Manual Usuario Estacion Total Cygnus KS-102
March 15, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Manual Usuario Estacion Total Cygnus KS-102...
Description
Machine Translated by Google
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESTACIÓN TOTAL SIN REFLECTORES
CYGNUS
71013 90010
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
PREFACIO Gracias por comprar la estación total sin reflector, CYGNUS. Para obtener el mejor rendimiento de los instrumentos, lea detenidamente estas instrucciones y guárdelas en un lugar adecuado para futuras consultas.
1
Machine Translated by Google
Precauciones generales de manipulación
Antes de comenzar el trabajo o la operación, asegúrese de verificar que el instrumento funcione correctamente con un rendimiento normal. No sumerja el instrumento en agua. El instrumento no se puede sumergir bajo el agua. El instrumento está diseñado en base a la Norma Internacional IP54, por lo tanto está protegido de las salpicaduras de agua.
Colocación del instrumento en un trípode Cuando monte el instrumento en un trípode, utilice un trípode de madera cuando sea posible. Las vibraciones que pueden ocurrir al usar un trípode metálico pueden afectar la precisión de la medición.
Instalación de la base nivelante Si la base nivelante se instala incorrectamente, la precisión de la medición podría verse afectada. Ocasionalmente revise los tornillos de ajuste en la base nivelante. Asegúrese de que la palanca de fijación de la base esté bloqueada y que los tornillos de fijación de la base estén apretados.
Protección del instrumento contra golpes Al transportar el instrumento, proporcione cierta protección para minimizar el riesgo de golpes. Los golpes fuertes pueden hacer que la medición sea defectuosa.
llevar el instrumento Lleve siempre el instrumento por la empuñadura.
Exponer el instrumento a calor extremo. No deje el instrumento en calor extremo durante más tiempo del necesario. Podría afectar negativamente a su rendimiento.
Cambios bruscos de temperatura Cualquier cambio repentino de temperatura en el instrumento o el prisma puede resultar en una reducción del rango de distancia de medición, es decir, al sacar el instrumento de un vehículo calentado. Deje que el instrumento se aclimate a la temperatura ambiente. Comprobación del nivel de la batería
Confirme el nivel de batería restante antes de operar.
No sujete la parte inferior de la unidad de visualización Cuando saque el instrumento de un estuche portátil o lo guarde en el estuche, sostenga la empuñadura y la base del instrumento. No sujete la parte inferior de la unidad de visualización.
Fuente de alimentación externa Utilice únicamente las baterías recomendadas. El uso de baterías no recomendadas por nosotros puede provocar fallas en el equipo. (Para más información ver el capítulo 'SISTEMA DE BATERÍA').
2
Machine Translated by Google
Pantalla para uso seguro
Para fomentar el uso seguro de los productos y evitar cualquier peligro para el operador y para los demás o daños a las propiedades, se colocan advertencias importantes en los productos y se insertan en los manuales de instrucciones. Sugerimos que todos comprendan el significado de las siguientes pantallas e íconos antes de leer las "Precauciones de seguridad" y el texto. Monitor ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Significado Ignorar o hacer caso omiso de esta pantalla puede conducir al peligro de muerte o lesiones graves.
Ignorar o ignorar esta pantalla puede provocar lesiones personales o daños físicos.
• Lesión se refiere a heridas, quemaduras, descargas eléctricas, etc. • Daño físico se refiere a daños extensos a edificios o equipos y muebles.
Precauciones de seguridad ADVERTENCIA
• Existe riesgo de incendio, descarga eléctrica o daño físico si intenta desarmar o reparar el instrumento usted mismo.
¡Esto solo debe ser realizado por un distribuidor autorizado! • Provocar lesiones oculares o ceguera.
No mires al sol a través de un telescopio. • Las altas temperaturas pueden provocar un incendio.
No cubra el cargador mientras se está cargando. • Riesgo de incendio o descarga eléctrica. No utilice cables de alimentación, enchufes ni tomas de corriente dañados.
• Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No utilice una batería o un cargador húmedos. • Puede encenderse de forma explosiva.
No utilice la unidad en áreas expuestas a grandes cantidades de polvo o cenizas, en áreas donde la ventilación sea inadecuada o cerca de materiales combustibles. Podría ocurrir una explosión. • La batería puede provocar una explosión o lesiones.
No lo deseche en el fuego o el calor. • Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No utilice ningún voltaje de alimentación que no sea el indicado en las instrucciones del fabricante. • La batería puede causar un brote de fuego.
No utilice ningún otro tipo de cargador que no sea el especificado. • Riesgo de incendio o descarga eléctrica.
No utilice un cable de CA incompatible con el voltaje de la fuente de alimentación en uso. • El cortocircuito de una batería puede provocar un incendio.
No cortocircuite la batería cuando la guarde.
3
Machine Translated by Google
PRECAUCIÓN • El uso de controles o el ajuste o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este documento pueden resultar en una exposición peligrosa a la radiación. • ¡No conecte ni desconecte el equipo con las manos mojadas, corre el riesgo de sufrir descargas eléctricas si lo hace! • Riesgo de lesiones por vuelco del maletín de transporte. No se pare ni se siente en los estuches de transporte. • Tenga en cuenta que las puntas del trípode pueden ser peligrosas, tenga esto en cuenta cuando instale o transporte el trípode. • Riesgo de lesiones por caída del instrumento o de la caja. No utilice un maletín de transporte con asas o pestillos dañados. • No permita que la piel o la ropa entren en contacto con el ácido de las baterías; si esto ocurre, lávese con abundante agua y consulte a un médico.
• Una plomada puede causar lesiones a una persona si se usa incorrectamente. • Podría ser peligroso si el instrumento se cayera, por favor asegúrese de colocar una empuñadura en el instrumento de forma segura. • Asegúrese de montar la base nivelante correctamente, ya que si no lo hace podría sufrir lesiones si la base nivelante se cayera. • Podría ser peligroso si el instrumento se cae, compruebe que fija el instrumento al trípode correctamente. • Riesgo de lesiones por caída de un trípode y un instrumento. Compruebe siempre que los tornillos del trípode estén apretados. • La batería se debe desechar de forma segura. • El aparato no está diseñado para ser utilizado por niños pequeños o personas enfermas sin supervisión. Los niños pequeños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
4
Machine Translated by Google
Usuario 1) ¡Este producto es solo para uso profesional! Se requiere que el usuario sea un topógrafo calificado o tenga un buen conocimiento de la topografía, a fin de comprender las instrucciones de seguridad y del usuario, antes de operar, inspeccionar o ajustar. 2)Use los protectores requeridos (zapatos de seguridad, casco, etc.) cuando esté operando.
Excepciones de Responsabilidad 1) Se espera que el usuario de este producto siga todas las instrucciones de funcionamiento y realice comprobaciones periódicas del rendimiento del producto. 2) El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por los resultados de un uso incorrecto o intencional o mal uso, incluidos los daños directos, indirectos, consecuentes y la pérdida de ganancias. 3) El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por daños consecuentes y pérdida de ganancias por cualquier desastre (terremoto, tormentas, inundaciones, etc.). Un incendio, un accidente o un acto de un tercero y/o un uso de cualquier otra condición habitual. 4) El fabricante, o sus representantes, no asumen ninguna responsabilidad por ningún daño y pérdida de beneficios debido a un cambio de datos, pérdida de datos, interrupción del negocio, etc., causados por el uso del producto o un producto inutilizable. 5) El fabricante, o sus representantes, no asume ninguna responsabilidad por cualquier daño y pérdida de beneficios. causados por el uso excepto por lo explicado en el manual del usuario. 6) El fabricante o sus representantes no asumen ninguna responsabilidad por daños causados por errores movimiento o acción debido a la conexión con otros productos.
5
Machine Translated by Google
Seguridad láser CYGNUS está clasificado como la siguiente clase de producto láser de acuerdo con la publicación estándar IEC 60825-1 Ed.2.0: 2007 y el Código de regulación federal del gobierno de los Estados Unidos FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con los estándares de rendimiento de la FDA para productos láser, excepto por las desviaciones de conformidad con el Aviso de láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007.) z Dispositivo EDM en la lente del objetivo:
Producto láser de clase 3R
z Al usar un prisma:
Producto láser de clase 2
El dispositivo EDM se clasifica como producto láser de clase 3R cuando se selecciona la medición sin reflector. Cuando el prisma se selecciona como objetivo, la salida es equivalente a la clase 2 más segura.
CADVERTENCIA z El uso de controles o ajustes o la realización de procedimientos distintos a los especificados aquí pueden resultar en una exposición peligrosa a la radiación. z Siga las instrucciones de seguridad en las etiquetas adheridas al instrumento, así como en este manual para garantizar un uso seguro de este producto láser.
chica EVITE LA EXPOSICIÓN-Radiación láser se emite desde esta apertura.
Rayo láser emitido de aquí
ÿÿÿÿ / /#: O9.& ÿÿÿÿÿ 4ÿ ÿÿ
DESPUÉS
,+5 %
RADIACIÓN LÁSER EVITE LA EXPOSICIÓN DIRECTA A LOS OJOS
MÁX. 5mW LD 625-695nm PRODUCTO LÁSER CLASS3R Ed. IEC 60825-1. 2.0: 2007
z Nunca apunte el rayo láser hacia otra persona. Si el rayo láser golpea la piel o un ojo, podría causar lesiones graves. z No mire directamente a la fuente del rayo láser. Hacerlo podría causar daño ocular permanente. z No mire fijamente al rayo láser. Hacerlo podría causar daño ocular permanente. z Si una lesión ocular es causada por la exposición al rayo láser, busque atención médica inmediata de un oftalmólogo licenciado. z Nunca mire el rayo láser a través de un telescopio, binoculares u otros instrumentos ópticos. Haciéndolo podría causar daño ocular permanente. z Mire los objetivos para que el rayo láser no se desvíe de ellos.
PRECAUCIÓN z Realizar comprobaciones al inicio del trabajo y comprobaciones y ajustes periódicos con el rayo láser emitido bajo condiciones normales. z Cuando el instrumento no esté en uso, desconecte la alimentación. z Al desechar el instrumento, destruya el conector de la batería para que el rayo láser no pueda ser emitido. z Opere el instrumento con la debida precaución para evitar lesiones que puedan ser causadas por el rayo láser golpear involuntariamente a una persona en el ojo. Evite colocar el instrumento a alturas en las que la trayectoria del rayo láser pueda alcanzar a peatones o conductores a la altura de la cabeza. z Nunca apunte el rayo láser a espejos, ventanas o superficies altamente reflectantes. el reflejado rayo láser podría causar lesiones graves.
6
Machine Translated by Google
z Cuando utilice la función de puntero láser, asegúrese de apagar el láser de salida después de la distancia. se completa la medición. Incluso si se cancela la medición de distancia, la función de puntero láser sigue funcionando y se sigue emitiendo el rayo láser. z Solo aquellos que hayan recibido capacitación de acuerdo con los siguientes elementos deben usar este producto. z Lea el manual de instrucciones para conocer los procedimientos de uso de este producto. z Procedimientos de protección contra riesgos. (leer "Seguridad láser") Equipo de protección necesario. (leer "Seguridad láser") z Procedimientos de notificación de accidentes (estipule los procedimientos de antemano para transportar a los heridos y contactar a los médicos en caso de que haya lesiones inducidas por láser). z Se recomienda a las personas que trabajen dentro del alcance del rayo láser que usen protección para los ojos que corresponde a la longitud de onda del láser del instrumento que se está utilizando. z Las áreas en las que se utilizan los láseres deben estar señalizadas con avisos de advertencia de láser.
Marca de símbolo mientras el láser está emitiendo. La siguiente marca de símbolo aparecerá en el lado derecho de la segunda línea.
SENSOR DE INCLINACIÓN: [XY-ENCENDIDO]
X:-0°00'25" Y: 0°00'20" X-ENCENDIDO XY-ENCENDIDO APAGADO L.PL
7
Marca de símbolo
Machine Translated by Google
Contenido PRÓLOGO.
.................................................1
Precauciones generales de manipulación. . .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Pantalla para uso seguro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Precauciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Excepciones de Responsabilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Seguridad láser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 . . .. . Marca de símbolo mientras el láser está emitiendo. . . . . . ....... .. .. . .. .. ... .. .. .. . .. .. .7 Composición del conjunto estándar. . .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. ....... . . . . . . . . . . . . .11
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
1.1 Nomenclatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1 1.2 Pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 1.3 Tecla de operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 . .. .. .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 1.4 Tecla de función (tecla programable) Modo de tecla de 1,5 estrellas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 1.6 Conector de señal serie RS-232C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2 PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN . . . .
2.1 Configuración del instrumento para la medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1 2.2 Llave de encendido ON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 2.3 Visualización de energía restante de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 2.4 Corrección de la inclinación del ángulo vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 2.5 Cómo ingresar caracteres alfanuméricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 2.5.1 Cómo ingresar caracteres alfanuméricos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
3.1 Medición de ángulos horizontales rectos y verticales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 3.2 Cambio de ángulo horizontal derecha/izquierda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 3.3 Medición desde el ángulo horizontal requerido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 3.3.1 Configuración manteniendo presionado el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 3.3.2 Configuración de un ángulo horizontal desde las teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 3.4 Modo de porcentaje de grado de ángulo vertical (%) . . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. . . . . . . . . . . . . 3-3 3.5 Medición del ángulo de repetición. . . . . . . . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. .. . .. .. .. .. . . . . 3-4 3.6 Sonido del zumbador para incrementos de 90° de ángulo horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 3.7 Compases (ángulo vertical) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
4 MEDICIÓN DE DISTANCIA . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
4.1 Configuración de la Corrección Atmosférica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.2 Configuración de la corrección para constante con prisma/constante sin prisma. . . . . . . . . . . . . . . 4-1 4.3 Medición de distancia (medición continua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 4.4 Medición de distancia (Medición de tiempo N/Medición única) . . . . . . . . . . . . . 4-3 4.5 Modo Fino/Modo Seguimiento/Modo Grueso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 4.6 Replanteo (SO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5 4.7 Medición de compensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 4.7.1 Desplazamiento de ángulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 4.7.2 Medición de compensación de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9 4.7.3 Medición de compensación de plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 4.7.4 Medición de desplazamiento de columna. . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
5 MEDICIÓN DE COORDENADAS .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
5.1 Configuración de los valores de las coordenadas del punto ocupado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1 5.2 Configuración de la altura del instrumento. . . . . .. .. . .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. . . . 5-2 . . . .. .. .. ... .. .. .. .. . .. . . . . . . . . . . . . . 5-2 5.3 Configuración de la altura del objetivo (altura del prisma) .. 5.4 Ejecución de la Medición por Coordenadas. . . . . . . . .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . .. .. .. ..5-3
6 MODO ESPECIAL (Modo Menú). .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1 6.1 Aplicación de Medición (PROGRAMAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 6.1.1 Medición de elevación remota (REM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 6.1.2 Medición de línea faltante (MLM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5 6.1.3 Configuración de la Coordenada Z del Punto Ocupado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 6.1.4 Cálculo del Área. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 6.1.5 Medición de punto a línea. . . . . . . . . . . ... .. . .. .. . . .. .. . . . . . . . . . . . 6-14 6.2 Configuración del FACTOR DE RED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-16 . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-17 6.3 Configuración de la iluminación de la pantalla. 6.4 Modo de configuración 1 .. . .. .. .. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18
8
Machine Translated by Google
6.4.1 Configuración de la lectura mínima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-18 6.4.2 Apagado automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-19 6.4.3 Corrección de la inclinación del ángulo vertical (Tilt ON/OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-20 6.4.4 Configuración de la comunicación RS-232C con un dispositivo externo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-21 . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22 6.5 Configuración del contraste de la pantalla. 6.6 CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-23 6.6.1 Punto de inicio de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24 6.6.2 Entrada de datos de carreteras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-25 6.6.3 Datos de búsqueda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 6.6.4 Editar datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-29 6.6.5 Configurar OCC y BS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-30 6.6.6 Carretera de replanteo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32 6.6.7 Seleccione un archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33 6.6.8 Inicializar datos ROAD. . . . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-33
7 RECOPILACIÓN DE DATOS. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 7.1 Preparación. . 7.1.1 Selección de un archivo para la recopilación de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 7.1.2 Selección de un archivo de coordenadas para la recopilación de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 7.1.3 Punto ocupado y punto de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 7.2 Procedimiento Operativo de RECOGIDA DE DATOS. . . . . ... .. .. .. . .. .. .. ... .. .. .. . . . 7-7 7.2.1 Búsqueda de datos grabados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 7.2.2 Ingreso de PCODE/ID usando PCODE Library. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8 7.2.3 Ingreso de PCODE/ID de la lista de PCODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9 7.3 Modo de medición de compensación de recopilación de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 7.3.1 Medición de compensación de ángulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 7.3.2 Medición de compensación de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12 7.3.3 Medición de compensación de plano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-14 7.3.4 Medición de desplazamiento de columna. . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-16 7.4 Cálculo automático de NEZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-17 7.5 Medición de punto a línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 7.5.1 Para cambiar a la medición punto a línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-18 7.5.2 Ejecutando una medición punto a línea. . . . . . . . . . . . . .. .. .. ... .. .. .. . . . 7-19 7.6 Edición de la biblioteca PCODE [ENTRADA PCODE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-20 7.7 Configuración de parámetros de recopilación de datos [CONFIG.] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21
8 DISEÑO . . . .8-1.
.............................................
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 8.1 Preparación. . 8.1.1 Configuración del FACTOR DE RED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4 8.1.2 Selección del archivo de datos de coordenadas. 8.1.3 Configuración del punto ocupado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5 8.1.4 Configuración del punto de referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 8.2 Ejecución de un diseño. 8.2.1 Trazado de Coordenadas de Punto a Línea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 . . .. .. .. .. . .. .. .. ..... .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3 Configuración de un nuevo punto. 8.3.1 Método de tiro lateral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 8.3.2 Método de trisección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 9.1 Mostrar el estado de la memoria interna. . 9.2 Búsqueda de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 9.2.1 Búsqueda de datos medidos. . . 9.2.2 Búsqueda de datos de coordenadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 9.2.3 Búsqueda en la BIBLIOTECA DE CÓDIGOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 9.3 MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 9.3.1 Cambiar el nombre de un archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 9.3.2 Búsqueda de datos en un archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 9.3.3 Eliminación de un archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 9.4 Entrada directa de datos de coordenadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 9.4.1 Entrada de datos de coordenadas.. .. ... .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 9.4.2 Entrada de datos PTL (punto a línea) . . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 9.5 Eliminar datos de coordenadas de un archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 9.6 Edición de la biblioteca PCODE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 9.7 Comunicaciones de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 9.7.1 Envío de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 9.7.2 Carga de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
9
Machine Translated by Google
9.7.3 Configuración de parámetros de comunicaciones de datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 9.8 Inicialización. . . . . ... .. . . .. . .. .. . .. .. . .. . . . . .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . 9-17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-1 . . .11-1 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1 10 CONFIGURAR EL MODO DE AUDIO .
11 CONFIGURACIÓN DEL VALOR CONSTANTE PRISMA / SIN PRISMA . . . . . .
12.1 Cálculo de la Corrección Atmosférica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1 12.2 Configuración del valor de corrección atmosférica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
13 CORRECCIÓN POR REFRACCIÓN Y CURVATURA DE TIERRA . . . .13-1 13.1 Fórmula de cálculo de distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-1
14.1 Batería a bordo BT-77Q. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-1
15 SEPARAR/FIJAR LA BASE NIVELANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-1 16 MODO DE SELECCIÓN. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-1
16.1 Elementos del modo de selección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-1 16.2 Cómo configurar el modo de selección. .. .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-3
17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-1
17.1 Comprobación y ajuste de la constante del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-1 17.2 Comprobación del eje óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-2 17.3 Comprobación/Ajuste de las funciones del teodolito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4 17.3.1 Comprobación/Ajuste del nivel de la placa. 17.3.2 Comprobación/Ajuste del nivel circular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-4 . . . .. . .. 17.3.3 Ajuste de la cruz vertical vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. 17-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-6 17.3.4 Colimación del Instrumento. 17.3.5 Comprobación/ajuste del telescopio de plomada óptica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-7 17.3.6 Ajuste del Ángulo Vertical 0 Datum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-8 17.4 Cómo establecer el valor constante del instrumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17-9
18 PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18-1 19 ACCESORIOS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-1 20 SISTEMA DE BATERÍA . 21 SISTEMA DE PRISMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21-1 22 VISUALIZACIONES DE ERRORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22-1 23 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-1 .................................... 24 REGLAMENTOS. . . . .. .24-1 APÉNDICE .................................................. .....................................Apéndice 1
10
Machine Translated by Google
Composición del conjunto estándar El valor numérico entre paréntesis muestra la cantidad. CYGNUS (con tapa de lente) (1)
Estuche de transporte de plástico(1)
Batería integrada BT-77Q (1)
Cargador de batería BC-L1W (1),
Cubierta de lluvia de plástico(1)
Caja de herramientas (1)
manual de instrucciones (1)
Paño de silicona (1)
(Asegúrese de que todos los elementos anteriores estén con el instrumento cuando lo compre).
11
Machine Translated by Google 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES
1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1.1 Nomenclatura Tornillo de bloqueo del mango
Empuñadura
lente objetivo Puntero láser Apertura láser
Marca central del instrumento
Señal de serie conector
Telescopio de plomada óptica Monitor
Palanca de fijación de la base nivelante
Nivel circular Base
Tornillo de ajuste para nivel circular Tornillo nivelador
1-1
Machine Translated by Google 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES
colimador de mira Botón de bloqueo de la batería
Perilla de enfoque del telescopio
Empuñadura telescópica
Batería a bordo BT-77Q ocular del telescopio
Marca central del instrumento Abrazadera de movimiento vertical
Tornillo tangente vertical
Tornillo tangente horizontal
Nivel de placa
Abrazadera de
Monitor movimiento horizontal
1-2
Machine Translated by Google 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES
1.2 Pantalla Pantalla _ La pantalla utiliza una pantalla LCD gráfica que tiene 4 líneas y 20 caracteres por línea. En general, las tres líneas superiores muestran los datos medidos y la línea inferior muestra la función de tecla programable que cambia con el modo de medición. z Contraste e iluminación Se ajusta el contraste y la iluminación de la ventana de visualización. Consulte el Capítulo 6 “MODO ESPECIAL (Modo Menú)” o la sección 1.5 “Modo de tecla de asterisco”. Ejemplo _
H : 90°10'20" FC: 120°30'40"
FC: 120°30'40" HD* 65.432m DV: 12.345 m
0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
Modo de medición de ángulo
Modo de medición de distancia
Ángulo V: 90°10'20”
Ángulo horizontal: 120°30'40” Distancia horizontal : 65.432m
Ángulo H : 120°30'40”
Elevación relativa : 12.345m
Unidad de pies y pulgadas
Unidad de pies
FC: 120°30'40" HD* 123,45 f VD: 12,34 f
FC: 120°30'40" HD* 123.04.6f 12.03.4f VD:
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
Ángulo horizontal: 120°30'40” Distancia horizontal: 123,45 pies
: 120°30'40” Ángulo horizontal Distancia horizontal: 123 pies 4 pulgadas 6/8 pulgadas
Elevación relativa: 12.34 pies
Elevación relativa: 12ft3in4/8in
z Mostrar marcas
Monitor EN
HORA
NS
alta definición
CEO
Dakota del Sur
Contenido
Monitor ÿ
ángulo en V
ángulo H derecho
ángulo H izquierdo
y coordenadas
DE
coordenada Z
unidad de metro
F
Unidad de pies / Unidad de pies y pulgadas
Cambia el modo sin prisma o el modo de prisma
Marca de emisión de láser
Distancia de pendiente
Y
metro
PAGS
Elevación relativa
Coordenada N
EDM trabajando
norte
Distancia horizontal
norte
Contenido
1-3
Machine Translated by Google 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES
1.3 Tecla de operación
Tecla de caracteres alfanuméricos
Llaves
Función
Nombre de la clave
El modo de tecla de asterisco se utiliza para cada preajuste o visualización de la siguiente manera. clave estrella
1 Contraste de la pantalla 2 Luz de fondo 3 Sin prisma/Prisma 4 Puntero láser 5 Corrección de inclinación 6 Configurar el modo de audio
Coordinar
Modo de medición de coordenadas
clave de medida
Tecla de medición de distancia Modo de medición de distancia LA
MENÚ
Tecla de medición de ángulo Modo de medición de ángulo
Tecla de menu
Ser modo menú. Para configurar las medidas de la aplicación y ajustar en el modo de menú.
z Volver al modo de medición o al modo de capa anterior desde el modo establecido.
ESC
Tecla de escape
z Para estar en el modo COLECCIÓN DE DATOS o en el modo DISEÑO directamente desde el modo de medición normal. z También se puede utilizar como tecla de registro en el modo de medición normal. Para seleccionar la función de la tecla Escape, consulte el Capítulo 16 “MODO DE SELECCIÓN” .
Otorrinolaringología
Introducir clave
Pulse al final de la introducción de valores.
ENCENDIDO Tecla de fuente de energía ENCENDIDO/APAGADO de la fuente de energía
F1-F4
Tecla programable
(Tecla de función)
Responde al mensaje mostrado.
1-4
Machine Translated by Google 1 NOMENCLATURA Y FUNCIONES
1.4 Tecla de función (tecla programable) El mensaje de tecla programable se muestra en la línea inferior de la pantalla. Las funciones son de acuerdo al mensaje mostrado.
Modo de medición de distancia
Modo de medición de ángulo
H: 90°10'20"
FC: 120°30'40"
FC:120°30'40"
HD*[r] CEO:
0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
TILT REP V% P2ÿ
¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] [F3]
H : 90°10'20" FC: 0°00'00" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
3 Colimar el segundo objetivo (B).
H : 98°36'20" FC: 160°40'20"
colimar B
El ángulo V/H requerido para el objetivo B será desplegado.
0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
Referencia: Cómo colimar 1 Apunte el telescopio hacia la luz. Gire el anillo de dioptrías y ajuste las dioptrías de modo que se observen claramente las cruces. (Gire el anillo de dioptrías primero hacia usted y luego hacia atrás para enfocar). 2 Apunte el objetivo al pico de la marca triangular del colimador de mira. Deje un cierto espacio entre el colimador de observación y usted para la colimación. 3 Enfoque el objetivo con la perilla de enfoque.
*Si se crea paralaje entre el retículo y el
Perilla de enfoque
objetivo cuando se mira vertical u Ocular del telescopio (anillo de dioptrías)
horizontalmente mientras se mira por el telescopio, el enfoque es incorrecto o el ajuste de dioptrías es deficiente. Esto afecta adversamente la precisión en
ÿ
ÿ
la medición o levantamiento Elimine el paralaje ÿ
enfocando cuidadosamente y usando el ajuste de dioptrías.
3-1
ÿ
Machine Translated by Google MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS
3.2 Cambio de ángulo horizontal derecha/izquierda Asegúrese de que el modo sea Medición de ángulo. Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F4](ÿ) dos veces para acceder a la función
[F4]
de la página 3.
dos veces
Monitor
H : 90°10'20" FC: 120°30'40" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
TILT REP V% P2ÿ H-BZ R/L CMPS P3ÿ 2 Pulse la tecla [F2](R/L).
[F2]
El modo Ángulo horizontal derecho (HR) cambia al modo (HL).
H : 90°10'20" HL: 239°29'20" H-BZ R/L CMPS P3ÿ
3 Medir como modo HL.
z Cada vez que presiona la tecla [F2](R/L), el modo HR/HL cambia.
3.3 Medición desde el ángulo horizontal requerido 3.3.1 Configuración manteniendo presionado el ángulo Asegúrese de que el modo sea la medición de ángulos. Operación
Procedimiento de operación
1 Establezca el ángulo horizontal requerido, usando
ángulo de visualización
Tornillo tangente horizontal
Monitor
H : 90°10'20" FC: 130°40'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
2 Pulse la tecla [F2](HOLD).
[F2]
SOSTENER EL ÁNGULO
FC: 130°40'20" > CONFIGURAR?
--- --- [SÍ NO] 3 Colimar el objetivo.
colimar
4 Pulse la tecla [F3](YES) para terminar de mantener el
[F3]
ángulo horizontal.*1) La pantalla vuelve al modo de medición de ángulo normal.
H : 90°10'20" FC: 130°40'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
*1) Para volver al modo anterior, presione la tecla [F4](NO).
3-2
Machine Translated by Google MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS
3.3.2 Establecer un ángulo horizontal desde las teclas Asegúrese de que el modo sea Medición de ángulo. Operación
Procedimiento de operación
1 Colimar el objetivo.
colimar
Monitor
H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
2 Pulse la tecla [F3](HSET).
[F3]
JUEGO DE ÁNGULO
FC= --- --- [CLR] [ENTRAR] 3 Ingrese el ángulo horizontal requerido usando llaves. *1)
H : 90°10'20" 70.4020
FC: 70°40'20"
[F4] Por ejemplo: 70°40'20"
0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
Una vez completado, es posible realizar una medición normal desde el ángulo horizontal requerido. *1) Para ingresar caracteres alfanuméricos, consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”.
3.4 Modo de porcentaje de ángulo vertical (%) Asegúrese de que el modo sea Medición de ángulo. Operación
Procedimiento de operación
1 Presione la tecla [F4](ÿ) para obtener la función en la página 2.
[F4]
Monitor
H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
TILT REP V% P2ÿ 2 Pulse la tecla [F3](V%). *1)
[F3]
V : -0,30% FC: 170°30'20" TILT REP V% P2ÿ
*1) Cada vez que presiona la tecla [F3](V%), el modo de visualización cambia. z Cuando la medición se realiza a más de ±45° (±100%) de la horizontal, la pantalla muestra .
3-3
Machine Translated by Google MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS
3.5 Medición del ángulo de repetición z La medición del ángulo de repetición se puede realizar mediante el modo de medición derecha del ángulo horizontal.
Asegúrese de que el modo sea la medición del ángulo derecho horizontal. Procedimiento operativo
Operación
1 Pulse la tecla [F4](ÿ) para acceder a la función de la página 2.
[F4]
Monitor H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
TILT REP V% P2ÿ 2 Pulse la tecla [F2](REP).
[F2]
ÁNGULO DE REPETICIÓN > ¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] 3 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
CONTADOR DE ÁNGULOS DE Altura:
REPETICIÓN[ 0] 0°00'00"
mmm:
0SET V/H REL HOLD 4 Colime el objetivo A y presione el botón [F1] (0SET)
Colimar A
llave.
[F1]
ÁNGULO DE REPETICIÓN
INICIALIZAR > ¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] 5 Pulse la tecla [F3] (SÍ).
[F3]
CONTADOR DE ÁNGULOS DE Altura:
REPETICIÓN[ 0] 0°00'00"
mmm:
0SET V/H REL HOLD 6 Colimar el objetivo B usando la abrazadera horizontal y el
colimar B
tornillo tangente. Pulse la tecla [F4](MANTENER).
[F4]
RECUENTO DE ÁNGULOS DE REPETICIÓN[ 1]
Altura: 45°10'00" mm: 45°10'00" 0SET V/H REL HOLD
7 Vuelva a colimar el objetivo A usando la abrazadera
Colimar A
horizontal y el tornillo tangente, y presione la tecla [F3](REL).
[F3]
RECUENTO DE ÁNGULOS DE REPETICIÓN[ 1]
Altura: 45°10'00" mm: 45°10'00" 0SET V/H REL HOLD
8 Vuelva a colimar el objetivo B usando la abrazadera horizontal
colimar B
y el tornillo tangente, y presione la tecla [F4](HOLD).
[F4]
RECUENTO DE ÁNGULOS DE REPETICIÓN[ 2]
Altura: 90°20'00" mm: 45°10'00" 0SET V/H REL HOLD
9 Repita 7 a 8 para medir el número deseado de repeticiones.
RECUENTO DE ÁNGULOS DE REPETICIÓN[ 4]
Altura: 180°40'00" mm: 45°10'00" 0SET V/H REL HOLD [Ejemplo] 4 medidas
3-4
Machine Translated by Google MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS
10 Para volver al modo de ángulo normal, presione la tecla
[ESC] o
[F2](V/H) o la tecla [ESC].
[F2]
ÁNGULO DE REPETICIÓN
Salida > ¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] 11 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
z El ángulo horizontal se puede acumular hasta (3600°00'00" – lectura mínima) (ángulo horizontal derecho). En caso de lectura de 5 segundos, el ángulo horizontal se puede acumular hasta +3599°59'55". z Se mostrará error cuando los resultados difieran de la primera medición en más de ±30".
3.6 Sonido del zumbador para incrementos de 90° de ángulo horizontal Cuando el ángulo horizontal cae en el rango de menos de ± 1° de 0°, 90°, 180° o 270°, suena el zumbador. El , 180°00'00” o zumbador se detiene solo cuando el ángulo horizontal se ajusta a 0°00'00”, 90°00'00” 270°00'00”. Este ajuste no se memoriza después de apagarlo. Consulte 16 “MODO DE SELECCIÓN” para establecer la configuración inicial (memorizada después de apagar). Asegúrese de que el modo sea Medición de ángulo. Operación
Procedimiento de operación
1 Pulse la tecla [F4](ÿ) dos veces para obtener la función
[F4]
en la página 3.
dos veces
Monitor
H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
H-BZ R/L CMPS P3ÿ 2 Pulse la tecla [F1](H-BZ).
[F1]
ZUMBADOR DE ÁNGULO H [APAGADO]
Se muestran los datos configurados previamente.
[ENCENDIDO] [APAGADO] --- ENTRAR
3 Pulse la tecla [F1](ON) o la tecla [F2](OFF) para activar/ desactivar el zumbador.
[F1] o [F2]
ZUMBADOR DE ÁNGULO H [ENCENDIDO]
[ENCENDIDO] [APAGADO] --- ENTRAR
4 Pulse la tecla [F4](ENTRAR).
[F4]
H : 90°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
3-5
Machine Translated by Google MEDICIÓN DE 3 ÁNGULOS
3.7 Compases (ángulo vertical) El ángulo vertical se muestra como se muestra a continuación.
+90°
0°
0°
-90°
Operación
Procedimiento de operación
1 Pulse la tecla [F4](ÿ) dos veces para acceder a la función
[F4]
de la página 3.
dos veces
Monitor
V : 98°10'20" FC: 170°30'20" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
H-BZ R/L CMPS P3ÿ 2 Pulse la tecla [F3](CMPS). *1)
[F3]
H: - 8°10'20" FC: 170°30'20" H-BZ R/L CMPS P3ÿ
*1) Cada vez que presiona la tecla [F3](CMPS), el modo de visualización cambia.
3-6
Machine Translated by Google 4 MEDICIÓN DE DISTANCIA
4 MEDICIÓN DE DISTANCIA z Modo con prisma y modo sin prisma Puede seleccionar el modo de medición entre el modo de prisma que colima un prisma y el modo sin prisma que colima un objeto de destino excepto el prisma. z Cuando utilice una hoja de reflexión, mida con el modo de prisma. z Para medir con un prisma, asegúrese de medir con el modo de prisma. Si mides con el modo sin prisma, no se puede garantizar la precisión. z El modo sin prisma permite todas las mediciones de distancia, como Medición de distancia, Coordenada medición, medición de compensación y diseño. z Para cambiar del modo Prisma al modo Sin prisma o contrario, presione la tecla programable [NP/P] en cada pantalla de medición. [NP] del indicador del modo sin prisma se mostrará en la esquina derecha de la pantalla en la medición del modo sin prisma. El cambio de modo debe hacerse antes de la medición. Ejemplo
Modo de medición de distancia
FC: 120°30'40" HD* 65.432m DV: 12.345 m
Modo de medición de coordenadas
norte
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
PAGS
Modo sin prisma indicador
N: 120.456 m E: 34.567 m Z: 12.345m
norte
PAGS
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
Para cambiar el modo, presione la tecla programable [NP/P] en cada medición. z Es posible configurar el modo sin prisma para la medición de distancia durante el tiempo de encendido. Consulte 16. MODO DE SELECCIÓN para configurar la opción. z Si sucedió colimando el prisma de distancia cercana en el modo sin prisma, la medición no se realizará por demasiada luz.
4.1 Configuración de la Corrección Atmosférica Al configurar la corrección atmosférica, obtenga el valor de corrección midiendo la temperatura y la presión. Consulte la Sección 12.2 "Configuración del valor de corrección atmosférica".
4.2 Configuración de la corrección para constante con prisma / constante sin prisma El valor de la constante del prisma de Topcon es 0. Establezca la corrección del prisma en 0. Si el prisma es de otro fabricante, la constante adecuada se debe establecer de antemano. Consulte el Capítulo 11 “AJUSTE DEL VALOR CONSTANTE PRISMA/SIN PRISMA”. El valor de ajuste se mantiene en la memoria incluso después de que se apague.
Nota: Confirme que el valor de corrección sin prisma esté configurado en cero antes del objetivo de medición, como una pared en el modo sin prisma.
4-1
Machine Translated by Google 4 MEDICIÓN DE DISTANCIA
4.3 Medición de distancia (medición continua) Asegúrese de que el modo muestre la medición del ángulo.
Operación
Procedimiento operativo 1 Colimar el centro del prisma.
Colimar P
Monitor H : 90°10'20" FC: 120°30'40" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ
2 Pulse la tecla [ ].
[
]
FC: 120°30'40" Medición...
4-9
Medición...
Después de la medición, se mostrará la pantalla de medición del ángulo del lado izquierdo (P2).
7 Colima el lado izquierdo de la columna (P2) y presione la tecla [F4](FIJAR). Después de la medición, se mostrará la pantalla de medición del ángulo del lado derecho (P3).
colimar P2
8 Colimar el lado derecho de la columna (P3) y presione la tecla [F4](FIJAR).
colimar P3
norte
Centro
PAGS
Medición...
Medición... REM-1 VD: 1.500 m ––– R.HT HD –––
8 Colimar el objetivo K.
colimar K
Se mostrará la distancia vertical (VD). *2),3)
REM-1 DV: 10.456 m ––– R.HT HD –––
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Para volver al procedimiento 5, presione la tecla [F2](R.HT). Para volver al procedimiento 6, presione la tecla [F3](HD). *3) Para volver al menú PROGRAMAS, presione la tecla [ESC].
2) Sin entrada de altura de prisma Operación
Procedimiento de operación
1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4]
[MENÚ] [F4]
(Pÿ) para acceder al menú de la página 2.
Monitor
2/3
MENÚ
F1:PROGRAMAS F2:FACTOR DE RED F3:ILUMINACIÓN Pÿ
2 Pulse la tecla [F1].
[F1]
PROGRAMAS F1:REM
1/2
F2: Multinivel
F3:Z COORD. 3 Pulse la tecla [F1](REM).
[F1]
Pÿ
movimiento rápido del ojo
F1: ENTRADA DERECHA
F2:SIN H.DER.
4 Pulse la tecla [F2].
[F2]
REM-2 HD: MEDIDA ––– NP/P ––– metro
5 Colimar prisma.
Colimar P
6 Pulse la tecla [F1](MEDIR).
[F1]
Comienza la medición.
Se mostrará la distancia horizontal (HD) entre el instrumento y el prisma.
REM-2 HD* [n] >Medición... REM-2 HD* 123.456m >Medición...
6-3
Y:
0.000m 0.000m 0.000m DE: ENTRADA ––– PTO# ENTRAR MLM-1 (FE, CA)
expediente.
PT#:__________
Se mostrará la pantalla de entrada del número de punto. Presionando la tecla [F3](HD), la pantalla regresará al procedimiento 6. Después de seleccionar el modo de ingreso de coordenadas presionando la tecla [F3](NEZ o PT# o HD), presione la tecla [F1] (INPUT) e ingrese los datos.
6-7
ENTRADA LISTA HD ENTRAR
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
6.1.3 Configuración de la coordenada Z del punto ocupado Se utilizan los datos de coordenadas del punto ocupado y los datos de medición reales del punto conocido, se calcula la coordenada z del punto ocupado y se reinicia nuevamente. Los datos de puntos conocidos y los datos de coordenadas pueden utilizar el archivo de datos de coordenadas.
1) Configuración de coordenadas ocupadas [Configuración de ejemplo] Uso del archivo de datos de coordenadas.
Operación
Procedimiento de operación 1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4](Pÿ) para obtener el menú en la página 2.
[MENÚ] [F4]
Monitor MENÚ
2/3
F1:PROGRAMAS F2:FACTOR DE RED F3:ILUMINACIÓN Pÿ
2 Pulse la tecla [F1].
[F1]
PROGRAMAS
1/2
F1: REM F2: Multinivel
F3:Z COORD. 3 Pulse la tecla [F3](COORD. Z).
[F3]
Pÿ
AJUSTE DE COORDENADAS Z
F1: USAR ARCHIVO
F2: NO UTILIZAR
4 Pulse la tecla [F1](UTILIZAR ARCHIVO).
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 5 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese el archivo Nombre.
[F1] Introduzca FN
[F4]
AJUSTE DE COORDENADAS Z
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:MED.REF
6 Pulse la tecla [F1].
[F1]
OCC.PT PT#:_________ ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
7 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca el Punto
[F1]
número. Se mostrará la pantalla de ajuste de altura del instrumento.
Ingrese el número de PT
[F4]
ALTURA DEL INSTRUMENTO APORTE ALTA INS= 0.000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
8 Introduzca la altura. La pantalla vuelve al menú de coordenadas Z.
Ingrese HT
AJUSTE DE COORDENADAS Z
[F4]
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:MED.REF
z Para obtener más información sobre el archivo de datos, consulte el Capítulo 9 “MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA” .
6-8
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
2) Cálculo de coordenadas Z a partir de datos de medición de puntos conocidos [Configuración de ejemplo] Uso del archivo de datos de coordenadas
Operación
Procedimiento de operación 1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4](Pÿ) para obtener el menú en la página 2.
[MENÚ] [F4]
Monitor MENÚ
2/3
F1:PROGRAMAS F2:FACTOR DE RED F3:ILUMINACIÓN Pÿ
2 Pulse la tecla [F1].
[F1]
PROGRAMAS
1/2
F1: REM F2: Multinivel
F3:Z COORD. 3 Pulse la tecla [F3](COORD. Z).
[F3]
Pÿ
AJUSTE DE COORDENADAS Z
F1: USAR ARCHIVO
F2: NO UTILIZAR
4 Pulse la tecla [F1](UTILIZAR ARCHIVO).
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 5 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese el archivo Nombre.
[F1] Introduzca FN
[F4]
AJUSTE DE COORDENADAS Z
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:MED.REF
6 Pulse la tecla [F2].
[F2]
NOO1# PT#:_________ ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
7 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca el Punto
[F1]
Número en el archivo de datos de coordenadas.
Ingrese el número de PT
[F4]
NORTE:
Y: DE:
4.356m 16.283m 1.553m
> ¿Está bien?
8 Presione la tecla [F3](SÍ) e ingrese el número de punto en el archivo de datos de coordenadas.
[F3]
[SÍ NO]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
H.R.= 0.000 m --- --- [CLR] [ENTRAR] 9 Introduzca la altura.
Introduzca R. HT
[F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
H.R.: 0.000 m MEDIDA ––– NP/P ––– 10 Colime un prisma en el punto y presione la tecla [F1](MEAS).
Colimar P [F1]
Comienza la medición. *1)
FC: 120°30'40" HD*[n] VD: >Mediendo...
6-9
0.000m
L:
0.000m
ENTRADA --- --- ENTRAR
ESPIRAL
F3
R>
03 0.000m 0.000m
L: ENTRADA --- --- ENTRAR
PUNTO
F4
04
norte >
0.000m
Y:
0.000m
ENTRADA --- --- ENTRAR
Buscar datos
Editar datos LÍNEA
BÚSQUEDA DE DATOS
F1: PRIMEROS DATOS
F2
F1
100.000 m AZ: 45°00'00”
F2:ÚLTIMO DATO EDITAR
Establecer OCC y BS F2
EXPONER
F1
F1: OCC y BS
OCC&BS F1: OCC y BS
OCC&BS F1 F1:COORD. DATOS F2: DATOS DE
F2:RESECCIÓN
F2: CAMINO DE REPLANTEO
CARRETERA
F3: SELECCIONE UN ARCHIVO
Establecer camino
Resección
RUTA DE REPLANTEO
F2
NO01#
CADENA:1000.000
PT#:__________
F2 ENTRADA --- --- ENTRAR
ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
Seleccione un archivo SELECCIONE UN ARCHIVO
F3
FN:__________ LISTA DE ENTRADA --- ENTRAR
Inicializar datos ROAD
F3
INICIALIZAR DATOS BORRAR DATOS DE CARRETERA
> ¿Está bien?
[NO SI]
6-23
01/30 L :
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
6.6.1 Punto de inicio de entrada Para ingresar el punto de inicio, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo.
Operación
Procedimiento operativo 1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4](Pÿ), [F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
2 Pulse la tecla [F3], [F1], [F1].
[MENÚ]
PROGRAMAS
2/2
[F4]
F1:ÁREA
[F1]
F2:PUNTO A LINEA
[F4]
F3:CARRETERA
[F3]
(Consulte “Punto de inicio de entrada” en la página 6-23.)
Monitor
Pÿ
PUNTO DE PARTIDA
[F1]
norte =
0.000m
[F1]
Y:
0.000m
--- --- [CLR] [ENTRAR] 3 Coord de entrada N, E.
Coord de entrada
4 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
PUNTO DE PARTIDA
CADENA = 0,000 m INTERVALO: 100.000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
5 Datos de valor de entrada CADENA, INTERVALO.
Datos de entrada
6 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
DATOS DE ENTRADA
F1:PUNTO DE INICIO F2: ALINEACION H
z Para [CARRETERA], además de los archivos de entrada “Punto de inicio” y “Datos de la carretera”, se crean otros archivos necesarios para los cálculos. En consecuencia, si el área libre de la memoria alcanza el 10% o menos, se muestra el mensaje de advertencia "MEMORIA POCO". (En este caso, el instrumento aún se puede operar). z Rango de entrada de CADENA e INTERVALO -50.000mÿCADENAÿ+500.000m 0m DERECHA
02
7 Pulse la tecla [ENT]. [F2](DERECHA)
IZQUIERDA DERECHA --- ENTRAR [ENT]
*1) CURVA no se puede ingresar como el primer dato.
6-26
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú) z Introducir datos ESPIRAL Operación
Procedimiento de operación
Monitor
F1:LINEA F2:CURVA F3: ESPIRAL F4:PUNTO 1 Para ingresar datos ESPIRAL, presione la tecla [F3]. *1)
[F3]
ESPIRAL R= L:
03 0.000m 0.000m
--- --- [CLR] [ENTRAR] 2 RADIO de entrada.
Aporte
RADIO
3 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
ESPIRAL R: L=
03 100.000m 0.000m
--- --- [CLR] [ENTRAR] Aporte LONGITUD
4 Introduzca LONGITUD.
[ENT]
5 Pulse la tecla [ENT].
Seleccione
6 Seleccione GIRAR (dirección de giro): DERECHA o IZQUIERDA.
7 Pulse la tecla [ENT].
[F1](IZQUIERDA)
o [F2](DERECHA)
ESPIRAL GIRAR > DERECHA TE UNES
03
IZQUIERDA DERECHA --- ENTRAR [ENT] 8 Seleccione DIR (dirección): IN (entrada) o OUT (salida).
Seleccione
9 Pulse la tecla [ENT].
[F1](ENTRAR)
o [F2](SALIDA)
ESPIRAL
03
GIRE A LA IZQUIERDA
DIR > ENTRADA
EN
SALIDA --- ENTRAR
[ENT]
*1) No se puede ingresar ESPIRAL como el primer dato.
6-27
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú) z Datos de PUNTO de entrada
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
F1:LINEA F2:CURVA F3: ESPIRAL F4:PUNTO 1 Para ingresar datos de PUNTOS, presione la tecla [F4].
[F4]
04
PUNTO norte =
Y:
0.000m 0.000m
--- --- [CLR] [ENTRAR] 2 Entrada N coord. 3 Pulse la tecla [ENT].
Aporte
PUNTO
N coordenada
norte:
[ENT]
mi =
04 100.000m 0.000m
--- --- [CLR] [ENTRAR] 4 Ingrese coord.
Aporte y coordinar
5 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
Aporte RADIO
6 RADIO de entrada. *1) 7 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
8 Parámetro de entrada A1. *1)
Parámetro de entrada
9 Pulse la tecla [ENT].
A1 [ENT]
R> 0.000m 0.000 A1: 0.000 A2: ENTRADA --- SALTAR ENTRAR 100.000m R: A1> 0.000 0.000 A2: ENTRADA --- SALTAR ENTRAR 100.000m R: 80.000 A1: A2> 0.000 ENTRADA --- SALTAR ENTRAR
10 Parámetro de entrada A2. *1) Parámetro de entrada
11 Pulse la tecla [ENT].
A2 [ENT]
*1) Si no se requiere la entrada de datos, presione la tecla [SKIP]. z Al ingresar datos de PUNTOS, si los siguientes datos no son datos de PUNTOS, la CARRETERA se calcula como una línea recta independientemente de los valores de RADIUS, A1 y A2.
6-28
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
6.6.3 Datos de búsqueda Para buscar datos de entrada, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo. Procedimiento operativo
Operación
1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4](Pÿ),
[MENÚ]
[F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
(Consulte “Búsqueda de datos” en la página 6-23.)
PROGRAMAS
2/2
[F4]
F1:ÁREA
[F1]
F2:PUNTO A LINEA
[F4] 2 Pulse la tecla [F3], [F1], [F2], [F2].
Monitor
Pÿ
F3:CARRETERA
[F3]
BÚSQUEDA DE DATOS
[F1]
F1: PRIMEROS DATOS
[F2]
F2:ÚLTIMO DATO
[F2] 3 Para buscar desde el primer dato, seleccione [F1] (FIRST
[F1]
DATOS).
LÍNEA
30/01
L : 100.000 m De la A a la Z: 45°00'00” ÿ
EDITAR 4 Para cambiar a diferentes datos, presione la tecla [ÿ] o [ÿ].
[ÿ] o [ÿ]
ESPIRAL R:
30/30 200.000m
L:
100.000m ÿ
EDITAR
6.6.4 Editar datos Para editar los datos de entrada, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor LÍNEA
L:
30/01 100.000m
AZ: 45°00'00” ÿ
EDITAR 1 En BÚSQUEDA DE DATOS, presione la tecla [F1].
[F1]
01
LÍNEA
L=
100.000m
AZ: 45°00'00”
2 Edite los datos.
Editar
datos
6-29
--- --- [CLR] [ENTRAR]
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
6.6.5 Establecer OCC y BS Para configurar el punto ocupado y el punto de referencia, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo.
Operación
Procedimiento operativo 1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4](Pÿ), [F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
[MENÚ]
3 Pulse la tecla [F1]. *1)
2/2
F1:ÁREA
[F1]
F2:PUNTO A LINEA
[F3]
(Consulte “Establecer OCC y BS” en la página 6-23.)
PROGRAMAS
[F4] [F4]
2 Pulse la tecla [F3], [F2], [F1].
Monitor
Pÿ
F3:CARRETERA
OCC&BS
[F2]
F1: OCC y BS
[F1]
F2:RESECCIÓN
[F1]
OCC&BS F1: COORDENADAS. DATOS F2:DATOS DE CARRETERA
4 Para ingresar OCC. PT, presione
[F2]
la tecla [F1](COORD. DATA) o [F2](ROAD DATA).
OCC.PT CADENA=
COORD. DATOS:
--- --- [CLR] [ENTRAR]
Elija los datos de Coord Data y establezca el punto ocupado.
DATOS DE CARRETERA: Cree los datos a partir de Datos de carretera y configure el Punto ocupado. (Ejemplo: DATOS DE CARRETERA)
5 Entrada OCC. PT, presione la tecla [ENT].
CADENA:1000.000 Entrada OCC. PT [ENT]
6 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
>CENTRO IZQUIERDA DERECHA --- ENTRAR CADENA:1000.000 0.000m
norte: IZQUIERDA o DERECHA: utilice el punto de desplazamiento.
0.000m
Y:
CENTRO: Utilice el punto central.
> ¿Está bien?
[SÍ NO]
(Ejemplo: CENTRO) 7 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
MIRADA ATRÁS
CADENA= --- --- [CLR] [ENTRAR] 8 Introduzca la referencia.
Aporte
retrospectiva 9 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
CADENA: 0.000 >CENTRO IZQUIERDA DERECHA --- ENTRAR
6-30
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú) 10 Colime la referencia.
colimar retrospectiva
MIRADA ATRÁS
H(B)= 45°00'00” >¿Vista? [SÍ NO]
11 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
EXPONER F1: OCC y BS F2: CAMINO DE REPLANTEO
F3: SELECCIONE UN ARCHIVO
*1) Al configurar el punto ocupado y el punto de referencia utilizando el método de trisección, seleccione [F2] (RESECCIÓN). Para obtener detalles sobre el método de trisección, consulte la Sección 8.3.2 “Método de trisección”.
6-31
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
6.6.6 Carretera de replanteo Para replantear la carretera, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo.
Operación
Procedimiento operativo 1 Después de presionar la tecla [MENU], presione la tecla [F4]
[MENÚ] [F4] [F1] [F4]
(Pÿ), [F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
2 Pulse la tecla [F3], [F2], [F2].
[F3] [F2] [F2]
(Consulte “Establecimiento de la carretera” en la página 6-23.)
Monitor PROGRAMAS
2/2
F1:ÁREA F2:PUNTO A LINEA Pÿ
F3:CARRETERA
RUTA DE REPLANTEO
CADENA= --- --- [CLR] [ENTRAR]
3 Datos de entrada.
Datos de entrada
RUTA DE REPLANTEO
CADENA=1200 --- --- [CLR] [ENTRAR]
4 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
CADENA:1200 > CENTRO
IZQUIERDA DERECHA --- ENTRAR 5 Seleccione desplazamiento.
[F2]
CADENA:1200
(Ejemplo: DERECHA) Presione la tecla [F2]. *1)
: CORRECTO
=
metro
--- --- [CLR][ENTRAR] 6 Introduzca el valor de compensación.
Valor de compensación de entrada
7 Pulse la tecla [ENT].
[ENT]
CADENA:1200 Se muestran las coordenadas del punto de replanteo.
0.000m
norte:
0.000m
Y:
[SÍ NO]
> ¿Está bien?
8 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
Se muestran la distancia al punto de replanteo y la referencia.
CALCULADO FC= 60°00'00” HD=
100.000m
DISTANCIA DEL ÁNGULO --- ---
HR: Ángulo horizontal calculado del punto de replanteo HD: Distancia horizontal calculada desde el instrumento hasta el punto de disposición
9 Pulse la tecla [F1](ANG).
[F1]
CADENA: Punto de diseño HR: Ángulo horizontal medido (real). dHR: Ángulo horizontal a girar al punto de replanteo = Ángulo horizontal real - Ángulo horizontal calculado.
CADENA:1200 FC: 60°00'00” dHR: 0°00'00” DIST --- NEZ ---
Dirección correcta cuando dHR = 0°00'00" 10 Pulse la tecla [F1](DIST).
[F1]
HD: Medición de la distancia horizontal (real) dHD: Distancia horizontal que se girará a la
HD* HD:
punto de diseño = Distancia horizontal real – Distancia horizontal calculada.
100.000m 0.000m
MODO NEZ NP/P SIGUIENTE
6-32
Machine Translated by Google 6 MODO ESPECIAL (Modo Menú)
11 Pulse la tecla [F3](NEZ).
[F3]
Se muestran los datos de las coordenadas.
norte *
70.000m
Y:
50.000m
EL MODO ES NP/P SIGUIENTE 12 Pulse la tecla [F4](SIGUIENTE) para establecer el siguiente punto de diseño.
[F4]
*1) Si no selecciona compensación, presione la tecla [ENT].
6.6.7 Seleccionar un archivo Para establecer las coordenadas que se utilizarán para el punto ocupado y el punto de referencia, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo. Operación
Procedimiento de operación
1 Después de presionar la tecla [MENÚ], presione la tecla [F4](Pÿ), [F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
2 Pulse la tecla [F3], [F2].
[MENÚ]
PROGRAMAS
2/2
[F4]
F1:ÁREA
[F1]
F2:PUNTO A LINEA
[F4]
F3:CARRETERA
[F3]
(Consulte “Seleccione un archivo” en la página 6-23.)
Monitor
[F2]
Pÿ
EXPONER F1: OCC y BS F2: CAMINO DE REPLANTEO
F3: SELECCIONE UN ARCHIVO 3 Pulse la tecla [F3].
[F3]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:__________ LISTA DE ENTRADA --- ENTRAR 4 Introduzca el nombre del archivo que se está utilizando (o
Seleccione un archivo
selecciónelo de la lista).
[ENT]
5 Pulse la tecla [ENT].
6.6.8 Inicializar datos ROAD Para inicializar los datos, lleve a cabo el siguiente procedimiento operativo. Operación
Procedimiento de operación
1 Después de presionar la tecla [MENÚ], presione la tecla [F4](Pÿ), [F1], [F4] para obtener el menú de programas en la página 2/2.
2 Pulse la tecla [F3], [F3].
[MENÚ]
PROGRAMAS F1:ÁREA
[F1]
F2:PUNTO A LINEA
[F4]
F3:CARRETERA
[F3]
3 Cuando se presiona la tecla [F4] (YES), todo CARRETERA Se borran los DATOS con la excepción del archivo de datos de coordenadas. [F4]
6-33
Pÿ
INICIALIZAR DATOS BORRAR DATOS DE CARRETERA
> ¿Está bien?
Presione la tecla [F4].
2/2
[F4]
[F3]
(Consulte “Inicializar datos ROAD” en la página 6-23.)
Monitor
[NO SI]
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7 RECOPILACIÓN DE DATOS El CYGNUS puede almacenar los datos medidos en la memoria interna. La memoria interna es compartida por los archivos de datos medidos y los archivos de datos de coordenadas. z Datos medidos Los datos recopilados se memorizan en archivos. z El número de puntos de medición (En caso de no usar la memoria interna en modo diseño) MÁX. 24,000 puntos
Debido a que la memoria interna cubre tanto el modo de recopilación de datos como el modo de diseño, la cantidad de puntos de medición se reducirá cuando se utilice el modo de diseño. Para la memoria interna, consulte el Capítulo 9 “MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA”.
1) Al apagar la alimentación, asegúrese de estar en la pantalla del menú principal o en el ángulo principal modo de medición. Esto asegura la finalización del proceso de acceso a la memoria y evita posibles daños a los datos almacenados. 2) Se recomienda por seguridad cargar la batería (BT-77Q) de antemano y preparar completamente baterías de repuesto cargadas.
7-1
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
z Operación del menú de recopilación de datos
Presionando la tecla [MENU], el instrumento estará en modo MENU 1/3. Presione la tecla [F1](RECOLECCIÓN DE DATOS), se mostrará el menú de recopilación de datos 1/2. Modo de medición normal
[ESC]
[MENÚ]
MENÚ
1/3
F1: RECOPILAR DATOS F2: DISEÑO F3: GESTOR DE MEMORIA Pÿ [F1] Selección del archivo de recopilación de datos
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN: LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR Establecer archivo
RECOGER DATOS
1/2 [ESC] [F1]
F1:OCC.PT# ENTRADA F2:VISTA ATRÁS
ENTRADA N.º PTO OCC Establecer punto ocupado
Pÿ
F3: FS/SS
Ver Sección 7.1.3 “Punto Ocupado y Punto de MENÚ DE RECOGIDA DE DATOS 1/2
Referencia”. [F2]
MIRADA ATRÁS Ajuste del ángulo de dirección Ver Sección 7.1.3 “Punto Ocupado y Punto de [F4]
Referencia”. [F3] FS/SS Ejecutando recopilación de datos Ver apartado 7.2 “Procedimiento Operativo de RECOGIDA DE DATOS”
RECOGER DATOS
2/2 F1: SELECCIONE UN ARCHIVO
[ESC] [F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
F2:ENTRADA CÓDIGOP F3:CONFIG.
El archivo se puede seleccionar para la recopilación de datos.
Pÿ
Consulte la Sección 7.1.1 "Selección de un archivo para la recopilación de datos".
MENÚ DE RECOGIDA DE DATOS 2/2 [F2]
ENTRADA CÓDIGOP Edición de la biblioteca PCODE Consulte la Sección 7.6 "Edición de la biblioteca PCODE [PCODE INPUT]" [F3] CONFIGURAR
Configuración del parámetro de recopilación de datos
Consulte la Sección 7.7 “Configuración del parámetro de recopilación de datos [CONFIG.]”.
7-2
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.1 Preparación 7.1.1 Selección de un archivo para la recopilación de datos Primero se debe seleccionar un archivo utilizado por el modo de recopilación de datos.
Seleccione un archivo antes de comenzar el modo de recopilación de datos porque se muestra la pantalla de selección de un archivo. Y una selección del menú de recopilación de datos es posible en el modo.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor MENÚ
1/3
F1: RECOPILAR DATOS F2: DISEÑO F3: GESTOR DE MEMORIA Pÿ 1 Pulse la tecla [F1](RECOPILACIÓN DE DATOS) del menú 1/3.
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 2 Pulse la tecla [F2](LISTA) para mostrar la lista de archivos. *1)
[F2]
ALMIDONADO
ÿ*HILDATA DATOS SUPERIORES
/M0123 /M0345 /M0789
––– BÚSQUEDA ––– ENTRAR 3 Desplácese por la lista de archivos presionando
]o[
] tecla y
[
]o[
[ seleccione un archivo para usar. *2),3)
]
DATOS SUPERIORES
/M0789
ÿDATOS RÁPIDOS
/M0564
DATOSSAT
/M0456
––– BÚSQUEDA ––– ENTRAR 4 Pulse la tecla [F4](ENTRAR). El archivo se configurará y se mostrará el menú de recopilación
de datos 1/2.
[F4]
RECOPILACIÓN DE
1/2
DATOS F1:OCC.PT# ENTRADA F2:VISUALIZACIÓN Pÿ F3: FS/SS
*1) Si desea crear un archivo nuevo o ingresar un nombre de archivo directamente, presione la tecla [F1](INPUT) e ingrese un nombre de archivo. '*' *2) Cuando ya se ha seleccionado un archivo, la marca se indica a la izquierda del nombre del archivo actual. *3) Los datos en un archivo que se muestra con una flecha se pueden buscar presionando la tecla [F2] (BUSCAR).
zEs posible seleccionar un archivo del menú DATA COLLECT 2/2 de la misma manera.
RECOGIDA DE DATOS 2/2 F1: SELECCIONE UN ARCHIVO
F2:ENTRADA CÓDIGOP
F3:CONFIG.
Pÿ
7-3
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.1.2 Selección de un archivo de coordenadas para la recopilación de datos Cuando los datos de coordenadas en un archivo de datos de coordenadas se utilizan para un punto ocupado o un punto de referencia, seleccione un archivo de coordenadas del menú de recopilación de datos 2/2 de antemano.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
RECOGIDA DE DATOS
2/2
F1: SELECCIONE UN ARCHIVO
F2:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
F3:CONFIG. 1 Pulse la tecla [F1](SELECCIONAR UN ARCHIVO) en el menú 2/2 de RECOPILACIÓN DE DATOS.
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
F1:DATOS MEDIDOS F2:COORD.DATOS
2 Pulse la tecla [F2](COORD.DATA).
[F2]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN: LISTA DE ENTRADA --- ENTRAR 3 Seleccione un archivo de coordenadas de la misma manera que Sección 7.1.1 “Selección de un archivo para la recopilación de datos”.
7.1.3 Punto ocupado y punto de referencia El punto ocupado y el ángulo de dirección en el modo de recopilación de datos están vinculados con el punto ocupado y el ángulo de dirección en la medición de coordenadas normales. Es posible configurar o cambiar el punto ocupado y el ángulo de dirección desde el modo de recopilación de datos.
El punto ocupado se puede configurar mediante dos métodos de configuración, como se indica a continuación.
1) Configuración a partir de los datos de coordenadas almacenados en la memoria interna. 2) Entrada de tecla directa. Se pueden seleccionar los siguientes tres métodos de configuración para el punto de referencia. 1) Configuración a partir de los datos de coordenadas almacenados en la memoria interna. 2) Entrada de tecla directa de datos de coordenadas. 3) Entrada de tecla directa del ángulo de ajuste. Nota: Consulte 9.4 "Entrada directa de datos de coordenadas" y 9.7.2 "Carga de datos" para saber cómo almacenar coordenadas en la memoria interna. z Ejemplo para configurar el punto ocupado: En caso de configurar el punto ocupado desde los datos de coordenadas almacenados en la memoria interna.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F1](OCC.PT# INPUT) desde el menú de recopilación de datos 1/2.
[F1]
Monitor
PT# ÿ PT-01 : IDENTIFICACIÓN
Se muestran los datos anteriores.
ALTA INS: 0.000 m ENTRADA SRCH REC OCNEZ
2 Pulse la tecla [F4] (OCNEZ).
[F4]
OCC.PT PT#: PT-01 ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
3 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#.*1)
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT).
Ingrese el número de PT
[F4]
NORTE:
0.000m
Y:
0.000m
DE:
0.000m
> ¿Está bien?
7-4
[SÍ NO]
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
4 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
PT# ÿ PT-11 ID INS.HT: 0.000 m :
ENTRADA SRCH REC OCNEZ 5 Ingrese ID, INS.HT de la misma manera. *2),3)
Ingrese ID, INS.HT
PT# :PT-11 ID INS.HTÿ 1.335 m :
ENTRADA SRCH REC OCNEZ >REC ?
6 Pulse la tecla [F3](REC).
[F3]
7 Pulse la tecla [F3](SÍ).
[F3]
La pantalla vuelve al menú de recopilación de datos 1/2.
RECOPILACIÓN DE DATOS 1/2 F1:OCC.PT# ENTRADA F2:RETROCESO F3:FS/ Pÿ SS
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) La identificación se puede ingresar ingresando un número de registro vinculado con la biblioteca PCODE.
Para mostrar la lista de la biblioteca PCODE, presione la tecla [F2](BUSCAR). *3) Pulse la tecla [F3](REC) cuando no introduzca INS.HT. z Los datos registrados en la recopilación de datos son PT#, ID y INS.HT. z Si no se encuentra el punto en la memoria interna, se muestra "PT# NO EXISTE".
7-5
[SÍ NO]
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
z Ejemplo para configurar el ángulo de dirección: Lo siguiente es memorizar los datos de la referencia después de configurar el punto de referencia desde el número de punto.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F2](BACKSIGHT) desde el menú de recopilación de datos 1/2.
[F2]
Monitor
BS# ÿ CÓDIGOP:
Se muestran los datos anteriores.
H.R.H : 0.000 m ENTRADA 0SET MEDIDA BS
2 Pulse la tecla [F4] (BS). *1)
[F4]
MIRADA ATRÁS
PT#: ENTRADA LISTA NE/AZ ENT 3 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#. *2)
[F1] Ingrese el número de PT
[F4]
NORTE:
Y: DE:
0.000m 0.000m 0.000m
> ¿Está bien?
4 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
[SÍ NO]
BS# ÿ PT-22 CÓDIGOP:
H.R.H : 0.000 m ENTRADA 0SET MEDIDA BS
Ingrese PCODE,R.HT de la misma manera. *3),4)
5 Pulse la tecla [F3](MEDIR).
[F3]
BS# ÿ PT-22 CÓDIGOP:
H.R.H : 0.000 m *VH SD NEZ NP/P 6 Colimar el punto de mira posterior.
colimar
Seleccione uno de los modos de medición y presione la tecla
licenciatura
programable.
[F2]
EJEMPLO: Tecla [F2](Distancia de pendiente).
V : 90°00'00" 0°00'00" HORA: DE*[n] > Medir...
¿Está bien?
[SÍ NO]
7.2.1 Búsqueda de datos grabados Mientras ejecuta el modo DATA COLLECT, puede buscar los datos grabados. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# ÿ PT-02 CÓDIGOP:
DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
1 Mientras ejecuta el modo de RECOGIDA DE DATOS,
[F2]
presione la tecla [F2](BUSCAR). *1)
BÚSQUEDA
[RÍO] F1: PRIMEROS DATOS
F2:ÚLTIMO DATO
El nombre del archivo en uso aparecerá en la parte superior
F3:DATOS PTO#
del lado derecho de la pantalla. 2 Seleccione uno de los tres métodos de búsqueda presionando la
[F1] a [F3]
tecla [F1] a [F3]. *2) *1) Es posible ver la lista de PCODE cuando la flecha se encuentra al lado de PCODE o ID. *2) La operación es la misma que "BÚSQUEDA" en el modo ADMINISTRADOR DE MEMORIA. Para obtener más información, consulte la Sección 9.2 "Búsqueda de datos".
7.2.2 Ingreso de PCODE / ID usando PCODE Library Mientras ejecuta el modo de RECOPILACIÓN DE DATOS, puede ingresar PCODE/ID desde PCODE Library. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# :PT-02 CÓDIGOP ÿ
DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
1 Mueva la flecha al PCODE o ID en el modo DATA COLLECT,
[F1]
presione la tecla [F1](INPUT).
PT# :PT-02 CÓDIGOP =32 DT : 1.200 m [ALP][SPC][CLR][ENT]
2 Ingrese un número de registro vinculado con la biblioteca PCODE y presione la tecla [F4](ENT).
Ingrese No [F4]
(Ejemplo)
PT# :PT-02 CODIGO :RIO DT ÿ 1.200 m
Número de registro, 32 = RÍO
ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
7-8
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.2.3 Introducción de PCODE / ID de la lista de PCODE También puede ingresar PCODE / ID de la lista de PCODE. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# :PT-02 CÓDIGOP ÿ
DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
1 Mueva la flecha al PCODE o ID en el modo DATA COLLECT,
[F2]
presione la tecla [F2](BUSCAR).
ÿ 001:CÓDIGOP01
002:CÓDIGOP02 EDITAR ––– CLR ENTRAR 2 Al presionar las siguientes teclas, el número de registro aumentará o disminuirá.
]oo[
]oo[ [[
] ]
[[
]: Aumentar o disminuir uno por uno
031:CÓDIGOP31 ÿ 032:RIO 033: EN LA CIMA DE LA COLINA
EDITAR ––– CLR ENTRAR
]: Por diez Creciente o Decreciente. *1)
3 Pulse la tecla [F4](ENTRAR).
[F4]
PT# :PT-02 CODIGO :RIO DT ÿ 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
*1) Para editar la biblioteca PCODE, presione la tecla [F1](EDITAR). Para borrar el PCODE registrado con una flecha, presione la tecla [F3](CLR). El PCODE se puede editar en el menú 2/2 de COLECCIÓN DE DATOS o en el menú 2/3 de ADMINISTRADOR DE MEMORIA.
7-9
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.3 Modo de medición de compensación de recopilación de datos Este modo es útil cuando es difícil configurar el prisma directamente, por ejemplo, en el centro de un árbol. Recopilación de datos. La medición de compensación tiene dos métodos de medición. z Medición de compensación de ángulo
z Medición de compensación de distancia Medición de desplazamiento del plano z
z Medición de desplazamiento de columna
7.3.1 Medición de compensación de ángulo Coloque el prisma a la misma distancia horizontal del instrumento que la del punto A0 a medir. Al medir las coordenadas del punto A1 del suelo: Establezca la altura del instrumento/altura del prisma. Al medir las coordenadas del punto A0: Establezca solo la altura del instrumento. (Establezca la altura del prisma en 0). Prisma P
Al apuntar a A0, puede seleccionar una de dos formas. Una es fijar el ángulo vertical a la posición del prisma incluso hacia
Altura del prisma
arriba y hacia abajo en la posición del telescopio, y la otra es ajustar el ángulo vertical al movimiento hacia arriba y hacia abajo del telescopio. En caso de seguir el ángulo vertical al movimiento del telescopio, SD (Distancia inclinada) y VD (Distancia vertical) se cambiarán de acuerdo con el movimiento del telescopio.
Para configurar esta opción, consulte el Capítulo 16 “MODO DE SELECCIÓN”. Altura del instrumento
Punto Occ.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO 1 Presione la tecla [F3](MEAS) y presione la tecla [F4] para pasar a la siguiente página de teclas programables.
[F3] [F4]
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m VH
*SD NEZ P1ÿ
COMPENSACIÓN PTL NP/P P2ÿ 2 Pulse la tecla [F1](DEFINIR).
1/2
[F1]
DESPLAZAMIENTO F1:ANG. COMPENSAR
F2:DIST. COMPENSAR F3:DESPLAZAMIENTO DEL PLANO Pÿ 3 Pulse la tecla [F1](ANG.OFFSET).
[F1]
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 120°30'40" HD: MEDIDA --- NP/P --4 Colimar el prisma.
Colimar P
7-10
metro
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
5 Pulse la tecla [F1](MEDIR). Comienza la medición continua.
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
[F1]
FC: 120°30'40" < metro
HD*[n] >medir...
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 120°30'40" SD* 12.345m [SÍ NO]
> ¿Está bien?
6 Colime el punto A0 con la abrazadera de movimiento horizontal y el tornillo de tangente horizontal.
colimar A0
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 123°30'40" DAKOTA DEL SUR:
12.345m [SÍ NO]
> ¿Está bien?
7 Muestre la distancia horizontal del punto A0.
[
]
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 123°30'40" 6.543m
HD:
[SÍ NO]
> ¿Está bien?
8 Muestre la elevación relativa del punto A0.
[
]
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 123°30'40"
,
z Cada vez que presione [ tecla ], distancia horizontal la elevación relativa y la distancia inclinada se muestran en secuencia.
0,843m
CEO:
[SÍ NO]
> ¿Está bien?
9 Muestra la coordenada N del punto A0 o A1.
[
]
MEDICIÓN DE DESPLAZAMIENTO
FC: 123°30'40"
z Cada vez que presiona la tecla [ ], las coordenadas N, E y Z se muestran en secuencia.
norte: > ¿Está bien?
10 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
–12.345m [SÍ NO]
PT# ÿ PT-12 CODIGO :RIO DT : 1.200 m
Los datos se registran y se muestra el siguiente punto de medición.
7-11
ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.3.2 Medición de compensación de distancia La medición de un lugar aparte de un prisma es posible ingresando la distancia horizontal compensada de adelante y atrás / derecha e izquierda. Reenviar HD signo ohh
A0
RorL HD
un 1
Altura del prisma
Prisma P
Altura del instrumento
Punto Occ. Al medir las coordenadas del punto A1 del suelo: Establezca la altura del instrumento/altura del prisma. Establezca solo la altura del instrumento.
Al medir las coordenadas del punto A0:
(Establezca la altura del prisma en 0).
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO 1 Presione la tecla [F3](MEAS) y presione la tecla [F4] para pasar a la
[F3]
siguiente página de teclas programables.
[F4]
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m VH
*SD NEZ P1ÿ
OFSET PTL NP/P P2ÿ 2 Pulse la tecla [F1](DEFINIR).
1/2
[F1]
DESPLAZAMIENTO F1:ANG. COMPENSAR
F2:DIST. COMPENSAR F3:DESPLAZAMIENTO DEL PLANO Pÿ 3 Pulse la tecla [F2](DIST.OFFSET).
[F2]
DESPLAZAMIENTO DE DISTANCIA
ENTRADA RorL HD oHD=0.000 m --- --- [CLR] [ENTRAR] 4 Introduzca el valor de compensación de dirección derecha e izquierda.*1)
Ingresar HD [F4]
DESPLAZAMIENTO DE DISTANCIA
ENTRADA ADELANTE HD oHD=0.000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
7-12
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
5 Ingrese el valor de compensación de la dirección de avance. *1)
Ingresar HD [F4]
PT# :PT-11 CODIGO : RÍO
DT : 1.200 m ––– *SD NEZ NP/P 6 Colimar el prisma.
Colimar P
7 Pulse la tecla [F2] o [F3].
[F3]
Ejemplo: tecla [F3](NEZ) Comienza la medición.
N*[n] Y: DE :
Calculando... Los datos se registran y se muestra el siguiente punto de medición.
PT# ÿ PT-12 CODIGO :RIO DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO
*1) Para omitir la entrada, presione la tecla [F3](SKP).
7-13
Machine Translated by Google 7 RECOPILACIÓN DE DATOS
7.3.3 Medición de compensación de plano La medición se tomará para el lugar donde no se puede realizar una medición directa, por ejemplo, la distancia o la medición de coordenadas para un borde de un plano. Primero se medirán tres puntos aleatorios (P1, P2, P3) en un plano en la medición de compensación del plano para determinar el plano medido. Colime el punto de medición (P0), luego el instrumento calcula y muestra el valor de la distancia y las coordenadas del punto de cruce entre el eje de colimación y el plano.
PAGS
Borde
PAGS
P2
P3
Las alturas objetivo de P1 a P3 se establecen en cero automáticamente.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m ENTRADA BÚSQUEDA MEDIR TODO 1 Presione la tecla [F3](MEAS) y presione la tecla [F4] para pasar a la siguiente página de teclas programables.
[F3] [F4]
PT# ÿPT-11 CODIGO :RIO DT : 1.200 m VH
*SD NEZ P1ÿ
COMPENSACIÓN PTL NP/P P2ÿ 2 Pulse la tecla [F1](DEFINIR).
1/2
[F1]
DESPLAZAMIENTO F1:ANG. COMPENSAR
F2:DIST. COMPENSAR F3:DESPLAZAMIENTO DEL PLANO Pÿ 3 Pulse la tecla [F3](DESPLAZAMIENTO DEL PLANO).
[F3]
PLANO N001#: DAKOTA DEL SUR:
metro
MEDIDA --- NP/P --4 Colime el prisma P1 y presione el botón [F1](MEAS)
colimar
llave.
P1
Comenzará la medición.
[F1]
Después de la medición, la pantalla mostrará la medición del
PLANO N001#: DE* [n] >Medición...
segundo punto.
7-14
¿Vista? [SÍ NO] 4 Vise el punto de referencia.
Vista BK
5 Pulse la tecla [F3](SI).
[F3]
DISEÑO
1/2
F1: ENTRADA PTO.OCC
La pantalla vuelve al menú de diseño 1/2.
F2:VISTA ATRÁS F3: DISEÑO
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Es posible registrar el valor de las coordenadas. Consulte el Capítulo 16 “MODO DE SELECCIÓN”.
8-8
Pÿ
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
8.2 Ejecución de un diseño Se pueden seleccionar los siguientes métodos para ejecutar un diseño: 1) Recuperación de puntos de la memoria interna por número de punto. 2) Entrada de tecla directa de valores de coordenadas.
Configuración de ejemplo: punto de recuperación de la memoria interna. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
DISEÑO
1/2
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:VISTA ATRÁS Pÿ
F3: DISEÑO 1 Pulse la tecla [F3](DISEÑO) en el menú de diseño 1/2.
[F3]
DISEÑO
PT#: ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
2 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#. *1)
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *2)
Ingrese el número de PT
[F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE H.R. = 0,000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
3 Introduzca la altura del reflector de la misma manera.
Ingrese D.HT [F4]
Cuando se establece el punto de diseño, el instrumento
CALCULADO FC= 90°10'20" HD=
comenzará el cálculo del diseño.
123.456m
DISTANCIA ANGULAR ––– –––
HR: Ángulo horizontal calculado del punto de replanteo HD: Distancia horizontal calculada desde el instrumento hasta el punto de disposición
4 Colime el prisma y presione el botón [F1](ANGLE)
Colimar P
llave.
[F1]
PT#: punto de diseño
PT#: LP-100 FC:
6°20'40"
dFC: 23°40'20"
HR: Ángulo horizontal medido (real).
DIST ––– NEZ –––
dHR: Ángulo horizontal a girar para el trazado punto = Ángulo horizontal real - Calculado ángulo horizontal Dirección correcta cuando dHR = 0°00'00" 5 Pulse la tecla [F1](DIST).
[F1]
HD: Medición de la distancia horizontal (real) dHD: Distancia horizontal a girar a la
< metro
HD*[t] dHD:
metro
dZ:
punto de diseño = Distancia horizontal real – Distancia horizontal calculada.
metro
MODO NEZ NP/P SIGUIENTE
dZ: Distancia vertical a girar al trazado punto = Distancia vertical real – Calculada distancia vertical.
HD* HD: dZ:
110,12 metros –13,34m –0,05 m
MODO NEZ NP/P SIGUIENTE 6 Pulse la tecla [F1](MODO).
[F1]
Comienza la medición en modo fino.
HD*[r] dHD:
< metro metro
dZ:
metro
MODO NEZ NP/P SIGUIENTE
HD*
120.129m
dHD:
–3.327m
dZ:
–0,046m
MODO NEZ NP/P SIGUIENTE
8-9
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
7 Cuando el valor de visualización dHR, dHD y dZ es igual a 0, se establece el punto de diseño.*3 ) 8 Pulse la tecla [F2](NEZ). Se muestran los datos de las coordenadas.
[F2]
norte *
Y: DE :
100.000m 100.000m 1.015m
MODO ANGULO NP/P SIGUIENTE 9 Pulse la tecla [F4](SIGUIENTE) para establecer el siguiente punto de diseño.
PT# se incrementa automáticamente.
[F4]
DISEÑO
PT#: LP-101 ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) No se puede ingresar el número de punto cuando los datos para cumplir con el valor de la coordenada no existen en el expediente.
*3) La función de visualización de corte y relleno está disponible. Consulte el Capítulo 16 “MODO DE SELECCIÓN”.
8-10
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
8.2.1 Trazado de Coordenadas de Punto a Línea Los datos de coordenadas de punto a línea se pueden utilizar durante la ejecución del diseño. Cuando se especifica un nombre de punto que incluye coordenadas PTL (incluidos los datos 'Desde' y 'Hasta'), el modo cambiará automáticamente al modo PTL. Hay dos formas de ingresar los datos de coordenadas PTL, ingreso directo de teclas y transferencia de datos. Consulte 9.4.2 “Entrada de datos PTL (punto a línea)” y 9.7 “Comunicaciones de datos”. norte
Línea
A
punto de colimación De
ÿO
punto de diseño
L OCC.PT
Compensar
Y
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
DISEÑO
PT#: PT-21
ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR 1 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT).
Ingrese el número de PT
[F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
H.R. = 1.500 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
2 Introduzca la altura del reflector de la misma manera.
Ingrese D.HT
[F4] Cuando se establece el punto de diseño, el instrumento comenzará el cálculo del diseño. Se asignará la tecla [F3](PTL). 3 Colime el prisma y presione el botón [F1](ANGLE)
Colimar P
llave.
[F1]
4 Pulse la tecla [F1](DIST).
[F1]
HD: Medición de la distancia horizontal (real) dHD: Distancia horizontal a girar a la punto de diseño = Distancia horizontal real – Distancia horizontal calculada.
CALCULADO FC= 45°10'20" HD= 1.500m ANGULO DIST PTL ––– PT#: LP-100 45°00'00" FC: dHR: 0°00'00" DIST ––– PTL ––– HD* HD: dZ:
143,84 metros –13,34m –0,05 m
MODO PTL NP/P SIGUIENTE
dZ: Distancia vertical a girar al trazado punto = Distancia vertical real – Calculada distancia vertical. 5 Pulse la tecla [F2](PTL).
[F2]
Se mostrará la diferencia entre el punto de colimación y la distancia del punto de diseño en el sistema de coordenadas de la línea determinada.
8-11
dL:
0,005m
hacer:
0,327 metros
dE:
0,046 metros
MODO ANGULO NP/P SIGUIENTE
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
8.3 Establecer un punto nuevo Se requiere un nuevo punto, por ejemplo, cuando un punto de diseño no se puede ver desde los puntos de control existentes.
8.3.1 Método de tiro lateral Configure el instrumento en un punto conocido y mida la coordenada de los nuevos puntos mediante el método de toma lateral.
norte
Punto conocido B
Punto nuevo
Punto conocido A (Instrumento)
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
DISEÑO
1/2
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:VISTA ATRÁS F3: DISEÑO 1 Presione la tecla [F4](ÿ) desde el menú de diseño 1/2 para
DISEÑO
[F4]
obtener el menú de diseño 2/2.
Pÿ
2/2
F1: SELECCIONE UN ARCHIVO
F2:NUEVO PUNTO F3:FACTOR DE RED Pÿ 2 Pulse [F2](NUEVO PUNTO).
PUNTO NUEVO
[F2]
F1:TOMA LATERAL F2:RESECCIÓN
3 Pulse la tecla [F1](FOTO LATERAL).
SELECCIONE UN ARCHIVO
[F1]
FN:_________
LISTA DE ENTRADAS ––––ENTRAR 4 Pulse la tecla [F2](LIST) para mostrar la lista de
[F2]
DATOS COORDENADAS /C0123
archivo de datos de coordenadas. *1)
ÿ*TOKBDATA /C0345 TOPCDATA /C0789 ––– BÚSQUEDA ––– ENTRAR
5 Desplácese por la lista de archivos presionando
]o[
] tecla y
[
[ seleccione un archivo para usar. *2),3)
]o[
]
*TOKBDATA /C0345 ÿ TOPCDATA /C0789 SATÍDATA /C0456 ––– BÚSQUEDA ––– ENTRAR
8-12
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
6 Pulse la tecla [F4](ENTRAR). El archivo se establecerá.
[F4]
TIRO LATERAL
PT#: BÚSQUEDA DE ENTRADA ––– ENTER
7 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca el nuevo nombre del
[F1]
punto. *4)
Ingrese el número de PT
Presione la tecla [F4](ENT).
[F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
H.R. = 0,000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
8 Introduzca la altura del reflector de la misma manera.
Ingrese D.HT
ALTURA DEL REFLECTOR
[F4]
ENTRADA R.HT : 1.235 m MEDIDA --- NP/P --9 Colime el nuevo punto y presione la tecla [F1]
colimar
(MEDIR) clave.
[F1]
Comienza la medición de distancia.
FC: 123°40'20" HD*[n] CEO:
< metro metro
> Midiendo... < completo > N : 1234,567 m E : 123,456 m 1,234 m [SI] [NO] DE : >REC ? 10 Pulse la tecla [F3](SÍ).*5)
[F3]
El nombre y el valor de las coordenadas se almacenan en
TIRO LATERAL
PT#:NP-101
COORD.DATA. Se muestra el menú de entrada para el siguiente punto nuevo.
BÚSQUEDA DE ENTRADA ––– ENTER
PT# se incrementa automáticamente.
*1) Si desea ingresar un nombre de archivo directamente, presione la tecla [F1](INPUT) e ingrese un nombre de archivo. *2) Cuando ya se ha seleccionado un archivo,
'*' La marca se indica a la izquierda del nombre del archivo actual.
Para la marca de discriminación de archivos (*, @, &), consulte el Capítulo 9.3 “MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS”. *3) Los datos en un archivo que se muestra con una flecha se pueden buscar presionando la tecla [F2] (BUSCAR).
*4) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *5) Se mostrará un error cuando la memoria interna esté llena.
8-13
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
8.3.2 Método de trisección Configure el instrumento en un nuevo punto y calcule la coordenada del nuevo punto utilizando los datos de coordenadas de un máximo de siete puntos conocidos y las mediciones realizadas en estos puntos. Siguiendo la observación, la resección es posible. • Resección por medición de distancia: se deben medir 2 o más puntos • Resección solo por medición de ángulo: se deben medir 3 o más puntos El valor de la coordenada de un punto ocupado se calculará mediante el método de mínimos cuadrados. (En caso de que 3 puntos conocidos se midan solo mediante la medición de ángulos, el valor no se calcularía mediante el método de mínimos cuadrados).
Punto conocido A
Punto nuevo (Instrumento)
Punto conocido B
máx. 7 puntos Punto conocido C
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
DISEÑO
1/2
F1: ENTRADA PTO.OCC F2:VISTA ATRÁS F3: DISEÑO 1 Presione la tecla [F4](ÿ) desde el menú de diseño 1/2 para
[F4]
obtener el menú de diseño 2/2.
DISEÑO
Pÿ
2/2
F1: SELECCIONE UN ARCHIVO
F2:NUEVO PUNTO F3:FACTOR DE RED Pÿ 2 Pulse [F2](NUEVO PUNTO).
[F2]
PUNTO NUEVO F1:TOMA LATERAL F2:RESECCIÓN
3 Pulse la tecla [F2](RESECCIÓN).
[F2]
PUNTO NUEVO PT#: ENTRADA BÚSQUEDA SALTAR ENTRAR
4 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca el nuevo nombre
[F1]
del punto. *1) ,2) Presione la tecla [F4](ENT).
Ingrese el número de PT
[F4]
ALTURA DEL INSTRUMENTO APORTE ALTA INS = 0,000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
8-14
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
5 Introduzca la altura del instrumento de la misma manera. Introduzca INS.HT
NO01# PT#:
[F4]
ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR 6 Ingrese el número del punto A conocido. *3)
[F1] Ingrese el número de PT
[F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
H.R. = 0,000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
7 Introduzca la altura del reflector.
Ingrese D.HT [F4]
ALTURA DEL REFLECTOR APORTE
DERECHO ALTO : 1.235 m DIST ANG NP/P --8 Colime el punto conocido A y presione la tecla [F1](ANG) o
Colimar A
[F2](DIST).
[F2]
Ejemplo:[F2](DIST)
FC: 123°40'20" HD*[n]
< metro
CEO:
Comienza la medición de distancia.
metro
> Midiendo... < completo > Se mostrará la pantalla de entrada del punto B conocido.
NO02# PT#: ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
9 Igual que el procedimiento 6 a 8 proceder a la conocida
SELECCIONE EL FACTOR DE RED
punto B
F1:UTILIZAR ÚLTIMOS DATOS
F2: CALC. DATOS MEDIDOS
Cuando se hayan medido dos puntos con la tecla [F2](DIST), se calculará el ERROR RESIDUAL. *4)
10 Seleccione FACTOR DE RED para el cálculo de
[F1]
ERROR RESIDUAL presionando [F1] o [F2]
ERRORES RESIDUALES
dHD= 0,015 m dZ = 0,005 m SIGUIENTE ––– GF CALC
llave. *5) Ejemplo: [F1]
11 Pulse la tecla [F1](SIGUIENTE) para medir otros puntos.
[F1]
Se pueden medir un máximo de siete puntos.
NO03# PT#: ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
12 Igual que el procedimiento 6 a 8 proceder a la conocida
FC: 123°40'20"
punto c
HD*[n]
< metro
CEO:
> Midiendo... < completo >
FC: 123°40'20" 123.456m HD: 1.234m CEO: SIGUIENTE ––– ––– CALC
8-15
metro
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
13 Pulse la tecla [F4](CALC). *6) Se mostrará la desviación estándar.
[F4]
Desviación Estándar = 1,23 seg.
Unidad: (seg.) o (mGON) o (mMIL)
––– ÿ ––– NARIZ 14 Pulse la tecla [F2](ÿ) . Se mostrarán las desviaciones estándar de cada coordenada.
[F2]
DE(n): 1,23 mm DE(e): 1,23 mm DE(z) : 1,23 mm ––– ÿ ––– NARIZ
Unidad: (mm) o (pulgadas) La pantalla cambiará alternativamente presionando la tecla [F2](ÿ) o (ÿ) . 15 Pulse la tecla [F4](NEZ).
[F4]
Se mostrarán los datos de coordenadas del nuevo punto.
Y:
16 Pulse la tecla [F3](SI). *7)
[F3]
Los datos del nuevo punto se almacenarán en el
65.432m
norte:
876.543m
DE :
1.234m
>REC ?
[SÍ NO]
PUNTO NUEVO
F1:TOMA LATERAL
archivo de datos de coordenadas y el valor de los datos de
F2:RESECCIÓN
las coordenadas ocupadas cambiará al del NUEVO PUNTO calculado. La pantalla vuelve al menú de nuevo punto. *1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Cuando no haya necesidad de memorizar los nuevos datos del punto, presione la tecla [F3](SKP). *3) Para ingresar los datos de las coordenadas del punto conocido mediante el ingreso directo de la tecla, presione la tecla [F3](NEZ).
*4) ERROR RESIDUAL; dHD (Distancia horizontal entre dos puntos conocidos) = Valor medido – Valor calculado dZ=(Coordenada Z del nuevo punto calculada desde el punto A conocido) – (Coordenada Z del nuevo punto calculada desde el punto B conocido) *5) [F1:UTILIZAR ULTIMOS DATOS]; El ERROR RESIDUAL se calcula con el FACTOR DE RED ya establecido. [F2:CALC DATOS MEDIDA]; El ERROR RESIDUAL se calcula sin el FACTOR DE RED ya establecido. En este caso, el nuevo FACTOR DE RED se calcula a partir de los datos medidos y se reinicia". • Para ver el valor del FACTOR DE RED, presione la tecla [F3](GF). *6) En caso de que todos los puntos se midan solo mediante la medición del ángulo, se mostrará la siguiente pantalla. Puede seleccionar el cálculo de coordenadas Z.
CALC. COORDENA Z. F1: SI F2:NO
F1(YES) : Las coordenadas :N,E,Z se calcularán con los datos del ángulo medido. F2(NO) : :Las coordenadas N y E se calcularán con los datos del ángulo horizontal medido. La coordenada Z no se calcularía. (Valor de la coordenada Z = 0,000 m) Cuando la medición de la distancia se realiza incluso en un punto, la coordenada Z se calculará como un valor medio de la distancia relativa (datos de distancia vertical). *7) La pantalla muestra ">SET?" cuando se presiona la tecla [F3](SKP) en el paso 4. En este caso, los datos del punto nuevo no se almacenan en el archivo de datos de coordenadas, solo el valor de los datos de coordenadas ocupados cambia al del PUNTO NUEVO calculado.
8-16
Machine Translated by Google 8 DISEÑO
z Visualización de la LISTA DE NÚMEROS DE PUNTO
Puede ver la Lista de PT# e ingresar los datos de la Lista, también puede ver los datos de coordenadas de un punto. [Ejemplo: ejecución del modo de diseño] Operación
Procedimiento de operación
Monitor
DISEÑO PT#: ENTRADA LISTA NEZ ENTRAR
1 Mientras ejecuta el modo LAYOUT, presione el botón tecla [F2](LISTA).
[F2]
[HILDATA] ÿ DATOS-01
La flecha (ÿ) indica los datos seleccionados.
DATOS-02 VER BÚSQUEDA ––– ENTRAR
2 Al presionar las siguientes teclas, la lista aparecerá incrementar o disminuir. ]oo[
]oo[
]: Aumentando o Disminuyendo uno por uno.
]
[[
DATOS-49 ÿ DATOS-50 DATOS-51
]: Por diez Creciente o Decreciente.
[[
]
VER BÚSQUEDA ––– ENTRAR
3 Para mostrar la coordenada de los datos seleccionados,
[F1]
presione la tecla [F1](VER).
PT#ÿDATA-50 Nÿ 100.234 m
Eÿ Zÿ
Todavía es posible desplazarse por los datos de PT# presionando la
12.345m 1.678m
tecla][ o]. [
4 Pulse la tecla [ESC]. La pantalla vuelve a la Lista.
[ESC]
DATOS-49 ÿ DATOS-50 DATOS-51 VER BÚSQUEDA ––– ENTRAR
5 Pulse la tecla [F4] (ENTRAR).
[F4]
El número de punto seleccionado se establece como PT#.
ALTURA DEL REFLECTOR
APORTE H.R. = 0,000 m --- --- [CLR] [ENTRAR]
z La operación de [F2](BUSCAR) es la misma que "BUSCAR" en el MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA. Para obtener más información, consulte el Capítulo 9 “MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA”.
8-17
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA Los siguientes elementos para la memoria interna están disponibles en este modo. 1) ESTADO DEL ARCHIVO
: Comprobación del número de datos almacenados / Memoria interna restante
2) BÚSQUEDA 3)
: Búsqueda de datos grabados.
capacidad. MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS. : Eliminación de archivos / Edición de nombre de archivo 4) COORD. INPUT: Ingresando datos de coordenadas en Coord. archivo de datos. 5) ELIMINAR COORD. : Eliminación de datos de coordenadas de Coord. archivo de datos. 6) ENTRADA DE PCODE: Ingresando DATOS DE PCODE en la biblioteca de PCODE 7) TRANSFERENCIA DE DATOS: Envío de datos medidos o datos de coordenadas o datos de la biblioteca PCODE / Carga de datos de coordenadas o datos de la biblioteca PCODE / Configuración parámetros de comunicación 8) INICIALIZAR
: Inicializando la memoria interna.
z Funcionamiento del menú del administrador de memoria
Presionando la tecla [MENU], el instrumento estará en modo MENU 1/3. Presione la tecla [F3](MEMORY MGR. ), el menú de MEMORY MGR. Se mostrará 1/3. Modo de medición normal [MENÚ]
[ESC]
MENÚ
1/3 F1: RECOGIDA DE DATOS F2: DISEÑO F3: GESTOR DE MEMORIA Pÿ [F3]
GESTOR DE MEMORIA
1/3
GESTOR DE MEMORIA MENÚ 1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENIMIENTO.Pÿ
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
2/3
GESTOR DE MEMORIA MENÚ 2/3
F1: COORDENADAS. APORTE F2: ELIMINAR COORDENADAS F3:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
GESTOR DE MEMORIA MENÚ 3/3
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
F2:INICIALIZAR Pÿ [F4]
9-1
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.1 Mostrar el estado de la memoria interna Este modo se utiliza para comprobar el estado de la memoria interna.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR. ) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor
1/3
GESTOR DE MEMORIA
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F1](ESTADO DEL ARCHIVO).
[F1]
ESTADO DEL ARCHIVO
1/2
MEDIDA ARCHIVO : 3 COORD. ARCHIVO: 6 [...........] Pÿ
Se muestra el número total de archivos de datos medidos almacenados y archivos de coordenadas l.
Capacidad de memoria restante 3 Pulse la tecla [F4](Pÿ) . Se muestra el número total de datos medidos almacenados y
[F4]
ESTADO DE DATOS
MÍA FECHA :0100
datos de coordenadas en todos los archivos.*1)
COORD. DATOS:0050 [...........] Pÿ
*1) Cada archivo de coordenadas tiene un dato adicional para el área de trabajo. z La visualización de ESTADO DE ARCHIVO/DATOS cambiará alternativamente al presionar la tecla [F4](Pÿ) . z Para volver a MEMORY MGR. menú presione la tecla [ESC].
9-2
2/2
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.2 Búsqueda de datos Este modo se utiliza para buscar los datos del archivo grabado en el modo RECOPILACIÓN DE DATOS o DISEÑO.
Se pueden seleccionar los siguientes 3 métodos de búsqueda en cada tipo de archivos. 1: Primera búsqueda de datos 2: Última búsqueda de datos 3: Búsqueda de número de punto (MEAS.DATA, COORD.DATA) Búsqueda de número (PCODE LIB.)
MEDIDA DATOS : Datos medidos en el modo de recopilación de datos. COORD. DATOS : datos de coordenadas para diseño, puntos de control y datos de nuevos puntos medidos en el modo de diseño.
LIB.CÓDIGOP
: Los datos que se registraron con un número del 1 al 50 en la biblioteca de códigos de puntos.
El nombre del punto (PT#, BS#), ID, PCODE y los datos de altura (INS.HT, R.HT) se pueden corregir en el modo de búsqueda.
El valor medido no se puede corregir.
9.2.1 Búsqueda de datos medidos Ejemplo: búsqueda de número de punto Procedimiento operativo 1
Operación
Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F2](BUSCAR).
[F2]
BÚSQUEDA
F1:MED. DATOS F2:COORD. DATOS F3:LIB CÓDIGOP 3 Pulse la tecla [F1](MEDIR DATOS).
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 4 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca Nombre de archivo.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1),2)
Introduzca FN
[F4]
MEDIDA BÚSQUEDA DE DATOS
F1: PRIMEROS DATOS F2:ÚLTIMO DATO F3:DATOS PTO#
5 Pulse la tecla [F3](DATOS PT#).
[F3]
BÚSQUEDA DE DATOS PT#
PT#=_________ [ALP][SPC][CLR][ENT] 6 Ingrese el n.º de punto.
Ingrese el número de PT
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
[F4]
PT#ÿARRIBA-104
1/2
V ÿ 98°36'20" FCÿ 160°40'20" INCLINACIÓNÿ 0°00'00" ÿ
7 Pulse la tecla [F4](ÿ) para desplazar los datos de los
[F4]
punto.
PT#ÿTOP-104
2/2
CÓDIGOPÿ
R.HTÿ 1.200 m EDITAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Para mostrar la lista de archivos, presione la tecla [F2](LISTA). z "ÿ " representa los datos que se muestran en la pantalla son los datos almacenados. z Pulse la tecla [ ] o [ ] para desplazarse al punto anterior o siguiente. z Para buscar MEAS. DATA del mismo número de punto, presione [ ] o [
9-3
] llave.
ÿ
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
z Para editar los datos en el modo de búsqueda El nombre del punto (PT#, BS#), ID, PCODE y los datos de altura (INS.HT, R.HT) se pueden corregir en el modo de búsqueda. El valor medido no se puede corregir. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
PT#ÿTOP-104
2/2
CÓDIGOPÿ
RHÿ EDITAR
1 Presione la tecla [F1](EDITAR) desde la última página
[F1]
1.000 metros ÿ
PT# ÿTOP-104
de datos mostrados.
CÓDIGOP:
DT : 1.000 m ENTRADA ––– ––– ENTRAR 2 Seleccione el elemento a corregir presionando [
]o[
]
[
]o[
]
llave.
PT# :TOP-104 CÓDIGOP:
D.H. ÿ 1.000 m ENTRADA ––– ––– ENTRAR 3 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese los datos. *1)
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT).
Introducir datos
[F4] [F4]
4 Pulse la tecla [F4](ENTRAR). 5 Pulse la tecla [F3](SI) .
[F3]
PT# ÿTOP-104 CÓDIGOP:
DT : 1.200 m >GUARDAR?
PT#ÿTOP-104
[SÍ NO] 2/2
CÓDIGOPÿ
RHÿ EDITAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z Al editar, ID y PCODE no están vinculados con PCODE LIBRARY. z Aunque se corrigen los datos de altura (INS.HT, R.HT), el valor medido no se puede corregir.
9-4
1.200 metros
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.2.2 Búsqueda de datos de coordenadas Búsqueda de ejemplo: búsqueda de número de punto Procedimiento operativo 1
Operación
Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
Monitor
[F3]
GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F2](BUSCAR).
[F2]
BÚSQUEDA
F1:MED. DATOS F2:COORD. DATOS F3:LIB CÓDIGOP 3 Pulse la tecla [F2](DATOS COORD.).
[F2]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 4 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca Nombre de archivo.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
COORD. BÚSQUEDA DE DATOS
Introduzca FN
F1: PRIMEROS DATOS
[F4]
F2:ÚLTIMO DATO F3:DATOS PTO#
5 Pulse la tecla [F3](DATOS PT#).
[F3]
BÚSQUEDA DE DATOS PT#
PT#=_________ [ALP][SPC][CLR][ENT] 6 Ingrese el n.º de punto.
Ingrese el número de PT
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
PT#ÿTOP-104 N ÿ
[F4]
1/2
100.234 m E ÿ 12,345 m Z ÿ 1,678 m ÿ
7 Pulse la tecla [F4](ÿ) para pasar a la página siguiente.
[F4]
CÓDIGOP ÿ TOPS 2/2 STR. ÿ
ÿ
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z "ÿ " representa los datos que se muestran en la pantalla son los datos almacenados. z Pulse la tecla [ ] o [ ] para desplazarse al punto anterior o siguiente. z Para buscar COORD. DATOS del mismo número de punto, presione el botón [ z Los datos PTL se mostrarán a continuación.
PT#ÿTOP-105 L ÿ
]o[
1/2
10.000 m O ÿ 20.000m
ÿ
mi ÿ 0,000 m [F4]
PCODE ÿ TOPS STR. ÿ DESDE ÿ ARRIBA-101 A ÿ ARRIBA-102 ÿ
9-5
2/2
] llave.
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.2.3 Búsqueda en la BIBLIOTECA DE CÓDIGOS Ejemplo de búsqueda: búsqueda de números Procedimiento operativo 1
Operación
Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F2](BUSCAR).
[F2]
BÚSQUEDA
F1:MED. DATOS F2:COORD. DATOS F3:LIB CÓDIGOP 3 Pulse la tecla [F3](LIB.CÓDIGOP).
[F3]
BÚSQUEDA DE DATOS CÓDIGOP
F1: PRIMEROS DATOS F2:ÚLTIMO DATO F3: No. BÚSQUEDA 4 Pulse la tecla [F3](Nº BÚSQUEDA).
[F3]
N.° CÓDIGO BUSCAR No.=
--- --- [CLR] [ENTRAR] 5 Introduzca el número. Pulse la tecla [F4](ENT). *1)
Ingrese el número de PT
[F4] Se mostrará el número y los datos vinculados. *2)
011: NAKADAI ÿ012:CIMA DE LA COLINA
013:AMOR EDITAR ––– CLR –––
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z Presione la tecla [ ] o [ ] para desplazarse a los datos siguientes o PCODE. *2) Para corregir los datos del PCODE, presione la tecla [F1](EDITAR). Para borrar los datos del PCODE, presione la tecla [F3](CLR).
9-6
1/3
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.3 MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS En este modo, están disponibles los siguientes elementos. Cambiar el nombre del archivo / Buscar datos en un archivo / Eliminar archivos z MANTENIMIENTO DEL ARCHIVO. menú
1/3
GESTOR DE MEMORIA
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: MANTENIMIENTO DEL ARCHIVO. Pÿ [ESC]
[F3]
@AMIDAT /C0123 ÿ *MEDID1 /M0123 &COORD1 /C0056 REN SRCH DEL –––
Eliminando archivo Búsqueda de datos en un archivo
Cambiar el nombre del archivo
Al pulsar la tecla [F3](MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS) del menú 1/3 del ADMINISTRADOR DE MEMORIA, se mostrará la lista de archivos.
• Marca de discriminación de archivos (*,@,&) La marca de discriminación de archivos (*,@,&) colocada antes del nombre del archivo indica el estado del archivo. Para archivo de datos medidos “ ” archivo seleccionado para el modo de RECOGIDA DE DATOS.
*
Para archivo de datos de coordenadas
“
* ” archivo seleccionado para el modo LAYOUT.
Archivo de coordenadas seleccionado “ @ ” para el modo de RECOGIDA DE DATOS.
“ & ” archivo de coordenadas seleccionado para el modo LAYOUT y DATA COLLECT. • Carácter de discriminación de datos (M, C) El carácter de discriminación de datos (M, C) colocado antes de cuatro cifras indica el tipo de datos. “ ” M : Datos de medición “C”
: datos de coordenadas.
• Cuatro cifras significa el número total de datos en el archivo. (El archivo de datos de coordenadas tiene datos adicionales para trabajar). Pulse la tecla [ ] o [ ] para desplazarse al siguiente archivo.
9-7
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.3.1 Cambiar el nombre de un archivo
Se puede cambiar el nombre de un archivo existente en la memoria interna.
Operación
Procedimiento de operación 1 Pulse la tecla [F3](MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS) del menú
Monitor
[F3]
Administrador de memoria 1/3.
2 Seleccione un archivo presionando [
ÿMEDIR1
/M0123 COORD1 /C0056 REN SRCH DEL ––– ]o[
] llave.
[
]o[
]
MEDIDA1 ÿCOORD1
COORD2 REN SRCH DEL ––– 3 Pulse la tecla [F1](REN).
MEDIDA1 =COORD1 COORD1
[F1]
4 Introduzca un nuevo nombre de archivo.
/M0123 /C0056 /C0098 [ALP][SPC][CLR][ENT]
Introduzca FN
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
/M0123 /C0056 /C0098
MEDIDA1
[F4]
ÿCOORD5
COORD1 REN SRCH DEL –––
/M0123 /C0056 /C0098
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. El nombre de archivo existente no puede estar disponible.
Para volver al ARCHIVO MAINTAN. Menú , presione la tecla [ESC].
9.3.2 Búsqueda de datos en un archivo Se puede buscar un archivo existente en la memoria interna.
Operación
Procedimiento de operación 1 Pulse la tecla [F3](MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS) del menú
Monitor
[F3]
Administrador de memoria 1/3.
2 Seleccione un archivo para buscar presionando [
ÿMEDIR1
/M0123 COORD1 /C0056 REN SRCH DEL ––– ]o[
] llave.
[
]o[
]
MEDIDA1 ÿCOORD1
COORD2 REN SRCH DEL ––– 3 Pulse la tecla [F2](BUSCAR).
[F2]
BÚSQUEDA
/M0123 /C0056 /C0098
[COORD1 ]
F1: PRIMEROS DATOS F2:ÚLTIMO DATO
F3:DATOS PTO# 4 Seleccione el método de búsqueda presionando la tecla [F1] a [F3].
[F1] a [F3]
*1) *1) Debido a que los procedimientos a continuación son los mismos que los procedimientos de la Sección 9.2 "Búsqueda de datos", consulte la Sección 9.2 "Búsqueda de datos" Para volver al ARCHIVO MAINTAN. Menú , presione la tecla [ESC].
9-8
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.3.3 Eliminación de un archivo Este modo borra un archivo de la memoria interna. Solo se puede borrar un archivo a la vez. Operación
Procedimiento de operación
1 Pulse la tecla [F3](MANTENIMIENTO DE ARCHIVOS) del
Monitor
[F3]
menú Administrador de memoria 1/3.
2 Seleccione un archivo para eliminar presionando [
ÿMEDIR1
/M0123 COORD1 /C0056 REN SRCH DEL ––– ]o[
] llave.
[
]o[
]
MEDIDA1 ÿCOORD1
COORD2 REN SRCH DEL ––– 3 Pulse la tecla [F3](SUPR).
[F3]
/M0123 /C0056 /C0098
MEDIDA1
/M0123 /C0056 COORD2 /C0098 >¿ELIMINAR? [NO SI]
ÿCOORD1
4 Confirme la eliminación y presione la tecla [F4](SÍ).
[F4]
MEDIDA1 ÿCOORD2
COORD3 REN SRCH DEL ––– z Para volver al ARCHIVO MANTENIMIENTO. Menú , presione la tecla [ESC].
9-9
/M0123 /C0098 /C0321
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.4 Entrada de tecla directa de datos de coordenadas 9.4.1 Entrada de datos de coordenadas Los datos de coordenadas para el punto de diseño o el punto de control se pueden ingresar directamente desde el teclado. Estos datos se pueden almacenar en un archivo en la memoria interna.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) .
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
2/3
F1: COORDENADAS. APORTE
F2: BORRAR COORD. F3:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
3 Pulse la tecla [F1](ENTRADA COORD.).
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 4 Presione la tecla [F1](INPUT) e ingrese el nombre de archivo que
[F1]
desea ingresar.
Introduzca FN
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
[F4]
5 Seleccione el tipo de coordenadas.
[F1]
COORD. ENTRADA DE DATOS F1:NEZ
F2:PTL
COORD. ENTRADA DE DATOS
NEZ: Coordenadas de fecha
PT#:_________
PTL: Los datos de coordenadas de punto a línea
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 6 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
Ingrese el número de PT
[F4]
n= Y: Z:
100.234m 12.345m 1.678m
--- --- [CLR] [ENTRAR] 7 Introducir datos.
Introducir datos
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
[F4]
COORD. ENTRADA DE DATOS
CÓDIGOP:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR
8 Ingrese PCODE y presione [F4](ENTER).
[F1] Ingrese CÓDIGOP
Se muestra la siguiente pantalla de entrada, el número de punto (PT#) se incrementa automáticamente.
COORD. ENTRADA DE DATOS
PT#:RIVER-102
[F4]
ENTRADA ––– ––– ENTRAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”.
9-10
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.4.2 Entrada de datos PTL (punto a línea) Los datos de coordenadas PTL para el punto de diseño o el punto de control se pueden ingresar directamente desde el teclado. Estos datos se pueden almacenar en un archivo en la memoria interna.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) .
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
2/3
F1: COORDENADAS. APORTE
F2: BORRAR COORD. F3:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
3 Pulse la tecla [F1](ENTRADA COORD.).
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 4 Presione la tecla [F1](INPUT) e ingrese el nombre de archivo que
[F1]
desea ingresar.
Introduzca FN
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
[F4]
5 Seleccione el tipo de coordenadas.
[F2]
NEZ: Coordenadas de fecha
COORD. ENTRADA DE DATOS F1:NEZ F2:PTL
COORD. ENTRADA DE DATOS PT#:_________
PTL: Los datos de coordenadas de punto a línea
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 6 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
Ingrese el número de PT
[F4]
L=
metro
O:
metro
Y:
metro
--- --- [CLR] [ENTRAR] 7 Introducir datos.
Introducir datos
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
[F4]
L: Línea O:
A:
Desplazamiento
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR
E: Elevación Ingrese CÓDIGOP
CÓDIGOPÿ_________ DE:
, DESDE y A los datos y presione [F4]
[F1]
(ENTRAR).*2)
Ingrese CÓDIGOP
COORD. ENTRADA DE DATOS PT#:RIVER-102
[F4] Se muestra la siguiente pantalla de entrada, el número de punto (PT#) se incrementa automáticamente.
ENTRADA ––– ––– ENTRAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Cuando los datos del nombre del punto ingresado como DE o A no existen en el mismo archivo, se generará un error. desplegado.
9-11
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.5 Eliminar datos de coordenadas de un archivo Los datos de coordenadas en un archivo se pueden borrar.
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) .
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
2/3
F1: COORDENADAS. APORTE
F2: BORRAR COORD. F3:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
3 Pulse la tecla [F2](BORRAR COORD.).
[F2]
SELECCIONE UN ARCHIVO
FN:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 4 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca Nombre de archivo.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
Introduzca FN
[F4]
ELIMINAR COORD. PT#:_________ LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR
5 Presione la tecla [F1](ENTRADA) e ingrese PT#.
[F1]
Presione la tecla [F4](ENT). *1)
Ingrese el número de PT
[F4]
NORTE:
Y: DE:
100.234m 12.345m 1.678m
>¿ELIMINAR? [SÍ NO] 6 Confirme los datos y presione la tecla [F3](SI).
[F3]
Comienza la eliminación.
La pantalla volverá a la pantalla anterior. *1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”.
9-12
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.6 Edición de la biblioteca PCODE Los datos de PCODE se pueden ingresar en la biblioteca de PCODE en este modo.
Un PCODE está vinculado con un número del 1 al 50 PCODE también se puede editar en el menú 2/3 de RECOGIDA DE DATOS de la misma manera.
Procedimiento operativo
Operación
1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR. ) del menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: MANTENIMIENTO DEL ARCHIVO. Pÿ
2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) .
[F4]
GESTOR DE MEMORIA
F1: COORDENADAS. APORTE
F2: BORRAR COORD. F3:ENTRADA CÓDIGOP Pÿ
3 Pulse la tecla [F3](ENTRADA CÓDIGOP).
[F3] ÿ001:RIO 002:TOKIO EDITAR ––– CLR –––
4 Al presionar las siguientes teclas, la lista aparecerá incrementar o disminuir. ]oo[ [[
]oo[
]: Aumentar o disminuir uno por uno
] ]
[[
011: MIRA ÿ 012:AMIDAT 013: MONTAÑA
]: Por diez Creciente o Decreciente.
EDITAR ––– CLR –––
5 Pulse la tecla [F1](EDITAR).
[F1]
011: MIRA ÿ 012=AMIDAT 013: MONTAÑA [ALP][SPC][CLR][ENT]
6 Ingrese PCODE y presione la tecla [F4](ENT). *1)
Ingrese CÓDIGOP
011: MIRA
[F4]
ÿ 012: AMISUN 013: MONTAÑA EDITAR ––– CLR –––
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”.
9-13
2/3
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.7 Comunicaciones de datos Puede enviar un archivo de datos almacenado en la memoria interna a una computadora directamente. Además, puede cargar directamente un archivo de datos de coordenadas y datos de la biblioteca PCODE a la memoria interna desde la computadora.
9.7.1 Envío de datos Ejemplo: envío de un archivo de datos medidos
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) dos veces.
[F4] [F4]
GESTOR DE MEMORIA
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
F2:INICIALIZAR Pÿ 3 Pulse la tecla [F1](TRANSFERENCIA DE DATOS).
[F1]
TRANSFERENCIA DE DATOS
F1:FORMATO GTS F2: FORMATO SSS
4 Seleccione el formato de datos presionando la tecla [F1] o [F2]. Formato GTS: Los datos convencionales
[F1]
TRANSFERENCIA DE DATOS
F1:ENVIAR DATOS
Formato SSS: Incluidos datos PCODE Datos , 'De' y 'Hasta' para punto a línea.
F2: CARGAR DATOS F3:COM. PARÁMETROS
Ejemplo: [F1] (FORMATO GTS) 5 Pulse la tecla [F1] (ENVIAR DATOS).
[F1]
ENVIAR DATOS F1:MED. DATOS F2:COORD. DATOS F3: DATOS CÓDIGOP
6 Seleccione el tipo de datos a enviar presionando [F1]-
[F1]
SELECCIONE UN ARCHIVO
tecla [F3].
FN:_________
Ejemplo: [F1](MEDIR DATOS)
LISTA DE ENTRADAS ––– ENTRAR 7 Pulse la tecla [F1](ENTRADA) e introduzca Nombre de archivo
[F1]
quieres enviar. Presione la tecla [F4](ENT). *1),2)
ENVIAR MEDIDA DATOS
Introduzca FN
[F4]
> ¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] 8 Pulse la tecla [F3](SÍ) .*3)
[F3]
ENVIAR MEDIDA DATOS
Comienza el envío. La pantalla volverá al menú.
< ¡Enviando datos!> DETÉNGASE
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Para desplazar los datos, presione la tecla [ ] o [ ]. z Para mostrar la lista de archivos, presione la tecla [F2](LISTA).
*3) Para cancelar el envío, presione la tecla [F4](DETENER).
9-14
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.7.2 Carga de datos Los archivos de datos de coordenadas y los datos de la biblioteca PCODE se pueden cargar desde la PC.
Ejemplo: cargar un archivo de datos de coordenadas
Operación
Procedimiento operativo 1 Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) dos veces.
[F4] [F4]
GESTOR DE MEMORIA
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
F2:INICIALIZAR Pÿ 3 Pulse la tecla [F1](TRANSFERENCIA DE DATOS).
[F1]
TRANSFERENCIA DE DATOS
F1:FORMATO GTS F2: FORMATO SSS
4 Pulse la tecla [F1](FORMATO GTS).
[F1]
TRANSFERENCIA DE DATOS
F1:ENVIAR DATOS F2: CARGAR DATOS F3:COM. PARÁMETROS 5 Pulse la tecla [F2](CARGAR DATOS).
[F2]
CARGAR DATOS F1: COORDENADAS. DATOS
F2:DATOS CÓDIGOP
6 Seleccione el tipo de datos a cargar presionando la tecla
[F1]
[F1] o [F2].
COORD. NOMBRE DEL ARCHIVO
FN=_________
Ejemplo: [F1](DATOS COORD.)
[ALP][SPC][CLR][ENT] 7 Introduzca el nuevo nombre de archivo que desea recibir. Presione la tecla [F4](ENT). *1)
Introduzca FN
CARGAR COORD. DATOS
[F4] > ¿Está bien?
--- --- [SÍ NO] 8 Pulse la tecla [F3](SÍ).*2)
[F3]
CARGAR COORD. DATOS
Comienza la carga. La pantalla volverá al menú.
< ¡Cargando datos!> DETENER
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Para cancelar la carga, presione la tecla [F4](DETENER).
9-15
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.7.3 Configuración de parámetros de comunicaciones de datos z Elementos del parámetro Artículo
Contenido
Selección de artículo
F1: Protocolo
[ACK/NAK],
Protocolo de configuración
[DE UNA SOLA MANO]
Comunicación [ACK/NAK] o [ONE WAY]
F2: Tasa de baudios
1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400
F3: Carácter. / Paridad
[7/PAR], [7/IMPAR], [8/NO]
Configuración de la velocidad de transferencia
1200/2400/4800/9600/19200/38400 baudios
Configuración de la longitud y la paridad de los datos.
[7 bits, par], [7 bits, impar], [8 bits, ninguno]
1, 2
F1: bits de parada
Configuración de parada 1 bit o 2 bits
z Ejemplo de configuración Velocidad de transmisión: 19200 baudios
Procedimiento operativo 1
Operación
Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
Monitor
GESTOR DE MEMORIA
[F3]
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: ARCHIVO MANTENER Pÿ 2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) dos veces.
GESTOR DE MEMORIA
[F4]
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
[F4]
F2:INICIALIZAR Pÿ 3 Pulse la tecla [F1](TRANSFERENCIA DE DATOS).
TRANSFERENCIA DE DATOS
[F1]
F1:FORMATO GTS F2: FORMATO SSS
4 Pulse la tecla [F1](FORMATO GTS) .
TRANSFERENCIA DE DATOS
[F1]
F1:ENVIAR DATOS F2: CARGAR DATOS F3:COM. PARÁMETROS 5 Pulse la tecla [F3](PARÁMETROS DE COMUNICACIÓN).
COM. PARÁMETROS 1/2 F1:PROTOCOLO
[F3]
F2:VELOCIDAD DE BAUDIOS
F3:CAR./PARIDAD Pÿ 6 Pulse la tecla [F2](VELOCIDAD EN BAUDIOS). [
TASA DE BAUDIOS
[F2]
] indica el ajuste actual.
[1200] 2400 4800 9600 19200 38400 INGRESAR
7 Seleccione los elementos presionando las
]o[
], [
]
TASA DE BAUDIOS
teclas [ y [ ]. *1)
[[
]]
1200 2400 4800 9600 [19200]38400 INGRESAR
8 Pulse la tecla [F4](ENTRAR).
[F4]
COM. PARÁMETROS 1/2 F1:PROTOCOLO F2:VELOCIDAD DE BAUDIOS
F3:CAR./PARIDAD Pÿ
*1) Para cancelar la configuración, presione la tecla [ESC].
9-16
Machine Translated by Google 9 MODO ADMINISTRADOR DE MEMORIA
9.8 Inicialización Este modo se utiliza para inicializar la memoria interna. Se pueden inicializar los siguientes datos. ARCHIVO DE DATOS: Todos los archivos de datos de medición y datos de coordenadas PCODE DATA: PCODE LIST ALL DATA: FILE DATA y PCODE DATA Tenga en cuenta que los siguientes datos no se inicializan incluso si se ejecuta la inicialización. : Coordenadas del instrumento, Altura del instrumento y Altura del reflector. Ejemplo de inicialización: TODOS LOS DATOS (datos de ARCHIVO y datos de PCODE)
Procedimiento operativo 1
Operación
Pulse la tecla [F3](MEMORY MGR.) de la menú 1/3.
[F3]
Monitor GESTOR DE MEMORIA
1/3
F1: ESTADO DEL ARCHIVO
F2:BUSCAR F3: MANTENIMIENTO DEL ARCHIVO. Pÿ
2 Pulse la tecla [F4](Pÿ) dos veces.
[F4] [F4]
GESTOR DE MEMORIA
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
F2:INICIALIZAR Pÿ 3 Pulse la tecla [F2](INICIALIZAR).
[F2]
INICIALIZAR F1:ÁREA DE ARCHIVO
F2:LISTA CÓDIGOP F3: TODOS LOS DATOS
4 Seleccione los datos para inicializar presionando uno de los
[F3]
tecla [F1] a [F3].
INICIALIZAR DATOS BORRAR TODOS LOS DATOS !
Ejemplo: [F3](TODOS LOS DATOS) > ¿Está bien?
5 Confirme el borrado de datos, presione la tecla [F4](SI).
[F4]
[NO SI]
INICIALIZAR DATOS
Comenzará la inicialización.
La pantalla vuelve al menú.
GESTOR DE MEMORIA
3/3
F1:TRANSFERENCIA DE DATOS
F2:INICIALIZAR Pÿ
9-17
Machine Translated by Google 10 CONFIGURAR EL MODO DE AUDIO
10 CONFIGURAR EL MODO DE AUDIO El nivel de cantidad de aceptación de luz para EDM (SEÑAL), el valor de corrección atmosférica (PPM), el valor de corrección de la constante del prisma (PSM) y el valor de corrección de la constante sin prisma (NPM) se muestran en este modo. Cuando se recibe la luz reflejada del prisma, suena un zumbador. Esta función es buena para facilitar la colimación cuando el objetivo es difícil de encontrar. Operación
Procedimiento de operación
Monitor
FC: 120°30'40" HD* 123.456m DV: 5.678 m
1 Presione la tecla [F4] para obtener la página 2 de la tecla programable en el modo de medición de distancia o la página 3 en la medición de coordenadas. 2 Pulse la tecla [F3](S/A) para cambiar y configurar el audio. modo.
[F4]
[F3]
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
DESPLAZAMIENTO SO S/A P2ÿ PSM:0,0 PPM 0,0 MNP:0.0 SEÑAL:[IIIIII] PRISMA PPM TP –––
La pantalla indica el valor de corrección de la constante del prisma (PSM), la constante sin prisma (NPM), la corrección atmosférica (PPM) y el nivel de luz de reflexión (SEÑAL).
z Al recibir luz reflejada, suena un zumbador. Es posible detener el sonido, consulte el Capítulo 16 “MODO DE SELECCIÓN” . z Las teclas [F1] a [F3] se utilizan para configurar la corrección atmosférica y la constante del prisma. z Para volver al modo de medición normal, presione la tecla [ESC].
10-1
Machine Translated by Google 11 CONFIGURACIÓN DEL VALOR CONSTANTE PRISMA / SIN PRISMA
11 CONFIGURACIÓN DE LA CONSTANTE PRISMA / SIN PRISMA VALOR El valor de la constante del prisma de Topcon se establece en cero. Cuando se utilizan prismas distintos a los de Topcon, es necesario establecer el valor de corrección constante del prisma de ese prisma específico. Una vez que establece el valor de corrección para la constante del prisma, se retiene después de que se apaga la alimentación.
Nota: Confirme que el valor de la constante sin prisma esté establecido en 0 cuando mida objetivos como paredes en el modo sin prisma.
Operación
Procedimiento de operación
FC: 120°30'40" HD* 123.456m DV: 5.678 m
1 Presione la tecla [F4] para obtener la página 2 de la tecla programable en el modo de medición de distancia o la página 3 en la medición de coordenadas.
2 Pulse [F3](S/A).
Monitor
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ [F4]
[F3]
DESPLAZAMIENTO SO S/A P2ÿ PSM:0,0 PPM 0,0 MNP:0.0 SEÑAL:[IIIIII] PRISMA PPM TP –––
3 Pulse la tecla [F1](PRISMA).
[F1]
PRISMA CONST. ESTABLECER
PRISMA = 0,0 mm N-PSM: 0,0 mm --- --- [CLR] [ENTRAR] 4 Introduzca el valor de corrección de la constante del prisma. *1)
Introducir datos
La pantalla vuelve a establecer el modo de audio. PRISMA: valor de corrección constante del prisma
[F4]
PSM: 14,0 PPM 0,0 MNP:0.0 SEÑAL:[IIIIII] PRISMA PPM TP –––
N-PSM: valor de corrección constante sin prisma
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z Rango de entrada: –99,9 mm a +99,9 mm, paso de 0,1 mm
11-1
Machine Translated by Google 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA
12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA La velocidad de la luz a través del aire no es constante y depende de la temperatura y la presión atmosférica. El sistema de corrección atmosférica de este instrumento corrige automáticamente cuando se establece el valor de corrección. 15 °C/59 °F y 1013,25 hPa/760 mmHg/29,9 inHg es un valor estándar para 0 ppm en este instrumento. Los valores se mantienen en la memoria incluso después de desconectar la alimentación.
12.1 Cálculo de la Corrección Atmosférica Las siguientes son las fórmulas de corrección. Unidad; metro Ka: valor de corrección atmosférica los
=
ÿ ÿÿ
282.81
80.426 × P
ÿ
– ---------------------------
ÿ
273.15 + t
×
10–6
P : Presión atmosférica ambiente (hPa) t : Temperatura Atmosférica Ambiente (°C)
ÿ
La distancia L (m) después de la corrección atmosférica se obtiene de la siguiente manera. l :Distancia medida en condiciones atmosféricas
L = l (1+Ka)
la corrección no está configurada.
Ejemplo: en caso de temperatura +20 °C, presión de aire 847 hPa, l = 1000 m los
=
ÿ ÿ 282.81 ÿ
ÿ 80.426 847 × – ----------------------------------
ÿ
273.15 20 +
×
10–6
ÿ
+ 50×10-6 (50ppm) L = 1000 (1+50×10-6) = 1000,050 m
12.2 Configuración del valor de corrección atmosférica z Cómo establecer el valor de temperatura y presión directamente Mida la temperatura y la presión del aire que rodea el instrumento de antemano. Ejemplo: Temperatura: +26°C, Presión: 1017 hPa
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
FC: 120°30'40" HD* 123.456m DV: 5.678 m
1 Presione la tecla [F4] para obtener la página 2 de la tecla programable [F4]
en el modo de medición de distancia o la página 3 en la medición de coordenadas.
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
DESPLAZAMIENTO SO S/A P2ÿ
2 Pulse la tecla [F3](S/A) para configurar Establecer modo de audio desde el modo de medición de distancia o coordenadas.
[F3]
PSM:0,0 PPM MNP:0.0
0.0
SEÑAL:[IIIIII] PRISMA PPM TP ––– 3 Pulse la tecla [F3](TP).
[F3]
TEMPERATURA. y PRES. ESTABLECER
TEMPERATURA. = 15,0 ºC PRES. : 1013,2hPa --- --- [CLR] [ENTRAR] 4 Valor de temperatura de entrada y valor de presión.*1) Modo vuelve al modo Configurar audio.
Ingrese Temp.
TEMPERATURA. y PRES. ESTABLECER
Introduzca Pres.
TEMPERATURA. : 26,0 °C PRES. : 1017,0 hPa ENTRADA ––– ––– ENTRAR
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z Rango : Temp. –30 a +60 °C (paso de 0,1 °C) o –22 a +140 °F (paso de 0,1 °F) Pres. 560 a 1066,0 hPa (pasos de 0,1 hPa), 420 a 800 mmHg (pasos de 0,1 mmHg) o 16,5 a 31,5 inHg (paso de 0,1 inHg)
12-1
Machine Translated by Google 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA z Cómo configurar el valor de corrección atmosférica directamente Mida la temperatura y la presión del aire para encontrar el valor de corrección atmosférica (PPM) del gráfico o la fórmula de corrección.
Operación
Procedimiento de operación
FC: 120°30'40" HD* 123.456m DV: 5.678 m
1 Presione la tecla [F4] para obtener la página 2 de la tecla programable en el modo de medición de distancia o la página 3 en la medición de coordenadas.
2 Pulse la tecla [F3](S/A) para configurar Establecer modo de audio desde el modo de medición de distancia o coordenadas.
Monitor
[F4]
MODO DE MEDICIÓN NP/P P1ÿ
DESPLAZAMIENTO SO S/A P2ÿ [F3]
PSM:0,0 PPM 0,0 MNP:0.0 SEÑAL:[IIIIII] PRISMA PPM TP –––
3 Pulse la tecla [F2](PPM).
[F2]
Se muestra el valor de configuración actual.
ESTABLECER PPM
ppm = 0,0 ppm --- --- [CLR] [ENTRAR]
4 Introduzca el valor de corrección atmosférica. *1)
Introducir datos
[F4]
Modo vuelve al modo Configurar audio. *1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. z Rango de entrada: –999,9 ppm a +999,9 ppm, paso de 0,1 ppm
12-2
Machine Translated by Google 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA
Gráfico de corrección atmosférica (para su referencia) El valor de corrección atmosférica se obtiene fácilmente con la tabla de corrección atmosférica. Encuentre la temperatura medida en horizontal y la presión en vertical en el gráfico. Lea el valor de la línea diagonal, que representa el valor de corrección atmosférica requerido. Ejemplo: La temperatura medida es +26°C La presión medida es 1013 hPa Por lo tanto, El valor de corrección es +10ppm
12-3
Machine Translated by Google 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA
12-4
Machine Translated by Google 12 CONFIGURACIÓN DE LA CORRECCIÓN ATMOSFÉRICA
12-5
Machine Translated by Google 13 CORRECCIÓN POR REFRACCIÓN Y CURVATURA DE TIERRA
13 CORRECCIÓN POR REFRACCIÓN Y TIERRA CURVATURA El instrumento mide la distancia, teniendo en cuenta la corrección por refracción y curvatura terrestre.
13.1 Fórmula de cálculo de distancia fórmula de cálculo de distancia; teniendo en cuenta la corrección por refracción y curvatura terrestre. Siga la fórmula a continuación para convertir distancias horizontales y verticales.
Distancia horizontal D = AC(ÿ) o BE(ÿ) Distancia vertical Z =BC(a) o EA(b) D = L{cosÿ–(2ÿ – ÿ ) senÿ} Z = L{sina+(ÿ – ÿ ) cosa} ÿ = L•cosÿ/2R........... Curvatura terrestre elemento de corrección
ÿ =K•Lcosÿ/2R....... Atmosférico elemento de corrección de refracción
K =0.14 o 0.2.......... Coeficiente de refracción R =6372km.............. Radio de la tierra a (o b).................... Ángulo de altitud L .............................. Distancia inclinada
z La fórmula de conversión para distancias horizontales y verticales es la siguiente cuando no se aplica la corrección por refracción y curvatura terrestre. D=L•cosÿ Z = L • senÿ
Nota: El coeficiente del instrumento se ha fijado en 0,14 antes del envío (K=0,14). si se va a cambiar el valor "K", consulte 16 "MODO DE SELECCIÓN".
13-1
Machine Translated by Google 14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA
14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA
14.1 Batería integrada BT-77Q z Para eliminar Confirme que el instrumento esté apagado antes de quitar la batería. Presione el botón de bloqueo de la batería y extraiga la batería integrada BT-77Q como se muestra a continuación
z Para cargar BT-77Q
BC-L1W
1 Enchufe el cargador en el tomacorriente. Utilice un cable de CA compatible con el voltaje de la fuente de alimentación en uso. 2 Conecte el conector del cargador a la batería y comenzará la carga. 3 Después de cargar, retire la batería del cargador. 4 Retire el cargador del tomacorriente. La lámpara del cargador Rojo ENCENDIDO : Cargando
La lámpara roja se iluminará durante la carga. Verde ENCENDIDO : Carga completada La lámpara verde se iluminará después de la carga completa. z Para instalar Coloque la base de la batería integrada en el CYGNUS, empuje la batería integrada hacia el lado del instrumento hasta que encaje en su posición con un clic.
z No cargue ni descargue continuamente, de lo contrario, la batería y el cargador pueden dañarse. deteriorado. Si es necesario cargar o descargar, use el cargador después de detener la carga durante aproximadamente 30 minutos. z No cargue ni descargue la batería inmediatamente después de que la batería esté cargada, provoca el deterioro de la batería en casos excepcionales. z El cargador puede desarrollar calor durante la carga, no hay problema por ello.
14-1
Machine Translated by Google 14 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y CARGA
Nota: 1 La recarga debe realizarse en una habitación con un rango de temperatura ambiente de 10 °C a 40°C (50°F a 104°F). 2 Si la carga se realiza a alta temperatura, el tiempo de carga de la batería puede demorar más. 3 Exceder el tiempo de carga especificado puede acortar la vida útil de la batería y debe evitarse si es posible. 4 La fuente de la batería se descargará cuando se almacene y debe verificarse antes de usar con instrumento. 5 Asegúrese de cargar como fuente de batería almacenada cada 3 o 4 meses y guárdelo en un lugar a 30 °C o menos cuando no se vaya a utilizar durante un período prolongado. Si permite que la batería se descargue por completo, tendrá un efecto en el rendimiento general para una carga adecuada en el futuro. Mantenga las baterías cargadas en todo momento.
6 Para más información, consulte el ANEXO “Precauciones al cargar o almacenar las baterías”.
14-2
Machine Translated by Google 15 DESMONTAJE/CONEXIÓN DE LA BASE NIVELANTE
15 DESMONTAJE/CONEXIÓN DE LA BASE NIVELANTE El instrumento se desmonta o fija fácilmente a la base nivelante, con una palanca de bloqueo de la base nivelante aflojada o apretada para este fin. z Separación 1 Afloje la palanca de bloqueo de la base nivelante, girándola 180° o 200 gon en el sentido contrario a las agujas del reloj (que señalará la marca triangular hacia arriba). 2 Sujete firmemente el asa de transporte con una mano mientras sujeta la base nivelante con la otra. Luego levante el instrumento directamente hacia arriba y apagado.
Archivo adjunto 1 Sujete el instrumento por el asa de transporte con una mano y bájelo con cuidado sobre la nivelante mientras, al mismo tiempo, hace coincidir la pieza de alineación con la ranura de alineación de la base nivelante en el instrumento y la base nivelante respectivamente. 2 Cuando esté completamente asentado, gire la palanca de bloqueo de la base nivelante 180° o 200 gon en el sentido de las agujas del reloj (que señalará la
marca triangular hacia abajo de nuevo). 3 Confirme que la sección superior del instrumento esté bien sujeta.
Pieza de alineación Ranura de alineación
Tornillo de seguridad Palanca de bloqueo de la base nivelante
z Bloqueo de la palanca de bloqueo de la base nivelante La palanca de bloqueo de la plataforma nivelante se puede bloquear para evitar que se quite accidentalmente, especialmente si la sección superior del instrumento no se quita con mucha frecuencia. Simplemente apriete el tornillo de seguridad en la palanca de bloqueo con el destornillador accesorio, que se encuentra en la caja.
15-1
Machine Translated by Google 16 MODO DE SELECCIÓN
16 MODO DE SELECCIÓN 16.1 Elementos del modo de selección Están disponibles los siguientes modos.
Menú
Elementos
Monitor
Seleccionando elemento
1:
TEMPERATURA.
°C / °F
Seleccione la unidad de temperatura para la corrección
CONJUNTO DE UNIDAD
y PRES.
hPa/mmHg/inHg
atmosférica. Seleccione la unidad de presión atmosférica para la
ÁNGULO
TÚ(360°) /
corrección atmosférica. Elija la unidad de grado, gon o mil para medir el ángulo.
GON(400G) / MIL(6400M) DISTANCIA m / pies / pies + pulgadas
Elija la unidad de medida para el metro de distancia en pies , pies o y pulgadas
PIES
ENCUESTA DE EE. UU. /
Seleccione el factor de conversión de metros/pies.
INTERNACIONAL
ENCUESTA DE EE. UU. Pies
1m = 3.280833333333333 pies pies INTERNACIONALES 1m = 3.280839895013123 pies 2:
ENCENDIDO
MEDICIÓN DE ÁNGULO/
Seleccione para configurar el modo de medición para el ángulo o la
AJUSTE DE MODO
MODO
MEDIDA DE DISTANCIA
distancia cuando se enciende la alimentación.
MULTA/CRS/
FINO / GRUESO /
Seleccione el modo Fino/Grueso/Seguimiento en el modo de
TRK
PISTA
medición de distancia, cuando la alimentación esté encendida.
HD y VD/SD HD y VD/SD
Especifique qué se muestra primero, la distancia horizontal y vertical o la distancia inclinada, cuando se enciende la alimentación.
EN INGLATERRA
CENIT 0 /
Z0/H0
HORIZONTALES 0
N-VECES /
N-VECES /
Seleccione el modo de medición de la distancia cuando se encienda
REPETIR
REPETIR
la alimentación.
TIEMPOS DE
0~99
Establezca N (número de veces) para tiempos de medición de
Elija la lectura del ángulo vertical desde el cenit o desde el nivel.
MEDIDA
distancia. Al configurar el número de veces como 1 o 0, es una medición única.
NARIZ / ENZ
NARIZ / ENZ
Seleccione un orden de visualización de coordenadas NEZ o ENZ.
HA MEMORIA ENCENDIDO / APAGADO
El ajuste del ángulo horizontal se puede conservar después de apagar la alimentación.
TECLA ESC
RECOGIDA DE DATOS /
Puede seleccionar una función de la tecla [ESC].
MODO
DISEÑO / REC /
RECOLECCIÓN DE DATOS / DISEÑO: Es posible ingresar al modo
APAGADO
de entrada de datos (en RECOPILACIÓN DE DATOS) o al menú de diseño directamente desde el modo de medición normal. REC: Mientras se ejecuta la medición normal o compensada, se pueden generar los datos de medición. APAGADO: Vuelve a la función normal.
COORD. CONTROLAR
ENCENDIDO APAGADO
Seleccione la visualización de coordenadas ON u OFF al configurar un punto.
16-1
Machine Translated by Google 16 MODO DE SELECCIÓN
EDM APAGADO
0-99
TIEMPO
Se puede cambiar el momento en que se corta el EDM desde que se completa la medición de la distancia. Esta función es eficaz para acortar el tiempo de medición por primera vez cuando la distancia la medición se inicia desde el estado de finalización de la medición de distancia. (Predeterminado: 3 minutos) 0 :Después de completar la medición de distancia, EDM se corta inmediatamente. 1-98 :EDM se corta después de 1~98 minutos. 99 :EDM siempre está activado.
COMPENSACIÓN V
GRATIS / EN ESPERA
LA
Seleccione la configuración de ángulo vertical en el modo de medición de compensación de ángulo. LIBRE: El ángulo vertical varía según el ángulo del telescopio.
MANTENER: El ángulo vertical se fija incluso si cambia el ángulo del telescopio. NO PSM /
SIN PRISMA /
PRISMA
PRISMA
alimentación.
3:
ÁNGULO H
ENCENDIDO APAGADO
Especifique si el zumbador suena o no para cada ángulo horizontal de 90°.
OTROS
ZUMBADOR
ESTABLECER
ZUMBADOR S/A ENCENDIDO / APAGADO
En
APAGADO / 0.14 / 0.20
CORRECTO
Seleccione el modo de medición de distancia cuando se enciende la
Especifique si el zumbador suena o no en el modo de audio establecido.
Establezca la corrección por refracción y curvatura terrestre, coeficiente de refracción como ; K=0,14, K=0,20 o sin corrección.
EN NARIZ
ENCENDIDO APAGADO
MEMORIA
TIPO DE GRABACIÓN
Es posible retener la coordenada del punto del instrumento, la altura del instrumento y la altura del prisma después del apagado.
REC-A / REC-B
Seleccione REC-A o REC-B para la salida de datos. REC-A : Se vuelve a realizar la medición y se emiten estos nuevos datos.
REC-B: se emiten los datos que se muestran. CR,LF
ENCENDIDO APAGADO
Es posible generar los datos con retorno de carro y avance de línea.
NEZ REC
ESTÁNDAR /
Seleccione para registrar coordenadas en estándar o con datos sin
FORMA
con CRUDO /
procesar.
ESTÁNDAR 12Tu / con RAW - 12Dig MANUAL NEZ REC
ENCENDIDO APAGADO
En el modo de diseño o el modo de recopilación de datos, es posible registrar las coordenadas ingresadas directamente desde el teclado.
16-2
Machine Translated by Google 16 MODO DE SELECCIÓN
MODO ACK ESTÁNDAR /
Configure el procedimiento de comunicación con el dispositivo externo.
OMITIDO
ESTÁNDAR:Procedimiento normal OMITIDO: Aunque se omita el [ACK] del dispositivo externo, los datos no se envían de nuevo.
CUADRÍCULA
USAR GF /
FACTOR
NO USAR
Seleccione usando el FACTOR DE RED en el cálculo de los datos de medición.
ESTÁNDAR DE CORTE Y RELLENO /
En el modo de diseño, se puede mostrar CUT & FILL en lugar de dZ.
CORTE Y RELLENO
VOLVER A ECO ENCENDIDO / APAGADO
Es posible dar salida a los datos de tipo echo back.
CONTRASTE
Cuando el instrumento está encendido, es posible mostrar la
ENCENDIDO APAGADO
MENÚ
pantalla en la que puede ajustar el contraste de la pantalla y confirmar la constante del prisma (PSM), la constante sin prisma (NPM) y el valor de corrección atmosférica (PPM).
CONTRASEÑA
Al encender el instrumento, aparecerá la pantalla para solicitar
ENCENDIDO APAGADO
*1
la contraseña. *2
*1 Aplicable solo a los instrumentos con función de seguridad. *2 Si olvida una contraseña, el instrumento necesita reparación para cancelar la contraseña. Por favor contactar Topcon o su distribuidor local de Topcon.
16.2 Cómo establecer el modo de selección : Configuración de la unidad en hPa, °F, NEZ MEMORY:ON Procedimiento operativo
Operación
1 Mientras presiona la tecla [F2], encienda la alimentación.
[F2] + Encendido
Monitor PARÁMETROS 2 F1: CONJUNTO DE UNIDAD F2: CONFIGURACIÓN DE MODO
F3: OTROS CONFIGURAR 2 Pulse la tecla [F1](CONFIGURAR UNIDAD).
[F1]
CONJUNTO DE UNIDAD
1/2
F1: TEMP. y PRES. F2:ÁNGULO Pÿ
F3:DISTANCIA 3 Pulse la tecla [F1](TEMP. Y PRES.).
[F1]
TEMPERATURA. y PRES. UNIDAD TEMPERATURA. : ºC
PRES. : mmHg °C °F ––– ENTRAR 4 Presione la tecla [F2](°F) y presione
[F2]
tecla [F4](ENTRAR).
[F4]
TEMPERATURA. y PRES. UNIDAD TEMPERATURA. : °F
PRES. : mmHg hPa mmHg inHg ENTRAR 5 Presione la tecla [F1](hPa) y presione la tecla [F4] (ENTRAR).
[F1]
Vuelve al menú de configuración de unidades.
[F4]
CONJUNTO DE UNIDAD
F1: TEMP. y PRES. F2:ÁNGULO F3:DISTANCIA
6 Pulse la tecla [ESC]. Vuelve al menú PARÁMETROS 2.
[ESC]
PARÁMETROS 2 F1: CONJUNTO DE UNIDAD F2: CONFIGURACIÓN DE MODO
F3: OTROS CONFIGURAR
16-3
1/2
Machine Translated by Google 16 MODO DE SELECCIÓN
7 Pulse la tecla [F3](AJUSTAR OTROS).
[F3]
OTROS CONJUNTOS
1/5
F1: ZUMBADOR DE ÁNGULO H
F2:S/A ZUMBADOR F3:W-CORRECCIÓN Pÿ
8 Pulse la tecla [F4](Pÿ) para acceder a la función de la página 2.
[F4]
OTROS CONJUNTOS
F1: NEZ MEMORIA F2: TIPO GRAB. F3: CR, LF 9 Pulse la tecla [F1].
[F1]
2/5
Pÿ
MEMORIA NEZ [DESACT]
[ENCENDIDO] [APAGADO] ––– ENTRAR
10 Presione la tecla [F1](ON) y presione la tecla [F4] (ENTER). Vuelve al menú AJUSTAR OTROS.
[F1] [F4]
11 Apagado
Apagado
16-4
OTROS CONJUNTOS
F1: NEZ MEMORIA F2: TIPO GRAB. F3: CR, LF
2/5
Pÿ
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE 17.1 Comprobación y ajuste de la constante del instrumento Nota: Cada uno de los modos Prism y Non-prism tiene una constante de instrumento. Verifique y ajuste en los modos de prisma y sin prisma para obtener una constante de instrumento para cada uno.
Normalmente, la constante del instrumento no tiene discrepancia. Se recomienda medir y comparar con una distancia medida con precisión en un lugar donde la precisión se controle específicamente de manera constante. Si dicha ubicación no está disponible, establezca su propia línea base de más de 20 m (al comprar el instrumento) y compárela con los datos medidos con el instrumento recién comprado. En ambos casos, tenga en cuenta que el desplazamiento de configuración de la posición del instrumento sobre el punto, el prisma, la precisión de la línea base, la colimación deficiente, la corrección atmosférica y la corrección por refracción y curvatura terrestre determinan la precisión de la inspección. Por favor, tenga en cuenta estos puntos. Además, al proporcionar una línea de base en un edificio, tenga en cuenta que la diferencia de temperatura cambia en gran medida la longitud medida en el edificio. Si la diferencia entre la longitud medida de la línea de base y la longitud real supera el rango de precisión nominal, cambie la constante del instrumento del modo de prisma de acuerdo con el siguiente procedimiento.
1) Sobre una línea básicamente horizontal de unos 100 metros, línea AB, establecer el punto C. Medir cada distancia, AB, AC y BC, unas 10 veces, y calcular el valor medio de cada una.
B
A C
2) Repita el Paso 1 varias veces. Luego calcule la varianza con la constante actual del instrumento (ÿK). ÿK = AB - (AC + BC) 3) Calcule la nueva constante del instrumento de acuerdo con la fórmula a continuación. Luego reinicie la constante del instrumento de acuerdo con la Sección 17.4 “Cómo configurar el valor de la constante del instrumento”. Nueva constante del instrumento = constante del instrumento actual + ÿK 4) Una vez más, mida la línea de base y compare los resultados con la longitud real de la línea de base. Repita el mismo procedimiento también en el modo sin prisma. 5) Si los resultados de la medición realizada en el Paso 4 exceden el rango de precisión nominal, comuníquese con TOPCON o con su distribuidor TOPCON.
17-1
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.2 Comprobación del eje óptico Para verificar si el eje óptico de EDM y el teodolito coinciden, siga el procedimiento a continuación. Es especialmente importante comprobar después de realizar el ajuste de la retícula del ocular. 1) Coloque el Instrumento y el prisma con una separación de aproximadamente 2 m y enfréntelos uno al otro. (En este momento, la alimentación está ENCENDIDA).
Prisma
alrededor de 2m
2) Mire a través del ocular y enfoque al prisma. Luego centre el prisma en la cruz.
Prisma 3) Configure el modo de medición para medir la distancia o configurar el audio. 4) Mire a través del ocular y enfoque el punto de luz roja (parpadeante) girando la perilla de enfoque en la dirección del infinito (en el sentido de las agujas del reloj). Si el desplazamiento de la cruz del retículo está dentro de un quinto del diámetro del punto de luz rojo redondo, tanto vertical como horizontalmente, no será necesario realizar ningún ajuste.
Nota: Si el desplazamiento es más de una quinta parte en el caso anterior y sigue siéndolo después de volver a verificar la línea de visión original, el instrumento debe ser ajustado por técnicos competentes. Póngase en contacto con TOPCON o con su distribuidor TOPCON para ajustar el instrumento.
punto de luz roja
17-2
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.3 Comprobación/Ajuste de las funciones del teodolito z Punteros en el Ajuste 1) Ajuste correctamente el ocular del telescopio antes de cualquier operación de control que implique avistamiento a través del telescopio. Recuerde enfocar correctamente, eliminando por completo el paralaje. 2) Realice los ajustes en el orden de los números de artículo, ya que los ajustes dependen unos de otros. Los ajustes realizados en la secuencia incorrecta pueden incluso anular el ajuste anterior. 3) Concluya siempre los ajustes apretando firmemente los tornillos de ajuste (pero no los apriete más de lo necesario, ya que puede dañar las roscas, torcer el tornillo o aplicar una tensión indebida a las piezas). Además, apriete siempre girando en la dirección de la tensión de apriete. 4) Los tornillos de fijación también deben apretarse lo suficiente, una vez finalizados los ajustes. 5) Siempre repita las operaciones de verificación después de realizar los ajustes, para confirmar los resultados. z Notas sobre la base nivelante Tenga en cuenta que la precisión de la medición del ángulo puede verse afectada directamente si la base nivelante no se ha instalado firmemente.
1) Si algún tornillo de nivelación se afloja y queda flojo o si la colimación es inestable debido a que los tornillos de nivelación están flojos, ajuste apretando los tornillos de ajuste (en 2 lugares) instalados sobre cada tornillo de nivelación con un destornillador. 2) Si hay alguna holgura entre los tornillos de nivelación y la base, afloje el tornillo de fijación del anillo de sujeción y apriete el anillo de sujeción con el pasador de ajuste, hasta que esté correctamente ajustado. Vuelva a apretar el tornillo de fijación al completar el ajuste.
Tornillo de ajuste
Tornillo nivelador
Tornillo de ajuste
Tornillo de ajuste
Anillo de sujeción
17-3
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.3.1 Comprobación/Ajuste del nivel de la placa Se requiere ajuste si el eje del nivel de la placa no es perpendicular al eje vertical. Comprobar _ 1) Coloque el nivel de la placa paralelo a una línea que pasa por los centros de dos tornillos de nivelación, por ejemplo, A y B. Use solo estos dos tornillos de nivelación y coloque la burbuja en el centro del nivel de la placa. 2) Gire el instrumento 180° o 200 gon alrededor del eje vertical y verifique el movimiento de burbuja del nivel de la placa. Si la burbuja se ha desplazado, proceda con el siguiente ajuste.
Nivel de placa
Tornillo nivelador A
Tornillo nivelador B
Ajuste z 1) Ajuste el tornillo cabrestante de ajuste de nivel, con el pasador de ajuste accesorio y devuelva la burbuja hacia el centro del nivel de la placa. Corrija solo la mitad del desplazamiento por este método. 2) Corrija la cantidad restante del desplazamiento de la burbuja con los tornillos de nivelación. 3) Gire el instrumento 180° o 200 gon alrededor del eje vertical una vez más y compruebe la burbuja movimienot. Si la burbuja sigue desplazada, repita el ajuste. Tornillo cabrestante
Cantidad total de desplazamiento
de ajuste de nivel La mitad de la cantidad de desplazamiento
17.3.2 Comprobación/Ajuste del nivel circular Se requiere ajuste si el eje del nivel circular tampoco es perpendicular al eje vertical. Comprobar _ Nivele con cuidado el instrumento solo con el nivel de la placa. Si la burbuja del nivel circular está centrada correctamente, no se requiere ajuste. De lo contrario, proceda con el siguiente ajuste. Ajuste z Mueva la burbuja al centro del nivel circular ajustando los tres tornillos de ajuste del cabrestante en la superficie inferior del nivel circular, con el pasador de ajuste accesorio.
Ajuste de cabrestante tornillos
Parte inferior de la base
Nivel circular
17-4
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.3.3 Ajuste de la Cruz Vertical El ajuste es necesario si la cruz vertical no está en un lugar perpendicular al eje horizontal del telescopio (ya que debe ser posible usar cualquier punto de la mira para medir ángulos horizontales o líneas de recorrido).
z Comprobación 1) Coloque el instrumento en el trípode y nivélelo con cuidado. 2) Vise el retículo en un Punto A bien definido a una distancia de, al menos, 50 metros (160 pies) y sujetar el movimiento horizontal.
3) A continuación, gire el telescopio verticalmente utilizando el tornillo de tangente vertical y compruebe si el punto viaja a lo largo de la cruz vertical. 4) Si el punto parece moverse continuamente sobre el cabello, la cruz vertical se encuentra en un plano perpendicular al eje horizontal (y no se requiere ajuste). 5) Sin embargo, si el punto parece estar desplazado de la cruz vertical, ya que el telescopio se gira verticalmente, entonces proceda con el siguiente ajuste.
Ajuste z 1) Desatornille la tapa de la sección de ajuste de la cruz girándola en sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. Esto dejará expuestos cuatro tornillos de fijación de la sección del ocular.
Tornillos de fijación de la sección del ocular
Tornillos de fijación de la sección del ocular
Ocular
2) Afloje ligeramente los cuatro tornillos de fijación con el destornillador accesorio (teniendo en cuenta el número de revoluciones). Luego gire la sección del ocular de modo que la cruz vertical coincida con el punto A'. Finalmente, vuelva a apretar los cuatro tornillos en la medida en que se aflojaron. 3) Verifique una vez más y si el punto recorre toda la longitud de la cruz vertical, no se requieren más ajustes.
Nota: Realice el siguiente ajuste después de completar el ajuste anterior. Apartado 17.3.4 “Colimación del Instrumento”, Apartado 17.3.6 “Ajuste del Ángulo Vertical 0 Datum”.
17-5
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.3.4 Colimación del Instrumento Se requiere colimación para que la línea de visión del telescopio sea perpendicular al eje horizontal del instrumento, de lo contrario, no será posible extender una línea recta por medios directos. Comprobar _ Ocular 1) Configure el instrumento con vistas claras de aproximadamente 50 a 60 metros (160 a 200 pies) en ambos lados del instrumento. 2) Nivele el instrumento correctamente con el nivel de la placa. 3) Punto de vista A a una distancia aproximada de 50 metros (160 pies). Telescopio 4) Afloje la abrazadera de movimiento vertical solamente, y gire el telescopio 180° o 200gon alrededor del eje horizontal, de modo que el telescopio apunte en la dirección opuesta. 5) Mire el punto B, a la misma distancia que el punto A y apriete la abrazadera de movimiento vertical. 6) Afloje la abrazadera de movimiento horizontal y gire el instrumento 180° o 200 gon alrededor del eje vertical. Fije una mira en el punto A una vez más y apriete la abrazadera de movimiento horizontal. 7) Afloje solo la abrazadera de movimiento vertical y gire el telescopio 180° o 200gon alrededor del eje horizontal una vez más y fije la mira en el punto C, que debe coincidir con el punto B anterior. 8) Si los puntos B y C no coinciden, ajuste de la siguiente manera.
Ajuste z 1) Desatornille la cubierta de la sección de ajuste de la cruz. 2) Encuentre el punto D en un punto entre los puntos C y B, que debe ser igual a 1/4 de la distancia entre los puntos B y C y medida desde el punto C. Esto se debe a que el error aparente entre los puntos B y C es cuatro veces el error real ya que el telescopio se ha invertido dos veces durante la operación de comprobación.
Cabrestante
3)Desplazar la línea vertical del retículo y hacerla coincidir con Punto D, girando los tornillos de ajuste del cabrestante izquierdo y derecho con el pasador de ajuste. Al completar el ajuste, repita la operación de verificación una vez más.
ajustamiento tornillos
Cabrestante
ajustamiento
Si los puntos B y C coinciden, no se requieren más ajustes. De lo contrario, repita el ajuste.
Ocular
tornillos
17-6
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
Nota 1
Primero, afloje el tornillo de ajuste del cabrestante en el lado hacia el que se debe mover la línea de cruceta vertical. Luego apriete el tornillo de ajuste en el lado opuesto en la misma medida, lo que dejará sin cambios la tensión de los tornillos de ajuste. Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y en el sentido de las agujas del reloj para apretar, pero gire lo menos posible. 2 Realice el siguiente ajuste después de completar el ajuste anterior. Apartado 17.3.6 “Ajuste del Datum Ángulo Vertical 0”, Apartado 17.2 “Comprobación del Eje Óptico”.
17.3.5 Comprobación/ajuste del telescopio de plomada óptica Se requiere un ajuste para hacer que la línea de visión del telescopio de plomada óptica coincida con el eje vertical (de lo contrario, el eje vertical no estará en la vertical verdadera cuando el instrumento esté plomado ópticamente). Comprobar _ 1) Hacer coincidir la marca central y el punto. (Ver Capítulo 2 “PREPARACIÓN PARA LA MEDICIÓN”.) 2) Gire el instrumento 180° o 200 gon alrededor del eje vertical y verifique la marca central. Si el punto está correctamente centrado en la marca central, no es necesario realizar ningún ajuste. De lo contrario, ajuste de la siguiente manera. Ajuste z 1) Retire la tapa de la sección de ajuste del ocular del telescopio de la plomada óptica. Esto expondrá cuatro tornillos de ajuste del cabrestante que deben ajustarse con el pasador de ajuste accesorio para cambiar la marca central a la punta. Sin embargo, corrija solo la mitad del desplazamiento de esta manera. Cabrestante
ajustamiento tornillos
Cantidad total de desplazamiento
La mitad de la cantidad
Ajuste de
de desplazamiento
Ocular
cabrestante tornillos
Telescopio de plomada
2) Utilice los tornillos de nivelación y haga coincidir el punto y la marca de centro. 3) Gire el instrumento 180° o 200 gon alrededor del eje vertical una vez más y verifique la marca central. Si coincide hasta el punto, no se requieren más ajustes. De lo contrario, repita el ajuste.
Nota: Primero, afloje el tornillo de ajuste del cabrestante en el lado al que se debe colocar la marca central. movido. Luego apriete el tornillo de ajuste en el lado opuesto en la misma medida, lo que dejará sin cambios la tensión de los tornillos de ajuste. Gire en el sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar y en el sentido de las agujas del reloj para apretar, pero gire lo menos posible.
17-7
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.3.6 Ajuste del Ángulo Vertical 0 Datum Si al medir el ángulo vertical del objetivo A en la posición del telescopio con los ajustes normal (directo) e inverso, la cantidad de mediciones normales e inversas combinadas es distinta de 360° (ZENITH-0), la mitad de la diferencia de 360° es la cantidad de error desde el ajuste 0 corregido. Realice el ajuste. Como el ajuste para el ajuste del ángulo vertical 0 es el criterio para determinar el origen de las coordenadas del instrumento, tenga especial cuidado con el ajuste.
Operación
Procedimiento de operación
Monitor
1 Nivele el instrumento correctamente con el nivel de placa. 2 Mientras presiona la tecla [F1], encienda el interruptor de alimentación.
[F1] + Encendido
3 Pulse la tecla [F1].
[F1]
MODO DE AJUSTE F1: ÁNGULO V 0 PUNTO F2: INST. CONSTANTE
AJUSTE V0 FRENTE H: 90°00'00" INGRESAR
4 Colime el objetivo A desde el telescopio correctamente en
Colimar A
ajuste normal.
(Normal)
5 Pulse la tecla [F4](ENTRAR).
[F4]
AJUSTE V0
RETROCESO Colimar A
6 Colime el objetivo A en el ajuste del telescopio inverso.
H: 270°00'00"
(Reverso) 7 Pulse la tecla [F4](ENTRAR).
INGRESAR
[F4]
Se establece el valor medido y se lleva a cabo una medición de ángulo normal.
V : 270°00'00" FC: 120°30'40" 0AJUSTE MANTENER HAJUSTE P1ÿ 8 Verifique que la cantidad total de recorrido angular normal e inverso sea de 360° colimando el objetivo A en las posiciones normal e inversa.
17-8
Machine Translated by Google 17 COMPROBACIÓN Y AJUSTE
17.4 Cómo establecer el valor constante del instrumento Para configurar la constante del instrumento que se obtiene en la Sección 17.1 "Comprobación y ajuste de la constante del instrumento", siga los pasos a continuación.
Nota: Cada uno de los modos Prism y Non-prism tiene una constante de instrumento. Verifique y ajuste en los modos de prisma y sin prisma para obtener una constante de instrumento para cada uno.
Operación
Procedimiento de operación
1 Mientras presiona la tecla [F1], gire el interruptor EN.
[F1] +
ENCENDIDO
2 Pulse la tecla [F2].
[F2]
Monitor
MODO DE AJUSTE F1: ÁNGULO V 0 PUNTO F2: INST. CONSTANTE
INST. AJUSTE CONSTANTE F1: PRISMA F2: SIN PRISMA
3 Seleccione el valor constante presionando la tecla [F1] o [F2].
[F1] o [F2]
INST. AJUSTE CONSTANTE SIN PRISMA =
- 0,6mm
--- --- [CLR] [ENTRAR] 4 Introduzca el valor constante. *1),2)
Introducir valor [F4]
INST. AJUSTE CONSTANTE SIN PRISMA :
- 0,7mm
ENTRADA ––– ––– ENTRAR 5 Apague el interruptor de alimentación.
Apagado
*1) Consulte la Sección 2.5 “Cómo ingresar caracteres alfanuméricos”. *2) Para cancelar la configuración, presione la tecla [ESC].
17-9
Machine Translated by Google 18 PRECAUCIONES
18 PRECAUCIONES 1) Para el transporte, sostenga por el asa o el yugo del instrumento. Nunca sujete el cilindro del objetivo ya que puede afectar el soporte de fijación en el interior y reducir la precisión del instrumento. 2) Nunca exponga el instrumento sin filtro a la luz solar directa. Puede dañar los componentes internos del instrumento.
3) Nunca deje el instrumento desprotegido a altas temperaturas. La temperatura dentro del instrumento puede alcanzar fácilmente hasta 70 °C o más y reducirá la vida útil. 4) El instrumento debe almacenarse en el rango de temperatura ambiente de menos 30 °C a más 60 °C. 5) Cuando se requiera un alto grado de precisión para la medición, proporcione sombra contra la luz solar directa para el instrumento y el trípode. 6) Cualquier cambio repentino de temperatura en el instrumento o el prisma puede resultar en una reducción del rango de distancia de medición, es decir, al sacar el instrumento de un vehículo calentado. 7) Al abrir el maletín de transporte y sacar el instrumento, coloque el maletín horizontalmente, luego abre el caso 8) Cuando devuelva el instrumento a su estuche, asegúrese de hacer coincidir las marcas de posicionamiento blancas provistas con el estuche y ajústelo correctamente en la forma cóncava dentro del estuche. 9) Para el transporte, proporcione amortiguación o un cojín adecuado para evitar golpes repentinos o vibración. 10) Para limpiar el instrumento después de su uso, elimine el polvo con un cepillo de limpieza, luego limpie con un tela. 11) Para limpiar la superficie de la lente, use un cepillo de limpieza para quitar el polvo, luego use un paño limpio sin pelusa. ropa de algodón. Humedézcalo con alcohol (o una mezcla con éter) para limpiar suavemente con un movimiento giratorio desde el centro hacia afuera.
12) Incluso si ocurre alguna anomalía, nunca intente desarmar o lubricar el instrumento usted mismo. Consulte siempre con su distribuidor. 13) Para quitar el polvo de la carcasa, nunca use diluyente o bencina. Utilice un paño limpio humedecido con detergente neutro. 14) Revise cada parte del trípode después de un uso prolongado. Las piezas (tornillos o abrazaderas) pueden funcionar solas libre.
18-1
Machine Translated by Google 19 ACCESORIOS ESPECIALES
19 ACCESORIOS ESPECIALES
Ocular diagonal, modelo 10
Retícula solar, Modelo 6 Una
Se proporcionará observación en una postura fácil
retícula diseñada para la colimación del sol.
hasta la posición cenital.
Se puede utilizar junto con el filtro solar.
Base nivelante de plomada óptica
Filtro solar, Modelo 6 Un
Esta es una base nivelante desmontable que tiene un telescopio
filtro diseñado exclusivamente para la colimación directa del sol.
de plomada óptica incorporado. (Compatible con Salvaje)
Filtro solar de tipo abatible.
Cable de interfaz F-24 Cable
Caja de unidad de prisma, modelo
para comunicar un instrumento externo y CYGNUS
3 Esta es la caja de plástico para almacenar y transportar varios juegos
mediante el conector de señal serie.
de prismas. El estuche cubre uno de los siguientes juegos de prismas: 1) Conjunto de prisma único inclinable
2) Conjunto de prisma único inclinable con placa objetivo 3) Unidad fija de triple prisma 4) Unidad fija de prisma triple con placa objetivo z Dimensiones externas: 427 (L) × 254 (W) × 242 (H) mm z Peso: 3,1 kg
Juegos de prismas z Consulte la descripción en 21 “SISTEMA DE PRIMAS”.
19-1
Machine Translated by Google 19 ACCESORIOS ESPECIALES
Trípode con patas extensibles de aluminio, Tipo E z Cabeza plana Roscas de 5/8" × 11 con
Trípode de pata extensible de marco ancho, tipo E (madera) z Rosca de cabeza plana de 5/8" × 11 con patas ajustables.
patas ajustables.
19-2
Machine Translated by Google 20 SISTEMA DE BATERÍA
20 SISTEMA DE BATERÍA
En caso de batería a bordo BT-77Q
CYGNUS
cargando
Rápido BC-L1W para uso AC100V - 220V
BC-L1W BT-77Q
20-1
Machine Translated by Google 21 PRISMA SISTEMA
21 PRISMA SISTEMA El arreglo de acuerdo a sus necesidades es posible.
Polo objetivo-2 (no se utiliza con 9 prismas)
Prisma-2
Soporte de prisma
Soporte de prisma
Prisma único
basculante-2
basculante-3
titular-2
Porta prisma triple-2
Portaprisma triple basculante-1 9 prisma titular-2
con placa objetivo-2
adaptador de
Adaptador
base nivelante-2
Tribrach-S2
Adaptador de poste- A
Adaptador de poste- F2
base nivelante
Base nivelante de plomada óptica
Es posible cambiar la combinación según el propósito.
Unidad de prisma único inclinable
Unidad fija de 3 prismas
Unidad fija de 9 prismas
Trípode
Utilice los prismas anteriores después de colocarlos a la misma altura que los instrumentos. Para ajustar la altura del juego de prismas, cambie la posición de los 4 tornillos de fijación.
21-1
Machine Translated by Google 22 VISUALIZACIONES DE ERRORES
22 VISUALIZACIONES DE ERRORES Código de error
3 puntos requeridos
CALCULAR
contramedidas
Descripción Al calcular el área, hay menos
Confirme los datos del archivo y calcule
de 3 puntos coordinan datos en
otra vez.
archivo seleccionado.
El cálculo es imposible a partir de la
Confirme los datos de entrada.
ERROR
Entrada de datos.
ELIMINAR ERROR
Al eliminar datos de coordenadas, no puede hacerse con éxito.
Confirme los datos y vuelva a borrar.
Se muestra cuando la medición REM
Operar en el rango de ± 6° desde el cenit o nadir.
E35
llevado a cabo en el rango desde el cenit o raro ±6°.
E60
Cualquier anormalidad ocurre con EDM (sistema de medición
Se requiere reparación.
de distancia).
E71
Se muestra cuando la posición del ángulo vertical 0 es
Confirme el procedimiento y reajuste.
establecido con un procedimiento incorrecto.
E72
Se muestra cuando la posición del ángulo vertical se ajusta
Se requiere reparación.
en una posición incorrecta.
E73
E80
E90
El instrumento no estaba nivelado cuando se ajustó la posición
Nivele el instrumento y luego realice el trabajo de
0 del ángulo vertical.
ajuste.
Principalmente en el momento de la transmisión de datos.
Confirme que el procedimiento de operación es correcto o que los cables de conexión son correctos.
entre CYGNUS y el instrumento externo.
Se requiere reparación.
Anormalidad en la memoria interna sistema.
EXPEDIENTE
Existe el mismo nombre de archivo.
Utilice otro nombre de archivo.
Al hacer un archivo, ya existen 30 archivos.
Si es necesario, envíe o elimine archivos.
La inicialización no se puede realizar correctamente.
Confirme la inicialización de datos e intente
EXISTE
COMPLETO
ARCHIVOS
HA FALLADO
INICIALIZAR
LÍMITE
inicializar de nuevo. Se excedió el límite de datos de entrada.
Ingrese de nuevo.
MEMORIA ERROR
Cualquier anormalidad ocurre con el interno
Inicialice la memoria interna.
MEMORIA POBRE
Escasez de capacidad del sistema interno
Descargar datos de la memoria interna
memoria.
a la computadora
SOBRE
SIN DATOS
memoria.
Los datos no se encuentran en la búsqueda.
Confirma los datos y vuelve a buscar.
modo
NO ARCHIVO No hay archivo en la memoria interna.
Si es necesario, haga archivos.
Cuando se utiliza un archivo, no se selecciona ningún archivo.
Confirme el archivo y seleccione un archivo.
P1-P2 distancia
Cuando está en la medición de punto a línea, la
La distancia horizontal entre la primera
distancia horizontal entre el primer punto y el segundo
demasiado corto
punto está dentro de 1 m.
el punto y el segundo punto deben ser más de 1 m.
ARCHIVO NO SELECCIONADO
22-1
Machine Translated by Google 22 VISUALIZACIONES DE ERRORES
CIRCULAR ERROR
PT# EXISTE
PT# HACE NO EXISTE RANGO ERROR
Inclinarse
Los puntos conocidos y el punto ocupado están en el mismo círculo en el modo de trisección.
Tome el punto diferente.
El mismo nombre de punto nuevo ya está memorizado
Confirme el nuevo nombre de punto y la entrada
en la memoria.
otra vez.
Cuando ingresa un nombre incorrecto o el PT# no existe
Ingrese el nombre correcto o ingrese el punto en la
en la memoria interna.
memoria interna.
Al establecer un nuevo punto, el cálculo es
Medir de nuevo.
imposible a partir de los datos medidos. El instrumento se inclina más de
Nivele el instrumento correctamente.
3 minutos.
EN INGLATERRA
ERROR ANGULO ERROR
Anormalidad en el sistema de medición de ángulos.
Si este código de error continúa apareciendo, se requiere reparación.
ÁNGULO VH ERROR z Si el error persiste después de intentar solucionarlo, comuníquese con su distribuidor local de Topcon o con el jefe de Topcon. oficina.
22-2
Machine Translated by Google 23 ESPECIFICACIONES
23 ESPECIFICACIONES Telescopio
: 150 mm
Longitud lente objetivo Aumento Imagen Campo de visión
Poder de resolución Enfoque mínimo Iluminación de retícula
: 45 mm (EDM 48 mm) : 30× : erecto : 1°30' : 3" : 1,3 m : Previsto
Medida de distancia Rango de medicion z Modo prisma
Condiciones atmosféricas Prisma
Ligera neblina con visibilidad de unos 20 km (12,5 millas) luz solar moderada con ligero brillo de calor.
miniprisma
1000 m (3280 pies)
Prisma-2 (1 prisma)
2000 m (6561 pies)
z Modo sin prisma Condiciones atmosféricas Objetivo
En condiciones de poca luz y sin reflejos solares en el objetivo Tarjeta gris Kodak (superficie blanca)
200 m (656 pies)
23-1
Machine Translated by Google 23 ESPECIFICACIONES Precisión de la medición/Recuento mínimo en la medición/Tiempo de medición z Modo prisma
D: distancia de medición (mm)
Modo de medición
modo de 1 mm
Multa
Precisión de la medición
Cuenta mínima en Medida 1 mm
± (2 mm +2 ppm × profundidad) mse *2)
Hora *1) 1,1 seg.
(0,005 pies)
(Inicial 2.2 seg.)
1 mm
modo de 1 mm
(0,005 pies) ± (7 mm +2 ppm × profundidad)
Grueso
Medición
mse
10 mm
modo de 10 mm
1,0 seg. (Inicial 2.2 seg.)
(0,02 pies)
Seguimiento
10 mm
± (10 mm +2 ppm × profundidad)
mse
0,4 seg.
(0,02 pies)
(Inicial 2.2 seg.)
*1) El tiempo inicial será diferente por una condición. *2) 1,3 ma 10 m: ± (5 mm +2 ppm × profundidad) mse
D: distancia de medición (mm)
z Modo sin prisma (superficie difusora) Modo de medición
Multa
modo de 1 mm
Precisión de la medición
Conteo mínimo en la medición
± (3 mm +2 ppm × profundidad) mse *3)
1 mm (0,005 pies)
Hora *1)*2) 1,1 seg. (Inicial 3.0 seg.)
1 mm
modo de 1 mm
(0,005 pies)
Grueso
Medición
± (10 mm) mse *4) 10 mm
modo de 10 mm
1,0 seg. (Inicial 2.4 seg.)
(0,02 pies)
Seguimiento
± (10 mm) mse *5)
10 mm (0,02 pies)
0,4 seg. (Inicial 2.4 seg.)
*1) El tiempo inicial será diferente por una condición. *2) Sin embargo, cuando la distancia de medición es superior a 100 m, o cuando la reflectancia del la superficie medida es baja, el tiempo de medición será más largo. *3) 80m a 140m : ± (5mm +2ppm × D) mse 140m a 200m : ± (10mm +2ppm × D) mse *4) 80m a 140m : ± (15mm) mse 140m a 200m : ± (20mm) mse *5) 80m a 140m : ± (15mm) mse 140m a 200m : ± (20mm) mse Clase de láser para medición de distancia : Clase 3R (máximo) (modo sin prisma, Publicación IEC 60825-1:Ed.2.0:2007) : Clase 2 (modo Prisma, FDA CDRH 21CFR Part1040.10 AND1040.11) Pantalla de medición
: 12 dígitos : máx. mostrar 99999999.9999
Rango de corrección atmosférica
: –999,9 ppm a +999,9 ppm, en incrementos de 0,1 ppm : –99,9 mm a +99,9 mm, en incrementos de 0,1 mm : Metro / Pies Pies
Rango de corrección constante del prisma Coeficiente Factor
internacionales US
1 metro = 3,28083989501 pies
LEVANTAMIENTO pies
1 metro = 3,28083333333 pies
23-2
Machine Translated by Google 23 ESPECIFICACIONES Medición electrónica de ángulos Método
: lectura absoluta
Sistema de detección
Ángulo horizontal KS-102/105
: 2 lados
Ángulo vertical KS-102/105
: 1 lados
Lectura mínima KS-102/105
: lectura de 5" / 1" (1 mgon / 0,2 mgon)
Precisión (desviación estándar basada en DIN 18723) KS-102
: 2"(0,6 mgon)
KS-105 Midiendo el tiempo Diámetro del círculo
: 5"(1,5 mgon) : Menos de 0,3 seg. : 71 mm
Corrección de inclinación (Índice automático) Sensor de inclinación
KS-102/105 Método
: Compensador vertical automático
Rango de compensación
: tipo líquido : ±3'
Unidad de corrección
: 1" (0,1 mgon)
Otros Altura del instrumento
: 176 mm (6,93 pulg.) Unidad base desmontable (Altura desde el plato nivelante hasta el centro de telescopio)
Sensibilidad de nivel Nivel circular
: 10'/2 mm
Nivel de placa
KS-102/105
: 30"/2 mm
Telescopio de plomada óptica Aumento
: 3×
Rango de enfoque
: 0,5 m hasta el infinito : erecto
Imagen Campo de visión
: 5°(ø114mm/1.3m)
Puntero láser Clase de láser
: Clase 3R (Publicación IEC 60825-1:Ed.2.0:2007)
Dimensión
: 172 (ancho) x 184 (profundidad) × 336 (alto) mm (6,8 (ancho) x 7,2 (profundidad) x 13,2 (alto) pulgadas)
Peso Instrumento (con batería)
: 4,9 kg (10,7 libras)
(sin batería)
: 4,7 kg (11,3 libras)
Estuche de transporte de plástico
: 3,2 kg (7,0 libras)
Durabilidad Protección contra el agua y el polvo.
: IP54 (con BT-77Q)
Rango de temperatura ambiente
: –20 °C a +50 °C (–4 °F a +122 °F)
(Basado en el estándar IEC60529)
23-3
Machine Translated by Google 23 ESPECIFICACIONES
Batería BT-77Q (Esta batería no contiene mercurio). Voltaje de salida: CC 7,4 V Capacidad: 3000 mAh (iones de litio) Número de celdas : 6 Peso
: 0,2 kg (0,5 libras)
Tiempo máximo de funcionamiento (cuando está completamente recargado) a +20 °C (+68 °F)
: Aprox. 7,0 horas
Incluida la medición de distancia (Medición
única fina = cada 30 segundos, EDM apagado esperar =0) : Aprox. 23 horas : Aprox. 50 horas
Solo medición de ángulo
Cargador de batería BC-L1W Voltaje de entrada
: AC100V a 240V
Tensión de salida
: 9V 1A
Frecuencia
: 50/60Hz
Temperatura de funcionamiento
: +10°C a +40°C (+50°F a +104°F)
señal de carga
: Iluminación de la lámpara roja
señal de llegada
: Iluminación de la lámpara verde
Peso
: 0,2 kg (0,5 libras)
z El tiempo de uso de la batería variará según las condiciones ambientales y las operaciones realizadas con CYGNUS.
23-4
Machine Translated by Google 24 REGLAMENTOS
24 REGLAMENTOS Región/ País ciervo
Directivas/
Etiquetas/Declaraciones
Reglamento FCC-Clase B NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: - Reorientar o reubicar la antena receptora. - Aumente la separación entre el equipo y el receptor. - Conectar el equipo a una toma de un circuito diferente al al que está conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para obtener ayuda.
Declaración de conformidad Número de modelo: Cygnus Nombre comercial:
CORPORACIÓN TOPCON
Fabricante Nombre:
CORPORACIÓN TOPCON
Dirección:
75-1, Hasunuma-cho, Itabashi-ku, Tokio, 1748580 JAPÓN
País:
JAPÓN
Representante de EE. UU. Responsable: TOPCON POSITIONING SYSTEMS,INC. Dirección: 7400 National Drive Livermore, CA94551, EE. UU. Teléfono: 925-245-8300 UE
EMC-Clase B
24-1
Machine Translated by Google 24 REGLAMENTOS Región/ País UE
UE
Directivas/ Reglamento
Etiquetas/Declaraciones
RAEE Directiva
Batería de la UE
Directiva
24-2
Machine Translated by Google
APÉNDICE Precauciones al cargar o almacenar baterías La capacidad de la batería se verá afectada y su vida útil se acortará en cualquiera de los siguientes casos mientras se recarga, descarga o almacena. 1) Recarga La Fig. 1 muestra cómo la temperatura ambiente en la recarga se relaciona con la eficiencia de carga o cómo afecta la capacidad de descarga. Como se ve en la figura, es mejor cargar a temperatura normal y la eficiencia disminuye a medida que aumenta la temperatura. Por lo tanto, es mejor recargar siempre la batería a temperatura normal para obtener un uso completo de la capacidad de la batería y disfrutar del máximo funcionamiento por carga. Y la vida útil de su batería se acortará si se sobrecarga con frecuencia o se recarga a alta temperatura.
Nota: carga de 0,1 C significa que la batería se recarga con 0,1 veces de corriente en comparación con su capacidad.
2) Descarga La Fig. 2 muestra las características de la temperatura de descarga. Las características de descarga a alta temperatura son las mismas que a temperatura normal. Es probable que la batería tenga una capacidad de descarga reducida, así como un voltaje de descarga más bajo cuando se descarga a baja temperatura. Y la vida útil de su batería se acortará si se sobrecarga en gran medida.
Nota: 1C de descarga significa uno con 1 vez de corriente por encima de la capacidad de la batería.
3) Almacenamiento
Consulte la Fig. 3 para ver cómo se relaciona el período de almacenamiento a diferentes niveles de temperatura con la capacidad restante.
La batería perderá su capacidad a medida que aumente la temperatura de almacenamiento y aumente el período de almacenamiento.
Sin embargo, esto no significa que la
, que el rendimiento de la batería se daña cuando la batería se almacena.
batería, de capacidad reducida, se restaurará una vez que se recargue. Siempre recargue su batería antes de usarla. Y recargue y descargue la batería 3 o 4 veces para restaurar su capacidad si ha estado almacenada durante un período prolongado o a alta temperatura. El almacenamiento a altas temperaturas puede afectar negativamente la vida útil de la batería. Su batería se cargó por completo antes de salir de fábrica, pero su capacidad puede verse afectada considerablemente cuando tarde varios meses en llegar, si se almacena en un área de alta temperatura o si pasa por una región de alta temperatura. Luego, la batería debe recargarse y descargarse 3 o 4 veces para restaurar completamente su capacidad. Y la batería siempre debe almacenarse a temperatura normal o inferior si no se utilizará durante un período prolongado. Esto ayuda a que su batería tenga una vida útil más larga.
APÉNDICE 1
Machine Translated by Google
120
100 carga 0.1C
80
60
Descarga : 0.2, EV=1.0V Temperatura a
40
20
0 0
10
20
30
40
Figura 1 Recarga
APÉNDICE 2
50
60
Machine Translated by Google
©2012 CORPORACIÓN TOPCON RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Utilizando papel reciclado
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
http://www.topcon.co.jp Consulte el siguiente sitio web para obtener las direcciones de contacto.
PUERTA DE ENLACE GLOBAL http://global.topcon.com/
View more...
Comments