Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega

July 31, 2017 | Author: Yayo | Category: Philology, Verb, Greek Language, Linguistics, Truth
Share Embed Donate


Short Description

Manuel Fernandez-Galiano - Manual Practico de Morfologia Verbal Griega...

Description

MANUEL FERNANDEZ-GALIANO

MANUAL PRÁCTICO DE MORFOLOGÍA VERBAL GRIEGA SEGUNDA EDICIÓN

anos en que na esiauo partiendo enseñanzas ii terrum pidas de Mortolc griega en el Instituto «Isabel la Católica» de Ma­ drid y Universidades de Madrid y Autó­ noma de dicha capi­ tal, resum ir en for­ ma práctica los hechos lingüísticos relativos a los 150 verbos más im­ portantes y difíciles de la lengua helénica antigua. No era fácil empresa, sobre todo puesto que, como en el prólogo se indica, el do­ cente de esta materia se encuentra siempre entre dos peligros igualmente graves: la excesiva simplificación anti científica y la presentación complicados fenómenos en form; moralice al alumno no adela ha procurado dotar el a] correspondiente a cada verbo capítulo etimológico en que cionan las formas con otras pondientes de verbos o su: griegos o de otras lenguas in peas; el material micénico ha recibido en todas partes la debida atención, y la teoría de las laringales se aplic; en los casos necesarios de una forma El lector encontrará también ayuda preciosa en los abundantes índices, entre los que descuella una lista de hechos fonéticos y morfológicos que, utilizada con cuidado y método, puedo reem plazar casi totalm ente a los ma­ nuales usuales en ambas ram as de la Gramática griega. Lo mismo ocurre con el índice de raíces y vocalismos, que podría com pararse con una espe­ cie de plano topográfico gracias al cual los distintos verbos quedan cla­ sificados y la al parecer anárquica Morfología de dicha lengua gana enor­ memente en claridad con miras a un más seguro aprendizaje.

BIBLIOTECA UNIVERSITARIA GREDOS I.

MANUALES,

10

MANUEL FERNANDEZ - GALIANO

MANUAL PRÁCTICO M O R F O L O G IA

VERBAL

GRIEGA CON LA COLABORACION DE

J. ZARAGOZA C. FALCÓN

SEGUNDA EDICIÓN

f

e

EDITORIAL GREDOS MADRID

DE

©

M ANUEL FERNANDEZ-GALIANO, 1981. ED IT O R IA L G REDO S, S . A. Sánchez Pacheco, 81, Madrid. España.

P r im e r a e d ic ió n , mayo de 1971. S e g u n d a e d ic ió n , diciem bre de 1981.

Depósito Legal: M. 37577-1981.

ISBN 84-249-2819-9. Im preso en E spaña. Printed in Spain. Gráficas Cóndor, S . A., Sánchez Pacheco, 81, Madrid, 1981. — 5427.

Si siem pre es conveniente que el autor de una obra com ience por dar testimonio ante sus lectores de cuáles son los fines que su libro se propon e y si viene o no a llenar un hueco en la bibliografía, más necesario será ello en este caso por ser yo quien presenta estas páginas al público y p or resultar peculiares su form ato y disposición. En cuanto al prim er aspecto, viene esto a ser una especie de adiós a la Lingüistica de quien, más allá de la mitad del camino de su vida, resum e aquí las enseñanzas dadas durante cinco lustros, en la Enseñanza m edia y en la Facultad de Filosofía y Letras, en torno a la Fonética y M orfología griegas. Cinco lustros durante los cuales cree haber cumplido con su función prim ordial de proporcio­ nar al alumno los datos y m ateriales que le permitan form arse una idea clara de la estructura de dicho idioma sin otro objetivo que el m odesto, pero im portante de alcanzar, con el m ejor conocim iento de la Gramática en sus matices, un m ejor conocim iento tam bién de los textos, que es sobre lo que en esencia d eb e versar la sección de Filología Clásica. Si adem ás resulta que el estudiante cobra afición a la Lingüística, de que tan buenos profesores hay entre nosotros, y se decide a cultivarla no ya com o un medio, sino com o un fin, m ejor que m ejor; pero hay que pensar que son muchos los futuros filólogos helenistas para los cuales un bagaje som ero de m edios lingüísticos resulta

8

M. F. Galiano

perfectam en te suficiente. Éstos son los lectores para quienes este libro va principalm ente encam inado: aquellos que, con miras a una ulterior especialización filológica o, sencillamente, a un ejercicio práctico de la enseñanza, requieran conocim ientos seguros sobre un punto tan in­ trincado y difícil com o es la M orfología verbal griega, verdadero m eollo de la Gramática d e esta lengua. Nuestra prim era idea —y em pleo el plural porque esta obra no se habría escrito probablem en te jam ás sin el aliento que m e dieron, en cam bios de im presiones y apor­ tación de materiales, a lo largo del estadio inicial de la labor mis buenos amigos Juan Zaragoza y Constantino Falcón, con quienes entonces com partía la enseñanza ele­ m ental del verbo en la Universidad— era, com o suele ocurrir, m ás sencilla que el resultado al fin obtenido: se trataba, simplemente, de presentar unos cuadros en que los diferentes verbos figuraran estudiados en sus diferentes elem entos y de acuerdo con las reglas grama­ ticales que en los manuales aparecen. La realidad, sin embargo, vino a com plicar el proyecto. Se nos planteaba evidentemente, com o a cualquier pro­ feso r de rudimentos gramaticales, el eterno dilem a de hasta qué punto conviene o no sim plificar la m ateria para él principiante enmascarando las dificultades que indefec­ tiblem ente trae consigo toda verdad científica. En este caso, com o en tantos de nuestro oficio, el p rofesor se encuentra situado ante una verdadera dualidad de Escila y Caribdis. Si se establecen esquem as dem asiado simplis­ tas, llegará un m om ento en que, queriéndolo o no, esté uno enseñando cosas quizá muy bonitas, sí, pero falsas a la luz de la doctrina generalm ente aceptada; si, p o r el contrario, se expone la verdadera situación, con todas las com plicaciones y distingos que un enfoque lingüístico lleva consigo, correm os el peligro de desm oralizar tem­ pranamente a quien aspire a iniciarse en la lengua.

Morfología verbal griega

9

Ésta fue la consideración que nos obligó a rehacer no pocos de nuestros esquemas. Porm enores que se sentiría uno inclinado en principio a explicar de m odo muy fácil­ m ente com prensible resultan m enos sim ples si se acude a la com paración con otras lenguas: lo cual ha traído como consecuencia el que haya parecido oportuno incluir, al pie de cada verbo, un pequeño capítulo etimológico en que hallan cabida ciertos hechos que la sim ple clasificación de las form as p or elem entos no perm itiría explicar. En todo ello hem os utilizado la bibliografía más corriente: diccionarios etim ológicos o no, tratados de Fonética y Morfología, en fin, los libros que más corrientem ente suelen andar en manos de los estudiantes y cuyos datos hem os recogido con rigor y corrección lingüística. Aten­ ción especial m erecen la form a en que nos hemos esfor­ zado p o r incorporar el m aterial m icénico pertinente y nuestro intento de presentar en form a m oderada la doc­ trina de las laringales. En algunos aspectos hem os tenido la suerte de contar con el consejo magistral del profesor M anfred Mayrhofer, de la universidad de Viena, a quien no debe atribuirse en m odo alguno ninguno de los errores que posiblem ente y a pesar de todo se nos hayan des­ lizado. Los índices, com puestos con todo esmero, nos parecen útiles. Dos de ellos, sobre todo, proporcionan a la obra un cam po de acción mucho mayor del que podría espe­ rarse a juzgar por el contenido de su prim era parte. El índice de raíces y vocalism os resulta guía muy fiel en el com plicado cam po del léxico verbal indoeuropeo; el de fenóm enos fonéticos y m orfológicos, con aplicación en cada caso a sus correspondientes verbos, puede suplir él solo los manuales correspondientes si se le m aneja con destreza. En cuanto a defectos, som os los prim eros en darnos cuenta de que los hay en este prim er ensayo, que, si el

10

M. F. Galiano

público nos acompaña, m ejorará en futuras ediciones. Nos preocupa, por ejem plo, la confusión que pueda pro­ ducir al lector principiante la no indicación con asterisco de las form as supuestas, aunque la falta de acentos en ellas debe ser ya un indicio; la distinción entre form as analógicas y no analógicas, siem pre movediza, nos ha obligado a difíciles equilibrios; la no indicación de los autores que utilizan cada verbo o tiem po puede desorien­ tar en cuestiones cronológicas; la diferenciación entre form as más y m enos usuales, recluidas estas últimas en una columna anterior, parecerá en ocasiones arbitraria­ m ente fijad a; resulta discutible la generalización por la que em pleam os a veces form as sim ples, p or ejem plo, de un determ inado futuro o aoristo cuando sólo aparecen en alguno de los com puestos; etc. Más aún, se nos discu­ tirán las razones que hem os tenido para incluir unos verbos sí y otros no en esta serie de 150; y no es pro­ bable que las críticas amengüen si confesam os, aun con la conciencia tranquila de no haber om itido casi ninguna form ación verbal importante, haber huido un poco de los problem as planteados por las sonantes largas. N ecesita­ mos, en fin, de la indulgencia de quienes nos utilicen: si la obtenem os, enm endarem os m uchas de nuestras defi­ ciencias la próxima vez. Madrid, mayo de 1970.

CIENTO CINCUENTA VERBOS GRIEGOS COMENTADOS MORFOLÓGICAMENTE

1. ANUNCIAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

άγγελ άγγελ άγγελ άγγελ άγγελ άγγελ άγγελ

y-ω 1 ε-σ-ω3 σ-α 6 κ-α9 μαι9 θη-ν6 η-ν 6 > ήγγέλην 7

> > > > > >

άγγέλλω 2 άγγελώ 4,5 ήγγειλα 7,8 ηγγελκα 7 τ^γγελμαι7 ήγγέλθην 7

1 C aracterística de presente y. Asim ilación total de y en λ . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 «Alargamiento» de a en aum ento. 7 Conversión de « en η . 8 D esaparición de σ con alargam iento p or com pensación de ε en ε ι . 9 Reduplicación con «alargam iento». 2

Verbo denominativo del sustantivo άγγελος «mensa­ jero», cuya etimología es dudosa. No es seguro que haya relación con ai. n. ángiras- «mensajero mágico».

2. CONCENTRAR

Pres. άγερ Fut. άγερ Aor. άγερ Aor. med. άγρ Perf. pas. dry άγερ Aor. pas. άγερ

y-ω 1 ε-σ-ω 3 σ-α 6 ο-μάν 6 > ήγρόμη,ν 7 μαι9 θη-ν6

> άγείρω 2 > άγερώ 4,5 > ήγειρα 7,8 > άγήγερμαι7 >ήγέρθην 7

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. s C ontracción de εω en ω. 6 «Alargamiento» de a en aum ento. 7 Conversión de δ en η . 8 D esaparición de σ con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 9 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».

Raíz gr-, que, con una especie de ά- proté tica, aparece: en grado e, en la mayoría de los citados (cf. mic. a-ke-re «άγείρει» y eól. άγέρρω); en grado o, en nombres como άγορά «lugar de concentración» > «plaza», de donde αγορεύω «hablar en público»; en grado cero, en el aor. med., en 3.a p. sing. perf. pas. eól. συν-αγάγρεται y en

Morfología verbal griega

15

formas como, con distintos desarrollos de χ, eub. άγαρρις «reunión», eól. άγορρις' αγορά, άθροισις Hes., eól. άγορστος > hom. άγοστός «mano cerrada», dór. άγρέτας «re­ clutador», άγυρις «reunión», παν-ήγυρις «id.», αγύρτης «mendigo» < «que recoge». Sin prótesis tenemos grado e en el reduplicado γέργερα- πολλά Hes. y lit. greta «jun­ tamente»; y grado cero en el n. pl. reduplicado γάργαρα «multitud», lat. grex «rebaño», aesl. grsstb «puño» y, con alargamiento en m, lat. gremium «regazo», aisl. krumma «mano», quizá γρόνθος «puño».

3. QUEBRAR (ALGO)

Pres. « > > > >

άγνϋμι2 άξω 2,3 έαξα 3·4 ëây a 2·4 εαγμαι2·4 ¿Αγην 4,6

1 2 3 4 5

C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. ¿χγνυμεν). D esaparición de μ inicial. Conversión de y en κ y fusión gráfica. D esaparición de μ medial. Intransitivo. 6 Hom. 3.a p. singular έάγη con m etátesis cuantitativa a p artir de ή ρα γη , aum entado en vocal larga.

Raíz ug- con 32 > α en la mayoría de los citados y en sustantivos como άγή «rotura», n. άγος «id.», n. άγμα «fragmento», topón. Όαξός (donde la inicial puede ser protética o gráfica, pero cf. arm. k'akem «yo quiebro», cuya inicial procede posiblemente de a más u); con es2 > ä en el perf. y lat. uäglna «vagina» < «lugar hendido», lit. vóíiu «cubro (un agujero)», toe. wäk- «estallar»; con e9¡ > ω en FíF«Y ίωγή «refugio», rompiente», con re­ duplicación.

4. CONDUCIR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5

6 7 8

9

άγ άγ άγ ay «Y âX

άγ αγ άγ άγ

ω σ-ω σ-α 2 ο-ν 2,4 α 5·6 α7 μαι. 5 θη-ν 2

άγω > άξω 1 > ήξα 1,3 > ήγαγον 3 > ήχα 3 > άγήγοχα 3,8 > ηγμαι3 > ηχθην 3,9

Conversión de γ en κ y fusión gráfica. «Alargamiento» de a en aum ento. Conversión de & en η . A oristo con reduplicación total (cf. inf. ά γ α γ ε ίν ). Reduplicación con «alargam iento». ' ■ ' ·o P erfecto aspirado. «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». Analogía de ίνήνοχα (cf. 140); en época tardía, desaparición disim ilatoria de y después de γ en ά γ ή ο χ α . Asim ilación de γ en χ an te Θ.

Raíz 9g- con s2e > a en la mayor parte de los citados (cf. inf. mic. a-na-ke-e «άν-αγεεν») y en sus derivados (άγός «conductor», άγή «transporte», άγών «reunión» > «certamen», όίγμα' κλέμμα Hes., άγυια «calle», άξιος «que se mueve» > «que pesa» > «que vale», άξων «que lleva»

Morfología verbal griega

19

> «eje», αγέλη «que es conducido» > «rebaño», αγρός «campo» < «sitio al que se va», jón. άγίνέω «llevo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de com­ puesto, formas como στρατ-άγος > στρατ-ηγός «conduc­ tor del ejército» > «jefe») o equivalentes (ai. ájati «él lleva», arm. acem «llevo», lat. agó «id.», airl. adaig «adigit», aisl. aka «llevar», toe. ak- «viajar», lat. prod-igus «que se lo lleva» > «pródigo» y, con alargamiento en inicial de segundo término de compuesto, lat. pl. ambages «rodeos», lat. indägö «viaje» > «encuesta», lat. coägulum «lo que se concentra» > «coágulo» > «cuajo»); con 3ie.di > ä en el perfecto, etc.; con s¡e > o en ογμος «lo que se arrastra» > «surco»; y con 93023 > ω en ¿Syavov' κνημίς άμάξης Hes. y, con reduplicación, άγωγή «conducción», παιδ-αγωγός «conductor de niños» > «pedagogo», perfecto analógico άγωγα, etc.

5. TOMAR

Pres. Fut. Fut. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. Aor. med.

αίρ ε -y-cù ι'2 αίρ η-σ-ω 1

αίρέω 3 αίρήσω έλώ 4

αίρ η-κ-α 1,5 αίρ η-μαί1,5 αίρ ε-θη-ν 1,8 è σελ ο-ν έ σελ σ-α-μαν

> ίίρηχα6,7 > ίίρημαι6'7 > πρέθην 6'7 > είλον 9,10 > είλάμην 6·9· 1Μ1

1 E lem en to ε/η propio de los verbos con tractos. 2 T eóricam ente, característica de p resente y. 3 D esaparición de y medial (en ático α ίρ ω , con con tracción de εω en ω). 4 Fu turo «líquido» analógico a p a rtir de έ λ ε ΐν . 5 Reduplicación con «alargam iento». 6 Conversión de δ en η. 7 «Suscripción» de i . 8 «Alargamiento» de a en aum ento. 9 D esaparición de a intervocálica d ejando aspiración. 10 C ontracción de ε ε en ε ι . 11 D esaparición de σ tras

La etimología de la primera raíz (cf. derivados como αϊρεσις «toma» > «toma de posición» > «herejía», n. pl.

Morfología verbal griega

21

αίρέσια «percepción por la descarga de un barco», αίρετίζω «elijo», etc.) es oscura a no ser que se trate de modificación de sryó > αίρω (con desarrollo de χ en αρ) «lanzarse a tomar» > «tomar» (cf. 6 y 48). La segunda aparece siempre en grado e: inf. έλεΐν, 2 λωρ «presa», έλέ-π τολις «destructor de ciudades», airl. selb «posesión», anglosaj. sellan «vender», aaa. sellen «dar», quizá lat. cön-silium «toma común de posición» > «deliberación». No es probable que pertenezca a este grupo φιάλη «copa» (mic. pi-az-ra, pi-je-ra¡), que proce­ dería de Tu-σαλδ (la preposición, en grado cero; cf. 46 y 92) y significaría «cosa con que se toma».

6. LEVANTAR (ALGO)

Pres. Fut. Aor. ind. Aor. inf. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

ccy-εp y -ω 1 áUep ε-σ-ω 6 à y -ερ σ-α 10 á u e p σ-αι C(U£p κ-α14 à y -ερ μαι 14

áusp

θη-ν 10

> αίρω 2,3,4,5 > άρώ 3·7,8,9

> ήρα 3,11,12,13 αραι3,4,11 ήρκα3,12,15 ήρμαι3,12,15 ήρθην ι· 12,15

> > > >

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento por com pensación de ε · en ε ι. 3 D esaparición de μ m edial (cf. dór. part. près. med. nom . pl. αύηρομέναι). 4 C ontracción de a con falso diptongo ε ι en δ . 5 Inserción analógica de i . 6 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 7 D esaparición de σ intervocálica. 8 C ontracción de εω en ω . 9 C ontracción de α ε en δ . •o «Alargamiento» de oc en aum ento. 11 D esaparición de σ con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 12 Conversión de & en η . 13 Contracción de η con falso diptongo ει en η. U Reduplicación con «alargam iento». 15 C ontracción de ηε en η.

Morfología verbal griega

23

Raíz ur- con doble sentido «levantar» y «unir o atar (como une la cuerda una cosa colgada)»: la 6c- de las formas griegas puede ser protética. En grado e (cf. alb. vjer «cuelgo», lit. veriù «enhebro»), todas las formas ci­ tadas (hom., jón. y poét. άε[ρω, eól. άέρρω) y las con­ tractas άρμα «alimento» < «lo que se levanta a la boca», ο:ρσις «elevación» > «tiempo marcado en el ritmo por elevación del pie o la mano»; adv. άέρδην, át. άρδην «en el aire» > «totalmente (separado)»; άρτηρία «arteria» < «lo que une», αρτάω >' αρτω «atar». En grado o, n. ótop «espada» < «lo que cuelga», άορτήρ «colgador» > «tahalí», αορτή «unidora» > «aorta», μετ-ήορος > át. μετ-έωρος «colgado»; con reduplicación, FaLFœpcc > αιώρα «hamaca, lazo corredizo», de donde αίωρέω > αίωρώ «levantar». Toda la complicada evolución del verbo se simplificaría si el único ejemplo homérico de αϊρω (cf. 5 y 48) indicara un primitivo wapycc» en grado cero, pero es posible tam­ bién que se trate de un resultado psilótico de sryô (cf. 5) del que habría paralelo en frig, όρου «άνω» y un deverbativo en αίρα «martillo de forjar».

7. PERCIBIR

Pres. Fut. Aor. Perf.

άΐ^ισ-θ áu-ισ-Θ áu-ισ-θ áu-ισ-Θ

αν-ο-μαι1 η-σ-ο-μαι3 ο-μαν4 η-μαι3,7

> αισθάνομαι2 > αίσθήσομαι2 > ησθημαι

* C aracterística de presente α ν . 2 D esaparición de y. medial. 3 E lem en to η ajen o al presente. 4 «Alargamiento» de α en aum ento. 5 Conversión de δ en η. 6 «Suscripción» de i. 7 Reduplicación con «alargam iento».

Distinguimos, dentro de la raíz 9U-, la forma más pura au- (aesl. ums «comprensión», procedente de au-mo-; aesl. avé «evidentemente»; όετε- άκούσατε Hes.; cf. hit. auSzi «él ve») y las sucesivamente alargadas au-ts- (ai. ävis «ciertamente»; άΐω < άρισω «oigo»; â-rt-άιστος «conocido») y au-iz-dh- (lat. audiö < auizdhyö «oigo»; lat. oboed iö < ob-auizdhyö «obedezco»). Cf. otro presente αϊσθομαι y derivados como οΛσθησις «sensación».

8. OIR

Pres. Fut. Aor. Perf. d Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

άκ-ου-σ άκ-ου-σ άκ-ου-σ άκ-ου-σ

y-ω 1 σ-ο-μοα 3 σ-α 5 α7

άκ-ου-σ μαι 11 άκ-ου-σ θη-ν 5

> άκοόω 2 > άκούσομαι4 > ηκουσα4,6 > άκήκοα6,8,9 ήκουκα 10 άκήκουκα10 > ήκουσμαι6 > ήκούσθην 6

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de a y m edial. 3 Sólo en voz media. 4 Sim plificación en σ de σ σ . 5 «Alargamiento» de α en aum ento. 6 Conversión de « en η . i «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». 8 D esaparición de o intervocálica. 9 Conversión de μ en segundo elem ento de diptongo y desapa­ rició n posterior. 10 Analógico. 11 Reduplicación con «alargam iento».

Distinguimos, dentro de la misma raíz, un primer ele­ mento 3ík- (pero cuya inicial sería protética si atendemos a las formas que se citarán); una modalidad alargada en

Morfología verbal griega

27

u, que aparece en grado o (cf. sust. άκοή «oído», lésb. άκουα «id.»; adjetivos como έπ-ήκοος «que escucha», κοττ-ήκοος «que obedece» > «súbdito»; κοέω «oigo»; koçc' άκούει.' πείθεται Hes.; άνα-κοως > άνα-κως έχειν «prestar atención»; onom. Λαο-κόων «Laocoonte» < «El que se ocupa del pueblo»; κοΐον ένέχυρον Hes.; κο(ης, κόης' ίερεύς Κάβειρων, ό καθαίρων φονέα Hes., con idea de «el que está a cargo» > «sacerdote»; con s-, θυο-σκόος «sacerdote que inspecciona las víctimas»; cf. probable­ mente ai. kaví- «sabio», lat. caueö «me precavo», gót. hausjan «oír», gót. skauns «hermoso» < «que merece aten­ ción», maced. κοίος «número» < «que fija la atención»), en grado e (chipr. άκεύει' τηρεί Hes.) y en grado cero (ai. a-kúvate «él proyecta»); y otra en que a esto se suma una s tal vez desiderativa (cf. άκουστικός «acús­ tico», etc.).

9. UNGIR

Pres. Fut. Aor. Perf. άλ Perf. pas. ά λ Aor. pas.

ά-λει-φ ά-λει-φ ά-λει-φ ά-λι-φ ά-λι-φ ά-λει-φ

ω σ-ω σ-α 2 α4 μαι4 θη-ν 2

> > > > >

άλείφω άλείψω 1 ήλειψα1,3 άλήλιφα 3 άλήλιμμαι3,5 ήλείφθην 3

1 Conversión de φ en π y fusión gráfica. 2 «Alargamiento» de a en aum ento. 3 Conversión de δ en η. 4 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». 5 A sim ilación total de ψ en μ ante μ .

Distinguimos una d- seguramente protética y la raíz propiamente dicha, en que se ofrece (si la ψ no es ana­ lógica a partir del futuro, etc.) alargamiento en bh frente a otro mucho más frecuente con p. Tenemos grado e en cuatro de las formas citadas y en n. άλειφαρ «ungüen­ to» (mic. dat. a-re-pa-te), mic. we-a-re-pe (quizá «removedor de ungüentos» con alusión a un procedimiento de aromatización de aceites, con «-αλειφής» como segundo término y, como primero, uey-, cf. 6λιξ «zarcillo», lat. uïtis «vid» < «lo que se enrosca»), mic. a-re-pa-zo-o «άλειφα-ζοος», «hervidor de ungüentos» (el segundo tér­

Morfología verbal griega

29

mino emparentado con ζέω «hiervo», ai. yésati «ello hierve»), n. répas- (quizá con vocalismo o) «suciedad», aesl. léps «bello» < «adecuado» < «que se adhiere», gót. bi-teiban «quedarse adherido» > «quedarse»; grado cero en los perfectos y en λιπαρός «grasiento», η. λίπος «grasa», λ(ψ' πέτρα, άφ’ ής ϋδωρ στάζει Hes., eól. n. έίλιππα «ungüento», ai. liptâ- «pegajoso», limpáti «él man­ cha», lit. limpîi «me adhiero», toc. lip- «quedar», hit. lip«untar», con formas en larga como λίπτω «desear», λ(ψ' επιθυμία Hes., λΐπαρέω (át. λΐπαρώ) «insistir»; grado o, por ejemplo, en ai. lëpayati «él unta» y en sustantivos como άλοιφή «unción» y mic. a-ro-po «άλοιφος», «ungidor».

10. SER CAPTURADO

Pres. Fut. Aor. Perf. 1 2 3 4 5 6 7

uaX ισκ-ο-μαι1 u > > >

C aracterística de presente ισκ. D esaparición de y. inicial dejando aspiración. E lem en to ω ajen o al presente. Aumento en vocal larga. , J r í \·/ c'ípWai'p A Desinencias activas. > D esaparición de μ medial d ejando aspiración. M etátesis cuantitativa de ηα en εά .

άλίσκομαι2 άλώσομαι2 έάλων 6·7 έάλωκα 2,6

chcaMi ^'ÍA '

La raíz (cf. 15; la inicial aparece en 3.a p. sing. subj. pres. ραλίσσκηται y arc. part. aor. dat. pl. ραλόντοις; el elemento ω, en sustantivos como αλωσις «captura»; la i del sufijo puede ser indicio de laringal de timbre i) aparece en grado cero (pres. tardío άλ(σκω) con des­ arrollo de I en αλ; con grado e, lat. uellö «arranco», gót. wilwan «robar», είλωτες «ilotas» < «gentes avasa­ lladas»; con grado o, ούλή «herida» (en lat., paralelo n. uolnus en grado cero, a partir también de un sentido general de «maltratar»).

11. CAMBIAR (ALGO)

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

άλλαχ y-ω 1 άλλαχ σ-ω άλλαχ σ-α 4 άλλαχ α 6 άλλ OCX μαι6 άλλαχ θη-ν

> > > > > >

άλλάσσω 2 αλλάξω 3 ήλλαξα 3,5 ήλλαχα 5 ήλλαγμαι 5,7 ήλλάχθην 5 ήλλάγην 4,5

1 C aracterística de presente y.

2 Conversión de yy en σσ. 3 ♦ 5 6 7

Conversión de χ en κ y fusión gráfica. «Alargamiento» de a en aum ento. Conversión de δ en η. Reduplicación con «alargam iento». Conversión de χ en y ante μ .

Probablemente es un verbo denominativo (át. άλλάττω) formado a partir del adv. άλλαχοϋ «en otro lugar» o algo similar: en ese caso requerirían explicación analó­ gica el aor. pas., el lócr. άλλάζω y sustantivos como Αλλαγή «cambio».

12. SALTAR

Pres. Fut. Aor. έ Aor. ¿

> &λλομαι2,3 σαλ y-ο-μαι. 1 σαλ ε-σ-ο-μαι4 > άλοΰμαι2,5,6 σαλ σ-α-μαν > ήλάμην 7*8,9,10 σαλ ο-μαν > ήλόμην 7·8,10

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de σ inicial en aspiración. 3 A sim ilación total de y en 4 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 5 D esaparición de σ intervocálica. 6 C ontracción de εο en ou. 7 D esaparición de σ intervocálica d ejando aspiración. 8 C ontracción de εα en η. 9 D esaparición de σ después de 19 Conversión de ä en η .

Toda la raíz si· (cf. también n. #λμα «salto», pl. αλ­ τήρες «balancines para saltar»; en Hom., 3.a p. sing. aor. atem. psilótico αλτο) en grado cero, con desarrollo de I en αλ (cf. lat. salió «yo salto», saltus «salto», salax «que salta» > «que acomete» > «salaz», in-sultó «yo salto contra» > «yo insulto»), frente al grado e del ai. uc-chalati «él salta»; el grado o puede hallarse, con raíz ampliada, en eslov. slâp «cascada, salto de agua».

13. ERRAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5 6

άμαρτ άμαρτ άμαρτ άμαρτ άμαρτ άμαρτ

αν-ω 1 η-σ-ο-μαι2,3 ο-ν 4 > η-κ-α2-6 > η-μαι2-6 > ήμάρτημαι5 η-θη-ν 2,4 > ήμαρτήθην 5

άμαρτάνω άμαρτήσομαι ημαρτον 5 ήμάρτηκα5

C aracterística de presente « v . Elem en to η ajen o al presente. Sólo en voz media. «Alargamiento» de α en aum ento. Conversión de « en η , Reduplicación con «alargam iento».

La raíz aparece en grado cero con desarrollo de χ en ap (cf. hom. aor. ήμβροτον y άβροτάζω «perder»; cf. también derivados del tipo de άμαρτ (à «error»). Se ha supuesto, aunque hay dificultades fonéticas, que el verbo puede contener prefijo negativo con la raíz smr«acertar» > «obtener»: grado e en νη-μερτής «infalible», μείρομαι «obtengo», n. μέρος «parte», lät. m ereó «me­ rezco» < «me gano», m erenda «merienda» < «lo que uno debe obtener»; grado o en μοίρα «destino», μόρος «id.», perf. εμμορε «ha recibido su parte», &μμορος «no par­

Morfología verbal griega

35

tícipe», κατσμορος > κάσμορος' δύστηνος Hes., lac. μόρά «destacamento» < «porción»; grado cero en perf. εΐ'μαρται «ha correspondido (una porción)», part, ειμαρμένη «des­ tino» < «lo que ha correspondido».

14. RECHAZAR

Près. Fut. Aor.

ά-μυ-ν y-ω 1 ά-μυ-ν ε-σ-ω3 ά-μυ-ν σ-α 6

> άμόνω 2 >άμυνώ 4,5 > ήμϋνα7,8

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento por com pensación de o en 0 . 3 Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 «Alargamiento» de a en aum ento. 7 Conversión de « en η. 8 D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de υ en ¡5.

La raíz mu-, alargada aquí con n, significaría en prin­ cipio «quitar de en medio», de donde, con grado e, el inf. aor. poét. άμεύαασθοα «superar»; con grado o, lat. m oueö «muevo», lit. máuju «rozo»; y con grado cero, el presente verbo, dotado, como el citado inf., de α proba­ blemente protética (cf. onom. Άμύντας y deverbativo άμυνα «defensa»).

15. GASTAR

Pres. άνα Fut. άνα Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 ♦ 5

U(xX Uaλ

ισκ-ω 1 ω-σ-ω4

> άναλίσκω 2,3 > άνάλώσω2,3 άνήλωσα5 άνήλωκα5 άνήλωμαι5 άνηλώθην 5

C aracterística de presente ισκ. D esaparición de y medial. C ontracción de act en ä . Elem en to ω ajen o al presente. Analógico.

Es un causativo (el elemento q , en sustantivos como n. άνάλωμα «gasto») de la misma raíz que 10, con el significado «hacer que algo se pierda» > «gastar» apor­ tado en parte por el preverbio y en el mismo grado verbal.

16. AGRADAR

Pres. Fut. Aor. Perf.

σΜα-ν-δ αν-ω 1,2 aua. δ η-σ-ω 4 έ aUcc δ ο-ν

> άνδάνω 3 > άδήσω 3 > 8αδον 5 Μαδα6

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 D esaparición de cry- inicial d ejando aspiración. 4 E lem en to η ajen o al presente. 5 Asim ilación to tal de σ m edial an te y. en u u , sim plificación de la gem inada y desaparición de la resu ltante dejando aspi­ ración. 6 Analógico com o si el rad ical com enzara con una sola y.

De la misma raíz que 56 con vocalismo sudr frente a sj¿edr. Cf. otras formas como aor. eól. εϋαδον, cret. MFocóe, así como perfectos con elemento η comoέάδηκα (nom. ac. pl. n. part. lócr. FsΓδδηκότα) y jón. άπ-εχθήσομαι2 ο-μαν 4 > άπ-ηχθόμην2,5 η-μαι3,6 > ά-π-ήχθημαι2

1 C aracterística de pfesen te a v . 2 D esaparición de vocal final de la preposición ante vocal. 3 Elem en to η ajeno al presente. 4 «Alargamiento» de ε en aum ento. 5 Conversión de « en η. 6 Reduplicación con «alargam iento».

Grado e de una raíz oscura en que Μχθω «yo odio», Μχθομαι «soy odioso», n. Μχθος «odio», άπ-εχθής «odioso» son secundarios y en que la nasal del sufijo de presente alternaría, como suele ocurrir, con la r de εχθρό «odio», έχθρός «odioso», έχθαίρω «yo odio». El origen remoto puede estar en eghs > έξ «fuera», de donde parecen provenir eghstos > adv. lócr. έχθός «fuera» (έκτός sería analógico de έντός «dentro») y eghskatos > έσχατος «úl­ timo». Fuera del griego no hay otro paralelo posible que el adv. lat. exträ «fuera».

18. ESCAPAR

Pres. Fut. Aor. Perf.

άπο-δι άπο άπο-ε άπο-δε

δρα σκ-ω1,2 δρ« σ-ο-μαι3 δρα V δρά κ-α

άιιο-διδράσκω άπο-δράσομαι > άπ-έδραν 4 άπο-δέδρακα

1 C aracterística de presente reduplicación. 2 C aracterística de presente σκ. 3 Sólo en voz media. 4 D esaparición de vocal final de preposición ante vocal.

Sobre la raíz drm- de 135 se han montado, por una especie de contaminación (cf. 23), formas con ä (jón. άττο-διδρήσκω, etc.; δραπέτης «fugitivo», δρασμός «fu­ ga», Ά-δράστεια «Adrastea» < «la diosa de la que no se puede huir»; cf. ai. drâti «él escapa», aaa. zittarôm «yo tiemblo») en que puede haber laringal de timbre u (cf. ai. drávati «él corre»).

19. SUJETAR

Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Aor. pas.

άφ άφ άφ άφ άφ

y-ω1 σ-ω σ-α 4 μαι 6 θη-ν 4

> > > > >

&πτω 2 άψω 3 ήψα3,5 ήμμαι ήφθην

* C aracterística de presente y. 2 Conversión de «fy en h t . 3 Conversión de if e n i y fusión gráfica. 4 «Alargamiento» de a en aum ento. 5 Conversión de δ en η. 6 Reduplicación con «alargam iento». 7 Asim ilación to tal de φ en μ ante μ .

Todo el verbo parece estar en grado cero. La etimo­ logía es oscura. Mientras ¿ίψις «toque», &μμα «lazo», άψ[ς «red» > «círculo» > «ábside» no aclaran el grado de la labial (en pl. όφθαι «aftas» puede no haber más que etimología popular), άφή «toque» y άφάω «palpar» indi­ carían sonora aspirada. Si prescindiéramos de este dato y creyéramos en aspiración inicial analógica cabría con­ siderar afinidad con hit. apanzi «toman», ai. apnóti «él alcanza», lat. ad-iplscor «alcanzo», apt us «atado a» > «do­ tado de», cópula < co-apula «unión», prep. apud «al lado de», perf. co-ëpï > coepï «he puesto mano en» > «he empezado».

20. ADAPTAR

Pres. Aor. Aor. Perf. Aor. pas.

áp αρ ισκ-ω 1,2 áp σ-α 3 áp αρ o-v 3,5,6 άρ äp α 6,7 áp θη-ν 3

άραρίσκω >ήρσα4 > ηραρον4 äpapa > τίρθην 4

1 C aracterística, de presente reduplicación total. 2 C aracterística de presente ισκ. 3 «Alargamiento» de α en aum ento. 4 Conversión de « en η. 5 A oristo con reduplicación total (in f. άραρεΐν). 6 Intransitivo. 7 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».

Formas en dier- de la misma raíz de 21. Lo más cer­ cano etimológicamente (también con reduplicación, como en el pres., el aor. y formas de perf. como la citada, a que corresponde jón. ¿φηρα y que tiene antecedentes en mic. part. nom. sing. fern, a-ra-ru-ja «άραρυια» y nom. ac. pl. n. a-ra-ru-wo-a «âpapFooa»; cf. también el adv. άραρότως «sólidamente») es arm. arari «he hecho» frente a arm. arinem «hago». La t del presente puede ser indicio de laringal de timbre i. Cf., en todo un gran grupo de palabras que llevan la idea de ajuste, adecuación o per-

Morfología verbal griega

43

fección, el antiguo part, άρμενος «conveniente», adv. άρτι «justamente», άρετή «virtud», σρέσκω «yo agrado», άριθμός «número» < «cosa exacta», άρτιος «exacto», άρθροv «miembro» < «cosa adaptada», άρτύω «preparo», άρτός' σύνταξίς Hes., άρθμός «lazo», άρτος «pan» < «cosa pre­ parada»; y, fuera del griego, av. aränte «se establecen», lat. artus «ajustado» > «estrecho», lat. ars «arte» < «ade­ cuación al oficio», etc.

21. AJUSTAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9

άρ-μ-οδ y-ω 1 άρ-μ-οδ σ-ω άρ-μ-οδ σ-α 4

> άρμόζω? > άρμόσω3 > ήρμοσα3,5 ηρμοκα6

άρ-μ-οδ μαι 7 άρ-μ-οδ θη-ν 4

> ί|ρμοσμαι5,8 > ήρμόσθην 5,9

C aracterística de presente y. Conversión de by en ζ . Asim ilación de 6 en a ante σ y sim plificación. «Alargamiento» de α en aum ento. Conversión de δ en η. Analógico. Reduplicación con «alargam iento». Conversión analógica de δ en σ ante μ . Conversión de 6 en σ ante Θ.

De la misma raíz de 20 con alargamiento m (cf. άρμός «juntura», adv. loe. άρμοΐ «recientemente») al que se unen distintos sufijos. Un elemento nasal (cf. άρμον(δ «armo­ nía») produce (cf. lat. n. pl. arm a «armas») n. όρμα «carro» < «conjunto de piezas ajustadas» (cf. mic. n. pl. a-mo-ta «ruedas de carro», a-mo-te-jo-na-de «άρμοτειωναδε», «hacia la carretería»). Otro dental sonoro, las formas citadas y άρμόδιος «conveniente», onom. 'Αρμόδιος, lac.

Morfología verbal griega

45

άρμοστήρ «gobernador», dat, mic. a-mo-te-re «άρμοστηρει», «al montador», mic. a-na mo-to «άν-άρμοστος», «no montado». Otro dental sordo, el pres. át. άρμόττω, con conversión de xy en σσ y de esta última en ττ (cf. part, perf. pl. n. mic. a-ra-ro-mo-te-me-na «άραρμοτμενα», «ajus­ tados»). Y otro gutural, sustantivos como άρμογή «ajus­ te». La aspiración puede proceder de casos como el citado άρμα, tal vez con sufijo σμα.

22. ARREBATAR

Pres. Fut. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

σαρ-π-αγ y-ω

> άρπάζω

1

2·3

άρπάσω4

σαρ-π-αγ σ-ω

> αρπάξω 2·5 ήρ-πασα 4 ήρπαξα 6 ηρπακα4 ηρπασμαι4 ήρπάσθην 4 ήρττάγην 6

1 C aracterística de presente y. 1 Conversión de σ inicial en aspiración. 3 Conversión de y y en ζ , 4 Analógico a p a rtir de los verbos en dental. 5 Conversión de γ en κ y fusión gráfica. 6 Analógico a p a rtir del presente.

Distinguimos, con desarrollo de j· en αρ, el elemento radical puro sr- (que aparece, siempre con grado cero, en ai. sp ft «hoz», lat. sario «yo escardo», sarculum «escardillo») de la ampliación en p (gr. ¿φπη «hoz», quizá antiguo participio "Αρττυια «Harpía» < «La que arrebata», lat. sarpiö «yo vendimio», sarmentum < sarpmentum «sarmiento vendimiado», aaa. sarph «cortante»,

Morfología verbal griega

47

let. sirpis «hoz», aesl. srgps «id.») y de la forma secun­ daria en que aparece el adj. όφπαξ «ladrón», del que parece ser denominativo este verbo, con αρπαγή «rapiña», άρπακτήρ «rapiñador», etc.

23. ANDAR

Pres. Fut. Fut. med. Aor. έ Aor. έ Perf. βε Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas.

βαμ ßä ßä ßä ßä ßä

y-ω 1 σ-ω5 σ-ο-μαι7 σ-α 5 v κ-α

1 C aracterística de presente

> > > > > >

βαίνω2'3·4 βήσω 6 βήσομαι6 εβησα6 £βην 6 βέβηκα6

βέβαμοοι8 βέβασμαι8,9 έβάθην 8 y.

i D esarrollo de ψ en α μ . Conversión de μ}» en vy. Conversión de a v y en α ιν . Causativo. Conversión de δ en η. i Intransitivo. 8 Analógico. 9 Con σ «parásita».

3 4 s *

Es discutida la relación entre las dos variantes de una misma raíz con labiovelar sonora que en esta flexión aparecen. La primera es gvm- (cf., en grado e, ai. gámati «él va», lit. gemù «nazco» < «vengo al mundo», gót. qiman «venir»); en el presente la nasal está en grado cero (cf.

Morfología verbal griega

49

mic. a-pi-qo-to «άμφι-βοτος» y lat. ueniö «vengo»); el perf. pas. y aor. pas. pueden ser, sobre todo el primero, analógicos de δέδομαι y έδόθην, cf. 41, frente a δέδωκα, etc. En cuanto a la ä (aor. dór. gßäv; cf. ai. jigäti «él va», ai. àgâm «fui», arm. kam «estoy», βίβημι «yo camino», βήμα «tribuna» < «lugar al cual se sube», δια-βήτης «compás» < «a través de lo cual se puede pasar», βέβηλος «accesible» > «profano»), puede ser que tengamos gved2 frente al gv32 de otras formas (cf. hom. 3.a p. dual aor. βάτην, βάσκω «yo marcho», βαδίζω «id.», causativo ßLßocζω «hago ir», βάσις «marcha» > «lugar adonde uno mar­ cha» > «base», βάθρον «pedestal», πρό-βατον «semovien­ te» > «res», βάδην «a pie», [ππο-βάτης «que va a caballo» > «jinete», άμ-βατός «accesible», βεβαυσιος > βέβα ος «al cual se puede ir» > «seguro»; cf. también, por ejem­ plo, alb. ngä «yo corro») y al de βωμός «altar» < «lugar al que el sacerdote asciende», pero también es posible que se haya producido una contaminación a par­ tir de paralelos afines como έστην (cf. 62) o άπ-έδράν (cf. 18).

24. LANZAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas.

έ βε βε βε έ

βαλ βαλε βαλ βλη βλη βολ βλη

y-ω 1 σ-ω ο-ν κ-α μαι η-μαι6 θη-ν

> βάλλω 2,3 > βαλώ 2-4’5 £βαλον βέβληκα βέβλημοΛ βεβόλημαι έβλήθην

1 C aracterística de presente y (o bien v). D esarrollo de | en α λ . 3 Asim ilación to tal de y (o de v) en λ . 4 D esaparición de a intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 E lem en to η aje n o al presente. 2

Se trata (cf. 29) de una β procedente de labiovelar sonora: cf. av. ni-^räire «son derribados» y toe. klä«caer». La raíz, de las llamadas «disilábicas», aparece aquí en las modalidades gvl- (βάλλω, εβαλογ), gvlst(βαλώ), gvol- (en la citada forma homérica y en sustan­ tivos como βόλος «red», βολή «lance») y gvledj- (βέβληκα, etc. y sustantivos como βλήμα «lance»); y también tene­ mos gvel- (en sustantivos como βέλος «proyectil», βελόνη

Morfología verbal griega

51

«aguja»; presentes arcadios δέλλω y ζέλλειν' βάλλειν Hes.; δέλλιθες· σφήκες Hes., probablemente del mismo dialecto; cf. lit. geliù «yo pico») y gvehj- (sustantivo βέλεμνον «proyectil)».

25. DEVORAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

Pi βρω βρω έ βρω â βρω βε βρω βε βρω έ βρω

σκ-ω 1ι'2 σ-ο-μαι3 σ-α V

βιβρώσκω βρώσομαι Μβρωσα Μβρων

κ-α μαι θη-ν

βέβρωκα βέβρωμοοι έβρώθην

1 C aracterística de presente reduplicación. 2 C aracterística de presente σ κ . 3 Sólo en voz media.

La raíz, «disilábica» y con β procedente de labiovelar sonora, aparece aquí en la modalidad gvrea3- (como en βρώζω «devoro», άναβρώσκων' κατεσθίων Hes., desid. βρωσείω «tengo' ganas de comer», βρώσις «alimento», βρώμα «id.», τριχο-βρώς «polilla»), mientras tenemos gvor- (βορό «alimento»; δημο-βόρος «devorador del pue­ blo»; cf. ai. aja-gara- «devorador de cabras» > «boa», lat. uoräre «devorar»), gver- (arc. óspFo:, át. δέρη, jón. δειρή, lésb. δέρδ «gañote» > «cuello», cuya semivocal indicaría timbre u en la laringal; cf. arm. ek er «comió», lit. geriù «bebo»), gver3¡- (jón. βέρεθρον «abismo» > haplológico βέθρον; arc. δέρεθρον, ζερεθρον), gvr- (ai.

Morfología verbal griega

53

grnäti «él traga», ai. grlvá «cuello», aesl. griva «crin»; át. βάραθρον «abismo»; formas alargadas en gh como hom. άν-έβροξα «me tragué», βρόξαι’ ροφήσαι Hes., βρόχθος «gañote»; βράξοα' συλλαβείν, δακεΐν, kcctocτιιειν Hes.; βρόγχος «tráquea», βρόγχι,ον «bronquio», cf. maa. krage «cuello»).

26. DAÑAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

μλαπ y-ω μλαπ σ-ω

> βλάπτω 2·3·4 > βλάψω2·3·5 έβλαψα6 βέβλαφα6 βέβλαμμαι6 έβλάφθην 6 έβλάβην 7

1 C aracterística de presente y. 2 D esarrollo epentético inicial de β en tre μ y λ y sim plificación. 3 D esarrollo de ¿ en λ α . 4 Conversión de y en τ tras π procedente de labiovelar. 5 Fu sión gráfica de π procedente de labiovelar y σ en ψ. 6 Analógico a p a rtir del presente y futuro. 7 Analógico con asim ilación to ta l a d istancia de π en β después de β.

Las formas originarias, con grado cero (cf. cret. καταβλάπεθαι «ser dañado», cret. άβλοπές· άβλαβές Hes., como también ai. mrktá- «dañado», lat. mulcö «golpeo») de una raíz m lqv- que aparece con grado e o con grado o en ai. marcáyati «él perjudica». Otras formas con asimi­ lación a distancia son hom. βλάβομαι «me perjudico», βλάβη «daño», ά-βλαβής «incólume».

27. DESMELAR

Pres. Aor.

μλιτ J -ω

βλίττω 2,3 έβλισα 4

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de xy en σσ y paso ático de é sta a τ τ. 3 D esarrollo epentético inicial de β en tre μ y λ y simplificación. 4 Analógico a p a rtir del presente.

Denominativo de η. μέλι < μελιτ «miel» (cf. lat. mel, arm. m eir, alb. mjal, airl. mil, gót. milip, hit. milit), con grado cero.

28. VENIR

Pres. Fut. Aor. Perf.

μλω μολε έ μολ με μλω

σκ-ω 1 σ-ο-μαι3 ο-ν κ-α

> βλώσκω 2 > μολοΰμαι4,5 Μμολον > μέμβλωκα6

1 2 3 4 5

C aracterística de presente σ κ . D esarrollo epentético inicial de β e n tre μ y λ y sim plificación. Sólo en voz media. D esaparición de σ intervocálica. C ontracción de εο en ου. 6 D esarrollo epentético m edial de β en tre μ y λ .

Raíz «disilábica», con m ies? en el presente y perfecto (como en aor. £βλω· έφάνη, φχετο, £στη Hes.; άγχιβλώς' δάξομαι3 εδηξα εδακον δέδηχα

έ δακ ο-ν δε δακ α

δέδακα δέδηγμαι έδήχθην

è δακ η-ν

έδάκην

1 C aracterística de presente v. 2 Sólo en voz media. 3 Fusión gráfica de κσ en ξ .

Raíz dnk-, aquí (cf. η. δάκος «monstruo», etc.) con grado cero y desarrollo de χι en α en las formas origi­ narias, como en ai. dáéati «él muerde» frente a grado e (o quizá o) en ai. dámsa- «mordedura» y grado o ..en ai. dadám éa «he mordido», alb. dañe «tenazas», aaa. zanga «id.». Las formas en η (cf. δήγμα «mordedura») se com­ portan analógicamente como si se tratara de una alter­ nación edzldt.

35. DOMAR

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

δαμ-v-ä μ ι 1 δαμα έ δαμα δε δμα έ δμα

σ-ω σ-α μαι θη-ν

έ δαμ

η-ν

> δάμνημι2 δαμάζω3 δαμάσω έδάμασα > δέδμημαι2 > έδμήθην2 έδαμάσθην 3 έδάμην

1 «C aracterística de presente» νδ/να (pl. δάμναμεν). 2 Conversión de δ en η. 3 Analógico a p a rtir del ao risto y futu ro.

Raíz «disilábica» con vocalismos dm- (con desarrollo de ψ en αμ y «μα en fut., aor. y último aor. pas.; cf. δάμαλις «ternera», δαμάλης «domador», Ιππό-δαμος «do­ mador de caballos»; la σσ de hom. fut. δαμάσσω y aor. έδάμασσα puede ser primitiva y haber resultado simplifi­ cada, cf. hit. damaSzi «él oprime»); dmea? (cf. ά-δμητος «no domado», δμήσις «doma», etc.), en el perf. pas. y primer aor. pas.; el mismo con desarrollo αμ e infijo en el primer presente (eól. δάμνδμι; cf. airl. damnaim «domo»); dem- en alb. dëntë «oveja»; dom- en lat. domó «domo», gót. gatamjan «domar», aaa. zemmen «id.», etc.

36. EXHIBIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5

έ δε δε έ

δεικ νΰ-μι δεικ σ-ω δεικ σ-α δειχ α 3 δεικ μαι δεικ θη-ν

δείκνυμι > δείξω 2 > έδειξα2 δέδειχα > δέδειγμαι4 > έδείχθην 5

C aracterística de presente vö/vu (pl. δείκνυμεν). Fusión gráfica de κσ en ξ . P erfecto aspirado. Conversión analógica de κ en γ an te μ . A sim ilación de κ en χ an te Θ.

Raíz dik-, aquí toda ella (cf. también pres. δεικνύω y sustantivos como δειξις «muestra») en grado e, como en lat. dico «indico» > «digo», gót. gateihan «anunciar», frente al grado cero de ai. diéati «él muestra», ai. díá«indicación», lat. dicis causa «por así decirlo», dicitus > digitus «dedo» y, en griego, cret. προ-δίκνϋτι «él mues­ tra», δίκη «indicación directiva» > «ley» (cf. también δικάζω «juzgo», ά-δικος «injusto» con el denominativo ά-δικέω, át. ά-δικω «cometo injusticia», δίκαιος «justo») y, con paso de la idea de dirección a la de puntería, δικσκος > δίσκος «disco (de lanzamiento)», aor. έδικον

Morfología verbal griega

71

«lancé», άνδικε' άνάρριψον Hes., δίκτυον «cosa lanzada» > «red», άνδίκτης· τό άναρριιχτόμενον της μυάγρας ξύλον Hes. El grado o, por ejemplo, en ai. deáayati «él muestra» y aaa. zéha «dedo (del pie)».

37. MIRAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Aor. pas. Aor. pas.

1 2 î 4

& δε έ έ

δερκ δερκ δρακ δορκ δερκ δρακ

ο-μαι σ-ο-μαι ο-ν 2 α3 θη-ν η-ν2

δέρκομαι > δέρξομαι1 ϊδρακον δέδορκα > έδέρχθην 4 έδράκην

Fusión gráfica de κσ en ξ . D esarrollo de γ en p o . D esinencias activas; a veces intran sitiv o, con el sentido «brillar». A sim ilación de κ en χ ante Θ.

Raíz drk-, con grado e en près., fut. y primer aor. pas. (cf. también δέρξις «visión», onom. Δέρκετος, umbro terkantur «uideant», ai. daréatâ- «visible») frente al grado cero del aor. y segundo aor. pas. (cf. ai. df¿- «mirada», alb. dritë «luz», η. δράκος «ojo», δράκων «serpiente» < «la que mira fijamente», adv. ύπό-δρα, ôito-δράξ «mi­ rando desde abajo, torvamente», cf. ai. upa-dfá- «mirada») y grado o del perf. (cf. ai. dadáráa «he visto», ai. daréáyati «hace ver», gót. gatarhjan «marcar de modo visible», δορκάζων' περιβλέπων Hes.; δορκάς «gacela» es defor-

Morfología verbal griega

73

mación etimológica popular, basada quizá en los grandes ojos del animal, de ζορκάς, afín al gal. twrch, bret. iourc'h «corzo», etc., siendo préstamos célticos (όρκος e Ιορκες· των δορκάδων ζφων Hes.).

38. DESOLLAR

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ δε έ έ

δερ δερ δερ δερ δαρ δαρ δαρ

ω y-ω 1 ε-σ-ω3 σ-α μαι θη-ν η-ν

δέρω > δείρω 2 > δερώ 4,5 > εδειρα6 δέδαρμαι 7 έδάρθην 7 έδάρην 7

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. s C ontracción de εω en ω . 6 D esaparición de a con alargam iento p or com pensación de ε en ε ι . 7 D esarrollo de f en a p .

Raíz dr-, con grado e en las primeras formas (cf. δέρας «piel», δέρμα «id.», δέρρις «cubierta de cuero», como en gót. gataíran «desgarrar», anglosaj. teran «id.», lit. deru, diriá «desuello», aesl. dero «id.», ai. dárti «él hiende», ai. darmán- «destructor», arm. terem «desuello») frente a grado ë en δηρις «guerra» < «escisión», grado o en sustantivos como δορά «piel» y grado cero en las últimas

Morfología verbal griega

75

formas (cf. quizá δαίρω de Heródoto; adj. verbal, con desarrollo de χ en ρα, δρατός o δαρτός; ^νδρατα' τά ένδερόμενα σύν τη κεφαλή καί τοίς ποσί Hes., δάρσις «despellejamiento», délf. δάρμα «piel», δάρτινον' πέπλον λινουν Hes., el disimilado δαρδαιρει > δαρδαίνει' μολύ­ νει Hes. con evolución «se separa de» > «defeca» > «en­ sucia»; y formas ampliadas como δρϊμύς «cortante» > «amargo», δρύπτω «araño», δρέπω «separo de» > «cose­ cho»; cf. también ai. άχηάίί «se abre» > «estalla», άχία«desollado», etc.).

39. RECIBIR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Aor. pas. 1 2 3 4

έ έ δε έ

δεκ δεκ δεκ δεκ δεκ δεκ

ο-μαι > δέχομαι > δέξομαι1 σ-ο-μαι > έδεξάμην 1,2 σ-α-μαν μαν > έδέγμην 2,3 μαι > δέδεγμαι3 θη-ν > έδέχθην4

Fusión gráfica de κσ en ξ . Conversión de δ en η . Conversión analógica de κ en y an te μ .( Asim ilación de κ en x 'a n t e Θ.

La raíz dk- parte de un sentido general «recibir» (con su forma pasiva «ser recibido, adoptado, estar ajusta­ do») hasta comprender toda clase de ideas relacionadas con lo adecuado, conveniente, generalmente admitido. El grado e figura en todo este verbo (ya desde mic. de-ka-sa-to «δέξατο»; en ático tenemos, frente a la κ de δέκομαι, jónico y de otros dialectos, δέχομαι, con χ procedente de formas atemáticas como 3.“ p. pl. hom. δέχαται y δηδέχαται «saludan», donde, a su vez, la aspirada proviene del inf. δέχθαι < δεκσθαι o del imperat, δέχθω < δεκσθω) y en άπα-δεκτήρ «receptor», δέκτης «mendigo», mase. Παν-δέκται «que todo lo reciben» > «Pandectas», δεξαμενή

Morfología verbal griega

77

«receptora» > «cisterna», δέξις «acogida», δεξιός «dies­ tro»; δεκάζω «hacer que uno reciba» > «sobornar» (cf. lat. decet «es decoroso», dignus «digno», n. decus «de­ coro», airl. dech «el mejor», lat. dexter «diestro», ai. daáasyáti «él honra», arm. tesanem «espero para recibir» > «acecho» > «veo»); el grado o, en δοκός «viga» < «la que recibe el peso», δοχή «recipiente», δοκάν θήκην Hes., τιαν-δοκεΐον «mesón» < «lugar donde se recibe a todos», ξενο-δόκος «hospitalario» < «que recibe a extran­ jeros», δωρο-δόκος «venal» < «que recibe regalos», δόγμα «cosa aceptada» > «dogma», δόξα «opinión» > «gloria», δοκέω (át. δοκω, cf. 42), δόκιμος «aprobado», δοκεύω «acechar», δοκάζω y προσ-δοκάω (át. προσ-δοκώ) «espe­ rar», δοκάναι' at στάλικες Hes. («estacas que reciben las redes» > «id. a las que se atan las redes»), etc.: el grado é, en ai. dâéati, dâénôti «él honra». Cf. 40.

40. ENSEÑAR

Pres. δι-δασ-σκ ω διδάσκω 1 > διδάξω 1-2-3 Fut. δι-δασ-σκ σ-ω Aor. έ δι-δασ-σκ σ-α > εδίδαξα1,2,3 Aor. έδιδάσκησα4 Perf. δεδίδαχα 4 Perf. pas. δεδίδαγμοοι4 Aor. pas. έδιδάχθην 4

F,

1 2 3 4

¡·2·3

D esaparición de σ entre σ y κ. D esaparición de σ ante κσ. Fu sión gráfica de κσ en ξ . Analógico.

Raíz dns-, que aparece con grado e en n. ai. dáúisas«sabiduría milagrosa» (pero no es seguro que también en hom. n. pl. δήνεα «planes», de δανσεα, en que δενσεα habría sufrido analogía) y en grado cero en el presente verbo, causativo (en que la reduplicación y el sufijo σκ se han extendido a todo el radical), y en ai. dasmá-, dasrá«experto» > «milagrero», aor. έδάην «aprendí», aor. cau­ sativo έδέδαον «enseñé», ά-δαής «ignorante», Δάειρα «La conocedora» (apelativo de Perséfone), adj. δοΛ-φρων «sa­ bio», todo ello con desarrollo de n en a . Otros han pen-

Morfología verbal griega

79

sado en una forma originaria δι-δκ-σκ-ω, de la raíz de 39 y 42, que sería paralela al lat. di-dc-scó > disco «aprendo». Cf. derivados διδάσκαλος «maestro», διδαχή «enseñanza», este último formado a partir del perfecto.

41. DAR

Pres. δι δω μ ι1 Fut. δω σ-ω Aor. â δω κ-α 2 Aor. med. έ δο μαν Perf. δε δω κ-α Perf. pas. δε δο μαι Aor. pas. έ δο θη-ν 1 2 3 4

δίδωμι δώσω £δωκα > έδόμην 3 δέδωκα δέδομαι έδόθήν

C aracterística de presente reduplicación. A oristo atem ático con κ en el sing. ind. act. (pl. Εδομεν). Conversión de δ en η . A parece solam ente en com puestos.

Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo d- (dadmás «damos»), pero sí con des¡- (aquí presente, fut., aor. sing, y perf.; mic. do-se «δώσει», do-ke «δώκε»; δώτωρ «dador», δώς «donación», δωτίνη «id.», δώρον «id.»; ai. dádáti «él da», ädäm «di», lat. dö «doy», dönum «regalo», arm. etu «di», et «dio», lit. dúomi «doy», ven. zonasto «donó») y dd¡- (aquí en el aor. med., perf. pas., aor. pas.; pres. pl. δίδομεν, etc.; pres. med. δίδο­ μαι, etc.; mic. di-do-si «διδονσι», di-do-to «διδοντοι», etc.; προ-δότης «traidor», δόσις «donación», δοτήρ «dador»,

Morfología verbal griega

81

adj. verb, δοτός; ai. âdita «dio», lat. damus «damos», datus «dado», ven. zoto «dio», etc.). La laringal parece ser de timbre u (cf. inf. aor. chipr. óoFávca, probable origen de δούναι; 3.a p. s. opt. chipr. 6uFávoi, ai. dâvànë «dar», lit. dovanà «regalo», etc.).

42. CREER

Pres. Fut. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

δοκ ε-^-ω 1 δοκ η-σ-ω 1

> δοκέω 3 δοκήσω δόξω4

έ δοκ η-σ-α1

έδόκησα εδοξα 4

δε δοκ η-κ-α1 δε δοκ η-μαι1

δεδόκηκα δέδοχα 4 δεδόκημαι δέδογμοοι 4

έ δοκ η-θη-ν

έδοκήθην έδόχθην 4

1 E lem ento ε/η propio de los verbos con tracto s. 2 Teóricam ente, característica de presente y. 3 D esaparición de y medial (en át., δοκω , con con tracción de εω en ω). 4 Analógico.

Intensivo formado en grado o, como lat. doceö «en­ seño», a partir de la raíz de 39: del sentido de «recibir» se pasa al de «admitir (como verdadero)», e. e., «creer», y de ahí el inverso «parecer». Las formas analógicas se basan probablemente en otras con grado e de la raíz de 39. Cf. 40.

43. SUMERGIRSE

Pres. δυ ω Pres. δυ ν«-ω 1 Pres. med. δυ ο-μαι Fut. δϋ σ-ω Fut. med. δϋ σ-ο-μαι Aor. έ δϋ σ-α Aor. έ δϋ V Aor. med. έ δϋ σ-α-μαν Perf. δε δϋ κ-α Perf. med. δε δυ μαι Aor. pas. έ Su θη-ν

δύω > δόνω 2 δύομαιι δόσω δόσομαι έδυσα Ιδϋν έδϋσάμην 3 δέδϋκα δέδυμαι έδόθην

1 C aracterística de presente n¡f/nu. 2 D esaparición de p y alargam iento p o r com pensación de o en ü. 3 Conversión de δ en η.

Raíz oscura, al parecer en grado cero (el grado e se hallaría en δευσελος > δεΓελος > δεελος > métrica­ mente alargado δείελος «vespertino» y el sustantivado δευσελά > δείελά > δείλη «tarde»), de la que hay un paralelo en ai. upâ-du- «revestirse de (una prenda)». Las formas δόσω y εδϋσα solamente aparecen en compuestos y siempre con valor causativo; las dos últimas tampoco se encuentran en el simple; las restantes en éste son

Morfología verbal griega

85

siempre intransitivas, mientras que en los compuestos son más frecuentes los usos causativos: «sumergir (a otro)», «hacer que otro se vista o desnude», etc. Cf. tam­ bién δύσις «ocaso», δύτης «buzo», cx-δυτον «santuario» < «lugar impenetrable» frente a Μν-δϋμα «vestido», con las mismas variaciones de cantidad que en el paradigma se observan.

44. DESPERTAR (A ALGUIEN)

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

εγείρω έγερώ ήγειρα ήγρόμην γη γορ α 1·2

> έγρήγορα έγήγερκα έγήγερμαι ήγέρθην

έ γρ

η-ν

Μγρην

1 Reduplicación con vocal larga. 2 Intransitiv o.

Raíz gr-, que tenemos con grado cero en el aor. pas. primitivo atestiguado en εγρης' ήγέρθης Hes.; posible­ mente origen del analógico, transitivo también, έγρήσσω; (cf. adj. ai. jàgçvi- «despierto», alb. trans, n-grêi «yo despierto»); con grado o, en el perfecto primitivo; con grado δ, en el perf. ai. jägära; con grado e, en ai. trans. júrate «él despierta», jagarti «él vela». Al parecer se ha producido una larga serie de analogías: el aor. temático con reduplicación ha sufrido en el inf. una disimilación γεγρεσθαι > έγρέσθαι con traspaso del grupo inicial al antiguo perf. γηγορα (de donde analógicamente γρηγορέω

Morfología verbal griega

87

«estoy en vela», εγρήγορσις «vigilia», έγρηγορότως «vigi­ lantemente»); adopción de forma «aumentada» ήγρόμην; creación, a partir de ella y con supuesto grado e (cf. derivados como εγερσις «acción de despertar»), de un pres. ΙγεΙρω, eól. έγέρρω (cf., en 2, ήγρόμην/άγείρω); έγερω, ήγειρα, έγήγερμαι, ήγέρθην, calcados también de los equivalentes de άγείρω; y un último analógico έγήγερκα.

45. COMER

Pres. Pres. Pres. Fut. Fut. Perf. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas. Aor. Fut.

έδ ω

έδω έσθίω Μσθω

έδ

C>-μαι1

¿6 ηδ α 2

εδομαι έδουμαι1 έδηδα έδήδοκα έδήδομοα έδήδεσμαι έδήδεμαι ήδέσθην

έ φαγ ο-ν

έφαγον φάγομαι1

1 Sólo en voz media. 2 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».

La primera raíz, sd-, presenta grado- e (aie-) en los futuros (de los que el primero es un antiguo subj. atemático con «vocal de unión» breve y el segundo es ana­ lógico a partir de los «líquidos») y presentes, de los que el segundo es analógico (verosímilmente con base en el

Morfología verbal griega

89

lenguaje infantil, en que tanto se utiliza «come») a partir de un imperativo έδ-θι. (del que sería trasunto εσθι, pro­ bablemente empleado aún una vez en la Odisea) y el tercero está formado a su vez sobre el segundo; formas originarias hay varias, entre ellas el eól. εδοντες «dien­ tes», e. e., «comedores» (de donde, con asimilación a distancia y acento normal, jón. át. όδόντες, con nom. jón. οδών y át. analógico όδοός): cf. ai. ádmi «como», gót. itip «él come», etc. En las cinco últimas, formas debe de haberse producido toda clase de cruces analógicos: es evidente que έδήδοκα está formado a partir de έδήδομαι y este último toma su vocalismo de σέπομαι, del afín πίνω (cf. 104). El grado cero lo tenemos en ac. ai. dántam «diente», lat. dens «id.», gót. tunpus «id», con άρι-σ-τον < -δ-τον «desayuno»; grado e largo, en lit. es ti «él come», aesl. jasts «id.», hit. eitm i «como», quizá lat. est «él come»; grado o largo, en arm. utem «comer». La segunda raíz, bhg-, oscila entre los vocalismos S i> a (εφαγον «recibí mi porción» > «comí», del que es ana­ lógico φάγομαι influido por £δομαι; ai. bhajati «él re­ parte», bhaga- «bien», e. e., «porción dada por la divini­ dad», apers. baga- «la divinidad», e. e., «la repartidora», aesl. bogs «id.», quizá frig. βαγαίος·... Ζεύς Φρύγιος Hes.) y es 2 > à (toc. pake «parte»). Cf. φαγάς «comilón», φάγαινα «cáncer», φαγέδαινα «id.», φάγιλος «cordero» < «comestible»; φαγόνες· οιαγόνες, γνάθοι Hes.; φάγυλοι' μαστοί, μάρσιπποι, Hes. Muy dudoso es que pertenezca a esta raíz φηγός, dór. φαγός «encina».

46. SENTARSE

Pres. Fut. Fut. Fut. Aor. Aor.

σεδ y-ο-μοα 1 σεδ θη-σ-ο-μαι5 σεδ η-σ-ο-μαι5,7 ¿ σεδ σ-α

> εζομαι2,3 έδοΟμαι 4,5 > έσθήσομαι2,6 > έδήσομαι2 > εισα* 8-9·10 ήσθην 5,11

1 C aracterística de presente y.

2 Conversión de σ inicial en aspiración. 3 Conversión de en ζ . 4 Analógico a p a rtir de los futu ros «líquidos». 5 Usado solam ente en el com puesto κ α θ -έ ζ ο μ α ι. * Conversión de δ en σ ante Θ. 7 E lem en to η aje n o al presente. 8 D esaparición de σ intervocálica d ejando aspiración. 9 C ontracción de ε ε en ε ι . 10 A sim ilación de δ en σ ante σ y sim plificación. H Analógico a p a rtir del presente.

Señalamos con asterisco las muchas formas causativas con sentido «hacer que uno se siente», «asentar», «esta­ blecer». La raíz sd- aparece con grado e en este verbo (cf. también el compuesto ττι-έζω «oprimo» < «me siento encima», sobre cuyo preverbio cf. 5 y 92) y en sustan­ tivos que significan «asiento, sede», como n. Μδος, ëôpôc,

Morfología verbal griega

91

έδώλιον; lac. (de Hes.) έλλά' καθέδρα; ai. η. sádas-; otros con sentidos afines (η. έδαφος «suelo», apers. n. hadis- «palacio»); y verbos como aaa. sizzen, lat. sedeo «me siento». El grado é lo tenemos en lat. sedó* «sedo», aesl. sëdéti «sentarse», lit. sédéti «id.»; el grado o, en Hes. όδείν τιωλεΐν* («colocar» > «vender»); en όδός, aesl. chods «lugar donde uno se fija» > «camino» (cf. φρούδος «que se ha marchado» > «que va por el camino adelante»); y en gót. satjan*, aaa. sezzen* «poner»; el grado cero con reduplicación si- en ϊζω* < σι-σδ-ω (y el analógico Ιζάνω*; en Ιδρύω* puede haber cambio ana­ lógico de e en i) «coloco», lat. sido «me siento», ai. stdati «se sienta»; el mismo con se-, posiblemente en el aor. temático (que habría confluido con la forma normal del imperfecto) έζόμην < σε-σδ-.

47. SER

Pres. Fut. Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf.

ta μι έσ σ-ο-μαι2 Yi yv γεν έ γεν έ γεν ye yov Υε γεν

ο-μαι 4 η-σ-ο-μαι5 ο-μαν 6 η-θη-ν 5,6 α8 η-μαι 5

> είμ[1 > Μσομαι3 γίγνομαι γενήσομαι > έγενόμην 7 εγενήθην γέγονα γεγένημαι

1 D esaparición de o con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 2 Sólo en voz media. 3 Sim plificación en σ de σ σ . 4 C aracterística de presente reduplicación. 5 Elem en to η ajen o al presente. 6 Con el m ism o sentido. •7 Conversión de δ en η. 8 Desinencias activas.

Señalamos con asterisco las formas causativas con sentido «engendrar»: las cuatro primeras de la segunda raíz se emplean generalmente en el sentido puntual «lle­ gar a ser». La primera raíz, b s -, aparece aquí (cf. eól. εμμι., dór. ή μ ( ) con vocalismo es- (dies-), como en ai. ástni,

Morfología verbal griega

93

alit. esmi, hit. esmi, gót. im, aesl. jesm b «soy», lat. est «es», frente al grado cero de la 3.a p. pl. senti > dór. έντί > είσί (pero mic. e-e-si «έσεντι» muestra grado e probablemente analógico), ai. sánti, gót. sind, lat. sunt, aesl. sçts. La segunda raíz, «disilábica», muestra aquí (en dialec­ tos y en época tardía, γίνομαι, con desaparición de γ ante v y alargamiento por compensación) los vocalismos gn- (cf. νεο-γνός «recién nacido»; 1.a p. pl. perf. γέγαμεν, con desarrollo de n en a; ai. jajñe «he nacido», lat. gigno* «yo engendro»); gen- (cf. aor. έγεινάμην* «engendré»; η. γένος «raza, linaje»; ai. jánati* «él engendra», jajanti* «engendran», alat. geno* «yo engendro»); gon- (cf. γονή «nacimiento», ai. janáyati* «él engendra»); y, fuera de este verbo, gneds- (γνωτός «hermano», let. znuôts «yer­ no»), gnesr (κασί-γνητος «hermano», γνήσιος «legítimo») y gendi- (γένεσις «nacimiento», γενέτωρ «progenitor»; cf. ai. jánitrl «progenitora»).

48. IR

Pres.

είμι

_εί_| μι

Pres.

σερχ o-μαι

Fut. Aor. Aor. Perf.

έ-λ-ευ σ-ο-μαι ή-λ-υ-θ ο-ν2 έλ η-λ-υ-θ α 4·5

> έρχομαι1 έλεύσομαι ^λυθον ήλθον 3 έλήλυθα

1 Conversión de σ inicial en aspiración desaparecida p o r disi­ m ilación. 2 «Alargamiento» de ε en aum ento. 3 C ontam inación de ηλυθον con dór. ηνθον (quizá no procedente de la m ism a raíz). * «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». s Desinencias activas.

\ ¿a primera raíz aparece con grado e en la forma citada (muchas veces empleada pro futuro) y en ai. êmi, lit. eitnl, lat. eö < eyö «voy», lat. ts < eis «vas»; con grado cero, en 3.a p. pl. pres. ΐμεν (dór. ϊμες), ai. imás «vamos», yanti «van», part. mic. i-jo-te «ίόντες», adj. πεζός < pedyos «pedestre, que va a pie», sust. άμαξ-ιτός «camino por donde van los carros», etc.; con grado ë (a no ser

Morfología verbal griega

95

que se trate de aumento largo) en imperf. hom. fycc, ai. áyam; con grado o, en οίτος «destino» < «sendero trazado», οΓμος «camino» (οίμος puede contener un sufijo -σμος) y, con alargamiento de la raíz, οίχομαι «me he ido». ' La segunda raíz, sr-, aquí en grado e, parece hallarse en formas quizá emparentadas con ορνϋμι (cf. 93) cuyo radical (cf. también 5 y 6) ofrecería otros diversos alar­ gamientos o sufijos: 'έρπω «repto» (y en hom. y dór. «ando»), comparable con ai. sárpati «él repta», lat. serpö «repto» (el grado cero, frente al e de estas formas y de έρπετόν «reptil», estaría en eól. δρπετον «id.»); Hes. έρμη' έξοδος, en grado e frente al o de ορμή «partida» y ai. sárma- «corriente»; n. ερνος/^ρνος «rama, vástago que sube» (a no ser que la aspiración sea secundaria); iterativo-intensivo disimilado όρχέομαι, át. όρχοΰμαι «bailo». La tercera raíz (cf. 49) parece componerse de cuatro elementos intercambiables, el primero de los cuales sería una e protética: los tres primeros los tendríamos, con grado cero, en ·ηλυσις «venida», νέ-ηλυς «recién venido», προσ­ ήλυτος «adherido», 1.a p. pl. perf. έλήλυμεν y, con grado e, έλεύσομοα salvo que la dental Θ haya desaparecido ante o; los cuatro, con grado cero, en aor. poét. ^λυθον y perf. έλήλυθα, mientras que el perf. hom. είλήλουθα ofrece grado o y el e se halla en ai. ródhati «él crece», gr. ελεύθερος y lat. líber «libre, ser que crece» (cf. maa. liute «gente» < «hombres libres»); los tres últimos, con grado cero, en airl. luid «fui».

49. ARREAR

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. Perf. Aor. Aor.

pas. pas. pas. pas.

έλα έλα έλα ήλα έλ ηλα έλ ηλα έλ ηλα ήλα ήλα

u-v-y-ω y-ω 4 σ-ω σ-α8 κ-α9 μαι9 σ-μαι 9· θη-ν 8 σ-θη-ν 8

> έλαόνω 3 έλάω 1 > έλώ 6·7 ήλασα έλήλακα έλήλαμαι έλήλασμαι ήλάθην ήλάσθην

1 Característica de presente v. 2 Característica de presente y. 3 Desaparición de y después de αυν. 4 Poético; teóricamente, característica de presente y. 5 Desaparición de y medial; en ático, έλώ, con contracción de ato en ω. 6 Desaparición de σ intervocálica. i Contracción de αω en ω. 8 «Alargamiento» de ε en aumento. 9 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática». 10 Con o «parásita».

Raíz «disilábica» con vocalismo 3¡eldr y con etimolo­ gía oscura, en que quizá quepa hallar conexión con la

Morfología verbal griega

97

tercera raíz de 48. El elemento o del presente puede indi­ car laringal de timbre u. Existe también un pres. hom. έλ α σ τρ έω con el mismo sentido, cuya σ recuerda la del perf. pas. y aor. pas.

Pres. Fut. Aor. Perf. pas.

< C 1l

50. VESTIR (A ALGUIEN)

U-EO U-EO σ-ω UEO σ-α5 UEO μαι6

> > έσσω 2,4 > £σσα2 > είμαι2,7

1 C aracterística de presente vö/vi> (pl. ϊννυ μ εν). 2 D esaparición de μ inicial dejando aspiración. 3 A sim ilación jó n ico ática tard ía de σ en v ante v sobre algo parecido al jó n . είν ϋ μ ι con desaparición de σ y alarga' m iento por com pensación de ε en e i . 4 S o b re la form a sim ple, que aparece en H om ero, tenem os pos­ teriorm ente en com puestos £σω y ω (con sim plificación en σ de σσ y, en el últim o caso, desaparición de ésta con con tracción de ε en εω). 5 Fo rm a hom érica sin aum ento, sobre la cual en com puestos se creó gocc, con sim plificación de σσ en σ . 6 Form a hom érica sin reduplicación, quizá antiguo presente. 7 D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι .

Raíz us- que siempre aparece con grado e como aqu (cf. también en Hes. y en compuestos έννύω; y 3.a p. sing. perf. pas. £σται) y en una serie de palabras que significan «vestido» (Ιανός; η. ρεσμα > cret. Γημα, jón. ειμα, de donde el dimin. jón. είμάτιον «túnica» > át. ιμάτιον; n. Μσθος; έσθής; n. pl. γέμματα’ ίμάτια Hes.;

Morfología verbal griega

99

γήμα' ίμάτιον Hes.; n. pl. γέστρα- ενδυσις, στολή, ίμάτια Hes.; lat. uestis) y formas verbales del tipo de ai. váste «se viste», arm. z-genum «me visto», alb. vesh «yo visto a otro», etc.

51. SEGUIR

Pres. Imperf. Fut. Aor. 1 2 3 4 5

σεπ έ σεπ σετι έ σπ

ο-μαι ο-μαν σ-ο-μαι ο-μαν

> > > >

έπομαι1 είπόμην 2,3,4 Μψομαι1,5 έσπόμην 4

Conversión de σ inicial en aspiración. D esaparición de a intervocálica d ejando aspiración. Contracción de εε en ε ι. Conversión de δ en η . Fusión gráfica de π procedente de labiovelar y σ en ψ.

La raíz es sq lL-, con labiovelar sorda resuelta en labial. El grado e aparece también en dór. έπέτας «seguidor» (mic. e-qe-ta), ai. sácate «él sigue», airl. sechithir «id.», lat. sequor «sigo», alat. sequö «id.» (cf. part. mic. e-qo-te «Απόντες»), lit. sekù «id.»; el grado cero, en el aoristo (la forma έσπόμην, de que es analógico el inf. aor. tardío έσπέσθοα, puede ser aoristo temático sin aumento y con reduplicación); el grado o, en un sustantivo perdido όπα que ha dado el part. iter. hom. όπαων «seguidor» (dat. mic. o-qa-wo-ni), con psilosis, y otro verbo causativo όπάζω «doy (a uno como seguidor)», con el que no se ve clara la relación en que está όπηδός «seguidor»; así como también en un supuesto ά-οσσος < stji-soqHos

Morfología verbal griega

101

«compañero» (cf. lat. socius «id.») del que es denomina­ tivo ά-οσσέω «acompaño». Hay toda clase de analogías y confusiones entre esta raíz y sp-, de donde gncc> «yo cui­ do», aor. έπ-έαπον «cuidé», δπλον «cosa con que uno se cuida» > «herramienta» > «arma», ai. sápati «él cuida», lat. sepelio «yo entierro».

52. HALLAR

Pres. Fut. Aor. έ up ο-ν Aor. Perf. Us Μρη κ-α Perf. Perf. pas. us Upv\ μαι Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

εύρίσκω εύρήσω > εδρον 1 ηδρον 2 > εύρηκα1 ηϋρηκα2 > εΰρημαι ηϋρημαι2 εύρέθην ηύρέθην 2

1 Conversión de μ en segundo elem ento de diptongo. 2 Fo rm a tard ía con η analógica. 3 D esaparición de μ inicial dejando aspiración.

Es una raíz «disilábica» con vocalismos ur- (aor. pri­ mitivo, airl. füar «encontré» < ueura), üredi- (perfectos primitivos, airl. fñ th «ha sido hallado» < u rëto; con alar­ gamiento de la raíz en t, aesl. ob-résti «encontrar»), uer(arm. gerem «capturo»). Se ha producido una serie de analogías: la έ- del aumento del aor. se ha transmitido fuera del indicativo (sFpesv > εόρείν, etc.), a no ser que en todos los modos haya huellas disimilatorias de un aor. temático con reduplicación FeFpov > εδρον, etc. (la

Morfología verbal griega

103

aspiración procedería, en el primer caso, del perfecto o de έλεΐν u otro verbo similar); a partir de εδρον y εϋρηκα se ha creado el futuro, y de ahí el aor. pas. y presente;

53. TENER

Pres. Pres. Pres. Imperf. Fut. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

σεχ σι σΧ σι σΧ έ σεχ σεχ σΧ έ °Χ σε σΧ σε σΧ έ σΧ .

ω > £χω1 ω2 > ϊσχω 1 νε-ο-μαι2,3,4 > [σχνέομαι1 ο-ν > είχον 5 σ-ω > έξω 6,7 η-σ-ω8 σχήσω ο-ν έσχον η-κ-α8 > εσχηκα 1 η-μαι8 > έσχημαι1 ε-θη-ν9 έσχέθην

1 Conversión de σ inicial en aspiración desaparecida por disi­ m ilación. 2 C aracterística de presente reduplicación. 3 C aracterística de presente νε (a no ser que la fo rm a se deba a analogía del contrario ά ρ ν έομ α ι, át. άρνοϋμαι «negar»). 4 Siem pre en el com puesto ϋττ-ισχνέομαι «prom eto» < «tengo b a jo oferta» (át. ύπ-ισχνουμαι). s Desaparición de a intervocálica con con tracción de ε ε en ε ι . 6 Conversión de σ inicial en aspiración. 7 Conversión de χ en κ y fusión gráfica, s E lem ento η ajeno, a l presente. 9 Id . ε id.

Raíz sgh-, que presenta grado e en el primer presente (cf. mic. e-ke «έχει», e-ko-si «έχονσι»), imperf. y primer

Morfología verbal griega

105

futuro (no está claro que Μξω tenga valores lineales y σχήσω los puntuales de «adquiriré» y «contendré»), así como en ai. sáhate «él domina», av. n. hazah- «poder», gót. sigis «victoria»; topón, célt. (aplicado a ciudadelas que dominan el valle) Segontia «Sigiienza», Sego-briga (cf. étn. galo Sego-vellauni), ilir. Segesta, onom. germ. Segi-mundus, etc. El grado o, en οχυρός «firme» (de don­ de el asimilado έχυρός), adv. οχα «seguramente» > «am­ pliamente», εξ-οχος «sobresaliente»; el grado ó, en el causativo εύ-ωχέω, át. εύωχώ «banqueteo» < «hago que uno se mantenga bien»; el grado cero, en el segundo y tercer presentes (existe una forma primitiva ύπ-ίσχομαι; no está claro que ’έ χω tenga valores lineales frente a los puntuales de ϊσχω, que significa «tengo siempre, retengo, contengo»), otras formas del paradigma (también aor. poét. έσχεθον, frecuentemente ingresivo) y sustantivos como σχέσις «actitud», σχολή «acción de retenerse» > «inmovilidad» > «ocio». No debe confundirse con la raíz ugh- (panf. 3.a p. sing, imperat, ρεχέτω, chipr. 3.a p. sing. aor. έρεξε) «ir en carro o montado» (lat. uehö; Hes. εχεσφιν- άρμασιν; οχος «carruaje»; iter, όχέομαι, át. όχουμαι).

54. UNCIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

^ευγ vü-μι 7ευ γ σ-ω i yeoy σ-α

> ζεύγνϋμι1 > ζεύξω 2 > εζευξα2 εζευχα3,4

έ ?ευ γ μαι3 â ?ευ γ θη-ν έ yvy η-ν

> εζευγμοα > έζεύχθην5 > έζύγην

1 C aracterística de presente vö/vo (pl. ζεύγ νυ μ εν ).

2 Conversión de y en κ y fusión gráfica. 3 «Reduplicación» en â -. 4 Analógico. 5 Asim ilación de γ en χ ante θ .

Raíz yug-, con conversión de la semivocal en ζ en todo el verbo. Aparece el grado e en todas las formas (existe también ζευγνύω) menos la última (cf. ai. yoktár«uncidor»; lat. n. pl. iümenta, alat. iouxmenta «bestias de yugo», iügera «yugadas»); grado cero en έζύγην como en ζυγόν «yugo», ά-ζυξ «no uncido» (cf. lat. con-iux «cónyuge») y formas infijadas ai. yu-ná-kti «él une», lat. iu-n-gö «yo uno», lit. ju-n-giii «id.».

55. CEÑIR

> ζώννϋμι2 > ζώσω 3 > έζωσα3

^ωσ y a c σ-ω έ ycùo σ-α

< Cl I τ:

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ y a o μαι5 ε» y a c θη-ν

εζωκα 4,5 > έ’ ζ ω μ α ι6

1 C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. 2 A sim ilación jó n ico ática tard ía de σ en m itivo ζω νϋ μ ι con desaparición de 3 Sim plificación en σ de σ σ . 4 Analógico. 5 «Reduplicación» en έ - , * D esaparición de σ (pero hay form as p art. pl. fem. έζω σ μ έν α ι o 3.a p. fren te al norm al Μζωστοα).

> έζώσθην ζώννυμεν)· v ante v sobre u n pri­ σ.

analógicas com o nom. sing. ind. med. Μζωται

Raíz ys- con conversión de y en ζ en todo el verbo. El grado (existe también un presente ζωννύω) es siem­ pre Ö, como en ζωμα «cinturón», ζωστήρ «id.», ζώνη «id.»; tes. (sin sufijo) 3.a p. sing, imperat, pres. med. ζούσθω' ζωννύσθω Hes.; av. yästa- «ceñido», lit. júostas «id.», aesl. po-jasg «ciño».

56. GOZAR

Pres. Fut. Aor. 1 2 3 * 5

ouäb ο-μαι ηδομαι1,2 > ήσθήσομαι1,2,3 > ησθην 2>3,4,5

D esaparición de sj¿ inicial dejando aspiración. Conversión de δ en η . Conversión de δ en σ ante Θ. D esaparición de s¡¿ m edial dejando aspiración. C ontracción de εη en η .

De la misma raíz que 16 (dór. όδομαι; beoc. ρδδομη)· Gf. ήδύς (dór. άδύς) «dulce», ai. svädü- «id.», ai. svâdatë «él goza», ai. svâdâyati «hace agradable», lat. suäuis «sua­ ve», lat. suädeö «persuado», anglosaj. sw éte «dulce».

57. ENTERRAR

Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. 1 2 3 ♦ 5 6

έ θε έ έ

θαφ θαφ θαφ θαφ θαφ θαφ

y-ω 1 σ-ω σ-α μαι η-ν θη-ν

> > > > >

θάπτω 2 θάψω 3 έθαψα3 τέθαμμαι 4,5 έτάφην6

έθάφθην

C aracterística de presente y. Conversión de y en h t. Conversión de en π y fu sión gráfica. D isim ilación de Θ en τ ante θ . Asim ilación total de φ en μ ante μ . D isim ilación de θ en τ ante φ.

Raíz dhmbh-, aquí siempre en grado cero con des­ arrollo de t¡% en a, como en τάφος «sepultura» y arm. damban «id.» (nótese en ésta la alternación r¡n de sufijos con respecto a τάφρος «fosa»).

58. TOCAR

Pres. θι-ν-χ αν-ω1,2 Fut. θι- χ σ-ω Aor. Aor. pas. â θι- χ θη-ν

> θιγγάνω 3,4 > θίξω 5 Ηθιγον 6 έθίχθην

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 E xpresión gráfica en y de v ante «gutural». 4 Conversión de χ en γ tras nasal. 5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica. 6 Analógico.

Raíz dhigh- que tenemos con grado cero en la forma infijada latina fingö «toco» > «yo modelo», airl. digen «modelado» > «sólido», arm. dizanem «amontono», lat. figüra «objeto modelado» > «figura», etc. y en este verbo (sobre la γ de la raíz en el presente, cf., p. ej., n. θάμβος «asombro» frente al disimilado n. τάφος «id.»; y nótese en el aor., frente al ai. ádihan «tocaban», la forma a partir del presente que sustituye al esperado έτιχον); con gra­ do e, en el disimilado n. τείχος «pared», como ai. déhm i «froto»; con grado o, en el disimilado τοίχος «pared», como gót. daigs «masa».

59. MORIR

Pres. Fut. Aor. Perf.

θνα θανε έ θαν θε θνα

ισκ-ω 1 σ-ο-μαι Λ·5 ο-ν 5 κ-α

> θνήσκω 2,3 > θανοΰμαι6,7 έθανον > τέθνηκα2·8

1 2 3 4 5

C aracterística de presente ισ κ . Conversión de δ en η. «Suscripción» de i después de η . S ó lo en voz media. D esarrollo de p en a v . 6 D esaparición de σ intervocálica. 7 C ontracción de εο en oi>. 8 D isim ilación de θ en τ ante Θ.

Para las formas en θν vale la hipótesis de que la raíz puede ser dhun-, como en ai. ádhvariit «desapareció», dhvântâ- «oscuro», let. dvans «vaho»: el grupo 0Fv se habría simplificado (cf. δρεινος > δεινός «terrible» o GFcapoç > θαιρός «quicio», afín este último a θύρά «puerta») y la evolución semántica sería eufemística; pero el fut. y aor. deberían, en ese caso, haberse com­ portado como av. dunman- «nube». Suponiendo dhn- tene­ mos en esta raíz «disilábica» los vocalismos dhnear (pres., con dór., etc. θνασκω; perf. sing., con plurales

Morfología verbal griega

113

analógicos τεθνήκαμεν, etc.; θνητός «mortal», etc.), dhnsr (1.a p. pl. perf. τέθναμεν), dhnsi- (fut.) y dhn- (aor. y, con desarrollo de la sonante en ανα, θάνατος «muerte»). Es verbo mucho más frecuente en compuestos.

60. ECHAR

Pres. yi Fut. yr\ Aor. έ Aor. med. έ ys Perf. Perf. pas. ye ys Aor. pas. έ ye 1 2 3 * 5 6 7 8

μι1 σ-ω κ-α3 μαν μαι θη-ν

> ΐημι2 > ησω2 > ήκα4,5 > εϊμην 4,6,7 είκα8 > είμαι2,4,6 > εΐθην 4,6

C aracterística de presente reduplicación. Conversión de y en aspiración. A oristo atem ático con κ en el sing. ind. act. D esaparición de y m edial d ejando aspiración. C ontracción de εη en η. C ontracción de εε en ε ι . Conversión de δ en η. Analógico a p artir de la pasiva (c f. τ έ θ ε ικ α en 129).

Lo tradicional es considerar el verbo, generalmente usado en compuestos, como procedente de una raíz con vocalismos yea- (cf. hom. £ηκα que se comporta frente a lat. iécl «lancé» como έθηκα, cf. 129, con lat. fëcï «hice»), ys- (cf. también pl. pres. ϊεμεν, etc.; med. ίεμαι, etc.; aor. act. pl. έ?εμεν > είμεν, etc.; mic. 3.* p. pl. perf. pas. e-e-to «^ε^εντοι»; lat. taciö «lanzo», fació «hago»), con otra modalidad del primero de ellos en

Morfología verbal griega

115

perf. tardío άφ-έωκα; pero puede tratarse de una raíz sea- (ai. sáyaka- «dardo», lit. seju «siembro», aesl. sejo «id.», lat. semen «semilla», arm. himn «fundamento»), sa(lat. sator «sembrador»), s- (lat. si-sö > serö «siembro»), muy especializada en el sentido «lanzar» > «sembrar». En todo caso, es distinta la etimología de ρίεμαι > ΐεμοα «me lanzo hacia» > «yo deseo», emparentada^ con formas de vocalismo uei- como hom. έείσατο «se apresuró» y ai. vêti «él persigue».

61. LLEGAR Pres. Fut. Aor. Perf.

σικ νε-ο-μαι αικ σ-ο-μοα

> ίκνέομαι2,3 > ϊξομαι2,4 ίκόμην 5 ίγμαι5

1 C aracterística de presente ve.

2 Conversión de σ in icial en aspiración. 3 Á tico ΙκνοΒμαι, con con tracció n de eo en ou. 4 Fu sión gráfica de κσ en ξ . 5 Analógico a p artir del presente.

El verbo, que generalmente se encuentra en compues­ tos, parece proceder de una raíz sik- de que tenemos el grado vocálico cero (en estas formas; también en el aor. dialectal ήν-ικ,α «llegué», que ha sufrido la contaminación de ήνεγκον, cf. 140; en el poét. ίκάνω, con característica de presente nu/nu, desaparición de p y alargamiento por compensación de a en «; en el psilótico Ικμενος οδρος «viento que hace llegar»; cf. asimismo npo-ΐσσομοα «hago llegar a uno la mano» > «yo mendigo»; προ-[ξ «cosa ob­ tenida pidiendo» > «regalo» > «dote»), grado e (lit. slekti «extiende la mano»; aor. dialectal ήν-εικα, atemático en -a, cf. supra; y posiblemente, si es correcta la forma en los códices de Epicarmo, εϊκω «llego») y grado ë (ηκο) «he llegado» < sëikô). Es enigmático el vocalismo del poético ϊκω «llego».

62. COLOCAR

Pres. σι στα Imperf. Fut. στα Aor. έ στα Aor. έ στα Perf. σε στα PIusc. έ-σε στα Aor. pas. ¿ στα

μ ι1 σ-ω σ-α ν κ-α κ-ει-ν θη-ν

> ϊστημι* 2,3 Γστην* 4 > στήσω* 3 > έστησα* 3 > έστην 3 > έστηκα2,3 > είστήκειν 3,5,6 έστάθην

1 C aracterística de presente reduplicación. 2 Conversión de σ inicial en aspiración. 3 Conversión de « en η. 4 Analógico a p artir del presente. 5 D esaparición de σ intervocálica d ejando aspiración. 6 C ontracción de εε en ε ι.

Señalamos con asterisco las formas causativas con sig­ nificado «hacer que algo esté» > «colocar» frente a las intransitivas que significan «estar». La raíz presenta, en todas las formas citadas menos en la última (cf. dór., etc. ϊσταμι), vocalismo stear, que se halla también (la aspiración típica de esta lengua puede hallarse en rela­ ción con la laringal) en ástham «estuve» y derivados como lat. stö «estoy», lit. stóju «ando», ambos proceden-

Morfología verbal griega

119

tes de stâyô. El vocalismo sí- lo encontramos en ai; tísthati «está» y el reduplicado lat. si-stö «coloco»; y st32- (cf. pres. pl. ϊσταμεν, etc.; med. ίσταμαι, etc.; imperf. pl. ϊσταμεν, etc.; perf. pl. έσταμεν, etc. frente a los ana­ lógicos έστήκαμεν, etc.) en ai. tasthimá «hemos estado», sthitá- «que está», ásthithás «estuviste», lat. stetimus < stestsitnos «estuvimos», status «puesto», στατός «esta­ ble», etc. La laringal comportaría un timbre u a juzgar por σταυρός «palo puesto en pie» > «cruz», στύλος «co­ lumna», otcoFicc > στοιά > στοά «columnata».

63. QUEMAR Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

καu καυ έ καυ έ κηΜ

y-ω 1 σ-ω σ-α α

> καίω 2 καύσω Μκαυσα > £κηα3,4 κέκαυκα5

κε καυ μαι

κέκαυμαι κέκαυσμαι6

έ καυ θη-ν έ Kay η-ν

έκαύθην > έκάην 3

1 C aracterística de presente y. 2 M etátesis de y y en yy. y desaparición intervocálica de y. con conversión de y en segundo elem ento de diptongo; en át., κ ά ω , con asim ilación to tal de y en y tras y. y desaparición de y y con alargam iento de la vocal an terio r (cf. 68). 3 D esaparición de y medial. 4 A oristo atem ático en -a . 5 Analógico. 6 Con σ «parásita».

Raíz ku-, jpoco atestiguada, que se presenta con voca­ lismo këu- (εκηα; κηΡαλεος > κηλεός «ardiente»; κηώδης «bienoliente» < «procedente de quema de productos aromáticos») o kszu-, como en el resto (mic. a-pu-ke-ka-ume-no «άπυ-κεκαυ μένος»; cf. καύμα «ardor», καυστικός «cáustico», καΡελον > κάλον «leño» < «cosa para arder»). Es dudoso el paralelo de lit. küléti «se chamusca», etc.

64. LLAMAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ κε κε á

καλε καλε κλη κλη κλη

σ-ω σ-α κ-α μαι θη-ν

καλέω 1 καλέσω 2 έκάλεσα κέκληκα κέκ·λημαι έκλήθην

1 Teóricam ente, característica de presente y con desaparición de y m edial; en át., κ α λ ώ , con con tracció n de εω en ω. 2 E n át., κα λώ , con desaparición de σ intervocálica y con trac­ ción de εω en ω .

Raíz «disilábica», con vocalismos klo¡- (fut. y aor., con desarrollo de ¡ en αλ, de donde surge el presente por analogía), kled¡- (perf. y aor. pas. con el pres. poét. κικλήσκω y nombres como κλησις «llamada»), klesr (lat. cläm ö «clamo», clärus «agudo» > «llamativo» > «claro»), keldr (n. κέλαδος «alboroto», etc.). Quedan a un lado formas quizá onomatopéyicas en kal- (lat. caló «llamo», umbro kafetu «que llame él», aaa. halón «llamar», ai. usä-kala- «gallo») y otras procedentes de distinta familia con significado «exhortar», como κέλομαι (aor. έκεκλόμην) y κελεύω.

65. CANSARSE

Pres. F u t.

Aor. Perf.

καμ καμε έ καμ κε κμά

ν-ω1 σ-ο-μαι2 o-v κ-α

κάμνω > καμουμαι.3,4 έκαμον > κέκμηκα5

1 C aracterística de presente v. 2 S ó lo en voz media. 3 D esaparición de σ intervocálica. 4 C ontracción de εο en ου. 5 Conversión de δ en η .

Raíz «disilábica», con vocalismos kom- (iterativos koμέω y κομίζω «me esfuerzo por» > «me cuido de»), km esr (perf.) y, en ambos casos con desarrollo de ητ en α μ , kmai- (fut.) y km- (pres. y aor.; ai., con sufijo, ¿amnlte «él trabaja»; κάματος «cansancio»; ai. èamitâr«curtidor» < «que se afana en el cuero»).

66. ESQUILAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

> κείρω 2 > κερώ 4,5 > έκειρα 6

κερ y -ω 1 κερ ε-σ-ω 3 έ κερ σ-α κέκαρκα7 κε KCÍp μαι8 έ κερ θη-ν έ καρ θη-ν 8 έ καρ η-ν8

κέκαρμαι έκέρθην έκάρθην έκάρην

1 C aracterística de presente y. D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . * D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 7 Analógico a p a rtir de la voz m edia. 8 D esarrollo de γ en α ρ . 2

Raíz que puede comenzar o no por s y que, con ella o sin ella, ofrece infinidad de ejemplos en todas las len­ guas indoeuropeas (cf. también 74): en la modalidad skrtenemos vocalismos sker- (aaa. sceran «pelar»), skor(aaa. scara «tropa» < «destacamento»), skr- (lit. skïrtt

Morfología verbal griega

125

«cortar»); y sin ella, ker- (pres., eól. κέρρω; fut., aor., primer aor. pas.; arm. k'erem «rasco»), kor- (κορμός «tronco mondado»), kr- (perf. pas. y segundo y tercer aor. pas.; pl. lat. carnes «carnes» < «pedazos cortados», curtus «corto» < «cortado»; hom. έν καρός αΙατ\ puede ser «en la consideración en que se tiene a algo tan des­ preciable como lo cortado o desechado», pero también podría tratarse de gen. KocpFôç, de η. καρυ afín a κάρυον «nuez», cf. loe. mic. ka-ru-pi, de modo que la expresión, similar a lat. non nauci facere donde hay relación etimo­ lógica con nux «nuez», sería algo como «en la considera­ ción en que se tiene a una nuez»). Abundan también las amplificaciones de la raíz: con s (kers-, hit. karSmi «yo corto», ά-κερσε-κόμας «intonso» como epíteto de Apolo; kors-, κόρση > át. κόρρη «sien» < «lugar de donde se corta el pelo», κορσδ > κουρά «tonsura»), con t (ai. cakarta «he cortado», quizá εκερσα < έκερτσα), con p (καρπός «fruto» < «cosa segada»), etc.

67. MEZCLAR Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Perf. pas. Âor. pas. Aor. pas. 1 2 3 4

κεράννϋμι κιρ-v-ä μι >·2 έ κερα κε κρα

σ-ά μαι

â κρα

θη-ν

κεράσω 4 έκέρασα κέκραμαι κεκέρασμαι έκράθην έκεράσθην

«C aracterística de presente» νδ/να (pl. κίρ να μ εν). D esarrollo de χ en ip o analogía de τ ίθ η μ ι, γ ίγ ν ο μ α ι, etc. Conversión de δ en η. E n át., κερω , con desaparición de σ interv ocálica y con trac­ ción de αω en ω .

Raíz «disilábica» con vocalismos k r es r (κέκραμαι, έκράθην; άκρατος «puro», κρδσις «mezcla», κρατήρ «crá­ ter» < «mezclador»; cf. ai. érâyati «él cuece» < «él mez­ cla» y el presente infijado), krar (κίρναμεν, etc.) y keraz-, como en ά-κήρατος (con alargamiento métrico en η ) y έκέρασα, que dio, por una parte (en virtud de analogía de los verbos en -άζω), έκέρασσα, de donde las formas analógicas κεκέρασμαι y έκεράσθην; por otra, el fut. κεράσω; y por otra, según paralelos como εσβεσα/σβέννυμι (cf. 115), el presente κεράννϋμι, del que es a su vez analógico κεραννύω.

68. LLORAR

Pres. Fut. Fut. med. Fut. med. Aor. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas.

κλα^ y-ω 1 κλαυ σ-ω κλαυ σ-ο-μαι â Κε Κε ¿

κλαυ κλαυ κλαυ κλαυ

σ-α μαι σ-μαι5 σ-θη-ν 5

> κλαίω 2 κλαύσω κλαυσομαι κλαυσοΟμαι3,4 εκλαυοα κέκλαυμαι κέκλαυσμαι έκλαύσθην

1 C aracterística de presente y. 2 M etátesis de u y en yy. y desaparición interv ocálica de ü con conversión de y en segundo elem ento de diptongo; en át., κλά ω , con asim ilación total de y en y tras y y des­ aparición de y y con alargam iento de la vocal anterior (c f. 63). 3 Con el m ism o sentido de la activa. 4 Fu turo «dórico» en σ ε . 5 Con σ «parásita».

Raíz klu- que sólo aparece con vocalismo klszu- aquí y en alb. klanj «yo lloro» < klau-nyö.

69. ROBAR

Pres. κλεπ y-ω 1 Fut. κλεπ σ-ω Aor. έ κλεπ σ-α Perf. κε κλοφ α 4 Perf. pas. κε κλεπ μαι Perf. pas. κε κλαπ μαι6 Aor. pas. έ κλεπ θη-ν Aor. pas. έ κλαπ η-ν 6 Aor. pas. á κλεπ η-ν i C aracterística de presente

> κλέπτω2 > κλέψω 3 > έκλεψα3 κέκλοφα > κέκλεμμαι > κέκλαμμαι5 > έκλέφθην 7 έκλάπην έκλέπην y.

1 Conversión de y en τ tras π . 3 4 5 6 7

Fusión gráfica de πσ en ψ. P erfecto aspirado. A sim ilación to tal de n en μ ante μ . D esarrollo de ¡ en λ α . A sim ilación de it en φ ante 0 .

Raíz kl- que aparece sin alargamientos, con grado cero, en lat. clam «clandestinamente», gót. huljan «ocultar»; con grado e, en airl. celim «yo oculto», aaa. helan «ocul­ tar»; y con grado ë, en lat. celo «yo oculto». Un alarga­ miento u, quizá influido por laringal, se muestra, con grado o, en κολεΡον > κολεόν «vaina»; labiales de va­ rios tipos siguen al alargamiento en καλύπτω «yo oculto»,

Morfología verbal griega

129

καλύβη «cabaña», n. κέλϋφος «pellejo», en grados cero los primeros, con desarrollo de { en αλ, y e el último; y labial sin alargamiento hallamos en este verbo bajo las formas klep- (κλέπτω, etc., cf. lat. clepö «yo robo» con perf. clepsí «robé»; gót. hlifan «robar»), klop- (κέκλοφα; κλοπή «robo», mirl. cluain «trampa»), klöp(κλώψ «ladrón»; iter, κλωπάομαι en Hes., «me dedico al robo»), klp- (segundos perf. pas. y aor. pas.).

70. INCLINAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ κε κε έ έ έ

κλι-ν κλί-ν κλι-ν κλι κλι κλι κλι-ν κλι-ν

y-ω 1 ε-σ-ω3 σ-α κ-α μαι θη-ν θη-ν η-ν

> κλίνω 2 > κλινώ 4,5 > έκλινα6 κέκλικα κέκλιμαι έκλίθην εκλίνθην έκλίνην

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de i

en Γ. i V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». * D esaparición de o intervocálica. s C ontracción de εω en a . 6 D esaparición de σ con alargam iento p or com pensación de i en i .

Raíz ktin- que aquí (cf. eól. κλίννω) aparece en grado cero (cf. lat. cttnö «inclino», con vocal larga por razones especiales de esta lengua; aaa. Minen «apoyarse», let. sllenu «me apoyo») y alargada en n en varias de las for­ mas (cf. también κλίνη «cama»), mientras que otras veces hay grado e sin alargamiento (ai. éráyati «él apoya», lit.

Morfología verbal griega slejii «me apoyo», κλειμαξ que habría lera») o grado cero κλίσις «inclinación»,

131

κλειτός «pendiente», un supuesto sido suplantado por κλΐμαξ «esca­ (formas aquí citadas y otras como κλίμα «id.» > «clima»).

71. PERCUTIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5

κοπ κοπ έ κοπ κε κοφ κε κοπ έ κοπ

y-ω 1 σ-ω σ-α α4 μαι η-ν

> κόπτω2 > κόψω 3 > έκοψα3 κέκοφα > κέκομμαί5 έκόπην

C aracterística de presente y. Conversión de y en t tras π. Fu sión gráfica de ito en ψ. P erfecto aspirado. Asim ilación to tal de n en μ ante μ .

Raíz kp- que siempre aparece en grado o (cf. κόπος «acción de golpear» > «cansancio»; lit. kapiù «hacho», kam píi «me canso», alb. kep «hacho», aesl. k opajo «id.»), quizá analógico en vez del esperado kep-. Es dudoso (cf. 66) que la misma raíz con s inicial se halle con grado e en σκέπαρνον «azuela» y con grado cero en σκάπτω «cavo».

72. GRAZNAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf.

κραγ κραγ έ κραγ έ κραγ κε κραγ

y-ω 1 σ-ω σ-α ο-ν α

> κράζω 2 > κράξω3 > έκραξα3 έκραγον κέκραγα

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de y y en ζ . 3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.

Raíz onomatopéyica kr- que aquí citamos sin salir del griego y el latín y que se nos ofrece en este caso con ampliación g y en vocalismos krsig- (κράζω, etc. y κραυγή «alboroto», que parece indicar timbre u en la laringal), kre92g- (κέκραγα), krez3g- (κρώζω «grazno»), krg- (κάραγος «alboroto», con desarrollo de r en apa), etc., y en otros casos con ampliaciones en η (κόραξ «cuervo», con desarrollo de n en α; κορώνη «corneja», lat. cornïx «id.»), u (lat. cornus «cuervo»), bh (κόραφοςποιός δρνις Hes.), etc.

73. COLGAR

Pres. Pres. Pres. med. Fut. Aor. έ Perf. κε Perf. pas. κε Aor. pas. ¿

κρεμάννυμι κριμ-ν-α κρέμα κρέμα κρέμα κρέμα κρέμα κρέμα

μ ι1,2 >κρίμνημι3 μαι σ-ω σ-α κ-α κεκρέμακα σ-μαι5 κεκρέμασμαι σ-θη-ν 5

κρέμαμαι κρεμάσω 4 έκρέμασα

έκρεμάσθην

1 «Característica» de presente νδ/να (pl. κρίμνα μεν)· 2 Posible desarrollo de r en ρ ι. 3 Conversión de δ en η . * E n át., κρεμ ώ , con desaparición de σ intervocálica y co n trac­ ción de αω en ω . 5 Con σ «parásita».

Raíz «disilábica» no atestiguada fuera del griego, con vocalismos krem ar (aor., fut. y pres. med., de donde han nacido por analogía el primer pres., del que existe la variante κρεμαννύω, cf. 67 y 115; las dos últimas formas y el perf. activo) y krm ear (el segundo presente).

74. DISCERNIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. Aor. päs. Aor. pas.

έ κε κε έ â

κρι-ν κρι-ν κρι-ν κρι κρι κρι κρι-ν

y-ω 1 ε-σ-ω 3 σ-α κ-α μαι θη-ν θη-ν

> κρίνω 2 > κρινώ 4,5 > Μκρινα6 κέκρικα κέκριμαι έκρίθην έκρίνθην

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p or com pensación de i en Γ, 3 V ocal e procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». * D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . * D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de i en i .

Modalidad de la raíz de 66 que aparece como kri- en el perf. y primer aor. pas., en lat. certus «cierto» (para­ lelo de κριτός «decidido, discernido») y, con alargamiento nasal, en las primeras y última forma (cf. eól. κρίννω) y en lat. cernö «cierno»; con grado e, en un supuesto κρειμα que fue suplantado por κρίμα «juicio» y en lat. dis-crlmen «decisión», críbrum «cedazo»; con grado ë, en

Morfología verbal griega

137

κρησέρά «cedazo fino» y lat. ex-crëmentum «excremento» < «lo que se desecha»; con grado o, en ruso krojú «yo corto»; y con grado ö, en aesl. krajb «orilla» < «lugar adonde uno se aparta».

75. OCULTAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ κε κε έ

κρυφ κρυφ κρυφ κρυφ κρυφ κρυφ

y-ω 1 σ-ω σ-α α μαι θη-ν

> κρύπτω 2 > κρύψω3 > έκρυψα3 κέκρυφα > κέκρυμμαι4 έκρύφθην

1 C araterística de presente y.

2 Conversión de y en irr. * Conversión de en n y fusión gráfica. 4 A sim ilación to tal de φ en μ an te μ .

Raíz a la que pueden pertenecer aesl. kryjg «escondo» y lit. kráuju «amontono» y que ha recibido una amplia­ ción con bh que suele hallarse también, siempre con grado cero, en κρύφα «ocultamente», κρύφιος «clandes­ tino» y formas verbales raras como pres. κρύφω y aor. pas. έκρύφην. Junto a esta labial tenemos b, quizá ana­ lógica de casos como κρύβδα «ocultamente», en otras formas poco usuales: pres. κρύβω, aor. pas. έκρύβην, άπο-κρυβή «refugio» y las glosas de Hes. κρύβες1 νεκροί y κρυβάζει- αποκρύπτει. Ha debido de haber analogía entre este verbo y el afín καλύπτω (cf. 69).

76. MATAR

Pres. Fut. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

κτεν y-ω1 κτεν ε-σ-ω3

> κτείνω2 > κτενώ4,5 κτανέω 4,6

έ έ έ έ

κτεν κταν κτον κτα

έ κτα

σ-α ο-ν 8 α9 κ-α9·10

> Μκτεινα 7 Μκτανον εκτονα εκτακα Μκταγκα έκτάθην

θη-ν 10 εκτάνθην

έ κταν η-ν 8

έκτάνην

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en e i. 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». * D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 Form a hom érica no con tracta. 7 D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 8 D esarrollo de p en a v . 9 «Reduplicación» en έ -, ίο D esarrollo de p en a .

La raíz ktn-, de un verbo más usado en compuestos que en la forma simple, ostentaba originariamente grado

Morfología verbal griega

141

cero, como en ai. ksandm i «perjudico», que en griego sería κτανευμι. Así también el segundo perfecto (εκταγκα es forma analógica) y aor. pas. (lo mismo ocurre con έκτάνθην); el aor. temático y formas atemáticas como εκτατό = ai. aksata o el part. pas. que está implícito en ai. á-ksata- «ileso» y vocablos afines como άνδρο-κτασία «asesinato»; y el pres. dór. κταίνω. De una 3.a p. pl. aor. sing. act. έ-κτ-εντ (cf. 1.a p. εκταμεν) pudo surgir el vocalismo analógico de la 3.a p. s. aor. subj. dór. κατασκένη y, fomentado también por la relación έδειξα/ δείκνϋμι y otras semejantes a partir del aor. Μκτεινα con grado e genuino (como también el del fut., frente al cual es analógico κτανέω), el de poét. κτείνϋμι (corrom­ pido luego en κτίννϋμι, donde la i fue interpretada para­ lelamente a las de κρίμνημι, etc.) y κτείνω, eól. κτέννω. El grado o lo tenemos en compuestos como άνδρο-κτόνος «asesino» y el perf. radical. En cuanto al grupo inicial, la coexistencia con καίνω «mato» (cf., p. ej., χαμα[ «en el sueloa/χθών «tierra») ha hecho pensar en una oclusiva con «explosión silbante» ( ks) o sin ella (κατα-σκένη po­ dría proceder por metátesis de κατα-κσενη), aunque tam­ bién es posible una disimilación de κατα-κτανεΐν en κατα-κανεΐν, de donde vendría el aor. ëxavov (cf. 142144).

77. OBTENER

Près. Fut. Fut. Aor. â Perf. λε Perf. λε Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 ♦ 5 6

λαγχ αν-ω 1,2,3 λα χ λα χ λογχ λα χ

σ-ο-μαι4,5 ο-ν 5 α2 α5

λαγχάνω λήξομαι4 > λάξομαι6 έ’ λαχον λ έλ ο γ χ α λέλαχα εϊληχα εΐληγμαι έλήχθην

D esarrollo de ti en a v . Expresión gráfica en y de v ante χ . C aracterística de presente a v . Sólo en voz m edia. D esarrollo de p en a . Conversión de χ en κ y fusión gráfica.

Raíz Ingh-, de etimología oscura, que aquí aparece, en las formas originarias (existen también mic. 3.a p. s. aor. ra-ke «λάχε» y aor. causativo έλέλαχον), con grado cero y con grado o en λέλογχα. Las restantes, conforme al paralelo λαγχάνω/λαμβάνω (cf. 78), son analógicas de λήψομαι, είληψα, εϊλημμαι y έλήφθην.

78. ASIR

> λαμβάνω 3 > λήψομαι3,5,6

αν-ω 1,2 σ-ο-μαι ' λάψομαι4

ελαβον ελλαβον 7 > εϊληφα 5,9,10 λελάβηκα εϊλημμαι Perf. pas Perf. pas Aor. pas. Aor. pas.

λέλημμαι λέλαμμαι έλήφθην έλάφθην

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente α ν . 3 M etátesis de σ λ inicial con pérdida de la aspiración. 4 S ó lo en voz m edia. 5 Conversión de δ en η. * Conversión de β procedente de labiovelar en π y fusión gráfica. 7 Asimilaciórt Jiom érica to tal de o en λ ante λ . 8 P erfecto aspirado. 9 Conversión de σ , ep aspiración desaparecida por disim ilación. 10 D esaparición de a con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι .

De una raíz slgv- (la β representa a una labiovelar sonora y la etimología está demostrada por él pres. poét.

Morfología verbal griega

145

λάζομαι «tomo» < s h 2gvy- y part. aor. egin. λ^αβών ,< σλαβων), con vocalismos sld2gu- (pres. y aor. originales) y sled 2gv- (fut. y perf. pas. originarios), ha surgido una serie de fenómenos analógicos: λαμβάνω ha dado origen a ελαβον (de donde λάψομαι, λελάβηκα, λέλαμμαι) y a έλάφθην; εϊληφα, a έλήφθην y a εϊλημμαι, de donde λέλημμαι; y, por último, el infijo de presente se ha transmitido a λάμψομαι, λήμψομαι, έλήμφθην.

79. ESTAR OCULTO

Pres. λα-ν-θ Pres. λαθ Fut. λαθ Aor. â λαθ Perf. λε λαθ Perf. pas. λε λαθ Perf. pas. λε λαθ Aor. pas. ¿ λαθ Aor. pas. è λαθ

αν-ω 1,2 ω σ-ω ο-ν α μαι μαι θη-ν θη-ν

λανθάνω > λήθω 3 λήσω 3,4 Ιλαθον > λέληθα3 > > > >

λέληομαι3,5 λέλασμαι5 έλήσθην 3,6 έλάσθην 6

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 Conversión de ä en η. ■* Asim ilación de θ en σ ante σ y sim plificación. 5 Conversión analógica de 0 en o ante μ . 6 D isim ilación de θ en σ ante Θ.

Prescindiendo de analogías que puede haber dentro del mismo verbo o con respecto a 77, 78, 83, etc., aquí (cf. también dór. λάθω y aor. causativo έλέλαθον) parece encontrarse una raíz Idh- con vocalismos Id2dh-/le92dh-. La θ puede representar una ampliación en relación con temas como lat. la-t-eo «estoy oculto», aisl. Ιδ-mr «tram­ pa», aesl. la-jati «él acecha», etc. Timbre i en la laringal quizá indiquen λαίθαργος «artero, disimulado» y Hes. λητο’ έπελάθετο.

80. DECIR

Près. λεγ ω Fut. λεγ σ-ω Aor. έ λεγ σ-α Perf. Perf. pas. λε λεγ μαι Perf. pas Aor. pas. έ λεγ θη-ν Aor. pas. έ λεγ η-ν Pres. Fut. Aor. Perf. pas. Aor. Près. Fut. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

φα φα » ε φα φε φα

μι σ-ω σ-α μαι

λέγω > λέξω 1 > ελεξα 1 εϊλοχα * 2 λέλεγμαι εϊλεγμαι*2 > έλέχθην3 έλέγην* > ψημί4 > φήσω 4 > εφησα4 > ΐΐέφαμαι5 > είπον 7

àus U-κ ο-ν 6 εΐρω 1 ρε Μ ε “ ρη U e ^ρη â Up?) u¿

> > > >

σ-ω κ-α μαι θη-ν είρέθην 15

έρω9·10·11 εϊρηκα9,12 εϊρημοα 9,13 έρρήθην 14

Morfología verbal griega

149

1 2 3 4 5 6 7

Conversión de γ en κ y fusión gráfica. Analógico a p artir de είληφα (cf. 78), etc. Asim ilación de γ en χ ante θ . Conversión de â en η. D isim ilación de φ en it ante φ. Reduplicación de aoristo. S ería de esperar έευπον con d esaparición de y medial y paso de la o tra y. a segundo elem ento de diptongo, pero en el estadio έρευπον se ha producido por disim ilación el hom. εείπ ον contraído luego en είπον. 8 P resente hom érico analógico procedente de paralelos como άγερώ/ά γ είρ ω (cf. 2), etc. s D esaparición de y inicial. 10 D esaparición de σ intervocálica. 11 C ontracción de εω en ω . 12 S erla de esp erar εύρηκα, con paso de la segunda y. a segundo elem ento de diptongo, pero ha habido analogía de είληφα, etc. y deseo de evitar la confusión con εΰρηκα (cf. 52). 13 Fenóm eno paralelo al de n. 12. 14 Asim ilación to tal de y en p ante p. 15 Form a jó n ica analógica de είρ η κα , etc. con ε tom ada a ήρέθην, etc. (cf. 5).

La primera raíz, Ig-, puede ser reducida a un solo significado si se considera que «recoger» dio lugar, por unaparte, a «decir» < «elegir la manifestación deseada», y por otra, a «leer» < «recoger la información deseada». En griego, la noción de «recoger, elegir» va unida, sobre todo, a los compuestos σ υ λ - λ έ γ ω y κ α τ α - λ έ γ ω (señala­ mos con asterisco las formas que no aparecen en el simple) y la de «decir» queda restringida de modo espe­ cial al près., fut. y aor., perf. pas. λ έ λ ε γ μ α ι y δ ι - ε ί λ ε γ μ α ι y aor. pas. έ λ έ χ θ η ν , con perfectos raros como λ έ λ ε χ α , λ έ λ ε γ α y λ έ λ σ γ α (los dos últimos, de Hes.), mientras que ε ΐ λ ο χ α y έ λ έ γ η ν se usan sólo para compuestos con valor «recoger». El grado e aparece también en lat. legó «leo, elijo», alb. mb-leth «recojo», lat. legümen «legum­ bre» < «lo que se recoge», e-legäns «selecto», lignum «ma­ dera recogida», re-ligiö «religión» < «cosa en que se pone

150

M. F. Galiano

atención selectiva»; el grado o, en los citados εί,λοχα y λέλογα y en λόγος «palabra» con sus muchos compues­ tos y derivados (cf., p. ej., έκ-λογή «recogida»); el grado δ, en dos voces de Hes., λώγη" συναγωγή σίτου y dór. έλώγη' ελεγεν; el grado ë, en lat. lëx «recopilación legal» y gót. lëkeis «médico» < «el que cura hablando». La segunda raíz (cf. dór. φαμί, etc.: las formas disilábicas del presente suelen ser enclíticas) ofrece los vocalis­ mos bh sr (1.a p. pl. φαμέν; imperf. med. έφάμην, εφατο; perf. pas.; φάσκω «ando diciendo» > «digo»; sust. φάτις, φάσις «dicho»; α-φατος «inexpresable», φατειός «decible», φάτης· ψεύστης Hes.; lat. ίη-fitiäs ire «negar», fateor «confieso»; aesl. balbji «médico»), bhe32 (φημί, etc.; quizá 3.a p. pl. mié. pa-si; imperf. εφην, dór. £φ «profeta»; άφήμονες' άρρητοι, ούκ ονομαζόμενοι Hes.; άφημοΟντας’ αγροίκους Hes. y, con sentido parecido, άφημίστους y άφαμιώται); lat. fäm a «fama», färl «hablar», fätur «dice», fätum «hado» < «de­ claración», fäcundus «hablador», fábula «cuento», n. fäs «declaración legal», arm. ban «palabra»; aisl. bon «sú­ plica») y bhe9¡- (φωνή «voz», que quizá proceda de ghuôn-, cf. aesl. zvons «tono»). La tercera raíz (de la que είπα es aoristo atemático en -a), uqv- (la % representa a una labiovelar sorda), os­ tenta grado cero en los aoristos citados y en ai. ávocam «dije» < e-ue-uqX-o-m·, el grado e en n. έπος (chipr. ρέπος) «palabra», ai. n. vacas- «id.», ai. vákti «él habla»; el grado o, en ac. δπα «voz», δσσα < uoqvya «id.», âv-οπή «lla­ mada»; el grado ö, en lat. uöx «voz», anglosaj. wöm «alboroto». La última, «disilábica», ofrece multitud de vocalismos: ur- (gót. waurd «palabra»), uer- (lat. uerbum «id.», quizá Hes. έρθει* φθέγγεται), uersi- (fut.; cf. n. 7 sobre ana-

Morfología verbal griega

151

logia y añádase sust. είρων «hombre que dice lo que no piensa» > «irónico»), uor- (aesl. vra£b «médico»), uresr (ruso rotá «juramento»), ure- (ai. n. vratá- «decisión») y uresi-, al que corresponden las restantes formas no ana­ lógicas con part. arg. ρεΓρημένος y sustantivos como £ησι.ς (arc. ρρησις) «manifestación», (5ήμα «palabra», ρήτωρ (eól. ρρήτωρ) «orador», ρήτρα (el. FpoiTpä) «lugar de asamblea».

81. DEJAR

Pres. λειπ Pres. λι-μ-π Fut. λειπ Aor. έ λ ιπ Aor. έ λειπ Perf. λε λοιπ Perf. pas. λ ε λειπ Aor. pas. s λειπ

ω αν-ω1,2 λιμπάνω σ-ω ο-ν σ-α > ελειψα3 α μαι θη-ν

λείπω > λείψω 3 ελιπον λέλοιπα > λέλειμμαι4 > έλείφθην 5

> C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 Fu sión gráfica de ·π procedente de labiovelar y σ en ψ. 4 A sim ilación to tal de π procedente de labiovelar en μ ante μ. 5 A sim ilación de it procedente de labiovelar en φ ante Θ.

Raíz liqv-, con labiovelar sorda representada por π, que aparece con grado e en cinco de las formas citadas (cf. part. pres. pas. mic. re-qo-me-no), en gót. leihan «pres­ tar», lit. liekù «dejo» y en sustantivos como λε'ψ-υδρίά «falta de agua»; con grado cero, en λιμπάνω y Μλιπον, correspondientes respectivamente a arm. Ik'anem «dejo» (en lat., también con infijo, li-n-quö «id.», y en ai., con la misma formación, ri-ñ-c-anti «dejan») y ai. áricat, arm. e lik ’ «dejó» (cf. también λιπό-τεκνος «falto de hijos» y

Morfología verbal griega

153

quizá Hes. λίσσωμεν' έάσωμεν, donde puede haber un linqVyö); con grado o, en el perf. y en λοιπός «restante», lat. liqul «dejé», ai. riréca «he dejado», gót. laih «id.», aesl. ots-léks «resto».

82. ESTAR LOCO Pres. Pres. Fut. Aor. έ Aor. med. έ Perf. με Perf. με Aor. «pas. » â

μαν μαν μαν μαν μαν μαν μαν μαν

> μαίνομαι2 y-ο-μαι1 > μαίνω* 2 y-ω 1 > μανουμαι4,5 ε-σ-ο-μαι i > εμηνα.* 6 ,7 σ-α i 6,7 σ-α-μάν > μέμηνα7 α8 μεμάνηκα η-κ-α8·9 έμάνην η-ν

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de a v y en α ιν . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de o intervocálica. 5 Contracción de εο en ου. * D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de α en δ . 7 Conversión de δ en η. 8 Desinencias activas. 9 Elem ento η ajeno al presente.

El material etimológico de la raíz mn-, aquí con des­ arrollo de n en αν, se puede hallar en 87 (cf. 83). Seña­ lamos aquí con asterisco las formas de valor causativo «volver loco». Los vocalismos son mam- y, en el perfecto, mesín- (pero puede haber analogía de casos como έψάνην/ •πέψηνα, cf. 139); y la presencia de y en el presente haría presuponer timbre i en la laringal.

83. APRENDER

Pres. Fut. Aor. Perf. * 2 3 4 5

μαν-θ μα-θ έ μα-θ με μα-θ

αν-ω 1,2 η-σ-ο-μαι3,4,5 ο-ν 3 η-κ-α3,5

μανθάνω μαθήσομαι Εμαθον μεμάθηκα

D esarrollo de p en a v . C aracterística de presente a v . D esarrollo de p en a . S ó lo en voz media. Elem ento η ajen o al presente.

El material etimológico de la raíz mn-, que aquí apa­ rece en grado cero y con alargamiento en Θ, se puede ver en 87 (cf. 82).

84. AMASAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

> μάσσω2 > μάξω3 > εμαξα3

μακ y-ω 1 μακ σ-ω ¿ μακ σ-α με μακ μαι â μακ θη-ν

μέμαχα 4 > μέμαγμαι5 > έμάχθην 6 έμάγην

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de kV en σσ (át. μ ά ττω , con conversión de σσ en τ τ ). 3 Fu sión gráfica de κσ en ξ . * Analógico. 5 Conversión analógica de κ en y ante μ . * A sim ilación de κ en χ ante Θ.

Existen dos raíces semejantes en fonética y sentido, mg- (bret. meza «amasar», aesl. m azç «yo unto», asaj. m akon «amasar» > «urdir» > «hacer», aaa. m ahhön «id.») y mnk- (en grado cero, ai. m âcatë «él tritura», alb. m ekem «humedezco»; con grado e, aesl. m ek z k s «blando», ai. mañkú- «id.», anglosaj. mengan «mezclar»). Las formas griegas, todas en grado cero y con desarrollo de n en a , son equívocas en cuanto a final sonora o sorda salvo, de

Morfología verbal griega

157

una parte, μάζα «masa» (con « difícil, quizá dialectal), que procedería de μαγ^α, y έμάγην; y, de otra, pres. y Hes. μακαρία' βρώμα έκ ζωμού καί άλφίτων. Parece más probable que sean analógicas las primeras.

85. REUNIR

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

á με με έ

μεικ μίκ μεικ μεικ μ^χ μικ μεικ

νυ-μι1 σκ-ω 3 σ-ω σ-α α6 μαι θη-ν

> μείγνυμι2 > μίσγω 4 > > μέμιχα > > έμ[γην

1 2 3 4

C aracterística de presente vü/vo (pl. μ είγ ν υ μ εν ). Conversión analógica de κ en y ante v . C aracterística de presente σ κ . Hay que suponer asim ilación de son ora y en sorda κ ante σ seguida de disim ilación to ta l de κ an te σκ y conversión analógica de μ ισκω en μ (άγω ; a no ser que se tra te de la raíz m zg- «hundirse» > «mezclarse», caso en el cual ten­ dríam os μ ι-μ σ γ -ω con disim ilación to tal de la segunda μ (c f. ai. m agná- «hundido» < m ezgnos, la t. m ergo < m ezgó «me hundo»). 5 Fusión gráfica de κσ en ξ . 6 P erfecto aspirado. 7 Conversión analógica de κ en y ante μ . 8 Asim ilación de κ en χ ante Θ.

La raíz en las demás lenguas indoeuropeas es tnik-, que aparece con grado cero en ai. miérá- «mezclado».

Morfología verbal griega

159

lit. rmsras «id.», av. mi-na-s-ti «él mezcla», lat. m ik-skö > un inexistente m iseá ampliado en m isceö «yo mezclo», frente al grado e de lit. miesiti «id.», ai. m eksáyati «él revuelve», etc. La sonora de έμίγην puede venir de casos como el adv. μίγδα «en mescolanza», quizá procedente de μικδα. El grado e es primitivo en el fut., aor. y aor. pas. y analógico en el pres., del que a su vez es analógico μειγνύω; las demás formas ostentan grado cero; el frecuente μίγνϋμι debe de proceder de analogía o confusión gráfica.

86. PERMANECER

Près. Pres. Fut. Aor. Perf.

μεν μι μν μεν έ μεν με μεν

ω ω1 ε-σ-ω 2 σ-α η-κ-α6

μένω μίμνω > μενώ 3,4 > εμεινα5 μεμένηκα

1 2 3 4 5

C aracterística de presente reduplicación. Vocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». D esaparición de σ intervocálica. C ontracción de εω en ω . D esaparición de o con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 6 E lem en to η ajen o al presente.

Raíz mn-, en la que se ha buscado relación semántica («perseverar en el mismo criterio» > «no moverse») con la de 87, etc. Tenemos grado e en la mayoría de las formas aquí citadas y, p. ej., en ai. mam andhi «quédate» (en los onomásticos Μέμνων «Memnón» y Άγα-μέμνων «Agamenón», que llevarían consigo la idea de resistencia en la batalla, y en Hes, μέμνων' ó δνος, tomado el ani­ mal como símbolo de tenacidad, puede haber también deformación analógica de la raíz md- a partir de la grafía vascular ’Aya-μέσμων: cf. μεσό-δμη > μεσό-μνη «tirante,

Morfología verbal griega

161

viga transversal»); grado cero en μ(μνω (con su derivado μιμνάζω) y, P- ej., en lat. m aneo «permanezco»; grado o en derivados como μονή «permanencia»; grado ë en el iterativo arg. έτιι-μηνάω «permanezco» y arm. mnam «id.».

87. RECORDAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Aor. pas. 1 2 3 4

μι μνδ μνδ έ μνδ με μνδ έ μνδ

σκ-ω 1,2 σ-ω σ-α μαι σ-θη-ν 4

> > > > >

μιμνήσκω3 μνήσω 3 εμνησα 3 μέμνημαι3 έμνήσθην 3

C aracterística de presente reduplicación. C aracterística de presente σ κ . Conversión de « en η. Con σ «parásita».

La raíz (de la que aquí tienen valor causativo de «hacer que uno recuerde» los tres primeros tiempos) ofrece innumerables formas (cf. 82 y 83) en el sentido de «ejercer actividad mental» y vocalismos tan varios, dentro del esquema «disilábico», como mn- (ai. maízemente», lat. mens «id.»; lat. m em ento «acuérdate», 1.a p. pl. perf. μέμαμεν «estamos decididos», αυτό-ματος «que decide, que obra por sí mismo», con desarrollo de %i en a), men- (n. ai. mánas- «espíritu», n. μένος «id.», onom. apers. Haxä-mani- «Άχαιμένης», onom. Μέντωρ «Men­ tor», lat. m entior «miento»), mon- (perf. μέμονα «estoy decidido», lat. meminï «yo recuerdo», lat. m oneo «ad­ vierto», lat. monumentum «recuerdo» > «monumento»,

Morfología verbal griega

163

lat. mönstrum «lo que indica» > «prodigio»), msin- (ai. mányate, «él piensa», aesl. m bnjç «opino», gót. munaip «él piensa hacer», μανία «locura», μαίνομαι «estoy loco», el antiguo fem. μάντις «excitación» > «hombre excitado o inspirado» > «sacerdote»), m nsr (μνάομαι, át. μνωμαι «pienso en una mujer» > «pretendo a una mujer», si es que no es afín a γυνή «mujer» como empezado en gvn32-), me9¿n- (μέμηνα «he enloquecido»), m nesr (las formas recogidas, con dór. μέμνάμαι, etc. y siendo de advertir que la grafía μιμνήσκω es falsa, pues en eól. μιμναίσκω el diptongo es transcripción de ë; cf. también ai. mnâyâtë «es citado» y muchos sustantivos como μνήμα «recuer­ do»), así como otras modalidades de la raíz ampliada con dh, como mn-dh- (μανθάνω «aprendo», alb. mund «yo sé» > «puedo», av. Mazdäh- «Mazda» como dios sabio), men-dh- (Hes. μενθήρη· φροντίς, aaa. m endi «alegría»), mon-dh- (aesl. modrg «sabio», Μούσα < Μονσα «Musa» < «inspiradora de la sabiduría»), etc.

88. REPARTIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ νε νε ε>

νεμ νεμ νεμ νεμ νεμ νεμ

ω ε-σ-ω 1 σ-α η-κ-α5 η-μαι5 η-θη-ν

νεμω > νεμώ 2,3 > ενειμα4 νενέμηκα νενεμημαι ένεμήθην

1 2 3 4

V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». D esaparición de a intervocálica. C on tracción de εω en ω . D esaparición de σ con alargam iento p or com pensación de ε en e i. 5 E lem en to η ajen o al presente.

Raíz ntn- que aquí aparece siempre en grado e (como en n. av. nsmah- «préstamo», gót. niman «tomar», airl. nem «regalo» y derivados del tipo de ν έμ εις «retribu­ ción» > «castigo» y quizá n. νέμος «bosque» como n. lat. nemus «id.») frente al grado o (derivados como νομός «lugar asignado» > «pastizal»; νόμος «lugar acostumbra­ do» > «costumbre» > «ley», de que se deriva νομίζω «considerar como ley» > «considerar»; adj. νομάς «que va de pasto en pasto» > «nómada»; lat. numerus «por­ ción» > «número») y al grado δ (νωμάω «yo reparto», át. νωμώ, lit. núoma «arrendamiento»).

89. OLER

Pres. Fut. Aor. Perf. 1 2 3 4

óδ

> όζω 2

y-ω όζήσω 3 ώζησα3

όδ ωδ α 4

δδωδα

C aracterística de presente y. Conversión de by en ζ . Analógico a p a rtir del presente. «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación

«ática».

Raíz 93(1- que, siempre con el mismo vocalismo y con el sentido «exhalar olor», tenemos (cf. dór. δσδω) en sustantivos como όδμή (de donde analógicamente οσμή) «olor» (όδωδή «id.» es analógico del perfecto); sufijo adjetival (frecuentemente sin idea olfativa) de palabras como εύ-ώδης «bienoliente»; .antiguo participio δζοανα «ocena» (de donde el pres. secundario όζαίνομαι «huelo»); derivado (de ods-) όσ-φρα[νομαι «percibo olor» (con ana­ logía de εύφραίνω «alegro», etc.) y, en otras lenguas, lat. olö, oleö «huelo» (con d > t), lat. odor «olor», alb. ame «id.», arm. hot «id.»; el grado δ aparece en lit. tíodziu «huelo».

90. ARRUINAR

Pres. Fut. Aor. Aor. med. Perf. Perf. Aor. pas.

> δλλυμι2 > όλώ 3·4 ώλεσα ώλόμην 5,6 δλωλα

όλ νϋ-μι1 όλε σ-ω ώλε σ-α5 όλ ωλ α 6’7 όλ ωλε κ-α7 ώλε σ-θη-ν 5’6'8

όλώλεκα ώλέσθην

1 2 3 4 5

C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. δλλυμεν). A sim ilación tard ía jó n icoática de v e n χ tras λ . D esaparición de a intervocálica. C ontracción de εω en ω . «Alargamiento» de o en aum ento. 6 Intransitiv o. 7 «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». 8 Con σ «parásita».

La raíz, sin paralelos conocidos, es de las llamadas «disilábicas» (cf. 91) y se ofrece aquí (generalmente en verbos compuestos; existe también el presente analógico όλλύω) con los vocalismos (originario probable­ mente en el segundo près., fut. y aor.; seguramente ana­ lógico en el aor. pas., y quizá también en el segundo perf.; igualmente el aor. med. en el inf. όλέ-σθαι, que

Morfología verbal griega

167

por falso corte condujo a la creación analógica de un temático ώλ-ό-μην; cf. asimismo el pres. όλέκω, am­ pliado en «gutural», con όλεθρος «ruina» y όλοός «fu­ nesto» < όλοΡος < όλεΡος) y 3¡el- (près, y primer perf.).

91. JURAR

Pres. Fut. Fut. med. Aor. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5 * 7

όμ όμο όμο ώμο όμ ωμο όμ ωμο όμ ωμο ώμο ώμο

νϋ-μι1 σ-ω σ-ο-μαι2 σ-α5 κ-α6 μαι6 σ-μαι6,7 θη-ν 5 σ-θη-ν 5,7

δμνϋμι όμόσω > όμοΟμαι3,4 ώμοσα όμώμοκα όμώμομαι όμώμοσμαι ώμόθην ώμόσθην

C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. δμνυμεν). Con el m ism o sentido que la activa. D esaparición de a intervocálica. C ontracción de oo en ου. «Alargamiento» de o en aum ento. «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». Con σ «parásita».

Raíz «disilábica», muy paralela a la de 90, en que el vocalismo primitivo parece ser 3¡em3í· o 3¡em-. El pri­ mero de ellos es probablemente analógico en todo (cf. también el pres. όμνυω) salvo en el aoristo y futuro, pero es de observar que en este último ha habido igualación

Morfología verbal griega

169

analógica del paradigma (en vez de όμου, όμουται, όμουσθε se han generalizado, como si la ε fuera «vocal de unión», όμεί, όμεΐται, όμεΐσθε); el segundo aparece en el presente. La etimología es desconocida.

92. VER Pres. u o p a y-ω 1 Imperf. η «opa y-0-v 1,4 Perf. ue U opa κ-α Perf. Perf. pas. Aor. pas. Fut. Perf. όιτ Perf. pas. Aor. pas. Aor. Perf.

Ólt σ-ο-μαι9 CúTt a 11

ώΐΐ μαι12 ώ·π θη-ν 14

> όράω 2·3 > έώρων 3·5'6·7 > έόρακα2,5 έώρακα 8 έώραμαι 8 έωράθην 8

• τ >ν ωμμαι “11

¿ yi δ ο-ν Μοιδ a 17

> οψομαι 10 δπωπα > ώφθην 15 > είδον 16 > οίδα 18

1 T eóricam ente, característica de p resente y. 2 D esaparición de y inicial d ejando aspiración. 3 D esaparición de y medial.

4 Aumento en vocal larga. 5 D esaparición de y medial dejando aspiración.

6 M etátesis cuantitativa de ηο en εω . 7 Contracción de oto en ω . 8 Analógico a p artir del im perfecto. 9 Sólo en voz media. 1° Fusión gráfica de π procedente de labiovelar y σ en ψ. 11 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática». 12 Reduplicación con «alargam iento».

172

M. F. Galiano

13 A sim ilación total de π procedente de labiovelar en μ ante μ . μ «Alargamiento» de o en aum ento. 15 A sim ilación de π procedente de labiovelar en φ an te Θ. 1« D esaparición de y m edial y con tracción de ε + 1 en diptongo. 17 S in reduplicación. 18 D esaparición de y inicial.

La primera raíz, «disilábica», ofrece los vocalismos ueredi- (lat. uerërï «mirar con temor» > «temer»), uoresi(eól. δρημι «veo») y formas monosilábicas de los tipos uer- (let. véru «veo»), ur- (gal. cy-wair «bien visto» > «ade­ cuado»), uör- (ώρα «cuidado», de donde los derivados όλιγ-ωρέω, át. όλιγ-ωρώ «yo descuido» y quizá ώρεύω «me cuido de») y, sobre todo, uor- (cf. aisl. varr «previ­ sor», gót. warai «prudencia») en el verbo mismo (aunque pueda parecer extraño tal vocalismo en presentes como hom. δρομαι «vigilo», mic. o-ro-me-no «όρόμενος», Hes. δρει’ φυλάσσει; cf. también el primer perf., originario) y sus derivados o afines (el sust. Fop« implícito en φρουρά < itpo-Fopä «vigilancia» y del que sin duda es denominativo el pres. όράω, át. όρώ, jón. όρέω; el Fopoç también implícito en θυρωρός < Θυρα-Γορος «portero», κηπουρός < Kcciro-Fopoç «jardinero»; el FopFoç que ha dado origen a οΰρος «vigilante» y Hes. βωροί" όφθαλμοί; etc.). Existen también otros perfectos, como hom. δρωρα, jón. όρώρηκα, jón. ώρηκα, epid. &ρακα. La segunda, 9}eqv- (la labiovelar, resuelta en labial o gutural como es normal en griego), aparece en muchas lenguas con vocalismo o (cf. aquí el perf., del que es derivado όπωπή «observación»; el sust. ώψ, gen. ώπός «vista», que ha dado muchos compuestos como Κόκλ-ωψ «Ciclope» < «que tiene un solo ojo redondo», paralelos a los latinos del tipo fer-öx «feroz» < «que tiene aspecto fiero»; cf. también sustantivos como μέτ-ωπον «frente», πρόσ-ωπον «faz») y o: cf. aquí el fut. y adj. όπτικός «óp­ tico», sust. δψ (gen. όπός) «aspecto» (y compuestos como

Morfología verbal griega

173

οίν-οψ «de color de vino»), η. δμμα «ojo» (eól. διτπα, helen. δθμα con asimilación regresiva y disimilación res­ pectivamente), όφθαλμός (con φθ raro) «id.», beoc. δκταλλος (con otro sufijo) «id.», Hes. δκ,κος (la geminada es probablemente expresiva), dual οσσε «los dos ojos» (y un όττε ático deducido a través de τρι-οττίς «collar ador­ nado con tres ojos»), δψις «aspecto», hom. δσσομαι «veo», ότππεύω «acecho» . (cf. vocat, hom. -παρθεν-ο-πΐπα «acechador de doncellas»; la ϊ vendría del encuentro del fin de la prep. ¿m, forma alternante de éní como mic. o-pi, cf. 5 y 46, con la laringal inicial), etc. En otras len­ guas, cf. ai. n. á k si «ojo», arm. akn «id.», lat. oculus «id.», lit. akis «id.», toc. ak «id.», aesl. οδί «los dos ojos», etc. La tercera, uid-, la encontramos con grado e en la flexión dé οΐδα (inf. είδέναι, part. mase, είδώς) y en sustantivos como η. είδος «aspecto» (de donde εϊδομαι «parecerse a»), ai. n. vêdas- «escritura sagrada» < «sede del conocimento», lit. véidas «aspecto», εϊδωλον «ima< gen»; con grado o, en el perf. οΐδα «yo sé» con perf. ai. véda «id.», gót. wait «id.», lat. uidï «he visto»; con grado cero, en aor. εΓδον < â-Fiôov (inf. ίδεΐν; arm. egit «en­ contró», ai. ávidat «id.»), lat. uideö «veo», gót. witan «observar» y, dentro del griego, en la flexion de οΐδα (2.a p. pl. Ιστέ! imper, ϊσθι, cf. ai. viddhi; part. fem. hom. ίδυΐα, como ai. vidúsl, frente al analógico είδυΐα) y en ιδέα «aspecto», ίδανός «hermoso», ä -ιστος «invisi­ ble», Ιδρις «conocedor», νη-ι,ς «ignorante», ϊστωρ (la aspi­ ración puede ser causada por la s interna) «sabedor» (beoc. FtoTcop). Formas con infijo y grado cero hay en ai. vi-n-d-áti «encuentra», onom. galo Vi-n-d-o-magus, ί-ν-δ-αλμός «engaño, trampa», derivado este último de ί-ν-δ-άλλομαι «me muestro». Como se observa, los signicados oscilan entre «ver» o «ser visto» y «conocer».

93. ERIGIR

Pres. ôp Fut. óp Fut. med. όρε Aor. ώρ Aor. ώρ op Aor. med. ώρ Perf. óp ωρ Aor. pas. ώρ 1 2 3 4 5 6 7 8

νϋ-μι1 σ-ω σ-ο-μοα 2 σ-α5 ο-ν 5·6 ο-μαν 2,5 α 2·8 θη-ν 2,5

δρνΰμι δρσω > όρούμαι3,4 ώρσα ώρορον > ώρόμην 7 δρωρα ώρθην

C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. δρνυμεν). Intran sitiv o . D esaparición de σ intervocálica. C ontracción de εο en ou. «Alargamiento» de o en aum ento. A oristo con reduplicación to tal (in f. όρορείν). conversión de δ en η. «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática».

Restos de una raíz «disilábica» quedan en los voca­ lismos 9¡er9f de Hes. ερετο- ώρμήθη y Ιρέθω (con su derivado ερεθίζω) «excito»; ajera/- de fut. med. όρείται (de donde όρουμαΟ; 3iersy de όρσθόνω «excito» (el aor. όρουσαι dio origen analógicamente al pres. όρούω «me lanzo»). El vocalismo 3¡er- lo tenemos, p. ej., en alb. jerm «excitado», aaa. ernust «lucha», airl. eirg «ve» < «leván­

Morfología verbal griega

175

tate», onom. Λα-έρτης «Laertes» < «El excitador de pue­ blos», con Hes. £ρσεο’ διεγείρου y con ëpvoç y έρχομαι si no se acepta la etimología dada en 48; ar-, en ai. Xcchati «él alcanza», lat. ortus «surgido» (de donde orior «surjo») y quizá, con desarrollo de χ en tp, en Έπιρνύτιος' Ζευς έν Κρήτη de Hes.; 93er-, en ôpFoç > οβοος «viento favorable» < «viento que se alza»; n. δρος «mon­ te» < «elevación»; antiguo part, δρμενος «tallo» < «ele­ vación»; ampliado, en όριν^ω > όρίνω (eól. ¿ρ(ννω) «ex­ cito», y teóricamente (cf. también 3.a p. s. aor. med. ωρτο; imper. med. δρσο y δρσεο; un analógico όρνόω, etc.) todo este verbo, a no ser que el vocalismo primitivo sea sr-, que respondería al ai. rnôti «se levanta».

94. CAVAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

ό-ρο-χ ό-ρυ-χ ώ-ρυ-χ óp ω-ρυ-χ óp ω-ρυ-χ ώ-ρυ-χ

y-ω 1 σ-ω σ-α4 α5 μαι5 θη-ν 4

> όρυσσω 2 > όρύξω 3 > ώρυξα3 όρώρυχα > όρώρυγμαι6 ώρύχθην

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de y y en σσ (á t. ώρύττω. con conversión de σσ en ττ). 3 Conversión de χ en κ y fusión gráfica. ♦ «Alargamiento» de o en aum ento. 5 «Alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática». 6 Conversión analógica de χ en γ ante μ .

De una raíz que significa «arrancar hierbas o raíces» y de ahí «cavar» en general (ai. rutá- «destrozado», lat. rutellum «paleta», lit. ráuju «escardo») se ha formado un verbo en grado cero con vocal protética ó-. La «gu­ tural» es problemática: la aspiración puede ser de ori­ gen expresivo frente a la sorda de ρυκάνη «garlopa» < «arrancadora de virutas», lat. runcö «escardo», let. rükët «cavar», ai. lu-ñ-c-ati «él arranca», nirl. rucht «cerdo» <

Morfología verbal griega

177

«excavador» y frente a la sonora de formas raras como pres. όρύγω (hay también un όρύχω secundario), aor. ώρυγον, aor. pas. ώρύγην, sust. όρυγή «fosa»; δρυξ, gen. δρυγος «pico», etc.

95. DEBER

Pres. Pres. Pres. Fut. Aor. Aor. Aor. Aor. Perf.

ό-φελ ό-φλ ό-φελ ό-φλ ώ-φελ ώ-φλ ώ-φλ ώ-φελ ώ-φλ

ν-ω 1 ισκ-αν-ω3,4 ?-ω5 η-σ-ω 7 ο-ν 8 ο-ν 8 η-σ-α7,8 ώφλησα b σ-α8 > ώφειλα °9 η-κ-α7|10 ώφληκα b

> όφείλω α1 όφλισκάνω b > όφέλλω c'd6 όφλήσω b ώφελον α ώφλον b

1 C aracterística de presente v . 2 D esaparición de v con alargam iento p or com pensación de ε en ε ι . 3 C aracterística de presente ισκ. 4 C aracterística de presente a v . 5 C aracterística de presente y. < Asim ilación to tal de y en λ . i E lem en to η aje n o al presente. 8 «Alargamiento» de o en aum ento. 9 D esaparición de o con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 10 Reduplicación con «alargam iento».

Al parecer la raíz bhl- va precedida de ó- «protética»: los únicos paralelos posibles son arm. aveli «más» y arm. avelutn «yo barro». Distinguimos con a, b, c, d res­

Morfología verbal griega

179

pectivamente los cuatro significados «deber moralmente», «ser culpable judicialmente» (en grado cero frente al resto), «acrecentar (originariamente como consecuencia del cobro de una deuda)» (cf. η. δφελος «provecho», como mic. o-pe-ro; cf. denom. ώφελέω, át. ώφελώ «ayu­ dar») y «barrer» < «mejorar la casa» (cf. los ejemplos armenios citados). Hay que distinguir el presente jónicoático con λλ de eól. οφέλλω, resultado, como dór. όφήΧω, del verbo con nasal; igualmente es opt. aor. eól. όφελσειεν > όφέλλειεν, correspondiente a ώφειλα. Re­ sultan equívocos, en cuanto a sentido y fonética, 3.a p. pl. mic. o-pe-ro-si y part. mase. pl. mic. o-pe-ro-te. Existen también como derivados analógicos los futuros όφειλήσω y όφειλέσω, aor. ώφείλησα, perf. ώφείληκα y aor. pas. ώφείλήθην. La inicial del dat. mase. pl. part. perf. arc. Γοφληκόσι y 3.a p. pl. perf. arc. ροφλέασι parece ser producto de error o analogía.

96. SUFRIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf.

παθ πενθ â παθ πε πονθ

σκ-ω 1*2 σ-ο-μαι ο-ν 2 α

> πάσχω3 > πείσομαι5 Μπαθον πέπο·νθα πέποσχα1

1 C aracterística de presente σ κ . 2 D esarrollo de ρ en α . 3 D esaparición de Θ ante σκ y paso de la aspiración a la κ. 4 S ó lo en voz media. 5 D esaparición de νθ con alargam ien to por com pensación de ε en ε ι . * Fo rm a dórica analógica a p a rtir de πάσχω.

Raíz qvndh- (la -rr es resultado de una labiovelar sorda), que aparece con grado e en el fut, (que no puede con­ fundirse con el med. de 97, donde el diptongo es autén­ tico) y en lit. kenöiii «sufro», airl. cëssaim «id.», así como en sustantivos del tipo de η. πένθος «pena»; con grado o. en el perf.; y con grado cero, en el pres. (existen el. πάσκω, con analogía de otros verbos en σκ, y el derivado παθαίνομαι «sufro») y aor. con sustantivos como πάθος «pena».

97. CONVENCER

Pres. πειθ ω Fut. > πειθ σ-ω Fut. ■πιθήσω* 71L0 η-σ-ω 2 Aor. > έ πειθ σ-α Aor. med. , έ Έΐθ ο-μάν > Aor. med. â πειθ σ-α-μαν > έττεισάμην*1 3 Perf. •κε ποιθ α Perf. ■πεττεικα4 Perf. pas. πε πειθ μαι > » Aor. pas. > ε πειθ θη-ν

πείθω πείσω 1 Μπεισα1 έπιθόμην*3 π:έποιθα* πέπεισμαι*5 έπείσθην*6

1 Asim ilación de θ en σ ante σ y sim plificación. E lem en to η ajen o al presente. 3 Conversión de δ en η. * Analógico. 5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ . β D isim ilación de Θ en σ ante Θ. 2

Señalamos con asterisco las formas intransitivas que significan «obedecer, creer». La raíz, ya disimilada en el estadio pregriego, es bhidh-, que aparece con grado e en el près, y aor. pas. con sustantivos como Πειθώ «la Persuasión divinizada» y lat. fidó «confío» (nótese el ex­ traño cambio semántico de gót. beidan «esperar»); con

Morfología verbal griega

183

grado cero, en varios futuros y aoristos de los citados (así como en fut. reduplicado πεπιθήσω; aor. επιθον, έπίθησα*, reduplicados έτιέπιθον y έπεπιθόμην*) y en πίστις «fe», πιθανός «fidedigno», lat. fidës «fe»; con grado o, en el perfecto originario y en gót. baidjan «for­ zar» (también con dificultad semántica), n. lat. foedus «alianza», alb. be «juramento», aesl. béda «apuro» > «ne­ cesidad de alianza».

98. ATRAVESAR

Pres. Aor. Perf. pas. Aor. pas.

περ y-ω 1 έ περ σ-α πε παρ μαι4 έ παρ η-ν 4

1 C aracterística de presente

> πείρω 2 > επειρα3 πέπαρμαι έπάρην

y.

2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 3 D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de ε en e i. 4 D esarrollo de f en αρ.

Raíz pr- con el sentido «perforar» > «hacer que algo pase» > «llevar a término», etc., que se encuentra en multitud de formas: aquí, grado e en el pres. y aor. (como en δι-αμ-περές «a través», περόνη «broche» < «objeto que atraviesa», prep. περί «en grado sobresalien­ te», partícula intensiva ττερ, adv. πέρα «más allá», de donde el denom. περάω, át. περώ «yo paso»; en otras lenguas, p. ej., aesl. na-perjç «atravieso», ai. píparti «él pasa», lat. p ep eñ «he parido» < «he sacado a luz»); grado cero en el perf. pas. y aor. pas. (como en adv. -πάρος y prep. παρά, adv. πριν, preps, irpó y πρός, con evolu­ ciones semánticas complicadas); grado o en πόρος «sali-

Morfología verbal griega

185

da», de donde πορεύω «hago pasar» y πορίζω «propor­ ciono» (cf., p. ej., anglosaj. faru «viaje», aaa. jaran «via­ jar»). Hay también modalidades «disilábicas»: de un verbo «dar salida» > «vender», peres? (pres. πέρνημι, con «característica de presente» να/va), pera? (pl. del anterior πέρναμεν, etc., aor. έπέραοα), prest- (perf. pas. πέπράμαι, aor. pas. έπράθην, près. pas. πιπράσκομαι > act. πιπράσκω, cf. 109), prsz- (inf. πορνάμεν' πωλεΐν, eolismo en Hes., con infijo también), por- (πόρνη «pros­ tituta» < «mujer que se vende»); de otro que designa muchas veces la acción del destino, pr- (aor. άπορον «proporcioné», con vocalismo parecido al de εμολον, cf. 28), predi- (3.a p. sing. perf. pas. πέπρωται «ha sido proporcionado por el destino»).

99. ENVIAR

Pres. πεμπ ω Fut. πεμπ σ-ω Aor. έ πεμπ σ-α Perf. πε πομφ α 2 Perf. pas. πε πεμπ μαι Aor. pas. έ πεμπ θη-ν

πέμπω > πέμψω1 > επεμψα1 πέπομφα > πέπεμμαι > έπέμφθην

1 Fusión gráfica de no en ψ. 2 P erfecto aspirado. 3 Asim ilación to tal de π en μ an te μ con desaparición de μ anterior. 4 Asim ilación de π en φ an te Θ.

Etimología desconocida: grado e en todos los tiempos salvo el perfecto, con grado o en derivados como πομπή «acompañamiento».

100. VOLAR

Pres. Pres. Fut. Fut. Aor. έ Aor. έ Aor. έ Perf. Aor. pas.

πετ ο-μαι πέτα μαι •πτα σ-ο-μαι πτ πτα πτα

πέτομαι πέταμαι > πτήσομοα 1 πετήσομαι

ο-μαν V

μάν

> έπτόμην 1 > Μπτην 1 > έπτάμην 1 Μπτηκα έπετάοθην

1 Conversión de δ en η.

Raíz «disilábica» que ha dado también, con evolución semántica, formas con significado «caer» < «ir volando» y que aparece con vocalismos como pet- (primer pres.; aor. dór. Μπετόν «caí»; προ-πετής «que vuela hacia» > «inclinado hacia»; el segundo fut. es analógico; π ίτ ν ω «caigo», con característica de presente v, ofrece quizá utilización de «vocal reducida»; fuera del griego, ai. pátati «él vuela», lat. peto «vuelo hacia» > «busco», petulans «buscador» > «agresivo», im-petus «ímpetu»; con alarga­ miento en r, acci-piter «que se lanza» > «halcón», aaa. fed era «pluma»; id. en n, lat. p ein a > penna «pluma»),

Morfología verbal griega

189

petd 2- (segundo pres., del que es analógico el aor. pas. con σ «parásita»), pte-dr (fut. y segundo aor.; πτηνός, dór. -πτάνός «alado»; con alargamiento en «gutural», πτακ^ω > πτήσσω «caigo» > «me acurruco»), pt- (primer aor.; ai. a-pa-pt-at «voló»; el pres. πίπτω «caigo», con característica de presente reduplicación, tiene ϊ proceden­ te analógicamente de ρίπτω, cf. 114; con alargamiento en r, πτερόν «ala, pluma», πτέρυξ «ala»; lat. pro-pteruus > proteruus «agresivo» > «malvado»), pts? (tercer aor.; ai. pa-pti-ma «hemos volado»; el pres. poético ίπταμαι «yo vuelo» es analógico de ίσταμαι, cf. 62; aor. £πτακον «me acurruqué»; gen. πτακός de πτώξ, cf. infra), ptesi(part. perf. πεπτηώς «que está caído», dór. ά-πτής «que no cae»; el perf. es analógico), ptess- (perf. πέπτωκα «es­ toy caído»; πτώμα «caída»; πτοέω «hago acurrucarse» > «asusto»; con alargamiento en «gutural», πτωχός «el que se acurruca» > «mendigo», πτωχ^ω > πτώσσω «me acu­ rruco», πτώξ «la que se acurruca» > «liebre»), petsi- (fut., solamente en voz media, πετεσομαι «caeré», del que πεσουμαι, que habría influido a su vez en aor. át. Μπεσον «caí», puede proceder con una rara conversión de τ en σ ante e, si no se trata de una analogía inversa producida en Μπεσον por el aor. sigmático o de un vocalismo petque, en un fut. «dórico», habría dado originariamente πετσεομαΟ, pot- (ποτή «vuelo», ποτάομαι y ποτέομαι «yo revoloteo», πότμος «lo que a uno le cae» > «destino», ποταμός «caída de agua» > «río»; cf. ai. patáyati «él vuela»), pöt- (πωτάομαι «yo revoloteo»), etc.

101. CLAVAR

Pres. Fut. Aor. Aor. med. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

πακ πακ έ πακ â πακ

vö-μι σ-ω σ-α μαν

> πήγνϋμι2,3 > πήξω 2,4 > Μπηξα2,4 > επήγμην 2,5 πέπηγα6

πε πάχ α 7 πε πακ μαι έ πακ θη-ν

> πέπηχα2 > πέπηγμαι 2,5 έπάγην > έπήχθην 2·

1 2 3 4 5 6

C aracterística de presente vö/vu (pl. τιήγνυμεν). Conversión de & en η. Conversión analógica de κ en γ an te v. Fusión gráfica de κσ en ξ . Conversión analógica de κ en γ an te μ. Intransitivo. i Perfecto aspirado. 8 Asim ilación de κ en χ ante Θ.

Raíz que oscila entre los consonantismos pk- (con vocalismo pedîk-, el verbo aquí recogido con eól. πάγνϋμι y analógico πηγνόω; πήσσω, át. πήττω «yo fijo»; con pSîk-, πάσσαλος, át. πάτταλος «clavo»; cf. ai. ράέα«lazo»; lat. paciscö «yo pacto», päx (gen. päcis) «estabi­ lidad» > «paz», pälus < pacslos «cosa clavada» > «palo»;

Morfología verbal griega

191

gót. fahan «tomar» < «asegurar») y pg- (con ped 2g-, el perfecto primero si no es analógico; con pd 2g-, el aor. pas. primero si no lo es y -πάγος «hielo», -πάγη «red», -πάγιος «sólido» con lat. pangó «yo fijo», perf. pepigï; cf. pägus «aldea» < «lugar estable», pro-pägö «propago» < «estabilizo en otro lugar», pagina «página» < «conjunto de fibras pegadas»). Teóricamente pueden contener tam­ bién sorda el adv. -πάξ « ¡basta! » < « ¡quédese así!» (cf. adv. disimilado πύελος «bañera, artesa», arm. luanam «la­ vo»; el grado o, en πλοΡος > πλόος > át. πλους «na­ vegación», πλούτος «afluencia» > «riqueza», ruso plov «bote», toe. plew e «barco»; el grado δ, en πλωΡω > πλώω «navego», lit. plâuju «lavo».

107. GOLPEAR

> πλήσσω 2,3 Pres. •ηλα-κ y-oä 1 σ-ω > itλήξω 2,4 Fut. πλα-κ > επληξα2,4 Aor. έ •πλα-κ σ-α έτυέτιληγον 5 Aor. τιέτιλη-γα Perf. Perf. ·πε πλα-χ α 6 > πέπληχα2 > ιτέπληγμαι2,1 Perf. pas. ·πε ■πλα-κ μ α ί έπλί^γην 8 Aor. pas. έπλήγην Aor. pas. > έττλήχθην 2,9 Aor. pas. έ πλα-κ θη-ν 1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de ö en η. 3 Conversion de en σσ (át. π λή ττω , con conversión de σσ en ττ). 4 Fusión gráfica de κσ en £,. 5 Reduplicación de aoristo. 6 P erfecto aspirado. 7 Conversión analógica de κ en γ an te μ . 8 Usado sólo en com puestos. 9 A sim ilación de κ en χ ante Θ.

Modalidad de la raíz de 105 en que de «derribar» se pasa a «golpear». Los vocalismos son aquí p lesr en casi todas las formas (cf. también dór. πλάσσω; analógico

Morfología verbal griega

203

πλήγνϋμι, con conversión analógica de K en γ; πληγή «golpe», dór. πλαγά; πλήκτρον «instrumento para gol­ pear» > «plectro»; lat. pläga «herida», aesl. plaöo «me golpeo el pecho» > «lloro», lit. plökis «golpe», aaa. fluohhon «maldecir») y p b r en el primer aor. pas., como en lat. pla-n-g-δ «yo lloro» y en el también infijado -πλαy-y-y-ω > πλάζω «aturdo» > «hago errar» (con infijo transmitido a fut. πλάγξομαι, aor. επλαγξα, aor. pas. έττλάγχθην); existe también pled¡- en lat. plëctô «yo castigo». Se observará, en todas las lenguas, alternación en las ampliaciones sufijalës en k y g; en griego, donde suponemos sorda a efectos prácticos, sólo resultan segu­ ras la primera en πλήσσω y la segunda en έπέπληγον, πέπληγα, los dos primeros aoristos pasivos y πληγή! aunque desde luego cabe posibilidad de analogías.

108. SOPLAR

Pres. TivsU Fut. πνευ Fut. πνευ Fut. Aor. έ πνευ Perf. πε πνευ Aor. pas. έ πνευ

ω σ-ω σ-ο-μαι

> πνέω 1 πνευσω πνεύσομαι πνευσοΰμαι

σ-α κ-α σ-θη-ν 4

2,3

’έ πνευσα πέπνευκα έπνεύσθην

1 D esaparición de y medial. 2 Con el m ism o sentido de la activa. 3 Fu turo «dórico» en σ ε. 4 Con σ «parásita».

La raíz pnu-, de que parece haber paralelos en anglosaj. fnëosan «estornudar», aaa. fnehan «respirar», apa­ rece aquí siempre en grado e frente al grado cero del imp. aor. ép. ¿ίμ-πνυε «respira de nuevo» > «cobra áni­ mos» y pres. (con reduplicación intensiva) ποι-πνύω «yo jadeo» > «me afano por» y el grado o de formas nomi­ nales como iivoFä > τινοή «soplo» (cf., en cambio, -πνεύμα «espíritu»). Es problema difícil el de πέπνϋμαι «estoy inspirado» > «soy inteligente», πινύσκω «inspiro sensatez», πινυτός «inteligente», πίνυσις' σύνεσις Hes., πινυμένην' συνετήν Hes., ά-πινύσσω «soy insensato», πνυτός· δμφρων,

Morfología verbal griega

205

σώφρων Hes., onom. Πνυτ-αγόράς: probablemente perte­ necen a la raíz de lat. puto «creo», aesl. pytajç «investi­ go», νη-πύ-τιος «necio», νη-πΓ-ιος > νήπιος «id.», con di­ similación de πυνυσκω en -ιτινύσκω, traslación analógica de la característica de presente vu y síncopa de mvu en las formas en uvu.

109. HACER

Près. Fut. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ πε πε πε έ

πρα-κ πρα-κ πρα-κ rcpäxy πρα-χ πρα-κ πρα-κ

y-ω σ-ω σ-α a4 a5 μαι θη-ν

> πράσσω2 > πράξω3 > επραξα3 πέπραγα πέπραχα >πέπραγμαι6 > επράχθην7

1 C aracterística de presente y.

2 Conversión de tcy en σσ (en át., -πράττω, con conversión de σσ en τ τ; jó n . πρήσσω). 3 Fusión gráfica de κσ en ξ . * Frecuentem ente intransitivo. 5 P erfecto aspirado, a veces intransitivo. 6 Conversión analógica de κ en γ ante μ . 7 A sim ilación de κ en χ ante Θ.

De la misma raíz que 98 con vocalismo predi- y adición de una «gutural» (fluctuante, a no ser que haya procesos analógicos, pues el primer perf., con cret. πράδδω y sustantivos como n. πράγος «hecho» y κακο­ πραγία «desgracia», apuntan a sonora, mientras que este presente y un sospechoso n. délf. πράκος «hecho» indi­ carían sorda y otras formas, como πράγμα «id.» y jón. πρήχμα «id.» y las demás citadas aquí, son equívocas) que refuerza el sentido de «llevar hasta el fin» > «hacer».

110. ENTERARSE DE

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf.

ται-ν-θ πευθ πευθ έ πυθ πε ττυθ

α-ν-ο-μαι.1,2 ο-μοα σο-μαι ο-μαν μαι

πυνθάνομοα ■πεύθομαι > πεόσομαι3 > έττυθόμην 4 > πέπυσμαι5

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 A sim ilación de θ en σ ante σ y sim plificación. ♦ Conversión de δ en η. 5 Conversión analógica de Θ en σ an te μ .

Raíz bhudh-, ya disimilada en el estadio pregriego, que aquí aparece con grado e en el segundo pres., el fut., sustantivos como πευθώ «noticia» y adjetivos como ά-πευθής «ignorante» (cf. ai. bódhati «él observa», av. baodaiti «id.», gót. faúr-biudan «prohibir», aesl. bljudg «observo») y en grado cero (cf. también aor. reduplicado έπεπυθόμην) en el resto (cf. πύστις «pregunta» con ai. budhánta «se informaron», buddhá- «inteligente», lit. bundu «yo despierto», gal. bodd «decisión»).

111. COSER

Pres. upcnt y-ω i Fut. Μραπ σ-ω Aor. â upan σ-α Aor. Perf. Perf pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5 6

> (5άτιτω 2,3 > £άψω 2·4 > Μρραψα4,5 ερραφον 6 ερραφα6 ^ρραμμαι6 ερράφην 6

C aracterística de. presente y. Conversión de u r en p. Conversión de y en τ tras n . Fu sión gráfica de ito en ψ. Asim ilación to tal de m en p ante p. Analógico.

Raíz urp- que, si se quiere unir en ella los ejemplos aducidos, precisa suponer una evolución complicada: «doblarse» > «caer» > «pesar» > «golpear» y, de otra parte, «doblarse» > «torcerse como un hilo» > «coser». Tendríamos, pues, vocalismos con grado e como urep(£>έπω «me hundo, peso», lat. repëns «súbito» < «que viene de golpe», lat. ureprës > ueprës (pl.) «espino» < «cosa baja o hundida») o uerp- (n. ai. várpas- «ardid» < «cosa torcida», lit. verpiù «yo hilo»), con grado o (ροπή

Morfología verbal griega

209

«impulso», ρόπαλον «maza», καλα-δροψ «bastón»), con grado δ (ρώψ «matorral») y con grado cero en todo este verbo, que presenta un desarrollo de r en pa. Subsisten, sin embargo, problemas como el de la fal­ ta de semivocal en mic. ra-pte «ρα-πτηρ», e-ra-pe-me-na «έρραπμενα», ra-pi-ti-ra2 «^άπτρια» (pero quizá, en cam­ bio, wa-ra-pi-si-ro «Ρραψιλος», onom. abreviación de Fpoa|H'XâFoç) y el de la labial, que, si puede ser aspira­ da analógica en el perf. ερραφα y de ahí haber pasado al segundo aor., muy tardío, es, en cambio, más difícil de obviar en el aor. pas. y muchas palabras como ραφή «costura», ραφεύς «zurcidor», £αφ[ς «aguja» (frente al menos frecuente jiaitíq «id.»), μηχανο-ρράφος «zurcidor de maldades», etc. (ραψ-ωδός «rapsodo» < «zurcidor de poemas» es indiferente a este respecto, e igualmente las citadas formas micénicas).

112. FLUIR

Pres. σρε^ Fut. σρευ Fut. med. σρευ Fut. med. Aor. k. σρευ Perf. Perf. Aor. «pas.» έ σρυ

ω σ-ω σ-ο-μαι σ-α

> (5έω 1,2 > ρεύσω 1 > |5εύσομαι1 ρευσοΰμοα 3,4 > ερρευσα5 έρρύηκα6 ερρυκα6

η-ν

> έρρύην 5

1 Conversión de sr en f>. 2 D esaparición de y. medial. 3 4 5 6

Con el m ism o sentido de la activa. Fu turo «dórico» en σ ε. Asim ilación total de σ en ρ ante p . Analógico.

Raíz sru-, atestiguada con grado e en las cinco pri­ meras formas y en ^εΓεθρον > ^έεθρον > át. ρεΐθρον «corriente», ρεΟμα «id.», έσυ-σρεΡετδς > έυ-ρρείτης «de hermosa corriente», conforme a ai. srávati «él fluye», ai. n. srötas- «río» (quizá con vocalismo o), airl. sruaimm «id.»; con grado o en ρόος, chipr. póFoq, át. |5ο0ς «co­ rriente», £οή «id.» (cf. dat. pl. corc. p/zoFcûoO> conforme a lit. sravà «id.», aisl. straumr «id.»; con grado cero en

Morfología verbal griega

211

las dos últimas formas (en dór. existe un aor. έρρύαν afín a lit. pa-srùvo «fluyó») y en ρυτός «fluyente», περ(ρρυτος «en torno al cual fluye el agua», (5ύσις «corriente», adv. |5ύδην «en abundancia», βυθμός (jón. £υσμός) «flujo» > «ritmo», como en ai. srutá- «fluyente», srutí- «corrien­ te» > «camino».

113. ROMPER (ALGO)

Pres. Fut. Aor. έ Perf. Ue Perf. Perf. pas. Ue Aor. pas. έ Aor. pas. έ

> > > >

«ρηγ νϋ-μι1 σ-ω Μρηγ σ- ερρηγμοα 4,6 > 8ρράγην 4 > έρρήχθην 4,8

1 C aracterística de presente vü/vo (pl. ρήγνυμεν). 2 Conversión de y r en f>. 3 Conversión de γ en κ y fusión gráfica.

4 Asimilación total de u en p ante p. 5 Intransitivo.

6 Desaparición de 7 Analógico.

inicial.

8 A sim ilación de γ en χ ante Θ.

Raíz urg- que aparece con grado ë (esi) en lit. rêziu «yo corto», aesl. n&zo «golpeo» y varias formas de este paradigma (tardíamente, pres. analógico βήσσω, át. ρήττω, y existe también otro analógico Ρηγνύω) con aor. eól. εϋρηξα, part. perf. fem. heracl. έρρηγεΐα; eól. Fprjξις, át. ρηξις «fractura»; τρηγαλέον διερρωγότα Hes.; eól. α-ϋρηκτος «intacto», ρηγμίν «rompiente», etc. El

Morfología verbal griega

213

grado ö (esi) lo tenemos en ερρωγα y otras formas como |5ώξ «ranura» y ^ωγαλέος «roto»; el grado cero ( 32 ), en έρράγην y ραγή «ranura», n. £άγος «harapo». Es pro­ bable que haya relación entre esta raíz y urgh- que tene­ mos en ράχ[&, jón. (!>ηχ[η «rompiente» con el verbo «ράχ^ω > βάοαω, át. ράττω, jón. £ήσσω «golpear».

114. ARROJAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

Uplv. y-(ú 1 σ-ω έ M p ü l σ-α

> βίπτω 2·3 > £ΐψω 2·4 > ^ρρϋψα4,5

M p ilt

ερρϊφον 6 ερρϊφα6 ρέρΐφα6 | |

WpLTt

θη-ν η-ν

ερρίμμαι6 >έρρίφθην5,7 έρρίφην5

1 C aracterística de presente y. Conversión de %ir en ¡5. 3 Conversión de y en τ tra s n. * Fusión gráfica de no en ψ. s Asim ilación to tal de y. en p ante p. < Analógico. 7 Asim ilación de π en φ an te Θ. 2

Modalidad de la raíz de 111 que ofrece dos cantidades de la i, la larga general (cf. ^Γπή «lance», onom. are. ΡρΐψΙδάς; ρίψ, gen. ρίπός «estera»; η. ρίπος «id.»; junto al verbo aquí citado aparecen los analógicos ρϊπτέω y (ϋ/κτάζω) y la breve de la última forma y de £ιφή «lance». También ofrece dificultades la labial. La relación semán-

Morfología verbal griega

215

tica con aaa. ñban «frotar» es muy oscura; una raíz urbcon el sentido «arrojar con movimiento giratorio» podrían indicar, con desarrollo de r en ρα, ράβδος «vara», ραβνος > ράμνος «espino», gót. waírpan, aaa. w erfan «arrojar»; lat. n. pl. uerbera «varas» > «varazos» > «castigo» y, quizá con conversión de φ en β tras nasal, ^έμβομαι. «yo giro», ρόμβος «giro» > «cosa que gira» > «rombo» pueden con­ tener b o bh, mientras que η. ράμφος «pico corvo», n. ρέμφος' τό στόμα η ρίς Hes. indican solamente urbh-.

115. APAGAR

Pres. Fut. Fut. med. Aor. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. 1 2 3 4

σ-βεσ νυ-μι σ-βεσ σ-ω

> σβέννϋμι2 > σβέσω3 σβήσομοα * 4

έ σ-βεσ σ-cc έ σ-βωσ σ-α

> εσβεσα3 > Μσβωσα·

¿ σ-βεσ μαι ¿ σ-βεσ θη-ν

Μσβην*4 εσβηκα*4 ^σβεσμαι* έσβέσθην*

C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. σβέννυμεν). Cf. infra. Sim plicación en σ de σ σ . Analógico.

La raíz parece ser gvs la β es, pues, resultante de labiovelar sonora, y la o- inicial, una especie de prefijo. El grado e aparece en el presente, forma enteramente paralela a £ννυμι y ζώννϋμι (cf. 50 y 55): lo primitivo puede conservarse en άΊΐοζ(ε)([ν]νυται· άποσβέννυται Hes., equivalente del esperado σβεινυται, y en ζείναμεν' σβέννυμεν Hes., donde quizá haya error por ζείνυμεν, pues, de no ser así, habría que creer en un paralelo de σβεσναμεν con «característica de presente» v«/vcx (existe

Morfología verbal griega

217

igualmente analógico σβεννύω). También con grado e, pri­ mer fut., primer aor., perf. pas., aor. pas. y formaciones nominales como cc-σβεστος «inextinguible»: fuera del grie­ go, ai. jásate «está agotado», lit. gestii «apago». El grado o, en iterativo σβοσάω que resulta de dos glosas de Hesiquio (imp. aor. ζόασον' σβέσον y fut. ζοάσ· σ[ε]βέσεις); Ύ el grado δ, en aor. jón. εσβωσα y aesl. u-gasiti «apagar». El último aor. es analógico a partir de εστην, etc.; y el fut. med. y perf. parecen formados sobre él. Señalamos con asterisco las formas intransitivas.

116. ESPARCIR

Pres. Pres. σκιδ-ν-ά Fut. σκεδα Aor. ¿ σκεδα Perf. pas. έ σκεδα Aor. pas. έ σκεδα

σκεδάννϋμι μι 2·3 > σκίδνημι 4 σ-ω σ-α σ-μαι 6 σ-θη-ν 6

σκεδάσω 5 έσκέδασα έσκέδασμαι έσκεδάσθην

1 2 3 4 5

Cf. infra. «C aracterística de presente» να/να (pl. σκίδ να μ εν). Posible «vocal reducida». Conversión de δ en η. E n át., σκ εδ ω , con desaparición de σ intervocálica y conver­ sión de aa> en ω . 6 Con σ «parásita».

Tenemos un notable paralelismo con respecto a 67 y 73, de los que es analógico el primer presente con una multitud de formas afines (κεδάννϋμι, σκεδάζω, σκεδάω, κεδάω, κεδαίω; cf. κέδασαν' δι,εσκόρτησαν Hes.). Tam­ bién son analógicos aor. έσκέδασσα y έκέδασσα, aor. pas. έκεδάσθην, etc. En otras lenguas tenemos, de una raíz skd- en grado e, alb. tshanj «escindo», lit. skedervà «astilla», ruso s-ôédryj «pródigo» < «que se separa de todo»; en el mismo grado de skhd-, arm. sert «astilla»,

Morfología verbal griega

219

y de skhnd-, av. siandayeiti «él aniquila»; de esta mis­ ma modalidad en grado cero, ai. skhadatë «él escinde». La glosa σκιδοφόν' άροαόν Hes. puede tener grado cero como σκίδνημι (frente al cual hay una media κίδναμαι), pero también pertenecer a 124.

117. SEMBRAR

Pres. Fut. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

έ έ έ έ

σπερ σπερ σπερ σπέρ σπαρ σπαρ στιαρ

y-ω 1 ε-σ-ω · σ-ω σ-α κ-α Ί·8 μαί 8 η-ν 7 Ί ·

> σπείρω 2 > σπερώ 4,5 σπερσω > εσπειρα6 εσπαρκα εσπαρμαι έσπάρην

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de «raíces disilábicas». * D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de eq en ω . 6 D esaparición de σ con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . i D esarrollo de χ en ap . 8 «Reduplicación» en έ -.

Raíz spr- que aparece aquí (cf. eól. σπέρρω) con gra­ do e en los primeros tiempos (como en σπέρμα «semilla», mic. pe-ma y pe-mó) y con grado cero en los últimos (como en σπαρτός «sembrado» o σπαρνός «diseminado» > «escaso»). El grado o lo tenemos en sustantivos del tipo de σπόρος «semilla». En otras lenguas se rastrea

Morfología verbal griega

221

un complicado grupo semántico con formas en sper(lat. sperno «yo desprecio», aisí. sperna «quitar de en medio con el pie»), spr- (σπαίρω «pisoteo» > «salto» > «me muevo convulsivamente», arm. sparnam «amenazo», lit. spiriü «yo piso», aaa. spurnan «pisar»), sphr- (σφαίρα «pelota») que enlazarían con el sentido «siembro» < «arrojo al suelo».

118. DERRAMAR

Pres. σπενδ ω Fut. σπενδ σ-ω Aor. â σπενδ σ-α Perf. Perf. pas. έ σπενδ μαι3 Aor. pas. ¿ σπενδ θη-ν

σπένδω > σπείσω 1 > Μσπει,σα εσπεικα2 > εσπεισμαι 4 > έσπε[σθην 5

1 D esaparición de νδ con alargam iento p or com pensación de e en e i . 2 Form a analógica a p artir de Μσπεισα. 3 «Reduplicación» en έ -. 4 Conversión analógica de δ en σ ante μ con d esaparición de v an terior y alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 5 Conversión de δ en σ ante Θ con igual fenóm eno.

Raíz spnd- con el sentido «derramar un líquido» > «derramar libaciones» > «celebrar con libaciones» > «pro­ meter con libaciones». Aquí con grado e, como probable­ mente en hit. sipanti «él realiza libaciones» frente al grado o de σπονδή «libación» y lat. spondeö «prometo con libaciones», re-spondeö «prometo a cambio» > «res­ pondo».

119. DISPONER

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ έ έ έ έ έ

στελ στελ στελ σταλ στολ σταλ σταλ σταλ

y-ω 1 ε-σ-ω 3 σ-α κ-α Ί·8 α7 μαι7,8 η-ν 8 θη-ν 8

> στέλλω 2 > στελω 4,5 > έστειλα6 εσταλκα £στολα εσταλμαι έστάλην έστάλθην

1 C aracterística de presente y. 2 Asim ilación to tal de y en λ , 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 D esaparición de σ con alargam iento por com pensación de ε en e t. 7 «Reduplicación» en i - , 8 D esarrollo de | en α λ .

Raíz que presenta un problema etimológico difícil. De una parte tenemos en Hesiquio glosas σπελλάμεναι1 στείλάμενοα; σπολεΐσα’ σταλεισα; εϋσ·πολον εύείμονα, εΰσταλέα (e. e., εβστολον); κασττέ(λ)λ(ει) (mss. κασπέλη)' στορνύει (e. e., καταστέλλει); καστι(ε)λέω (mss., tanto en Hes. como también en Safo, κασπολέω)· ύποστορέσω

Morfología verbal griega

225

(e. e., καταστελω); en Safo también σπάλα como equiva­ lente de στολή. Esto indicaría raíz sqvl- en todos los grados con generalización eólica de la labial frente a la dental generalizada en jónicoático. Pero la evolución se­ mántica «disponer» > «preparar» > «enviar a alguien (para que haga algo)» > «dejar algo hecho, sentado, eri­ gido» hace que en muchos ejemplos quepa duda de si no tendremos una ampliación stl- de la raíz de 62: así, con grado e, στελεα: «mango» < «lugar en que algo se fija», n. στέλεχος «tronco» < «parte fija del árbol»; aaa. stilli «quieto», arm. stelcanem «hago»; con grado o, στόλος o στολή «preparación, lo preparado, aquello que uno lleva o de que uno dispone»; lat. stolidus «tonto» < «lento en reaccionar»; aisl. stallr «establo» < «lugar en que el animal está quieto»; con grado cero, στάλσις «obstáculo», σταλνα > στήλη «columna», στάλιξ «poste», aaa. stollo «apoyo», lat. st-locus > locus «lugar (fijo)». Aquí tenemos grado e en las tres primeras formas frente al grado o en el perf. Μστολα, no atestiguado en textos, y grado cero en el resto.

120. EXTENDER

Pres, στορ νυ-μι Pres, Pres, Fut. Fut. Aor. στερο σ -oc Aor. Perf. Perf, pas. ¿ στρω μαι ' Perf,. pas. Aor. pas. Aor. pas.

στορνυμι. στορέννυμι στρώννϋμι στορώ στρώσω > έστόρεσα 'έστρωσα έ’ στρω κα £στρωμαι έστόρεσμ αι έστρώθην έστορέσθην

1 C aracterística de presente νϋ/νυ (pl. στόρνυμεν). 2 «Reduplicación» en i-.

Raíz «disilábica» con vocalismos s ter 93- (aor. έστεροσα, que por metátesis da έστόρεσα, del que proceden analógicamente el segundo pres., con el analógico στορεννύω; el primer fut., en que στορεσω ha sufrido des­ aparición de σ Intervocálica y contracción de εω en ω y frente al que hay un fut. «dórico» στορεσώ; y los últimos perf. pas. y aor. pas., ambos con σ «parásita»),

Morfología verbal griega

227

ster- (στέρνον «pecho» < «lugar llano», lat. sternö «ex­ tiendo», airl. sernim «id.», aaa. stirna «frente»), stor(στορεύς «parte inferior de un instrumento»; ai. prastará- «llanura», ruso pro-stór «espacio», aesl. strana «lugar», ruso storoná «id.», στόρνη «zona»), str- (ai. strnóti «él extiende», alb. shtrinj «id.»; στρατός, eól. στρότος, dór. σταρτός «ejército» < «lo que se extiende» o «lo que derriba»; probablemente este vocalismo, cf. 93, es el de στόρνϋμι, sobre el que hay un analógico στορνόω), stres? (εστρωμαι, de donde analógicamente el perf., segundo aor., primer aor. pas., segundo fut. y ter­ cer pres., que ha producido a su vez στρωννύω y un fut. στρωννύσω; cf. adj. verb, στρωτός y sustantivos como στρώμα «cama, tapiz», etc.), stresr (part. lat. stra­ tus, lat. sträm en «paja» < «lo que se extiende», etc.).

121. INVERTIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ έ έ á ε έ ε έ j

>

στρεφ στρεφ στρεφ στροφ στραφ στρεφ στρεφ στραφ στραφ στρεφ

στρέφω ω > στρέψω 1 σ-ω σ-α > έστρεψα 1 α2 εστροφα > Μστραμμαι μαι2·3 μαι2 > έστρεμμαι 4 έστρέφθην θη-ν θη-ν 3 έστράφθην έστράφην η v3 η-ν εστρέφην

1 Conversión de ψ, quizá procedente de labiovelar, en n y fusión gráfica. 2 «Reduplicación» en έ -. 3 D esarrollo de γ en p a . 4 Asim ilación to tal de φ, quizá procedente de labiovelar, en μ ante μ .

Raíz strbh-, desconocida fuera del griego, que aquí aparece en grado e (las tres primeras formas, el segundo perf. pas. y el primero y último aor. pas., con derivados como στρεπτός «torcido» > «collar»); en grado o (perf. y muchos derivados como στροφή «vuelta» > «estrofa»); en grado cero (formas restantes con pres. dudoso dór.

Morfología verbal griega

229

στράφω, eól. στρόφω, aor. dór. άστραψα, perf. át. Μστραφα y derivados como âm-στραφής «que se vuelve hacia algo» > «atento», junto a έπι-στρεφής «id.») y en grado δ (iterativo στρωφάω «me vuelvo constantemente»). La conversión de φ en β tras nasal se da, con grado o, en στρόμβος «remolino», de donde analógicamente, con el mismo grado, στρόβος «tensión»; con grado e, στρεβλός «torcido»; y con grado cero, στραβός «bizco» o ά-στραβής «recto» < «no torcido». Existe posibilidad de que la labial se remonte , a una labiovelar sonora aspirada primitiva; cf. mic. to-ro-qe-jo-me-no «στρωφεόμενος», dando vuel­ tas (como inspector)» o «haciendo volver a los bueyes (al arar)» (cf. βου-στροφηδόν «a la manera de los bueyes cuando aran») o «rotando los cultivos»; to-ro-qo «στρό­ φος», «lana trenzada»; onom. e-u-to-ro-qo «Εϋστροφος»; n. pl. e-to-ro-qa-ta «ένστροφτα», «(correas) anudadas», ku-su-to-ro-qa «ξυνστροφα», «total (resultante de volver a los sumandos)». Cf., sin embargo, 133.

122. DEGOLLAR

Pres. Pres. Fut. Aor. Perf. Aor. pas. Perf. pas. Aor. pas.

> σφάζω 2 σφάττω3 > σφάξω 4 > έσφαξα4

σφαγ y-ω 1 σφαγ σ-ω έ σφαγ σ-α έσφακα5,6 έ σφαγ μαι6 á σφαγ η-ν έ σφαγ θη-ν

Μσφαγμαι έσφάγην > έσφάχθην 7

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de y y en ζ . 3 Analógico en ático. * Conversión de y en κ y fusión gráfica. 5 Analógico. 6 «Reduplicación» en í - , 7 Asim ilación de y en χ an te Θ.

Verbo de etimología desconocida: seguramente raíz sphng- con grado cero y desarrollo de p. en a aquí (beoc. σφάδδω; hay muchos derivados como σφαγή «matanza») y con paralelo 'en arm. spananem «mato». El grado o lo podemos tener en mic. po-ke-we (pl. de «σφογγευς», «matarife», a no ser que responda al «σφαγευς» presu­ puesto por σφαγεΐον «copa en que se recoge la sangre del sacrificio»). El derivado φάσγανον «espada» (mic. pl. pa-ka-na) puede proceder de σφαγ-σκ-ανον.

123. ENGAÑAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ è è ¿ έ â

σφαλ σφαλ σφαλ σφαλ σφαλ σφαλ σφαλ σφαλ

y-ω 1 ε-σ-ω ■ σ-α α8 κ-α9 μαι9 η-ν θη-ν

> σφάλλω 1 > σφαλώ4,5 > εσφηλα6,7 έσφαλα έσφαλκα εσφαλμαι έσφάλην έσφάλθην

C aracterística de presente y. Asim ilación to tal de y en λ . V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». D esaparición de σ intervocálica. C ontracción de εω en ω . D esaparición de o con alargam iento p or com pensación de a en δ . 7 Conversión de ö en η. 8 In tran sitiv o con sentido «erré»; im itación tard ía de los aoris­ to s atem áticos en - a . 9 «Reduplicación» en έ -. 1 2 3 4 5 6

Conglomerado de formas que se presentan, bajo la doble modalidad sph.U/spl-, en una complicada evolución semántica que, de una parte, pasaría del sentido «sepa­ rar» a «arrancar» con aplicación a vegetales, pieles arran-

Morfología verbal griega

233

cadas del animal o muebles hechos de madera cortada del árbol, y de otra al significado «separar de la verdad» > «hacer errar» > «errar». Hallamos, pues, los vocalismos sphl- (las formas citadas, con desarrollo de | en αλ , y derivados como ά-σφαλής «seguro», ¿χ-σφαλτος «betún» < «lo que impide que el xnuro falle», αφαλός «cepo» < «madera hendida por rendijas», σφαλίζω «atrapar en el cepo», σφαλάσσειν τέμνειν, κεντειν Hes., σφάλαξ o άσφάλαξ «topo» < «animal que separa la tierra al exca­ var»), sphel- (σφέλας «taburete»), spl- (ασπάλαθος «espi­ no» < «planta que desgarra», σπάλαξ o άσπάλαξ «topo»; σπαλύσσεται' σπαράσσεται, ταράσσεται Hes.; άσπαλον' σκύτος Hes.; σπαλίς y, con metátesis, ψαλίς «tijeras»), spel- (gót. spilda «mesa», aaa. spelza «espelta», aaa. spildan «malgastar» < «separarse de algo»), spol- (ατιόλια' τά παρατιλλόμενα έρίδια άπό των σκελών των προβά­ των Hes.; aaa. spáltan «separar», lat. spolium «espolio», σπολάς «coraza de piel», σπόλος «estaca»), spöl- (aaa. spuola «espuela» < «cosa punzante») y, sin silbante, phel(ai. phálati «él revienta», n. phálaka- «tabla»), pol- (alb. palé «facción» < «separación», aesl. polica «tabla»), etc.

124. HENDER

Pres. Fut. Aor. Perf pas. Aor. pas.

σχιδ oXlô έ σχιδ έ σχιδ έ σχιδ

y-ω 1 σ-ω σ-α μαί 4 θη-ν

> > > > >

σχίζω 2 σχ[σω 3 Μσχισα3 εσχισμαι5 έσχίσθην 6

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de 6y en ζ . 3 A sim ilación de δ en σ ante σ y sim plificación. * «Reduplicación» en έ - , 5 Conversión analógica de δ en σ an te μ , 6 Conversión de δ en σ an te Θ.

Raíz, probablemente emparentada con la de 116, que en griego aparece siempre con grado cero y con aspirada (ac. σχ(δα' σχίδος σινδόνος, |ΐ>ηγμα Hes.; σχ£δος' τήν άπόσχισιν Hes.; σχίδαξ «astilla», άπο-σχίς «ra­ ma», σχίσμα «cisma»; σχινδαλμός ο σχιδαλαμός «asti­ lla»; άνα-σχινδυλεύω «empalo») salvo en paralelos (como σκινδάλαμος, σκινδαλμός o σκινδύλιον «astilla»; άνασκινδαλεόω ο άνα-σκινδυλεύω «empalo») que pueden ser secundarios. En las demás lenguas (lat. scheda «tira de papiro» con dimin. schedula es helenismo) predomina la sorda en grado e (aaa. scëtar «ralo», aaa. scizan «defe­

Morfología verbal griega

235

car» < «separarse de»), grado ë (lit. skíedziu «separo»), grado o (maced. σκοΐδος «magistrado» < «el que decide», ai. chëda- «escisión»), grado cero (lat. scindö «escindo», ai. apa-chíd- «tajada», chinná- «escindido», chidrá- «agu­ jereado», chindánti «escinden», arm. çtim «me araño», aesl. éists «puro» < «libre de impurezas»), etc.

125.

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. 1 2 3 4

ORDENAR

τάσσω 1 > τάξω2 > έταξα2

ταγ σ-ω â ταγ σ-α τέταχα3 χε ταγ μαι ¿ ταγ η-ν â ταγ θη-ν

τέταγμαι έτάγην > έτάχθην 4

Analógico (át. τά ττω ). Conversión de γ en κ y fusión gráfica. Analógico. A sim ilación de y en χ an te Θ.

Raíz que aquí aparece con vocalismo td2g- frente a tes 2g- de ταγός «jefe», forma primitivamente tesalia con paralelo quizá (la evolución semántica sería «ser adecua­ do» > «ser amigo» > «ser compañero») en lit. pa-togus «cómodo», lit. su-tógti «casarse, unirse». La sonora final está garantizada por estas formas y el primer aor. pas. con derivados como ταγή «ordenación».

126. TENDER (ALGO)

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

9

E τε τε έ

τεν τεν τεν τα τα τα

y-ω 1 ε-σ-ω3 σ-α κ-α7 μαι7 θη-ν 7

> τείνω 2 > τενώ 4,5 > Μτεινα6 τέτακα τέταμαι έτάθην

1 C aracterística de presente y. D esaparición de y con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de cr intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 D esaparición de a con alargam iento por com pensación de ε en ε ι . 7 D esarrollo de (i en a , 2

Raíz muy difundida tn-, que aquí tenemos en las tres primeras formas con grado e, como en ai. átan «tendió», n. tánas- «descendencia» < «prolongación»; alb. n-dënj «tiendo»; lat. n. tenus «correa», tendó «tiendo», tened «mantengo tenso» > «retengo» > «tengo», tenor «tenden­ cia» > «tenor», tem ptö «mantengo tenso» > «tiento», n. tempus «sien» < «lugar en que la piel está tensa» y «tiempo» < «prolongación», templum «templo» < «lugar

Morfología verbal griega

239

dilatado», temó «timón», prep. tenus «(extendiéndose) hasta»; aisl. penja «tender» y, en griego, formas como ά-τενής «tenso», τένων «tendón». El grado cero, en los tres últimos tiempos como en τι,ταίνω «tiendo» (con reduplicación intensiva), τάσίς «tensión», τατός «tendi­ do», τέτανος «tétanos» (id.), pres. τάνυμαι «me tiendo» (de donde τανύω «tiendo», adjetivos como τανΰ-τιτερος' «de alas extendidas» y τανύ-σφυρος «de tobillos esbel­ tos», adj. ταναός, mic. n. pl. ta-na-wa «tendido» > «es­ belto»), ταινία «cinta» (a partir de un supuesto ταινα); ai. tatá- «tendido», tati- «serie», tatné «ha tendido», tanú«ralo»; lat. tentus «tendido», tenuis «tenue»; aaa. dunni «ralo»; airl. tan «tiempo»; lit. tiñklas «red» < «cosa ten­ sa». El grado o, en muchos derivados, como τόνος «ten­ sión» > «tono»; el grado ö, en ai. täna- «hilo».

127. CORTAR

Pres. Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf pas. Aor. pas. 1 2 3 4 5

έ έ τε τε έ

τεμ τεμ τεμε ταμ τεμ τμα τμα τμα

ν-ω1 ω σ-ω ο-ν4 ο-ν κ-α μαι θη-ν

τέμνω τέμω ■ > τεμώ 2,3 εταμον ετεμον >τέτμ ηκ α 5 > τέτμημαι5 > έτμήθην5

C aracterística de presente v. D esaparición de σ intervocálica. C ontracción de εω en ω . D esarrollo de ψ en α μ . Conversión de â en η.

/ Raíz «disilábica» que aquí tenemos con vocalismo tem­ en los dos presentes (el segundo solamente aparece en un lugar homérico; cf. también, con evolución semántica «cortar» > «separar» > «ordeñar», τέμνοντα' άμέλγοντα Hes.), en el fut. y en el segundo aor. (forma analógica del ático frente al normal εταμον de los demás dialectos, mientras que, por el contrario, el presente τάμνω de éstos es analógico a su vez), como en lat. con-temnö «yo desprecio», airl. tamnaim «yo corto» y el sust. ais-temos

Morfología verbal griega

241

«cortador de bronce» presupuesto por el lat. aes-tumö «trato mal» > «desprecio» > «evalúo» > «aprecio»; tm- en las dos formas griegas últimamente citadas (eól. ετομον) y en τάμισος «cuajo» < «lo que corta (la leche)» con γαλατμόν' λάχανον ά γ ρ ιο ν Hes., ταμία «reparto» > «re­ partidora» > «intendente» (de donde el mase, ταμίας intendente»), lit. tinù «afilo», arus. tbnu «golpeo», aor. reduplicado hom. ε-τε-τμ-ον «encontré» < «corté en el camino»; tm es 2, en las tres últimas formas (dór. τέτμακα), eól. τμάγω con jón. τμήγω «yo corto» (alargado el tema en «gutural») y derivados como τμησις «corte»; tmsr, con el mismo alargamiento, en las formas homéricas aor. ετμαγον, aor. pas. έτμάγην; tom- en derivados como τομή «corte», τόμος «sección», τόμαρος «sacerdote (de un τέμενος)»; temar, en n. τέμαχος «pedazo (de pescado sálado)» > «salazón»; temaj-, en el fut. y en mic. te-meno, n. τέμενος «recinto acotado» > «santuario»; tëm-, en aesl. têmç· «vértice», frig. Τήμνον δρος, etc. Con alarga­ miento en dental, grado e en τένδω y τένθω «roo», τένθης «glotón» frente al grado o de lat. tondeö «esquilo» y Corina en Hes. τόνθων έπί νωτιαίου κρέως τό δνομα; en labial, quizá topón, n. pl. Τέμπη «valles» < «distritos».

128. DELEITAR

1 2 3 4 5

έ

έ â έ έ έ

τερπ τερπ τερπ ταρπ τερπ ταρπ ταρπ τραπ

ω σ-ω σ-α ο-μαν 2 θη-ν θη-ν 2 τέρψω1 > ετερψα 1 > έταρπόμην3 > έτέρφθην 4 > έτάρφθην 4 έτάρπην έτράπην

Fusión gráfica de πσ en ψ. D esarrollo de χ en αρ. Conversión de ä en η. Asim ilación de n en ψ ante Θ. D esarrollo de χ en p a .

Raíz terp- que propiamente significa «saciar», aquí con grado e en las tres primeras formas y primer aor. pas., como en derivados del tipo de τερπνός «deleitable»; y con grado cero en el resto (cf. también aor. redupl. hom. έ-τε-ταρπ-ό-μην), como en ai. trpyati «se sacia», tfpti«hartazgo», quizá gót. paúrfts «necesidad» < «considera­ ción de algo como deleitable», aaa. durfan «necesitar».

129. PONER

Pres. Fut. Aor. Aor. med. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

θι θη μι 1 θη σ-ω έ θη κ-α3 á θε μαν θε θη κ-α

έ θε θη-ν

> τίθημι 2 θήσω εθηκα > έθέμην 4 > τέθηκα2 τέθεικα5 τέθειμαι6 > έτέθην2

1 C aracterística de presente reduplicación. D isim ilación de θ en τ ante Θ. 3 A oristo atem ático con κ en el sing. ind. act. (pl. εθ εμ εν ). 4 Conversión de â en η. 3 Analógico de τ έ θ ε ι μ α ι . 6 Analógico de ε ίμ α ι (cf. 60). 2

Raíz alternante que no se presenta, como en ai., con vocalismo dh- (dadhmás «ponemos»), sino con dhe9¡- (aquí en el près., fut., aor. sing, act., del que hay una 3.a p. mic. te-ke, y perf. y también en formas como ai. dádháti «él pone», dhäyate «id.», apers. adadä «estableció», arm. dnem «pongo», aesl. d ëjo «id.», mesap. hipa-des «puso» con derivados como επί-θημα «tapadera», pl. el. συνθήναι «pactos»; y, con ampliación en k, cf. 60, halla­

Morfología verbal griega

245

mos, aparte del citado aor. sing, act., θήκη «caja» < < «lugar donde se pone algo», συν-θήκη «convención», ai. dhüká- «caja», lat. fëc ï «hice», umbro feitu «facito»), dhesî- (θωή «castigo» < «imposición» de donde ά-θφος «impune», θωμός «montón» < «cosa depositada», frig, δουμος «reunión» < «cosa organizada», gót. döm s «jui­ cio» < «cosa aplicada a un problema», lat. ab-dömen «abdomen» < «cosa puesta aparte», aaa. torn «hago») y dhsj- (ai. ádhita «puso», hitá- «puesto», frig, εδαες «puso», lat. con-ditus «fundado», lat. fam ilia «familia», famulus «doméstico» con el pl. τίθεμεν, etc., y la voz media τίθεμαι, etc., del pres, y el aor. med., aor. pas., adj. verb, θετός y derivados como θέμα «tema», θέμεθλον «cimien­ to», θέμις «justicia» < «cosa impuesta», el θεμός implí­ cito en θεμούς1 διαθέσεις Hes. con su denominativo θεμόω «yo logro», τεθμός y θεσμός «ley»; con amplia­ ción en k, frig, αδδακετ «hizo», prenest. fh efh aked «id.», lat. fació «hago», facilis «fácil» < «factible», ven. vhay^sQo «hizo», etc.).

130. ENGENDRAR

Pres. τι τκ ω 1 Fut. τεκ σ-ω Fut. med. τεκ σ-ο-μαι 4 Fut. med. τεκ ε-σ-ο-μοα4,5 Fut. med. τεκ σε-ο-μοα 4,6 Aor. £ τεκ ο-ν > Aor. ε τεκ σ-α Perf. τε τοκ α Perf. pas. τε τεκ μαι Aor. pas. έ τεκ θη-ν

> τίκτω2 > τέξω 3 > τέξομαι3 > τεκουμαι > τεξουμαι ετεκον

9

1 2 3 4 s 6 7 8

> Μτεξ,α3 τέτοκα > τέτεγμαι > ετέχθην 8

C aracterística de presente reduplicación. M etátesis de τκ en κ τ . Fpsión gráfica de κσ en ξ . Sólo en voz m edia con el m ism o sentido de la activa. Analógico a p artir de los futuros «líquidos». Futuro «dórico» en σ ε . Conversión analógica de κ en y an te μ . Asimilación de κ en χ an te Θ.

Raíz tk- que aparece aquí con grado cero en el pres., con grado o en el perf. (como en derivados del tipo τόκος «parto», τοκεύς «progenitor») y con grado e en el resto (como en ânC-τεξ «mujer que va a dar a luz», τέκνον «hijo», η. τέκος «id.», n. ai. tákman- «hijo», aisl. pegn «hombre libre», aaa. degan «héroe»).

131. PAGAR

Q

CI

<

Pres. τι vF-ω 1 Pres. med. τι Pres. med. τει νυ-μαι1,3 Fut. τει σ-ω Aor. â τει σ-α Perf. τε τει κ-α Perf. pas. τε τει σ-μαι 6 Aor. pas. έ τει σ-θη-ν 6

> τίνω 2 τίνυμαι > τΐνυμοα 4 τείσω 5 έτεισα5 τέτεικα5 τέτεισμαι έτεισθην

1 C aracterística de presente rtff/nu. 2 E n jó n ico , desaparición de p con alargam iento por com pen­ sación de i en í (át. τ ίν ω , sin él). 3 Con el m ism o sentido de la activa. 4 Falsa grafía Γ por ε ι. 5 E scrito frecuentem ente con Γ incorrecta. 6 Con a «parásita».

Raíz que pasa del sentido «fijarse en» al de «notar (que a alguien se le debe algo)» y de ahí a «pagar» y, con significado peyorativo, «castigar, vengarse de» o, por el contrario, «honrar». La sorda es producto de labiovelar primitiva. La raíz aparece con grado e en las seis últimas formas (existen fut. chipr. πε(σω y aor. tes. έπεισα; son analógicos los presentes τίνϋμι, con falsa grafía, y, a par-

Morfología verbal griega

249

tir de él, τείννϋμι, por lo regular gráficamente falseado en τίννϋμι y en el, a su vez analógico, τϊννύω) y en ai. cáyate «él castiga»; con grado e, en ai. cáyati «él observa», aesl. -öajo «espero», τηρέω (át. τηρώ) y quizá τημελέω (át. τημελώ) observo» > «me cuido de»; con grado o, en ποινή «castigo» (de donde el préstamo lat. poena «pena»), av. kaenä «id.», lit. káina «precio», aesl. céna «honra»; con grado cero, en los dos primeros pre­ sentes y en τίσίς «venganza», ai. ápa-citi- «id.», ai. cinute, cinöti «él observa», ά-τ(ζω «no hago caso de». Parece que pertenecen a la misma raíz formas con larga como el pres. τίω «honro» (también existe τίω) con fut. τίσω, aor. ετίσα, perf. pas. τέτΐμαι y derivados como τιμή «hon­ ra», τιμάω (át. τιμώ) «honro», τΐμωρός < τϊμά-ορος (cf. 92) «protector».

132. HERIR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

τι τρω τρω έ τρω τε τρω τε τρω έ τρω

12 σκ-ω ί,ί σ-ω σ-α κ-α μαι θη-ν

τιτρώσκω τρώσω ετρωσα τέτρωκα τέτρωμαι ετρώθην

1 C aracterística de presente reduplicación. 2 C aracterística de presente σ κ .

Raíz «disilábica» con multitud de vocalismos: tresr (τρανής «penetrante»), tre9¡- (τίτρημι «perforo», τρήμα «agujero», τρητός «agujereado», aaa. draen «dar vueltas a», aisl. prädr «hilo»), tresr (formas citadas con presente τρώω «perforo», jón. τρώμα «herida, golpe», τρώσις «perforación»; con ampliación en g, τρώγω «agujereo» > «roo, mordisqueo», τρώξ «carcoma», τρώγλη «caverna»), trat- (τιτράω, τετραίνω «perforo»; τρανόν έξαμηνιαΐον πρόβατον Hes.; τραύμα «herida, golpe», mostrando indi­ cio de timbre u en la laringal como en τρόμη «agujero», τρύτιανον «berbiquí», τρϋπάω «perforo», τρόχω, τρόω «consumo», mientras que la raíz de 136, con ampliación en labial, apunta a timbre i), ter- (τε(ρω «froto, desgasto»,

Morfología verbal griega

251

lat. teres «redondo», lat. teren > tener «tierno», τέρην «delicado» < «consumido»; τέρυ' άσθενές, λεπτόν Hes.; τερόνης' τετριμμένος όνος Hes.; τερύσκετο' έτείρετο Hes.; alb. tjer «hago girar», lat. tero «desgasto», lat. tergo «friego», κυκλο-τερής «torneado en redondo» > «redon­ do», lat. termes «carcoma», τερηδών «id.», lat. termes «rama cortada», τέρμα «agujero final» > «final» > «ob­ jetivo», τέρμων «frontera»; lat. termen, termö, terminus, ven. term o «mojón»; τέρθρον «punta»), tor- (aor. ετορον «perforé»; τέτορεν' Μτρωσεν Hes.; τορέω «perforo», τόρμος «agujero»; τόρνος, tarent, τόρονος «torno»; τορός «penetrante»; τόρος· έργαλεΐον φρεωρυχικόν Hes.; τόρμα «meta», τορεύς «cincelador», τορεύω «cincelo»; cf., p. ej., ai. tama- «ternera»), tr- (aaa. drillen «perforar», lat. tardus «delicado» > «lento»; con desarrollo de χ en pee, aor. ετραγον «roí», τράγος «mordisqueador» > «macho cabrío», τραγανός «comestible», τράμις «perineo» < «extremidad»), terar (τεράμων «blando», ά-τέραμνος «duro»), tersi- (τέρετρον «berbiquí»; τέρεσσεν' Μτρωσεν, έτόρνωσε Hes.; lat. terebra «berbiquí»), etc.

133. VOLVER (ALGO)

τρεπ ω Pres. τρεπ σ-ω Fut. Aor. έ τρεπ σ-α Aor. έ τραπ ο-ν 2,3 Perf. τε τροφ α 4 Perf. τε τραψ α 2·4 Perf. pas. τε τραπ μαι2 Aor. pas. έ τραπ η-ν 2 Aor. pas. έ τρεπ θη-ν Aor. pas. â τραπ θη-ν 2 Aor. pas. έ τρεπ η-ν

τρέπω > τρέψω 1 > έτρεψα1 ετραπον τέτροφα τέτράφα > τέτραμμαι5 ετράπην > έτρέφθην 6 > έτράφθην 6 ετρέπην

1 Fusión gráfica de π, quizá procedente de labiovelar, y σ en ψ. 2 Desarrollo de χ en p a. 3 A veces intransitivo. “* Perfecto aspirado. 5 Asimilación total de π, quizá procedente de labiovelar, en μ ante μ. * Asimilación de π, quizá procedente de labiovelar, en φ ante Θ,

Raíz trp-, probablemente afín a las de 132 y 136 (la perforación como producida por un movimiento circular), que aquí aparece con grado e en las tres primeras formas y segundo y cuarto aoristos pasivos, como en ,ai. trápate

Morfología verbal griega

253

«se avergüenza» < «se vuelve de espaldas», lat. trepit «uertit»; con grado o, en el primer perf., como en ai. trapá «vergüenza», ’Ά-τροτιος «Atropo (Parca a quien no se puede hacer volverse atrás)», τρόπος «carácter» < «modo de girar o volverse a las cosas», τρόπις «quilla» < «lo que hace volver al barco», τροπέω «hacer girar»; con grado cero, en el resto (cf. dór. y jón. pres. τράπω, aor. eól. ετροπον), como en εύ-τράπελος «capaz de girar bien» > «flexible», lat. turpis «feo» < «de lo cual hay que apar­ tarse»; el grado δ lo tenemos en τρωπάομαι «volverse». Existe posibilidad de que la verdadera raíz sea trqv-, pues pueden corresponder a este verbo todas las formas micénicas citadas en 121, a las que habría que añadir εύτρόσσεσθαι' έπιστρέφεσθαι, Πάφιοι Hes.; mic. instr. to-qi-de «con una espiral»; lat. torqueö «tuerzo», torques «collar», tormentum < torqmentum «torsión» > «tormento»; ai. tarkú- «huso», άτρακτος «id.», ά-τρεκής (con «gutural» difícil de explicar) «recto» < «inflexible».

134. ALIMENTAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ έ θε θε θε θε έ έ έ

θρεφ θρεφ θρεφ θραφ θροφ θραφ θραφ θραφ θρεφ θραφ θραφ

ω σ-ω ο-α ο-ν 3 α5 α3 η-κ-α μαι 3 θη-ν θη-ν 3 η-ν3

> τρέφω 1 > θρέψω 2 > έθρεψα2 > ετραφον 1,4 > τέτροφα1 > τέτραφα 1 > τέθραμμαι1,7 έθρέφθην έθράφθην > έτράφην 1

1 D isim ilación de θ en τ ante φ, procedente quizá de labiovelar. 2 Conversión de , quizá procedente de labiovelar, en π y fusión gráfica. 3 D esarrollo de γ en ρα. 4 A veces intransitivo. 5 Intransitivo. 6 E lem en to η aje n o al presente. 7 A sim ilación to tal de ψ, quizá procedente de labiovelar, en μ an te μ .

Raíz dhrbh-, que aparece con grado e en las tres pri­ meras formas, primer aor. pas. y nombres como θρέπτρον «salario ganado con la crianza», θρέμμα «criatura»; con

Morfología verbal griega

255

grado o, en el perf. y en derivados como τροφός «no­ driza», τροφή «alimento», τροφεύς «criador», τροφαλίς «queso cuajado» < «cosa solidificada», τρόφις «grande», θρόμβος (con conversión de φ en β tras nasal, cf. aisl. dram b «orgullo») «cuajo, coágulo»; con grado cero, en el resto (cf. pres. dór. τράφω), como en τραφερός «gor­ do, sólido» y, con desarrollo de χ en ap, n. τάρφος «ma­ torral» < «espesura», ταρφύς «gordo». La consonante final podría ser labiovelar sonora aspirada si mic. to-ro-qa (cf. 121) equivale a «τροφά», «alimento».

135. CORRER

Pres. θρεχ Fut. θρεχ Fut. med. θρεχ Aor. έ θρεχ

ω σ-ω σ-ο-μάί3,4 σ-α

> τρέχω 1 > > >

* 7.8 Fut. > δραμώ δραμ ε-σ-ω5'6 > δραμουμαι7 Fut. δραμ ε-σ-ο-μαι3,5,6 έδραμον Aor. έ δραμ ο-ν 5 δέδρομα Perf. δε δρομ α δεδράμηκα Perf. δε δραμ η-κ-α 5·10 Perf. pas. δε δραμ η-μαι 5·10 δεδράμημαι

1 Disim ilación de θ en τ ante χ. 2 Conversión de χ en κ y fusión gráfica. 3 Con el m ism o sentido de la activa. ■* Solam ente en com puestos. s D esarrollo de r en p a . * V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 7 D esaparición de a intervocálica. 8 C ontracción de εω en a . 9 C ontracción de εο en oi>. 10 Elem ento η ajen o al presente.

La primera raíz, dhrgh-, aparece en grado e aquí frente al grado cero del pres. dór. τράχω! fut. (usado sola-

Morfología verbal griega

257

mente en voz media; «dórico» en σε) θραξεΐται' ταρά­ ζεται, 'πορεύσεται Hes.; quizá τράχηλος «cuello» < «ór­ gano que gira» < «órgano que corre» (cf. arm. durgn «tomo de alfarero»); el grado o de τροχός «rueda», τρόχος «carrera», τρόχις «corredor», τροχαντήρ «trocán­ ter» < «lugar en el que el hueso se desliza», τροχίλος «chorlito» < «ave corredora» (cf. airl. droch «rueda») y el grado ö del iterativo τρωχάω «ando corriendo». La segunda raíz (cf. 18) la tenemos con grado e en ai. drám ati «él corre», anglosaj. trem «pisada»; en grado o, en el primer perf. y derivados como δρόμος «carrera», de donde el iterativo δρομάω, al que pertenece el perf. eól. δεδρόμδκα; y con grado cero (cf. aor. eól. Μδρομον), en el resto.

136. FROTAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas. 1 2 3 4

έ τε τε έ έ

τρϊβ τρϊβ τρϊβ τριφ τριβ τριβ τριβ

ω σ-ω σ-α α2 μαί θη-ν η-ν

τρίβω > τρίψω 1 > ετρϊψα1 τέτριφα > τέτριμμαι3 > έτρίφθην 4 έτρίβην

Conversión de β en π y fusión gráfica. P erfecto aspirado. A sim ilación total de β en μ ante μ. Asim ilación de β en ante Θ.

Ampliación de la raíz de 132 con labial y sufijo i alter­ nante en su cantidad. Cf. derivados τριβή «desgaste», παιδο-τρίβης «entrenador» < «que ejercita a los mucha­ chos», τρίμμα «cosa desgastada» > «cosa poco valiosa» > «bribón», lat. tritus «triturado», dé-tñmentum «detrimen­ to» < «lo perdido por el roce», triticum «trigo» < «grano triturado», toe. tetriwu «triturado», aesl. trëbiti «lim­ piar» < «frotar», mirl. trebaid «acostumbrado» < «hecho al roce con las cosas».

137. ENCONTRARSE CON

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

τυ-ν-χ αν-ω 1,2 τευχ σ-ο-μαι4 ο-ν τυχ τε τε τε τε έ

τυχ τευχ τυχ τευχ τευχ

η-κ-α7 α α μοα θη-ν

> τυγχάνω 3 > τεύξομαι5 ετυχον έτύχησα6 τετύχηκα τέτευχα τέτυχα > τέτευγμαι8 έτεύχθην

1 C aracterística de presente in fijo nasal. 2 C aracterística de presente a v . 3 E xp resión gráfica en y de v ante χ . 4 S olam ente en voz m edia. 5 Conversión de χ en κ y fusión gráfica. 6 Analógico. 7 E lem en to η ajen o al presente. 8 Conversión analógica de χ en y ante μ .

Raíz dhugh-, ya disimilada en el estadio pregriego, que significa «encajar, ser adecuado» y de ahí «encontrar uno algo adecuado» y en definitiva «encontrar» o «rea­ lizar uno algo conveniente o eficaz». Tenemos grado e en el fut., perf. pas. y aor. pas.; en formas no griegas como ai. dógdhi «él ordeña»; y en el pres. afín τεύχω

Morfología verbal griega

261

«hago» con fut. τεύξω, aor. έτευξα, perf. τέτευχα, perf. pas. τέτευγμαι, aor. pas. έτεύχθην y sustantivos como n. τεύχος «aparejo». En grado cero (cf. nom. ac. pl. part, perf. n. mic. te-tu-ko-wo-a «τετυχΓοα» y aoristo redupli­ cado έτέτυχον), los demás tiempos con adj. verbal τυκτός «hecho» > «acabado» > «bello», aoristo hom. έτέτυκον (con κ nacida de formas equívocas con, por ejemplo, grupo χθ), aor. pas. έτύχθην, perf. τέτυνμαι, todas de significado «hacer», y asimismo τύχη «dispensadora» > «suerte», pres. τιτύσκομαι < τιτυκ,σκομαι (la κ es secun­ daria también) «hago», τ(ι)τύσκετο' -παρεσκευάζετο Hes., ai. duháti «él ordeña», ai. Käma-duhä «La (diosa) vaca dispensadora de bienes», aisl. duga «ser' útil», nirl. düan «poesía» < «realización», düal «adecuado», aaa. tuht «ha­ bilidad».

138. PEGAR

Pres. Fut. Aor. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

έ έ τε τε è έ

τυπ τυπ τυιι τυ·π τυφ τυτι τυιι τυτι

y-ω 1 σ-ω σ-α ο-ν α4 μαι θη-ν η-ν

> τύπτω 2 > τΰψω 3 > Μτυψα3 Κτύπον τέτυψα > τέτυμμαι5 > έτύφθην6 έτόπην

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de y 'en τ tras π. 3 Fusión gráfica de πσ en ψ. 4 P erfecto aspirado. 5 A sim ilación to tal de n en μ ante μ . 6 A sim ilación de π en ψ ante Θ.

Raíz que, siempre con grado cero, aparece (frente a otras ampliaciones como las de τύκος «martillo», τυκάνη «trillo» < «triturador»; onom. Τυδεύς «Tideo» y Τυ-ν-δάρεως «Tindáreo» con lat. tundo «golpeo», studeö «insis­ to en» < «me apoyo en») con las variadas modalidades tup- (el verbo aquí recogido, con otras formas analógicas del pres. como fut. τυτιτήσω, aor. έτύτιτησα, perf. τετύπτηκα, perf. pas. τετύπτημοα, aor. pas. έτυπτήθην; y

Morfología verbal griega

263

derivados como τύπος «golpe», τύπανον y τύ-μ-π-ocvov «tambor»; ai. tupáti, tumpáti, tópati «él hiere»), stup(στύπος «tocón» < «tronco golpeado»; στυπάζει’ βροντφ, ψοφει, ωθεί Hes.; ai. pra-stumpati «él cornea»; lat. stupeö «me quedo aturdido», stuprum «estupro» < «ataque»), stubh- (στυφελίζω «golpeo», στυφλός «áspero»), tubh(τύφη «penacho»; τύ-μ-β-ος «túmulo» y también «estú­ pido» < «golpeado», con conversión de ψ en β tras na­ sal), etc.

139. MOSTRAR

Pres. φα-ν y-a>1 Fut. φα-ν ε-σ-ω 3 Aor. á φα-ν σ-α Perf. φε φα-ν κ-α > τιέφαγκα8,9 Perf. φε φα-ν α 10 Perf. pas. φε φα μαι . > πέφασμαι 8,11 Aor. pas. â φα-ν θη-ν εφάνθην Aor. pas. â φα-ν η-ν

> φαίνω 2 > φανώ 4,5 > έφηνα6,7 > πέφηνα7,8

έφάνην

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de avy en α ιν . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . 6 D esaparición de σ con alargam iento p or com pensación de a en δ . i Conversión de « en η. 8 D isim ilación de φ en n ante φ. 9 E xpresión gráfica en γ de v ante κ . 10 Intransitiv o. 11 Con σ «parásita».

De la misma raíz de 80 (la acción de «mostrar» se puede referir tanto a una iluminación como a una mani­ festación oral), que aparece con vocalismos bhesz- (en

Morfología verbal griega

265

ai. bháti «él brilla», fut. perf. πεφήσεται con -πέψη' έφάνη f] πεφύκασι Hes.); bhdr (perf. pas.; φάσις «aparición» > «fase de un astro», Ttpó-φασις «pretexto», πρό-φατος «famoso», ύτιέρ-φατος «de extraordinario aspecto», φάσμα «manifestación», άμ-φαδόν «abiertamente», φάντα' λάμποντα Hes.); el mismo, ampliado en n, en las restantes formas de este verbo (incluso 3.a p. sing. perf. pas. πέφαν-ται; sobre el presente se forman φαινόλης «manto» < quizá «resplandeciente», adj. fem. φαινο-μηρίς «que enseña los muslos», compuesto redupl. ·παμ-φα[νω «yo brillo», cf. παμφανάα' λάμπει Hes. y en έμ-φανής «pa­ tente», φανερός «abierto», φανή «fanal», φαντάζω «repre­ sento», φαντασία «imaginación», cf. alb. bënj «hago», toc. ρατη «claro»); bhesr, también ampliado con n, en el segundo perf., dór. πέφάνα, con arm. banam «abro», airl. han «blanco»; bhd 2-, con ampliación en l, en φαλός «blanco», φαλύνει' λαμπρύνει Hes;, παμ-φαλάω «miro con los ojos muy abiertos», φαλακρός «calvo» < «de cabeza reluciente»; bhe3¡-, con ampliación en s, en ai. bhásati «él brilla», φώσκεΓ διαφαύει Hes.; δια-φωσκει «amanece», φωστήρ «brillo» (formas en que puede haber analogía de φως); y bhdr, con ampliación en u (lo cual sería indicio de timbre u en la laringal), en hom. φάε < φαΓε «él brillaba», φαέθων «brillante», φαείνω «yo brillo»; eól. φάεννος, jón. φαεινός, át. φανός «brillante»; φαέσασθαι’ ίδεΐν Hes.; n. eól. φαυος, panf. φάβος, jón. φάος, át. φό5ς «luz»; φαεσ-φόρος «portador de luz»; eól. φαυοφόροιίέρειαι Hes.; φαυσις «luz»; φαυστήρ «tea» (cf. φωστήρ supra); φαύειν" ποιεΐν Hes., έπιφαύσκοντα' άνατέλλοντα Hes., φώντα' λάμποντα Hes.; πιφαύσκω «muestro» (cf. φώσκει, etc. supra); etc.

140. LLEVAR

Pres.

|ψερ|ω

φέρω

Fut. Fut. med. Fut. pas.

ot σ-ω QÎ σ-μαι1 ot σ.θη-σ-ο-μαι

Aor. ήν Aor. Perf. âv Perf. âv Aor. pas.

ε-γκ

ο-ν 3'4·5

η-νοχ α 7-8 η-νεκ μαι.7 η-νεκ θη-ν 3

οίσω οίσομαι οίσθήσομαι ήνεγκον ηνεγκα6 ένήνοχα > ένήνεγμαιs > ήνέχθην 10

1 Con el m ism o sentido de la activa. 2 Con σ «parásita». 3 «Alargamiento» de ε en aum ento. * A oristo con reduplicación total. 5 E xpresión gráfica en y de v ante κ . * A oristo atem ático en -cr, analógico de ή ν εικ α . i «Alargamiento» de la vocal rad ical y reduplicación «ática». 8 P erfecto aspirado. 9 Conversión analógica de κ en γ ante μ . ίο Asim ilación de κ en y ante Θ.

La primera raíz, «disilábica», es muy común en las lenguas indoeuropeas. Los vocalismos más usuales son

268

M. F. Galiano

bhersi- (φέρετρον «féretro», φερέ-οικος «caracol» < «que lleva su casa consigo», eól. φέρενα «dote»), bhrdi- (φαρέ­ τρα «aljaba»), bhrdr (είσ-ιαφράναι «insertar»), quizá bhreai- (mic. pe-re «fue llevado»), b h resr (είσ-φρήσω «dejaré pasar»), bher- (el presente citado, cf. mic. pe-re quizá «φέρει»; φέρτρυς' «fértil»; ilir. βερνώμεθα' κληρωσώμεθα, Λάκωνες Hes.; frig, αββερετ «llevó»), bhordj- (φόρετρον «porte»), bhor(φόρος «tributo» < «lo que se aporta»; φορέω, át. φορώ «llevo siempre»; φορμός «cesto» < «aquello en lo que se lleva»; άμφι-φορευς > άμφορεύς «ánfora» < «lo que se lleva por las dos asas»), bhör- (φώρ, lat. für «ladrón»; ΐσφωρες’ λησταί, κλέτιται, Λάκωνες Hes.; φωρά «robo»; φωράω, át. φωρώ «registrar»; έπ’ αότο-φώρω «en flagran­ te», φωριαμός «arca» < «aquello en lo que se lleva»), bhr(ai. bh^ti- «porte», lat. fors «casualidad» < «lo que a uno se le ofrece», fortüna «fortuna»; con distintos desarro­ llos de χ, pres. lócr. φάρω; δ[-φρος «pescante» < «porta­ dor de dos personas»; quizá φάρμακον «lo producido por la tierra» > «hierba» > «droga»; quizá conj. ö-φρα), etc. La segunda puede corresponder, con grado o, a la pri­ mera de 48 («llevar» < «ir con»), aunque también es po­ sible que la σ, que en todas las palabras afines se en­ cuentra (cf. también adj. verb, οίστός y οίστέος; Hes. οίσωμεν- κομίσωμεν, φέρωμεν, όίξωμεν; inf. aor. οίσαι; 3.a p. sing. perf. pas. προ-οΐσται; οίσο-φάγος «esófago»), pertenezca a la raíz, contra lo cual hablaría el onom. beoc. Άνεμ-οΙτας «el que trae el viento». Hemos de distinguir en la tercera un primer elemento e- (que en hit. fyenkzi «él reparte» aparece con laringal) o bien o- (όγκος «lo aportado» > «montón» > «magnitud»

Morfología verbal griega

269

> «grandeza») y la raíz nk- (έν-εγκείν con reduplica­ ción; cf. ai. asnóti «él alcanza»), (lat. nactus «que ha alcanzado» y, con infijo, na-n-c-iscor «alcanzo»), nek(ήνέχθην, ένήνεγμαι; existen también ένήνειγμαι por analogía de ηνεικα y ήνείχθην y ήνίχθην por analogía de ήνεικα y ηνικα; διηνεκής «perpetuo» < «que alcanza mucho»; cf. ai. nááati «él alcanza»; lit. nesù, aesl. nesç «llevo»), nok- (ένήνοχα; κατήνοκα' κατενήνοχα Hes.), nök- (gót. ganöhs «bastante»), etc.

141. HUIR

Pres. φευγ Pres. φυ-ν-γ Fut. φευγ Fut. med. φευγ Fut. med. Aor. έ φυγ Aor. med. è φευγ Perf. φε φευγ Perf. med. φε φυγ 1 2 3 4 5 6 7 8

φεύγω ω > φυγγάνω 3 αν-ω 1,2 > φεύξω4 σ-ω > φεύξομαι σ-ο-μαι.5 φευξουμαι5,6 £φυγον ο-ν ο-α-μάν 5 > έφευξάμην4,7 > πέφευγα 8 α > -κέφυγμαι8 μαι5

C aracterística de presente in fijo nasal. C aracterística de presente a v . E xpresión gráfica en y de v ante y . Conversión de y en κ y fusión gráfica. Con el m ism o sentido de la activa. Fu turo «dórico» en σ ε . Conversión de ä en η. D isim ilación de ψ en n ante ψ.

Raíz bheug- («doblar» > «doblarse» > «huir» > «salvar­ se») con grado e en la mayoría de los tiempos citados (y en φεύγ-υδρος «que huye del agua», φεϋξις «huida», φευκταίοι' άποτρόπαιοι Hes., topón, ilír. φεύγαρον «Lugar de refugio», av. baoxtar- «liberador», gót. biugan «doblar»; el grado e del perf. es secundario); y grado cero en el

Morfología verbal griega

271

segundo pres. (quizá analógico a partir de εφυγον por comparación con ετυχον y τυγχάνω), aor. y perf. med., así como part. perf. eól. πεφύγγων, con infijo analógico del de φυγγάνω; part. perf. pl. hom. πεφυζότες, deri­ vado de φύζα «huida» (cf. φυζάναι* φυγείν, δειλιάσαι Hes.); y otras formas del tipo de φυγή «huida», φύξις «id.», φυγάς «fugitivo», φύγα-δε «a la huida», φύγδα «en huida», πρόσ-φυξ «refugiado», ¿t-φυκτος «aquel del cual no se puede huir», φυγο-πτόλεμος «que huye de la gue­ rra»; cf. lat. fuga «huida», fugiö «huyo» (perf. fügt con grado o), ai. bhujáti «él dobla», av. bunjanti «liberan», alb. but'è «blando» < «flexible», etc.

142. ANTICIPARSE

Pres. Fut. Fut. Aor. Aor. Aor. med. Perf. Perf. Aor. pas.

> φθάνω 2

φθα vu-ω φθάσω 3

φθήσομαι4 εφθασα3 φθα φθα μαν 4

> εφθην 5 > έφθάμην5 εφθακα3 πέφθακα3 έφθάσθην 3

1 C aracterística de presente ny./nu. 2 E n jó n ico , φθάνω, con desaparición de p y alargam iento por com pensación de a en δ ; en ático, sin alargam iento. 3 Analógico. 4 Con el m ism o sentido de la activa. 5 Conversión de δ en η.

Es posible que aquí haya grupo inicial de oclusiva sonora aspirada con apéndice silbante gVzh-, cuya difícil pronunciación se resolvería en φθ o bien, con desapari­ ción de la aspiración, en ιψ (cf. 76 y 143-144) como en las glosas de Hesiquio ψατάσθαι' προκαταλαμβάνειν, ψατησαι' τιροειπείν (cf. φθατήση" φθάση), ψαένοα' φθάσαι. La forma alternante sin apéndice la tendríamos en ττρόσ-

Morfología verbal griega

273

φατος «nuevo», con ψ equivalente a gvh. En el vocalismo alternarían las modalidades con e3i y d2. Cf. algunos compuestos como el nombre de fiesta προ-ψθασίά «anti­ cipación», át. κατα-φθατουμαι «tomar por anticipado», παρα-φθαδόν «anticipándose».

143. DESTRUIR

Près. Fut. Fut. Fut. med. Aor. Aor. Perf. Perf. Perf. pas. Aor. pas. Aor. pas.

φθερ φθερ φθερ φθαρ έ φθερ ε φθερ έ φθορ έ φθαρ ε9 φθαρ ε φθαρ ε φθερ i 9

> y-ω 1 φθέρσω σ-ω > ε-σ-ω 3 ε-σ-ο-μαι3,6,7 > φθαροϋμαι4,8 > σ-α ^φθερσα σ-α α 10,11 κ-α6,10 μαι6,10 η-ν 6 έφθέρην η-ν



4,5

εφθορα ^φθαρκα εφθαρμαι έφθάρην

1 C aracterística de presente y. 2 D esaparición de y con alargam iento p o r com pensación de ε en ε ι . 3 V ocal ε procedente analógicam ente de raíces «disilábicas». 4 D esaparición de σ intervocálica. 5 C ontracción de εω en ω . β D esarrollo de γ en αρ. 7 Sólo en voz m edia con el m ism o sentido de la activa. 8 C ontracción de εο en ου. 9 D esaparición de σ con alargam iento p or com pensación de ε en ε ι . ίο «Reduplicación» analógica en á -. 11 Intransitiv o.

Morfología verbal griega

275

Probablemente se trate de una raíz gVzher- (pres., del que existen eól. φθέρρω y are. ψθήρω; fut., aor. y último aor. pas.; cf. φθείρ «piojo», φθερσ[-βροτος «que pierde a los mortales», con ai. ksárati «se deshace», n. ksara· «agua» < «lo que se escapa», av. γzaraiti «fluye»), con vocalismos gVzhor- (primer perf. y sustantivos como φθορά «destrucción», etc.) y gVzhr- (formas restantes, cf. perf. y perf. pas. eól. £φθορκα y εφθορμαι; pres. dór. φθαίρω; φθάρμα «perdición», φθαρτός «corruptible», ct-φθαρτος «incorruptible»; cf. también arm. jur «agua»). El grupo está indicado (cf. 76, 142 y 144) por la glosa de Hesiquio ψείρει' φθείρει.

144. CONSUMIRSE

Pres. Pres. Pres. Fut. Fut. Aor. Aor. Aor; med. Perf. pas. Aor. pas.

ε έ ε έ έ

φθι φθι φθι φθει. φθι φθει φθι φθι φθι φθι

νΜ-ω 1 y-ω 3 νυ-θ-ω 1,5 σ-ω σ-ω σ-α σ-α μάν μαι8 θη-ν

> φθίνω 2 > φθίω4 φθινόθω φθε(σω*6 φθίσω* εφθεισα*6 εφθισα* > έφθίμην 7 Μφθιμαι έφθ(θην

i C aracterística de presente η μ /n u . 1 E n jó n ico , φ θίνω , con desaparición de p y alargam iento por com pensación de i en i; en ático, sin alargam iento. 3 C aracterística de presente y. 4 D esaparición de y m edial. 5 P resente alargado en Θ. * E n los códices, frecuentem ente falsa grafía en Γ. 7 Conversión de a en η. 8 «Reduplicación» analógica en έ - .

También aquí tenemos una raíz gVlhei- (fut. y aor.; compuestos como φθεισί-μβροτος, falsamente escrito a veces φθϊαΐ-μβροτος; son dudosos el vocalismo y la eti­ mología de ai. ksayati «él aniquila»), gVzhoi- (φθόη <

Morfología verbal griega

277

φθο^α «consunción»; φθόις «bollo», con evolución semán­ tica no clara; cf. ai. ksayá- «ruina»), gVzhi- (el resto de las formas citadas; en pres. subj. hom. φθίης puede haber alargamiento métrico; pres. analógico φθίνάω) derivados como adj. verb, φθιτός «muerto»; φθίσις «tisis», cf. φθΐσα' ή λεπτή άπό φθίσεως Hes.; ¿c-φθιτος «imperece­ dero» con un paralelo de la locución hom. κλέος... έχφθιτον en ai. érávah... áksitam ; adj. fern, φθινάς «que se consume», φθιν-όπωρον «otoño» < «estación en que se marchitan los frutos», quizá topón, φθίη «Ftía»; cf. ai. ksinóti «él aniquila», ksitá- «agotado», ksíti- «ruina», lat. sitis «sed», situs «porquería»). El grupo (cf. 76 y 142-143) está indicado por glosas de Hesiquio como ψινάδες- at ρυάδες άμπελοι, ψ[σις* άπώλεια, έψίσθη· άπέθανε y ver­ bos como ψ[νομαι «perder el fruto (un árbol)». Las for­ mas transitivas de sentido «destruir» están señaladas con asterisco.

145. OBSTRUIR

Pres. φρακ Pres. φρακ Fut. φρακ Aor. â φρακ Perf. Perf. Perf. pas. φε φρακ Aor. pas. è φρακ Aor. pas.

y-ω 1 vö-μι3 > φράγνϋμι 4 σ-ω σ-α ■κέφρακα6 ττεφραγα6 μαι θη-ν έφράγην 6

> φράσσω 2 > φράξω5 > Μφραξα5

> πέφραγμοα 7,1 > έφράχθην 9

* C aracterística de presente y. 2 Conversion de Ky en σσ (át. φ ράττω , con en ττ). 3 C aracterística de presente νυ/νυ (pl. φράγνυμεν). 4 Conversion analógica de κ en y ante v . 5 Fu sion gráfica de κσ en ξ . 6 Analógico. ^ D isim ilación de φ en % ante φ. 8 Conversión analógica de κ en γ ante μ . 9 A sim ilación de κ en χ ante Θ.

Raíz bhrqv- que en griego ha pasado del sentido de «obstruir» o «cerrar» al de «fortificar militarmente». Cf., siempre en grado cero y con desarrollo de χ en pee, las formas citadas con adj. verb, ψρακτός y varias pala-

Morfología verbal griega

279

bras que significan «barrera» o «parapeto» (φράγμα, φράξις, φραγμός) con ct-φρακτος «no fortificado», ναύφρακτος «protegido con naves» y el disimilado δρυφρακτος > δρύ-φακτος «empalizada de madera». Con des­ arrollo de X en αρ, pres, φάργνϋμι, aor. Μφαρξα, perf. pas. πέφαργμαι, adj. verb, φαρκτός y sustantivos φάργμα, epid. φάρχμα, epid. φάρξις; adjetivos δ-φαρκτος y ναόφαρκτος; en Hes., imp. med. φάρκτου' φυλακήν σκεύαζε y φαρκτσθαι· τό φράττεσθαι; con posible vocal redu­ cida, n. φύρκος' τείχος Hes. En lat., con grado cero, farciö «yo relleno»; y quizá, con grado e, frequens «apretado» > «frecuente». La κ por labiovelar puede ser analógica en todas partes menos en el presente, donde la evolución q vy > σσ es regular. Es posible que pertenezca a esta raíz φρήν «diafragma» > «mente, espíritu».

146. GUARDAR

Pres. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

φυλακ y-ω 1 φυλακ σ-ω έ φυλακ σ-α

έ φυλακ θη-ν

> φυλάσσω 2 > φυλάξω 3 > εφύλαξα 3 •πεφύλαχα 4 ■πεφύλαγμαι4 > έφυλάχθην 5

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de xjy en σσ (át. ψ υλάττω, con conversión de σσ en ττ). 3 Fu sión gráfica de κσ en ξ . 4 Analógico. 5 A sim ilación de κ en χ ante Θ.

Denominativo formado a partir de φύλαξ «guardián» (cf. φυλακή «guardia», etc.). Etimología desconocida; quizá haya afinidad con lat. bu-bulcus «boyero».

147. ESTAR ALEGRE

Pres. Fut. Aor. Aor. med. â Perf. χε Perf. pas. χε Aor. «pas.» â

> χαίρω ζ χαιρήσω3 έχαίρησα3 σ-α-μαν4 >έχηράμην5,6 > κεχάρηκα8 η-κα7 η-μαι4’7 > κεχάρημαι. 8 έχάρην η-ν4

χαρ y-ω

χαρ χαρ χαρ χαρ

1 C aracterística de presente y. 2 Conversión de a p y en α ιρ . 3 Analógico a p artir del presente. 4 Con la m ism a significación de la activa. 5 D esaparición de σ con alargam iento p o r com pensación de a en a . 6 Conversión de â en η . 7 Elem ento η ajeno al presente. 8 D isim ilación de y en κ ante y .

Raíz gher-, que aparece con grado e en εύ-χερής «fá­ cil», δυσ-χερής «difícil» con ai. háryati «él desea», aaa. gerön «desear», gern «gustoso», oseo herest «uolet»’, con grado o en lat. horior «animo», hortor «exhorto»; con grado cero y desarrollo de χ en ap, en todas las formas de este verbo (cf. también aor. hom. redupl. έκεχαρόμην y perf. pas. κέχαρμαι) con adj. verb, χαρτός y sustantivos

Morfología verbal griega

283

χαρά «alegría», χάρις «gracia», χάρμα «alegría», χάρμη «alegría del combate» > «combate», adjetivo χαρΐεις «agradable» y verbo χαρίζομαι «agrado»; con alarga­ miento en ë, quizá el antiguo sustantivo χρή «deseo» > «necesidad» > «es necesario» y gót. gredas «hambre», aaa. grätag «codicioso», etc.

148. VERTER

Pres. χε« Aor. έ χε« Aor. med. έ Χυ Perf. Χε Χυ Perf. pas. Χε Xu Aor. pas. έ Χυ * 2 3 4 5

ω α μάν κ-α μαι θη-ν

> Χέω > έχεα > έχύμην > κέχυκα > κέχυμοα έχύθην

D esaparición de y. medial. Frecuentem ente, pro futu ro . A oristo atem ático en - a . Conversión de ä en η. D isim ilación de y en κ ante χ .

Raíz gheu-, que aparece con grado e en las dos pri­ meras formas (cf. también pres. eól. χεύω, con conver­ sión de la # en segundo elemento de diptongo; aor. eól. £χευα, con el mismo fenómeno) y en sustantivos como χευμα «líquido derramado» con lat. füdt «derramé», ai. n. (quizá con vocalismo o) hóman- «ofrenda (vertida)», ai. ju hóti «él ofrece», gót. giutan «derramar», frig, ζεδμαν' τήν -πηγήν Hes., trac, ζετραΐα' χύτρη (hay un futuro tardío χεω por analogía de ios «líquidos»); con grado cero, en las últimas (cf. pres. tardío χύνω, con caracte­ rística de presente v; sobre έχύθην se ha formado un

Morfología verbal griega

285

analógico έχέθην), en el adj. verb, χυτός y en χύμα «líqui­ do derramado», χόσις «derramamiento», χύτρα «marmi­ ta», χόδην «en masa» (cf., con reduplicación, κο-χυδέω «fluyo copiosamente» y κοχύ’ πολύ πλήθος Hes.), χυσμος > χυμός «zumo», χυσλος > χυλός «id.» con ai. juhutê «él ofrece», lat. fu-n-dö «derramo», etc.; con grado o, en χοή «libación», χόος > χοϋς «corriente», χοάνη > χώνη «embudo», χόανος > χωνος «molde», χοανεύω > χωνεύω «moldeo», χόω «excavo» (de donde χώμα «terraplén», etc.); con grado δ, χώομαι «me derramo» > «me encolerizo», etc.

149. EMPUJAR

Pres. Im perf. Fut. Fut. Aor. Perf. Perf. pas. Aor. pas.

uae ε Μωθ «ωθ Μωθ ε Μωθ 9

E-y-ω ια ε -y-o-v 1,2 η-σ-ω 1 σ-ω σ-α

> ώθέω 3Λ5 > έώθουν 4,6,7 > ωθήσω 3 > ώσω 3-8 > εωσα6,8 εωκα 9 ir

Μωθ μαι â if εωσμαι3,6,10 > έώσθην 6,11

1 Elem ento ε/η propio de los verbos con tracto s. 2 T eóricam ente, característica de p resente y. 3 D esaparición de y inicial. 4 D esaparición de y medial. 5 Atico ώ θω , con con tracción de εω en ω . 6 D esaparición de y medial. 7 C ontracción de eo en oo. 8 A sim ilación de θ en σ ante σ y sim plificación. 9 Analógico. 10 Conversión analógica de θ en σ ante μ . 11 Disim ilación de Θ en σ ante Θ.

El presente y primer futuro (a no ser que éste sea forma analógica como lo son, en sentido contrario, aor. «perturbar» > «conmover» > «preocupar», δθεσαν' επεστράφηοαν Hes., όθέων φροντίζων Hes., όθεόει' άγει, φροντίζει Hes., οθη· φροντίς, ώρα, φόβος Hes.; δθομαι «me cuido de» (y el negativo, con alargamiento en inicial de segun­ do término de compuesto, ν-ωθής «indolente» < «que no se cuida» o «aquel al cual no hay quien mueva»); el grado e, en £θω «estropeo», £θει.· φθείρει, έρεθίζει Hes., εθειρα «crin» < «lo que se sacude al andar», έθρίςτομίας Hes. (esto es, «eunuco», con paso de la idea de «atacar» a la de «cortar»; hay variantes mal explicables δθρις, δθρις e ϊθρις· σπάδων, εκτομίας, εύνουχος Hes.) con ai. vadhati «él golpea», vádhri- «eunuco» (¿quizá vocalismo o?), lit. vedegà «hacha».

150. COMPRAR

> Pres. U cû V ε-^-ο-μαι1 > Imperf. έ Ucov ε-^-ο-μαν 1 Fut. > Μων η-σ-ο-μοα Aor. έ U(ùV η-σ-α-μαν > έωνησάμην4,6 > Perf. u-ε UfflV η-μαι Aor. pas έ Ifav η-θη-ν > Aor.

έ πρι|α-μαν

l 2,3 ην3·4'5 CU2 l 2,4

,4

> έτιριάμην 1

1 T eóricam ente, característica de p resente y. 2 D esaparición de y inicial. 3 D esaparición de y medial (ático ώ ν ο ΰ μ α ι, con contracción de εο en ου; pres. inf, act. cret. ώνήν). 4 D esaparición de y. medial. 5 E n á t.( έωνούμην, con con tracción de εο en ου, y un ana­ lógico ώνούμην. 6 Conversión de ä en η.

En la primera raíz se trata (nótense los elementos vocálicos y el elemento ε/η propio de los verbos con­ tractos) de un denominativo (existen formas analógicas aor. ώνησάμην y perf. όνώνημαι con «alargamiento» de la vocal radical y reduplicación «ática»), a partir de ωνος «precio», que, con una δ sólo explicable a partir de un primitivo uósno-, responde (cf. ώνή «compra») a la forma

Morfología verbal griega

289

en grado o de la raíz us- hallada en dór. ώνά, eól. övvä; grado e, en ai. n. vasná- «precio» (a no ser que el voca­ lismo sea o), arm. gin «id.», lat. (el nom. no está atesti­ guado) uesnos > uënus «venta» (con uënom ά δ «doy para vender» > uëndô «vendo», uënom eö «voy a la venta» > uëneô «soy vendido», uënâlis «venal», quizá ueslis > ullis «vendible» > «barato» > «vil»); grado cero, en hit. ussaniya- «vendido». La segunda raíz, cuya labial procede de una labiovelar (cf. mic. qi-ri-ja-to «πρίατο»), aparece con la modalidad q vrey- en ai. krayá- «precio» y otras y con q vri en este aoristo (con ά-πριάτην «sin indemnización») y en ai. krïnâti «él compra» (con ï secundaria), airl. crenim «compro», arus. krbnuti «comprar», etc.

Í N D I C E S

IN D IC E D E LOS 150 V E R B O S G R IE G O S CON S U S A FIN E S

ά γ γ έλ λ ω

8.

ά γ είρ ω άγέρρω άγορεύω 6γνϋμι

9.

άγω ά γ ϊν έω αίρέω αίρω « ίρ ε τ ίζ ω είλον αίρω ά ε(ρω άέρρω αύήρω άρτάω άρτώ αίω ρέω αίωρω α ίσ θά ν ο μ α ι α ίσ θο μ α ι

&ω ά ίω

10. 11.

12. 13.

14. 15. 16. 17.

άκούώ άκεύω κοέω κοάω άλε(ψω λΐπ τω λϊιια ρέω λίπαρω ά λ ίσ κ ο μ α ι ρα λίσ κ ο μ α ι άλλάσσω ά λλά ττω ά λ λ ά ζω (Χλλομαι άμ α ρτά νω ά β ροτά ζω μ είρ ομ α ι ά μ όνω ά μ εόο μ α ι ά ν δλίσκω άνδάνω ά π -εχθά νο μ α ι εχθω έχθα ίρω

18. 19. 20.

21. 22. 23.

άπο-διδράσκω άπο-διδρήσκω δπτω άφάω άραρίσκω άρέσκω άρτύω ά ρμόζω ά ρ μ ό ττω

Α ρπάζω β α ίνω βάσκω

ΡΦημι 24.

25.

βιβά ζω βα δίζω βάλλω δέλλω ζέλλω βιβρώσκω άνα-βρώσκω βρώζω βρωσείω ϊβ ρ ο ξα ϊβ ρ α ξα

M. F. Galiano

294 26.

27. 28.

29.

βλάπτω βλάπω βλάβομαι βλίττω βλώσκω μ έλλω μολεύω βούλομαι βώ λομαι βάλλομαι βόλομαι β έλλομα ι βείλομη δήλομα ι δ είλ ο μ α ι βουλεύω

30.

βρέχω

31.

γαιμέω γαμω γ έμ ω

32.

33.

34. 35.

36.

γ ιγνώ σκω γ ϊνώ σ κω γ νώ σκω ά γ ν ο έω άγνοώ γ έγ ω ν α γράψω γρόψω γριψάομαι δάκνω δάμνημι δάμνδμι δ α μ ά ζω δ ε(κ ν ϋ μ ι δεικνύω δίκνΰ μ ι ά δ ικ έω άδικω

Ιζάνω ό δέω

δικά ζω 37. 38.

39.

άδικον δέρκομαι δορκάζω δέρω δείρω δα (ρω δαρδαίνω δρύπτω δρέπω δέχομα ι δέκομ α ι δηδέχαχαι προσ-δοκάω προσ-δοκω δ εκ ά ζω δοκά ζω δοκεύω

40.

διδάσκω έδάην

41.

δίδω μι

42.

δοκέω δοκώ

43.

δύω δόνω

44.

έ γ ε(ρ ω έγέρρ ω έγρήσσω γρηγορέω

45.

Εδω έσ θ ίω Εσθω Εψαγον

46.

Εζομαι π ι-έζω Ιδρύω ΐζω

47.

ε ίμ ΐ ήμΐ Εμμι γ ίγ ν ο μ α ι γ ίν ο μ α ι έγ ειν ά μ η ν

48.

εΓμι ο ίχ ο μ α ι έρχομαι όρχέομα ι όρχοΟμαι Ερπω έλεύ σο μ α ι

49.

έλαύνω έλά ω έλα σ τρ έω

50.

εννϋμ ι εΐν ϋ μ ι έννύω

51.

Επομαι Επω όπάων όπάζω άοσσέω

52.

εύρίσκω

53.

Εχω Γσχω όπ-ίσχομα ι 6π-ισχνέομι ΰπ-ισχνοΟμ δχ έο μ α ι όχοΟμαι εύωχέω εύώχω F έχω

295

Morfología verbal griega 54.

ζεύ γ ν ϋ μ ι ζευγνύω

55.

ζώ ν ν ϋ μ ι ζωννύω ζούσθω

56.

-^δομαι &δομαι ρ δ δομ α ι θάπτω θ ιγ γ ά ν ω θνήσκω θνήσκω ϊημ'ι

57. 58. 59. 60.

ίεμ α ι 61.

62.

Ικνέομαι ίκνοΟμαι Ικάνω Γκω ηκω εΓκω ήνικα ηνεικα π ρο-ίσσομαι

67.

κίρνημι 68. κ λα ίω κλάω 69. κλέπ τω κλω πάομα ι καλύπτω 70. κ λ ίν ω κλίννω 71. κόπτω σκάπτω 72. κρά ζω κρώ ζω 73. κρεμ ά ν νϋμ ι κρεμαννύω κρίμνημι 74. κρίνω κρίννω 75. κρύπτω κρύψω κρύβω κρυβάζω 76. κ τείν ω

ΐσ τη μ ι

κτέννω κ τείν ϋ μ ι κτίν ν ϋ μ ι

£στδμι 63

κ α ίω κά ω

64.

κ α λ έω καλώ κικλήσκω κ έλο μ α ι κελεύω

65.

66.

κάμνω κομ έω κ ο μ ίζω κείρω κέρρω

κεράννϋμι κεραννύω

ψημί

ψάμί φημίζω φάσκω άφημώ είπον είρω

'έρθω 81.

λιμπ άνω λίσσω 82.

μα ίνομ α ι

83.

μανθάνω

84.

μάσσω μά ττω

85.

μ είγ ν ϋ μ ι

μαίνω

μειγ ν ύ ω μ ίγ ν υ μ ι μ ίσγω 86.

87.

μιμνήσκω μιμνήσκω μιμ να ίσκω μέμονα μνά ομα ι μνω μαι

88.

νέμω

λα γχ ά ν ω

78. λα μβάνω λ ά ζο μ α ι 79. λα νθά νω λήθω λά θω 80. λ έ γ ω έλώ γ η

μένω μίμνω μ ιμ νά ζω έπι-μηνάω

σ κ είν ω κτα ίν ω κα ίνω 77.

λείπω

νο μ ίζω νωμάω 89.

6 ζω 6σδω όσφραίνομαι ό ζα ίν ο μ α ι

M. F. Galiano

296 90.

δλ λ ϋ μ ι όλλύω όλέκω

91.

δμ ν ϋμ ι όμνύω

92.

όράω όρω δρέω δρημι δρομαι δρω ώρεύω δψομαι δσσομα ι όπϊπεύω είδον εϊδ ο μ α ι οίδα ίνδά λλομαι

93.

δρνϋμι όρνύω όρίνω όρίννω όρούω όροθόνω '

94.

έρ έθω έρ εθ [ζω

όρύσσω όρύττω όρύχω όρύγω

95.

όφείλω δφήλω δφ έλλω όφλισκάνω ώ φελέω ώφελω

έμ-πιπράω πρήθω

96. πάσχω πάσκω π α θ α ίν ο μ α ι 97. π είθω 98. πείρω περάω περώ πέρνημι πορεύω π ορίζω πιπράσκω

104.

πίνω π ίομ α ι π ιπίσκω πιτεύω πώνω 105. πλάσσω π λά ττω 106. πλέω πλώω πλΰνω

99. πέμπω 100. π έτο μ α ι π έτα μ α ι π οτά ομαι π οτέομα ι π ω τά ομαι πίτνω πτήσσω πίπτω ίπ τα μ α ι πτοέω πτώσσω

107. πλήσσω πλήττω π λά ττω π λήγνϋμι πλά ζω 108. πνέω ποιπνύω πινύσκω πίνυμαι άπινύσσω 109.

πράσσω πράττω πρήσσω πράδδω

πήσσω πήττω

110.

πυνθάνομαι π εύθομαι

102. πίμπλημι πιμπλάω π ιμ π λά νομ α ι

111.

ράπτω ρέπω

112.

¿ έω

113.

ρήγνϋμι Ρηγνύω βήσσω ρήττω ράσσω

101. πήγνϋμι πηγνύω π α γ νϋ μ ι

πιμπλέω έμ-π ίπ λημι πλήθω 103. πίμπρημι πιμπράω έμ-π(πρημΐ

βάττω

Morfología verbal griega 114.

ρίπτω ρϊπτέω ρϊπ τάζω ρέμβομα ι 115. σβέννυμι σβεννύω ζε ίν ϋ μ ι ζο ά ω 116. σκεδά ννϋ μ ι κεδάννϋμι σκεδ ά ζω σκεδά ω κεδάω κ εδ α ίω σκίδνημι κίδνημι 117. σπείρω σπέρρω σπαίρω 118. σπένδω 119. σ τέλ λ ω σπέλλω 120. στόρνϋμι στορνύω στορέννϋμι στορεννύω στρώ ννϋμι στρωννύω 121.

στρέφω στράφω στρόφω στρωψάω στρωψέω

122.

σφάζω σψάδδω σφάττω

123.

σφάλλω σφ αλίζω

297 σψαλάσσω σπαλόσσω

τηρω τημ ελέω τημελώ

124. σ χ ίζω σχινδυλεύω σκινδ α λεύ ω σκινδυλεύω 125.

τάσσω

126.

τείν ω τάνυμα ι

132.

τίτρ ημ ι τιτρ ά ω τρώω τρώ γω τετρά ίνω

τά ττω

127.

τανύω τ ιτ α ίν ω τέμ νω τέμ ω τένδ ω . τέν θ ω τά μ νω τμ ή γ ω τμ ά γ ω

128.

τέρπω

129.

τίθ η μ ι θεμ όω

130.

τίκ τ ω

131.

τίνω τ ίν ω τίνυ μ α ι τίνυ μ α ι τίν ΰ μ ι τ είν ν ϋ μ ι τίν ν ϋ μ ι τΐννΰω τ ίω τίω τιμ ά ω τΐμ ω ά τ ίζ ω τηρέω

τιτρ ώ σκω

τείρω τερύσκω τερέω τορέω τορεύω τρΰω τρϋπάω τρόχω 133.

τρέπω τράπω τρωπάω εύτρόσσω

134.

τρέφω τράφω

135.

τρέχω τράχω τρωχάω εδραμον δρομάω

136.

τρίβω

137.

τυγχάνω τεύχω τιτύ σκομ α ι

138.

τύπτω στυπάζω στυφ ελίζω

139. φαίνω παμφαίνω

M. F. Galiano

298 φαλύνω παμφ αλάω φάω φ αντάζω φαύω φαείνω φαύσκω πιφαύσκω φώοκω 140. φέρω φάρω φορέω φορω

φωράω φωρω είσ-πιφράναι οίσω ήνεγκον 141. φεύγω φυγγάνω φυζάναι

φθάνω φθάνω ψατάω φθείρω φθήρω φθέρρω ψείρω φθαίρω φθίνω φθίνω φθίω φθίω ψ ίνομαι φθινάω φθινύθω φράσσω φράττω φράγνϋμι φ άργνϋμι φαρκτουμαι φυλάσσω φυλάττω

147.

χα ίρω χ α ρ ίζο μ α ι

148.

χ έω χεύω χόω χώ ομα ι χοανεύω χωνεύωχύνω κοχυδέω

149.

ώ θέω ώ θω Εθω δθομ α ι ό θέω όθεύω

150.

ώ νέο μ α ι ώνοΰμαι

χρή

ώ νέω έπριάμην

ÍN D IC E DE SIG N IFIC A D O S

adaptar, 20 agradar, 16 a justar, 21 alim entar, 134 am asar, 84 andar, 23 anticiparse, 142 anunciar, 1 apagar, 115 aprender, 83 arrear, 49 arrebatar, 22 arrojar, 114 arruinar, 90 asir, 78 atravesar, 98

beber, 104

ceñir, 55 clavar, 101 colgar, 73 colocar, 62 com er, 45 com prar, 150 concentrar, 2 conducir, 4 conocer, 32 consum irse, 144 convencer, 97 correr, 135 cortar, 127 coser, 111 creer, 42

dañar, 26 dar, 41 deber, 95 decí'r, 80

cam biar (algo), 11 cansarse, 65 cavar, 94

degollar, 122 dejar, 81 deleitar, 128

derram ar, 118 desm elar, 27 desollar, 38 d esp erta r (a alguien) 44

d estruir, 143 devorar, 25 discernir, 74 disponer, 119 dom ar, 35

echar, 60 em p u ja r, 149 encontrarse con, 137 engañar, 123 engendrar, 130 enseñar, 40 enterarse de, 110 enterrar, 57 enviar, 99 erigir, 93 errar, 13 escapar, 18

M. F. Galiano

300 escribir, 33 esparcir, 116 esquilar, 66 e star alegre , 147 e sta r loco, 82 e star oculto, 79 exhibir, 36 extender, 120

flu ir, 112 fro ta r, 136

gastar, 15 golpear, 107 gozar, 56 graznar, 72 guardar, 146

hacer, 109 hallar, 52 hender, 124 herir, 132 huir, 141

llamar, 64 llegar, 61 llenar, 102 llevar, 140 llorar, 68

m atar, 76 mezclar, 67 m irar, 37 modelar, 105 m ojar, 30 m order, 34 m orir, 59 m ostrar, 139

navegar, 106

obstruir, 145 obtener, 77 ocultar, 75 oír, 8 oler, 89 ordenar, 125

recibir, 39 recordar, 87 rechazar, 14 repartir, 88 reunir, 85 robar, 69 ro m p er (algo), 113

saltar, 12 seguir, 51 sem brar, 117 sentarse, 46 ser, 47 ser capturado, 10 ser odioso, 17

soplar, 108 su frir, 96 su jeta r, 19 sum ergirse, 43

ten d er (algo), 126 tener, 53 tocar, 58 tom a r, 5 to m a r (por esposa), 31

incendiar, 103 inclinar, 70 invertir, 121 ir, 48

pagar, 131 pegar, 138 percibir, 7 percutir, 71 perm anecer, 86 poner, 129

jurar, 91

lanzar, 24 levantar (algo), 6

quebrar (algo), 3 quem ar, 63 querer, 29

uncir, 54 ungir, 9

venir, 28 ver, 92 verter, 148 v e stir (a alguien), 50 volar, 100 vo lver (algo), 133

IN D IC E D E PALABRAS G R IEG A S

άβ λαβή ς, άβλοτιές, 26 άβ ρο τά ζω , 13 ά γ α γ ε ίν , 4 ’ Α γ α μ έμ ν ω ν , Ά γ α μ έ σ μ ω ν , 86 δ γ α ρ ρ ις , 2 ά γ γ έλ λ ω , δ γ γ ε λ ο ς , ά γ γ ελ ώ , 1 ά γ είρ ω , 2, 44, 80 ά γέλη, 4 ά γ έρ ρ ω , 2 ά γ ερ ω , 2, 80 ά γ ή , 3, 4 ά γ ή γ ερ μ α ι, 2 ά γ ή γ ο χ α , ά γ ή οχα , ά γ ϊν έω , 4 δ γ μ α , 3, 4 ά γ ν ο έω , ά γ ν ο ω , 32 δ γ ν υ μ εν , δ γ ν ϋ μ ι, 3 ά γ ν ώ ς , δ γ ν ω τ ο ς, 32 ά γ ο ρ ά , ά γορεόω , δ γ ο ρ ρ ις , 2 δγο ς, 3 ά γός, 4 ά γ ο σ τό ς , ά γ ρ έ τ δ ς , 2 ά γ ρ ό ς, δ γ υ ια , 4 δ γ υ ρ ις , ά γ ύ ρ τη ς, 2 ά γ χ ιβ λ ώ ς, 28

δγω , δ γ ω γ α , άγω γή, άγών, ά δ α ή ς, 40 δδ η κα , δ δ η μ α , άδήσω, 16 ά δ ικ έω , δ δ ικ ο ς , ά δικώ , 36 δ δ μ η το ς, 35 δ δ ο μ α ι, 56 δ δ ο ς , 16 ά δ ύ ς, 56 Ά δ ρ ά σ τ ε ια , 18 άδυτον, 43 άείρω , άέρδην, άέρρω , 6 δ ετε, 7 δ ζ υ ξ , 54 δ θ ρ ις , 149 δ θ φ ο ς , 129 αΓρα, 6 α ίρ έσ ια , α Γρεσις, α ίρ ετίζω , αΐ ρέω , αίρήσω , α ίρ ω , 5 α ίρ ω , 6 α ίσ θ ά ν ο μ α ι, α ίσ θ η σ ις, αίσθή σ ο μ α ι, α ίσ θ ο μ α ι, 7 δ ισ τό ς, 92 ά (ω , 7 α Ιώ ρ δ , α ίω ρέω , αίω ρώ , 6

302 ά κ ερ σ εκ ό μ δ ς, 66 ά κ εύ ει, άκήκοα, άκήκουκα, 8 ά κή ρ α το ς, 67 άκοή, δκουα, δκου σομ α ι, άκουσ τ ικ ό ς , άκούω , 8 ά κ ρ α το ς, 67 δλ ειφ α ρ , ά λείφ ω , άλείψω, άλήλ ιμ μ α ι, άλήλιφα, δλ.ππια, 9 ά λ ίσ κ ο μ α ι, ά λ ίσ κ ω , 10 ά λ λ α γ ή , ά λ λ ά ζω , ά λ λ ά ξω , άλΧάσσω, άΚΧάττω, άλλαχοΟ, 11 δ λ λ ο μ α ι, δ λ μ α , 12 άλοιφή, 9 ά λ ο υ μ α ι, ά λ τη ρ ες,
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF