Mgz Taller Experto No 10

July 20, 2017 | Author: Elceguetaz Garçea Ramos | Category: Suspension (Vehicle), Pump, Lincoln Motor Company, Transmission (Mechanics), Tools
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: manual de taller mecanico...

Description

$*3$6*504&$6/%"3*0%& 53"/4.*4*Î/103#"/%"

30%".*&/504%&13*.&3" (&/&3"$*Î/

30%".*&/504:#"4&4%& ".035*(6"%03

1Ç(*/"

1Ç(*/"

1Ç(*/"

&EJUPSJBM Estimado lector, Desde hace muchos años venimos ofreciendo cursos de capacitación a nuestros amigos mecánicos y vendedores. En LuK Aftermarket Service creemos firmemente en el concepto de que solamente la gente capacitada puede reconocer y validar la calidad del producto, así como apreciar los valores agregados de nuestras marcas. Sabemos lo complejo que se ha convertido dominar la tecnología automotriz y la dificultad que esto representa para el mecánico cuando hace algunos años, coches como el vocho (VW Sedán) y similares predominaban con una tecnología básica y realmente fácil de entender en nuestro mercado. En tiempos muy cortos y con poca inversión en herramientas, cualquier taller mecánico podía reparar estas unidades. Hoy el panorama es diferente, muchas marcas, muchos modelos, mucha diferenciación en motores y sistemas de cualquier índole, ponen a prueba día a día a los miles de mecánicos. El cliente también se ha vuelto mas exigente, no dispone de mucho tiempo, requiere su unidad reparada en el menor tiempo posible y no tener que regresar por algún defecto en la mano de obra o en el producto. Para esto, el taller requiere que sus mecánicos se capaciten y estén al tanto de las nuevas tecnologías. Hoy es el momento, mañana puede ser tarde. Para entonces, el cliente se habrá ido a buscar otras alternativas. LuK Aftermarket Service se ha propuesto ofrecer a partir de 2009, un serial de cursos diferente a los que ha presentado en los últimos años. Nuestros nuevos cursos son interactivos y actualizados, permiten al asistente aplicar en ejercicios prácticos lo que aprendió momentos antes en la parte teórica. También se tiene la oportunidad de conocer las herramientas especiales que se requieren para desarrollar una reparación profesional. Los distintos proveedores nos apoyan y ponen a disposición de los asistentes su gama de productos. Fue una grata experiencia ver que más de 300 mecánicos siguieron durante una semana nuestro nuevo serial de capacitación en la Cd. de Puebla, aprovecharon los diversos horarios, desde muy temprano hasta entrada ya la noche, lo que permitió que los mecánicos lograrán asistir según sus necesidades y la carga de trabajo.

Ê /%* $&

&%*503*"4&$$*Î/5c$/*$" */"$JSDVJUPTFDVOEBSJPEFUSBOTNJTJwO QPSCBOEB '"(3PEBNJFOUPTEFSB(FOFSBDJwO 367*--&  3PEBNJFOUPT Z CBTFT EF BNPSUJHVBEPS

*/45"-"$*0/&4 4FNJOBSJPTEFDBQBDJUBDJwO BNFDgOJDPT©VOOVFWPDPODFQUP

/05*$*"4 3FFNQMB[PEFMBCBOEBEFEJTUSJCVDJwO QBSB%PEHF/FPO--

 4"#Ê"426& 5BCMBTEF$POWFSTJwOEF6OJEBEFT

*/5&3$".#*0&91&350 Taller Experto - Soluciones para el Mecánico 10ª Edición, Junio 2009. 50,000 unidades de impresión. Una revista emitida por: LuK Aftermarket Service, S.A. de C.V. Av. Henry Ford No. 145, P.B. Col. Bondojito C.P. 07850, México, D.F. Tels.: (55) 5062 6010 al 29 Tel. Servicio Técnico: 01-800-8000 LuK (585) Fax Servicio Técnico: (55) 5537 7392 [email protected]

Seguiremos en otras ciudades con este programa, que ha sido bautizado “Instituto Grupo Schaeffler“ porque además de la capacitación en sistemas de clutches, ofrecemos capacitación en sistemas de frenos, sistemas de transmisión y diferencial, baleros y mazas de rueda, sistemas de suspensión, sistema del tren valvular y otros más.

Director General: Walter Baumstark Mercadotecnia y Coordinación: Norma Romero Contenidos técnicos e imágenes: Rafael Delgado, Norma Romero, Zuleim Germes, Gabriel Hernández, Mario Escartín, Gerardo Gollás, Saúl Sandoval, Luis De la O, Víctor Uribe, Fernando Maya. Diseño: Alejandro Castellanos.

En el grupo Schaeffler, con sus marcas LuK, INA, FAG y Ruville, nos enorgullece su lealtad y confianza en nuestros productos.

© 2006. LuK Aftermarket Service se reserva el derecho de autorizar el uso parcial o total del contenido de esta revista para fines comerciales o no comerciales.

Con la capacitación queremos decirles, muchas gracias

Taller Experto, Revista trimestral, 2009, Editor Responsable: Víctor Hugo Uribe Mancilla, correo: victor.uribe@schaeffler. com, Número de Certificado de Reserva otorgado por el Instituto Nacional de Derechos de Autor 2006112010304800-102, Número de Certificado de Licitud de Contenido 11221, Número de Certificado de Licitud de Título 13648, Domicilio de Publicación y de Distribución: Av. Henry Ford No. 145, Col. Bondojito, C.P. 07850, México, D.F., Nombre del Distribuidor: LuK Aftermarket Service, S.A. de C.V., Nombre y domicilio del Impresor: Impresora Eclipse S.A. de C.V., dirección: España No. 451 C, Col. Granjas Estrella, México, D.F., C.P. 09860, Tel: (55) 5426-9682. Número del ISSN: 1870-7629.

Un cordial saludo:

Walter Baumstark Presidente Grupo Schaeffler México

2

4FDDJwO5nDOJDB

$JSDVJUPTFDVOEBSJPEFUSBOTNJTJwOQPSCBOEB TJTUFNBBDDFTPSJPT

Mantener la tensión dentro del circuito accesorio es de vital importancia para el correcto funcionamiento del mismo y esto se logra a través de sistemas de tensión mecánica o hidráulica que pueden ser de ajuste manual o automático. Normalmente conocemos a estos sistemas de tensión como: Polea Tensora de Accesorios (PTA).

La función del circuito secundario es transmitir el giro generado en el cigüeñal hacia los accesorios del motor como: alternador, bomba de dirección hidráulica, compresor de aire acondicionado y/o bomba de agua. Antes esta función la realizaba una o más bandas tipo “V”, sin embargo, en los autos actuales es muy frecuente que se utilicen sistemas electrónicos que mejoran el confort del conductor, por lo que este tipo de banda ya no es suficiente para impulsar alternadores más potentes o los diversos accesorios que comúnmente se instalan en los automóviles actuales; su principal desventaja es que no transmite uniformemente el torque del cigüeñal hacia el alternador y la bomba de agua. Para resolver este problema ahora se utiliza la banda Poly-V, ya que reduce el patinado en todo el circuito y como consecuencia, optimiza la transmisión del torque hacia el sistema. Ambos lados de este tipo de banda pueden impulsar diversos componentes y accesorios agrupados en un mínimo espacio, con la ventaja adicional de que ahora se realiza con sólo una banda (fig. 1).

534 0016 10 PTA hidráulica de ajuste automático Toyota Corolla L4 1.8 l 16V DOHC 03-08 Toyota Matrix L4 1.8 l 16V DOHC 03-08 Toyota MR2 Spyder L4 1.8 l 16V DOHC 05-06

fig. 1 g

d

531 0568 00 PTA mecánica de ajuste automático Chrysler PT Cruiser L4 2.4 l 16V DOHC 00-07 Chrysler Neon L4 2.4 l 16V DOHC 2004

b

a

f

e

c

a) b) c) d) e) f) g) h)

Cigüeñal alternador bomba de dirección hidráulica bomba de agua compresor del aire acondicionado banda Poly-V tensor hidráulico polea guía.

3

4FDDJwO5nDOJDB Los tensores compensan los cambios de longitud de la banda que se originan debido al desgaste y a la temperatura de operación del circuito. En las PTA de ajuste automático, la tensión correcta de la banda se ajusta automáticamente al momento de la instalación o durante el mantenimiento y se mantiene constante durante su vida útil, mientras que en uno de ajuste manual debe revisarse la tensión durante cada intervalo de servicio del vehículo. Los tensores mecánicos de ajuste automático utilizan un resorte helicoidal para generar la precarga de la banda, mientras que restringe la oscilación mediante un sistema de fricción (buje).

3

531 0427 10 PTA mecánica de ajuste manual Nissan Platina L4 1.6 l 16V 02-07 Renault Clio L4 1.6 l 16V 02 en adelante

5 1) Rondana de fricción plana

1

2

4

2) buje de fricción

6 3) brazo/palanca

4) resorte helicoidal o torsional

5) Base

6) Polea

&YJTUFOUJQPTEFUFOTPSFT

5FOTPSEFCSB[PMBSHP

5FOTPSEFCSB[PDPSUP

5FOTPS$wOJDP

El tipo de tensor a utilizar es definido por el diseño de Equipo Original el cual depende del espacio disponible en el motor para su instalación y no que alguno sea más eficiente o mejor que el otro. Los tensores hidráulicos utilizan la presión del resorte del elemento hidráulico para generar la pre-carga de la banda, la cual es transmitida a través del brazo hacia la polea tensora. La amortiguación del elemento hidráulico se realiza de forma controlada y proporcional a la velocidad (a través del paso del fluido). a &YJTUFOUJQPTEFUFOTPSFTIJESgVMJDPT a) Con cubrepolvo sellado b) con sello en la barra del pistón.

4

b

Dentro de este circuito, también encontramos Poleas Guía de Accesorios (PGA), conocidas como poleas locas, estas se utilizan para mantener la ruta correcta de la banda Poly-V en relación a los accesorios del motor y además se utilizan como estabilizadores, con esto se eliminan las vibraciones cíclicas de la banda. Las poleas guía son construidas en metal o plástico (poliamida) y son montadas sobre un rodamiento sellado de una o dos hileras de bolas. Estas pueden ser lisas o con ranuras para la banda Poly-V, esto se define por el diseño y necesidades del motor de acuerdo al recorrido de la banda en el circuito.

532 0270 20 PGA Poliamida – ranurada Chevrolet Silverado C1500 V8 4.8 l 16V OHV 03-08 Chevrolet Silverado C2500 V8 5.3 l 16V OHV 03-08 y muchas otras aplicaciones Cadillac, Dodge, Chrysler, Ford, Pontiac

7FOUBKBTEFMTJTUFNBEFUSBOTNJTJwOEFDJSDVJUPBDDFTPSJPNPEFSOP 1. 2. 3. 4. 5.

Reduce la posibilidad de patinado durante el accionamiento de los accesorios mayor vida útil reduce la emisión de ruidos y vibraciones durante la operación requiere de poco espacio de instalación mantenimiento sencillo.

El correcto mantenimiento y el uso de productos de Equipo Original, como las Poleas y tensores INA, garantizan el manejo confortable de nuestro vehículo, así como el correcto funcionamiento de los diversos accesorios. El uso de poleas y tensores en mal estado o de calidad cuestionable, reducen considerablemente el ciclo de vida de los demás componentes y puede provocar daños costosos.

532 0243 10 PGA Poliamida - lisa Nissan Platina L4 1.6 l 16V DOHC 02-07 Renault Clio L4 1.8 l 16V DOHC 02 en adelante

531 0799 10 PGA Metálica – ranurada Ford Mustang V8 4.6 l 16V OHC 00-04 Lincoln Town Car V8 4.6 l 16V OHC 00-05 y otras aplicaciones Chrysler, Dodge, Honda, Mercury

Actualmente, encontramos en nuestro mercado un gran número de Poleas Guía a muy bajo costo. Sin embargo la calidad de los materiales utilizados, tanto en la polea como en el rodamiento es muy baja y en consecuencia su ciclo de vida es tan reducido que terminamos pagando 3 ó 4 veces más, sin incluir gastos adicionales en mano de obra y tiempos muertos. -PTGBCSJDBOUFTEFBVUPTFOFMNVOEPOPQVFEFOFTUBSFRVJWPDBEPT

*/" MBNBSDBQBSBFRVJQPPSJHJOBM

532 0263 20 PGA Métálica – lisa Chevrolet Malibu V6 3.1 l 12V OHV 97-03 Ford Contour V6 2.5 l 24V DOHC 96-00 y muchas otras aplicaciones Cadillac, Chevrolet, Ford, GMC, Pontiac, Mercury, Lincoln, Jeep

5

4FDDJwO5nDOJDB 3PEBNJFOUPTEFSB(FOFSBDJwO %JBHOwTUJDP EFTNPOUBKFZNPOUBKF Los rodamientos de ruedas son componentes esenciales de los automóviles ya que contribuyen de forma importante a una conducción confortable y segura, estos se ven expuestos a los esfuerzos más variados como las altas velocidades de giro, irregularidades del camino, suciedad acumulada y temperaturas extremas. Ello puede influir negativamente en el funcionamiento de los rodamientos e incluso, deterioro o fallas prematuras. El bloqueo del rodamiento durante la conducción puede ser motivo de accidentes; por ello se recomienda la inspección de los mismos una vez cumplidos los recorridos prescritos por el fabricante del vehículo y de ser necesario, reemplazarlo por uno nuevo.

%FTNPOUBKF Inspecciona que no exista deformación u ovalamiento en el alojamiento, ya que puede ocasionar el desgaste prematuro, zumbidos e incluso el deterioro total del mismo rodamiento. Los siguientes pasos permiten detectar si existe deformación (fig. 1). Toma dos medidas a 180º para determinar la diferencia

%JBHOwTUJDP Falla

Causa

Solución

Alguno de los aros interiores está dañado, debido a que la Cambia el rodamiento y la maza presenta deformación maza o ajuste excesivo

Emisión de fuertes ruidos (“zumbido”)

Ejemplo: ø= 72.20 - 72.00 = 0.20 mm

Desparalelismo entre el aro interior y la maza por utiReemplaza el rodamiento. lizar herramienta inadecuada durante el montaje La deformación en el alojaSustituye el mango y el miento, reduce el juego radial rodamiento. del rodamiento Muescas o estrías profundas en el asiento del rodamiento Cambia el mango, la maza y el y la maza, así como en el rodamiento rodamiento mismo, causadas por un montaje incorrecto

Una ligera deformación en Ruidos después de un re- el alojamiento es suficiente Cambia el mango y el corrido de 500 a 3000 km para reducir el juego radial del rodamiento rodamiento

fig. 1

1. Extrae el rodamiento del alojamiento del mango. r -BT IFSSBNJFOUBT FNQMFBEBT FO MB [POB de montaje deben estar libres de polvo y suciedad r SFUJSB FM TFHVSP PNFHB EFM BMPKBNJFOUP con una herramienta adecuada (fig. 2).

Ajuste excesivo entre la maza Comprueba el ajuste entre el y el mango mango y la maza La falta del seguro omega produce un desajuste axial entre Sobrecalentamiento al el rodamiento y la maza. Al realizar el recorrido de girar la maza se fricciona con prueba el asiento del alojamiento, lo que genera alta temperatura y la degradación y salida de la grasa. Un rodamiento sin lubricación termina por “amarrarse”

6

Desmonta el rodamiento y comprueba si el seguro omega está instalado, sustituye el rodamiento en caso de que presente marcas de sobrecalentamiento (azuladas) en los aros fig. 2

.POUBKF 2. Desmonta la maza con una prensa hidráulica, apóyala sobre la plataforma de la prensa (fig. 3). 3. Desmonta el rodamiento del mango (fig. 4).

En vehículos VW y GM, el montaje del rodamiento se realiza de la siguiente manera: El chaflán debe quedar hacia el alojamiento para evitar que se ladee y lograr el paralelismo entre el aro y el alojamiento (fig. 6). A través del aro exterior del rodamiento aplica presión para insertarlo en el alojamiento del mango, utiliza un buje para transmitir la fuerza de compresión para no dañar el sello y eliminar posibles fugas de lubricante. El mango debe estar apoyado sobre la plataforma de la prensa (fig. 7). Coloca el seguro omega en la ranura del mango, para asegurar axialmente el rodamiento.

En algunos vehículos la posición del montaje puede ser a la inversa, es decir el mango se coloca sobre la plataforma y la maza se introduce a presión desde arriba. La tuerca de seguridad debe apretarse al torque recomendado por el fabricante del vehículo, pues no sólo fija la rueda sino también garantiza que el rodamiento gire con el ajuste óptimo. Para obtener un ajuste correcto siempre utiliza un torquímetro. Una de las soluciones que FAG ha desarrollado para el sector automotriz es la fabricación de mazas integrales de 2da. y 3ra. generación con acabado (remachado) orbital el cual reduce las fallas ocasionadas por ajustes incorrectos, (Taller Experto 9na. edición).

fig. 3 Coloca la maza sobre la prensa, y con ayuda de un casquillo de montaje inserta a presión el rodamiento ya premontado en el mango. El casquillo sólo debe ser colocado sobre la parte frontal del aro interior (fig. 8).

Durante el montaje no inclines el rodamiento, ni en el agujero del alojamiento o sobre la maza de la rueda, ya que podrías dañarlo. Los rodamientos sellados vienen engrasados de fábrica, por lo que no requieren grasa adicional y no deben ser limpiados con solventes.

fig. 4

4. Inspecciona la superficie del aro exterior del rodamiento y limpia las pistas de rodadura, si presenta manchas opuestas entre sí y partes “cascadas” significa que en el alojamiento y/o la maza existe deformación oval (fig. 5).

fig. 6

fig. 8

fig. 5

fig. 7

*.1035"/5& Si no cuentas con un buje para el montaje, utiliza el aro exterior del rodamiento usado. Evita que la fuerza de compresión se transfiera a las bolas del rodamiento, ya que se pueden incrustar en las pistas de rodadura y con el tiempo ocasionar el “cascado”.

7

4FDDJwO5nDOJDB

3PEBNJFOUPT ZCBTFTEFBNPSUJHVBEPS 6 7 8 9 5

10

11

12 Los rodamientos y bases de amortiguador forman parte de las suspensiones independientes, es decir, que pertenecen a las aplicaciones de chasis y van montados en la suspensión McPherson, entre el muelle del amortiguador y la carrocería. 7 La base de amortiguador comúnmente está hecha de goma o plástico e integra a los rodamientos del amortiguador, los cuales permiten el movimiento giratorio del mismo. Esto tiene una influencia positiva en el comportamiento de la dirección del vehículo, al permitir el giro completo de la suspensión. Además, los rodamientos de amortiguador reducen la transmisión de ruidos a la carrocería.

6

8 9 10

5

11 12

En cada cambio de amortiguador, recomendamos sustituir los cubrepolvos y el rodamiento de amortiguador ya que están expuestos a condiciones extremas de operación. El mal estado de los componentes se identifica por golpeteos o tronidos que se escuchan en la suspensión, cuando se pasa por un bache o cuando la dirección se siente cada vez más dura al girar el volante.

4

3 2 1

1) 2) 3) 4) 5)

8

Mango de dirección amortiguador varillaje estabilizador soporte vástago de pistón

6) 7) 8) 9)

caja de resorte superior rodamiento de apoyo de goma – Top Mount rodamiento de amortiguador tope final – Bump Stop

10) resorte 11) retén obturador 12) caja de resorte inferior.

1PTJCMFTDBVTBTEFGBMMB

'BMMB Ruidos en la carrocería y “traqueteo” en la dirección. $BVTBT r +VFHPFYDFTJWP EFCJEPBMBEFGPSNBDJÓOEFMBTQJTUBTBYJBMFTEFM rodamiento de amortiguador ocasionado por un par de apriete inadecuado en las tuercas de fijación. r -BT QBSUÎDVMBT EF TVDJFEBE DPNP BSFOB  QPMWP Z PUSPT DPOUBminantes provocan que la grasa del rodamiento pierda sus propiedades y deje de ser efectiva.

1PTJCMFTDBVTBTEFGBMMB

'BMMB Dureza de la dirección $BVTBT r &MSPEBNJFOUPEFBNPSUJHVBEPSTFCMPRVFBQPSTVDJFEBEPQPS fuga de grasa. r -PTHPMQFTFOMBTVTQFOTJÓODBVTBOEFGPSNBDJPOFTZNBSDBTFO las pistas de rodadura axiales, lo que puede bloquear el rodamiento. r 3PEBNJFOUPEBÒBEPEFCJEPBVONPOUBKFJOBEFDVBEP

$POTFKPTQBSBFMNPOUBKFEFSPEBNJFOUPTEFBNPSUJHVBEPS 1. Utilice siempre las herramientas adecuadas 2. no emplee nunca solventes (thinner, aguarrás, gasolina, etc.) en los rodamientos del amortiguador para evitar la pérdida de grasa y por consiguiente la falla del rodamiento 3. sustituya siempre el amortiguador completo, con rodamiento y cubrepolvo, ya que es la única manera de garantizar la funcionalidad de los elementos 4. para el montaje del amortiguador con apoyo de resorte integrado, es necesario montar el rodamiento con el extremo del resorte en la posición correcta.

9

*OTUBMBDJPOFT 3FFNQMB[PEFMBCBOEBEFEJTUSJCVDJwO

QBSB%PEHF/FPO-- ¡&WJUBEBvPTFOFMNPUPS SFFNQMB[BDBEB LNFM,JUEFEJTUSJCVDJwO*/" JODMVZFCBOEB ZQPMFBUFOTPSB ZMBTCBOEBTEFMDJSDVJUPEFBDDFTPSJPT CPNCBEFEJSFDDJwOIJESgVMJDBZBMUFSOBEPS  "  1SPDFEJNJFOUPEFEFTNPOUBKFZSFHMBT EFTFHVSJEBE 1. Antes de iniciar la reparación, desconecta el cable de la batería (borne negativo)

destensar el mecanismo y gírala a favor de las manecillas del reloj. fig. 5

2. afloja los birlos de la rueda delantera izquierda

fig. 1

3. levanta el eje delantero y coloca unas “torres” para evitar algún accidente 532 0263 20 (Neón) 4. retira la bujía del pistón N° 1 y gira el cigüeñal en sentido de las manecillas del reloj para alinear las marcas de tiempo (fig. 8 D y E); verifica que el pistón N° 1 se encuentre en su punto muerto superior

fig. 6

5. retira la rueda delantera derecha, la tolva de la salpicadera y el soporte frontal ubicado al lado derecho del motor (fig. 1) fig. 2

Pieza Obsoleta 6. quita la bomba de dirección hidráulica (fig. 2), banda de alternador, tornillo y polea del cigüeñal (fig. 8 A y B) para remover la polea del cigüeñal, utiliza un extractor de tres patas (fig. 3); posteriormente retira la tapa del circuito de distribución del motor (fig. 4 y fig. 8 C). # 1BSBFMEFTNPOUBKFEFMBCBOEBEFEJT USJCVDJwOWFSJ¾DB

fig. 3

r 4JFMWFIÎDVMPDVFOUBDPOMBQPMFBUFOTPSB (fig. 5) con tensor hidráulico retíralo (fig. 8 G), aflojando los dos tornillos con un dado de 13 mm (fig. 8 F), y finalmente desmonta la polea (fig. 8 J). Puedes sustituirla por la polea INA 531 0566 40 con tensor mecánico.

Para retirar el tensor mecánico (fig. 7): r i#MPRVFBu FM NFDBOJTNP UFOTPS   JOTFSUB una llave allen de 3 mm en el orificio de la polea tensora (fig. 8 H), posteriormente coloca una llave Allen de 6 mm y gírala en contra de las manecillas del reloj para “comprimir el mecanismo tensor” (fig. 8 I). r RVJUBMBMMBWF"MMFOEFNNZEFTNPOUB la banda de distribución (fig. 9). fig. 7

r 4J UJFOF JOTUBMBEP UFOTPS NFDÃOJDP ñH 6), desmonta la polea insertando en el hexágono una llave Allen de 8 mm para 351 0566 40 fig. 4

10

fig. 8

E

J

F fig. 9 D

G

$  .POUBKF Tanto la polea INA 531 0371 10 (fig. 5) como la mostrada en la fig. 6; pueden ser sustituidas por la polea INA 531 0566 40 (fig. 7) con tensor mecánico.

I

Instalación de la polea con tensor mecánico INA 531 0566 40 r *OTUBMBMBQPMFBUFOTPSBFOFMNPOPCMPDL GJH

H

r BQSJFUBDPOMBNBOPFMUPSOJMMPEFMFYDÊOUSJDP GJH

C r BKVTUB MB NBSDB EFM QJÒÓO EFM DJHÛFÒBM  1/2 diente antes de la marca del monoblock (fig. 12).

B

A

A. Tornillo de la polea del cigüeñal B. polea del cigüeñal C. tapa del circuito de distribución del motor D. marca del monoblock

E. F. G. H. I. J.

marca del árbol de levas tornillos del tensor hidráulico tensor hidráulico llave Allen 3 mm llave Allen 6 mm tornillo de la polea tensora

fig. 10 %JBHSBNBEFJOTUBMBDJwOEFMBCBOEBEFEJTUSJCVDJwO

11

*OTUBMBDJPOFT r JOTUBMBMBCBOEBEFEJTUSJCVDJÓOJOJDJBOEPQPSFMQJÒÓOEFMDJHÛFÒBM ÃSCPMEFMFWBTZUFSNJnando en la bomba de agua r BMÎOFB MB QPMFB UFOTPSB IBTUB MB QPTJDJÓO JOEJDBEB FO MB GJH 

 QPTUFSJPSNFOUF aprieta la tuerca de la polea tensora a un torque de 30 Nm [22 lb-pie] (fig. 14). r HJSB FM DJHÛFÒBM  WVFMUBT Z DPNQSVFCB MB BMJOFBDJÓO EF MBT NBSDBT EF UJFNQP  TJ OP quedan alineadas, repite el procedimiento de tensado r JOTUBMBMPTDPNQPOFOUFTFOPSEFOJOWFSTPBMEFTNPOUBKF r NPOUBMBQPMFBEFMDJHÛFÒBM fig. 12

r BQSJFUBFMUPSOJMMPEFMBQPMFBEFMDJHÛFÒBMBVOUPSRVFEF/N

A

B

C

5BCMB5PSRVFTEFBQSJFUF DJSDVJUPEJTUSJCVDJwO

-JTUBEPEFIFSSBNJFOUBZFRVJQP r %BEPT DVBESPEF    13, 18 y 19 mm r .BUSBDBT   r 5PSRVÎNFUSPZ r &YUSBDUPS QBSB MB QPMFB EFM cigüeñal

r (BUP UPSSF 

r -MBWFT"MMFO ZNN r 4DBOOFS

*.1035"/5& Si la banda se rompe, se generan códigos de falla del motor, por lo que necesitarás un Scanner para reprogramar la computadora.

12

fig. 14

fig. 13

fig. 11

Tornillo (s)

Nm

lb-pie

Piñón del árbol de levas

115

85

Polea del cigüeñal

142

105

Soporte del motor

61

45

Bancada del motor

61

45

Alternador

61

45

Bomba de dirección hidráulica

54

40

Base de la polea tensora

31

23

Polea tensora

30

22

Tapa de distribución

12

8.8

Bomba de agua

12

8.8

/PUJDJBT

4FNJOBSJPTEFDBQBDJUBDJwOBNFDgOJDPT© VOOVFWPDPODFQUP Como cada año y bajo un nuevo concepto, inició con gran entusiasmo el Programa de Capacitación de LuK Aftermarket Service, el cual va dirigido a todos los amigos mecánicos interesados en especializarse en los diferentes sistemas automotrices. La sede del primer serial de seminarios se llevó a cabo en la ciudad de Puebla del 20 al 23 de abril, como preámbulo a la feria del mecánico 2009. Este nuevo concepto comprende, la impartición de seminarios totalmente nuevos, enfocados principalmente a dar soluciones a los diferentes sistemas automotrices como: t4PMVDJPOFTQBSBFM5SFO.PUSJ[ %VSBDJØOIST

Sistema Easytronic GM Corsa, Meriva t4PMVDJPOFTBM4JTUFNBEF.PUPS %VSBDJØOIST

Tren valvular - Circuito Distribución - Circuito Accesorios t4PMVDJPOFTBM5SFO*NQVMTPS %VSBDJØOIST

Semiejes - Juntas Homocinéticas - Rodamientos y Mazas t4PMVDJPOFTBM4JTUFNBEF4VTQFOTJØO %VSBDJØOIST

Componentes de Sujeción - Elementos Elásticos - Amortiguadores t4PMVDJPOFTBM4JTUFNBEF'SFOPT %VSBDJØOIST

Sistema Convencional y Frenos ABS VW Bora Los seminarios se imparten simultáneamente en 2 aulas, en horarios matutinos de 9 a 2 PM y vespertinos de 3 a 9 PM, es importante destacar que los seminarios son independientes, es decir, cada participante puede elegir el tema de su interés y el horario al que quieren asistir, durante los cuatro días en los que se imparte la capacitación.

En los seminarios cada asistente recibe un CD, que incluye todos los boletines, pósters y manuales técnicos publicados por LuK Aftermarket Service, además de todas las ediciones de la revista Taller Experto; y de forma impresa boletines y la presentación técnica del curso al que asistió. Como parte de las innovaciones, se realizaron sesiones prácticas dentro de las aulas, destacando puntos como: r &MEJBHOÓTUJDPEFGBMMBTFOFMTJTUFNB"#4EF78#PSB r FMGVODJPOBNJFOUPEFMTJTUFNB&BTZUSPOJDEF(..FSJWB Sin duda, esta última práctica, fue una de las más interesantes, de acuerdo a los comentarios por parte de los asistentes, por ser un sistema novedoso. La sesión comprendió desde el purgado del sistema hidráulico del clutch, hasta la reprogramación del sistema. En estos eventos también conocerás a detalle algunos de los componentes de los diferentes sistemas y los productos de las marcas LuK, INA, FAG y Ruville, a través de la exposición de piezas seccionadas. Al terminar cada seminario se te entregará un reconocimiento de participación avalado por LuK Aftermarket Service. Las ciudades donde se llevarán a cabo los próximos seminarios serán: r *SBQVBUP BMEFKVMJP

r .POUFSSFZ BMEFTFQUJFNCSF

r .ÊSJEB BMEFPDUVCSF

Como siempre, nuestros seminarios son gratuitos. Si deseas más información acerca de los horarios y temas, contáctanos a través de nuestro correo electrónico [email protected] o al 01 800 8000 LuK (585).

13

 4BCrBT2VF 5BCMBTEF$POWFSTJwOEF6OJEBEFT

-POHJUVE

Unidad 1 centímetro 1 metro (SI) 1 kilómetro 1 pulgada 1 pie 1 yarda 1 milla

4VQFSGJDJF

Unidad 1 centímetro2 1 metro2 (SI) 1 pulgada2 1 pie2 1 yarda2

7P M V N F O

"DPOUJOVBDJwOUFQSFTFOUBNPTMBTUBCMBTEFDPOWFSTJwOEFMBTVOJEBEFTEFNFEJDJwONgT VUJMJ[BEBTFOFMgNCJUPBVUPNPUSJ[

Unidad 1 cm3 1l 1 m3 1 pulgada3 1 pie3 1 galón

metro (SI) 0.01 1 1000 0.0254 0.3048 0.9144 1,609.34

cm2

metro2 (SI) 0.0001 1 0.000645 0.092903 0.83613

1 10,000 6.4516 929.30 8,361.30 cm3 1 1,000 1,000,000 16.387 28,317 3,785.40

kilómetro 0.00001 0.001 1 0.0000254 0.0003048 0.00091444 1.60934

l 0.001 1 1,000 0.016387 28.317 3,7854 N/m2 (SI)

pie2 0.0010764 10.764 0.00694 1 9

milla 0.000006214 0.0006214 0.6214 0.00001578 0.0001894 0.0005682 1 yarda2 0.0001196 1.196 0.0007716 0.1111 1 galón 0.00026417 0.26417 264.17 0.004329 7.4805 1

kgf/cm2 0.00000981 0.00000981 1 0.070306 1.019716 1.03323

lbf/pulg2 0.0001450 0.0001450 14.2234 1 14.50377 14.696

bar 0.00001 0.00001 0.9810 0.070307 1 1.01325

atm 0.0000098 0.0000098 0.96784 0.06804 0.98692 1

1PUFODJB

pie3 0.000035315 0.035315 35.32 0.0005787 1 0.13368

1 1 98,067 6,894.76 100,000 101,325

Unidad 1 W (SI) 1 kW 1 hp 1 PS (cv)

W (SI) 1 1000 745.69 735.49

kW 0.001 1 0.74569 0.74

hp 0.001341 1.341 1 0.98632

Unidad 1 N (SI) 1 kgf 1 lbf

N (SI) 1 9.81 4.44822

kgf 0.102 1 0.4536

lbf 0.224809 1,204 1

Unidad 1 N·m (SI) 1 lb·pie 1 kgf·m

N·m (SI) 1 1.35582 9.81

lb·pie 0.737561 1 7.2330

kgf·m 0.1019716 0.1382552 1

1SFTJwO

yarda 0.010936 1.0936 1,093.60 0.027777 0.333333 1 1,760

pulgada3 0.061024 61.024 61,024 1 1,728 231

1 Pa 1 N/m2 (SI) 1 kgf/cm2 1 lbf/pulg2 1 bar 1 atm

14

1 1 98,067 6,894.76 100,000 101,325

pie 0.032802 3.28084 3,280.84 0.83333 1 3 5,280

m3 0.000001 0.001 1 1.000016387 0.028317 0.0037854

'V F S [ B

Pa

pulgada 0.3937 39.37 39,379.96 1 12 36 63,360 pulgada2 0.155 1,550 1 144 1,296

5P S R V F

Unidad

cm 1 100 100,000 2.54 30.48 91.44 160,934

PS 0.0013596 1.3596 1.0139 1

*OGP&TQBvPM*OHMnT pulgada = inch pie = foot lbf/pulg2 = pound/inch2 lb·pie = pound·foot cuadrado = square

4JNCPMPHrB N = Newton cm2 = centímetro cuadrado m2 = metro cuadrado l = litro m3 = metro cúbico Pa = Pascal kgf = kilogramo fuerza

lbf = libra fuerza atm = atmósfera W = Watt hp = caballo de fuerza (inglés) PS = caballo de fuerza (métrico) SI = sistema internacional psi = pound square inch cv = caballo de vapor

*OUFSDBNCJP&YQFSUP /VFTUSPT$MJFOUFT1SFHVOUBO &TUFFTQBDJPIBTJEPSFTFSWBEPFTQFDJBMNFOUFQBSBUJ UVPQJOJwOFT NVZJNQPSUBOUFQBSBOPTPUSPT QPSFMMPUFJOWJUBNPTBQBSUJDJQBSDPO UVTWBMJPTPTDPNFOUBSJPT TVHFSFODJBT EVEBTZUFNBTEFJOUFSnT 1. Tengo un Stratus 2.0 l, con clutch modular, el cual instalé siguiendo las instrucciones que me hicieron llegar. Ahora el cliente me reporta un ruido que proviene de la horquilla, que es accionada por un chicote autoajustable, ¿cómo puedo corregir el ruido, ya que al pisar el pedal éste se elimina?, creo que el ruido puede deberse al ajuste del chicote ¿esto es correcto? Verifica si el ruido se elimina cuando: a) accionas el pedal al fondo b) apoya ligeramente el pie en el pedal, en este caso, revisa que no falte la goma de la horquilla y que el perno bola no tenga desgaste, la altura debe ser de 32.5 mm. Si el ruido se elimina cuando pisas el pedal al fondo, entonces asegúrate que el tipo de aceite sea 75W85 y el nivel esté de 2.6 l

3. Necesito saber: a) El número del RepSet para un VW Golf 1.8 l con transmisión de cuatro velocidades b) la altura de la caja del volante c) el largo de la varilla de empuje d) el torque de los tornillos del clutch-cigueñal y del volante-clutch. El número del RepSet es el 621 0283 06, te recomendamos verificar que la altura del volante sea de 23.4 mm, la longitud de la varilla debe ser de 301.4 mm., el torque de los tornillos del clutch-cigüeñal 75 Nm y del volante-clutch es de 20 Nm 4. Un cliente tiene un Ford Fiesta Ikon modelo 2004 con motor Zetec, y tiene 50,000 km, el cual presenta problemas al meter velocidades: el pedal del clutch se iba hasta el fondo pero después de bombear varias veces subía nuevamente; purgué el sistema y el pedal continuó con la misma falla, cambié tanto el cilindro maestro (número de parte 418 0010 10) como el líquido de frenos. Al purgar nuevamente el sistema, el pedal finalmente subió; al parecer todo quedó bien, pero después de varios accionamientos el pedal se volvió a quedar abajo, no hay fugas y el eje del pedal está en buenas condiciones. ¿Qué puedo hacer? Esta es una de las fallas más comunes en estos vehículos y se origina principalmente por el desalineamiento del vástago con el cilindro maestro (fig. 1), lo que limita el recorrido del collarín hidráulico. Para alinear el pedal, coloca una grapa en el perno del pedal de clutch (fig. 2). con ello evitarás la entrada de aire a través del cilindro maestro.

2. Trabajo en una agencia y un compañero me preguntó ¿por qué marcaba la posición de los discos que mandé a rectificar?, pues en una conferencia escuche que los discos no debían de cambiarse de lugar porque el disco –adquiría memoria– y si los colocaba al revés podían girar en sentido contrario. ¿Esto es cierto y en que puede afectar?

fig. 1

fig. 2

No es necesario marcar la posición de los discos (izq.-der.); lo que si es importante es solicitar el acabado multidireccional, el cual se obtiene al lijar las superficies del disco en línea recta cuando el rotor esté girando. Repite esta operación en ambas caras del disco, posteriormente lávalos con agua y jabón, antes de instalar las balatas.

15

LuK AFTERMARKET SERVICE, S.A. de C.V. Av. Henry Ford No. 145, Col. Bondojito, C.P. 07850 México D.F. Tel.: (55) 5062 60 10 al 29 Fax: (55) 5537 7392 Servicio Técnico: 01 800 8000 LuK (585) servicio.tecnico@schaeffler.com

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF