MEDICINAS-REZOS-AFOSE-AKOSE(1).pdf

March 11, 2018 | Author: Jeanderson Veneficus Gimm | Category: Plants, Foods, Nature
Share Embed Donate


Short Description

Download MEDICINAS-REZOS-AFOSE-AKOSE(1).pdf...

Description

MEDICINAS Y REZOS: ÀFÒSE, EWÉ, ÒÒGÙN, ÀKÓSE, ÀWÚRE, ÌBÍMO, SÈKÈRÈ Y OTROS PARA ONÍSEGUN, OLOSANYIN

ÍNDICE  INTRODUCCIÓN  ÀKÓSE  EWÉ  SÈKÈRÈ  SÌGÌDÌ  DINERO, TRABAJO Y PROSPERIDAD  PAREJA  HIJOS  EMBARAZOS, PARTOS Y PROBLEMAS GINECOLOGICOS  FAMA  SUERTE Y ÉXITO  ÌYÁMI Y ÒRÌSÀ  PARA REZOS  JUSTICIA Y LA LEY  CONTRA ENEMIGOS Y PROTECCIÓN  SALUD Y CUERPO  PARA LAS CASAS Y TERRENOS  RESGUARDOS PARA AWO IFÁ  PARA USO PERSONAL DE SACERDOTES  RESPETO Y HONOR  PARA ESPIRITUS MALIGNOS  PARA USOS MALÉFICOS  VARIOS

ÀKÓSE

Àkóse es una oración que se dice cuando el material necesario o preparados están disponibles a la vista y están siendo utilizados o han sido utilizados. También puede describirse como la combinación de materiales para manipular una situación. Àkóse debe ser hecho siempre en todos los aspectos de la vida. Hay tantos Àkóse como situaciones de la vida. Cada situación tiene incontables Àkóse. Hay Àkóse para Àwúre (Prosperidad), Asétàá (Para vencer a los enemigos), Ìyónú Ayé (Objeto / Favor), Èbè Àjé (favor de la Ìyàmi), Ìkólé (La construcción de una casa), Àseyorí (Realización), Ìsòyè (memoria / capacidad retentiva), Ààbò (protección) etc. Estos Àkóse son llamados Àyájó por algunas personas. Las preparaciones o los productos de sus materiales después de la quema y molienda o que puede estar en forma de polvo (blanco o negro) se llama ebu Ifá cuando no está o no ha sido mezclado con jabón. Si no es el jabón, que también puede estar en forma de estatua (Sìgìdì, cuando está hecho de arcilla o Ère, cuando está hecho de madera). Para los no iniciados y herbolarios, ebu Ifá se llama èjó òògùn. Durante la preparación de una fórmula, el Babaláwo establece un vínculo entre la medicina y el signo de Ifá, este último marcado por él en el polvo, ìyèròsùn. La conexión se realiza a través de enlaces verbales entre el nombre de la planta, el nombre de la acción medicinal o hechizo que se espera y el Odù, signo de Ifá en el que se clasifica.

Dichos enlaces verbales son esenciales para ayudar al Babaláwo a memorizar los conceptos y conocimientos que se transmiten por tradiciones orales, teniendo así un carácter colectivo y no individual.

EWÉ

En general, cada receta comprende entre tres y seis plantas diferentes (Cuando solo se tratan de hierbas). Oriki Osanyin para Ewe (trabajar con hierbas) Olubikin Osanyin bikin Ajigbe akoro odunko Olubikin loko jawe Asimude nile oloko ide logbe okuta wa Asimude akoro odun kololo Won ni to enikeni toba pe Oruko oyin ewé toba ja mon Ni yioo je. Traducción: Olu le dio nacimiento a ikin Osanyin también le dio nacimiento a ikin Ajigbe akoro odunko Es olubikin el primero que tomó hierbas Osanyin bikin es el primero que usó raíces Es asimude de oloko ide que trajo las piedras Así mude es valiente Ellos dijeron que cualquiera que llame sus nombres Todas las hierbas deben responderle Todas las raíces deben responderle  Para el poder del polvo que se prepara cuando se hace una medicina o sacrificio: Ose Otura: Akéké Fenusogisa awo ilé Alasake A d’ífá fún Àlákase Abiba oun ase lénu Ìgbá ti nse oun gbogbo tó kó kán kó loyu

Ebo ní wòn ní kó se Ó si gbébo nbè ó rúbo Ení awo bà kú e alajé Oluware ní nlaje Ení awo bà kú e alaya Oluware ní nlaya Ení awo bà kú e abimo Oluware ní abimo Ení awo bà kú e à ní iré gbogbo Oluware ní iré gbogbo Traducción: Akéké Fenusogisa el sacerdote de la casa de Alasake Hizo adivinación para Àlákaee El que tiene el poder de la palabra en boca Cuando estaba haciendo muchas cosas sin encontrar soluciones Le dijeron que hiciera sacrificio Y obedeció, Si el sacerdote de Ifá quiere tener dinero El sacerdote tendrá dinero Si el sacerdote de Ifá quiere tener esposas El sacerdote tendrá esposas Si el sacerdote de Ifá quiere tener hijos El sacerdote tendrá hijos Si el sacerdote de Ifá quiere tener mucha suerte El sacerdote tendrá mucha suerte Preparación: Se echa Iyerosun sobre el tablero para marcar el signo de Òsé Òtùrá y rezar la encantación. Después de rezar, el Iyerosun se mezcla con un poco de agua y se toma,

mencionando antes el problema por el cual preparó el polvo y la razón por la cual se lo está tomando. Después se recoge lo que quede del polvo en el Opón Ifá y se sopla por encima de Èsù.  Preparación de Ifá que le da más poder a las manos que estén preparando medicina: Materiales: Hojas ayùnré (albizia spp.leguminosae, mimosoideae) Preparación: Se queman las hojas hasta hacerse polvo. Se marca el signo de Ogbe ate en el polvo y se reza la encantación. Se hacen incisiones alrededor de las dos muñecas y se frota el polvo. Esto eliminara todas las cosas negativas que normalmente detienen la medicina. Ogbè ate Ifá lo d’ologoronjo Mò lo d’ologoronjo Olomilolo, omi abe apata Ara ile won o gbodo mu Eleji won o gbodo buu lo Sefa fun Òrúnmìlà Nijo ti bàbá nlo gba ajefo latode orun wa’ye O ni gbogbo ewe ti m oba nsa lo maa je o A ti f’ayunre j’olisa Ewe ti m oba nsa o je more. Traducción: Ifá dice que, ahora es Ologoronjo Yo respondo que ahora es Ologoronjo El agua limpia debajo de la piedra

Aquellos en la casa no deben tomar Extranjeros no deben coger el agua para usar Adivinaron Ifá para Òrúnmìlà Cuando iba a recibir Ajéfò, la habilidad de preparar medicinas con efectividad del cielo a la tierra El declaro que todas las medicinas que yo preparo funcionaran Hemos convertido el ayunre en el líder de las preparaciones de medicinas Todas las medicinas que yo preparo funcionaran con efectividad.  PARA LA MANIFESTACIÓN INMEDIATA DE LAS PLEGARIAS: Ingredientes: Ewé akúfódewà (hierba de Amorphophallus Dracontioides, Araceae) Ewé ìrèké (hierba de Saccharum Officinarum, Gramineae) Egbò akéréjùpón (Raíz de SPHENOCENTRUM JOLLYANUM, Menispermaceae) Ose dúdú (Jabón Negro) Preparación: Machacar con Jabón negro, colocar el contenido dentro de un cuerno de toro. Tocar con la punta de la lengua, recitar el encantamiento del Odù Òsé Òbàrà y diga sus deseos. Òsé Òbàrà Akúfódewà sòrò se Àse wàá ni t’ìrèké Bí Akéréjùpón bá ta egbò á kan ìlèpa. Traducción: Akúfódewà, habla y actuá

Actuar enseguida es un atributo de Ìrèké Si la raíz de akéréjùpón crece, esta toca la tierra roja.  PREPARACION DE ÒÒGÙN PARA HACER QUE TODAS LAS PREPARACIONES DE IFÁ Y ÒÒGÙN QUE HAGAMOS, FUNCIONEN EFECTIVAMENTE: Esta medicina y rezo, hará que todo lo que hagamos funcione efectivamente. Ingredientes: Eku èmè àsoòsé, Abe orò kan, orò icon (hojilla de orò) Ìka ìnàkí, dedo medio de un simio Preparacion: Quemar los 3 ingredientes juntos hasta hacerlos cenizas. Moler las cenizas hasta hacerlas polvo. Hacer incisiones alrededor de las dos muñecas del cliente. Usar el polvo pars frotar las incisiones. Mientras se frotan las incisiones con el polvo, la persona estara diciendo: Ìlú ò níí tóbi k’ípá orò ó má ká a Elégbèdè ò níí lu igi kó má ròó Traduccion: No importa que tan grande sea un pueblo, la autoridad de Orò tendra efecto a traves de la tierra El simio nunca golpeara ningun arbol, sin que este produzca ningun sonido

SÈKÈRÈ

Sèkèrè Aje: Hierbas que se utilizan para lavar el Sekere Aje de Sango: No se deben usar hierbas machos para lavar el Sèkèrè, al no ser solamente en el caso de las hierbas de ire y ero las cuales son las más efectivas en lograr que venga la riqueza pronto. Hierbas que se usan: Odundun, tete, rinrin, worowo, aje, ire, ero, ela y sajeje. Canto de Ifá que se debe utilizar para lavar el Sèkèrè: Gbinrin biti A d’ífá fún Òrúnmìlà Nijó ti nlo léé rà Osanyin lèrú Ebo ní wòn ní kó se Ó si gbébo nbè ó rúbo Ewé aje réé ò ewo ní nòrò Gbinrin biti ewo ní nòrò Ewé ire gbogbo ní ó ewo ní nòrò Traducción Gbinrin biiti Hicieron adivinación para Orunmila Cuando iba a comprar al esclavo de Osanyin Le dijeron que hiciera sacrificio Y obedeció Estas son las hojas de aje, ¿qué más necesito? Gbinrin biti, ¿qué más necesito? Estas son las hojas de ire, ¿qué más necesito? Gbinrin biti ¿qué más necesito? Estas son todas las hierbas para las cosas buenas, ¿qué más necesito?

Mientras se lava el Sèkèrè, se va cantando este canto: Cantante: kin lani juwon lo Sèkèrè o Aje lani juwon lo Sèkèrè o Aya lani juwon lo Sèkèrè o Coro: Egbe aje lani juwon lo Sèkèrè o Cantante: ile lani juwon lo Sèkèrè o Coro: Egbe aje lani juwon lo Sèkèrè o Traducción Cantante: ¿Que tenemos mejor que un Sèkèrè? Cantante: Es la riqueza lo que tenemos que puede ser mejor que el Sèkèrè Cantante: Es la esposa lo que tenemos que puede ser mejor que el Sèkèrè Coro: Es la riqueza es lo que tenemos que puede ser mejor que el Sèkèrè Cantante: Es la casa lo que tenemos que puede ser mejor que el Sèkèrè Coro: Es la riqueza es lo que tenemos que puede ser mejor que el Sèkèrè  Pasos para consagrar el Sèkèrè: Después que se haya lavado el Sèkèrè, se deben conseguir porotos de los que no tienen grasa y cocinarlos sin aceite para hacer con ellos, frituras (ekutu funfun). Estas frituras junto con bananas (ominni), huevos de gallina, pato y gallina Guinea, es lo que usamos para proceder a alimentar al Sèkèrè por primera vez. Después que se le haya dado de comer al Sèkèrè, la persona que va a recibir el Sèkèrè, debe poner dentro del Sèkèrè toda la cantidad de dinero posible que tenga y debe saber que nunca en su vida, puede volver a sacar ni un solo centavo de esa cantidad

de dinero. El Sèkèrè se cuelga en un lugar alto del cual solo se va a bajar cuando la persona lo vaya a usar para pedirle. La forma de pedirle al Sèkèrè es sacudiéndolo y cantándole. Cada año, al menos una vez, esta ceremonia debe repetirse para agradar al Sèkèrè y si alguna persona le ofrece algo de dinero, este debe darse a alguna persona mayor en la casa o en la familia, que sea un hombre. Debe dársele a esa persona, no importa cuanta cantidad sea, lo mismo si es poco que si es mucho y a una mujer en la casa la cual puede ser la esposa de la persona que recibe el Sèkèrè.  Alimentos que se le ofrecen a Sèkèrè Aje: Torrejas de porotos cocinadas sin aceite (ekuru funfun) Huevos de gallina Ominni (Bananas) Gallinas Guineas Eyele (Palomas) Pepeye (Patos) Oti (Gin) Obi àbàtà  Versos para cantarle al Sèkèrè: Estos son los tres versos que deben cantarse siempre al Sèkèrè Alááje 1 Ìrósùn gbemi Ìrósùn lami Ela pinpinpin A d’ífá fún Sèkèrè Eyi tií se omo alakole Ebo ní wòn ní kó se

Ó si gbébo nbè ó rúbo Kin lani juwon lo tinu Fin biwon Sèkèrè aje lani juwon lo Kin klanui juwon o tinu fin biwon? Sèkèrè gbogbo ire lani juwon lo. Traducción Ìrósùn me favorece Ìrósùn me bendice Entonces la bendición es completa Hicieron adivinación para Sèkèrè Que es el hijo de alakole Le dijeron que hiciera sacrificio Y obedeció Por eso, ¿qué es lo que tienes mejor que ponga a la gente como envidiosa? El Sèkèrè Aje es lo que tenemos ¿Qué es lo que tienes mejor que ponga a la gente como envidiosa? Sèkèrè es toda la riqueza que tienen ellos 2 (Osa Esu) Òsé lu Ogbè njo A d’ífá fún enlejo ile Nijó wòn nrodé oyo Òsá lu Ogbè njo A d’ífá fún Sèkèrè Nijí ti nsáwo rodé oyo Ebo ní wòn ní kó se Sèkèrè nikan ní nbè leyin ti nrúbo Nje omo dí sì Sèkèrè nsáwo rodé oyo Iru ebo iru atu kèsù

È wá bá ní jèbútú ire Traducción Osa está tocando el tambor Ogbe está bailando Hicieron adivinación para la casa de enlejo En el día que iba al pueblo de Oyo Osa está tocando el tambor Ogbe está bailando Hicieron adivinación para Sèkèrè En el día que iba al pueblo de Oyo Les dijeron que hiciera sacrificio Pero solo Sèkèrè obedeció Por eso, siempre esta alegre Sèkèrè es el que supo ofrecer el sacrificio en el pueblo de Oyo Y el sacrificio fue aceptado Vengan a vernos en medio de muchas bendiciones 3 Òsá Òwónrìn Òsé Òwónrìn wòn nwòn jiwon A d’ífá fún aro Abú fún ati Sèkèrè Nijó ti wòn nsáwo rodé oyo Ebo ní wòn ní kó se Ó si gbébo nbè ó rúbo Ó si gbébo nbè ó rúbo Òsá Òwónrìn wòn nwòn jiwon Aro oun Sèkèrè n lo nsáwo rodé oyo Traducción Òsá Òwónrìn wòn nwòn jiwon

Hicieron adivinación para Aro Y también para Sèkèrè En el día que iban de viaje de sacerdocio al pueblo de Oyo Les dijeron que hicieran sacrificio Y obedecieron Òsá Òwónrìn wòn nwòn jiwon Aro y Sèkèrè fueron los que pudieron llegar al pueblo de Oyo  Diferentes tipos de Sèkèrè en la tierra Yoruba:  Sèkèrè alááje que es del tipo que se toca en una ceremonia importante como un festival Ifá y no se debe recoger dinero en ninguna otra cosa que no sea ese Sèkèrè  El Sèkèrè común que no es alimentado ordinariamente sino usado solamente en las ceremonias que se necesiten y no se debe poner nada dentro de este Sèkèrè porque no tiene la importancia o el valor del Sèkèrè Alááje el cual es alimentado como Òrìsà.  El Sèkèrè que es adornado con cuentas (no con buzios) y es el que es usado por los cantantes juju y fuji. No se les puede echar dinero como al Sèkèrè Alááje y debe ser pequeño, es decir debe ser de una calabaza pequeña ya que es el más pequeño de los tres.  Sèkèrè que se hace con semillas de Ose que se hace con varios días porque toma mucho tiempo en su producción.  Sèkèrè el cual es llamado Sèkèrè para la victoria y que se hace de cowries y semillas de Ose.  Sèkèrè es el que se llama Asese ileke y que es hecho de cuentas de lagidigba y es el que se usa para tratar de

conseguir una mujer con la que uno se quiere casar o para ser famoso ante la sociedad.  Sèkèrè que se hace de calabazas pequeñas y se adorna con cowries y algunas cuentas y se usa para entretener.  Sèkèrè que es llamado kiribo y que es hecho de diferentes formas, algunas de formas más vistosas para decorar la casa de la forma que uno quiera y para entretenimiento.  Sèkèrè que es hecho de buzios y algunas monedas como eepinni y que es usada para propósitos medicinales y para tener larga vida y que es comúnmente conocida como sokuro (la muerte colgada)  Sèkèrè otita ere que es echa con hojas de aja.  Sèkèrè que se hace con semillas de sereyo y que era usada por los jóvenes en tiempos de antaño porque es muy costosa y vistosa y se hacía mucho dinero con ella como con el Sèkèrè Alááje y es muy buena para entretener de manera diaria.  Sèkèrè de cuentas de Òrìsà (según el tipo de Òrìsà) y se hace con fines culturales para tocarle a las Deidades.  Sèkèrè que se hace con cuentas de una yasa de una mujer (de la parte de atrás) y que tiene que tener algo de metal en los bordes (saworo)  Sèkèrè que usa cuentas de Enla y que es preparada para atraer riquezas.  Sèkèrè que es hecho con cuentas negras y rojas y también cuentas blancas y es la que le suplica a Èsù. Sus cuentas son difíciles ya de encontrar y es por eso que ya casi no se está haciendo.

SIGIDI

EWÉ

Ewé (hierbas): Sabemos, por ejemplo, que entre las hojas hay cuatro conocidas como àwon ako ewé mérin, las cuatro hojas masculinas (por su trabajo maléfico):  ewé iná (Urera manii, Urticaceae),  ewé àáràgbá (Bridelia atroviridis, Euphorbiaceae),  ewé èsisí funfun (Tragia benthamii, Euphorbiaceae),  ewé olóyin (Striga Asiática, Scro-phulariaceae); Y otras cuatro tomadas como antídotos, la bondad:  ewé òdúndún (Kalanchoe Crenata, Crassulaceae),  Ewé tètè (Amaranthus hibridus subsp, Incurvatus, Amaranthaceae),  ewé Rinrin (Peperomia Pellucida, Piperaceae),  ewé ikúpèrò (Dichrocephala integrifolia, Compositae). En otros casos de las ewé:  Amíijè, "estanca sangre", llamada amújè nlá, "estanca sangre grande" en el caso de Harungana madagascariensis, Rhizophoraceae y  amujè wéwé, "estanca sangre pequeña" en el caso de Byrsocarpus coccineus y de Cnestis longiflora, ambas Connaraceae; son plantas con propiedades coagulantes.  Èèmó es un nombre compuesto del verbo mó, "pegar", y las varias plantas así designadas tienen frutas que se pegan a los pelos de los animales y la ropa. Estas son las Desmodium Canum, Leguminosae Papilionoideae; la Cenchrus Biflorus, gramineae; la Setaria verticillata gramineae (un tipo de pasto); la Pupalia Lappacea, Amaranthaceae; y la Pouzolzia guineensis, Urticaceae.

 Òdúndún es el nombre dado a Kalanchoe crenata, Crassulaceae y la Emilia Cocciniea, Compositae, siendo esta última también llamada òdúndún etidòfé, òdúndún Olókun y òdúndún odò. El àbámodá o Bryophyllum Pinnata, Crassulaceae también se conoce como erú òdúndún, "esclavo de òdúndún".  Patonmó, "mantén las cosas cerradas", es el nombre dado a las plantas cuyos folículos se cierran al menor contacto. Se aplica a la Mimosa Púdica, Leguminosae Mimosoideae, a la Mimosa Piora, Leguminosae Mimosoideae; y la Biophytum Petersianum, Oxalidaceae. Saworo, "campana", es el nombre dado a Trilepisium Madagas-Cariense, Moraceae; a Cardiospermum Grandiflorum y Cardiospermum halicacabum, Sapindaceae; y la Crotalaria sp., Leguminosae Papilionoideae, todas las plantas con frutos cuyas semillas están sueltas en la vaina y chocan cuando se agitan como sonajero. La Bridelia micrantha, Euphorbiaceae, corresponde a tres nombres en yorùbá:  àsá, que se utiliza en la protección contra los enemigos (idáàbòbò lówó òtá) con el ofò “Asá l’ó ní k’íbi k’ó máa sá fún mi” “Asá dice que el mal debe salir de mi";  irà, cuya corteza, en los embarazos que supuestamente se extienden de uno a tres años (oyún òrúrí), se utiliza con el ofò “Eèpo ira k’ó ráorno náà wá”, "Cáscara de irà, haz que el niño se arrastre afuera" y  Fonú fonú, utilizado en una receta para eliminar lombrices (oògún ejòonu), con el ofò, “Fonú fonú bá

wa fo ejòonu”, “Fonú fonú, lleve las lombrices para afuera”. El Flabellaria paniculata, Malpighiaceae, también tiene tres nombres en Yorùbá:  àjídèrè, "despertar fortuna segura", que se utiliza para el honor y la gloria (àwúre olá níní) con el ofò “Ewé àjídèrè di ire gbogbo wá”, "Hoja àjídèrè, traiga todas las cosas buenas aquí",  àpònkòlo, utilizado en trabajos para obtener virilidad (aremo) con el ofò “Apònkólo kó orno wáyé”, "Apònkólo traiga hijos al mundo"; y  lagbólagbó, utilizada en trabajos para lograr la buena suerte (àwúre oríire) con el ofò “Lagbólagbó la ònà're fún mi”, "Lagbólagbó, abra el camino de la buena suerte para mí." El Ipomoea Hederifolia, Convolvulaceae, tiene dos nombres en Yorùbá: etí ológbò y Kawó kawó.  Etí ológbò, "oreja de gato", (por su forma) se utiliza para obtener dinero (àwúre owó) con ofò “Etí ológbò, l’ó ní é máa gb ‘ówó wá”, "Etí ológbò dice que usted trae dinero para mí"; para proteger contra la muerte (idáàbòbò Vówó ikú) con el ofò “Etí ológbò l'ó ní k'ó gbó”, "Etí ológbò dice que deberá llegar a la vejez"; y también para atraer la simpatía de la gente (àwúre íféràn èniyàrí) con el ofò “Etí ológbò l'ó nígbogbo yín féràn mi”, "Etí ológbò dice que todos me deben amar".  El kawó kawó, “cuenta dinero" se utiliza en dos preparaciones para obtener dinero (àwúre owó) con sus respectivos ofò “Kawó kawó ò ní jíkí ó má kawó”,

“Kawó kawó dice que realmente deberé contar dinero" y “Kawó kawó kií jí k’ó má kawó”, “Kawó kawó nunca despierta sin contar dinero". La Jateorhiza Macrantha, Menispernaceae, tiene cinco nombres en Yorùbá:  àlò eléwé oníka meta, "hojas dueña en tres dedos" (por su forma), que sirve para encontrar trabajo (àwúre imú'ni rísé) con ofò “Àlò eléwé oníka meta ni ó pé kí won ó fi ire temi lò mi”, "Àlò eléwé oníka meta dice que sugiere éxito para mí";  àlò eléwé nlá, "dueño de la gran hoja" que se utiliza para obtener el título de jefe de tribu (imú'ni joyè) con el ofò “Àlò eléwé nlá 1'ó ní e fire iíláa temi lò mi", “Àlò eléwé nlá dice que sugieres gran honor para mí";  àlòòfohún, "moler y no hablar", que se utiliza para obtener la victoria contra un enemigo (àwúre iségun òtá) con ofò “Àlòòfohún má jé kí òtá mi fohún", “Àlòòfohún, no permitas a mi enemigo hablar";  nàmúnàmú, "completamente", utilizada para ganar un proceso en la justicia (àwúre afòràn) con ofò “Nàmúnàmú mo mú òràn yiíje”, "Yo recojo este proceso y la forma más completa"; y  bóró, "fácilmente bienvenida", utilizado para que las mujeres embarazadas tengan un parto sin problemas (awèbí) con ofò "Bóró vóník'áya máa bí bóró", “Bóró dice que mi esposa tendrá al hijo fácilmente". El Campylospermum flavum, Ochnaceae, tiene tres nombres en yorùbá:

 ajíbépo, "despertar mirando el aceite de palma", que se utiliza para la protección contra las brujas (ídáàbòbò Vówó íyàmi òsòròngà) con ofò “Ajíbépo ni bè ajé”, "Ajíbépo pide a las brujas";  fesosèjè, "hacer sangre con una fruta", que se utiliza para ayudar a que una mujer quede embarazada (ímóbínrin lóyún), con ofò “Fèsosèjè k'ó s'èjè d'orno”, "Fèsosèjè haz que la sangre se vuelva un niño"; y  fèjè sèhin, "con la sangre haz la espalda", que se utiliza para tratar el dolor de espalda (oògun èhin dídun), con ofò “Fèjè sèhin bá mi wó èhin sàn”, "Fèjè sèhin ayúdeme a sanar mi espalda". El Pleioceras barteri, Apocynaceae, también corresponde a por lo menos tres nombres yorùbá:  èfò, usado para proteger a las personas de accidentes, en especial los conductores, para utilizarlo, supuestamente trayendo de vuelta a casa sano y salvo (idáàbòbò Vówó ijàhba) con ofò “Èfò gbé mi fò nínú ibi”, "Èfò, apárteme del mal [accidente]";  Dàgbà, "para llegar a viejo", es decir, seguir con vida, también se utiliza para satisfacer a las brujas (wíwà iyónú Iyàmi) con ofò “Ewé dàgbà ní dorí Iyàmi àle”, "La hoja dàgbà siempre guía a las brujas para protegerme"; y  ológbòkíyàn, “El gato saluda a las personas”, que se utiliza para obtener dinero (àwúre Owó níní) con ofò “Ológbòkíyàn gbówó wá”, "Ológbòkíyàn, traiga dinero aquí".  La Raulwolfia vomitoria, Apocynaceae, corresponde a por lo menos siete nombres en Yorùbá. La mayor parte

del trabajo que se espera de esta planta está destinada a calmar la locura (oògún wèrè). El ofò de los primeros cuatro nombres tiene este propósito: “Apawèrè pa wèrè yií sàn”, "Apawèrè, mate (o cure) esta locura"; “Awowèrè bà mi wò wèrè mi yií sàn”, "Awowèrè, ayúdeme a sanar mi locura"; Dódó (Dúdú) Vó ní Se debe pronunciar.

DINERO (ÀWÚRE OWÓ NÍNÍ) Un evidente deseo importante. La mayoría de estas preparaciones, son moler o pilar ciertos tipos de hojas e incorporar el resultado en ose dúdú, con el que debe bañarse quien busca dinero. Otras recetas se preparan por la quema de hojas para obtener un polvo negro, que la persona debe comer con èko frío, lamiendo con aceite, bebiendo gin (Otí òyibó) o frotar en cortes hechos por incisiones. En otras las hojas de recetas se cocinan y se comen con una paloma (eyelé) con aceite y sal, con caracoles (ìgbín), con pescado (eja aro) o con huevos. Otra receta se mezclan las hojas con òrí (Butyrospermum paradoxum, subsp. Parkii, Sapotaceae) y se frota el producto en el cuerpo. Otras, más elaboradas, se busca la protección de Èsù o Ìyàmi òsòròngà, la hechicera.

El siguiente es un ejemplo de la receta más típica perteneciente al odù Ogbè Ìretè, también llamado Ogbè molówó lábìrà: "Ogbè yo tengo dinero en el bolsillo" u Ogbè aláhéré owó, " Ogbè dueño de la caja de dinero".  Para el dinero: Materiales: Ewé pèrègún (Dracaena fragrans, Agavaceae) Imí ojó pupa (azufre rojo) Ose dúdú (jabón negro) Preparación: Se debe moler en mortero Ewé pèrègún, Imí ojó pupa, y mezclar con el jabón, luego lavarse con la preparación, diciendo el ofò. Ogbè Ìretè Asúré p’ajé. Adà Gìrìgìrì p'ajé. Òrò ap'ajé má ye ohùn. Pèrègún ní í pe Irúnmolè l'át'òde òrun w'áyé. Pèrègún wá lo rèé pe ajé tèmi wá l’át’òde òrun. Traducción: El que corre para llamar las riquezas. El que se apresura con furia a llamar riquezas. Habla, llame la riqueza sin falta. Se llama pèrègún que llama Irúnmolè a la tierra. Pèrègún, ahora vaya y llame a mis riquezas de más allá.  Trabajo para ganar dinero rápido: Muchas hojas de Talinum triangulare, Portulacaceae (beldroega grande)

Colocar las hojas en agua. Dibujar el odù en el ìyèròsùn. Cuelgue el agua. Colgar la preparación del techo de la casa. Recitar el conjuro todas las mañanas. Gbúre Mis oídos oyeron buenas noticias. Gbúre Mis oídos oyeron buenas noticias. JEKAJÈRÙ: Òsé Òtúrá Ewé gbúre A ó kó ewé sínú omí, a ó tefá lórí ìyèrùsùn. A ó da ìyèròsùn sínú omi, a ó gbé e sí abé òrùlé. A ó máa pe ofò rè láràárò. Gbúre Etí mi gbó re Gbúre Etí mi gbó re.  Trabajo para conseguir mucho dinero: Hoja de PLEIOCERAS barteri, Apocynaceae Hoja de Millettia THONNINII, Leguminosae Papilionoideae Ose dúdú Moler con el jabón. Pronunciar el encantamiento. Lavarse con la preparación. Ológbòkíyàn, traiga dinero para acá. Àgbàwíkowéè, ve a traer el dinero para aquí. OWÓ NÍNÍ: Èjìogbè Ewé ológbòkíyàn Ewé àgbàwíkowéè Ose dúdú

A ó gún un mó ose dúdú. A ó pe ofò rè. A ó sì máa fi wè. Ológbòkíyàn gbówó wá Ágbáwíkowéè máa lo rèé gbówó wá.

 Trabajo para conseguir mucho dinero: Hoja de Cochlospermum TINCTORIUM, Cochlospermaceae Hoja de Mirabilis jalapa, Nyctaginaceae (Maravilla) Hoja de Aerva lanata, Amaranthaceae Moler los ingredientes. Pronunciar el encantamiento, Tomar con èko (acaça) frío todos los días. Ráwáyé, ayúdame a conseguir mi dinero. Tanná posó, vaya a ganar mi dinero. Aséfun siempre hace fortuna con todo el cuerpo. OWÓ NÍNÍ: Ìwòrì Òsé Ewé ráwáyé Ewé tanná posó Ewé aséfun A ó lò ó. a ó pe ofò rè. A ó máa fi fó èko tútù mu lójoojúmó. Ráwáyé bá mi wá owó tèmi fún mi Tanná posó lo rèé pa owó fún mi wá Gbogbo ara l’aséfun í fi se ajé.  Trabajo para conseguir mucho dinero: Hoja de Aerva lanata, Amaranthaceae Hoja Tetracera sp., Dilleniaceae

Hoja DRACAENA LAXISSIMA, Agavaceae Ose dúdú Moler con el jabón. Dibujar el odù en el ìyèròsùn, pronunciando el encantamiento. Lavarse con la preparación. Aséfun siempre hace fortuna con todo el cuerpo. Ahon ekùn dice que mi fortuna no será pequeña Ìrù ekùn dice que traerá montes de riqueza para mí. OWÓ NÍNÍ: Ìretè Òsé Ewé aséfun Ewé ahón ekùn Ewé ìrù ekùn Ose dúdú A ó gún un mó ose dúdú. A ó tefá lórí ìyèròsùn, a ó pe ofò rè, a ó pò wón pò. A ó sì máa fi wè. Gbogbo ara l’asefun fi í sajé Ahón ekùn ló ní kí ire mi kí ó máà wón Ìrù ekùn ló ní kí won ó d’erù ire wá fún mi.  Trabajo para conseguir mucho dinero: Hoja de XYSMALOBIUM HEUDELOTIANUM, Asclepiadaceae Hoja de HIBISCO SURATTENSIS, Malvaceae Ose dúdú Moler con el jabón. Pronunciar el encantamiento. Lavarse con la preparación. Dìsókè, hacer un montón de dinero para mí. Wónjo, aparte dinero para mí. OWÓ NÍNÍ:

Òfún Òbàrà Ewé dìsókè Ewé wónjo Ose dúdú A ó gún un mó ose dúdú. A ó pe ofò rè. A ó máa fi wè. Dìsókè di owó fún mi wá Wónjo wón owó fún mi wá.  Trabajo para conseguir mucha riqueza: Hoja FLABELLARIA paniculata Malpighiaceae Ewé ire Hoja de Annona senegalensis, Annonaceae (araticum de arena) Ose dúdú Quemar. Dibujar el odù con la preparación, pronunciando el conjuro. Mezclar con el jabón. Lavarse con la preparación. Ajídèrè, despache todas las cosas buenas aquí. Ire manda que todas las cosas buenas vengan para aquí. Arère, traiga para acá todas las cosas buenas. OLÁ NÍNÍ: Èjìogbè Ewé àjídèrè Ewé ire Ewé arère Ose dúdú A ó jó o, a ó fi tefá, a ó pe ofò rè, a ó pò ó mó ose dúdú a ó sì máa fi wè. Àjídèrè di ire gbogbo wá Ire ó ní kí ire gbogbo wá

Arère ré ire gbogbo wá.  Trabajo para conseguir mucha riqueza: Hoja de Ipomoea cairica, Convolvulaceae Hoja de Commelina erecta, Commelinaceae Ewé sókùnkùn tàrà Una paloma Sal Moler. Cocinar con un aceite de palma paloma, y la sal. Dibujar el odù en el ìyèròsùn, pronunciando el conjuro. Mezclar. Comer al día siguiente. Ajirin nacido para dormir y despertar libremente. Ifá fue consultado por Ogbè atè, que traería riqueza del cielo a la tierra. Él dice que ajífàbíàlá va a arrastrar mi fortuna para mí. Olójòngbodu traiga hasta mí, mi fortuna. Sókùndùn tàrà, debe cargar mi fortuna para aquí. Eyelé es siempre amable. OLÁ NÍNÍ: Ogbè Ìretè Ewé ajífà bí àlá Ewé olójòngbodù Ewé sókùnkùn tàrà Eyelé Iyò A ó gún un. A ó sè é mó eyelé, a ó fi epo pupa àti iyò sí i. A ó tefá lórí Ìyèròsún, a ó pe ofò rè, a ó dà á sí i. A ó gbe e de ojó kejì ká tó je é. Ajirìn ní ó bí asùngbàdà jí gbàdà

A dífá fún ogbè atè tí yóò ti òrun kólà wálé ayé, ó ní Ajífà bí àlá yóò fa rere tèmi wá fún mi Olójòngbodù máa gbé ire tèmi bò wá Sókùnkùn tàrà, tara ni kí é máa gbè ire bò wá Yíye ni í ye eyelé.  PREPARACIÓN DE ÒÒGÙN PARA ATRAER CLIENTELA: Ingredientes: Omo onílé, una lagartija geco Lavanda Preparación: Poner una lagartija viva dentro de una botella. Poner mucha lavanda en forma líquida dentro de la botella. La lavanda será usada como perfume o spray para el cuerpo. Quien sea que use ésto descubrirá que muchos clientes serán atraídos hacia él.  Trabajo para encontrar empleo: Hoja JATEORHIZA macrantha, Menispermaceae Hoja de Commiphora AFRICANA Burseraceae Hoja CYATHULA prostrata, Amaranthaceae Una cabeza de gato Ose dúdú Moler todo junto. Dibujar el odù en el ìyèròsùn, pronunciando el encanto. Mezclar con jabón. Lavarse con la preparación en cada mañana. Dueño del niño que despertó para saludar. Ellos son el Olúwo de awo. Que consultó Ifá para awo. Awo estaba desempleada, awo no tenía negocio.

Cuando se despertaba, se lavaba las manos y los pies y empezaba a comer Awo dijo: cómo podía quedarse solo lavando las manos y los pies y estar comiendo? Ifá dijo que àlò de tres dedos ya ha autorizado que mi suerte me sea revelada. Tráeme un empleo bueno y duradero. Tanto el interior y el exterior de la casa están siempre a disposición del gato. En cuanto al jardín del patio trasero está siempre disponible para la hoja de jìn. Ògà, vino europeo, recoge tanto esclavos como a los hijos. Ògundábèdé, ve y tráeme suerte. ¿Quién dice que usted debe venir e invocarme para tener suerte? Sawerepèpè dice que usted debe venir y llamarme para obtener suerte. ÌMÚ NI RÍSÉ: Ògúndá Ogbè Ewé àlò eléwé oníka méta Ewé orínjìn Ewé sawerepèpè Orí ológbò Ose dúdú A ó gún gbogbo rè pò. A ó tefá lórí ìyèròsùn, a ó pe ofò rè. A ó dà wón mó ose a ó máa fi wè láràárò. Olómo à ji kí olómo à jí tè Àwon ni olúwo awo Ti wón d’ífá f’awo Awo kò n’ísé, awo kò l’ábò

B’ó bá jí, á we ‘wó, we ‘sè á máa jeun Ifá ní àlò oníka méta ni ó pé kí won ó fi ire tèmi lò mí E mú isé rere wá á fi lò mí o À t’ilé à t’ònà làá fi í jin ológbò At ‘àgbàlá àt ‘òde l àá fi í jin ewéjìn T’erú t’omo l’ògà otí èèbó n mú Ògúndábèdé lo rèé darí rere tèmi wá Ta l’ó ní e wá pè mí sí rere Sawerepèpè l’ó ní e wá pè mí sí rere sawerepèpè.  Sèkèrè Alááje para poder eliminar los problemas que se suceden a causa de no tener dinero o dificultad para conseguir dinero. Para alimentarlo se usa: Bananas (omini), Ekuru, Huevos de gallina, Paloma Idin Aarin Sindin sì ndin láá lowo Sígìdì sigi sì láá loro A d’ífá fún seke Ti n f’omi ojú s’ògbérè aje Ebo ní wòn ní kó se Ó si gbébo nbè ó rúbo Nje aje mò wà Ó si gbébo nbè ó rúbo Nje aje mò wà Ó mò dí sì, sisi Gbogbo ire mò wá ó modi sì, sisi. Traducción Tenemos riquezas en exceso Poco a poco nos estamos haciendo más ricos

Hicieron adivinación para Sèkèrè Que se estaba lamentando por no tener riquezas Le dijeron que hiciera sacrificio Y obedeció Ahora seremos conocemos por la riqueza Conoceremos de donde viene Mucha riqueza no parará a llegar a donde estemos

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF