Nemacki jezik - deutsche sprache - glagoli
Short Description
Glagoli, za one koji zele da utvrde steceno znanje ili da se bolje upoznaju, ukoliko se prvi put susrecu sa ovim jezikom...
Description
GLAGOLI
Glagoli su promenljive vrste reĉi. Menjaju se po licima, broju i vremenima. U nemaĉkom jeziku postoje sledeća vremena: prezent, perfekat, pluskvamperfekat, preterit, futur I i futur II. Osim toga, razlikujemo tri naĉina (indikativ, konjuktiv i imperativ) i dva stanja (aktiv i pasiv).
GLAGOLSKA VREMENA Prezent (Präsens) Prezent se gradi od osnove (od infinitiva se oduzme nastavak -en - en ) ) i nastavaka: nastavaka: jednina 1. -e 2. -st 3. -t
mnoţina 1. -en 2. -t 3. -en
Kod slabih (pravilnih glagola) ne dolazi do promene osnove. Jedino ako se glagolska osnova završava na -d ili ili -t -t , umeće se e izmeĊu nastavka i osnove u 2.
i 3. licu jednine i 2. licu mnoţine. Na primer: – govoriti, priĉati reden – ich rede wir reden du redest iht redet er, er, sie, es redet sie, Sie reden
To je sluĉaj i kod glagola arbeiten (raditi), retten (spasiti), tasten (dodirnuti), trösten (te (te šiti). E se umeće u pomenutim licima i ako se osnova završava na – m m ili -n, kojima -n, kojima prethodi suglasnik (osim l i i r ): ): atmen - disati rechnen - raĉunati zeichnen - crtati du atmest er atmet ihr atmet U drugom licu jednine nastavak je -t umesto -st , ako se osnova završava na -s, - ß, -x ili ili -z. du weißt, du mixt, du tanzt U 1. licu jednine izbacuje se e iz osnove, ako se glagol završava na – eln eln : handeln => ich handle - trgovati sammeln => ich sammle - skupljati 1
Prvo i treće lice mnoţine tada glase kao infinitiv: Wir handeln. Sie handeln .
Kod većine jakih (nepravilnih) glagola dolazi do promene osnoviĉkog vokala u drugom i tećem licu jednine. Promene su sledeće: E>I helfen (pomoći), nehmen (uzeti), geben (dati) ich helfe du h i i lfst lfst er h i ilft l ft ich nehme du n i i mmst mmst er n i immt m mt E>IE sehen (videti, (videti, gledati), lesen (ĉitati) ich sehe du s ie ie hst hst er s ie ie ht ht A>Ä schlafen (spavati), (spavati), fahren (voziti) ich schlafe du schl ä äfst f st er schl ä äft f t AU>ÄU laufen (tr (trĉati) ich laufe du l äu äu fst fst er l äu äu ft ft
2
Posebni sluĉajevi: O>Ö stoßen - gurati ich stoße du stößt
Ä>IE gebären - roditi ich gebäre du gebierst
Ö>I erlöschen - ugasiti ich erlösche es erlischt
Upotreba prezenta
Prezent izraţava nešto što je aktuelno u momentu razgovora. Njime se izraţavaju pravila, norme, nauĉne ĉinjenice. Touristen sind oft ein wenig naiv . (Turisti su ĉesto pomalo naivni.) Tango ist ein feuriger Tanz. (Tango je vatreni ples.) Der Ball ist rund. (Lopta je okrugla.) okrugla.)
Prezent obiĉno sluţi i za izraţavanje budućnosti. U tom sluĉaju se koristi uz prilošku odredbu za vreme koja izraţava budućnost. Morgen fahre ich ans Meer. (Sutra idem na more.) Tzv. "istorijski prezent" izraţava prošlost, a koristi se da bi tekst dobio na
dramatiĉnosti:
Am 1. September September 1939, in den Morgenstunden, Morgenstunden, beginnt der der 2. Weltkrieg. rat.) (Prvog septembra, u jutarnji m ĉasovima, poĉinje Drugi svetski rat.) Plötzlich kommt er in die Küche und sagt, er will sich scheiden lassen.
(Iznenada uĊe u kuhinju i kaţe da hoće da se razvede.) razvede.)
Perfekat (Perfekt) Perfekat je sloţeno glagolsko vreme. Gradi se na sledeći naĉin:
pomoćni glagol haben/sein + + particip perfekta/Partizip perfekta/Partizip II Perfekat sa haben grade sledeći glagoli: 1. svi glagoli koji imaju objekat u akuzativu:
3
fragen (pitati), suchen (traţiti), bekommen (dobiti), verbringen (prove sti), bauen (graditi), erfinden (pronaći), warten (ĉekati), kaufen (kupiti) 2. povratni glagoli: sich freuen (radovati se), sich schämen (stideti se), sich verteidigen (braniti se)
3. nesvršeni glagoli bez dopune: schlafen (spavati), leben (ţiveti), husten (kašljati), hungern (gladovati) Izuzetak je glagol bleiben koji gradi perfekat sa sein. 4. modalni glagoli: sollen (trebati), wollen (hteti), müssen (morati), dürfen (smeti),
können (moći), mögen (voleti, ţeleti)
5. bezliĉni glagoli koji oznaĉavaju meteorološke prilike: regnen (pada kiša) , scheinen (sunĉano je), donnern (grmi) Perfekat sa sein grade sledeći glagoli:
1. svršeni glagoli bez dopune ("glagoli promene stanja"): sterben (umreti), aufstehen (ustati), einschlafen (zaspati) 2. glagoli kretanja:
gehen (ići), laufen (trĉati), fliegen (leteti), kommen (doći) 3. bezliĉno upotrebljeni glagoli: geschehen (desiti se), passieren (desiti se), gelingen (uspeti) Glagoli kretanja mogu da grade objekat sa haben ako glagol ima objekat u akuzativu: Mein Vater ist nach Berlin gefahren.
(Moj otac je išao u Berlin.)
Mein Vater hat Auto gefahren. 4
(Moj otac je vozio auto.) Er hat sie nach Hause gefahren.
(Odvezao ju je kući.)
Ich habe mich müde gelaufen.
(Umorila sam se trĉeći.) Ich bin gelaufen. (Trĉala sam.) Particip perfekta (Partizip II) Particip perfekta stoji na kraju reĉenice i ne menja se po licima. Razliĉite grupe glagola grade ga na razliĉiti naĉin: 1. Slabi glagoli dobijaju prefiks ge- i sufiks – t: suchen - ge such t (traţiti) Isto tako: kaufen (kupiti), lernen (uĉiti), legen (staviti), stellen
(postaviti), fragen (pitati), antworten (odgovoriti), sagen (reći), meinen (misliti), machen (raditi), leben (ţiveti), wandern (šetati), spielen (svirati, igrati se) 2. Jaki i nepravilni glagoli nalaze se u tabeli na strani 12 u ĉetvrtoj koloni: lügen - ge log en (lagati) 3. Kod glagola sa razdvojnim prefiksom, prefiks ge- se umeće posle razdvojnog prefiksa, a ostatak se menja kao i bez pref iksa: vorstellen - vor ge stell t (predstaviti)
U razdvojne/naglašene prefikse ubrajaju se i: ein, aus, ab, auf, an, bei, hin, her, mit, zu, .... 4. Glagoli sa nerazdvojnim prefiksom ne dobijajau prefiks ge -: erleben - erlebt (doţiveti)
U nerazdvojne prefikse se ubrajaju još i: ver, zer, miss, ent, ge, be 5. Glagoli stranog porekla koji se završavaju na -ieren ne dobijaju prefiks ge- , a sufiks je – t : operieren - operiert, telefonieren – telefoniert
5
JAKI I NEPRAVILNI GLAGOLI (STARKE UND UNREGELMÄßIGE VERBEN) Infinitiv/ Infinitiv
Präsens 3. Pers. Sg
Präteritum 3. Pers. Sg
Perfekt 3. Pers. Sg
Bedeutung/Znaĉenje
backen befehlen beginnen beißen bergen bersten
bäckt befiehlt beginnt beißt birgt birst
buck befahl begann biss barg barst
hat gebacken hat befohlen hat begonnen hat gebissen hat geborgen ist geborsten
peći narediti
poĉeti
ujesti skloniti (se), izbaviti
pući, prepući, raspući (se)
**bewegen biegen bieten binden bitten blasen bleiben ***bleichen braten brechen brennen bringen denken dingen dreschen dringen
bewegt biegt bietet bindet bittet bläst bleibt bleicht brät bricht brennt bringt denkt dingt drischt dringt
bewog bog bot band bat blies blieb blich briet brach brannte brachte dachte dingte drosch/drasch drang
dürfen empfangen empfehlen empfinden ***erlöschen ***erschrecken essen fahren fallen fangen fechten finden flechten fliegen fliehen fließen fressen frieren *gären gebären geben gedeihen gehen gelingen gelten
darf empfängt empfiehlt empfindet erlischt erschrickt isst fährt fällt fängt ficht findet flicht fliegt flieht fließt frisst friert gärt gebärt/gebiert gibt gedeiht geht gelingt gilt
durfte empfing empfahl empfand erlosch erschrack aß fuhr fiel fing focht fand flocht flog floh floss fraß fror gor gebar gab gedieh ging gelang galt
podstaći hat bewogen ist/hat gebogen saviti hat geboten nuditi hat gebunden vezati hat gebeten moliti hat geblasen duvati ist geblieben ostati ist geblichen izbeliti, izbledeti hat gebraten prţiti hat gebrochen slomiti hat gebrannt goreti hat gebracht doneti hat gedacht misliti hat gedungen pogaĊati, najmiti hat gedroschen mlatiti ist/hat prodreti gedrungen hat gedurft smeti hat empfangen primiti hat empfohlen preporuĉiti hat empfunden osećati ist erloschen ugasiti se ist erschrocken uplašiti se hat gegessen jesti ist/hat gefahren voziti ist gefallen pasti hat gefangen uhvatiti hat gefochten boriti se naći, misliti hat gefunden hat geflochten plesti ist/hat geflogen leteti ist geflohen pobeći ist geflossen teći jesti (ţivotinje) hat gefressen hat gefroren zamrznuti ist/hat gegoren vreti hat geboren roditi hat gegeben dati ist gediehen uspeti ist gegangen ići ist gelungen uspeti vaţiti hat gegolten 6
genesen genießen geraten geschehen gewinnen gießen gleichen gleiten *glimmen graben greifen haben halten ***hängen hauen heben heißen helfen kennen *klimmen klingen kneifen kommen können kriechen laden lassen laufen leihen leiden lesen liegen lügen mahlen meiden *melken messen misslingen mögen müssen nehmen nennen pfeifen pflegen preisen ***quellen raten reiben reißen reiten rennen riechen ringen
genest genießt gerät geschieht gewinnt gießt gleicht gleitet glimmt gräbt greift hat hält hängt haut hebt heißt hilft kennt klimmt klingt kneift kommt kann kriecht lädt/ladet lässt läuft leiht leidet liest liegt lügt mahlt meidet melkt misst misslingt mag muss nimmt nennt pfeift pflegt preist quillt rät reibt reißt reitet rennt riecht ringt
genas genoss geriet geschah gewann goss glich glitt glomm grub griff hatte hielt hing hieb hob hieß half kannte klomm klang kniff kam konnte kroch lud ließ lief lieh litt las lag log mahlte mied molk maß misslang mochte musste nahm nannte pfiff pflog pries quoll riet rieb riss ritt rannte roch rang
ist genesen hat genossen ist geraten ist geschehen hat gewonnen hat gegossen hat geglichen ist geglitten hat geglommen hat gegraben hat gegriffen hat gehabt hat gehalten hat gehangen hat geahauen hat gehoben hat geheißen hat geholfen hat gekannt ist geklommen hat geklungen hat gekniffen ist gekommen hat gekonnt ist gekrochen hat geladen hat gelassen ist/hat gelaufen hat geliehen hat gelitten hat gelesen hat gelegen hat gelogen hat gemahlen hat gemieden hat gemolken hat gemessen hat misslungen hat gemocht hat gemusst hat genommen hat genannt hat gepfiffen hat gepflogen hat gepriesen ist gequollen hat geraten hat gerieben ist/hat gerissen ist/hat geritten ist gerannt hat gerochen hat gerungen
ozdraviti
uţivati
dospeti desiti se osvojiti liti
izjednaĉiti
kliziti
tinjati, škiljiti
kopati zgrabiti imati
drţati, stati visiti
tući
podignuti zvati se
pomoći
poznavati verati se
zvuĉati štipati doći moći, znati, umeti
puziti pozvati pustiti
trĉati
pozajmiti patiti
ĉitati leţati
lagati mleti izbegavati musti meriti ne uspeti
voleti, ţeleti morati uzeti nazvati (dati ime)
zviţdati
negovati hvaliti
smekšati, omekšati
savetovati rendati cepati jahati
trĉati
mirisati rviati se, uvijati
7
rinnen rufen salzen saufen *saugen **schaffen (er)schallen scheiden
rinnt ruft salzt säuft saugt schafft erschallt scheidet
rann rief salzte soff sog schuf erscholl schied
scheinen scheißen schelten **scheren schieben schießen schinden schlafen schlagen schleichen **schleifen *schleißen schließen schlingen
scheint scheißt schilt schert schiebt schießt schindet schläft schlägt schleicht schleift schleißt schließt schlingt
schien schiss schalt schor schob schoss schund schlief schlug schlich schliff schliss schloss schlang
schmeißen
schmeißt
schmiss
***schmelzen *schnauben schneiden schreiben schreien schreiten schweigen
schmilzt schnaubt schneidet schreibt schreit schreitet schweigt
schmolz schnob schnitt schrieb schrie schritt schwieg
***schwellen schwimmen
schwillt schwimmt
schwoll schwamm
schwinden
schwindet
schwand
schwingen
schwingt
schwang
schwören sehen sein senden *sieden singen sinken sinnen sitzen sollen spalten speien
schwört sieht ist sendet siedet singt sinkt sinnt sitzt soll spaltet speit
schwur/schwor sah war sandte sott sang sank sann saß sollte spaltete spie
ist geronnen curiti hat gerufen zvati hat gesalzen soliti hat gesoffen lokati hat gesogen sisati hat geschaffen stvoriti ist erschollen odjeknuti ist/hat razdvojiti geschieden hat geschienen sijati se hat geschissen srati hat gescholten grditi, psovati šišati, kinjiti hat geschoren hat geschoben gurati hat geschossen pucati hat geschunden drati, guliti hat geschlafen spavati hat geschlagen udarati šunjati se ist geschlichen hat geschliffen vući hat gecshlissen pocepati hat geschlossen zatvoriti hat uvijati geschlungen hat baciti gecshmissen ist geschmolzen topiti se hat geschnoben dahtati hat geschnitten seći hat geschrieben pisati hat geschrien vrištati ist geschritten koraĉati hat ćutati geschwiegen ist geschwollen naduti se ist/hat plivati geschwommen ist skupiti se, smanjiti se geschwunden hat vitlati, mahati geschwungen hat geschworen kleti se hat gesehen videti ist gewesen biti hat gesandt poslati gesotten kljuĉati hat gesungen pevati ist gesunken tonuti hat gesonnen smišljati hat gesessen sedeti hat gesollt trebati hat gespaltet cepati hat gespien pljuvati
8
spinnen sprechen sprießen springen stechen ***stecken stehen stehlen steigen sterben *stieben stinken stoßen
spinnt spricht sprießt springt sticht steckt steht stiehlt steigt stirbt stiebt stinkt stößt
spann sprach spross sprang stach stack stand stahl stieg starb stob stank stieß
streichen streiten tragen treffen treiben
streicht streitet trägt trifft treibt
strich stritt trug traf trieb
treten *triefen trinken trügen tun verderben verdrießen vergessen verlieren verlöschen wachsen (er)wägen waschen *weben **weichen weisen wenden werben werden werfen **wiegen winden wissen wollen wringen verzeihen ziehen zwingen
tritt trieft trinkt trügt tut verdirbt verdrießt vergisst verliert verlischt wächst erwägt wäscht webt weicht weist wendet wirbt wird wirft wiegt windet weiß will wringt verzeiht zieht zwingt
trat troff trank trog tat verdarb verdross vergaß verlor verlosch wuchs erwog wusch wob wich wies wandte warb wurde warf wog wand wusste wollte wrang verzieh zog zwang
hat gesponnen hat gesprochen ist gesprossen ist gesprungen hat gestochen hat gesteckt hat gestanden hat gestohlen ist gestiegen ist gestorben hat gestoben hat gestunken ist/hat gestoßen hat gestrichen hat gestritten hat getragen hat getroffen ist/hat getrieben ist/hat getreten hat getroffen hat getrunken hat getrogen hat getan hat verdorben hat verdrossen hat vergessen hat verloren ist verloschen ist gewachsen hat erwogen hat gewaschen hat gewoben ist gewichen hat gewiesen hat gewandt hat geworben ist geworden hat geworfen hat gewogen hat gewunden hat gewusst hat gewollt hat gewrungen hat verziehen hat gezogen hat gezwungen
presti govoriti nicati, klicati skakati ubosti se nalaziti se stajati ukrasti penjati se, rasti umreti
prašiti, najuriti
smrdeti gurati, udarati
milovati, kreĉiti svaĊati se nositi sresti, pogoditi terati
gaziti, ući curiti, suziti, kapati piti prevariti se
ĉiniti, raditi
upropastiti dojaditi zaboraviti izgubiti ugasiti se rasti izmeriti prati tkati popustiti, postati mekan pokazati, isterati oktenuti se
traţiti, prositi
postati baciti meriti duva vetar, viti znati hteti cediti oprostiti
vući
prisiliti
*
glagoli imaju i slabu (pravilnu) promenu bez razlike u znaĉenju
**
glagoli imaju i slabu (pravilnu) promenu, ali postoji razlika u znaĉenju 9
STANJA (GENERA) Pasiv (Passiv) U nemaĉkom jeziku razlikujemo dva stanja (Genus Verbi) - aktiv i pasiv. Kod pasiva razlikujemo pasiv radnje (Vorgangspassiv) i pasiv stanja (Zustandspassiv). Pasiv radnje – Vorgangspassiv (werden-Passiv) Gradi se od odgovarajućeg vremena glagola werden i participa perfekta glavnog glagola. AKTIV: Der Lehrer liest das Buch.
(Nastavnik ĉita knjigu.)
PASIV: Das Buch wird (vom Lehrer) gelesen. ( Knjiga se ĉita.)
Pasiv imaju tranzitivni glagoli, tj. oni koji imaju objekat u akuzativu. MeĊutim, i meĊu njima postoje oni koji ne mogu da imaju pasiv: -glagoli posedovanja: haben (imati), besitzen (posedovati), bekommen (dobiti), erhalten (dobiti) -glagoli: kosten (koštati), gelten (vaţiti), umfassen (obuhvatati), wissen (znati)
Prilikom prebacivanja u pasiv objekat aktivne reĉenice postaje subjekat pasivne, što znaĉi da iz akuzativa treba da preĊe u nominativ. Pasiv imaju i oni glagoli koji imaju objekat u dativu i objekat sa predlogom. U tom sluĉaju u pasivnoj reĉenici ostaje dativ, odnosno odgovarajući predlog: Wir helfen dem Lehrer. => Dem Lehrer wird (von uns) geholfen.
(Pomaţemo nastavniku.)
Wir sorgen für die Kinder. => Für die Kinder wird (von uns) gesorgt. (Brinemo za decu.) Pasiv postoji u svim vremenima: Aktiv Präsens Präteritum Perfekt Plusquamperfekt Futur I
Vorgangspassiv
Er liest das Buch. Er las das Buch. Er hat das Buch gelesen.
Das Buch wird gelesen. Das Buch wurde gelesen. Das Buch ist gelesen worden. Er hatte das Buch Das Buch war gelesen gelesen. worden. Er wird das Buch lesen. Das Buch wird gelesen werden. 10
Er wird das Buch gelesen Das Buch wird gelesen haben. worden sein.
Futur II
Vršilac radnje moţe da se uvede u pasivnu reĉenicu na dva naĉina: 1. frazom von+ dativ, ako se radi o osobama i institucijama koje moţemo da zamislimo kao skup osoba (Regierung (vlada), Ehe (brak), Gesellschaft (društvo), Schule (škola)) 2. frazom durch+akuzatv , ako se radi o apstraktnim imenicama Er liest das Buch. => Das Buch wird von ihm gelesen. Ein Zufall hat das Problem gelöst. => Das Problem ist durch einen Zufall gelöst worden.
(Problem je rešen sluĉajno.)
DODATAK (ANHANG) NEMAĈKA ABECEDA (DAS DEUTSCHE ALPHABET) A a Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm
a be ce de e ef ge ha i jot ka el em
Nn Oo Pp Qq Rr Ssß Tt Uu V v Ww X x Y y Zz
en o pe ku er es te u fau ve iks üpsilon cet
ĈITANJE I PISANJE (LESEN UND SCHREIBEN ) KAKO SE PIŠE
KAKO SE ĈITA
samoglasnici ei ie eu, äu ü, y ä ö
KAKO SE PIŠE
KAKO SE ĈITA
suglasnici aj dugo i oj
sch tsch sp st
spremiš se da kaţeš u, a kaţeš i spremiš se da kaţeš a, s a kaţeš e spremiš se da kaţeš o, v a kaţeš e z
š ĉ šp št na kraju sloga kao s , a
na poĉetku kao z f c
11
ß ch h
s h
ĉitamo ga kao h, ali ako imamo kombinaciju samoglasnik + h, onda se h ne ĉita a samoglasnik je dug
POZDRAVLJANJE I PREDSTAVLJANJE (BEGRÜßUNG UND VORSTELLUNG) kada sretnemo nekoga Guten Morgen! Guten Tag! Guten Abend! Hallo! Hi!
kada se opraštamo Dobro jutro! Dobar dan!
Dobro veĉe! Ćao, zdravo!
Auf Wiedersehen! Tschüs! Bis später! Bis morgen! Bis übermorgen!
DoviĊenja! Ćao! Vidimo se kasnije! Vidimo se sutra! Vidimo se prekosutra!
Wie heißt du? – Kako se zoveš? Wie ist dein Name? – Kako se zoveš? Wie heißen Sie? - Kako se vi zovete? Wie ist ihr Name? - Kako se vi zovete? Ich heiße ... - Zovem se ... Mein Name ist ...- Zovem se ... Ich bin ...- Ja sam ...
PORODICA I RODBINA (FAMILIE UND VERWANDTE) die Familie – porodica (uţa) der Vater – otac die Mutter – majka die Eltern - roditelji der Bruder – brat (roĊeni) die Schwester – sestra (roĊena) der Sohn – sin die Tochter – ćerka die Großmutter/die Oma – baba der Großvater/der Opa – deda die Großeltern - baba i deda der Enkel – unuk die Enkelin – unuka die Tante – tetka, strina, ujna der Onkel – teĉa, stric, ujak der Cousin/der Vetter – brat od tetke, strica... die Cousine/die Kusine – sestra od tetke
12
der Neffe – nećak, sestrić der Schwager – zet, dever (sestrin muţ i brat braĉnog partnera) die Schwägerin – snaja, svastika, zaova (supruga roĊenog brata i sestra braĉnog partnera) die Schwiegereltern – tast i tašta ili svekar i svekrva der Schwiegervater – tast, svekar die Schwiegermutter – tašta, svekr va der Schwiegersohn – zet, ćerkin muţ die Schwiegertochter – snaja, sinovljeva supruga
DANI U NEDELJI (WOCHENTAGE) Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Sonntag
ponedeljak utorak sreda
ĉetvrtak petak subota nedelja
U ponedeljak se npr. kaţe am Montag .
MESECI (MONATE) Januar Februar März April Mai Juni Juli August September Oktober November Dezember
U februaru, maju, junu ....kaţe se im Februar, im Mai, im Juni...
GODIŠNJA DOBA (JAHRESZEITEN) der Frühling / das Frühjahr - proleće der Sommer - leto der Herbst - jesen der Winter – zima
Ako hoćemo da kaţemo na proleće , itd., reći ćemo im Frühling, im Winter... STRANE SVETA (HIMMELSRICHTUNGEN)
13
der Osten - istok der Westen - zapad der Norden - sever der Süden - jug
Ako hoćemo da kaţemo na istoku, zapadu ...., reći ćemo im Osten, im Westen , itd. ZANIMANJA (BERUFE) Was bist du von Beruf ? – Šta si ti po zanimanju? Was ist deine Mutter von Beruf? – Šta je tvoja majka po zanimanju? Was ist dein Vater von Beruf? – Šta je tvoj otac po zanimanju? der Lehrer – nastavnik, uĉitelj, profesor u srednjoj školi der Architekt – arhitekta der Taxifahrer – taksista der Friseur – frizer der Ingenieur – inţinjer der Verkäufer – prodavac der Programmierer – programer der Polizist – policajac der Techniker – tehniĉar der Politiker – politiĉar der Mechaniker – mehaniĉar der Elektriker – elektriĉar der Briefträger - poštar der Rechtsanwalt - advokat der Richter - sudija der Zahnarzt - stomatolog die Krankenschwester – medicinska sestra der Angestellte - sluţbenik der Postangestellte – sluţbenik u pošti der Journalist - novinar der Kellner - konobar der Bäcker - pekar der Metzger - mesar der Universitätprofessor – profesor na univerzitetu
Ţenska varijanta zanimanja se dobija dodavanjem sufiksa – in . Samo u retkim sluĉajevima dolazi do drugih promena: der Arzt – lekar die Ärztin – lekarka der Kaufmann – trgovac die Kauffrau – trgovac der Koch – kuvar die Köchin – kuvarica -eur na kraju zanimanja ĉitamo kao nemaĉko - ör.
BROJEVI (ZAHLEN) OSNOVNI BROJEVI (KARDINALZAHLEN)
14
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 21 22 23 24 25 26 56 67 78 99
null eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun zehn einundzwanzig zweiundzwanzig dreiundzwanzig vierundzwanzig fünfundzwanzig sechsundzwanzig sechsundfünfzig siebenundsechzig achtundsiebzig neunundneunzig
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
125 354 1 302
elf zwölf dreizehn vierzehn fünf zehn sechzehn siebzehn achtzehn neunzehn zwanzig
30 40 50 60 70 80 90 100 1000 1 000 000 1 000 000
dreiß ig vierzig fünf zig sechzig siebzig achtzig neunzig hundert tausend eine Million eine Milliarde
(ein)hundertfünfundzwanzig dreihundertvierundfünfzig eintausenddreihundertzwei
REDNI BROJEVI (ORDINALZAHLEN) Redni brojevi nastaju kada na osnovne brojeve dodamo nastavak -te (ako se radi o brojevima do 19) ili -ste (ako se radi o brojevima većim od 19). Izuzeci su erste (prvi) i dritte (treći). 1. 2. 3. 4.
erste zweite dritte vierte
20. 21. 36. 57.
zwanzigste einundzwanzigste sechsunddreißigste siebenundfünfzigste
GLEDANJE NA SAT Postoje dva naĉina za gledanje na sat:
sluţbeni (offiziell) nesluţbeni, svakodnevni (inoffiziell) U oba sluĉaja moţe da se poĉne sa Es ist... 1.00 1.15 1.30 1.45 2.05 2.25 2.35 2.55
offiziell
inoffiziell
ein Uhr ein Uhr fünfzehn ein Uhr dreißig ein Uhr fünfundvierzig zwei Uhr fünf zwei Uhr fünfundzwanzig zwei Uhr fünfunddreißig zwei Uhr fünfundfünfzig
eins Viertel nach eins halb zwei Viertel vor zwei fünf nach zwei fünf vor halb drei fünf nach halb drei fünf vor drei
15
17.45 19.28 19.32 7.02 6.58 6.50 6.20
siebzehn Uhr fünfundvierzig neunzehn Uhr achtundzwanzig neunzehn Uhr zweiunddreißig sieben Uhr zwei sechs Uhr achtundfünfzig sechs Uhr fünfzig sechs Uhr zwanzig
6.40
sechs Uhr vierzig
Viertel vor sechs kurz vor halb acht kurz nach halb acht kurz nach sieben kurz vor sieben zehn vor sieben zehn vor halb sieben/ zwanzig nach sechs zehn nach halb sieben/ zwanzig vor sieben
DATUMI ĈITANJE GODINA Godine u nemaĉkom jeziku nisu redni brojevi. Ne piše se uz njh taĉka. Ispred godine moţe da se doda Im Jahr ... (Godine ...) . Ako se radi o godinama od 1100. do 1999, prvo se proĉita koliko ima stotina, pa onda ostatak: 1345 - dreizehnhundertfünfundvierzig 1256 - zwölfhundersechsundfünfzig 1978 - neunzehnhundertachtundsiebzig
Ako je na drugom mestu nula, onda se godina proĉita kao što bi se inaĉe proĉitao taj broj. Isto vaţi i za godine koje nisu ĉetvorocifrene: 2007 - zweitausendsieben 1004 - eintausendvier 456 - vierhundertsechsundfünfzig
DANI I MESECI Dani i meseci su redni brojevi. Pi šu se sa taĉkom. Pri ĉitanju je bolje navesti ime meseca nego redni broj: 2. 3. - der zweite März 23. 5. - der dreiundzwanzigste Mai Na pitanje wann? (kada?) odgovaramo am (x.y.) ili von x. bis (zum) y: Wann ist dein Geburtstag? Am 25. Februar. Wann hast du Urlaub? Von zwölften bis zum dreißigsten August.
HRANA I PIĆE (ESSEN UND TRINKEN) voće (Obst)
der Apfel jabuka die Birne
povrće
mleĉni
(Gemüse)
proizvodi (Milchprodukte)
die Kartoffel krompir die Erbse
die Milch mleko der Käse
s latkiši (Süßigkeiten)
piće
die Schokolade
das Wasser voda das Mineralwasser
ĉokolada
der/das Keks
(Getränke)
16
kruška
grašak
die Pflaume
die Bohne pasulj
die Kirsche
die Tomate paradajz die Gurke krastavac
šljiva
trešnja
der Pfirsich breskva die Aprikose kajsija die Wassermelone lubenica die Honigmelone dinja
sir der Emmentaler ementaler
der Gouda gauda die Sahne/der Rahm slatka pavlaka das Radieschen der Joghurt rotkvica jogurt die Mohrrübe die Butter šargarepa buter die Karotte
šargarepa
die saure Sahne/ der Sauerrahm pavlaka der Früchtejoghurt
keks der/das Bonbon bombona
mineralna voda die Cola koka kola
der Kaugummi
der Saft sok die Limonade limunada
ţvaka
die Torte torta der Kuchen
kolaĉ
der Pudding puding
Alkoholgetränke alkoholna pića
Knabbereien grickalice
das Bier pivo
die Erdbeere jagoda
der Meerrettich ren
die Himbeere malina die Brombeere kupina
die Zwiebel crni luk der Pastinak
die Jonahnnisbeere ribizla die Quitte dunja die Blaubeere/die Heidelbeere borovnica die Haselnuss
der Poree praziluk
die Salzstangen Getreide, Gebäck und grisini Teigwaren ţitarice pecivo i testenina der Chips ĉips
der Kohlrabi keleraba der Sellerie celer
das Brot hleb das Vollkornbrot integralni hleb
der Kräcker kreker
die Pertersilie
das Roggenbrot
Fleischgerichte jela od mesa
die Walnuss orah
der Mangold blitva
das Brötchen/die Semmel
der Wodka votka der Kognak konjak
die Erdnuss kikiriki
der Spinat
das Hörnchen kifla, kroasan die Griebenpogatsche
die Wurst salama, kobasica die Pastete
der Whiskey viski
der Rosenkohl prokelj
die Pastete
pašteta
das Hackfleisch mleveno meso
warme Getränke topli napici
der Blumenkohl karfiol
der Blätterteig lisnato testo
der Speck slanina
lešnik
paškanat
peršun
spanać
der Kohl kupus
Fisch riba
voćni jogurt
raţani hleb
der Weißwein belo vino der Sekt
šampanjac der Schnaps rakija
zemiĉka, kajzerica
pogaĉica sa ĉvarcima
der Wein vino der Rotwein crno vino
pašteta
17
der (Hecht)dorsch
der Wirsing kelj
die Nudeln makaroni
der Schinken
die Forelle pastrmka der Karpfen
der Paprika paprika die grüne Bohne/die Brechbohne boranija die Endivie endivija die Artischocke
die Suppennudeln rezanci za supu die Spaghetti
das Rindfleisch govedina das Schweinefleisch svinjetina
der Reis
das Kalbfleisch teletina das Lammfleisch jagnjetina
oslić
šaran
die Heringe haringa der Lachs losos der Wels som der Zander/Sander
artiĉoka
šunka
špageti
pirinaĉ
der Mais kukuruz
der Kaffee kafa der Tee
ĉaj
smuĊ
der Stockfisch/der Schellfisch bakalar die Makrele
skuša
ODEĆA I OBUĆA (KLEIDUNG UND SCHUHE) Kleidung/odeća
Schuhe/ obuća
der Pelzmantel -bunda der Mantel-kaput, mantil die Jacke- jakna
der Stiefel - ĉizma der Westernstiefel - kaubojka der Regenstiefel/der Gummistiefel - gumena
der Pullover/der Pulli - dţemper das Hemd - muška košulja die Bluse -ţenska košulja der Anzug -odelo der Sportanzug -trenerka der Rock - suknja das Kleid - haljina die Hose - pantalone die Jeans -farmerke die Weste - prsluk
der Pantoffel - papuĉe sa zatvorenim prstima die Pantolette - papuĉa sa otvorenim prstima die Sandale - sandala der Clog - klompa die Dianette - apostolka der Pumps - cipela na štiklu der Slingpumps - cipela na štiklu, otvorena peta der Spangenpumps - sandala na štiklu der Sportschuh/der Turnschuh- patika der Lauflernkinderschuh - deĉije cipelice sa
das Wickelkleid -haljina na preklapanje das Kostüm - kostim die Kostümjacke -gornji deo kostima, blejzer der Kostümrock - suknja kao deo kostima die Pelerine - pelerina die Tunika - tunika der Minirock - mini suknja
Accessoire der Gürtel - kaiš der Hut - šešir die Mütze -kapa
ĉizma
anatomskim Ċonom
18
das T-Shirt - majica das Top -top der Bolero - bolero der Schlafanzug - pidţama das Unterhemd - potkošulja die Boxer- Shorts - bokserice der Slip - gaće der Bodysuit - bodi der Büstenhalter - brushalter die Strumpfhose - hulahopke die Socken - ĉarape der Unterrock - kombinezon der Strumpf - ĉarapa der Morgenmantel - bade mantil die Krawatte - kravata die Spitze - ĉipka die Rüsche - karner die Fliege - leptir ma šna der Gürtel - kaiš
die Pelzmütze - šubara das Cap - kaĉket das Armband - narukvica der Ring - prsten der Trauring - burma die Brosche - broš die Perle -biser der Ohrring - minĊuša die Kette - lanac der Halsring - ogrlica die Tasche - torba die Portmonee - novĉanik der Koffer - kofer die Brille - naoĉari der Regenschirm - ki šobran
Was trägst du gern?/Was ziehst du gern an? - Šta voliš da oblaĉiš? Welche Größen haben Sie ? - Koje veliĉine imate? sich anziehen - obući se umziehen - presvući se sich ausziehen - svući se tragen - nositi
DELOVI TELA (KÖRPERTEILE) der Kopf/das Haupt
glava
der Körper
telo
der Scheitel/der Wirbel das Gesicht/das Antlitz die Stirn das Auge das Ohr die Nase der Mund das Kinn das Jochbein/Wangenbein der Backenknochen der Hals die Kehle/die Gurgel der Nacken/das Genick
potiljak
der Rücken
leĊa
lice
die Brust
grudi
ĉelo oko uvo nos usta brada
jagodiĉna kost
die Schulter die Achsel die Taille die Hüfte der Nabel der Bauch der Arm
rame pazuh struk kuk pupak stomak ruka
vrat, grlo grkljan zadnji deo vrata
die Hand das Bein der Fuß
šaka noga stopalo
19
die Augenbraue die Wimper das Lid der Zahn die Zunge
obrva trepavica kapak zub jezik
der Nagel der Finger die Zehe der Oberarm der Ellbogen der Unterarm der Oberschenkel das Knie die Wade
nokat, ekser prst na ruci prst na nozi nadlaktica lakat podlaktica butina koleno list
Ako hoćemo da kaţemo Boli me..... , reći ćemo Ich habe ....schmerzen ili Mein/e ......tut weh. Na primer: Boli me glava. - Ich habe Kopfschmerzen./ Mein Kopf tut weh. Boli me zub. - Ich habe Zahnschmerzen./Mein Zahn tut weh.
VRSTE SPORTOVA (SPORTARTEN) Ballspiele
Geräteturnen
Leichtathletik
der Fußball/der Football -fudbal
der Barren - razboj
das Laufen - trĉanje
der Handball rukomet der Volleyball odbojka das Rugby - ragbi
die Ringe - karike
das Hockey - hokej das Baseball -bejsbol das Tennis - tenis
das Pauschenpferd konj sa hvataljkama der Stufenbarren/der Doppelreck dvovisinski razboj der Schwebebalken greda der Boden - parter das Seitpferd/das Sprungpferd -konj bez hvataljki
das Tischtennis - stoni tenis der Basketball -
košarka
Wintersport
der Skilauf/das Skilaufen/das Skifahren - skijanje der Hochsprung - skok das Eislaufen/der u vis Eislauf - klizanje der Weitsprung - skok das Eiskunstlaufen umetniĉko klizanje u dalj der Stabhochsprung - das Eishockey - hokej skok s motkom na ledu
der Kugelstoßen bacanje diska der Speerwurf bacanje koplja der Hammerwurf bacanje kladiva
der Bobsport - bob
Schwerathletik
Freistilwettschwimmen (Brust-, Schmetterling-, Delphin-, Seiten-, Kraulschwimmen) plivanje slobodnim stilom (prsno, leptir,
Wasswersport
leĊno, delfin , kraul) das Fechten -
maĉevanje
das Reiten - jahanje
das Gewichtheben dizanje tegova das Fallschirmspringen das Ringen - rvanje - padobranstvo
die Wassersprünge skokovi u vodu das Wasserballspiel vaterpolo das Tauchen ronjenje 20
das Bergsteigen alpinizam das Radrennen biciklizam der Formel 1 - formula 1 das Karting - karting
das Judo - dţudo
das Rudern - veslanje
das Karate - karate
der Wasserski skijanje na vodi
das Boxen - boks
Was trainierst du? - Šta teniraš? Welchen Sport treibst du? - Kojim sportom se baviš?
KUĆA, STAN (HAUS, WOHNUNG) die Wohnung - stan
die Küche - kuhinja
die Zimmer - sobe
das Bad
das Gebäude - zgrada
der Kühlschrank -
die Badewanne
das Haus - kuća
der Herd - šporet
das Wohnzimmer dnevna soba das Schlafzimmer -
das Hochhaus - soliter
der Backofen - rerna
das Kinderzimmer -
der Wasserkasten
das Reihenhaus - kuća u nizu das Wochenendhaus vikendica der Keller - podrum
die Arbeitsplatte -
die Diele - predsoblje
die Batterie
der Hängeschrank -
das Esszimmer trpezarija das Bett - krevet
der Wasserhahn der Spiegel
der Tisch - sto
die Duschkabine
der Stuhl - stolica
das Waschbecken lavabo das Handtuch - peškir
das Erdgeschoss prizemlje der Dachboden tavan das Dach - krov
friţider
radna ploĉa viseći deo
die Spüle/das Spülbecken sudopera die Spülmaschine -
mašina za sudove
die Mikrowelle mikrotalasna der Toaster - toster
spavaća soba deĉija soba
der Sessel/der Fauteuil - fotelja der Topf - lonac, šerpa das Sofa - dvosed
der Schornstein dimnjak das Fenster - prozor
der Teller - tanjir
das Kissen - jastuk
die Tür - vrata
das Glas - ĉaša
der Garten - bašta
der Löffel - kašika
der Hof - dvorište
die Gabel - viljuška
die Garage - garaţa
das Messer - noţ
das Bücherregal polica sa knjigama der Fernseher televizor die Stereoanlage stub die Klimaanlage -
die Markise - tenda
die Pfanne - tiganj
die Decke - plafon,
klima ureĊaj
ćebe, stolnjak
die Toilette/das Klo
die Seife - sapun das Badesalz - so za kupanje das Schaumbad pena za kupanje das Rasierwasser after shave die Zahnbürste -
ĉetkica za zube
die Zahnpasta - pasta za zube das Toilettenpapier/das 21
die Matratze - dušek
der Balkon - balkon die Terasse - terasa
der Deckel - poklopac
die Schublade - fijoka
das Geländer - ograda die Jalousie/ţaluzi/ venecijaneri die Rolläden/ die Rolladen - roletne
der Mixer - mikser der Pommes-fritesTopf - friteza die Tasse - šolja
die Lampe - lampa die Deckenlampe/die Hängelampe - luster die Gardine - zavesa
die Untertasse - tacna
die Übergardinen draperije der Teppich - tepih die Gardinenleiste -
garnišna
Klopapier - toalet papir der Deo-Spray dezodorans der Shampoo -
šampon
die Spülung - balzam die Packung pakovanje die Gesichtscreme krema za lice die Bodymilch - mleko za telo die Waage - vaga die Fliese - ploĉica
SAOBRAĆAJ (VERKEHR) Verkehrsmittel
prevozna sredstva
das Verkehrszeichen
saobraćajni znak
das Auto/der Wagen/der Pkw der Lkw/Laster der Bus der O-Bus der Zug der ICE/Intercizyexpress der IC/Intercity der Güterzug die Straßenbahn
auto
die Ampel
semafor
kamion autobus trolejbus voz brzi voz
der Zebrastreifen die Fahrbahn die Autobahn der Parkplatz die Einbahnstraße
pešaĉki prelaz
voz (obiĉan)
die Fußgängerzone der Bahnhof der Busbahnhof
teretni voz tramvaj
der Hubschrauber das Flugzeug
helikopter avion
das Fahrrad das Mofa das Motorrad der Kleinbus/der Van der Sattelzug der Gelenkbus das Schiff das Boot das U- Boot die Rakete das Taxi das Polizeiauto der Krankenwagen
bicikl motocikl motor minibus cisterna zglobni autobus brod
vozna traka auto put parking jednosmerna ulica
pešaĉka zona ţelezniĉka stanica autobuska stanica (kao objekat) stanica za autobus tramvajska stanica
die Bushaltestelle die Straßenbahnhaltestelle der Umweg obilazak
ĉamac
podmornica raketa taxi policijski auto kola hitne pomoći
22
U spskom jeziku koristimo glagol " ići" bez obzira na to da li idemo peške ili se vozimo nekim prevoznim sredstvom, npr:
Idem u školu.
Idem u Novi Sad. Idem u Njujork .
U nemaĉkom se "ići" (gehen) koristi samo ako neko ide peške. Ako idemo nekim prevoznim sredstvom, moramo da kaţemo fahren (voziti se) ili fliegen (leteti) : Ich gehe zur Schule zu Fuß .(Idem peške u školu.) Ich fahre nach Novi Sad mit dem Bus. (Idem u Novi Sad autobusom) Ich fliege nach New York . (Idem u Njujork)
U ŠKOLI (IN DER SCHULE) das
Klassenzimmer
uĉionica
- die Schultasche - školska torba
die Tafel - tabla die Kreide - kreda der Schwamm - sunĊer der Marker - marker der OHP - grafoskop die Landkarte - geografska karta der Computer - kompjuter der Lehrer - nastavnik, uĉitelj, profesor der Papierkorb - korpa za otpatke
die Sculfächer -predmeti u
školi
das Buch - knjiga das Heft- sveska die Federmappe - pernica der Spitzer - rezaĉ der Gummi - gumica der Bleistift - olovka
Deutsch - nemaĉki Englisch - engleski Französisch - francuski Griechisch - grĉki Latein - latinski Spanisch - španski
der Füller - naliv pero der Kugelschreiber/der Kulli hemijska olovka der Filzstift - flomaster
Italienisch - italijanski Serbisch- srpski
das Lineal - lenjir der Buntstift - drvena bojica der Malkasten - vodene bojice der Zirkel - šestar der Klebstoff - lepak die Schere- makaze der Pinsel- ĉetkica das Lehrbuch - udţbenik das Arbeitsbuch radna sveska
Geschichte - istorija Biologie - biologija Erdkunde - geografija Mathematik - matematika Physik - fizika Chemie - hemija Sport - fiziĉko
Werken tehniĉko
Kunst - likovno Musik - muziĉko
ŢIVOTINJE (TIERE) muţjak
ţenka
mladunĉe
Der Eber,(vepar) Der Hengst, e (pastuv)
Die Sau, .. e
Das Ferkel, -/Das Schwein, e (prase) Das Fohlen,-/Das Pferd,
(krmaĉa)
Die Stute, n (kobila)
(ţdrebe/konj)
23
Der Bulle, n/ Der Stier, e (bik) Der Ziegenbock, ..e (jarac) Der Widder,-/Der Schafbock, ..e (ovan) Der Hahn, ..e (petao)
Die Kuh, ..e (krava) Die Ziege, n (koza) Das Schaf, e (ovca) Die Henne, n
Das Kalb, ..er/Das Rind, er
(tele/goveĉe)
Das Kitz, e/Die Kitze, n (jare) Das Lamm, ..er (jagnje) Das Küken, -/Das Huhn, ..er (pile)
Der Truthahn (ćuran)
(kokoška) Die Truthenne (ćurka)
Der Gänserich, e/Der Ganter, (gusan) Der Enterich, e/Der Erpel, (patak) Der Hund, e/Der Rüde, n (pas)
Die Gans, ..e (guska) Die Ente, n (patka) Die Hündin, nen
Das Gänschen, -
Der Kater, -
Die Katze, n
Das Kätzchen, -
Der Hirsch, e (jelen) Der Rehbock, ..e
Die Hirschkuh, ..e
Das Hirschkalb, ..er
Die Rehgeiß, en/die Ricke, n (srna) Die Bärin, nen (medvedica)
Das Rehkalb, ..er/Das Rehkitz,
(maĉak)
(srndać)
Der Bär, en (medved) Säugetiere - sisari
der Igel - jeţ das Känguruh -kengur die Beutelratte torbarski pacov der Maulwurf - krtica die Maus -miš das Meerschweinchen -morsko prase die Biberratte -dabar der Hamster - hrĉak das Murmeltier mrmot das Eichhörnchen veverica der Elefant - slon das Nashorn -nosorog das Zebra - zebra das Lama - lama das Kamel - kamila
(gušĉe)
Das Entchen, -
(paĉe)
Der Welpe, n
(kuĉka)
(štene)
(maĉka)
(maĉe)
(košuta)
Vögel - ptice
Das Truthuhn (ćure)
(lane, jelenĉe)
e (lane, srnĉe)
Das Bärchen, -(meĉe)
Fische, Lurche, Kriechtiere - ribe, vodozemci, gmizavci
Gliederfüßer
der Kasuar - kazuar der Emu - emu der Strauß - noj
der Hai - ajkula der Karpfen - šaran der Wels -som
der Pinguin - pingvin
die Forelle - pastrmka
der Pelikan - pelikan
der Aal - jegulja der Molch -
der Krebs - rak die Krabbe - kraba die Libelle - vilin konjic das Heupferd/der Heuspringer skakavac die Fliege - muva die Motte - moljac
daţdevnjak
der Kormoran kormoran die Schwalbe - lasta die Möwe - galeb die Lumme/der Alk gnjurac der Schwan - labud der Reiher/der Storchvogel der Kiebitz - vivak die Wachtel prepelica die Turteltaube/die
der Salamander salamander der Leguan - leguan der Chamäleon kameleon die Schlange -zmija
-
glavonošci
die Laus - vaška die Mücke - komarac der Hirschkäfer jelenak der Marienkäfer bubamara der Zimmermannsbock strizibuba die Spinne - pauk die Zecke - krpelj der Schnetterling / der Falter - leptir
24
die Giraffe- ţiraf a
Taube - grlica der (Bunt)specht detlić der Kuckuck kukavica der Stieglitz
der Bison - bizon
der Bienenfresser -
die Meduse/die Qualle - meduza die Schnecke - puţ
das Mufflon - muflon
das Rotschwänzchen crvenperka die Meise - senica
der Seestern - morska zvezda die Perlmuschel -
das Nilpferd - nilski konj der Elch - jelen
der Fuchs - lisica
ĉešljugar
beskiĉmenjaci der Schwamm -
sunĊer -
zlatna pĉelarica
der Wolf - vuk das Wiesel - lasica der Otter - vidra der Seehund - morski pas das Walross - morski konj der Delphin - delfin
der Häher - sojka die Krähe - vrana die Elster - svraka der Star - ĉvorak
der Wal - kit die Hyäne - hijena
die Meise - senica das Goldhänchen -
die Löwe - lav der Tiger - tigar der Leopard - leopard
die Amsel - kos die Nachtigall - slavuj das Rotkehlchen -
der Gepard - gepard der Luchs - ris der Bär - medved der Eisbär - polarni medved der Braunbär - mrki medved der Affe - majmun der Pavian -pavijan der Shimpanse -
die Drossel - drozd die Lerche - ševa der Falken - soko der Habicht - jastreb
der Orang- Utan orangutan der Gorilla - gorila
der Tukan - tukan
šimpanza
Wirbellose -
biserna školjka
der Sperling/der Spatz - vrabac der Zeisig - štiglic,
ĉešljugar
ćubasti carić
crvendać
die Eule/ der Uhu sova der Kakadu - kakadu der Papagei - papagaj der Kolibri - kolibri
BILJKE (PFLANZEN) Laubhölzer
listopadno dr veće
Nadelhölzer
ĉetinari
die Eiche die Birke die Pappel die Salweide die Erle
hrast breza topola
die Tanne die Fichte die Kiefer die Lärche die Pinie
jela smreka bor
ţalosna vrba
jova
ariš
pinija, pitomi bor
25
die Buche die Esche die Linde die Ulme der Ahorn die Kastanie die Platane die Robinie die Akazie
bukva jasen lipa brest javor kesten platan beli bagrem bagrem
Zimmerpflanzen - sobno cveće
die Zypresse die Zeder der Mammutbaum die Eibe
Getreidearten - vrste ţitarica
ĉempres kedar mamutovo drvo tisa
Wiesenblumen
-livadsko
cveće
die Pelargonie/die Geranie -
der Weizen - pšenica
der Hahnenfuß - ljutić
die Begonie - begonija die Petunie - petunija
der Roggen - raţ die Gerste - jeĉam
die Azalee - gorska ruţa, azalea die Rose - ruţa
der Reis - pirinaĉ der Mais - kukuruz
die Nelke - karanfil die Narzisse - narcis die Iris - perunika die Lilie - ljiljan
der Hafer - ovas, zob
das Gänseblümchen -krasuljak die Wucherblume - zimska ruţa, hrizantema das Katzenpfötchen - maĉja šapica die Schlüsselblume/das Himmelschlüsschen - jagorĉevina die Seerose - lokvanj die Orchdee - orhideja das Maiglöckchen - ĊurĊevak
muškatla
U GRADU (IN DER STADT) der
die
der Geldautomat der Blumenladen der Markt
das
bankomat
die Bank
banka, klupa
das Museum
muzej
cvećara
die Post
pošta
das Theater
pozorište
pijaca
die Straße
ulica
das Rathaus
gradska skupština robna kuća
der Supermarkt der Zabrastreifen der Park
supermarket
die Ampel
semafor
das Warenhaus
pešaĉki prelaz park
die Kreuzung
raskrsnica
der Zoo
zoološki vrt
die Fußgängerzone die Bibliothek
pešaĉka zona biblioteka
das Einkaufszentrum das Kino
der Busbahnhof
autobuska stanica
die Oper
opera
die Apotheke
apoteka
das Krankenhaus
trţni centar bioskop bolnica
Ako nek om objašnjavamo put, koristićemo sledeće izraze: geradeaus gehen - ići pravo in eine Straße abbiegen - skrenuti u neku ulicu
26
Na primer: Gehen Sie geradeaus und biegen Sie in die zweite Straße nach rechts/links! (Idite pravo i skrenite u drugu ulicu desno/levo!) Ako hoćemo da idemo do nekog mesta ili objekta, onda koristimo predlog zu . Ako je to mesto muškog ili srednjeg roda, predlog će glasiti zum , a ako je ţenskog roda - zur: Ich gehe/fahre zum Museum, Teheater, Kino, Rathaus, Blumenladen….. zur Post, Bank, Schule Ako ulazimo u neki objekat, onda to izgleda ovako: Ich gehe
IN DEN Blumenladen, Supermarkt, Zoo, Park AUF DEN Bahnhof, Busbahnhof, Markt IN DIE Schule, Post, Kirche, Apotheke, Bibliothek AUF DIE Post INS Krankenhaus, Warenhaus, Kino, Theater....
Ako se nalazimo na nekom mestu, onda se za muški i srednji rod koristi predlog im ili auf dem: Ich bin im Blumenladen, Supermarkt, Zoo, Park, Kino, Theater auf dem Bahnhof Za ţenski rod koriste se in der, auf der, an der : Ich bin in der Apotheke, Bank, Post/auf der Post/an der Uni
PRAZNICI, ĈESTITANJE (FESTE, GRATULIEREN) 1. 1. Neujahr 6.1. Heilige Drei Könige Karfreitag - Veliki petak Ostern - Uskrs Christi Himmelfahrt - 40 dana posle Uskrsa Pfingsten - 50 dana posle Uskrsa 15. 8. Maria Himmelfahrt 24. 12. der Heilige Abend - Badnje veĉe 25/26. 12. Weihnachtstage - Boţić 31. 12. Silvester- Novogodišnja noć Ich gratuliere Ihnen/dir - Ĉestitam Vam/ti Frohes Fest! - Srećan prazn ik! Frohes Neues Jahr! Prosit Neujahr! - Srećna Nova godina! Frohe Weihnachten! - Srećan Boţić! Hristos se rodi! Frohe Ostern! - Srećan Uskrs! Hristos vaskrse! Vaistinu vaskrse! Ich wünsche dir alles Gute! - Ţelim ti sve najbolje! Ich wünsche dir Gesundheit, Erfolg, Liebe, Glück, langes Leben! - Ţelim ti zdravlje, uspeh, ljubav,
sreću, dug ţivot!
27
LÄNDER UND EINWOHNER Land, Gebiet, Region
Afganistan Afrika Ägypten Albanien Algerien Amerika Andalusien Andorra Angola Arabien Argentinien Armenien Aserbaidcshan Asien Äthiopien das Baltikum Bangladesch Bayern Belgien Birma/Burma Böhmen Bolivien Bosnien Brandenburg Brasilier die Bretagne Bulgarien Burgund Chile China Costa Rica Côte d`Ivoire (Elfenbeinküste) Dänemark Deutschland die Dominikanische Republik Ecuador El Salvador das Elsass England Estland Europa Finnland Flandern Franken Frankreich
Einwohner
Adjektiv
Afgane, Afganin Afrikaner, -in Ägypter, -in Albaner, -in Algerier, -in Amerikaner, -in Andalusier, -in Andorraner, -in Angolaner, -in Araber, -in Argentinier, -in Armenier, -in Aserbaidschaner, -in Asiat, -in Äthiopier, -in Balte, Baltin Bangladescher, -in Bayer, -in Belgier, -in Birmane, Birmanin/Burmese, Burmesin Böhme, Böhmin Bolivianer, -in Bosnier, -in Brandenburger, -in Brasilianer, -in Bretone, Bretonin Bulgare, Bulgarin Burgunder, -in Chilene, Chilenin Chinese, Chinesin Costa-Ricaner, -in der Ivorer, -in
afganisch afrikanisch ägyptisch albanisch algerisch amerikanisch andalusisch andorranisch angolanisch arabisch argentinisch armenisch aserbaidschanisch asiatisch äthiopisch baltisch bangladeschisch bay(e)risch belgisch birmanisch/burmesisch böhmisch bolivianisch bosnisch branderburgisch brasilianisch bretonisch bulgarisch burgundisch chilenisch chinesisch costaricanisch ivorisch
Däne, Dänin Deutsche(r), Deutsche Dominikaner, -in
dänisch deutsch dominikanisch
Ecuadorianer, -in Salvadorianer, -in Elsässer, -in Engländer, -in Este, Estin/Estländer, -in Europäer, -in Finn, Finnin Flame, Flämin Franke, Fränkin Franzose, Französin
ecuadorianisch salvadorianisch elsässisch englisch estnisch, estländisch europäisch finnisch flämisch fränkisch französisch 28
Georgien Ghana Griechenland Großbritannien Grönland Guatemala Guinea Haiti Hawaii Herzegowina Hessen Holland Indien Indonesien der Irak der Iran Irland Island Israel Italien Japan der Jemen Jordanien Kambodscha Kamerun Kanada die Kanarischen Inseln/Kanaren Kasachstan Katalonien Kenia Kirgistan, Kirgisien Kolumbien der Kongo Korea Korsika Kreta Kroatien Kuba Kurdistan Laos Lappland Lette der Libanon Libyen Liechtenstein Litauen Luxemburg Madagaskar Makedonien Malaysia Malta
Georgier, -in Ghanaer, -in Grieche, Griechin Brite, Britin Grönländer, -in Guatemalteke, Guatemaltekin Guineer, -in Haitianer, -in Hawaiianer, -in Herzegowiner, -in Hesse, Hessin Holländer Inder, -in Indonesier, -in Iraker, -in Iraner, -in Ire, Irin Isländer, -in Israeli Italiener, -in Japaner, -in Jemenit, -in Jordanier, -in Kambodschaner, -in Kameruner, -in Kanadier, -in Kanarier, -in
georgisch ghanaisch griechisch britisch grönländisch guatemaltekisch guineisch haitianisch/haitisch hawaiisch herzegowinisch hessisch holländisch indisch indonesisch irakisch iranisch irisch isländisch israelisch italienisch japanisch jemenitisch jordanisch kambodschanisch kamerunisch kanadisch kanarisch
Kasache, Kasachin Katalane, Katalanin Kenianer, -in Kirgise, Kirgisin Kolumbianer, -in Kongolese, Kongolesin Koreaner, -in Korse, Korsin Kreter, -in Kroate, Kroatin Kubaner, -in Kurde, Kurdin Laote, Laotin Lappe, Lappin Lette, Lettin Libanese, Libanesin Libyer, -in Liechtensteiner, -in Litauer, -in Luxemburger, -in Madagasse, Madagassin Makedonier, -in Malaysier, -in Malteser, -in
kasachisch katalanisch kenianisch kirgisisch kolumbianisch kongolesisch koreanisch korsisch kretisch kroatisch kubanisch kurdisch laotisch lappländisch lettisch libanesisch libysch lichtensteinisch litauisch luxemburgisch madagassisch makedonisch malaysisch maltesisch
29
die Mandschurei Marokko Mauretanien Mazedonien Mecklenburg Mexiko Moldau Monaco die Mongolei Montenegro Mosambik Namibia Nepal Neuseeland Nicaragua die Niederlande Niedersachsen Niger Nigeria die Normandie Norwegen Österreich Pakistan Palästina Panama Paraguay Persien Peru die Philippinen Polen Portugal Preußen die Provence Rheinland Rumänien Russland Sachsen Sardinien Saudi-Arabien Schottland Schwaben Schweden die Schweiz Senegal Serbien Sibirien Singapur Sizilien Skandinavien die Slowakei Slowenien Somalia Dei Sowjetunion (UdSSR)
Mandcshure, Mandschurin Marokkaner, -in Mauretanier, -in Mazedonier, -in Mecklenburger, -in Mexikaner, -in Moldauer, -in Monegasse, Monegassin Mongole, Mongolin Montenegriner, -in Mosambikaner, -in Namibier, -in Nepalese, Nepalesin Neuseeländer, -in Nicaraguaner, -in Niederländer, -in Niedersachse, Niedersächsin Nigrer, Nigrerin Nigerianer, -in Normanne, Normannin Norweger, -in Österreicher, -in Pakistaner, -in/Pakistani Palästinenser, -in Panamaer, -in Paraguayer, -in Perser, -in Peruaner, -in Philippiner, -in Pole, Polin Portugiese, Portugiesin Preuße, Preußin Provenzale, Provenzalin Rheinländer, -in Rumäne, Rumänin Russe, Russin Sachse, Sächsin Sarde, Sardin Saudi/Saudiaraber, -in Schotte, Schottin Schwabe, Schwäbin Schwede, Schwedin Schweizer, -in Senegalese, Senegalesin Serbe, Serbin Sibir(i)er, -in Singapurer, -in Sizilianer, -in Skandinavier, -in Slowake, Slowakin Slowene, Slowenin Somali/Somalier, -in Sowjetbürger, -in
mandschurisch marokkanisch mauretanisch mazedonisch mecklenburgisch mexikanisch moldauisch monegassisch mongolisch montenegrisch mosambikanisch namibisch nepalesisch neuseeländisch nicaraguanisch niederländisch niedersächsisch nigrisch nigerianisch normannisch norwegisch österreichisch pakistanisch palästinensisch/palästinisch panamaisch paraguayisch persisch peruanisch philippinisch polnisch portugiesisch preußisch provenzalisch rheinländisch rumänisch russisch sächsisch sard(in)isch saudiarabisch schottisch schwäbisch schwedisch schweizerisch/Schweizer senegalesisch serbisch sibirisch singapurisch sizilianisch skandinavisch slowakisch slowenisch somalisch sowjetisch
30
View more...
Comments