OP-SSO-P-013 Equipo de Proteccion Personal Ver 01

March 27, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download OP-SSO-P-013 Equipo de Proteccion Personal Ver 01...

Description

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

1 de 18

Cambios realizados en este documento

Elaborado por: Erlinda Sosa Aguilar  Ingeniero Supervisor  SSOMA Revisado por:       3 Lilia Paulino Aquino       1       0          P          O       S       S          P       O

Firma:

Fecha: 29/01/2019 Fecha: 29/01/2019 Firma:

Coordinador  SSOMA Revisado por: José Salas Contreras Ingeniero Residente Mina Aprobado por: Lindor Salazar Solis Gerente General

Fecha: Firma: 09/05/2019

Fecha: 10/05/2019 Fecha: 10/05/2019 Firma:

Fecha: 10/05/2019

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

2 de 18

Contenido 1 2

ALCANCE OBJETIVOS

3 3

3

REFERENCIAS LEGALES Y OTRAS NORMAS

3

4

DEFINICIONES

4

5

ESPECIFICACIONES DEL PROCEDIMIENTO

4

6

RESPONSABILIDADES

10

7

REGISTROS, CONTROLES Y DOCUMENTACION

11

8

ANEXOS

11

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL 1

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

3 de 18

ALCANCE Todos Tod os lo loss tra trabaj bajad adore oress de

OPSE OPSEPLANT PLANT S.A.,

que ingresen a realizar labores en

general.

2

OBJETIVOS  Asegurar el uso correcto y la disponibi disponibilidad lidad del apropiado equipo de protección Personal (EPP).

3

RE REF FER EREN ENCI CIAS AS LEGAL EGALES ES Y O OT TRA RAS SN NOR ORM MAS 

Ley 29783 Ley de seguridad y salud en el Trabajo, Art. 20 (c) y 21.



D.S. 024-2016-EM Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en Minería, CAPITULO VIII, Art. 81 al 94.



Norma OHSAS 18001:2007, Requisito 4.3.1 y 4.4.6.



NTP 399.018:1974 - CASCOS DE SEGURIDAD PARA USO INDUSTRIAL.



NTP 300.028:1977 - CAUCHO VULCANIZADO. Sacos, pantalones y capotes de caucho.



NTP 392.002:1977 - ANTEOJOS DE SEGURIDAD DE COPA.



NTP 392.003:1977 - SELECCION Y USO DE ANTEOJOS. Gafas y escudos de



protección facial y ocular. NTP NT P 39 399. 9.04 044: 4:19 1977 77 - ES ESCU CUDO DOS S DE PR PROT OTEC ECCI CION ON FA FACI CIAL AL DE US USO O INDUSTRIAL.



NTP 399.045:1977 - MASCARAS PARA SOLDADURA ELECTRICA O POR  ARCO.



NTP 399.047:1977 - CINTURONES, CORREAS Y ARNESES DE SEGURIDAD NTP ISO 20345:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL INDIVIDUAL.. Calzado de



Seguridad.



NTP ISO 20346:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Calzado de protección.. 1a. ed. protección



NTP ISO 20347:2008 - EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL. Calzado de

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

4 de 18

trabajo 1a. ed. 

NTP ISO 20344:2008 - EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL. Métodos de ensayo de calzado.



NTP ISO/TR 18690:2009 - Guía para la selección, uso y mantenimiento del calzado de seguridad, de protección y de trabajo.

4

DEFINICIONES 

EPP: Equipo de Protección Personal, otros llaman EPI (Equipo de Protección Individual).



EPC:   Equipo de Protección Colectiva, otros llaman EPG (Equipo de Protección EPC: Grupal).





EPP Autoriz Autorizado: ado:   Eq Equi uipo po de Prot Protec ecci ción ón pers person onal al que que cump cumple le o supe supera ra la normatividad normativida d vigente y los estándare estándaress internacionales (ANSI). ANSI:   Ame ANSI: Americ rican an Na Natio tiona nall Est Estánd ándar ar Ins Instit titute ute,, Ins Instit tituto uto Na Nacio cional nal de No Norma rmass  Americanass que brinda normas en Segurida  Americana Seguridad d y Salud y de alcance a los equipos de protección.



Tensión: Es Tensión:  Es el valor eficaz de la diferencia de potencial entre dos conductores cualquiera cualquie ra del circuito eléctrico.



Tensión Tensió n Eléctr Eléctrica ica Alta: Alta: Es  Es la tensión eléctrica de transmisión mayor de 35 kilo Voltios (35 kV).



Tensión Eléctrica Baja:  Baja:  Es la tensión eléctrica de utilización menor de 1 kilo Voltio (mil voltios = 1 kV).



Tensión Eléctrica Media: Es Media: Es la tensión de distribución comprendida entre 1 kV y 35 kV.

5

ES ESPE PEC CIF IFIC ICAC ACIO ION NES DEL DEL PRO ROCE CEDI DIM MIE IENT NTO O

GENERALIDADES 5.1 Todos los trabajadores de OPSEPLANT

S.A. que

participen en las Actividades de

Mantenimiento.. Deberán utilizar los EPPs requeridos. Mantenimiento 5.2 El equipo de protección básico deberá ser utilizado en todo momento de la actividad, y consta de:

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL 

Casco.



Barbiquejo



Uniforme de trabajo.



Guantes de Klevlar 



Lentes de protección.



Botas de seguridad.



Traje tyvex (opcional (opcional). ).



Protectores auditivos.

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

5 de 18

5.3 Los EPPs. Específicos, adicionales al básico, dependerá de los riesgos de la tarea que a cada personal se le asigna; y pueden ser como en este caso: 

Respirador de ½ cara, con filtros para humos metálicos P100 y 6003 para gases orgánicos.





Kit completo de soldador.  Arnés de cuerpo completo con línea de vida y dispositivo absorvedor de impacto.

5.4 Los EPPs para trabajos especiales, actividades de control de emergencias o rescate contarán con un sistema de administración especial. Dichos EPPs sólo podrán ser  inspeccionados o utilizados por personal calificado. 5.5 No es obligatorio el uso de casco y lentes dentro de cabinas de vehículos. 5.6 El EPP específico, adicional al básico, dependerá de los riesgos de la tarea y del área de trabajo. 5.7 Cada área deberá contar con señalización del EPP que se requiere en ella. 5.8 La calidad y diseño de los EPPs. Deberá cumplir las regulaciones, especificaciones técnicas y requerimientos de normas peruanas y/o ANSI aplicables. 5.9 Los EPPs. Deberán ser mantenidos en un estado adecuado para su uso, limpios, almacenados apropiadamente e inspeccionados periódicamente. 5.10

Se deberá establecer un sistema de almacenamiento y reposición de stock de

EPPs, a fin de asegurar su disponibili disponibilidad. dad. 5.11

Todo EPPs. Dañado o inadecuado deberá ser reemplazado inmediatamente.

5.12

Se debe implementar un sistema de evaluación y aprobación de los EPPs.

EQUIPO DE PROTECCIÓN DE LA CABEZA 5.13

Los cascos deberán cumplir la norma NTP 399.018.1974 o ANSI Z89.1-2009–

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

6 de 18

Tipo I – Clase E. 5.14

En ningún caso se usarán cascos conductores de electricida electricidad. d.

5.15

Todo usuario reemplazará su casco inmediatamente si hubiera recibido un

impacto impa cto y/o pres presentar entara a raja rajadura duras, s, huel huellas las de pene penetraci tración, ón, algu alguna na defo deformac rmación ión o imperfecciones imperfecci ones que afecten su funcionali funcionalidad. dad. 5.16

Si no se di dier eran an esta estass si situ tuac acio ione nes, s, el casc casco o será será reem reempl plaz azad ado o segú según n

recomendación del fabricante. 5.17

No se debe utilizar solventes, limpiadores o diluyentes para limpiar el casco,

utilice detergentes suaves recomendados y agua. 5.18

El cas casco co no tiene tiene una fec fecha ha de ven vencim cimien iento to def defin inida ida,, sin emb embarg argo, o, es

necesario el cambio de tafilete o suspensión cuando presentan roturas, fisuras o correas dañadas. 5.19

Características del casco: TIPOS DE IMPACTO

CLASES DIELÉCTRICAS

TIPO I: Impacto resultado de un golpe

CLASE G: Pe Peliligr gro o de expo exposi sici ción ón a

recibido únicamente en la corona de

cond conduc ucci ción ón de ba bajo jo volt voltaj aje e (2.2 (2.200 00

la cabeza

voltios)

TIPO II II:: Impacto resultado de un golpe CLASE E: Pe Peliligr gro o de expo exposi sici ción ón a reci recibi bido do de deba bajo jo de la coro corona na de la cond conduc ucto tore ress de alto alto volt voltaj aje e (20. (20.00 000 0 cabeza (Lateral) o en la corona de la voltios) cabeza.

CLASE C: No está están n de dest stin inad ados os a proveer prov eer prote protecció cción n cont contra ra cond conducto uctores res eléctricos

EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA OJOS Y CARA 5.20

Los lentes de seguridad deberán cumplir la norma NTP 399.046:1977 o ANSI

Z87.1-2010. Para quienes necesiten lentes con prescripción médica podrán usar  lentes de medida que cumplan con las normas referidas y sean parte o complemento de los lentes de seguridad o sobre-lentes que cubran los lentes de medida regulares. 5.21

En casos en que el personal realice trabajos en caliente deberá llevar la

máscara de soldador adicional a los lentes de seguridad. La máscara de soldadura deberá tener un visor de policarbonato, no de vidrio.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL 5.22

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

7 de 18

Para el caso de trabajos con riesgo de proyección de partículas (por ejemplo

esme esmeri rila lado do o pi pica cado do de ro roca cas) s) o líqu líquid idos os se requ requie iere re un prot protec ecto torr faci facial al de policarbonato policarbo nato adicionalmente a los lentes. 5.23

En caso de líquidos corrosivo corrosivoss o tóxicos se usará protector facial y antiparras.

5.24

El ca cambi mbio o de la pro protec tecci ción ón pa para ra ojos ojos se rea realiz lizará ará cua cuando ndo haya haya sig signo noss

evidentes de deterioro o rayones que impidan la visión con claridad. El cambio de los lentes de seguridad puede realizarse cada dos meses de acuerdo al rendimiento. CALZADO DE SEGURIDAD 5.25

El calzado de punta de acero deberá cumplir con las Normas ITINTEC

300.62; 300.027; 300.022; 300.025 y con las Normas ANSI Z41 1999 o ASTM en vigencia:: F2412 – 2011 y F2413 – 2011. vigencia 5.26

La Lass su suel elas as de debe ben n se serr de je jebe be,, no cond conduc ucto tora rass de la elec electr tric icid idad ad,, con con

suficiente tracción y deben tener adosado un tacón del mismo material. 5.27

El uso de botín de cuero, jebe o zapatos de seguridad dieléctricos dependerá

del trabajo que se realice en campo o de las condiciones climáticas. 5.28

La protección metatarsal se utilizará en aquellas tareas donde existe el riesgo

de impacto directo o compresión del metatarso o empeine del pie, la cual viene in inco corp rpor orad ada a en za zapa pato toss de se segu guri rida dad d o tamb tambié ién n pued puede e colo coloca cars rse e como como un aditamento a los mismos. El uso de la protección metatarsal depende del riesgo que involucre la tarea, sin embargo es obligatorio el uso de protección metatarsal en los trabajos donde se utiliza vibro-pisón y martillos neumáticos neumáticos.. 5.29 Si se presentaran signos evidentes de deterioro especialmente agujeros o pérdida de elementos de tracción de las suelas, los zapatos serán cambiados de forma inmediata. Pueden cambiarse cada 6 o 12 meses, según el rendimiento del calzado. EQUIPO DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA. 5.30

Los protectores respiratorios deberán cumplir la norma ANSI Z88.2-1992 Z88.2-1992..

5.31

La selección del respirador será de acuerdo al tipo y concentración del agente

ambiental al cual el trabajador está expuesto según las evaluaciones de Salud Ocupacional. 5.32 Las mascarillas desechables deberán ser eliminadas como máximo al final de la jornada de trabajo.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL 5.33

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

8 de 18

La limpieza y desinfección de un respirador solamente se realizará con agua

y jabón y deberán ser almacenados en lugares libres de contaminantes y humedad. 5.34

El recambio de los filtros de los respiradores se debe realizar cuando



Se detecta cualquier olor o sabor a contaminante contaminante dentro del respirador.



Se experimenta dificultad para respirar debido a que los filtros se encuentran bloqueados bloquea dos por partículas. Los cartuchos y filtros se mojan.



5.35

El recambio de la máscara se deberá realizar cuando haya signos evidentes

de deterioro, de no presentarse estas condiciones se reemplazarán una vez por año. El arnés del respirador de media cara se puede cambiar cada 6 meses si es que ha perdido flexibilidad flexibilidad en las correas de ajuste.

EQUIPO DE PROTECCIÓN AUDITIVA. 5.36 Los protectores auditivos deberán cumplir la norma ANSI S3.19-1974. 5.37

La selección del tipo de protector auditivo, considerando modelo y nivel de

protección,, se basará en el nivel de exposición de los diferentes puestos de trabajo y protección los niveles de ruido existentes en las áreas de trabajo, según la evaluación realizada por Salud Ocupacional y con la asesoría de esta área 5.38

En el caso de tapones auditivos de espuma deberán ser reemplazados al

términ tér mino o de la jo jorna rnada da de tra traba bajo, jo, mi mient entras ras que los tap tapon ones es pre pre-m -mold oldead eados os de silicona sili cona,, pued pueden en ser reut reutiliz ilizado adoss pre previa via insp inspecci ección ón y debe deberán rán ser ree reempla mplazado zadoss inmediatamente si están dañados o deteriorados. 5.39 En el caso de protectores auditivos tipo copa (orejeras) se reemplazarán inmed in mediat iatame amente nte en cas caso o de det deteri erioro oro,, esp especi ecial almen mente te en las alm almoha ohadil dillas las que que garantizan un sello adecuado, De otro modo, el reemplazo puede ser de una vez al año por deterioro para trabajadores de áreas operativas en los cuales el uso del equipo es continuo. EQUIPO DE PROTECCIÓN PARA MANOS. 5.40

La selección del tipo de guantes será basado según el riesgo al que se está

expuesto, siendo los principales aunque no se limita a: 

Peligros químicos: neoprene, caucho, vinilo o látex.



Superficies altamente ásperas o abrasivas: cuero o badana.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

9 de 18



Superficies cortantes y filosas: kevlar o malla metálica.



Ri Riesg esgos os esp especi ecial ales: es: sol soldad dadura ura,, dielé dieléctr ctrico icos, s, res resist istent entes es a tem tempe perat ratur uras as extremas.

5.41

La forma de uso de los guantes debe realizarse en base a las indicaciones

del fabricante y según el tipo de peligro para el que ha sido diseñado, 5.42

El recambio y desechado de los guantes se realizaran cuando existan signos

evidentes de deterioro, específicamente específicamente roturas y perforacio perforaciones. nes. Para el caso de uso de guantes desechables de protección química y biológica serán eliminados como máximo al término de la jornada de trabajo. Pueden cambiarse cada 1 o 2 meses, según el rendimiento de los guantes o cuando se deterioren. PROTECCIÓN DE CUERPO. 5.43

Existen trajes especiales para riesgos específicos, por ejemplo, la ropa de

protección para soldadores, mandiles de esmerilado, trajes resistentes a químicos en distintos niveles. 5.44

La selección y forma de uso de los trajes deberá realizarse en base a una

evaluación de riesgos específica de cada tarea. ARNÉS DE SEGURIDAD 5.45

Los arneses de seguridad deberá deberán n cumplir la norma ANSI Z359.1-2007.

5.46

Es obligatorio el uso del arnés en todo trabajo que se realice en altura mayor 

o igual a 1.8 m. (1.8 metros de altura desde el nivel del pie), este equipo tiene como finalidad el posicionar, posicionar, sostener y frenar la caída del trabajador. 5.47 Los arneses y líneas de vidas deben someterse a revisiones periódicas y antes de cada uso con objeto de determinar la existencia de desgaste, corrosión o grietas de las partes metálicas así como rotura, cortes o fallas en las costuras o bandas. En caso de detectarse alguno de estos defectos no se usará el equipo. 5.48

El recambio se realizará cada dos años como máximo. Sin embargo, el arnés

y la línea de anclaje deberán reemplazarse inmediatamente si se detectan defectos o son sometidos a tensión por haber detenido una caída. EPP CON MATERIAL REFLECTIVO 5.49 Los chalecos con material reflectivo será utilizado por el personal de a pie en operaciones mina y trabajos donde existe interacción con equipos móviles. En otras

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

10 de 18

áreas se deberá definir la obligatoriedad de uso según el nivel de este riesgo. El chaleco deberá contar con material reflectivo en la parte anterior y posterior de este EPP. 5.50

El recambio de los EPPs con material reflectivo puede realizarse anualmente

o cuando existan signos evidentes de deterioro de las bandas reflectivas. PROTECCIÓN SOLAR 5.51

Se debe usar un protector solar con un Factor de Protección Solar (FPS) de

mínimo 35 cuando se realizan labores diurnas al aire libre, en especial entre las 11am y 4pm. 5.52

El protector solar debe de ser aplicado 30 minutos antes de exponerse al sol,

de preferencia y ser reaplicado cada 2 horas para mantener la efectividad. 5.53

 Adicionalmente  Adicionalm ente también debe de utilizar ropa de manga larga, lentes con

protección ultravioleta y viseras para cascos.

6

RESPONSABILIDADES Gerencia General 

 Atender las necesidades necesidades de EP EPPs Ps por áreas y de acue acuerdo rdo a las tareas sin iimportar  mportar  su criticidad.



Coordinar con el Departamento de Seguridad Industrial a fin de poder desarrollar  el material de entrenamiento cuando algún nuevo EPP ha sido introducido en las



diversas áreas de trabajo.  Atender las solicitude solicitudess de compra y reposición de EPPs, así como las solicitudes e inclusión de equipos nuevos en el stock en favor de los trabajadores.

Supervisor de operaciones y Seguridad 

 Asegurar la entrega y reposició reposición n de EPP a sus ttrabajad rabajadores ores así como el registro para cada persona.



 Asegurarse que sus trabajado trabajadores res usen los EPP apropiado apropiadoss mediante inspecciones.

Trabajadores 

Usar los EPPs de acuerdo con las instrucciones y el entrenamiento recibido.



Mantener y almacenarlos en buenas condiciones.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL 

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

11 de 18

Reportar al supervisor inmediato sobre algún defecto o necesidad relacionada con los EPPs.

Comité de Salud y Seguridad Industrial 

 Asesorar a las diferentes áreas áreas sobre el uso de los EPPs requeridos de acuerdo acuerdo a las tareas que se efectúan.





7

8

Participar en el proceso de selección y evaluación de EPPs nuevos.  Apoyar a las diferentes diferentes áreas e en n el entrenam entrenamiento iento y uso de lo loss EPPs.

RE REGI GIST STRO ROS, S, CONT CONTRO ROLE LES S Y DOCU DOCUME MENT NTAC ACIO ION N Inspección de EPPs durante el uso

OP-SSO-P-13-F01

Inspección de EPPs en stock

OP-SSO-P-13-F02

Estándar de EPPs

OP-SSO-P-13-F03

ANEXOS

ANEXO N°1: N°1: Uso, almacenamiento y mantenimiento de los Equipos de Protección Personal.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

12 de 18

ANEXO N°1: N°1: Uso, almacenamiento y mantenimiento de los Equipos de Protección Personal 1. TA TAPO PONE NES S AUDI AUDITI TIVO VOS S USO a.

So Sost sten enga ga lla a pa part rte e in infe feri rior or d del el ttap apón ón ffir irme meme ment nte e po porr de deba bajo jo d de e la a ale leta ta m may ayor or..

b.

Pas Pase e el bra brazo zo o opu puest esto op por or ssobr obre e su cab cabeza eza y titire re d de e la la pa parte rte sup superi erior or d de e la ore oreja ja p para ara abrir  abrir 

el canal auditivo.

c.Empuje el extremo redondeado del tapón completamente dentro del canal auditivo, dejando la base fuera del oído. d.



Aqu Aquíí se ve el tap tapón ón aud auditi itivo vo reu reutil tiliza izable ble corre correcta ctamen mente te ccolo olocad cado o en el can canal al a audi uditiv tivo. o.

MANTENIMIENTO Lávelos con agua tibia y jabón suave antes de colocárselos, tras lavarlos o limpiarlos, deberán secarse cuidadosamente. Las manos deben estar muy limpias al momento de insertárselos.



Los protectores una vez hayan alcanzado su límite de empleo o cuando se hayan ensuciado o deteriorado irreversiblemente, irreversiblemente, deberán ser sustituidos por equipos nuevos.

  Deben reemplazarse si se quiebran, rajan o se deforman parcialmente

ALMACENAMIENTO Cuando no los vaya a utilizar, guárdelos secos en un estuche o en la bolsa de almacenamiento en un lugar limpio (casilleros) antes de ser reutilizado reutilizadoss

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

13 de 18

2. RE RESP SPIRA IRADO DOR R DESC DESCAR ARTA TABL BLE E USO a. b.

An Antes tes de uti utililizar zar el res respir pirad ador or se deb debe e rrea ealilizar zar un pre pre-es -estir tirami amient ento od de e las las ligas. ligas. Pó Póng ngas ase e la má másc scar ara a so sobr bre e la bo boca ca y la na nari riz. z. Co Colo loqu que e pri prime mero ro lla a cor corre rea a in infe feri rior or en lla a

posición correcta seguida de la correa inferior. c.Haga presión suavemente sobre el sello de la nariz de manera que se amolde a su cara. Evite apretar con mucha fuerza.

d.

Pó Pónga ngase se llas as mano manoss e en n fo forma rma de cop copa a so sobre bre la más máscar cara a y exh exhal ale. e. S Sii no no sse ee esca scapa pa el aire aire

por ningún lado, entonces el sello es hermético.

MANTENIMIENTO  Al final de la jornada es conveniente sacudirlos sacudirlos dándoles golpecitos golpecitos que ayuden a retirar el polvo, se deben almacenar “boca abajo” Cuando se aprecie que aumenta su resistencia a la aspiración deben ser sustituidos. ALMACENAMIENTO Guardar en un lugar protegido del polvo y vapores impregnan impregnantes, tes, preferiblemente dentro de una bolsa hermética plástica. 3. LE LENT NTES ES DE DE SEGU SEGURI RIDA DAD D USO a.

Uti Utililice ce e esto stoss llen entes tes de seg seguri urida dad d en en á área reass de rie riesgo sgoss d de e impa impacto cto mod modera erado, do, tales tales com como o

Contacto con productos químicos y otras pequeñas partículas. b.

Evita la proyección de partículas sólidas o líquidas a los ojos, tales como, manejo de

sustancias corrosiva corrosivas. s. MANTENIMIENTO 

Deben ser limpiadas con un paño húmedo antes de comenzar la jornada. Limpie y revise sus lentes de seguridad con frecuencia; las micas con rayones reducen la visibilidad, pero no afectan

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

14 de 18

la resistencia al impacto; cuando la visión se vea afectada, se deben reemplazar los lentes por  ot otro ross le lent ntes es de segu seguri rida dad d nuev nuevos os;; la lass pa part rtes es daña dañada dass de debe ben n de ser ser ree reemp mpla laza zada dass inmediatamente. ALMACENAMIENTO Guardar los lentes de seguridad dentro de las bolsas herméticas en un lugar limpio y seco, donde no se caigan ni corran el riesgo de que las pisen accidentalmente RESP SPIRA IRADO DOR R DE DE DOB DOBLE LE VÍ VÍA A 4. RE USO a.

Col Coloq oque ue el el re respi spirad rador or ssobr obre e la la bo boca ca y la nar nariz iz y el a arné rnéss so sobre bre la p par arte te ssup uperi erior or d de e la cab cabeza eza..

b.

Coja oja los ex extr tre emo moss de la lass bandas das inferi ferio ores, res, llllé ével velas a la pa parrte po possteri terio or del cue cuellllo o y

engánchelas a la altura de la nuca por debajo de la orejas.

c.Tire de las bandas superiores para ajustar el arnés sin apretar demasiado. Tire de las bandas inferiores utilizando tanto los ajustes anteriores como posteriores (la tensión de las bandas puede disminuirse presionando presionando hacia afuera la parte posterior de la hebillas). d.

Compruebe el ajuste mediante una prueba de presión positiva y/o negativa. La

comprobación de presión positiva es más recomendable

d.1) Prueba de ajuste facial de presión positiva: 

Coloque la palma de la mano sobre la tapa de la válvula de exhalación y espire normalmente.



Si la pieza facial se abomba ligeramente y no se producen escapes de aire entre la cara y la pieza facial, el ajuste obtenido es satisfactorio.



Si se detecta una fuga de aire, vuelva a ponerse el respirador sobre la cara y/o reajuste la tensión de las bandas elásticas hasta conseguir un ajuste perfecto sin escapes.

  Repita la prueba de ajuste facial tal y como se describe arriba.

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

15 de 18

MANTENIMIENTO  Al realizar realizar la inspección inspección,, verifique que: -

No existan hoyos en los filtros. f iltros. No haya perdido la elasticidad. No estén rasgadas las bandas de la cabeza y las mangueras. No haya conectores rotos o sueltos.

-

No falte ninguna pieza o parte, las mascarillas no estén rajadas o rayadas,

-

No hayan residuos de detergente o de polvo en las válvulas y que el EPP esté limpio en su totalidad.

-

Todo respirador debe ser limpiado y desinfectado luego de cada uso, con lo cual puede ser  transferido para uso de otra persona.

-

Secar el respirador al aire libre en un ambiente sin contaminantes; no lo seque en estufas o a la luz del sol. Es muy importante chequear que las válvulas de inspiración y exhalación funciones correctamente correctamente..

ALMACENAMIENTO

Guardar en un lugar protegido del polvo y vapores impregnantes, preferiblemente dentro de una bolsa hermética plástica. 5. ZAP ZAPATO ATOS S / BOTAS BOTAS DE CAÑ CAÑA A CORTA CORTA / CAÑA CAÑA LARG LARGA A USO El buen uso de un EPP parte de una adecuada higiene de los pies, se pueden espolvorear los pies con talcos medicinales. Las botas de protección personal deben ser de talla correcta y adecuadas a la actividad laboral que desempeña,, Las botas con puntera de acero deben usarse exclusivamente durante dicha operación, desempeña ya que son pesados y frecuentemente pierden el acolchado en el borde de la puntera ocasionando malestar al trabajador. MANTENIMIENTO 

Debe realizarse una revisión periódicamente de la suela, si esta presenta en cualquiera de sus partes grabados de menos de 0.03m deben desecharse ya que su capacidad antideslizante se encuentra disminuida. Además se debe observar si presentan rotos, agujeros, dilataciones o signos de desgaste y disminución de su capacidad protectora. En caso de deterioro no las repare; solicite unas nuevas. En estos casos, ninguna reparación que usted pueda realizar le dará una protección adecuada.

  Las botas de cuero, caucho o similares, deberán conservarse limpios y secos por el lado que está

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

16 de 18

en contacto con la piel. En cualquier caso, las botas de protección deberán limpiarse diariamente siguiendo siguiend o las instrucciones del proveedor. ALMACENAMIENTO Deben guardarse en lugares frescos y secos, alejados de: agua, humedad, rayos solares o cualquier  factor que represente deterioro del EPP. Para mantener el cuero se aconseja la aplicación periódica de betún. 6. CA CASC SCO O DE DE SEG SEGUR URID IDAD AD USO Debe ajustarse correctamente; si fuera necesario también se sujetará a la barbilla con la banda de sujeción al efecto. Si se observa algún tipo de deterioro físico debe reemplazarse inmediatamen inmediatamente. te. Evitar el contacto del casco con cables eléctricos. Si existiese peligro de descargas eléctricas debidas al contacto directo con conductores eléctricos desnudos, deben utilizarse exclusivamente cascos de materiale materialess termoplástic termoplásticos. os. Los cascos no podrán bajo ningún concepto adaptarse para la colocación de otros accesorios distintos a los recomendados por el fabricante del casco. Es peligroso modificar o suprimir uno de los elementos de origen del casco, aparte de los recomendado recomendadoss por el fabricante. MANTENIMIENTO 

Inspeccionar periódicamente para detectar rajaduras o daño que pueden reducir el grado de protección ofrecido.

  El casco debe lavarse con un detergente jabonoso suave y, salvo indicación del fabricante, no

deben aplicarse sobre él sprays o sustancias que contengan disolventes orgánicos y/o alcoholes ya que pueden reducir la resistencia del casco. ALMACENAMIENTO Cuando el casco no se esté utilizando debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del sol y protegido de condiciones ambiental ambientales es extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.).

7. CA CARE RETA TA VIS VISOR OR PAR PARA A SOLD SOLDAR AR

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

17 de 18

USO a.

La P Pant antall alla a de Sol Soldar dar ha sid sido o diseñ diseñada ada pa para ra d dar ar lla a má máxi xima ma p prot rotecc ecció ión n fr frent ente e a la ssold oldadu adura ra

eléctrica. Ofrece una gran resistencia a la humedad y a impactos de soldadura y la ventana abatible facilita su uso. El diseño semi-curvo proporciona una mayor seguridad y su arnés graduable con volante giratorio en la nuca, facilita el correcto ajuste de la misma. b.

Prot Proteg ege e fre fren nte a la ra radi diac ació ión n óp óptitica ca no noci civa va y de demá máss ries riesgo goss de deri riva vado doss de lo loss proce roceso soss

usuales de soldadura, corte y técnicas similares. c.

Las pantallas o yelmos de soldador, deben estar provistas de un cubre filtro que es de

vidrio, en el que quedan las salpicaduras de soldadura y se deben sustituir frecuentemente. MANTENIMIENTO 

El mantenimiento básico de la pantalla consiste en la revisión diaria del cuerpo de la pantalla, para verificar que no existen rajaduras ni orificios que disminuya disminuyan n la capacidad de protección.





Diariamente Diariamen te se debe limpiar el cubre filtro. Semanalmente se hará limpieza del cubrefiltro, filtro y antecristal y del cuerpo de la pantalla y de Semanalmente los elementos de sujeción.



Se deben conservar en perfectas condiciones y completos los elementos de sujeción del visor  filtrante y la arandela del cubrefiltro.



Revis Re visar ar lo loss el eleme emento ntoss de gra gradu duaci ación ón y ata atala laje je del del cab cabeza ezal.l. Es ind indisp ispens ensabl able e cam cambi biar ar el cubrefiltro en el momento que empieza a interferir con la visión, por estar muy salpicado de soldadura ALMACENAMIENTO

Cuando el casco no se esté utilizando debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del sol y protegido de condiciones ambientales extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.). Se recomienda qu que e di dicho cho alm almace acenam namien iento to sea en lo loss est estant antes es desti destinad nados os par para a los equ equipo iposs de pro protec tecció ción n personal. RPIN INE ES 8. ESCARP USO Ofrecen protección a la parte anterior de la pierna y tienen correas que sujetan a las polainas a la pierna. Son recomendadas para ser usadas por todo el personal expuesto a salpicaduras de sustancias calientes, calientes, partículas de acero a altas temperaturas, entre otras. Se usan solo durante el tiempo que se estén realizando actividades como la de soldadura o manipulación manipula ción de sustancias de altas temperatura. Se colocan encima del zapato y se sujetan con la

 

SISTEMA INTEGRADO DE GESTION PROCEDIMIENTO EQUIPOS DE PROTECCCION PERSONAL

Cód. Doc.

OP-SSO-P-013

Ver.

01

Fecha

29-01-2019

Página

18 de 18

correas a las piernas MANTENIMIENTO 

Se deben mantener limpias lavadas con agua y jabón, no escurrir ya que se podría averiar o perder la forma del cuero.

  No secar a la sombra. Guardarlas en un lugar fresco y libre de cualquier riesgo de humedad.

ALMACENAMIENTO Deben guardarse limpios, secos y frescos, y libre de cualquier riesgo de humedad, en los estantes destinados para el almacenamiento de equipos de protección personal. 9. AR ARNÉ NÉS S DE DE SEG SEGUR URID IDAD AD USO 

Se debe ajustar de manera que los tirantes queden ubicados en el centro de los hombros.



Debe estar ajustado correctamente en su totalidad.



Verificar que las argollas estén bien colocadas a la altura de los omoplatos.



Verificar que las cintas por donde pasan las piernas no estén retorcidas.

  Se debe utilizar un absorbedor de impacto para alturas mayores de 5 metros.

MANTENIMIENTO La limpieza se realizará según las indicaciones del fabricante en la etiqueta del equipo. ALMACENAMIENTO El arnés debe colocarse en un área limpia, fuera de la luz directa del sol y protegido de condiciones ambientales extremas (lluvia, nieve, granizo, etc.). Se recomienda que dicho almacenamiento sea en los estantes destinados para los equipos de protección personal.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF