Nican Mopohua Con Comentarios PDF

December 7, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Nican Mopohua Con Comentarios PDF...

Description

 

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasd fghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx  

cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq NICAN MOPOHUA wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui Traducción y comentarios de opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg Mons. José Luis Guerrero Rosado  hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzxc vbnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert  yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas

 

2

 

Nican Mopohua

3

 

Traducción y comentarios de Mons. José Luis Guerrero Rosado

EL GRAN ACONTECIMIENTO: INTRODUCCIÓN   Aquí se cuenta, se ordena, cómo hace poco, en forma por demás m maravillosa, aravillosa, el amor de la perfecta Virgen Santa María, Madre de Dios, nuestra venerable Señora y Reina, la hizo visible allá en el Tepeyac, que se conoce [ahora] como Guadalupe. En un  principio se dignó dejarse dejarse ver de un ind indito ito de nombre Juan Juan Diego, y, al final, su aamor mor nos entregó su preciosa y amada imagen en la presencia del reciente Obispo Don Fray  Juan de Zumárraga. Zumárraga. 

AMBIENTACIÓN  1.- Diez años después de sojuzgada la ciudad de México, ya por tierra la flecha y el escudo, [acabada la guerra], ya por doquier sosegados sus aguas y sus montes, [las [l as ciudades], 2.- así como brotó, ya macolla, ya revienta sus yemas la l a adquisición de la verdad, el conocimiento de Quien es causa de toda t oda vida: el verdadero Dios. 3.- Entonces, en el año 1531, a los pocos días del mes de diciembre, sucedió que había un pobre pero casateniente, digno, 4.- caballero su nombreindio, era Juan Diego, por lo que se dice, allá en Cuautitlán, 5.- y, en lo eclesiástico, todo aquello era aún jurisdicción de Tlaltelolco.  

PRIMERA APARICIÓN  6.- Era sábado, muy de madrugada, lo movía su interés por Dios [respondiendo a] su insistente llamada. 7.- Y cuando vino a llegar al costado del cerrito, en el sitio ll llamado amado Tepeya Tepeyac, c, despuntaba ya el alba. 8.- Oyó claramente sobre el cerrito cantar, como cantan diversos pájaros preciosos. Al interrumpir su gorjeo, como que les coreaba el cerro, sobremanera suave, agradabilísimo, su trino sobrepujaba al del coyoltótotl y del tzinitzcan tzi nitzcan y al de otras  preciosas aves canoras. canoras. 9.- Se detuvo a ver Juan Diego. Se dijo: ¿Por ventura es mi mérito, mi merecimiento lo que ahora oigo? ¿Quizá solamente estoy soñando? ¿Acaso estoy dormido y sólo me lo estoy imaginando? 10.- ¿Dónde estoy? ¿Dónde me veo? ¿Acaso ya en el sitio del que siempre nos hablaron los ancianos, nuestros antepasados, todos nuestros abuelos: en su tierra  florida, en su tierra de nuestro nuestro sustento, en su patria ce celestial? lestial? 11.- Tenía fija la mirada en la cumbre del cerrito, hacia el rumbo por donde sale el sol,  porque desde allí algo hacía prorrumpir el ma maravilloso ravilloso canto celestial. 12.- Y tan pronto como cesó el canto, cuando todo quedó en calma, entonces oye que lo llaman de arriba del cerrito, le convocan: . 13.- En seguida, pero al momento, se animó a ir allá a donde era llamado. En su 4

 

corazón no se agitaba turbación t urbación alguna, ni en modo alguno nada lloo perturbaba, antes se sentía muy feliz, rebosante de dicha. Fue pues a subir al montecito, fue a ver de dónde era llamado. 14.- Y al llegar a la cumbre del cerrito, tuvo la dicha de ver a una Doncella, que por amor a él estaba allí de pie, 15.- la cual tuvo la delicadeza de invitarlo a que viniera 'juntito' a Ella. 16.- Y cuando llegó a su adorable presencia, mucho se sorprendió por la manera que, sobre toda ponderación, destacaba su maravillosa majestad: 17.- sus vestiduras resplandecían como el sol, como que reverberaban, 18.- y la piedra, el risco en que estaba de pie, como que lanzaba flechas de luz; 19.- su excelsa aureola semejaba al jade más precioso, a una joya, 20.- la tierra como que bullía de resplandores, r esplandores, cual el arco iris en la niebla. 21.- Y los mezquites y nopales, y las otras varias yerbezuelas que ahí se dan, parecían esmeraldas. Cual la más fina turquesa su follaje, y sus troncos, espinas y ahuates deslumbraban como el oro.  22.- Ante su presencia se postró. Escuchó su venerable aliento, su amada palabra, infinitamente grata, aunque al mismo tiempo t iempo majestuosa, fascinante, como de un amor que del todo se entrega. 23.- Se dignó decirle: 24.- Y élTlatelolco. le contestó: . 25.- Acto continuo con él dialoga, le hace el favor de descubrirle su preciosa y santa voluntad, 26.- le comunica:  

ENTREVISTA CON ZUMARRAGA  38.- E inmediatamente en su presencia se postró, respetuosamente le dijo: 39.- En seguida bajó para ir a poner por obra su encargo: Vino a tomar la calzada que viene derecho a México. 40.- Y cuando hubo llegado al interior de la ciudad, de inmediato y directo se fue al  palacio del Obispo que que muy rec recientemente ientemente había llega llegado do de Jefe de Sacerdotes, cu cuyo yo reverendo nombre era D. Fray Juan de Zumárraga, Sacerdote de San Francisco. 41.- Y al llegar, de inmediato hace el intento de verlo, rogando r ogando a sus servidores, sus domésticos, que vayan a anunciarlo. 42.- Al cabo de una espera un tanto excesiva, vienen a llamarlo cuando el Señor Obispo tuvo a bien convocarlo para que pasara. 43.- Y en cuanto entró, en seguida en su presencia se arrodilló, se postró. Luego ya le declara, le narra el venerable aliento, la preciosa palabra de la Reina del Cielo, su mensaje, y también le refirió respetuosamente todas las cosas que admiró, que miró, que escuchó. 44.- Y cuando hubo escuchado todas sus palabras, su mensaje, como que no del todo le dio crédito. 45.- Le respondió, se dignó decirle:

SEGUNDA APARICIÓN  46.- Salió, pues, abatido de tristeza porque su encomienda no se realizó de inmediato. 47.- En seguida se regresó. Poco después, ya al acabar el día, se vino luego en derechura a la cumbre del cerrito, 48.- y allí tuvo la grande suerte de reencontrar r eencontrar a la Reina del Cielo, allí precisamente donde por primera vez la había visto. Lo estaba esperando bondadosamente. bondadosamente. 49.- Y apenas la miró, se postró en su presencia, se arrojó por tierra, tuvo el honor de decirle: 50.- . presencia expuse tu ve presencia venerable nerable aliento, tu amada amada palabra, como como tuviste la bondad 6

 

51.- 53.- 55.- .  57.- Y la siempre gloriosa Virgen tuvo t uvo la afabilidad de responderle: 58.- ro.>>  63.- Y Juan Diego le respondió respetuosamente, le dijo rreverenteme everentemente: nte: 66.- . 67.- Y, acto continuo, él se fue a su casa a descansar. 

SEGUNDA ENTREVISTA CON ZUMARRAGA  68.- Al día siguiente, Domingo, muy de madrugada, cuando todo estaba aún muy oscuro, de allá salió de su casa hacia acá, a Tlaltelolco: viene a aprender las cosas divinas, a ser pasado en lista; luego a ver al Gran Sacerdote.  69.- Y como diez dispersado de laersado mañana estuvo dispuesto: se había oído Misa, se había  pasado lista,aselashabía disp toda la gente. gen te. 7

 

70.- Y él, Juan Diego, luego fue al palacio del Señor Obispo. 71.- Y tan pronto como llegó, hizo todo lo l o posible para tener el privilegio de verlo, y con mucha dificultad otra vez tuvo ese honor. 72.- A sus pies hincó las rodillas, llora, se pone trist triste, e, en tanto que dialoga, mientras le expone el venerable aliento, la amada palabra de la Reina del Cielo, 73.- para ver si al fin f in era creída la embajada, la voluntad de la Perfecta Virgen, tocante a que le hagan, le edifiquen, le levanten, su templo donde se dignó indicarlo, en donde se digna quererlo.  74.- Y el Señor Obispo muchísimas cosas le preguntó, le examinó, para que bien en su corazón constase (para cerciorarse) dónde fue a verla, qué aspecto tenía. Todo lo narró al Señor Obispo, con todos sus detalles, 75.- pero, pese a que todo absolutamente se lo pormenorizó, hasta en los más menudos detalles, y que en todas las cosas vio, se asombró porque clarísimamente aparecía que Ella era la perfecta Virgen, la venerable, gloriosa y preciosa Madre de nuestro Salvador Jesucristo, 76.- a fin de cuentas, no estuvo de acuerdo de inmediato, 77.- sino que le dijo que no nada más por su palabra, su petición, se haría, se se ejecutaría lo que solicitaba, 78.- que era todavía indispensable algo como señal para que poder creerle que era  precisamente Ella, la Reina del Cielo, quien se dignaba en enviarlo viarlo de mensajero.  79.- Y tan pronto como lo oyó, Juan Diego dijo respetuosamente al Obispo: 80.- .  81.- Y cuando vio el Obispo que todo lo confirmaba, que desde su primera reacción r eacción en nada titubeaba o dudaba, luego lo despidió; pero 82.- apenas hubo salido, luego ordenó a algunos criados, en quienes tenía gran confianza, que fueran detrás de él, que cuidadosamente lo espiaran a dónde iba, y a quién veía o hablaba.  83.- Y así se s e hizo. Y Juan Diego en seguida se vino derecho, enfiló la calzada. 84.- Y lo siguieron, pero allí donde sale la barranca, cerca del Tepeyac, por el puente de madera, lo perdieron de vista, y por más que por todas partes lo buscaron, ya en ningún lugar lo vieron, 85.- por lo que se regresaron. Y con eso no sólo se vinieron a enfadar grandemente, sino también porque los frustró, los dejó furiosos, 86.- de manera que le fueron a insistir insisti r al Señor Obispo, le metieron en la cabeza que no le creyera, le inventaron que lo l o que hacía era sólo engañarlo deliberadamente, deliberadamente, que era mera ficción lo que forjaba, o bien que sólo lo había soñado, sólo imaginado en sueños lo que decía, lo que solicitaba. 87.- Y en este sentido se confabularon unos con otros, que si llegaba a volver, a regresar, allí lo habían de agarrar y castigar duramente para que otra vez ya no ande contando mentiras, ni alborotando a la l a gente.  88.- Entre tanto Juan Diego estaba en la presencia de la Santísima Virgen, comunicándole comunicándo le la respuesta que venía a traerle de parte del Señor Obispo. 89.- Y cuando se lo hubo notificado, la Gran Señora y Reina le respondió: 90.- . 

TERCERA APARICIÓN: EL TIO MORIBUNDO  94.- Pero a la mañana siguiente, lunes, cuando Juan Diego debería llevarle alguna señal suya para ser creído, ya no regresó, 95.- porque cuando fue a llegar a su casa, a un tío suyo, de nombre Juan Bernardino, se le había asentado la enfermedad, estaba en las últimas, 96.- por lo que se pasó el día buscando médicos, todavía hizo cuanto pudo al respecto;  pero ya no era era tiempo, ya estaba mu muyy muy grave. 97.- Y al anochecer, le rogó instantemente su tío que, todavía de noche, antes del alba, le hiciera el favor de ir a Tlaltelolco a llamar a algún sacerdote para que viniera, para que se dignara confesarlo, se sirviera disponerlo, 98.- porque estaba del todo seguro que ya era el ahora, ya era el aquí para morir, que  ya no habría de levantarse, que ya ya no sanaría.  99.- Y el martes, todavía en plena noche, de allá salió, de su casa, Juan Diego, a llamar al sacerdote, allá en Tlatelolco. 100.Y cuando cercanía cerrito Tepeyac, a susepie, donde sale el camino, haciayaelvino lugara llegar donde aselapone el sol,del donde antes él pasara, dijo: 101.- . 103.- En seguida le dio la vuelta al monte por la falda, subió a la otra parte, por un lado, hacia donde sale el sol, para ir a llegar rápido a México, para que no lo demorara la Reina del Cielo. 104.- Se imaginaba que por dar allí la vuelta, de plano no iba a verlo Aquella cuyo amor hace que absolutamente y siempre nos esté mirando.  105.- Pero la vio como hacia acá bajaba de lo alto del montecito, desde donde se había dignado estarlo observando, allá donde desde antes lo estuvo mirando atentamente. 106.- Le vino a salir al encuentro de lado del monte, vino a cerrarle el paso, se dignó decirle: 107.- .  108.- Y él, ¿acaso un poco por eso se apenó, tal vez se avergonzó, o acaso por eso se alteró, se atemorizó? 109.- En su presencia se postró, con gran respeto la saludó, tuvo el honor de decirle: 110.- .  117.- Y tan pronto como hubo escuchado la palabra de Juan Diego, tuvo la gentileza de responderle la venerable y piadosísima Virgen: Vir gen: 118.- . 121.- (Y luego, exactamente entonces, sanó su honorable tío, t ío, como después se ssupo). upo).

LAS FLORES 122.- Y Juan Diego, apenas oyó el venerable aliento, la amada palabra de la Reina del Cielo, muchísimo con ello se consoló, mucho con ello quedó satisfecho su corazón. 123.- Y le suplicó instantemente que de inmediato tuviera a bien enviarlo de mensajero  para ver al gobernante gobernante Obispo, para llevarle llevarle la señal, su comp comprobación, robación, para que que le crea.  124.- Y la Reina del Cielo de inmediato se sirvió s irvió mandarle que subiera arriba del cerrito, allí donde antes había tenido el honor de verla. 125.- Se dignó decirle: . elas>>.  127.- Y acto continuo, Juan Diego subió al cerrito. 128.- Y al alcanzar la cumbre, quedó mudo de asombro ante las variadas, excelentes, maravillosas flores, todas extendidas, cuajadas de capullos reventones, cuando todavía no era su tiempo de darse. 129.- Porque en verdad entonces las heladas son muy fuertes. 130.- Su perfume era intenso, y el rocío de la noche como que las cuajaba de perlas  preciosas.  131.- En seguida se puso a cortarlas, todas absolutamente las juntó, llenó con ellas el 10

 

hueco de su tilma. 132.- Y conste que la cúspide del cerrito para nada es lugar l ugar donde se den flores, porque lo que hay en abundancia son riscos, abrojos, gran cantidad de espinas, de nopales, de mezquites. 133.- y si algunas hierbezuelas se dan, entonces era el mes de diciembre, en que todo lo devora, lo aniquila el hielo. 134.- Bajó en seguida trayendo a la Reina del Cielo las diversas flores que le había ido a cortar, 135.- y Ella, al verlas, tuvo la afabilidad de tomarlas en sus manecitas, 136.- y volvió amablemente a colocárselas en el hueco de su tilma. Se dignó decirle:  137.-  

LA IMAGEN EN LA TILMA  181.- Y en ese momento desplegó su blanca tilma, en cuyo hueco, estando de pie, llevaba las flores. 182.- Y así, al tiempo ti empo que se esparcieron las diferentes flores preciosas, 183.- en ese mismo instante se convirtió en señal, apareció de improviso la venerada imagen de la siempre Virgen María, Madre de Dios, tal como ahora tenemos la dicha de conservarla, 184.- guardada ahí en lo que es su hogar predilecto, su templo del Tepeyac, que llamamos Guadalupe.  185.- Y tan pronto como la vio el señor Obispo, y todos los que allí estaban, se arrodillaron pasmados de asombro, 186.- se levantaron para verla, profundamente conmov conmovidos idos y convertidos, suspensos su corazón, su pensamiento.  187.- Y el señor Obispo, con lágrimas de compunción le rogó y suplicó le perdonara  por no haber ejecutado ejecutado de inme inmediato diato su santa voluntad, su venerable aliento, aliento, su amada  palabra. 188.- Y poniéndose de pie, desató del cuello la vestidura, el manto de Juan Diego, 189.- en donde se dignó aparecer, en donde está estampada la Señora del Cielo, 190.- y en seguida, con gran respeto, la llevó y la dejó instalada en su oratorio.  191.- Y todavía un día entero pasó Juan Diego en casa del Obispo, él tuvo a bien retenerlo. 192.- Y al día siguiente le dijo: . 193.- De inmediato se convidó gente para hacerlo, para levantarlo. 

QUINTA APARICIÓN: EL TIO SANO  194.- Y Juan Diego, una vez que les hubo mostrado dónde se había dignado mandarle la Señora del Cielo que se levantara su templecito, luego les pidió permiso. 195.- Aun quería ir a su casa para ver a su honorable tío Juan Bernardino, que estaba en cama gravísimo cuando lo había dejado y venido para llamar a algún sacerdote, allá en Tlatelolco, para que lo confesara y dispusiera, de quien la Reina del Cielo se había dignado decirle que ya estaba sano.   196.- Y no solamente no lo dejaron ir solo, s olo, sino que lo escoltaron hasta su casa. 197.- Y al llegar vieron a su venerable tío que estaba muy contento, ya nada le dolía. 198.- Y él quedó muy sorprendido de ver a su sobrino tan escoltado y tan honrado. 199.- Y le preguntó a su sobrino por qué ocurría aquello, por qué tanto lo honraran. 

QUINTA APARICIÓN: EL NOMBRE DE GUADALUPE  13

 

200.- Y él le dijo cómo cuando salió a llamar al sacerdote para que lo confesara y  preparara, allá en el el Tepeyac bbondadosamente ondadosamente se le apareció la Señora Señora del Cielo, 201.- y lo mandó como su mensajero a ver al Señor Obispo para que se sirviera hacerle una casa en el Tepeyac, 202.- y tuvo la bondad de decirle que no se afligiera, que ya estaba bien, con lo l o que quedó totalmente tranquilo.  203.- Y le dijo su s u venerable tío que era verdad, que precisamente en ese momento se dignó curarlo. 204.- Y que la había visto ni más ni menos que en la forma exacta como se había dignado aparecérsele a su sobrino. 205.- Y le dijo cómo a él también se dignó enviarlo a México para ver al Obispo. 206.- Y que, cuando fuera a verlo, que por favor le manifestara, le informara con todo detalle lo que había visto, 207.- y cuán maravillosamente se había dignado sanarlo, s anarlo, 208.- y que condescendía a solicitar como un favor que a su preciosa imagen  precisamente se le llame, llame, se le conozca como como la SIEMPRE VIR VIRGEN GEN SANTA MARÍA D DE E GUADALUPE. 

INICIO DEL CULTO  209.seguidaytraen Juanél.Bernardino a la presencia del Señor Obispo, para rendirYsueninforme dar feaante 210.- Y a ambos, a él y a su sobrino, los hospedó el Obispo en su casa unos cuantos días, 211.- durante todo el tiempo que se erigió el templecito de la Soberana Señora allá en el Tepeyac, donde se dignó dejarse ver de Juan Diego. 212.- Y el señor Obispo trasladó a la Iglesia Mayor la preciosa y venerada imagen de la preciosa Niña del Cielo. 213.- Tuvo a bien sacarla de su palacio, de su oratorio, or atorio, donde estaba, para que toda la gente pudiera ver y admirar su maravillosa imagen.  214.- Absolutamente toda la ciudad se puso en movimiento ante la oportunidad de ver y admirar su preciosa y amada imagen.

LA CONVERSIÓN DE MÉXICO  215.- Venían a reconocer su carácter divino, 216.- a tener la honra de presentarle sus plegarias, 217.- y mucho admiraban todos la forma tan manifiestamente divina que había elegido  para hacerles la gracia gracia de aparecerse, aparecerse, 218.- como que es un hecho que a ninguna persona de este mundo le cupo el privilegio de pintar lo esencial de su preciosa y amada imagen 

14

 

Comentarios al Nican Mopohua

15

 

Para efectos de comprender con claridad y siguiendo aspectos históricos y catequéticos del Nican Mopohua, anexamos los comentarios hechos por Mons. José Luis Guerrero Rosado sobre este documento del siglo XVI que narra n arra el Milagro Guadalupano.

Mons. Guerrero Rosado nació el 25 de octubre de 1935 en la Ciudad de México. Realizó sus estudios de Filosofía y Teología en el Seminario Conciliar de esta ciudad. Es Licenciado en Teología por la Universidad Gregoriana, al mismo mi smo tiempo en Derecho Civil y Derecho Canónico por la l a Universidad de Letrán. Además de sus estudios estudios en el Instituto Bíblico de Roma. Realizó estudios eenn el Instituto Bíblico de Roma, y en esa misma ciudad fue ordenado sacerdote el 29 de octubre de 1961. Desde hace ya algunos años es profesor de Derecho en la Universidad Pontificia de México y de Teología en la Universidad la Salle. Es Oficial de Matrimonios en la Arquidiócesis Arquidiócesis de México labor que ha desempeñado desempeñado dentro del Tribunal Eclesiástico de México en calidad de Defensor del Vínculo de los casos matrimoniales. matrimoniales. Así mismo, ha sido Promotor de Justicia (“A (“Abogado bogado del Diablo”) en el Tribunal para las Causas de los Santos y como tal ha intervenido en numerosos  procesos de beatificación y cano canonización. nización. Fue testigo en el proceso de Beatificación y Canonización de San Juan Diego Cuauhtlatoatzin, habiendo dedicado dedicado los últimos cuatro años a este caso, trabajando en nuestro país y en Roma para la Congregación para las Causas de los Santos. Como parte de su ministerio, Mons. Guerrero se ha dedicado a compartir todo el tesoro de conocimiento que ha acumulado y a comunicar la l a grandeza de Nuestra Santísima Madre, así como la de todos los acontecimientos que la rodean. Este saber lo ha  plasmado en las obras que con tanta dedic dedicación ación ha publicad publicado, o, como son: F Flor lor y Canto del Nacimiento de México (que ha merecido diversa ediciones). Los dos mundos de un Indio Santo, El Nican Mopohua, un Intento de Exégesis, publicado en dos tomos por la Universidad Pontifica de México. Además es coautor de el Encuentro de la l a Virgen de Guadalupe y Juan Diego, obra relevante que es la máxima síntesis hasta ahora publicada sobre el Acontecimiento Guadalupano, Guadalupan o, amén de numerosos artículos. Por éstas y otras razones bien podríamos considerar a Mons. Guerrero como embajador del Mensaje Guadalupano, Guadalupano, allende incluso incluso nuestras fronteras. Actualmente Actualmente es Canónigo Magistral de esta Insigne Basílica y Director del Instituto Superior de Estudios Guadalupanos.

16

 

 Mons. José Luis Guerrero Guerrero Rosado  COMENTARIOS AL NICAN MOPOHUA  Por Mons. José Luis Guerrero Rosado 

(Sugerimos acceder al Nican Mopohua para cotejar números y comentarios) 

 Números 1-2: Como primer comentario no notemos temos dos cos cosas: as: La primera, que se nos informa que "ya por doquier estaban sosegados sus aguas y sus montes", es decir: que ya no había guerra. Eso suena muy mu y bien, pero no en el México de ese momento, porque  para ellos la guerra guerra había sido su vvida ida y su religión, ccreyendo reyendo que así colaboraban colaboraban con Dios proporcionando sangre y corazones para la armonía del Universo. Que ya no hubiese guerra y el Universo siguiese como antes, no sólo les despojaba de su razón de ser, sino les hacía pensar que todo lo que antes habían hecho y creído era una tontería, de modo que ese sosiego de las aguas y los montes no era para ellos algo  bueno, era todo lo contrario: la paz ddel el cementerio. Además, "la ciudad de México", que era la que dominaba a las demás, había sido efectivamente sojuzgada y destruida, pero no habían peleado sólo españoles contra indios, sino indios contra indios en pro o en contra de los españoles, que nada hubiera  podido hacer hacer sin ellos y que, ppor or ende, fueron eellos: llos: los indios, los verd verdaderos aderos "conquistadores". Una tribu india, los aztecas sí habían sido derrotados, y casi exterminados, pero todos los demás eran auténticos triunfadores; mas ese triunfo tr iunfo suyo no les había tr traído aído gloria, ni orgullo, ni satisfacciones, sino lo que había provocado era que los españoles les saliesen con que tenían que cambiar toda su cultura y su religión reli gión porque eran malas, que todo lo que habían siempre sido y amado Dios lo reprobaba, y que tenían que dejarlo y abominarlo so pena de gravísimos castigos ( ). Por otra parte notemos que se utilizan verbos botánicos: "brotar, macollar, reventar sus yemas" para expresar la Fe, "el conocimiento de Quien es causa de toda vida: vi da: el verdaderolos Dios". Nuestros antepasados usaban metáforas del reino vegetal expresar máximos valores humanos:indios para ellos la verdad era "nelliliztli", que para 17

 

significa "arraigamiento", "echar raíces"; para ellos, por tanto, era verdadero todo y solo lo que tenía sólida raíz. También esa era una de las razones de su amor por las flores, porque, aunque la raíz es  base, sostén, sostén, fundamento de toda buena planta, no puede verse, puesto puesto que está enterrada, en tanto que una bella flor es irrefutable testimonio de una buena y sana raíz, así como promesa de un buen fruto. Ya con esto podemos ir notando la genialidad divina en nuestro Acontecimiento Guadalupano, en el que van a tener tanta importancia las flores.  Números 3-5: El primer primer dato que se nos nos proporciona eess el tiempo en que que pasaron las cosas, y se nos informa que fue precisamente "en el año de 1531". Para nosotros el tiempo tiene mucho menos importancia que para los mexicanos de entonces, que veían en las fechas del nacimiento o del inicio de alguna institución una especie de programa que Dios les establecía. Y Dios supo encontrar una fecha maravillosa para nuestros antepasados, antepasad os, porque el día en que su Madre Santísima nos dejó su imagen, aunque consignado como 12 de diciembre de 1531, realmente fue el 22, porque el calendario europeo estaba equivocado equivocado con 10 días, y no se corrigió sino hasta fines de siglo ( ). Para que captemos el tino "inculturador" de Dios al elegir esa fecha, no hay olvidar que a partir del 22 de septiembre, equinoccio de otoño, cada día vvaa siendo un poco más corto, elque sollasale un poco más tarde y sea pone poco máslo, temprano, de modo que tal  parece noche -las tiniebla tinieblass- van acabar acabarundevorándo devorándolo, pero, al llegar el solsticio so lsticio de invierno, empieza a durar más tiempo, t iempo, empieza a vencer a las tinieblas. Eso hacía que esa fecha fuera importantísima para los indios que se había siempre considerado "Pueblo del Sol". Además, el año de 1531 era el cuarto siglo mexicano, (104 años), a partir de 1115, el año en que se suponía que los aztecas habían salido de Aztlán por mandato de su dios. En su cultura que daba gran importancia a los números, ese aniversario debía ser lo más supremo de su historia. El Autor, pues, del Acontecimiento Guadalupano, ya por el solo hecho de escoger esa fecha, se mostraba verdaderamente misionero del Vaticano II: "solidario y familiar con sus tradiciones nacionales y religiosas", capacitado para "ver con claridad las relaciones que pudieran mediar entre sus tradiciones y religión patria, y la religión cristiana", y abierto y pronto a incorporar a ella "con gozo y respeto [...] en diálogo sincero y  paciente las riquezas", riquezas", "las tradicion tradiciones es [...] cuyas se semillas millas ha espa esparcido rcido Dios algunas algunas veces en las antiguas culturas antes de la predicación del Evangelio." ( ). ¡Una actitud totalmente distinta a la de sus instrumentos humanos de ahí y de entonces, actitud que su Iglesia tardaría aún más de cuatro siglos en recuperar ( ), pero que ahí y entonces era indispensable para que los evangelizandos la entendieran y recibieran!  Notemos que Cuautitlán Cuautitlán no era México-Tenochtitlán, México-Tenochtitlán, y había peleado con los españoles españoles en contra de los aztecas, por lo tanto Juan Diego no era un vencido, sino un vencedor. También que Cuautitlán está bastante lejos de Tlaltelolco.  No demasiad demasiado para los ágiles piesque de un indio, el texto nopor diceloque Diego Diego que viviera en eseomomento ahí, sino tenía casapero en Cuautitlán, queJuan es posible 18

 

residiera establemente en Tulpetlac, pues consta que tenía no una sola casa, sino "casas y tierras" ( ). Aunque se ha considerado a Juan Diego como un pobre casi miserable, el texto original no dice eso, por lo que consideramos más correcto presentarlo como "un caballero indio, pobre pero digno", como siguen siendo tantos de nuestros hermanos indígenas. Otra cosa importante que hay que tener t ener en cuenta desde un principio es que basta que se nos presente a Juan Diego como un buen indio para saber que traía tr aía una buena base para ser un buen cristiano, pues desde niños todos eran educados en la convicción de que Dios les amaba y había que corresponder a ese amor. Así hablaba el padre a sus hijos: "Vive, hijo, con tiento, y encomiéndate al Dios que te crió, que te ayude, pues es tu padre que te ama más que yo..." ( ). "(Os exhorto) que tengáis gran cuidado de haceros amigos de Dios, que está en todas partes y es invisible e impalpable, y a él conviene darle todo el corazón y el cuerpo, y mirad que no os desviéis de este camino." ( ). También la humildad, constancia, fortaleza y fe que despliega, tenían raíces en su educación ancestral: ancestral: "... mirad que no presumáis, que no os altivezcáis en vuestro corazón, ni tampoco os desesperéis, ni os acobardéis en vuestro corazón, sino que seáis humildes en vuestro corazón y tengáis esperanza en Dios." ( ).  Números 6-8: El acontecimiento acontecimiento va a iniciar apenas despuntando despuntando el el alba, o sea aun de noche, como era más adecuado para el pensamiento indio, que no veía la noche como algo feo, sino como el principio de lo grande y bueno. Fijémonos también, de paso, que Juan Diego acudía no a la Misa obligatoria del domingo, sino por sola devoción a la del sábado, en honor de Nuestra Señora. Cuando más de un siglo después, en 1666, se hizo un proceso para averiguar la verdad de todo lo acontecido, los testigos indios afirmaron "que le l e llamaban el peregrino" por esas largas caminatas emprendidas sólo por devoción ( ). El Tepeyac no necesita de más presentación que la de recordar que es un monte que domina todo el valle. Todos los l os pueblos han apreciado los montes como sitios en los que el hombre se eleva intentando int entando sentirse más cerca de Dios. Además, el Tepeyac era el sitio donde había estado antes el templo de la diosa madre y, por tanto, un lugar l ugar muy querido para los mexicanos, de modo que la Virgen no pudo elegir un sitio mejor para manifestarles su amor. Hay poemas prehispánicos que hablan de la montaña como lugar de encuentro del hombre con Dios, Quien le brinda flores como muestra de su entrega, de modo que en la mente india iba a ser fácil reconocer la aparición como divina. También la música y la danza eran elementos coincidentes, los mexicanos las apreciaban hasta más que los antiguos hebreos, pues ya el canto y las flores: "In xóchitl x óchitl in cuícatl", era comunicación comunicación con Dios, el modo como el hombre podía llegar a El, principio de todo lo l o bueno y  positivo. Así pues, el canto de pájaros p ájaros divinos, era claro signo de presencia y benevolencia divinas. 19

 

Otra cosa que para los indios de entonces confiere gran importancia a la l a presencia de  bellos pájaros, era la belleza de sus plumas. La expresión "In ch chalchihuitl alchihuitl in quetzalli" = "Jade y pluma preciosa" era para ellos no sólo símbolo de belleza, sino de la Belleza misma, o sea de Dios, a una pluma bella la llamaban también "Teocehualli" = "Sombra de Dios".  Números 9-10: Esas Esas alusiones al al sueño indicab indicaban, an, para el indio mexicano, comunicación con lo divino. También era importantísima para él su nexo con sus antepasados. antepasad os. Los misioneros creían de buena fe, y así lo predicaban, que todos ellos se habían condenado por ser servidores de los ídolos, puesto que éstos eran demonios. Aquí Juan Diego empieza a intuir que no hay oposición entre su fe cristiana y su religión ancestral y que él mismo, que había hecho el sacrificio de renunciar a ella para  poder recibir el Bautismo, Bautismo, no nece necesitará sitará destruir, sino sólo ppurificar urificar y completar lo que él y sus antepasados siempre habían venerado.  Número 11: Es también también muy elocue elocuente, nte, en plan de re reconciliar conciliar su antigua cultura con su fe cristiana, que se mencione que Tonatiuh, el Sol, y "el precioso canto celestial"  procedían de una misma direcc dirección. ión.  Número Dadaasí: la riqueza expresiva expresivasabía de laque leng lengua ua náhuatl, Juanera Diego, con sólo ooír ír de que se le 12: llamaba por su nombre, quien le llamaba una mujer, (pues haber sido varón no hubiera dicho "Juantzin, Juan Diegotzin", sino Juantziné, Juan Diegotziné); que esa mujer era cristiana, puesto que, aunque hablaba perfecto náhuatl, no utilizaba su nombre antiguo de Cuauhtlatoatzin, sino su nombre cristiano, y también que esa mujer lo amaba y respetaba, puesto que usaba la terminación "tzin", cariñativo reverencial que los mexicanos actuales intentamos seguir expresando en castellano con el diminutivo. Además, subrayemos un detalle importantísimo de inculturación: que no es Jesús J esús quien viene a completar la obra de sus enviados, sino es María Santísima, una mujer. Estamos en 1531, en el siglo si glo XVI, hace casi quinientos años. Hoy en día es normalísimo, -gracias a Dios- que la mujer tome parte activa en la vida apostólica de la Iglesia, pero en ese entonces no hubo jamás j amás una sola evangelizadora; todos fueron varones. Y no porque faltaran grandes mujeres, pues hubo colosales santas, como Santa Teresa de Ávila, a quien incluso veneramos ahora como Doctora de la Iglesia, pero no se les permitía entonces ninguna participación directa en el apostolado: Sólo se esperaba de ellas que estuvieran orando tras las tapias y rejas de un convento. Todavía un siglo después, al parecer tuvimos una apóstol efectiva en nuestro continente: la Venerable María de Jesús, (1602-1665) que, aunque nunca salió de su convento de Agreda, (en Soria, al norte de España), se aseguró que se aparecía a los l os indios del Norte de la Nueva España y había convertido a millares... Y esa fama f ama provocó que la Inquisición la procesara, acusándola de haber violado la clausura de su convento, aunque ella pudo fácilmente demostrar que jamás había salido. En México, en prehispánica, cambio, la importancia figura como materna obedecía a que,había dentro sociedad india entregada de entregada a lalaguerra ideal de religión, unde la 20

 

número notablemente menor de hombres que de mujeres, pues eran muchos los varones que morían jóvenes en las batallas o en el sacrificio. El niño, por tanto, crecía conociendo como experiencia tanto de amor como de autoridad no al padre, sino a la madre, la cual era muy tierna ti erna y amorosa, pero también muy exigente y enérgica, como correspondía a una sociedad guerrera. Por esto, el lenguaje materno, de inmensa ternura, era para el indio también de autoridad, y aun de rigor, como podrá notarse en el diálogo de la Virgen y Juan Diego. Dios sabía muy bien que para México era indispensable una apóstol mujer, una apóstol Madre; un español, en ese entonces, jamás hubiera podido imaginarlo, así se tratara de la Madre de Dios. Pero Dios así se inculturó, se adaptó y aceptó lo que eran nuestros padres indios, no  pidiendo que lo cambiaran, sino aasumiéndolo sumiéndolo y aaprovechándo provechándolo. lo.  Número 13: Notemos Notemos que por cua cuatro tro veces subraya el texto tanto la aus ausencia encia de miedo y como la alegría de su experiencia: "se animó... no se agitaba turbación alguna... nada lo  perturbaba... muy feliz, rebosante de dicha". Los me mexicanos, xicanos, a dife diferencia rencia de los hebreos hebreos y europeos, no tenían miedo de Dios, de Quien se sentían colaboradores. Quien los amó y conoció muy bien, Fray Pedro de d e Gante, aunque sí pensaba que le temían, t emían, consignó que para ellos el trato con Dios era(fiesta: "todaque l a adoración la sussudioses cantar y bailar delante de ellos...." ), de modo su religióndellos -que aera vida- era no sólo no la vivían como terrorífica, t errorífica, sino como profundamente festiva.  Números 14-21: 14-21: Juan Diego enc encuentra uentra a una jov joven en no sólo des deslumbrantemente lumbrantemente bella, bella, sino ataviada con "vestiduras resplandecientes como el sol... jade más precioso... arco iris... esmeraldas... turquesa... oro", cosas todas que, para un indio, denotaban carácter divino. Sin embargo Ella, lejos de ser altanera o despótica, lo espera no sentada en un icpalli, como correspondería a una reina, sino de pie, y lo llama a que se coloque estrechamente junto a Ella.  Números 22-24: 22-24: Dado también que lo loss indios, como todos todos los pueblos ccarentes arentes de escritura fonográfica, tenían una memoria excelente y tenaz, entrenada para recordar instantáneamente instantáneame nte lo que oían, podemos suponer que las palabras que Juan Diego recordó y nos transmitió son rigurosamente exactas. También fijémonos que Juan Diego de inmediato la identifica: antes de que Ella se  presente como la Madre de Dios, ééll la asocia co conn su religión cristiana, llamando "tu casita" al templo al que se dirige "en pos de las cosas de Dios", y a quienes las enseñan, que son los frailes españoles, los considera "imágenes del Señor nuestro Dueño", lo que quiere decir mucho en contexto náhuatl, pues "imagen" para un pueblo que se comunicaba con imágenes, era no sólo una representación, sino como un "otro-yo". Desde la infancia se enseñaba a los niños: "A la imagen de Dios y a sus cosas ten mucha reverencia, y ora delante de El devotamente, y aparéjate en sus fiestas" ( ), por lo que vemos que esta bellísima profesión de fe en la figura sacerdotal, (que, a Dios gracias, sigue siendo patrimonio de México), puede servirnos para captar el concepto náhuatl de "imagen", quedeapreciar luego el impacto que causó que la Reina del Cielo dejara su imagen aenfinla de tilma un mexicano. 21

 

 Números 25-28: 25-28: Estas son palab palabras ras maravillosas para un indio, pues lo qque ue oye es nada nada menos que la Madre del Dios cristiano es también la Madre del Dios mexicano. Los antiguos mexicanos creían en un único Dios del que los demás eran sólo aspectos, pero éste único Dios era demasiado importante para ocuparse directamente de ellos. Aquí, sin embargo, oyen que ese Dios los amó tanto que se hizo como ellos, con una madre humana, Santa María, quien les especifica que su Hijo es precisamente Ipalnemohuani, Teyocoyani, Teyocoya ni, Tloque Nahuaque, Ilhuicahua Tlaltipaque, nombres que para ellos inconfundibles, y que, además, "ardía en deseos" de un templo para en él mostrárselo, m ostrárselo, engrandecerlo y entregárselo. Los mexicanos identificaban la nación con su templo... Como ya no había templos mexicanos, había cesado de existir la nación mexicana. Ahora en cambio, con ese templo que Ella pide para su Hijo, la nación va a resurgir. r esurgir. En seguida oirán algo mucho más maravilloso: que Ella es también t ambién madre de todos ellos. La "mirada compasiva" se refiere, desde luego, a su Hijo, pero también es como ella en su imagen nos mira, no de frente, sino de soslayo, como tenía que hacerla toda doncella bien educada, tal como le enseñaba la madre a su hija: ".. no irás siguiendo con la mirada a la gente, no mirarás de frente a las personas.." ( ), y tal como se suponía que miraba Dios mismo: ".. el Señor del cielo, el amado, el digno de ser rogado, que de través, de lado nos ha mirado a nosotros..." ( ).  Números 29-31: 29-31: ¡Nada más bello pod podían ían oír gentes co conn tanta hambre ddee Dios como fueron nuestros antepasados indios! ¡Que la Madre de Dios se honraba siendo madre suya "y de todas las gentes que aquí en esta tierra están en uno y de los demás variados linajes de hombres"! Pero también veamos que eso implicaba una inmediata y dura exigencia: la de aceptar como hermanos no sólo a todos los que estaban en la tierra, sino a todos "los demás variados linajes li najes de hombres". En su tierra siempre había habido luchas; siempre habían estado tribu contra tribu... Ahora se enteraban de que tenían una madre común, que para Ella, por tanto, toda la tierra era su casa y que por consiguiente Ella quien la gobernaba y todos ellos, incluyendo a los españoles, eran sus hijos y, por ende, hermanos entre sí. Con esto Ella no hace sino repetir lo que su Hijo pidió en su oración sacerdotal: "Padre.. que sean uno como lo somos nosotros.." (Jn. 17, 11),  palabras que son resumen de toda su obra y su mensaje. Por otra parte también, ese ese mismo era el ideal indio de que todos, aun los enemigos, son parte de un conjunto que debe protegerse y resguardarse, resguardarse, y era también su idea de familia: "Cencalli" = "Toda la casa", pues todo el que está en la casa de mi madre es automáticamente mi familia.  Número 32: Nada más propio de una una madre que ""escuchar escuchar llanto. llanto..... curar miserias, penas penas y dolores", pero, en este caso, tratándose de la Madre de Dios y, por tanto, de alguien que puede alcanzar todo de su Hijo y, por tanto, impedir que sus otros hijos tuviéramos  penas y dolores, dolores, cabría preg preguntarse: untarse: ¿Por qué consolarnos si podría podría haber hec hecho ho que no tuviéramos esas mismas miserias, penas y dolores? La respuesta es sencilla: Ninguna madre, que de veras ame, deja de causar penas y dolores a sus hijos, porque sabe que es así como aprenden, mejoran y crecen. Todos los ingenuos o demagogos de la Historia han h an prometido a los mortales suprimirles precisamente miserias, penas y dolores, ofreciendo a sus seguidores desde un "Nirvana" todo apego hasta un "paraíso Cristo, muy al contrario, dejólibre clarodeque "abnegarse y tomar l a cruz"deleraProletariado"... la esencial para su seguimiento 22

 

(Mt. 16, 24); pero que nadie que acudiera a El se sentiría agobiado, puesto puesto que "su jugo es suave y su carga ligera" (Mt. 11, 30). Eso es lo mismo que hace Ella.  Número 33: Hubiera Hubiera sido muy fácil pedirle pedirle a Juan Diego Diego que él levantase levantase un templo, solicitando quizá la ayuda de sus paisanos indios. ¡Lo ¡ Lo hubieran hecho en seguida!, pero ese templo hubiera sido motivo no de unión, sino de división entre "todas las gentes que aquí en esta tierra están en uno", pues los españoles no lo hubieran permitido y, aunque lo permitiesen, resultaría un templo indio, no un templo de y para "todas las gentes que aquí en esta tierra están en uno". Además, María Santísima, Madre de Dios, no es diosa, es creatura, y nos da ejemplo de someterse en todo a quien representa a su Hijo, al obispo, mandando: "Absolutamente "Absolutamente todo, con todos sus detalles, le contarás: cuanto has visto y admirado, y lo que has oído". Pero el Obispo, Fray Juan de Zumárraga, no iba a ser fácil de convencer. Zumárraga era rectísimo, pero de carácter violento, inquisidor desconfiado, para nada crédulo y no simpatizante de imágenes y devociones populares. Su actitud ante la religión reli gión india era de total rechazo: En junio j unio de ese mismo de año 1531, es decir apenas cinco meses antes de recibir a Juan Diego, se precia en una carta al Capítulo General de su Orden, en Tolosa, de haber arrasado con cuanto había podido: "quinientos templos de los dioses y más de 20,000 imágenes de los demonios que adoraban.." ( ). Para colmo, tampoco era realmente Obispo, pues no estaba consagrado, ni tenía gran  poder... era quien represe representaba ntaba en fácil la tierra tierra, y por tantoexige era a que quien sometía,Pero de modo que, aunque no va aa Cristo ser nada de ,convencer, noElla se lese oculte nada. Y en verdad esto no iba a ser fácil, pues para cualquier español, más aun, para cualquier cristiano de ese entonces, -¡Ya no digamos para un inquisidor!- una teofanía a un recién converso, armada toda ella con elementos de su anterior "paganismo", y que pedía un templo a la Madre de Dios, precisamente donde había estado el ídolo de la madre de los dioses paganos que él pretendía demoler, tenía que suscitar recelo y ser, "a priori", tachada de "invención satánica satánica para paliar la idolatría", como la calificó Sahagún S ahagún ( ).  Número 34-36: Aparentemente Aparentemente la Virgen Virgen no cumplió muy bien con su prome promesa sa de "enriquecer" a Juan Diego, pues él después renunció hasta a lo poco que tenía y dedicó el resto de su vida a servirla como guardián sin sueldo de su ermita, pero, del punto de vista indio, desde luego que cumplió, y de inmediato, pues inmediata fue su fama: Juan Diego y su tío pasaron a la historia como "muy buenos Indios, y muy buenos Christianos" ( ), y eso entre gentes que tenían un sentido exigentísimo de la excelencia,  pues todos los puestos, todos los honores, eestaban staban supedita supeditados dos a méritos, a mé méritos ritos  personales, reservándose sie siempre mpre a los mejore mejores: s: "Todas las naciones naciones [...] han puesto puesto los ojos en los sabios para persuadir y en los hombres eminentes en las virtudes morales [...]. Esto mismo se usaba en esta nación indiana, y más principalmente entre llos os mexicanos, entre los cuales los sabios retóricos, y virtuosos y esforzados, eran tenidos en mucho; y de estos elegían para pontífices, para señores y principales y capitanes, por de baja suerte que fuesen..." ( ).  Números 37-40: 37-40: Juan Diego obe obedece dece al instante y, y, con todo bue buenn criterio, prescinde prescinde de ir a Tlaltelolco y va directamente a ver al Señor Obispo, quien, efectivamente, no hacía mucho tiempo -apenas tres años- que había llegado y no había dejado de tener agrios  problemas co las autoridades civiles con de laEspaña Primera Audiencia, auté auténticos nticos desalmados desalmado que no sólocon lenimpedían comunicarse para que no los acusase, sino que los 23

 

habían calumniado a él acusándolo de traidor ante la Corte. Esta lo había mandado llamar, y estaba a pocos meses de embarcarse, lo que también explica que no le pudiera poner mucha atención a Juan Diego, preocupado como estaba  por cosas para para él resultaban, eenn ese momen momento, to, mucho más ggraves raves y urgentes.  Números 41-45: 41-45: Cualquier obispo ssensato, ensato, enton entonces, ces, hoy y en cualquier parte del del mundo, hubiera actuado de manera similar ante una embajada semejante, y tanto más Zumárraga que tenía esas preocupaciones y que, como español de su época, desconfiaba de la sinceridad de la conversión de los indios. Hemos de admitir que tenía que  parecerle muy sospechoso qu quee un neófito recié reciénn converso vviniera iniera a decirle que nada nada menos que la Madre de Dios le pedía a él, el Obispo, que construyera construyera un templo en un sitio apartado, y nada menos que exactamente donde había estado el templo del ídolo que los indios consideraban madre de los dioses y de ellos.  Números 46-48: 46-48: Juan Diego tenía el ingenuo candor candor de pensar qque ue el Obispo iba a aceptar "de inmediato" su mensaje, por venir de Quien venía. Ignoraba lo que mencionábamos, mencionába mos, que, siendo él indio y recién converso, resultaba "a priori" sospechoso, y tantísimo más su osada petición de un templo a la Madre de Dios nada menos que en el sitio donde "el demonio" se había hecho adorar como el "ídolo Coatlícue Tonantzin", la "Diosa Madre" de los mexicanos. Al salir, fracasado, no hace falta gran imaginación para entender cuán lastimada debía estar su delicada sensibilidad india. Si había visto a la Virgen Vir gen al amanecer y regresaba "al acabar el día", estaba claro que la mayor parte de éste lo tuvieron t uvieron relegado esperando,, sin probar bocado, tenso ante la impresionante entrevista y ansioso que esperando cumplir bien su cometido. Debía, pues, sentirse malísimo ante el fracaso de su misión y ante la pena de anunciárselo a la l a Señora, unido todo eso al cansancio de tantas horas de esa espera dolorosa y humillante, pero se guarda mucho de decirle nada de eso.  Números 49-56: 49-56: En este diálogo encontramos varios ejemplos de la refinada delicadeza india, que, característicamente, mezcla la formalidad y la ternura, la solemnidad y la familiaridad: "Señora, Reina", e "Hijita mía la más amada" Que Juan Diego limite al adverbio "difícilmente" todo su comentario de haber sufrido un día entero relegado y esperando esperando,, es realmente un gentil eufemismo; pero no es ocioso, sino indicativo de la sutil delicadeza indígena inculcada inculcada desde la infancia: "Si alguien a algún lugar te envía, si allá sólo eres reprendido [...] no por eso vendrás enojado. No en tus labios, no en tu boca vendrá prendido lo que así te ocurrió, lo que te hizo sufrir el haber ido. Y cuando hayas regresado, si luego te pregunta el que te envió, si te dice: ¿Cómo te fue allá a dónde fuiste?, luego, con buenas palabras, le contestarás; sólo con suavidad, no jadearás, jadearás, no luego así le dirás lo que así te afligió..." ( ),  psicología que que en parte ha he heredado redado el mexica mexicano: no: Juan Diego siente siente que no puede puede quejarse ante la Señora sin ofenderla a Ella, puesto que fue Ella quien lo mandó, por eso, por atención y deferencia, suaviza su informe lo más que puede, puesto que cualquier queja vendría a traducirse en un reproche contra Ella. Muy al contrario, tiene la delicadeza de atribuir el fracaso a su propio ineptitud. Igualmente, su gentileza india suaviza la no tan delicada acogida de Zumárraga. Esto es importante tomarlo en que se entienda que camino vendrá después, (101 a 104), cuando aparentemente aparentemen te cuenta trata depara "engañarla" tomandolootro para no encontrarse 24

 

con Ella. El, sin embargo, tiene genuino e inmenso interés en que sí se construya ese templo que desea la Señora, por lo que le ruega prescindir de él y enviar alguien que sí tenga las cualidades necesarias. Hay que tomar en cuenta que la primera vez JJuan uan Diego obedeció sin chistar, para también entender que la renuencia que esta vez demuestra no es sino cortesía y e interés  por el plan de la Señora del Cielo. Es Esto to era también típico de de su educ educación ación india: "Si te fuere mandado tener cargo, por ventura te quieren probar; por eso excúsate lo mejor que  pudieres, y serás serás tenido por cue cuerdo rdo y no lo ace aceptes ptes luego, au aunque nque sientas tú exceder a otros; mas espera, porque no seas desechado y avergonzado" ( ).  Números 57-63: 57-63: En el Evangelio, Je Jesús sús insistió en que que cada uno tenemos la responsabilidad de ser operarios en su mies, (Mat. 9, 37; Lc. 10, 2), y eso mismo es lo que hace María Santísima: también Ella es totalmente explícita en que la Evangelización de México que Ella pretende tiene que ser obra de los mexicanos, comprendiendoo en esto a todos: indios y españoles. Ya hemos visto, y veremos aún, que comprendiend exige la intervención de Zumárraga, pero no es menos explícita en cuanto a exigir la de Juan Diego. Es categórica en desechar el supuesto implícito de que no conoce la realidad del enviado, y que por ello está a punto de cometer la imprudencia de escoger un inepto, y le reafirma, en perfecto acuerdo a llaa etiqueta náhuatl, que "es indispensable que seas precisamente tú quien negocie y gestione, que sea totalmente por tu intervención se verifique, quepersonal se lleve de a cabo voluntad, mi deseo." Esto, de ser un granque abono a la calidad Juanmi Diego, es parte admirable de además la  pedagogía divina divina de adaptac adaptación ión al otro, de "inc "inculturación", ulturación", siglos antes de que ésta se aceptara, o aun se concibiera. Por otra parte, la delicadísima afabilidad y ternura de María, en ningún momento implican preterición de su grandeza: es la Madre de Dios, y puede dirigirse a Juan Diego, al Obispo, y a toda la Iglesia con autoridad de Reina: "Y de mi parte adviértele, hazle oír muy claro mi voluntad, mi deseo para que realice, para que haga mi templo que le pido. Y de nuevo comunícale de que manera nada menos que yo, yo la siempre Virgen María, la Venerable Madre de Dios, allá te envío de mensajero."  Números 63- 67 María Santísima ordena a Juan Diego una nada fácil tarea al mandarle volver con el obispo que ya lo había rechazado. r echazado. La cosa era hasta peligrosa, pues el interés por un templo cristiano en el mismo mi smo sitio donde había estado otro pagano suscitaba sospe sospechas chas de idolatría, que estaba penada con la muerte. Cuando Moisés recibió en el Sinaí el encargo similar de ir a hablar con el Faraón, que antes había amenazado matarlo, puso cuanto subterfugio pudo para no aceptar (Ex. 4, l-13). Es pues notable el contraste con Juan Diego que de inmediato contesta: ".. con el mayor gusto iré, voy ciertamente a  poner en obra obra tu venerable alien aliento, to, tu amada palabra; palabra; de ninguna manera me permitiré dejar de hacerlo, ni considero penoso el camino." Y así, la actuación del primer día termina con la enternecedora preocupación de él, "el hijo más pequeño" por el reposo de Ella, siendo que era Juan Diego quien sí que debía estar exhausto.  Números 63- 67: 67: María Santísima ordena ordena a Juan Diego Diego una nada fá fácil cil tarea al mandarle 25

 

volver con el obispo que ya lo había rechazado. La cosa era hasta peli peligrosa, grosa, pues el interés por un templo cristiano crist iano en el mismo sitio donde había estado otro pagano suscitaba sospechas sospechas de idolatría, que estaba penada con la muerte. Cuando Moisés recibió en el Sinaí el encargo similar de ir a hablar con el Faraón, que antes había amenazado matarlo, puso cuanto subterfugio pudo para no aceptar (Ex. 4, l-13). Es pues notable el contraste con Juan Diego que de inmediato contesta: ".. con el m mayor ayor gusto iré, voy ciertamente a poner en obra tu venerable aliento, tu amada palabra; de ninguna manera me permitiré dejar de hacerlo, ni considero penoso el camino." Y así, la actuación del primer día termina con la enternecedora preocupación de él, "el hijo más pequeño" por el reposo de Ella, siendo que era Juan Diego quien sí que debía estar exhausto.  Número 69-73: Juan Juan Diego, que eell día anterior tuvo el bue buenn criterio de ir de inmediato inmediato a cumplir el encargo de la Señora del Cielo, omitiendo la asistencia a Misa que se celebraba en su honor y a la que él acudía por libre devoción, ahora, en domingo, para nada se considera exentado de su obligación de sí hacerlo. Tampoco llega ante el Obispo con la l a actitud desafiante de quien se sabe portador de una orden reconfirmada de la Reina de Cielo, sino con la humildad y miedo de quien siente que él puede ser causa de que se frustre algo que si sincerísimamente ncerísimamente desea: desea: "A sus pies hincó las rodillas, se pone tristedeenlatanto mientras el venerable aliento, llora, la amada palabra Reinaque deldialoga, Cielo, para ver silealexpone fin era creída la voluntad de la Perfecta Virgen, tocante a que le hagan, le edifiquen, le levantan su templo donde se dignó indicarlo, en donde se digna quererlo."  Números 74-78: 74-78: La Señora se había identificado como Madre de Dios Dios,, había sido muy clara en que se trataba tr ataba del mismo que siempre habían venerado los mexicanos, pero no había mencionado a Jesucristo. La identificación de éste con Ipalnemohuani, Ipalnemohuani, Tloque  Nahuaque,, Teyocoyani... eess mérito de Juan Diego, lo que ddemuestra  Nahuaque emuestra la madurez madurez e ilustración de su fe, y la corrección con que había entendido Quién era la "Señora Reina" que le hablaba. Si alguien pensara que estamos exagerando, atribuyendo a un indio alcances que no  podía tener, Mendieta Mendieta comenta eeso so mismo de los ccatequistas atequistas indios, que no sólo captaban todo a perfección, sino que superaban a su maestro español, añadiendo más de lo que éste les había dicho: "estando el religioso presente [...] predicaba en su nombre todo lo que le había dicho [...] y echaba de ver si era enteramente dicho, o si había alguna falta. La cual no hallaban, h allaban, sino que eran muy fieles y verdaderos, y en extremo hábiles: que no solamente decían lo que los frailes les mandaban mandaban,, mas aun añadían mucho más [...] Tanta fue la ayuda que estos intérpretes dieron, que ellos llevaron la voz y sonido de la palabra de Dios, no sólo en las provincias donde hay monesterios y en la tierra que de ellos se predica y visita, mas a todos los fines de esta Nueva España, y a todas las otras partes adonde los mercaderes llegan y tractan, que son los que q ue calan mucho la tierra adentro." ( ). Aquí también podemos comprobar que Zumárraga no fue nada crédulo, y lo duramente exprimido que fue Juan Diego: "Muchísimas cosas le preguntó, le examinó.." Zumárraga inquisidor, experto enque interrogar y enlos desenmascarar, fue en eso tan duro con losera indios recién conversos la Corona sustrajo de su yjurisdicción. Con 26

 

todo, el rudo examen fue exitosamente aprobado: aprobado: "clarísimamente aparecía que Ella era la perfecta Virgen, la venerable, gloriosa y preciosa Madre de nuestro Salvador Jesucristo.." Alguien menos exigente quizá se hubiera dado por satisfecho, pero Zumárraga no: a fin de cuentas, esto no venía sino a comprobar que Juan Diego no mentía, lo que, obviamente, era insuficiente para cualquier Obispo responsable, puesto que podía haber tenido una alucinación, por lo cual exige una prueba, una señal, haciéndonoss el inmenso favor de que, después de siglos, la ttengamos haciéndono engamos aún en la imagen milagrosa que seguimos venerando venerando..  Número 79-82: La naturalidad de Juan Diego al aceptar aceptar de inmediato que que se pida una señal, y, más aun, su candorosa pregunta de cuál debe ser ésta, impactó ciertamente a Zumárraga, pues nada desarma tanto a un escepticismo como la evidencia de la buena fe, manifestada en la pronta disponibilidad a cualquier control, pero no se dejó convencer y montó una vigilancia suplementaria, a espaldas del interesado. Y no se fió de un cualquiera, sino de "algunos criados, en quienes tenía t enía gran confianza", e impartiéndoles consignas tan minuciosas cuanto cautelosas: "que fueran detrás de él, que cuidadosamente cuidadosamente lo espiaran a dónde iba, y a quién veía o hablaba."  Números 83-87: 83-87: Podemos juzgar, ppor or el extremo enojo ccon on que reac reaccionan, cionan, que los enviados de "gran confianza", no habían apreciado mucho que digamos la comisión de seguir durante kilómetros el ágil paso de un indígena, estimando que era to tonto nto conceder tanta importancia a alguien insignificante. El sólo haberle no necesariamente necesariame nte implica algotan sobrenatural, quizá fue perdido productodedevista su descuido, lo que aumentaría su mal humor, pues tendrían que confesarlo ante su jefe. En todo caso,  pese a que que no podían da darr fe de nada, inv inventan entan un "chivo eexpiatorio" xpiatorio" de su frac fracaso, aso, decidiendo no nada más calumniarlo de falsario, sino agredirlo, si se les presentaba la ocasión.  Números 88-93: 88-93: Aquí las cosas ccambian ambian por completo. completo. Aparentemente yyaa habían terminado todos los problemas de Juan Diego y había superado exitosamente las  pruebas a las que la Señora había querido so someterlo, meterlo, y lo tranqu tranquiliza iliza asegurándole el feliz éxito de su misión, lo cual debió causarle una gran alegría y un gran deseo de  poder volver para para cosechar los frutos de lo que tan penosame penosamente nte le había pedido sembrar. Pero... ¡faltaba lo peor!  Números 94-98: 94-98: En la cultura náhu náhuatl atl el tío era una fig figura ura sin equivalente en la nuestra. Estando el verdadero padre con gran frecuencia ocupado en alguna guerra lejana, l ejana, de la que era muy posible que nunca volviera, "al tío ttenían enían por costumbre estos naturales de dejarle por curador o tutor de sus hijos, y de su hacienda, y de su mujer y de toda la casa. El tío fiel tomaba a su cargo la casa de su hermano, y su mujer como la propia suya." ( ). De modo que para Juan Diego su tío era como su verdadero padre, con quien había crecido y a quien más amaba.  No sabemos de qué se eenfermó nfermó Juan Berna Bernardino, rdino, pero sí sab sabemos emos que ge algo inesperado, que Juan Diego lo había dejado bueno y sano antes de salir, que el mal fue fulminante, ya que en pocas horas lo puso a las puertas de la muerte y que el o los médicos indígenas a los que Juan Diego acudió nada pudieron hacer, todo lo cual coincide con el cuadro de alguna de las pestes "importadas" por los españoles. Sabemos  por que en ese que "a "año ño 3l. desp La segun segunda dalas pestilencia le less vinodijo también de nuevo nfueron uevo por  parteMendieta, de los españoles, españoles, once años después ués de viruelas viruelas [Antes que ééstas stas en en 27

 

1520, al llegar Narváez], y ésta fue de sarampión, que trajo un español, y de él saltó en los indios, de que murieron muchos, aunque no tantos como de las viruelas [..] A este sarampión llamaron ellos , que quiere decir pequeña lepra..." ( ). También conocemos el inmenso aprecio que tuvieron los indios por el Sacramento de la Confesión, y notemos que Juan Bernardino pide "algún sacerdote para que viniera, para que se dignara confesarlo, se sirviera disponerlo", sin mencionar el Viático ni llaa Unción de los enfermos, pues -por raro que hoy nos parezca- estos Sacramentos no se les impartían en un principio a los indios. También demuestra gran madurez en la Fe que Juan Diego haga a un lado cosas tan inmensamente importantes importantes y gratas para él, como una cita con la Madre M adre de Dios y una embajada, esta vez con éxito asegurado, ante el Obispo, para atender a su tío moribundo, madurez que ya tenía, puesto que desde su cultura prehispánica se le había enseñado que los enfermos "son imagen imagen de dios." ( ). Su Bautismo vino a coronar, no a crear, una sólida virtud que como indio ya poseía.  Números 99: Es fácil imaginar la des desolación olación de Juan Diego al salir, a media media noche, después de un día angustioso y frustrante, muerto de frío, no a la gloriosa cita que tiene con la Reina del Cielo, sino a la difícil tarea de conseguir un sacerdote para su tío agonizante. Una observación pertinente es que, debiendo caminar largas horas en temperaturas bajo cero, (Expresamente se menciona al "hielo" en los versículos 129 y 133), no podía llevar una tilma pequeña colgada suelta de los hombros, como suele representársele, representárse le, sino una grande para abrigarse mejor, con la que pudiera arroparse y embozarse.  Números 100-104: 100-104: Esto podría parec parecer er una tontería por parte parte de Juan Die Diego, go, de imaginarse que "por dar allí la vuelta, de plano no iba a verlo Aquella cuyo amor hace que absolutamente y siempre nos esté mirando", pero no es sino cortesía. A él ni por la cabeza le pasa "cobrarle" el servicio pidiéndole un milagro, y como lo que le importa en ese momento es tratar de dar a su tío el supremo servicio de un confesor, y, reconociendo justamente justamente mayor importancia a eso que a cualquier otra cosa en el mundo, sabe que debe negarse a la Señora, y, a fuer de mexicano, no quiere causarle esa  pena. Para su innata cortesía india es impensablemente ruda una negativa directa, por lo cual hace lo mismo que seguimos haciendo los mexicanos: Rehuye decir el no directo, esquivando el compromiso que no se puede satisfacer. Que esto se haga con un subterfugio evidente, es lo de menos, porque es lo l o que nosotros entendemos  perfectamente y los extranjeros no: qu quee damos por supuesto supuesto que nnuestro uestro interlocutor entiende así la negativa, apreciando y agradeciendo la delicadeza de no haberla hecho directa.  Números 105-107: 105-107: Juan Diego Diego,, que nada sa sabe be del maravilloso reg regalo alo que le tiene reservado la Señora, se siente profundamente apenado y desconcertado ante la falta de cortesía de Ella, pues era impensable que cualquier persona bien educada, y máxime una Reina, hubiese tenido la imprudencia de salirle al encuentro sabiendo que la rehuía  precisamente para para no apena apenarla, rla, puesto que no podía conce concederle derle lo que pedía; pedía; pero Ella, que demuestra conocer la etiqueta mexicananiperfectamente, agradeceo la treta de Juan Diego ni remotamente aludiéndola, i nsinuando el entiende insinuando más leveydisgusto 28

 

desaprobación, (que además no podía ttener desaprobación, ener tratándose de una obra de caridad), antes le allana el camino, obligándolo a franquearse con Ella y revelarle sus angustias: "-¿Qué hay, Hijo mío el más pequeño? ¿A dónde vas, a dónde vas a ver?" Vale la pena comentar que, dentro de la etiqueta náhuatl, María estaba procediendo en forma decididamente descortés, casi grosera y agresiva, al salir al encuentro de Juan Diego cuando sabía perfectamente perfectamente la razón por la cual él rehuía verla. Esto: que el amor de Dios se nos manifieste a veces en forma tremendamente ruda, lo tenemos t enemos también en el Evangelio. Así también procedió Jesucristo quiso probar y fortificar la fe de quien sabía la tenía grande (Mt. 15, 21-28): Recordemos que a una pobre mujer cananea, que le pidió un milagro para su hija, la trató inicialmente en esa forma: no haciendo caso a sus ruegos y llamándola "perra", pero no era para insultarla, sino para acrisolar más su fe, que El luego alaba y, desde luego, para concederle aún con más merito de ella lo que deseaba.  Números 108-116: 108-116: La incondiciona incondicionalidad lidad de Juan Diego sigue sie siendo ndo admirable, pese pese a las circunstancias: Aunque afirma que le apenas no poder cumplir de inmediato su encargo, puesto que obsta una razón más importante aun, -la única más importante- que es la atención espiritual a un moribundo, afirma que eso es lo único inaplazable para él al mostrarse dispuesto a que, una vez solucionado el asunto de su tío, no tomará en cuenta ningún otro interés propio, por legítimo que sea, sino que "lo primero que haré mañana será venir a toda prisa". Esto es auténticamente heroico, pues sabe muy bien que su tío t ío está a punto de fenecer, tanto que ni siquiera es seguro que lo alcance el sacerdote y que, en el mejor de los casos, va a morir muy mu y poco después, de manera que su ofrecimiento de quedar a disposición de Ella al día siguiente implicaba no participar en el funeral de su amadísimo tío: Aunque eso era supremamente importante para todo indio, i ndio, él no lo anteponía a su obediencia a la Señora del Cielo.  Números 117-121: 117-121: Juan Diego Diego,, pues, al oír estar tiernísima tiernísimass palabras, al ooír ír nuevamente que la Madre de Dios se honraba en ser su madre, no podía recibir mejor explicación y garantía de que, en efecto, nada tenía que temer, pues nada más amoroso y cuidadoso que una madre india: "la madre virtuosa es vigilante, ligera, veladora, solícita, congojosa; cría a sus hijos, tiene t iene continuo cuidado de ellos, tiene vigilancia en que no les falte nada, regálalos, es como esclava de todos los de su casa, congójase por la necesidad de cada uno; de ninguna cosa necesaria en la casa se descuida.." ( ). Las otras expresiones: "sombra y amparo... fuente de alegría... en mi regazo, en el cruce de mis brazos" para el mexicano no sólo significaban ternura, sino seguridad de gobierno, así hablaban el Tlatoani al tomar posesión, de modo no podía esperarse menos de una madre que también era reina: ".. quizás alguna vez busquen madre, busquen  padre (protección); (protección); también delante de ti pondrán su llanto, sus lágrima, su ind indigencia, igencia, su penuria [...] Tal vez también con calma, con alegría te la tomarán, te la recogerán r ecogerán a ti que eres su madre, a ti que eres su amparo, porque mucho los amas, los ayudas, eres su guía, eres su señora" ( ).  Números 122-126: 122-126: Es completamen completamente te original la idea de usar flores como comprobación de una orden divina. En Europa eso no hubiera tenido sentido, porque allá las flores eran y son un mero adorno, sin significado divino especial. Las flores, 29

 

 para un español, español, para nosotros hoy, son un adorno, es dec decir: ir: una cosa bella, bella, que da gusto gusto dar o recibir... Cualquier muchacha, cualquier mamá se siente contentísima de que le lleven un bonito ramo... pero hasta allí: Son adorno, y nada más. Para el indio eran muchísimo más. Como mencionábamos en el preámbulo, el indio concebía la verdad, la bondad, la valía del hombre, como "lo arraigado": Una cosa es cierta o es buena si tiene buena raíz. Por lo tanto, una bella flor es la evidencia de una buena raíz y la promesa de un buen fruto. Por eso nuestros antepasados indios las amaban apasionadamente: apasionadamente: nada había para ellos más bello, nada más divino, nada más excelso como don de Dios que llas as flores, que son  preciosas, alegran alegran el corazón, ccantan antan y comun comunican ican la belleza ddee Dios...: "Xochitlalpan" "Xochitlalpan" = la "Tierra de las Flores" era el Paraíso. Lo mejor de la tierra se dedicaba a las flores,  porque las flores eran lo más divino qque ue el hombre poseía en la tierra. (Todavía llamamos Xochimilco = "En la sementera de las flores" a la parte más bella y feraz de todo el valle). Mas ellos también constataban, como observamos todos, que las flores son efímeras y frágiles, que se marchitan muy pronto. Por ejemplo, la "oceloxóchitl", la "flor del tigre" (Tigridia pavonia), quizá la más bella de las flores mexicanas, no despliega su hermosura sino unas horas y fenece en seguida si alguien la corta... Por eso su sueño, que reconocían imposible, era poder tener en sus manos flores divinas: "Flores con ansia mi corazón desea, sufro con el canto, y sólo ensayo cantos en la tierra, quiero flores que duren en mis manos [..] ¿Yo dónde tomaré flores hermosas, hermosos cantos? Jamás las produce aquí la primavera..." ( ). Tomando eso en cuenta, podemos entender que Juan Diego debió estremecerse de dicha con sólo oír lo que la Señora le pedía que hiciera: subir al Tepeyac a cortar flores divinas.  Números 127-133: 127-133: Se subraya la ggozosa ozosa incredulidad incredulidad de constatar constatar que las flores de Dios Dios "brotaban, macollaban, reventaban sus corolas", verdaderamente en el Tepeyac, maravilla que acentuaba lo inadecuado del terreno. El Valle de México, aunque no muy grande, (120 kms. en su longitud máxima), siempre ha tenido notables contrastes, siendo húmedo y con montañas cubiertas de bosques alpinos en el sur, pero reseco y desértico hacia el norte, donde está el Tepeyac. Para la mente india, pues, ese florecer era la impensable reunión del Omeyocan, el mundo de Dios, con el Tlactípac, el mundo del hombre, como lo evidenciaba esa transformación del cerro, agreste y estéril de suyo, en un vergel que superaba al Tlalocan, el paraíso del dios del agua, porque sus flores eran verdaderas flores de Dios, de las l as que "con ansia deseaba el corazón" de los mexicanos, de las que de veras y para siempre "durarían en sus manos." Más aún, por primera vez en la historia Juan Diego hace lo que todos sus antepasados habían anhelado hacer y ninguno lo había logrado: cortar las flores del paraíso.  Números 134-142: 134-142: La máxima prueb pruebaa de cortesía india india,, de deferencia deferencia,, de amor hacia hacia alguien, era darle personalmente flores. Y cuando no se podía, por ejemplo, porque eran muchísimos los invitados del emperador y no podía en persona hacerlo, solamente la gente más importante, la más querida de él, podía representarlo entregando él las flores ( 30

 

). De modo que darle Ella personalmente las flores y encomendarle: "Hijito queridísimo, estas diferentes flores son la prueba, la l a señal que le llevarás al Obispo" era ya tal muestra de aprecio que no hacía falta que añadiera nada más, Ya con eso no hacía falta que añadiera nada más, pero lo hace explícitamente: "Tu eres mi plenipotenciario,  puesto que en en ti pongo toda mi cconfianza", onfianza", pero vuelve a reiterarle qque ue debe tratar sólo sólo con el Obispo y a él sí contarle "todo lo que viste y admiraste".  Números 143-146: 143-146: La deferencia de la Señora del Cie Cielo lo hacia el Ob Obispo, ispo, al mandar que que solamente a él se le entregaran las flores, subraya ante los indios que éstas son de él y de nadie más. Juan Diego hubiera querido gritar a todo el que quisiese oírlo la sublime maravilla que eran esas flores que llevaba l levaba en su tilma, pero no lo hace, "viene derecho a México".  Números 147-150: 147-150: Aunque llevab llevabaa el éxito aseg asegurado, urado, su fe tuvo nueva ocasión de templarse, porque al llegar, antes del amanecer, al palacio del Obispo, las cosas empezaron todo lo mal que se podía temer, pues los criados no lo admiten. Hoy quienquiera que se presentase a ver al Arzobispo de México, o a quien fuere, cuando "aun no amanecía", estaría pecando de indiscreto e impertinente, i mpertinente, y lo menos que tendría  bien ganado es que lo hiciera hicierann esperar; pero rec recordemos ordemos que eenn esos tiempos, previos previos a la luz eléctrica, todo mundo era normalmente madrugador y nada trasnochador, por la sencilla razón de que no era fácil ni agradable hacer nada a la mortecina y humeante luz de las candelas, y que seguramente Zumárraga estaba despierto aún desde antes de que llegara Juan Diego, y, por lo tanto, no hubiera tenido problema en recibirlo desde un  principio.  Números 151-157: 151-157: La humildad, la ppaciencia aciencia y eentereza ntereza que de despliega spliega ante la insolencia insolencia de esos criados, no era miedo ni complejo de inferioridad, sino el autodominio del refinado ante los zafios, que había aprendido desde niño: "Lo segundo que habéis de notar es que tengáis paz con todos, con ninguno os desvergoncéis y a ninguno desacatéis, respetad a todos, tened acatamiento a todos, no os atreváis a nadie, por ninguna cosa afrentéis a ninguno, no déis a entender a nadie todo lo que sabéis; humillaos a todos, aunque digan de vosotros lo que quisieren; callad, y aunque os abatan cuanto quisieren, no respondáis." ( ). Podría también parecer legendario e ingenuo este episodio de que los l os criados fracasan al  pretender arrebatarle arrebatarle las flores a Juan Diego, pero no eess así: La inmens inmensaa importancia, quizá necesidad de ese episodio es porque, además de que para Juan Diego, a fuer de indio, resultaba casi sacrílego que un extraño tocase siquiera "las flores de Dios", era trascendental que, para él y para todos los indios, quedase inequívocamente claro el derecho exclusivo del Obispo español a recibir, él primero que nadie, esas flores. Este hecho inexplicable se los confirmó, al mostrar que una fuerza sobrenatural apoyaba y respaldaba el decir de Juan Diego de que la Madre de Dios, donante de esas flores, había determinado categóricamente: categóricamente: "Y con todo t odo rigor te ordeno que sólo exclusivamente frente al Obispo despliegues tu tilma y le muestres lo que llevas." Era otra forma, perfectamente india, de investir al representante de su Hijo de inequívoca autoridad, amén que también sirvió para finalmente franquearle al propio Juan Diego el acceso a ver al Obispo.  Números 158-161: 158-161: Vemos que eell extraño acontecimiento acontecimiento de las flores qque ue no se podían podían tocar comenzó al instante que rendir efecto y a cumplirse la promesa de la Señora de un 31

 

cambio favorable en la actitud del Obispo, el cual, aunque había aceptado sin más examen los reportes negativos de sus criados, ahora, apenas advertido de su presencia y de su extraña carga, le recibe.  Números 162-163: 162-163: Juan Diego inicia un significativo repo reporte rte de todo lo acontecido, acontecido, que tiene el gran mérito de darnos su punto de vista personal, es decir: la versión de los acontecimientos cernida cernida a través del juicio de un indio, en que éste elimina todo lo que considera secundario y destaca lo le parece principal. Lo primero que podemos notar es que, más allá de la cortesía, denota auténtica virtud,  pues destierra de de su narración tod todaa traza de qu queja eja o reproche: Ni me media dia palabra que siquiera aluda a las humillaciones padecidas, ni a las l as angustias por la enfermedad de su tío, sólo detalla los intereses de la Señora: Ella es lo único que cuenta para él.  Números 164-174: 164-174: Aprovechan Aprovechando, do, pues, la ve versión rsión de Juan Die Diego go es como podemos podemos estar ciertos de qué cosas, que parecerían intrascendentes, tienen gran importancia: En los números 167 y 169 destaca la importancia de la prueba, de que existiese una prueba: "se prestó gustosa a tu solicitud de alguna cosa como prueba, como señal", "de inmediato, pero al instante, condescendió en realizarlo", y el 178 repite que esas flores son precisamente "la señal que pedías, para que te sirvas poner todo en ejecución..." El 168 apunta que los hechos se verifican no de día, sino "siendo aún noche cerrada". En el 170 y 175, 176 y 177 (Un obvio gran énfasis), se insiste en que las flores realmente r ealmente  brotaron en donde donde nadie podría haberlas esperado: esperado: en la cumbre del Tepeyac; en el 170, en que no es Ella sino él quien debía cortarlas y llevarlas, ll evarlas, aunque Ella "se dignó tomarlas en sus manecitas (172), para de nuevo dignarse ponerlas en el hueco de mi tilma (173), para que tuviera el honor de traértelas y sólo a ti te las entregara (174)." Posiblemente nosotros, de todas esas cosas, la única que nos habría parecido importante hubiera sido la de pedir una señal, pero habríamos disentido con la conveniencia de que ésta fueran unas flores: pues serían una "prueba que nada probaría", porque nada tiene de raro que las haya en México en cualquier época del año.... Y todo lo demás: que fuera "de noche", cortarlas, reacomodarlas, designar a un mensajero para llevarlas, exigir que a nadie más que al Obispo se las l as entregara, nos parecerían detalles superfluos o hasta impropios. Por eso es muy afortunado que tengamos no sólo el relato indio, sino esta nueva versión india de todo el relato, que actúa de contraprueba.  Números 175-180: 175-180: Un lugar donde ""sólo sólo abundan abundan los riscos, abrojos abrojos,, espinas, nop nopales ales escuálidos, mezquites", mezquites", plantas típicas de flora esteparia, era obvio que no era de suyo compatible con esas maravillosas flores, y menos en "el " el mes de diciembre, en que todo lo devora, lo aniquila el hielo", por lo que no es poco mérito que Juan Diego "no haya dudado ni vacilado". Ahora bien, ese lugar donde las l as flores eran imposibles, era el lugar donde más hubieran deseado los mexicanos que pudieran brotar: El Tepeyac, por ser el monte de la Diosa Madre, guardaba un afecto único para un pueblo afectivamente tan apegado a la imagen materna: "..en este lugar tenían un templo dedicado a la madre de los dioses que llamaban que quiere decir ; [...] y venían de muy lejas tierras [...] y traían muchas ofrendas, venían hombres y mujeres, mozos y mozas [..] era grande el concurso de gente [...] y todos decían vamos a la fiesta de ..." ( ) Por ello la destrucción de ese templo tenía que haberles resultado particularmente dolorosa... Ahora descubrían que Dios lo había cubierto con sus flores, que lo había convertido en su "Xochitlalpan, Tonacatlalpan.. el sitio del que 32

 

siempre nos hablaron los ancianos, nuestros antepasados, antepasados, todos nuestros abuelos...". Esta era la más buena de las "Buenas Nuevas" que podían oír. Juan Diego es una figura indudablemen i ndudablemente te simpática a todos los mexicanos, pero pocos lo ven en toda su titánica dimensión sobrenatural. Para la gran mayoría fue un "indito": una especie de niño grande, muy bueno, candoroso, cumplido, humilde... y ya. La fe, como disposición interna de los l os elegidos de Dios, siempre ha contado decisivamente para obtener la abundancia de sus bendiciones. (Cfr. Mt. 8, 10; 1 0; 9, 22; 15, 28; Mc. 10, 52; Luc. 7, 9; etc.). La fe de una Niña, de la misma "Niña" que bajó al Tepeyac, cambió cambió la historia del Mundo: "-¡ "-¡Bendita Bendita tú entre las mujeres, y bendito el fruto de tu vientre. ¿Quien soy yo para que me visite la madre de mi Señor? Dichosa tú que has creído.. ¡Te llamarán dichosa todas las generaciones!! generaciones!! También, a la inversa, la falta de esa fe en ellos puede acarrear graves consecuencias, no a ellos nada más, sino al  pueblo entero con el que son ssolidarios: olidarios: "El Señor dijo a Moisés y a Aarón: Aarón: " (Num. 20, 22). La vocación que Dios confirió a Juan Diego Cuauhtlatoatzin era en no pocos aspectos más difícil que la de Moisés, pues no se trataba de acaudillar a un pueblo para que sacudiese la opresión de otro, sino de algo aun más revolucionario en la historia humana, de lo mismo que San Pablo proclama de Cristo Jesús: Realizar lo imposible, reconciliar lo irreconciliable: ".. hizo de los dos pueblos una sola cosa, derribando con su cuerpo el muro que los separaba: el odio [..] haciendo las paces para crear en él un sólo hombre nuevo. Reconcilió con Dios a los l os pueblos, uniéndolos en un solo cuerpo..." (Ef. 2, 13-16). Así pues, para quienes vemos con ojos de fe, Juan Diego es un bienhechor insigne Verdadero fundador de México, "Padre de la Patria", de pleno derecho-: Su fe, tan candorosa como acrisolada, le dio el ser como nación mestiza, al aceptar y cumplir fielmente ser portador de unas flores que estamparon una imagen.  Números 181-184: 181-184: Ya decíamos qque ue la idea de hacer nacer flore floress en el Tepeyac Tepeyac era elocuentísima para los indios, pero la imagen que vemos aparecer "de improviso" en la tilma de Juan Diego lo es mucho más. Para entenderlo un poco menos mal, empecemos notando que un rudo ayate, usado y consunto, de un indio empobrecido, estaba muy lejos de ser una tela adecuada para ningún género de pintura, no sólo por las obvias inconveniencias inconvenienc ias técnicas, sino aun por moti motivos vos morales: Despojar a un pobre de su  pobre ropa, que además era instrumento de traba trabajo, jo, para mandar un recado a un  poderoso, suena suena cuando me menos nos a mal ggusto, usto, y, cuando má más, s, a auténtico auténtico despojo. Claro que podríamos decir que el bueno de Juan Diego ni siquiera se fijó en eso, y que cualquier mexicano habría dado -y da- cuanto tiene para honrarse honrando a una autoridad ( ), pero, en el fondo, eso no justifica que sea la autoridad quien abuse de esa generosidad.. Al contrario, conocerla le impone el deber de preverla y de procurar generosidad controlarla, y, si esa autoridad es el propio Dios, hemos de convenir en que -del punto de vista europeo- el detalle resulta a lo menos de mal gusto. Pero para un indio, para Juan Diego y todos los suyos, las cosas fueron abismalmente distintas: para él constituyó una distinción y un honor impensables. 33

 

El hecho de que a un pueblo que se comunicaba con imágenes se le envíe una imagen de la Madre de Dios era una perfecta catequesis ( ), que resultaba mucho más clara y elocuente porque también entre ellos la tilma til ma simbolizaba a la persona, al grado de que el Matrimonio se efectuaba anudando la tilma del varón con el "huipil" de la mujer ( ), de modo que siendo ambas, imagen y tilma, t ilma, cual "sacramentos" de la persona, la originalísima idea de fusionar las dos constituía una adaptación magistral a la cultura india, tan o más clara y elocuente que lo que fue la otra que anunció a otro "pueblo de Dios", de ascendencia nómada y pastoril, amantísimo de la Palabra: "¡La Palabra se hizo carne, y puso su tienda entre nosotros!!" (Jn. 1, 14). Pero además este gesto vino a resolver un problema insoluble. Los misioneros no sólo de buena fe regateaban dar la Eucaristía a los indios y omitían la Unción, sino que de  plano los excluían excluían del Sacerdo Sacerdocio cio y de la Vida Religiosa, lo que hhacía acía que la Iglesia Iglesia mexicana estuviese amenazada amenazada de nacer muerta, puesto que la Iglesia de Cristo es comunión de caridad en la que todos somos iguales. Eso tardaría siglos en cambiar. ¿Cómo, entonces, podía Dios dejar claro a los indios que ante El eran enteramente iguales a los españoles, sin desmentir ni ofender a éstos, que, aunque en eso estuviesen errados, eran sus auténticos portavoces? La estampación de esa imagen fue la manera, m anera, tan sencilla como clara, que Dios encontró: Para el indio la máxima autoridad moral no eran los reyes ni los militares, mil itares, sino los sabios, los Tlamatinime, y a los que más veneraban de entre ellos eran a los Teomamaque y a los Amoxhuaque. Teomama es "el que carga a Dios" y "Amoxhua" el "Dueño del amoxtli, del códice". Toda campaña o empresa mexicana iba presidida por uno o varios sacerdotes, los teomamaque ( ), que llevaban a cuestas la imagen del dios, y éste podía ser consultado a través de ellos ( ). También los sabios más venerados eran los Amoxhuaque, "los guardianes de los códices": Los gobernantes civiles declararon a los primeros frailes que no era a ellos a quienes debían dirigirse, sino a una autoridad mayor, de quien ellos dependían: los "sabios en las cosas de Dios": ".. están los que aun son nuestros guías, ellos nos llevan a cuestas, nos gobiernan, en relación al servicio de los l os que son nuestros dioses [...] se llaman quequetzalcoa. quequetzalcoa. Sabios de llaa palabra [...] llos os que miran, los que se afanan con el curso y el proceder ordenado del cielo, cómo se divide la noche. Los que están mirando ["leyendo" las pictografías de los códices] los que cuentan [refieren lo que "leen"], los que despliegan [las hojas de] los libros, la tinta negra, la tinta roja [la sabiduría], los que tienen a su cargo las pinturas [la cultura]. Ellos nos llevan, nos guían, nos dicen el camino [..] de ellos es el encargo, la encomienda, su carga: la palabra divina. Y nosotros, sólo es nuestro oficio lo que se llama el agua divina, el fuego ["Atl Tlachinolli"= la guerra], y también de esto tratamos, nos encargamos de los tributos.." ( ). Vemos, pues, que María, al mandar con tan t an inequívoca y repetida claridad que sólo al Obispo, se le entregase su mensaje y su señal, le confirió un inmenso prestigio y autoridad, puesto que lo convirtió en "dueño de su Imagen", en "su Amoxhua"= "Dueño del Códice" del pueblo mexicano: Era una forma clarísima de prescribir a los mexicanos, y en mexicano, lo mismo que a los servidores en Caná de Galilea: "¡Hagan lo que él les diga!" (Jn. 2, 5). Es decir: aunque no todo lo entiendan, aunque muchas veces les resultará difícil, todo lo que él diga es mi palabra. ¡El es más que mi "imagen",  porque él es mi Amoxhua, el Due Dueño ño de mi Imagen! Y Y,, subordinado a él, también exaltó 34

 

a Juan Diego, a quien constituyó su "Teomana"= "Portador de Dios" del Nuevo Reino. Y siendo Juan Diego, por nacimiento o por empobrecimiento, un macehual, un hombre del pueblo, quedaba claro que su ejemplo era accesible a todos. Distinguir en esa forma, conjunta y solidariamente, a un español y a un indio, y a ese español, la máxima autoridad religiosa, y a ese indio, uno de la base, uno como todos, "inculturó" a  perfección el "ya "ya no más judío ni ggriego, riego, esclavo ni libre, varón y he hembra, mbra, pues ustede ustedess hacen todos uno, mediante el Mesías Jesús.." (Gál. 3, 28). Para dicha de México, sigue siendo verdad que, casi cinco siglos después, esa imagen "tenemos la dicha de conservarla, guardada ahí en lo que es su hogar predilecto, su templo del Tepeyac, que llamamos Guadalupe." Hoy en día la l a Ciencia humana ha alcanzado niveles insoñables, y es una iconoclasta implacable de toda clase de leyendas y reliquias que la piedad, el fraude o la ingenuidad pudieron haber acumulado en épocas  pasadas. La La Imagen de Gua Guadalupe dalupe siempre ha sido entraña entrañablemente blemente amada y venerada,  pero, desde ese primer momento, también ha sido estudiada co conn rigor, y sigue siendo siendo verdad que la tenemos, la conservamos, y podemos seguir estudiándola mucho más y con mucho mejores instrumentos de análisis.... y que nos sigue asombrando, hablándonos a los hombres de cinco siglos después con el lenguaje que hoy nos maravilla y convence: el de los análisis de la Ciencia, que no han atinado a dar una explicación plausible a su conservación conservación..  Números 185-190: 185-190: Es perfectamen perfectamente te lógica la actitud de Zumárraga, y qque ue haya llorado y se haya arrodillado. Debía sentirse mal, al haber dudado tanto y sido tan duro, aun sabiendo que era su deber. De hecho, aunque en forma muy amable y deferente, nunca depondrá su actitud de recelo, y continuará controlando y examinado a Juan Diego y a su tío.  Números 191-193: 191-193: ".. tuvo a bien retenerlo". Ese gesto gesto de Zumárraga, Zumárraga, aunque todo lo honorífico que queramos, sigue indicando cautela, incluso desconfianza, y para Juan Diego debió resultar muy duro: Él no había comentado con ninguno de los suyos nada de lo que ha vivido, llevaba dos días ausente de su casa, sin la menor explicación, ni tampoco había vuelto a saber nada de su tío, que había dejado agonizante y a quien tenía la promesa de encontrar vivo, cosa que, sin la menor duda, ardería en deseos de verificar. No debió, pues, haberle sido nada fácil el obedecer, más lo hizo sin insinuar siquiera algo en contrario.  Números 194-199: 194-199: Juan Diego no había vuelto a ver su tío desde que en la madrugada madrugada del martes 12 lo había dejado moribundo al salir para buscarle un confesor, por lo cual, apenas cumplida su misión de indicar el lugar, pide permiso para retirarse, que le es concedido.... pero sin deponer la cautela, pues para Zumárraga era fundamental constatar concedido.. si era verdad que un moribundo estaba repentina y totalmente sano, por lo que concede el permiso, pero "no solamente no lo dejaron ir solo, sino que lo escoltaron hasta su casa", cosa en la que el honor suaviza el control, que Zumárraga vemos no depone.  No había duda duda ninguna, y así lo entiende eell tío, de que era uuna na gran distinción la que se le otorgaba en el hecho de que lo escoltaran, pero ttampoco ampoco deja de ser evidente que al honor se asociaba el control. Zumárraga ha pasado un día entero con Juan Diego,  prendándosee sin duda de su candor y virtud  prendándos virtud,, (Mas tarde le permitirá vvivir ivir al cuidado de la ermita, y comulgar tres veces por semana, cosa casi inaudita en esos tiempos.), no obstante todo lo cual, no depone su cautela y lleva a fondo su examen. 35

 

 Números 200- 202: 202: La sorpresa del tío demuestra que nada sabía, ppor or lo que comprobamos que Juan Diego supo guardar entera discreción, y que el único humano con quien había hablado de las apariciones fue el único con quien la Señora le había mandado hacerlo: con el Obispo, pese a que nunca le prohibió hablar con otros. Ser discreto y diligente, hacer todo y más de lo que se les mandaba, eran recomendaciones  básicas de los padres a ssus us hijos: ".. ni hables demasiado, ni cortes a otros la palabra [..] Si no fuere de."tu( )oficio, no tuvieres cargo de hablar,ycalla, y sifuere lo tuvieres, habla, cuerdamente. cuerdamente.." "... el ooficio que te dieren tomarás, cuando menester saltarpero o correr para hacer algo, hacerlo haz [...], lo que te manden una vez, hazlo luego [..]; y harás de presto lo que te mandaren hacer, y lo que sabes que quieres que se haga, hazlo tú." ( ). Juan Diego, pues, había cumplido como el mejor de los hijos mexicanos.  Números 209-213: 209-213: Sin la menor dud duda, a, el traer a Juan Bernardino ante Zumárraga Zumárraga obedecía a instrucciones precisas de éste, para tomarle una declaración oficial, y así mismo retuvo a tío sobrino varios días consigo. Una vez satisfecho de que todo estaba  bien, "trasladó a la Iglesia Mayor la preciosa y venera venerada da imagen de la preciosa Niña del Cielo [...] para que toda la gente pudiera ver y admirar su maravillosa imagen".  Número 214: Intentemos Intentemos hacer lo mismo: mismo: "ver y admirar su preciosa preciosa y amada imagen". La imagen mide 143 cm. de altura, y las dimensiones actuales de la tela son 1.75 por 1.05 m., demasiado alta para que pudiera haber sido si do usada como la capa corta y suelta con que se suele pintar a Juan Diego; pero recordemos lo dicho comentando el versículo 99: que éste salió a México en busca del sacerdote a media noche, con ttemperatura emperatura bajo cero, y tenía que llevar ll evar una manta lo suficientemente grande como para poder arroparse y embozarse. La -para un pintor- extravagante idea de usar un ayate para lienzo de esa pintura  presentaba, como como primerísima dificultad, eell que éstos eran eran tejidos a mano en telar de cintura, por lo que no podían ser sino estrechos, de manera que éste, para poder formar una amplia capa suficientemente grande y ancha, tenía que constar de al menos dos  piezas, unidas a todo lo largo ccon on una tosca costura. Centrar en él dos figuras hu humanas manas simétricas, la de la Virgen Vi rgen y la del ángel, equivaldría a condenarlas a quedar partidas  por la mitad. Las figuras sí están a la mitad matemática de la tela, y, sin embargo embargo,, la costura no las divide, ¿por qué? La magistral solución consiste en que la figura mayor está desviada hacia su derecha (Izquierda del espectador), con la cabeza inclinada, también hacia su derecha, en un ángulo de unos 12?, lo que permite que la costura no toque la cara ni las manos, m anos, y solo roce la frente del ángel, a su vez desviado ligerísimamente hacia su izquierda, porque así equilibra la inclinación de la cabeza de la Virgen hacia la derecha, colocando la suya hacia su izquierda. Esto hace que, aunque geométricamente los volúmenes sean iguales de ambos lados, casi toda la imagen esté a su derecha. Si se cubre toda la parte izquierda, la imagen queda casi intacta: se ven perfectamente la cara, el cuello, ambas manos de la Virgen con los adornos de sus puños, la cinta del talle, parte del manto y casi toda la túnica, un extremo de la luna, el único pie visible, así como la cara y casi todo el cuerpo del ángel, de quien sólo quedan fuera un brazo y una ala, o sea, prácticamente toda la imagen está del lado derecho; realmente no está de frente, sino de tres cuartos de perfil. 36

 

En cambio, si se cubre la parte derecha, ni siquiera podría saberse de quién se trata, pues no se percibe ninguno de los rostros, ni el cuello ni las manos de la Virgen, sino apenas un trozo del manto, de la túnica, de la luna, y un brazo y un ala del ángel. Esto crearía una enorme descompensación visual, que, sin embargo, el pintor genialmente logró que ni siquiera se perciba, pues los volúmenes están maravillosamente equilibrados equilibrados por la que distribución de sus elementos la luz: el lado izquierdo está mucho más iluminado el derecho, al grado de quey ladeparte menor de la túnica parece mayor, por ser mucho más brillante, y porque tiene muchos menos  pliegues; el manto manto no solamente oocupa cupa más es espacio, pacio, sino deja ve verr mucho más de su interior, en tono más claro, pero tiene más pliegues, y mucho más grandes, que la parte de la derecha, que no los tiene sino en una franja muy estrecha, a la altura de las rodillas, donde equilibra perfectamente a la porción del lado izquierdo, en la que es más vistoso el interior claro y los pliegues son más amplios y mayores. A la altura de los brazos, un amplio doblez bajo el brazo izquierdo, compensa visualmente el gran moño del cinto. Este, a su vez, es el único elemento que, del lado derecho, presenta ángulos abruptos, que abundan, en cambio, del lado izquierdo, el más notable de los cuales, casi de 90?, lo forma el manto sobre la túnica con el doblez que sostiene el antebrazo izquierdo y el resto que cae libremente, ambos vistos por la parte interna, más clara. La parte izquierda de la luna es también notoriamente más grande que la derecha. La inclinación de la cabeza, que crea un vacío en el ángulo superior izquierdo, está compensadoo por una caída del manto hacia abajo del ángulo inferior derecho, de un compensad tono de azul perceptiblemente distinto, verdoso y mortecino, y en el que figuran fi guran holgadamente tres estrellas. El desequilibrio que eso vendría a crear con el correspondiente correspondie nte ángulo inferior derecho, donde no hay manto ni pie, lo compensa el mayor tamaño de la luna y una extensión de la túnica, que no sólo sobresale, sino está mucho más iluminada, y, sobre todo, la rodilla levantada ligeramente, como en actitud de iniciar un paso hacia adelante, o bien, para la mente india, un paso de danza, ya que  para ellos danzar danzar era nada me menos nos que crear, la forma máxima de re reverenciar verenciar a Dios Dios,, la oración total, como nos informa Motolinía: ".. la danza se llama maceualiztli, que propiamente quiere decir merecimiento: maceualon quiere decir merecer; tenían este baile por obra meritoria, ansí como decimos merecer uno en las obras de caridad. de penitencia y en las otras virtudes hechas por buen fin. [...] no sólo llamaban e honraban e alababan a sus dioses con cantares de la boca, más también con el corazón y con los sentidos del cuerpo para lo cual bien hacer tenían e usaban de muchas memorativas, ansí en los meneos de la cabeza, de los brazos y de los pies como con todo el cuerpo trabajaban de llamar y servir a los dioses, por lo cual aquel tr trabajoso abajoso cuidado de levantar sus corazones y sentidos a sus demonios, y de servirlos con todos los talantes del cuerpo...." ( ). Otro elemento importantísimo es el rostro. En el Evento E vento Guadalupan Guadalupanoo no hay una sola  palabra de regaño regaño o reprensión a nada ni a nadie, nadie, y, sin embargo embargo,, sí hay un mens mensaje aje de desacuerdo y desaprobación, sumamente duro y directo, aunque esté formulado con toda la discreción de lo implícito: el precioso rostro de la "Niña Celestial", porque es un rostro inconfundiblemente mestizo, hoy totalmente normal en México, pero no 37

 

entonces. En un principio el mestizaje fue entusiastamente aceptado aceptado y promovido por los indios, que entregaron gustosos a sus hijas y hermanas, pero que nunca esperaron la infamia de que, al nacer los hijos de esas uniones, los padres los abandonasen y considerasenn a las madres infamadas por el hecho de serlo. El resultado fue que ambos, considerase  padres españoles españoles y madres indias, acaba acabasen sen rechazando al fruto de su unión, unión, y que viniese a crearse un "sub-proletariado" de un gran número de niños mestizos abandonados, abandona dos, (Cosa jamás vista en México, donde los niños eran un preciado tesoro), t esoro), y "así pobres andanpiedad por los a buscar de comer lo que dejan losqque puercos los  perros, cosaque de gran ddeetiangues ver, y estos huérfanos y po pobres bres son tantos ue no esycosa cosa de se poder creer si no se ve." ( ). También en España los niños eran y son muy amados, de modo que, para ambos padres, ese rechazo y abandono representaba un profundo deterioro psicológico que lles es dañaba a ellos tanto o más que sus hijos. Por eso, aunque es sumamente sumamente duro que la Virgen Santísima se aparezca con un rostro de mestiza, (tan duro como si en la Alemania nazi se hubiese aparecido con su estrella de judía), es al mismo tiempo, una reiteración sublime de su mensaje de unión y superación, al mostrarles a ambos, que eso que ellos veían como humillante e infamante, para Ella era tan precioso como Ella misma... Otro fantástico "truco" visual es el Sol, que aparece detrás de la Imagen, más brillante a la altura del vientre, y como abriéndose paso entre la bruma, lo que, como decíamos, traía en seguida a la mente la idea de "Mixtitlan "Mixtit lan Ayauhtitlan": "Entre nubes y entre nieblas" y haría pensar en un amanecer en que la Virgen estuviese de cara al poniente y de espaldas al oriente, pero, dada la fuerte iluminación frontal, y el ángulo de las sombras, sobre todo la de la l a rodilla izquierda ligeramente alzada, uno constata, quizá sólo subliminalmente, que el sol material, única posible p osible fuente de esa luz, está ya más arriba del horizonte y que, dada su posición sureste del solsticio de invierno, la Virgen realmente mira hacia el noreste, lo que viene a ser una genialidad fantástica del pintor,  pues para ojos indios señalar en forma que esa Señora es divina, divina, porque "Viene entre entre nubes y entre nieblas", y está preñada del Sol, pero un Sol diverso del físico, pues éste la está iluminando de frente. Al igual que todo el Acontecimiento Guadalupano, la Imagen es una síntesis genial de las técnicas de pintura europeas y mexicanas, de suyo incompatibles ( ): Los colores, los  perfiles resaltados ddorados orados pintados ssobre obre la túnica sin seguir sus pliegues,ylaacentuados, riqueza de los susarabescos simbolismos, son netamente indígenas; la maestría en el dominio de luces, sombras, volúmenes y perspectiva haría honor al mejor de los  pintores europeos. europeos. En el México ddee la primera mitad ddel el siglo XVI, y en todos los siglos de su pintura colonial, sería perfectamente inútil buscar no digamos a un genio capaz de realizarla, pero ni siquiera de copiarla, ni aun "calcándola". Vale la pena transcribir lo que dice Cabrera: "..se trata de su dibujo, el que da bien a entender su peregrina extrañez, en que por muchos años no se halló artífice alguno, por valiente que fuera, que no quedase desairado en el empeño de copiarlo [...] ninguno de los dichos [Los más grandes maestros mexicanos o europeos, hasta ese entonces] ni otro alguno pudieron dibujar, ni hacer una imagen de nuestra Señora de Guadalupe perfecta [...] hasta que se le tomó perfil a la misma mi sma imagen original, el que tenía mi maestro Juan Correa, que lo vi y tuve en mis manos, en papel aceitado del tamaño de la misma Señora, con el apunte de todos sus contornos, trazos y número de estrellas y rayos [...] y así no me admiro ya que en la Europa toda no hayan podido hacer la imagen de nuestra Señora de Guadalupe [...] prueba de que es tan única y extraña, que no es invención de humano artífice, sino 38

 

del Todopoderoso". ( ) Una imagen, pues, tan singular, e indiscutiblemente bella, aun del solo punto de vista estético, no podía menos de sacudir hasta lo más íntimo de sus fibras a todos los indios e interesar a los españoles, pero guardémonos del anacronismo de considerar que estos  pudieron verla entonces entonces como la vemos ahora. Ni Zumárraga ni ning ningún ún español pudo imaginarse que ese episodio insignificante, de que un pobre indio obtuviese del Obispo español laeledificación ermita para imagen en torno su tilma, iba a revelarse punto clavededeuna la pobre implantación de launa Iglesia, y elimpresa núcleo en al cual habría de fraguarse y gravitar la esencia misma y la historia de los mexicanos.  Números 215-218: 215-218: A fines de 153 15311 apenas ha había bía en todo México un puñado de de misioneros que conocieran las lenguas indígenas, que ninguno dominaba todavía. Sin embargo, es un hecho que a partir de 1532 los indios acudieron a millones pidiendo el Bautismo ( ). ¿Qué había pasado? Que la Señora del Cielo les había manifestado que "no venía a cambiar ni a su ley ni a sus profetas, sino a darles plenitud" (Cfr. Mat. 5, 1718). La narración nos indica que en esto no procedieron a la ligera, pues primero cuidaron de "reconocer su carácter carácter divino" ( ). Esto nadie más pudo hacerlo sino los antiguos Tlamatinime, los antiguos guardianes de los códices, los venerados sabios indios que habían sobrevivido, a quienes sin duda recurrieron los demás para que efectuasen ese riguroso examen de "reconocer la llegada de Dios". Ellos debieron interrogar pormenorizadamente a Juan Diego y a Juan Bernardino, comparar todo con sus antiguas tradiciones, escudriñar con minucioso cuidado el amoxtli que Dios mismo les enviaba en la imagen impresa i mpresa en la tilma... No conocemo conocemoss su dictamen final, fi nal, pero, conociendo su resultado, sabemos que fue el de Isaías, (Is. 52, 7), que San Pablo, (Rom. 10, l5), lamentaba no acabase de aceptar su Pueblo: "¡Bienvenidos los que traen las  buenas nuevas!!", nuevas!!", y que su papel de amo amoxhuaque, xhuaque, de "g "guardianes uardianes del códice", códice", lo cedieron gustosos a Zumárraga, al nuevo Amoxhua que la Señora había designado, reconociendo,, como Juan Bautista ante Cristo, que "a él le toca crecer, a mí menguar" reconociendo (Jn. 3, 30). Sin duda fue dictamen de ellos la afirmación con que Antonio Valeriano concluye su obra: "Es un hecho que a ninguna persona de este mundo le cupo el privilegio de pintar lo esencial de su preciosa y amada imagen". Este dictamen indio, tan incómodo como suena a una mentalidad racionalista, sido corroborado a través t ravés de de loshacerle siglos por cuantos pintores, químicos, oculistas,hafotógrafos han tenido ocasión un examen objetivo, y podemos concluir nosotros recordando el último en tiempo, t iempo, el del Ingeniero de la N. A. S. A. Philip Phil ip S. Callahan, quien, en tono frío y cauto, pero no menos categórico, reiteró ese mismo dictamen indio: "... resulta inexplicable para el estado actual de la ciencia."

39

 

40

 

41

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF