Mapurbe. Venganza a Raíz

May 29, 2018 | Author: Joaquín Edgardo Reyes Romero | Category: Santiago, River
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: David Añiñir...

Description

Mapurbe venganza a raíz

© David Aniñir Guilitraro © Pehuén Editores, 2009 María Luisa Santander 537, Santiago, Chile Fono/fax (56-2) 795 71 30 - 31 - 32   [email protected]   www.pehuen.cl Inscripción Nº XXXXXXX  ISBN 978-956-16-0474-2 Primera edición, octubre 2009 Ilustración portada  Francisco Huichagueo

Edición al cuidado de  Ana María Moraga S.

Diseño y diagramación Olaya Fernández A.

 

Impreso en los talleres de  XXXXXXXXXXXXXXX  XXXXXXXXXXXXXX Derechos reservados para todos los países de lengua castellana. Ninguna parte de este libro puede ser reproducida, transmitida o almacenada, sea por procedimientos mecánicos, ópticos, químicos, eléctricos, electrónicos, fotográficos, incluidas las fotocopias, sin autorización escrita de los editores. IMPRESO EN CHILE / PRINTED IN CHILE

DAVID ANIÑIR GUILITRARO

Mapurbe venganza a raíz

“El poema a la vena entra lloviendo por el paisaje”  Algunas impresiones desde/sobre los márgenes del “Mapurbe” de David Aniñir Guilitraro.  José Ancan Jara *  H ASTA HACE SÓLO UNOS AÑOS atrás, todos los bordes de la periferia santiaguina

aún lucían retazos de aires campestres; los últimos vestigios de los tiempos en que la capital era sólo un lunar de cemento rodeado de chacras y fundos. Sembradíos, animales y gentes coexistían precariamente por entonces en aquella primera línea de avance del monstruo urbano, que en nombre del progreso y la modernidad, humeante y engullidor, poco a poco terminó por tragarse casi todo aquel paisaje hibridado de vehículos a motor mezclados con carretelas que vendían la leche fresca del día desde los establos cercanos. Gentes campesinas, habitantes del antiguo Santiago extrarradio y pobladores de las “callampas”, tomas, “operaciones sitio” y las insuficientes viviendas sociales asignadas por el gobierno de turno, convivían en aquel inestable espacio de frontera de una urbe todavía en estado de gestación. En esos años, las callejuelas sin pavimentar guardaban sitios eriazos, en donde, indiferentes, solían pastar los caballos de tiro, en tanto que por los patios de las mejoras aledañas, deambulaban a la par de los juegos infantiles, aves y chanchos en engorda, signo evidente de la raigambre campesina de sus dueños. El lado poniente de aquel proyecto de megápolis, albergaba a la inmensa comuna de Barrancas, creada a fines del siglo XIX y de carácter casi absolutamente rural. El extremo occidental de la comuna era el camino de entrada a *

Licenciado en Historia del Arte, Máster en Antropología. Todas las citas entre comillas y en cursiva pertenecen a distintos versos de “Mapurbe”, contenidos en este libro.

David Aniñir Guilitraro

la capital viniendo desde Valparaíso, cuando el Chile central era casi enteramente un latifundio, propiedad de la oligarquía local. Barrancas fue primero rebautizada como Pudahuel en el año 1975 y posteriormente partida en 3 mediante decreto de 1981, en plena dictadura militar. De esta división se derivaron las actuales comunas de Pudahuel, Lo Prado y Cerro Navia, sectores que se fueron poblando, en gran medida, a contar de ocupaciones espontáneas de pobladores sin casa, venidos desde el interior de la ciudad. En efecto, las dinámicas de poblamiento de las grandes ciudades latinoamericanas, al concentrar gran parte de la actividad económica del país, que atraían, de igual manera, la migración campesina y desempleada de otras regiones, no fueron generando condiciones mínimas de vivienda digna para ese nuevo contingente. Al no poder contener a estas gentes en los límites urbanos formales, ni a las que día a día llegaban a la capital, se fue generando un escenario propicio para que se desencadenaran las ocupaciones masivas de terrenos de parte de pobladores organizados, en los extramuros agrícolas de Santiago, a partir de fines de los 50. Este, quizás uno de los fenómenos sociales no oficiales más importantes –y más desconocidos– de la historia social chilena del siglo XX, fue un proceso que, además de dar origen a la mayor parte de las poblaciones más emblemáticas de la capital, demostró cómo el movimiento de pobladores pudo doblarle la mano a las autoridades de la época, obligándolas a establecer políticas de vivienda social en tiempos en que estas casi no existían. Gran parte de la migración mapuche ya asentada en Santiago se sumó a este proceso. También lo hicieron los padres y vecinos actuales del informalmente llamado “pasaje de los indios” de la Intendente Saavedra, donde aún vive David Aniñir Guilitraro. Desde la población “callampa”, la Colo Colo de orillas del Mapocho, aledaña al Puente Bulnes, en el centro de la ciudad; 8

Pólogo Mapurbe

hasta la “operación sitio”, derivada de la toma de 1967, que posteriormente formó la actual Población Intendente Saavedra, Cerro Navia.  Allí también se empezaron a forjar los poemas de “Mapurbe”. **** El arriba y el abajo santiaguino, es correlato y significante perfecto para un ordenamiento espacial expresivo de la estructura social metropolitana; entre la topografía poderosa de los “faldeos de La Reina/ Y Las Condes”   y el polvoroso abajo “mapurbe” de los sospechosos callamperos de Cerro Navia. El omnipresente curso del río Mapocho, raja como un cuchillo la ciudad de oriente a poniente y la define en su verticalidad, de arriba a abajo, desde la cristalinidad de sus aguas en la precordillera potentada, hasta “los mojones y  guarenes”  de café oscuro, muy oscuro, de allá abajo. Por Avenida Carrascal, donde comienza Costanera Sur, fluyendo por su cauce natural no intervenido, el Mapocho arrastra los desechos fisiológicos e industriales de la ciudad oficial de más arriba. En tiempos que sabemos, el río arrastró también muertos sin nombre, cuerpos acribillados, que sin embargo, quedaron inscritos en la memoria ribereña del lugar. Pobladores, trabajadores areneros, recolectores de leña y niños que a diario ocupan esos márgenes indefinidos en propiedad –la orilla es de nadie y por tanto de todos– y de contornos siempre cambiantes, como espacio de trabajo, insumos,  juegos, aventuras y transgresión. Bañarse en esas aguas y ensayar la puntería apedreando guarenes anfibios, es la entretención acostumbrada hasta hoy de los niños del sector. Por estos lados, el río es más río, y no el proyecto inacabado de intervención urbanística del centro de la ciudad. Su curso se desboca a veces, e  9

David Aniñir Guilitraro

incluso es balneario popular que sirve para capear los calores veraniegos. El Mapocho poniente se constituye a la vez en hito y límite geográfico y social. Es realidad concreta, material, a la vez que metáfora sociocultural que trasciende sus límites. El río es feo y hediondo, pero está inscrito como una cicatriz abierta en el paisaje y la memoria colectiva pobladora. Es la “lágrima negra”  que arrastra los “mojones cristalinos que navegan hacia el mar”. El Cerro Renca, con su perfecta forma de volcán dormido, situado al lado norte del río, es otro hito demarcador de la zona. Especie de telón de fondo paisajístico, cruzar el río y escalar sus faldas, era parte de la aventura necesaria para todo niño del sector poniente. Casi en la mitad de su extensión, estaba la famosa y mítica “Cueva de don Emilio”, caverna de profundidad, siempre polémica y misteriosa. Se contaba – se cuenta aún – que por ahí residía un ser híbrido, mitad humano y mitad chancho, que atrapaba a las personas incautas y las sumía en las profundidades del cerro sin retorno. El límite oriente de Barrancas antigua, era la calle Samuel Izquierdo donde comenzaba –o terminaba– la antigua comuna de Quinta Normal, creada como tal en 1915 en la parte oriental de la comuna original; y que como núcleo poblacional semi rural, existía desde el siglo XIX, aledaño a la capital, como la describe Pedro Prado en su novela “Un juez rural”, de 1924.  Antes de 1981, dicha calle marcaba entonces una implícita frontera entre los restos de un trazado todavía mayoritariamente establecido por la lógica burocrática estatal. Del lado de Quinta Normal no había muchas tomas, pues la mayor parte de los terrenos ya estaban ocupados por casas y cités. Pasando aquella frontera, estaba aquella especie de tierra de nadie de las tomas y operaciones, sitio de más abajo, donde a los pobladores se les suponía “peligrosos”, porque su instalación en ese territorio ganado al poder, fue esencialmente contestataria. 10

Pólogo Mapurbe

“En el balneario callampa de los grifos periféricos” 

**** La memoria del espacio ganado con esfuerzo contrasistémico, ha impregnado de sentido a los sectores poblacionales derivados de antiguas tomas de terrenos. Allí, las casas son reflejo de una microhistoria de esfuerzo y autoconstrucción; y en sus proyectos de terminación, casi nunca completamente acabados, está depositada la impronta de su origen de población callampa. Es, por ejemplo, el nombre Colo Colo, el campamento o toma que se resiste a ser reemplazada por el de población Intendente Saavedra.  Allí, ninguna vivienda es igual a la otra y de una u otra forma, las estrategias de relación, negociación o conflicto con los agentes del poder, especialmente la policía, evocan el enfrentamiento original que formó la población. Es por eso que aquí ciertos dispositivos de comunicación no verbales –o transversales, si se quiere– son tan importantes: onomatopeyas, gritos, silbidos, gestualidades cuyas claves las comprenden sólo los que son de ahí, y con los que se quiere confundir a los extraños. El “ coa y flaitedungun”  que rescata y resignifica la poesía de Aniñir : “Sí, es por eso que esta tierra es una larga y angosta faja de poetas oeeehh!, Tiki- Tiki-ti/ Ta - ta- ta -ta - tá sonaban las matracas ese 11 de septiembre del 73…”

 Aniñir, el poeta mapurbe, reutiliza, da vuelta y vuelta; revuelve como en un cocimiento u olla común, los códigos de comunicación pobladora, verbales o preverbales. Signos resignificados a su vez en el doble ambiente mapuche en que creció: el de sus vecinos del enclave “indio” de la población, familiares o conocidos desde los tiempos del campamento, que reprodujeron –con la fuerza que sólo tienen las culturas de resistencia en ambientes  11

David Aniñir Guilitraro

adversos– un amplio dispositivo de costumbres campesinas trasplantadas al nuevo espacio citadino. Fiestas y velorios, la celebración y la muerte, como símbolos de congregación social mapuche. También está en los “mapuchemas”  el   el contacto permamente con la familia campesina. Formas reproducidas en los contactos epistolares y en los intercambios de productos y enseres con su linaje materno williche. Él, como tantos de nosotros, le escribía las cartas a los familiares de su madre; y a través de ese formato fue como se apropió, se “tomó” literalmente la letra impresa como herramienta o arma de expresión, “con ajo, puñalada certera”. La carta por encargo, al convertir la vivencia ajena en propia a través del texto, se conforma así en un ejercicio inicial de la metáfora poética posterior. posterior. La doble vertiente por la que se nutrió la identidad mapuche de Aniñir, Aniñir, vertientes ambas de transmisión natural de ciertas formas culturales fundamentales, hicieron que el proceso de elaboración del lenguaje poético propio, surgiera también naturalmente. La discriminación fue un factor que jugó un rol importante –como en todo mapuche urbano– en la historia de vida del poeta, pero este trauma se dio más bien en los espacios institucionales, como la escuela. Es que en el enclave mapuche del barrio en el que creció, casi todos sus vecinos son mapuche y además, en ese espacio, las carencias sociales del entorno hacen que a los no mapuche no se les vea como wingkas, o como enemigos. En una población que se originó en una toma de terrenos, y que se consolidó en la lucha popular contra la dictadura en la época de las protestas de los 80, los enemigos verdaderos y permanentes siempre van a ser los representantes del poder. Instalada ya el habla de la  pobla  en   en el imaginario personal, el florecimiento del discurso indígena público, operado a contar de 1992, no hizo otra cosa que reforzar y darle el aire necesario que le faltaba a la poética de 12

Pólogo Mapurbe

David Aniñir. La estética mapurbe sale airosa (sube) desde el enclave mapuche –donde retorna siempre–, y se para en el centro simbólico y real de la “mierdópolis donde arde el asfalto” . Discurso que también hizo rápida sintonía, en un ejercicio genuino de interculturalidad, con otros del entorno de resistencia antisistémica urbana; allí donde todos por igual “fornikan a la luz de la gran torre entelunar” . En la peña mapuche de solidaridad con los presos políticos, en el encuentro de poesía emergente, pero también en el recital rock o en el ambiente futbolero de la Garra Blanca, la estética “mapurbe”  se  se ha consolidado en estos tiempos últimos, casi como una seña de identidad transmapuche, que entre otras cosas, ha terminado de dar legitimidad en el verbo al último eslabón de la larga cadena de las identidades mapuche contemporáneas: la de los mapuche urbanos hijos e hijas del asfalto y de la diáspora de un pueblo, representada por sus –nuestros– padres o abuelos. ¿Quién no conoce o cree conocer a estas alturas a la María Juana, la Mapunky de la Pintana o muchas veces ha visto a Lautaro subiéndose a la mala a un bus del Transantiago? Transantiago? De esta forma, los mapuchemas ya no pretenden evocar el paraíso perdido o demasiado lejano de la identidad campesina, que sin embargo continua siendo la matriz de la identidad mapuche. No son la vertiente diáfana ni el espíritu antiguo del bosque húmedamente silencioso del sur. Son versos que desafían cara a cara lo étnicamente correcto para evocar los “nativos árboles de cemento”; la “sangre roja del apuñalado”; la “oscura “oscura negrura of Mapulandia Mapulan dia street” o por último, el “ciberlautaro [que] cabalgas en este tiempo TecnoMetal”. ¿Cuál es entonces el mapurbe  real  real y concreto del que nos habla ha bla Aniñir?

¿Será el Santiago granangular, que desde las alturas capta el despacho en vivo luego de la inundación? ¿O tal vez serán tan sólo las contrasistémicas entradas y salidas, o subidas y bajadas hacia/desde la urbe ajena? La transan-

 13

David Aniñir Guilitraro

tiagónika, la de los malls, tags y cámaras de televigilancia? ¿O será, muy por el contrario, tan sólo el periódico y desafiante asalto callampero y aindiado a una ciudad ajena y sin alma? ¿Poesía contestataria y antisistémica o poesía así, sin apellidos ni marcas étnicas o políticas? ¿Por ¿Por qué caminos podrá desenvolverse libremente la poética mapurbe  de  de David Aniñir de aquí en más, luego que vaya acumulando ediciones y millas en el cuerpo?... como siempre, creemos, será la poesía misma como práctica específica de la libertad artística y política, la que responda y rinda cuentas ante quien se las pida. Una cosa, eso sí, es segura: hay escasísimas posibilidades de que Aniñir vaya a desfilar en la Parada Militar Militar o en el Club de la Unión. Mientras tanto, Lautaro sigue tomando la micro todos los días, “ para servirle a los ricos ”, ”, las aguas del Mapocho siguen transportando río abajo la maloliente”  ” . memoria material de este “Santiagóniko weküfe maloliente **** Crecí ahí en la calle Samuel Izquierdo, en una “villa”. Catamarca se llamaba. Recuerdo que pasaban pocos vehículos por la calle esa en aquel aq uel tiempo, pasaban seguido, eso sí, carretelas de caballos. Había por ahí cerca una banda famosa de patos malos, “Los Polleros” les decían; pues al parecer se especializaban en robar pollos y gallinas. No se habló más de “Los Polleros” después del Golpe del 73, y se decía que habían sido eliminados por los militares o encarcelados. Como había poca locomoción entonces, por las noches jugábamos a la pelota en plena calle de un lado a otro. Era como jugar desde Quinta Normal a Barrancas, porque la calle era el límite entre las dos comunas. Esa villa era como un pretencioso “barrio alto a lto”” de Barrancas, después de Cerro Navia. De hecho, algunos vecinos, de verdad se creían ese cuento, por14

Pólogo Mapurbe

que eran casas construidas por el gobierno, por la Corhabit,, que a mis viejos les costó años de ahorro y esfuerzo conseguir. Cuando llegamos a ese lugar, en 1970, ahí como que se acababa la ciudad, porque enfrente de la calle, mirando hacia el poniente, lo único que se veía era un potrero, que había sido antes una viña. Al otro lado del potrero se divisaban las mediaguas de una población callampa, Colo Colo decían que se llamaba. Mi vieja nos decía siempre a mi y a mi hermano que no se nos ocurriera ir para ese sector, porque ahí vivía “gente mala”, callamperos, y era peligroso. Por supuesto, con mi hermano y los otros amigos no le hicimos caso, e igual íbamos para ese lado a jugar en el potrero, e investigar lo que había más abajo. Varias veces nos agarramos a piedrazos con otros cabros chicos de esa parte. Seguramente eran los callamperos de los que hablaba mi madre. Nos agarramos algunas veces, pero otras también jugábamos pichangas interminables en una cancha que espontáneamente se armó en el potrero aquel de las viñas. También con mis amigos íbamos siempre al cerro Renca a elevar volantines e imaginar que nos encontrábamos con el “hombre chancho” que vivía cerca de la cueva de don Emilio. También íbamos a hacer puntería con los guarenes gigantes del Mapocho, allá por el puente Resbalón, cerca de la Fanaloza. Nunca me metí al río a bañarme, aunque siempre veíamos a otros cabros chicos nadar en las oscuras y torrentosas aguas como si nada. Verdaderos pirigüines de mechas tiesas eran esos niños de piel café oscura como el barro. Seguramente, por algunos de esos lados andaba el Davi . Claro, él es un poco menor que yo, pero en los grupos de pelusas a veces no importa mucho la diferencia de edad. Puede ser... Es que, entre la calle donde vivía yo, y el Pasaje de los Indios de la Colo Colo, o Intendente Savedra, donde creció el Aniñir, hay pocas cuadras.  15

David Aniñir Guilitraro

Nos conocimos efectivamente, recién en el año 92, en una organización  juvenil mapuche; ahí en plena ebullición de la causa indígena a nivel nacional e internacional. El Davi  venía de la calle profunda y se le notaba; era un flaite de ojos hinchados en toda la regla, que incluso asustó a algunas niñas del grupo, según recuerdo. Con el paso de los años, nos encontramos algunas veces más. Incluso una vez le compré en la Plaza de Armas de Temuko, la primera edición fotocopiada de Mapurbe. Desde hace un par de años atrás nos hemos acercado más hasta considerarnos amigos, tanto que hemos compartido más de una chela melancólica por ahí, e incluso alguna complicidad.  Ahora mismo nos juntamos en este nuevo potrero, cuando ya la importancia de la poética (“arte peótika”) de Aniñir, el enfierrador de la contru, es cada día más reconocida, por su gente, lo principal, pero también por alguna crítica literaria. Esta reedición, el primer texto mapurbesco que será publicado por una editorial de verdad, encuentra a un poeta ya consolidado, y que ya se creyó el cuento. Yo, también flaite de origen, ahora camuflado de intelectual mapuche con postgrado, pero igual temporero de la academia chilena, y el Davi   que ya cruzó hace poco por primera, y de seguro, no última vez, el Atlántico. No creo que el Davi   se quiera hacer famoso con la poesía a costa de perder el horizonte de su origen. Hay muchos y muchas que se la cobrarían. Por ejemplo, la Mapunky de la Pintana que ambos conocemos. Tampoco creo que lo veremos haciéndose el lindo –o el “interesante o mágico”– con las viejas cuicas en Casapiedra, en la barra del Liguria, o algo por el estilo. Dale entonces po´, peñazko Aniñir, que este no sea el primero ni el último de los poemarios mapuchemas que publiques con todas las de la regla. Y que siempre tengas algo nuevo que decir, que de cosas para decir hay demasiadas, tantas, que costará que se acaben …ooeeeehh! 16

Prólogo a la primera edición Y

LLEGARON  DESPACITO ...

Subo los cerros y la ciudad perdida entre el humo me trae el vago rumor de sirenas aullando, siempre tras la persecución de la muerte. Y abajo, muy abajo la tierra ahogada o aplastada por el cemento y la miseria... el sol cotidianamente cae sobre los sueños de nosotros, transeúntes obligados de las calles de concreto. Mapurbe golpea con fuerza, aplastando sobre el suelo de la periferia, periferia que después de todo es la construcción del gueto en el cual nos asfixian de maltrato, el gas que va pudriendo nuestra alma y nos separa de la tierra... Y llegaron despacito...

Como la historia entre los ríos cristalinos de la palabra, pero se fueron quedando y encerraron en oscuros subterráneos de la historia.  A través de estos poemas recorremos nuestra historia de allegados a la periferia de la urbe, doblemente marginados, cultura de sobrevivencia cotidiana que nos hermana y nos aleja (el más fuerte sobrevive, ley de la selva) pero esto no es una narración de la sobrevivencia ni la crónica de un abandono, es más bien una mano que se agita desde arriba saludando el horizonte.  Aniñir, sentado sobre su periferia, construye el centro de su universo con sus palabras, construye de su caída el camino de retorno, balbuceando palabras en mapudungun, aferrádose al recuerdo de la noche y las historias olvidadas de la tierra. Mapurbe nos viene, entonces, con palabras fuertes como latigazos, no como plegarias, sino como sacudida envalentonada, como el despertar de una pesadilla en el que los espíritus externos molestan nuestros sueños.

David Aniñir Guilitraro

“Inconstructivo involutivo insatisfecho Como el cóndor con diarrea  En el asta de sus banderas estatales  Y contagiado por el tumor del ahue`onamiento en masa  Descanso en tus ojos   Mientras mis ojos  Navegan en esa sangre medio arenosa” 

(Acullá) Leonel Lienlaf  

18

 Yeyipun Marri- marri wenu kvze Marri- marri wenu fvcha Marri-marri newen ñuke mapu Marri-marri kuifi keche mapuche Marri-marri kom pu che mapurbe. Marri marri kvyem wanglen kom newen wenumapu allkutuain taiñ dugu allkutuaiñ taiñ pvlyv  allkutuaiñ taiñ rakiduam lemoria pú lonko, Pu machi, Pu weichafe, Pu werken kom fvcha keche, petu mongeley. kelluaiñ tufachi weche keche mapuche warría mapu muley  kelluaiñ ta presos políticos mapuche kvpaiñ tamvn kellun weche keche, pichi keche, ullcha keche liftuay taiñ piuque liftuay taiñ rakiduam, taiñ mogen, taiñ pulyv  kelluaiñ taiñ rvpv meu, kelluaiñ tañi lof che kvme amuleaiñ taiñ rvpv, taiñ kudaw, taiñ rvpv mogen lonkontuaimvn, piukentukuaimun pu mapuche newentuleaymvn pu weche keche weichafe.

David Aniñir Guilitraro

llekaleleaymun pu mapuche pu weichafe wenu kvze, wenu fvcha, kelluain taiñ rvpv elchen kvze, elchen fucha liftuay taiñ kutran rakiduamualu, taiñ pullyv  kvme amuleaiñ kom mapuche meli witran mapu meu newentuleaiñ pu lamgen, pu peñi kvme amuleayiñ taiñ yeyipun, taiñ nguillatun, taiñ mogen mapuche wallmapu, taiñ petu mogelen kom mapuche kvme amuay taiñ pewma. marri chi weu !!!!

20

 Mapurbe

Hacerla cortita  ir al hueso sin asco, con ajo puñalada certera  a la médula  a la hiel con verso punzante a la tráquea  a la yugular bajo la piel con certeza  con dolor sin tristeza  con amor y odio con ternura  sin vergüenza  con verdad con templanza  con la esperanza de la venganza  ir, hacer y decir acción directa  recuperando memoria  levantando la vista   21

David Aniñir Guilitraro

observando al fascista  al poeta de pelos en pecho y en la lengua  y en el silencio que lo acusa  porque el silencio también es resistencia. recorre tu tierra-mapu con la mochila cargada de dramas y un lápiz, con un dedo cruzas el mundo, sé niño sé joven al fornicar y viejo al enseñar sin remordimiento a los tuyos ve anímate y  hazlo.

22

 Mapurbe

Temporada Apológika  Mis mapuchemas no entienden nada  Extienden el descontento de los muertos  Y su futura compañía, Mis mapuchemas son elásticos quemados Cenizas Rimas de vientos ancestrales. Mis tristemas se fecundan en el vientre De la madre más puta Mis putesías son como gotas de semen Cómicas cuestiones que SEMENacen. Mis problemas vienen de nativos árboles de cemento Confusión tierra asfalto Eléktrica alegría Paciencia de ratos. El lexema recorre mi poca carne De pronto el lenguaje es líquido y diferente Es sombra que se le antoja hacer lo que quiera Es la misma sombra que se agarra a cabezazos.

 23

David Aniñir Guilitraro

Es como empezar escribiendo ES ........ Es.....es.....es.... es escribir los verbos más tristes esta noche colocando a todos enfrente es escribir los verbos más tristes “tonight” los verbos son pequeños roqueríos de nuestras montañas pensantes  verbo azul ver - bo - luble ESCRIBIR

BESAR

AMAR 

Vosotros escribís Ellos se aman Él te besa Ustedes se besan Tú le amas  Yo escribo.

24

 Mapurbe

Poesía a lo que escribo La soledad también es un homenaje al próximo Inche kizulen, eymi ka fey kizuleymi fewla ayeekafoliu (A.H.)

Kiñe Lo digo, lo escribo y lo repito esto es un encargo de otros tiempos legado por la naturaleza de la vida  y los designios cósmicos de mis antepasados mapuche. este desusado oficio sin más herramientas que la ira y algo parecido a lo que en las telenovelas llaman amor (en estos días neoliberales), este rayón de hojas y reflexiones de piedras en el pecho lo ofrezco con mis manos mohosas y el alma turbia  de tanto enfrentarme a mi propia sombra. En mis versos canto en mis líneas hay ritmo y vuelan.  Auspiciado por mí mismo traído desde el periférico cordón umbilical, que da vida a los cabros que escuchan mis poemas, levanto este universo poético, desde el río mapocho hacia abajo sobre mojones cristalinos que navegan hasta el mar.  25

David Aniñir Guilitraro

 A veces me cuesta mentir oral y escribo así mi engaño es hermoso y la falsedad ya no hiere. Este mapuche envestido de jeans y poleras de universidades yanquies confunden mi habitante mezcla de norteamearaucano y mapurbe. En mis versos se libra lo que no hablo por un problema de habitarme en la grafía exacerbo la labia  y su espuma se diluye. Epu  Inche ta Mapurbe tuwin Chew tañi lefpeyen kurra  Soy de la mierdópolis donde arde el asfalto. 26

 Mapurbe

Originario de la muerte y de la vida   Aniñir como un zorro mentiroso Sentado sobre la sombra, sobre la vereda, testimonio de embarrados pasos. Güili como desafío de vida por mi vieja aún aperrando con uñas repletas de tinta azul para escribir poemas o algún curioso movimiento de luces, traro para sobrevolar la tierra, sus prados de neón y sus vegas periféricas lejos del ruido. No leo tanto por motivación propia  los libros gruesos se cierran solos cuando alcanzo los cigarros o cuando me estoy rascando, me rasco y me rasco a desangrar, a morir una uña con tinta engulle mi carne y se entierra.  27

David Aniñir Guilitraro

 Y me rasco hasta el hueso, hueso, hasta la médula  litros de sangre se desprenden como bofe como un animal degollado en viernes santo litros de sangre y poesía mojan las calles, las veredas y la tierra  cuajos de ñiachi cuelgan con mi carne sangre con barro detienen mis pasos, y me deslizo sobre poesías ya heridas cayendo al portón de mi casa  que es un libro entreabierto, entreabierto, esperando. Resulta que soy de un mundo antiguo donde las estrellas ardían de luz en el cielo como llamas y los volcanes en erosión besaban con su fuego las nubes, al llover luz y fuego crecieron las flores y la tierra fue un jardín. Kula   Al parecer no no soy yo el que escribe es la poesía quien lo hace por mí, viene a buscarme envuelta de noche 28

 Mapurbe

y sueños, cruelmente me sacude el alma  con hermosas incógnitas me despierta  es la poesía que viene hacía mi balbuceando bellos sarcasmos de mapuche muertos que quieren reír y llorar por mí en el verso.  Ahora estoy frente a ti desafiando el vacío y la tecnología banda ancha que distancia  ahora, alta poesía  enfrentémonos enfrenté monos a duelo en el campo de batalla de la hoja en blanco a ver quién muere primero ven desafíame tengo un puñal de tinta  que atraviesa mi sangre tú tienes el peaje a la imaginación el amor y el odio ven desangrémonos en silencio.  29

David Aniñir Guilitraro

María Juana la Mapunky de La Pintana  Gastarás el dinero del antiquísimo vinagre burgués para recuperar lo que de él no es. Volarás sobre la nube de plata arrojarás bolas y lanzas de nieve hacia sus grandes fogatas. Eres tierra y barro mapuche sangre roja como la del apuñalado eres mapuche en F. M. (o sea, Fuera del Mundo) eres la mapuche “girl” de marca no registrada de la esquina fría y solitaria apegada a ese vicio, tu piel oscura es la red de SuperHiperArchi venas que bullen a borbotones sobre una venganza que condena. Las mentiras acuchillaron los papeles y se infectaron las heridas de la historia. Un tibio viento de cementerio te refresca mientras de la nube de plata estallan explosiones eléktricas llueven indios en lanza lluvia negra color venganza. 30

 Mapurbe

Oscura negrura of Mapulandia street sí, es triste no tener tierra  loca del barrio La Pintana  el imperio se apodera de tu cama. Mapuchita kumey kuri Malén vomitas a la tifa que el paco Lucía y al sistema que en el calabozo crucificó tu vida. In the name of father of the son and the saint spirit  AMÉN y no estas ni ahí con ÉL. Lolindia, un xenofóbico Paco de la Santa Orden engrilla tus pies para siempre sin embargo, tus pewmas conducen tus pasos disidentes. Mapulinda, las estrellas de la tierra de arriba son tus liendres los ríos, tu pelo negro de déltikas corrientes  31

David Aniñir Guilitraro

kumey kuri Malén loca mapunky pos-tierra  entera chora y peluda pelando cables pa`alterar la intoxicada neuro. Mapurbe; la libertad no vive en una estatua allá en Nueva York la libertad vive en tu interior circulando en chispa de sangre y pisoteada por tus pies.  Amuley wixage anay  Mapunky kumey kuri Malén LA AZCURRÍA ES GRATIS.

32

 Mapurbe

 Acullá nieva pus “Es tanto el desconsuelo  cada vez que me repites tanto que me repites tanto el mal, el mal que sientes cerca de mí...”  (Fiskales ad-hok)

 Y me quedo parado aquí, entre pewenes elecktrocutados y me quedo parado aquí mirando a uno y ningún lado y me siento tan imbécil, inmóvilmente imbécil en el anhídrido ahue`onamiento nuclear auspiciado por las miradas. Soy el indio de la selva gris poetizando el eructo flateado de tintos en fiestas de silencio esparciendo vómitos al alcantarillado de los cráneos inertes.  Y me siento sentido con la santidad, la imbécil Satanidad. Palabras de piedra golpean el oído sordo. Sicotroposeando las noches resignándome de pecados veo balas en los ojos de Dios.  33

David Aniñir Guilitraro

Inconstructivo involutivo insatisfecho como el cóndor con diarrea en el asta de las banderas estatales y contagiado por el tumor del ahue`onamiento en masa  descanso en tus ojos mientras mis ojos navegan en esa sangre media arenosa.  Y llueve en mi cuerpo convertido en barro alegre de encontrarse contigo en el ensangrentado barrial del mundo.

34

 Mapurbe

 Wanglen “Tienes dos estrellitas en los ojos”  (tasala)

 Wanglen lavaba su rostro en el pozo donde la tierra transpiraba agua cristalina  que bajaba fría de sus ojos. La luna se quitaba la ropa –ella se empelotaba de la misma forma– mientras los zorros aullaban dentro del verde pitranto. El cielo era una lira de poemas los versos guerrilleras nubes sin forma ni rima, un cometa en rebeldía como coma huía  las estrellas en puntos suspensivos le seguían tras la pausa. Una hoja azul extendida en el cielo el pozo un espejo  Wanglen un poema en H2O. El bálsamo de la luna llena punto final de su íntima lujuria   35

David Aniñir Guilitraro

 Wanglen kuri malen lavas tu geografía con mi sangre. Es cierto que callas de día y de noche duermes con el féretro de tus rosas negras en el intervalo, conversa un lenguaje de Machi en trance TROMÚ KALFU WENUMAPU. Nubes en el cielo azul Pergamino reciclado Espejo de los hombres Donde tú escribiste cómo un erecto crepúsculo Desfloró tu virginidad. Somos espíritus flotantes, Wanglen las nubes son nuestro cuerpo que se unen en aguachentos coitos precipitándose en lluvia nieve o granizos hasta en cubitos de hielo, Wanglen para que nuestra sangre 36

 Mapurbe

vaya a transpirar al pozo y tú te bebas de nuevo mi cuerpo mi agua mi sangre y te bañes con ella hiervas el agua de canela hagas el té o el yupi o el agua con harina tostada  que tú le servías al transeúnte cansado.  Wanglen, somos espíritus flotantes cuerpos de nubes grises y sangre de lluvia. Con mi sangre te lavabas en el pozo, Wanglen.

 37

David Aniñir Guilitraro

Estando en ti sin ti Este contigo, este sin ti tan amargo, este reloj de arena del arenal, esta huelga de besos, este letargo, estos pantalones largos para el viejo “piter punx”  (Joaquín Sabina )

Este silencio que me grita  Este rumor del teléfono que no suena  Este contrato con la vida que no acaba  Esta certidumbre sin esperanza  Esta luz que me mancha  Esta silueta marina que no moja  Este estar no estando Esta sombra coja al amanecer Estas ganas locas de recorrer tu atardecer Este mapuche malherido alucinando Este vahído que me llevó de bruces a tu tierra lacerada  Este buscarte con prisa estando tú ahí mismo Esta razón que se burla del amor Este tiempo que se cambia la ropa   Y baila en el torbellino de la vida.

38

 Mapurbe

 A-la cabra-pank  Quiero besarte los ojos y tragármelos como las ostras a las perlas para que me mires por dentro y cachí que no soy de acero. Quiero besar tu boca  masticar tu lengua y succionar tu vómito al decirme te quiero. Quiero navegar sobre tu blanda piel lubricarte de miel y dejar que el amor sangre. Quiero encontrarte en la esquina fría y solitaria violar la invisibilidad de tus prejuicios y drogarte de amor.

 39

David Aniñir Guilitraro

El pewma del mundo trasero Ser tú es la evolución misma estar en ti significa asfixiarme de sueños padecer en la tortura y no diluirme en tu ensueño donde tú construyes esfinges y cántaros prehistóricos ahí donde la serpiente jugaba contigo en vida, ser tú es estar en ti es quererme a mí mismo, pues tú estás en mí y es lo mismo. Es PENE-trar a un submundo que solo es para dos es imaginar que la realidad es imaginaria  es creer que yo creo en ti y tú en mí  es caminar por tierras ancestrales y hablar la lengua de los inmortales. Somos de un mundo antiguo donde las revoluciones no eran necesarias tú te lavabas el rostro en el río de la verdad y yo rodeaba a nuestros hermanos animales pues con ellos vivíamos.

40

 Mapurbe

 Así era allá en el lugar donde nuestros cuerpos eran otros éramos la raza oscura de tantas noches.  Así era allá desnudos de espíritu desnudos de poesía desnudos de tristesías.  Así era allá aquí solo soy un traficante de sicotrópicas líneas soy el werkén de tus pewmas.

 41

David Aniñir Guilitraro

Pewkayeal podrido dinero La vida es como el pico larga y dura; la dura hermano (Tuto)

No quiero seguir en esto te dejo Gran Hermano Dinero salgo de tu santuario dejo los días y de mamá los besos diarios dejo las noches de calvario con mi cuerpo enterrado al sueño. Dejo el sol y la luna  dejo el ruido urbano y tus palabras TeleAfónicas dejo mi sombra  (espejo de la oscura conciencia). Quizá me prive de futuros ata´os con los pacos y de que tengamos que refugiarnos pa´ fumarnos el paraguayo prensa´o piola  voy al UNI-VERSO de los pipazos y la vola´ eterna.

42

 Mapurbe

Dejo esto: la conciencia humana e inhumana, las dos ante los ojos se pulverizan las moléculas de las CINCOCIENCIAS sobre las cenizas del sinsentido. Me quiebro me jacto de saber que no estaré cuando esto llegue a su fin cuando la huida a la ciudad glacial del polo sur sea el único escape para la venganza del sol. No quiero seguir en esto Tte dejo Gran Hermano Dinero creador del Sueldo y de la Guerra. Dejo todo me espera la isla de mis antepasados guerreros dejo mis poemas y mis peótikas narraciones en las calles malolientes  43

David Aniñir Guilitraro

donde las encontré, dejo el privilegio de haber amado y odiado y de haberte amado también a ti podrido hermano dinero aceite del engranaje humano. CHAO!!! PEWKAYEAL NOS BELMONT  EN OTRA LIFE  Vuelo negro agitándose en el horizonte alas de acero rebanando el cielo.

44

 Mapurbe

Salmo 1997  A Simón

Padre nuestro que estas en el suelo putificado sea tu nombre vénganos de los que viven en los faldeos de la reina y en las condes hágase señor tu unánime voluntad así como lo hacen los fascistas en la tierra  –nuestra tierra–  Y la policía en la comisaría. Danos hoy nuestro pan que nos quitan día a día  perdona nuestras verdades así como nosotros condenamos a quien no las entiende no nos dejes caer en esta invasión y líbranos del explotador. Maaaaaaaaaaaammeeeeeéén En el nombre del padre soltero del hijo huérfano and the saint spirit.   (Q.E.P.D.)

 45

David Aniñir Guilitraro

El polen de 5 lukas eructa como un volcán El suicidio jala talco y se cree vivo el suicidio busca en el ropaje del fina´o una botella que flote con el epitafio el suicidio vende corbatas de púas sogas cebadas te invita cervezas y chicharrea contigo cabizbajo en la mesa coja de una picá piojosa. El suicidio es una mina mona wena pa`l maní  ultrajada por orangutanes flaites del puerto. El suicidio no se soportó moribundo y se piteó con un tiro de gracia  el suicidio se gatilla por el ojetillo pa` morir de placer pa` morir de puro amor propio.

46

 Mapurbe

Libelo: 2 “El tiempo se maquilla de viento negro en los huesos de la tierra  corales vientos nocturnos  ventilan los fósiles de la faz terráquea”  (Inche)

La puta de Dios funesta Calcuta  arden las puertas, la cama y la alcoba del cielo en orgías celestiales se escuchan las siete trompetas de oro en versión unplugged al tercer día de succiones orales por obra de las muchas gracias Dios la resucita. Pastorcita linda pastorcita  del ganado hambriento en las costillas del mundo hoy con Dios culeando estarás la muerte terminó tu canción de cuna tropical ebrios ángeles danzan al ritmo de tu fúnebre marcha. Lagrimones de dinosaurios cuajan la tierra  barro salado deslizan las pisadas de la pobrería humana  y lluvia ácida moja el interior de los cráneos  47

David Aniñir Guilitraro

Lady Diana de Gales Cleopatra carretera  neo mártir de la fábula terráquea  escritas en la páginas de la histeria, cargada al dulce la occisa rubia de los ojos celestes  se fue a reinar el mundo de los muertos se queman las puertas de palacio arden las puertas del cielo se incendia el jardín de Dios rosas de fuego evaporan las nubes lutos cirios iluminan las estrellas como ráfagas explosivas, se abren las puertas del cielo y se cierran las ventanas de la tierra  carolín cacao leo lao. Se fueron la princesa y la pastorcita  del kuentometraje terrícola  antes de llegar al epílogo transmisión simultánea en wena onda  onda larga y onda corta  banda ancha  48

 Mapurbe

vía satélite vía oral vía anal todos informados canal 69 canal 2010 y canales de regadío todo controlado todos conextados todos info móviles en Marte, la Luna  Temucuicui y el alto Bío-Bío TV cable e Internet en pack  todo archivado todo eliminado todos encadena-2.

 49

David Aniñir Guilitraro

Cuando la mina es rika se pierde el horixonte sensaciones emociones canciones te llevan pal` monte se van por dentro contigo y te dejan escribiendo poemas te ponen weón por temporada, tapa`o de moscas escribí, te cuenteai, chorreai semen y sangre sobre la hoja  se te juntan las letras, vei doble, mezclai conjuros [marihuaneros con ron caribeño. Elucubrai palabras para arar el asfalto. Palabras llenas de parajes idílikos donde te veí con la mina jurándose culión eterno enarbolados de natura beleza circundada de chioques, zorros [y pitranto nativo Cuando te liai con una muchancha rika, ilai baba  ilai arteria  ilai historia  después tragai lava. Por eso amigones míos y enemigos íntimos aunque la mina, la lamgen, la amiga con ventaja  (la raja, na` más paja) la amigui con agregado la amigui con bonus track  50

 Mapurbe

la amigui con kuátika  la amigui al lápiz que te da la manini, el pie, la entrepierna y así te franquea la pasá  preciso es irse con cautela  la letra te dirá otra cosa en la hemorragia  a las finales será tu secreto te lo aseguro, no serás un perdedor y debes pasar piola  no serás el gil púgil vencido por el desamor. Mantente firme ante la mina porque diablas, víboras y brujas [de que las hay, las hay  te cautivan con su venenoso encanto brota  debes ser simultáneamente sombra luz raíz hoja y fruto.

 51

David Aniñir Guilitraro

+ Poesía  - Policía   Y llegaron despacito como el sueldo del fin de mes llegaron despacito como dando un tiro de gracia a mi muerte que ya se acercaba suplicaron les entregase toda droga (pasta, ñoko, chamiko y de la otra). No se percataron de mis pulmones ni de mi estómago donde almaceno la droga de todos los días si rehuso a acompañarlos pierdo la vida y la vida yace agujereada como el ano del homosexual como el cañón oxidado de los fusiles antes de disparar. Desde tantos momentos que mi muerte está pendiente que ya no concilio vida ni muerte muero en el asiento trasero de una micro llena muero al contar mis dientes los pocos que me quedan muero las ocho horas regaladas por día y si a esto le sumamos el resto del año muero los veinte y tantos añejos que llevo con esta fantasía.

52

 Mapurbe

Un día antes de mi muerte  jugué con los niños en el jardín de mi cementerio todos salieron a la comparsa a festejar si hasta MANOLITO ERNESTO y la NEGRA ESTER hacían sonar sus pitos, maracas y balitas antes del amanecer.  Y en esta ciudad agonizante (que espera al burro) la cubre una gris neblina de tentaciones mezcla de ácido vaho y sudor de ligas en esta babylon warria  se escriben tristes las canciones soplan los semáforos señalizan cruzar en rojo señalizan un perdón por siglo se trafica con la leche condensada y otros pastos se fornika a luz de una gran torre ENTELUNAR  que ilumina los rostros narices erectas y estúpidas emociones.

 53

David Aniñir Guilitraro

Vamos detrás de nuestro propio trayecto nos engañamos todos los días de todas las horas y de todos los siglos. Circunvalanceamos como hormigas detrás de un asqueroso pan nos golpeamos entre vergas inmaculadamente erectas miramos a la luna y nos corremos la paja con ella en fin, la luna es el sueño, eso mejor un pewma a esta ciudad donde sus cerros enmascaran bulliciosos y gritones volcanes que algún día llorarán sangre excremento y lágrimas. Llegaron despacito con su fierro 38 milímetros llegaron despacito con sus trajes Boy Scout color verde O-paco y zapatitos bien lustra`o llegaron despacito a maniatarme las manos las hojas y un sueño y llegaron DES - PA - CI - TO. 54

 Mapurbe

Corre el tiempo Corre el tiempo un reloj se esconde en el fondo de mi cuerpo corre el tiempo y la aventura de escribir la historia trae tierra semilla y raíz a mi memoria con el zumbido del viento que corre friolento por las tablas de un templo de bosques. Corre el viento con furia de venganza  corre el tiempo entre los árboles escribiendo historias de muertos reaparecidos. Ni de perdones ni pecados eran las metáforas que oralitó el poeta del antepasado werkén de pewmas poeta síquico poema líquido gritos de guerra versos libidinosos eyaculación de coros hermosos mientras los canallas se iban por dentro con el tesoro.

 55

David Aniñir Guilitraro

Corre el tiempo como el agua del temporal por nuestros pies. Cae el tiempo y deja instaurado su global imperio con los de la cultura neutral en el hemisferio. Corre el tiempo y hace tarde corre la tarde y atardecen los tontos corren los tontos antes que la tarde no llegue a tiempo o que el tiempo sea ya tarde. Corre el tiempo.

56

 Mapurbe

Lamido de arañas Le pusimos cualquier color aunque los corazones bombeaban en sepia, blanco y negro [hollín, la noche se puso wena tela  sin embargo estabas terrible lejos configurada en un limbo de culebras zigzagueante, andabai vacilando a todo ritmo en el vaivén de héroes acosándote héroes wikipedia con verba labia toyo chicharra cuento y [parla intelextual. Como una princesa del mar muerto, moribundo la niña bonita del bolero la sirena fresca precursora del sexo oral peinándose en las rocas chupando sal despedazó la espuma del mar. Un alcohólico es un lápiz sin escribir tinta de nubosidades el delirio que transcribe sus miserias de las que una mujer huye.  57

David Aniñir Guilitraro

Estas calles se inundan de labios que cuelgan la sonrisa soez el grito inalámbrico el concierto de la palabra atorada  el deseo por el sexo a solas cubierto de sombras el alarido cosmopolita  el aullido de la virgen o de la bestia amorosamente humana  el gesto amnésico el verbo culebreado la ética mula  el encuentro de amigones mendigos desahuciados del epílogo. La muerte se hace eficiente lame la mente chupa las arterias como quien bebe a secas, por puro frío soledades soleadas de silencio sedante espasmos en los ojos pulmón de vendavales desde cementerios que soplan su ronquido. 58

 Mapurbe

Lamido de arañas y años el joven se asesina a tranco trunco matando las lunas que circulan en el manto del universo. Lamida de años la washita se curó la musa se tragó sus dientes y la calavera le sonrió lamido de arterias crispadas la sangre gotea de los labios como un perro que se venga , pudoroso de amor el cuerpo se conquista a sí mismo se hace el canda`o la llave de la perra. crocante y grasoso se busca entre los borrachos el guerrero del desamor –weón con corte en trámite– amasado de tinto y tierra  el alcoholicida suicida morboso de tufo azul el del pus al beso el cuentero leso travieso al hueso en deceso con poco [seso perverso ileso busca su faro en el puerto.

 59

David Aniñir Guilitraro

 Wechekeche Necesariamente desintegrado átomos células polvillos sin espacio cayendo al precipicio de las formas y el orden presidio de venas aceradas sin fianzas ni coimas que te liberen extremas luces perforando el cerebro tóxico sublime que estalla en los sentidos giro al aire, en la desorientación buscar el curso opuesto a la caravana, voltear entre los aleteos circunstanciales que te deparan en medio del descenso el apéndice de los recuerdos conjuga su verba como un niño balbuciendo las primeras injurias al nacer fecundar los sonetos del silencio mordiendo la labia umbilical 60

 Mapurbe

que une tu realidad con el mundo sueños de musas desnudas sobre la hierba sacra  semen mapuche nevando las montañas chorreando las calles por donde transitan los descendientes malheridos. Necesariamente enfrentado a ti el espejo te destierra drenan hemorragias y líquido servido bajo el puente. Necesariamente vivo entre los muertos gimiendo en el trance del sueño y tu despertar, en circunstancias tales parietales pariendo muertos in-vitro en los escollos más escondidos de tu verdad temiendo de ti guarecido en tu calidad ciudadana frecuente ignorancia en el cortometraje de tu trama de amores incandescentes  61

David Aniñir Guilitraro

humeando en las cenizas de tus huesos, acto perverso al borde de la flor aleteando sus pétalos en la tierra árida, siluetas soldadas al arco apegadas fríamente al cuerpo en conflicto tienden a desalojar tu hábitat como el ave moribunda en dirección a la noche.

62

 Mapurbe

Poetry pewman Es una temporada de flojera  dormir hasta tarde es la venganza de los sueños nada de hermetismos literarios sino tirón de huevas al máximo. es temporada de viajes de mi vieja al sur mapuche, cuando acogí voluntariamente mi cesantía  aumentando caudal de pobreza. Me preocupa en ocasiones sacudiéndome en la almohada  De estar llegando a un estado de inercia total en el vértice de un péndulo donde la inopia y el éxito social roen la existencia  como al Ricardo Melinao que niveló pa` abajo que de la nada evolucionó a menos o sea a “no ser”.

 63

David Aniñir Guilitraro

Sin duda existo y estallo en medio de la realidad y no quiero “no ser” aunque ello sea un simple alarido en medio del bosque. COMO LUEGO EXISTO que no es igual a  que me den de comer y me existan. Duermo, duermo, duermo mucho Duermo N y M Sueño en FM (Fuera Del Mundo). Me revuelco en sucias sábanas con las que envuelvo mis sueños y fantasmas ahora que el despertador me mece y no exalta a las 6:00 am. ( antes de morir) entiendo al peón, al jornal, al gañán y al indigente incrédulos ante la brutal sentencia de: a quien madruga Dios le ayuda  64

 Mapurbe

era obvio que Dios no les escuchaba  porque Dios sólo entiende inglés . Por ahora me revuelco en mi ataúd costras de semen se acumulan en las sábanas floreadas negruras masturbaciones degollando la serpiente empapan con su veneno mi nicho. Duermo hasta que un zumbido en la sien me señala que es preciso levantarse a descansar para que la poesía se fragüe o que el paisaje se pixelée que el dolor cerebral se debe a una sobrecarga onírica  de vivencias antepasadas y futurales. Duermo hasta que se me cansan los sueños ahora debo levantarme a descansar y enfrentar de nuevo el día como la muerte manda  sobremorir.  65

David Aniñir Guilitraro

 Antes que la vida me mate a cómodas cuotas sin rebajas ni re-altas hasta agotar el stock de las situaciones. Pensaba todo aquello esa madrugada  eran casi las 11:00 am el frío helaba intenso y decidí permanecer en el lecho alimentando a los gusanos y así terminar su obra  con las sobras de mi muerte. Si bien mimetizarme con el paisaje aquel día no me costaría esfuerzo quise buscar en vano no mezclarme con la polución ambiental y explorar en alguna pesadilla. El día terminaría  mi diatriba se la llevaría el smog  improperio ahumado al asfalto 66

 Mapurbe

cocina`o en olla a represión terminaría mi frío día  similar a unos miles días sin sol. Las generaciones seguirán su curso ordinario ordinal y yo me quedaré aquí  pegado en mi último sueño.

 67

David Aniñir Guilitraro

 Amante poesía  Este poeta es un loko que proclama su advenimiento. Insistían que te dejara, que no me convienes que es preciso ganarse el pan de cada día y cada noche sudando que estas son prácticas fetichistas buscando puro placer masoquero. Me dijeron que te dejara  porque andabas en boca de todos que eras palabra salivada  improperio repetido que blasfemabas aun así de a poco me fui acercando porque tu belleza es el misterio que la orfandad de la [tierra anhela. Una noche de clara luna  sacudiste mi dormir los mal hablados del barrio descueraban tu honra  ¡que eras una ramera , yira! 68

 Mapurbe

que provocabas a los hombres y también a las mujeres. En eso cogí apasionado el volumen de tu belleza  tus encantos de sirena  mi mano como un pulpo te quitaba el blue jeans te deshojaba en estaciones temporales. Enardecido escribí el más maravilloso de los versos en el tallo de tus huesos y chorreados de tinta china pariste sobre las páginas de [mi alma.

 69

David Aniñir Guilitraro

 Arte Peótika 

¿Quién pagará el arriendo de esa pieza porteña? donde sus ventanales antiguos dieron alguna vez al mar. ¿Quién valorará esos espacios? donde renació la poesía aleteando sobre esa inspiración her-musa  nadie señoras y señores quitados de bulla!!! Los miserables orígenes de esa poesía son desconocidos en escritorios, editoriales y bibliotecas los orígenes paupérrimos de este Arte Desarte o desastre Son inmundos. Siendo así y a pesar de los desiertos las flores silvestres seguirán creciendo en tu tierra  y en todas partes para escribir con los nervios llenos succionando tinta néctar para endulzar los versos 70

 Mapurbe

Besos y voces al vacío. El poema estado subliminal de conciencia pos estado de descomposición engaño corporal en su máxima esencia  escritural acción torturando el silencio asesinato innato del espacio vacío al abismo del poema. El poema a la vena entra alterando las pulsaciones x minuto x hora x día x noche x vida x muerte. El poema a la vena entra lloviendo por el paisaje envenando la piel que nos cubre el alma licuando cual pulso apuntando con la 9 milímetros bajando y subiendo temperaturas temperamentos y [tempestades.

 71

David Aniñir Guilitraro

Entiendo la poesía no como el ave sino como el vuelo (a las aves no me las toquen más en su virtud aérea, [¡oh! poetas) entiendo las cicatrices envueltas de poesía blanca y roja  escurriendo hemorragias amarillentas y pus del pecho embelleciendo el temple del reo sangrando ira  enmudeciendo a los perros en noches de luna llena. Poesía sin IVA incluido vía bono previsional inseguros todos de su uso   Desuso o abuso poesía pan nuestro de cada día es ahí el no tener nada que echarle al pan o nada con que untar el alma para alimentarnos en ella.

72

 Mapurbe

Mapurbe Somos mapuche de hormigón debajo del asfalto duerme nuestra madre explotada por un cabrón. Nacimos en la mierdópolis por culpa del buitre cantor nacimos en panaderías para que nos coma la maldición. Somos hijos de lavanderas, panaderos, feriantes y ambulantes somos de los que quedamos en pocas partes. El mercado de la mano de obra obra nuestras vidas y nos cobra. Madre, vieja mapuche, exiliada de la historia  hija de mi pueblo amable desde el sur llegaste a parirnos un circuito eléktrico rajó tu vientre y así nacimos gritándole a los miserables marri chi weu!!!! en lenguaje lactante.  73

David Aniñir Guilitraro

Padre, escondiendo tu pena de tierra tras el licor caminaste las mañanas heladas enfriándote el sudor. Somos hijos de los hijos de los hijos somos los nietos de lautaro tomando la micro para servirle a los ricos somos parientes del sol y del trueno lloviendo sobre la tierra apuñalada. La lágrima negra del Mapocho nos acompañó por siempre en este santiagóniko wekufe maloliente.

74

 Mapurbe

Oda al Hambre Siempre y cuando tengas hambre abre el apetito de tus instintos busca en medio de la basura o pide fiado siempre hay algo esperando una boca desmuelada siempre espera algo. El hambre es la constante orgánika de que estás vivo vivo en medio del hambre te vives.  Acompañada de mal genio, desolación y miradas [perdidas en el techo el hombre fantasma de la pobla ronda día y noche por sowetos vigila a los niños muertos por inanición por las favelas desnuda a los turistas por los suburbios rapea como primitivo y en los campamentos empapela tu visión. Siempre y cuando no finjas siéntela en ti muy adentro no te engañes con consumos varios de sospechoso origen siéntela  75

David Aniñir Guilitraro

deja que te seque las tripas evita la lombriz solitaria deja dividir tu estómago retuerce tus entrañas desecha glucosa a tu amargura de existir revuelve tus órganos con vendavales y fuego eructa llamaradas de hambre defeca ventocidades anales al viento norte siente profundo lo que vanamente es el pan de cada día de muchos como tú y otros no tan parecidos a ti no alucines con porotos enrriendados en una sarta [de tallarines no pretendas comer del plato ajeno mantén apagada la tele. Evita memorizar imágenes gastronómicas desecha toda posibilidad de degustar las delicias que para ti no alcanzan aleja el tenedor la cuchara 76

 Mapurbe

y el cuchillo... aleja el cuchillo deshazte del cuchillo, controla tus impulsos suicidas contrólalos algo puede suceder mañana, evita pensar ¡¡no pensar peligro de muerte!! reserva tu última dosis de neurona antes de caer a la sicosis del hambre. Calama, 2000

 77

David Aniñir Guilitraro

Lautaro Eres caballo galopando sobre el mar subiendo y bajando ventisqueros en esta época del mal galopas, brincas y relinchas sin apero solo, a pelo, contemplativo reflexivo cicatrizando la costra diaria del vuelo. Ciberlautaro cabalgas en este tiempo Tecno-Metal tu caballo trota en la red las riendas son un cable a tierra  que te permiten avanzar como un werkén elektrónico de corazón e - lek - tri - za - do. Lautaro montado sobre este peludo sistema cabalgas en la noche pirateando sin miedo el medio chateando cerebros y conciencias pasando piola en la red. 78

 Mapurbe

Neo Lautaro peñi pasajero de este viaje cachaste que hay vida después de la muerte y muerte después de la vida como lo decían aquellas mariposas con el zumbido de sus alas aceradas escuchando IRON MAIDEN.

 79

David Aniñir Guilitraro

 Vino y Muerte Cuando la muerte vino buscarme yo trabajaba de enfierrador en el centro de Santiago era lunes, un lunes con caña  el sol destrozaba mi cabeza  haciéndola capitular pausadamente hacia la lucidez. Era lunes con resaca cuando la muerte vino con una caja. Ella me miraba y entendía el radio de mi ira. Desde España a Argentina  mi grito destemplaba la coyuntura  desarticulando la estructura de tus huesos y los fierros de este mall. Un vahído vertiginoso me arrojó al vacío las pilsens y los arreglados me convulsionaban las vísceras el ñiachi de mis sesos se licuaba en mis ojos mi piel se erizaba como el grito el sudor lentamente empezaba a humedecerse mis recuerdos eran únicos y diáfanos circulaban imágenes de infancia y de más atrás. 80

 Mapurbe

 Abajo el abismo era púrpura , atemporal y musical mis compañeros me veían con la boca  mi caída era eterna   jamás pensé que en mi muerte pensara  era conciliatorio y sin dramas los labios eran la cuenca de mis últimas palabras con su suspiro la cinematografía del final me hacía verte llorando pero ya no por mí  sino por ti y esa era mi venganza  ya no tendrás a quién despechar la única flor de la tierra estará a mi lado cuando esta carne pútrida sea un nido de moscas.

 81

David Aniñir Guilitraro

Malén ko (doncella del agua)  A mi hija  Malén Luna 

Sus lágrimas formaron un gran lago de cristal sus reflejos rebelaron profundas raíces sudando, raíces succionando napas y fuego en sus lágrimas la vida cae vive y empieza  desde el suelo. Eres jardín de huesos agua y barro tierra y carne. La noche sube, el día baja y viceversa, en su infinito orden cíclico como del ensueño al sueño. Lluvia sanguinolenta de muertos aparecidos baja desde la noche como estrellas de agua un muerto pensante y susurrante al oído llega en el pewma travieso y se sumerge hacia ti, el joven antiguo te embarca y nada hacia tu transatlántica profundidad atravesando el espíritu va contigo envolviéndote de estrellas, noche y aguado frío. 82

 Mapurbe

Estás nadando, Malén, lágrimas adentro buceando hasta el origen humanimal del poblado hacia atmósferas amnióticas, buceando balbuciendo palabras mapuche sueltas en el ambiente eléctriko palabras en co`a o en flaitedugun en glu glu glu glu con el agua hasta el cuello intentando comunicar el hallazgo del tesoro, desentrañando el significado de ñimines geoglifos y acuaglifos trazados en el tiempo y la madre mar adentro. Como peces humanos nadamos Respirando agua Digiriendo moléculas Oxigenando la sangre Igual a esos niños pirihuines que desenfrenados gozan en el balneario callampa de los grifos periféricos  83

David Aniñir Guilitraro

revelando nuestra naturaleza anfibia, Malén.  Y así tal cual el pez salmón buscando la muerte luchando río arriba nosotros luchamos contra la corriente resistiendo las rocas de la vida para morir así de repente. El agua del río llevará nuestro último canto, Malén hasta el cementerio marino donde viven los muertos. El recuerdo se seca el tiempo oxida la laguna mental sin embargo, el disco duro de tu memoria almacena el buen trato de esos seres muertos invocados por la machi cuando escasea el agua maloqueando ese corte en trámite que trae consigo la cuenta de la empresa sanitaria, Malén de el riego necesario para cosechar los frutos de tu tierra y lavar la enfermedad crónica que cargamos a cuestas.

84

 Mapurbe

Hoy tu inocencia duerme en un mar amniótico desde donde los antepasados te viven y adornan de perlas, flores y corales te montan en caballitos marinos, desde la isla uterina llegarás en un sueño de agualuna para que te cabalguen hacia esta sequía, Malén.

 85

David Aniñir Guilitraro

Kiñelen Rakiduam –“¿Por qué los muertos mapuche se van al mar?” Se preguntaba el poeta a orillas del río Mapocho –“Porque el cielo está lleno, y ya no caben más en el cielo y porque es sólo para los que se quieren salvar de este infierno.” Respondió la niña, continuando su acostumbrada tarea de juntar objetos raros entre las piedras que dejaba el río en sus crecidas.

86

 Mapurbe

 Al chancho Poesía descriptiva  poesía rayos x  poesía rayos gama ultravioleta  poesía ultraviolenta  poesía obsesiva poseída trasnochá. Poesía del Consejo Nacional del Libro y la Lextura  poesía de casa editorial o endiosá y huérfana en situación [de calle. Poesía de bar de mar con olor a puerto poesía maldita de puro mal y mala poesía  poesía aguachenta, rancia y charcha  poesía de postal, nativideña, apascuerá, post proyexto Bicentenario poesía mamonéa pa` irse de viaje de intercambio a la Europa oeehh!! poesía descentralizada resistiéndose en provincia lejos de [Providencia. Poeta hilachento degollando la glosa  decoro de paskín, poeta sin fin ni origen poeta nostálgico llorón y masoquista  alquimista   87

David Aniñir Guilitraro

permutando el pequeño submundo que nadie pesca  vendiendo la pescá, el jurel, la sierra ahumada, el choro [y el tollo porque no solo de toyo vive el poeta pica`o a choro. poeta sazonado de envidia en los círculos literaRtos poeta retoba`o sarpa`o empaura`o que sabe donde pica la jaiva “todas juntas” ellas, oye. Poesía obsesiva con la imagen, con el grabado, con el paisaje La rima y la rótula que abre el lápiz Poesía onomatopéyica quirúrgica ortopédica oral  Anal y de todas posiciones escrita   Aunque depende cómo se escriba declame o cague Poesía con prótesis y versos choreados al vuelo  A algún otro del gremio o borracho, vola`o o lanza. Sí, es por eso que esta tierra es una larga y angosta faja de [poetas ooeehh! Tiki - tiki - ti Ta - ta - ta - ta - tá sonaban las matracas ese 11 de septiembre del `73 cuando tenía 2 años  Y asesinaron a una caleta de poetas.

88

 Mapurbe

Poesía paltona y conceptual enclavada en la falda de los [cerros y el cielo donde la cruza el Mapocho cristalino sin los mojones y guarenes cerca del Arrayán. Poesía inclusiva incauta inusitada In - On - At sobre otras poesías excluidas incultas e inéditas.

 89

DavidDavid AniñirAniñir Guilitraro

Santiago en 100 palabras Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare Conchadesumadre conchesumadre chuchetumare rechuchatumadre shetumare.

90 90

Glosario

 Ata´os: de atados. Se dice de los dramas o situaciones de conflixto.  Wena pa`l maní: buena para el goce. El maní, la verga. El ojetillo: dícese también por el chico, por el ojo e`pollo, por Detroit, en el fondo es por el culo. Culeando: acción de culiar, echar cacha, un polvo. Fornicando. Tapa`o de moscas: jerga de la contru. Sujeto, individuo o gil que ha bebido más de la cuenta y quedóse dormido en las veredas de las calles con el sol fermentándolo. Culión: superlativo de culear Beleiza: del portuñol, belleza Pitranto: Pitra, árbol nativo que crece en territorio huilliche. El pitranto es un bosque de pitras, su tupidez hace que crezcan troncos como enredaderas buscando el sol. Una belleza. Muchancha: tremenda mujer. Paja: acción de empuñar la verga y agitarla al borde de la autosatisfaction. Masturbación (vo mismo)

David Aniñir Guilitraro

La amigui con kuátika: categoría de amistad con ciertas garantías de placer erótico y más. Cualquier color: descripción sobredimensionada de una situación.  Wena tela: buena onda, persona con llegada. Él o ella son lokxs tela. Toyo chicharra: del coa. Discurso, parla, conversación. Mula: acción falsa. Embaucar, meter la mula. Se hace el canda`o: físicamente es imposible por su alto rigor elástico, de exigente contorsión, un mito. La llave de la perra: sexo canino, la imagen sugiere arrastrar el uno al otro en posición coital dejando al otro (o al uno) en fatales condiciones, emulando la llave de abandono okupada en la lucha libre. Pilsens y arreglados:  llámese cerveza, beer o chela. Trago, pisco, aguardiente, grapa, cogñac, ron con bebida. Combinado. Ñiachi: alimento, sangre de cordero aliñada, representa la fertilidad relacionada con la tierra. 92

Glosario Mapurbe

 Vendiendo la pescá: regalarse, excederse de seguridad propia y equivocarse en el intento. Pica`o a choro: del coa. Sujeto brígido, de la pobla, que maneja los códigos y la jerga del barrio; seguro de sí mismo, de mentalidad ganadora, adicto a la vida y a situaciones en riesgo donde él sabe que la lle`a…pero también puede ser un sujeto, individuo o gil que la trabaje de choro. Un choro es un personaje popular que se maneja en los espacios de la marginalidad. LiteraRtos: los mismos weones que circulan los espacios cuadrados de la alta literatura, cerca del Olimpo. Poeta retoba`o sarpa`o empaura`o: poeta choro, que lo mandan a la cresta pero aún así es soberbio, extremo, pasa´o de la raya. Pica la jaiva: lugar donde el ambiente es fuerte, complejo, marginal, antro de gente que vive al filo de la vida.  Vola`o o lanza: adixto a las drogas o carterista. Paltona: adjetivo descalificativo dado a las viejas pudientes, rikachonas. Ciertas conductas y expresiones de la alta clase social.

 93

David Aniñir Guilitraro

Mapunky: mapuche punx, especie natural de los suburbios. Tonight: del inglishdugun. Esta noche. Kumey Kurri malen: estás bien, morena joven (doncella).  Wixage anay: levántate, despierta.  Wanglen: estrella. Tromu kalfu wenumapu: nubes en el cielo azul.  Werken: mensajero. Pewkayeal: despedida.  Wechekeche: jóvenes. Malen: doncella (jovencita). Her-musa: hermosa musa, obvio.  Wekufe: demonio, espíritu del mal, algo parecido a lo que los canutos llaman el diablo satanás o el cachúo. Santiagóniko: Santiago agónico. Humanimal: por supuesto que se entiende. 94

Glosario Mapurbe

Flaitedugun: neologismo dado a los términos de la jerga poblacional. Coa: lenguaje de la pobla. Maloqueando: 1. Malon. Saqueo, asalto, recuperación que realizaban los mapuche al winka. 2. Encuentro de celebraciones urbanas en las que se participaba compartiendo tragos y degustaciones que los asistentes llevaban al carrete. Irse por dentro: del coa. Se le dice a una persona que ha abusado de la confianza y que como canalla se apropia de los bienes del otro. Soweto: Sudáfrica. Asentamientos marginales habitados por la población negra, acosados por la violencia represiva (de la colonia inglesa). Favelas: do Brasil. Poblaciones periféricas donde se repite la misma weá (como en otros lugares del mundo). Mapuchemas: mis poemas. Cachai, cachaste: del coa. Estar atento a lo que pase. Entender observando, aplicando con las experiencias el sentido de lo que se cachó. Observar, aprender, ver, poner atención. Esta partícula  95

David Aniñir Guilitraro

es de origen gringo, exportada en época hippie a Santiago, siendo el modismo o jerga más utilizado en Chile. Glu glu glu glu: onomatopeya. Hacer gárgaras en el agua. Chalin ka chaltu may: saludos y agradecimientos. Kiñelen rakiduam: primer pensamiento.

96

Índice “El poema a la vena entra lloviendo por el paisaje”. Algunas impresiones desde /sobre los márgenes del “Mapurbe” de David Aniñir Guilitraro  ........... 7 Prólogo a la primera edición  ............................................................................................... 17  Yeyipun .......................................................................................................................................... 19 Hacerla cortita ............................................................................................................................ 21 Temporada Apológika  ............................................................................................................ 23 Poesía a lo que escribo ............................................................................................................ 25 María Juana la Mapunky de La Pintana  ....................................................................... 30  Acullá nieva pus ......................................................................................................................... 33  Wanglen......................................................................................................................................... 35 Estando en ti sin ti ................................................................................................................... 38  A la cabra-pank  .......................................................................................................................... 39 El pewma del mundo trasero .............................................................................................. 40 Pewkayeal podrido dinero .................................................................................................... 42 Salmo 1997 .................................................................................................................................. 45

El polen de 5 lukas eructa como un volcán ................................................................. 46 Libelo: 2  ........................................................................................................................................ 47 + Poesía – Policía ....................................................................................................................... 52 Corre el tiempo .......................................................................................................................... 55 Lamido de arañas ...................................................................................................................... 57  Wechekeche ................................................................................................................................. 60 Poetry pewman .......................................................................................................................... 63  Amante poesía   ............................................................................................................................ 68  Arte Peótika   ................................................................................................................................. 70 Mapurbe ........................................................................................................................................ 73 Oda al Hambre .......................................................................................................................... 75 Lautaro ........................................................................................................................................... 78 Vino y Muerte ............................................................................................................................ 80 Malén ko (doncella del agua)  ............................................................................................. 82

Kiñelen Rakiduam ................................................................................................................... 86  Al chancho ................................................................................................................................... 87 Santiago en 100 palabras ...................................................................................................... 90 Glosario  ......................................................................................................................................... 91

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF