ORACIONES PARA TRADUCIR 5. MÁS ORACIONES DE INFINITIVO.pdf

May 22, 2018 | Author: Yolanda Corrales Pérez | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download ORACIONES PARA TRADUCIR 5. MÁS ORACIONES DE INFINITIVO.pdf...

Description

ORACIONES PARA TRADUCIR 5 MÁS ORACIONES DE INFINITIVO

 Δεῖ τοὺς πολίτας  πολίτας ἔχειν ἔχειν δικαίους νόμους  δικαίους νόμους ἐν ἐν ταῖς πόλεσιν ταῖς πόλεσιν.. 1.  Δεῖ τοὺς 

2. Μάχεσθαι χρὴ Μάχεσθαι χρὴ τοὺς ἄνδρας  τοὺς ἄνδρας ὑπὲρ ὑπὲρ τῆς πόλεως  τῆς πόλεως καὶ καὶ τῶν γυναίκων καὶ τῶν παίδων. παίδων.

3. Οἱ τύραννοι ὄυποτε βούλονται τοὺς πολίτας  τοὺς πολίτας γίγνεσθαι γίγνεσθαι ἐλευθέρους .

4. Νομίζω τοὺς ἀνθρώπους  τοὺς ἀνθρώπους τὸν τὸν πλοῦτον καὶ τὴν πενίαν ἔχειν οὐκ ἐν οὐκ ἐν τῇ οἰκίᾳ, οἰκίᾳ, ἀλλ’ ἐν ἀλλ’ ἐν

ταῖς ψυχαῖς  ταῖς ψυχαῖς .

5. Καλόν ἐστι φίλους ἔχειν.

6. Οὐδεὶς δοῦλος γίγνεσθαι βούλεται.

 Δίκαιος, α, ον: ον: justo ἡ πόλις, εως (dat. εως (dat. Plu. πόλεσι): πόλεσι): ciudad μάχεσθαι: μάχεσθαι: luchar ὁ ἀνήρ, ἀνήρ, ἀνδρός : hombre (varón) ὑπέρ: ὑπέρ: (Prep. de gen.) por, a favor de ὁ τύραννος , ου: ου: tirano οὔποτε: οὔποτε: nunca ἐλεύθερος , α, ον: ον: libre

νομίζω: νομίζω: creer, considerar ὁ πλοῦτος , ου: ου: riqueza ἡ πενία, πενία, ας : pobreza ἡ οἰκία, οἰκία, ας : casa ἔχω: ἔχω: tener οὐδείς , οὐδεμία, οὐδεμία, οὐδέν: οὐδέν: nadie, nada ὁ δοῦλος , ου: ου: esclavo

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF