Patrología - B. Altaner

March 30, 2017 | Author: prawoslavie1917 | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Patrología - B. Altaner...

Description

PAT

R

OLO G

I

A

OBRA COMPUESTA EN ALEMÁN POR EL

DR.

/

BERTHOLD ALTANER PROFESOR DE LA UNIVERSIDAD DE WÜRZBURG

OFRECIDA A LOS LECTORES DE HABLA ESPAÑOLA POR LOS PADRES

EUSEBIO CUEVAS,

O. S. A.

Y

URSICINO DOMÍNGUEZ-DEL VAL,

O. S. A.

PROFESORES EN EL REAL MONASTERIO DE EL ESCORIAL

CUARTA EDICIÓN,

NOTABLEMENTE AMPLIADA Y CORREGIDA POR LOS AUTORES

ESPASA-CALPE, MADRID,

1956

S.

A.

Traducida de

la

quinta edición alemana, que aparecerá en 1957.

Herder

&

C0 ., de Friburgo de Brisgovia

(El Dr.

M tañer

original

alemán preparado para

ha puesto en manos de la

tos traductores el

quinta edición alemana)

Otras obras de la Editorial HERDER & C0 ., de Frü3ürgo de Brisgovia (Alemania PUBLICADAS EN ESPAÑOL POR ESPASA-CALPE, S. A. Francisco Miguel Willam:

La

vida de Jesús en

Martín Grabmann: Historia de

el

país

y

pueblo de Israel.

la teología católica desde fines de la era patrística

hasta nuestros días.

Erdmann Hanisch:

Historia de Rusia. (Dos tomos.)

Ludwig Pfandl: Juana

la

Loca. (Colección Austral,

Original

núm.

17.)

alemán del Dr. Berthold Altaner:

Copyright by

HERDER & Freiburg

i.

C°.

Br.

Original español de los PP. Eusebio Cuevas

y Ursicino Domínguez-del Val:

Copyright by ESPASA-CALPE,

S.

A.

Madrid, 1956

Printed in Spain Talleres tipográficos de la Editorial Espasa-Calpe, S. A.

LICENCIAS DE LA

ORDEN

Nihil obstat. P.

José M. Ozaeta, O.

Real Monasterio de

San Lorenzo

S.

A.

de El Escorial,

1 -VI -1956

Imprimí P.

potest.

Luciano Rubio, O.

S.

A.

Prior Provincial

Real Monasterio de San Lorenzo de El Escorial,

5-VI-1956

LICENCIAS DEL ORDINARIO DEL LUGAR Nihil obstat. Or.

Vicente Serrano Censor

Madrid, 16-XI-1956

Imprímase. f

José María, Obispo Aux. y Vic. Gen.

ÍNDICE Páginas

Prefacio a la primera edición Prefacio a la tercera edición Prefacio a la cuarta edición

13

Indice de abreviaturas

17

Abreviaturas del lugar de impresión

27

11

15

INTRODUCCIÓN 29

§ 3.

Objeto e importancia de la Patrología Historia de la Patrología Bibliografía moderna de Patrología y Patrística

§ 4.

Ediciones, colecciones y medios auxiliares

56

§ 1. § 2.

35 37

PRIMERA PARTE La

literatura cristiana desde fines del siglo I a principios del

CAPÍTULO

IV

I

Entre la Blblia y los Padres. Libros para las comunidades, libros populares, etc.

§

6.

El símbolo apostólico La «Didacbé» o doctrina de

§

7.

La

§

8.

§

5.

§

9.

§

10.

§11. §12. § 13.

los

doce apóstoles

Disdascalia y otras Constituciones eclesiásticas Los escritos apócrifos del Nuevo Testamento. (Ojeada general) ...

Los Evangelios apócrifos Los Hecbos apócrifos de los Apóstoles Las cartas apócrifas de los apóstoles

65 67

70 75 77 82 87

90 94

Apocalipsis apócrifos

Composiciones poéticas

CAPÍTULO

II

Los Padres apostólicos § 14. § 15.

§ 16. § 17. § 18.

Nociones generales San Clemente de Roma Ignacio de Antioquía (f bacia

San Policarpo

(f 156)

Papías de Hierápolis

el

110)

100 101 106 109 111

8

índice

CAPÍTULO

III

LOS APOLOGISTAS GRIEGOS DEL SIGLO § 19. § 20. § 21. § 22. § 23.

II

.

Páginas

Nociones generales Cuadrato y Arístides Aristón de Pella y Justino, mártir Apologistas de los últimos decenios del siglo n Apéndice: La carta a Diognetes y la Sátira de Hermias

112 115

116 122 127

CAPÍTULO IV La literatura antiherética del § 24. § 25.

Ojeada general. La literatura gnóstica Escritos de papas y de obispos del siglo el

siglo

ii

130 II

contra

el

montañismo,

gnosticismo y otras herejías

136 137 138

§ 26.

Hegesipo

§ 27.

Ireneo de

§ 28.

El Fragmento Muratoriano, los antiguos prólogos a y a las cartas de San Pablo

Lyón los

Evangelios

144

CAPÍTULO V La literatura

cristiana del siglo DE NlCEA)

A) Los principios de

§ 30.

Tertuliano (t después del 220) Hipólito de Roma (f 235) Cartas de los papas del siglo

§ 32.

(hasta el Concilio

Los occidentales del siglo III

§ 29.

§ 31.

iii

la literatura cristiana latina.

Novaciano

§ 34.

162 167

168 170 178 179 180

§ 36.

Cipriano (f 258) Victorino de Pettau (t 304) Arnobio el Viejo

§ 37.

L. Cecilio Firmiano Lactancio

§ 38.

Escuelas teológicas de la antigüedad cristiana Clemente de Alejandría (f antes del 215) Orígenes (f 253-254) Los alejandrinos y los origenistas Los antioquenos y los adversarios de Orígenes

B)

§ 39. § 40. § 41. § 42.

146 149

m

§ 33.

§ 35.

Minucio Félix

Los

escritores del

Oriente helénico

183 186 191

198 202

CAPÍTULO VI Hagiógrafos, historiadores y cronistas de la antigüedad cristiana leyendas de los mártires. (Ojeada general).

§ 43.

Las actas y

§ 44.

Listas de mártires

§ 45.

Las actas más antiguas de

las antiguas

y calendarios

(martirologios)

los mártires

.

205 205 206

índice

§

46.

§ 47.

§ 48. § 49. § 50.

9

Leyendas de mártires y vidas de santos Itinerarios de Palestina Eusebio de Cesárea (| 339) Historias eclesiásticas y crónicas posteriores a Eusebio Colecciones de Historia y de Derecho eclesiástico

208 214 215 221 227

SEGUNDA PARTE El siglo de oro de la literatura patrística. Desde el Concilio de Nicea (325) hasta el de Calcedonia (451) § 51.

235

Características generales

CAPÍTULO

I

Escritores orientales A) § 52.

Autores alejandrinos

y

egipcios

Los monjes egipcios

§ 56.

Alejandro de Alejandría. Arrio y sus secuaces Atanasio (295-373) Otros escritores egipcios de los siglos rv y v (hasta Cirilo de Alejandría (t 444)

§ 57.

Marcelo de Ancira y Basilio de Ancira

§ 58.

San

§

53.

§ 54. § 55.

B)

§ 59. § 60. § 61.

§ 63. § 64. § 65. § 66. § 67.

§ 68.

Grande (nació hacia el 330; f el 379) Gregorio Nacianceno (nació el 329-330; t hacia el 390) Gregorio de Nisa (f 394) Anfiloquio de Iconio (f después del 394) Escritores antioquenos

Eustacio de Antiocruía Hegemonio y Tito de Bostra Cirilo de Jerusalén (f 386) Apolinar de Laodicea (f hacia Epifanio de Salamina (f 403)

el

y

390)

Diodoro de Tarso (f antes del 394) Teodoro de Mopsuestia (f 428)

§ 73.

§ 74.

Afraates

§ 75.

Efrén de Siria (nació hacia

§ 76.

Otros poetas y escritores «iríaco" Autores armenios

§ 70. § 71. § 72.

D)

§ 77.

451)

251

254

Escritores siríacos

el 306;

258 258 264 268 272

siríacos

Juan Crisóstomo (344-54-407) Los adversarios de Juan Crisóstomo Autores de obras exegéticas y ascéticas Nestorio, su amigo Euterio y su adversario Proclo Teodoreto de Ciro (f probablemente hacia el 460)

§ 69.

el

Asia Menor

Escritores de

Basilio el

C) § 62.

238 243 244

273 273 274 276 277 279 280 282 291 292 294 296

y armenios

t en

el

373)

298 299 302

304

10

índice

CAPÍTULO

II

LOS GRANDES PADRES Y OTROS AUTORES DE OCCIDENTE § 78. § 79. § 80. § 81. §

82.

Los papas de los siglos rv y v hasta León Magno Julio Fírmico Materno Hilario de Poitiers (nació hacia el 315; t en el 367) Controversistas antiarrianos

y

otros autores

Escritores heterodoxos

§ 89.

Ambrosio de Milán (339-397) El Ambrosiaster y Nicetas de Remesiana Rufino de Aquileya (f 410) Jerónimo (nació hacia el 347; t 419 ó 420) Poetas cristianos de los siglos iv y v San Agustín (354-430) Discípulos y amigos de San Agustín

§ 90.

Escritores de la Galia

§ 91.

Escritores italianos

§ 83. § 84. § 85.

§ 86. § 87. § 88.

Páginas

307 312 313 316 319 322 332 333 335 344 349 381 384 388

TERCERA PARTE Último periodo de la literatura patrística § 92.

393

Características generales

CAPÍTULO

I

Escritores latinos

§ 96.

Los papas desde Hilario hasta Pelagio II San Gregorio Magno, papa (590-604) Escritores de las Galias Escritores de Italia

§ 97.

Escritores africanos

§ 98.

Escritores españoles

§ 99.

Poetas

§ 93. § 94.

§ 95.

CAPÍTULO

395 398 404 408 418 421 421

II

Escritores griegos

§

104.

El Seudo Dionisio Areopagita Teólogos monofisitas del siglo vi Teólogos antimonofisitas del siglo vi El emperador Justiniano I (527-565) Obras de exégesis bíblica

§

105.

Escritores ascéticos

§

100.

§ 101. §

102.

§ 103.

§ 106.

Polemistas antiheréticos del siglo vil

§ 107.

Polemistas antiheréticos del siglo Poetas

§ 108.

vm

Indice analítico de autores y materias

425 429 431 434 435 438 439 442 448 451

PREFACIO A LA PRIMERA EDICIÓN Tanto por su origen como por su aplicación,

la

Patrología es

esencialmente doctrinal. Y, a la verdad, este aspecto básico, el

que giran

los

dos restantes (histórico

y

crítico),

y

por algunos tratadistas de la materia a un lamentable olvido. lejos está de nosotros afirmar que no sean necesarios para un dio completo de esta ciencia la vida

y

sobre

ha sido relegado

escritos de los

Muy estu-

Padres; pero

no dejamos de comprender que, ante todo, son medios, no fines, y, por como tales se han de estimar y exponer. Entenderlo de otro modo viene a ser como reducirla a la categoría de simple historia y olvidar su carácter teológico. ende,

Al escoger los manuales, han de tenerse muy en cuenta el ambiente en que se desarrolla la cultura y los progresos realizados por la ciencia a estudiar, y en vano buscaríamos hoy en Tixeront, por ejemplo, má¡> que una lista bibliográfica de autores cristianos, bastante retrasada tenidos en consideración los pasos de gigante que

han dado en

estos

últimos tiempos los estudios patrológicos. Esto, sin contar con que casi carece en absoluto de

bibliografía, orientadora e imprescindible en

nuestros días.

Ni tampoco el benemérito manual del célebre patrólogo Bardenhewer ofrece hoy en día las garantías suficientes para confiársele la instrucción de los jóvenes seminaristas. Rico, forzoso es concederlo,

en bibliografía, no abunda mucho en la exposición doctrinal de los autores, lo que no es pequeña laguna; su extensión es también un obstáculo de no

pequeña monta.

Consideradas, por una parte, las salvedades referidas (y no exclusivas de éstos ), y, por otra, las excelentes cualidades de la Patrología del celebérrimo doctor Altaner pusimos manos a la obra de traducción, pensando hacer un grandísimo beneficio a nuestros jóvenes seminaristas; porque en la concisión es un modelo, y en la exactitud nada deja que desear, ofreciendo además la ventaja de una abundantísima, moderna y selecta bibliografía, útil no sólo para los estudiantes, sino ,

12

Prefacio

también para

mismos

Por lo que atañe a la exposición ninguna podrán hacerle competencia. No hemos querido privar a los lectores de las mejoras hechas por mismo autor para la traducción italiana, pues son de tal monta y los

profesores.

doctrinal de los Padres, pocas o

el

consideración que, a juicio del esclarecido profesor de Breslau, hacen

que sea una nueva edición ampliada

y

corregida, en vez de

una simple

traducción.

La

edición espartóla conserva

el estilo

original publicado por la casa Herder

j¡; (a los de Corinto), que consiste en una homilía, de doctrina bastante común, pero que representa la plática cristiana más antigua que poseemos hoy día. También alguna de las Iglesias, la de Siria, incluyó esta carta entre los escritos bíblicos. Se conserva en el Codex Alexandrinus, aunque al fin (EA 10-11). No es posible que Clemente sea el autor de esta carta, pues el estilo mismo la diferencia notablemente de la primera. Este documento, que tiene valor como testimonio que es del desarrollo de las asambleas de las comunidades cristianas en los primeros siglos, fué redactado, verosímilmente, en Corinto antes del año 150 (Funk, G. Krüger). Otros (Harnack) señalan como lugar de origen la ciudad de Roma (autor el obispo Sotero hacia el 170) o la de Alejandría (R. Harris, Streeter) (69). Rreves afirmaciones sobre Cristo, el cual es llamado, por ejemplo (20, 5), «Salvador y guía de la inmortalidad», sobre la comunidad eclesiástica (14, 1-4), sobre el bautismo, penitencia y significación de las buenas obras (16, 4) son importantes para la historia de los dogmas. 3.

Las dos

cartas Seudoclemenlinas

«Ad

Virgines»:

Estos dos escritos forman una sola carta, dirigida colectivamente a los ascetas de ambos sexos, compuesta verosímilmente en el siglo por un experto hombre de

m

Boismard, Rb 1948, 376-87 (Evang. de Juan en Clemente). Peterson, Festschrift van d. Leeuw, 1950, 351-57 (Das Praescriptum erweist den Brief ais emaxoXí) xaGoXixr)). Van Unnik, VC 1950, 181-89. (c. 20 dependiente de los antiguos Apocal.); id., VC 1951, 204-48 (c. 34, 6 s. weist nicht auf die eucharist. Feier bzw. nicht auf «Sanctus» hin); id., ZntW 44, 250-55 TcoueivoCv tt¡\> Ó'jX*1 v )' Chr. Eggenberger, Die Quellen der politischen Etnik des 1. Klemensbriefes, Zu 1951; también Campenhausen, ThLZ 1952, 38 s. y Sch 1953, 598 s. Kwa Joe Liang, Het begrip Deemoend in I Klemens, Dis. Ut 1951. Tailliez, Neophilol. 35, 1951, 46-50 (sobre el latín de la carta de Clemente). Gewiess, HJB 1953, 20-22 (sobre la constitución de la Iglesia). Bardy, DHGE fase. 81, 1090-93. Sobre la cuestión del primado: Van Cauwelaert, RHE 1935, 267-306, 765 f; también Zeiller, ib. 762-4; Altaner, ThR 1936, 41-5; Segarra, EE 1936, 380-9. Schmehl, Gn 1934, 36 s. W. Bauer Pedro y Pablo en Roma (c. 5 s.); 1934, 99-109. Katzenmayer, IKZ 1942, 28-37. O. Marrucchi, Pietro e Paolo a Roma, Tur 4 1934. A. S. Barnes, The Martyrdom of St. Peter and St. Paul, NY 1933. Zakrzewski, Kwartalnik historyezny, 1934, 1-46. E.Barnikol, Spanienreise und Romerbrief, 1934. En contra, E. Dubowy, Cl. v. R. über die Reise Pauli nach Spanien, 1914. Friedrichsen, Er 24, 1946, 161-74 («propter invidiam» in c. 5). Altaner, HJB 62-69, 1950, 25-30 (zu 5, 1 s.). Schuler, Festschrift Bornewasser, 1950, 94-116. Dain, RSR 39, 1951, 353-61 (texto crítico de 6). Mohlberg A. Dold-Festschrift 1952, 52-74 (sobre la «Memoria Apostolorum»). Davis, JournBibleRel (Baltimore) 1952, 167-71 (¿Pedro enterrado en Roma?). Passio S. Cl.: Franchi de' Cavalieri, ST 27, 1915, 1-40. H. Delehaye, Ét. sur le légendrier rom., Bru 1936, 96-115. C. Amati, La nazionalita di S. Cl... e l'invenzione delle sue reliquie in Chersona, Velletri 1941. Chr. Eggenberger, Die Quellen der politischen Ethik des S. Klemensbriefes, Zurich 1951. Vasica, ActaAcadVelehrad 19, 1948, 38-80 (reliquias de Clemente en el Quersoneso). Javierre, RET 13, 1953, 480-519 (La sucesión apostólica y la I Cl.; contra v. Campenhausen). Stuiber, RACh 3, 188-97. Ediciones: Véase § 14; también la ed. especial de T. W. Crafer, Lo 1921. (69) H. Hemrner, P 1926.— Traducciones: R. Knopf en el Manual del NT, Apénd. 1920, 151-84 y Hennecke 588-95.— Tratados: Streeter, 243, ss. Harris, ZntW 1924, 193-200. Krüger, ZntW 1932, 204 s. (pasaje 14, 2). Hoh 1932, 35-40. Poschmann, Paen. sec. 1940, 124-33. J. C. Plumpe, Mater Ecclesia, Wa 1943, 22 s, altlatein. Übersetzung).





% 15.

San Clemente

de

Roma

105

El fin del documento es combatir el abuso de la cohabitación extramatrimonial de hombres y mujeres consagrados al Señor. Del texto original griego se conservan solamente extensos fragmentos citados por el monje Antíoco del monasterio de Sabas en Jerasalén (véase § 105, 3). El texto completo se nos ha transmitido sólo en una traducción siríaca. En una traducción copta de la carta I, 1-8, se propone a San Atanasio como autor de la misma (v. § 54) (70).

iglesia.

4.

Las Seudoclementinas:

Se designa con este nombre un conjunto de escritos que componen una especie de novela apostólica, en dos diferentes formas literarias (Homiliae y Recognitiones), en el cual se narran los viajes de San Pedro, sus contiendas con Simón Mago, y la conversión del discípulo del apóstol, Clemente de Roma. El mismo Clemente describe después lo que ha hecho y visto como compañero de viaje del apóstol Pedro. Las veinte Homiliae contienen los supuestos sermones de San Pedro. Van a) precedidos de dos cartas, una de Pedro y otra de Clemente, dirigidas a Santiago el Menor, obispo de Jerusalén. La narración novelesca no es más que el marco de un cuadro de controversias teológicas de carácter judaicognóstico. Cristo es un eón divino, que se manifestó ya en Adán y Moisés. El cristianismo no es más que el judaismo depurado de sus deformaciones. La Iglesia de Jerusalén sobresale especialmente entre las demás; el apóstol Santiago el Menor es llamado «obispo de obispos» (Ep. Clementis). b) Los diez libros de las Recognitiones (ávayvtópta^oí) forman una novela de reconocimientos basados en relatos de la antigüedad profana; sólo se conserva íntegramente en la traducción latina de Rufino. El título tiene su origen en la narración del hallazgo y reconocimiento de todos los miembros de la familia de Clemente los

de

Roma

partes del

(padres y tres hijos), después de maravillosas aventuras en diversas mundo. El hallazgo se debe a la intervención de San Pedro. Aunque

la sustancia

de la narración no es diversa del contenido de

las

Homiliae, sin em-

bargo, en las Recognitiones el elemento doctrinal cristiano adquiere

mayor

relie-

que el judío queda como en la penumbra. A pesar de las numerosas e ingeniosas tentativas de resolver el arduo problema de la crítica literaria que se presenta en torno al origen de estos escritos, hasta ahora ninguna de las diversas tesis formuladas ha obtenido el sufragio universal. En contra de lo que antiguamente se opinaba, hoy la mayor parte de los críticos creen que ambas refundiciones (Homiliae y Recognitiones) tuvieron como base un mismo escrito anterior. En cuanto a la relación mutua que hay entre estas dos obras y la fecha de su redacción, los autores no están de acuerdo. Reina asimismo una divergencia completa respecto a las fuentes o escrito originario. Naturalmente, no podemos entrar aquí en los particulares de la cuestión. Diremos solamente que a este escrito básico se le asigna comúnmente como fecha de redacción los primeros decenios del siglo III (antes del año 230) y como localidad el Oriente (Siria, Jordania). Se cree que salió del ambiente católico, es decir, del ambiente de la Iglesia universal. Parece más conforme a la verdad buscar el autor dentro de una esfera judeocristiana herética. El ebionita escrito básico que defiende Schops, ve, mientras

Texto: Funk-Diekamp, Patres Apostolici, 2, 1913, 1-49 (aquí los fragmen(70) tos y una traducción latina del texto siríaco hecha por Th. Beelen). Alemán: S. Wenzlowsky, Briefe der Papste, 1. 1875, 55-97 (BKV). Lefort, Mu 1927, 249-64; 1929, 197-274 y Bull. de l'Institut franc. d'Archéol. orient. au Caire 1931 509-1 1. Rothenh-iuslor. 1948, 148-51. Dünsin?, ZKG 63, 1950-51, 166-88. .

BM

1. a Parte.

106

Cap. II. Los Padres apostólicos

quizá del 160-190, debe ser el testimonio más importante para la teología del judeocristianismo. Según Rehm, la redacción que hoy tenemos de las Homiliae fué hecha entre el 325 y 381 y las Recognitiones antes del 360-380. c) Dos Epitomae griegos sacados de las Homiliae y de otros escritos conocidos, por ejemplo, del Martyrium S. Clementis de Simón Metafraste. d) Dos Epitomae árabes de las Homiliae y de las Recognitiones. Acerca de las Constituciones Apostólicas seudoclementinas véase el § 7, 4 (71). § 16.

Ignacio de Antioquía (f hacia

el

110)

Ignacio, obispo de Antioquía, fué conducido de Siria a

Roma

en tiempo del emperador Trajano y despedazado por las bestias en el anfiteatro (Eus. Hist. 3, 22; Hieron. Vir. ¡11. 16). Durante el viaje hacia Roma escribió el santo siete cartas, y precisamente cuatro desde Esmirna y tres estando en Tróade. Desde Esmirna escribió a las comunidades de Asia Menor, Éfeso, Magnesia y Tralles, con objeto de darles gracias por haberle enviado una delegación para saludarle en el viaje hacia su martirio; escribió después otra carta a los romanos suplicándoles que no hiciesen diligencia alguna ante el emperador para alcanzar su libertad (EA 18-21). En Tróade recibió la noticia de que en Antioquía la persecución había cesado; desde aquí escribió a las comunidades de Filadelfia, y Esmirna v a San Policarpo, obispo de esta última, pidiéndole que por medio de una delegación enviasen su felicitación a los hermanos de Antioquía por haber obtenido la tan deseada paz. de San Ignacio fueron refundidas hacia el 380 y aumentadas con siglo se unieron a las siete otras seis más. Para lo que hay acerca del interpolador de las cartas, véase § 7, 4. En la Edad Media se añadieron

