Merlin Spells s3
January 12, 2017 | Author: Claire Lennon | Category: N/A
Short Description
Download Merlin Spells s3...
Description
Series 3 The Tears of Uther Pendragon: Part One
Merlin attaching iron tools to the bandit's sword (phonetic spelling) Ecg geteoh ping to! o (possible spelling) Ecg geteoh þing to! o Literal translation = Weapon/sword/blade materials/instruments invite/adress o to. Possible meaning = Attach instruments to the sword. o Morgause enchanting the mandrake root (phonetic spelling) Mid paem wundorcraeft paes ealdan aew ic pe hate o niman Utheres wopdropa ond pa gemengan mid his blode. Sy he undewitting ond deofolseocnes his heortan afylle. (possible spelling) Mid þæm wundorcræft þæs ealdan æwe ic þe hate nime o Utheres wopdropan ond þa gemengan mid his blod. Sy he under wittig ond deofol seocnes his heorte afylþ. Literal translation = With the power that the ancient/old o condemn/despite/scorn I you hotly/fervidly (and) take/receive/get of Uther tears and those mix with his blood. Is he under wisdom/wise and devil/evil spirit sickness his heart causes to fall/demolishes. Possible meaning = With that power that is ancient I curse you fervidly, I take o Uther's tears and I mix those with his blood. He is insane and an evil sickness causes his heart to fall. Morgause enchanting the chains that bind Merlin (phonetic spelling) Weorp untoworpenlic! o (possible spelling) Weorc untoworpenlic! o Literal translation = Affliction/suffering/pain/trouble inviolable/not to be o destroyed. Possible meaning = Inviolable suffering! o Merlin trying to open the chains (phonetic spelling) Abrecap benda. o (possible spelling) Abricaþ benda. o Literal translation = Break/destroy (imperative plural) the chains. o Possible meaning = Break the chains. o Merlin trying to open the chains again (phonetic spelling) Abrecap benda! o (possible spelling) Abricaþ benda! o Literal translation = Break/destroy (imperative plural) the chains. o Possible meaning = Break the chains! o Merlin trying to open the chains again (phonetic spelling) Irenfaestnunga onlucap me! o
o o
o
(possible spelling) Isen fæstnunga onlucan me! Literal translation = Iron/of iron fastenings/bonds//protections unlock/open/disclose me. Possible meaning = Iron fastenings, release me!
Merlin trying to open the chains again (phonetic spelling) Min strangest might hate pe tospringan! o (possible spelling) Min strengest miht hate þe tospringan! o Literal translation = My to make strong might/power fervidly/violent/intense o you crack/burst/open. Possible meaning = Make my fierce power strong to open you! o Merlin trying to drive away the Serkets (phonetic spelling) Awendap eft wansaeliga neatu! o (possible spelling) Awendaþ eft wansæliga neat! o Literal translation = Avert/turn aside/remove back unhappy animals/beasts. o Possible meaning = Avert back the terrible beasts. o Merlin trying again to drive away the Serkets (phonetic spelling) Forletap me a...! o (possible spelling) Forlætan me a...! o Literal translation = Let go/leave/abandon/lose/relinquish/surrender me a... o Possible meaning = Let me go a...! o Merlin summoning the dragon (note: this spell is in Homeric Greek; it is possible that it is incorrect, considering how it should be spelt in Ancient Greek alphabet) (phonetic spelling) O drakon, e male so ftengometta tesd'hup'anankes! o (possible spelling) Ω δρακον, έάω μαλερός ζοθόνοσς θέγγομαι ηείδε o άναδικέω! Literal translation = O dragon, suffer/permit fierce/raging wise-minded utter a o sound here appeal for a rehearsing of a case. Possible meaning = O dragon, permit the appeal for an audience to speak here, o fierce, wise-minded one.
The Tears of Uther Pendragon: Part Two
Merlin using magic to block the path with a wave of fire (phonetic spelling) Forbearnan! o (possible spelling) Forbearnan! o Literal translation = To consume by fire/to set fire to. o Possible meaning = Let the fire consume! o Merlin making the stone ceiling fall on Morgana (phonetic spelling) Feoll bu brand! o (possible spelling) Feoll bu brand! o Literal translation = Fell dwelling sword/torch/weapon. o Possible meaning = Dwelling, fall like a weapon! o Merlin destroying the Rowan Staff (phonetic spelling) Sneedes! o (possible spelling) Snæde! o
o o
Literal translation = Cut/lop/prune. Possible meaning = Cut (the branch)!
Goblin's Gold
Merlin setting the Goblin free (phonetic spelling) Onluc scrin. o (possible spelling) Onluc scrin. o Literal translation = Open/unlock the chest/box/casket. o Possible meaning = Open the box. o Merlin using magic to wrap Arthur in his bedsheets (phonetic spelling) Oferbraedels ahreos. o (possible spelling) Oferbrædels ahries. o Literal translation = Outside/surface/covering/coverlet/veil fall down/be o destroyed. Possible meaning = Coverlet, fall down. o Merlin trapping the Goblin in Gaius' chambers, closing the door with magic (phonetic spelling) Bord, wipstand hine! o (possible spelling) Bord, wiþ stende hine! o Literal translation = Board/plank/table/side of a ship, against stand him! o Possible meaning = Door, stand against him! o Merlin deflecting the dagger (phonetic spelling) Culter, ic pe hate! o (possible spelling) Culter, ic þe healte! o Literal translation = Knife/coulter/dagger I thee halt/stop/hesitate. o Possible meaning = Dagger, I stop you! o Merlin enchanting the keys (phonetic spelling) Caega, cum her. o (possible spelling) Cæga, cume her. o Literal translation = Keys, come here. o Possible meaning = Keys, come here. o Merlin making the metal sphere fall on Geoffrey of Monmouth (phonetic spelling) Offeall aestel! o (possible spelling) Oþfiel æstel! o Literal translation = Fall off book/tablet. o Possible meaning = Book, fall off! o
Gwaine
Merlin making the bench move in the tavern brawl (phonetic spelling) Ætslide bencpel! o (possible spelling) Ætslide bencþel! o Literal translation = Slip/slide away bench. o Possible meaning = Bench, slide away! o
Cylferth enchanting the Blood crystals (phonetic spelling) Pecce treowan andwlitan heora fram gesihol eallra! o (possible spelling) Þece treowee andwlitan heora fram gesiht eallra! o Literal translation = Cover/conceal true faces their from faculty or act of sight o all/every. Possible meaning = Cover their true faces from every sight! o
The Crystal Cave
Merlin trying to heal Arthur's wound (phonetic spelling) Purhhaele dolgbenn. o (possible spelling) Þurhhæle dolgbenn. o Literal translation = Heal thoroughly the wound. o Possible meaning = Heal thoroughly the wound. o Merlin trying to save Arthur again (phonetic spelling) Licsar gestapol nu! o (possible spelling) Licsar ge staðol nu! o Literal translation = Wound/body wound/mortal wound ye/or o support/faundation behold. Possible meaning = Behold, you support the mortal wound! o Taliesin curing Arthur from the wound inflicted by the bandit's arrow (phonetic spelling) Welcenoul. o (possible spelling) Wel cene hole. o Literal translation = Well/good bring forth/do hole/perforation/aperture. o Possible meaning = Do good to the perforation. o Merlin curing Morgana from her cranium wound with the powerful dragon's spell (phonetic spelling) Ic pe purhhaele pinu licsar mid pam sundorcraeft o paere ealdan ae! (possible spelling) Ic þe þurhhæle þin licsare mid þam sundorcræftas o þære ealdaþ æ! Literal translation = I thee heal thoroughly your wound/body wound/mortal o wound with those special powers the/that are ancient/old oh/alas! Possible meaning = I heal you thoroughly from your mortal wound with those o special powers that are ancient! Oh!
The Changeling Note: the Sidhe and pixie's spells are in Old Irish, while all the other spells are in Old English.
The Sidhe elder casts a spell on an infant Elena to create a changeling (possible spelling) Attrab i n-ingin-seo ocus oentaig lé! o Possible meaning = Inhabit this child and become one with her! o Grunhilda summoning the Sidhe in front of the Lake of Avalon with Sidhe magic
o
o
(possible spelling) A shruith inn Side, is Grunilda messe! Dot-iccu la mòrumaldoiti do aiscid dàlae frit-su! Possible meaning = I Grunhilda come with great humbleness and seek an audience with you, eminent Sidhe Elder.
Merlin locking Grunhilda into the vaults beneath Camelot (phonetic spelling) Ne onluce! o (possible spelling) Ne un clyse! o Literal translation = Not un-shut/close. o Possible meaning = Close! o Grunhilda trying to open the lock with magic (possible spelling) Atot-oilg, a chomlae! o Possible meaning = Grate, open! o Grunhilda trying to open the gate. (possible spelling) Ar-focraim uait, asndot-roilce! o Possible meaning = I command you to open! o Grunhilda blowing off the gate. (possible spelling) Lasa n-uile fil ocum ocus lasa nuile fil indium, aro focraim atot-oilg! Lasa n-uile fil ocum ocus lasa nuile fil indium, atotoilcfe, gìallfae dom! Possible meaning = With all that I have and all that I am, I command you to o open! With all that I have and all that I am, you will open!
The Castle of Fyrien
Morgause enchanting her ring so that it will lead them to the entrance of the tunnels (phonetic spelling) Laer us, forbringe us, aetlaede us. Wesu heofoncandel o ure. (possible spelling) Lære us, forþbrenge us, ætlæde us. Wisu heofoncandel o ure. Literal translation = Guide us, bring forth us, lead out/drive away us. o Wise/cunning/prudent sun/moon/stars/a heavenly candle/light your. Possible meaning = Guide us, bring us forth, lead us. Your cunning heavenly o candle. Merlin influencing a passing snake to spook Morgana's horse (phonetic spelling) Naedre Morganam fordripe. o (possible spelling) Nædre Morganam forgripe. o Literal translation = Snake/serpent Morgana attack/assail. o Possible meaning = Snake, attack Morgana. o Merlin making the guard's pants fall down (phonetic spelling) Wes asnied gyrdel. o (possible spelling) Wæs asnið gyrdel. o Literal translation = Was/were cut off belt/girdle. o Possible meaning = The belt was cut off. o
Merlin destroying Morgause's column of fire (phonetic spelling) Merrtorrsweoolhat! o (possible spelling) Miere torr sweoloþhat! o Literal translation = Disturb/obstruct/confuse tower/column burning hot. o Possible meaning = Disturb that burning hot column! o
The Eye of the Phoenix
Merlin commanding the wyverns to stop (note: this spell is in Homeric Greek and it hasn't been translated allyet) (phonetic spelling) Nun de ge dei s'eikein kai emois epe'essin hepesthai! o Possible meaning = Now you must (it's necessary that you) obey (give way) o and you must follow towards [...]!
Love in the Time of Dragons
Alice summoning the manticore from the box (phonetic spelling) Gebeode ic pone feorhberendne paere ealdan ae! o (possible spelling) Gebiede ic þone feorhberend þære ealdaþ æ! o Literal translation = Command/order/summon I the/that living being the/that is o old/ancient oh/alas! Possible meaning = I summon the creature that is ancient! Oh! o Merlin summoning the manticore (phonetic spelling) Cum her, ping scinnlaece! o (possible spelling) Cume her, pin scinnlæcan! o Literal translation = Come here, pain/anguish/torture of a o sorceress/witch/spectral/phantasmal. Possible meaning = Come here, anguish of a witch! o Gaius destroying the manticore's portal (phonetic spelling) Ado pas sawolduru! o (possible spelling) Adee þas sawle duru! o Literal translation = Take away/send away/remove/destroy this of o spirit/soul/life door/gate. Possible meaning = Destroy this spirit-gate! o
Queen of Hearts
Merlin's ageing spell (phonetic spelling) Miht dagena, bepecce me. Adeaglie bisne gast min o freondum ond min feondum. (possible spelling) Miht dagan, beþecce me. Adeadaþ þisne gast min o freondum ond min feondum. Literal translation = Power/might of days, cover/protect/conceal me. o Fails/decays/dies/destroys/ becomes torpid and callous this breath/soul/spirit/life to my friends and enemies. Possible meaning = Power of the days, conceal me. This spirit becomes torpid o and callous to my friends and enemies.
Dragoon the Great using magic to strike Arthur with a flying helmet. (phonetic spelling) Fleoge grima! o (possible spelling) Flíeh grima! o Literal translation = Fly helmet! o Possible meaning = Helmet, fly! o "Old" Merlin trying to turn back into himself (phonetic spelling) Edniwe min geoguo! o (possible spelling) Edniwe min geoguð! o Literal translation = Renew/make new/restore my youth. o Possible meaning = Restore my youth! o Dragoon the Great making the fire on the stake grow (phonetic spelling) Intende lich, intende lich! o (possible spelling) Intend lig, intend lig! o Literal translation = Persecutor/attacking/pursuing flame/lightning, o persecutor/attacking/pursuing flame/lightning. Possible meaning = Fire, attack! Fire, attack! o
The Sorcerer's Shadow
Gilli healing his arm, creating a blinding light and a wave of scorching heat (phonetic spelling) Purhhaele licsar min. o (possible spelling) Þurhhæle licsar min. o Literal translation = Heal thoroughly wound/body wound/mortal wound my. o Possible meaning = Heal thoroughly my body wound. o Merlin conjuring a flame on his hand to reveal his magic to Gilli (phonetic spelling) Forbearnan. o (possible spelling) Forbearnan. o Literal translation = To consume by fire/to set fire to/burn up. o Possible meaning = Burn up. Merlin summoning the dragon (note: this spell is o in Homeric Greek; it is possible that it is incorrect, considering how it should be spelt in Ancient Greek alphabet) o
o
o
o
(phonetic spelling) O drakon, e mala soi ftengometh tesd'hup anankes! Erkheo! (possible speling) Ω δρακον, έάω μαλερός ζοθόνοσς θέγγομαι ηείδε άναδικέω! Literal translation = O dragon, suffer/permit fierce/raging wise-minded utter a sound here appeal for a rehearsing of a case! To earth come! Possible meaning = O dragon, permit the appeal for an audience to speak here, fierce, wise-minded one! Come to earth!
The Coming of Arthur: Part One
Druids healing Sir Leon by making him drink water from the Cup of Life (phonetic spelling) Buthed gwared. Hrag pob ailed. Hrag pob evnis. Boyd o un thilis.
(possible spelling) Butan þæt cwalu. Hrðe þon aidlian. Hrðe þon eðian. Bot ond tile. Literal translation = Out of/except/unless killing/murderer/violent death. o Quickly then/now/no longer/so that make useless/vain/empty. Quickly then/now/no longer/so that breath/inspire. Help/remedy/relief and treat/cure. Possible meaning = Out of a violent death. Quickly make it no longer useless. o Quickly breath now. Help him and cure him. Merlin setting the ropes on fire (phonetic spelling) Forbaern aeltaewlice! o (possible spelling) Forbærne æltæwelice! o Literal translation = Cause to burn/burn/consume by fire all good/excellent o well/perfectly(-lice). Possible meaning = Consume by all perfectly good fire! o o
Morgause casting a spell on the Cup of Life and making Cenred's army immortal (phonetic spelling) Gegadra anne here fram disse bune ond heora blod. o Swa paet he ne abuge and ne swelte noht, ac libbe a on ecnysse. (possible spelling) Gegadre anne here fram þisse bune ond heora blod. o Swa þæt hie ne abygð ond ne swilteaþ naht, ac leofaaþ a on ecnesse. Literal translation = (I) gather all/one/each/every army from/by this cup and o their blood. So/as the/that they not low/incline/submit and not die not at all, but live for ever and ever (always in eternity). Possible meaning = I gather the entire army and their blood by this Cup. So o that they won't submit and they'll never die (at all), but (that) they'll live forever. Merlin trying to cure Arthur with his magic o o o o
(phonetic spelling) Gehalge. (possible spelling) Ge hailige. Literal translation = Together heal up/get well/save/be saved. Possible meaning = Heal together.
Morgause having one of Cenred's soldiers kill him (phonetic spelling) Ic bebiode the thine cyning cwellan! o (possible spelling) Ic bebiede þe ðine cyning cwellan! o Literal translation = I command thee thine king kill/murder. o Possible meaning = I command you to kill your king! o
The Coming of Arthur: Part Two
Merlin trying to scry the vial of water given him by the Fisher King (phonetic spelling) Gerihtlaec me. o (possible spelling) Geriht læc me. o Literal translation = What is right/right the true form of (for) me. o Possible meaning = True form, what is right for me. o Merlin trying again to scry the vial of water from the Lake of Avalon (phonetic spelling) Fultumie me! o (possible spelling) Fultume me! o
o o
Literal translation = Help/ support/assist me. Possible meaning = Help me!
Merlin trying again to scry the vial of water from the Lake of Avalon (phonetic spelling) Geondlihte gesweorce min! o (possible spelling) Geondlihte gesweorc min! o Literal translation = Illuminate/enlighten clouds/darkness/mist my. o Possible meaning = Illuminate my darkness! o Merlin making the boat move (phonetic spelling) Gesigle. o (possible spelling) Gesegle. o Literal translation = Sail/accomplish a journey by sailing. o Possible meaning = Sail. o Morgause magically tracking Gwen thanks to the potion Morgana gave her (phonetic spelling) Beo þu leohte bewunden! o o
o
(possible spelling) Beo þu leohte bewunden! Literal translation = Are/be (imperative) you light (dative) surrounded/encircled. Possible meaning = You are surrounded by light!
Morgause illuminating the path that Gwen followed (phonetic spelling) Scin scir! o (possible spelling) Scin scire! o Literal translation = Shine upon/illuminate/flash/(noun) illusion/deceptive o appearance make clear/declare/tell/make known/(adverb) brightl/clearly/mightily. Possible meaning = Shine brightly! o Gaius throwing Morgause against a pillar with his magic (phonetic spelling) Oferswinge! o (possible spelling) Oferswing! o Literal translation = Strike/beat through. o Possible meaning = Strike her! o
View more...
Comments