Osijek In Your Pocket

May 3, 2018 | Author: In Your Pocket City Guides | Category: Socialist Federal Republic Of Yugoslavia, Paintings
Share Embed Donate


Short Description

The only Osijek guide you will need....

Description

Htl Rtaurant Café Nghtlf sghtng evnt Map

osijek  2013

Barana‘ fl farytal

Unspoilt villages, villa ges, soul food food and  fine wine

Caffn cultur

Head for the city‘s ci ty‘s new ne w coffee coffee spots

N°6 - free copy www.inyourpocket.com

“In Your Pocket:  A cheeky cheek y, well-

written series of o f guidebooks.” guidebooks.” The New York Times

ŠTEDNJA SE ISPLA ISPLATI. TI.

GRowinG youR you R money mo ney..

SpaRen loHnt SicH. SpaRen il RiSpaRmio conviene.

.h--dr.hr • f f 0800 14 14 H bk Hr Hrsk sk •

HBkHR • Bg H sjk

Contents

ESSENTIAL

CITY

3

GUI DES

Contents Arriving

5

Time to get after it 

History

6

Everything you need to know

Culture & Events

7

Reasons we love this city 

Where to stay

10

Bring your PJs and leave the rest to us

Restaurants

12

Bring your big-boy tummy 

The Slama Land Ar t festival gathers gathers ar tists from all parts parts that create amazing sculptures out of small to giant  haystacks. Timberrrrrr…..See more on on page 8. 8.

Cafés

15

A buzzing city scene

Nightlife

16

Nothin’wrong with a little bump & grind

What to see

17

Eyes front!

Mail & Phones It’s good to talk 

20

Getting around

20

Planes, trains, automobiles and more Transport map

21

Sport

22

More exciting than you may think 

Shopping

23

Directory

25

Your mini Yellow Pages

Osijek Baranja County

26

Nature and tradition mere minutes min utes away 

Maps & Index Đakovački vezovi is an action packed event with traditional  folklore costume, dan ce and music. mu sic. Attractin Attra ctingg thousan ds of tourists each year, this is one unique yet colourful catwalk. See more on page 46.

osijek.inyourpocket.com

Country map City map Street index

31 32 35

2013

4

Foreword Osijek has a well-earned reputation for being the most relaxrelaxing of Croatian cities. Its inhabitants are notoriously laid-back  laid-bac k  and welcoming, its cit y centre is full of parks, and the stickaround-a-while-longer quality of its cafes and restaurants stands as a warning to anyone who thinks that life is there to be hurried. Walking is a pleasure rather than a burden in a predominantly low-rise centre whose skyline is periodically  punctured by some unusual archi tectural treat. And if you’re not much of o f a walker, walker, then don’t forget that the flat fla t nature of  the terrain ensures that Osijek is very much a bicycle -lovers’ kind of place. It is also the only city outside Zagreb that has a tram network, with two lines that take you almost every everywhere where you need to go in the city c entre.

The World of In Your Pocket Northern Ireland

Estonia Russia

Latvia

Ireland

Lithuania Belarus Netherlands

Poland Germany Belgium Czech Republic

Ukraine

Austria Switzerland

Romania Slovenia Croatia Italy Bosnia Serbia Bulgaria Montenegro Kosovo

Mario Šućur  Osijek is also a major university town, providing a seemingly  endless supply of young people who will decide what to do with the rest of their thei r lives just as soon as they’ve had a few more drinks. There are some excellent bars, pubs and clubs, with prices a fraction of what they are in Zagreb or on the Adriatic coast. The fact that the city centre comes in two parts – Gornji Gorn ji Grad to the west and Tvrđa to to the east – gives a night on the town an extra flavour: on warm summer nights there’s a constant stream of people flowing along the ri ver front between betwe en the outdoor bars of Zimska Zimsk a luka and the pubs and clubs o f the Tvrđa Tvrđa district a kilometre kil ometre or so downstream. Osijek is very much the capital of the Croatian southeast, an up-and-coming tourism centre that is increasingly well celebrated for its distinctive local cuisine and boutique wineries. There are also signs that Osijek is beginning to punch its cultural weight: the Croatian National Theatre in Osijek’s ground-breaking production of Unterstadt, staged in the open air during durin g the Osijek Cultural Sum mer, won the best  production in 2012’s Teatr.hr awards; while Osijek-based design team Lega-Lega are becoming a major nationwide retailer of T-Shirts and stationery, opening shops in Dubrovnik and Zagreb.

ESSENTIAL

CITY

GUIDES

Osijek In Your Pocket Draškovićeva 66, Zagreb Croatia tel. (+385-1) 481 30 27, 481 10 70  fax (+385-1) 492 39 24 [email protected] www.inyourpocket.com ISSN 1846-257X ©Plava Ponistra d.o.o. Printed by: IBL d.o.o., J. Kozarca 7, Tenja

Osijek In Your Po cket

FYR Macedonia

Albania Greece

More than 20 years since we published the th e first In Your Pocket guide - to Vilnius in Lithuania - we have grown to become the largest publisher of  locally produced city guides in Europe. We now cover more than 75 cities across the continent (with Oristano, on the Italian island of Sardinia, the latest  city to be pocketed ) and the number of concise, witty, well-written and downright indispensable In Your Pocket guides published each year is approaching five million. We also publish an iPhone app, including more than 40 guides, which can be downloaded for free from the AppStore . Search for  ‘IYP Guides’ by name. To keep up to date with all that’s new at In Your  Pocket, like  us on Facebook (facebook.com/  inyourpocket) or follow us on Twitter (twitter.com/  inyourpocket).

Editorial Editor Višnja Arambašić Assistant Editor Kristina Štimac Researcher Anita Piplović, Blanka Valić Contributors Jonathan Bousfield, Chad F.F. Phillips, Nataly Na taly Anders A nderson, on, Paul Bergen Layout & Design Krešimir Šporčić, Gordan Karabogdan, Sonja Guina Your Pocket team, Silvija Sil vija Photos In Your Butković, Tourist Board of Osijek, Marin Topić, Mario Mari o Šućur  Sales & Circulation General Manager Višnja Arambašić Sales & Circulation Manager Kristijan Vukičević [email protected] Cover: Damir Rajle

Copyright notice Text and photos copyright Plava Ponistra 1992 - 2013. Maps copyright  cartographer. All rights reserved. No part  of this publication may be reproduced in any form, except brief extracts for  the purpose of review, review, without wri tten permission from the publisher and copyright owner. The brand name In Your Pocket is used under licens e from UAB In Your Pocket (Bernardinu g. 9-4, LT-01124, Vilnius, Lithuania). Lith uania).

Editor’s note The editorial content of In Your Pocket  guides is ind ependent from paid-for  paid-for  advertising. Sponsored listings are clearly marked as such. We welcome all readers‘ comments and suggestions. We have made every effort to ensure the accuracy of the information at the time of going to press and assume no responsibility for changes and errors.

osij ek.inyourpo cket.com

Arriving in osiJeK Arriving Arri ving In Osijek  Osijek  By bus E-3, Bartula Kašića 70, tel. (+385-) 060 35 33

53, [email protected], www.app.hr. The station has 16 platforms (peron) and an underground car park which caters  for 250 car spaces and an d is under und er video-surveillan vide o-surveillance. ce. The Th e car  park is open 00:00 - 24:00 and it costs 3kn per p er hour to park  your car. As you enter the bus station the information desk  which is open 00:00 - 24:00 is nearby nearb y, as is the th e ticket-counter  which is open from 05:00 - 21:00.The news-stand is open between 05:00 - 22:00 and an Erste Bank ATM Machine is beside it. Going through the hallway one gets to the Mlinar  Bakery open from 05:30 - 20:30, Saturdays from 07:00 13:30, and Sundays from 07:00 - 12:00. At the end of the hallway there th ere is a toilet which is free of charge and open 00:00 - 24:00. Smoking Smoking is forbidden inside the bus station and an d just  out of interest music is played throughout throughou t the entire complex. journ ey from Zagreb to Osijek Osijek can be accom acc om-By car. The car journey plished speedily speedil y and easily using u sing the Zagreb-Lipovac-Osi Zagreb-Lipovac-Osijek  jek   freeway, a 300km stretch of easy travellin g high way. way. The Th e trip shouldn’t take longer than 3 hours and the toll is 102kn, payable in most currencies, cash or credit card. Another option for getting to Osijek Osijek from Zagreb is using the Podravska Magistrala state road that connects ZagrebBjelovar-Virovitica-Osijek. From Budapest If you’re travelling travelling by car from Budapest, motor right alon g  towards Pecs, then head for Beli Manastir and Osijek. From Bosnia Travellers from Bosnia need to hit the following locations during a car journey Livno-Zenica Livn o-Zenica-Doboj-Slavo -Doboj-Slavonski nski Šamac and your final destination, lovely Osijek.

The hotel Waldinger is situated in the centre of Osijek in a 100 year old building.

By plane Klisa Airport, Vukovarska 67, Klisa, tel.

(+385-31) 51 44 02, fax (+385-31) 51 44 60, opc@ Osijek has a small osijek-airport.hr, osijek-airport.hr, www.osijek ww w.osijek-airport.hr. -airport.hr.Osijek but functional airport in Klisa, about 20km from the city by  way of the Osijek -Vukovar regional road. The flight schedule is exceedingly exceedingl y simple so there is no info information rmation desk, but bu t you can get flight and ticket information by calling airport airpor t offices offices at  (+385-31) 51 44 40, 51 44 41 or 060 33 93 39. You You can also al so buy tickets at the airport office at V. J. Gotovca 7. Should you require some refreshment before or after your   journey  journ ey,, there’s a small cafe in the airport airpor t that works 07:00 - 15:00 and also during flights. Closed Sat, Sun unless th ere are flights.Toilets are available at no charge. Getting to town: As each plane lands at the airport, a van is already  pre-scheduled to take visitors to the cit y centre for 25kn per  person. If you’re not keen on riding th e van, the airport staf s taff f  can assist you in renting a car. By train E-3, Trg Trg Lavoslava Ružičke 2, tel. (+385-) 060 33 34 44, www.hznet.hr. The domestic service ticket window is open 04:50 - 21:40. The international service ticket window is open 07:30 - 15:00. Closed Sat, Sun. ne ed to make a call there’s a payphone payphone Calling home: If you need and a kiosk inside for purchasing a phone card that is open 05:00 - 22:00 as well as two ATM’s. Toilet is in the hall to the left lef t and it requires the typical 2kn charge. There is also a 24-hour  cafe in the station, Slavonija Inn. There is no left  luggage lug gage or information information desk in the train station. Getting to Taxi and trams await a wait right outside ou tside the station. town: Taxi

osijek.inyourpocket.com

2013

5

6

HistorY

3rd century BC Illyrians and Cel ts establish settlements on the banks of the Drava, near present-day Osijek  establishe s Colonia Aelia Mursa, 133 Roman Emperor Hadrian establishes a mixed military-civilian settlement on the site of present-day  present-day  Osijek’s Donji Grad. sacked by the Goth s 380 Mursa is sacked 7th century Migrating Slav tribes settle throughout  southeastern Europe. Among them are the Croats, who occupy Slavonia, the Adriatic coast, and much of Bosnia. par t of the Bulgarian 8th century Eastern Slavonia becomes part Empire 9th century Eastern Slavonia falls under the rul e of Croatian kings forms a dynastic union with Hungary  1102 Croatia forms 1196 Osijek is mentioned for the first time in historical sources as “Essek”, a port and trade centre under the rule of Hungarian King Emerik. Slavonia is ravaged by the Mongols Mon gols 1241 - 2 Slavonia 13th - 14th centuries Osijek emerges as an important   fortress  fortre ss town under powerful power ful local magnates magna tes the Korogyi  family. O ttoman Turks Turks capture Osijek from the Hungarians. 1526 The Ottoman 1566 In order to cross the marshlands northeast of town, the Turks Turks constru ct a 8km-long 8km-lon g wooden bridge bri dge from Osijek Osijek to Darda. Featuring watch-towers and rest-stations, the bridge become one of the wonders of European engineering. 1600s Osijek becomes famous for its 8-day-long spring fair, which attracts thousands of merchants from all over the Ottoman Ot toman Empire. Empire. 1664 In fighting between the Habsburg and Ottoman Empires, Croatian Croatian noble Nikola Subić Zrinski leads a unit into eastern Slavonia Slavonia and burns down the th e wooden bridge. 1687 Habsburg armies under Count Nicholas Lodron drive the Ottoman Turks out of Slavonia, liberating Osijek on 26 September. Austrian and German settlers set tlers arrive in the army’s wake, re-populating the town. The Habsburgs incorporate Osijek into the so-called Military Frontier, a belt of territory  bordering on the Ottoman Empire which is placed under  the direct rule of Habsburg generals. Osijek becomes the headquarters of th e Military Frontier’s Frontier’s eastern sector sec tor.. 1712 - 22 Construction of the Tvrđa, the fortified complex that ser ves as the Military Frontier’s eastern HQ. 1738 - 39 Bubonic plague kills an estimated 50% of Osijek’s population. mid - 1700s Eastern Slavonia is re-populated with Croats, Czechs, Slovaks and Germans, summoned here by Habsburg  Empress Maria Maria Theresa to boost agriculture a griculture and trade. Militar y Frontier’s Frontier’s 1783 Habsburg Emperor Josef II moves the Military eastern HQ from Osijek to Petrovaradin (near Novi Sad in Serbia). 1779 A new road from Osijek to Budapest boosts the lo cal economy. Osijek becomes becom es a thriving thri ving multi-cultural metropolis. 1800s. Osijek Croatian, German and Hungarian words are mangled together  to form a uniquely pol yglot local slang k nown as Essekerski. Essekerski. 1900 The conse cration of the Church of SS Peter and Paul, the tallest structure s tructure so fasr built in Osijek. Osijek.

Osijek In Your Po cket

1907 A branch of the Croatian National Theatre opens in Osijek  collapses, and Osijek becomes 1918 The Habsburg empire collapses, part of the new Kingdom of Serbs, Croats and Slovenes – subsequently re-named Yugoslavia. Yugoslavia. 1923 Osijek city authorities begin demolishing the 18thcentury fortifications, establishing riverside parks in their  place. April 1941 Yugoslavia falls to Nazi Germany and her allies. April 1945 Communist partisans liberate Osijek from the Nazis. Croatia once more b ecomes part par t of Yugoslavia, Yugoslavia, this time as a federal republic of a one-part y socialist state. Osijek emerges as a major industrial centre c entre producing, 1950s Osijek among oth er things, most of Yugoslavia’s Yugoslavia’s soap and matches May 1980 Yugoslavia’s authoritarian ruler Josip Broz Tito dies, ushering in a decade of stagnation and uncer uncertainty  tainty  April 1990 With faith in communist Yugoslavia ebbing  away, multi-party elections in Croatia are won by the proindependence HDZ. HDZ. 19 May 1991 A nationwide referendum produces an overwhelming majority in favour of Croatian independence  from Yugoslavia Yugoslavia independenc e 26 June 1991 Croatia declares independence August 1991 The Yugoslav Army, supported by Serbian paramilitaries, begins an invasion of eastern Slavonia. Vukovar falls to November 1991 The east-Slavonian town of Vukovar Yugoslav-Serb forces, who then advance a dvance on Osijek, subjectin subjecting  g  the city to a 9-month siege. Osijek remains a front-line city, exposed to periodic shelling, throughout the war. war. victories on the battlefield bring th e August 1995 Croatian victories Croat-Serb conflict to an end. 1995-2010 Osijek slowly resumes its position as the economic and cultural capital of eastern Croatia. 2011 Osijek opens two brand-new shopping malls, complete with multiplex cinemas, placing the city at the forefront of  contemporary Croatia’s commercial and entertainment  scene.

National holidays 2013 January 1 January 6 March 31 April 1 May 1 May 30 June 22 June 25 August 5 August 15 October 8 November 1 December 25 December 26

New Year’s Day  Epiphany  Easter  Easter Monday  International Workers' Day  Corpus Christi Anti Fascist Resistance Day  Statehood Day  Victory and Homeland Thanksgiving Day  Feast of the Assumption Independence Day  All Saints’ Day  Christmas Saint Stephen’s Stephe n’s Day 

osij ek.inyourpo cket.com

Culture & events

Puppetry has become b ecome accustom to this ci ty ever since the first show was presented way back in 1962. 1962. Since then, th en, a special theatre and an a cademy for puppetry puppetry have come to fruition, giving both children and people who have h ave a passion  for this theatrical thea trical genre purpose. purpos e. To To some people p eople puppetr puppe tryy may be a long l ong lost l ost art ar t but bu t it still breathes breath es deepl y in the lungs l ungs of Osječani. Photo by Ivan Špoljarec

Exhibitions

04.04 Thursday - 28.04 Sunday Tihomir Matijević - solo exhibition  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr. This Našice born sculptor  and member of Osijek’s branch of the Croatian Association of Artists is also the awards winner of the 2012 Sculptors Triennial. His sculptures are true works of art, visually attractive and dare we say noticeable, creating creatin g a new visual identit y  of each city th ey’ve ey’ve been displayed.

11.04 Thursday - 05.05 Sunday Vladimir Džanko - Retrospective  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr ww w.gluo.hr.. A retrospective exhibition from this renowned renowne d Osijek jek academic academi c painter whose 40 year year career  slanted towards towards the classical concept of painting, especially  landscape motifs. Džanko’s artistic themes range from the backdrops of Osijek and Slavonia, to portraits, nudes, and still nature. His true expressions of his impressions are a rare touch of harmonious colouring colouring with th e use of light and shadow used use d to evoke emotion.

03.05 Friday - 12.05 Sunday Milan Klemenčić  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr. An exhibition of the famous Slovenian artist, puppeteer, puppeteer, choreographer and photographer   from the first half of the 20th century centur y at the Osijek jek Art Gallery. This exhibition will present his amazing puppet creations.

22.05 Wednesday - 21.06 Friday NOArhiv  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr. ww w.gluo.hr. The exhibition of the archives of conceptual and neo-avant-garde ne o-avant-garde art transfers from Zagreb to Osijek. These unconventional artworks and publications which range from the1960s to the 1980s comprise of digitise d material from both museums and private collections, all of  which are derived from an internet data base.

osijek.inyourpocket.com

29.06 Saturday - 28.07 Sunday Ivan Rein - Parisian palette  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr. About 50 of Rein’s oil canvases, aquarelles, pastels as well as drawings which were made during durin g his stay in Paris (1929 - 1940) from the Osijek’s Art Gallery’s collection will be presented. According to the existing sources, sourc es, over 2000 2000 works in various techniques techni ques and materials were created by this renowned Croatian painter  during that period. His motifs usually included street scen es, bistros, circus, and the intimacy of a room or watching throu gh a window - all of which are the lit tle things he was surrounded surrounded with at the outskirts ou tskirts of Paris, Paris, along the th e Seine River. River.

26.09 Thursday - 31.01 Friday Friday Art Heritage of the Pejačević Family  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9, tel. (+38531) 25 12 80, www.gluo.hr. This exhibition is part of the big project ‘Hidden Treasures of European Aristocracy’ which will be accompanied by concerts concer ts and lectures. The life of the  famous noble Pejačević family famil y will also be showcased sho wcased to the th e public as well as works from from their art collection.

Classical Music 01.03 Friday Symphony Concert  E-2, Croatian National Theatre, Županijska 9, 9, www. ww w. hnk-osijek.hr. For the second season running, the exhaltation exhaltati on of symphony concer ts are setting the th e foundafoundations for what one hopes will develop into a praiseworth y  tradition. traditi on. As a special treat, the programme programm e of symphony  concerts will be based on the works of Viennese classics such as Haydn, Mozart and Beethoven, as well as romantics such as Schubert, Brahms and Men delssohn.

www.inyourpocket.com 2013

7

8

Culture & events tage. It traces back ba ck to as early as 1961 where composers, conductors and performers throughout Croatia and abroad  first began to come together and parti cipate in the festi festival. val. It  is held each night nigh t in a different place throughou t Slavonia and Baranja with neighbouring neigh bouring countries participating parti cipating additionally.

15.05 Wednesday - 28.07 Sunday The Ivo Kerdić Ker dić Memorial - Triennial Triennial of Croatian 

27.03 - 07.04 exhibition by French photographer Antoine Gonin entitled ‘Eulogy to Future’. Alliance Française d’Osijek 

Opera 01.05 Wednesday - 31.05 Friday Vincenzo Bellini - Norma, Premiere  E-2, Croatian National Theatre, Županijska 9, www. B ellini’ss bel canto is a tale of love hnk-osijek.hr. Vincenzo Bellini’ and despair with the character of the high priestess Norma leading the th e cast. Amidst the druids and Roman forces battling   for supremacy, the melodic mel odic inspiration inspira tion and challenge of leading the th e female soprano soprano sets the th e foundations for for this powerful and deeply poetic po etic tragedy.

21.06 Friday Opera Night in June  E-2, Croatian National Thetre, Županijska 9, www.hnkeven the faint-hearted faint-hearted puntosijek.hr. Devotees to opera or even ers wishing to give the genre a fair fair chance, this musical treat  of opera corpus is actually a present by the opera ensemble of the Croatian National Theatre in Osijek who relay the wid th of their outstanding abilities and take on various repertoires  from season to season. seas on.

Special events 14.02 Thursday - 30.03 Saturday The 6th Days of Graphics  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija, tel. (385-31) 25 12 80, www.gluo.hr. In the rooms of Osijek Art Gallery, the Days of Graphics event gives you the opportunity to see graphic exhibitions or to participate in workshops and interesting lectures.

03.04 Wednesday Wednesday - 06.04 Saturday Satur day 8th EPTA EPTA - International Internat ional Competition Competitio n for fo r Young  Young 

Pianists  F-2, Franjo Kuhač Music School, Trg svetog Trojstva 1, www.epta-croatia.hr. This is a biennial event which has been supported by the UNESCO patronage since 1999. It  represents the first step towards promoting young talent to the international scene.

02.05 Thursday - 06.05 Monday

SLUK - The Puppeteers of Croatia gathering  The buzz is bustling once again www.djecje-kazaliste.hr.The www.djecje-kazaliste.hr. with this biennial puppeteer event founded in Osijek in 1977  which gathers puppet theatres and puppeteers from the whole of Croatia. Children and adults alike can once again savour the spotlight when puppets take the lead.

10.05 Friday - 19.05 Sunday International Festival of Croatian Tamburica Tamburica Mu-  sic , tel. (+385-31) 28 3253, [email protected], ww www.htso.hr. w.htso.hr. This is a great way of seeing a par t of Croatia’s Croatia’s music heri

Osijek In Your Po cket

medal making and small sculpture  F-2, Osijek Art Gallery, Europska avenija 9,tel. (+38531) 25 12 80, ww w.gluo.hr. This memorial exhibition, first  held in 1980 and organised by the Osijek Art Gallery, is the most prestigious Croatian exhibition of medal making and of sculpture of smaller dimensions. The exhibition provides an overview of contemporary Croatian sculptors and artists working in this field, as well as displaying displaying heritage herita ge pieces to provide a historical context.

29.06 Saturday Osijek’s Cultural Summer  ljetokulture.osijek.hr. A feast of culture to get you warmed up for summer. This multicultural summer event will enable visitors to see a wide variety of performances throughout  the various city locations. It includes theatre, performance art, exhibitions, literary and film programmes. Aside from local artists, this festival also hosts guests from other parts of Croatia and abroad.

08.07 Monday - 14.07 Sunday Slama  F-2, Perivoj kralja Tomislava, tel. (+385-) 091 462 33 10, [email protected], www.slama.hr. Can straw and hay be used as an art material? This land art festival proves that  this is absolutely p ossible. By using such natural material in expressing expressing their creativity creativi ty,, see how ar tists at this art colony  create fantastic sculptures. For potential artists wishing to partake, apply at www.slama.hr.

14.08 Wednesday - 18.08 Sunday Pannonian Challenge XIV  pannonian.hr. It’s RaDIcAL! Extreme sports are the words and mind you this traditional competition is being h eld for the 14th consecutive year. year. Each year it attracts more m ore and more viewers and participants. Enjoy the whacky, wild and crazy  moves from the best Croatian and an d foreign riders on mountain bike, bike, in-line roller blades, BMX and skate. As a b onus, there are great parties organised each evening so the fun never  ends. The event will be b e held in the Skate Ska te Park (Srednješkolsko (Srednješkolsko igralište D-2) and at the trim track across the th e Drava River (C-1) Country Country Without Without Borders  www.zemljabezgranica.com. At the end of the summer, Osijek is turned into a city for children of all ages thanks to this cultural and educational event that deals with topics which are dear and close to children’s children’s hearts; hear ts; ranging from ecological, health, h ealth, and educational e ducational topics to children’s children’s dreams and fantasies. A lot of Croatian and in ternational artists will organise workshops, playrooms, and theatre shows for  children across different town locations.

The French Alliance Cinema Club www.alliance-francaise-osijek.hr. On every last Sat urday of the month till July, film screenings will be held at  the Alliance’s premises. It’s free entry for members and a mere 5kn for others, starts at 20:00. All films will have English or Croatian subtitles and screenings will be announced on th e Alliance’s website and Facebook profile.

osij ek.inyourpo cket.com

Culture & events Cinemas Cineplexx D-3, Sv.Leopolda Mandića 50a (Avenue

Mall), tel. (+385-31) 65 90 00, www.cineplexx.hr. QOpen 15:00 - 22:00, Fri, Sat, Sun 10:00 - 23:00. CineStar Osijek B-3, Svilajska 31a (Portanova Center), tel. (+385-) 060 32 32 33, www.blitz-cinestar.hr. QOpen 14:00 - 22:30, Fri 14:00 - 24:30, Sat 11:00 - 24:30, Sun 11:00 - 22:30.

Culture Centres Alliance Française d'Osijek E-2, Europske avenije 4/ II, bureau@alliance-francais [email protected] e-osijek.hr,, www.allianceww w.alliancefrancaise-osijek.hr. QOpen 09:00 - 15:00. Closed Sat, Sun.

Galleries

9

Osijek Antique Market F-2, Trg Svetog Trojstva, tel. (+385-31) 20 37 55. The buildings aren’t the only old things to be found in the Tvrđa. On the first Saturday of each month, mont h, antique antiqu e dealdealers from Croatia Croatia and surrounding countries descend d escend on Trg Svetog Trojst Trojstva va to peddle their treasures. The Th e Osijek  Antiques Market, organized by the City of Osijek, Glas Slavonije and the Osijek Tourist Tourist Board, open ed in 2005 in  front of the Bastion Basti on and then moved move d to the Tvrđa’s Tvrđa’s main square. It attracts sellers from Hungary, Serbia, Bosnia and Herzegovina as well as Croatia who offer antique  furniture,  furni ture, porcelain, paintin gs, clocks, clocks, coins, coin s, and antique weapons and other collectibles. QOpen 09:00 - 15:00.

Kazamat Gallery D-2, Jagićeva 2, tel. (+385-31) (+385- 31) 20 04

th e Osijek branch branch of  85, www.hdlu-osijek.hr. Belonging to the the HDLU or Croatian Fine Artists' Association, th e Kazamat  or ‘Casemate' Gallery occupies a former forti fortified fied artillery ar tillery position built buil t into the walls of the Tvrđa Tvrđa fortress. Now a white-wall gallery space, it's makes a suitabl suitablyy atmospheric venue for the contemporary exhibitions that take place here, which run the gamut of artistic endeavour from photography to conceptual art. QOpen 17:00 - 20:00. Closed Mon. Magis Club Gallery F-2, Europske avenije 6, tel. (+385-31) 21 02 12, [email protected], www.timarex. www.timar ex. hr. QOpen 07:00 - 23:00, Sat 08:00 - 14:00. Closed Sun. Open Gallery E-4, Gacka 10 (Mercator Hipermarket), tel. (+385) 091 781 04 55. QOpen 08:00 - 21:00, Sun 08:00 - 14:00. Vernissage Gallery E-2, Trg A.Stračevića, passage, tel. (+385-31) 50 17 04, www.vernissage-gallery.com. Located in the pedestrian subway that sits beneath Gornji Grad's main square, this private gallery has played an influential role in promoting con contempora temporary ry artists from Osijek and beyond, with a strong s equence of well-curated well-curated exhibitions. It is i s also a dealership, selling a wide range of paintings and graphics by leading Croatian artists. Q Open 08:00 - 14:00, 17:00 - 20:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. Waldinger Gallery F-2, Fakultetska 7, tel. (+385-31) 22 92 29, www.ggo.hr. www.g go.hr. QOpen 17:00 - 20:00, Sat 10:00 - 13:00. Closed Mon.

Theatres Children’s Theatre Branko Mihaljević (Dječje kazalište Branka Mihaljevića) H-3, Trg bana

Josipa Jelačića 19, tel. (+385-31) 50 14 85/(+38531) 53 07 66, [email protected], www. djecje-kazaliste.hr.

Croatian National Theatre (Hrvatsko narodno kazalište) E-2, Županijska 9, tel. (+385-31) 22 07

00, www.hnk-osijek.hr.

Osijek Summer Nights nigh ts are usually usually held on the www.tzosijek.hr. These nights last Friday in June, July and August and at the different  city locations. There is entertainment for the little ones and adults alike, ranging from plays, concerts, street  entertainers to culinary presentations. The dates may  change, weather permitting.

osijek.inyourpocket.com

In 2013 Vernisage Gallery will host Marko Živković, Vladimir  Meglić, Antonia Čačić, Tatjana Politeo, Monika Meglić Stjepan Jozić and one group exhibition.

2013

10

wHere to stAY Silver G-3, Martina Divalta 84, tel. (+385-31) 58 25

Symbol key

35, fax (+385-31) 58 25 36, [email protected], www.hotel-silver.hr. A new three-star hotel located just a  few minu tes' walk from the t he city cit y center c enter,, Hotel H otel Sil ver offers a whole slew of amenities like guarded car park and meeting   facilities.  faciliti es. As an added add ed bonus, b onus, a night's ni ght's stay sta y won't break the bank. Located a stone's throw from shopping centers, sports spor ts and swimming facilities and the football stadium, stadium, this is a fine choice for accommodation near the center. Q21 rooms (3 singles €30 - 52, 18 doubles double s €59 - 75). POHAULG0

P Air conditioning 

A Credit cards accepted

O Casino

Conference facilities facilities H Conference

T Child friendly 

U Facilities for the disabled

R Internet 

L Guarded parking 

F Fitness centre

Non-smoking rooms G Non-smoking

K Restaurant 

6 Animal friendly 

BKW hhh

D Sauna

C Swimming pool

51, fax (+385-31) 25 13 50, [email protected], www.hotelaristonosijek.hr. A residential street round the corner from the train station is the tranquil location for this rather classy small-hotel hideaway hid eaway.. The rooms ro oms - each of which is named after af ter a flower and comes with an appropriately pastelly colour scheme - come wi th parquet floors, repro furniture, furniture, deep sofas, and decently-proportioned desks. The massage nozzles in the shower units should help to ease the stress of a day spent pacing the mean m ean streets of eastern Slavonia. Slavonia. Q10 rooms (10 singles €65 - 75, 10 doubles €90 - 105).

Upmarket  Osijek E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31) 23 03 33,

fax (+385-31) 23 04 44, [email protected], www. hotelosijek.hr. This hotel has actually been around for  27 years, but the facelift it recently received has made it  look brand-spanking-new. The gleaming glass of the hotel dominates the skyline of the Winter Harbor, and inside the hotel offers the services you expect from any quality fourstar hotel: a fitness center, wireless Internet, catering and conference organization, and on and on. There are some hotels closer to the center, but for comfort and luxury, including a prime location for Osijek's Promenade, this is your place. Q147 rooms (27 singles €100, 113 doubles  €113,  €113 , 6 sui tes €162 - 192, 1 Presid Pre siden ential tial Sui te €396). €396 ). PTHAR6UIFLGBKDS hhhh

Old-school charm Waldinger E-2, Županijska 8, tel. (+385-31) 25

04 50, fax (+385-31) 25 04 53, [email protected], www.waldinger.hr. Housed in a handsome Art Nouveau building a few steps away from the Cathedral, this smallsized and intimate hotel conjures up the atmosphere of  nineteenth-century Osijek's belle-epoque. Plush red-andgold carpets and solid dark-brown furnishings provide an opulent feel, and each room comes with a reasonable amount of desk space and a fair-sized bathtub. Q 16 rooms (1 single €87, 14 doubles €100 - 127, 1 apartment   €1  € 1 6 0) . P Z H A R F L G B K D W h h h h

Mid-range Drava D/E-3, Ivana Gundulića 25a, tel. (+385-31) 25

05 00/(+385-) 095 250 50 00, fax (+385-31) 25 05 03, [email protected], www.hotel-drava.com. A small hotel off Gundulićeva, the Drava is close to a tram stop and is a short walk from the main square. Understated modern décor in the foyer foyer gives way to skyli skylitt halls and brightl y-colored, comfy rooms. Beds are comfortably sized: single rooms have double beds and some doubles have queen-size beds. A family might like one of the business rooms, each of which offers a pull-out couch in a separate seating area. Breakfast  is served in th e dining/reception area. Rooms Rooms have satellite TV. TV. Laundry service is available. Q11 rooms (4 singles €56, 7 doubles €83). PAR6LGXCW hhh Millennium G-3, Kralja P. Svačića 12, tel. (+385-31) 53 13 30, fax (+385-31) 53 13 31, info@hotel-millennium. hr, www.hotel-millennium.hr. Intended primarily for business people, the Millennium offers neat, simply-furnished rooms with satellite TV, TV, a dining room and adjoining adj oining café-bar  if you need a pick-me-up after a long trip. If tha t isn't enough, some rooms have bathtubs ba thtubs with wi th massage-jets so you canrelax befor b eforee heading out ou t for a night on the town. Q17 rooms (4 singles €45, 10 doubles €75, 3 apartments €105 - 118).

Vila Ariston E-3, A.K.Miošića 6, tel. (+385-31) 25 13

PiTHALGW hhh

Budget  Central E-2, Trg Ante Starčevića 6, tel. (+385-31) 28

33 99, fax (+385-31) 28 38 91, info@hotel-central-os. hr, www.hotel-central-os.hr. The Hotel Central certainly  lives up to its name. This comfortable hotel offers simple, clean and affordable rooms right on the main square. The  friendl y staff sta ff can even h elp you rent a bike from th e hotel's h otel's own service and send you in the right direction for a relaxing  day trip around Osijek. Prices are per room. Q32 rooms (16 singles €47, 16 doubles €55 - 74). A6LGBW hh

Pansion Pans ion Comfort  Comfor t  Pansion Fitea H-3, Srijemska 27, tel. (+385-31) 50 85

08/(+385-) 098 30 93 65, 098 185 35 21, fax (+38531) 50 75 78, [email protected], www.fitea.hr. “Pansions” are small small hotels with a homely feel, Gilmore Girls style. This is  family run, newl y built, located lo cated near the th e Gradski vrt Stadium, and about 1.5 km from the old center Tvrđa. It consists of  rooms that are modernly d esigned with free wireless internet  connection. conne ction. There's Th ere's a restaurant restauran t and bar on the ground floor, floor, guests can choose from bed and breakfast, full or half b oard. Prices are per person. Q12 rooms (4 singles 278kn, 4 doubles 456kn, 4 triples 534kn). PHALGBKW hhh

Pansion Regina E-2, Županijska 6, tel. (+385-31) 20 22 03/

(+385-) 098 969 95 90, fax (+385-31) 20 20 30, regina. [email protected], www.reginaosijek.hr. This may sound unconventional as this B&B is positioned inside the backyard of a peaceful family house, but don't  let that deter you as staying here is definitely worth while.

PHAULGBKW hhh

Osijek In Your Po cket

osij ek.inyourpo cket.com

wHere to stAY

Away from the noise yet in the city center, each room carries the name of a flower and the modern interior has been designed with taste and care. Begin each new day with a fine buffet breakfast which will make you feel at home, and will ensure for a pleasant and unforgettable stay. Q3 rooms (3 singles 200 - 360kn, 3 doubles 400 - 500kn). PJALGW hhh

Vienna Radićeva 26a, tel. (+385-31) 21 40 26/(+385) 095 904 46 08, [email protected], ww w.viennapoise d for the train and bus stations, smjestaj.com. Perfectly poised and mere minutes from the heart of Gornji grad, Vienna is a friendly and welcoming guesthouse tucked into a quiet  courtyard. Despite proximity to the raucous café-bars of  Radićeva street, it's sufficiently isolated to retain a peaceful and relaxing vibe. Rooms are small but very well equipped, with modern bathroom fittings, an electric kettle, and free internet access. Breakfast Breakfast can be ordered for an extra 35kn, although there are plenty of cafes and snack bars on the street outside. Q10 rooms (3 singles 300kn, 4 doubles 420kn, 2 triples 550kn, 1 apartm ent 700kn). PALW Waldinger E-2, Županijska 8, tel. (+385-31) 25 04 50, fax (+385-31) 25 04 53, [email protected], www. waldinger.hr. Intended to cater to the needs of businesspeople, Pansion Waldinger Waldinger is a charming, m odern accommodation located directly behind b ehind the H otel Waldinger Waldinger.. All rooms are equipped with telephone and internet connection conne ction for those who need nee d to stay in touch and room service is i s available available from 07:00 to to 23:00. All that aside, the true amenity ameni ty is the th e location. Stone walls create create a peaceful,green garden right in the th e centre of the cit y that lends a comfortable, out-in-the-cou out-in-the-country  ntry  vibe to all of the rooms. Q7 rooms (1 single €40, 5 doubles  €46 - 59, 1 apartmen apar tmentt €79). PHAR6UFLGB0 KDW hhh

Private accommodation Maksimilian F-2, Franjevačka 12, tel. (+385-31) 49

75 67, fax (+385-31) 49 53 97, [email protected], h eart of the Baroque www.maksimilian.hr.Get www.maksimilian.hr. Get comfy in the heart city center, this hotel has maintained that rustic historical  feel whilst offering offering full com fort accommoda ac commoda tion in the th e rooms with private bathrooms and TV in each. In case you're just  passing by as part of your cycling route, there is also a room  for keeping bicycles bicycle s plus free internet intern et connection connec tion in the join t  halls. Q9 rooms (2 singles €30 - 42, 5 doubles €44 - 56, 1  triple €70, 1 Family Room €76). PAGW hhh Prenočište Helena E-3, Vinkovačka 2, tel. (+385-) 091 461 90 47/(+385-) 091 461 90 44, ivana@prehrana. net, www.prehra ww w.prehrana.net na.net.. Pleasant and simple! A great little getaway which is in town and has affordable affordable prices with ei therprivate or shared bathrooms as part of the accommodation packages. In addition, the motel includes includ es the Prehrana Res-

osijek.inyourpocket.com

taurant where they serve breakfast. Prices are per person. doubl es 107 - 150kn, Q40 rooms (2 singles 107 - 157kn, 30 doubles 8 triples 107 - 150kn). AULKW

Ritam C-2, Kozjačka 76, tel. (+385-31) 31 03 10/

(+385-) 091 782 54 24, fax (+385-31) 31 03 12. Located in a residential neighborhood near the Hippodrome, the Hotel Ritam has an advanced aerobics studio and table tennis and you can cool down after in the coffee bar. Spacious, simple rooms have single beds and satellite TV. Breakfast Breakfast is served ser ved in the dining room. Q9 rooms (1 single 291 - 359kn, 6 doubles 392 - 487kn, 3 triples tripl es 490 - 549kn). PTAFLXW hhh

Smještaj Osijek D-2, Adolfa Waldingera 12, tel. (+385-)

091 300 70 70, fax (+385-31) 36 90 19, [email protected], www.smjestaj-osijek.com. Located in the city centre surrounding the Ante Starčević Square, this is part of an old building in the Secessionist style where the interior is modern and has a minimalistic edge. Its simplicity  and combination of warm colors doesn't leave you indifferent, in-fact it's rather in viting actually ac tually.. Q3 rooms (2 singles 300kn, 2 doubles 500kn, 1 Family Room 500 - 1000kn). PJA6XW hhhh

Villa Sveti Rok D-2, Svetog Roka 13, tel. (+385-31) 31

04 90, fax (+385-31) 31 04 99, [email protected]. hr, www.villa-sveti-rok.hr w ww.villa-sveti-rok.hr.. Hospitality is the keyword at this cozy guesthouse, lovingly decorated de corated with your comfort comfort in mind each step of the way. There are seven rooms in all, just enough to ensure the proprietors have the right amount of time to make you feel feel right righ t at home. hom e. Each room has a hydro-massage h ydro-massage bath to prepare you for an excellent night's sleep on a real wooden bed, complete with a comfy mattress mat tress that could tame even the most frightful fright ful insomniac. When you're up and ready  to get back to business, the wireless internet connection comes in hand y, as well as a power breakfast in the tastefully  tastefull y  decorated bistro. Q7 rooms (5 doubles double s 470 - 585kn, 1 triple 785kn, 1 apartment 1260kn). PA6LDW hhhh

Hostel Tufna F-2, Franje Kuhača 10/I, tel. (+385-31) 21 50 20/

(+385-) 098 55 34 44, fax (+385-31) 21 50 21, intuit@ os.t-com.hr, www.tufna.hr. Backpackers and those who wish to mingle with th e locals will find this is a great place to stay. Get a sense of history as it's the first hostel located in the historical, Baroque center of Osijek called Tvrđa and it  sits above the club of the same name. Th e hostel is a mere 15minute walk from the city center, close to Osijek's main museums and right in the heart of the jolly night life and entertainment. Hook up with friends worldwide as they've recently installed a free internet connection. Q 28 dorm beds, 107kn per person. p erson. PAR6GW

2013

11

12

restAurAnts

CAFés

Chinese

International

Confucius E-2, Kapucinska 34, tel. (+385-31) 21 01

Bijelo plavi F-3, Martina Divalta 8, tel. (+385-31) (+385-31) 57 10 rec ommendation, tion, you’re 00. If you ask a local for a dining-out recommenda likely to hear abou t this place. Bijelo-plavi is Croatian for for “bluewhite,” a nod to the colors of FC Osijek, whose home games are played just a shor t walk from from the restaurant. Homemade bread is whipped-up fresh everyday and an d there’s a menu full of  international and Croatian specialities. QOpen 10:00 - 23:00, Sun 10:00 - 19:00. (20 - 80kn). PALGBW Galija D/E-2, Gornjodravska obala bb (on the river-boat), tel. (+385-31) 28 35 00, [email protected], [email protected], ww w.kubo.hr. The restaurant’s motto is “A view that has h as no price.” But you have to search a little to find the restaurant itself, up-river   from the Zimska Luka, past the derelict dereli ct building, buildin g, on the boat  moored on the river ri ver.. While stuffing yourself on the grill offerings offerings and enjoying tasty risottos, you you can watch the people jog jogging  ging  on the promenade promenad e across the ri ver ver.. QOpen 11:00 - 23:00, Fri, Sat 11:00 - 24:00. Closed December Dec ember - March 31. (35 - 145kn).

04. Scouring manuscripts and quotes of the wisdom of  Confucius for mention of this dependable Chinese restaurant  restaurant  will lead you nowhere, but i t has operated in the same place  for years, so apparently apparentl y they’re doing doin g somethin g right. righ t. If you have a craving for some Chinese, Chinese, this is a decent de cent place to grab some. QOpen 15:00 - 22:00. (50 - 90kn). PAVGS Hong Kong H-2, J.J.Strossmayera J.J.Stros smayera 41, tel. (+385-31) 77 82 36/(+385-) 091 115 00 08. Craving Asian! Then pop into this restaurant which is adorned with the typical décor one would find in a Chinese restaurant. Standard meals at s tandard prices can can be expected and the th e added bonuses include its terrace and the restaurant car park along Dubrovačka street. QOpen 11:30 - 22:30. (25 - 95kn). PALGB

Fast food Breskva E-2, Lorenza Jägera 6, tel. (+385-31) 20 49

05. Problem: you need a quick lunch at a good price. Soluti on: Peach! This bistro at the center of the town has light and delicious delici ous baked goods on offer offer,, or you can choose something  some thing  hot off the grill like ćevapčići or opt for some fried calamari. QOpen 06:30 - 21:00, Sat 06:30 - 17:00. Closed Sun. (10 - 37kn). NBW K topu F-2, Fakultetska 1, tel. (+385-31) 21 09 04. When you’re sightseeing in the Fortress and need a quick  sandwich to keep you going, going, this is the b est choice. QOpen 09:00 - 24:00. (12 - 76kn). V Makedonka H-3, Trg bana Josipa Jelačića 7, tel. (+385-31) 50 34 03/(+385-) 099 212 59 96, www. makedonka.hr. Fast food revellers adhere as this diner  has a history his tory of tradition tradi tion and quality qualit y. Burgers and top class ćevapčići are what bring Osijek meat eaters back for more. Positioned in the th e Lower Town Town and just out ou t of the ci ty centre. QOpen 08:00 - 23:00. (16 - 36kn). PGBSW Zeleni val E-2, Županijska 22, tel. (+385-31) 20 08 64. Locals claim there are only two places to score quality ćevapčići in town and this is one of them. Its excellent  location close to the center makes it a logical choice when you’re you’re sightseeing and want to indulge in some local cuisine. Vegetarians egetarians and fine-dining enthusiasts beware: the menu is principally meat and is ser ved up in a simply-decora simply-decorated ted space with very ver y few frills. QOpen 08:00 - 23:00, Sat 09:00 - 23:00, Sun 11:00 - 23:00. (20 - 35kn). NW

PTAGBXW

Lumiere E-2, Šetalište kardinala Franje Šepera 8, tel.

(+385-31) 20 10 88, [email protected]. Located at  the lower level l evel of the Urania Cinema with a pleasant in terior  and two big screens showing scenes scen es from old black and white movies. It is well set with a menu that is regularly changed which is refreshing, and yet it caters to just abou t every eater’s desires from pasta, pasta, meats and veggies veg gies to succulent sweets. Friendly staff and great prices! QOpen 12:00 - 23:00. (30 80kn). PAGBXW Restoran Club Waldinger E-2, Županijska 8 (Hotel Waldinger), tel. (+385-31) 25 04 50, www.waldinger. hr. What separates this restaurant from others is that it h as its own wine cellar with an assortment second to none. Th e international cuisine, classy interior and window through which one can see the chef whizzing up his magical delights add special touches, and an d the restaurant has a reputation reputa tion for qualquality that th at meets the expectations expecta tions of more demanding demanding guests. QOpen 11:00 - 23:00. Closed Sun. Closed July 15 - August  31. (50 - 150kn). PJALGW

Pizza As E-2, Radićeva 16, tel. (+385-31) 21 25 00. Warm

colors, cushion-tossed wooden benches bench es and a barrel-vaulted brick ceiling make this a cosy location in which to tuck in to a broad range of pizzas, risottos and pastas. The thin-crust  pies are generous generous in size and come with reasonably auth entic Italian-style toppings. toppings. There are some inspired lo cal concoctions as well - the Osiječka pizza, liberally covered with slices of spicy Slavonian sausage, soon had our gastric juices gurgling. QOpen 09:00 - 23:00. Closed Sun. (20 - 58kn). PAVGB

El paso E/F-2, Šetalište kardinala Franje Šepera bb,

tel. (+385-) 098 20 50 77. The name is suggestive of  south of the border and the location l ocation is suggestive sug gestive of fish, fish, but  neither is really to be found and it doesn’t seem to matter  all that much. Right along th e Promenade, look for the boat  and hit th e deck for pizza and pasta dishes. There’s Th ere’s a kid’s kid’s menu that features kid-size portions of  ćevapčići or turkey  with fries. The temptation to shout, “anchors aweigh!” was real, but we don’t think that boat’s going any where. QOpen 10:00 - 23:00. (30 - 60kn). AVGBXW

Looking for more? Just click! osijek.inyourpocket.com Osijek In Your Po cket

osij ek.inyourpo cket.com

restAurAnts Rustika Pavla Pejačevića 32, tel. (+385-31) 36 94 00,

www.rustika.hr. This roomy town centre restaurant decorated in bold colours has proved an instant hit hi t with locals, and it’s constantly full of families and parties of friends seated around the big wooden wood en tables. Bustling aproned staff deal out  a please-everyone please-everyone menu m enu that covers every every thing from steaks to pizzas. Unsurprisingly Rustika is frequently very busy; although althou gh it’s no great hardship to enjoy a drink drink at one of the high tables at the th e bar while waiting for some seats to become vacant. The sizeable courtyard court yard comes into service from spring  onwards. QOpen 08:30 - 23:00. PTAIGBXW

Sebastian G-3, Sjenjak 59, tel. (+385-31) 57 09 04,

[email protected]. If you happen to be in th e area of the  football stadium s tadium and an d feel those th ose first, faint inklings inklin gs of hunger, make a bee-line for this piz pizzeria. zeria. It’s well-known around town  for churning churnin g out qualit y pies. QOpen 09:00 - 23:00, Sun 17:00 - 23:00. (20 - 36kn). PAVGBW

Strossmayer C-2, Josipa Jurja Srossmayera 133, tel.

(+385-31) 37 58 88, [email protected], www.omniaosijek.hr. On the street of the same name, this attractive Art Nouveau-style restaurant offers up pizza and barbecue  just a stone’s throw t hrow from the main square. QOpen 10:00 22:00, Sun 11:00 - 22:00. (20 - 65kn). PJAGBXW

Out of town Baranjska kuća Kolodvorska 99, Karanac, tel. (+385-

31) 72 01 80, [email protected], [email protected], ww w.baranjskakuca.com. One of the delights of visiting a continental city  is the chance to che ck out some local cuisine and one could hardly ask for a better place to accomplish that goal than this ethnic restaurant. restaurant. Several local specialities are prepared prepared to perfection and come highly recommended, including  fiš  paprikaš , a heart y fish stew, u rašljama which is stew, and šaran u rašljama  skewered carp cooked over an open fire. Selected evenings see live Roma music performances. With the excellent food and atmosphere, there will be some competition for tables. Make sure you call and reserve in advance. QOpen 11:00 22:00, Fri, Sat 11:00 - 24:00, Sun 11:00 - 17:00. (35 - 80kn).

The Regional Museum of  Wine In 2013 the city of Osijek is to gain its first Regional Museum of Win e, which will be righ t in Tvrđa, Tvrđa, the old heart of the city! The regions of Slavonija and Baranja have four winegrowing areas, Baranja, Erdut, Erdu t, Feričanci and an d Đakovo, Đakovo, with a long tradition of producing high quality wines that are popular with locals and tourists alike. The aim of the Museum is to promote the region, its wine-making culture, its wine routes and the authentic  food and drink d rink of o f the region. re gion. Apart from this Museum, inland Croatia will be richer   for four more mor e museums, muse ums, on e for each of o f the famous fam ous Slavonian winemaking regions of Baranja, Erdut, Feričanci and an d Đakovo; Đakovo; each of which will have a space  for wine-tasti wine -tasting, ng, promoti pro motions ons and an d the sale sa le of locall l ocallyyproduced wines.

Kovač čarda Glavna 215, Suza, tel. (+385-31) 73 31

01/(+385-) 098 37 20 70. We heard about an excellent  Hungarian Hungarian restaurant with wi th scrumptious food an d an easy-toeasy-to find location and decided decide d to put both parts of that claim to the test. Standing right righ t on the main road in Suza, the restaurant's location really is prime. And as for the food, apparently apparently many  other people had already been convinced about the quality  of the fare, evidenced by the numerous awards hanging  on their walls. If we had an award to give for the tastiest   fish paprikas paprika s in the area, this thi s might mig ht well be b e the th e winner winn er.. The Th e welcoming staff deserves an award for friendliness, as well. QOpen 10:00 - 22:00, Fri, Sat 10:00 - 23:00. (30 - 65kn). PALGBXW

PALGBXW

Citadela Šandora Petefija 39, Vardarac, tel. (+385-

31) 75 31 84, [email protected], www.citadela. com.hr. Another local favorite when out of town that has cultivated a solid s olid reputation for quality fish paprikas. Those in the know kn ow refer to it as the must tr y for that speciality dish. QOpen 09:00 - 23:00, Fri, Sat 09:00 - 24:00. (29 - 80kn). PALGBXW

Josić Planina 194, Zmajevac, tel. (+385-31) 73 44 10,

[email protected], www.josic.hr. A  surduk is a cut in a mountain where wine cellars are positioned beneath soil helping maintain a constant temperature for storing  wines. This unique ambience along with wi th an excellent blend of  tradition and the contemporary con temporary leaves a lasting impression impression on each and every guest. Highly recommended! Q Open 13:00 - 22:00, Fri, Sat 12:00 - 23:00, Sun 12:00 - 22:00. Closed Mon. ALGBW

Kormoran Podunavlje bb, Bilje, tel. (+385-31) 75

30 99/(+385-) 091 175 30 99, www.belje.hr. Th e untouched natural surroundings are lush with a big park, promenade, and green area for children to play in. If you can, get a table on the spacious outdoor terrace where you can enjoy the traditional tradi tional specialties of the Baranja region prepared according to old recipes. Try carp roasted on wooden sticks, cat fish perkelt, fish paprikash and more... QOpen 11:00 22:00. (30 - 95kn). PALGBX

osijek.inyourpocket.com

Traditional

Baranjska kuća

Alas F-3, Reisnerova 12a, tel. (+385-31) 21 30 32/

(+385-) 091 890 89 77, [email protected], www.restoranalasosijek.com. Alas is local dialect for   fisherman,  fisher man, and an d this friendl y littl li ttlee restauran t on a residen r esidential tial street corner is the place to tr y local freshwater fish dishes. dishes. Speciality of the house is perkelt od soma  (a deliciously  spicy  paprika  casserole with huge chunks of scaly catfish  floating around in it), usually served with home-made noodles noodl es smothered in cheesy ch eesy sauce. Just in case you get carried away, away, bright orange oran ge bibs are provided to prevent prevent you from dribbling it  i t  all down your chest. QOpen 11:00 - 23:00, Sun 11:00 - 16:00. Closed July Jul y 15 - August 15. (50 - 90kn). PALGBXW

2013

13

14

restAurAnts Gradski podrum E-2, Županijska 8 (Hotel Waldinger),

tel. (+385-31) 25 04 50, www.waldinger.hr. A true surprise in the heart of town. This national restaurant is situated in a cellar; it’s located at a t the rear of the Waldinger  Hotel and dishes up traditional tradi tional Croatian cuisine. Red bricks, wooden beams, an interior that displays attention to detail along with wi th hospitable hospitabl e staff make make for a warm warm atmosphere atmosph ere for  wining and dining. Q September - June Open Op en 11:00 - 23:00. 23:00. Closed Sun. (25 - 85kn). PJALGW Karaka F-3, Kneza Trpimira 16, tel. (+385-31) 20 34 00, www.kubo.hr. Owned by the same people as Pasta Pizza Bar El Paso, Karaka offers charcoal-grilled variations on Croatian cuisine, cuisin e, such as chicken legs stuffed with cheese and ham, in traditionally large portions. The restaurant is bright and airy, airy, with an ample terrace heated with gas heaters h eaters in the th e winter. winter. They offer a kids’ menu and a breakfast menu, too, if you’re tired of the meat-and-cheese platter at your hotel. QOpen 10:00 - 24:00. (32 - 110kn). PALGBXW

Kod Javora H-2, Donjodravska obala 14, tel. (+385-

31) 50 69 50/(+385-) 095 840 39 70, www.kod javora.com.  javora.co m. Nestled right on the Drava River, this fish restaurant is a bit off the beaten path but the protected terrace, which allows for outdoor seating year round, and the quality menu m enu both make it worth the trip. The stars of  the menu are fish specialities like fish paprikas and river   fish, but there are some standout meat dishes that warrant  a try tr y also. Your Your meal will just beg to be complemented by a Croatian wine from the solid wine list. QOpen 11:00 - 22:00. (35 - 75kn). PALGBXW Kod Ruže F-2, Kuhačeva 25a, Tvrđa, tel. (+385-31) 20 60 66, www.omnia-osijek.hr. According to old records, Benedikt Muller bought bou ght “the h ouse at Ruža’s” in the Tvrđa Tvrđa  for 900 forint in 1758. Kod Ruže is owned owne d by the same  family as the pizza piz za restaurant restauran t Strossmayer, and a nd they’ve stocked it full of character: old photographs and knicknacks, heavy woodtables, and a menu full of Slavonian Slavonian favorites. favorites. QOpen 10:00 - 23:00, Sun 10:00 - 16:00. (55 - 135kn). PTAGBW

Kompa D-1, Splavarska 1, tel. (+385-31) 37 57 55/

(+385-) 091 501 15 96, www.restorankompa.hr. Located along the right-hand side of th e Drava River bank, bank, this eatery has kept i ts long tradition going since 1971 and is deemed deeme d a gem for family family gatherings. The m enu comprises of a wide spectrum of gastronomic meals, especially the cooked smoked pork shank served with cooked salty  potatoes, sour cabbage or baked beans. QOpen 09:00 - 22:00. Closed Sundays during the winter. Closed August  1 - 16. (30 - 75kn). PNGBXW Mađarska retfala C-1, Šandora Petefija 22, tel. (+385-31) 30 22 43. A visit to this restaurant shouldn’t  be accompanied by expectations about trappings like classiness or refinement, bu t you can look forward to somereasonably-priced Slavonian-Hungarian specialities such as čobanac and fiš-paprikaš , each liberally seasoned with the local lo cal paprika. paprika. They also do d o pork chops, sausages and other no-nonsense Croatian nosh. Q Open 09:00 - 22:00, Fri, Sat 08:00 - 22:00. Closed Sun. Closed July 15 - August  15. (25 - 55kn). PALGXW Slavonska kuća F-2, Kamila Firingera 26a, Tvrđa, tel. (+385-31) 36 99 55, [email protected], www.slavonskakuca.com. Plenty of other traditional dishes perfect after af ter a long day plowing the fields or hiking  across them: venison with onions and paprika, čobanac, švargl  (pig’s head meat, skin, ears, tongue, heart, boiled in a stomach and pressed into sausage - yum). But don’t  expect pizza. QOpen 09:00 - 23:00, Sat 12:00 - 22:00. Closed Sun. (30 - 65kn). PAGBXW

Osijek In Your Po cket

Desserts Petar Pan E-2, Ribarska 1, tel. (+385-31) 28 36 26.

Something of a cult among the sweet-toothed side of the Osijek population, this perpetuall y young patisserie is the place to come for a scoop or two of delectabl e ice cream, or a close encounter with coffee and cakes. The chiller  cabinet beneath the counter is perpetually perpetually full of well nigh irresistible treats - so if calories are an issue, remember  to bring the self-disciplined part of your personality (or  a cake-monitor) with you. QOpen 07:30 - 23:00, Sun 10:00 - 23:00. PJNGBW Promenada E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31) 23 03 55, www.hotelosijek.hr. Sipping coffee and people watching along the Promenade can be a demanding  pursuit, so you might need a bit of a sugar boost to go along with wi th that caffeine, just to keep keep you going. Right next  nex t  door to Kavana Osijek, Cakes Promenada has a display  case full of big, colorful cakes and mounds of ice cream  just beg b egging ging to be sampled. QOpen 07:00 - 23:00, Fri, Sat, Sun 07:00 - 24:00. PAGBW Tivoli E-3, Stjepana Radića 26. Love your sweets? Look no further as this relatively new confectionary on Radićeva Street has a fine assortment of goodies to keep your sweet tooth in-tact. Choose from ice creams to fruit cups, milkshakes, frappes, frapp es, cakes and 14 different  cocktails. QOpen 07:00 - 23:00. B0 Waldinger Lounge Bar B-3, Svilajska 31a (Portanova Shopping Center), tel. (+385-31) 29 81 43, www.waldinger.hr. Located on the second floor  of the Portanova mall this is much more than just a shopping-centre café, and is arguably as important to Portanova’s appeal as the shops themselves. thems elves. A superbly  contemporary reinvention of the traditional café concept, it’s a spacious place furnished with sleek tables, angular  angular  but soft-and-co sof t-and-comfy mfy chairs and sofas, and designer light  ligh t   fittings.  fit tings. You You can spend a long time tim e trying tryin g to decide what  wh at  to order from the fantastic range of fresh cakes, tortes and ice creams. There is also a full list of wines, shots and cocktails cock tails for evening evening visitors, visi tors, while music sessions,  fashion shows and other oth er social events brigh ten up the weekends. QOpen 08:00 - 24:00, Fri 08:00 - 01:00, Sat 09:00 - 01:00, Sun 09:00 - 24:00. PNGXW

You can learn h ow to prepare healthy delicacies at  Romina’s Romina’s monthly workshops. workshops. For the full sche dule visit  www.makrobiotika-os.blogspot.com and www.facebook.com/ZdravaIFinaHranaRomina.

osij ek.inyourpo cket.com

CAFés New York E-3, Stjepana Radića 22. This is an ideal place

 for daily coffee coffee or for a warm up before heading hea ding out ou t to some of Osijek's clubs. A favourite amongst locals, it is situated near the Economic and Law University on Radićeva Street. QOpen 07:00 - 23:00. PBX No. 22 E-2, Trg Ivana Pavla II 1. Positioned next to the ‘cathedral' so you're you're close to holy hol y ground, No.22 is one of the most popular places in which to settle d own for a city-centre chin-wag. An unpretentious mixture of guests of all ages simply sit on the terrace, thus making you feel comfortable and welcomed. QOpen 07:00 - 23:00, Sat 07:00 - 24:00, Sun 08:00 - 23:00. JB San Francisco Coffee House E-2, Radićeva 12, tel. (+385-) 091 986 46 76, [email protected], www. Club E-2, Kapucinska 23, tel. (+385-31) 21 09 33, www. ww w. sfch.hr. A contemporary coffee bar that gives initiates of  kubo.hr. A café by day that ser ves very well as a lounge-bar  the caffeine cult pretty much everything they could wish for  by night, the th e Club is a stylish little place wi th minimalist inte- in the espresso, latte and mocha line, and succeeds in being  rior, rior, chic wooden furnishings and moody mo ody lighting. li ghting. As well as a stylish hangout into the bargain. You can perch in 60sa long list of spirits and shots th ere is also a good choice of  style bucket chairs or lounge around in white settees, while Slavonian Slavonian wines served in dainty 2cl bot tles. It's the kind of  gazing at photographs of the Golden Gate bridge and other  place where wait-staff are smartly dressed and an d quick to take sunshine-state landmarks. The muffins and cookies make your order. You can book a private party-booth downstairs. a nice change from the ‘you-can-have-any-cake-you-like-asQOpen 06:30 - 24:00, Sat 07:00 - 24:00, Sun 07:30 - 24:00. long-as-it's-a-strudel' long-as-i t's-a-strudel' approach of most other Croatian cafés. PJAGXW QOpen 07:00 - 23:00. PBXW Cookie Caffe E-2, Vijenac Jakova Gotovca 8, tel. centr al Osijek's Osijek's best places plac es for  (+385-31) 32 61 47. One of central a quick sightseeing break is this cute glass box on the ed ge of Trg Slobode, with seating on two floors and good views of the surrounding pedestrian bustle. True to its name, the café usually has 4-5 varieties of freshly-baked, freshly-baked, melt-inmel t-in-thethemouth cookie laid out in the counter-side display cabinet, alongside a similar number of brownie-style desserts, and the odd cupcake or two. The coffee coffee is strong, and they also take their tea very seriously, with a big choice of speciality  green varieties. QOpen 07:00 - 23:00, Sat 08:00 - 23:00, Sun 09:00 - 23:00. PNGW Davos E-2, Ribarska 1. Smack bang in between the Esseker Shopping Shopping Centre, Cen tre, the main cit y square, the Drava River  and Promenade, Davos is the most popular gathering place th e name of one Trg slobode slo bode 2. The café carries the  for young people peopl e and an d offers a great choice choi ce of cocktails cock tails an d Šetač E-2, Trg ice cream. Live music on Saturdays. QOpen 07:00 - 23:00, of Osijek's city landmarks, ‘The Walker', better known as the sculpture of the Croatian writer August Au gust Cesarec. Surrounded Sun 09:00 - 23:00. July - September Open 07:00 - 24:00, by apartment blocks, the figure of the writer stands proud Sun 09:00 - 24:00. JB in-front of the café which has a homey cosy atmosphere Kavana Osijek E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31) 23 03 and is pleasant for coffee, whether it be indoors or out on 56, www.hotelosijek.hr. Weekend mornings see Osijek's the terrace. QOpen 07:00 - 23:00, Sun 09:00 - 23:00. Promenade filling up with l oads of stylish café-goers relaxing  relaxing  PNBXW and re-hashing the events of the night b efore. efore. The epicenter  The Kavana E-2, Županijska 2, [email protected]. of the chatting and chilling seems to be this trendy café, Right beside b eside Osijek's Osijek's famous rocket-steepled rocket-steepled cathedral, Th e whose roomy terrace is the per fect place to grab an outdoor  Kavana Kava na is an odd but bu t agreeablevcollision of Central-European Cen tral-European table and catch a view of the river and the harbor. Bring a  jacket or jumper in case the mid-morning mid-m orning sun is obscured obs cured by  coffee-house and hip modern café, drawing on a loyal and broadly-based clientele that veers from Ladies Who Like to the hotel towering up over the terrace, or retreat inside to warmer climes in the equally comfy inside seating. QOpen Wear Hats to student hipsters in shaggy jumpers. The bar  07:00 - 23:00, Fri, Sat, Sun 07:00 - 24:00. PAGBXW staff's tendency to provide a musical backdrop made up of  loud teen-disco tracks doesn't seem to drive away the dayKavana Waldinger E-2, Županijska 8, tel. (+385-31) time coffee-and-con coffee-and-conversation versation crowd. There are good goo d views of  25 04 70, www.waldinger.hr. When it comes to the tradiGornji Grad's main square through the big windows. QOpen tional-style Central-European Central-European coffeehouse, coffeehouse, th e café of Hotel 07:00 - 23:00. PJNBXW Waldinger isn't just the best example in Osijek, it's also one Trica E-2, Lučki prilaz 2, tel. (+385-31) 77 84 14. The of the best b est in the wh ole of Croatia. It's a roomy, roomy, refined and place where wh ere most of Osijek comes for a day time coffee, Trica Trica comfortable place patrolled by ultra-efficient, waist-coated wait-staff. wait-staff. As an important social hub, it's i t's the cit y's favourite favourite occupies a split-level space that encompasses three rooms, different style, and a conservatory conser vatory tervenue for Saturday-morning socializing, intimate tete-a-tetes each decorated in a different race in the back courtyard. A good choice of Ilok, Kutjevo and business appointments. Offering a grand cup of coffee and the kind of irresistible cake cake selection that th at the Waldinger  Waldinger  and Baranja wines makes for an extensive wine list. The music is just low enough to allow for animated conversation. conversation. brand is famous for, this is a must-visit whether you've got a Sa t 08:00 24:00, Sun 09:00 - 23:00. QOpen 07:00 - 23:00, Sat meeting meetin g planned or simply strolling by. by. QOpen 07:00 - 23:00. PJALGBXW

osijek.inyourpocket.com

PNGBXW

2013

15

16

nigHtliFe Bars

Tvrđa nightlife nightli fe Matrix F-2, Kuhačeva 15. In the hear t of the Tvrđa

district, Matrix is a minimally decorated, moodily lit bar with live music and DJ parties in the basemen t. Friday Friday and SaturRadićeva this is the classiest and the cosiest. Subdued day are the key nights for disco-till-you-dro disco-till-y ou-drop p action, although althou gh lighting, wooden furnishings, the basement location and Thursday's ‘Student ‘Student Room' night draws a particularly par ticularly thirsty  an unobtrusive musical soundtrack make it very easy to breed of hedonistic he donistic young creature. QOpen 07:00 - 23:00, settle in here for a quick drink and not get up again for hours. Good range of bottle d beers behind the bar. bar. QOpen 08:00 Thu, Sat 07:00 - 04:00, Fri 07:00 - 02:00. PX Medium Music & Dance Hall E-3, Jadranska 8, tel. - 24:00. PBXW Excalibur F-2, Franje Krežme 22. The name says it all, (+385-31) 49 76 76/(+385-) 091 192 41 47, info@ walk into this medieval dungeon which is packed with novel medium-mdh.hr, www.medium-mdh.hr. Located among  indus trial buildings buildin gs southwe sou thwest st of the train and bus goodies dating back to the times when chivalry was honor.  former industrial thi s is the ideal venue for live music and club events, Take the time to order a drink whilst relishing the swords, stations, this where you might come com e across anythin g from DJ DJ nights to gigs shields, flails and other i tems on the walls. Iron chandeliers, wooden floors and doors add to th e ambiance. Rock music by Croatia's finest rock-pop attractions - and top bands from is the go here and an d it's a good place for warm-up drinks before the ex-Yugoslav region too. Genres range from world music through indie rock to hip-hop, and the bar prices are very  continuing your night out! QOpen 07:00 - 24:00, Sat 09:00 reasonable too. QOpen Thu, Fri, Sat 21:00 - 04:00. PLX 24:00, Sun 16:00 - 24:00. NBXW General von Becker's F-2, Franje Kuhača 13. Lovely  Oxygen Club A-1/2, Županijska 7. You do not need an barrel-vaulted space on Tvrđa's central square. The reprorepro- oxygen tank or mask to get in dear readers but you do need some enthusiasm and che er. er. Located in the city cen tre, this duction Baroque prints on the walls make it something of a museum to Habsburg-era Habsburg-era nostalgia, although most patrons is an ideal place for the mid 20's and upper crowd. By the way, jazz jaz z music is on Thursdays from 21:00 onwards. on wards. QOpen are too busy slug ging back bot tles of Karlovačko Karlovačko to notice. way, Thu, Fri 20:00 01:00, Sat 20:00 04:00. PJGBX QOpen 07:00 - 24:00, Thu, Fri 07:00 - 01:00, Sat 08:30 Tufna F-2, Franje Kuhača 10, tel. (+385-31) 21 50 20/ 04:00, Sun 09:30 - 24:00. B Siesta E-2, Petra Preradovića 3. Positioned right across (+385-) 098 55 34 44, [email protected], www.tufna. i ts debut at the th e site of the old Posh the Preradovićeva Preradovićeva Promenade and inside an old building with wi th hr. This club recently made its high ceilings, this café bar is decorated in the more classical club and despite its recent opening, you can rely on it to b e ty. Provided you are more style. Take a seat in the cosy leather armchairs where be- one of the best night spots in the ci ty. che ck out two floors flo ors of  sides sipping sipping on coffee coffee you can enjoy the jazz nights, poetr y  than 21 years of age, you can roll in to check Osijek Osi jek locals getting down to disco and top 40 on the ground nights or even short theatre shows which are organized from dig ging the unique black and white décor, décor, or the time to time. QOpen 07:00 - 24:00, Sat, Sun 08:00 - 24:00.  floor while digging basement and its polychromatic color scheme and electro EBXW Thu , Fri, Sat 22:00 - 04:00. PAGW Voodoo E-2, Sunčana 8. Boasting a tightly knit trio of small beats. Q Open Wed, Thu, and smoky first-floor rooms, each decorated with changing  displays of local artwork, Voodoo has been a cult hangout   for Osijek's alternati alter native ve set for years. Rock and indie forms Old Bridge Pub F-2, Franje Kuhača 4, tel. (+385-31) the musical backdrop most nights; there are also live music 21 16 11, [email protected], oldbridgepub.com. events and themed DJ DJ parties - when it can be a stru ggle to This is cleaner, cleaner, brighter brigh ter and posher than any of the old pubs get inside the door, never mind locate the bar. In season the we mis-spent our youths in, but the combination of classy  back court yard opens up for relaxed summer-night summer-night drinking. brown furniture and stained-glass windows create the right  QOpen 08:00 - 24:00, Sun 18:00 - 24:00. atmosphere in which to slurp down handsome quantities of ale, with Erdinger, Stella, Kilkenny and Guiness on tap, and a fair few bottled beers too. Garners a healthy cross Bastion F-2, Trg Vatroslava Lisinskog bb, nightclub. section of Osijek's going-out crowd, with everyone from [email protected]. And so you enter a club and just like bohemians to business types cramming round the bar at  any other you listen to music or even see a DJ perform. But  weekends. Q Open 07:30 - 01:00, Wed 07:30 - 02:00, Thu, Fri 07:30 - 04:00, Sat 10:00 - 04:00, Sun 10:00 - 01:00. Bastion has an added bonus: as it is located in one of the PAGBXW Tvrđa towers, it has an open summer terrace with great  St Patrick's Pub F-2, Kuhačeva 15, tel. (+385-31) 20 views of the Drava River. Its three bars and music tunes will Extremely agreeable caféww.st-patricks-pub.hr.Extremely have you dancing till dawn. Great vibe! Q Open Thu, Fri, Sat  52 02, w ww.st-patricks-pub.hr. bar-pub on the main Tvrđa T vrđa square, square , with comfy green l eather  22:00 - 06:00. B Cocktail BarKa F-2, The right bank of the River Drava booths, Irish beer adverts that look charming rather than predic table, and a huge outdo or terrace that tha t is the (between the footbridge and the road bridge), www.  just plain predictable, yourself once th e weather begins to warm cocktailbarka.com. Occupying an old ship moored on the ideal place to sun yourself up in spring. The amount of Chelsea FC memorabilia hangRiverfront River front just below b elow the th e Tvrđa, Tvrđa, Barka is one of Osijek's jek's more ing beside the bar is alarmingly inexplicable, but everyone is enjoyable destinations for an uncomplicated, alcohol-oiled night ou t. A top floor illuminated by mirrorball-generated re- entitled to their eccentricities. QOpen 07:00 - 24:00, Thu, volving blobs of light i s reserved for commercial commercial dance music Fri 07:00 - 01:00, Sat 08:00 - 02:00, Sun 09:30 - 24:00. PABXW DJs; while the lower-deck space caters for lovers of Croatian and ex-Yugoslav pop-rock. Q Open Thu, Fri, Sat 21:00 - Swan Pub E-2, Kapucinska 40. Hidden away down a graffiti-bedecked ecked passageway that links Kapucinska ulica with 05:00. April - October Octob er 31 Open Thu, Fri, Sat 20:00 - 05:00. 05:00. X graffiti-bed th e Swan is the kind of Euro-pub Klub Mini Min i Teatar Teatar F-2, Trg Vatroslava Lisinskog bb - VIII the Zimska luka waterfront, the that gets the authentic details just about right: solid wood Bastion, Tvrđa, [email protected]. The beer is  furnishin gs, warm green and burgundy colours, col ours, and a host of  cheap and the music is loud. It might be punk, it might be  furnishings, sepia-photographs and oth other er memorabilia covering the walls. rock. Q Open Thu, Fri and Sat 18:00 - 02:00. EG With adult-rock music played at tolerable volumes it at tracts a spread of generations, and there is a large outdoor terrace come the warmer months. QOpen 07:00 - 24:00. PBX

Amsterdam E-2, Radićeva 18. Of all the bars along 

Pubs

Clubs

www.inyourpocket.com

Osijek In Your Po cket

osij ek.inyourpo cket.com

wHAt to see Tourist information

i

Gornji Grad Tourist Information Centre E-2, Županijska 2, tel. (+385-31)

20 37 55, [email protected], www. tzosijek.hr. Q Open 07:00 - 16:00, Sat  08:00 - 12:00. Closed Sun. June - Septem September  ber  Open 07:00 - 20:00, Sat 08:00 - 12:00. Closed Sun. J Tvrđa Tourist Information Centre F-2, Trg Sv.Trojstva 5, tel. (+385-31) 21 01 20, tzosijek@ tzosijek.hr, tzosijek.hr, www.tzosijek ww w.tzosijek.hr. .hr. Every first Saturday in the month m onth open 09:00 -13:00. QOpen 10:00 - 16:00. Closed Sun. Osijek-Baranja County Tourist Board Boar d E-2, Kapucinska 40, tel. (+385-31) 21 48 48 52, info@tzosbarzup. info@tzosbar zup. hr, w ww.tzosbarzup.hr. ww.tzosbarzup.hr. QOpen 07:00 - 15:30. Closed Sat, Sun.

Essential Osijek  Co-cathedral of St Peter and Paul (Konkatedrala sv. Petra i Pavla) E-2, Trg Pape Ivana Pavla II, tel.

(+385-31) 31 00 20, [email protected], www. svpetaripavao.hr. The multi-tiered 90-metre spire of this red-brick neo-Gothic beast provides the city with its defining visual trade-mark. The church was built in the 1890s on the initiative of energetic Đakovo-based Bishop Josip Juraj Strossmayer, who reckoned that a 3000-capacity parish church was just what a growing town like Osijek Osijek needed. need ed. The church is entered via a small door to the right of the main portal, overlooked by a ferocious-looking trio of gargoyles. The interior in terior is a treasure trove of neo-gothic ornamentation, with a succession su ccession of pinnacled altars overlooked by exuberant stained glass windows. The interior was finished off in 1938-42 when leading Croatian painter Mirko Rački covered the walls and ceilings with brightly coloured frescoes illustrating episodes from the Old and New Testaments - most of  which will be easily identifiable to anyone who paid attention during Bible class. Holy masses are h eld daily at 07:00 and 18:30 and on Sun at 06:30, 07:30, 08:30, 10:00, 11:30 and 18:30, July, August 18:30, Sun 06:30, 08:30, 10:00, 18:30. QOpen 06:30 - 19:00.

The Power by Mario Šućur 

osijek.inyourpocket.com

European Avenue (Europska avenija) E/F-2. The broad tree-lined boulevard b oulevard that streaks eastwards from Gornji Grad towards Tvrđa Tvrđa is famed through out Europe for harboring  harborin g  one of the best-preserved ensembles of Art Nouveau houses in this corner of the continent. Ranked side by side on the north side of the avenue (numbers 12 to 22), they were commissioned by filth y-rich industrialists and hot-shot lawyers in the years just before World War II. Wilim Karl Hofbauer, Ante Slaviček Slaviček and Franz Franz Wybird W ybird were the Osijek-based Osijek-based architects responsible for most of the work. Take a look at the twirlyhaired goddesses peering down from no.22, or the gargoylelike faces perusing passers-by from the façade of no. 12, to get an idea of the fanciful decorative tastes of the era. On the opposite side of the road, the main post office (built in 1912) on the corner of Europska Avenija and Kardinala Stepinca is an impressive example example of the more functional, less frivolous architecture of the epoch. Museum of Slavonia (Muzej Slavonije) F-2, Trg Svetog Trojstva Trojstva 6, 6 , Tvrđa, Tvrđa, tel. (+385-31) 25 07 30, [email protected], [email protected], ww w.mso.hr.Housed w.mso.hr. Housed in an eighteenthcentury mansion built for the town magistrate, the museum has a collection covering the period from prehistory to the present day, day, making this one of the m ost important museums mu seums in the country. Roman-era tombstones fill the ground-floor  hallway. Several rooms of clocks, muskets and other oddities odditi es await inspection inspec tion upstairs. Q Open 09:00 - 19:00, Thursday  09:00 - 20:00 (May 1 - Octob er 30 09:00 - 22:00), Sat 17:00 - 21:00, Sun 10:00 - 14:00. Closed Mon. Admission 10 - 18kn. Free Free entr y on Sundays. Osijek Art Gallery (Galerija likovnih umjetnosti)

F-2, Europska avenija 9, tel. (+385-31) 25 12 80/ (+385-31) 25 12 88, [email protected], www.gluo.hr. This all-embracing all-embracing collection collec tion of Slavonian Slavonian art contains something   for ever everyone, yone, kicking kicki ng off with wi th some som e imposing imposi ng nineteen nine teenththcentury por traits of local aristocrats. Most striking striking of these is The Pejačević Pejačević Family Family in the Park (1811) by German society  societ y  painter Friedrich Johann Lieder, which fills an entire wall and shows the landowning dynast y lolling around in front of one of their many stately homes. I f you want to really really impress the locals with your knowle dge of nineteenth-century Slavonian Slavonian painting, then Adolf Waldinger (1843-1904) is the name to drop. Son of an Osijek Osijek wine merchan m erchant, t, Waldinger won a place at the Academy of Fine Ar t in Vienna but failed to graduate, and struggled to earn money as an art teacher before dying penniless and largely forgotten. He's now considered one of Slavonia's greatest landscape painters - the moody, atmospheric canvases on display here help to explain why. Things get more steamy as the collection moves on to the early twentieth-century, twentieth-cen tury, when most local artists seemed bent  on painting pictures of semi-naked ladies flouncing around in bedrooms. If you can bear to part company with these, thes e, a room or two of abstract works by contemporary painters brings things up to date. QOpen 10:00 - 18:00, Thu 10:00 - 20:00, Sat, Sun 10:00 - 13:00. Closed Mon. July 5 - September 5 Open 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. Admission 5 - 10kn. The Drava riverfront. The River Drava is an essential part of Osijek's character and its difficult to see how the locals would survi survive ve without strolling along i ts southern bank  at least a couple of times a week. Main focus of activity is the Zimska Luka (“Winter Harbour”), a row of boat m oorings below the Hotel Osijek Osijek where you'll find a handful of floating  restaurants, and a row of cubby-hole cafés which explode out onto the pavement in spring and summer. From here, pedestrians and cyclists glide eastwards along Šetalište Franje Franje Šepera, the rivers ri verside ide embankment that th at leads past a sequence of flowerbeds flowerbe ds and grassy parks. At the eastern end of the embankment, the sight of the red-brick Tvrđa Tvrđa fortress fortress district distri ct rising ou t of the surrounding  surrounding  greenery is truly trul y wondrous wondrous to behold.

2013

17

18

wHAt to see The Kompa D-1. Looking not much more than a wooden

prayer, its extrovert custard-colored façade framed by twin towers topped topped by metallic onion-shaped domes. Th e interior   features an extravagantly-de extravagan tly-de corated corate d baroque pulpi t, and an animated high-altar painting of St Michael the A rchangel battling with demons. Mass is daily at 18:30, Sat at 07:30 and Sun at 08:30, 10:30 and 18:30. Closed Monday. Q Open during mass and by prior arrangement.

platform with a hut-like cabin on top, Osijek's much-loved “Kompa” “Kompa” (“ferry“) transports foot passengers passen gers from Gornji Grad to the opposite bank of the Drava. It's a remarkably simple contraption, using the force of the river current as the main means of propulsion - the ferry is held h eld by a chain to prevent it   from simply floating floa ting off downriver. downriver. Popular with families making their way to Osijek zoo (see Parks), the Kompa shuttles The Church of the Holy Cross (Crkva sv.Križa) back and forth whenever the komparoš  (captain) espies F-2, Trg Vatroslava Lisinskog 3, Tvrđa, tel. (+385-31) enough passengers to make the trip worthwhile. Open April 20 81 77, [email protected], www.franjevci.com. 15 - October 09:00 - 21:00. Q Free of charge. The Franciscans spearheaded the renewal of Catholic life in Slavonia following the Ottoman occupation, oc cupation, and Tvrđa F-2. An eighteenth-century complex of cobbled Slavonia in the years following built this fine monastery church to serve as their spiritual streets, grandiose buildings and open squares, Tvrđa centre. The interior contains con tains a wealth wealth of Baroque and Rococo (“Citadel”) is the best-preserved ensemble of Baroque buildings anywhere in Croatia. It began life in 1687, when ornamentation, although it's the gothic statue of Our Lady  of Osijek (Naša Gospa Osječka), a rosy-cheeked Madonna Habsburg armies kicked Ottoman forces out of Osijek and decided to turn the town into the military nerve-centre of  cradling a plump Christ-Child, that draws most in the way of  eastern Slavonia. Austrian engineers demolished most of  local pilgrims. The accompanying monastery was the si te of  a theolog y academy and, af ter 1735, 1735, Slavonia's Slavonia's first printing  the existing buildings, moved the city center westwards to press. The reformist Habsburg Emperor Joseph II kicked th e today's Gornji Grad, and spent the next 35 years building a planned settlement settl ement comprising barracks, staff headquar ters, Franciscans out of Osijek in 1783, and they had to wait until b ack. To To visit the th e church you should churches and monasteries, all surrounded by a state-of-the- 1938 to get their property back.  just rin g to th e door do or of th e monaster mona stery y and it will be b e opened open ed art system of moats, bastions and gun positions. Most of  mass es are h eld dail y at 07:00 and 18:00, on the outer fortifications have long since been demolished, bu t   for you. Hol y masses Sun at 07:00, 09:00 and 18:00. Q Open 30 minutes before the heart h eart of th e Tvrđa Tvrđa still survives in i ts original form.At form.At the the mass and by prior arrangement. centre cent re of Tvrđa is Trg Trg svetog Trojstva rojst va (Holy (Hol y Trinit Trinityy Square), a broad traffic-free expanse dominated on the northern side by a monumental three-storey building that once housed h oused the Habsburg high command. On the western side, the arcaded house with a spindly lookout tower originally originally accommodated accommo dated Pejačević fountain (Pejačevićev zdenac) E-2, Drava Osijek's town guard. Stretching either side of the square is riverfront. This decidedly odd Art-Nouveau-esque object  a grid-plan grid-plan of streets, each lined wi th elegant ochre-colored was built by Count Pavle Pejačević in 1903 to beautify the buildings where Austrian bureaucrats once toiled over their  city's riverfront. Four chunky pillars, each sprouting ornate ironwork swirls, support a central canopy that looks like a military plans. A zig-zagging stretch of the outer fortifications magician's hat. Sadly the fountain fountain is no longer l onger in function, but  still survives on th e northeastern nor theastern edge of Tvrđa. Tvrđa. Head down the surviving survi ving structure is a fit ting tribute to the prosperous, the street str eet Fakultetska to find the Water Gate (Vodena vrata),  forward-looking  forward-lookin g Osijek of the pre-World War I era. one of the last surviving survi ving fortress gates, which which leads through to the grass-fringed banks of the River Drava.

Landmarks

Architecture Europa Cinema E-2, Šetalište Petra Preradovića 2. It 

may look like a graceless pile of red bricks at first sight, but  this cubist construc tion of 1930s-vintage 1930s-vintage is much treasured by local architecture buffs, who hail it as an outstanding  example of modern architecture. If you like straight-line minimalism, minimalism, Europa will have you gibbering with delight. d elight. The cinema has been closed since June 2011. Urania Cinema E-2, Šetalište V.Hengla 1, tel. (+38531) 21 15 60. The Urania was designed by Viktor Arman in 1912 and quickly became a much-discussed mu ch-discussed local landmark. Comprising a sensuous curvy roof and a vertical-striped  façade, it looks like a huge church organ let loose loos e on the city streets. A peach-colored paint-job (the result of recent  renovations) only adds to the unsettling effect.The cinema has been closed since October O ctober 2011.

Churches Chapel of St. Rocco (Kapelica sv. Roka) D-2, Solarski trg b.b.. Built in 1740 as a sign of deliverance from the plagues that ravaged Osijek throughout th e 1730s, this is one of Osijek's Osijek's delightful Baroque churches, complete wi th an Austrianate onion dome. Mass is held only on special occasions. Q Open during mass only.

Parish Church of St. Michael (Župna crkva sv. Mihaela) F-2, Trg Trg Jurja Križanića 2, Tvrđa, tel. (+385-31)

20 89 90. When Habsburg forces re-captured Osijek from the Turks, Jesuit priests arrived and converted this former  mosque into one of the cit y's most handsome houses of 

Osijek In Your Po cket

The Most by b y Mario Šućur 

osij ek.inyourpo cket.com

       2

Najstarije hrvatsko pivo sa izvornom recepturom i tradicionalnim načinom proizvodnje Osječka pivovara 1697

Prve ilustrirane novine u Hrvatskoj 1869

U Muzeju Slavonije čuva se najstarija tambura u Hrvatskoj 1847. osnovan

prvi tamburaški orkestar u Hrvatskoj

  e   e    j   n    i   s  c    i   r  a   o    k  m   r   o    f   n    i

       4

   j   a    t    š   e    j   m   s        5

  e    t    j   a    d   e    l   g   z   a   r        9

  e    t    i    t   s   u   p   o   r   p   e   n

       0        1

  a    j    i   m   o   n   o   r    t   s   a   g

       2        1

   i   t   n    ć  o   v    i   o    ž   n

       3        1

   i   a    j    t   r   i   o  c   p  a   s  e   r    k   e   r        4        1

  a   n    i   v   o   p   u    k        4        1

  a  a   c    k   i    č   l   e   o    j   k   s  o   o

Slama estival

PROMETNE INFORMACIJE   e    j    i AUTOBUSNI KOLODVOR E-3, Bartola Kašića   c 70, tel. (+385-) 060 35 33 53, [email protected],   a www.app.hr Reprezentativan vanjski izgled, podzemna ga  m   r raža koja radi non-stop (sat parkiranja stoji   o tri kune), teretana i glazba koja se širi kom   f pleksom. Ono najvažnije nalazi se nedaleko od   n glavnog ulaza u zgradu: šalter za inormacije    i (00:00–24:00) i kupovinu karata (05:00–21:00)   e BENZINSKE POST AJE   n INA ČEPINskAPOSTAJE D-3, Leopolda Mandića 50, tel.   s    i (+385-) 091 497 10 97, www.ina.hr. Radno vri  r  jeme: – 24:00.   o OMV 00:00 sTROssMAyEROVA B-2, Josipa Jurja    k

Strossmayera 335, tel. (+385-31) 37 71 65. Radno vrijeme: 06:00 – 24:00. PETROl JužNA OBIlAzNICA Južna obilaznica bb, tel. (+385-31) 27 52 58, www.petrol.hr. Radno vrijeme: 06:00 – 22:00. TIFON OsIJEk 2 E/F-2, Vukovarska 49, tel. (+385-) 091 464 10 54. Radno vrijeme: 00:00 – 24:00. JAVNII PRIJEVOZ JAVN

Osječki autobusi i tramvaji voze od 05:00 do 23:00 sata, neki i do ponoći. Dvije su vrste karata, one papirnate koje možete kupiti kod vozača po cijeni od 10 kuna i koje vrijede za 45 minuta vožnje, te one elektroničke zvane butre pomoću kojih se registrirate prilikom svakog ulaska i izlaska u vozilo. Izrada elektroničke kartice, ako to činite prvi put, stoji 40 kuna, a na raspolaganju imate iznos 20 kuna. Cijena vožnje s butrom je  jeinija,  jeinija, za vožnju vožnju od 45 minuta, minuta, bez obzira na broj presjedanja s kartice vam se skida samo 8 kuna. Elektroničke kartice mogu se kupiti kod vozača, na kioscima Tiska, GPP dućanu u ulici Cara Hadrijana 1 ili na Trgu Ante Starčevića u pothodniku. Kada potrošite sav iznos na kartici, možete  je nadopuniti nadopuniti za iznos koji želite kod vozača vozača ili na najbližem kiosku. Najskuplja vožnja je, dakako, ona bez karte. Ulove li vas, kazna je 250 kuna.

TIC GORNJI GRAD E-2, Županijska 2, tel. (+385-31) 20 37 55, [email protected], www.tzosijek.hr. www.tzosijek.hr.

Radno vrijeme: 07:00 - 16:00, subotom 08:00 - 12:00. Nedjeljom zatvoreno. Lipanj - rujan 07:00 - 20:00, subotom 08:00 - 12:00. Nedjeljom zatvoreno. TIC TVRĐA F-2, Trg Sv. Trojstva 5, tel. (+385-31) 21 01 20, [email protected], www.tzosijek.hr. www.tzosijek.hr.

Radno vrijeme: 10:00 - 16:00. Nedjeljom zatvoreno, a svaka prva subota u mjesecu 09:00 - 13:00. Tz OsIJEČkO BARANJskA žuPANIJA E-2,

Kapucinska 40, tel. (+385-31) 21 48 52, [email protected], www.tzosbarzup.hr.

Radno vrijeme: 07:00 - 15:30. Subotom i nedjeljom zatvoreno.

PAUK SLUŽBA PAuk OsIJEk D-2,

Ivana Gundulića 168, tel. (+385-31)

63 78 50. Pogrešno parkiranje stajat će vas kazne i ako ste se zatekli na mjestu događaja u trenutku kad je započelo dizanja vozila. Pokušaj podizanja naplaćuje se 250 kuna, odvoženje nepropisno parkiranog vozila stajat će vas 500 kuna i 50 dodatnih kuna za svaki dan čuvanja vozila. Tome valja pribrojiti i policijske kazne koje se, ovisno o težini prekršaja, kreću od 300 do 700 kuna. Ako vam pauk p auk odveze vozilo, možete ga preuzeti na adresi Ivana Gundulića 168 od 00:00 do 24:00 sata. RENT A CAR

PARKING

Andrije Hebranga 7, tel. (+385-31) 35 84 11, [email protected], www.elektromodul. hr Vodite računa o tome gdje parkirate. U gradu su tri parkirne zone, u prvoj parkiranje stoji 4 kune po satu, u drugoj 3, u trećoj 2 kune po satu parkiranja. Ako ne kupite parkirnu kartu, kazna  je u visini dnevne karte, ovisno o zoni u kojoj se nalazite: 46 kuna (zona 3), 59 kuna (zona 2) i 72 kune (zona 1). ElEkTROMODul

Turističke inormacije

D-2,

2 ??City?? In Your Po cket

AlBATROs E-2,

Ribarska 4 (Esseker Centar), tel. (+385-31) 30 49 00, 091 636 32 20, in[email protected], www.albatros-rentacar.hr. Radno vrijeme: 08:00 – 16:00, subotom 08:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno. H&M E-2, Šetalište kardinala Franje Šepera 8c, tel. (+385-) 098 86 78 40, 4 0, [email protected], www. www. hm-rentacar.hr. Radno vrijeme: 07:00 – 19:00. HERTz D-2, Gundulićeva 32, tel. (+385-31) 20 04 22, 091 518 03 39, [email protected], www.hertz.hr. ??ci t y??.inyourpo cket.com

  e    j    i   c   a   m   r   o    f   n    i   e   n   s    i   r   o    k

Fontana Fontana na Trgu Ante Starčevića, Marin Topić (autor otografje)

Radno vrijeme: 08:00 – 12:00, 17:00 – 20:00, subotom 08:00 – 13:00. Nedjeljom po dogovoru. uNI RENT E-3, Reisnerova 70, tel. (+385-31) 20 50 58, 099 321 45 01, [email protected], www.uni-rent. net. Radno vrijeme: 08:00 – 16:00, subotom 09:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno.  TAKSI  T AKSI

– tel. (+385-31) 12 12 www.taxi-cammeo.com Startna cijena uključuje prvih 5 kilometara vožnje i stoji 20 kuna. Svaki sljedeći kilometar naplaćuje se 5 kuna. Noćne vožnje se ne naplaćuju dodatno, a čekanje duže od 5 minuta stoji 1 kunu po minuti. CAMMEO

– tel. (+385-31) 20 01 00 Ovo je prvi zeleni taksi u Slavoniji. Prvih 5 kilometara vožnje stoji 20 kuna, svaki sljedeći kilometar 7 kuna. Sat čekanja stoji 20 kuna. Prijevoz prtljage je besplatan. sTuDENT TAxI

Broj za hitne slučajeve 112 ??city??.inyourpocket.com

VIP TAxI

– tel. (+385-) 099 800 80 08

Prvih pet kilometara vožnje naplatit će vam 25 kuna, a svaki sljedeći kilometar 7 kuna. Čekanje duže od 10 minuta stoji 1 kunu po minuti, dok je prijevoz prtljage besplatan. ZRAČNA LUKA KLISA

Vukovarska 67, Klisa, tel. (+385-31) 51 44 02, 0 2, ax. (+385-31) 51 44 60, [email protected], www. osijek-airport.hr Za sve inormacije o avionskim kartama i rasporedu letenja najbolje je kontaktirati zračnu luku ili provjeriti njenu web stranicu. ŽELJEZNIČKI KOLO KOLODVOR DVOR

Trg Lavoslava Ružičke 2, tel. (+385-) 060 33 34 44, www.hznet.hr www.hznet.hr Odlučite li se za putovanje vlakom, šalter za domaći promet željezničkog kolodvora otvoren je od 04:50 do 21:40 sati, a onaj za međunarodni promet od 07:30 do 15:00 sati. Kiosk, bankomati i caé-bar su na raspolaganju 24 sata, kao i wc čije se korištenje naplaćuje 2 kune. E-3,

3 January - February 2009

  e    j    i   c   a   m   r   o    f   n    i   e   n   s    i   r   o    k

Servisne inormacije Dežurne ljekarne CENTAR E-2, Trg Ante Starčevića 7,

tel. (+385-31) 20 57 22. Radno vrijeme: 07:30 – 21:00. Dežurstvo 21:00 – 07:00. PARk F-2, Park kralja Petra Krešimira IV 6, tel. (+385-31) 20 83 30, [email protected], www.ljekarna-osijek.h www.ljekarna-osijek.hr, r, Radno vrijeme: 07:00 – 20:00, subotom 07:30 – 21:00, nedjeljom 07:00 – 21:00.

Internet DIGITAl DEsIGN E-3 , Reisnerova 38, tel. (+385-31) 21 41 66, www.digitaldesign.hr. Radno vrijeme: 09:00 – 21:00, nedjeljom 15:00 – 21:00. 4-8kn /1h

   j   a    t    š   e    j   m   s

lOGG - INN E-3 , Kardinala Alojzija Stepinca 38b,

tel. (+385-31) 21 45 58, 098 971 49 40. Radno vrijeme: 09:00 – 22:00, subotom 10:00 – 18:00, nedjeljeom 14:00 – 22:00. 5 – 10kn/1sat PREss INTERNET CAFé E-2, Lorenza Jaegera 24, tel. (+385-31) 21 23 13. Radno vrijeme: 07:00 – 23:00, nedjeljom 08:00 – 23:00. 15kn/1sat,

Pošta

GlAVNI POšTANskI uRED E-2, Kardinala Alojzija

Stepinca 17, tel. (+385-31) 25 36 00.

Radno vrijeme: 07:00 – 20:00. Nedjeljom zatvoreno.

Turističke agencije CETRATOuR D-3, Ivana Gundulića 61a,

tel. (+385-31) 37 29 20, 37 29 21, [email protected], [email protected], www.cetratour.hr. www.cetratour.hr. Radno vrijeme: 08:30 – 16:00. Subotom i nedjeljom zatvoreno. PANTuRIsT B-2, Kapucinska 19, tel. (+385-31) 21 43 88, [email protected], www.panturist.hr. www.panturist.hr. Radno vrijeme: 08:00 – 19:00, subotom 08:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno. Svibanj – Rujan 08:00 – 20:00, subotom 08:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno.

Županijska 6, tel. (+385-31) 20 22 03, 098 969 95 90, ax. (+385-31) 20 20 30, regina.osiCENTRAl E-2, Trg Ante Starčevića 6, tel. (+385www.reginosijek.hr 31) 28 33 99, ax. (+385-31) 28 38 91, ino@  [email protected], www.reginosijek.hr WAlDINGER E-2, Županijska 8, tel. (+385-31) 25 04 hotel-central-os.hr, www.hotel-central-os.hr ** 50, ax. (+385-31) 25 2 5 04 53, in[email protected], www. DRAVA D/E-3, Ivana Gundulića 25a, tel. (+385waldinger.hr 31) 25 05 00, ax. (+385-31) 25 05 03, drava1@ PRIVATNI PRIVA TNI SMJEŠTAJ optinet.hr, www.hotel-drava.com *** MAksIMIlIAN F-2, Franjevačka 12, tel. (+385-31) 49 MIllENNIuM G-3, Kralja P.Svačića 12, tel. (+38575 67, 091 252 38 34, in[email protected], www. 31) 53 13 30, ax. (+385-31) 53 13 31, ino@ maksimilian.hr hotel-millennium.hr,www.hotel-millennium.hr *** PRENOČIšTE HElENA E-3, Vinkovačka 2, tel. (+385-) OsIJEk E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31) 23 03 33, 091 461 90 47, 091 461 90 44, [email protected], ax. (+385-31) 23 04 44, in[email protected], www.prehrana.net www.hotelosijek.hr www.hotelosijek.hr **** RITAM C-2, Kozjačka 76, tel. (+385-31) 31 03 10, 091 sIlVER G-3, Martina Divalta 84, tel. (+385-31) 782 54 24, ax. (+385-31) 31 03 12, hotel-ritam@ 58 25 35, ax. (+385-31) 58 25 36, hotel@ho- hotel-ritam.hr, www. www.hotel-ritam.hr hotel-ritam.hr tel-silver.hr, www.hotel-silver.hr *** sMJEšTAJ OsIJEk D-2, Adola Waldingera 12, tel. (+385-) 091 300 70 70, ax. (+385-31) 36 90 19, VIlA ARIsTON E-3, A.K.Miošića 6, tel. (+385www.smjestaj-osijek.com 31) 25 13 51, ax. (+385-31) 25 13 50, aris- [email protected], www.smjestaj-osijek.com [email protected], www.hotelaristonosijek. VIllA sVETI ROk D-2, Svetog Roka 13, tel. (+385-31) hr *** 31 04 90, ax. (+385-31) 31 04 99, villa.sveti.rok@ os.t-com.hr, www www.villa-sveti-rok.hr .villa-sveti-rok.hr WAlDINGER E-2, Županijska 8, tel. (+385-31) 25 04 50, ax. (+385-31) 25 04 53, in[email protected], www.waldinger.hr **** HOTELI

PANSIONI

REGINA E-2,

Hostel

TuFNA F-2 Franje Kuhača 10/I, tel. (+385-31) ,

FITEA H-3, Srijemska 27, tel. (+385-31) 50 85 08,

098 30 93 65, 098 185 35 21, 2 1, ax. (+385-31) 50 75 78, tea@tea.hr, www.tea.hr 4 ??City?? In Your Po cket

21 50 20, 098 55 34 44, fax. (+385-31) 21 50 21, [email protected], www.tufna.hr

??ci t y??.inyourpo cket.com

  e    t    j   a    d   e    l   g   z   a   r

Citadela – dio osječke Tvrđe, Marin Topić Topić (autor otografje)

DRAVskI NAsIP Rijeka Drava je neraskidiv dio Osijeka, ona mu daje posebnu draž. Šteta bi bilo ne prošetati duž nasipa, ne provozati se biciklističkim stazama, ne pridružiti se ribičima, ili se za ljetnih dana osvježiti na kupalištu. Zimska luka s restoranima i klubovima na vodi, ispi janje kave kave s pogledom na rijeku, rijeku, sve sve je to ona dodana dodana vrijednost što je Drava daje Osijeku. A tu je i nezaobilazna Kompa i njen komparoš, splav koja prebacuje putnike s obale kod Solarskog trga na drugu stranu Drave, do Tvrđavice i Zoološkog vrta. Splav je privezana za čelično uže koje povezuje stupove na dvije obale i nosi je riječna struja. Vozila je od 1916. do 1932. godine, kada je ukinuta i zamijenjena čamcima. Nakon Drugoga svjetskog rata, od 1948. godine ponovno svakodnevno prevozi putnike, od travnja do studenoga, besplatno od 09:00 do 21:00. EuROPskA AVENIJA E/F-2 Ova široka avenija što povezuje Gornji grad i Tvrđu znana je po jednom od najbolje očuvanih nizova secesijskih kuća u ovom dijelu Europe. Kuće su do d o pred Drugi svjetski rat uglavnom bile u vlasništvu bogatih industrijalaca i uglednih građana i pružaju izvrstan uvid u arhitekturu privatnih kuća toga razdoblja. Na asadama kuća od broja 12 do 22 još se mogu vidjeti vodorige i božice kako prate prolaznike. Na suprotnoj strani ulice nalazi se zgrada glavne pošte. ??city??.inyourpocket.com

TRG ANTE sTARČEVIĆA E-2 Gradski život i bilo stanovnika Osijeka najlakše se može opipati na glavnom osječkom trgu, prepoznatljivom po svom trokutastom obliku. Posebice je na njemu živo za topla vremena kada ga ožive djeca uokolo njegovih ontana, pune terase kaća, zaljubljeni parovi… TRG slOBODE E-2 Trg slobode izdvaja se veličinom i izgledom. Nalazi se u pješačkoj zoni, između ulice Hrvatske republike i Kapucinske. Trg u cjelinu zavidne ljepote povezuje spomenik palim borcima u Domovinskom ratu, dječje igralište, vodeni zid i park. Kažu,  jedan je to od najljepših trgova u Hrvatskoj. TVRĐA F-2 Neazaobilazan dio Osijeka je Tvrđa. Sa svojim kompleksom ulica, trgova i zgrada iz 18. stoljeća, Tvrđa je najuščuvaniji primjer barokne gradnje u Hrvatskoj. Austrijska vojska počela ju je graditi 1712. godine kao grad–tvrđavu po uzoru na nizozemske vojne utvrde i kao dio kompleksa utvrđenih gradova na granici s otomanskim carstvom. Do 1722. godine je većim dijelom bila završena, a manje intervencije obavljale su se sve do 60ih godina 19. stoljeća. Bila je okružena jarcima, zidinama sa 4 vrata, bastionima i stražarnicama. U središtu Tvrđe nalazi se glavni trg, Trg Svetog Trojstva, kojim danas dominira zgrada Glavne 5 January - February 2009

  e    t    j   a    d   e    l   g   z   a   r

Osječka Tvrđa iz zraka, Marin Topić (autor otografje)

straže u kojoj je Arheološki muzej. Na sjevernoj strani je zgrada Gradskog magistrata u kojoj je danas Muzej Slavonije. Uz vojne objekte, skladišta, tu su i građanske kuće, obrti, najstarija pošta u Osijeku, ranjevački kompleks koji je bio središte kulture i obrazovanja u 18. i 19.stoljeću. S vremenom je vojno značenje Tvrđe slabilo. Zidine su smetale pri povezivanju Tvrđe s ostatkom grada i ruše se od 1923. do 1926. godine. Ostaju samo jedna, sjeverna, Vodena vrata prema Dravi, u kojima se danas nalazi spomen-ploča graditelju Tvrđe generalu Johannu Stephanu von Beckersu. Tvrđa je danas dom mnogih akulteta i zabavnih sadržaja, osobito za mlade, te kulturnih sadržaja i muzeja.

Crkve

CRkVA PREslAVNOG IMENA MARIJINA H-2, Crkvena 34, tel. (+385-31) 50 32 22, [email protected], www.imemarijino.hr www.imemarijino.hr Tražite li najljepšu crkvu Donjega grada, ako ne i najljepšu osječku crkvu, mnogi će vam reći da  je to baš ova. Svoj današnji oblik dobila 1792. godine, baroknog je stila, iznad ulaza je toranj na dva kata sa sivom kupolom nalik tulipanu. Unutrašnjost je nježne ružičaste boje i krasi je lijep barokni inventar. Mise se održavaju radnim danom u 18:30, nedjeljom u 07:00, 09:00, 11:00 i 18:30. Crkva je otvorena 08:30 – 12:00 i 16:00 – 19:00. 6 ??City?? In Your Po cket

Most mladosti Ovaj pješački viseći most preko Drave  jedan je od simbola grada. Izgrađen Izgrađen je 1979. godine i zahvaljujući modernom dizajnu i atraktivnom izgledu, čest je motiv osječkih razglednica. E-2

CRkVA sVETOG kRIžA F-2, Trg Vatroslava Lisinskog 3, Tvrđa Crkvu svetog Križa podigli su Franjevci početkom 18.st, a dovršena je 1732. godine. Uređena je u duhu baroka i rokokoa, no ono što najviše privlači hodočasnike je gotički kip Gospe Osječke. Povijest kipa bila je burna. U Osijek je stigao iz mjesta Jud, i to samo na čuvanje. No, kako je vrijeme prolazilo, događala su se mnoga čudesa koja se vezuju uz kip, čuda toliko velika da kip postaje Gospa Osječka i ostaje u Osijeku. Mise se održavaju radnim danom u 07:00 i 18:00, nedjeljom u 07:00, 09:00 i 18:00. Crkva je otvorena pola sata prije mise. kAPElICA sVETOG ROkA D-2, Solarski trg bb Ova mala kasnobarokna crkva podignuta je u Donjem gradu 1741. godine kao zavjet svetom Roku, zaštitniku od kuge koja je Slavonijom harala 30-tih godina 17. stoljeća. Posjetiti se može samo za vrijeme misa koje se održavaju na posebne blagdane i dane. ??ci t y??.inyourpo cket.com

kONkATEDRAlA sVETIH PETRA I PAVlA E-2, Trg Pape Ivana Pavla II, tel. (+385-31) 31 00 20, [email protected], www. www.svpetaripavao.hr svpetaripavao.hr  Jedan od simbola grada Osijeka zasigurno je 90 metara visok toranj crvene neogotičke crkve u čiju je izradu utrošeno više od tri milijuna cigala! Crkva je izgrađena 1890-ih na inicijativu biskupa Josipa Jur ja Strossmayera koji ju je i posvetio 1900. godine. Unutrašnjost je vrlo koloristički oslikao slikar Mirko Rački, radeći na tome četiri godine, prekrivši zidove i stropove slikama iz Staroga i Novog zavjeta. Crkvu krasi i 40 vitraja izrađenih u bečkoj tvornici Gold. Do 2008. godine bila je to ‘samo’ župna crkva, uspostavom Đakovačko-osječke nadbiskupije postala je konkatedrala, no u Osijeku su je uvijek zvali – katedralom. Za Domovinskog je rata konkatedrala bila više puta napadana, ali bogoslužje u njoj nikada nije prekinuto. Mise se održavaju radnim danom u 07:00 i 18:30, nedjeljom u 06:30, 07:30, 08:30, 10:00, 11:30 i 18:30, tijekom srpnja i kolovoza radnim danom u 18:30, nedjeljom u 06:30, 08:30, 10:00, 18:30. žuPNA CRkVA sVETOG MIHAElA F-2, Trg Jurja Križanića 2, Tvrđa tel. (+385-31) 20 89 90 Crkva je građena u baroknom stilu i tek je malo manja od konkatedrale. Sagradili su je jezuiti nakon odlaska Turaka na mjestu stare džamije. Impresivno je njeno pročelje s dva zvonika. Crkva je 1750. godine posvećena Mihaelu arkanđelu, pobjedniku i njenom branitelju.

Muzeji i galerije

ARHEOlOškI MuzEJ F-2, Trg Svetog Trojstva 2, Tvrđa, tel. (+385-31) 23 21 32, http://arheoloskimuzejosijek.hr, in[email protected] Grad Osijek naseljen je još od kamenog doba i mnogi su narodi kroz stoljeća tu ostavili tragove svoje nazočnosti. Ti vrijedni arheološki nalazi pohranjeni su u ovom Muzeju smještenom u potpuno obnovljenoj zgradi Glavne straže. Muzej je osnovan 2005. godine i svečano otvoren 2007. godine. Dva stalna muzejska postava su Prapovijest i Seoba naroda i srednji vijek. Radno vrijeme: 09:00 – 19:00, četvrtkom 09:00 – 20:00 (svibanj – studeni 09:00 – 22:00), subotom 17:00 – 21:00, nedjeljom 10:00 – 14:00. Ponedjeljkom zatvoreno. Cijena ulaznice 5 – 13kn. MuzEJ slAVONIJE Trojstva 6, Tvrđa, tel. (+385-31) 25 07 F-2, Trg svetog Trojstva 30, [email protected], www. www.mso.hr mso.hr Muzej Slavonije jedan je od najstarijih u Hrvatskoj, osnovan davne 1877. godine. Smješten je u Tvrđi, ??city??.inyourpocket.com

  e    t    j   a    d   e    l   g   z   a   r

Marin Topić (autor otografje)

Galerija likovnih umjetnosti Osijek F-2, Europska avenija 9, tel. (+385-31)

25 12 80, 25 12 87, [email protected], www. gluo.hr.

U Galeriji likovnih umjetnosti umjetnička djela od razdoblja baroka do danas podijeljena su u zbirke slika, crteža, graka, skulptura i medalja 18, 19. i 20. stoljeća. Jedinstvena je zbirka slika, koje su uglavnom bile u vlasništvu slavonske aristrokacije, kako po vrijedanosti tako i po broju esksponata. Posjetitelji mogu uživati u veliku i širokom opusu slavonskih umjetnika te onih čija su djela vezana uz Slavoniju. Impresivna je slika Friedricha Johanna Gottlieba Liedera iz 1811. godine, koja prikazuje znamenitu plemićku obitelj Pejačević u perivoju virovitičkog dvorca i zauzima cijeli zid! Zbirka 20. stoljeća donosi djela hrvatskih slikara svjetskoga glasa, od Bukovca i Becića do Murtića i Kniera. Radno vrijeme: 10:00 – 18:00, četvrtkom 10:00 – 20:00, subotom i ned jeljom 10:00 – 13:00. Ponedjeljkom zatvoreno. Cijena ulaznice 5 – 10kn. 7 January - February 2009

  e    t    j   a    d   e    l   g   z   a   r

Blažeković medičar i voskar 

u zgradi bivšeg poglavarstva. Prikupljena građa pokriva razdoblje od prapovijesti do danas, raspoređena je u devet odjela i Muzej čini najvećim muzejom općeg tipa u Hrvatskoj. U prizemlju posjetitelje čekaju rimske grobnice, a u gornjim prostorijama kolekcije satova, starog oružja i ostalih znamenitosti. Radno vrijeme: 09:00 – 19:00, četvrtkom 09:00 – 20:00 (svibanj – studeni 09:00 – 22:00), subotom 17:00 – 21:00, nedjeljom 10:00 – 14:00. Ponedjeljkom zatvoreno. Cijena ulaznice 5 – 10kn. sTAlNA IzlOžBA VODENOG sVIJETA F-2, Svodovi bb, Tvrđa, tel. (+385-31) 32 29 07, [email protected], www ww w.gloria-maris.hr Ma koliko bilo teško za povjerovati, ono što je danas nepregledna slavonska ravnica, nekad je bilo Panonsko more. O njemu priča ova izložba. Uz pratnju stručnog vodstva posjetitelji će čuti i naučiti kako nastaju biseri i zašto školjke šume, vidjeti osilne ostatke iz Panonskog mora, školjkaše iz Drave i Dunava, Kopačkog rita i Jadranskog mora, te ostalih svjetskih mora i oceana. Radno vrijeme: 10:00 – 16:00, četvrtkom 10:00 – 20:00, subotom i nedjeljom 10:00 – 13:00. Ponedjeljkom zatvoreno. Cijena ulaznice 10 – 20kn. 8 ??City?? In Your Po cket

Parkovi Osijek je hrvatski grad s najviše parkova i zelenih površina. Ima ih 17, ukupne površine 394.000 metara četvornih. PARk kRAlJA PETRA kREšIMIRA IV F-2, Smješten uz Europsku aveniju, nasuprot Perivo ju kralja Tomislava, ovo je park u kojem je jedan od najomiljenijih osječkih spomenika, onaj “Umirućem vojniku” autora Roberta Frangeša Mihanovića. Spomenik je podignut kao spomen na pale Osječane u Austro-pruskom ratu. Od 1996. godine kada je obnovljen, on je spomen na sve pale za domovinu. PERIVOJ kRAlJA TOMIslAVA F-2, Ovaj Perivoj povezuje Tvrđu i Gornji grad, a nastao je u 18. stoljeću za odmor i šetnju austrijskih ocira. Danas je omiljeno mjesto za šetnju Osječana. zOO D-1, Sjevernodravska obala 1, tel. (+385-31) 28 52 34, www.zoo-osijek.hr Osječki zoološki vrt prostire se na 11 hektara površine i u njemu je nastanjeno 80-ak životinjskih vrsta. Osnovan je 1955. godine, a posebnim ga čini lokacija na lijevoj obali Drave, u Tvrđavici, u zelenilu, daleko od gradske vreve i buke. Radno vrijeme: 09:00 – 16:00, od svibnja do listopada 09:00 – 19:00. Cijena ulaznica 10 – 20kn. ??ci t y??.inyourpo cket.com

Osječko ljeto kulture www.ljetokulture.osijek.hr

  e    t    i    t   s   u   p   o   r   p   e   n

Svako ljeto 29. lipnja počinje višetjedna ljetna doza kulturnih događanja za građane i goste Osijeka. Obilje  je to kazališnih, kazališnih, izložbenih, izložbenih, literarnih literarnih i lmskih izvedbi na raznim gradskim lokacijama, u kojima sudjeluju lokalni umjetnici, umjetnici iz ostatka Hrvatske, te umjetnici iz inozemstva.

Gostioničarka Mirandolina (arhiva HNK Osijek)

10.05. - 19.05. MEĐuNARODNI FEsTIVAl HRVATskE TAMBuRAškE GlAzBE u OsIJEku Hrvatski tamburaški savez u Osijeku, Ribarska 1/1, tel (+385-31) 28 32 53, [email protected], www.htso.hr Uz zvuke tambure rađalo se i umiralo, slavilo i tugovalo. Tamburaška glazba je dio hrvatskoga glazbenog nasljeđa, a koliko velik pokazuje ovaj estival. Započeo je 1961. godine susretima skladatelja, dirigenata i izvođača iz Hrvatske i inozemstva. Cilj je jedan – očuvati tamburašku tradicijsku glazbu i poticati njeno daljnje stvaranje! 05.07. - 07.07. ĐAkOVAČkI VEzOVI Razne lokacije po Đakovu, glavnina u užem centru grada, www.tz-djakovo.hr www.tz-djakovo.hr Raskoš i ljepotu narodnih nošnji, plesa i običaja Slavonije i Baranje te ostalih krajeva Hrvatske i svijeta najlakše je upoznati na ovoj tradicionalnoj olklornoj priredbi. Najpoznatija je to olklorna priredba u Hrvatskoj, koja svake godine okuplja sve veći broj sudionika i privlači sve više posjetitelja. 08.07. - 14.07. slAMA F-2, Perivoj kralja Tomislava, tel. (+385-) 091 462 33 10, in[email protected], www.slama.hr Ovaj jednotjedni land art estival jedinstven je u svijetu jer, valjda jedini, slamu koristi kao umjetnički materijal. Umjetnička je to kolonija čiji sudionici ??city??.inyourpocket.com

svake godine inspirirani novom temom stvaraju nevjerojatne skulpture velikih dimenzija, dakako od slame. Vrhunac maniestacije je vikend, kada je otvorena za širu javnost, a posebice je atraktivno zatvaranje estivala jer se skulpture na kraju pale! 14.08. - 18.08. 18.08. PANNONIAN CHAllANGE www.pannonian.org Ljubitelji ekstremnih sportova ne bi smjeli propustiti natjecanje koje iz godine u godinu postaje sve veće i jače, uz sudjelovanje velikog broja domaćih i inozemnih prvaka. Na sportskim terenima uz Skate park (Srednjoškolsko igralište) i stazama na desnoj obali Drave održavaju se natjecanja na BMX-ovima, skateboardovima, in-line rolama. Sve to uz cjelodnevnu zabavu i večernji glazbeni program. koovo/rjan zEMlJA BEz GRANICA [email protected] www.zemljabezgranica.com Pred kraj ljeta Osijek je grad djece svih uzrasta zahvaljujući ovoj kulturno-pedagoškoj maniestaciji koja obrađuje teme bliske i bitne djeci, od ekoek oloških, zdravstvenih, edukativnih do dječjih snova i maštanja. Na zadanu temu velik broj domaćih i stranih umjetnika organiziraju radionice, igraonice, predstave za djecu i s djecom na mnoštvu različitih lokacija po gradu. 9 January - February 2009

  a    j    i   m   o   n   o   r    t   s   a   g

Ispijanje kavice u Tvrđi, Marin Topić (autor otografje)

kAFIĆI I kAVANE CluB E-2, Kapucinska 23, tel. (+385-31) 21 09 33, www www.kubo.hr .kubo.hr Elegantan, smješten je u blizini strogog centra grada, ostakljen taman tako da uz ispijanje kave možete nesmetano pratiti sve što se vani, u gradu, zbiva. Radno vrijeme: 06:30 – 24:00, subotom 07:00 – 24:00, nedjeljom 07:30 - 24:00. COOkIE CAFFE E-2, Vijenac Jakova Gotovca 8,

tel. (+385-31) 32 61 47. Nedaleko poznatog „gradskog šetača“ nalazi se ovo malo ali slatko mjesto! Ponuda velika: od raznih vrsta američkih kolača poput browniesa, cookiesa, cupcakesa, makrobiotičkih kolača, preko 12 vrsta sladoleda, do vrhunskih čajeva i cijeđenih sokova. Radno vrijeme: 07:00 – 23:00, subotom 08:00 – 23:00, nedjeljom 09:00 – 23:00. lOuNGE BAR WAlDINGER B-3 , Svilajska 31a, tel. (+385-31) 29 81 43, www.waldinger.hr Nudi pregršt dobrih razloga da posjetite Shopping centar Portanova u kojem se nalazi i ako nemate namjeru šopingirati. Primamit će vas bogat izbor slastica, a ako imate sreće pa navratite baš na dan kada djelatnici testiraju neke nove slatke recepte, počastit će vas novitetima, i to besplatno. 10 ??City?? In Your Po cket

Radno vrijeme: 08:00 – 24:00, petkom 08:00 – 01:00, subotom 09:00 – 01:00, nedjeljom 09:00 – 24:00. sAN FRANCIsCO COFFEE HOusE E-2, Radićeva 12, tel. (+385-) 091 986 46 76, denistensek@sch.hr, www.sch.hr www.sch.hr Prvi američki coee house u Hrvatskoj! Uz klasičan visokokvalitetni espresso, poslužuju i širok asortiman aromatičnih mocha i latte kava, voćnih i biljnih čajeva, rappea i toplih čokolada. Radno vrijeme: 07:00 – 23:00. THE kAVANA E-2, Županijska 2, [email protected] Kava i novine novine s pogledom na trg, trg, u urbanom i suvremenom ambijentu. Radno vrijeme: 07:00 – 23:00.

Brza hrana k TOPu F-2 , Fakultetska 1, tel. (+385-31) (+385-31) 21 09 04

Ogladnite li u pola razgledavanja Tvrđe, Tvrđe, evo rješenja za brz i ukusan zalogaj. Radno vrijeme: 09:00 – 24:00. MAkEDONkA H-3, Trg bana Josipa Jelačića 7

tel. (+385-31) 50 34 03, 099 212 59 96 www.makedonka.hr

Tradicionalna jela s roštilja ponajveća su odlika ove pečenjarnice, i to uz ljubaznu uslugu i u ugodnu ambijentu. Radno vrijeme: 08:00 – 23:00.

??ci t y??.inyourpo cket.com

Slastičarnice

MAĐARskA RETFAlA C-1,

Šandora Peteja 22,

tel. (+385-31) 30 22 43 Mađarska i hrvatska kuhinja ponajbolje se prožimaju baš u Slavoniji. Ovo je idealno mjesto za PETAR PAN E-2 , Ribarska 1, kušanje pravih mađarskih specijaliteta. tel. (+385-31) 28 36 26 Radno vrijeme: 09:00 – 22:00, petkom i subotom Resi duga tradicija. Slastičarnica se nalazi u 08:00 – 22:00. Nedjeljom zatvoreno. strogom centru i poznata je po bogatoj ponudi 15. srpanj – 15. kolovoz zatvoreno. slastica spravljenih od kvalitetnih sastojaka. PIzzA Radno vrijeme: 07:30 – 23:00, As E-2, Radićeva 16, tel. (+385-31) 21 25 00 nedjeljom 10:00 – 23:00. Velik izbor jela: pizze, rižota, tjestenine, lasagne,  jela s roštilja... PROMENADA E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31) 23 03 55, www.hotelosijek.hr www.hotelosijek.hr Radno vrijeme: 09:00 – 23:00. Nedjeljom zatvoreno. Nalazi se u sklopu Hotela Osijek. Slastica je napretek, a pogled je na – Promenadu. sTROssMAyER C-2, Josipa Jurja Srossmayera 133, tel. (+385-31) 37 58 88, [email protected], Radno vrijeme: 07:00 – 23:00, petkom, www.omnia-osijek.hr subotom i nedjeljom 07:00 – 24:00. Sendviči, pizze, jela s roštilja, tjestenine, riblja jela. Kušanja je dakako vrijedna i nezaobilazna „Plata Strossmayer“. Radno vrijeme: 10:00 – 22:00, nedjeljom 11:00 – TRADICIONAlNI REsTORANI 22:00. AlAs F-3, Reisnerova 12a, tel. (+385-31) 21 30 32, REsTORANI u OsJEČkOJ OkOlICI 091 890 89 77, in[email protected], www. BARANJskA kuĆA Kolodvorska 99, Karanac, tel. restoranalasosijek.com Restoran s autohtonim hrvatskim jelima. Velik izbor (+385-31) 72 01 80, [email protected], mesnih, ribljih i tradicionalnih recepata te, dakako, www.baranjska-kuca.com U srcu Baranje, u selu Karancu, smjestio se ovaj poveća lista slastica. Radno vrijeme: 11:00 – 23:00, nedjeljom 11:00 – 16:00. obiteljski restoran. Krajolik otvara apetit, a glad će utažiti domaća jela: domaći kulen, kobasice i GRADskI PODRuM E-2, Županijska 8 (Hotel Waldinger), slanina, čobanac i špaprikaš, grah gulaš, mlada tel. (+385-31) 25 04 50, www.waldinger.hr teletina i janjetina... Domaći specijaliteti, lokalni geograski, a globalni kvalitetom – razne čorbe, domaći kruh, pogača s Radno vrijeme: 11:00 – 22:00, petkom i subotom 11:00 – 24:00, nedjeljom 11:00 – 17:00. čvarcima... JOsIĆ Planina 194, Zmajevac, tel. (+385-31) 73 Rujan – lipanj radno vrijeme: 11:00 – 23:00. 44 10, [email protected], www.josic.hr www.josic.hr Nedjeljom zatvoreno. kOD RužE F-2, Kuhačeva 25a, Tvrđa, Uz birana vina vinarije Josić u ponudi su specijalitetel. (+385-31) 20 60 66, www.omnia-osijek.hr ti od riječne ribe, ali i jela od mesa i divljači. Gosti Kod Ruže se jede slavonski! Jede se slavonski doručak, bogata je ponuda predjela, kuhanih jela, razno-raznih salata, jela s roštilja, jela od divljači i ribe, slastica. Ambijent domaći. Lokacija – osječka Tvrđa. Radno vrijeme: 10:00 – 23:00, nedjeljom 10:00 – 16:00. kOMPA D-1, Splavarska 1, tel. (+385-31) 37 57 55, luMIERE E-2 , Šetalište kardinala Franje Šepera 8, tel. (+385-31) 20 10 88, lumiere@ 091 501 15 96, www.restorankompa.hr os.t-com.hr Kad je „Kompa“ i ulica Splavarska, logično je da je Ako tražite moderan ambijent, onda je blizu Drava! U jelu se uživa uz desnu obalu Drave, ljeti to ovaj u sklopu zgrade bivšeg kina Urana terasi. Zašto ne biste kušali kuhanu dimljenu svinjnia. U ponudi su tjestenine, mesna jela sku koljenicu s kuhanim slanim krumpirom, palentom, i razni deserti. dinstanim kiselim kupusom, zapečenim grahom ili Radno vrijeme: 12:00 – 23:00. hrenom. Radno vrijeme: 09:00 – 22:00.

  a    j    i   m   o   n   o   r    t   s   a   g

Internacionalni restorani

??city??.inyourpocket.com

11 January - February 2009

  a    j    i   m   o   n   o   r    t   s   a   g

Kineski restoran HONG kONG H-2 , J.J.Strossmayera 41, tel. (+385-31) 77 82 36, (+385-) 091 115 00 08.

Tko se zasiti slavonskih specijaliteta lako može, u tren i na tren, otputovati daleko. Pirjani rezanci s piletinom ili pečena patka?! Zašto ne! Radno vrijeme: 11:30 – 22:30.

Restoran Kormoran – Ognjište

su aktivni tijekom pripreme jer sve se spravlja pred njihovim očima! Radno vrijeme: 13:00 – 22:00, petkom i subotom 12:00 – 23:00, nedjeljom 12:00 – 22:00. Ponedjeljkom zatvoreno. kORMORAN Podunavlje bb, Bilje, tel. (+385-31) 75 30 99, 091 175 30 99 Baranjski specijaliteti glavni su adut ovog restorana smještenog u parku prirode Kopački rit. Na  jelovniku je špaprikaš s domaćim rezancima, specijaliteti od divljači i šaran u stotinu varijanti. Roditelje će zasigurno razveseliti velik park za igru njihove djece. Radno vrijeme: 11:00 – 22:00. kluBOVI

Kuhačeva 15, matrix-nightclub.com Moderan klub u središtu Tvrđe. Unutrašnji prostor karakteriziraju lučni svodovi stare zgrade, modernizirani led-rasvjetom i drugim svjetlosnim eektima. Klub je poznat i po živoj svirci osječkih i slavonskih glazbenika. Radno vrijeme: 07:00 – 24:00, četvrtkom i subotom 07:00 – 04:00, petkom 07:00 – 02:00. MEDIuM MusIC & DANCE HAll E-3 , Jadranska 8, tel. (+385-31) 49 76 76, 091 192 41 47, in[email protected], www.medium-mdh.hr Kome je do pravog plesnjaka, uložit će truda, pa makar uz pomoć domaćeg stanovništva naći ovaj klub. Zabava je, kažu, zajamčena, uz žive svirke i koncerte. Radno vrijeme: četvrtkom, petkom i subotom 21:00 – 04:00.

BAsTION F-2,

PuBOVI

NOĆNI žIVOT

   t   o   v    i    ž    i   n    ć   o   n

Trg Vatroslava Lisinskog bb, [email protected] Bastion je smješten unutar starih zidina, ali ga odlikuje modernost. Glavni i alternativni oor, te dvije galerije na balkonu prvog kata pružaju osjećaj prostranosti. Tu je i ljetna terasa s pogledom na Dravu i promenadu. Radno vrijeme: četvrtkom, petkom i subotom 22:00 – 06 :00. COCkTAIl BARkA F-2, Desna obala Drave, tel. (+385-) 095 919 11 05, 0 5, www.cocktailbarka.com www.cocktailbarka.com  Jeste li ikad plesali na brodu!? Brod usidren na desnoj obali Drave između pješačkoga i cestovnog mosta, sa dva oora. Pa dok na gornjem ordinira DJ, na donjem svira ex Yu rock-, glazba nastala na ovim prostorima prije dvadeset i više godina. Radno vrijeme: četvrtkom, petkom i subotom 21:00 – 05:00. Travanj – 31.listopad radno vrijeme: četvrtkom, petkom i subotom 20:00 – 05:00.

12 ??City?? In Your Po cket

MATRIx F-2,

sWAN E-2,

Kapucinska 40 Pravi pub u centru Osijeka. Dobra glazba, dobar ambijent, zajamčen dobar provod. Radno vrijeme: 07:00 – 24:00. sT. PATRICk’s PuB F-2, Kuhačeva 15, tel. (+385-31) 20 52 02 Prvi osječki irski pub. Smješten je u baroknoj jezgri gradske Tvrđe. Radno vrijeme: 07:00 – 24:00, četvrtkom i petkom 07:00 – 01:00, subotom 08:00 – 02:00, nedjeljom 09:30 – 24:00. OlD BRIDGE PuB F-2, Kuhačeva 4, tel. (+385-31) 21 16 11, in[email protected]  Još jedan pub u Tvrđi. Tvrđi. Osim O sim dobrog ambijenta i velikog izbora pića, ovdje možete štogod i prezalogajiti. Radno vrijeme: 08:00 – 01:00, četvrtkom i petkom 08:00 – 03:00, subotom 10:00 – 03:00, nedjeljom 10:00 – 01:00. ??ci t y??.inyourpo cket.com

  a    j    i   c   a   e   r    k   e   r    i    t   r   o   p   s

Marin Topić (autor otografje)

BICIklIzAM Osijek je grad koji biciklisti moraju voljeti zbog njegovih širokih ulica i pločnika, parkova i zelenih površina, staza uz Dravu i zbog činjenice da u nizinskom kraju nema uzbrdica i planina. Teren je idealan za obilazak biciklom. Međunarodna trasa Dunavska biciklistička ruta, Dravska ruta i Panonski put mira s Bike&Bed lokacijama, pružit će zadovoljstvo svakom ljubitelju biciklizma. BIlJE Plus, Biljske satnije ZNG RH 5, Bilje, tel. (+38531) 75 02 64, 091 551 57 11, in[email protected], www. biljeplus.hr. Radno vrijeme: 08:00 – 20:00. Cijena 10 eura po danu. CETRATOuR - E-2, Gundulićeva 61a, tel. (+385-31) 37 29 20, in[email protected], www.cetratour.hr. Radno vrijeme: 08:00 – 16:00, subotom i nedjeljom zatvoreno. Cijena 7 eura po danu, 1,5 euro po satu. EkOTuRIzAM EkO CENTAR zlATNA GREDA, Zlatna Greda 16, Lug tel. (+385-31) 56 51 80, in[email protected], www.zlatna-greda.org Fotosaari, vožnje kanuima riječnim područjem i parkom prirode Kopački rit, uživanje u netaknutoj prirodi. Aktivnosti se organiziraju za grupe od najmanje četiri osobe. Radno vrijeme: prva srijeda u mjesecu 09:00 – 10:00. lOV U okolici Osijeka postoje velike mogućnosti za lov. Tradicija lova je velika, a velik je i raspon divljači za ulov, od jelena i kuna do veprova, srna, zečeva.... Sva su lo??city??.inyourpocket.com

višta povezana u Lovački savez Osječko-baranjske županije, koji više inomacija o uvjetima lova nudi na internetskoj stranici www.lovacki-savez-osijek.hr. lOVAČkI sAVEz OsJEČkO-BARANJskE žuPANIJE, D-2,  J.Jurja  J.Jurja Strossma Strossmayer yeraa 65a, tel. (+385-31) (+385-31) 36 95 92, www.lovacki-savez-osijek.hr. Radno vrijeme: 07:00 – 15:00. Subotom i nedjeljom zatvoreno. PlIVANJE Panonskog mora više nema, ali kupanja za ljetnih mjeseci itekako ima. Na Dravi je besplatno kupanje na gradskoj plaži Kopiki, a u otvorenim bazenima s toboganima pokraj same plaže plaća se simbolična cijena (F-1, Tvrđavica, radno vrijeme: 10:00 – 19:00). Zimi je kupanje zajamčeno na Gradskim bazenima. GRADskI BAzENI, F-3, Martina Divalta 6a, tel. (+38531) 57 00 66, www.sportski-objekti.hr. Radno vrijeme: 09:00 – 22:00. Cijena ulaznice 15–20kn. RIBOlOV Ribolov je jedna od omiljenih zanimacija Osječana i njihovih gostiju. Pecati za slobodnog vremena može se na Dravi, pa i u zaštićenom parku prirode Kopačkom ritu ako ste za to ishodovali valjanu dozvolu. Upecajte svoj ručak, šarana, smuđa, štuku, soma, ali pri tom vodite računa o propisima i zakonima. Koji su to propisi, otkriva internetska stranica www. ribolov-osijek.hr. zAJEDNICA šRD OsIJEk, H/I-2, Donjodravska obala 8, tel. (+385-31) 50 44 55, zsrd-osijeks.t-com.hr, www. ribolov-osijek.hr. Radno vrijeme: 09:00 – 12:00. 13 January - February 2009

  a   n    i   v   o   p   u    k

  a   c    i    l   o    k   o   a    k    č   e    j   s   o

ANTIkVITETI I suVENIRI

RukOTVORINE A-1/2,

ANTIkVITETI kulIĆ PREDGRAĐE,

22 17. Autohtoni slavonski suveniri: stolnjaci, zavjese, posteljina s tradicionalnim slavonskim motivima, lutke u tradicionalnoj nošnji... Radno vrijeme: 08:30 – 12:30, 16:00 – 19:00, subotom 08:30–14:00. Nedjeljom zatvoreno. škRINJICA A-2, Trg A. Starčevića bb, tel. (+385-31) 20 49 66. Široka ponuda domaćih rakija, šokačih šešira sa zlatovezom, drvenih kutija... Radno vrijeme: 09:00 – 19:00, subotom 09:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno. TRGOVAČkI CENTRI AVENuE MAll D-3 , Sv. Leopolda Mandića 50a, tel. (+385-31) 63 86 40, [email protected], www.avenuemallosijek.hr. Radno vrijeme: 09:00 – 21:00. EssEkER CENTAR A-1 , Ribarska 4, tel. (+385-31) 63 60 00. Radno vrijeme: 09:00 – 21:00. Nedjeljom zatvoreno. PORTANOVA B-3, Svilajska 31a, tel. (+385-31) 32 12 15, [email protected], www.portanova.hr. Radno vrijeme: 09:00 – 21:00. sEOskI TuRIzAM Stres, buka, nervoza, sve to i još malo više, donosi grad. Na selu je, kažu, drugačije. Na selu se spava dulje, živi mirnije, njeguju se prijateljski, dobrosusjedski odnosi i neke gotovo zaboravljene životne vrijednosti. Na selu ima vremena za obitelj koja živi u zajedništvu. Ako se sa sela nekada bježalo, sada je došlo vrijeme da mu se polako vraćamo, pa makar to za početak bilo samo dugim vikendima. A sve što treba jest spakirati kovčege, sjesti u neko prijevozno sredstvo pa pobjeći u mir i tišinu, tamo gdje se dobro jede i pije, diše čist zrak i jednostavno živi kvalitetnije! BARANJskI DVORI Šandora Peteja 61, Zmajevac, tel. (+385-31) 73 40 55, 091 200 58 85, 091 210 08 85, [email protected], www.baranjski-dvori.hr Domaći specijaliteti, udobne i dobro opremljene sobe te predsjednički apartman, mogućnost izleta u Kopački rit. No, ono što dvore čini posebnima jest čitaonica sa 300-njak naslova! IVICA I MARICA Ive Lole Ribara 8a, Karanac, tel. (+385-) 091 137 37 93, 098 25 26 74, [email protected], www. w ww.ivica-marica.com ivica-marica.com Uredne i prostrane sobe, kuća opremljena ručno izrađenim hrastovim namještajem, ukusna hrana, obilje aktivnosti u ponudi... I seoski život i moderno! sEOskA kuĆA „kukuRIku“ Kolodvorska 18, Karanac, tel. (+385-) 098 25 21 79, [email protected] Duh prošlih vremena gotovo da se može napipati u ovoj panonskoj seoskoj kući iz 1897. godine. Raspolaže s tri sobe koje su uređene u rustikalnom stilu s mnoštvom starih, očuvanih predmeta.

Vinogradska 128, tel. (+385-31) 58 68 08, 091 930 87 99, [email protected], www.antikviteti-kulic.com Antikni namještaj, stare slike, knjige, predmeti od stakla i porculana, sve na etnoimanju Kulić. Kanite li ga posjetiti, prethodno se valja najaviti. BAlABAN I sIN E-2, Prolaz Vanje Radauša bb, tel. (+385-) 099 316 93 88, balaban.antikvari [email protected]  [email protected] m Unikatno posuđe, slike ili drugi umjetnički predmeti. Radno vrijeme: 10:00 – 13:00, 16:00 – 19:00, subotom 09:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno. BlAžEkOVIĆ, MEDIČAR I VOskAR H/I/J-3 , Reisnerova 131, tel. (+385-31) 37 25 46, 091 628 75 36, [email protected] Zašto ne otići iz Osijeka s licitarskim srcem u džepu!? Originalni licitarski i svjećarski proizvodi. Radno vrijeme: 09:00 – 18:00, subotom 09:00 – 14:00. Nedjeljom zatvoreno. EzOP E-2, Županijska 19, tel. (+385-31) 20 24 44, [email protected], www.ezop-antikvari jat.hr Idealno mjesto ako tragate za starim knjigama, udžbenicima, gramoonskim pločama, CD-ovima, razglednicama... Radno vrijeme: 08:00 – 20:00, subotom 08:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno. lEGA-lEGA E-2 , Županijska 25, tel. (+385-31) 49 41 04, in[email protected], www.lega-lega.com Sto posto hrvatsko! Majice, bilježnice, rokovnici, blokovi, bedževi, podmetači, posteri, proizvodi u potpunosti osmišljeni, dizajnirani i proizvedeni u Hrvatskoj. Radno vrijeme: 08:00 – 18:00, subotom 08:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno. NONO E-2, Trg slobode 8, tel. (+385-31) 78 00 13, www.nono-shop.com Domaće delicije na jednom mjestu: maslinovo ulje, vrhunski likeri i voćne rakije, ekološki džemovi, medovi, začini, proizvodi od lavande, prirodna kozmetika, ručno rađene drvene kutije... Radno vrijeme: 10:00 – 19:30, subotom 09:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno. PODRuMI ČOČIĆ - sAlON POklONA A/B-3, Ivana Gundulića 9, tel. (+385-31) 20 05 69, [email protected], www.cocic.hr www.cocic.hr Vrhunska domaća pića i delicije. Mirisne rakije i likeri, domaći džemovi, kompoti, suho voće u medu, sve rađeno po starinskoj recepturi. Radno vrijeme: 09:00 – 20:00, subotom 09:00 – 13:00. Nedjeljom zatvoreno.

14 ??City?? In Your Po cket

Županijska 15, tel. (+385-31) 21

??ci t y??.inyourpo cket.com

  a   c    i    l   o    k   o   a    k    č   e    j   s   o Marin Topić (autor otografje)

sklEPIĆ Kolodvorska 58, Karanac, tel. (+385-31) 72 02

71, 098 73 91 59, [email protected], www.sklepic.hr www.sklepic.hr Smješten u etnoselu Karanac, nedaleko Parka prirode Kopački rit. Obiteljski ugođaj i dobra hrana, te mogućnost šetnje vinskim cestama znanih baranjskih vinograda. PARk PRIRODE kOPAČkI RIT Titov dvorac 1, Lug, tel. (+385-31) 75 23 20, prijemni. [email protected], www.kopacki-rit.hr Samo deset kilometara sjeveroistočno od Osijeka nalazi se Park prirode Kopački rit, netaknuta oaza od koje zastaje dah. Kopački rit jedan je od najvažnijih, najvećih i najatraktivnijih očuvanih izvornih močvarnih prostora Europe, a parkom prirode proglašen je 1976. godine. Zbog izuzetnih prirodnih ljepota, bogata biljnog i životinjskog svijeta Kopački rit osim izletnika i turista privlači stručnjake i znanstvenike iz cijele Europe. Zbog velike biološke raznolikosti Park prirode Kopački rit je od 1993. godine uvršten u Popis močvarnih i vlažnih područja od međunarodnog značaja. Tu se gnijezdi oko 260 vrsta različitih ptica (divlja guska, divlja patka, velika bijela čaplja, bijela roda, crna roda i dr.), a još mnoge vrste tu privremeno borave na putu od sjevernih, hladnijih, krajeva prema južnim, toplijim krajevima i obratno. U vodi ima 40-ak vrsta riba (štuka, jaz, linjak, deverika, šaran i dr.), a na suhom dijelu više različitih vrsta sisavaca (obični jelen, srna, divlja svinja, divlja mačka, kuna zlatica i dr.). Dio Kopačkog rita dostupan  je za lov i ribolov. ribolov. A tu se i vrhunski vrhunski jede! Glavni Glavni speci jaliteti  jaliteti Kopačkog Kopačkog rita su: špaprika špaprikaš, š, šaran šaran na rašlja rašljama, ma,  jela od divlja divljači. či. Može Može ih ih se kušati kušati u obližn obližnjem jem resto restoranu ranu Kormoran, Podunavlje bb, Bilje, tel. (+385-31) 753099, [email protected], www.belje.hr. Glavni ulaz u rezervat za posjetitelje nalazi se sjeverno od sela Kopačevo. Tu  je prijemni prijemni centar i tu se kupuju ulaznice. ulaznice. Ako dolazite automobilom, krenite sjeverno od Osijeka, prema Bilju, onda na glavnom raskrižju skrenite desno i slije??city??.inyourpocket.com

dite tablu za Park prirode Kopački rit. Oni koji nisu mobilizirani, mogu uloviti autobus Osijek–Bilje, koji vozi svakih 30–50 minuta s Vukovarske ceste, a zatim preostala 4 km do prijemnog centra treba propješačiti. Radno vrijeme: 09:00 – 17:00. Svibanj–rujan radno vrijeme: 09:00 – 20:00. Cijena ulaznice 10 kn. Cijena ulaznice s uključenim stručnim vodstvom 50 – 70 kn po osobi. Cijena ulaznice s uključenim vodstvom za grupu više od 25 osoba 50 – 65 kn po osobi. DRžAVNA ERGElA ĐAkOVO Augusta Šenoe 45, Đakovo, tel. (+385-31) 81 32 86, [email protected], www.ergela-djakovo.hr Bila bi prava šteta biti u Osijeku, a ne naći vremena za posjet Đakovu i Državnoj ergeli lipicanaca li picanaca Đakovo. Ta Ergela stoljećima čuva tradiciju uzgoja konja i od neprocjenjive je vrijednosti i značaja za cijelu zemlju. Uz druženje s lipicanerima i razgledavanje muških grla u stajama, upoznat ćete povijest i tradiciju uzgoja plemenite lipicanske pasmine. Razgledati možete terene za dresuru i obuku kon ja, matično matično stado, kobile i podmladak podmladak do 3 godine starosti, a možda ugledate i ždrebad staru tek nekoliko dana. Jeste li znali da su lipicanci tamni prilikom ždrijebljenja, zatim svake godine postaju sve svjetliji i svjetliji, dok u potpunosti ne postanu potpuno bijeli!? Radno vrijeme: 07:00 – 17:00, a subotom i ned jeljom  jeljom po dogovoru dogovoru.. Cijena Cijena 10 – 20kn za individuindividulane posjete, razgled uključuje dvije lokacije Ergele Đakovo (Pastuharnu i Ivandvor) bez pratnje vodiča. Ove posjete nije potrebno najavljivati unaprijed. Za organizirane turističke posjete (grupe) obilazak je uz pratnju turističkog vodiča po cijeni od 20 – 30 kn, uz obveznu prethodnu najavu i rezervaciju termina. 15 January - February 2009

  a   c    i    l   o    k   o   a    k    č   e    j   s   o

DVORCI slAVONIJE I BARANJE DVORAC MAIláTH, DONJI MIHOlJAC.

U blizini Donjeg Miholjca smjestio se jedan od najočuvanijih dvoraca u Hrvatskoj, Dvorac Mailáth. Građen je od 1905. do 1914. za mađarsku obitelj Mailáth, a uz prije izgrađeni prizemni barokni dvorac čini jedinstvenu cjelinu. Dvorac je djelo arhitekta Istvána Möllera i ističe se bogatim ukrasima u neogotičkom neogotičkom stilu, s elementima stila Tudor. U njemu je danas sjedište donjomiholjačke gradske uprave. DVORAC PEJAČEVIĆ, Trg dr. Franje Tuđmana 5, Našice, tel. (+385-31) 61 34 14, www.zmn.hr Pedesetak kilometara sjeverozapadno od Osi jeka smjestile su se Našice, gradić prekrasna krajolika u kojem se posebice ističe Dvorac Pejačević. Smješten je u današnjem gradskom parku, zajedno s manjim dvorcem i gospodarskim objektima te recentno izgrađenim stambenim zgradama i hotelom. Ime nosi po znamenitoj plemićkoj obitelji Pejačević. U njemu je živjela prva hrvatska skladateljica Dora Pejačević, kći hrvatskog bana Teodora Pejačevića, o kojoj  je snimljen i igrani lm “Kontesa Dora”. Dora”. Danas se tu nalazi Zavičajni muzej i galerija, a unutar stalnog postava Muzeja možete razgledati spomen-sobu Hinka Juhna, Isidora Kršnjavoga, Dore Pejačević, našički kraj u povijesti, etnološku zbirku, lončarstvo Feričanaca i lovačku sobu. Radno vrijeme: 08:00 – 18:00, ponedjeljkom, petkom 08:00 – 15:00, subotom 09:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno. Srpanj – kolovoz radno vrijeme: 08:00 – 14:00, subotom 09:00 – 12:00. Nedjeljom zatvoreno. Cijena ulaznice 10 – 15kn. DVORAC PRANDAu-NORMANN, VAlPOVO

Sjeveroistočno od Našica put vodi do gradića Valpova, koji krasi Dvorac Prandau-Normann, srednjovjekovno–barokni graditeljski kompleks,  jedan od najstarijih i najvećih dvoraca u Slavoniji. Kompleks dvorca sastoji se od srednjovjekovne kule, bočnih baroknih krila naslonjenih na srednjovjekovne srednjovjekovne vanjske bedeme, dvorske kapele, unutrašnjeg dvorišta i kasnobarokno–klasicističke pročelne palače. Uz dovorac su vezane brojne legende, pa tako i ona o valpovačkoj Bi jeloj gospi. Ispričat će vam je za posjeta dvorcu, nakon čega vam ostaje još samo posjetiti Muzej Valpoštine (tel. +385-31 65 06 39, www.muzej-valpovo.hr) Radno vrijeme: 08:00 – 15:00, ponedjeljkom i četvrtkom 15:00 – 19:00. Subotom i nedjeljom zatvoreno. Lipanj – 15. rujan radno vrijeme: 10:00 – 12:00, ponedjeljkom i četvrtkom 16:00 – 20:00, subotom 10:00 – 13:00, nedjeljom po dogovoru. Cijena ulaznice 8 – 12kn. 16 ??City?? In Your Po cket

Vinske ceste

Osječko-baranjska županija poznata je po vrhunskom vinu, Baranja pogotovo. Uostalom, boranya na mađarskom znači “vinska majka”. Dobar način upoznavanja s nekim od najboljih hrvatskih vina je izlet duž vinske ceste Osječko-baranjske županije, koja obuhvaća Đakovo, Erdut, Feričance i Baranju. Tko to učini, poželjet će doći opet. u ĐAkOVAČkOM kRAJu POsJETITE: VINskE PODRuME MIsNIH VINA,

Ulica Josipa Jurja Strossmayera 24, Trnava, tel. (+385-) 099 319 55 01, [email protected], www.misna-vina.com Radno vrijeme: 07:00 – 15:00 i po dogovoru. ĐAkOVAČkA VINA, Mandićevac bb, Drenje, tel. (+385-31) 83 72 00, [email protected]. hr, www.djakovacka-vina.hr Radno vrijeme: 07:00 – 15:00, subotom i nedjeljom zatvoreno. u FERIČANCIMA: FERAVINO,

Feričeva 16, Feričanci, tel: (+385-31) 60 32 13, www.eravino.hr Radno vrijeme: 07:00–15:00, subotom 07:00 – 14:00. Nedjeljom zatvoreno. u ERDuTu: IPk ERDuTskE VINOGRADE,

Trg Branka Hercega 1, Erdut, tel. (+385-31) 59 65 55, www.erdutski-vinogradi.hr Radno vrijeme: 07:30 – 15:30, subotom i nedjeljom zatvoreno u BARANJI: BElJE VINskE PODRuME, Šandora Peteja 2, Kne-

ževi Vinogradi, tel.(+385-31) 73 09 22, 73 09 02, www.belje.hr Radno vrijeme: 10:00 – 18:00. Za razgled vinograda i vinskog podruma potrebno je unaprijed nazvati. ČOČIĆ VINskI PODRuM, Ružina 20, Zmajevac, tel. (+385-) 091 110 49 42, www.cocic.hr Radno vrijeme po dogovoru. GERšTMAJER VINskI PODRuM, Šandora Peteja 31, Zmajevac, tel.(+385-) 091 351 55 86, [email protected] Radno vrijeme po dogovoru. JOsIĆ VINskI PODRuM, Planina 194, Zmajevac, tel. (+385-) 098 25 26 57, [email protected], www.josic.hr Radno vrijeme: 12:00 – 22:00, ponedjeljkom zatvoreno. kOlAR VINskI PODRuM, Maršala Tita Suza, tel. (+385-31) 73 30 81, 091 521 86 23, www.podrumi-kolar.com Radno vrijeme po dogovoru. ??ci t y??.inyourpo cket.com

wHAt to see Plague column (Zavjetni stup Svetog Trojstva)

F-2, Trg Svetog Trojstva. Standing at the centre of Tvrđa's Austrianate main square is the so-called Plague Column ( Zavjetni stup ),), a curious Baroque pillar topped by a swarm of cherubic angels borne on billowing clouds. It was erected in 1729 by the widow of Habsburg General Petraschi to give thanks for the garrison's deliverance from an outbreak of  plague. (It obviously didn't do much good: plague returned to the city at regular intervals throughout the 1740s). The cloak-shrouded cloak-shrouded statues at th e base, added in 1784, depict  saints Sebastian, Rocco, Rosalia Rosalia and Cath erine. The bridge of youth (Most Mladosti) E-2. This pedestrian hanging hangin g bridge (Viseći most) over over the Drava river  was built in 1979. Well designed and modern in stature, it  has become one of the symbols of Osijek. You'll find it in most postcards and photos that reflect this lovely town. It's worth the look. The Red Fićo F-3. “The Red Fićo” Art Installation - the image of the JNA (Jugoslav National Army) tank crushing a small red fićo car had travelled around the world and became one of the most recognisable symb ols of the Homeland War. War. Exactly Exactl y 20 years later, later, and in celebration cele bration of the Day devoted to defenders of the city of Osijek, Osijek, an installation in the memor y  of that  fićo  was revealed. It is located at the crossroad of  Vukovarska Street and Trpimirova Street and it symbolically  portrays Croatia's victory over the JNA. How, one may ask? Well Well ironically, ironically, in this instance, it i t is th e fićo which is crushing  the JNA tank carrying th e date June 27 1991 on its plates. A  date which became a par t of history. history. The Walker (Šetač) E-2, Trg slobode. One of Osijek's most popular landmarks is definitely ‘Th e Walker', Walker', a statue of the Croatian writer August Cesarec captured walking in motion. The name of the artist who made it was Stjepan Gračan and the statue is located behind behin d the Monument to the Defenders at Trg Trg Slobode Slobod e ( Liberation S quare). quare). As an added add ed novelty novel ty and thanks to some great foresight foresigh t by Tomislav Tomislav Levak, the Walker Walker has now been put pu t on traffic traffic lights in the ci ty centre (one day it will be on all traffic lights throughout th e town) and has replaced the standard every every day image that tha t we see in all other Croatian cities, thu s making Osijek unique.

Museums Archeological Museum of Osijek (Arheološki muzej) F-2, Trg Svetog Trojstva 2, tel. (+385-31) 23 21

settle d since the Stone Age, A ge, when waves waves 32. Osijek has been settled of various Central European European tribes ebbe d and flowed across the plains. Celts, Romans, Croats, Avars, Goths, Hungarians, Austrians, Germans, Slovaks and Serbs have left lef t their traces in the area. In 2007, 2007, arti facts from around around the region found a new home, h ome, diagonally across the Holy Trinity Square from the Museum of Slavonija Slavonija,, in th e renovated City Guardhouse and an adjacent house. The Archeological Museum Osijek  opened in the fall with a small exhibit in the first three rooms and a display of larger Roman stone artifacts under a glass dome in a lovely arcaded courtyard court yard.. Especially interesting is a Celtic helmet helm et that was probabl probablyy tossed into the Sava during  the 1st Century C entury B.C. near Slavonski Brod and recovered during a period when the water level was low. Renovations were completed in March of 2009 and the permanent p ermanent exhibition, which covers the period from the 5th to the 16th century in now open. Q Open 09:00 - 19:00, Thursday 09:00 - 20:00 (May 1 - October 30 09:00 - 22:00), Sat 17:00 - 21:00, Sun 10:00 - 14:00. Closed Mon. Admission 5 - 10kn. Guided Guid ed tours 10 - 13kn per person.

19

City tours Tourist Tram (T (Turist uristički ički tramva tramvaj) j) Visitors can catch

a glimpse of the current Osijek in an old-fashioned mode of transport, namely the electric electri c tram that made its first  trips through the city way back in 1926. It only drives if  booked, can be rented by both individuals and groups and can take up to 30 - 40 people, the renting price is 1000kn + VA VAT for a one on e hour h our ride. rid e.

Permanent exhibition of Water Life F-2, Svodovi

bb, Tvrđa (At the Vodena vrata), tel. (+385-31) 32 29 07/(+385-) 091 506 46 68, udrugagloriamaris@gmail. The Gloria Maris Association will com, www.glori ww w.gloria-maris a-maris.hr. .hr.The entice you to ponder about not only the underworld but the universe. The visuals are splendid but the informed guides will truly educate educa te you about abou t questions you'd never considered before. Learn Learn how p earls are made, how sea shells sh ells hum and much more. At the exhibition you can see th e fossil remains remains of the Pannonia Sea, ancient mussels of the Drava and Dunav River, Kopački rit, the Adriatic Sea and other world seas and oceans. Put Pu t 2 hours aside and if you pre-book, English guides are available. Q Open 10:00 - 16:00, Thu 10:00 - 20:00, Sat, Sun 10:00 - 13:00. Closed Mon. Admission 10 - 20kn.

Parks King Petar Krešimir IV Park (Park kralja P.Krešimira IV) F-2. Roughly opposite the main entrance

to the Tvrđa Tvrđa district, this neatl y manicured stretch of greenery  is home to one of Osijek's jek's best loved monumen ts. Illuminated by spotlights at night, the life-size Dying Soldier by sculptor  Robert Rober t Frangeš-Mihanović Frangeš-Mihanović (1872 - 1940) valiantly brandishes brandi shes a rifle as his feet buckle beneath him. Intended to commemorate the dead of World War War I, it now n ow serves as a memorial to all those who have laid down th eir lives for the motherland.

King Tomislav Gardens (Perivoj kralja Tomislava)

F-2. Laid out in the eighteenth century to provide a pleasant strolling area for Habsburg officers and th eir ladies, this large expanse expanse of meadow and deciduous trees fills the gap between the Tvrđa and Gornji Grad districts. Popular with pram-pushing parents and a wide variety of human-canine partnerships. Zoological garden (Zoološki vrt) D-1, Sjevernodravska obala 1, tel. (+385-31) 28 52 34, ww w.zoo-osijek.hr. The emblem of Osijek zoo is a running cheetah and you will indeed find a pair of these lean spotty spot ty cats lurking somewhere in the middle of this riverside complex - although given the size of their cage they're unlikely to be doing much running. Elsewhere zebras, raccoons, emus and other animals await  inspection, and there's an aquarium section full of scary  reptiles. Q Open 09:00 - 16:00. From May - October Open 09:00 -19:00. Admission 10 - 20kn.

www.inyourpocket.com Osijek Zoo Garden

osijek.inyourpocket.com

2013

20

MAil & PHones Mobile Phones The networks that exist are VIP (091), (091), T-Mobile (098) and Tele Tele 2 (095) and their SIM cards can be bought  all over the place. Buy pay-as-you-go cards in news kiosks, or top up at a cash machine. machin e. SIM Cards Purchase a Croatian SIM card from one of the following. They all have numerous selling points throughout the city if the below addresses aren’t convenient for you. T-Centar E-2, Alojzija Stepinca 8b, tel. (+385-) 0800 90 00. QOpen 08:00 - 20:00, Sat 08:00 13:00. Closed Sun. Tele 2 Centar E-2, Hrvatske Republike 7, tel. (+385-31) 20 56 55, www.tele2.hr. Q Open 09:00 - 13:00, 17:00 - 20:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. Vip Centar E-2, Stjepana Radića 40, tel. (+385-) 091 77 00, www.vip.hr. QOpen 08:00 - 20:00, Sat  08:00 - 13:00. Closed Sun.

Cityy express Cit express mail CityEx D/E-4, Vinkovačka 1a, tel. (+385-) 0800

30 33 33, [email protected], www.cityex.hr. QOpen 08:00 - 19:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. N OverseasExpress F-5, Ulica hrastova 1, tel. (+38531) 29 77 22, [email protected], www.overseas.hr. QOpen 08:00 - 17:00, Sat 08:00 - 12:00. Closed Sun. N

E xpress mail mail DHL E-2, Republike Hrvatske 39, tel. (+385-31) 20 26 60, www.dhl.hr w ww.dhl.hr.. QOpen 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. A In Time/ TNT Južna obilaznica bb, tel. (+385-31) 20 59 79, [email protected], www.in-time.hr. ww w.in-time.hr. QOpen 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. N

Internet places Digital Design E-3, Reisnerova 38, tel. (+385-

31) 21 41 66, www.digitaldesign.hr. Q Open 09:00 - 21:00, Sun 15:00 - 21:00. 4 - 8kn/1h. Info centar za mlade E-2, Ribarska 1, tel. (+385-31) 28 30 56, [email protected], www.icmosijek.info. Q Open 11:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. Logg - Inn E-3, Kardinala Alojzija Stepinca 38b, tel. (+38531) 21 45 58/(+385-) 098 971 49 40. Q Open 09:00 - 22:00, Sat 10:00 - 18:00, Sun 14:00 - 22:00. 5 - 10kn/hour. 10k n/hour. Press Internet Cafe E-2, Lorenza Jägera 24, tel. (+38531) 21 23 13. You can search and email wildly for 15kn/  hour. QOpen 07:00 - 23:00, Sun 08:00 - 23:00. PBXW

Post  Main Post Office E-2, Kardinala Alojzija Stepin-

ca 17, tel. (+385-31) 25 36 00. Other offices : Ljudevita Posavskog bb , tel. (+385-31) 23 28 08. Open 07:00 - 20:00, Sat 07:00 - 13:00. Closed Sun. July - August 31 Open 07:30 - 15:00. Closed Sat, Sun. Martina Divalta 132 , tel. (+385-31) 23 28 68. Open 08:00 - 14:30, Tue 08:00 - 17:00. Closed Sat, Sun. Županijska 8, 8, tel. (+385-31) 20 03 55. Open 07:00 - 20:00, Sat 07:00 - 13:00. Closed Sun. July - August 31 Open 08:00 15:00. Closed Sat, Sun. QOpen 07:00 - 20:00. Closed Sun.

Postal rates Letters up to 50 gr Croatia 3,10kn , Abroad 7,10kn Postcards (standard) Croatia 1,60 kn , Abroad 3,10 kn

Osijek In Your Po cket

getting Around Public transport  Osijek offers you two possibilities to get around town: buses and trams. They both operate operate from 05:00 till 23:00 23:00 or  or  midnight, except the tram line that connects Višnjevac and Zeleno Polje on Saturday nights, on which you can catch a night  ride every ever y half h our. our. Two Two options are available availabl e for purchasing  tickets. One is paper ticket that can be bough t from a driver at  a cost of 10 kn, the ticket is valid for 45 minutes from the m oment it is stamped. The second option is the so called electronic ticket butra , it can also be bought b ought from a driver or at any  Tisak news stand, as well as at the GPP GP P shops on Cara Hadri jana Street 1, and at the Ante Starčević Starčević Square (underground). When you buy it for the first time it will cost 40kn and has 20kn worth of credit. Whilst entering and leaving th e vehicle, you need to scan it at a machine and during a 40 minute ride on a tram or bus it will take 8kn off the account. Once you have used all the credits, you can recharge it with a dri ver or  at a news stand. Those caught withou t a ticket or or not having  scanned a ticket will be charged 250kn. GPP Osijek, Cara Hadrijana 1, tel. (+385-31) 22 83 00 / 22 83 33 www. gpp-osijek.com, Traffic info tel. (+385-31) 20 60 32. for local transport is at th e GaBuses The big gest bus stop for  jev trg, where you can catch a ride to all destinations destinati ons in town. Osijek beat its larger European counterparts BudaBudaTrams Osijek pest and Vienna to the punch in developing a tram service, a fact that many Osijek locals will be proud to let you know should you mention their tram service. There are two tram lines: one connecting Višnjevac and Zeleno Polje, and the other one on e Trg Trg Ante An te Starčevića and Bikara. The trams are qui te modern and, if i f you happen to be an Osijek Osijek local that knows k nows the names of the stops, a friendly mechanical voice will cheerfully  announce announc e the name of your stop. If you’re a tourist, you might  be a bit pe eved to learn that the names of the stops are not  marked on the sign at m ost stops.

Taxis Student Taxi, tel. (+385-31) 20 01 00. A taxi ride of up

to 5km costs 20kn and each kilometer thereafter costs 7kn, waiting is 20kn/h. Taxi Cammeo , tel. (+385-31) 12 12, www.taxicammeo.com. A 5 kilometre ride costs 20kn, whilst every   following kilometre kilome tre is a charge of 5kn. Night Nigh t rides are not  charged extra and a wait longer than 5 minutes is charged 1kn per minute. VIP Taxi, tel. (+385-) 099 800 80 08. A 5km ride costs 25kn, each kilometre thereafter costs 7kn and a wait longer  than 10 minutes is charged 1kn per minu te.

Trains Central Train Train Station (Željeznički kolodvor) E-3, Trg

Lavoslava Ružičke 2, tel. (+385-) 060 33 34 44, www. hznet.hr. The Croatia railway network has regular trains  from Osijek to Zagreb six times per day and one to Rijeka. From Zagreb, there are connections to Slovenia, Austria, Germany and Switzerland. The trip to Zagreb takes a mere three hours if you’re travelling travelling with the th e new and refreshingly  modern tilting til ting trains, but up to five hours if you don’t have that  luxury luxur y. Other Oth er international destinations ser ved from Osijek jek are Sarajevo Sarajevo and Budapest. Ticket office for domestic lines is Open 04:50 - 21:40 and international internati onal is Open 07:30 - 15:00. Closed Sat, Sun.

Buses Central Bus Station (Autobusni kolodvor) E-3,

Bartula Kašića 70, tel. (+385-) 060 35 33 53, turist. [email protected], www.app.hr. Osijek is well-connected with regular regular routes running to most m ost Croatian cities and also has h as daily services servi ces to Bosnia, Serbia and Germany G ermany..

osij ek.inyourpo cket.com

getting Around To see if there are services servi ces to your destination, destina tion, check out the th e domestic and international schedule just inside the station or visit their web site that has all necessar y info in English. It  is also important to note that i f you’re you’re buying a return ticket, you must make both the outgoing and return trip with the same operator opera tor,, so make sure there’s a return trip at th e time you would like like to head back ba ck to Osijek. Osijek. The bus b us station can be be reached by taking tram number 2 from the main square. The ticket office inside the station hall is open 05:00 - 21:00.

Airport  Klisa Airport Vukovarska 67, Klisa, tel. (+385-31) 51

44 40/(+385-31) 51 44 41, (+385-) 060 33 93 39, opc@ is osijek-airport.hr, osijek-airport.hr, w ww.osijek-airport.hr.Osijek’ ww.osijek-airport.hr. Osijek’ss airport is settled 20km away from Osijek and is by the Osijek-Vukovar  regional road. It I t is very small and serves very few towns, both Croatian and international. The flight schedule changes according to seasons as Zagreb airport is the main international hub for the country. c ountry.

Travel agencies Cetratour D-3, Ivana Gundulića 61a, tel. (+385-31)

37 29 20/(+385-31) 37 29 21, [email protected], www.cetratour.hr. QOpen 08:30 - 16:00. Closed Sat, Sun. Panturist B-2, Kapucinska 19, tel. (+385-31) 21 43 88, [email protected], www.panturist.hr. Q Open 08:00 - 19:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. May - September Septemb er Open 08:00 - 20:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. A Zlatna greda H - 4, Opatijska 26F, tel. (+385-31) 56 51 80, [email protected], [email protected], www.zlatna-greda. w ww.zlatna-greda. org. QOpen 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun.

osijek.inyourpocket.com

Parking  Elektromodul D-2, Andrije Hebranga 7, tel. (+385-31) 35 84 11, elektromodul@elektromodul [email protected], .hr, www.elektro w ww.elektromos t city cen ters in Croatia, Osijek’s jek’s traffic modul.hr. As with most problem is slightly alleviated by a pay parking system. There are 3 zones indicated by signs on the side of the street: zone 1 (red), 4 kn/h, zone 2 (yellow), 3 kn/h and zone 3 (grey), 2 kn/h. You get a ticket at the box under the parking sign or  use your mobile phone to pay by sending a message with your registration number (no gaps) to the number shown on the box (remember to include the international dialing code if you’re using a foreign mobile). A few minutes before your  hour of paid parking runs out, you’ll get a message to remind you to refresh your lease of the th e space or move your car. car. If you don’t put the ticket in the car window, or you’re late, you’ll be charged a day ticket costing 46kn in zone 3, 59kn in zone 2 and 72kn in zone 1.

Towed away  If you were naughty and parked illegally, a big truck might  come and tow your little broom-broom away! If that happens, don’t be too sad, all is not lost. Visit the depot at the adress Ivana Gundulića 168, it’s open 24hours. The bad news n ews is you’ll be charged anythin g from 250 - 500kn, 500kn, plus a police polic e fine up to 300 - 700kn. YYou’ll ou’ll pay an extra 50kn  for additional addi tional day car storage. Let’s face face it, it i t could be worse! worse! Pauk Osijek D-2, Ivana Gundulića 168, tel. (+385-31) 63 78 50.

HAK-Croatian Auto Club (+385-) 1987

2013

21

22

sPort Biking 

After settling all the other transportation issues like bus, train and car arrangements, there is one more option you should consider: seeing the city of Osijek by renting a bike, then heading out for a longer adventure on bicycle trails that allow you to explore the area surrounding the city ‘til your heart’s content. There are a few international bike routes in the area that of fer you the chance to see a load of  cultural sights and meet interesting people along the way . The Pannonian Peace Route is an 80-kilometer ride from Osijek to Sombor th at was sponsored by “Green Osijek”, an association for nature and environment protection (Zeleni Osijek, www.zeleni-osijek.hr, www.zlatna-greda.org). The path runs right along the Danube and takes you through the Kopački Rit and Gornje Podunavlje nature reserves. Another popular option is the Danube Route, a part of the route that goes along Danube from its source in Germany  to the Black Sea. It runs through the easternmost parts of  Croatia and along the borders with Serbia and Hungary and leads you through a diverse landscape right ri ght up to the border  with Bosnia and Herzegovina. The guide was published by  the NGO “Moj bicikl”, www.mojbicikl.hr. The same NGO also published the Drava Route, part of the Iron Curtain Trail. For sure, you have a lot to choose from and definitely defin itely some great landscapes to enjoy enj oy..

Rent a bike Bilje Plus Biljske satnije ZNG RH 5, Bilje, tel. (+385-

31)75 02 64/(+385-) 091 551 57 11, info@biljeplus. hr, www.bilje ww w.biljeplus.h plus.hr. r. QOpen 08:00 - 20:00. 10€ per day. Cetratour E-3, Gundulićeva 61a, tel. (+385-31) 37 29 20/(+385-) 098 25 33 69, [email protected], www. cetratour.hr. Place for renting bikes but be sure to call  first. QOpen 08:00 - 16:00. Cl osed Sat, Sa t, Sun. 7eur per day, day, 1,5 eur per hour.

Eco adventure

Fishing Competition event in the summer of 2006. Kopački Rit, the natural gem of the surrounding area, also offers fishing opportunities. A large part of the park has been turned into in to a nature reserve, but there are areas that  are under less strict supervision and the fish are fair game (provided you have the proper licenses and permits!). There are over 40 species of fish swimming th e waters of Kopački Rit, including pike, tench, bream, carp, catfish, pike-perch and perch. Information about fishing and hunting is available at the Kopački Rit tourist office or online at  www. kopacki-rit.com. kopacki-rit.com.

Sport Fishing Union of Osijek-Baranja County

H/I-2, Donjodravska obala 8, tel. (+385-31) 50 44 55, [email protected], www.ribolov-osijek.hr. Info about licenses and permits. QOpen 09:00 - 12:00.

Hunting  Citizens of Osijek, as well as visitors to the city, have the luxury of enjoying its prime geographical location. The city reaps the benefits of close proximity to two major  rivers, the Drava and the Danube. Also, one of Osijek's most important neighbors is the Kopački Rit Nature Park, a wonderland of plant and animal life that just begs to be explored by nature lovers. In fact, all of Osijek-Baranja County possesses a wealth of untouched nature that  makes for perfect daytrips. Sportsmen also love the area as it offers a host of fishing and hunting opportunities, from hunting birds and angling to deer hunting. There are 83 official hunting sites maintained by several hunting associations, associati ons, all of which combine to form the Hunting Union of Osijek-Baranja County. In addition to these locations, there are also 14 state-sponsored hunting areas. The county enjoys a rich hunting tradition and a wide array of  game exists in the area for the able hunter. Big game like wild boar, boar, deer and roe deer abound, aboun d, along with smaller game like pheasant, quail, partridge and a wide variety of other birds. Throughout the hunting areas, there are cozy hunting lodges to which you can repair to plan your strategy or sample some local cooking be fore setting out again in the quest to bag some game. Need some further motivation? m otivation? In 2001, a lucky hunter scored a trophy roe-buck in the Staro Petrovo Selo area. In order to start stalking your prey, you need to complete a safety course and then obtain a hunting lic ense. Hunting Union of Osijek-Baranja County D-2, J.Jurja Strossmayera 65a, tel. (+385-31)36 95 92, www. lovacki-savez-osijek.hr. Information about formalities. QOpen 07:00 - 15:00. Closed Sat, Sun.

Swimming  City pools (Gradski bazeni) F-3, Martina Divalta 6a,

Zlatna greda archives

Baranja adventure Ive Lole Ribara 27, Karanac, tel. (+385-) 091 210 12 12, [email protected], arrangewww.baranya-adventure.com. Q Open by prior arrangement. Zlatna greda Zlatna Greda 16, Lug, tel. (+385-31) 56 51 80, [email protected], www.zlatna-greda. org. Aside from taking an active interest in environmental protection, protecti on, this agency also organizes organizes interesting interestin g and engag ing acti vities like photosafaris, photosafaris, boat rides along th e Danube, nature education educati on seminars and walks walks along the path in Zlatna Greda eco-center. Q Open 08:00 - 16:00 and on request.

Fishing  One of the popular pastimes practiced on the banks of the Drava is fishing. A variety of fish populates the waters of the river, including both pike and carp. The portion of the Drava near Bilje was the site of a World

Osijek In Your Po cket

tel. (+385-31) 57 00 66, www.sportski-objekti.hr. If  you want to get your swim on, there are pools available at  Gradski bazeni. The largest one is not olympic size, bu t still large enough to get some some laps in. It's about 1.8m deep. de ep. The recreational pool is about 1.3m deep and there's a kiddie pool for the youngsters. youngsters. The entr y fee is 20kn for adults and 15kn for children. QOpen 09:00 - 22:00. Copacabana F-1, Tvrđavica Tvrđavica bb, www.sportski-objekti. ww w.sportski-objekti. hr. Come to Osijek with visions of bronze-limbed Brazilians playing beach football and you'll probably be disappointed. However if you're the proud owner of a skimpy bathing  costume and the weather is warm enough to wear it, then this is the place to come. Located on the northern north ern banks of  the Drava, Osijek's modest answer to Rio's famous beach is an open-air swimming pool (June-Sept) with water slide, surrounded by grassy lawns. Even if it's too cold for stripping  off and splashing around, you still get great views across the river towards the Tvrđa district. The entrance fee is 5kn for  adults and 2kn for children. QOpen 10:00 - 19:00.

osij ek.inyourpo cket.com

sHoPPing www. lega-leg lega-lega.com a.com

Shopping Shoppi ng Malls

Souvenirs

Avenue Mall D-3, Sv. Leopolda Mandića 50a, tel.

Blažeković candlemaker H/I/J-3, Reisnerova 131,

(+385-31) 63 86 40, [email protected], [email protected], www. ww w. avenuemallosijek.hr. QOpen 09:00 - 21:00. Esseker Centre A-1, Ribarska 4, tel. (+385-31) 63 60 00. QOpen 09:00 - 21:00. Closed Sun. Portanova B-3, Svilajska 31a, tel. (+385-31) 32 12 15, [email protected], www.portanova.hr. QOpen 09:00 - 21:00.

Antiques Antikviteti Kulić outskirts, Vinogradska 128, tel.

(+385-31) 58 68 08/(+385-) 091 930 87 99, milka@ antikviteti-kulic.com, www.antikviteti-kulic.com. Q Open by prior arrangement. Balaban & Son E-2, Prolaz Vanje Radauša bb, tel. (+385-) 099 316 93 88, balaban.antikvarijat@gmail. com. Q Open 10:00 - 13:00, 16:00 - 19:00, Sat 09:00 13:00. Closed Sun. Ezop E-2, Županijska 19, tel. (+385-31) 20 24 44, ezop@ ezop-antikvarijat.hr, www.ezop-antikvarijat.hr. QOpen 08:00 - 20:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. A

Fishing supplies Adriana ribolovni centar E-2, Županijska 45, tel.

(+385-31) 20 03 45, www.adriana-sport.hr. QOpen 09:00 - 16:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. A Udica E-2, Stjepana Radića 18, tel. (+385-31) 21 27 74. QOpen 08:00 - 19:00, Sat 08:00 - 13:00. Closed Sun. A

Wine Tasting

tel. (+385-31) 37 25 46/(+385-) 091 628 75 36, [email protected]. QOpen 09:00 - 18:00, Sat  09:00 - 14:00. Closed Sun. N Lega-lega E - 2, Županijska 25, tel. (+385-31) 49 41 04, [email protected], www.lega-lega.com. The word lega , which is short for a colleague, is slang and especially  dear to Osijek locals. At this store you can find notebooks, diaries, T shirts and other products with original designs amidst a sea of offered goods. Choose the one that truly  reveals reve als your character the b est. QOpen 08:00 - 18:00, Sat  08:00 - 12:00. Closed Sun. A Nono E-2, Trg Trg Slobode 8, tel. (+385-31) (+3 85-31) 78 00 13, ww w. nono-shop.com. A welcome addition to the re-vamped Trg  Slobode shopping area, Nono offers a range of delicatessen and craft products produc ts from across Croatia. Items on sale include beautifully packaged Olivando olive oil from the Dalmatian island of Dugi otok, hand-made Fini sapuni blocks of soap  from the island of Brač, and fruit frui t preserves and jams from all over the country. QOpen 10:00 - 19:30, Sat 09:00 - 12:00. Closed Sun. Rukotvorine A-1/2, Županijska 15, tel. (+385-31) 21 22 17. Q Open 08:30 - 12:30, 16:00 - 19:00, Sat 08:30 14:00. Closed Sun. Škrinjica A-2, Trg A. Starčevića bb, tel. (+385-31) 20 49 66. QOpen 09:00 - 19:00, Sat 09:00 - 13:00. Closed Sun. A The Čočić Cellars Cellars - Gift Gif t salon A/B-3, Ivana Gundulića 9, tel. (+385-31) 20 05 69, [email protected], www.cocic.hr. QOpen 09:00 - 20:00, Sat 09:00 - 13:00. Closed Sun.1 

Vinita E-2, J.J.Strossmayera 21, tel. (+385-31)

28 34 34/(+385-) 098 174 71 08, [email protected], www.vinoteka-vinita.hr. Nestling in an intimate barrel-vaulted cellar just off Strossmayerova is Vinita, a wine bar and wine shop that is absolutely  packed with quality produce from some of Croatia’s most renowned vineyards. On Thursday evenings local winemakers are invited to talk about their products and offer them for tasting. The shop sells just about  everything from the Slavonia-Baranja Slavonia-Baranja region, making it an excellent excellent point poin t of call for those who don’t have the time to visit all the local cellars themselves. It’s a particularly  good place to pick up the small-winery boutique wines that don’t have Croatia-wide supermarket distribution, such as Buhač from Ilok, Kalazić from Batina and Josić  from Zmajevac. Z majevac. Q Open 09:00 - 22:00, Thu, Fri 09:00 - 23:00, Sat 09:00 - 14:00, 18:00 - 23:00. Closed Sun.

osijek.inyourpocket.com

Blažeković candlemaker 

2013

23

24

sHoPPing Designer Goodies Made in Osijek

Beer, matches and soap used to count among Osijek’s most famous exports. Nowadays the Slavonian city is more widely associated with cool design, thanks in large part  to the Lega-Lega label, a range of cute, zany and cleverly  packaged accessories and stationery that successfully  unites quirky subculture with commercial acumen. The label name is in itself a reference to local street culture lega  (short for ‘colleague’) is a specifically Osijek form of  greeting, meaning something like ‘hi there!’ or ‘what’s up? Lega-Lega is the brainchil d of design studio studi o MIT, MIT, a group of  local creatives who discovered that they had more bright  ideas than they knew what to do with and simply decided to go into production with the best of them. At the end of  2006 MIT made a set s et of exclusive triangular-based triangular-based teacups packaged in a matt black box as a special gif t for some of  their best clients, clien ts, and were were so pleased with the results that  they decided to extend their activities activi ties into the commercial mainstream. They started producing own-design T-shirts printed with an imaginative selection of quirky designs and messages, and a range of stationery (notebooks, diaries and so on) sporting an attractive selection of printed, textured jackets. The brand became nationally visible in 2009, when Lega-Lega started selling their products in the Profil chain of multimedia stores. The T-Shirts were

Osijek In Your Po cket

packaged in milk-carton tetra-packs, a brilliant stroke of  marketing inspiration that conveyed the idea of freshness and caught the public imagination at the same time. Lega-Lega supplied a fridge to each Profil store so that the T-shirts could be stacked in the manner of chilled groceries. Recent additions to the range have included Legić baby  bibs and baby grows, and ankle straps for cyclists. The team behind Lega-Lega Lega-Lega are committed commit ted cycling enthusiasts enthu siasts and are among the key supporters of the Pannonian Challenge - an extreme cycling   fe s t i va l t h a t b r i n gs together all kinds of  alternative-culture tribes: skaters, rollerbladers and BMX bikers included. Lega-Lega have also helped to breathe new life into the normally sedate world of the drinks coaster, adorning them with the kind of witty graphic designs that owe a lot to the world of alternative comics and graffiti art. One of the th e best-selling coaster sets featured the Japanac (“Japanese Guy”), a surfing cartoon figure with a mane of flaming hair - profits from the limited-edition set  were donated to the Red Cross aid fund for the Japanese tsunami of 2011. Lega-Lega have picked up international interna tional awards for their designs and have also become an increasingly visible presence on the Croatian high street, opening stores in Dubrovnik Dubrovnik and Zagreb in 2012. Their  home base remains in Osijek, where the much-visited Lega-Lega shop occupies occupi es the ground floor of a three-storey  hothouse of innovation that also includes MIT’s offices offices and meeting rooms.The Lega-Lega shop is at Županijska 25 (www.lega-lega.com)

osij ek.inyourpo cket.com

direCtorY Banks & Exchanges

Beauty Centres

Hypo Alpe Adria Bank E-2, Kapucinska 29, tel. (+385-)

Beauty centre Ka E-2, Šamačka 4, tel. (+385-31)

062 10 11 02, www.hypo-alpe-adria.hr. QOpen 08:00 19:00, Sat 08:00 - 13:30. Closed Sun. Raiffeisenbank Austria E-2, Kapucinska 34, tel. (+385-31) 53 15 50/(+385-31) 53 15 70, www.rba. hr. Q Open 08:00 - 19:00, Sat 08:30 - 12:30. Closed Sun. Sberbank E-2, Hrvatske Republike 45, tel. (+385-31) 22 97 00, www.sberbank.hr. QOpen 08:00 - 19:00, Sat  08:00 - 12:00. Closed Sun. Slatinska banka E-2, Županijska 13, tel. (+385-31) 20 07 97, www.slatinska-banka.hr. QOpen 07:30 - 17:30, Sat 08:00 - 12:30. Closed Sun.

Business connections

23 02 30, [email protected], www.beauty-ka.hr. QOpen 08:00 - 20:30, Sat 07:30 - 14:30. Closed Sun. A

Dry cleaners cl eaners & Laundries Laundries Jadranka E-2, Županijska 6, tel. (+385-31) 20 07 06.

Both laundry and dry cleaners. QOpen 08:00 - 20:00, Sat  08:00 - 12:00. Closed Sun. Petra E-3, Gundulićeva 34, tel. (+385-31) 21 07 17. Dry cleaners. QOpen 07:30 - 19:00, Sat 07:30 - 12:30. Closed Sun.

English books Algoritam E-2, Trg slobode 7, tel. (+385-31) 21 43

Croatian Chamber of Economy - Osijek County Chamber F-2, Europske avenije 13, tel. (+385-31) 22

38 00, [email protected], www.hgk.hr. Q Open 08:00 16:00. Closed Sat, Sun. July - August 31 Open 07:00 - 15:00. Closed Sat, Sun.

Enterprise Europe Network (Europska poduzetnička mreža) F-2, Europske avenije 13 (Osijek County Chamber), tel. (+385-31) 22 38 52/ (+385-31) 22 38 00, [email protected], www.een.hr. Q Open 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. June - August Au gust 31 Open 07:00 - 15:00. Closed Sat, Sun

10, www.algoritam.hr. Books and magazines in foreign languages. Q Open 08:00 - 20:00, Sat 08:00 - 14:00. Closed Sun. A

Hospital General Hospital H-3, Josipa Huttlera 4, tel. (+385-31) 51 15 11, www.kbo.hr.

Language Schools Ad Hoc E-2, Stjepana Radića 12, tel. (+385-31) 21 55

00, [email protected], www.adhoc.hr. Q Open 08:00 16:00. Closed Sat, Sun. Lanico E-2, Županijska 18, tel. (+385-31) 20 09 66/ (+385-31) 20 09 67, [email protected], www.lanico. hr. Q Open 09:00 - 12:00, 17:00 - 22:00. Closed Sat, Sun.

Pets Veterinarska stanica Osijek H-5, Vinkovačka bb, tel.

Real estate

Mario Šućur 

Elabo B - 2, Josipa Jurja Strossmayera Str ossmayera 270, tel. (+385-

31) 37 60 00/(+385-) 098 21 42 69, [email protected]. QOpen 08:00 - 16:00. Closed Sat, Sun. Estate E-2, Kapucinska 25, tel. (+385-31) 20 11 13/ (+385-) 098 33 89 59, [email protected], www.estate. 15:00, Sat by appointment. Closed Sun. hr. Q Open 08:00 - 15:00, German E-2, Kapucinska 23/I, tel. (+385-31) 20 01 01/ (+385-) 098 82 03 65, 091 530 77 20, [email protected], www.german-nekretnine.hr. Q Open 08:00 - 15:00, Sat 09:00 - 12:00. Closed Sun. Nekretnine Osijek E-2, Trg Trg slobode 3, tel. (+385-31) 20 02 11/(+385-) 098 63 06 65, www.nekretnineosijek. ww w.nekretnineosijek. com. Q Open 07:00 - 15:00, Sat, Sun on request.

Centar E-2, Trg Trg Ante Starčevića Starče vića 7, tel. (+385-31) (+385- 31) 20 57

22, [email protected], www.ljekarna-osijek.hr. Q Open 07:30 - 21:00. Night shifts 21:00 - 07:00. Park F-2, Park kralja Petra Krešimira IV 6, tel. (+38531) 20 83 30, [email protected], www.ljekarnaosijek.hr. Q Open 07:00 - 20:00, Sat 07:30 - 21:00, Sun 07:00 - 21:00.

Police station Police station E-3, Trg Trg Lavoslava Lavosl ava Ružičke 1, tel. tel . (+385-

31) 23 71 11. Traffic police is at the same address, tel. (+385-31) 23 71 12, 23 71 14.

Ad Hoc E-2, Stjepana Radića 12, tel. (+385-31) 21

In case of emergency you can call the EU-wide emergency number 112 or the emergency services as below:

osijek.inyourpocket.com

Pharmacies

Translators

Emergency number numberss Police Fire department Ambulance

(+385-31) 27 50 66, [email protected], www.vetos.hr. For an emergency call (+385-31) 27 50 60. Q Open 07:00 - 19:00, Sat 08:00 - 18:00, Sun on request. Vetosan F-3, Bartula Kašića 18, tel. (+385-) 098 41 18 88, www.vetosan.hr. For an emergency call (+385-) 098 41 18 88. Q Open 10:00 - 12:00, 16:00 - 20:00, Fri 10:00 - 12:00 and on request. Closed Sat, Sun.

192 193 194

55 00, [email protected], www.adhoc.hr. Translators for  English, German, I talian, Russian, Cezch,... Cezch,... Q Open 08:00 16:00. Closed Sat, Sun. Lingua E-3, Ivana Gundulića 5, tel. (+385-31) 20 15 15, Engli sh, [email protected], www.lingua.hr. Translators for English, German, French, Italian, Spanish, Hungarian... QOpen 09:00 - 19:00, Sat 10:00 - 12:00. Closed Sun.

2013

25

26

osiJeK BArAnJA CountY Events 19.05 Sunday

14.09 Saturday - 15.09 Sunday

The Spring March of Ljelje through Gorjani  Spook y! Hmmm…According Hmmm…According to tradition, Gorjani. Haunting! Spooky! the so-called queens of the village Gorjani in the OsijekBaranja region go around the village and perform a ritual made of special songs as well as their famous dance of  swords. This custom is called the Yearly spring march of  queens or ‘Ljelje’ which dates back to the beginning of th e last century. It has been put on the UNESCO list of nonmaterial cultural heritage.

Fishermen Days  ne ed bait. bai t. Kopačevo, www.tzo-bilje.hr.T www.tzo-bilje.hr. To catch a fish you need See how for years the fishermen in this region had carried out their work with an exhibition of old fishermen’s tools, different different types of fishing rods specific to ri ver bank fishing  fishing  and also complicated fish traps that contain sheer anci ent  wisdom. Local fishermen prepare fish meals in ways that  are almost all but forgotten forgotten and the m otto of the event is ‘to live in nature and not destroy it’. i t’.

05.07 Friday - 07.07 Sunday Đakovački vezovi 

31.05 Friday - 01.06 Saturday Baranjski bećarac 

Đakovo city centre, www.tzdjakovo.hr. Are you fashionably  inclined or do you prefer a taste of tradition? Either way, Đakovački vezovi is a well known cultural event  that caters for the above. It’s a  folklore  folkl ore show sho w that th at offers visi tors the opportunity to see a range of  diversely handcrafted and richly  decorated traditional costumes. It attracts a ttracts folklore groups groups from the Slavonija and Baranja region, as well as from other parts of Croatia and abroad.

13.07 Saturday - 14.07 Sunday Miholjačko sijelo  Donji Miholjac. Commercial music it isn’t, traditional music it is! See the gathering of Slavonian folklore groups that  strive to keep original Slavonian folklore alive and kicking. This event also plays host to associations association s and groups from from the rest of Croatia and abroad. Aside from per formances, formances, the programme also includes walks through the cit y, and a chance to enjoy the b eauty of Slavonian tradition.

04.08 Sunday Ernestinovo Sculptor Colony  Ernestinovo. A regular event on the August calendar, this is a jamboree for both Croatian and foreign Naive sculptors who patriotically make their way to the Slavonian village of Ernestinovo to participate in a colony of wood sculpture. The wonderful unique and naive style is seen at its best here.

24.08 Saturday - 25.08 Sunday Rakijada  Vardarac, www.tzo-bilje.hr. You haven’t tasted true alcohol if you haven’t tasted rakija . This bomb in a shot  glass will ignite you! Made from plums and according to strict procedure, there was not a Slavonian household which did not use the fruit for either marmalade, or drink. Rakija played an important importan t role in the past and was a must  have when working in fields, sowing seeds, harvesting  etc. And today, today, it is always present at weddings and other  special occasions. At  rakija  festival  festival held in the village of  Vardarac, see the process proce ss of making traditional rakija with sample tasting, traditional souvenirs sales and more. You may need a taxi home!

www.inyourpocket.com Osijek In Your Po cket

This is a true ‘ethno festival’ with folklore dance and music the prime attraction. Step into the rhythm as folk  ensembles present their audacious national costumes and age old dances. See the tools blacksmiths, tailors and other people used use d back in yonder as well as horse and carriage rides and local wine tasting. This summer event  has spread beyond beyon d the village villa ge of Draž and includes Topolje, Topolje, Gajić and Duboševica.

December Čvarak fest 

Karanac, www.tzbaranje.hr. The expression get some pork on your fork truly comes to life with čvarci. This is a dish made of baked pig’s skin for all the common folk, it is traditionally made by cooking pieces of pancetta and fat  meat in a metal cattle, during which the fat is melted and little pieces of meat and fat are baked and dried. The outou tcome is a multitude mul titude of small golden coloured type semi salty  pork balls which are kept dry and ser ved independentl y, as an entrée, or side dish. In Karanac is held Čvarak fest, where you will able to taste this specialty.

Fiš paprikaš  A traditional gastronomic specialty of the Slavonia and Baranja region made from at least two types of fish. Just so you know, catfish is a par t of every fish paprikash as well as sweet red pepper and dry dr y hot red chilli peppers. This dish is best served ser ved with homemade noodles. noodle s. If you do not have the courage to indulge in this culinary adventure ad venture on your your own, come to Topolje Topolje where at the end en d of April or the beginning beginnin g of  May, May, the so-called Somijada (catfish fair) is held; it includes inclu des a Croatian fishermen’s competition and a contest in making the th e most appetizing fish paprikash. So you can taste it   first hand h and and an d from the th e best. bes t. Draž Tourist Board (+38531) 73 61 00, ZŠRU Baranje (+385-31) 70 11 63.

01.09 Sunday Pudarina  Gajić Pudarina is the old name for the custom of keeping  grapes in fermentation between the Feast of the AssumpAssumption and Nativi ty of Virgin Mary. Would Would you believe that this custom with a holy touch holds many interesting events such as flirtation between girls and boys? Around the Assumption, girls girls would usually be accompanied by older  women and would go to the cellar in the village of Gajić. During the day, their singin g and cheer ful yelling would drive drive away all the animals that were intent on eating ripe grapes, whilst the rest of th e time was dedicated to embroidery. In the evenings, boys would would join the girls who had waited for  them the entire day and together with pipes playing and singing, new loves l oves were were born.

osij ek.inyourpo cket.com

osiJeK BArAnJA CountY

27

Baranja

paprikaš in Croatia. The Kovač family has a fish pond just  up the road, ensuring that their fare is fresh. Kovač Čarda's Some travellers frequently make the mistake of assuming  dining room walls are covered with framed prize-winning  that a predominantly flat landscape is a predominantly  diplomas from major paprika-cooking contests, notably  boring landscape. As if you need nee d a horizon-splicing selection  from Kalocsa, the th e red-pepper capi tal of southern sout hern Hungary Hungar y. of hills and mountains in order to make a place worth visiting  Both Suza and the neighbouring village of  Zmajevac hug  at all. The Croatian Baranja, which stretches to the north the southern slopes of the Banska kosa, a long low ridge of Osijek, is the ideal place to come and challenge these covered with some of the most productive vineyards in preconceptions. A green triangle of flatland set between Eastern Croatia. Long famed for its dry white Graševina the Danube, the Sava River, and the Hungarian border, the (known elsewhere as Welschriesling), the Banska kosa Baranja is filled with unspoiled villages and natural charms, is increasingly home to a new generation of boutique and when i t comes to rural tourism is one of Croatia's fastest  wineries eager to both introduce grape varieties varieties new to the growing areas. As a treasure-box of distinctive paprika- region and to increase the quality of what is already there. spiced recipes and increasi in creasingly ngly excellent excellent wines, the th e Baranja The Baranja's biggest wine producer is Belje, who produce is also becoming a byword for gastronomic excellence. over 7 million litres of wine in the good years. Their wine Spread out across the Baranja plain are a sequence of  cellars in Kneževi Vinogradi, complete wi th large wine-tasting  characteristically long and straggling villages, consisting  hall, is perfect for visits by groups. Their two storey wine largely of one-storey houses with colonnaded porches cellar, cellar, dating from 1526, is one of the oldest sur viving vivin g cellars garlanded with drying red peppers. There is a significant  in Croatia. Belje also manage the Kormoran restaurant in Hungarian minority in the villages north of Osijek, and most  the Kopački rit Nature Park, famous for serving the local of the road signs are bi-lingual: Hungarian national poet  delicacy of carp toasted over an open fire. Sandor Petöfi appears to have more streets named after  The new generation of Baranja wine producers is him than anyone else hereabouts. And if you think that  exemplified by the Josić winery in Zmajevac, founded the name of a town like Kneževi Vinogradi is difficult to relatively recently by the Osijek-based wine enthusiast  pronounce, then tr y and get a h old on its Hungari Hun garian an version, Damir Josić. “I always loved the Baranja and it was an easy  Herczegszöllös. Many of the villages of the Baranja have a decision”, Josić explains. “I bought a small vineyard and a Protestant as well as a Catholic church, a reminder of the cellar, cellar, and got started.” New N ew technolog y made i t possible for  time when Calvinism was strong among the Hungarian- small wineries like Josić to focus on quality production in an speaking peasantry p easantry.. economically viable way. way. Producing good-quality good-quality Graševina, Graševina, Baranja is a major heartland of the paprika-laden cuisine the predominant local grape variety, was Josić's main aim. that is common to Eastern Croatia and neighbouring  However he soon got interested in trying out imported Hungary, with dishes like čobanac, paprikaš  and perkelt varieties such as Cabernet Sauvignon, Merlot and Shiraz. (hot red stews that in English-speaking countries might be His cuvee Ciconia Nigra (“Black Stork”), blending Cabernet  grouped under the generic name of goulash) appearing on Sauvignon, Pinot Noir and Cabernet Franc, is a high-quality  the menus m enus of everything from fancy fancy restaurants to roadside wine that is not too expensive, and has helped to make bistros. One of the region's main sources of culinary culinary wealth Josić's name in Croatian winemaking circles. “I always is the rich stock of freshwater fish provided by the Danube thought the potential for red wine was enormous”, Josić and Drava rivers, and it is catfish, pike perch and carp continues. “In 2007 we made our first really successful and that form the ideal ingredients for the local speciality  cuvee and I immediately realized that Baranja was the fiš paprikaš , a soupy paprika-laden stew featuring huge ideal place for these red varieties”. The winery currently  chunks of (usually un-boned) fish swimming around in spicy  produces about 150,000 litres of wine a year - quite small red liquid. Dishes like fiš paprikaš  and its slightly thicker  in global terms but highly regarded among those who cousin perkelt are usually served with pasta noodles, and know their tipple. They also make their own aromatizirano  most establishments provide diners with a bib to prevent  vino  or vermouth, a blend of red wine and herbs that  the (otherwise inevitable) embarrassment of coming away  tastes a bit like a cross between Port and Jägermeister. with red blotches all over over their shirts. Josić remains keen to experiment: “Each new harvest is Indeed the Baranja's goulash goulash repertoire is so good nowadays like a new school term. We've only been in this business a that culinary tourists from Hungary frequently cross the little over twelve years, which in wine-making wine-making terms is abou t  border to taste it. One of the prime gourmet destinations equal to learning to walk.” is Suza, Suza, east of Kneževi Vinogradi, a typical Baranja village Josić was also far-sighted enough to combine his winein which locals sit on benches watching the world go by  making business with a restaurant, thereby bringing  and gossiping in Hungarian, occasionally uttering a friendly  together the main elements that Baranja-bound tourists dobar dan when a stranger walks by. At the western end are here to sample. Housed in one of the surduks , or  of the village is an inn named Piroš Čizma (Hungarian for  wine-storing tunnels cut into the sandy soil of the Banska “red boots”), run by a part-local part-Italian family who do kosa ridge, the restaurant is big enough to cater for the an excellent line in Baranja-meets-Mediterranean cuisine. coach parties that frequently crawl their way up here and At the eastern end of the village is Kovač Čarda (“Kovač's atmospheric enough to keep small groups and couples Tavern”), an increasingly popular destination for culinary  happy too. The restaurant has picked up something of a pilgrims eager to try some of the highest-regarded fiš reputation for presenting the best in local cuisine but with

osijek.inyourpocket.com

2013

28

osiJeK BArAnJA CountY a touch of culinary style and experimentation. “Fish is the most important local ingredient, but poultry and game are also important. The menu is based on doing something  creative with what is autochthonous and traditional.” East of Zmajevac the Banska kosa ridge comes to an abrupt halt when it meets the river Danube, which today  marks the border between bet ween Croatia and the Serbian province of Vojvodina. The town of  Batina on the Croatian bank  of the Danube is dominated to a huge memorial to the dead of World War II. Grouped around the sculptor Antun Augustinčić's female allegory of victory mounted on a gargantuan pillar, the monument was built to commemorate the day in November 1944 when the Soviet Red Army and their Yugoslav Partizan allies crossed the river, incurring  heavy losses as they went. Batina is also the home town of the Kazalić winery, another quality producer  known for both classic reds like Cabernet Sauvignon and traditional local whites such as Graševina and Traminac. Another of Baranja's hit destinations is Karanac, a typical one-street village northwest of Kneževi Vinogradi with a more generous than usual sprinkling of traditional onestorey houses. One of Karanac's traditional farmsteads was purchased by Osijek-based tourism pioneer Denis Sklepić in 1998, who renovated it and transformed it  into one of the first rural-style B&Bs in the region. Up the road from Sklepić's place, the Baranjska kuća restaurant doesn't just serve up some of the best in EastCroatian cuisine, but also houses a private ethnographic collection, stuffed with domestic implements and craft  tools assembled over the years by the restaurant's owner. The fact that the Baranja has emerged as one of Croatia's most talked-about rural destinations has not come as a total surprise to the locals, who always knew that a seductive local brand could be fashioned on the basis of local wine wine and food. food. “If someone had asked asked me ten years ago what tourism in the Baranja was going to look  like in 2013”, then my answer would have been something  like this”, Damir Josić concludes, gesturing towards his restaurant slowly filling up with diners who have just been on a wine-tasting tour of the barrel-vaulted cellars right next  door.

Osijek In Your Po cket

Horses The State Stud Farm in Đakovo (Državna ergela Đakovo) Augusta Šenoe 45, Đakovo, tel. (+385-31)

81 32 86, fax (+385-31) 82 25 30, lipicanac@ergelalipicanac@er geladjakovo.hr, www.ergela-djakovo.hr. While you are in Osijek you should also visit Đakovo and explore the history  of the world-renowned Lipizzaner horses who make their  home in th e region. With th eir muscular, muscular, Baroque build and elegant features, features, Lipizzaners are beautiful to beh old and watching watching them th em move is a spectacular sight. Usually though t  of as white horses, they are actually born dark and have dark skin, skin, but their coats turn lighter every year until the hair turns snow snowyy white as the horses reach adulthood. adultho od. Lipizzaner horses an important facet of Croatia's cultural heritage. Lipizzaner horse teams can be seen at cultural events throughout eastern Croatia, including Đakovački vezovi, a folklore festival of the regions of Slavonia and Baranja that takes place every July in Đakovo and is a showcase of traditional folk costumes, costumes, dancing and singin g  groups, and local customs. Visitors are welcome to the stud. Please call in advance if you would like a guided tour. Q Open 07:00 - 17:00, Sat and Sun on request. Price is 10 - 20kn for individual visits, the sightseeing includes two locations of the Đakovo paddock / stud farm (Pastuharna and Ivandvor) without a tour guide. These visits don't have to be announced in advance. For organized tourist tours (groups), there is a guided tour at the price of 20 - 30kn with an obligatory obligatory announcement announcemen t and booking.

Kopački rit  ri t  Kopački Rit Nature Park (Park prirode Kopački rit) Titov dvorac 1, Lug, tel. (+385-31) 75 23 20,

fax (+385-31) 75 23 21, [email protected], www.kopacki-rit.hr. Just 10km northeast of  Osijek, Kopački rit is one of the largest areas of wetland in Europe, and is something of a paradise for wading birds park  and their admirers. Declared a Nature Reserve ( park  prirode ) in 1976, this 23000-hectare expanse of lakes, reeds, woodland and pasture is criss-crossed by dyketop roads,making it easilyaccessible to the day-tripper. The main entrance to the Reserve is at the th e Visitors' Centre Prijemni centar ), ( Prijemni ), a traditional-style traditional-style thatched thatche d hut just north of the village of Kopačevo, where you pay an entrance fee and receive an English-language information leaflet. The park is easy to get to: if you're driving, head north from Osijek as far as the village of Bilje, turn right at the main crossroads, and follow th e signs to “Park prirode Kopački rit”. There's a cycle path running alongside the Osijek-Bil Osijek-Bilje je road, making it a pleasant two-wheel jaunt. Those with no wheels whatsoever will have to content themselves with catching  an Osijek-Bilje bus (every 30-50 min from Vukovarska cesta) and walking the remaining 4km to the Visitors' Centre. Once beyond the Visitors' Centre you're free to explore the Reserve on your own, proceeding along the eastbound dyke for 2km before arriving at the shores of Lake Sakadaš, site of a partially sunken forest  where you're likely to spot cormorants and herons. From here you really need a car to get the best out of the place. About Abou t 8km nor th of Lake Sakadaš Sakadaš are the oak forests of Tikveš, thronging with wild boar, deer, and secretive black  storks. In the middle of the forest is the palatial, red-brick  Dvorac Tikveš ), Tikveš Hunting Lodge ( Dvorac ), built for Archduke Franz Ferdinand in the nineteenth century, taken over by the Serbian royal royal family after World War I, and subsequently used by communist leader Josip Broz Tito. Perhaps appropriately   for a location lo cation long lon g associated asso ciated with wit h spraying sprayin g the th e local lo cal fauna with gunshot, Tikveš now hosts conservation-oriented seminars organized by the European Environmental Centre

osij ek.inyourpo cket.com

osiJeK BArAnJA CountY

29

(Europski centar za okoliš). The area west of Tikveš is largely  of the late seventeenth seventeen th century centur y. The Palace, built buil t in 1812 and modifie d half a century centur y later, later, is probably the best-preserved taken up with meadowland and commercial fish-breeding  modified ponds. Returning towards the Visitor's Centre this way you'll aristocratic seat in Slavonia, and the onl y one which is reguth e public. Inside, a grandiose double staircase s taircase pass the Kormoran restaurant, famous for carp roasted larly open to the on a stick. The restaurant has got a lovely rustic interior, curves its way up to the first-floor  although it can get packed with coach parties at times. Regional Museum, a large part of which is devoted to Dora By far the best way to see the park is to take a boat trip or  Pejačević (1885-1923), Croatia's first female composer. opt for a jeep tour with a local guide. It's important to ring  Dora's grand piano takes centre stage, surrounded by sepia the visitor's centre to enquire enquire about these th ese in advance rather   family  famil y photog ph otograph raphs, s, and a milk y marble marb le bust bus t of a veiled veile d than just turning up on spec - the boat trips in particular   female corpse corps e that th at the t he moody moo dy composer kept in her room. don't depart at a regular time every day of the week. The The museum curator will gladly play a tape of Pejačević's boat trip on Orao I (“Eagle One”) goes along Lake Sakadaš works as you look round (and there are CDs for sale should along the Čonakut canal to Lake Kopačko. Along the route you like what you hear). Two other talented locals who get  you'll see sunken forests of white willow, crowded in spring  whole rooms to themselves are sculptor Hinko Juhn (1891with cormorants and geese and in autumn with migrating  1940), 1940), represented here by b y some sensuous female nudes, ducks. Heading back to Osijek via Bilje you can't fail to and Izidor Kršnjavi (1845-1927), (1845-1927), a painter and ar t critic who wh o notice the handsome ochre palace at the eastern end of  had a profound profound influence on the Zagreb Za greb art scene in the th e years Bilje village, built at the end of the 17th century to serve prior to World War I. as a hunting lodge for the greatest of the Austrian army's Watch out for Vlaho Bukovac's striking portrait of Kršnjavi, commanders, Prince Eugene of Savoy. The palace is now dressed up in striking orangey-red tunic and coat. Open 08:00 occupied by the administration offices of the Kopački rit  - 18:00, Mon, Fri 08:00 - 15:00, Sat 09:00 - 12:00. Closed Nature Reserve, but you're free to stroll through the main Sun. July - August Au gust 31 Open 08:00 - 14:00, Sat 09:00 - 12:00. gate and admire the beautifully proportioned courtyard. Q Closed Sun. Admission 10 - 15kn. Open 09:00 - 17:00. May - September 31 Open 09:00 20:00. Admission 10kn. Guided tours 50 - 70kn per person. Prandau - Normann Palace (Dvorac Prandau Guided tours for more then 25 people 50 - 65kn per person Normann) Valpovo. Heading northeast nor theast from Našice brings you swiftly to Valpovo, a market town which grew up around the medieval castle of the Morović clan. The castle was Mailath Palace (Dvorac Mailath) Donji Miholjac. strengthened by the Ottoman Turks, who left the red-brick, horseshoe-shaped fortifications in pretty good condition Thirty kilometers northwest of Valpovo, on an ox-bow spur of the River Drava, Donji Miholjac is a town which when they were ridden out of town by the Austrians in 1687. th e Tyrolean Tyrolean  fell und under er the th e sway of the Hilleprand Hille prand von Prandaus Prandau s in the In 1721 the Habsburg cour t awarded the town to the Pran dau, wh o governed governe d Valpovo as eighteenth-century eighteenth-centur y. Ana Hilleprand von Prandau built a long, l ong,  family of Hill eprand von Prandau, absentee landlords until J osip Ignatz Hilleprand von Prandau single-storey arcaded pied-à-terre in the center of town (1749-1816 (1749-1816)) decided to abandon the hurly-burly of Viennese in 1818, inherited 70 years later by Mailath von Székhely, life and settled h ere for for good. Using the existing fortress as when the male Hilleprand von Prandau Prandau line came to an end. Mailath von Székhely's enlargement of the palace with the nucleus of his palace, Josip Ignatz added a n eoclassical tower, whose creamy-pink colour  the frivolous addition of mock-Tudor turrets and medieval-  façade topped by a clock tower, chateau towers, makes Donji Miholjac one of the most  scheme is still in fabulous condition. Passing through the tunnel-like gate beneath the clocktower brings you into an eccentric country houses in this part of Europe. There's no museum in the palace, but the overgrown neighboring  attractive cobbled courtyard overlooked by a sandcastleshaped medieval tower and a whitewashed gothic chapel. park provides a good opportunity to stretch your legs. The Valpovo Regional Museum (Muzej Valpovštine), Valpovštine), Open 08:00 15:00, Mon, tel. (+385-31) 65 06 39. Pejačević Palace (Dvorac Pejačević) Trg dr. Franje Tuđmana 5, Našice, tel. (+385-31) 61 34 14, w ww.zmn. Thu 15:00 - 19:00. Closed Sat, Sun. June - September 15 Viro - Open 10:00 - 12:00, Mon, Thu 16:00 - 20:00, Sat 10:00 hr. Located 50km northwest of Osijek on the road to Viro13:00, Sun on request. Admission 8 - 12kn. The Museum vitica, Našice is the kind of peaceful one-street town that you'll  find all over Slavonia. Slap bang b ang in the middle of town is i s the th e has got a permanent display of the Prandau - Normann  family. They Th ey might migh t be able to open up the tower and the th e Dvorac Pejačević), a deliciously custardPejačević Palace ( Dvorac chapel for you if you make an appointment in advance. coloured structure stru cture framed by a splendid pair of bulbous green In front of the palace a stone bridge leads across a cross the former  towers. The palace gets its name from the Pejačević family, moat to the castle park, a perfectly preserved 19th centur y  granted ownership of the town in 1732 in reward for their  affair rich in de ciduous trees. services to the Habsburg court during the anti-Ottoman wars landscaped affair

Palaces

osijek.inyourpocket.com

2013

street register A  Adamovića, Ive E-2 Alanska C-2 Aljmaška F-4 Andrića, Jospia E-3 Ariša C-4 B Bakarska G/H-5 Banova H/I-2, I-3 Banjalučka G-3/4 Bapska H-3/4 Baranjska G-3 Bašćanska H-3 Bednjanska D-4 Belišćanska G-3 Belomanastirska F/G-3 Biđska D-4 Bihačka G-4 Bilogorska C-2 Biljska cesta G/H-1, G-2 Biogradska H-3,H/I-4 Bistrička D-4 Biševska G-3 Bjelinskog, Brune G-3 Bjelolasićka C-2 Bjelovarska G-3 Blažića, Franje Franje Antuna D-1/2 Blok centar II E-2 Bokokotorska H-5 Borova B/C-4, C-5 Bosanska G-3 Bösendor fera, Josipa F-2 Bosutska D/E-3, E-4 Bosutsko naselje E-4 Boškovića, Ruđera F-2 Bračka G/H-3 Breznička E-5 Brijunska H-3 Brlić-Mažuranić, Ivane C-2 Brodska G-4 Bunska E-4 Buzetska H-4 C  Cara Hadrijana G-2 Cesarića, Dobriše F-2/3 Cetinska E-3 Ciglarska I-2 Creska H-3 Crikvenička I-3 Crkvena H/I-2 Cvjetkova H-2/3 Č  Čevapovića, Grgura E-3 Čikolska F-3 Čvrsnička C-2 Ć  Ćelijska G-4 D Dalmatinska C-2/3 Daruvarska G-4 Delnička F/G-4 Divalta, M. F/G/H/I-3, I/J-4 Donjodravska obala H/i-2 Dragonjska D/E-4 Dravska D/E-4 Dravska obala G/H-2 Drinska E/F-3 Drniška G-4 Dubrovačka D-2/3 Dugog otoka H-4 Dunavska E-3 Đ Đakovačka G-4 Đakovština E-3 E  Erdutska G-3 Europska avenija E/F-2 F  Fakultetska F-2 Firingera, Kamila F-2 Frankopana, F. Krste H-3 Franjevačka F-2 G Gacka E-4 Gluha H-2 Gojkovića, Jovana H-2 Gornjodravska o. D/E-2 Gospička G-4 Gradačka H-4 Grmić H-1  Gundulića, Ivana D/E-2/3 Gupca, Matije H/I-3 H Hebranga, Andrije D-2 Hengla, Vjekoslava E-2

Hercegovačka H-3 Hötzendor fa, Huge E-2 Hrvatske republike E-2 Humska H-4 Huttl era, Josipa H-3 Hvarska H-3 I Ilirska D-2 Iločka G-4 Ivanovačka G-4 J Jablanova B/C-4/5 Jadranska E-3 Jadrovska E-4 Jägera, Lorenza E-2 Jagića, Vatroslava F-2 Jahorinska C/D-2 Jankovačka C-2 Jovanovića, Zmaja Jove H-2 K Kalnička C-2 Kanižlića, Antuna D-2 Kapucinska E-2 Karašićka D-5 Kardinala A. Stepinca E-2/3 Kašića, Bartula F-3 Kaštelanska H-4 Katančića, M. Petra F-2 Keršovanija, Keršovanija, Otokara F-2/3 Kišpatića, Mije H/I-2 Klaića, Vjekoslava F-2 Klanac D-2 Kneza Borne C-1  Kneza Trpimira F/G-2/3 Kninska G-4 Kolodvorska B-1/2 Koranska E-3 Korčulanska G/H-3 Kornatska H-4 Kovačića, Ivana Gorana G-3 Kozjačka C-2 Krajna D-3 Kralja Petra Svačića G-2/3/4 Kranjčevića, S. S. D-3 Krapinsko naselje E-3 Krbavska E-3 Krčka G-3 Krežme, Franje F-2 Krndije C-2 Krstova H/I-1  Kršnjavoga, Izidora D-2/3 Kuhača, Franje F-2 Kupska E-3 Kutinska G-4 Kvarnerska H-4 L  Labinska H-4 Lađarska I-2 Lanosavića, Marijana I-3 Laslovačka G-4 Lastovska H-3 Ledine H-3 Lička D-2 Lipička G-4 Livadića, Ferde G-3 Lokrumska H-3/4 Lonjska D-4 Lopudska G-3 Lošinjska H-4 Lovranska H-4 Lučki prilaz E-2 LJ Ljubljanska G-3 M Makarska H-4 Markovića, Franje F-2 Medulinska H-4 Mihanovića, Antuna F-3 Miholjačka G-3/4 Miljacka E-4 Mirna D/E-4 Mljetska H-3 Mosorska C-2 Mostarska I-2 Motovunska H-4 Mrežnička D-4 Muckea, Franje G-2 Murska F-3 Murterska H-4 N Naselje Ivana Česmičkog G-3 Naselje Miroslava Miroslava Krleže H-3 Našička D-3 Našičko naselje D-3

Neretvanska E-3 Neumana, Dragutina E-2 Nova ulica G-2 Novogradiška F-4 Nuštarska G-3/4 O Olibska H-3 Opatijska H-4 Orebićka H-4 Orljavska G-4 P  Pakračka G-4 Palagruška H-3 Pampas C-1  Papuk gore C-2 Paradžik, Ante D-2 Park kneza Branimira F-2 Park kralja Držislava F-2 Park kralja P. Krešimira IV F-2 Park kraljice K. Kosača H-2 Paška H-3/4 Pašmanska H-4 Pazinska H-3 Pejačevića, Pavla D-2 Pelješačka H-4 Peradarnik D-5 Perivoj kralja Tomislava F-2 Petöfija Sandora B/C-1  Pinterović, Danice F-2 Piranska H-4 Platačka C-2 Plitvička I-4 Plivska E-4 Plješevačka B-2 Podgoračka D-3 Podravska D-2 Podvinje D-3 Poljski put C/D-2 Porečka H-4 Posavskog, Ljudevita C-2 Požeška G-3 Prenjska C-2 Prijedorska G-4 Primorska H-2 Princa E. Savojskog G/H-2 Prolaz Carla Bende E-2 Prolaz Josipa Benešića E-2 Prolaz Josipa Leovića E-3 Prolaz Lorenza Jägera E-2 Prolaz Matice hrvatske E-2 Prolaz Vanje Radauša E-2 Prominska C-2 Psunjska C-3 Pulska H-4 Pustara Cimer H-5 Pustara Šeper C-3 R Radičevića, Branka H-2 Radića, Stjepana E-2/3 Ramska E-3 Rapska H-3 Raška E-5 Reihl-Kira, Josipa G/H-3/4 Reisnera, Adama D/E/F-3 Ribarska E-2 Riječka H-3 Rijeke Dubrovačke D-4 Rovinjska H-4 Ružina D-2 S Sanska E-4 Sarajevska I-2/3 Sarvaška G-4 Savska E-3 Senjska H-3 Sisačka G-4 Sjenjak F/G-3 Skopska G-4 Slatinska G-4 Slaz D-1  Sljemenska C-2 Snježnička C-3 Solarski trg D-1/2 Splavarska D-1  Splitska H-3 Srijemska H-3/4 Stadionsko naselje F-4 Starigradska H-4 Stonska I-4 Strma D-1  Strossmayera, J.J.B/C/D/E-2 J.J.B/C/D/E-2 Subotička G-4 Sunčana E-2 Sutlanska E-3 Svete Ane D-2

Svetog Josipa Radnika E-3 Svetog Leopolda Bogdana Mandića B/C/D- 3/4/5 Svetog Petka H-2/3 Svetog Roka D-2 Š Šamačka E-2 Šet. k. F. Šepera Šeper a E-2 Šet. P. Preradovića Prera dovića E-2 Šibenička H-4 Šimića, Antuna Branka I-2 Širokobriješka G-4 Školska E-2 Šokačka C-2 Šoltanska H-3 T Tijardovića, Ive H-2 Tovarnička H-4 Trebižatska E-4 Trg Ante Starčevića E-2 Trg Augusta Šenoe F-3 Trg bana J. Jelačića H-3 Trg baruna Trenka F-2 Trg Ivana Pavla II E-2 Trg Josipa Josip a Runjanina Runjanin a H-3 Trg Jurja Križanića F-2 Trg Lava Mirskog Mirsko g E-2 Trg Lavoslava Lavosla va Ružičke E-3 Trg Ljudevita Gaja E-2 Trg Nikole Nikol e Tesle H-2 Trg slobod e E-2 Trg Svetog Trojs tva F-2 Trg Vatroslava Vatroslava Lisinskog F-2 Trogirska H-3 Trpanjska H-4 Tvornička H-3 Tvrđavica E-1  U Učka C-2/3 Ugljanska H-4 Ujevića, Tina D-2 Ukrinska D-4 Uske njive G-4 V Valpovačka G-4 Varaždinska G-3 Vatrogasna G-3/4 Velaluška H-4 Veličanska D/E-4 Vijenac Augusta Cesarca D-2 Vijenac Dinare C-2 Vijenac G. Zobundžije D-2 Vijenac I. Meštrovića F/G-2/3 Vijenac Ivana Mažuranića F-2 Vijenac Jakova Gotovca E-2 Vijenac Josipa Kozarca D-2 Vijenac Kraljeve Sutjeske E-3 Vijenac Ljube Babića D-2 Vijenac Medve Medvednice dnice C-2 Vijenac Murse H-3 Vijenac Paje Kolarića E-2 Vijenac Petrove gore C-2/3 Vijenac Slavka Kolara H-2 Vijenac Stanka Vraza D-3 Vijenac Vladimira Nazora D-2 Vijenac Vlahe Bukovca H-2 Vinkovačka D/E-4 Virovitička G-4 Viška H-3 Voćinska F-4 Vodenička H-2 Vrbaska E-3 Vrt Jagode Truhelke E-2 Vukanska D-3 Vukovarska E/F-2 W Waldingera, Adolfa D-2 Wilsona, Woodrowa F-3/4 Z  Zadarska E-2 Zagorska G-3 Zagrebačka F-2/3 Zajca, Ivana G-3 Zaostroška H-4 Zlarinska G-3/4 Zoološki vrt D-1  Zrinske gore C-2 Zrinskog, Nikole Šubića G-3 Zrinjevac E-3 Zrmanjska E-3 Zvečevska C-2 Ž  Žumberačka C-2 Županijska E-2

2013

35

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF