uando l as señoras hacen p o r se g u n d a ve z la m e d ia vu el ta, deben quedar col ocad a s d e m a n e r a q u e fo r m e n lo s cuatro un círcul o segui do d e u n a m e d ia ca d e n a . PAT ACORE Da n za n e g r e r a d e l Pa tía . PAT IRRAL O Da n za a n tig u a , ya e xt¡ n g ui da que fue común en Bo ya cá . Ab ., J. El b a m b u co , p. 1 2. PAVANA Da n za e sp a ñ o la a n t¡ g u a , le nta y grave.
PA Y A N D E C hande en El Banco. Vi ej a danza mom pos i na. PE C H IC H E Tambor sagrado de l os pal enqueros. PE IN E Oui nta fi gura de l os Lanceros. PE R D IC ES Fi gura del torbel l i no del al ti pl ano en que tres parej as de dos en dos van bai l ando una detrás de l a otra el l l amado f/.es (de l os escri banos). D escri b en l a f i gura de un ocho al rededor de dos parej as qui etas . PE R ILLER O D anza bozal desaoareci da. B unde de l as mi nas de Ant¡ooui a. y paus ado, al go as í "Peri l l ero con sapa ai re monótono como un mi nué afri cano de sal vaj e el e ganc i a., C arr., Marq., 177. PE R R ITO C uerda fal sa de l a vi huel a al azana,que s e toc aba c on el meñi que. PE R S E GU ID A Fi gura del bambuco l l amada tambi én fuga. de l ag arti j a y s e al ej a "La negra se desl i za con agi l i dad haci endo qui ebres zal ameros..." R i s. "J uanc ho l e v a buscando con muchos repul gos. E l qui ere aprox i márs el e y efl a se reti ra, entonces l a persi gue y e l l a huy e. y a l a al canza y el l a cambi ando de puesto l o dej a del otro l ado.' R i vas, M. Esta fi gura parece representar en pantomi ma l a eterna hi stori a de amor con sus anhel os y es qu¡v ec es . Mas con sandunga i manada, el l a, escapando del pi l l o, como al boa el paj ari l l o, l o atraía en reti rada... i La eterna h¡stori a de amor! Ley que natura i nst¡tuye; l a muj er si gui endo al que huye y huyendo al persegui dor. *El l a se di ri gi ó con ai re provocati vo, él al v erl a en v ez de retroceder hi zo ademán de abraz arl a, el l a hi z o ademán de def enderse y di o l a vuel ta huyendo, i mi tando en l a fuga l as ondul aci ones de una c ul ebra que s e escapal " P al ., A l f. R ., 19. P E R S E C U C ION Tercera fi gura del gal erón: E l hombre c om¡enz a una persecuci ón desenfadada, amagando qu e l l ev ara el rej o de enl azar, vol teándol o por sobre su cabe z a,mov i éndoel brazo cada vez con más premura, com o c ampeando ganaoos. P E R S E GU ID A Fi gura de l a cumbi a en que se i ni ci a l a pers ec uc i ón en marcha haci a adel ante descri bi endo una c i rc unferenc i a. P E TA C OR E U na danza de l a fami l i a de l as de l a C o s ta del P ac ífi c o. que me va a coj é "El petacoré antes que me coj a vo me embarcaré hoy coré - hoy coré." PIEZA E s bárbara l a l ocuci ón (poner una pi ez a de mús i c a". D ígase estudi ar o aprender una pi eza de mús i c a.
274
I I J O S E I G N A C I O PERDOM O ESCOBAR I PILERO D a n z a d e l o s n e g r o s d e l su r d e Co lo m b ia .
Er p o n sólo lo estasf que h¿
" S i l a l u n a f u e r a q u e so y del aire se cayera t a n t a e s e l h a m b re q u e te n g o o u e l a l u n a m e c o m ie r a . A r r o l l o P i l e r o m e co m ie r a ."
Mi ma y d ¡ ce d e l cu yl o q r
PISA D a n z a a n t ¡ g u a co m ú n e n An t¡ o q u ¡ a e n e l sigl o p a s a d o , q u e p e d í an lo s d a n za r in e s d icie n d o e n vo z a l ta: q u e l e to q u e n la p isa ." Ca r r ., M a r q .,2 4 3 1 . "Ahora sí p i s a s e b a ¡ l a b a p o n ie n d o la m u je r su p ¡ e izq u ¡ e rdo "La s o b r e e l d e r e c h o d e l h o m b r e y co n la m e d id a o co m p á s de p a s o d o b l e , m u s i ca lm e n te 6 p o r 8 . cr e o . Bo n ito e r a el b a i l e y m u y a p r op ó sito p a r a q u e la m u .je r lu cie r a su a i r o s o t a l l e y s u s a d e cu a d o s m o vim ie n to s. El m a lo g r ado c o r o n e l S a l v a d o r C ó r d o b a e r a fa n á tico p o r e ste b p ile que c o n o c í a h a s t a l a p e r fe cció n , y e n la sa la d o n d e se e n c o n t r a r a n o d e ja b a d e b a ila r se ., Gó n im a , Ve je ce s, p. 102. Dice la copla: " M e m a n d a b a i l a r la p isa la pisa yo no la sé q u e p a r a b a i l a r l a p isa l a s ¡ n d ¡ a s d e S a n ta F e ."
.--
I ro(
-.-=
2 . H. T .. 1 4 0 . PILANDERAS Danza costeña. B a ¡ l e t f p i c o c o l o m b ia n o e n e l cu a l la s d a n za n te s al grito de ¡pila, pilandera! hacen elademán de pilar, dando g o l p e c ¡ t o s a l p i l ó n d e l cu a l se sir ve n co m o in str u m e nto p a r a m a r c a r e l r itm o , a l m ism o tie m p o q u e van fo r m a n d o , t o d a s u n cír cu lo a lr e d e d o r d e l m ism o... D e s p u é s d e o f r e c e r su d a n za d a n p r in cip io a e lla y a sus co p l a s . L i m a , E . , 27 . PO T C A D a n z a p o p u l a r po r e l 6 O, q u e te n ía d ive r sa s fo r m a s o c o r e o g r a f í a s : p o r alto , Do r b a jo , e n e sco r zo , e n p e r sp ect i v a , e n r e l ¡ e v e , o e b u lto , r o m á n t¡ ca , clá s¡ ca , d e Pa q u ¡ta, n i e b l i n a . C a i c e d o Ro ja s. 2 2 Se l Sa m p ., 1 5 7 . P O T C A D E G A L OPE O POL CA GAL OPADA Cfr. Galope. PONER VENENO F r a s e d e l o s e je cu ta n te s q u e p o d r ía to m a r se d e l a lo c u c i ó n i t a l ¡ a n a c on sp ¡ r ¡ tu . Ca n ta r , to ca r , e je cu ta r con sentimiento. P o n e r v e n e n e t e . Cfr . Añ e z, Jo r g e ,1 1 7 . P O N T E Z U E L A O PUNT EZ UEL A A r r a n q u e d e c a ch o , o h u e so , o m a d e r a d e d o n d e sa len la s c u e r d a s d e l tip le . Po r lo s o r ificio s q u e t¡ e n e se in t r o d u c e n l a s c u e r d a s q u e e n su e xtr e m id a d tie n e n u na b o l i t a d e m e t a l p a r a q u e tr a n q u e n . P O N E R L E O I D O A L A CAJA P o n e r l e r o n c a a la ca ja : Po n e r p a r te s d e p ie l q u e se a p l i c a n a t r a v e s a d a s y p e g a d a s a l p a r ch e in fe r io r del t a m b o r e n d i v e r s a s d ir e ccio n e s. POLLA F i g u r a d e l a s c u ad r illa s, co n s¡ ste n te e n q u e u n o d e l os ca b a l l e r o s y l a da m a q u e e stá a l fr e n te a va n zan
POSA Pan en¡re .En ester té r m ¡ y con POST Llán to nos PR EG Del Pu b o con popu PREt PLUI
D i bu.i ode un músi co tamborero.
suavemente uno haci a el otro y se dan l a mano i zqui erda al m¡smo t¡empo que ofrecen su derecha, con bal anceo. D espués vuel ve a su punto y avanza y retrocede con l a parej a que encuentra al frente dos veces; después dan l a mano a su cabal l ero o a su dama y avanzan y retroceden dos veces l os cuatro; se termi na por bal anceo de l os cuatro un traverse y medi a cadena i ngl esa. POR R O *V i ene de "apottear". B ai l e ori gi nari amente de l os negros bai l ando en l orno de l os tambores que aporreaban y de aquí posi bl emente el nombre de sus i nstrumentos con caracterísl ¡co manoteo monorrftmi co., Zapata ol i vel l a. Admi te tambi én di versas si gni fi caci ones: tambor, tonada, danza, pescado, persona ruda. C omo tonada y danza es una de l as más popul ares formas de l a cumbi a costeña, que ha i nvad¡do como danza l os sal ones de l a soci edad cul ta. "Modal i dad de l a cumbi a más vi va que ésta.DR anget. Tambor en forma cóni ca truncada y l argo que usa el puebl o en sus bai l es ya sea sol o o en reuni ón con otros ¡nstrumentos popul ares. Se toca con l as manos sobre el úni co parche que ti ene. Tambi én se l l ama así una j arana que se bai l a al son de este i nstrumento. R ev. En el porro l a danza es i nterrumpi da por cantos regi onal es. D i ce l a copl a:
P U E t\ A nt PUEF H ui que el daba PURI l ns tos , I mui s < pand( S antt PUN' D al Tor En Ct PUN' Ltá t¡pl e, dedo P U TI Cfr PUY.
"B ¡ enu c ui di
pa rej oreJ a peff€ gel .
OU E To OU E
oul
La
GLOSA R IO FOLK LOR IC O I 275 I Er p o r r o p a r e se r p o r r o só lo lo o u e d e n b a ila r e sta s g e n te s b u lla n g u e r a s q u e h a n n a c¡ d o fr e n te a l m a r .
? ¡ x
M i m a n o tie n e u n De r r ito y d ¡ ce q u e lo va a m a tá , d e l cu e r o h a r á u n ta m b o r ito y lo q u e fu e r e so n a r á .
S artl VtIRl, \h\\t
:t)z ltt vrl
\>
t) \
,t\\tv--t
/ ---/
i^\\\\t\\-r< |É|l|LxtilffluJll|I\ ¡zllllf\Vt z4ti\\\vr
(ll\trr(\\\\\l
U rI
c-_
a n o ¡zq u¡erda ; o n bal a nc eo. 'ocede con la " 'sp ué sdan la y r etr oce den a n c eo d e los
¡.
nentede los queaporrea; sus instruritm¡co.'Zares: tambor, is populares /ad¡docomo sta.'Rangel. o que usael ón con otros nossobreel ¡íunajarana ev. por cantos
POSADAS Pa n to m im a s p o p u la r e s d e N avi dad en l as que se e n tr e m e zcla r e la to , p o e sía y canto. "En ca d a e sq u in a , se h a b ía improvi sado un rancho con e ste r a s. Sa n Jo sé p id e p o sa d a en l os más convi ncentes té r m in o s y sie m p r e se la n ie g an. Se entona un vi l l anci co v co n t¡ n ú a la m a r ch a ., POST URAS L lá m a n se la s p o sicio n e s d e l os dedos en l os di versos to n o s d e l tio le . PREGON De l la tín p r e co n iu m . Pu b lica ció n ca lle je r a q u e se hace de al gún comesti bl e o co m e r cio p o p u la r . A ve ce s es cantado y con copl as p o p u r ar e s. PRENDER M ECHA AL BAIL E PL UM A O PL ECT RO T r o cito d e ce lu lo id e co n q u e se puntea l a bandol a. PUENT E EST A OUEBRADO. EL An t¡ g u a r o n d a in fa n til. PUERCA Hu ila . Er a g r a n ta m b o r a co n parches de cuero crudo al q u e e sta b a a d h e r id a u n a €staca do varej ón que al hal arl a d a b a la s vo ce s d e la vio la PURICHIN In str u m e n to d e o r ig e n ch ib cha. "Las chi ri mías, fotuto s, ta m b o r e s y p u r ich in e s, rel i qui as de l a músi ca m u ¡ sca a lte r n a n co n lo s tip l es, requi ntos, fl autas y p a n d e r e ta s.>F r a y M o r a Día z, Romería de C hi ri ví, p. 153. Santuarios marianos de Colombia. PUNT O Da n za d e la Co lo n ia . T o n a d a y d a n za d e Co sta Rica (punto guanacasteco). En Cu b a h a y u n p u n to d e o r igen español . PUNT EAR L lá m a se p u n te a r , e l a r te d e destacar l a mel odía en el t¡ p le , e n e l r e q u in to o la g u ita r ra hecho con l a yema del d e d o o co n la s u ñ a s. PUT UT U Cfr . F o tu to . PUYA y "8 a ile d e m u ch o b r illo b u e n tono, que al i gual del val s e n u n e le g a n te sa ló n vie n e con mayor del i cadeza y cu id a d o ta n to e n lo s m u sica le s ai res del acordeón, como e n e l su a ve d a n za r d e la s p arej as. N o entran ya l as p a r e ja s a la s r e su lta s, sin o q ue han menester buena o r e ja y m u ch o e n to n o p a r a d a r buena cuenta del gusto y p e r fe cció n r e q u e r id o s e n e ste acompasado bai l e." R ang e l.
OUEERAOIT AS T o n a d a m in e r a . Re str e p o , Can.,77. OUEDARSE EL BUNDE ENTR E LA GU ITA R R A OUIJADA L a m ¡ sm a ca r r a ca .
OU IN TA A corde de domi nante en l os tonos del ti pl e. OU ITIP LA Tambor costanero.
R AS C A R LE LA BA R R IGA AL TIP LE D i cho con que l os mús¡cos ent¡enden toc arl o. R AS GU EA R Juego por medi o del cual l a mano derec ha hi ere l as cuerdas del ti pl e con cuatro dedos para abaj o y el pul gar haci a arri ba. *E l rasgueado del bambuco cae s¡empre en el pri mer t¡empo de cada compás." Zamudi o. nE l rasgueo del bambuco corresponde ex ac tamente a l os cl ási cos ci nco gol pes (tres para arri b a y dos hac i a abaj o, al ternados y que se i ni ci an con uno de aquél l os )y a l a pequeña pausa que en i dénti cos y s uc es i v os períodos musi cal es ej ecutan nuestros trov adores al acompañar l os bambucos en el ti pl e., Añez . J orge. R A S GU EA D O TAP A D O Gol pe del pasi l l o o del bambuco en que s e tapa el o.i o del ti pl e con l a pal ma de l a mano extendi da al s ub¡r. *Movi mi ento hecho con l a mano abi erta s obre l as
Ti pl e y requi nto. (Museo organol ógi co de l a U ni v ers i dad N aci onal .)
I 276 I JOSE tGNAC|OPE RDO M OESCO BAR I
c u e r d a s p a r a a p a g ar lo s so n id o s." Z a m u d io RA S C A B U C H E M a n e r a p o p u l a r de r e fe r ir se a l t¡ p le lo s r a sg u e a d o r es po p u l a r e s . * T r á í g a s e c o m p a d r e u n r a sca b u ch e b ie n so n o r o yb ie n t em p l a d o . " REC A N D E L A C a n c i o c i l l a n e g r e r a o b o za l. Re c a n d e l a , r e c a n d e la qu e h a y t a b a c o q u e e n ce n d é . Ca n . H. T . 2 , 2 9 ' l . RE C O R D E R I S A n t í f o n a c a n t a d a e n h o n o r d e lo s d ifu n to s. T a m b ié n s u e l e n c a n t a r s e e l L ib e r a m e Dó m in e . T u q u i L á za r u m re s u c i t a s t i a m o n u m e n to fo e tid u m . L o s ca m p e stn o s q u e vienen a pedir entierro con topad¡ta, es decir aquél en qu e e l s a c e r d o t e s a le a r e cib ir e l ca d á ve r , su e le n p e d ir que se fes cante en las posas un liberal Y un fét¡do. RE D O V A D a n z a d e c i e r l a a l cu r n ia o u e se b a ila b a e n lo s b a ile s d e t on o e n l a N u e v a Gr a n a d a . Da n za in te r m e d ia e n tr e l a po l c a y l a m a z u r c a . d e r itm o te r n a r io . n L o s d o s q u e d a m o s d e b a ila r la p r im e r a r e d o va " Silvestre, Tráns¡to. RE D O V A C U A D R ADA D a n z a p o p u l a r p o r e l 6 O. Cfr . Ca n . H.f .2 , 2 8 2 . RE O U I N T I L L A C u e r d a d e l t ¡ p l e q u e se co lo ca e n tr e o tr a s d o s y s e t e m p l a a u n a o c t a va b a ja . RE O U I N T O C o r d á f o n o p o p u l ar "q u e tie n e la s m ism a s ca r a cte r íst ic a s q u e e l t i p l e , c on la d ife r e n cia q u e la ca ja e s m u ch o m á s p e q u e ñ a y e s t re ch a , e l m á stil m á s la r g o y to d a s sus c u e r d a s s o n d e a c er o y se e m p le a n a l u n íso n o e n ca da or d e n p o r l o c u a l s e p r o d u ce u n so n id o a u n m á s a g u do qu e e l d e l t i p l e " . A ñe z, Jo r g e , 3 4 . S u s c u e r d a s s o n lo m ism o q u e la s d e l t¡ p le y a l a ¡ re s o n : M l , S O L , R E . L A. O u é b o n i t o r e q u i n tillo el q u e t o c a b a m ¡ a m a n te la s c l a v i j a s s o n d e p la ta la s c u e r d a s d e o r o b r ¡ lla n te . E l t a m b o r m á s p er fe cto e n tr e lo s cu n u n u s. RESBALAOA F i g u r a d e l b a m b u co . j u n t a n d o la s r o d illa s y r e sb a la n d o lo s p ie s.' "Juancho RESPONDEORAS C a n t a o r a s d e l P a tía . R O N D A D E R E T R OCESO F i g u r a d e l a c u mb ia . RONDADOR C a p a d o r e n e l s u r d e Co lo m b ia . R O N D A S I N F A N T IL ES C a n c i o c i l l a s d e niñ o s e n tr e r e cita d a s y ca n ta d a s q ue al e g r a r o n l o s j u e g o s d e la in fa n cia . In n u m e r a b les ej e m p l o s p o d r í a m os cita r : El p u e n te e stá q u e b r a d o, Doña Ana... ROSA, LA P r r m e r a f i g u r a d e lo s la n ce r o s. RUEDA F i o u r a d e l a c o n tr a d a n za .
S A B E R D E LETR A S C OMO FR AILE D E C OTILLON S A LID A Pri mera fi gura del gal erón. La muj er sal e mi rando a todos l ados como buscando el hombre en l a pampa. Taconea. Invi si bl e aún taconea el hombre con taconeo seme.j ante, y en segui da hace su apari ci ón. Ospi na Mayer. Fi gura de l a guabi na anti oqueña. SA LGAE LS OL Tonada ant¡oqueña. S A LON Forma de danza costeña el aborada que requi ere ensavos con el nombre de academi as. Los danzantes duran trei nta noches segui das ensayando hasta coger el sal ón. R angel , 9O. S A LTA D O Paso de rut¡na del bambuco. Se ej ecuta sal tando sobre un pi e y col ocando en segui da otro p¡e tras el pr¡mero, apoyándol o en l a puntera detrás del tal ón del otro p¡e y retroced¡endo en paso i gual a l a posi ci ón opuesta. Los oasos de avance de esta ruti na mi den unos c¡ncuenta centímetros v l os de retfoceso vei nte. J. Jar. S A LV E S 1. C ánti cos con oue se honra a N uestra Señora o a l os santos en l engua vul gar. En el col oni aj e se l l amaban vi l l a nci cos. 2. C ánti cos rel i grosos de l os negros. "Termi nado el rosari o una escl ava entonó l a pri mera estrofa de una de l as sal ves l l enas de dol orosa mel ancol ía y l os desgarradores l amentos de al gún corazón escl avo que oró. l s. J., Mar ,245. S A MPIAN ITO C orrupci ón de semi pi ani to, bai l e muy frecuente en nuestra anti gua S anta Fe durante l a col oni a. D e él habl a l a escri tora Josefa Acevedo, hi j a del tri buno A cevedo y Gómez en pági nas dedi cadas a l a bi ografía de su padre: *bai l aban después el sampi ani to y el bol ero'. SA N A GU AR E Tonada anti oqueña. S A N D U N GA B ai l e deri vado del fandango andal uz, de movi mi ento moderado de tres ti empos. S A N JU AN E R O Ll ámase así el j oropo hui l ense del S an Juan. SA P O Tonada mi nera de Anti oou¡a. C fr. C an. H .f .2,146C ., 77. SA P A R R ON D O Tonada del Pacífi co. SA R A O En l os ti emD os de l a Patri a B oba refresco, fi esta fami l i ar, en l a que se toca y ba¡l a. Bai l e de l a costa en que l as bai l ari nas van vesti das de ni nfas, o de di osas. E s l a mi sma manduca o sal ón pero más al i ñada. R angel , 9O. SE LE P U S O VA LS E A D O EL BA MBU C O SE GU N D O H acer segundo o cantar una tercera consecuti va abaj o: H acer el segundo de l a tuerta D ol ores. H acer un buen segundo. SE MIP IAN ITO C fr. Samoi ani to. SE R JIER O PA C A N TA R SE R D E U N A P IEZA C OMO LA BA N D A D E GU A TA V ITA D ícese así de l a B anda Muni ci pal de l a pobl aoón cundi namarquesa que sól o tenía en su repertorl o una
sorapl mirla. SIETE Dor SIETE Ba n puest tefa, c
soN
Ton so N l Lor
soN
Ton del ga real,€ SON Í Can so N l Ca so N l Ca SU R 8ai cona m r sm Dic
Oue t quev quev quev
TA8/ LO
TAC Pa golp TAC F¡g m ucl esttr¿ taco "E zapa pues TAM Ta TAM Ba meñ TAR M
de cl
TAP Lr arri
Ar r i fa m Bol i n fa
: coTrLroN r le m i r ando a ) n la p ampa. c on l a co neo c i ón . Ospina
sola pieza:La blánca mirla. La mirla blanca,y La misma mirla. SI ETE DURO Do mayortono de arpa. SI ETE CO SAS, M USI CA DE L A S Banda popular irrfantilde Santanderdel Sur. Compuestade zambumbia,guaracha,flauta,pífano,pandereta, qu¡jaday bombo.
soN
¡ u e f equrere ) s d anza nt es r a s t acogerel
¡ lta nd osobre s e l pn mero, d el ot ro pie y o pu esta .Los o s c¡ ncu ent a at. i eño rao a los s e lla maban f e rmi n ado el : f a d e una de l os d esgarrau e o ró. l s . J . ,
f r ecu ent e en a . De él h abla r o A c eve doy d e su p adre:
T o n a d a co ste ñ a to ca d a e n l a ga¡ta o mi l l o. SONAJA L o m ism o q u e m a r a ca . SONES T o n a d a co ste ñ a q u e e vo ca n l os sones de l as aves: son d e l g a llo , e l d e la p a va , e l d e la gal l i na bl anca, el del pavo r e a l, e l d e la co d o r n iz, e l d e l l oro azul . SONES DE M AYA Ca n to s p a scu a le s d e la Co s ta. L¡ma, E ., 60. SONES POR ARRIBA Ca n to s d e g a ita , fu e r te s, a l borotados, febri l es. SONES POR ABAJO Ca n to s so se g a d o s y d o lie ntes. SURUM ANGUIT O Ba ile d e l o r ie n te d e Cu n d in amarca que se l l eva a cabo co n a ir e d e to r b e llin o y e n to n ando estrofas especi al es,al m ism o t¡ e m p o q u e se h a ce n al gunas f i guras. Dice la co p la : Ou e viva la d u e ñ a d e ca sa q u e viva d o n Au g u stico , q u e viva n lo s to r b e llin o s que viva el surumangu¡to León Rey, 1 2O8.
'o>.
I mo v rmrenlo
J Ua n. . f . 2 . 146 C. ,
r e s co, f i e s t a n ve sti dasde o sal ó n p ero
) c onse cu t iv a e s . H ace r un
'DE l a p ob l a c ión r p er to r¡ou na
T ABAL EO L o m ism o o u e cu r r u la o . T ACO Pa lillo g u a r n e cid o d e b o litas de caucho con que se g o lp e a la m a r ¡ m b a . T ACONEO F ig u r a d e l b a m b u co . *Ju a ncho l a va buscando con m u ch o s r e p u lg o s y co m o in vitándol a a que se acerque, e stir a h a cia a d e la n te la s dos puntas del poncho y ta co n e a ." Ris., 5 9 . *El h o m b r e la sig u e sie m p r e hasta que después de un za p a te o fin a l se r e tir a n y u na nueva parej a ocupa el p u e sto .D Ro s., 1 6 4 . fAM BOR M ACHO T a m b o r d e la Co sta Atlá n tica. T AM BORIT O Ba ile a ctó cto n o d e l lito r a l fronteri zo del l stmo panameño. T ARASCA M o n str u o d e ca r tó n q u e sacaban en el C orpus al son d e co p la s: No h a y p r o ce sió n si n farasca. T APA L lá m a n se a sí lo s tr o zo s d e madera pul i da que cubren a r r ib a y a b a jo la ca ja d e l tip le. La tapa posteri or l l eva el
Ar r ib a . Bo la ñ o Jr ., vir tu o so d el tambor, ¡nterpretando l as "Pacho" fa m o sa s ca n cio n e s d e su padre, Franci sco Bo la ñ o . ( Ba r r a n q u illa ) . - Ab ai o. Instrumento musrcal in fa n til d e Oib a , Sa n ta n d e r .
2 78
I
I
J os E t c NA c t op E R D o M oE SC OBA R
ol o m a y o r y l a p o n te zu e la y e n lo s t¡ p le s va lio so s su e l e in c r u s t a r s e c o n t a r a ce a s d e co n ch a s y típ ica s ca lco m an¡ a s . TAP A D O C f r . R a s g u e a n d o ta p a d o . TEN E R A C U E R D O E n e l l e n g u a j e d e lo s ca n ta d o r e s to ca r a co m p a sa d am e n t e . A ñ e z , J o r g e, 1 1 1 . TE N E R L A B A R R I GA T AN L L ENA COM O UN TA M B O R E N L A NOCHE DEL SAN JUAN TE N E R S U S B E M OL ES Cosa dificultosa. TIE R R A F I R M E T o n a d a y d a n z a d e lo s n e g r o s p a t¡ a n o s. TIG U A R A N D A T o n a d a p a t i a n a de m a r ca d o sa b o r p a r tid a r ista , con qu e l o s n e g r o s a c o m p a ñ a n su s a g u a la r g a s a l so n de ma r i m b a , c u n u n u y so n a ja s. TIM E A I n s t r u m e n t o p o p u la r d e la Co sta Atlá n t¡ ca . TIM B I R I M B A E n l o s L l a n o s t o da vía se to ca u n in str u m e n to q u e se lla m a t i m b i r i m b a y q u e e s u n b a stó n fle xib le co n u n a c u e r d a d e l u n o a l o t r o e xtr e m o . M e tid o u n o d e é sto s e n la bo c a d e l e j e c u t a n t e y ta ñ e n d o é ste la cu e r d a h a ce va r iar el s o n i d o a h u e c a n d o m á s o m e n o s la b o ca . Oso r io , J. C. TIP L E 1 . I n s t r u m e n t o d e cu e r d a , típ ¡ co d e Co lo m b ia . a fín d e la g u i t a r r a c o m p u e sto d e cu a tr o ó r d e n e s d e cu e r d a s: la pri m a s e n c i l l a ; y d u p l¡ ca d a s, co n o cta va . la se g u n d a, t er c e r a y l a c u a r t a . R e sp o n d e n a lo s so n id o s sig u ie n te s: m¡, si, sol, re. 2 . E l e j e c u t a n t e q u e ta ñ e la s n o ta s a g u d a s e n ta marimba. 3 . I n s t r u m e n t o p o p u la r in fa n til d e S. d e l S., h e ch o d e c a r r ¡ z o s d e c a ñ a c o r ta d o s e n fo r m a d e le n g ü e ta s y s o b r e p u e s t a s s o b r e u n a m u e str a , co n u n a p e q u e ñ a pa r t e v a c í a p o r d o n d e p e r cu te . TI P L E , C O M O S E C ONF ECCIONA E l t o s c o t r o z o d e m a d e r a d e d io n a te , g r a n a d illo , ce d r o o n o g a l s e v a a d e l g a za n d o co n ce p illo h a sta q u e q u e d a como una lámina de madera. E s t a s t a b l i l l a s s e en sa m b la n p a r a fo r m a r u n r e ctá n g u lo a l c u a l s e p o n e u n p a lo la r g o e n la p a r te su p e r io r. Lu e g o s e a r m a l a c a ja q u e e s u n la r g o tr o zo d e m a d e r a ad e l g a z a d a q u e s e h u m e d e ce y se le d a la fo r m a d e o ch o c a r a c t e r í s t i c a d e l i n str u m e n to , p o r m e d ¡ o d e u n h ie r r o ap r o p i a d o , s e m e j a n te a u n r o d illo co n m a n ija . L a ca ja se pre n s a . P r e p a r a d a l a c a l a se le p o n e n la s ta p a s. L a d e l fo n d o se arm a y s e l e p o n e un m o ld e p a n d e a d o P u e s t a s a m b a s t a p a s se a b r e e l o jo d e l tip le e l cu a l se t ra z a c o n u n c o m p á s y se co r ta co n u n cu ch illo a fila d o que s i r v e t a m b i é n p a r a co r ta r lo s la d o s d e l vie n tr e d e la caja. So b r e e l c u e l l o s e p e g a e l d ia p a só n y so b r e la ca .jala por t e z u e l a o p o n t e zu e la d o n d e va n la s cu e r d a s. En el dia p a s ó n s e t r a z a n co n u n p u n zó n la s d ista n cia s d e lo s t ra s t e s m a r c a d a s d e a n te m a n o co n u n a r e g la , se h a ce n c or t e s a l o a n c h o y se in tr o d u ce e l a la m b r e d e co b r e e n c ad a r a n u r a . E l c l a vije r o se a g u je r e a y se le p o n e n la s die z c l a v i j a s , s e a b r e e l o jo q u e sir ve p a r a co lg a r e l tip le , par a e n g a l a n a r l o c o n e n ca r n a d a c¡ n ta . V i e n e e l p u l i m e n to y s¡ e l tip le e s m u y fin o la s ¡nc r u s t a c i o n e s y t a r a ce a s d e co n ch a y m a d e r a s fin a s, a s í c om o l a p o s t u r a d e l a s tÍp ica s ca lco m a n ía s y la p in tu r a . Y que d ó n u e s t r o t i p l e .
D i cen l os expertos que al comprar un ti pl e debe romperse sobre el mostrador del al macén, hacerl o pegar de nuevo y l uego trasnocharl o en noche de l una en una buena trapi sonda. TIP LE , C OP LA S Las copl as en que aparece el t¡pl e son i nnumeraol es en el fol kl ore col ombi ano: Mi ti pl e se toca sol o compadri to don Torcuato me l o h¡zo en C hi qui nqui rá don Tomasi to N orato. Oui ñones Pardo. La novena emoteza di ga cada cual qué l e traj o al N i ño entre su morral . Yo l e trai go un ti pl e pa con él cantar unos torbel l i nos que l o hagan bai l ar. Amarrao al ti ol e vi ene un pol l o asao y amarrao al pol l o un oan bren tostao. (V ¡l l anc¡co boyacense) C uando el t¡pl e y l a vi huel a se acompañaban conmi go no había vi uda que si nti era l a muerte de su mari do. C on este ti ol eci to me atrevo a rodar el mundo ena morando m uchachas, vagabundo, vagabundo. C uando ensi l l o mi cabal l o y para f i estas me voy por todo equi paj e l l evo m¡ t¡pl e y mi corazón. El t¡pl e que me acompaña t¡ene boca y sabe habl ar sól o l e fal tan l os o.i os para ayudarme a l l orar.
TIP LE . E LOGIO LIR IC O D E E L "Ti pl e bonachón y montañero, ti pl e senti mental y macho, camarada f i del ísi mo de nuestro puebl o humi l de. El campesi no l o oye zurrunguear desde que su madre ro acunaba sobre l as rodi l l as, y no es todavía mozo cuando ya l o ha aprendi do a rasguear para i r a cantarl e a l a novi a, una muchacha agreste que vi ste de musel i na y ti ene dos trenzas bíbl i cas caídas sobre l os pechos en retoño. U na novi a senci l l a y buena que cuando escucha a l o l ej os punti l l eos de ti pl e o amagos de serenata se asoma a l a ventana a escuchar l as canci ones del amante... "El ti pl e no puede fal tar en ni nguna casa l abri ega, en el tal l er al deano, en l as canti nas del ouebl o. en l as fondas de l os cami nos real es; prendi do a l as paredes cuel ga
Fabri c
c omo c rntas c ol egi s uc es el c an l uego s e v ar bamb l l ev ar
"Lot qui s ql pai s a c amrn ,Tar enrol ¿ P or l a
9U err enem c omp todas bal as gener
"Su
el al r c al en de z o batal l Y l os r "P a nac ¡o s us v en po c on u
GLOS A R TO FOLK LOR TC O| 279 I I n tt pl e debe h a c erl op egar e t u na e n una
n n ume raDt es
F a b r ica ció n d e l tip le .
n t t m ent al y l l o hu mi l de. s u madre lo r o z oc uando a n tarl e a la mu se l r nay p ech os en d o e s cu c ha t e re na t a s e l c ro ne s d el > r iega,e n el r l as fo ndas r d escu el g a
co m o u n a ju sticia d o , lu cie n d o en l as cl avi j as moños de cin ta s r o ja s e n fo r m a d e m ari posa, como l os de una co le g ia la . Ah í e stá s¡ e m p r e listo a al egrar l as faenas y su ce so s tr ivia le s d e la vid a p r ol etari a. P or l as noches en e l ca m p o , a l r e g r e so d e la s la b ores, después del yantar y lu e g o d e h a b e r r e za d o e l r o sa ri o tradi ci onal , l os peones se va n a l co r r e d o r d e la ca sa a rasgar el ti pl e y a cantar b a m b u co s p íca r o s q u e e l v¡ ento nocturno fi l tra para lle va r a l g a lo p e so b r e la so le dad l l anera. " L o s d o m in g o s a l a ta r d e cer se escucha el son q u isq u illo so d e su s cu e r d a s, cuando dos trovadores p a isa s se d e sa fía n a ve r sia r , sentados a l a barranca del ca m in o o so b r e e l m o str a d o r de una fonda. " T a m b ié n e l tip le e s p a tr io ta. y por eso l os recl utas l o e n r o la n p a r a la ca m p a ñ a p r im ero que sus encapi l l ados. Po r la s n o ch e s, e n vísp e r a s d el combate, baj o tol das de g u e r r a y e n tr e ta n to q u e a fu era el centi nel a otea l os e n e m ig o s, lo s so ld a d ito s b a ilan guabi nas y pasi l l os al co m p á s d e l tip le a ve n tu r e r o que comparte con el l os to d a s la s e m o cio n e s d e la vid a mi l i tar. Tal vez mañana b a la s e n e m ig a s r o m p e r á n la s hél i ces de sus corazoncs g e n e r o so s y á g ile s co m o lo s potros del l l ano. "Su q u e ju m b r e in d íg e n a ta túa de recuerdos vi tal i c¡os e l a lm a r e b e ld e d e lo s g u erri l l eros. En l as noches ca le n ta n a s d e l T o lim a , b a jo u n ci el o móvi l de estrel l as y d e zo zo b r a s, lo s so ld a d o s e speran l a i ni ci aci ón de l a b a ta lla , co n e l a r r u llo d e u n tip l e tosco que l es da bravura y lo s e n te r n e ce d e p a tr ia . "Pa r a lo s ve te r a n o s d e la r evol uci ón, el i nstrumento n a cio n a l tr a e n o sta lg ¡ a sr e có n di tas, porque al conj uro de su s vo ce s ta u m a tú r g ¡ ca s lo s recuerdos se l es cuadran e n p o sició n fir m e s, fr e n te a su s evocac¡ones hogareñas, co n u n r e g im ie n to d e e sp e r a n z as.Y en todos el l os, j efes
y sol dados, el dol i do a¡re col ombi ano pr ende nos tal gi as de amor, saudades de ternura, tri stez as por l a nati v a t¡erra, vehemenci as por estar en el ra nc ho am¡go, al cal or afectuoso de l os suyos y entre el pai s aj e fami l i ar oue l o ci rcunda. general de al ma dura que prohi bi ó baj o pena "H ubo un de azotes l l evar ti pl e a l a guerra, porque en l a s ol edad de l a campaña, l os recl utas desertaban de l as fi l as , al escuchar el suspi ro de un bambuco. Y no eran fugi ti v os por cobardía, si no por estar ganosos d e l l egar a c as a, donde l a vi ej a queri da o l a soñada novra los es peraba c on l os brazos l l enos de ausenci a. Y cuando agoni z aba en el combate, más l es dol ía dej ar l a vi da por abandonar el t¡pl e fi el , que por mori r de veras. A sí es de arrebatada y f íri ca esta soñadora raza de C ol ombi a. "E voquemos, pues, al ti pl e cri ol l o hermano y c ompi nche de todas nuestras desventuras y gl ori as . A l ti pl e l i beral y ravachol i sta en cuyas cuerdas d uerme s i empre un bambuco demagógi co, al ti pl e guapetón y brav o que enval entonaba a l os sol dados románti c os de l a guerra ci vi l , al ti pl e añorante que va regando q ue.j astr¡s tes por l a pol vori enta sol edad de l os cami nos real es , al ti pl e prol etari o que vi aj a cantando en l os vag ones de terc era cl ase de l os f errocarri l es, al ti pl e de l a fonda c ampes i na, amoroso y sumi so, que l l ena de recuerdos l os s embradÍos ausentes, l as huertas devastada s por l a rev ol uci ón y cuyos sones transporta el vi en to de c ol i na en col i na, como un páj aro henchi do de ca ntares . "E voquemos al ti pl e chi qu¡nqui reño de c i ntas roj as y trastes de bri l l ante cobre, ti pl e conservador y promes ero. godo y ul tramontano que va si empre ade l ante, abri endo cami nos de esperanza a l os i ndi os tac i turnos que s e di ri gen al santuari o boyacense a rezarl e a l a V i rgen en peregri naci ón supl i catori a. "E voquemos tambi én al ti pl e del obrero y del es tudi ante, que pi den amor en l as rej as de l as ventanas , t¡pl e de baj o preci o, ami go del artesano y c ompañero del campes¡no, que en l a sol edad del agro tri s te o en el si l enci o arrabal ero del barri o oobre sol i c i ta amor c on ai res dol ori dos a un bal cón i nút¡l ou e no s e abri rá n u nca... y macho, camara da de nues tro 'Ti pl e senti mental puebl o humi l de, en cuyo encordado se enc uentran todos l os tonos que traducen estados de al ma c ol ombi ana, en sus a¡res se puede expresar l a al egría de l as v ¡c tor¡as guerreras, l a l l egada de l as buenas cose c has , l os i di l i os campestres, l as penas de ausenci a, el d ol or de l a madre muerta, l a angusti a de saberse l ej os de la patri a...Todos nuestros senti res, nos l os i nterpreta el ti pl e; él ti ene arrul l os para acunar l os ni ños en l as rodi l l as maternas , quej as para hacer recl amos por i nj us tos des denes . sones canal l as de barri o abyecl o para agredi r a una hembra trai ci onera que hi zo tri zas nues tro c oraz ón, tonadas dul císi mas para l a novi a bu ena; todas . l as peri ci as de l a vi da l as regi stra el t¡pl e en ami s tos as cuerdas que se entreveran a l a hi stori a de C ol ombi a c on raíces senti mental es como se cruzan l o s bej uc os en el monte o trenzan sus cabel l eras samari ta nas . l as c amoesi mas al sal i r del baño. "Bol ívar oul só tus cuerdas con es as s us manos proceras, expertas en cari ci as y en bata l l as . C órdoba el efebo de l a boca frutal y de l os oj os verd es . ordenó que anunc¡aras el chooue de Avacucho con un bambuc o heroi co de l a ti erra nati va. Y don Franc i s c o de P aul a Santander, tan frío de corazón como era, y tan des aprens¡vo se enternecía como una muchach a c uando es c uchaba tus ai res acri ol l ados y tr¡stes, y a garrándoi e c on
za o
|
.l os r r c NA Ct opER D o MoE SC o BA R
.i
Y
,-'ttí, V i ol ín c ari ñ o c o m o s i f u e r a s u n h i¡ o , e n to n a b a e n tu co m p a ñ ía gua b i n a s a m o r o s a s , b a jo lo s p o r ta le s d e la s a n t¡ g u a s f on d a s d e C u n d i n a m a r ca , e n su s n o ch e s d e lu n a y d e juer g a . , Er e s , p u e s , t i p l e h e r m a n o , p a r a e ste p u e b lo lír ico ,ta n due ñ o d e n u e s t r o a f ecto . co m o u n r e ta zo d e la b a n d e r a c olo m b r a n a , o c o m o un 1 ir ó n d e l h im n o n a cio n a l." Ar . 8 . Ris. , 1 6 8 . TI P L E C H I O U I N O U I REÑO, P ROM E S E R O
T IPL E DE ROM ERIA
O
TI PL E G U A D U E R O T i p l e s q u e g o z a r o n d e m u ch a n o m b r a d ía e n e l sig lo pas a d o , c o n f e c c i o n a d o s e n Gu a d u a s. TO M A R E L T I P L E POR EL PESCUEZ O TO L E R O T o n a d a d e l P a c í f i co . TO N A D A C o n f o r m e a l u s o p op u la r se d e sig n a a síto d a m e lo d ía o t em a . M a l a r e t . TO N A D I L L A P i e z a d r a m á t i c a an ttg u a , co r ta , ¡ n te r p r e ta d a e n lo s ent r e a c t o s , a c o m p añ a d a d e g u ita r r a . T r a sla d a d a a A m é r i c a . t o m ó a q u í ca r ta d e n a tu r a le za . E s t e g é n e r o a l d o b la r e l a ñ o d e 1 8 3 0 p a só a l o lvid o . TO N O D i s t a n c ¡ a c o m p r e n d id a e n tr e tr a ste y tr a ste e n e l diap a s ó n d e l t i p l e . TO N O S O P O S T U RAS L o s d i v e r s o s t o n o s d e l tio le .
Tocadores de "kui si s", S i erra N evada de Santa Marra. (Magdal ena.) TON OS D E A R P A C fr. A rpa, tonos de. TOC A TA Obra para i nstrumento de tecl ado. Trozo compuesto de una sol a oarte. R ui do desapaci bl e. ¿D éj ate l a tocata. es que acaso estamos de j i esta?, decía un deudo al acól i to que repi caba a l a oraci ón al sal i r un enti erro de pobre. TON OS D E C A N TA S Tonos de cool as. TOR BE LTIN O Bai l e popul ar de ri tmo muy agi tado. especi e de pasi l l o extrarrápi do. Es una especi e de tarantel l a. C ai cedo, R oj as. Es deri vado del bambuco, según R osal es. "La mel odía cantada por dos voces en terceras paral el as se desarrol l a en frases ampl i as. H ay una l arga pausa típ¡ca en l a anacrusa que da muchas veces l ugar a una el aboraci ón tonal ., G. D urán. .El más ant¡guo y popul ar de l os ai res popul ares col ombi anos. C i erto bai l e popul ar muy agi tado y graci oso. 'U na de l as rnuchas danzas negras de l a C osta del Pacífi co, si n el menor víncul o rítmi co v mel ódi co con e¡ torbel l i no de l os al ti pl anos ori ental es de C ol ombi a. ,Se conoce tambi én con el nombre de torbel l i no val l ecaucano.oZaoata Ol i vel l a.
E S TA TOR B Ll án c ampe gal l o. ac omp .S e habi l i misa < .P ot poes í misa.,
Y pod oh prc de pe de c ur
Oh de l ¡des ( oh no c on g
E n l as bamb al s or odel Y enl at s or el tor
c L o s A R t o FOL KL OR TCIOto r | 'o ' Atestada de gente está l a i gl es¡a: ya prel udi a el órgano ya el canto suena. Ea pues, niñas, dejad el baile, y vamos todos a mi sa. R . C arraqui l l a. C opl as. La mi s a del gal l o. TOR B E LLIN O B OYA C E N S E Torbel l i no de B oyacá. Los vi rtuosos l o bai l an poni endo sobre l a c abez a una taza de chocol ate de manera oue no se derrame. TOR B E LLIN O V E R S IAO Torbel l i no con duel o ooéti co. El ai re del torbel l i no ha de bai l arse versi ao adentro l os de corrosca av sos cam¡són rosao.
(, ,
Vio lín . l ant a Ma rt a
) co mp ues t o s q u e a ca s o a c ól i to q ue e po br e.
l ¡e de p as ¡llo o jas. e n t erce ras a y un a l a rga r e c esl ugar a s p opul a res r t ado y gral a Co sta d el ó d ic o con el ) lomb i a . e to rbel l ¡no
EST A VIDA ES UN T ORBELLIN O T ORBEL L INO A M ISA L lá m a se a sí e l ú ltim o to rbel l i no bai l ado por l os ca m De sin o s e n la n o ch e d e Navi dad antes de l a mi sa del g a llo . L o b a ila n p o r la ca lle d e l a posada a l a i gl esi a al a co m p a sa d o so n d e tip le s y r equi ntos. *Se o b tu vo d e a lg u n o s señores que l uci eran su h a b ifid a d e n e f b a m b u co ... y el turbul en'to torbel l i no a m isa co n su s g r a cio sísim a s fi guras." M. P ombo, 27. "Po e sía d e Ra fa e l Po m b o q ue se i nspi ra en moti vos de p o e sÍa p o p u fa r a l ce le b r a r la al borada de El torbel l i no a m isa ." Gó m e z Re str e o o . Y p o d ía se r o s m i m e m o r ia o mi sa o h p r o d ig io sa in o lvid a b le d a n z a d e p e se b r e e n p e se b r e in sig ne al i anza d e cu e te y b a ile , y m a sca r a d a y ri sa. Oh d e a g u in a ld o s có m ica p e s qui sa lid e s d e a m o r e n lícita a se ch anza, o h n o ve n a r io s clá sico s d e d a nza, co n g r a n fin a l d e to r b e llin o a mi sa. En la s ca sa s m á s g r a n d e s b a m b u co ca n ta n a l so n d e la s b a n d o la s o d e la s fla u ta s. Y e n lo s r a n ch ¡ to s a l so n d e l tip le b a ila n e l to r b e ll¡ n o .
TOR C E R LA BA N D OLA Matar un ave. TOR N ILLO Fi gura de l a contradanza. TOR O Tonada y danza anti oqueña. C fr. C an., 3, H . T., 31. TR AS TA D A Tapa i nferi or combada del t¡pl e. TR AS TE S Ll ámanse así l as apl i caci ones de c obre que s e atrav¡esan hori zontal mente en el cuel l o del t¡pl e. TR EMOLO Movi mi ento característi co con el cual l os ej ec utantes y v¡rtuosos de l a bandol a suel en marca r l a durac i ón de l os soni dos. TR ES Fi gura del torbel l i no del A l t¡pl ano l l eva da a c abo entre tres personas: dos de el l as qui etas m arc an el pas o menudi to de ruti na m¡entras que l a otra tambi én pas o menudo se entrecruza entre el l as. D i ce l a cool a: En el nombre si a de D i os y mi padre San A ndrés que no me vaya turbar en este bai l e del tres. Me gusta bai l ar el tres por l as regüel tas que ti ene; s¡ no l o bai l o este año l o bai l o el año que vi ene. León R ev, 1 21 1. TR E S D E LOS ES C R IBA N OS Fi gura del torbel l i no en que l as pa rej as s emej an escri b¡r en el suel o. TU N GA Juego de muchachos. En mompós tan gano. H ay una copl a vul gar que canta: Tungá, tungá, tungará canta el gal l o en el corrá. Rev
I 282 I JOSEIGNACIOPE RDO M OESCO BAR I U NO PONE EL PUNTO Y O TRO ELCO NTRAPUNT O Pala bra q s ue e l p ueblous a no en s ent idom us ic als in o moral. U NO DA EL PIE Y Et O TRO PI SA UNA COSA ES CO N G UI TARRAY O TRA CO SA ES coN vlo LlN V AL ENCIANA Danzaneogranadina. Cfr. Caiced oy Rojas ,22, Sel- Sam p.151. , V AL SE DEI PA]S llam ad o Lo mismoqu e su pas illoo v als eapr es ur ado, así por la semejanzade su ritmo con el del valse. *El no blevals e ur opeoal pas ara Sur am ér ic adio a l trastecon su elegantesobriedadhastaconvertirseen el génerode composiciones denominadopasillo."Garqy. V ATSE REOONDO BO G O TANO Valse lleno de adornosv arabescos. "La segunda dél valse se bailaba redondo o con Po m bo,M . capu ch ina da ., VALLENATO Trovadorpopularde esaregión. Naturalde Valledupar. V ARSOVIANA de la polca,de Danzaantiguade salónque part¡cipaba la mazurcapopularen la épocadel Olimpo liberal.Cfr. C arr..H.T..1 27 . V ELORIO Ceremoniafunerariapopulara los difuntosprincipalmente a los infantesen la que participabala danza,el canto v la abundantelibación.Cfr. Rendón,F. de P. Inocenc¡a. V ENCEDORA, LA Contradanzahistórica. V IHUELA BARRIGO NA Llamadatambiénvihuela brava. Tipo anticuadode guitarraespañola. V ILL ANCICO Can ció na lo villa no.Cant ode Nav idad. VISITAS, LAS Cuartafigura de los lanceros. V IVA ET OUE PUSO EL BAI LE VOLIA LA ANGARILLA En la Co stab aila r . VUELTA Fig urad el b amb uc oant ioqueño. VUELTAS Tran sfo rmaciónc om binadade z am br a y f andang o por nues t r ar egión.Car r . 2 , h¡spa no sy amo nta ñer ados H. T. 1 1 8. ZAFRA Tonadafunerariade la CostaAtlántica.
ZAMBA P A LOS Al teraci ón de zambra y pal o. Tascón, D anza atormentada de l a C osta. E n sus mani festaci ones coreográfi cas i ntervi enen muchos choques personal es. Li ma, E. Era un bai l e anti guo que menci ona C ervantes en l a llustre fregona y Guevara en el Diablo cojuelo. "D anza grotesca l l evada de nuestras Indi as a E spaña durante l os si gl os XV I y XV l l ", como i ndi ca Mal aret. ZAMBR A (Arab; zamra: fl auta.) F¡esta que usaban l os mori scos con bul l a, regoci j o y bai l e ZAMBU MBIA Zambumbi a, zambomba. l nstrumento rústi co de madera formado por un ci l i ndro hueco cerrado por un extremo con una pi el tensa atravesada por un másti l de carri zo que se hace sonar estregando dacho másti l . Instrumento semej ante al romel pot hol andés. Especi e de tambor que t¡ene en med¡o de su únrco parche un pal i l l o redondo que frotando con l a mano humedeci da produce un rui do fuerte y monótono. R ev. ZAN C A D E C A LV O D anza l úbri ca en Anti oqui a. ZAR A B A N D A D anza anti gua de España. S egún al gunos ti ene ori gen ameri cano. C fr. C hase, 3l , 148. ZA R A N D E D anza anti gua. ZA R A MBE OU E E ai l e anti guo de l a gente de col or. al egre y bul l i ci oso. Fernando Orti z. E n l os si gl os XV l l y XV l l l se bai l aba en Sevi l l a el zarambeque. Zarambeque teque l i ndo zarambeoue yo como una pl esona erni veni mo a i nci ña zal ambeoue a nuci o ol i mo. C anta una negra en el entremés. La fi esta de Pal acrc.r Moreto (1658). Mayer. ZAR A ZA D anza de Anti oqui a. ZOR ON GO D anza de l a C ol oni a. ZU ME A D OR Ll amado tambi én bramadora. Instrumento i ndígena Tabl i l l a atada con un cordel que al ser movi do en el ai re con vi ol enci a zumba a manera de brami do. ZU R R U N GU E A R V oz onomatopéyi ca con que se desi gna l a acci ón de rasguear el t¡pl e o l a gu¡tarra. "Echel e una zurrunguead¡ta al rascabuche."
t^ Ló
lar pub
OBT
C er
d€ Cl o€
ABA Ct n( L¿ D
U AG
Bt H, AÑE C N
BRA M
u s ma nrl e s t ac ho quesper) r v a nte sen la ,juelo. d ias a Esp aña : a M a l a ret . I l os mo ns c os
n a oo p or un u n a p l e tt ens a ; e h ace sonar and és. ) d e su únlc o c o n l a m ano ¡ n ót o no. Rev .
B IB LIOGR A F IA
s t iene ongen
: y b ul l i ci os o. i e b a¡l a baen
L a o b ra má s c o m p l e ta sobre bi bl i ografía de l a mú s i c a c u l ta y p opul ar de C ol ombi a p u b l i c a d a h a s ta a h o ra es: OBT E GA R IC A U R T E,C A R ME N : ta de P a l¿ c / o
t o In drgena. no v rooen el nr do . la a cci ó n de te.,
Contribución a la bibliografía de la música e n C o l o m b i a . U N . R e vi sta de l a D i recci ón d e D i v u l g a c i ó n C u l tu ral . U ni versi dad N ac i o n a l d e C o l o mb i a . B ogotá, N o. 12, agosto d e 1 9 7 3 , p p . 8 4 -2 5 5 .
C onti ene: l . B al l et y bai l e. l l. Biogr af í as. l l l . H i stori a de l a músi ca col ombiana. lV. I nstrumentos musi cal es. V . Métodos y t em as pedagógi cos.V l . Músi ca cul ta. Vll. Folklor e col ombi ano: Músi ca y danzas. Vlll. O per as y zarzuel as col ombi anas. l X . A rtí culos per iodísti cos: C ríti ca y comentari o s m usicales. X . B ol eti nes y revi stas de i mport ancia par a la i nvesti gaci ón sobre músi ca colom biana. Xl. P arti turas reproduci das en p ublicaciones peri ódi cas y l i bros. *
ABADIA GUILLERMO. Compendiogeneral del folklore colombiano. Bogotá,lmprentaNacional,1970. La música folklórica colombiana. Bogotá, Direcciónde DivulgaciónCultural de la UniversidadNacional.'l973. AGUILERA,MIGUEL. Biografía de Oreste Sindici e historia del Himno Nacional,El Gráfico,Bogotá,1934. ANEZ,JORGE. Cancionesy recuerdos.Eogotá,lmprenta Nacional,1951. BRACALE,ADOLFO. Mis memonas.Bogotá,1931.
C A LC A Ñ O. JOS E A N TON IO. La ciudad y su música. Contribución al estudio de la música en Venezuela. Caracas, Li tografía V argas, 1958. C IFU E N TE SY GU TIE R R E Z,A LFO NSO . Don Santos Cifuentes. Bogotá, Editorial C entro, 1915. C IFU E N TE S ,S A N TOS . La música colombiana. Americanismo musrcal . B uenos A i res, C orreo MusicalHispanoameri cano. 1 915. C ON S E R V A TOR IO R evi sta del C onservator¡oN acional. 1 910191 1.
I OF R D OMES 2 84 I J O S EI G NA CI P o C OB AR Rev is t ade info rm a c i ó n y d i v u l g a c i ó n mu s ic al, ' 1915. C URT LA NCE , FR AN C IS C O. G uiller m o Uri b e H o l g u ín . B o l e tín L a ti n o a mericano de música. Bogotá, Litografía Colom bia, 19 3 8 . Robert Stevenson y "La púrpura de la r os a. " B ueno s A i re s Mu s i c a l (1 9 7 4 ) j ulio 1o. C HA S E , G I LB ER T . Bibliography of Latin American Folk-Mus ic . W as hingto n , L i b ra ry o f C o n g re s s , M i m eógr af o, 19 4 2 . D A V I DS O N, HA R R Y. Diccionario f olklórico de Colombia. Música tnstrumentos y danzas, 3 vol. Bogotá, lm pr ent a del Ba n c o d e l a R e p ú b l i c a ,1 9 7 0 . E S P I RA L Let r as y ar t e . D i re c to r C l e m e n te A i ró . L a M ús ic a en Co l o mb i a . N o s . 1 1 6 -1 1 1 . B o g o t á, lm pr es ión E d i to ri a l l q u e i ma , 1 9 7 0 . E L NE O G RA NA D IN O.B o g o tá . F RI E DE ,J UA N. E l pr im er libro c o l o m b i a n o l C a n to d e ó rg ano y canto llano de Juan Pérez MateranoJ. B olet í n c ult ur a l y b i b l i o g rá fi c o d e l a Bi b l i o t ec a Luis A ng e l Ara n g o . (1 9 6 1 )v o l . l V, N o. 12, p. 118y s s . G A RA Y . NA RCIZ O. Folklore musical colombiano. Bogotá. rev is t a G r is , 88 9 4 , p .2 4 O. Folklore hispanoamericano. Colección de meladías populares de Sud y Centroamér ic a. Rec ogid a s d e fu e n te o ra l y a rm o n ¡ z ada por Nar c i z o Ga ra y . B ru x e l l e s ,Vv e . E. Lawer y ns . Ru e Sa i n t J e a n . Si n fe c h a . Tradíciones y cantares de Panamá. Bruxelles . P r es s es d e l ' Ex p a n s i o n B e l g e , 1 9 3 0 . GI RA LDO J A RAMIL L O, GA BR IEL . Francisco de Páramo, míniaturista y calígrafo santafereño del siglo XVl/. Revista B olí v ar , No. 4 5 . G O NI M A . E LA D IO. Apuntes para la historia del teatro en Medellín y Vejeces. Medellín, Tipografía S an A nt onio, 1 9 0 9 . LI M A , E M I RT O D E E s c r it os . B ar r a n q u i l l a , 1 9 4 3 . F olk lor e c olo m b i a n o . B a rra n q u i l l a . T i p o gr af í a B ar r anq u i l l a , 1 9 4 2 . LO P E Z DE M E S A , L U IS De cómo se expresa en arte la nación c olom biana. 1 9 3 O. R e e d i c i ó n : M e d e l l ín , E dilor es B edo u t, N o . 6 5 , 1 9 7 O, p . 2 2 3 .
MA R TIN E Z MON TOY A , A N D R E S Reseña histórica sobre la música en Col ombi a. B ogotá, A cademi a N aci onal de B el l as A rtes. A nuari o, 1932. MA ZU E R A , LU B IN Orígenes históricos del bambuco y músicos val l ecaucanos. C al i . E di tori al E l C armen.1957. MOR A LE S P IN O. A U GU S TO Apuntes para una biograf ía de Pedro Morales Píno. Radiodifusora Nacional. Botín de P rogramas, 1961, N o. 2OO,p.21. E L N E OGR A N A D IN O. B ogotá. OCAMPO LOPEZ.JAVIER Música y folclor de Colombia. Bogotá, 1 976. E di tori al P l aza y Janés. OR TE GA R IC A U R TE ,JOS E V IC E N TE Historia crítica del teatro en Bogotá. Bogotá, E di ci ones C ol ombi a, 1927. OS OR IO R IC A U R TE ,JU A N C R IS OS TOMO Apuntes sobre la historia de la música colombiana. Repertorio colombiano, vol. lV, septiembre, 1879, pp. 161-168, y tambi én: R adi odi fusora Nacional, Eoletín de programas, 96 1, N o.2O4, pp. 1-16. Diccionario de música, precedido de la teoría general del arte y especial del piano. B ogotá, l mprenta de Gai tán, 1867. La músi ca. P eri ódi co qui ncenal . 1866. P A R D O TOV A R , A N D R E S Antonio María Valencia. un art¡sta integral , C al i , l mprenta D epartamental , 1958. De la cultura musical en Colombia. Radiodi fusora N aci onal . B ol etín de P rogramas. N úmeros 210-217. La cultura musical en Colombia. Academia Colombiana de Historia. Historia extensa de Colombia. Vol. XX, tomo 6. Bogotá, E di ci ones Lerner. 1966. Perfil y aventura de los compositores colombianos. Vida, revista de la Compañía C ol ombi ana de S eguros. 1942, enero, p. 26. Para opera omn¡a: Cfr. Ortega Ricaurte, C j rmen. op. ci t. P E N A LOS A , JU A N E l Teatro C ol ón. B ogotá, l mprenta N aci onal . 1956. P E R D OMO E S C OB A R ,JOS E IGN A C IO Esbozo histórico sobre la música colornbíana. B ol etín l ati noameri cano de músi ca. E ogotá, Li tografía C ol ombi a, 1 938. Historia de la música en Colomóra. Biblioteca de cul tura popul ar col ombi ana, vol . 69. B ogotá, l mprenta N aci onal , 1945. Historia de la música en Colombia, Eibltol eca de hi stori a naci onal , vol umen C l l l , B ogotá, E di tori al A B C , 1963.
E
in C L¿ P m Pt ñ H bt
B A
PR D dr M dt sI
B
M P ñt
ouf L t;
rT
RAt U
tc p( RA¡ A le RES L,
tv
RES
c
1 RES L
A ROr L I 1 BO td RO, h C
cLosA R roroLr Lonr co | 285 :a en co:i o na l de o y músirl El Carde Pedro ion a l,Bo ),p . 21 .
B og otá , TE rfá. BogoS T O MO 'a música p tiembre , la d i od ifum a s,96 1, ido de la del piano. )7. 18 6 6. t¡sta ¡nteta l, 1 95 8. ra . R ad i o 'o g ra m as. A c a demi a a extensa i . Bo gotá, tposttores 3 o mp añ ía e ne r o , p . R icaurte , rta Na c i orC lO :a colom' e m ú sica . 18. B ib liote a , vol. 69.
t.
i a , B ibl i om en C l l l ,
E n p re p a ra c i ó n : L a m ú si ca renacenti sta, e i n d o b a rro c a d e l Arc h ivo C api tul ar de l a C a te d ra l d e B o g o tá . La ópera en Colombía. Bogotá, Arco, 1979, Para opera omnia: Ortega Ricaurte, Carm e n , o p . c l t. PIÑ ER OS C OR PA S, J OA OU IN Historia del himno y la bandera de Colomó ra . Emi s o ra H .J .C .K. Fonotón, B ogotá. Cancionero noble de Colombia. Fonotón Bo g o tá . F o l l e to a d j u n t o: B ogotá, E di tori al An ta re s , 1 9 6 2 , p . 3 6 . PR IC E ,J OR GE W . Datos para la música en Colombia. Boletín d e h i s to ri a y a n ti g ü e d ades,vol . X X l l , 1935. Memoría históríca del fundador y director de la Academia Nacional de Música, desde su fundación hasta diciembre de 1887. B o g o tá , 1 8 8 8 . Anuarios de la Academia Nacional de M ú s i c a . Bo g o tá , 1 8 8 8 -1 893. P a ra tra ta d o s y tra d u cci ones; C fr. Ortega R i c a u rte , C a rme n , o p . ci t. OU E VE D O Z OR N OZ A , GU ILLE R MO Biografía de Julío Auevedo. El Artista, 1 9 O8 , ma y o 2 , N o . 8 0 ; Mundo al D ía, 1929, m a rz o 1 6 . R AD IOD IF U SOR AN A C ION A L D i s c o te c a .Gra b a c i o n esde numerosos auto re s c o l o m b i a n o s e n el terreno cul to y p o p u l a r. R AN GEL PA VA , GN E C C O Aires guamalenses. Con ejemplos musica/e s . B o g o tá , E d i to ri a l K el l y, 1948. R ES T R E PO,J OR GE M . La música en Colombra. Tesoro Sacro Mu s i c a l . M a d ri d , 1 9 3 5 , j uni o, N o. 6. R ES T R E POD U OU E , H ER MA N Cronicón musical. Bogotá, Tercer Mundo, 1972. R ES T R E POP OSA D A , J O S E Los libros corales de la Catedral. Boletín c u l tu ra l y b i b l i o g rá fi co, B i bl i oteca Lui s An g e l Ara n g o , v o l . V , p. 1257. R OS AL E S, V IC T OR J U S TIN IA N O La música en Colombia y sus cultivadores. B o l e tín d e l a U n i ó n Panameri cana, mayo 1927, pp. 454-457 R OSA L ES , J OSE L U IS Historias y paisajes. Barcelona, lmprenta d e H e n ri c h . 1 9 O9 . R OZ O C ON T R ER AS .J OSE Memorias de un músico de Bochalema. C ú c u ta , l mp re n ta D e p artamental , 196O
S A E N Z, C A R LOS LU IS Breves apuntes sobre la música popular col ombi ana. C uadernos del N o t icier o Col ombi ano. S an José, C osta R i ca, 1939, No. 8, p. 17. S E E GE R ,C H A R LE S Music in Latin America. Abrief survey. W ashi ngton, P an A meri can U n ion, 1942. S TE V E N S ON ,R OB E R T The Bogotá music archive. Journal of the A meri can Musi col ogi cal S ociet y. 1962, vol. XV, o 292. Colombian Music in Colombia. The Ameri cas, vol . X l X , October ' 1962. Tr aducidos por A ndrés P ardo Tovar. C a li, I nst it ut o P opul ar de C ul tura. 1964. Renaissance and Baroque musical sources in the Amerrcas. Organization of American S tates. W ashi ngton , 197O. B ogot á. I nhalt : L D i e Zi et der C hi bcha. l l . Die Zeit der S pani schen H errschaft. l l . S e it der Unabhangi gkei t C fr. D i e Musi c Geschicht e und Gegenw art. S uppl ement, 1973. The Music of Peru. Aboriginal and Viceroyal E pochs. Li ma P aci fi c P res 1951. U N ION P A N A ME R IC A N A . W ashi ngt on. Compositores de América. Datos biográfi cos y catál ogos de sus obras. Var ios vol úmenes que datan de 1955. U R IB E H OLGU IN , GU ILLE R MO Vida de un músico colombíano. Bogotá, Li brería V ol untad, 1 941 Informes del di rector del C o nser vat or io N aci onal de Músi ca. 1910-1935. V A LE N C IA , A N TON IO MA R IA Breves apuntes sobre educación musical en Colombia. Bogotá, Editorial Posse,
19 3 2 . VILLEGAS. HECTOR
Reseña histórica del Conservatorío del Tol i ma. B ogotá, E di tori al A ndes , 1962. ZA MU D IO, D A N IE L El folklore musical en Colombia. Revista de l as l ndi as. S upl emento N o. 14, 1950. ZA P A TA C U E N C A R , H E R IB E R TO Camposítores colombianos. Medellín, Editori al C arpel , 1962. Compositores vallecaucanos. Medellín, E di tori al Granaméri ca, 1 968. Historia de la Banda de Medellín. Medellín, E di tori al Granaméri ca, 197 1 . Compositores nariñenses. Medellín, Editori al Granaméri ca, 1 973. Cantores populares de Antioqura. Medel l ín, C opi yepes, 1979.
I N DIC EO N OMA S T IC O
A BA D fAM OR A L ESGu , i l l e rmo,9,183, 232-233. ACEVEDOBERNAL,Ricardo,235-236. A C OS T A,J u a n d e , 2 1 1 . D a río.192. AC H U R YVA L EN Z U E L A. AD L ER ,H i l d e ,1 8 6 . AGU D E L O.A L EJ AN D R O1, 91. AGU IL ARD EC E BOL L IN OM, aríade l osR emedi os, la Cebollino, 48, 50, 67. 29. , ti án, AGU IL ER AD E H E R E D IASebaS , 7 ,1 4 7,150, 152, 158. 161, AL A R C ONH . o n o ri o 5 165. 166, 171, 203. AL A R C ONJ. o s é C ., 5 7 , 1 48. AL D R IC HJ, u a n , 1 8 6 . AL L E N D E,H u mb e rto ,15 9 . ALMANZAR,Anunciación,167. A L M AN Z AR H . e rm i n i a ,16 7. A M EZ OU IT A. Gu i l l e rmo 2 . 0 2. A N D R A D E Eu , g e n i o ,1 4 6 -147. A N D R A D EM , a n u e l d e , 3 4 , 36. A N D R A D ER , a fa e l ,1 4 6 . A N GE L ,F é l i x .1 6 6 . A N GU L O,Ga b ri e l ,1 4 4 , 1 47, 191. AN GU L O,R i c a rd o 2, 0 3 . D E S AN C H EZ. S ofía,166-167. A N T OL IN EZ A Ñ E Z ,J o rg e ,1 8 3 , 2 3 9 ARBELAEZ,Lázaro,2O7. A R B OL ED AD E C R U Z ,Mi r eya,210. A R B OL ED A,F ra n c i s c oJ o s é, 194. A R E VA L O,P a b l o ,1 5 9 . 1 8 8 . A R GU IN A O,J u a n d e , 4 5 .
A R IA SD E P A S OS ,Maríade Jesús ,137. ARIAS PEREZ,Enrique,188. A R IJITA C , arl os,179. ARRIOLA.Jesús. 206. A S rOLr,8.,191. A TE H OR TU AB, l as E mi l i o,179-180 . A U ME R E .H ubert,186. AUSTRIA,José, 80. A ZU A e ITU R GOY E NP.edroFel i pe,26. ,|¿ZAll, Augusto, 132, 137, 146-147, 161. B A LD OV I,José María.183. BARRfOS, Juan de los, fray, 21 . B A S TID A SLui . s. 187. B E C E R R ALui . s. 189. na,189. B E C E R R AMari , BEGUE,Pedro,2O6. B E LS A Y A GAo B E R S A Y A GAC, ri stóbal,27, 196 BELVER,José. 80. BELVER,Lorenzo,80. B E LLI.Gi ul i o,29. B E LLIN I,E ugeni a,2O4. A tanasi o,129. B E LLOMON TE R O, Antonio. 179. BENAVIDES, B E N A V ID E SP, acho,239. BEBGANZO,Agustín,42. BERMUDEZ, Alberto, 166. B E R MU D E Z S fLV A ,Jesús, 167, 183 , 21O . B E R MU D E Z, Mel chor,49. , B E R N A L,E zequi el166.
fa d e l , 45, 2 0 1.
16 2-16 5,
3 8 ,195 . 7 0 , 12 9.
r10
,,238
83.
2 0 1.
t. 15,237
ESCAMfLLA, José María,237. ESCAMILLA,Primitivo,237. E SC OBA RA, l b e rto ,2 3 7 . E SC OBA RD E A GU IR BEM , a ría.167. E SC OBA RJ,u a n d e D i o s ,2 O5. E SC OBA RL A R R AZ A BA L G , usravo,159, 162, .t67. E SC OBA RL, u i s A n to n i o ,3 9, 177-178,187. E SGU ER R AP, a b l o ,1 0 8 , 1 4 4 . 166. E SPN f A R Y OR OS C O,J u a n ,fray,2O2. E SP IN OS A, Gu i fl e rm o ,1 8 4 , 198-199. E SP IN OS A, L u i s C a rl o s ,1 7 5 , 196, 21O. ES PIN OSAM . a n u e l .1 6 6 . ES PIN OSAT, a tj a n ad e . 1 5 9 . ES PR IEL L AJ ,o s é M a ríad e l a, 197. ES OU IA OU JI.o s é .4 3 . ES QU IA OU I, Ma te o ,4 3 , 8 9 -90. FABO,Pedro,fray, 232-234. F A J A R D O,J o rg e ,1 6 2 . F A L L A,Ma n u e l d e ,1 7 1 . F A L L ON ,D i e g o ,7 1, 8 2 -8 5 , 13i , 14j , 191, 219, 234. F ER N A N D EZ H ID AL GO,Gu ti erre,23, 29, 39, 42. F ER R O,Es ta n i s l a o2, 3 8 . F fGU ER OA, A n to n i o , 1 0 8 , 1 4 2, 144.147, 162. F IGU ER OA, C e l e s ti n o8, 0 . F fGU EB OAD OME N E F , e rn a ndo,77. F IGU ER OA D OME N E l,g n a ci o,77,125. F IGU ER OA, L u i sC a rl o s ,1 O8 ,142, 144, 147, 16?, ,t76,210. F IGU ER OA, M a ri a n o ,1 Q8 ,1 42, 144, 147, 162. F IGU ER OAPE D R ER OS, D a n i el ,76-77, 106. F IGU ER OA, R i c a rd o ,1 0 8 , 1 42, 144, 147. F L OR EZJ, u l i o ,2 l 9 . F OR ER O, Bl a s ,2 3 4 . F OR E R O, J o s é Ma ría . 1 6 6 . FRANCO,PedroLeón,Pelón Santamarta,238. F R A N C O,Va l e n tín ,8 0 . F R E ID B EB G, C a rl , 1 8 6 . F R OE L IC HH, e rb e rt,1 8 6 . F U S T ERJ,o a q u ín ,16 8 . 2 0 6 . GAGL IA N O,Gi u s e p p e2, 10 . GA L L AR D O,L i n o , 1 1 9 . GA L IN D O,S i mó n . 1 8 8 GA L L O,C a rmi ñ a ,1 8 9 . GAMA , J u a n . 1 6 6 . GAR AY ,Ep i fa n i o ,1 9 8 . GA R A Y,N a rc i s o ,1 5 1 , 1 6 4 . 1 81. 198. GA R A Y,N i c o l l e ,1 6 4 . GA R C ESYo , l a n d a .1 8 8 . GARCIA,Diego,49. GAR C fA ,F u l g e n c i o2, 3 5 , 2 3 7 , GARCIA,José Jo.aquín,2O4. GA R C IA,L u i s E d u a rd o 1 . 89. GA R C fA,Ma ría d e l a Pa z .1 6 7.
tNDtcEoNoMASTtCO i ZeS I GA R C IA R , ebeca,167. GARCIA,Yicente,27. GA R C fAZOR R O,Gonzato,42, 190. GAVfRIA VELEZ,Hernán,190. GA B ZONde ÍA H U S TE ,A tonso,21,2 3, 42. GA R ZONJosé, , 49. GE D A LGEA, ndré, 154. GfOVANETTI, Egisto,197, 2OB. GOME ZA R D ILA ,Gustavo,187. ZOS. GOME ZA GU D E LO,Fernando,190. GOME Z,José A ntoni o,2Ob. GOME Z,José J., 183. GOMEZLOPEZ,Arturo. 192. GOME ZS OTO,E nri que,183. GOME ZV fcN E S , Mari o,2O7. GON IMAC H ..E tadi o.206. GON ZA LE Z, D i oni si o,162, 166. GON ZA LE Z, Lui s E duardo,187. GON ZA LE Z, P epe,61. GON ZA LE Z, S ergi o,195. GON ZA LE Z ZU LE TA Fabi , o,t 59, 177. GR A U ,Manuel ,197. GR E E N FIE LD A,l tredM., 187. GREGORYMACPHEBSON,Edward,Míster, 80, 205. GR E IFF, Otto de, t82-183, 185, 189. 206. GU A R INJosé , Joaquín,59, 61, 63, 66 - 67,69- 70, 80,89-92 , 106. 146. GU E R R E R O, Franci sco, 27,29,33, 38, 51, 196. GU fLLE NMA R TIN E Z, Jai me, 186.2O 2. GU TIE R R EDZE C IFU E N TE SMaría, , 16 6. GUTIERREZ DE MARIA, Lucía.167. GU TIE R R EDZE OS OR IO,C armen,81. GU TIE R R EDZE U R IB E Lucía, , 187. GU TIE R R E Z, E l sa,188. GU TIE R R EGON Z ZA LE Z, Gregori o,231. GU TfE R R E ZGON ZA LE Z, María,146,1 62, GU TIE R R ESZA MP E R Lucía, , 153. HAEUSLER,Enrique,2O6. H A MME R LY C , onrado,21 1. H A R A LA MB ISD , emetri o.21O. HARRfS, David.2O7. HARRIS,José,2O7. H A Y D N ,Mi chael ,43, 50, 70, 91. H E R B R U GEoR H E R B R U GGE R , ti o,191, 197. E mi H E R E D IAS ILV A ,E duardo,159, 188. H E R IN G,A l fredo,210. HERNANDEZDIAZ,Darío,2O3. HERNANDEZ, Eliseo.166. H E R N A N D E Z, Gabri et,186. H E B N A N D E Z. Franci sco, 238. HERNANDEZ, Gonzalo,238-239. H E R N A N D E Z. H éctor.238. H E R R E R AJuan , de, 39-43, 46. H E R B E R AMa¡ía,2O4. , HINCAPIE,Gonzalo.208. HORTUA,FranciscoJosé de la. 7¿
IN D IC EON O M ASTI CO I ZgI I
)8
0.
Jaime,42, 49 . ra ,1 6 7. ,1 4 6 - 1 48, -1 8 2, 2 10. ¡,1 0O , 2 34
67
r, 1 90 . 6 ,2 19 , 23 4235.
N A R V AE ZAn , a de, 137. N E U MA N ,H a n s F e d e ri c o1, 78-179,187, 21O. N IC OL AO,C o n c e p c i ó n1,9 7 . N IE T O,L u i s E ., 2 1 1 . N IC H OL SL. o u i s e .1 8 6 . N l L l U S,R u d o l f,1 6 8 . N OV A,J a c q u e l i n e 1 , 79. N U Ñ E ZJ. o s é Ga b ri e l .1 9 1 . N U Ñ E ZR , a fa e r,6 6 ,1 0 2 ,1 1 2-118,143-146,165. OBE SO,C a n d e l a ri o1, 7 4 , 2 25. OB R E GONF. ra n c i s c o1, 9 8 . OC A Ñ A ,D i ó g e n e s2, 1 1 . OE C K ENC , a rl o sv a n , 1 0 6 . . 30. OL AE C H EAR, i c a rd o 1 OL A R T EL. e l i o .2 3 8 . OL IV AR ESM , a ría El e n a ,1 89. OL IV IERD I E L U l Sl A,R o s s i na,13O. o R D OÑ EZMON T ER O,Gra c i el a,' 192. OR F F C . a rl , 1 9 2 . OR OZ C O,E fra ín ,1 9 5 . OR T EGAR IC AU R T EC, a rm e n,189. OR T EGAT, o rc u a to8, 0 . , 66. OR T IZ El , e u te ri o 1 OR T IZSe , rg i oEl ía s ,2 1 O-2 11. 19, 52,66, J u a n Cri sóstomo, OS ORO f R IC A U R T E, 79-81. 181. 192. OS PIN A,J o s e p hd e ,4 2 . OS PIN A,Si m ó n ,2 3 4 . , ri ano,206. OS PIN AR OD R IGU EZMa 42. OS PIN Av MA L D ON AD O,Franci sco, OS U N AD E H ER N A N D EZM, agdal ena,167. OS U N A,l g n a c i oP .,1 4 4 . OT E R O.A n a . 1 9 8 . OT E R OD ' C OS T A,E n ri q u e ,196,2O4. OV IED O,B a s i l i oV i c e n te ,2 0 3. PA D IL L A Ep , a mi n o n d a s2,16 . P AD L f L A , R a fa e l ,1 OO,2 3 4 . P AE ZGON Z AL E ZS, o fía ,1 67. PA L AC IOGA L AN ,M a rtÍn ,4 7. , P AL E ST R IN AGi , o v a n n iP i erl ui gi38. PA L OM O.An to n i o ,2 3 4 . P AR AMO,F ra n c i s c od e , 2 4 , 29. , 47. PA R A M O.R o b e rto 1 P AR D O.El v i ra ,1 5 9 . PA R D O,M a ría ,1 6 7 . P AR D O,T o ri b i o ,8 0 , 2 0 5 . , d ré s ,2 5 , 168, 171, 179, 182P AR D OT OVA R An 183,190,219. P AR R A GA,M a n u e l Ma ría ,7O,79, 219. P AT IÑ O,A rru ro ,2 3 8 . P AU ER Ern . s t.1 9 1 . P AU L AAMA YA , F ra n c i s c od e,42. P AZ ,A v e l i n o ,1 9 4 -1 9 5 . P AZ ,J u a n a , 1 9 8 . PERDOMOESCOBAR.José lgnacio. 182. 187.
P E Ñ A .María Lui sa. | 67. P E Ñ A .P edroA .,2O2. P E R E AGumersi . ndo,147,191. P E R E IR AC, ayetano, 76 P E R E IR AJoaquín, , 234. P E R E Z.E vel i o.' l84. P E R E ZD E MA TE R A N O, Juan, 24, 19O, 196, 200. P E R E ZD E S OLA N O,R osa,167. P E R E Z. José S .. 2O3. PEREZ,LázaroMaría, 197. P E R E Z.Lucía.159. PEREZ,Plácido,142. P E R E Z,R odol fo,187, 2O7. P H ILLIP Pl si . dore.159. P IE R N EGabri . el .l 71. P fN E D AD U QU E B . oberto,168-169,2 O 5, 2O 8. P IN ZONJosé , María.178. P | N ZONU R R E AJesús, 178-179,183 , 186. . P l Ñ E R OSC OR P A SJoaquín, , 187, 214. P ITR O.Ji ri o Gi ri , 187. 198. P OLON IO,Mari eta,130. P OMB O,Jorge,236. P OMB O,R afael ,120, 125-126, 142 , 156, 214, 217 - 218. P ON C EA . rcadi o.166. P once,el B i cho,219. P ON C ED E LE ON ,José María,77, 99 - 105, 108, 131, 146. P ON S .Gabri el ,1O6. P OS A D AA MA D OR ,C arl os,' 169. P OS A D AFR A N C O,l smael ,166, 201. P OS A D AFR A N C O,José Tomás,166, 201. P OS A D AGU TIE R R E Joaquín, 197. Z, P OS A D AP OS A D A ,l smael ,201. P OS A D A Tomás, . fray,2O1. P R E U S SFrank, , 9, 13, 186. P R IC ED E A U LI,María Lui sa,167. P R IC EE , nri que,59, 62-69, 74, 106, 1 30, 146. P RC f E ,JorseW ., 63,74-75,78,84,108,141- 150, 163' 181' 191' P R U E W E RJuti . us. ' 184. P U E LLO, Joaquín,203. P U JOL.D avi d,2O7. P U LGA R Juan, , fray,43. P U Y A N AR , afael ,188. OUEVEDOARVELO,Julio, el Chapín Auevedo, 60-62, 66-67, 76-77, 93-98, 100 , 147, 165, 234. A R V E LO,Margari ta,60. OU E V E D O Juan de, fray,21. QU E V E D O, N i col ás,56, 59- 63,66, OU E V E D OR A C H A D E LL, 78, 146, 165. 2., Gui l l ermo,165, 209. OU E V E D O 1., 191. QU IC H E R A T, OU IJA N O,A ngel ,234. OU IJA N O,H i pól i to,79. OU IJA N O,S antos,78.
f
292 I J O S E I G NA CI OPE R D OM OES C OB AR I
, ra y M e l c h o r,7 9 , OU|J A NOT O RR E S,Emi l i a n o F 16 4 -16 5 . QUI NT E ROJ,er em i a s ,1 2 7, 2 1 1 . oulÑoNES PARDO,Octavio,223. R A M I B E ZJ, os é T o má s ,4 8 -4 9 . RA M I RE ZS I E RR A,Al v a ro ,1 7 6 . RA M O S ,J os é.49 . A lb e rto ,19 1 . R A NDE G G E R, RA NG E L.O r iol,2 3 9 . RA V E L,M aur ic io ,' 1 7 2 . RE E D,T om ás ,68 . RE NDO N,G uiller mo ,1 5 8 , 1 7 9 . RE I NADE RO S AL E S,M a ría l g n a c i a ,' l6 6 Vicente de, fray, 199. REOUEXADA, RE S Í RE P ODE DU R A M A.El v i ra .1 6 7 ,1 8 5 ,1 8 7 , 210. RI CA URT EM. ar í a d e l C a rme n ,5 0 . RICKE,Jodoko,fray, 193. R I CO ,G r egor io,3 4 . R I CO ,P edr o.33- 3 4 . R I NCO N,J os é A n to n i o ,1 8 7 . R I V E RAF, r anc is c od e Pa u l a ,1 6 8 . R I V E RALor . enz o 1 . 68. R I V E RALuis , E m i l i o ,1 2 7 , 1 9 2 . BI V E T P . aul.1 1. A,nt o n i o ,8 0 . R O DRI G UE Z R O DRI G UEDE Z L A T OR R EJ. o s é Pa b l o ,1 9 7 . RODRIGUEZ, Hipólito,CaboPolo, 237. RO DRI G UE ZS,an ti a g o 6 , 6. RO J A S .A m adeo .1 8 7 . RO J A S ,A ndr ésC .,2 O3 . RO J A S ,F r anc is c od e , 1 9 3 . ROJAS,Leonardo,SO. R O J A S ,M iguel,8 0 . R O M E ROCar , los ,2 3 5 , 2 3 8 . ROMERO,Cerbelón,235, 238. R O M E ROS , alv ad o r,4 2 , 5 0 . BO O T S O , laf . 185 , 1 8 9 . ROSA,Andrés.2O8. R O S A ,F ilom enad e 1 a ,7 4 . R O S A ,J os é Nic o l á sd e l a ,2 O2 . RO S A LE SE, us t a s i o 1 , 66. R O S A LE SV, í c t orJ u s ti n i a n o ,1 8 1. R O S S IG UE RRAE , n ri q u e ,1 3 0 -1 3 1 . RO S S IG UE RRAL, a u ro ,1 3 0 . RO T HS T E I N, G erh a rd ,1 8 5 -18 6 . RO Z OCO NT RE R ASJ ,o s é . ' 1 6 7 ,1 7 9 . RUB I A NOJ, or ge ,2 3 5 , 2 3 8 . t RUE DA .M anuét .8 0 . RUE DA ,M ar t í nAl b e rto ,1 6 6 , 2 3 7 . R UE DA V , í c t or ,16 6 . R UF F OT, it t a,198 . SAI NT - RE O UI ER L o, u i sd e , 1 7 1 , 1 7 3 . SALA S ,B r indisd e , 1 4 7 ,2 0 6 . SALAS OE SANIN,Ana Josefa,2O6. , 9, 90. 192. SA LA S ,E ugenio 7
SALAZAR.Adolto,22O María,62,2O5. S A LA ZA RJosé , .166. S A LA ZA RManuel . S A MP E B A . mal i a,' l87 S A MP E R H , enri ettede, 167. A ntoni o,2O3. S A N C H E Z. S A N C H E ZD E V E ZGA ,María C ri sti na,188. S A N C H E ZLA R A ,P edro,162. S A N D OV A L,Franci scode, 42. Ti tto.197. S A N GIOR GI, S l N D l cl ,Oreste,74,97-98, 107-118,125,127, 131,' .| 44. S A N D R IC HLui , s,57. S A N C TISD E MOR A LE SJosefi , nade, 198. de. ' 197-198. S A N C TISJuan . S A N INE C H E V E R R Jai Y , me, 187. S A N TAC R U Z,D omi ngo,159. S A N TAGE R TR U D ISJuan, , fray,2O8. S A N TOS Gustavo, , 155, 158, 182, 198. S A N TOSJosé . C arl os.186. S A N Z.H umberto,187. S A N ZLOZA N O,Franci sco, 53. 166. S A S TR EP , ri sci l i ano, S A Y E RD E C A MA C H O,Mati l de,167. W, ol fgangvon, 175, 195-196. S C H N E ID E R S E LV A ,B l anche,154. S E LLE SS , IE Y E So S E Y E SFranci , sco, 57. S E OU E R AA, ntoni o,208. S E R N A José , María de l a, 5O. S ILV A ,A bi gaí1, 81. S ILV A ,A l ej andro,81. SILVA,Gregorio,234. S ILV ATA LL.María,167. S IMS ISB R IA N DA , l ej andro,2O7. S MITH ,Orceni th,187. S OFR E FINAI,l fredo,161. S OLIS .l smael .2l | . SOTO,Eartolomé,42. SOUARCETTA, Alfredo.2 l 0. S TA TIEE . ri c.' 153. 191. S TE IN E RJohn, , STEVENSON, Robert,20, 24, 29, 182:183. S U A R E Z,E frai mo E fraín,166, 186. S U D E B MA ND , avi d,187. TA LL D E S ILV A ,María.166. TA N C OD E H E R R E R ATeresa, , 75. TA N C O.Josefa.130. TA N C O,Teresa,134, 1 64. TA R MON A , P abl o,2O8. TE JA D A .A na María.167. TENA,José María, 2O7. TH OMA S .A l varo.196. TORAL.Emilio,2O4. TOR D E S ILLA S , l gnaci oMaría,43. TOR R E SC , arl osM., 201. TOR R E SD E C U E R V O, A ura, 167. TOR R E SJosé. , 49.
TO RR TO RR TO RR TO RR TRAV TRUJ TURIf
UHL,, UM A UM A URIBE URIBE URIBT
URIBE URIBE URDA
VALD VALE
VALE VALL VALD VARE VARC VARC VARC VARC VARC VARC VASC VASC VASC VELA VELA
VELA VELE VENT VENT VERC VESE
IN D IC EON OM ASTI CO ,'.
|
T OR R ESJ, o s é D o m i n g o ,1 | 1 -113. T OR R ESJ, u a n d e D i o s ,4 0 , 4 3. T OR R ESPe . d rod e .4 2 . T OR R ESZ U L ET AL. u i s . 1 8 0 . T R A VE C E D O. R a fa e l .2 0 3 . T R U J IL L OR ES T R E PO, Ga b riel ,189. T U R IN AJ, o a q u ín ,1 5 3 .
127 144
U H L ,A l fre d , 1 8 4 . U MA Ñ A D E P AR D O,MA ríA,167. U MA Ñ A S AN T AMA R IAC, A TIOS 162, , 164. U R | 8 E.Bl a n c a .1 8 8 . U R IBE C . i ri a c o .2 0 5 . U R IBEH OL GU INGu , i l l e rmo,151-158,161,187, 191. U R IBE M , i g u e l ,1 5 9 . U R IBE Sa . mu e l .2 3 8 . A l b e rto .2 3 8 . U R D A N E T A. V AL D ER R A M A, Pa b l o ,2 3 8 . V AL E N C IA,A n to n i o Ma ría , ' l59, 168, 171-177, 183,196.210. V AL E N C IAOU IJ AN O,l v á n . 196. V AL L E .J u a n d e l ,2 1 . 1 9 3 . V AL D IVIE SO R , An to n i o ,2 0 4. V AR EL AP ER EZA, n to n i o ,1 6 6, 187. V AR GASD E L A R OSA ,M a n uel a,74. VA R GA SD E L A R OS A,V i c e n te,74-76,144,191. VA R GA S,E d m u n d o 2 . 09. VA R GA SS IC A R DL, u i s , 1 6 6 . 166. VA R GA SS IC A BD T , e m ís to cl es, VA R GA S,T e m ís to c l e s1, 4 7 , 166, 2O8. VA SOU EZAu , re l i o ,2 3 8 . VA SOU EZD E B OU R BONL, u cía.159. V AS OU E ZL, u c íaM . d e , 2 0 3 . VE L AS C O.J e ró n i mo .| 6 6 . V EL A SC O, J u a n An to n ¡od e , 56, 59, 60, 78, 130, 164. V EL A SC OL L A N OS S , a n ti a go,159. 175. VE L EZA R A N GO,M e rc e d e s 1 , 46, 166. VE N D AL ON GA. Ma rtín , I9 4 . VE N T U R AL AGU N A ,J e s ú s ,206. VE R GA R AJ, a v i e r,3 6 . VE SE L L A.A l e s s a n d ro'.l6 8 .
V IC TOR IATomás , Lui s de, 27, 29.38, 51. V ID A L,Franci scoJosé,194-195,206. V ID A L,Gonzal o,195, 206. V ID A L,P edroJosé, ' l94, 206. V ILLAE S C OB A RA, l varo.207. V fLLA , P edro,147, 187, 189. V ILLA LB AFranci , sco,105, 129. V ILLA LOB OSA, l ej andro,1 66, 2O4-2O5. V ILLA MIZA RA. na. 167. V ILLA MIZA RLui . s D . 166. V ILLA MIZA RS. ofía, 167. V ILLA RJosé , D omi ngodel , 48-49. V ILLA R ,N i col asa,49. V ILLA R R E A L, D ámaso,197. V ILLA V E C E SE,rnesto,142. V ILIA V E C E SLeón, . 142. V IN E S .R i cardo.154. V ITE R P I M, José, 166, 191, 205-206. V OTO,Jorge,201. W A LLE MB E R G, Fri tz.186. W IE C HS C H U MA N NC , l ara,186. W E IN GA R TN E R , i xvon. 184. Fél W ILLS ,A l ej andro,235, 237. W OD S W OR D I, C arl os,234. Y E P E SJoseph , de,42. X U A R E ZD E E S C OB A RP, edro,f rav, 2O 1. X IME N E Z,Juan,42. ZA OOR ,E ugen,168. ZA FR A N I,E mi l i o,204. ZA MOR A ,Juan de, fray,21,34,2OO. ZA MU D IO,D ani el ,165, 195, 211, 214. ZA P A TAC U E N C A RH, eri berto,205. ZA P A TAD E C A R D E N A SLui , s,frav,21. zE l Ñ E Ro ZU Ñ E RA , ntoni o,49 Zl P Ol l , D omeni co,19-20. ZOR ITAN . i casi o.29. ZOR R O,Leti ci a.203. ZU B IA U R R N I, i col ás,42. ZU LE TAGonzal . o.I79. ZU MA OU E Franci , sco.179.
IN D IC E
CapítuloI Capítuloll Capítulolll CapítulolV CapítuloV CapítuloVl CapítuloVll CapítuloVlll CapítulolX CapítuloX CapítuloXl CapítuloXll CapítuloXlll CapítuloXIV CapítuloXV CapítuloXVI CapítuloXVll capítuloXVlll capítuloXIX capítuloXX CapítuloXXI
5 ABORIGENES MUSICALESDE LOS INDIOSPRECOLOMBINOS 11 INSTRUMENTOS LA RAZADE CABEZONY DE SALINASLLEVASU MUSICAA LAS 17 TIERRASDE AMERICA 21 LA IGLESIAY LA MUSICA 33 EL ORGANOY OTROSINSTRUMENTOS 39 EL MAESTRODONJUAN DE HERRERA LA POLIFONIA: 45 CULTURAMUSICALEN LA COLONIA 55 LA INDEPENDENCIA DE LA MUSICAEN 59 NUEVASORIENTACIONES LOS PRECURSORES. 65 COLOMBIA LA SOCIEDADFILARMONICA VARGASDE MARIANODE LA HORTUA,VICENTE INSTITUTORES: 73 LA ROSA 77 Y EJECUTANTES COMPOSITORES 89 JOSEJOAOUINGUARIN 93 JULIOOUEVEDOARVELO 99 JOSE MARIA PONCEDE LEON EL HIMNONACIONALDE COLOMBIAY LAS CANCIONES 105 NACTONALES EN LA HISTORIA Y POLITICA LA CANCIONPOPULARPATRIOTICA 119 DE COLOMBIA 125 DE COLOMBIA LOS CANTOSESCOLARES 129 EL TEATROEN BOGOTAEN EL SIGLOXIX 141 NACTONAL DE MUSICA(1882-1909) LA ACADEMTA URIBE NACIONALDE MUSICA.GUILLERMO CONSERVATORIO 151 HOLGUIN
PE R D OM OE SC OBA R 2 96 I J O S E |G NA CT O I
DE FINALESDELSIGLOXIX COMPOSITORES ANTONIOMARIAVALENCIA FIGURASCONTEMPORANEAS HISTORIADE LA MUSICAY MUSICOLOGIA NOTASSOBREEL CULTIVODE LA MUSICAEN LAS DIVERSAS REGIONES DE COLOMBIA CapítuloXXVII : ASOMO AL FOLKLORE MUSICALDE COLOMBIA GLOSARIOFOLKLORICO DE TERMINOSRELATIVOS A DANZAS.CANTARES E INSTRUMENTOS TIPICOSDE COLOMBIA BIBLIOGRAFIA INDICEONOMASTICO C apítuloXXll CapítuloXXlll C apítuloXXIV CAOíIUIO XXV CapítuloXXVI
: : : : :
161 171 177 181 193 213 241 283 287
View more...
Comments