Las

siete cartas

apéndices; en este

mismo

Ediciones: Homiliae: PG 2; ed. P. de Lagarde 1865. B Rehm, Die Pseudo(71) klementincn I Homilien, 1953 (GCS 42). Traducción en francés con comentario de A. Siouville, P. 1934. Recogn.: MG I; en alemán por G. Arnold B 1702. Hennecke 151-63, 212-26. Epít. griegos: A. R. M. Dressel, L 2 1873. W. Frankenberg, TU 48, 3, 1937 (texto siríaco). En torno a los extractos árabes y a las Ps. Clem. en etiópico, véase Stáhlin 1213 y la edición (§ 12, 1) de un Apocalipsis de Pedro Tratados: en Karschuni que corresponde en los últimos libros a las Ps. Clem. H. Waitz, TU 25, 4 (1904). W. Heintze TU 40, 2 1914). C. Schmidt, TU 46, 1 (1929). Cullmann, Le probléme román Clémentin, cfr. RevSR littér. et hist. du Ps. 1930; O. 1932, 220-38; ZKG 1931, 186-94; ThLZ 1931, 533-8. E. Schwartz, ZntW 1932, 151-99; cfr. ZKG 1933, 305-18. J. Thomas, RHE 1934, 275-96 (nueva tentativa de solución); Le mouvement baptiste en Palestine et Syrie, Lov 1935. Cadiou, RSR 1930, 506-28 (tentativa de fijar la fecha de las Recogn.). James, JTS 33, 1931-32, 262-5. Rose, ib. 382 s. Svennung, Phil 1933. 473-6. Donckel, EL 1933, 101-12. Pieper, ThGl 1936, 164-8. Frankenberg, ZDMorgenlGes 1937, 577-604. Rehm, Phil 1938, 218-47 (Bardesanes u. die Ps.-Clem...); ZntW 1938, 77-184 (Zur Entstehung der Ps.-Klem.). Waitz, SKG 1940, 304-41. Grafl 233-92, 302-4, 580-84. H. J. Schóps Theologie u. Geschichte des Judenchristentums, 1949, 37-61 (fuentes ebionitas); 381-456 (Ebionitische Acta Apostolorum); 457-79 (Epiphanius y Ps.-Clemens); id., Aus frühchristl. Zeit, 1950, 38-81 (Demonologia der Ps.-Clem.; sobre Hom. 8-9); id., VC 1951, 88-100 (astrología). Cullmann. Beiheft z. ZntW 21. 1954, 35-51 (Qumron-Texto y el judeocristianismo de IV. -Clem.). Rehm, RACfa 3, 197-206.



$ 16.

Ignacio de

íntioquía

107

todavía otras cuatro cartas en latín, pero con una redacción más breve. La redacción extensa se imprimió el año 1498 en latín; en el 1557, eu griego; se tuvo,

generalmente, como auténtica la redacción extensa, hasta el año 1646, cuando aparecieron seis cartas, y hasta 1689, año en tpic se publicó la dirigida a los romanos, en la forma breve originaria; a partir de estas fechas, todos los críticos comúnmente sostuvieron que la redacción extensa no era auténtica. Una redacción siríaca, todavía más corta, publicada por Cureton en el 1815, no es más que un compendio de las cartas auténticas. La autenticidad de las siete cartas la negaron casi unánimemente los protestantes, a causa del clarísimo testimonio sobre el episcopado monárquico y de la serie jerárquica: obispo, presbíteros y diáconos. Sólo a consecuencia de la brillante argumentación de Th. Zahn, F. X. Funk, J. B, Lightfoot y A. Harnack la autenticidad de las siete cartas es reconocida hoy día por casi todos los críticos.

La autenticidad de las cartas se funda eu sólidos argumentos: San Policarpo habla ya en su escrito de cartas de Ignacio y afirma que «contienen la fe y la paciencia y toda edificación relativa a Nuestro Señor». Éstos son precisamente los rasgos característicos del contenido de las cartas, las cuales, por otra parte, tienen a su favor los testimonios de Ireneo, Orígenes y Eusebio. El estilo, que es una mezcla admirable de enérgica y audaz falta de formas con la retórica más sabia, es de una originalidad inimitable. En ellas se revela San Ignacio como una personalidad profundamente religiosa, pletórica de amor apasionado y místico hacia Cristo,

de un ardiente deseo de verse martirizado.

Contenido doctrinal de las cartas de Ignacio: Cristo es llamado yz-jv^zb^ xaí áyévv7)To£, xcd sx MapíacJ xal ex 0soü (Ef. 7, 2) y a/pavo?, áópaToC (ad Polyc. 3, 2). La expectación de los profetas ya se ha cumplido realmente, 2. puesto que Cristo es su uapcóv (¿al bajar a los infiernos?) (Philad. 5, 1.

Magn. 9, 2). La Eucaristía es para él aáp; 'Iyjctoü XpiTToO -aOoüax (Smyr. v)

Esta obra, que comprende 37 capítulos y que fué dirigida hacia

el

año

177 a Marco Aurelio y a su hijo Cómodo, defiende a los cristianos de las tres principales acusaciones: ateísmo (ce. 4-30), antropofagia e incesto (ce. 31-36; b)

Sobre

EP

161-7).

la resurrección de los

muertos (Ilepl áva

(>.óyc< 7cpo
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF