New Holland+RG-140+y+RG-170

April 29, 2017 | Author: jvega_534120 | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download New Holland+RG-140+y+RG-170...

Description

Manual de servicios MOTONIVELADORAS RG140.B RG170.B RG200.B

1ª EDICIÓN - 75314219

( JUNIO 2005 ) IMPRESO EN BRASIL

RG'S

RG'S

ASISTENCIA TÉCNICA El Deptº de Asistencia Técnica de los concesionarios y talleres autorizados CNH Latin America Ltda., Ltda. están a disposición de los Srs. Clientes para prestar clarificaciones y orientación o bien para dar asistencia con su propios expertos siempre y cuando tenga dudas acerca del funcionamiento de sumáquina.

REPUESTOS

Para que el funcionamiento de la máquina sea siempre perfecto, en los reeemplazos, use siempre repuestos genuinos NEW HOLLAND HOLLAND. En los pedidos de repuestos, especifique: 6 6 6

El modelo de la áquina; El número del motor y del chasis; El número del catálogo del repuesto pedido.

RG'S

Índice

1001 Fluidos y lubricantes 1002 Tabla de conversión métrica 1003 Motor 2000 4002 Diagrama eléctrico 4002 Baterias 4003 Alternador 4008 Rueda delantera, eje e inclinación de la rueda 5002 Válvula de control de la dirección 5003 3 Válvula de urgência de la dirección 5004 1 Especificaciones de la transmision 6002 2 Transmision 6003 1 Eje Trasero 6005 1 Tandem 6006 1 Válvula del pedal de freno y sistemas 7003 3 Remoción e instalación de componentes hidráulicos 8001 1 Espeficicaciones padrón de torque de apriete

Remoción e intalación del motor de arranque y del alternador

(Continua a seguir) 9.229.0.006.7260 - 02/05

1

Índice

9002 9003 9004 Ripper trasero 9007 Estructura, articulación del circulo y escarificador 9008 Lâmina delantera 9009 Cabina ROPS 9010 Instalación de los vidrios de la cabina 9011

Diagnóstico de fallas sistema de aire acondicionado INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE AIRE ACONDICIONADO

Remoción e instalación de los componentes del aire acondicionado

9.229.0.006.7260 - 02/05

1 1

1001 Sección 1001 ESPECIFICACIONES PADRÓN DE TORQUES DE APRIETE MOTONIVELADORAS RG140.B RG170.B RG200.B

1001-2

ÍNDICE ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETE .......................................................................................... 3 Decimal ......................................................................................................................................................... 3 Métrico .......................................................................................................................................................... 4 Conexiones Hidráulicas de Acero ................................................................................................................. 5 Conexiones de Sellado de la Faz de los Anillos-O ....................................................................................... 6

1001-3

ESPECIFICACIONES DEL TORQUE DE APRIETE Decimal Utilizar los torques de apriete relacionados en las tablas a seguir cuando torques de apriete especiales no son mencionados. Estos torques de apriete se aplican para elementos de fijación con rosca UNC y UNF, conforme recibidos del proveedor. Las roscas podrán estar secas o lubricadas con aceite de motor. Los torques no se aplican cuando son utilizados lubricantes especiales como grafito, grasas de bisulfato de molibdeno u otros de alta presión.

Tornillos, Tuercas y Pasadores de Clasificación 5

Tornillos, Tuercas y Pasadores de Clasificación 8

Tamaño (pulg.)

lbf.pie

N.m

1/4

12 - 15

16 - 20

5/16

24 - 29

33 - 39

3/8

45 - 54

61 - 73

7/16

70 - 84

95 - 114

1/2

110 -132

149 - 179

9/16

160 - 192

217 - 260

Tamaño (pulg.)

lbf.pie

N.m

5/8

220 - 264

298 - 358

1/4

9 - 11

12 - 15

3/4

380 - 456

515 - 618

5/16

17 - 21

23 - 28

7/8

600 - 720

814 - 976

3/8

35 - 42

48 - 57

1.0

900 - 1080

1220 - 1465

7/16

54 - 64

73 - 87

1-1/8

1280 - 1440

1736 - 1953

1/2

80 - 96

109 - 130

1-1/4

1820 - 2000

2468 - 2712

9/16

110 - 132

149 - 179

1-3/8

2380 - 2720

3227 - 3688

5/8

150 - 180

203 - 244

1-1/2

3160 - 3560

4285 - 4827

3/4

270 - 324

366 - 439

7/8

400 - 480

542 - 651

1.0

580 - 696

787 - 944

1-1/8

800 - 880

1085 - 1193

1-1/4

1120 - 1240

1519 - 1681

1-3/8

1460 - 1680

1980 - 2278

1-1/2

1940 - 2200

2631 - 2983

NOTA: Utilizar tuercas de espesor mayor con tornillos de clasificación 8.

1001-4

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETE Métrico Utilizar los torques de apriete relacionados en las tablas a seguir cuando torques de apriete especiales no son mencionados. Estos valores se aplican para elementos de fijación con hilo de rosca grueso, conforme recibidos del proveedor, con tratamiento superficial o no, o cuando están lubricados con aceite para motor. Los torques no se aplican cuando son utilizados lubricantes especiales como grafito o grasas y aceites de bisulfato de mobilideno.

Tornillos, Tuercas y Pasadores de Clasificación 8.8 8.8

Tornillos, Tuercas y Pasadores de Clasificación 10.9 10.9

Tamaño

lbf.pie

N.m

M4

3-4

4-5

M5

7-8

9.5 - 11

M6

11 - 13

15 - 17.5

M8

27 - 32

37 - 43

M10

54 - 64

73 - 87

M12

93 - 112

125 - 152

lbf.pie

N.m

M14

149 - 179

200 - 245

M4

2-3

3-4

M16

230 - 280

310 - 380

M5

5-6

6.5 - 8

M20

450 - 540

610 - 730

M6

8-9

10.5 - 12

M24

780 - 940

1050 - 1275

M8

19 - 23

26 - 31

M30

1470 - 1770

2000 - 2400

M10

38 - 45

52 - 61

M36

2580 - 3090

3500 - 4200

M12

66 - 79

90 - 107

M14

106 - 127

144 - 172

M16

160 - 200

217 - 271

M20

320 - 380

434 - 515

M24

500 - 600

675 - 815

M30

920 - 1100

1250 - 1500

M36

1600 - 1950

2175 - 2600

Tamaño

Tornillos, Tuercas y Pasadores de Clasificación 12.9 12.9

Generalmente, los valores especificados para el torque de apriete de los elementos de fijación de clasificación 10.9, pueden ser aplicados satisfactoriamente para los de clasificación 12.9.

1001-5

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETE Conexiones Hidráulicas de Acero Øe del Tubo* Øi de la Manguera*

Tamaño de la Rosca

lbf.pie

N.m

Conexiones con conicidad de 37º

Øe del Tubo* Øi de la Manguera*

Tamaño de la Rosca

lbf.pie

N.m

Roscas rectas con anillos-O

1/4" (6.4 mm)

7/16 - 20

6 - 12

8 - 16

1/4" (6.4 mm)

7/16-20

12 - 19

16 - 25

5/16" (7.9 mm)

1/2 - 20

8 - 16

11 - 22

5/16" (7.9 mm)

1/2-20

16 - 25

22 - 34

3/8" (9.5 mm)

9/16 - 18

10 - 20

14 - 34

3/8" (9.5 mm)

9/16-18

25 - 40

34 - 54

1/2" (12.7 mm)

3/4 - 16

15 - 42

20 - 56

1/2" (12.7 mm)

3/4-16

42 - 67

57 - 90

5/8" (15.9 mm)

7/8 - 14

25 - 58

34 - 78

5/8" (15.9 mm)

7/8-14

58 - 92

79 - 124

3/4" 1-1/16 - 12 (19.0 mm)

40 - 80

54 - 108

3/4" (19.0 mm) 1-1/16-12

80 - 128

108 - 174

7/8" 1-3/16 - 12 (22.2 mm)

60 - 100

81 - 135

7/8" (22.2 mm) 1-3/16-12

100 - 160

136 - 216

1.0" 1-5/16 - 12 (25.4 mm)

75 - 117

102 - 158

1.0" (25.4 mm) 1-5/16-12

117 - 187

159 - 253

1-1/4" 1-5/8 - 12 (31.8 mm)

125 - 165

169 - 223

1-1/4" (31.8 mm)

1-5/8-12

165 - 264

224 - 357

1-1/2" 1-7/8 - 12 (38.1 mm)

210 - 250

285 - 338

1-1/2" (38.1 mm)

1-7/8-12

250 - 400

339 - 542

Tornillos de Fijación de Brida Bipartida Tamaño (pulg.)

lbf.pie

N.m

5/16 - 18

15 - 20

20 - 27

3/8 - 16

20 - 25

27 - 34

7/16 - 14

35 - 45

47 - 61

1/2 - 13

55 - 65

74 - 88

5/8 - 11

140 - 150

190 - 203

1001-6

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE APRIETE Conexiones de Sellado de la Faz de los Anillos-O Tamaño Øe del tubo SAE Nominal pulg. Montado (mm)

Tamaño de la Rosca

lbf.pie

N.m

Tamaño de la Rosca

lbf.pie

N.m

Conexión o tuerca de traba con extremidad rebajada para el anillo-O

Extremidad del sellocon anillo-O -4

1/4 (6.4)

9/16-18

10 - 12

14 - 16

7/16-20

17 - 20

23 - 27

-6

3/8 (9.5)

11/16-16

18 - 20

24 - 27

9/16-18

25 - 30

34 - 41

-8

1/2 (12.7)

13/16-16

32 - 40

43 - 54

3/4-16

45 - 50

61 - 68

-10

5/8 (15.9)

1 - 14

46 - 56

62 - 75

7/8-14

60 - 65

81 - 88

-12

3/4 (19.0)

1-3/16-12

65 - 80

90 - 110

1-1/16-12

85 - 90

115 - 122

-14

7/8 (22.2)

1-3/16-12

65 - 80

90 - 110

1-3/16-12

95 - 100

129 - 136

-16

1.0 (25.4)

1-7/16-12

92 - 105

125 - 140

1-5/16-12

115 - 125

156 - 169

-20

1-1/4 (31.8)

1-11/16-12

125 - 140

170 - 190

1-5/8-12

150 - 160

203 - 217

-24

1-1/2 (38.1)

2-12

150 - 180

200 - 254

1-7/8-12

190 - 200

258 - 271

1002 Sección 1002 FLUIDOS Y LUBRICANTES MOTONIVELADORAS RG140.B RG170.B RG200.B

1002-2

CONTEÚDO CONTEÚDO ....................................................................................................................................................... 2 FLUIDOS Y LUBRICANTES ............................................................................................................................. 3 MOTONIVELADORA RG140.B .................................................................................................................... 3 MOTONIVELADORA RG170.B .................................................................................................................... 4 MOTONIVELADORA RG200.B .................................................................................................................... 5 SISTEMA DE LA LUBRICACIÓN DEL MOTOR ............................................................................................... 7 SELECCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR .................................................................................................... 7 RANGOS DE VISCOSIDAD Y TEMPERATURA DEL ACEITE ................................................................... 7 SISTEMA DEL COMBUSTIBLE ........................................................................................................................ 8 DIESEL ......................................................................................................................................................... 8 ESPECIFICACIONES PARA EL COMBUSTIBLE DIESEL Nº 2 ACEPTABLE .......................................... 8 ALMACENAMIENTO DEL COMBUSTIBLE ................................................................................................ 8 TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN .......................................................................................... 9 MOTONIVELADORA RG140.B .................................................................................................................... 9 MOTONIVELADORA RG170.B .................................................................................................................. 11 MOTONIVELADORA RG200.B .................................................................................................................. 13

1002-3

FLUIDOS Y LUBRICANTES Motoniveladora RG140.B CAPACIDAD COMPONENTES

ESPECIFICACIONES Litros

US Gal.

Depósito de Combustible Capacidad total

341,0

90,0

DIESEL

Aceite del Motor Con reemplazo del filtro de aceite Sin reemplazo del filtro de aceite

16,5 14,2

4,3 3,7

AMBRRA MASTER GOLD SAE15W-40 API CH4

Sistema de Enfriamiento del motor Capacidad total

40,0

10,5

Sistema Hidráulico Capacidad total Llenado con cambio del filtro

180,0 94,6

47,5 25,0

AMBRRA MASTER TRAN

Transmisión Rellenado con cambio del filtro Rellenado sin cambio del filtro

25,0 19,0

6,4 5,0

AMBRRA MASTER TRAN

Eje Trasero Graziano – STD Compartimiento central (diferencial) Extremidad/Freno (cada)

29,0 5,0

7,7 1,3

AMBRRA MASTER TRAN

Eje Trasero Clark - OPCIÓN Compartimiento central (diferencial) Cubos planetários (cada)

12,0 6,0

3,2 1,6

AMBRRA MASTER TRAN

Tandem (para Eje Graziano) Rellenado (cada)

29,0

7,7

AMBRRA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark) Rellenado (cada)

22,5

5,9

AMBRRA HY POIDE 90

Reductor del Giro del Círculo Rellenado

2,8

0,75

AMBRRA HYY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper, Escarificador y Lámina

UCN

UCN

GRASA MP 2

50% Água + 50% Etileno Glicol / AGRIFLU

1002-4

FLUIDOS Y LUBRICANTES Motoniveladora RG170.B CAPACIDAD COMPONENTES

ESPECIFICACIONES Litros

US Gal.

Depósito de Combustible Capacidad total

341,0

90,0

DIESEL

Aceite del Motor Con reemplazo del filtro de aceite Sin reemplazo del filtro de aceite

21,1 18,9

5,5 4,8

AMB RA MASTER GOLD HSP SAE15W-40 API CH4

Sistema de Enfriamiento del motor Capacidad total

40,0

10,5

50% Água + 50% Etileno Glicol / AGRIFLU

Sistema Hidráulico Capacidad total Llenado con cambio del filtro

180,0 94,6

47,5 25,0

AMB RA MASTER TRAN

Transmisión Rellenado con cambio del filtro Rellenado sin cambio del filtro

25,0 19,0

6,4 5,0

AMB RA MASTER TRAN

Eje Trasero Graziano – STD Compartimiento central (diferencial) Extremidad/Freno (cada)

29,0 5,0

7,7 1,3

AMB RA MASTER TRAN

Eje Trasero Clark - OPCIÓN Compartimiento central (diferencial) Cubos planetários (cada)

12,0 6,0

3,2 1,6

AMB RA MASTER TRAN

Tandem (para Eje Graziano) Rellenado (cada)

29,0

7,7

AMB RA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark) Rellenado (cada)

22,5

5,9

AMB RA HY POIDE 90

Reductor del Giro del Círculo Rellenado

2,8

0,75

AMB RA HY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper, Escarificador y Lámina

UCN

UCN

GRASA MP 2

1002-5

FLUIDOS Y LUBRICANTES Motoniveladora RG200.B CAPACIDAD COMPONENTES

ESPECIFICACIONES Litros

US Gal.

Depósito de Combustible Capacidad total

341,0

90,0

DIESEL

Aceite del Motor Con reemplazo del filtro de aceite Sin reemplazo del filtro de aceite

21,1 18,9

5,5 4,8

AMBRRA MASTER GOLD HSP SAE15W-40 API CH4

Sistema de Enfriamiento del motor Capacidad total

40,0

10,5

50% Água + 50% Etileno Glicol / AGRIFLU

Sistema Hidráulico Capacidad total Llenado con cambio del filtro

180,0 94,6

47,5 25,0

AMBRRA MASTER TRAN

Transmisión Rellenado con cambio del filtro Rellenado sin cambio del filtro

25,0 19,0

6,4 5,0

AMBRRA MASTER TRAN

Eje Trasero Graziano – STD Compartimiento central (diferencial) Extremidad/Freno (cada)

29,0 5,0

7,7 1,3

AMBRRA MASTER TRAN

Eje Trasero Clark - OPCIÓN Compartimiento central (diferencial) Cubos planetários (cada)

12,0 6,0

3,2 1,6

AMBRRA MASTER TRAN

Tandem (para Eje Graziano) Rellenado (cada)

29,0

7,7

AMBRRA HY POIDE 90

Tandem (para Eje Clark) Rellenado (cada)

22,5

5,9

AMBRRA HY POIDE 90

Reductor del Giro del Círculo Rellenado

2,8

0,75

AMBRRA HY POIDE 90

Picos de Engrase del Ripper, Escarificador y Lámina

UCN

UCN

GRASA MP 2

1002-6

ESPEC IFIC ACIÓN DE LOS LUBRICANTES TIPO

SO

MB R

ESPEC IFIC ACIONES IN TER N AC ION ALES

GR ADO DE VISC OSID AD

TEMPER ATU R A D E TR AB AJ O

EO

MOTOR

AMB R A MASTER GOLD H SP

API C I-4

SAE15W40 API C I-4 AC EA E5

- 10°C a 50°C

TO

EJES

AMB R A MASTER TR AN

MAT 3505 MS 1209

SAE 20W30

- 10 a 40°C

HO

SISTEMA H ID R ÁU LIC O Y FR ENOS

AMB R A MASTER TR AN

MAT 3505 MS 1209

SAE 20W30

0°C a 50°C

PGL

CUBO DE LAS RUEDAS

AMB R A GR 9

GR AXA LÍTIO AN P 1580

C ON SISTÊN C IA N LGI-2

- 40°C a 130°C

C ON SISTÊN C IA N LGI-2

- 40°C a 130°C

R ODAMIENTOS DEL EJE D ELANTERO PGL

EN GR ASAD ERAS

GR EASE MP 2

GR AXA LÍTIO AN P 1580

TO

TR AN SMISIÓN

AMB R A MASTER TR AN

MAT 3505 MS 1209

20W30

- 10°C a 40°C

TÁN D EM Y GIR A C IR C U LO

AMB R A H YPOID E 90

API GL 5 N H 520 A

SAE 80W 90

- 40°C a 50°C

R GL

1002-7

SISTEMA DE LA LUBRICACIÓN DEL MOTOR Selección del Aceite del Motor Consultar la tabla de la página siguiente en relación con la viscosidad recomendada para los intervalos a temperatura ambiente. NOTA: No añadir aditivos de rendimiento ni otros tipos de productos aditivos de aceite en el cárter del motor. Los intervalos de cambio del aceite que se indican en este manual son el resultado de pruebas realizadas con lubricantes.

Se recomienda utilizar el aceite de motor SAE 15W40 API CH4 para el motor Cummins. El aceite de motor es el lubricante correcto para el motor bajo todo tipo de condiciones de operación. Si el aceite para motores de viscosidad múltiple no está disponible, utilizar solamente aceite que cumpla con la categoría de servicio CH-4 (preferiblemente) o CG-4.

Rangos de Viscosidad y Temperatura del Aceite

NOTA: Usar un calentador del colector de aceite del motor o un calentador del refrigerante del motor cuando las temperaturas de operación sean muy frías o árticas.

1002-8

SISTEMA DEL COMBUSTIBLE Diesel

Almacenamiento del Combustible

Usar combustible diesel nº 2 en el motor de esta máquina. El uso de otros combustibles puede causar pérdida de potencia del motor y consumo elevado de combustible. A temperaturas muy bajas, se permite el uso temporal de una mezcla de combustibles diesel nº 1 y nº 2. Consultar la nota siguiente.

Si el combustible se mantiene almacenado durante un período de tiempo, pueden penetrar materias extrañas o agua en el depósito de almacenamiento del combustible. Muchos de los problemas del motor se deben a la presencia de agua en el combustible. Mantener el depósito de almacenamiento del combustible al aire libre y mantener el combustible tan frío como sea posible. Eliminar el agua del recipiente de almacenamiento en períodos de tiempo regulares. Llenar el depósito de combustible al final del día para prevenir condensación en el depósito. Al añadir combustible a la máquina, extraer el tapón LENTAMENTE para reducir la presión del aire acumulada.

NOTA: Consultar con el concesionario de combustible sobre los requisitos del combustible para el invierno en la zona en que se usa la máquina. Si la temperatura del combustible es inferior al punto de turbiedad (cuando aparece cera), los cristales de cera en el combustible provocan la pérdida de potencia del motor o impiden que éste arranque. El combustible diesel utilizado en esta máquina debe cumplir con las especificaciones de la tabla mostrada a continuación o la Especificación D97581 de la American Society for Testing and Materials (Sociedad americana de pruebas y materiales).

Especificaciones para el Combustible Diesel nº 2 Aceptable Gravedad API, mínima .................................................................................................................................... 34 Punto de inflamación, mínimo .................................................................................................... 60 °C (140 °F) Punto de turbiedad (cuando aparece cera), máximo ......................... -20 °C (- 5°F) Consultar la nota anterior Punto de vertido, máximo ................................................................. -26 °C (-15 °F) Consultar la nota anterior Temperatura de destilación, punto al 90% ...................................................... de 282 a 338 °C (540 a 640 °F) Viscosidad, a 38 °C (100 °F) - Centistokes .................................................................................... de 2,0 a 4,3 Número de cetano, mínimo ................................................. 43 (de 45 a 55 para invierno o grandes altitudes) Agua y sedimentos, por volumen, máximo ............................................................................................. 0,05%

1002-9

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Motoniveladora RG140.B

HORAS

C onf or m e nec es i dad

10h o di ar i am ent e

50h o di ar i am ent e

100h o c ada 15 di as

P U N T O S D E S E R V IC IO

250h o c ada m es

V E R I F I C A R

F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)



F iltro H idráulico (N ota 2)



C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado



C A M B I A R

L U B R I C A R

N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o)

1

10

R adi ador ( ni v el del l í qui do de enf r i am i ent o) ( N ot a 3)

1

10

N i v el del A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( c al i ent e, m ot or f unc i onando)

1

10

D epó sito H idráulico (sistema completo)

1

50

F i l t r os de C om bus t i bl e / F i l t r o S epar ador ( dr enar el agua)

2

50

A rticulaciones de los C ilindros de Levantamiento de la Lámina

2

100

A rticulaciones de los C ilindros de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

100

R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n

1

100

A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o

2

100

P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n

2

100

P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n

4

100

A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e

1

J unt as U ni v er s al es y C ar danes

2

N i v el de A c ei t e del D i f er enc i al y l os R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

3

250

1/ 2

250

R educ t or del G i r a- c í r c ul o

1

250

C or r eas del A l t er nador y A i r e A c ondi c i onado

2

250

A juste de los T erminales de A rticulació n de la Lámina

4

250

A juste de los T erminales de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

250

B ar r a de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

8

250

P as ador es de I nc l i nac i ó n de l os M uñ ones D el ant er os

2

250

C i l i ndr os de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

2

250

C uba do F i l t r o de S edi m ent ac i ó n ( l av ar a t el a)

1

B at er í as ( 2) 250h o c ada m es

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) A J U S T A R

L I M P I A R

250 2 50

250

F i l t r o de A i r e de l a C abi ne ( s i ex i s t e)

250

C aja del T ándem

250

R ó t ul as del B r az o de l a D i r ec c i ó n

4

P resió n y E stado de los N eumáticos

4

250 250

1002-10

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

HORAS

500h o c ada 3 m es es

P U N T O S D E S E R V IC IO

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) V E R I F I C A R

C A M B I A R

F i l t r os de C om bus t i bl e

2

G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

N ivel de A ceite de la C aja del T ándem

2

C ojinetes de los E jes de las R uedas del T ándem

8

F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del M ot or

1

500

T apó n de D r eno del T anque de C om bus t i bl e ( dr enar s edi m ent os )

1

A J U S T A R

5 00 500 500

500 500

1

1000

T el a de l a T r ans m i s i ó n 1000h o c ada 6 m es es

1000

B om ba I ny ec t or a e I ny ec t or es ( N ot a 6)

6

1000

H uelgo de las V álvulas del Motor (N ota 6)

12

1000 

E l em ent os F i l t r ant es del F i l t r o de A i r e A c ei t e del R educ t or del G i r a- c í r c ul o

2000h o c ada añ o

1000 1000

A ceite del S istema H idráulico y F iltro (N ota 7)

1

2000

A c ei t e del D i f er enc i al y R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

1

2000

C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

2000

A ceite de la C aja del T ándem

2

2000

Lí qui do de E nf r i am i ent o del M ot or T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n del T ur bo

L I M P I A R

500

T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n de l a R O P S y de l os C i nt ur ones de S egur i dad A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

L U B R I C A R

10

2000 2000

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada y las capacidades. NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja. NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende. NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende. NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio. NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero : Según sea necesario

1002-11

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Motoniveladora RG170.B

HORAS

C onf or m e nec es i dad

10h o di ar i am ent e

50h o di ar i am ent e

100h o c ada 15 di as

P U N T O S D E S E R V IC IO

250h o c ada m es

V E R I F I C A R

F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)



F iltro H idráulico (N ota 2)



C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado



C A M B I A R

L U B R I C A R

N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o)

1

10

R adi ador ( ni v el del l í qui do de enf r i am i ent o) ( N ot a 3)

1

10

N i v el del A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( c al i ent e, m ot or f unc i onando)

1

10

D epó sito H idráulico (sistema completo)

1

50

F i l t r os de C om bus t i bl e / F i l t r o S epar ador ( dr enar el agua)

2

50

A rticulaciones de los C ilindros de Levantamiento de la Lámina

2

100

A rticulaciones de los C ilindros de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

100

R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n

1

100

A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o

2

100

P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n

2

100

P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n

4

100

A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e

1

J unt as U ni v er s al es y C ar danes

2

N i v el de A c ei t e del D i f er enc i al y l os R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

3

250

1/ 2

250

R educ t or del G i r a- c í r c ul o

1

250

C or r eas del A l t er nador y A i r e A c ondi c i onado

2

250

A juste de los T erminales de A rticulació n de la Lámina

4

250

A juste de los T erminales de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

250

B ar r a de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

8

250

P as ador es de I nc l i nac i ó n de l os M uñ ones D el ant er os

2

250

C i l i ndr os de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

2

250

C uba do F i l t r o de S edi m ent ac i ó n ( l av ar a t el a)

1

B at er í as ( 2) 250h o c ada m es

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) A J U S T A R

L I M P I A R

250 2 50

250

F i l t r o de A i r e de l a C abi ne ( s i ex i s t e)

250

C aja del T ándem

250

R ó t ul as del B r az o de l a D i r ec c i ó n

4

P resió n y E stado de los N eumáticos

4

250 250

1002-12

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

HORAS

500h o c ada 3 m es es

P U N T O S D E S E R V IC IO

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) V E R I F I C A R

C A M B I A R

F i l t r os de C om bus t i bl e

2

G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

N ivel de A ceite de la C aja del T ándem

2

C ojinetes de los E jes de las R uedas del T ándem

8

F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del M ot or

1

500

T apó n de D r eno del T anque de C om bus t i bl e ( dr enar s edi m ent os )

1

A J U S T A R

5 00 500 500

500 500

1

1000

T el a de l a T r ans m i s i ó n 1000h o c ada 6 m es es

1000

B om ba I ny ec t or a e I ny ec t or es ( N ot a 6)

6

1000

H uelgo de las V álvulas del Motor (N ota 6)

12

1000 

E l em ent os F i l t r ant es del F i l t r o de A i r e A c ei t e del R educ t or del G i r a- c í r c ul o

2000h o c ada añ o

1000 1000

A ceite del S istema H idráulico y F iltro (N ota 7)

1

2000

A c ei t e del D i f er enc i al y R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

1

2000

C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

2000

A ceite de la C aja del T ándem

2

2000

Lí qui do de E nf r i am i ent o del M ot or T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n del T ur bo

L I M P I A R

500

T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n de l a R O P S y de l os C i nt ur ones de S egur i dad A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

L U B R I C A R

10

2000 2000

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada y las capacidades. NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja. NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende. NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende. NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio. NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero : Según sea necesario

1002-13

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN Motoniveladora RG200.B

HORAS

C onf or m e nec es i dad

10h o di ar i am ent e

50h o di ar i am ent e

100h o c ada 15 di as

P U N T O S D E S E R V IC IO

250h o c ada m es

V E R I F I C A R

F i l t r o de A i r e ( N ot a 1)



F iltro H idráulico (N ota 2)



C or r ea del A l t er nador y del A i r e A c ondi c i onado



C A M B I A R

L U B R I C A R

N i v el del A c ei t e del M ot or ( i nc l ui endo el f i l t r o)

1

10

R adi ador ( ni v el del l í qui do de enf r i am i ent o) ( N ot a 3)

1

10

N i v el del A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( c al i ent e, m ot or f unc i onando)

1

10

D epó sito H idráulico (sistema completo)

1

50

F i l t r os de C om bus t i bl e / F i l t r o S epar ador ( dr enar el agua)

2

50

A rticulaciones de los C ilindros de Levantamiento de la Lámina

2

100

A rticulaciones de los C ilindros de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

100

R ó t ul a de l a B ar r a de T r ac c i ó n

1

100

A r t i c ul ac i ones del E j e D el ant er o

2

100

P as ador de l a A r t i c ul ac i ó n

2

100

P as ador es de l os C i l i ndr os de A r t i c ul ac i ó n

4

100

A c ei t e del M ot o y F i l t r o de A c ei t e

1

J unt as U ni v er s al es y C ar danes

2

N i v el de A c ei t e del D i f er enc i al y l os R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

3

250

1/ 2

250

R educ t or del G i r a- c í r c ul o

1

250

C or r eas del A l t er nador y A i r e A c ondi c i onado

2

250

A juste de los T erminales de A rticulació n de la Lámina

4

250

A juste de los T erminales de D esplazamiento Lateral da Lámina

2

250

B ar r a de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

8

250

P as ador es de I nc l i nac i ó n de l os M uñ ones D el ant er os

2

250

C i l i ndr os de I nc l i nac i ó n de l as R uedas D el ant er as

2

250

C uba do F i l t r o de S edi m ent ac i ó n ( l av ar a t el a)

1

B at er í as ( 2) 250h o c ada m es

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) A J U S T A R

L I M P I A R

250 2 50

250

F i l t r o de A i r e de l a C abi ne ( s i ex i s t e)

250

C aja del T ándem

250

R ó t ul as del B r az o de l a D i r ec c i ó n

4

P resió n y E stado de los N eumáticos

4

250 250

1002-14

TABLAS DE MANTENIMIENTO Y LUBRICACIÓN

HORAS

500h o c ada 3 m es es

P U N T O S D E S E R V IC IO

P U N T O S

I N T E R V A LO D E S E R V I C I O S ( hor as ) V E R I F I C A R

C A M B I A R

F i l t r os de C om bus t i bl e

2

G r as a de l os C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

N ivel de A ceite de la C aja del T ándem

2

C ojinetes de los E jes de las R uedas del T ándem

8

F i l t r o de A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del E j e T r as er o

1

500

F i l t r o del S i s t em a de E nf r i am i ent o del M ot or

1

500

T apó n de D r eno del T anque de C om bus t i bl e ( dr enar s edi m ent os )

1

A J U S T A R

5 00 500 500

500 500

1

1000

T el a de l a T r ans m i s i ó n 1000h o c ada 6 m es es

1000

B om ba I ny ec t or a e I ny ec t or es ( N ot a 6)

6

1000

H uelgo de las V álvulas del Motor (N ota 6)

12

1000 

E l em ent os F i l t r ant es del F i l t r o de A i r e A c ei t e del R educ t or del G i r a- c í r c ul o

2000h o c ada añ o

1000 1000

A ceite del S istema H idráulico y F iltro (N ota 7)

1

2000

A c ei t e del D i f er enc i al y R educ t or es P l anet ar i os ( N ot a 4)

1

2000

C oj i net es de l as R uedas D el ant er as

2

2000

A ceite de la C aja del T ándem

2

2000

Lí qui do de E nf r i am i ent o del M ot or T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n del T ur bo

L I M P I A R

500

T or que de l os T or ni l l os de F i j ac i ó n de l a R O P S y de l os C i nt ur ones de S egur i dad A c ei t e de l a T r ans m i s i ó n ( N ot a 5)

L U B R I C A R

10

2000 2000

NOTA: Consulte en las páginas anteriores la tabla “Fluidos y Lubricantes”, para la especificación detallada y las capacidades. NOTA 1: Haga el mantenimiento del elemento del filtro de aire si el indicador de restricción está en la zona roja. NOTA 2: Haga el mantenimiento del elemento del filtro hidráulico si la luz indicadora se enciende. NOTA 3: Verifique el nivel del líquido refrigerante en el radiador si la luz de advertencia se enciende. NOTA 4: Substituya el aceite del eje trasero después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 5: Substituya el aceite de la transmisión y el filtro después de las primeras 100 horas de operación. NOTA 6: Entre en contacto con su revendedor New Holland y lea el manual de servicio. NOTA 7: Substituya cada 2000 horas o cada año, lo que acontezca primero : Según sea necesario

1003 Sección 1003 TABLA DE CONVERSIÓN MÉTRICA MOTONIVELADORAS RG140.B RG170.B RG200.B

1003-2

ÍNDICE FACTORES DE CONVERSIÓN ......................................................................................................................... 3 Sistema Métrico para USA ............................................................................................................................ 3 FACTORES DE CONVERSIÓN ......................................................................................................................... 4 Sistema USA para Métrico ............................................................................................................................ 4

1003-3

FACTORES DE CONVERSIÓN Sistema Métrico para USA MULTIPICLAR

POR

PARA OBTENER

Área

m2 ha

10.76391 2.47105

pie acre

Fuerza

N N

3.596942 0.224809

onza fuerza lbf

Longitud

mm m km

0.039370 3.280840 0.621371

pulg. pie milla

Masa

kg

2.204622

lb

Masa / área

kg / ha

0.000446

ton / acre

Masa / energía

g / (kW / h)

0.001644

lb / (HP / h)

Masa / volumen

kg / m3

1.685555

lb / yd3

Potencia

kW

1.34102

HP

Presión

kPa bar

0.145038 14.50385

lbf / pulg2 lbf / pulg2

Temperatura

°C

1.8 x °C + 32

°F

Torque

N.m N.m

8.850748 0.737562

lbf.pulg lbf.pie

Velocidad

km / h

0.621371

Milla / h

Volumen

cm3 m3 m3 ml l l l l

0.061024 35.31466 1.307950 0.033814 1.056814 0.879877 0.264172 0.219969

Pulg3 pie3 yd3 onza (fluido EUA) cuarto (líquido EUA) cuarto (Imperial) galón (líquido EUA) galón (Imperial)

Volumen / tiempo

l / min l / min

0.264172 0.219969

Galón / min (líquido EUA) Galón / min(Imperial)

1003-4

FACTORES DE CONVERSIÓN Sistema USA para Métrico MULTIPICLAR

POR

PARA OBTENER

Área

pie acre

0.0092903 0.404686

m2 ha

Fuerza

onza fuerza lbf

0.278014 4.448222

N N

Longitud

pulg. pie milla

25.4 0.3048 1.609344

mm m km

Masa

lb onza

2.204622 28.35

kg g

Masa / área

ton / acre

2241.702

kg / ha

Masa / energía

lb / (HP / h)

608.2774

g / (kW / h)

Masa / volumen

lb / yd3

0.593276

kg / m3

Potencia

HP

0.745700

kW

Presión

lbf / pulg2 lbf / pulg2 lbf / pulg2

6.894757 0.069 0.070303

kPa bar kgf / cm2

Temperatura

°F

1.8 x °F - 32

°C

Torque

lbf.pulg lbf.pie

0.112985 1.355818

N.m N.m

Velocidad

Milla / h

1.609344

km / h

Volumen

pulg3 pie3 yd3 onza (fluido EUA) cuarto (líquido EUA) cuarto (Imperial) galón (líquido EUA) galón (Imperial)

16.38706 0.028317 0.764555 29.57353 0.946353 1.136523 3.785412 4.546092

cm3 m3 m3 ml l l l l

Volumen / tiempo

galón / min

3.785412

l / min

2000 Sección 2000 MOTOR

MOTONIVELADORAS RG140.B

2000-2

TÓPICO ........................ CONTENIDO ........................................................................ PÁGINA

2.1 ............................... ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................ 3 2.2 ............................... HERRAMIENTAS DE SERVICIO ................................................... 4 2.3 ............................... RETIRADA DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN ................... 6 2.4 ............................... DESACOPLE MOTOR/TRANSMISIÓN .......................................... 7 2.5 ............................... REINSTALACIÓN DEL MOTOR A LA MÁQUINA .......................... 8 2.6 ............................... DESMONTAJE ........................................................................... 9 2.7 ............................... MONTAJE ................................................................................. 45 2.8 ............................... TABLA DE TORQUES ................................................................ 104 2.9 ............................... FALLAS/DIAGNOSTICO/SOLUCIÓN ........................................... 109

2000-3

2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES Diámetro del cilindro ....................................................................................... 102 mm Carrera .......................................................................................................... 120 mm Cilindrada ...................................................................................................... 5.88 litros Relación de compresión .................................................................................. 17.5:1 Orden de encendido ....................................................................................... 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4 Juego de las válvulas Admisión ..................................................................... 0,25 mm Escape .............................................................................. 0,51 mm Sentido de giro (visto desde el frente del motor) ................................................ sentido horário Peso del motor .............................................................................................. 410 - 440 kg Sistema de lubricación Marcha Lenta ............................................................ 10 psi Rotación Máxima ....................................................... 30 psi Presión de apertura de la válvula reguladora ...................................................... 75 psi Presión diferencial para abrir la válvula de desviación del filtro de aceite .............. 25 psi Capacidad de aceite del cárter del motor .......................................................... 14.2 litros Capacidad total del sistema ............................................................................ 16.4 litros Termostato

Início de abertura ................................................................... 81oC Totalmente abierto .................................................................. 95oC

Presión de la tapa para el sistema a 99oC ......................................................... 7 psi Presión de la tapa para el sistema a 104oC ....................................................... 15 psi Capacidad del líquido de refrigeración ............................................................... 9 litros Sistema Eléctrico ........................................................................................... 24V

2000-4

2.2 - DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO Se recomiendan las siguientes herramientas especiales para realizar los procedimientos de montaje y desmontaje del motor. El uso de estas herramientas se demuestra en el correspondiente procedimeinto. Estas herramientas pueden adquirirse en el Taller Autorizado Cummins de su región. Nºº d e l a Herramienta

Especificación de la Herramienta

3824469

Extractor del engranaje de accionamiento de la bomba de inyección

ST - 755

Compresor de los anillos de pistón

3377371

Llave para girar el motor

3822509

Cepillo de los agujeros de los inyectores

3375193 3375194

Soporte giratorio para reparación del motor

3376975

Adaptador para sujeción del motor al soporte

Ilustración de la Herramienta

2000-5

DESMONTAGEM E MONTAGEM DO MOTOR - FERRAMENTAS DE SERVIÇO

Nºº d e l a Herramienta

3823276

3376050

Especificación de la Herramienta

Extractor flexible de los inyectores.

Reloj comparador y adaptadores (usado junto con la PN ST-1325 para medidas de excentricidad del volante del motor y de su carcasa).

3823407

Mandrilador

3376593

Caja de herramientas

3824078

Herramienta para la instalación de la carcasa de desgaste (se usa para instalar la carcasa de desgaste del retén trasero del cigüeñal).

3824498

Ilustración de la Herramienta

Herramienta para la instalación del retén de aceite (se usa para instalar el retén delantero del cigüñal, según la profundidad que se requiere.

................................

2000-6

2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

Motor visto desde el lado izquierdo

2000-7

Atención:: A n t e s d e i n i c i a r c u a l q u i e r operación de reparación o mantenimiento en la máquina, asegúrese de que las ruedas de la máquina estén bloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento.

14. Desconecte la tubería de alimentación y retorno de combustible.

1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador) hasta el suelo .

16. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca de la bomba de inyección.

2. Desconecte la llave general.

17. Desconecte los bornes eléctricos.

3. Desconecte la batería

18. Retire los ejes cardan.

4.Desconecte todos los cables electricos.

19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas.

5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneles laterales.

20. Con el motor sostenido por un guinche con capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión.

6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire las respectivas mangueras. 7. Drene el aceite de la transmisión.

15.Retire el reservatório hidraulico y sus respectivas tuberías.

21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjunto motor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera del chasis de la máquina.

8. Retire el silenciador y el tubo de escape. 9. Retire el filtro de aire y la respectiva tubería 10.Retire todos los tornillos de sujeción del radiador.

2.8 – DESACOPLAMIENTO MOTOR/ TRANSMISIÓN, CON El CONJUNTO FUERA DE LA MÁQUINA

11. Desconecte las mangueras de refrigeración de la transmisióny del motor. 1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje. 12. Retire el conjunto de los radiadores de agua y de aceite, la hélice y el motor hidraulico de la hélice. 13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tubería hidráulica, fijadas al motor o en la transmisión. 14. Desconecte la tubería del calefactor y del sistema de aire acondicionado, si está instalado.

Precaución: Si el sistema de aire acondicionado está instalado, y es necesario desmontar el sistema por algún motivo, deberá descargarse usando un equipo apropiado.

2. Retire el motor de arranque. 3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz del volante, a través de la abertura de montaje del motor de arranque. 4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasa de la transmisión.

2000-8

Precaución: Antes de lavar el motor, déjelo enfriar a la temperatura ambiente. Si se lava el motor caliente con agua fría podrá dañar seriamente la bomba inyectora y otros componentes.

2.5 –REINSTALACION DEL MOTOR EN LA MÁQUINA La reinstalación se hace siguiendo el proceso inverso al de retirada, observando los siguientes puntos:

Operaciones de reparación que pueden ejecutarse con el motor instalado en la máquina

- Apriete todos los tornillos con el torque recomendado.

- Reparación en la culata y en sus componentes asociados.

- Después de terminar la instalación, complete todos los niveles de líquidos antes de dar arranque al motor.

- Bomba inyectora y componentes asociados. - Bomba de agua, válvula con termostato y componentes asociados. - Válvula de alivio de la bomba de aceite. - Retirada de la bomba de aceite y del engranaje de accionamiento. - Turboalimentador. - Desmontaje de la tapa y de los engranajes de distribución.

Operaciones de reparación que deben ejecutarse solamente con el motor fuera de la máquina, separado de la transmisión y con el cárter desmontado. - Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, tapas de los cojinetes fijos y móviles, retirada de pistones y bielas, bien como desmontaje del tubo de succión de aceite. - Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter retirado).

NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’rings” deben ser sustituidos durante el montaje. Si es necesario, use selladores.

- Accione el motor, déjelo en marcha hasta alcanzar la temperatura normal de trabajo y purgue el aire del sistema de refrigeración. - Apague el motor, verifique posibles fugas, corríjalas y complete los niveles, si es necesario.

2000-9

2.6 – DESMONTAJE DEL MOTOR Limpieza del motor con vapor Advertencia: Al usar un sistema de limpieza con vapor, use ropas protectoras y anteojos de seguridad o máscara facial. El vapor caliente puede causar heridas graves. NOTA: Cubra todas las aperturas y componentes eléctricos del motor. Eso evitará daños causados por el agua. Use el vapor para retirar la suciedad pesada de la parte exterior del motor.

P32F1

Motor de Arranque - Retirada Llave 10 mm Retirar el motor de arranque.

P32F2

Dispositivo izado del motor (3822512) Peso (neto) del motor 6B: 410 - 440 kg [910 - 970 lb]

Soporte Giratorio - Instalación del Motor

P32F3

Instalar el motor en el soporte. Llave 18mm, soporte giratorio del motor (3375194), placa adaptadora, (3376975) Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie] Tornillos de Sujeción: M12 x 1,75 P32F4

2000-10

Drenaje del aceite Llave 17 mm Retirar el tapón de dreno del cárter. Colocar una vasíja de 20 litros bajo el motor para coger el aceite.

Retirada del Soporte de Izado Trasero

P33F1

Llave 18 mm Retirar el soporte de izado trasero de la culata del motor.

P33F2

Correa de Accionamiento - Retirada Precaución: La aplicación de fuerza excesiva al tensionador en la dirección contraria de su retroceso, después que haya sido retrocedido, podrá resultar en la caída del brazo.

P33F3

Atención: Lleve sus manos alejadas del recorrido del tensor (carga de resorte) Llave con encaje cuadrado de 1/2 pulg. ó 3/8 pulg. Alivie la tensión y retire la correa de accionamiento. Indicación de Servicio: Suelte los tornillos del amortiguador de vibraciones/polea del cigüeñal y de la polea del cubo del ventilador antes de retirar la correa. P33F4

2000-11

Polea del Ventilador - Retirada Llave 13 mm Retirar la polea del ventilador y los tornillos de sujeción.

P34F1

Amortiguador de Vibraciones / Polea del Cigüeñal - Retirada Llave 15 mm Retirar el amortiguador de vibraciones/polea de cigüeñal y los tornillos de sujeción.

P34F2

Tensionador de la Correa - Retirada Llave 15 mm Retirar el tensor de correa del su soporte.

P34F3

Llave Allen 5 mm Retirar el soporte del tensor.

P34F4

2000-12

Cubo del Ventilador - Retirada Llave 10 mm Retirar el cubo del ventilador.

P35F1

Alternador - Retirada Llave 13 mm Retirar el tornillo de sujeción del alternador

P35F2

Llave 16 mm Retirar el tornillo del soporte del alternador y el alternador.

P35F3

Llave 13 mm Retirar el soporte del alternador.

P35F4

2000-13

Termostato Termostato-- Retirada Llave 10 mm Retirar los tornillos de sujeción del alojamiento del termostato.

Retirar el alojamiento del termostato, la junta, el termostato y el soporte de izado.

Turbocompresor- Retirada

P36F1

P36F2

Llaves 16 mm y 19 mm Retirar las líneas de alimentación de aceite lubricante entre el turbocompresor y el soporte del filtro de aceite.

P36F4

Destornillador y Llave de 8 mm Retirar el tubo de entrada de aire.

P37F1

2000-14

Llave 10 mm Desconectar el tubo de retorno del aceit elubricante de la parte inferior del turbocompresor.

P37F3

Destornillador Retirar el tubo de retorno del aceite lubricante del lado del bloque del motor.

P37F4

Llave 15 mm Retirar las tuercas de sujeción del turbocompresor, el turbocompresor y la junta.

P38F2

Colector de Escape - Retirada

Llave 13 mm Retirar los tornillos de sujeción, el colector de escape y las juntas.

P38F3

2000-15

Filtro de Combustible - Retirada Llave tipo abrazadera 75 - 80 mm, 90 - 95 mm Retirar el filtro de combustible.

P38F4

Adaptador del Filtro de Combustible Retirada Destornillador Retirar el adaptador del filtro de combustible y el anillo de sellado.

P38F1

Cañería de Combustible - Retirada Cañería de Combustible de Alta Presión Retirada Llave 14 mm, llave“pie-de-gallina” 17 mm, llave“pie-de-gallina” 19 mm Retirar las conexiones de las líneas de alta presión de la bomba de inyección.

P48F3

Llaves 17 mm y 19 mm Retirar las líneas de alta presión de los inyectores.

P48F4

2000-16

Retirar los tornillos de sujeción de la tapa del colector que sujetan los soportes de las líneas de combustible de alta presión. Retirar las líneas de alta presión en conjunto.

P41F1

Cubir las aperturas de los inyectores.

P41F2

Colector de Drenaje del Combustible - Retirada Llave 10 mm Retirar las conexiones del colector de retorno de combustible y las arandelas de sellado de los inyectores.

P41F4

Llaves 10 mm y 12 mm Retirar los tornillos banjo y las arandelas de sellado en el soporte del filtro. Retirar los tornillos de sujeción del soporte de la línea del colector de admisión.

P42F2

2000-17

Cañería de Combustible de Baja Presión - Retirada Llave 17 mm Desconectar los dos tornillos banjo en el soporte del filtro.

P42F3

Llaves 14 mm y 17 mm

Precaución: Comprobar si la conexión de la bomba de transferencia de combustible está firmemente sujeta al soltar las cañerías de combustible. Soltar la tuerca y retirar las cañerías de combustible de la bomba de transferencia.

P42F4

Llaves 14 mm y 17 mm

Precaución: Comprobar si la conexión de la bomba de combustible está firmemente sujeta al soltar las cañerías de combustible. Soltar la tuerca y retirar las cañerías de combustibles de la bomba de inyección..

P43F1

Tapa del Colector - Retirada Llave 10 mm Retirar la tapa del colector y la junta.

P43F3

2000-18

Tapa de Válvulas - Retirada Llave 15 mm Retirar los tornillos especiales de sujeción, los anillos de sellado, las tapas de las válvulas y las juntas.

P44F1

Inyectores - Retirada Precaución: En el caso que haya la formación de oxidación en la tuerca de sujectión, puede que gire el inyector en el interior de su alojamiento al soltar la tuerca. Ello provocará graves daños a la culata (tapa de cilindros, puesto que la esfera posicionadora del inyector abrirá un canal en el alojamiento. Aplicar un solvente penetrante en la oxidación, y déjela actuar por pelo menos 3 minutos. P44F2

Clavija-punzón de bronce, martillo.

Precaución: Una fuerza excesiva dañará el inyector. Golpear ligeramente con el punzón y el martillo en el cuerpo del inyector para soltar la oxidación.

P44F3

Llave 24 mm, Llave inglesa. Sujetar el cuerpo del inyector con una llave inglesa, mientras suelta el cuerpo del inyector con una llave de 24 mm.

P44F4

2000-19

Extractor del inyector 3823276 Retirar los inyectores. Si está difícil de retirar, quitar el anillo de sellado y aplicar solvente penetrante en su alojamiento. Sujetar el extractor al inyector y desplazarlo lo máximo posible; utilizar el martillo corredizo del extractor para recolocar el inyector en el alojamiento. Al repetir este procedimiento, se permite que el solvente penetre y suelte los depósitos de carbono que sujetan el inyector.

P45F1

Inyector - Desmontaje, Montaje y prueba Desmontaje del inyector Limpiar los residuos de carbono del inyector. Utilizar un cepillo de cerdas de bronce y un trozo de madera dura inmergido en aceite de prueba.

P297F1

Retiar la arandela de sellado de cobre y desecharla.

P297F2

Llave 15 mm Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de banco de mordazas lisas y sacar la tuerca del inyector.

P297F3

2000-20

Retirar la válvula de aguja del inyector y la placa intermedia.

N O T A : Para evitar daños, colocar el inyector y la válvula del inyector en un baño adecuado de aceite de prueba limpio.

P297F4

Precaución: Asir la válvula de agujo sólo por el vástago. El contacto de la piel con las películas de aceite corroe la capa fina de la piel.

P298F1

Precaución: La válvula de aguja y la punta del inyector forman un conjunto único. No pueden cambiarse separadamente.

Retirar el soporte del inyector del tornillo de banco; retirar seguidamente la clavija de presión, el resorte de presión y los calces.

P298F2

P298F3

2000-21

Montaje del inyector N O T A : Asegurarse que todas las superficies de encaje y caras de presión estén absolutamente limpias y lubricadas con aceite combustible antes de montarlas.

P300F3

Precaución: Instalar los calces de mesmo espesor de los que se retiraron en el desmontaje. Utilizar el resorte de presión para asegurarse de que los calces estén instalados con planicidad. Instalar los calces.

Sujetar el soporte del inyector en un tornillo de banco de mordazas lisas e instalar la clavija.

Instalar a placa intermediária.

P300F4

P301F1

P301F2

2000-22

Instalar la válvula de aguja y el conjunto del inyector.

P301F3

Llave de 15 mm Instalar la tuerca del inyector Valor de Torque: 30 Nm [22 lb-pie]

P301F4

Prueba del inyector Advertencia: Manténgase alejado de la pulverización de la prueba. Fluidos pueden iyenctarse en su corriente de la sangre, provocando envenenamiento de la sangre y posible muerte. Precaución: Debe probarse todos los inyectores, el ruido y el padrón de pulverización. P302F1

Comprobar la presión de abertura de los inyectores. a. Abrir la válvula. b. Operar la alavanca con un movimiento por segundo. c. Leer la presión señalada cuando empezar la pulverización.

P302F2

2000-23

Si la presión de apertura está fuera de las especificaciones, cambie entonces el conjunto de los calces. Adición de calces aumentará la presión.

Prueba de fugas a.

Abrir la válvula.

b.

Operar la palanca para mantener una presión de 20 bar (290 psi) inferior a la presión de apertura.

c.

No deberá haber goteo dentro de 10 segundos.

P302F3

P302F4

Prueba de ruido La prueba de ruido indica la capacidad de la válvula de aguja de moverse libremente y atomizar correctamente el combustible. Se debe oír la válvula abriéndose y ver una calidad de pulverización bien atomizada. A los inyectores usados no se les debe evaluar el ruido a baja velocidad. Un inyector usado puede, generalmente, ser utilizado si pasa por el teste de fugas, hacer ruidos audibles a velocidades de la palanca más altas y atomizar correctamente el combustible.

Balancines - Retirada Llave 14 mm, destornillador Suelte las tuercas de los tornillos de regulación de los balancines y suelte los tornillos hasta el fin de su rosca.

P45F2

2000-24

Llaves 13 mm y 18 mm Retirar los tornillos de sujeción de los soportes del eje de los balancines y retirar el conjunto de balancines y soportes.

Varillas - Retirada

P45F3

Retirar las varillas

Tapa de Cilindros - Retirada

P45F4

Llave 18 mm Retirar los restantes tornillos de sujeción de la culata, siguiendo la secuencia que se se muestra.

Retirar la culata y la junta del bloque.

P46F1

Peso de la culata: 6 cilindros - 52 kg [114 lb]

P46F2

2000-25

Tapa de Cilindros - Desmontaje y Montaje Desmontaje de la Culata Antes de desmontar, limpie la tapa de cilindros con solvente. Inspeccione visualmente si la culata tiene daños obvios que puedan cohibir la reutilización y verifique si hay rajaduras y daños en la cara de combustión que podrían causar fugas.

Marcar las válvulas para identificar su posición. P204F3

Comprimir el resorte de la válvula y retirar las trabas del vástago de la válvula.

Soltar el resorte de la válvula y retirar el retén del resorte.

P204F4

Retirar las trabas, retenes, resortes y válvulas. Mantener las válvulas y sus asientos correspondientes en lugares separados e identificados mientras se miden.

P205F1

P205F2

2000-26

Retirar los retenes de las vástagos de las válvulas.

Montaje de la Culata

P205F3

NOTA: Limpie todos los componentes de la culata de los cilindros antes del montaje. Instale los retenes de los vástagos de las válvulas. Los retenes de admisión y de escape son los mismos.

Lubricar los vástagos con aceite lubricante SAE 90W antes de instalar las válvulas.

P219F2

Compresor de resorte de válvulas Comprimir los resortes de las válvulas después de montar el resorte y el retén.

P219F3

P219F4

2000-27

Instalar las nuevas trabas y soltar la tensión de los resortes.

Martillo plástico

P220F1

Advertencia: Usar protección para los ojos. Si no se instalan correctamente las trabas, las mismas pueden saltar cuando golpeadas con el martillo. Después del montaje, golpear los vástagos de las válvulas con un martillo de plástico para asegurarse de que las trabas estén asentadas.

P220F2

Tapa Frontal - Retirada Llave tipo abrazadera 90 - 100 mm Retirar la tapa de acceso de la tapa frontal. Consejo de servicio: Puede utilizarse una llave tipo abrazadera para soltar las tapas de acceso que estén muy apretadas

P46F3

Llave 10 mm Retirar la tapa frontal y a junta.

P46F4

2000-28

Martillo, extractor. Apoyar el área del retén en la tapa frontal y extraer el retén.

P47F1

Bomba de Agua - Retirada Llave 13 mm Retirar la bomba de agua y el anillo de sellado.

P47F2

Volante - Retirada Llave 18 mm Trabar el cigüñal y retirar los tornillos de sujeción, arandelas y el volante del motor.

P47F3

Carcasa del Volante - Retirada Llave 15 mm Sacar la carcasa del volante del motor.

P47F4

2000-29

Bomba Inyectora - Retirada Precaución: El motor diesel no tolera agua o impurezas en el sistema de combustible. Una pequeña impureza o algunas gotas de agua pueden causar daños al sistema. Limpie todas las superficies exteriores de la bomba inyectora, incluyendo todas las conexiones que serán sueltas. Limpie la superficie alrededor de la abertura de acople con el engranaje de accionamiento, para evitar la entrada de impurezas en el cárter.

Pasos Preparatorios: • Retirar toda la cañería de combustible. • Retirar los vástagos de mando. • Retirar el solenoide de corte de combustible. • Retirar el filtro de combustible. • Retirar el soporte de la bomba de combustible.

P50F4

P51F1

Llaves 14 mm y 15 mm

Desconectar la cañería de aceite lubricante entre la bomba de inyección y el bloque del motor.

Llave para girar el motor 3377371

P51F2

Verifique si el cigüeñal está con el cilindro nº 1 en Punto Muerto Superior (PMS). Gire el motor hasta que el perno de sincronismo sea engranado. No se olvide de desengranar el perno después de la localización del PMS.

P51F3

2000-30

Llave 22 mm - Extractor del engranaje de accionamiento de la bomba de combustible (PN 3824469) Retirar la tuerca y la arandela del eje de la bomba de combustible. Retirar el engranaje de la bomba del eje de accionamiento.

P51F4

Llave 15 mm Retirar las cuatro tuercas de montaje y la bomba de inyección.

P52F2

Bomba de Transferencia Combustible - Retirada

de

Llave 10 mm Retirar la bomba de transferencia de combustible, el espaciador y las juntas.

P52F3

Tapa del Comaprtimiento de los Taqués - Retirada Llave 10 mm Retirar la tampa y la junta del compartimiento de los taqués.

P52F4

2000-31

Enfriador de Aceite Lubricante - Retirada Llave de filtro 90 - 95 mm (3 1/2 pul. - 3 7/8 pul.) Retirar el filtro de aceite.

P53F2

Llave 10 mm Retirar todos los tornillos de sujeción, la tapa del enfriador de aceite, la junta de la tapa, el enfriador de aceite y su junta.

Conexión de Entrada de Agua - Retirada

P53F3

Llave 13 mm Retirar la conexión de entrada de agua y su junta rectangular.

Cárter de Aceite - Retirada

P53F4

Llave 10 mm Girar el motor en el soporte y retirar el cárter y su junta de sellado.

P54F1

2000-32

Tubo de Succión - Retirada Llave 10 mm Retirar el tubo de succión y su junta de sellado..

Carcaça do Retentor Traseiro - Retirada

P54F2

Llave 8 mm Carcasa Del Retén Trasero - Retirada Retire la carcasa del retén trasero y su junta de sellado.

Apoye la carcasa en el área del retén y presione para retirarla. P54F3

P54F4

Árbol de Levas - Retirada Medida del Juego del Engranaje Colocar el palpador de un reloj comparador en un diente del engranaje del árbol de levas, para realizar la medida del juego del engranaje.

NOTA: La posición del bloque de cilindros que se muestra en la figura es para claridad. El bloque de cilindros deberá mantenerse con el cigüeñal hacia arriba a fin de mantener los taqués en sus alojamientos.

P55F1

2000-33

Verifique el juego del engranaje del árbol de levas. Marque los engranajes del árbol de levas y del cigüeñal, para un análisis posterior si el juego excede los límites. Límite del Juego del Engranaje del Árbol de Levas (A) mm pul. 0,076 MIN 0,003 0,330 MAX 0,013

NOTA: Se debe evitar el movimiento del engranaje adyacente al verificar el juego, o la lectura será el total de los dos engranajes.

P55F2

Gire el cigüeñal hasta llegar cerca del PMS del cilindro nº 1. Si no se hace eso, el árbol de levas podrá resbalar en los vástagos durante su retirada.

N O T A : En la ilustración, el block de cilindros se presenta en la posición vertical solamente por claridad. Gire el motor hasta que se actúe el perno de sincronismo.

Llave 13 mm

P55F3

Rertirar los tornillos de sujeción de la placa de apoyo.

P55F4

Comprobar visualmente si los taqués no están en contacto con las levas del árbol de levas.

P56F1

2000-34

Retirar el árbol de evas y la placa de apoyo del bloque de cilindros. Tomar cuidado para no deixar caer la arendela de empuje. Consejo de servicio: Girar el árbol de levas mientras la saca con una fuerza constante.

P56F2

Árbol de Levas y su Engranaje Inspección Antes realizar la inspección, lavar el árbol de levas y el engranaje con solvente y un paño limpio. Inspeccionar el resalte de la bomba de alimentación de combustible, los resaltes de las válvulas y los cojinetes de apoyo por alguna rotura, agujeros o picado.

P167F2

Inspeccionar los dientes de los engranajes por alguna perforación; buscar grietas en la base de los dientes.

Medir el resalte de la bomba de tansferencia de combustible y los resaltes de las válvulas.

P167F3

Diámetro en el Tope del Resalte mm pul. Admisión

47,040 47,492 46,770 47,222

MIN MAX MIN MAX

1,852 1,870 1,841 1,859

Bomba de alimentación de combustible 35,500 36,260

MIN MAX

1,398 1,428

Escape

P167F4

2000-35

Medir los cojinetes de apoyo.

mm

Diámetro de los Cojinetes pul.

53,962 54,013

MIN MAX

2,1245 2,1265

P167F4

Taqués de las Válvulas - Retirada Retirar los taqués de las válvulas. Se puede girar el motor para facilitar el acceso a los taqués.

P56F3

Taqués de Válvulas - Inspección Inspeccionar la extremidad esférica, el vástago y la cara para ver si hay desgaste excesivo, grietas y otros daños. Límites visuais (A) Contacto normal (B) y (C) Contacto irregular: No reutilizar

Marcas de perforación el el taqué son acceptables. Los siguientes criterios definen el tamaño permisible de las perforaciones: 1. Una perforación simple no debe tener más que 2 mm [0,079 pul.] 2. No se permite la inerconexión de las perforaciones. 3. Las perforaciones, cuando puestas juntas, no deben sobrepasar el área de un círculo de 6 m (0,236 pul.) de diámetro o un total de 4 por ciento del área de la cara del taqué. 4. No se permiten perforaciones en las extremidades de la cara de desgdaste del taqué.

P232F1

P232F2

2000-36

Medir el vástago del taqué de la válvula.

Diámetro mm 15,936 15,977

pul. MIN MAX

[0,627] [0,629]

P232F3

Bomba de Aceite Lubricante - R e t i rada Medida del Juego Colocar la punta de un reloj comparador en un diente del engranaje de la bomba de lubricación, para realizar la medida del juego.

P56F4

Comprobar el juego del engranaje de la bomba de lubricación. Marcar el engranaje de la bomba de lubricación y el engranaje intermedio, para un análisis posterior, si el juego excede los límites. Límite del Juego del Engranaje de la Bomba de Lubricación (A) mm pul. 0,076 0,330

MIN MAX

0,003 0,013

NOTA: Debe evitarse el movimiento del engranaje adyacente al comprobar el juego, o la lectura será la suma de los dos engranajes. P57F1

2000-37

Coloque la aguja de un reloj comparador en un diente del engranaje intermedio de la bomba de lubricación.

P57F2

Verifique la holgura del engranaje intermedio de la bomba de lubricación. Si la holgura excede los límites, marque el engranaje intermedio y el del cigüeñal, para hacer un análisis posterior. Límite de la holgura del Engranaje intermedio de la Bomba de Lubricación. (A) mm pul. 0,076 MIN 0,003 0,330 MAX 0,013

NOTA: Cuando se verifica la holgura se debe evitar el movimiento del engranaje adyacente o la lectura será el total de los engranajes.

P57F3

Llave 13 mm

Retire la bomba de lubricación.

P57F4

Carcasa del Perno de Sincronismo - Retirada Llave “Torx” T25 Retire la carcasa del perno de sincronismo.

P58F1

2000-38

Carcasa de los Engranajes - Retirada Llave 10 mm Retire los tornillos, el alojamiento de los engranajes y su junta.

P58F2

Martillo de plástico

El alojamiento de los engranajes está localizado en el block de los cilindros por medio de dos pernos de fijación. Si tiene alguna dificultad retire el alojamiento, se debe golpear suavemente en el área de estos pernos.

P58F3

Balanceador - Retirada Medición de la holgura Use un reloj comparador para medir la holgura del engranaje intermedio (A), engranaje superior del cigüeñal (B) y engranaje inferior del cigüeñal (C).

NOTA: Cuando se verifica la holgura, se debe evitar el movimiento de los engranajes adyacentes o la lectura será la holgura total de todos los engranajes. Juego del Engranaje del Balanceador mm Intermedio (A para D) 0,088 MIN 0,420 MAX Superior del cigüeñal (B para A) 0,153 MIN 0,355 MAX Inferior del cigüeñal (C para B) 0,088 MIN 0,420 MAX

P59F1

pul. 0,003 0,017 0,006 0,014 0,003 0,017

Anote los valores que encuentre durante la inspección.

2000-39

Medición de la Holgura Axial Use un reloj comparador para medir la holgura axial del engranaje intermedio (D) y de los ejes (E). Juego Axial del Balanceador mm pul. (D) 0,130 MIN 0,005 0,630 MAX 0,024 (E) 0,075 MIN 0,003 0,175 MAX 0,007 Anote los valores que encuentre durante la inspección. P59F2

Trabado del Balanceador Para destrabar el balanceador, gire los engranajes hasta que las marcas de sincronismo estén alineadas.

P59F3

Si la tapa del alojamiento del balanceador tiene un orificio con rosca, el eje del balanceador podrá trabarse en una posición rosqueando, temporalmente, un tornillo M8 que pase por la tapa hasta el eje.

P60F1

Llave Allen 4,5 mm, fita adesiva com 25,4 mm (1 pul.) de largura Si no hay un orificio con rosca en la tapa del balanceador, realice este procedimiento. Ponga la cinta adhesiva en la Llave hexagonal Allen 4,5 mm hasta que haya un encaje firme entre la llave y el agujero. A = aproximadamente 10 mm B = 10 mm [0,4 pul.] P60F2

2000-40

Balanceador - Retirada Llave Allen 8 mm Suelte los tornillos p/llave hexagonal Allen de fijación del engranaje intermedio. NO RETIRE LOS TORNILLOS.

P60F3

Retire los tornillos de fijación nº 1 y nº 4 de la capa del cojinete.

P60F4

Mueva el elemento de fijación del engranaje intermedio hasta que el perno de la capa nº 1 salga de su carcasa en el elemento de fijación. Retire el conjunto del balanceador.

P61F1

Conjunto Pistón y Biela - Retirada Marque cada capa de la biela de acuerdo con el cilindro.

P61F2

2000-41

Gire el motor en el soporte hasta que los cilindros estén en la posición horizontal. Gire el cigüeñal para que los pistones queden abajo de los depósitos de carbón localizados encima del área de actuación de los aros del pistón.

P61F3

Use un raspador o un instrumento con punta para soltar los depósitos de carbón. No estropee el cilindro con el raspador.

Retire los depósitos de carbón restantes con una esponja Scotch-Brite® o equivalente.

Advertencia: Para evitar graves heridas en el área de los ojos, se debe usar protección ocular durante la realización de esta operación. Un método alternativo de retirada de ese anillo de carbón es usar un cepillo con cerdas de acero de gran calidad instalado en un taladro o mandrilador.

P61F4

P62F1

NOTA: Un cepillo de mala calidad liberará cerdas de acero, lo que causará contaminación adicional. No use el cepillo en el área del recorrido del pistón. Haga movimientos circulares con él para retirar los desechos. P62F2

2000-42

Mandril Si es necesario, se pueden mandrilar los depósitos de carbón del tope de los cilindros. Se debe estar seguro de que el mandril no marque el cilindro, o que elimine más material que el necesario.

P62F3

Marque cada pistón con el número del cilindro. Durante el montaje, el pistón deberá instalarse en el cilindro correspondiente.

P62F4

Llave 12 mm Retire los tornillos, capas de las bielas y metales. Marque el número de los cilindros en la parte posterior de los metales.

P63F1

Agarre el pistón con una mano a medida que empuja el conjunto pistón y biela hacia fuera del cilindro. Se debe tener cuidado para no estropear la biela o el cojinete.

P38F1

2000-43

Cigüeñal - Retirada Llave 23 mm Gire el motor para la posición horizontal, de tal forma que se puedan ver las capas de los cojinetes. Retire los tornillos de fijación de las capas de los cojinetes principales.

P63F3

Las capas deben estar numeradas. Si no lo están, márquelas con el número correspondiente.

P63F4

Retire las capas de los cojinetes principales. No fuerce las capas con una palanca para retirarlas del block de cilindros. Use dos de los tornillos de fijación para liberar las capas, tenga cuidado para que los filetes de la rosca no se estropeen.

Peso del Cigüeñal:

P64F1

6 cilindros - 55 kg Levante el cigüeñal del block de los cilindros.

P64F2

2000-44

Retire los cojinetes principales del block de cilindros y de las capas principales.

P64F3

Perno-punzón 3/16 pulg. Retire los pulverizadores de aceite de refrigeración de los pistones.

P64F4

Instale las capas de los cojinetes principales es sus posiciones correspondientes. Si se instalan de manera correcta, los extremos sesgados deberán estar todos del mismo lado.

NOTA:: EL nº 1 deberá quedar en la parte frontal del block.

P65F1

Block de los Cilindros - Retirada del Soporte Giratorio

Llave 18 mm Retire el block de los cilindros del soporte giratorio. Peso del block de cilindros 6B: 124 kg [275 lb]

P65F3

2000-45

2.7 - MONTAJE DEL MOTOR Block de los Cilindros - Preparación para el Montaje Ponga el block de cilindros en el soporte giratorio.

NOTA: Asegúrese que el motor esté bien limpio e inspeccionado.

P65F4

Precaución: Verifique si los cilindros están limpios.

P66F1

Taqués de las Válvulas - Instalación

Lubrique los taqués con Lubriplate 105®.

P66F2

Coloque los taqués de las válvulas.

P66F3

2000-46

Cigüeñal - Instalación Llave de 23 mm Retire las capas de los cojinetes principales.

P66F4

.

Punzón 1/2 Centro Instale los picos de refrigeración de los pistones, de tal forma que queden en el nivel o debajo de la superficie de los cojinetes.

Precaución: Verifique que los bocales estén limpios y desobstruidos

P67F1

P67F2

Coloque los casquillos en los cojinetes superiores. Verifique si los casquillos se encajan en el entalle de la superficie del cojinete.

P67F3

.

2000-47

Ponga el casquillo especial para refuerzo combinado en el segundo cojinete a partir del fondo.

P67F4

Lubrique los casquillos con Lubriplate 105®.

P68F1

Precaución: El cigüeñal deberá instalarse con cuidado para evitar daños a sus cojinetes principales, principalmente al de esfuerzo combinado. Coloque el cigüeñal. Peso del cigüeñal: 6 cilindros - 55 kg [123 lbs

P68F2

Verifique si los anillos de ajuste están instalados en las capas.

P68F3

2000-48

Coloque los casquillos en las capas de los cojinetes inferiores. Lubríquelos con Lubriplate 105®. Verifique si los casquillos están instalados en los entalles de las capas del cojinete.

P68F4

Las capas de los cojinetes están numeradas para facilitar su colocación. La capa nº 1 está delante del block, y los números están hacia para el lado del refrigerador de aceite del motor.

P69F1

Ponga las capas con los casquillos.

P69F2

Lubrique las roscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillos de fijación de los cojinetes de apoyo principales con aceite lubricante limpio.

P69F3

2000-49

Llave 23 mm Apriete los tornillos de fijación de acuerdo con la secuencia que se presenta en la ilustración.

N O T A : Cuando el motor está equipado con un balanceador, las capas de los cojinetes de apoyo principales no podrán apretarse con su torque hasta que los conjuntos de pistones y bielas estén instalados. También es necesario definir el PMS antes de instalar el balanceador. Si se instala posteriormente el balanceador, se deben instalar y apretar los tornillos nºs 2,3 y 5 de las capas de los cojinetes hasta que las capas estén asentadas. Después, se debe montar el conjunto pistón y biela.

P69F4

Siga estos pasos para apretar los tornillos de fijación.

Paso 1 2 3

Torque 60 Nm [44 lb-pie] 119 Nm [88 lb-pie] 176 Nm [130 lb-pie]

P70F1

El cigüeñal deberá girar libremente. Si el cigüeñal no gira libremente, verifique las instalaciones de los cojinetes y el tamaño de los casquillos.

P70F2

2000-50

Reloj comparador Mida la holgura axial del cigüeñal.

P70F3

Las dimensiones del cojinete de esfuerzo combinado determinan la holgura axial. Límites de la holgura Axial del Cigüeñal (A) mm pul. 0,102 0,432

MIN MAX

0,004 0,017

P70F4

Conjunto Pistón y Biela - Instalación Gire el motor en el soporte hasta que el cigüeñal esté en la posición vertical.

NOTA: Si se gira el motor en más de 90° , los taqués se caerán.

P71F1

Instale el conjunto pistón/biela, sin los aros, en el cilindro nº 1. Verifique si la palabra “Frente”, en el tope del pistón, está en la dirección del frente del block de los cilindros.

P71F2

2000-51

NOTA: Los metales de la biela deben instalarse en las respectivas capas y bielas. Instale el metal superior en el cojinete de la biela con hendidura. Use aceite lubricante limpio para cubrir la cara interna del metal en el cojinete de la biela.

P71F3

Instale el metal en la capa de la biela con el diente en el entalle de la capa. Aplique aceite lubricante limpio para cubrir la cara interna del metal.

P72F1

Los números de cuatro dígitos marcados en la biela y en la capa de la biela, en la línea de unión, deben ser iguales y deben montarse del lado del refrigerador de aceite del motor. Instale la capa de la biela y sus tornillos de fijación.

P72F2

Llave de 12 mm, Torquímetro Apriete los tornillos de fijación. Valor de Torque: 35 Nm [26 lb-pie]

P72F3

2000-52

Reloj comparador 3823495 Utilice una lija fina para retirar las rebabas de la superficie del tope del block de cilindros. Ponga en cero el reloj comparador en la superficie del block de cilindros.

P72F4

Mueva el reloj comparador sobre el pistón directamente sobre la ranura de la superficie, para evitar cualquier movimiento lateral. No se debe colocar la aguja del reloj comparador en el área anodizada.

P73F1

Gire el cigüeñal para el punto muerto superior (PMS). Gire el cigüeñal en el sentido horario y en el antihorario para obtener la mayor lectura en el reloj comparador. Anote el valor de la lectura.

P73F2

Retire el conjunto pistón/biela del cilindro nº 1, e instale el conjunto del cilindro nº 2. Repita el procedimiento para cada cilindro, utilizando el mismo conjunto pistón/biela.

P73F3

2000-53

Determine la clasificación del pistón que está siendo utilizado a través de la tabla. Los cuatro dígitos en el tope del pistón son los últimos cuatro dígitos del número de la pieza.

Pistón

Tipo

160/175

190/230

A

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

Protuberancia Medida

A

3922571

3922577

A

0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol)

B

3922572

3922578

A

0,406 a 0,508 mm (0,016 a 0,020 pol)

C

3922573

3922579

B

0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol)

A

3922571

3922577

B

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

B

3922572

3922578

B

0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol)

C

3922573

3922579

C

0,813 a 0,914 mm (0,032 a 0,036 pol)

A

3922571

3922577

C

0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol)

B

3922572

3922578

C

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

C

3922573

3922579

P73F4

Protruberancia del Pistón Número de la Pieza Pistón

Protuberancia Medida

Tipo

160/175

190/230

A

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

A

3922571

3922577

A

0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol)

B

3922572

3922578

A

0,406 a 0,508 mm (0,016 a 0,020 pol)

C

3922573

3922579

B

0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol)

A

3922571

3922577

B

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

B

3922572

3922578

B

0,508 a 0,609 mm (0,020 a 0,024 pol)

C

3922573

3922579

C

0,813 a 0,914 mm (0,032 a 0,036 pol)

A

3922571

3922577

C

0,711 a 0,813 mm (0,028 a 0,032 pol)

B

3922572

3922578

C

0,609 a 0,711 mm (0,024 a 0,028 pol)

C

3922573

3922579

La especificación de la parte saliente del Pistón para los motores con emisión controlada, construidos a partir de 01.01.94, es de 0,024 a 0,028 pulg.

2000-54

Conjunto Pistón y Biela - Instalación Instale los metales en la capa y en la biela. Verifique si el diente del metal está encajado en el entalle de la capa y de la biela.

P74F1

Lubrique los cojinetes de la biela con una película de Lubriplate 105®.

Lubrique los aros y las camisas de pistón con aceite lubricante limpio.

P74F2

P75F1

Instale los aros.

P75F2

2000-55

Compresor de los aros de 75 a 125 mm (3 a 5 Pulg.)

Precaución: Si emplea una cinta compresora del tipo lámina de acero, asegúrese de que la parte interna de la lámina no quede enganchada contra la punta de algún aro o puesta sobre el mismo, lo que podría determinar la rotura del aro. Comprima los aros. P75F3

Lubrique el cilindro con aceite lubricante limpio.

P75F4

Ponga el muñón del pistón que va a instalarse en el punto muerto inferior (PMI).

P76F1

Precaución: Cuando vaya a instalar la biela, tenga el mayor cuidado posible para que no se estropee la pared del cilindro. Ponga el conjunto pistón y biela en el cilindro de forma que la palabra “front” que está en el pistón quede hacia adelante.

P76F2

2000-56

Empuje cuidadosamente el pistón hacia adentro del cilindro mientras guía la biela para el muñón del cigüeñal.

P76F3

Lubrique la rosca y la parte inferior de los tornillos de fijación con aceite lubricante.

Precaución: Los números de cuatro dígitos marcados en la biela y en la capa de la biela, en la línea de junción, deberán ser iguales y deberán montarse del lado del refrigerador de aceite del motor.

P76F4

Instale la capa de la biela y sus tornillos de fijación.

P77F1

Llave 12 mm, torquímetro Apriete los tornillos de fijación, uno por uno. Paso 1 2 3

Torque 35 Nm [26 lb-pie] 70 Nm [52 lb-pie] 100 Nm [74 lb-pie]

P77F2

2000-57

Mida la holgura lateral entre la biela y el cigüeñal. No mida la holgura entre la capa de la biela y el cigüeñal.

Límites de Juego Lateral pulgada mm 0.10 0.30

MIN MÁX

polegada 0.04 0.12 P77F3

Precaución: El cigüeñal debe girar libremente.

Verifique la libertad de rotación cuando la capa de la biela sea instalada. Si el cigüeñal no gira libremente, verifique la instalación de los metales y la medida de las mismas.

Carcasa de los Engranajes - Instalación

P77F4

Percusor Si se retira, instale los dos pernos de fijación de la carcasa de válvulas.Si se retira, instale los dos pernos de fijación de la carcasa de válvulas. La extremidad cónica de los pernos de fijación se encaja dentro del block del cilindro; instale el perno en la parte inferior del orificio.

P78F1

IInstale la junta de la carcasa de engranajes.

P78F2

2000-58

Llave 10 mm Instale la carcasa de engranajes y los tornillos de fijación. Aplique Loctite 205 a los tornillos de fijación. Valor de torque: 24 Nm [18lb-pie]

P78F3

Precaución: Asegúrese de que esté instalada la bomba correcta. La bomba del motor de 4 cilindros y la bomba del motor de 6 cilindros no son intercambiables. B = Tamaño del gerotor del motor de 6 cilindros: 17,947 mm [0,715 pulg.]

P78F4

Bomba de Lubricación - Instalación Lubrique la bomba de lubricación con aceite lubricante limpio.

Precaución: Antes de la instalación llene la bomba de lubricación para auxiliar a la preparación durante el arranque del motor.

P79F1

El perno del engranaje intermedio se encaja en un orificio localizador del block del cilindro. Instale la bomba de lubricación.

P79F2

2000-59

La placa de sellado en la parte trasera de la bomba se apoyará en el block de los cilindros y los tornillos de fijación no deben empujar la brida hacia la parte de arriba del block.

P79F3

Llave 13 mm Apriete los tornillos de fijación en el orden mostrado. Valor de torque: 24 Nm (18 lb-pie)

P79F4

Precaución: Si instala una nueva bomba Ud. Debe asegurarse de que la holgura entre los dientes del engranaje esté correcta. Use un reloj comparador para medir la holgura entre los dientes del engranaje.

P80F1

Mida la holgura del engranaje. Límite de la Holgura Entre los Dientes del Engranaje A 0,08 a 0,33 mm (0,003 a 0,13 pul.)

B 0,08 a 0,33 mm (0,003 a 0,13 pul.)

NOTA: Cuando se verifica la holgura, se debe evitar el movimiento del engranaje adyacente, o la lectura será el total de los dos engranajes. P80F2

2000-60

Árbol de levas - Instalación Gire el árbol de levas hasta que el cilindro nº 1 esté próximo al PMS. Si está en la posición correcta, el perno de alineación del engranaje del árbol de levas estará en la posición de las 12 horas.

N O T A : Si el árbol de levas no está en la posición correcta, podrá tocar la biela durante la instalación.

P80F3

Lubrique los orificios del árbol de levas con Lubriplate 105®.

P80F4

Lubrique los muñones del árbol de levas y los resaltos con Lubriplate 105®.

P81F1

Coloque el árbol de levas/conjunto de engranaje en el block de los cilindros junto al último muñón. Instale el árbol de levas. A medida en que vaya empujándolo, gírelo y páselo cuidadosamente a través de los bujes del árbol de levas. Cuando cada muñón del árbol de levas pasa a través de un buje, el árbol cae un poco y sus resaltos se encajan en las buchas. Al girar el árbol de levas, el resalto se desencaja del buje y permite que se instale el árbol de levas. P81F2

2000-61

Antes que el engranaje del árbol de levas de válvulas sea acoplado con el engranaje del cigüeñal, verifique si el árbol de levas gira libremente. Si está instalado correctamente, el árbol de levas deberá girar libremente.

P81F3

Lubrique la placa de apoyo con Lubriplate 105®. Alinee las marcas de sincronismo de la manera ilustrada e instale la arandela de apoyo.

Llave de 13 mm

P81F4

Empuje el árbol de levas hacia el block de cilindros e instale el tornillo de fijación de la placa de apoyo. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Mida la holgura axial del árbol de levas.

P82F1

La holgura axial está controlada por el espesor de la placa de apoyo y de la ranura en el árbol de levas.

P82F2

2000-62

Holgura axial del árbol de levas - Medición Límites de Holgura Axial del Árbol de levas de Válvulas (A) mm pulgada 0.12 0.34

MIN MÁX

0.005 0.013

P82F3

Precaución: Asegúrese de que la holgura entre los dientes esté correcta para cualquier engranaje que se cambie.

Use un reloj comparador para medir la holgura entre los dientes.

Holgura Entre Los Dientes del Engranaje del Árbol de levas de Válvulas - Medición P82F4

Holgura Entre los dientes del Engranaje del Árbol de levas de Válvulas (A) (LA) pulgada 0.076 0.380

MIN MÁX

0.003 0.013

P83F1

Perno de Sincronismo - Instalación Precaución: El conjunto del perno de sincronismo está precisamente localizado en la carcasa de los engranajes para coincidir con el PMS del cilindro nº 1. Precaución: Si se cambia la carcasa de los engranajes, deberá sustituirse el conjunto del perno de sincronismo.

P83F2

2000-63

Llaves de 10mm e 15 mm Gire el block de cilindros en el soporte giratorio hasta que la cámara de combustión esté hacia arriba y paralela al piso. Para recolocar el conjunto del perno de sincronismo, instale temporalmente la polea del cigüeñal y un indicador de alambre. Coloque una arandela plana entre el indicador y la carcasa de los engranajes para evitar daños a la misma.

P83F3

Utilice una placa de acero con las dimensiones de la placa que se muestra en la figura.

P83F4

Llave de 15 mm Use dos tornillos de fijación de la carcasa del volante del motor para montar la placa sobre el cilindro nº 1.

P84F1

Gire el cigüeñal hasta que el pistón se apoye en la placa. Marque la polea.

P84F2

2000-64

Gire el motor en la dirección opuesta hasta que el pistón se apoye en la placa. Marque la polea.

P84F3

Marque la polea para el PMS, que está a media distancia entre las primeras dos marcas.

P84F4

Llave de 15 mm Retire la placa y gire el motor hasta que el indicador esté alineado con la marca del PMS.

P85F1

Busque el orificio del perno de sincronismo en el engranaje del árbol de levas. Si no está visible, gire el cigüeñal una vuelta completa y alinee el indicador con la marca del PMS.

P85F2

2000-65

Llave “Torx” T-25 Instale el conjunto del perno de sincronismo.

P85F3

Empuje el perno hacia el orificio en el engranaje del árbol de levas para alinear la carcasa. Agarre el perno mientras aprieta los tornillos. Valor de torque: 5 Nm [48 lb-pie]

P85F4

Llave de 10 mm e de 15 mm

Precaución: Antes de girar el motor, asegúrese de que el perno de sincronismo esté desacoplado. Retire la polea del cigüeñal y el indicador de alambre.

Balanceador - Instalación

P86F1

Llave de 23 mm Gire el block de los cilindros en el soporte hasta que el cigüeñal esté colocado en la parte de arriba y paralelo al piso. Para instalar el balanceador, deben retirarse los tornillos de fijación de los cojinetes principales números 1 y 4.

P86F2

2000-66

Gire el cigüeñal hasta que el pistón nº 1 esté en el Punto Muerto Superior. Cuando se instala el balanceador, el motor debe tener un pistón en el PMS para el alineamiento correcto de los dientes de los engranajes.

P86F3

Gire los engranajes del balanceador hasta que las marcas de sincronismo estén alineadas. Para una correcta instalación en el motor, el balanceador debe mantenerse en esta posición.

P86F4

Llave de 13 mm Si el eje del balanceador tiene un orificio con rosca, el eje puede trabarse en la posición, para ello debe instalarse temporalmente un tornillo de fijación M8 a través de la carcasa y del eje.

Llave Allen 4,5mm, fita adesiva com 25,4 mm (1pol.) de largura.

P87F1

Precaución: Asegúrese de que los tornillos de fijación del retén del engranaje intermedio no estén apretados. Realice este procedimiento si el eje no tiene un orificio con rosca. Enrolle la cinta adhesiva en la llave Allen 4,5 mm hasta que hayaunencajefirmeenelorificiodelacarcasadelbalanceador. A = aproximadamente 10 mm [0,4 pulg.] B = 10 mm [0,4 pulg.] P87F2

2000-67

Ponga el conjunto del balanceador trabado en las capas de los cojinetes principales. El conjunto debe estar localizado directamente con las orejas de alineación del lado de las capas.

Alinee la hendidura del engranaje intermedio con el perno de localización en la capa del cojinete principal. Deslice el balanceador hasta la posición.

El engranaje intermedio puede girarse suavemente para ayudar en la alineación.

P87F3

P87F4

P88F1

Lubrique las roscas de los tornillos de fijación del cojinete principal y la parte interna de las cabezas de los tornillos con aceite lubricante limpio.

P88F2

2000-68

Si los tornillos de fijación no se instalan libremente, verifique si el motor tiene un pistón en el PMS.

P88F3

Llave de 23 mm Apriete los tornillos de fijación uniformemente y siga el orden ilustrado. Paso 1 2 3

Valor del Torque 60 Nm [44 lb-pie] 119 Nm [88 lb-pie] 176 Nm [130 lb-pie]

P88F4

Retire el tornillo de trabado o la llave Allen del balanceador.

P89F1

Llave Allen de 8 mm Apriete los tornillos de fijación del retén del engranaje intermedio. Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]

P89F2

2000-69

Mida la holgura entre los dientes del engranaje intermedio. Holgura Entre los Dientes mm pulgadas 0,088 MIN (0,003) 0,420 MAX (0,017) Si el engranaje intermedio no está de acuerdo con las especificaciones, afloje los tornillos de fijación del retén del engranaje intermedio. Póngalo nuevamente y apriete los tornillos. Valor de torque: 57 Nm [42 lb-pie]

El cigüeñal debe girar libremente.

P89F3

Si el cigüeñal no gira libremente, verifique si el balanceador no tiene alguna interferencia.

P89F3

Holgura Axial del Cigüeñal - Medición Use un reloj comparador para medir la holgura axial del cigüeñal. Límites de Holgura del Cigüeñal pulgadas mm 0,102 0,432

MIN MAX

(0,004) (0,017) P90F1

Retén Trasero - Instalación Inspeccione la brida del cigüeñal y la tapa trasera para ver si hay suciedad y/o daños. Use una almohada de limpieza PN 3823258 para retirar la suciedad o depósitos de óxido. Seque la brida del cigüeñal.

P90F2

2000-70

Instale la tapa y la junta trasera. No apriete los tornillos de fijación con el torque correcto en este momento.

P90F3

El nuevo retén trasero tiene instalada una herramienta piloto. No retire la herramienta piloto en este momento.

P90F4

Aplique un detergente suave en el diámetro externo de caucho del retén de aceite.

P91F1

Use la herramienta de alineación e instalación del kit del retén. Guíe el retén en la carcasa hasta que la guía alcance el fondo.

NOTA: Alternadamente, guíe el retén en las posiciones de las 12, 3, 6 y 9 horas para instalar la caja del retén en la brida del cigüeñal.

P91F2

2000-71

Asegúrese que la carcasa del retén esté nivelada con ambos lados del reborde del cárter del block de los cilindros. Apriete los tornillos de fijación de la tapa trasera. Valor de torque: 7 Nm [80 lb-pul] Retire la herramienta piloto del retén. Nivele las juntas con la superficie de soporte del cárter.

P91F3

Tubo de Succión - Instalación Ponga el tubo de succión y la junta en el block de cilindros.

P91F4

Llave de 10 mm e de 13 mm Apriete el tubo de succión de aceite y los tornillos de fijación de la abrazadera. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P92F1

Cárter de Aceite - Instalación Superficies de sellado del cárter de aceite – Selladores Use Three Bond 1207-C® para rellenar las juntas entre el reborde del cárter, la carcasa de engranaje y la tapa trasera.

P92F2

2000-72

Llave de 10 mm Monte el cárter y los tornillos de fijación como se muestra en la ilustración. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P92F3

Llave de 17 mm Instale el tapón de drenaje y una nueva arandela de sellado. Valor de torque: 80 Nm [59 lb-pie]

P92F4

Refrigerador de Aceite Lubricante - Instalación

Precaución: Si se instala un nuevo elemento, asegúrese de retirar los tapones del embalaje. Inserte dos tornillos de fijación a través de la tapa del refrigerador de aceite lubricante. Monte la junta de la tapa del refrigerador, el refrigerador, la junta del refrigerador y la tapa del refrigerador de aceite.

P93F1

Llave de 10 mm Instale el “paquete” en el block de los cilindros.. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P93F2

2000-73

Bomba de Transferencia Combustible - Instalación

de

Precaución: Cuando instale bombas de transferencia de combustible tipo pistón, apriete alternadamente los tornillos de fijación. Cuando se aprietan estos tornillos, se empuja el pistón de la bomba de transferencia hacia la bomba. La falla al apretarlos de manera uniforme puede hacer que el pistón se doble o se parta.

Instale la bomba de transferencia de combustible, las juntas y el separador.

P93F4

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tapa del Compartimiento de los Taqués - Instalación Instale la junta de la tapa del compartimiento de los taqués.

P94F1

La junta de la tapa del compartimiento de los taqués debe instalarse en la tapa como se muestra en la ilustración.

P94F2

Instale la tapa del compartimiento de los taqués y el deflector con los tornillos de fijación y los retenes de goma que se mostraron. Los tornillos de fijación restantes y los retenes de caucho se instalarán más tarde con la línea de drenaje de combustible.

P94F3

2000-74

Llave de 10 mm Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P94F4

Bomba de Inyección - Instalación Instale el anillo sellador “O” de la bomba de inyección. Asegúrese que el anillo sellador “O” está en la posición correcta y no está estropeado.

P95F1

Instale la chaveta en el local apropiado en el eje de la bomba de inyección.

P95F2

Consejo de Servicio: Para evitar que la chaveta no quede fuera de posición en el eje, use un punzón pequeño para ampliar un lado de la chaveta. Cuando esté expandida adecuadamente, será necesario utilizar un martillo para empujar levemente la chaveta a su posición.

P95F3

2000-75

Localice el PMS del Cilindro nº1, sujete el motor mientras empuja el perno de sincronismo hasta acoplarlo.

P95F4

El engranaje de accionamiento de la bomba de inyección tiene un orificio cónico. Dirija la extremidad ancha del cono hacia el motor. La bomba debe ser puesta usando el orificio cónico como referencia.

P96F1

Bomba Sincronizada Trabada Instalación Instale la bomba, asegúrese que la chaveta no caiga en la carcasa del engranaje. NOTA: El lugar de la chaveta en el eje de las bombas nuevas y reacondicionadas se trabará en una posición correspondiente al lugar del engranaje de accionamiento cuando el cilindro nº 1 está en el PMS. Si la bomba en esta posición no se traba antes de la retirada, consulte los procedimientos de instalación de una bomba no trabada, más adelante. P96F4

Fije la bomba apretando con los dedos las tuercas de fijación. La bomba debe estar libre para moverse.

P97F1

2000-76

Llave de 22 mm Instale la tuerca de fijación y la arandela de presión del engranaje de accionamiento. La bomba puede girar un poco debido a la inclinación de los dientes del engranaje y a la holgura. Esto es tolerable siempre y cuando la bomba esté libre para moverse en las hendiduras de la brida y que el cigüeñal no se mueva.

Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]. Éste no es el torque final. La tuerca del eje de accionamiento se apretará con el torque final después que se destrabe la bomba.

P97F2

Llave de 13 mm ou de 15 mm Apriete las tuercas de fijación. Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie]

P97F3

Bomba de inyección - Destrabado La bomba de inyección tiene un perno de sincronismo localizado bajo un tapón en el lado externo del regulador. Para destrabar la bomba, se revierte la posición del perno bajo el tapón.

P99F1

Desacople el perno de sincronismo.

P99F2

2000-77

Llave de 22 mm ou de 27 mm Apriete la tuerca de fijación del engranaje de accionamiento. Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

Bomba de inyección Destrabada Instalación

P99F3

Asegúrese de que el motor está con el cilindro nº 1 en el PMS.

Después de instalar la bomba, debe revertirse el perno de sincronismo (1) y colocarse en la carcasa (2).

P108F2

P108F3

Llave de 24 mm Retire el tapón de acceso.

P108F4

2000-78

Retire el perno de sincronismo.

109F1

Si el diente de sincronismo no está alineado con el orificio del perno de sincronismo, gire el eje de la bomba hasta que el diente de sincronismo esté alineado.

Revierta la posición del perno para que la hendidura en el perno se encaje en el diente de sincronismo de la bomba. Instale y fije el perno con el tapón de acceso.

P109F2

P109F3

Use una mezcla 50%/50% de aceite lubricante limpio y STP® o equivalente para lubricar la tapa del alojamiento de los engranajes y asegurarse de que la bomba de inyección deslizará fácilmente hacia adentro del alojamiento.

P109F4

2000-79

Lubrique también la brida de fijación de la bomba de inyección.

NOTA: El eje de accionamiento de la bomba de inyección tiene un espacio para una chaveta Woodruff, sin embargo, esto no es necesario. La alineación de las marcas de sincronismo no es necesaria para el engranaje de accionamiento de la bomba de inyección. Antes de instalar el engranaje, asegúrese de que el diámetro interno del engranaje de accionamiento de la bomba de inyección y el diámetro externo del eje están limpios y secos.

P110F1

Deslice el eje de la bomba a través del engranaje de accionamiento y ponga la brida de la bomba en los tornillos de fijación. Empuje la bomba hacia adelante hasta que la brida de fijación y el anillo “O” estén encajados correctamente en el orificio de la carcasa de los engranajes.

No intente empujar la brida de la bomba hacia la carcasa de los engranajes con las tuercas de fijación, pues podrán ocurrir daños a la carcasa de los engranajes.

P110F2

P110F3

Llave de 15 mm IInstale las tuercas de fijación. Valor de torque: 43 Nm [32 lb-pie]

P110F4

2000-80

Llave de 30 mm Instale la tuerca de retención y la arandela. Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie] Para evitar daños a los pernos de sincronismo, no exceda el valor de torque indicado. Este no es el valor de torque final para la tuerca de retención.

P111F1

Desacople el perno de sincronismo del motor.

P111F2

Llave de 24 mm Retire el tapón del perno de sincronismo de la bomba de inyección, revierta la posición del perno e instale el perno, el tapón y la arandela de sellado. Valor de torque: 15 Nm [11 lb-pie]

P111F3

Llave de 30 mm Apriete la tuerca de la bomba de inyección. Valor de torque: 165 Nm [122 lb-pie]

P111F4

2000-81

Llave de 10 mm Instale los tornillos de fijación del soporte de la bomba de inyección.

Instale las líneas de combustible, las uniones de control y las líneas de descarga del turbocompresor.

P112F1

Valores de torque: Líneas de combustible de Alta presión: Conexiones de suministro de combustible de alta presión: Conexiones AFC:

24 Nm [18 lb-pie] 32 Nm [24 lb-pie] 9 Nm [80 lb-pul.]

P112F2

Llave de 9/16 pul. Instale la línea de lubricación externa en el lado interno de la bomba de inyección y en el block. Valor de torque: 10 Nm [7 lb-pie]

P112F3

Carcasa del Volante - Instalación Si se retiran, instale los dos pernos de guía. Empuje los pernos de guía hasta que se apoyen en el fundo del orificio.

P113F1

2000-82

Instale el sello rectangular y lubrique con Lubriplate 105®.

Llave de 15 mm

P113F2

Instale la carcasa del volante del motor. Valor de torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Volante - Instalación

P113F3

Instale el volante del motor.

Precaución: Instale dos tornillos de fijación delante del cigüeñal o entonces trabe el cigüeñal para apretar los tornillos de fijación del volante del motor. No use el perno de sincronismo para trabar el motor.

Llave de 18 mm

P113F4

Siga el orden ilustrado para apretar los tornillos de fijación. Valor de torque: 137 Nm [101 lb-pie] en el orden.

P114F1

2000-83

Bomba de agua - Instalación Instale el anillo “O” en la ranura en la carcasa de la bomba de agua.

Llave de 13 mm

P114F2

Instale la bomba de agua. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie].

P114F3

Gire la bomba de agua para asegurarse de que gira libremente.

Tapa Frontal - Instalación

P114F4

Lubrique los dientes del tren de engranaje frontal con aceite lubricante limpio.

P115F1

2000-84

Precaución: Para prevenir filtraciones, el borde de sellado y la superficie de sellado en el cigüeñal deben estar limpios y sin ningún residuo de aceite.

Limpie y seque completamente el área del retén frontal del cigüeñal.

P115F2

Herramienta de instalación 3824498 Deje la herramienta de instalación piloto plástica en el retén de aceite lubricante. Ponga el retén en la herramienta de servicio PN 3824499 con el labio de sellado del retén de aceite lubricante hacia el lado exterior.

NOTA: Para evitar daños al retén de aceite lubricante y a la tapa frontal, apoye correctamente la brida del retén de aceite lubricante de la tapa frontal.

P115F3

Presione el retén de aceite lubricante en la tapa frontal, de la parte trasera de la tapa en dirección a la parte frontal de la tapa. Presione el retén de aceite lubricante hasta que la herramienta de servicio se apoye en el fondo de la tapa frontal.

Aplique una capa fina de “Three BondTM” solamente del lado de la tapa de la junta de la tapa frontal.

P115F4

NOTA: No retire la herramienta piloto selladora de plástico del retén de aceite lubricante en este momento. Use la herramienta piloto selladora de plástico para guiar el retén en el cigüeñal. Instale la junta y la tapa frontal en el motor.

P116F1

2000-85

Llave de 10 mm Después de apretar los tornillos de fijación, retire la herramienta de alineación/instalación Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Instale el tapón de acceso y el retén en la tapa frontal.

Culata de los Cilindros - Instalación

P116F2

P116F3

Precaución: Asegúrese de que las superficies de la culata y del block de los cilindros están limpias y no están arañadas ni rayadas. Percusor Si se retiran, instale los dos pernos guía del cabezal. Empuje los pernos hacia el fondo de los respectivos orificios.

Precaución: Asegúrese que la junta esté alineada correctamente con los agujeros del block.

P116F4

Ponga la junta de la culata sobre los pernos guía.

P117F1

2000-86

Coloque con cuidado la culata en el block y encájela en los pernos guía. Peso del Cabezal: 6 cilindros: 51,3 kg [114 lb].

Varillas - Instalación

P117F1

Ponga las varillas en los taqués de válvulas.

Lubrique las bases de las varillas con aceite lubricante.

Balancines - Instalación

P117F3

P117F4

Lubrique los vástagos con aceite lubricante.

P118F1

2000-87

Llave de 14 mm, destornillador Afloje completamente los tornillos de ajuste de los balancines.

NOTA: LOs pedestales de los balancines están alineados con los pernos guía.

P118F2

IInstale los pedestales.

Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de fijación de 8 mm de los pedestales y también debajo de las cabezas de los tornillos de fijación con aceite lubricante. Instale los tornillos de fijación y apriételos.

P118F3

P118F4

Lubrique los hilos de rosca de los tornillos de fijación de 12 mm del pedestal/culata y también debajo de las cabezas de los tornillos de fijación con aceite lubricante. Instale los tornillos de fijación y apriételos manualmente.

P119F1

2000-88

Lubrique los hilos de rosca y debajo de las cabezas de los tornillos de fijación del cabezal con aceite lubricante. Instale los tornillos de fijación y apriételos manualmente.

P119F2

Cabezal de los Cilindros - Aperto Use el orden ilustrada para apretar los tornillos de fijación de la culata.

P119F3

Siga el orden numerado y apriete todos los tornillos de fijación con 90 Nm [66 lb-pie].

P119F4

Siga el orden numerado y vuelva a verificar el torque en todos los tornillos de fijación con 90 Nm [66 lbpie].

P120F1

2000-89

Siga el orden numerado y apriete SOLAMENTE LOS SEIS TORNILLOS DE FIJACIÓN MÁS LARGOS (Nº 4, 5, 12, 13, 20, 21) con 120 Nm [89 lb-pie].

P120F2

Siga el orden numerado y gire todos los tornillos de fijación 90o de rotación adicional.

A título de una nueva verificación y para asegurarse que todos los tornillos de fijación se giraron en 90o, verifique si todos los tornillos de fijación tienen torque de 136 Nm [102 lb-pie]. Si cualquier tornillo de fijación gira con torque de 136 Nm [102 lb-pie], afloje solamente esos tornillos de fijación y apriételos nuevamente, use el orden mencionado arriba.

P120F3

P120F4

Llave de 13 mm Apriete los tornillos de fijación de 8 mm de los pedestales. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P121F1

2000-90

Holgura de las válvulas - Ajuste Gire los tornillos de ajuste de las válvulas hasta que toquen las bases de las varetas. Aflójelos en una vuelta completa.

P121F2

Localice el PMS del cilindro nº 1

P121F3

Desacople el perno de sincronismo.

Holgura de los vástagos de las Válvulas hasta los Balancines.

P121F4

Válvula de Admisión Válvula de Escape 0,254 mm 0,508 mm (0,01 pul.) (0,020 pul.) La holgura estará correcta cuando pueda “sentirse” alguna resistencia cuando se levanta el calibrador de láminas a través del espacio entre el vástago de la válvula y el balancín. Ajuste las válvulas de la manera indicada en las siguientes ilustraciones. . Apriete las tuercas de traba y verifique la holgura nuevamente. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie] P122F1

2000-91

Precaución: Ejecute el paso A del procedimiento de ajuste de las válvulas con el cilindro nº 1 en la etapa de compresión del PMS (el perno de sincronismo se acoplará). Paso A - Seis Cilindros Válvula A = Admisión E = Escape * * * * * -

Cilindro 1 2 3 4 5 6

P122F3

(*) Ajustar; (-) Não ajustar

Precaución: Ejecute el paso B del procedimiento de ajuste de las válvulas con el cilindro nº 1 en el PMS+360 grados (el perno de sincronismo no se desacoplará). Marque el cigüeñal y la tapa frontal. Gire el cigüeñal una vuelta completa. Paso B - Seis Cilindros

Cilindro 1 2 3 4 5 6

P122F4

Válvula A = Admisión E = Escape * * * * * *

(*) Ajustar, (-) Não Ajustar P123F2

Inyectores - Instalación Aplique una capa de un compuesto antigripado en los hilos de rosca de la tuerca de fijación del inyector y entre el tope de la tuerca y el cuerpo del inyector (A). Evite que el compuesto antigripado entre en el orificio de drenaje de combustible (B).

P123F3

2000-92

Coloque una arandela de sellado en cada inyector. Use solamente una arandela de sellado.

N O T A : Una leve capa de aceite lubricante limpio 15W40 entre la arandela y el inyector puede evitar que la arandela se caiga durante la instalación.

P123F4

Base con cavidad de 24 mm de profundidad Instale los inyectores. Apriete las tuercas de los inyectores. Valor de torque: 60 Nm [44 lb-pie]

NOTA: La parte saliente en el lado del inyector se ajusta en un encaje en la culata de los cilindros para orientar el inyector. Precaución: Algunas bases pueden estropear la superficie de sellado del tubo colector de drenaje de combustible.

Tapa de Válvulas - Instalación

P124F1

P124F2

Llave de 16 mm Monte las juntas, las tapas de válvulas, anillos “O” y tornillos de fijación especiales.

Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P124F3

2000-93

Tapa del Colector - Instalación Sellador 3375066 Aplique el sellador en los tornillos de fijación de la manera se muestra en la ilustración. Instale la tapa del colector, la junta y los tornillos de fijación. No apriete los tornillos de fijación hasta que se monten las abrazaderas de la línea de alta presión. P124F4

Tubos de Combustible - Instalación Llave de 17 mm Instale la línea de suministro del filtro de combustible. Las conexiones del tipo “banjo” en el cabezal del filtro necesitan arandelas de sellado en cada lado de la línea. La conexión banjo con el tornillo-purga se usa para instalar la línea de suministro de la bomba de inyección. P125F2

Línea de Alimentación de la Bomba de inyección - Instalación Llave de 17 mm e de 19 mm IInstale la línea de suprimento de la bomba de inyección.

Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]

P126F1

Colector de Drenaje de Combustible Instalación Llave de 10 mm Use arandelas de sellado nuevas para el colector de drenaje de combustible Instale el colector de drenaje de combustible. Valor de torque: 9 Nm [80 lb-pul.]

P126F2

2000-94

Línea de Retorno de la Bomba de inyección - Instalación Llave de 19 mm Conecte el retorno de la bomba de inyección. Valor de torque: 32 Nm [24 lb-pie]

Tubos de Alta Presión Combustible - Instalación

del P127F1

La válvula de alimentación del cilindro nº 1 está marcada en la bomba de la manera ilustrada. 6 cilindros =D Orden de ignición (6 cilindros):: D=1 E=5 F=3 A= 6 B=2 C=4

P127F2

Llave de 13 mm

Apriete todos los tornillos de fijación de la tapa del colector. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 14 mm e de 17 mm

P127F3

Asegúrese de que las líneas de combustible de alta presión en él están en contacto con otros componentes del motor. Apriete las líneas de combustible de alta presión en la bomba de inyección y los inyectores con firmeza. Valor de torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P127F4

2000-95

Filtro de Combustible - Instalación Instale temporalmente el filtro de combustible.

NOTA: Cuando el motor esté listo para funcionar, llene el filtro con diesel #2 limpio y apriete con media vuelta después de que la junta lubricada se apoye en el cabezal del filtro.

Colector de Escape - Instalación P129F3

“Monte” los tornillos de fijación y las juntas del colector de escape en el colector. Aplique compuesto antigripado en los tornillos de fijación.

NOTA: El reborde de la junta del colector de escape puede instalarse en cualquier dirección. Llave de 13 mm Instale el colector de escape y las juntas. Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie] Seguir a seqüência mostrada.

P129F4

Turbocompressor - Instalación Instalar a junta del turbocompressor y aplicar uno composto antiengripante en los prisioneros.

P130F1

Llave de 15 mm Instalar o turbocompressor. Valor de Torque: 45 Nm [33 lb-pie]

P130F2

2000-96

Si es necesario, afloje los tornillos de fijación de la carcasa de la turbina y ponga el cojinete de la carcasa de la turbina para instalar el tubo de drenaje del turbocompresor.

Llave de 13 mm

P130F3

Instale la manguera y las abrazaderas en el tubo de drenaje del turbocompresor con holgura. Instale el tubo de dreno y la junta en el turbocompresor. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Si se retira el tubo de drenaje del block, aplique sellador (PN 3375068) en las superficies de sellado.

Llave de boca de 22 mm, martelo

P130F4

P131F1

Instale el tubo en el block de forma que esté alineado con el tubo de drenaje del turbocompresor.

P131F2

2000-97

Destornillador Ponga la manguera de drenaje del turbocompresor para conectar los tubos de drenaje, apriete las abrazaderas.

P131F3

Llave de 13 mm Se están sueltos, apriete los tornillos de fijación de la carcasa de la turbina del turbocompresor. Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie]

Llave de 7/16 polegadas

P131F4

Si es necesario, afloje la abrazadera en “V”de la carcasa del compresor y ponga la carcasa para que se alinee con el tubo de transferencia.

Martillo plástico de 7/16 pulgadas

P132F1

Apriete la abrazadera. Golpee alrededor de la abrazadera con un martillo plástico y apriete nuevamente.

Valor de Torque: 8,5 Nm [75 lb-pul.]

P132F2

2000-98

Destornillador o llave de 5/16 pul. Instale el tubo de transferencia y las abrazaderas y apriete. Valores de Torque:

8 Nm [71 lb-pul.] 5 Nm [44 lb-pul.]

P132F3

Instale la manguera del accionador de la cápsula de control de sobrealimentación.

P132F4

Precaución: El turbocompresor debe lubricarse previamente. Despeje de 50 a 60 cc (2 a 3 onzas) de aceite lubricante limpio en la conexión del tubo de suministro de aceite en el tope del turbocompresor, girando al mismo tiempo el eje del turbocompresor, para distribuir el aceite en el cojinete.

P133F1

Llave de 16 e 19 mm Instale el tubo de suministro de aceite. Apriete las conexiones firmemente.

Valores de Torque: 15 Nm [11 lb-pie] 36 Nm [26 lb-pie] (en el turbocompresor)

P133F2

2000-99

Conectar o tubo de suprimento de líquido refrigerante (1) e o tubo de retorno do líquido refrigerante (2).

Termostato - Instalación

P133F3

“Monte” el soporte y la junta del termostato y en la carcasa del termostato. Ponga el sellador de caucho como se muestra.

P133F4

Llave de 10 mm I Instale el “paquete”. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P134F1

Amortiguador de Vibraciones Instalación Llave de 15 mm Instale la polea del cigüeñal/amortiguador de vibraciones. Valor de Torque: 125 Nm [92 lb-pie]

P134F2

2000-100

Cubo del Ventilador - Instalación Llave de 10 mm Instale el cubo del ventilador. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P134F3

Llave de 10 ou 13 mm Instale la polea del cubo del ventilador. Valores de Torque: Tornillo de fijación de 8 mm - 24 Nm [18 lb-pie] Tornillo de fijación de 10 mm - 43 Nm [32 lb-pie]

P134F4

Tensor de la Correa - Instalación Llave Allen de 5 mm Instale la abrazadera del tensor en el cabezal. Apriete los tornillos del cabezal. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P135F1

Llave de 13 mm Ponga el tensor de correa en el soporte y asegúrelo con el tornillo de fijación. Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

NOTA: Algunos tensores pueden atornillarse en dos lugares diferentes en el soporte. Instálelo en el lugar de mayor necesidad en el soporte.

P135F2

2000-101

Conexión de entrada de agua Instalación Precaución: No apriete en este momento. Para evitar desalineación y sobrecarga en la oreja de fijación del soporte inferior en el alternador, deje los tornillos de fijación sueltos hasta que todas las partes del alternador estén instaladas. Instale la conexión de entrada de agua y el anillo de sellado.

Alternador - Instalación

P135F3

Llave de 10 mm

Monte el soporte del alternador en la carcasa del termostato. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Ponga el alternador en el soporte y fíjelo con el tornillo de fijación y el separador.

P135F4

No lo apriete en este momento.

P136F1

Precaución: No apriete en este momento. Para evitar desalineación y sobrecarga en la oreja de fijación del soporte inferior en el alternador, deje los tornillos de fijación sueltos hasta que todas las partes del alternador estén instaladas.

Instale la conexión del alternador.

P136F2

2000-102

Verifique la polea del alternador visualmente, o con una regla, para asegurarse de que está alineada con las otras poleas y paralela con la parte frontal del block.

Después que todas las partes hayan sido montadas, apriete todos los tornillos de fijación en la siguiente secuencia: 1. Tornillo de fijación del soporte alternador-alternador. 2. Tornillo de fijación del soporte inferior-alternador. 3. Tornillo de fijación alternador-entrada de agua. 4. Tornillo de fijación entrada de agua-block.

P136F3

N O T A : El tamaño de la llave y el valor del torque están determinados por el fabricante y el modelo de alternador. Consulte los valores de Torque de los Componentes del Motor.

Correa de Accionamiento - Instalación

P136F4

Llave cuadrada de 3/8 pul. Levante el tensor e instale la correa. Consejo de Servicio: Si tiene dificultad para instalar la correa de accionamiento (la correa parece muy corta), ponga la correa sobre las poleas con ranuras en primer lugar y entonces, mientras sujeta el tensor, deslice la correa sobre la polea de la bomba de agua. P137F1

Filtro de Aceite - Instalación Lubrique el retén del filtro y apriete el filtro de acuerdo con las instrucciones del fabricante del filtro.

P137F2

2000-103

Soporte Giratorio - Retirada del Motor Llave de 18 mm Instale el soporte de levantamiento trasero. Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie].

P137F3

Retire el motor del soporte giratorio. Peso del Motor: Peso del motor (completo) 6B: 410 - 440 Kg [910 970 lb].

Motor de Arranque- Instalación

P137F4

Llave de 10 mm Instale el motor de arranque. Valor de Torque: 43 Nm [32 lb-pie]

P138F1

P38F1

2000-104

2.8 - ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B”

Medida de la Llave o del Vaso mm (pul.)

Torque Nm

± tol.

(lb-pie)

(15/16”)

Polea del alternador .............................................. 80

±8

(59)

13(3/4)

Tirante del alternador (Delco 15-20-27SI) ................. 24

±3

(18)

16

Tornillo de montaje del alternador 15SI .................... 43

±4

(32)

18

Tornillo y tuerca de montaje del alternador 20-27SI ... 77

±7

(57)

13

Soporte superior del alternador ............................... 24

±3

(18)

23

Montaje del balanceador dinâmico.........Paso 1.. .... 50 (Apretar alternadamente Paso 2.. .80 en tres pasos) Paso 3.. 175

±8

(36) (58) (129)

Engranaje intermedio del balanceador dinámico ............................................................. 43

±4

(32)

Allen 5 mm

Soporte plano del tensor de correa................... ....... .24

±3

(18)

15

Montaje del tensor de correa ................................. 43

±4

(32)

Allen 8 mm

Tornillo del engranaje del árbol de levas..........................................Paso 1.. . 27 ..............................................................Paso 2.......

(20) Girar 180° ±3

13

Placa de empuje axiel del árbol de levas ................. 24

12

Tornilla de la capa de biela.........................Paso 1.. 35 (Apretar alternadamente Paso 2.. .70 en tres pasos) Paso 3.. 100

(26) (51) (73)

15

Conjunto de la polia y amortiguador de vibraciones del árbol de levas ...................................................... 125

(92)

18

(5/16)

13

Montaje de la culata..................................Paso 1(Todos).. 90 .................Paso 2(Todos)(Comprobar para.................90 .................Paso 3(tornillos largos).................... .... 120 .................Paso 4(Comprobar)(sólo para largos). .... 120 .................Paso 5(Todos)..........................................

(18)

(66) (66) (90) (90) Girar 90°

Abrazadera de la manguera del tubo de transferencia de aire de admisión .............................................. 5

±1

(4)

Colector de escape ............................................... 43

±4

(32)

2000-105

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” (Continuación)

± tol.

(lb-pie)

Abrazadera de montaje del tubo de escape ............................................................... 43

±4

(32)

13

Brida de montaje del tubo de escape ...................... 24

±3

(18)

(7/16)

Abrazadera“V” de montaje del tubo de escape ................................................................ 8

±1

(6)

10

Montaje del soporte del ventilador .......................... 24

±3

(18)

13

Polea del ventilador .............................................. 24

±3

(18)

24

Pico de chispa, arranque en frío ............................. 40

±4

(40)

19

Volante ................................................................ 137

±7

(101)

15

Carcasa del volante .............................................. 77

13

Cubierta de la carcasa del volante .......................... 24

(1/2)

Tapón de drenaje de la carcasa del volante ............. 36

--

Tapa de la cubierta delantera de la caja de engranajes...

18

Montaje del soporte delantero del motor ................. 77

17

Tornillo banjo de alta presión del combustible (En la culata de presión) ........................................ 24

(18)

Tornillo de purga de aire del combustible (Enbanjo) ............................................................. 9

(7)

Medida de la Llave o del Vaso mm (pul.) 13

10

Torque Nm

(57) ±3

(18) (25) Apriete Manual

±7

(57)

80-95

Filtro de combustible...................................................

3/4 vuelta tras contacto

14

Tuerca de la línea de suministro de baja presión (salida de la bomba alimentadora) ....... 24

±3

(18)

*

Tuerca de la línea de retorno de combustible ........... 15

±2

(11)

24

Tuerca del adaptador del filtro de combustible ......... 32

±3

(24)

17

Conexión de la línea de combustible (Alta presión) .. 24

±3

(18)

22

Tuerca del engranaje de la bomba de inyección ....... 165

(122)

2000-106

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” (Continuación)

Medida de la Llave o del Vaso mm (pul.) 10

Torque Nm

Tornillo de bloqueo del eje de la bomba de inyección ........................................................ 30

± tol.

(lb-pie)

±6

(22)

13

Tuerca de montaje de la bomba de inyección.............43

10

Soporte de apoyo exterior de la bomba de insyección 24

± 3

(18)

10

Cubierta de la caja de engranajes ........................... 24

± 3

(18)

10

Caja de engranajes al bloque de cilindros ................ 24

± 3

(18)

10

Tornillo del banjo del inyector (Retorno) ...................

24

Tuerca de sujeción del inyector en la culata ............. 60

± 5

(44)

10

Cubierta superior del colector de admisión .............. 24

± 3

(18)

16

Tapón del origifio de montaje del pico del arranque en frío .................................................... 60

± 6

(45)

Cubierta de sellado de la base de montaje de la bomba de transferencia ................................. 24

± 3

(18)

18

Ojal de izado del motor (Trasero) ............................ 77

± 6

(57)

23

Capa del cojinete de apyo de centro

10

15

(32)

9

(7)

Paso 1 ...... 60

(44)

Paso 2 ..... 119

(88)

Paso 3 ..... 176

(129)

Montaje del tapón de llenado de aceite lubricante ............................................................. 43

± 4

75-85

Filtro de aceite lubricante..........................................

3/4 vuelta tras contacto

13

Montaje de la culata del filtro de aceite ................... 24

± 3

(18)

17

Tapón de drenaje del cárter .................................... 75

± 3

(55)

(32)

2000-107

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” (Continuación)

Medida de la Llave o del Vaso mm (pul.)

Torque Nm

± tol.

(lb-pie)

17

Tapón de calentamiento del aceite del cárter ........... 80

10

Montaje del cárter ................................................ 24

±3

(18)

19

Tapón del resorte del regulador de presión de aceite lubricante .............................................. 80

± 12

(60)

13

Montaje de la bomba de aceite lubricante ............... 24

±3

(18)

13

Brida del tubo de succión de aceite lubricante ......... 24

±3

(18)

10

Abraazadera del tubo de succión de aceite lubricante 24

±3

(18)

15

Adaptador de la toma de fuerza ............................. 77

±7

(57)

13

Cubierta de la base del adpatador de la toma de fuerza (Brida tipo “A”) ...................................... 43

±4

(32)

Cubierta de la base del adpatador de la toma de fuerza (Brida tipo “B”) ...................................... 77

±7

(57)

Tuerca del engranaje de la toma de fuerza (Brida tipo “A”) .................................................... 100

± 10

(74)

Tuerca del engranaje de la toma de fuerza (Brida tipo “B”) .................................................... 134

± 13

(100)

(11/16)

Brida hermana del eje de la toma de fuerza ............. 85

±8

(63)

8

Montaje del retén trasero del árbol de levas. ........... 9

±1

(7)

13

Soporte de los valancinas de las válvulas ............... 24

±3

(18)

14

Tuercas de los balancines ..................................... 34

10

Tornillo de 12 puntos de montaje del motor de arranque .......................................................... 43

±4

(32)

10

Fijador de la toma de accionamiento del tacómetro . 3

±3

(2)

10

Cubierta de los taqués .......................................... 24

±3

(18)

13

Carcasa del termostato ......................................... 24

±3

(18)

15

(3/4)

(15/16)

(60)

(25)

2000-108

ESPECIFICACIONES DE TORQUE DE LOS TORNILLOS EN LOS MOTORES DE LA SERIE “B” (Continuación)

Medida de la Llave o del Vaso mm (pul.) Torx T-25

Torque Nm

± tol.

(lb-pie)

Montaje de la brida del perno de determinación de la “puesta” del motor ....................................... 5

±1

(4)

13

Carcasa de la turbina (Turbocompresor) .................. 20

±2

(15)

10

Turbocompresor ( Carcasa del compresor) .............. 8,5

15

Tuerca de montaje del turbocompresor en el colector de escape ............................................ 43

±3

(32)

13

Tubo de drenaje de aceite del turbocompresor ......... 24

±3

(18)

(5/8)

Tubo de suministro de aceite para el turbocompresor (Ambas extremidades).......................................... 35

±3

(26)

(6)

--

Abrazaderas de las mangueras de agua .................. 4-5

(4)

13

Conexión inferior de la entrada de agua ................... 43

±4

(32)

(3/8)

Tapones de la conexión de entrada de agua ............ 24

±3

(18)

13

Montaje de la bomba de agua ................................ 24

±3

(18)

13

Polea de la bomba de agua ................................... 24

±3

(18)

15

Cubierta de los balancines de las válvulas .............. 24

±3

(18)

--

Boca de llenado de aceite en la cubierta de los balancines......................................... ...................

Apriete manual

2000-109

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EL MOTOR NO GIRA EN EL ARRANQUE O GIRA MUY LENTAMENTE CAUSA El motor de arranque opera, pero no gira el motor diesel.

CORRECCIÓN Retirar el motor de arranque y examinar si hay dientes rotos en el volante o si el resorte del piñón impulsor está roto.

OK

Rotación restricta del cigüeñal.

Girar manualmente el motor para evaluar la resistencia al giro.

OK

Conexiones del circuito de arranque sueltas o corroidas.

Limpiar y reapretar las conexiones.

OK

Batería con poca carga.

Comprobar el voltaje de la batería.

OK

No hay presencia de voltaje en el solenoide del motor de arranque.

Comprobar el voltaje del solenoide.

OK

Solenoide o motor de arranque con desperfecto.

Sustituir el solenoide o el motor de arranque.

2000-110

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EL MOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE

CAUSA

CORRECCIÓN

Depósito de combustible vacío.

Comprobar/llenar el depósito de combustible.

OK

Válvula de corte del combustible, eléctrica o manual no abre.

Comprobar se hay cables sueltos y si la válvula está operando. Assegurarse de que la palanca de corte de combustible está en la posición “RUN” (Operación)

OK

Procedimiento de arranque impropio.

Comprobar sistema de arranque apropiado. Consultar el Manual de Operación y Mantenimiento.

OK

Inspeccionar la operación de la bomba de transferencia de combustible.

Drenar el separador de combustible/agua o sustituir el filtro de combustible.

OK

Bomba de inyección de combustible no recibe combustible, o presencia de aire en el sistema de combustible.

Comprobar el flujo de combustible. Purgar el aire del sistema de combustible.

OK

Inspeccionar restricción a la entrada de combustible.

La restricción máxima de admisión de la transferencia de la bomba de combustible no puede exceder a 100mm Hg [4 pul Hg].

2000-111

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EL MOTOR GIRA EN EL ARRANQUE PERO NO SE PONE EN MARCHA - NO HAY EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE

CAUSA

Cañería de admisión de aire o de escape obstruida.

CORRECCIÓN

Inspeccionar visualmente. Remover la obstrucción.

OK

Drenaje en el retorno de combustible.

Comprobar si la línea de retorno del combustible está siendo bombeada para el fondo del depósito de combustible.

OK

Funcionamiento inadecuado de la válvula de rebose del combustible

Comprobar/cambiar la válvula

OK

Bomba de inyección de combustible gastada, desregulada, fuera del punto o con defecto..

Comprobar visualmente la entrega de combustible a los inyectores, conectando externamente un inyector a uno de los tubos de alta presión de la bomba. De no haber entrega de combustible, sustituir la bomba de inyección.

OK

Punto estático interior de sincronización de la bomba incorrecto

Comprobar/sincronizar la bomba de inyección.

OK

Árbol de levas fuera del punto.

Comprobar/corregir el sincronismo de la alineación del tren de engranajes de distribución.

2000-112

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR CON DIFICULTADES PARA ARRANCAR, O NO ARRANCA - HAY EMISIONES DE HUMO POR EL ESCAPE

CAUSA

CORRECCIÓN

Procedimientos incorrectos de arranque.

En la bomba de inyección LUCAS CAV la palanca de aceleración debe ser movida para medio reccorido. El control de corte de combustible debe estar en la posición ‘’RUN’’ (Operación).

OK

Rotación de arranque muy baja

Comprobar si los accesorios accionados no están engatados.

OK Comprobar la batería, el motor de arranque y verificar si no hay conexiones de cables sueltos o corroídos.

Girar manualmente el motor y comprobar si hay resistencia interna al giro.

Dispositivo auxiliar de arranque en frío, inoperante o necesario.

Comprobar si el dispositivo está operando.

OK

Aire de admisión insuficiente.

Aire en el sistema de combustible o suministro de combustibel inadecuado

Verificar o sustituir el filtro de aire y comprobar si hay obstruciones en la cañería de inducción del aire.

Verificar el fllujo de combustible a través del filtro y purgar el sistema. Localizar y corregir la entrada de aire en el sistema.

2000-113

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR CON DIFICULTADES PARA ARRANCAR, O NO ARRANCA - HAY EMISIONES DE HUMO POR EL ESCAPE CAUSA

CORRECCIÓN

Combustible contaminado.

Comprobar la possibilidad operando el motor con combustible limpio contenido en un depósito temporario. Drenar, lavar y enjuagar los depósitos de combustible.

OK

Drenaje en el retorno de combustible.

Comprobar si la línea de retorno de combustible está siendo bombeada para el fondo del depósito de combustible.

OK

Bomba de inyección con desgaste o no funciona correctamente OK

Bomba de inyección fuera de sincronismo.

Inspecionar visualmente la entrega de combustible de los inyectores, conectanto temporariamente un inyector externamente a una de las válvulas de descarga de la bomba de inyección. Sustituir la bomba de inyección si no hay salida de combustible.

Comprobar/sincronizar la bomba de inyección.

OK

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas.

Ajustar el juego de las válvulas.

OK

Uno o más inyectores con desgaste o no operan correctamente.

Comprobar/Sustituir los inyectores defectuosos.

OK

Motor en baja compresión.

Comprobar la compresión para identificar el problema.

OK

Operación inadecuada de la bomba de inyección de combustible/operación inadecuada de las válvulas.

Retirar la bomba de inyección de combustible. Comprobar su calibración.

2000-114

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR ARRANCA PERO NO MANTIENE SU MARCHA CORRECCIÓN CAUSA Marcha lenta muy baja.

Ajustar la marcha lenta.

OK

Motor parando por estar bajo carga.

Desenganchar las unidades accionadas y verificar si hay carga excesiva o funcionamiento imperfecto

OK

Dispositivo de parada del motor con defecto.

Comprobar si el dispositivo no está operando en rotación de referencia muy baja.

OK

Aire en el sistema de combustible.

Drenar el sistema de combustible y examinar si hay caudal en la succión.

OK

Filtro de combustible obstruido o formación de parafina en el combustible debido a baja temperatura.

Drenar, limpiar o sustituir filtro/separador de agua. Comprobar si hay presencia de parafina cuando hay baja temperatura .

OK

Restricción en la línea de alimentación.

Examinar, limpiar, drenar o cambiar filtros. Comprobar la línea de abastecimiento de combustible buscando restriciones.

OK

Contaminación del combustible.

Comprobar operando el motor desde un depósito de abastecimiento temporario.

OK

Bomba de inyección fuera del punto.

Comprobar, corregir punto estatico de inicio de la inyeción.

OK

Árbol de levas fuera del punto.

Comprobar, corregir el punto del árbol de levas o de todo el tren de engranajens.

2000-115

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN “OSCILACIÓN” O ROTACIÓN IRREGULAR DEL MOTOR (ROTACIÓN DEL MOTOR CAMBIA CONSTANTEMENTE) CAUSA

Nivel del combustible bajo.

CORRECCIÓN

Comprobar/llenar el depósito de combustible.

OK

Si esta condición ocurre en marcha lenta, es probablemente una indicación de marcha lenta regulada a una velocidad muy baja o insuficiente para soportar la carga de los accesorios.

Ajustar la marcha lenta.

OK

Caudal de combustible en las líneas de alta presión.

Comprobar/corregir fugas en las líneas de alta presión, conexiones, tuercas, arandelas de sellado de los inyectores y válvulas de descarga de la bomba de inyección..

OK

Uno o más inyectores con desgaste o no operando correctamente.

Comprobar, sustituir los inyectores imperfectos.

OK

Purgar el sistema de combustible y corregir el origen de la fuga.

Combustible aireado.

OK

Operación incorrecta de una o más válvulas de descarga de alta presión de la bomba inyectora.

Comprobar/sustituir los inyectores imperfectos.

OK

Uno o más inyectores con desgaste o no operando correctamente.

Comprobar/sustituir los inyectores imperfectos.

OK

Funcionamiento incorrecto de la bomba de inyección.

Retirar la bomba de inyección y comprobar su puesta.

2000-116

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MARCHA LENTA IRREGULAR (COMBUSTIÓN IRREGULAR O MOTOR OSCILANDO)

CAUSA

CORRECCIÓN

Motor operando muy frío.

Reportarse al mapa de diagnosis de fallas referente a la operación del motor muy frío.

OK

Marcha lenta ajustada muy baja para soportar la carga de los accesórios.

Comprobar/ajustar en el tornillo de tope de la marcha lenta.

OK

Cojines de apoyo del motor muy apretados, dañados o sueltos.

Comprobar las condiciones de los cojines. Reportarse a las intrucciones de servicio publicadas por el fabricante del equipo.

OK

Pérdida de combustible en las líneas de alta presión.

Comprobar/corregir las pérdidas en las líneas de alta presión, conexiones, tuercas, arandelas de sellado de los inyectores o arandelas de sellado de las válvulas de descarga de alta presión de la bomba de inyección.

OK

Presencia de aire en el combustible.

Purgar el sistema de combustible y corregir la fuente de entrada del aire.

OK

Válvula de descarga de alta presión no opera correctamente.

Comprobar/sustituir la válvula de descarga de alta presión del retorno de combustible.

OK

Operación inadecuada en la bomba de transferencia de combustible.

Comprobar/sustituir la bomba de transferencia de combustible.

2000-117

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MARCHA LENTA IRREGULAR (COMBUSTIÓN IRREGULAR O MOTOR OSCILANDO) CAUSA

CORRECCIÓN

Restricción en el suministro de combustible.

Limpiar los pre-filtros y telas y comprobar la línea de combustible por alguna restricción.

OK

Aguja presa en uno de los inyectores.

Comprobar/sustituir el inyector.

OK

Bomba inyectora de combustible o válvula de envío no opera correctamente.

Retirar la bomba inyectora de combustible. Verificar la calibración.

OK

Las valvulas no están cellando.

Ajustar el juego de las valvulas.

OK

Pérdida de compresión en uno o más cilindros.

Realizar una prueba de compresión y hacer las reparaciones que sean necesarias.

2000-118

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA

CORRECCIÓN

Condición que sólo ocurre en marcha lenta.

Consultar la lógica de diagnosis de fallas referente a marcha lenta irregular.

OK

Motor está frío.

Calentar el motor hasta la tempertatura de operación.

OK

Pérdida de combustible en las líneas de alta presión.

Comprobar/corregir pérdidas en las líneas de alta presión, conexiones, tuercas, arandelas de sellado de los inyectores y arandelas de sellado de las válvulas de descarga de la bomba de inyección.

OK

Presencia de aire en el combustible o suministro inadecuado de combustible.

Comprobar el flujo de combustible a través del filtro y purgar el aire del sistema. Localizar y corregir la fuente de entrada de aire.

OK

Válvula de descarga de alta presión no opera correctamente.

Comprobar/sustituir la válvula de descarga.

OK

Operación inadecuada de la bomba de transferencia de combustible.

Comprobar/sustituir la bomba de transferencia de combustible.

OK

Suministro de combustible restricto.

Limpiar los pre-filtros y tela y comprobar restricciones en la línea de combustible. Sustituir el filtro de combustible.

2000-119

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA

CORRECCIÓN

Combustible contaminado.

Comprobar, operando el motor con combustible limpio desde un depósito temporario externo.

OK

Ajuste incorrecto del juego de las válvulas.

Comprobar si hay varillas torcidas y ajustar el juego de las valvulas.

OK

Sincronización incorrecta de la bomba de inyección.

Comprobar el Punto Muerto Superior (PMS), comprobar/ajustar el sincronismo de la bomba inyectora, comprobar/ajustar el sincronismo de la bomba inyectora en el pre-curso (si hay equipo)

OK

Baja compresión en uno o más cilindros.

Hacer una prueba de compresión. Comprobar y reparar conforme la necesidad.

OK

Operación inadecuada de los inyectores.

Comprobar/sustituir inyectores.

OK

Bomba inyectora imperfecta. (Válvulas de descarga de alta presión)

Retirar la bomba inyectora de combustible. Comprobar la calibración.

OK

Árbol de levas fuera de sincronización.

Comprobar/corregir el sincronismo de la alineación del tren de engranajes.

2000-120

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA

Árbol de levas o taqués dañados.

CORRECCIÓN

Inspeccionar el árbol de levas y los taqués.

2000-121

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EL MOTOR NO LLEGA A SU ROTACIÓN MÁXIMA REQUERIDA

CAUSA

CORRECCIÓN

El tacómetro no opera correctamente.

Comprobarlarotacióndelmotorconuntacómetro manual, corregir si es necesario.

OK

Motor sobrecargado.

Comprobar la rotación máxima sin carga. Comprobar la operación para asegurarse del uso correcto de la transmisión.

OK

Holgura, desgaste excesivo o ajuste incorrecto en las tiranterías de control de la aceleración.

Ajustar la tirantería del recorrido de la palanca de control de combustible de tope a tope.

OK

Palanca de corte de combustible parcialmente actuada.

Comprobar/posicionar la palanca de corte de combustible en la posición “RUN”

OK

Combutible de mala calidad o graduación del combustible diesel nº1.

Operar el motor con un depósito de combustible nº 2 y comprobar.

OK

Suministro de combustible inadecuado.

Comprobar el flujo de combustible a través del filtro para localizar la fuente de la restricción.

OK

Bomba de transferencia de combustible no opera correctamente.

Comprobar/sustituir la bomba de transferencia de combustible.

2000-122

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR OPERA CON IRREGULARIDAD O FALLANDO

CAUSA Control de aire/combusitble (AFC). Fugas/ obstrución

CORRECCIÓN Comprobar/reparar la fuga. Comprobar/limpiar la cañería y conexiones de AFC buscando puntos de obstrucción.

OK

Si la condición es intermitente - restricción en la línea de la galería de retorno de combustible (sólo LUCAS CAV DPA ).

Comprobar/eliminar la restricción.

OK

Diafragama del actuador de la puerta de paso del turbocompresor rompido.

Reparar el turbocompresor.

OK

Operación inadecuada de la bomba de inyección.

Sustituir la bomba de inyección.

2000-123

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN FALTA DE POTENCIA

CAUSA

CORRECCIÓN

Motor sobrecargado.

Comprobar si hay sobrecarga adicional provocada por accesorios o unidades adicionadas que operan inadecuadamente, zapatas del freno presas u otros cambios en la carga del vehículo.

OK

Palanca de control de combustible desajustada.

Comprobar/corregir el recorrido tope a tope.

OK

Palanca de control de corte de combustible parcialmente actuada.

Colocar la palanca en la posición“RUN”

OK

Combustible de mala calidade o graduación de combustible diesel nº1.

Operar el motor con un depósito de combustible No.2 y comprobar.

OK Si la condición se percibe cómo una baja respuesta a la aceleración - Fugas en la línea de la señal de aire al dispositivo de mezcla aire/combustible (AFC), o funcionamiento incorrecto de las tiranterías de control dentro del regulador de velocidad de la bomba de inyección (sólo automotivo).

Reapretar las tuercas y conexiones de la línea. En el caso de una operación incorrecta de las tiranterías, sustituir la bomba de inyección.

OK

Cañería del AFC obstruída.

Comprobar las cañerías y conexiones de AFC entre el colector de admisión y la bomba de inyección.

OK Fugas de combustible en la línea de alta presión.

Inspecionar/corregir fugas en las líneas de alta presión, conexiones, tuercas, arandelas, de cierre de los inyectores y de las válvulas de descarga de la bomba de inyección.

2000-124

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN FALTA DE POTENCIA CAUSA Suministro de combustible inadecuado.

CORRECCIÓN Comprobar el flujo de combustible a través del filtro para localizar la fuente de la restricción.

OK

Aire en el sistema de combustible.

Purgar el sistema de combustible y comprobar las fugas por succión.

OK

Bomba de transferencia de combustible no opera correctamente.

Comprobar/sustituir la bomba de transferencia de combustible.

OK

Retorno de combustible y la válvula de descarga no opera correctamente.

Comprobar/sustituir el retorno de la válvula de descarga.

OK

Nivel de aceite incorrecto.

Comprobar/corregir el nivel de aceite.

OK

Temperatura inadecuada, muy alta o muy baja del aire de admisión.

Inspeccionar/sustituir el elemento de filtro de aire. Comprobar la existencia de otras restricciones.

OK Si el vehículo está dotado con válvula selectora para admitir el aire de inducción de dentro del compartimiento del motor, o de fuera, posicionar esta válvula según la estación o clima vigente.

Comprobar el cambiador de calor por alguna restricción interna.Sustituir el cambiador de calor con restricción.

Comprobar, limpiar desechos de la parte delantera del cambiador de calor.

2000-125

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN FALTA DE POTENCIA

CAUSA

CORRECCIÓN

Fugas de aire entre el turbocompresor y el colector de admisión.

Comprobar/corregir fugas de aire en el tubo de transferencia, mangueras, o a través de perforaciones o porosidades en la cubierta del colector.

OK

Comprobar/corregir el sistema de escape.Chequear el catalizador por alguna restricción.

Restricción en los tubos de escape.

OK

Temperatura excesiva del combustible (superior a 71º C).

Al operar durante clima caliente, comprobar si el calefactor de combustible ha sido desconectado.Comprobar si la línea de retorno de combustible está con restricción.

OK

Fugas de gases de escape en el colector o turbocompresor.

Comprobar/corregir fugas de gases en la junta del colector o del turbocompresor. Comprobar si el colector de escape no está agrietado.

OK

Anillo de sellado extra instalado debajo de un inyector

Retirar el anillo de sellado extra de inyector.

OK

Operación inadecuada de los inyectores.

Realizar una prueba de compresión del motor a fin de identificar el desperfecto. Corregir según la necesidad.

OK

Inyectores gastados inadecuadamente

u

operando

Comprobar los inyectores.

2000-126

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN FALTA DE POTENCIA

CAUSA

El turbocompressor no opera correctamente.

CORRECCIÓN

Comprobar alguna presión especificamente alta. Inspeccionar/sustituir el turbocompresor.

OK

Juego incorrecto de las válvulas.

Comprobar/ajustar la válvulas.

OK

Sincronización de la bomba de inyección incorrecta.

Comprobar la sincronización de la bomba de inyección.

OK

Operación inadecuada de la bomba de inyección.

Retirar la bomba de inyección. Comprobar la calibración.

OK

Baja compresión del motor.

Realizar una prueba de compresión del motor para localizar el desperfecto. Reparar según la necesidad.

2000-127

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO NEGRO POR EL ESCAPE

CAUSA

CORRECCIÓN

Motor opera a una temperatura muy fría.

Consultar la tabla de localización de averías referente a TEMPERATURA DE REFRIGERANTE ABAJO DEL NORMAL.

OK

Insuficiencia de aire de admisión.

Inspeccionar/sustituir el elemento del filtro de aire. Examinar la posibilidad de otros tipos de restricción.

OK

Restricción en el escape.

Comprobar restricción en el escape.

OK

Fugas de gases entre el turbocompresor y el colector de admisión.

Comprobar/corregir fugas en el tubo de transferencia de aire, mangueras o a través de perforaciones o porosidades en la tapa del colector de admisión.

OK

Operación inadecuada del cambiador de calor.

Comprobar si el cambiador de calor está obstruído, se hay restricción interna o fugas.

OK

Fugas de gases de escape en el colector o en el turbocompresor.

Comprobar/corregir fugas en las juntas del colector del escape y en el turbocompresor. Comprobar la posibilidad de de grietas en el colector de escape.

OK

Opercaión inadecuada en la puerta de paso del trubocompresor.

Inspecionar/sustituir el turbocompresor.

2000-128

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO NEGRO POR EL ESCAPE

CAUSA

Operación inadecuada del turbocompresor.

CORRECCIÓN

Comprobar/sustituir el turbocompresor.

OK

Más que uno anillo de sellado debajo de un inyector.

Retirar la arandela extra.

OK

Intalación de un inyector de 7mm con un anillo de sellado de 9mm.

Retirar el inyector e instalar el anillo de sellado apropiado.

OK

Operación inadecuada de los inyectores.

Comprobar/sustituir los inyectores.

OK

Operación inadecuada o exceso de entrega de combustible por la bomba de inyección.

Sustituir la bomba inyectora.

OK

Sellado inadecuado de los anillos de segmento.

Realizar una prueba de compresión del motor. Corregir según la necesidad.

OK

Sincronización incorrecta de la bomba de inyección de combustible.

Comprobar la sincronización de la bomba de inyección.

2000-129

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO BLANCO POR EL ESCAPE

CAUSA

Procedimientos incorrectos de arranque.

CORRECCIÓN

Comprobar el procedimiento apropiado de arranque.

OK

Temperatura del refrigerante muy baja.

Consultar la tabla de pasos lógicos de diagnosis de fallas “Temperatura del refrigerante abajo do normal”.

OK

Temperatura de admisión de aire muy baja.

Consultar el manual de operación del vehículo.

OK

Combustible de calidad inferior. OK

Sincronización de la bomba inyectora ajustado incorrectamente.

Comprobar operando el motor con combustible limpio y de calidad comprobada desde un depósito externo temporario. Limpiar y lavar por presión los depósitos de abastecimiento. Usar combustible diesel con valor de cetona42-50.

Comprobar el Punto Muerto Superior (PMS). Comprobar/ajustar el sincronismo de la bomba inyectora. Comprobar/ajustar el sincronismo de la bomba inyectora en el pre-curso si hay equipo.

OK

Inyector instalado con más de una arandela de sellado.

Conducir un teste de compresión en el motor. Remover arandela extra.

OK

Inyectores operan incorrectamente.

Comprobar/sustituir inyectores.

2000-130

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO BLANCO POR EL ESCAPE

CAUSA

Fugas del refrigerante en la cámara de combustión

CORRECCIÓN

Consultar la tabla de pasos lógicos do diagnosis de fallas en“Pérdida de líquido refrigerante”.

OK

Bomba de inyección de combustible no opera correctamente

Retirar la bomba de inyección de combustible. Inspecionar la puesta.

2000-131

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

CAUSA

CORRECCIÓN

Nivel bajo deL refrigerante.

Comrobar/completar en nivel de refrigerante.

OK Localizar y corregir el origen de la fuga o pérdida de refrigerante. Consultar la tabla Localización de Averias referente a “PÉRDIDA DE REFRIGERANTE”.

Flujo de aire inadecuado o restricción en el radiador.

Comprobar/reparar los deflectores y aletas moduladoras del ventilador, los sensores de temperatura y el embrague del ventilador.

OK

Correas de la bomba de agua o de accionamiento del ventilador sueltas.

Comprobar/corregir la tensión de la correa.

OK

Flujo de aire inadecuado en el radiador.

Comprobar/realizar las reparaciones o correcciones necesarias en la salida del ventilador, aletas moduladoras, sensores de temperatura y embrague del ventilador. Consultar el Manual de Instrucciones del fabricante del equipo

OK

Mangueras del radiador aplastadas, con restricción o fugas.

Comprobar/sustituir la maguera.

OK

Nivel alto del aceite lubricante.

Comprobar/drenar el aceite para corregir el nivel.

OK

Deflector del radiador dañado o no instalado.

Inspeccionar el deflector, reparar/sustituir o instalar.

2000-132

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

CAUSA

CORRECCIÓN

Operación inadecuada de la tapa de presión de sellado, o tapa incorrecta.

Sustituir la tapa, instalando una nueva con escala de presión apropiada para el sistema utilizado.

OK

Superconcentración de anticongelante.

Retirar una parte del refrigerante del sistema de refrigeración y reemplanzar con agua.

OK

Operación inadecuada del sensor o del indicador de temperatura.

Comprobar si el sensor y el indicador de temperatura están calibrados y operan adecuadamente.

OK

Operación inadecuada, falta de termostato, o termostado con escala de temperatura incorrecta.

Comprobar/sustituir el termostato.

OK

Aletas del radiador no abren completamente o tapa del radiador cerrada.

Inspeccionar las aletas y reparar/sustituir si es necesario. Abrir la tapa del readiador.

OK

Aire o gases de combustión en el sistema de refrigeración.

Comprobar que el sistema de refrigeración no esté siendo excedido y que el termostato instalado sea de tipo correcto.

Si la aeración continúa, comprobar la compresión de la fuga a través de la junta de la culata.

2000-133

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO GRADUAL)

CAUSA

CORRECCIÓN

Bomba de agua no opera correctamente.

Comprobar/sustituir la bomba de agua.

OK

Pasajes de refrigerante obstruidas en el radiador, culata, junta de la culata o bloque de cilindros.

Chorrear el sistema con compresor de aire y llenar con refrigerante limpio.

OK

Diseño del sistema de refrigeración del vehículo.

Ponerse en contacto con el fabricante para informarse del ventilador correcto, radiador y otros componentes del sistema de refrigeración.

OK

Sincronización incorrecta de la bomba de combustible.

Comprobar si las marcas de sincronización de la bomba de inyección está alineadas.

Bomba de inyección sobrecargada.

Sacar la bomba de inyección. Comprobar su calibración.

2000-134

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO REPENTINO )

CAUSA

CORRECCIÓN

Nivel bajo del refrigerante.

Añadir refrigerante.

OK

Operación inadecuada del sensor o del indicador de temperatura.

Comprobar si el sensor y el indicador de temperatura están calibrados.

OK

Correas de accionamiento del ventilador con juego.

Comprobar la tensión de la correa.

OK

Manguera del radiador aplastada, con restricción o pérdida.

Comprobar las mangueras.

OK

Tapa del radiador incorrecta o funcionamiento no satisfactorio. Presión de la tapa muy baja.

Comprobar la presión de la tapa del radiador.

OK

Operación inadecuada o termostato incorrecto.

Comprobar el termostato.

OK Aletas del readiador no abren completamente o la tapa del readiador para operaciones en clima frío está cerrada. Ajuste de las aletas moduladoras no satisfactorio OK

Inspeccionar las aletas. Reparar o sustituir si se necesita. Abrir a la tapa del radiador. Comprobar el ajuste de las aletas moduladoras.

Presencia de aire o gases en el sistema de refrigeración.

Comprobar aire y gases de combustión en el sistema de refrigeración.

2000-135

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE SUPERIOR AL NORMAL (CALENTAMIENTO REPENTINO )

CAUSA

CORRECCIÓN

Línea de ventilación del motor y/o radiador obstruida o flujo incorrecto.

Comprobar el flujo y la operación en la línea de ventilación.

OK

Operación inadecuada de la bomba de agua

Comprobar la operación de la bomba de agua. Sustituir la bomba de agua.

OK

Pérdida entre el depósito principal y el depósito auxiliar.

Comprobar pérdida del refrigerante entre los depósitos.

2000-136

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE ABAJO DEL NORMAL CAUSA

Flujo del aire excesivo a través del radiador.

CORRECCIÓN

Comprobar/reparar aletas moduladoras, embrague del ventilador, ventilador viscoso, si es necesario.

OK

Termostato quebrado, dañado, contaminado o con vedación inadecuada.

Comprobar/sustituir el termostato.

OK

Operación inadecuada del sensor de temperatura.

Comprobar si el sensor y el indicador de temperatura están correctamente ajustados.

OK

El refrigerante no está fluyendo alrededor del sensor de temperatura.

Comprobar/limpiar las pasajes del refrigerante.

2000-137

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PÉRDIDA DEL REFRIGERANTE CAUSA

CORRECCIÓN

Pérdida en el radiador o en el sistema de calefacción de la cabina del operador.

Inspecionar visulamente el radiador, el calentador y las mangueras y conexiones, buscando pérdidas.

Si hay presencia de aceite en el refrigerante, comprobar si hay pérdidas en el enfriador del aceite lubricante o de la transmisión.

Pérdidas externas en el motor.

Inspeccionar visualmente el motor y los componentes buscando pérdidas por juntas y sellos.

OK Supercalientamiento del motor o pasaje de gases de combustión para el sistema de refrigeración, resultando en pérdida del refrigerante por el rebosador del radiador.

Consultar las OPERACIONES PARA SOBRECALENTAMIENTO Y FALTA DE POTENCIA. Reportarse al mapa de Diagnosis de Falhas referente a TEMPERATURA DEL REFRIGERENTE SUPERIOR AL NORMAL.

OK

Pérdida en el enfriador de aceite de la transmisión, si lo lleva.

Comprobar si hay mezcla de aceite de la transmisión con el refrigerante

OK

Si el motor está equipado con un compresor de aire refrigerado a agua, pérdida por la junta de la culata o por la propia culata del compresor.

Comprobar si hay presencia de refrigerante en el aceite. Comprobar/sustituir la culata o junta. Consultar las instrucciones y procedimientos estipulados por el fabricante del equipo.

2000-138

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PÉRDIDA DEL REFRIGERANTE CAUSA

Pérdida en el enfriador de aceite del motor.

CORRECCIÓN Comprobar/sustituir el enfriador de aceite. Comprobar la presencia de refrigerante en el aceite del motor.

OK

Pérdida en la junta de la culata.

Comprobar/sustituir la junta de la culata

OK

Culata agrietada o con porosidades.

Comprobar/sustituir la culata

OK

Pérdida interna o externa en las partes de agua del bloco de cilindros.

Comprobar/sustituir el bloque de cilindros.

2000-139

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA

Nivel bajo del aceite lubricante.

CORRECCIÓN

Comprobar/completar el nivel del aceite.

Comprobar la presencia de pérdidas externas importántes de aceite lubricante que podrían causar disminución de la presión del aceite.

Baja viscosidad del aceite lubricante. Por dilución o uso de aceite fuera de las especificaciones recomendadas.

Comprobar si el aceite usado es del tipo recomendado. Comrpobar si hay huellas de dilución. Consultar la tabla Diagnosis de Fallas referente aCONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE.

OK

Temperatura del motor alta (Arriba de 93°C [203°F])

Comprobar si el sensor o el indicador de la presencia del aceite están operando correctamente. Sustituir si necesario.

OK

Operación inadecuada del sensor o del indicador de la presión del aceite.

Comprobar si el sensor o indicador de presencia de aceite están operando correctamente. Sustituir si necesario.

OK

Válvula sobrepresión presa en la posición abierta.

Comprobar/sustituir la válvula.

2000-140

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PRESIÓN BAJA DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA

Filtro del aceite entupido.

CORRECCIÓN

Cambiar el filtro de aceite. Comprobar si los intervalos de cambio recomendados están siendo usados .

OK

Radiador de aceite atasscado.

Cambiar el radiador del aceite lubricante.

OK

En caso de sustituición del enfriador de aceite no fueron retirados los tapones de sellado para transporte.

Comprobar/retirar los tapones de protección para transporte.

OK Si sustituida, fue instalada una bomba de acite del motor de 4 cilindros en um motor de 6 cilinjdros.

Comprobar si la bomba correcta está instalada. Sustituir si necesario.

OK

Tapones de vaso sueltos o faltantes.

Comprobar/sustituir o instalar tapones de vaso.

OK

Tubo de succión del aceite suelto o pérdida por la junta del mismo.

Comprobar/reapretar tubo o sustituir la junta

OK

Bomba de aceite con desgaste excesivo.

Comprobar/sustituir la bomba de aceite.

2000-141

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PRESIÓN EXCESIVA DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA Capa del cojinete de apoyo central suelta.

CORRECCIÓN Comprobar/instalar nuevos cojinetes y apretar la capa del cojinete de apoyo con el torque que se recomienda.

OK

Cojinetes (casquillos) gastados.

Inspeccionar/sustituir los casquillos. Además, inspeccionar/sustituir los surtidores de aceite de enfriamiento de los pistones.

OK Operación inadecuada del sensor o del indicador de presión.

Comprobar si el sensor y el indicador están calibrados y operando correctamente.

OK

Motor operando demasiado frío.

Consultar la tala de Diagnosis de Fallas referente a la TEPERATURA DEL REFRIGERANTE ABAJO DEL NORMAL.

OK

Viscosidad del aceite muy alta.

Asegurarse de que se usa el aceite correcto. Consultar el manual de operación publicado por el OEM.

OK

Válvula de sobrepresión presa en la posición cerrada.

Comprobar/sustituir o soltar la válvula.

OK

Si recién sustituida, usar una bomba de aceite de motor de 6 cilindros en motor de 4 cilindros.

Comprobar si la bomba instalada es de tipo correcto. Sustituir si necesario.

2000-142

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PÉRDIDA DE ACEITE LUBRICANTE CAUSA

Pérdidas externas.

CORRECCIÓN

Inspeccionar visualmente buscando alguna pérdida externa.

OK

Cárter llenado con aceite por encima del nivel normal.

Comprobar si la varilla de nivel está marcada correctamente.

OK

Uso de aceite incorrecto (Especificaciones o viscosidad).

Asegurarse de que el aceite correcto recomendado está siendo usado.

OK

Comprobar la posibilidad de reducción de la viscosidad en consecuencia de la dilución con combustible.

Alto nivel de soplo en el cárter, soplando el aceite para afuera del respiradero.

Inspeccionar el área alrededor del tubo de descarga del respiradero por alguna pérdida de aceite.Medir el soplo en el cárter y reparar, si es necesario.

OK

Pérdida en el enfriador de aceite.

Compresor de aire bombeando aceite; en motor dotado con este equipo.

Comprobar presencia de aceite en el refrigerante.

Comprobar/sustituir el compresor de aire.

2000-143

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN PÉRDIDA DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA

CORRECCIÓN

Pasaje de aceite del turbocompresor para el colector de admisión.

Inspeccione internamente el tubo de transferencia de aire por la evidencia de pasaje de aceite.

OK

Retentores das hastes de válvulas gastas. Inspeccione /sustituya los retenes. OK

Aros de segmento no sellan correctamente. Aceite siendo consumido por el motor.

Haga una prueba de compresión de los cilindros. Efectúe las reparaciones que sean necesarias.

2000-144

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN CONTAMINACIÓN DEL REFRIGERANTE CAUSA Presencia de óxido en el refrigerante. Funcionando con una mezcla incorrecta de agua y aditivo anticongelante.

CORRECCIÓN Drene y lave el sistema de refrigeración. Complete el sistema con una mezcla correcta de agua y anticongelante.

Verifique el intervalo de cambio del refrigerante.

Filtración interna en el refrigerador de aceite de la transmisión, en motor así equipado.

Verifique /sustituya el refrigerador de aceite de la transmisión. Consulte las recomendaciones y procedimientos estipulados por el fabricante del equipo.

OK Filtraciones internas de aceite en el refrigerador de aceite, junta de la culata y galerías del block de cilindros.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas referente a la PÉRDIDA DE ACEITE LUBRICANTE.

2000-145

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN CONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA

CORRECCIÓN

Presencia de refrigerante en el aceite. Filtraciones en los componentes internos del motor.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas referente a la PÉRDIDA DE REFRIGERANTE.

OK

Presencia excesiva de borra y lodo en el aceite.

Verifique el intervalo de cambio de los filtros de aceite.

Verifique el intervalo de cambio de los filtros de aceite.

Presencia de combustible en el aceite, motor funcionando demasiado frío.

Verifique: OPERACIÓN EN MARCHA LENTA POR LARGOS PERÍODOS, LO QUE RESULTA EN MOTOR FUNCIONANDO DEMASIADO FRÍO.

OK

Retén de aceite delantero de la bomba de inyección con filtración.

Verifique /sustituya la bomba de inyección.

OK

Válvulas aguja de los inyectores con sellado incorrecto.Presencia excesiva de borra y lodo en el aceite.

Localice y sustituya los inyectores defectuosos.

2000-146

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN CONTAMINACIÓN DEL ACEITE LUBRICANTE CAUSA Funcionando por largos períodos bajo condiciones leves o sin carga.

CORRECCIÓN Verifique con el operador el procedimiento de operación.

OK

Verifique /sustituya el elemento del filtro de aire. Restricción en el sistema de aire de admisión.

Verifique si el motor está siendo operado en marcha lenta durante períodos prolongados.

Inyector con válvula aguja gripada en la posición abierta.

Localice y sustituya el inyector defectuoso.

OK

Línea de drenaje aceite del turbocompresor obstruida.

Verifique y limpie /desobstruya la línea.

OK

Verifique /sustituya el turbocompresor. Sellos del turbocompresor con filtración. OK

Altos niveles de soplo.

Verifique exceso de altos niveles de soplo.

OK

Sincronización de la bomba de inyección de combustible incorrecta.

Verifique /sincronice la bomba de inyección.

2000-147

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN G O L P E T E O DE COMPRESIÓN (GOLPES INTERNOS) CAUSA

Presencia de aire en el combustible.

CORRECCIÓN

Purgue el sistema de combustible.

OK

Motor sobrecargado

Verifique y confirme haciendo funcionar el motor con combustible de calidad comprobada, a partir de un depósito exterior temporal. Limpie y lave con presión el tanque de combustible.

OK

Motor sobrecargado

Verifique si no se está sobrepasando la capacidad de la potencia indicada del motor.

OK

Sincronización incorrecta de la bomba de inyección.

Verifique /sincronice correctamente la bomba de inyección.

OK

Operación inadecuada de los inyectores.

Sustituya los inyectores.

OK

Temperatura de operación del refrigerante incorrecta.

Consulte la lista de pasos lógicos de diagnosis de fallas en “Temperatura del Refrigerante Baja”.

2000-148

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE CAUSA

CORRECCIÓN

Carga adicional impuesta al motor por accesorios o equipos accionados, no funcionando adecuadamente.

Verifique /repare los accesorios y los componentes del vehículo que presenten fallas. Consulte las instrucciones y procedimientos estipulados por el fabricante del equipo.

OK

Técnica operacional incorrecta

Verifique la técnica operacional, en lo que se refiere al cambio de marchas, desaceleración y operación en marcha lenta.

OK

Filtración de combustible

Verifique filtración externa y dilución del aceite lubricante del motor.

Para dilución del combustible, verifique filtraciones internas en la bomba de transferencia de combustible y bomba de inyección.

Combustible de mala calidad.

Asegúrese que se está usando combustible (gasóleo)Nº 2.

OK

Restricciones en los sistemas de inducción de aire y de escape.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas referente a EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE.

OK

Operación inadecuada o desgaste excesivo de los inyectores.

Verifique /sustituya los inyectores.

2000-149

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN CONSUMO EXCESIVO DE COMBUSTIBLE CAUSA

Sincronización inadecuada de la bomba de inyección.

CORRECCIÓN Verifique / sincronice la bomba de inyección.

OK

Ajuste de la bomba de inyección de combustible incorrecto.

Verifique si hay sellos de ajuste rotos en la bomba de combustible. Si los sellos están rotos, retire y calibre nuevamente la bomba de inyección de combustible.

OK

Válvulas con sellado incorrecto.

Verifique /ajuste holgura de las válvulas.

OK

Funciones de potencia funcionando de manera inadecuada.

Verifique /repare las funciones de potencia.

2000-150

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN MOTOR NO PARA CUANDO ESTÁ APAGADO CAUSA

Válvula de corte de combustible inoperante.

CORRECCIÓN Pare el motor mecánicamente con la palanca de corte de combustible en la bomba de inyección. Verifique /sustituya la arandela de sellado, el pistón y el resorte de la válvula de corte del combustible

OK

Bomba de inyección de combustible funcionando de manera incorrecta.

Retire la bomba de inyección de combustible y verifique / repare.

OK

Motor continúa funcionando alimentado por los valores de combustible succionado por el sistema de inducción de aire.

Examine todos los conductos del sistema de inducción de aire para localizar el origen de la admisión de los vapores.

2000-151

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN VIBRACIÓN EXCESIVA CAUSA

Motor no funciona “marcha perfecta”.

CORRECCIÓN Consulte al mapa de Diagnosis de Fallas referente a MOTOR FUNCIONA CON ASPEREZA O FALLANDO.

OK

Rotación de la marcha lenta demasiado baja.

Ajuste la marcha lenta baja del motor.

OK

Cojinetes de apoyo del motor sueltos o rotos.

Verifique /sustituya los cojinetes del motor. Consulte las instrucciones de servicio emitidas por el fabricante del equipamiento.

OK

Ventilador estropeado o accesorios funcionando inadecuadamente.

Verifique /sustituya los componentes responsables por la vibración. Consulte las instrucciones de servicio emitidas por el fabricante del equipo.

OK

Operación inadecuada del amortiguador de vibraciones (Motores de 6 cilindros solamente).

Revise /sustituya el amortiguador de vibraciones.

OK

Operación inadecuada del cubo del ventilador.

Revise /sustituya el cubo del ventilador.

OK

Rodamiento de apoyo del rotor del alternador estropeado o gastado en exceso.

Verifique/sustituya el alternador.

2000-152

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN VIBRACIÓN EXCESIVA CAUSA Amortiguador de vibraciones funcionando inadecuadamente.

CORRECCIÓN Inspeccione / sustituya el amortiguador de vibraciones

OK

Carcasa del volante mal alineada.

Verifique / corrija el alineamiento de la carcasa del volante.

OK

Componentes de potência sueltos o rotos.

Revise el cigüeñal y las bielas en busca de daños que podrían causar condición de desequilibrio.

OK

Desgaste excesivo o desequilibrio de los componentes de la línea de transmisión.

Verifique / repare de acuerdo con los procedimientos recomendados por el fabricante del equipo.

2000-153

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN RUIDOS EXCESIVOS EN EL MOTOR CAUSA

CORRECCIÓN

Chillido de la correa de accionamiento, tensión insuficiente o carga excesiva.

Verifique la acción del tensor y revise el estado de la correa. Asegúrese de que las poleas tensoras de la bomba de agua, del ventilador y del alternador giran libremente

Verifique la tensión de las correas accionadoras de los accesorios. Consulte las prácticas y procedimientos emitidos por el fabricante del equipo. Asegúrese de que todos los accesorios giran libremente.

Verifique se hay pintura / aceite u otro material en las poleas.

Filtraciones de aire de inducción o de gases de escape.

Consulte el mapa de Diagnosis de Fallas referente al EXCESO DE EMISIÓN DE HUMO POR EL ESCAPE.

OK

Ajuste de las válvulas con holgura excesiva.

Ajuste la holgura de las válvulas. Asegúrese de que los tubos impulsores no están torcidos y que los balanceros no presentan desgaste excesivo.

OK

Ruidos en el turbocompresor.

Verifique holgura radial de los rotores del compresor y de la turbina, para determinar se hay contacto de los mismos con las respectivas carcasas.

OK

Ruidos en el tren de engranajes de distribución.

Revise visualmente y mida la holgura entre los dientes de los engranajes. Sustituya los engranajes de acuerdo con la necesidad.

OK

Golpes en los componentes de potencia.

Verifique /sustituya los metales de los cojinetes de centro y de bielas.

2000-154

FALLA / DIAGNOSIS / SOLUCIÓN ALTERNADOR NO CARGA O PRESENTA RÉGIMEN DE CARGA INSUFICIENTE CAUSA

Conexiones a la batería sueltas o corroídas.

CORRECCIÓN

Limpie / apriete las conexiones a la batería.

OK

Condiciones de la batería.

Teste la carga de la batería. Si la carga de la batería está baja, recargue la batería y pruebe la carga nuevamente.

OK

Correa de accionamiento del alternador deslizando.

Verifique correa y tensor /sustituya tensor o correa.

OK

Polea del alternador suelta en el eje.

Apriete nuevamente la polea.

OK

Cables del alternador sueltos o rotos.

Repare el cableado.

OK

Funcionamiento inadecuado del alternador.

Sustituya el alternador.

2000 Sección 2000 MOTOR

MOTONIVELADORAS RG170.B RG200.B

2000-2

TÓPICO ........................ CONTENIDO ........................................................................ PÁGINA

2.1 ............................... ESPECIFICACIONES GENERALES ................................................ 3 2.2 ............................... SISTEMA DE REFRIGERACIÓN .................................................... 5 2.3 ............................... SISTEMA DE COMBUSTIBLE ...................................................... 7 2.4 ............................... SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE ............................................... 8 2.5 ............................... SISTEMA DE LUBRICACIÓN ....................................................... 9 2.6 ............................... HERRAMIENTAS DE SERVICIO ................................................... 13 2.7 ............................... REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN .................. 17 2.8 ............................... DESACOPLE MOTOR/TRANSMISIÓN .......................................... 18 2.9 ............................... REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA MÁQUINA ........................ 19 2.10 ............................. DESMONTAJE ........................................................................... 20 2.11 ............................. MONTAJE ................................................................................. 49 2.12 ............................. FALLAS/DIAGNOSIS/SOLUCIONES ........................................... 128 2.13 ............................. ESPECIFICACIONES MOTOR EMISIONADO .................................. 166

2000-3

2.1 - ESPECIFICACIONES GENERALES MOTOR Modelo Tipo

Nº de cilindros Potencia neta: Torque máximo Rotación gobernada con carga Máx. rotación gobernada sin carga * Diâmetro del cilindro * Carrera * Cilindrada * Relación de compresión * Orden de inyección * Juego de las válvulas Admisión Escape * Sentido de rotación del motor (visto desde el frente) * Aspiración * Peso del motor (con accesorios normales)

CUMMINS 6CT8.3 Vertical en línea, diesel, refrigerado a agua 4 tiempos, inyección directa, emisionado y turboalimentado 6 (seis) (DIN 6270) 162 CV/119 KW (SAE J1349) 160 HP/119 KW 747 Nm a 1500 rpm 2200rpm 2420 rpm 114 mm (4.49 pul.) 135 mm (5.32 pul.) 8.27 litros (504.5 pul.3 ) 17.3:1 1-5-3-6-2-4 0.30 mm ( 0.012 pul.) 0.61 mm (0.024 pul.) Horario Turboalimentado 603 a 612 kg (1330 a 1380 lb)

2000-4

SISTEMA DE LUBRICACIÓN * Presión de aceite En la marcha lenta (mínima permitida) .............................. 69 kPa (10 psi) En la Rotación Máxima Indicada (Mínima Permitida) .......... 207 kPa (30 psi) * Presión Diferencial Necesaria para abrir la Válvula de desvío del Filtro de Aceite ................................ 172 kPa (25 psi) * Volumen del Flujo de Aceite a la Rotación Máxima Indicada (Menos flujo en la Válvula Reguladora de Presión) .............. 106,8 lpm (28,2 gpm) * Temperatura del Aceite a la temperatura Máxima Indicada 98,9° - 126,6° C (210° - 260° F) * Capacidad del cárter ( Alta-Baja) ....................................... 18.9 - 15.1 litros * Capacidad total del sistema ............................................. 23.8 litros

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN * Termostatos Início de Apertura ............................................................ 81o a 83o C (178o a 182o) Totalmente Abierto .......................................................... 95o C (203oF) * Temperatura Depósito Superior del Radiador Máximo Permisible ......................................................... 100o C (212o F) Mínimo Recomendado ................................................... 70o C (158oF) * Presión de la Tapa de Llenado Para un Sistema de 104o C (220o F) ................................... 103 kPa (15 psi) * Presión del Agua en el Colector Superior con el Motor a 2000 rpm .................................................. 103 a 276 kPa (15 a 40 psi) * Volumen del Flujo de Agua (Termostatos Totalmente Abiertos, Motor a 2000 rpm) ............................ 258 lpm (68 gpm) * Capacidad del Sistema (Motor sólo) .................................. 9.9 litros

SISTEMAS DE ADMISIÓN DE AIRE Y ESCAPE * Restricción Máxima Permitida en la Admisión con Filtro Seco Sucio ....................................................... 63.5 cm H2O (25 pul. H2O) * Restricción Máxima Permitida en la Salida del Turbocompresor (a la Rotación y Carga Máxima Indicada) .......................... 101.6 cm H2O (40 pul. H2O)

SISTEMA DE COMBUSTIBLE * Restricción Máxima Permitida en la Conexión de Entrada de la Bomba de Alimentación de Combustible ............... 100 mmHg (4 pul. Hg) * Presión Máxima de Salida de la Bomba Alimentadora ..................... 83 kPa (12 psi) * Restricción del Filtro de Combustible (Caída Máxima de Presión a través del Filtro) ................................. 35 kPa (5 psi) * Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la Rotación indicada (alto flujo) ................................................................................... 140 kPa (20 psi) * Presión mínima en la Galería de la Bomba de Inyección a la rotación indicada (bajo flujo) .................................................................................. 48 kPa (7 psi) * Restricción Máxima en la Línea de Retorno de Combustible ............ 512 mmHg (20.4 pul. Hg)

2000-5

2.2 - SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

FlUJO DEL AGUA REFRIGERACIÓN Las ilustraciones puestas a continuación exponen las características más significativas del sistema de refrigeración.

A - El agua es succionada del tanque inferior del radiador por la bomba de agua integralmente incorporada al bloque. La bomba descarga enseguida el agua en la parte inferior de la cavidad del refrigerador de aceite, también integralmente incorporado al bloque. B - A partir de la cavidad del refrigerador, el agua fluye para la galería superior de distribución, una parte del agua se desvía para el filtro/acondicionador de agua, la que, después de tratada, vuelve para la galería inferior. El resto del agua corre a través de 6 pasajes del bloque hacia la culata. C - Una parte del agua que fluye para la culata se desvía para el revestimiento que circunda a las camisas, que tiene aletas difusoras incorporadas en el propio bloque, y circula alrededor de las camisas para efectuar su refrigeración. El agua restante pasa a través de los canales de desvío alrededor de las sedes de válvula y de los alojamientos de los inyectores, y en seguida vuelve para las camisas de los cilindros a través de orificios (2 por cilindro). Estos orificios son los que regulan el caudal de agua de refrigeración a través del motor.

B

C

A y B

C

1 - Entrada del agua 2 - Rotor de la bomba 3 - Flujo de agua para el enfriador 4 - Flujo de agua a través del enfriador 6 - Agua para la culata

1 - Agua procedente de la galería superior 2 - Flujo de agua para las camisas de cilindros 3 - Junta de la culata 4 - Orificios reguladores del flujo de agua

2000-6

D - A partir de las camisas de los cilindros, el agua sigue a través de pasajes en el bloque para la galería inferior, y de allí, va al compartimiento de los termostatos. E - Cuando el motor está con temperatura debajo de lo normal, los termostatos están cerrados. El agua es enviada hacia el lado de succión de las bombas de agua, a través del pasaje de desvío. De acuerdo al aumento de la temperatura del motor, ambos termostatos empiezan a abrirse, y permiten que parte del agua sea enviada al radiador. Cuando el motor alcanza la temperatura normal de operación, ambos termostatos están prácticamente abiertos y el pasaje de desvío cerrado, de forma que toda el agua se envía al radiador.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

D

E

D 1 - Flujo del agua a través de las camisas de los cilindros. 2 - Galería inferior de distribución de agua.

4 - Agua proveniente de la galería inferior.

E - Termostatos

5 - Flujo parcial de agua para el radiador. 6 - Flujo restricto de agua para el pasaje de desvío.

Semi-abiertos

Cerrados Totalmente abiertos 1 - Termostatos. 2 - Flujo de agua para el lado de succión de la bomba de agua. 3 - Pasaje de desvío

7 - Flujo de agua para el radiador. 8 - Pasaje de desvío cerrado.

2000-7

2.3 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE SISTEMA DE COMBUSTIBLE - COMPONENTES Y FLUJO La bomba alimentadora accionada por un resalto en el árbol de levas, suministra combustible a una presión positiva para la bomba de inyección. El flujo de combustible empieza cuando la bomba alimentadora succiona el combustible del tanque. El sistema debe tener un prefiltro o un cedazo, para retirar las impurezas más groseras del combustible, antes que llegue a la bomba de inyección aproximadamente a 140 kPa (20 psi). La bomba de inyección suministra combustible bajo alta presión, necesaria para una buena combustión a los inyectores, a través de los tubos de alta presión, un tubo para cada inyector. Todos los motores usan inyectores Robert Bosch de 17mm tipo cerrado y pico pulverizador con varios agujeros. Cuando el combustible entra en el inyector bajo alta presión, esa presión hace con que la aguja del inyector se levante de su asiento y permita que este combustible sea inyectado, finamente pulverizado, hacia adentro de la cámara de combustión del cilindro. Una pequeña pérdida de combustible, a lo largo de la aguja del inyector, se envía al tubo colector de drenaje. A su vez, el tubo colector envía el combustible drenado a los inyectores para un recipiente en el adaptador de purga de la bomba de inyección. Del adaptador, el combustible vuelve al tanque por la línea de retorno.

8A

1 - Combustible proveniente del tanque de abastecimiento. 2 - Prefiltro. 3 - Bomba de alimentación (también conocida por bomba de transferencia). 4 - Filtro separador agua/combustible. 5 - Filtro de combustible. 6 – Línea de suministro de combustible a baja presión.

7 – Línea de presión de aire del turbo para dispositivo de balance aire/combustible (AFC). 8 A - Bomba de Inyección Robert Bosch PES6A 9 - Tubo colector de vaciado de combustible 10 - Tubos de alta presión de combustible. 11 - Inyector Robert Bosch de 17mm - tipo cerrado pico pulverizador multi-agujereado. 12 – Línea de retorno de combustible al tanque.

2000-8

2.4 - SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE FLUJO DEL SISTEMA DE ADMISIÓN DE AIRE El aire es aspirado por el motor a través de un filtro de aire. Un aire limpio y sin impurezas es un factor muy importante para la vida útil del motor. Asegúrese que esté usando un filtro de aire de excelente calidad y que sea cambiado regularmente, en intervalos correspondientes y en la forma recomendada por el fabricante, y de acuerdo con las instrucciones dadas en el Manual de Operación y Mantenimiento. El aire de admisión en los motores de aspiración natural fluye del filtro de aire directamente para el colector de admisión. A partir del colector de admisión, el aire es aspirado hacia dentro de los cilindros para combustión. Después de la combustión, en forma de gases quemados, es forzado hacia afuera de los cilindros, para el colector de escape. En los motores turbo alimentadores el aire es aspirado a través del filtro de aire y dirigido para el compresor del turbocompresor, y en seguida para el colector de admisión, a través del tubo de transferencia de aire. A partir del colector de admisión el aire es forzado hacia dentro de los cilindros para combustión. La energía que contienen los gases de escape se utiliza por ser canalizada para la turbina del turbocompresor, donde acciona el rotor de la turbina. La turbina está sujeta a un eje común con el compresor. Cuando los gases de escape mueven la turbina, mueve también el compresor a la misma velocidad, la que comprime el aire suministrado a los cilindros, y logra con esto introducir un mayor volumen de aire en los cilindros del que sería normal en función de la cilindrada del motor. La cantidad adicional de aire suministrada al turbocompresor permite que una cantidad mayor de combustible sea inyectada en los cilindros, por lo que aumenta la potencia suministrada por el motor. En los motores turbo-alimentados y con aire pos-refrigerado el aire bajo presión suministrado por el turbocompresor es canalizado a través de las aletas del pos-refrigerador donde es enfriado por el agua de refrigeración del motor, y sometido a un proceso de adensado antes de ser introducido en los cilindros. Este forma adensada hace con que el aire introducido en los cilindros contenga un mayor peso de oxígeno en proporción al volumen, lo que permite la inyección de más combustible en los cilindros y aumenta mucho más la potencia suministrada por el motor. SISTEMA DE AIRE

SISTEMA DE ADMISIÓN 1 - Aire de Admisión para el Turbocompresor 4 - Colector de Admisión (Parte Integral de la Culata) 5 - Válvula de Admisión

SISTEMA DE ESCAPE 1 - Válvula de escape 2 - Colector de escape (Tipo pulsante) 3 - Entrada doble de los gases para la turbina 4 - Salida de gases de la turbina

2000-9

2.5 - FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE El flujo de aceite lubricante empieza cuando la bomba de aceite (del tipo excéntrico interno) succiona el aceite del cárter a través del tubo de succión rígido instalado interiormente. A partir de este punto, la bomba envía el aceite, a través de una galería en el bloque, para la válvula reguladora de presión, que está ubicada en la tapa del refrigerador de aceite. La válvula desvía el exceso de presión de aceite, cuando el motor está todavía frío y regula la presión cuando el motor alcanza su temperatura operacional. La válvula reguladora permanece cerrada hasta que la presión de aceite alcance aproximadamente 315 kPa (45 psi). Cuando la presión de aceite pase de los 315 kPa (45psi), la válvula empieza a abrirse, se alivia la presión y permite que una parte del aceite sea devuelta al cárter. El émbolo de la válvula tiene el hombro sesgado, lo que proporciona un orificio de fuga de diámetro variable, que permite una regulación precisa de la presión del aceite. A partir de la cavidad de la válvula reguladora, el aceite fluye a través de la tapa y del elemento del refrigerador de aceite. El pasaje del agua por las placas huecas del refrigerador enfría el aceite lubricante.

EL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE

Bomba de Aceite Lubricante

Cerrada

Abierta Válvula Cerrada

Válvula Abierta

Válvula reguladora de presión

1 - Para el enfriador de aceite 2 - Proveniente de la bomba 3 - Para el enfriador de aceite 4 - Para el cárter 5 - Proveniente de la bomba

Válvula de desvío del Filtro

6 - Para la galería principal. 7 - Proveniente del filtro 8 -Para la galería principal. 9 - Proveniente del enfriador de aceite 10 - Válvula de desvío del filtro

2000-10

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN) A partir del refrigerador, el aceite fluye por un pasaje en la tapa del refrigerador para el filtro de aceite. El aceite filtrado sube por el centro del elemento del filtro para el cabezal filtro. En el cabezal del filtro, el flujo de aceite es dividido: una parte fluye para el turbocompresor, y el resto fluye hacia abajo por un pasaje en el bloque hasta un pasaje transversal, directamente encima del cojinete de centro nº 3. La tapa del refrigerador de aceite tiene una válvula de desvío para permitir que el flujo de aceite sea desviado del filtro, si el filtro se obstruye por la retención de acumulación de impurezas, y de esta forma no compromete la lubricación del motor. Si la caída de presión a través del filtro excede los 138 kPa (20 psi), la válvula se abrirá, y permitirá que el aceite siga para la lubricación del motor, incluso sin ser filtrado.

LUBRICACIÓN PARA EL TURBOCOMPRESOR

1 - Dreno de aceite 2 - Suministro de aceite al turbocomrpesor

3 - Para la galería principal 4 - Filtro

2000-11

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

Después que el aceite haya sido filtrado y refrigerado, fluye por el pasaje transversal sobre el cojinete de centro nº 3 para la galería principal. La galería principal corre en el sentido longitudinal del bloque y distribuye el aceite a través de pasajes individuales, para las partes superior e inferior del bloque. Un pasaje de transferencia, que parte de la galería principal intercepta una galería secundaria, que corre a lo largo del bloque, entre los cojinetes de centro y los del árbol de levas. Las galerías principal y secundaria suministran aceite bajo presión para los cojinetes de centro y los bujes del árbol de levas. La canaleta detrás de los metales de centro superiores transfiere el aceite para los pulverizadores de aceite de refrigeración de la parte interna de la cabeza de los pistones; los pulverizadores están localizados sobre los caballetes superiores de los cojinetes de centro. Los chorros de aceite provenientes de los pulverizadores lubrican los pernos de los pistones. A partir de los cojinetes, el aceite fluye por pasajes dentro del cigüeñal y pasa a los muñones para lubricar los cojinetes de las bielas. Pasajes en el bloque de cilindros y en la caja de engranajes están conectados con la canaleta exterior del buje nº 1 del árbol de levas, para poder suministrar aceite para la lubricación de la bomba de inyección. Un orificio ubicado justo encima del eje de la bomba de inyección, deja volver al cárter el excedente de aceite.

LUBRICACIÓN PARA LOS COMPONENTES DE POTENCIA

1 - Proveniente del enfriador de aceite 2 - Para la parte superior 3 - Para la bomba de inyección 4 - Galería principal 5 - Bomba de inyección 6 - Para los cojinetes de biela

7 - Cojinetes de los apoyos de centro 8 - Cojinetes de biela 9 - Para el alojamiento del árbol de levas 10 - Proveniente de la galería principal 11 - Surtidor de refrigeración del pistón

2000-12

FLUJO DEL SISTEMA DE ACEITE LUBRICANTE (CONTINUACIÓN)

El aceite para los componentes superiores es suministrado por un pasaje vertical en la parte trasera del bloque y de la culata, que intercepta la canaleta exterior del buje nº 7 del árbol de levas. El aceite es suministrado al buje del árbol de levas por la galería principal. El aceite fluye del pasaje vertical para un pasaje angular en la culata. A partir del pasaje angular, el aceite fluye para el tubo de transferencia. El aceite sale por orificios en el tubo de transferencia y es llevado para lubricar los balancines a través de un alivio en la base de los apoyos y del piloto de diámetro reducido de los tornillos de fijación de los conjuntos de balancines. El aceite fluye alrededor de los tornillos y es introducido en el interior hueco de los ejes de los balancines. Los extremos de los ejes de los balancines están sellados por tapones expansivos. A lo largo de los ejes de los balancines hay orificios en la parte superior que transfieren aceite del buje para los extremos de las levas de los balancines que lubrican los muñones de las varillas de impulso y los vástagos de las válvulas. El conjunto de los engranajes de distribución es lubricado normalmente, a excepción del engranaje intermedio de la bomba de aceite, lubricado por presión. Del conjunto de engranajes, el aceite retorna al cárter para iniciar un nuevo ciclo de lubricación.

LUBRICACIÓN PARA LAS PARTES SUPERIORES DEL MOTOR

1 - Tubo de transferEncia de aceite. 2 - Para las partes superiores. 3 - Buje nº 7 del árbol de levas. 4 - Galería principal. 5 - Tubo de transferencia de aceite. 6 - Soporte de los balancines 7 - Procedente del buje nº 7 del árbol de levas

8 - Canaleta de aceite 9 - Eje de los balancines 10 - Tapa de los balancines 11 - Balancines 12 - Eje de los balancines 13 - Tubo transferencia de aceite

2000-13

2.6 - HERRAMIENTAS DE SERVICIO Se recomiendan las herramientas especiales siguientes para ejecutar los procedimientos de montaje y desmontaje del motor. El uso de estas herramientas se muestra en el respectivo procedimiento. Estas herramientas se pueden adquirir en al Taller Autorizado Cummins de su región.

Nºº de la Herramienta ST - 647

Especificación de la Herramienta

Ilustración de la Herramienta

Extractor de poleas Para la retirada de poleas de accionamiento, rotores, contrapesos del compresor de aire,etc.

Presionador de la Camisa de los Cilindros ST - 1229

ST - 1325

3375068

3375072

Para instalar la camisa de los cilindros en el bloque.

Fijación del Reloj Comparador Se fija la brida del cigüeñal para medición de los desplazamientos del volante y de la carcasa del volante con un reloj comparador de orificios.

Sellador para tapones Se utiliza en la instalación de sellantes roscados, tapones de expansión, etc. En el motor, para evitar fugas.

Estuche de reloj comparador de orificios. Usado para medir el diámetro interno de orificios de 78,5 mm hasta 203,2 mm.

3375629

Extractor Universal de Camisa de Cilindro Retira la camisa de cilindro del bloque de los cilindros. Exige la pieza nº 3722786 Placa de extracción de la camisa de cilindros.

2000-14

SEÇÃO 02 - MOTOR

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO Nºº de la Herramienta 3375049

Especificación de la Herramienta

Ilustración de la Herramienta

Extractor del Filtro del aceite Usado para retirar e instalar el filtro de aceite lubricante.

Soporte para reacondicionar el motor 3875194

3375957

3376015

3376050

3377371

3377399

3822503

Soporte para el bloque de los cilindros durante el reacondicionamiento del motor. Utilizado en conjunto con la pieza nº3822607 Placa adaptadora.

Tirante de nylon para suspensión Ayuda para retirar e instalar el cigüeñal, el volante y otros componentes pesados.

Extractor universal para la camisa de los cilindros Retira la camisa de los cilindros del bloque de cilindros. Exige dos piezas nº 3376649 Extensión del brazo de tirar.

Reloj indicador y conjunto de abrazaderas Utilizado en conjunto con la pieza ST - 1325 Adaptador del reloj comparador - para medición del desplazamiento del volante y de la carcasa del volante. Use la base magnética (3377399) para medición del juego axial del engranaje.

Adaptador para girar manualmente el cigüeñal Utilizado para girar el cigüeñal

Soporte para el reloj indicador con base magnética Utilizado con una pieza nº 3376050 - Reloj indicador y conjunto de abrazaderas.

Conjunto de ganchos para la camisa del cilindro (incluye dos grapas)

Verifique as N O R M A S D E S E G U R A N Ç A nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2000-15

SEÇÃO 02 - MOTOR

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO Nºº de la Herramienta

3822512

Especificación de la Herramienta

Ilustración de la Herramienta

Dispositivo para levantar el motor Usado para levantar el motor

Placa adaptadora 3822607

3823137

Utilizada para montaje del motor en la bancada de reacondicionamiento PN3375194.

Expansor de los aros del pistón Utilizado para instalar adecuadamente los aros en el pistón, sin causar daños a los aros.

Extractor del engranaje accionador de la bomba de Inyección 3824469

Usado para empujar el engranaje de la bomba.

Extractor de inyector 3823276

Utilizado para retirar los inyectores

Compresor de aros del pistón 3823290

3823425

3823494

Utilizado para comprimir los aros del pistón cuando el pistón esté siendo instalado en su alojamiento. Llave tipo gancho Utilizada para aplicar torque en las tuercas de las líneas de alta presión de combustible en las bombas de inyección Bosch tipo A y MW. 10 mm, 17 mm y 3/8 pulg.

Sellador ThreeBond (tubo con 150g) Utilizado para sellar juntas “T” y la tapa delantera de engranajes.

Verifique as N O R M A S D E S E G U R A N Ç A nas páginas anteriores para proteção da máquina e segurança dos funcionários

2000-16

DESMONTAJE Y MONTAJE DEL MOTOR - HERRAMIENTAS DE SERVICIO Nºº de la Herramienta 3823495

Especificación de la Herramienta Bloque Calibrador Mide la parte saliente de la camisa en el bloque de cilindros.

Herramienta para deslizar el cojinete principal 3823818

Usada para retirar e instalar los cojinetes principales con el cigüeñal instalado.

.

3823878

Medidor de torque ángulo Utilizado para evaluar el torque de los tornillos por el método “torque más ángulo”.

Colocador de casquillos 3823908

Utilizado para instalar el casquillo del sello delantero del cigüeñal.

Kit de montaje de bombas de inyección 3823956

Retira e instala los tornillos de montaje de la bomba de inyección.

Ilustración de la Herramienta

2000-17

2.7 - REMOCIÓN DEL CONJUNTO MOTOR/TRANSMISIÓN DE LA MÁQUINA

Motor visto desde el lado izquierdo

2000-18

Atención Atención: Antes de iniciar cualquier operación de reparación o mantenimiento en la máquina, asegúrese de que las ruedas de la máquina estén bloqueadas (calzadas), para evitar su movimiento. 1. Baje todo los equipos(lámina,ripper escarificador) hasta el suelo .

14. Desconecte la tubería de alimentación y retorno de combustible. 15.Retire el reservatório hidraulico y sus respectivas tuberías. 16. Desconecte el cable del acelerador, de la palanca de la bomba de inyección.

2. Desconecte la llave general. 17. Desconecte los bornes eléctricos. 3. Desconecte la batería 18. Retire los ejes cardan. 4.Desconecte todos los cables electricos. 19. Retire la tubería de las bombas hidráulicas. 5. Retire el capó central, la tapa superior y los paneles laterales. 6. Drene el agua del sistema de refrigeración y retire las respectivas mangueras. 7. Drene el aceite de la transmisión.

20. Con el motor sostenido por un guinche con capacidad total de 1800 kg, retire los tornillos y cojinetes de sujeción del conjunto motor transmisión. 21. Con el dispositivo adecuado, levante el conjunto motor/transmisión y llévelo hasta que esté fuera del chasis de la máquina.

8. Retire el silenciador y el tubo de escape. 9. Retire el filtro de aire y la respectiva tubería 10.Retire todos los tornillos de sujeción del radiador.

2.8 – DESACOPLAMIENTO MOTOR/ TRANSMISIÓN, CON El CONJUNTO FUERA DE LA MÁQUINA

11. Desconecte las mangueras de refrigeración de la transmisióny del motor. 12. Retire el conjunto de los radiadores de agua y de aceite, la hélice y el motor hidraulico de la hélice.

1. Apoye el conjunto sobre el soporte de desmontaje. 2. Retire el motor de arranque.

13. Suelte las abrazaderas de los cables y de la tubería hidráulica, fijadas al motor o en la transmisión. 14. Desconecte la tubería del calefactor y del sistema de aire acondicionado, si está instalado.

3. Retire los tornillos de fijación de la placa motriz del volante, a través de la abertura de montaje del motor de arranque. 4. Retire los tornillos que fijan el motor a la carcasa de la transmisión.

Precaución: Si el sistema de aire acondicionado está instalado, y es necesario desmontar el sistema por algún motivo, deberá descargarse usando un equipo apropiado.

2000-19

Precaución Precaución: Antes de lavar el motor, déjelo enfriar a temperatura ambiente. Si se lava el motor caliente, con agua fría, se puede dañar seriamente a la bomba de inyección y a otros componentes. Operaciones de reparación que pueden ejecutarse con el motor instalado en la máquina

2.9 – REINSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA MÁQUINA La reinstalación se hace siguiendo el proceso inverso al de la remoción, pero atendiendo los puntos siguientes: - Apriete todos los tornillos con el torque recomendado.

- Reparación en la culata y sus componentes asociados.

- Tras el término de la instalación, complete todos los niveles de líquidos antes de dar arranque al motor.

- Bomba de inyección y componentes asociados. - Bomba de agua, válvula termostática y componentes asociados. - Válvula de alivio de la bomba de aceite. - Remoción de la bomba de aceite y del engranaje de accionamiento. - Turboalimentador. - Desmontaje de la tapa y de los engranajes de distribución. Operaciones de reparación que deben ejecutarse solamente con el motor fuera de la máquina, separado de la transmisión y con el cárter desarmado. - Retirada del cárter para acceso al cigüeñal, capas de los cojinetes fijos y móviles, retirada de pistones y bielas y desmontaje del tubo de succión de aceite. - Soporte y retén trasero del cigüeñal (con cárter retirado).

NOTA: Todas las juntas, retenes y “O’ rings” deben ser cambiados durante el montaje. Si es necesario, use selladores.

- Accione el motor, déjelo en marcha hasta que alcance la temperatura normal de trabajo y efectúa la purga de aire del sistema de refrigeración. - Apague el motor, inspeccione posibles pérdidas, corríjalas y complete los niveles, si es necesario.

2000-20

2.10 – DESMONTAJE DEL MOTOR

Equipamiento para Suspensión del Motor y Soportes Atención: El equipamiento para suspender el motor debe ser proyectado para levantar el motor como un conjunto, con seguridad. El peso del motor “seco” con accesorios estándar es 612 kg [1350 lb]. Use un guinche de capacidad adecuada y el dispositivo de suspensión del motor PN 3822152 sujeto en los ojales de suspensión para levantar el motor. P31F1

Instale el motor sobre dos soportes adecuados.

P31F2

Motor - Preparación para Limpieza a Vapor Instale tapas plásticas o ponga cinta adhesiva en todas las aberturas del motor, para impedir la humedad y la entrada de suciedad. Cubra todos los equipamientos eléctricos, eso evitará daños causados por el agua.

P31F3

Motor - Limpieza a Vapor Precaución: Al efectuar la limpieza a vapor, use ropas de protección y anteojos de seguridad o protector facial. Vapor caliente causa serios daños personales.

Lávelo con vapor y séquelo con aire comprimido.

P31F4

2000-21

Aceite Lubricante - Vaciado Llave de 17 mm

N O T A : La capacidad total del sistema de aceite lubricante incluyendo el filtro de aceite es 23,8 litros [25,2 Qts.]. Retire el tapón de vaciado y elimine la arandela selladora del tapón. Retire el aceite lubricante. P32F2

Líquido Refrigerante – Vaciado Abra la canilla de drenaje o vaciado en la parte inferior de la carcasa del refrigerador de aceite lubricante.

P32F3

Filtro del Líquido Refrigerante - Remoción Llave para filtro: 90-95 mm Retire y elimine el filtro de líquido refrigerante.

Filtro del Aceite Lubricante - Remoción

P32F4

Llave para filtro: PN 3375049 Retire y elimine el filtro de aceite del motor si no es necesario para ejecutar algún análisis de fallas.

P32F5

2000-22

Filtro de Combustible - Remoción Llaves para filtros de 75-80 mm y 90-95 mm Retire y elimine los filtros de combustible y los anillos selladores.

Cabezal del Filtro de Combustible - Remoción

P33F1

Llave de 24 mm Retire el cabezal del filtro de combustible y elimine los anillos “O” selladores.

Líneas de Combustible de Baja Presión Remoción

P33F2

Llaves de 20 mm, 19 mm, 17 mm, 14 mm y 10 mm Desconecte las líneas de combustible de baja presión.

NOTA: Para evitar daños a la bomba de transferencia de combustible, utilice dos llaves para soltar las líneas de baja presión. Elimine todas las arandelas de cobre. P33F3

Bomba de Transferencia de Combustible Remoción Llave de 10 mm Retire la bomba de transferencia de combustible.

P33F4

2000-23

Líneas de Combustible de Alta Presión Remoción Llaves de 10 mm, 17 mm y 19 mm Retire las líneas de combustible de alta presión.

P34F1

Precaución: Cubra los inyectores y las conexiones de salida de alta presión de la bomba de combustible para evitar daños provenientes de contaminación.

P34F2

Línea de Suministro de Combustible de la Bomba de Inyección - Remoción Llaves de 17 mm y 19 mm Retire las líneas de suministro de combustible y de retorno de la bomba de inyección.

P34F3

Tubo AFC - Remoción Llaves de 13 mm y 16 mm Retire el tubo AFC.

P34F4

2000-24

Accionamiento del Tacómetro Remoción Retire la tapa de acceso al engranaje o el accionamiento del tacómetro, si existe.

Electro válvula (Solenoide) de la Bomba de Combustible - Remoción

P35F1

Llave de 10 mm Desconecte los cables del solenoide de cierre de combustible. Retire la clavija del perno, los tornillos de fijación y el solenoide de cierre de combustible.

Bomba de Inyección de Combustible Remoción

P35F2

Llave 27 mm Retire la tuerca y la arandela de traba del eje de la bomba de inyección de combustible.

P35F3

Extractor de Engranaje de la Bomba de Combustible (pieza nº 3823259) Extraiga el engranaje de accionamiento de la bomba de inyección de combustible del eje.

P35F4

2000-25

Llave de 15 mm, PN 3823956, Kit de herramientas de montaje de la bomba de combustible Retire las cuatro tuercas de montaje. Retire l bomba de inyección de combustible.

Motor - Instalación en el Soporte de Reacondicionamiento

P36F2

PN 3822512, Dispositivo para levantar el motor

NOTA: El peso del motor seco es de 623 Kg [1350 lb]. Use un soporte para suspensión como el PN 38225 12 para levantar el motor.

P37F3

Use cuatro tornillos grado de 1/2 X 13 con 1 1/2 pulgadas de longitud para instalar la PN 3822607 (Placa Adaptadora) en la PN 3375194 (Soporte para Reacondicionamiento del Motor). Valor de Torque: 95 Nm [70 lb-pie]

P37F4

Use cuatro tornillos M10x1,5 - 20mm de longitud y dos tornillos M 8x1,25 - 20mm de longitud para instalar la placa adaptadora en la lateral del bloque de los cilindros Localização do parafuso A B,C

Tamanho do parafuso M8 M 10

Valor de Torque 24Nm[18lb-pie] 40Nm[30lb-pie]

P38F1

2000-26

Conexión de Salida de Turbocompresor - Remoción

Escape

del

Llaves de 7/16 pulg. y de 15 mm Retire la conexión de salida de escape del Turbocompresor.

P38F2

Manguera del Activador de la Válvula Reguladora - Remoción Destornillador Retire la manguera de la válvula reguladora.

P38F3

Tubo de Respiración del Motor - Remoción Llaves de 13 mm y de 18 mm

Retire el soporte de sujeción del tubo de respiración del motor - tornillos (A) y (B).

P38F4

Tubo de Entrecruzamiento de Aire - Remoción Destornillador Retire el tubo de entrecruzamiento del aire

P39F1

2000-27

Sensor de Temperatura - Remoción (Chispa de arranque) Retire la conexión eléctrica al sensor de temperatura. Retire el sensor.

P40F1

Sensor de Presión del Aceite Lubricante Remoción (Chispa de arranque) Retire el sensor de presión del aceite.

P40F2

Tapa del Colector de Admisión - Remoción Llave de 10 mm Retire a tapa del colector de admisión.

Colector de Vaciado de Combustible - Remoción

P40F3

Llave de 10 mm Retire el colector de drenaje de combustible. Elimine las arandelas selladoras.

P41F2

2000-28

Inyector - Remoción Llave de 10 mm y PN 3823276 extractor del inyector Retire los inyectores.

Retire y elimine las arandelas selladoras.

Tapa de las Válvulas - Remoción

P41F3

P41F4

Llave de 15 mm Retire la tapa de las válvulas.

Retire y elimine el sellado de la tapa de las válvulas y los anillos de goma del tornillo de fijación.

P42F1

P42F2

2000-29

Conjunto de los Balancines - Remoción Llave de boca de 14 mm y destornillador

Suelte las contratuercas de trabado de los tornillos de regulación de los balancines. Afloje el tornillo de regulación hasta que esté totalmente suelto.

P42F3

Llave de 10 mm Retire los conjuntos de balancines y el colector de aceite.

P42F4

Varilla Impulsora - Remoción Retire las varillas impulsoras.

Manguera de Alimentación de Aceite del Turbocompresor - Remoción

P43F1

Llaves de 16 mm y de 19 mm Retire la línea de alimentación de aceite del turbocompresor.

P43F2

2000-30

Tubo de Vaciado de Aceite del Turbocompresor - Remoción Destornillador y llave de 10 mm Retire el tubo de drenaje aceite del turbocompresor.

Turbocompresor - Remoción

P43F3

Llave de 15 mm Retire el turbocompresor.

Colector de Escape - Remoción

P43F4

Llave de 16 mm Retire el colector de escape.

Correa de Accionamiento - Remoción

P44F1

Llave de boca cuadrada de 3/8 pulg. Retire la correa de accionamiento.

P44F2

2000-31

T ensor de la Correa - Remoción Llave de 13 mm Retire el tensor de la correa.

P44F3

Soporte del Tensor de la Correa Remoción Llave de boca hexagonal de 5 mm Retire el soporte del tensor de la correa.

Brazo del Alternador - Remoción

P44F4

Llaves de 10 mm y 19 mm Retire el tornillo de sujeción del brazo del alternador (A). Retire el tornillo de sujeción del soporte trasero (B).

Alternador - Remoción

P45F1

Llaves de 15 mm, 18 mm y 19 mm Retire los tornillos de montaje del alternador y sus tuercas. Retire el alternador.

P45F2

2000-32

Suporte de Montaje del Alternador - Remoción Llave de 13 mm Retire el soporte de montaje del alternador.

Conexión de Salida del Líquido de Refrigeración - Remoción

P45F1

Llave de 10 mm Retire la conexión de salida del fluido de refrigeración.

P45F4

Tubo para retirar el aire del Líquido de Refrigeración - Remoción Llave de 9/16 pulg. Retire el tubo de extracción del aire del fluido de refrigeración.

P46F1

Canilla de extracción del aire del Líquido de Refrigeración - Remoción Llave de 7/16 pulg. Retire la canilla o grifo de extracción de aire del líquido de refrigeración.

P46F2

2000-33

Termostato y Carcasa - Remoción Llave de 10 mm Retire la carcasa del termostato y los termostatos.

P46F3

Conexión del Tubo de extracción de aire del Líquido de Refrigeración Remoción Llave de 1/2 pulg. Retire la conexión de bronce de 1/8 pulg. de la culata de los cilindros.

Culata de los Cilindros - Remoción

P46F4

Llave de 16 mm Suelte y retire los tornillos de sujeción de la culata de los cilindros en el orden señalado en la figura.

P47F1

Atención: El componente pesa 74 kg (163 lb). Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para retirar la culata de los cilindros. Para evitar daños a la superficie de combustión, asegúrese de que la culata sea retirada con un movimiento vertical hacia arriba.

P47F2

2000-34

Refrigerador de Aceite Lubricante - Remoción Llave de 10 mm

NOTA: En función del actual proyecto de la tapa del refrigerador del aceite lubricante, existe un volumen de 0,7 litros de aceite lubricante que no sale cuando se vacía el sistema. Ponga un recipiente bajo el refrigerador para recoger este aceite cuando sea retirada la tapa. Retire l tapa del refrigerador de aceite, el elemento y las juntas.

Conexión de la Entrada del Líquido de Refrigeración - Remoción

P47F3

Destornillador Retire la conexión de entrada del fluido de refrigeración.

Conjunto del Cubo del Ventilador Remoción

P47F4

Llaves de 13 mm y 10 mm Retire el conjunto del cubo del ventilador.

P48F1

Bomba de Agua - Remoción Llave de 13 mm Retire la bomba de agua.

P48F2

2000-35

Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

P48F3

Engranaje de giro manual del motor - PN 3377371 Use la herramienta de giro manual del motor para trabar el motor, cuando suelte los tornillos de sujeción del amortiguador de vibraciones.

Amortiguador de Vibraciones Remoción

P48F4

Llave de 18 mm Retire el amortiguador de vibraciones.

P49F1

Tapa de los Engranajes - Remoción Llave de 10 mm Retire la tapa de los engranajes.

P49F2

2000-36

Retén Delantero del Cigüeñal - Remoción Martillo, punzón Empuje o presione el retén hacia fuera de la tapa de los engranajes.

Motor de Arranque - Remoción

P49F3

Llave de 12 mm Retire el motor de arranque.

Volante - Remoción

P49F4

Llave de 18 mm Retire dos tornillos de sujeción separados en 180°. Instale dos pernos-guía M12 x 1,25 x 90 mm de longitud. Determine el dibujo de la rosca y tamaño del tornillo de sujeción e instale dos manoplas “T” en el volante en los puntos (1) y (2). Retire los seis tornillos de montaje restantes del volante. Retire el volante de los pernos-guía.

P50F2

Carcasa del Volante - Remoción Llave de 15 mm Retire la carcasa del volante

P50F3

2000-37

Cárter de Aceite Lubricante - Remoción Llave de 10 mm Gire el motor en el soporte de reacondicionamiento y retire el cárter de aceite y la junta.

Tubo de Succión de Aceite Lubricante - Remoción

P50F4

Llave de 8 mm Retire el tubo de succión y la junta.

Retén Trasero del Cigüeñal - Remoción

P51F1

Llave de 8 mm Retire la carcasa del retén trasero y la junta.

Apoye la carcasa del sello trasero y empuje/ presione el sello hacia fuera.

P51F2

P51F3

2000-38

Árbol de Levas - Remoción

Medición del Juego Entre Dientes del Engranaje Coloque un indicador en un diente del engranaje del árbol de levas de válvulas.

Anote la holgura de engranado del engranaje del árbol de levas (A). Marque el engranaje del árbol de levas y el engranaje del cigüeñal para un posterior análisis si el juego de engranado excede el límite. P51F4

Límites del Juego de Engranado del Engranaje del Árbol de Levas mm pul. 0.08 0,33

MIN MAX

0,003 0,013

N O T A : Mantenga el engranaje adyacente inmóvil durante la medición de la holgura del engranado, de lo contrario el resultado de la medición será el total de los dos engranajes.

P52F1

Gire el cigüeñal para alinear las marcas de sincronización antes de intentar retirar el árbol de levas.

P52F2

Llave de 15 mm Retire los tornillos de fijación de la placa de apoyo del árbol de levas.

P52F3

2000-39

Retire el árbol de levas y la placa de apoyo del bloque de los cilindros. Cuidado para no dejar caer la placa de apoyo.

Taqués de Válvulas - Remoción

P52F4

Lápiz eléctrico Retire los taqués de las válvulas y marque el local como ilustrado.

Precaución: Cuando reutilice el árbol de levas y los taqués, cada uno de los taqués debe armarse con el respectivo resalto del montaje anterior, para evitar desgaste prematuro del árbol de levas. Elimine los taqués que no sean marcados durante la retirada.

Juego Entre Dientes del Engranaje de la Bomba de Aceite Lubricante Remoción

P53F1

Ponga el medidor en un diente del engranaje.

Anote la holgura de engranado del engranaje de accionamiento. Marque el engranaje de accionamiento y el engranaje accionado para posterior análisis si los límites han sido excedidos.

P53F2

Holgura de Engranado del Engranaje de Accionamiento de la Bomba de Aceite mm pul. 0.08 0,33

MIN MAX

0,003 0,013

NOTA: Mantenha a engrenagem adjacente imóvel durante a medição da folga de engrenamento, caso contrário o resultado da medição será a soma das duas engrenagens. P53F3

2000-40

Ponga el medidor en un diente del engranaje accionado de la bomba.

Anote la holgura de engranado del engranaje accionado. Marque el engranaje accionado y el engranaje del cigüeñal para posterior análisis si los límites han sido excedidos.

P53F4

N O T A : Mantenga el engranaje adyacente inmóvil durante la medición de la holgura de engranado, de lo contrario el resultado de la medición será la suma de los dos engranajes. Holgura de Engranado del Engranaje Accionado de la Bomba de Aceite (A) mm pul. 0.08 0,33

MIN MAX

0,003 0,013

Bomba de Aceite Lubricante - Remoción

P54F1

Llave de 13 mm Retire la bomba de aceite lubricante.

Soporte Delantero del Motor Remoción

P54F2

Llave de 15 mm Retire el soporte delantero del motor.

P54F3

2000-41

Carcasa del Engranaje - Remoción Llave de 10 mm Retire los tornillos, la carcasa de los engranajes y la junta.

P54F4

N O T A : No retire el conjunto del perno de sincronización a menos que la carcasa de los engranajes también esté siendo sustituida. Consulte más adelante en esta sección la reposición del perno de sincronización.

Camisa de los Cilindros - Remoción de Depósitos de Carbón

P55F1

Precaución: No use tejido abrasivo o lija para retirar el carbón de la camisa del cilindro y de la superficie de montaje de la culata. Óxido de aluminio o partículas de silicio del tejido abrasivo o de la lija pueden causar serios daños al motor. Gire el cigüeñal para exponer la acumulación de carbón arriba del recorrido del aro en la camisa del cilindro. P55F2

Atención: Cuando ejecute los siguientes procedimientos, use protección para los ojos. Además, si el cepillo es a motor, asegúrese de que sea adecuado para la rotación aplicada.

P55F3

2000-42

Use cepillo giratoria de hilos metálicos para retirar el anillo de carbón del tope de la camisa del cilindro. No use ruedas de alambres de acero en la región del recorrido del pistón. Pase la rueda en un movimiento circular para retirar los depósitos. Use un papel sin hilachas para retirar esquirlas del alambre y el carbón suelto de los cilindros.

Si no tiene a su disposición un cepillo giratorio, use una espátula con hoja de aluminio.

P55F4

Use un abrasivo fino y fibroso como el Scotch Brite® 7447, PN 3823258 para retirar lo que resta del carbón.

Conjunto del Pistón - Remoción Marque cada cojinete de la biela de acuerdo al cilindro.

P56F1

N O T A : Los motores fabricados por la Cummins Brasil (nº de serie de los motores iniciando con 3040000) tienen un nº de 1 a 7 estampado en la saliente de balanceo. Este nº es usado como un código del paso de balanceo de la biela y no especifica el número del cilindro.

Para evitar errores durante el desmontaje de un motor fabricado por la Cummins Brasil, use dos dígitos para identificar el número del cilindro del cual ha sido retirada la biela. Marque la biela del cilindro nº 1 con 11, cilindro nº 2 con 22 y así sucesivamente.

P56F2

P56F3

2000-43

Además, el código usado por la Cummins Brasil para marcar la biela y las respectivas capas como un conjunto combinado es un conjunto de dos letras, como AA, AB, AC, etc., en vez del código numérico usado por los fabricantes americanos.

Marque cada pistón de acuerdo con el cilindro correspondiente.

P56F4

Precaución: No use punzón en un pistón anodinado, pues dañará la capa de tratamiento. Use un buril para marcar los pistones.

Martillo de plástico, llave de 19 mm

P57F1

Retire las tuercas de los tornillos de la biela. Golpee suavemente los tornillos para soltar el cojinete de la biela. Retire el metal inferior de la biela. Marque el nº del cilindro y la letra HI (inferior) en la superficie plana del encaje del metal de biela.

Sujete el pistón con una mano y, al mismo tiempo, empuje el conjunto del pistón y biela hacia fuera del cilindro. Tome cuidado para no damnificar el asiento del cojinete del cigüeñal.

P57F2

P57F3

2000-44

Coloque los conjuntos de pistón y biela en una armazón apropiada para protegerlos contra daños.

N O T A : Los conjuntos de pistón y biela deben instalarse en el cilindro del mismo número del cual hayan sido retirados asegurar el ajuste correcto entre las superficies con desgaste correspondiente, en el caso que se vuelvan a utilizar las mismas piezas. Use una etiqueta para marcar el número del cilindro en cada conjunto de pistón y biela del cual haya sido retirado. P57F4

Perno del Pistón - Remoción Utilice el alicate para aros elásticos internos para retirarlos de ambos lados del pistón. Retire el perno del pistón.

NOTA: No es necesario calentar el pistón.

Aros del Pistón - Remoción

P58F1

PN 3823137 - Expansor de aros de pistón Use el extractor de aro de pistón, PN 3823137, para retirar los aros. Ponga una etiqueta en los aros del pistón y escriba el número del cilindro correspondiente.

Capa del Cojinete Principal - Remoción

P58F2

Llave de 19 mm Gire el motor para una posición horizontal y retire los tornillos del cojinete principal.

P58F3

2000-45

Se deben numerar las capas del cojinete principal. Use un punzón de acero para marcar cualquier capa de cojinete sin número antes que dicha capa sea retirada.

P31F1

Retire las capas del cojinete principal. No use palancas para retirar las capas de cojinete. Utilice dos tornillos de la capa del cojinete principal para soltar la capa, con cuidado para no damnificar la rosca del tornillo.

Metales del Cojinete Principal (Inferior) - Remoción

P59F1

Retire los metales inferiores del cojinete principal de las capas. Marque los metales de los cojinetes con el número del cojinete del cual han sido retirados, en la superficie plana del encaje del cojinete principal. No haga marcas en la superficie de contacto entre el cojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños al motor si las piezas son reutilizadas. P59F2

Cigüeñal - Remoción Atención: Este componente tiene peso superior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para levantar el componente. Levante el cigüeñal verticalmente hacia arriba para evitar danos al cigüeñal y al bloque de los cilindros. Instale la pieza nº 3375957, tirante de la suspensión de nylon, alrededor de los cojinetes de los cilindros 3 y 4. Una el tirante a un guinche y retire el cigüeñal.

P59F3

2000-46

Metales del Cojinete Principal (Superior) Remoción Use los dos pulgares para retirar los metales de los cojinetes principales superiores. Marque los metales de los cojinetes principales con el número del cojinete del cual ha sido retirado, en la superficie plana del encaje del cojinete principal. No haga marcas en la superficie de contacto entre el cojinete y el cigüeñal. Eso podrá causar daños al motor si las piezas son reutilizadas. P59F4

Pico de Refrigeración del Pistón Remoción Perno punzón de 3/16 pulg. Retire y deseche los picos de refrigeración.

Camisa del Cilindro - Verificación de la Parte Saliente

P60F1

PN 3823495 - Medidor de la parte saliente de la camisa La parte saliente (altura) de la camisa del cilindro es la distancia que la camisa del cilindro sobresale por encima de la cara del bloque. Antes de retirar las camisas, verifique esa medida (altura) con las camisas destrabadas. Saliente (Altura) de la Camisa del Cilindro mm pul. 0.025 0,122

MIN MAX

0,001 0,0048 P60F2

Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro está arriba del límite, será necesario mecanizar el asiento de la brida de la camisa y añadir calces para restablecer las especificaciones originales.

Camisa del Cilindro - Remoción hay a disposición dos herramientas de servicio para retirar la camisa del cilindro: - Extractor universal de camisas, nº 3376015, con extensión en el pie, PN 3376649. - Extractor universal de camisas, nº 3375629, con placa, PN 3376049. P60F3

2000-47

PN 3376015 - Extractor de la camisa del cilindro

Precaución: El extractor de la camisa de cilindros debe ser instalado y usado como se describe para evitar daños al bloque de los cilindros. El extractor no debe tocar el bloque en los puntos (1), (2), (3) y (4). Coloque el extractor de la camisa del cilindro en el tope del bloque de los cilindros.

P60F4

NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe ser centrado en el tope del bloque de los cilindros. Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa del cilindro en el sentido horario para soltar la camisa del cilindro del bloque de los cilindros. Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

P61F1

PN 3375629 - Extractor universal de camisas

Cuidado: El extractor de la camisa del cilindro debe ser usado como se describe para evitar daños al bloque de los cilindros. La placa del extractor de la camisa de los cilindros debe estar paralela a los asientos del cojinete principal y no debe sobreponerse al diámetro exterior de la camisa del cilindro. Coloque el extractor de la camisa del cilindro en el tope del bloque de los cilindros.

P61F2

NOTA: El extractor de la camisa del cilindro debe ser centrado en el tope del bloque de los cilindros. Gire el tornillo de presión del extractor de la camisa del cilindro en el sentido horario para soltar la camisa del cilindro del bloque de los cilindros. Use las dos manos para retirar la camisa del cilindro.

P61F3

2000-48

Use Dykem® o equivalente para marcar el número del cilindro en cada camisa de cilindro. Retire y elimine el anillo “O” de sellado.

Tapón de Expansión - Reposición

P61F4

Todos los tapones de expansión deben ser repuestos si el componente se limpia en un tanque caliente, lavador tipo “spray” o equipo similar. Este tipo de limpieza pode interrumpir la capacidad de hermeticidad de los sellos.

Tapón de Expansión - Remoción

P62F1

Para retirar tapones de expansión: - Use un martillo y punzón de centro para marcar el tapón para agujereado. - Haga un agujero de 3 mm [1/8 pulg.] en el tapón. - Use un extractor dentado para retirar el tapón.

Bloque de los Cilindros - Remoción del Soporte de Reacondicionamiento del Motor

P62F2

Llave de 13 mm Retire el bloque de los cilindros del soporte de reacondicionamiento del motor.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para levantar el componente. P62F3

2000-49

2.11 - MONTAJE DEL MOTOR Bloque de los Cilindros - Instalación en el Soporte de Reacondicionamiento del Motor

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para levantar el componente. Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante para la suspensión del motor, para levantar el bloque de los cilindros. Use la PN 3822607, placa adaptadora, con la PN 3375194, soporte de reacondicionamiento del motor.

Use cuatro tornillos M10 - 1,5x20 mm de longitud y dos M8 x 1,5x20 mm de longitud para instalar la placa adaptadora en el lado de la bomba de inyección del bloque de los cilindros. Ubicación del Tornillo A B,C

P62F4

P63F1

Tamaño Valor de del Tornillo Torque M8 M10

24 Nm [18 lb-pie] 40 Nm [30 lb-pie]

P63F2

Camisa del Cilindro - Instalación Precaución: Limpie todos los depósitos y suciedad de las superficies de sellado A, B y C. Use Scotch Brite® 7448 o equivalente y solvente de limpieza para pulir las superficies. No obstante, debido a las tolerancias críticas de mecanizado de debe tomar cuidado para no retirar material demás. Lubrique las superficies A y B con aceite para motor 15W40 nuevo. P63F3

2000-50

NOTA: C Cuando reutilice camisas, instale cada una de ellas en el mismo cilindro del cual ha sido retirada y gírelas 45 grados (1/8) de vuelta con relación a la posición original. Cuando instaladas correctamente, cualquier erosión en la camisa del cilindro debe ser puesta según la ilustración de manera que la región afectada quede desplazada de la posición donde se originó la erosión.

Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar los anillos selladores de la camisa del cilindro.

P63F4

Instale el anillo de sellado en la camisa del cilindro.

NOTA: La camisa del cilindro debe ser instalada en los 15 minutos posteriores a la aplicación de aceite en el anillo sellador de la camisa del cilindro. Asegúrese que el anillo de la camisa no se tuerza o se dañe durante la instalación.

PN ST-1229 – Herramienta de Presión para la camisa del cilindro

P64F1

Instale la camisa del cilindro en el bloque de los cilindros. Use la herramienta de presionar de la camisa del cilindro, pieza nº ST-1229 y un martillo de cuero para presionar la camisa del cilindro en el respectivo agujero.

NOTA: Si la camisa del cilindro no logra apoyo en el asiento del reborde del agujero del bloque de los cilindros, retírela del cilindro. Inspeccione el asiento del reborde y la camisa del cilindro y busque si tiene surcos, rebabas o suciedad. Instálela nuevamente.

P64F2

PN 3822503 - Trabas de la camisa Use dos tornillos de la culata y ponga las dos trabas de la camisa del cilindro según se ilustra. Apriete los tornillos. Valor de torque: 68 Nm [50 lb-pie] Retire las trabas y repita el procedimiento hasta que todas las camisas del cilindro estén trabadas y sueltas. P64F3

2000-51

PN 3823495 - Medidor de la Parte Saliente de la Camisa La saliente (altura) de la camisa del cilindro es la distancia que la camisa del cilindro sobresale por encima de la cara del bloque. Mida la saliente de la camisa del cilindro en cuatro puntos, desplazados en 90°. Saliente (Altura) de la Camisa del Cilindro mm pul. 0.025 0,122

MIN MAX

0,001 0,0048

NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro tiene una variación de más de 0,025 mm [0,0010 pulg.] en 180°:

P64F4

- Instale y apriete las trabas de la camisa del cilindro nuevamente.

P65F1

- Inspeccione la parte saliente de la camisa del cilindro nuevamente.

NOTA: Si la saliente (altura) de la camisa del cilindro todavía varía más de 0,025 mm [0,0010 pulg.]:

P65F2

- Retire la camisa del cilindro.

P65F3

2000-52

- Inspeccione los bordes de la camisa del cilindro y busque si tiene rebabas, suciedad o daños. - Reemplace la camisa del cilindro si estuviera damnificada. - Instale nuevamente la camisa del cilindro. - Inspeccione la parte saliente de la camisa del cilindro.

Consejo de Servicio: Si se sobrepasa de una forma mínima los limites, se obtendrán los límites deseados mediante la colocación de camisas nuevas en los agujeros que excedan dichos límites.

P65F4

Nota: Si la parte saliente de la camisa del cilindro no ha alcanzado todavía la especificación, use el reborde del agujero de la camisa del bloque de los cilindros y agregue calces en dicho reborde para ajustar la parte saliente de la camisa del cilindro en las superficies apropiadas. P66F1

Utilice una galga de espesores para inspeccionar la holgura entre camisa de cilindro y el bloque en cuatro puntos de fundición del bloque.

P66F2

Holgura entre Camisa del Cilindro y el Bloque mm pul. 0.029

MIN

0,009

P66F3

2000-53

N O T A : Si la holgura entre la camisa del cilindro y el bloque es inferior a 0,229 mm [0,009 pulg.]: - Retire la camisa del cilindro.

- Inspeccione la camisa del cilindro y el bloque de los cilindros y busque si hay suciedad o daños.

- Reemplace la camisa del cilindro si estuviera dañada.

P66F4

P67F1

- Reinstale la camisa del cilindro nuevamente.

Mida el agujero de la camisa del cilindro, para volver a verificar errores de circunferencia, en los puntos “C”, “D”, “E”, “F” y “G”. Mida cada punto en las direcciones “AA” y “BB”. El agujero de la camisa del cilindro no puede tener un error de circunferencia superior a 0,08 mm [0,003 pulg.]

P67F2

NOTA: Si el agujero de la camisa del cilindro tiene un error de circunferencia superior a 0,008mm [0,003 pulg.] - Retire la camisa del cilindro para que el agujero de la camisa del cilindro en el bloque pueda medirse. P67F3

2000-54

Taqués de válvulas - Instalación *** Precaución: Observe las siguientes recomendaciones para la instalación del taqué: - Cuando reutilice el árbol de levas y los taqués, cada taqué debe asociarse a su resalto del árbol de levas. Si los taqués no han sido marcados durante la remoción no deben ser reutilizados. - N o instale taqués usados con un árbol de levas nuevo. - Se pueden mezclar taqués nuevos y usados con un árbol de levas nuevo, desde que los taqués usados sean montados con sus resaltos correspondientes en el árbol de levas.

P68F1

Lubrique las cabezas, vástagos y uniones con LubriplateTM 105 o equivalente. Instale los taqués de las válvulas.

Pico de Refrigeración del Pistón Instalación

P68F2

Llave de 23 mm Retire las capas de los cojinetes principales.

Punzón centralizador de 1/2 pulg.

P68F3

Instale los picos de refrigeración del pistón en el mismo nivel o abajo de la superficie del cojinete.

NOTA: Si las bocas de refrigeración del pistón han sido retiradas, se deben instalar nuevos picos. NOTA: Debido a la localización y al ángulo del “spray” de los picos, no son necesarios agujeros para el cojinete principal nº 3.

P68F4

2000-55

Asegúrese de que los agujeros del “spray” estén limpios y desobstruidos. NOTA: Asegúrese que el pico de refrigeración del pistón no sea dañado durante la limpieza.

Cojinete Principal (Superior) Instalación

-

Los cojinetes superiores contienen dos agujeros para aceite. Los cojinetes inferiores no los tienen. Tanto los cojinetes superiores como los inferiores tienen marcas en la parte trasera, que indican un espesor estándar (STD) o súper medida(OS).

P69F1

N O T A : Los metales de los cojinetes principales están disponibles para cigüeñales con mecanización de 1 mm [0,040 pulg.] abajo del diámetro original. Cigüeñales con mecanizado abajo de la medida en los cojinetes de la biela y principal están marcados en el contrapeso delantero. Si el cigüeñal está marcado, verifique el nº de pieza de los metales del cojinete principal y de la biela para conferir si el tamaño correcto de cojinete está siendo usado. Precaución: El encaje (1) en el metal del cojinete debe estar en el surco (2) de la superficie del cojinete para que éste sea correctamente puesto y el motor no sufra daños. Instale los metales del cojinete superior. N O T A : Si fueron instalados metales usados, cada uno de ellos debe instalarse en su posición original en el motor. Los números de los cojinetes principales tiene que haber sido marcados en los encajes del cojinete durante el desmontaje. NOTA: No instale el conjunto cojinete principal y axial en el cojinete central. Empuje el conjunto cojinete principal y axial hacia adentro después de instalar el cigüeñal.

P69F2

P69F3

Lubrique los cojinetes principales con LubriplateTM 105 o equivalente.

Atención: No lubrique la parte trasera del cojinete principal. Precaución: Evite que el lubricante se mezcle con suciedad. Un lubricante sucio acelera el desgaste del cojinete principal. P69F4

2000-56

Cigüeñal - Instalación Use un tejido sin hilachas. Limpie la superficie de los muñones del cigüeñal.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para levantar el componente.

P70F1

Use un guinche y la pieza nº 3375957, tirante de nylon para suspensión. Pase el tirante alrededor de los cojinetes de la biela nº 3 y 4. No dañe ni mueva los metales del cojinete principal durante la instalación del cigüeñal. Instale el cigüeñal.

Después que instale el cigüeñal en el bloque de los cilindros con los seis metales superiores en sus respectivos lugares, asegúrese de que el cojinete axial está limpio y en condiciones de trabajo.

P70F2

Use Lubriplate® 105 nuevo o equivalente para lubricar el cojinete axial superior.

PN 3823318 - Herramienta para desplazar el cojinete principal.

P70F3

Ponga el cojinete axial nuevo en el cigüeñal y avance lo máximo posible con las manos. Use la herramienta para deslizar el cojinete principal, PN 3823318, y la herramienta de giro manual del motor, PN 3377371, para completar el deslizamiento lento del cojinete, manteniéndolo alineado con el bloque.

P70F4

2000-57

Cojinete Principal (Inferior) - Instalación Instale los metales del cojinete principal inferior con el encaje (1) en el surco (2) de la capa del cojinete principal. Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar el diámetro interno de loas metales del cojinete principal.

P71F1

Capa del Cojinete Principal - Instalación Las capas del cojinete principal están numeradas para localización. La nº 1 empieza en la parte delantera del motor y los números están hacia el lado del árbol de levas del motor. Cuando instalados correctamente, los encajes del cojinete principal (surcos) deberán estar del mismo lado.

Ponga los cojinetes principales y las capas de los cojinetes principales en el cigüeñal.

La superficie del cojinete axial no tiene encajes o surcos. Se debe tomar cuidado para que el número estampado en la capa del cojinete principal esté hacia el lado del árbol de levas del motor.

P71F2

P71F3

P71F4

2000-58

Lubrique la rosca de los tornillos del cojinete principal y el lado inferior de la cabeza de los tornillos con aceite nuevo para motor.

Martillo pequeño de plástico o de goma

P72F1

Golpee en la capa del cojinete principal para colocarlo suavemente en posición. Asegúrese de que el cojinete principal está todavía alineado con la capa. Cuando asentados, los tornillos del cojinete principal pueden ser rosqueados con la mano.

Llave de 19 mm

P72F2

Apriete los tornillos del cojinete principal siguiendo el orden ilustrado. Valores de Torque: Paso 1 50 Nm [37 lb-pie] 2 119 Nm [88 lb-pie] 3 176 Nm {129 lb-pie]

El cigüeñal debe girar libremente después de haber aplicado torque a los cojinetes principales.

P72F3

Verifique la instalación de los cojinetes principales y el tamaño de los cojinetes principales si el cigüeñal no gira libremente.

P72F4

2000-59

Mida la holgura axial o longitudinal del cigüeñal de acuerdo a lo siguiente: - Instale un reloj comparador, como la PN 3376050, en la brida del cárter. - Coloque a punta del reloj comparador contra el contrapeso del cigüeñal. - Empuje el cigüeñal hacia la parte trasera del bloque de los cilindros.

P73F1

- Ajuste el indicador en cero. - Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delantera del bloque de los cilindros. - Si la holgura axial es inferior a 0,127 mm [0,005 pulg.], haga lo siguiente:

P73F2

- Desapriete una vuelta los tornillos de los cojinetes principales. - Empuje el cigüeñal en dirección a la parte delantera del bloque de los cilindros y después hacia la parte trasera.

P73F3

Apriete los tornillos de los cojinetes principales en el orden indicado y aplique los torques listados en el procedimiento de instalación.

P73F4

2000-60

Mida la holgura axial del cigüeñal. La holgura axial especificada para un cigüeñal nuevo o recuperado con cojinete axial nuevo, es de 0,127 mm [0,005 pulg.] a 0,32 mm [0,013 pulg.]

P74F1

NOTA: Cigüeñales que tengan la superficie del cojinete axial recuperada tienen una marca en el contrapeso trasero que señala la necesidad de un cojinete axial súper medida. Si hay marca en el contrapeso, confiera el nº de pieza del cojinete axial para tener la seguridad que está usando el tamaño correcto de cojinete. Ejemplo: 0,010 = 0,25 mm [0,010 pulg.]

Si la holgura del cigüeñal es superior a 0,533 mm [0,021 pulg.] en un motor usado, el cigüeñal debe ser retirado del motor y reparado.

P74F2

P74F3

Tornillo de la Biela - Instalación Martillo de Plástico Actúe de acuerdo a lo indicado en la ilustración.

P74F4

2000-61

Perno del Pistón - Instalación Use aceite para motor 15W40 nuevo para lubricar el agujero del perno del pistón de la biela y el perno del pistón.

P75F1

Precaución: Asegúrese que la marca “Frente’ en el pistón y los números en la biela y en la capa del cojinete de la biela estén orientados de acuerdo con la ilustración.

Alicates para anillos elásticos

P75F2

NOTA: Los pistones no exigen ser calentados para la instalación de los pernos; no obstante, es necesario que los pistones estén a temperatura ambiente o superior. NOTA: El anillo elástico debe estar completamente asentado en el agujero del perno del pistón para evitar daños al motor durante el funcionamiento. Instale un nuevo anillo elástico en el agujero del perno del pistón. Debe alinear el agujero del pistón en la biela con el respectivo agujero en el pistón e instalar el perno del pistón. Instale el segundo anillo elástico.

P75F3

Holgura entre Puntas de los Aros del Pistón - Medición Gire el motor en el soporte hasta que el cigüeñal quede en la posición vertical y el engranaje hacia la parte de arriba.

NOTA: Si se gira el motor en más de 90 °, los taqués de las válvulas podrán caerse.

P75F4

2000-62

Para verificar la abertura de los aros del pistón, use la parte superior de un pistón para alinear los aros de pistón en la superficie de desgaste de la camisa del cilindro en la cual van a ser utilizados. A = 89 mm [3,5 pulg.

Use una galga de espesores para medir la abertura del aro del pistón. Reemplace el aro si no satisface las especificaciones siguientes: P76F1

Abertura de los Aros de Pistón Nuevos mm pul. Superior Intermedio Controlador de aceite

0,35 0,60 0,35 0,65 0,30 0,60

MIN MAX MIN MAX MIN MAX

0,014 0,024 0,014 0,026 0,012 0,024

NOTA: Agregue 0,09 mm [0,004 pulg.] para cada 0,03 mm [0,001 pulg.] de desgaste en el agujero de la camisa del cilindro hasta el limite máximo de desgaste.

P76F2

Identifique los conjuntos de aros para la instalación en el cilindro en el cual ha sido medida la abertura de los aros.

Aros del Pistón - Instalación

P76F3

La superficie de los aros superior e intermedio es identificada con la palabra “TOP” o con una marca de identificación del fabricante, como un punto. Ármelos con la palabra “TOP” o la marca del fabricante hacia arriba. El aro inferior o controlador de aceite pode ser instalado con cualquier lado hacia arriba.

P76F4

2000-63

NOTA: El aro controlador de aceite bipartido debe ser instalado con la abertura del aro de expansión a 180 ° de la abertura del aro de aceite.

P77F1

PN 3823137 - Expansor de aros de pistón Instale los aros en el pistón. Ponga el expansor del aro de aceite en el surco del aro controlador de aceite.

P77F2

Instale el aro controlador de aceite con l abertura del lado opuesto a la abertura del aro expansor.

NOTA: Existen dos tipos de aros intermedios: - Rectangular (A) - Torsión reversa (A)

P77F3

Consulte el número de la lista de control de piezas (CPL) en la placa de identificación para verificar el tipo de aro correcto. Instale el aro intermedio.

P77F4

2000-64

Instale el aro superior.

P78F1

Conjunto de Pistón - Instalación Instale los metales del cojinete de la biela, en el cojinete y en la capa del cojinete. Asegúrese de que el encaje en el metal del cojinete de la biela está en el surco de la biela y de la capa del cojinete. Los cojinetes de la biela están marcados en la parte trasera y ella indica el espesor estándar (STD) o súper medida (OS).

P78F2

NOTA: Si se instalan metales usados, cada uno de ellos deberá ser instalado en su posición original. Precaución: No lubrique la parte trasera de las metales de la biela. Precaución: Evite la mezcla de suciedad con el lubricante. Lubricante sucio acelerará el desgaste del cojinete de la biela. Lubrique los cojinetes de la biela con Lubriplate® 105 o equivalente.

Lubrique los aros de pistón y la pollera del pistón con aceite nuevo para motor 15W40.

P78F3

P78F4

2000-65

Ponga las aberturas de los aros del pistón a 120° unas de las otras.

P79F1

PN 3823290 - Compresor de los aros de pistón Comprima los aros usando el compresor de aros de pistón.

Use un paño sin hilachas para limpiar las superficies de los cojinetes del cigüeñal.

Use un paño sin hilachas para limpiar los agujeros de los cilindros.

P79F2

P79F3

Lubrique el agujero del cilindro con aceite nuevo para motor, 15W40.

P79F4

2000-66

PN 3377371 - Herramienta para giro manual del motor Gire el cigüeñal para poner el cojinete de la biela que está siendo instalada, en el Punto Muerto Inferior (PMI).

P80F1

Precaución: Asegúrese que la marca “Frente” en el pistón y los números en la biela estén orientados de acuerdo a la ilustración.

P80F2

Precaución: Tenga cautela al instalar el pistón y la biela para no dañar el agujero del cilindro. Ponga el conjunto pistón y biela en el agujero del cilindro con la palabra “Frente” del pistón hacia la parte delantera del bloque de los cilindros. Mantenga el compresor del aro de pistón contra la camisa del cilindro. Empuje el pistón a través del compresor de aros y hacia dentro de la camisa.

NOTA: Si el pistón no se mueve libremente, retírelo e inspecciónelo para ver si no hay aros rotos dañados.

P80F3

Empuje el pistón para dentro del agujero hasta que el tope esté a aproximadamente 50 mm [2 pulg.] abajo del tope del agujero. Entonces, empuje la biela hasta el cojinete del cigüeñal.

P80F4

2000-67

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar la rosca de los tornillos de la biela.

P81F1

N O T A : Los números marcados en la biela y en la capa del cojinete de la biela deben ser los mismos. El lado del surco de encaje en la capa del cojinete de la biela debe estar del mismo lado del surco de encaje de la biela cuando esta sea instalada. Use Lubriplate® 105 o equivalente para lubricar el diámetro interno de los metales del cojinete de la biela. Instale la capa del cojinete de la biela y dé el giro inicial en las tuercas de la biela. P81F2

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las tuercas de la biela.

Llave de 19 mm

P81F3

Apriete las tuercas de la biela alternadamente para empujar la capa del cojinete de la biela para la posición correcta.

P81F4

2000-68

Llave tubo de 19 mm, llave de torque Apriete la capa del cojinete de biela a biela. Valores de torque: Paso 1: 40Nm (30 lb-pie) Paso 2: 80 Nm (60 lb-pie) Paso 3: - 120 Nm (88 lb-pie)

Mueva la biela después de apretada para verificar la holgura lateral.

P82F1

P82F2

Mida la holgura lateral entre la biela y el cigüeñal. Holgura lateral de la biela pul. mm 0,10 0,33

MIN MAX

0,004 0,013

P82F3

NOTA: El cigüeñal debe girar libremente. Verifique la libertad de giro durante la instalación de la capa del cojinete de la biela. Si el cigüeñal no gira libremente, verifique la instalación de los cojinetes de la biela y el tamaño del cojinete.

P82F4

2000-69

C arcasa de los Engranajes - Instalación Instale los dos pernos-guía, se fueron retirados.

NOTA: La punta cónica del perno-guía se ajusta al bloque de los cilindros. Presione el perno hasta el fondo del agujero.

Ponga la junta en los pernos de alineación.

P83F1

P83F2

Llave de 15 mm Si los espárragos de la bomba de inyección están damnificados o siendo instalados en una nueva carcasa, cubra la rosca con LoctiteTM 242 y use dos tuercas trabadas juntas para remoción e instalación.

Pequeño cortafrío y martillo

P83F3

Si la carcasa de los engranajes está siendo reemplazada, retire la placa de datos del motor y instálela en la nueva carcasa de los engranajes.

P83F4

2000-70

Llave de 13 mm

Precaución: Si se instala una nueva carcasa del engranaje diferente de la original, el conjunto del perno de sincronización debe ser puesto con precisión. Instale la carcasa de los engranajes y los tornillos. Valores de Torque: Tornillos M8 24 Nm [18 lb-pie] Tornillos M12 60 Nm [44 lb-pie] P84F1

Corte las rebabas de la junta de la carcasa del engranaje al ras con el borde del cárter.

NOTA: No deje que los desechos de la junta caigan dentro del motor.

Bomba de Aceite Lubricante Instalación

P84F2

Lubrique la bomba de aceite lubricante con aceite 15W40 para motor, limpio.

N O T A : Llene la bomba de aceite para facilitar la succión del aceite cuando el motor sea accionado.

P84F3

Asegúrese que el perno del engranaje accionador de la bomba de aceite lubricante está instalado en el agujero de la localización en el bloque de los cilindros.

P84F4

2000-71

La placa trasera de la bomba de aceite lubricante se asiente contra el fondo del agujero en el bloque de los cilindros. Cuando se instala la bomba correctamente, la brida de la bomba no toca el bloque de los cilindros.

P85F1

Llave de 13 mm Apriete los tornillos de la bomba de aceite lubricante en el orden indicado. Valores de Torque: Paso 1 5 Nm [74 lb-pol] Paso 2 24 Nm [18 lb-pie]

P85F2

Use un reloj comparador con una base magnética para medir la holgura entre dientes del engranaje accionado.

Mida la holgura entre dientes del engranaje.

P85F3

N O T A : Mantenga inmóviles los engranajes adyacentes cuando mida la holgura entre dientes, de lo contrario la medición será la suma de los dos engranajes. Holgura Entre Dientes de los Engranajes de Accionamiento y Accionados de la Bomba de Aceite Lubricante (A y B) mm pul. 0,08 0,33

MIN MAX

0,003 0,013

P85F4

2000-72

Árbol de Levas - Instalación Lubrique los agujeros del árbol de levas con Lubriplate® 105 o equivalente. Recomendación de Servicio: El cigüeñal debe ser puesto con el cilindro nº 1 aproximadamente en el Punto Muerto Superior (PMS), para que el árbol de levas no toque los contrapesos del cigüeñal durante la instalación.

Lubrique los cojinetes y los resaltos del árbol de levas y la placa de apoyo con Lubriplate® 105 o equivalente.

Instale el árbol de levas y el conjunto del engranaje en el bloque de los cilindros hasta el último cojinete.

Debe alinear las marcas de sincronización en el árbol de levas con la marca de sincronización en el cigüeñal.

P86F1

P86F2

P86F3

P86F4

2000-73

Precaución: Si el motor está en posición vertical, asegúrese de que el conjunto del árbol de levas no va caerse sobre sus dedos cuando instale la placa de apoyo.

P87F1

Llave de 13 mm Instale los tornillos de la placa de apoyo. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

P87F2

Mida la holgura axial del árbol de levas.

NOTA: La holgura axial es controlada por el espesor de la placa de apoyo y la ranura en el árbol de levas. Holgura Axial del Árbol de Levas mm pul. 0.12 0,46

MIN MAX

0,0047 0,018

Certifique-se de que la holgura entre dientes del árbol de levas esté correcta.

P87F3

Use un reloj comparador para medir la holgura entre dientes. Limites de la Holgura Entre Dientes del Engranaje del Árbol de Levas mm pul. 0.08 0,33

MIN MAX

0,003 0,013 P87F4

2000-74

Bomba de Agua - Instalación Llave de 13 mm Instale un anillo sellador en la ranura de la brida de montaje de la bomba de agua. Ponga el conjunto de la bomba de agua en la cavidad de la bomba en el bloque de los cilindros. Ponga en línea los agujeros de montaje e instale dos tornillos en las posiciones correspondientes a las 11 horas y 4 horas.

N O T A : El tornillo localizado en la posición correspondiente a las 7 horas es más largo y lo usa el brazo soporte del alternador. Él será instalado junto con el alternador.

P88F1

Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Tubo de Succión de Aceite Lubricante - Instalación Ponga la nueva junta del tubo de succión del aceite lubricante en el bloque de los cilindros. Asegúrese que la junta esté correctamente alineada con el agujero de succión del aceite en el bloque de los cilindros.

P88F2

Llave de 8 mm Instale el tubo de succión de aceite lubricante sobre la junta y alinee los agujeros de montaje. Use el orden siguiente para apretar los tornillos. Valores de Torque: Paso A - Tubo succión al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.] Paso B - Brazo al bloque - 9 Nm[80 lb-pul.] Paso C - Brazo al tubo de succión - 9 Nm[80 lbpul.]

P88F3

Retén Trasero del Cigüeñal - Instalación Use una lija para retirar cualquier tipo de herrumbre u otros desechos de la brida del cigüeñal. Use un paño limpio para limpiar la brida trasera del cigüeñal.

P88F4

2000-75

Inspeccione visualmente el área de contacto de sellado y vea si hay desgaste. Si el área de contacto de sellado está con una ranura de una profundidad suficiente para ser sentida con la uña o con un objeto puntiagudo, será necesario instalar un buje de desgaste sobre la superficie de sellado. Consulte el procedimiento siguiente.

Buje de Desgaste, Sellado Trasero del Cigüeñal - Instalación

P89F1

Martillo, cortafrío Si el cigüeñal ya tiene un buje de desgaste, debe retirarlo antes de instalar el nuevo.

Precaución: No raye o abolle el cigüeñal con el cortafrío. Si daña el cigüeñal, deberá reemplazarlo. Use un cortafrío ciego que tenga, como máximo, el ancho del buje de desgaste. P89F2

Dé uno o dos golpes leves con el martillo para dejar las marcas del cortafrío sobre el buje de desgaste. Eso expandirá el buje y facilitará la retirada.

NOTA: El juego de reposición combinando el sellado de aceite del cigüeñal (A) / buje de desgaste (B) para uso en reparaciones se instala en el cigüeñal como un conjunto. El sellado de aceite trasero del cigüeñal no debe ser retirado del buje de desgaste trasero del cigüeñal.

P89F3

Instale la tapa trasera y la junta.

N O T A : Instale los tornillos de la tapa trasera. No apriete. Si el cárter está instalado, suelte los tornillos del cárter para crear holgura para la tapa trasera y la junta. NOTA: La instalación del sellado está siendo usada para alinear correctamente la tapa trasera. No empuje o cierre la tapa en cualquier dirección para evitar la posición incorrecta del labio del sello después de su instalación. P89F4

2000-76

NOTA: Para instalar el sello trasero, aplique una leve capa de aceite en el diámetro exterior de la caja selladora.

P90F1

Use la herramienta de servicio PN 3824078 para instalar el conjunto de sellado de aceite / buje de desgaste. Instale dos espárragos en los agujeros de los tornillos del cigüeñal. Aplique una pequeña cantidad de aceite del motor 15W40, limpio, en los espárragos y en el diámetro interno de la herramienta de instalación del conjunto sellador trasero/buje de desgaste del cigüeñal.

P90F2

Ponga el extremo sesgado del buje de desgaste (A) en el extremo del cigüeñal (B). Ponga el extremo del borde del agujero de la herramienta de instalación (C) sobre los espárragos y haga la alineación con el buje de desgaste, perpendicularmente al extremo del cigüeñal. Instale las arandelas (D) y las tuercas (E) en los espárragos. Apriete alternadamente las tuercas hasta que la herramienta de instalación toque el extremo del cigüeñal.

P90F3

N O T A : No exceda 1/2 vuelta en cada tuerca para evitar el trabado del buje de desgaste y deformación irregular. Valor de Torque: 20 Nm [15 lb-pie] Retire la herramienta de instalación y los espárragos.

P90F4

2000-77

NOTA: Para instalación, el sellado de aceite lubricante exige la aplicación de un jabón débil en el diámetro exterior de la caja selladora.

P91F1

Martillo, herramienta de instalación del sello Instale el sello en la tapa trasera. Use la herramienta de instalación y el martillo para montar el sello para dentro de la tapa trasera hasta que el diámetro exterior de la herramienta de instalación del sello toque la tapa trasera.

NOTA: No retire la herramienta piloto del sello del cigüeñal. P91F2

N O T A : No use cualquier tipo de lubricante en el cigüeñal para instalar el sello. El aceite lubricante debe ser colocado con el labio sellador y el cigüeñal limpios y secos. Instale dos pernos-guía M16 - 1,00x50 mm de longitud separados 180° en la trasera del bloque de los cilindros. Instale la tapa trasera, con el sello instalado y la junta sobre los pernos-guía.

Llave de 8 mm

P91F3

Debe alinear la tapa trasera al cigüeñal con la herramienta de alineación existente en el kit de sellado. Asegúrese que la tapa trasera está alineada con los dos lados del borde del cárter en el bloque de cilindros.

P91F4

2000-78

Retire los pernos-guía. Instale los tornillos de la tapa trasera y apriételos. Valor de Torque: 9 Nm [80 lb-pulg.] Retire la herramienta piloto del sellado trasero del cigüeñal.

P92F1

Recorte los excesos de junta de la tapa trasera que estén al ras se la superficie de montaje del cárter. Asegúrese que los desechos de la junta no caigan dentro del motor.

Cárter de Aceite Lubricante - Instalación

P92F2

Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador Three Bond®, PN 3823494, en las juntas entre el cárter de aceite lubricante, carcasa del engranaje y tapa de sellado trasera.

NOTA: El cárter y su junta deben ser instalados en los 15 minutos siguientes a la aplicación del sellador Three Bond®.

P92F3

Aplique un filete de 2 mm [1/16 pulg.] de sellador Three Bond®, PN 3823494, en los dos lados de la junta nueva del cárter de aceite lubricante. Instale la junta. Instale el cárter de aceite lubricante.

P92F4

2000-79

Llave de 10 mm Monte las arandelas y los tornillos de montaje del cárter de aceite lubricante según la ilustración. Apriete todos los tornillos en el orden indicado en la ilustración al lado. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Llave de 17 mm

P93F1

Instale el tapón de drenaje y una nueva arandela selladora. Valor de Torque: 80 Nm [59 lb-pie]

P93F2

Conjunto del Perno de Sincronización Instalación Precaución: El conjunto del perno de sincronización está ubicado con precisión en la carcasa del engranaje, para corresponder al Punto Muerto Superior (PMS) del cilindro nº1. El conjunto del perno de sincronización debe ser repuesto si se instala una carcasa de engranaje distinta de la original. Un error en la posición del conjunto del perno de sincronización con relación al Punto Muerto Superior (PMS) del cilindro nº 1 resultará en error del tiempo de inyección.

P93F3

Llaves de 13 mm y 18 mm Gire el motor en el soporte, para la posición horizontal. Para reponer el conjunto del perno de sincronización, instale provisoriamente el amortiguador de vibraciones y un puntero hecho con alambre nº 16. Coloque una arandela lisa entre el puntero y la carcasa de los engranajes para evitarle daños. P93F4

2000-80

Llave de 19 mm, pieza nº 3822503 Traba de la camisa Monte dos trabas de la camisa del cilindro sobre el agujero del cilindro nº 1. Apriete las trabas de la camisa del cilindro. Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie]

P94F1

Ponga las dos arandelas lisas en el pistón de tal manera que toquen las trabas de la camisa del cilindro.

P94F2

Gire el cigüeñal en el sentido horario hasta que las arandelas del pistón presionen las trabas de la camisa del cilindro. Marque el amortiguador de vibraciones adyacente al puntero.

P94F3

Gire el cigüeñal en la dirección opuesta hasta que las arandelas en el pistón presionen las trabas de la camisa del cilindro. Marque el amortiguador de vibraciones adyacente al puntero.

P94F4

2000-81

Mida la distancia y marque el amortiguador de vibraciones en el punto medio de la distancia entre las dos marcas del puntero. Esta es la marca del PMS.

Llave de 19 mm

P95F1

Retire las trabas de la camisa de cilindro y las arandelas. Gire el cigüeñal en la dirección de rotación hasta que el puntero pueda alinearse con la marca de PMS.

Mire por la parte de atrás de la carcasa de los engranajes el agujero del perno de sincronización en el engranaje del árbol de levas. Si el agujero no está visible gire el cigüeñal una vuelta completa.

Lubrique el anillo “O” sellador con aceite para motor 15W40 limpio e instálelo en la ranura del perno de sincronización.

P95F2

P95F3

Instale el conjunto del perno de sincronización.

P95F4

2000-82

Llave T-25 TorxT M Empuje el perno de sincronización hacia dentro del agujero en el engranaje del árbol de levas para alinear la carcasa. Mantenga el perno de sincronización insertado, mientras aprieta los tornillos Torx en el conjunto. Valor de Torque: 8 Nm [71 lb-pulg.] Verifique el perno de sincronización para certificarse que no ha salido del agujero del engranaje del árbol de levas, cuando los tornillos del conjunto del perno de tiempo fueron apretados. P96F1

Llaves de 13 mm y 8 mm

Precaución: Para evitar daños al perno y al engranaje, asegúrese de que el perno de sincronización ha sido retirado antes de girar el cigüeñal. Retire el amortiguador de vibraciones y el puntero de alambre.

P96F2

Carcasa del Volante - Instalación Aplicación con Embrague a Seco Instale los dos pernos-guía en la trasera del bloque de cilindros. Presione esos pernos hasta que toquen el fondo de los agujeros.

P96F3

Instale dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm en el bloque de los cilindros para auxiliar en el apoyo y alineación de la carcasa del volante durante l instalación.

NOTA: Aplicaciones con embrague seco exigen anillo sellador en la caja de sellado trasera. Instale el anillo sellador en la superficie mecanizada de sellado trasero y lubrique con Lubriplate® 105 o equivalente.

P96F4

2000-83

Inspeccione visualmente la cara trasera del bloque de los cilindros y la superficie de montaje de la carcasa del volante en lo que se refiere limpieza y esquirlas o rebabas levantadas.

P97F1

Instale la carcasa del volante. Asegúrese que la carcasa del volante esté puesta en la alineación de las chavetas y pernos-guía.

N O T A : Asegúrese que el anillo sellador no ha sido dañado durante la instalación. Retire los dos pernos-guía M12 - 1,75x100 mm.

P97F2

Llave de 15 mm Instale y apriete los tornillos de montaje de la carcasa del volante en el mismo orden que se muestra en la figura. Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Agujero de la Carcasa del Volante Verificación de Concentricidad

P97F3

Pieza nº ST-1325 - Fijación del Reloj Comparador Fije el reloj comparador al cigüeñal. El reloj comparador se puede montar por cualquier método que mantenga rígido el perno de medición para que no se deforme. Si el perno se deforma o el reloj se desplaza, las lecturas obtenidas no serán precisas. Ponga el reloj en la posición correspondiente a las 6 horas y lleve el medidor a cero. P97F4

2000-84

PN 3377371 - Herramienta de Giro Manual del Motor Gire el cigüeñal despacio. Registre las lecturas obtenidas para las posiciones de las 9 , 12 y 3 horas, posiciones “A”, “B” y “C” de la hoja de cálculo de concentricidad. Lleve a cero el medidor en la posición de las 6 horas nuevamente. Los valores para “A”, “B” y “C” pueden ser positivos o negativos. Consulte la figura al lado para determinar la señal correcta cuando se registren esos valores.

P98F1

Gire el cigüeñal hasta que el reloj comparador esté en la posición de las 12 horas y lleve a cero el medidor.

N O T A : No fuerce el cigüeñal más allá del punto de donde fue retirada la holgura del cojinete. No lo fuerce contra la carcasa del volante. Esas actitudes pueden causar lecturas falsas de la holgura de los cojinetes. Use una palanca para levantar la parte trasera del cigüeñal hasta su limite superior. Registre el valor como “D” en la hoja de cálculo de concentricidad. Este es el ajuste de la holgura vertical y será siempre positivo. P98F2

Use la hoja de cálculo de concentricidad para determinar los valores para el “total vertical” y el “total horizontal”. El “total horizontal” corresponde a la lectura de las 9 horas (a) menos la lectura de las 3 horas (c). El “total vertical” corresponde a la lectura de las 12 horas (b) más la holgura del cojinete (d). Ejemplo: 6 horas 9 horas 12 horas 3 horas

= = = =

ref. "a" "b" "c"

= 0,000 mm [0,000 pul.] = 0,102 mm[0,004 pul.] = 0,076 mm[0,003 pul.] = -0,051mm[-0,002 pul.]

Utilizando a hoja de cálculo y los números del ejemplo, el valor “total horizontal” = 0,152 mm [0,006 pulg.] y el valor “total vertical” = 0,127 mm [0,005 pulg.]

Tabla de Cálculo de Concentricidad 9:00 h

a = 0,004

3:00 h

c = 0,002

Total horizontal

a-c = 0,006

12:00 h

b = 0,003

Holgura del cojinete

d = 0,002

Total vertical

b+d = 0,005

P98F3

Marque el valor “total horizontal” en el lado horizontal del gráfico y el valor “total vertical” en el lado vertical del gráfico. Use una regla para encontrar el punto de intersección de los valores “total horizontal” y “total vertical”. El punto de intersección debe caer dentro de el área sombreada para que la concentricidad de la carcasa del volante sea considerada como dentro de la especificación. Use los valores “total horizontal” y “total vertical” del ejemplo anterior. El punto de intersección cae dentro del área sombreada. Por lo tanto, la concentricidad de la carcasa del volante está dentro de las especificaciones.

P98F4

2000-85

Si el punto de intersección cayera dentro del área sombreada, las chavetas deben retirarse y la carcasa puesta nuevamente.

NOTA: No se necesitan chavetas para mantener la concentricidad de la carcasa. La fuerza de trabado de los tornillos mantiene la carcasa del volante en posición. Tras la retirada de las chavetas, instale la carcasa del volante en el motor. Para poner la carcasa, apriete suficientemente los tornillos como para mantener la carcasa del volante en su posición, aunque ligeramente flojos como para permitir pequeños movimientos cuando se la golpee, de forma suave, con un martillo.

P99F1

Verifique nuevamente la concentricidad de acuerdo con el procedimiento anterior.

Utilice la secuencia mostrada en el gráfico para instalar y apretar los tornillos de montaje de la carcasa del volante. Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

P99F2

Aplicación con Embrague Húmedo Ejecute todos los pasos en el procedimiento para instalación con embragues a seco y agregue los siguientes:

P99F3

Pase un sellador para roscas en el tapón de vaciado de la carcasa del volante e instálelo en el agujero en el fondo de la carcasa del volante. Apriete el tapón de drenaje.

P99F4

2000-86

Instale el tapón de plástico en el agujero de acceso del accionamiento del tacómetro.

P100F1

Llave de 13 mm Instale la placa de acceso y una junta nueva de placa de acceso. Instale los tornillos de la placa de acceso y apriételos. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Limpie completamente las superficies de contacto de la carcasa del volante y del bloque de los cilindros. Estas superficies deben estar limpias y libres de aceite y otros residuos.

NOTA: Los agujeros centrales de los tornillos en los pedestales de montaje de la carcasa del volante son pasantes. Aplique Loctite® 277 en los tornillos de regulación e instálelos en los respectivos agujeros.

P100F2

P100F3

Profundidad de Montaje de los Tornillos de Regulación mm pul. 0.00 3,00

MIN MAX

0,000 0,118

P100F4

2000-87

Aplique un filete continuo de sellador Three Bond® alrededor de todos los agujeros de tornillos en la superficie de montaje de la carcasa del volante.

P101F1

Pase Loctite®277 en la rosca de los tornillos de montaje. Instale y apriete los tornillos. Siga el mismo orden de aprieto usado para el embrague a seco. Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

Volante - Instalación

P101F2

N O T A : Utilice un rodamiento nuevo del eje piloto cuando instale un embrague nuevo o reacondicionado. Use un mandril y martillo para retirar el rodamiento del piloto. Use una lija Scotch Brite® 7448 o similar para limpiar el agujero piloto.

P101F3

Use un mandril y un martillo para instalar el rodamiento del piloto.

NOTA: El rodamiento del piloto debe ser instalado nivelado con la superficie del agujero piloto.

P101F4

2000-88

Cremallera del Volante - Sustitución Remoción Precaución: No use soplete de corte para calentar la cremallera, pues eso podrá dañar el volante. Caliente el diámetro exterior con la boquilla de soplete apropiada. Advertencia: Use anteojos de seguridad durante esta operación.

P420F3

Utilizar un cortafrío o un perno de bronce y un martillo para retirar la cremallera del volante.

Instalación NOTA: No intente instalar la cremallera sin calentarla previamente. Use un horno para calentar la cremallera, como mínimo 30 minutos. No calentarla por más de 6 horas. Temperatura: 177°C [350 °F]

P420F4

NOTA: Jamás sobrepase el tiempo y la temperatura especificados. Eso podrá alterar la dureza del metal. Advertencia: Utilice guantes de protección para evitar heridas graves al manipular piezas calientes. NOTA: La cremallera debe ser instalada con el sesgo de los dientes hacia el lado del cigüeñal. Retire la cremallera del horno e instálela, todavía caliente, en el volante.

P421F1

Déjela enfriar naturalmente. No use, d e n i n g u n a f o r m a , agua o aceite para acelerar el proceso de enfriamiento.

Instale dos pernos-guía M12 - 1,25x90 mm de longitud en la brida del cigüeñal a 180° uno del otro. Determine el dibujo de la rosca del tornillo y el tamaño, e instale dos “manoplas T” en el volante en los puntos (1)y(2). P102F1

2000-89

Inspeccione visualmente la cara trasera del cigüeñal y la brida de montaje del volante con referencia a esquirlas o rebabas.

Atención: El componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para evitar lesiones físicas, use un guinche o pida ayuda para levantar el componente. Instale el volante en los pernos-guía.

Lubrique las roscas de los tornillos del volante y la superficie de las arandelas con aceite limpio 15W40 para motor.

Instale los seis tornillos del volante.

P102F2

P102F3

Retire las manoplas “T” y los pernos-guía. Instale los tornillos restantes en los agujeros de los cuales los pernos-guía fueron retirados.

P102F4

Llave tubo de 18 mm, llave de torque, pieza nº 3377371 - herramienta de giro manual del motor. Mantenga el cigüeñal inmóvil mientras aprieta los tornillos del volante. Apriete los tornillos del volante de acuerdo al orden ilustrado. Valor de Torque: 137 Nm [101 lb-pie] P103F1

2000-90

Medición de la Excentricidad del Agujero del Volante Use el reloj comparador (1), PN 3376050 o equivalente, y el accesorio para reloj comparador (2), PN ST-1325 para inspeccionar el agujero del volante (3) y la excentricidad de la superficie (4). Instale el accesorio en la carcasa del volante. Instale el reloj comparador en el accesorio. Instale la punta de contacto en el diámetro interno del agujero del volante y ponga el reloj en cero.

P103F2

Use la herramienta para giro manual del motor, pieza nº 3377371 para girar el cigüeñal una vuelta completa(360°)

NOTA: La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe sobrepasar 0,20 mm [0,008 pulg.]

P103F3

N O T A : Si a lectura total (T.I.R.) es mayor que lo especificado, haga lo siguiente: - Retire el volante.

- Inspeccione la superficie de montaje del volante en búsqueda de suciedad o daños.

P103F4

P104F1

2000-91

Inspeccione el cigüeñal en búsqueda de suciedad o daños.

Instale el volante e inspeccione la excentricidad del agujero nuevamente.

P104F2

P104F3

Sustituya el volante si la excentricidad del agujero no atiende a las especificaciones.

P104F4

Medición de la Excentricidad de la Cara del Volante Instale la punta de contacto del reloj comparador contra la cara del volante, lo más próximo posible del diámetro exterior, para inspeccionar la excentricidad de la cara (1).

NOTA: Empuje el volante hacia delante para retirar la holgura axial del cigüeñal. Ajuste el reloj para que indique cero.

P105F1

2000-92

Use la herramienta para giro manual del motor, PN 3377371, para girar el cigüeñal una vuelta completa. Mida la excentricidad en cuatro puntos equidistantes en el volante.

NOTA: El volante debe ser empujado en dirección a la parte delantera del motor para eliminar la holgura axial del cigüeñal, cada vez que se mide un punto.

P105F2

La lectura total del indicador (T.I.R.) no debe exceder las especificaciones abajo:

Radio del Volante (A) mm pul. 203 254 305 356 406

8 10 12 14 16

T.I.R. Máxima en la Cara del Volante mm pul. 0,203 0,254 0,305 0,356 0,406

0,008 0,010 0,012 0,014 0,016

Si la excentricidad de la cara del volante no está de acuerdo a las especificaciones, retire el volante. Verifique si no hay esquirlas, rebabas o materiales extraños entre la superficie de montaje del volante y la brida del cigüeñal.

Motor de Arranque - Instalación

P105F3

P105F4

Carcasa Húmeda Aplique una capa de sellador Three Bond® en la superficie de montaje del motor de arranque y en ambos lados del separador y de la junta, si la hay.

P106F1

2000-93

Llave de 12 mm Aplique el sellador para roscas Loctite® PST en los tornillos del motor de arranque. Instale el motor de arranque. Apriete los tornillos. Valor de Torque: 77 Nm [57 lb-pie]

NOTA: Tornillos del motor de arranque pre-revestidos con Vibra Seal® requieren menor torque. Valor de Torque: 68 Nm [50 lb-pie] P106F2

Refrigerador del Aceite Lubricante Instalación Instale dos pernos-guía M8 - 1,25x80 mm de longitud en el bloque de los cilindros. Monte la junta del refrigerador, el refrigerador de aceite y la junta de la tapa del refrigerador de aceite sobre los pernos-guía. Si está siendo instalado un nuevo elemento, asegúrese de haber retirado los tapones de transporte. Instale nueve tornillos.

P108F3

Llave de 10 mm Retire los dos pernos-guía e instale los dos tornillos restantes. Apriete todos los tornillos del refrigerador de aceite y del cabezal del filtro. Valor de Torque: 24 Nm [18 lb-pie]

Filtro de Aceite Lubricante - Instalación

P108F4

Aplique una fina capa de aceite para motor 15W40 limpio en la superficie de sellado de la junta antes de instalar el filtro.

N O T A : El filtro debe instalarse en los 15 minutos posteriores a la aplicación de aceite en sello de goma. Llene el filtro de aceite con aceite para motor 15W40 limpio.

P109F1

2000-94

Precaución: Exceso de aprieto mecánico puede deformar la rosca o dañar el sellado del elemento de filtración. Instale el filtro según especificado por el fabricante.

P109F2

Culata de los Cilindros - Instalación El bloque de los cilindros y la culata deben estar limpios y secos.

NOTA: La saliente máxima permitida del pistón por encima del tope del bloque con la junta estándar es de 0,40 mm [0,016 pulg.]. Asegúrese de que la junta está correctamente alineada con los agujeros en el bloque de los cilindros. Ponga la junta en los pernos cónicos. P109F3

Atención: Este componente tiene peso superior a 23 kg [50 lb]. Para evitar lesiones físicas use un guinche o pida ayuda para levantar el componente. Precaución: No deje que la culata de los cilindros caiga sobre la junta. El material de la junta será dañado. Instale cuidadosamente la culata de los cilindros sobre la junta en el bloque de los cilindros. Asegúrese de que la culata de los cilindros sea instalado sobre las chavetas en el bloque de los cilindros. P109F4

Use aceite para motor 15W40 limpio para aplicar en las roscas de los tornillos de la culata de los cilindros y en la brida de la culata. No instale los tornillos con la cabeza pintada en la fila central, que será cubierta por la tapa de las válvulas. Deje que el exceso de aceite escurra de la rosca de los tornillos antes de la instalación.

P110F1

2000-95

Instale los tornillos en la culata de los cilindros.

NOTA: Asegúrese de instalar los seis tornillos en los agujeros bajo los inyectores.

P110F2

NOTA: El tope del tornillo de la culata de los cilindros es identificado con la marca de un ángulo. Los tornillos de la culata de los cilindros d e b e n ser apretados usando el método “torque más ángulo” en tres pasos, descritos a continuación.

P110F3

1. Siga el orden numerado y apriete todos los tornillos. Valor de Torque: (Paso uno) 70 Nm [52 lb-pie] Siga el orden numerado y verifique el torque en todos los tornillos nuevamente.

P110F4

2. Siga el orden numerado y apriete sólo los catorce tornillos largos. Valor de Torque: (Paso dos) 145 Nm [105 lb-pie] Siga el orden numerado y verifique el torque en todos los tornillos largos nuevamente.

P111F1

2000-96

3. Valor de Torque: (Paso tres) Siga el orden numerado y gire todos los tornillos 90° como se indica en la cabeza del tornillo.

P111F2

Para girar precisamente el tornillo en el ángulo deseado, hay un pequeño “punto” y una “ventana” (muesca???) marcados en la cabeza del tornillo.

P111F3

Marque la culata de los cilindros adyacente al punto en la cabeza del tornillo. Esta marca servirá como referencia de giro.

P111F4

Gire el tornillo hasta que la marca hecha en la culata de los cilindros coincida con la ventana en la cabeza del tornillo.

P112F1

2000-97

Consejo de Servicio: Use un marcador permanente para marcar la llave de tubo correspondiente a una de sus caras hexagonales.

Después de la aplicación del torque, marque la culata de los cilindros en el local del punto.

P112F2

P112F3

Ponga la llave de tubo en el tornillo de manera que la puesta esté en el mismo punto que la ventana en el tornillo.

P112F4

Gire la llave de tubo hasta que su marca quede alineada con la marca en la culata de los cilindros.

P113F1

2000-98

Varilla Impulsora - Instalación Verifique si la varilla impulsora no está combada.

P113F2

Instale la varilla impulsora en los bases de los taqués de las válvulas de las cuales ha sido retirada. Lubrique las bases de la varille impulsora y los pernos de las válvulas con aceite para motor 15W40 limpio.

Balancín y Eje - Montaje

P113F3

Instale el tornillo de regulación y la tuerca con traba.

Instale el anillo de retención, la arandela de apoyo y la arandela elástica como se ilustra.

P113F4

P114F1

2000-99

Lubrique el eje con aceite para motor 15W40 limpio.

P114F2

Ponga los balancines en el eje.

Instale la arandela de presión, la arandela de apoyo y el anillo de retención restantes, según la ilustración.

Comprima las arandelas elásticas e instale la mitad inferior del pedestal según se ilustra.

P114F3

P114F4

P115F1

2000-100

Conjunto del Balancín - Instalación Asegúrese que las roscas de regulación del balancín estén totalmente retraídas.

P115F2

Instale los soportes y los conjuntos de los balancines sobre el colector de aceite de los balancines. Asegúrese de que las chavetas de los pedestales sean instaladas en los respectivos agujeros.

P115F3

Use aceite para motor 15W40 limpio para lubricar las roscas y la parte inferior de las cabezas de los tornillos de los pedestales. Instale los ganchos de retención y los tornillos.

Llave de 10 mm P115F4

Precaución: Para evitar daños a los balancines y a las varillas impulsoras, asegúrese de que la esfera de regulación esté correctamente puesta en las bases de las varillas impulsoras en el momento de apretar. NOTA: Para motores con exceso de caudal aceite en la parte superior, gire el eje de los balancines en la dirección del tubo de empuje del motor (sentido horario mirando el motor de adelante). Esto reducirá el caudal de aceite en la culata. Apriete los tornillos de los ganchos de retención. Valor de torque: 55 Nm (41 lb-pie)

P116F1

2000-101

Holgura de las Válvulas - Ajuste Accionador de 1/2 pulg., PN 3377371 Herramienta para giro manual del motor Localice el punto muerto superior (PMS) para el cilindro nº 1 girando el cigüeñal despacio y al mismo tiempo presionando el perno de sincronización del motor.

P116F2

Cuando el perno penetre en el agujero del engranaje del árbol de levas, el cilindro nº 1 estará en el PMS, en la etapa de compresión.

Precaución: Para evitar daños a los pernos de sincronización, desencájelos tras la ubicación del PMS.

Galga de espesores

P116F3

P116F4

Regule las válvulas con el motor frío (abajo de 60°C [140°F]).

N O T A : La holgura estará correcta cuando sea sentida alguna resistencia de acuerdo al movimiento de la lámina de la galga entre el perno de la válvula y el balancín. Especificaciones del Juego de Válvulas mm pul. 0,30 0,61

Admisión Escape

0,012 0,024 P117F1

2000-102

Disposición de las Válvulas Mirando de la parte delantera de la culata de cilindros, la primera válvula es de admisión, la segunda es de escape. La misma orientación se utiliza para todos los cilindros.

AE 1

AE 2

AE 3

AE 4

AE 5

AE 6

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF