Manual Urit 500

July 15, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Urit 500...

Description

 

 

ANALIZADOR DE ORINA URIT –  500  500 C MANUAL DE OPERADOR

URIT Medical Electronic Co., Ltd.

 

 

Tabla de contenido ……………………………………………………………….1   Derechos de autor y declaración  ……………………………………………………………….1 Declaración………………………………………………………………………………………..1   Declaración………………………………………………………………………………………..1 Limitaciones de la responsabilidad……………………………………………… responsabilidad………………………………………………… …  ..  ..…………..1 …………..1   ………………………………………………………………………………..2 ..2 Parte 1 Operación……………………………………………………………………………… 1.  Introducción …………………………………………………………………………... …………………………………………………………………………... 2  2 2.  Especificaciones………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………2 2 …………………………………………………………………………… .2  .2 3.  Desembalaje…………………………………………………………………………… 4.  Estructura y principio………………………………………………………………….3  4.1  Estructura…………………………………………………………………………. Estructura…………………………………………………………………………....3 ...3 4.2  Principi Principio…………………………………………………………………………….3 o…………………………………………………………………………….3   4.3  Símbolos semi-cuantitativos y concentración de las tiras reactivas de la serie Uritest……………………………………………………………………………………4   Uritest……………………………………………………………………………………4 5.  Apariencia y Componentes…………………………………………………………...4 …………………………………………………………...4   5.1  Apariencia ( Figura 2) ……………………………………………………………. ……………………………………………………………. 4  4 5.2  Componentes……………………………………………………………………….. Componentes………………………………………………………………………..5 5   6. Función …………………………………………………………………………………5 …………………………………………………………………………………5   6.1  Auto Auto –   –  chequeo…………………………………………………………………… chequeo……………………………………………………………………..5 ..5 6.2  6.3  6.4  6.5  6.6 

Impresión y visualización ……………………………………………………… ………………………………………………………... ... 5 Almacenamiento de datos y revisión……………………………………………. revisión…………………………………………….…6 …6   Impresora externa ( opcional)………………………………………………… opcional)………………………………………………….. ..…..6 …..6   Comunicación con el computador………………………………………………… computador………………………………………………….6 .6 Conexión con el scanner de código de barras……………………………………… de  barras………………………………………7 7 7.  Instalación …………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………..7 ..7 7.1  Requerimientos ambientales…………………………………………… ambientales……………………………………………………… …………..7 ..7 7.2  Instalación del papel de impresión……………………………………………… impresión………………………………………………..…7 …7   7.3  Conexión con el cable cable de poder…………………………………… poder………………………………………………… ……………..…7 …7   7.4  Conexión con impresora exter na……………………………………………….…..8  na……………………………………………….…..8  7.5  Conexión con el computador…………………………………………………… computador…………………………………………………….....8 .....8 7.6  Instalación y descarga de la ba barra rra de emp empuje………………………………….…..8 uje………………………………….…..8   7.7  Instalación y descarga de la plataforma la plataforma fija……………………………………..…8 fija……………………………………..…8   7.8  Instalación y descarga del panel del panel flotante…………………………………………..8 flotante…………………………………………..8 8.  Operación ……………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………...9 9  8.1  Información general………………………………………………………………..9 general………………………………………………………………..9   8.2 8.3   8.4  8.5  8.6  8.7 

Programaciones Programaciones………………………………………………………………….…9 ………………………………………………………………….…9  Preparación antes de pr ocesar……………………………………………………14 ocesar……………………………………………………14   Proceso de rutina………………………………………………………………….14 rutina………………………………………………………………….14   Disposición de residuos………………………………………………………… residuos…………………………………………………………..15 ..15 Chequeo y control de calidad…………………………………………………… 15  15  Puerto PS / 2………………………………………………………………………16 2………………………………………………………………………16   9.  Almacenamiento y trasporte………………………………………………………...16 ………………………………………………………...16   9.1  Condiciones de almacenamiento…………………… almacenamiento………………………………………………….16 …………………………….16   9.2  Condiciones de trasporte………………………………………………………….16 trasporte………………………………………………………….16   …………………………………………………………...16 ..16 10.  Significado de los símbolos…………………………………………………………. ………………………………………………………………..…17 …17   Parte 2 Mantenimiento……………………………………………………………… 1 Limpieza…………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………….17 17 1.1 Información general…………………………………………… general………………………………………………………………… ……………………..…1 …17 7 1.2 Limpieza diar ia………………………………………………………………………. ia……………………………………………………………………….…17 …17   2 Errores……………………………………………………………………………………1 ……………………………………………………………………………………18 8 2.1 Información general…………………………………………………………………….18  general…………………………………………………………………….18  2.2 Tabla de errores…………………………………………………………………………18 errore s…………………………………………………………………………18   ……………………………………………………………………………………20  ……………………………………………………………………………………20   Apéndice

 

 

DERECHOS DE AUTOR Y DECLARACION Derechos de autor URIT Medical Electronic Co., Ltd. Declaración Todos los contenidos de este manual fueron compilados de acuerdo a las leyes y regulaciones en China, lo mismo que las condiciones específicas específicas del analizador de orina URIT-500C, cubriendo toda la información antes de la impresión. Urit Medical Electronic co., ltd se hace responsable por la revisión y explicación del manual y se reserva el derecho derecho de renovar la información sin notificar. Algunas de las imágenes de demostración son de referencia y están sujetas al observador si hay diferencias. Toda la información información incluida está protegida por derechos de autor .Ninguna parte de este documento  puede ser reproducida, almacenada almacenada o transmitida de ninguna manera o bajo ningún medio salvo autoritorización escrita de URIT. Las instrucciones deben seguirse seguirse como se encuen encuentran. tran. URIT no se hace hace responsable por fallas, errores y otras causas debido a fallas del usuario por falta de seguir los procedimientos y las precauciones.

Limitaciones de la responsabilidad Urit garantiza al comprador original que el instrumento está libre de defectos de materiales y mano de obra obr a  por un período de un año desde su compra o instalación. Urit no asume responsabilidad en los siguientes casos durante el pe período ríodo de garantía. 1. Falla debido a mal uso del instrumento o falta de mantenimiento. 2. Uso de reactivos o accesorios diferentes a los recomendados por el fabricante de URIT. 3. Falla por no seguir los procedimientos descritos en el manual. 4. Reemplazo de accesorios no descritos por URIT, o después del mantenimiento por personal no autorizado por URIT.

ADVERTENCIA: EL INSTRUMENTO INSTRUMENTO ES SOL SOLAMENTE AMENTE PARA USO Y P PRESRESCRIPCION PROFESIONAL. URIT Medical Electronic Co., Ltd  No. 4 East Alley, Jiuhua Road, Guilin, Guilin, Guangxi 541001,PR China Tel: +86(7730288225 Fax: +86(773)2804668 Web: www.urit.com Email:[email protected]

Wellkang Ltd t/a Wellkang Tech Consulting Suite B, 29 Harley Street, LONDON W 1G 9 QR, UK Version No: 201003 

 

 

1

PARTE 1 Operación 1 Introducción El analizador de orina URIT URIT –   –  500C  500C ( abreviado como “Analizador “o “o “Instrumento”) está disediseñado para usar con las tiras reactivas de la serie Uritest Uritest para la detección semi-cuantitativa de los siguientes analitos en orina: pH, Nitritos, Glucosa, Proteínas, Sangre oculta, Cetonas, Cetonas, Bilirrubinas, Urobilinógeno, Densidad, Leucocitos Leucocitos , Acido ascórbico. Los resultados pueden ser usados para evaluación general de dell estado de sa salud lud y ayuda en el diag diagnóstico nóstico y monitoreo de enfermedades metabólicas o sistémicas que afectan la función renal y desordenes endocrinos o enfermedades del tracto urinario

NOTA: Solo las tiras reactivas reactivas de URIT URIT garantizan la precisión

2 Especificaciones 1)  Parámetros: 10 / 11 2)  Principio de medición: Fotometría reflactante. 3)  Rendimiento: 65 seg / prueba, Máximo 520 muestras / hora. 4)  Modo de análisis : pruebas continuas automáticas 5)  Analitos: pH, Nitritos, Glucosa, Proteínas, Proteínas, Sangre, Densidad, Bilirrubina, Urobilinógeno, Cetonas, Leucocitos, Acido ascórbico. 6)  Tiras reactivas: tiras reactivas de orina serie Uritest. 7)  Pantalla: LCD retroalimentación. Sugerencias de operación y diálogos se muestran en la pantalla. Los resultados se expresan como símbolos semi-cuantitativos y unidades SI. 8)  Impresora: todos los resultados se imprimen en la impresora i mpresora térmica interna ( duración : 500 lili neas) o impresora externa por interfase o interfase paralela, opcional. 9)

Condiciones ambientales: ( 15 ~ 30 ) ° C Condiciones extremas: ( 0 ~ 40 ) ° C

RH ≤80 % ( Optimo)

RH ≤85 %

Condiciones de almacenamiento: almacenamiento: ( -20 ~ 55 ) ° C

RH ≤95 %

10)  Luminosidad ≤2000 lx 11)  Funciones de control: auto auto –   –  chequeo,  chequeo, muestreo y detección de mal fun funcionamiento cionamiento son controlados por el microcomputador incluido. 12)  Interfases: Interfase serial ( RS232 , enchufe enchufe estándar 9 9 –   –  pin  pin ), interfase paralela ( enchufe estándar 25 –  25 –  pin)   pin) y puerto PS / 2 ( para escáner de código de ba barras). rras). 13)  Memoria: hasta 5000 muestras ( o 3000 m muestras uestras con código de barras IDs a petición) 14)  Peso; 6.5 Kg. 15)  Dimensiones: 390 mm x 340 mm x 290 mm ( Largo x Ancho x Alto) 16)  Poder: AC 100 ~ 240 v, 50/ 60 Hz. 17)  Poder disperso: 61 VA.

3 Desembalaje Desempacar y revisar caja como sigue:y sacar el analizador y los accesorios. 1)   Desempacar la cajalacuidadosamente 2)  Comprobar el contenido en cantidad y signos visibles de deterioro de acuerdo a la lista de em-

 

 

 paque adjunta con el analizador. analizador. 3)  Por favor notificar al distribuidor local en caso de daño o pérdida.

2

4 Estructura y Principio 4.1 Estructura El analizador está compuesto de un sistem sistemaa de sensor óptico- electrónico, mecanismo de transferencia, convertidor I / V, impresora, pantalla LCD y fue fuente nte e poder, etc., como se muestra en la Figu Figura ra 1.

4.2  Principio El sistema de sensor óptico óptico –   –  electrónico  electrónico está compuesto compuesto de una fu fuente ente de luz y de un receptor de luz. La luz de la fuente de poder cae en las almohadillas de reacción en la tira. La absorbancia y la reflactancia varían de acuerdo acuerdo al color del reactivo de la almohadilla, almohadilla, i.e. si la almohadilla es oscura, más luz es absorbida y menor luz es reflejada, y lo contrario. El grado de color desarrolla desarrolla-do es proporcional a la concentración del analito en la orina. El radio de reflactancia se obtiene con la formula siguiente: R ( % ) = Tm * Cs * 100 % Ts * C m R: radio de reflactancia Tm: intensidad de reflactancia reflactancia de longitud de onda de la medición para el área de prueba. Ts: intensidad de reflactancia de longitud de on onda da de referen referencia cia para el área de prueba. Cm: intensidad de reflactancia de la longitud de onda de la medición para la almohadilla de calibración. Cs: intensidad de reflactancia de la longitud longitud de onda de referencia para la almohadilla almohadilla de calibración.

 

 

La luz reflejada es trasmitida al sistema de sensor óptico  –  electrónico el cual transforma la señal óptica en señal eléctrica. La intensidad de la señal eléctrica se relaciona con la reflactancia. Después de esto, las señales eléctricas eléctricas son procesadas por la CPU transformadas por el convertidor I / V y los resultados resul tados se imprimen.

3

4.3  Símbolos semi-cuantitativos y concentración de las tiras reactivas de la serie Uritest. Los factores que pueden afectar los resulta resultados dos de las pruebas son la frescura frescura de la muestra de orina, hábitos de bebida y alimenticios del paciente, lo mismo que las actividades actividades deportivas  previas y posteriores. Sin embargo los valores semi-cuantitativos son suficientes para el diagnóstico clínico. Los resultados son aproximados. Es permitido permitido que dos resultados v varíen aríen ligeramente en cada medición. Tabla 1 muestra los símbolos más importantes y los resultados de las pruebas semi-cuantitativas. semi -cuantitativas.

Tabla –  1

Símbolos y datos

5 Apariencia y Componentes. 5.1 Apariencia ( Figura 2 )

 

 

Figura 2 4

5.2  Componentes. 1)  LCD: todas las comunicaciones entre el operador y el analizador se hacen por la pantalla LCD y las teclas a los dos lados de la pantalla. 2)  Impresora: los resultados se imprimen con la impresora térmica interna. 3)  Plataforma fija: carga las tiras reactivas. 4)  Barra de empuje: transfiere la tira reactiva. 5)  Interruptor de encendido: enciende y apaga el equipo. 6)  Clavija de poder: poder: cable de poder estándar IEC 3 con un fusible ( T 800 mA) 7)  Interfase serial: RS 232, interfase para exportar datos estándar 9- pin. 8)  Interfase paralela: interfase para impresora externa estándar 25 25 –   –  pin.  pin. 9)  Puerto PS / 2: para lector de código de barras. 10)  Ventilador: enfría el analizador. 11)  Bandeja de deshechos: las tiras usadas se pasan a la bandeja de deshechos. 12)  Tapa móvil: se puede remover para lim limpiar piar la plataforma fija y el panel flotante. flotante.

66.1 Auto Función  –  chequeo  chequeo Encender el equipo, el analizador analizador comienza a realizar el auto-chequeo y en la pantalla aparece un mensaje “ chequeando sistema, por favor espere”. Después de chequeo e inicialización inicialización , el analizador enciende la pantalla de listo y está listo para la operación de rutina. Si algún error es detectado, hay un zumbido por 2 segundos y aparece un código problema. También se de dess pliega un código problema cuando cuando se detecta un error durante el proceso de muestreo. Referirse a la parte 2 Mantenimiento “Errores” para detalles.  detalles.  

6.2  Impresión y visualización. Los resultados de las pruebas se despliegan y se imprimen automáticamente después de cada  prueba. Un ejemplo de impresión para tiras reactivas Uritest 11 G se muestra en la figura 3:   1-10 ID:XXXXXXXX N0.0000 01 2005-0 LEU - 0 Cell µ/l

 

 

KET *NIT URO BIL PRO GLU SG pH BLD

Figura

-

0 mmol/l + Normal 0 mol / l 0 g/l

1.030 5.0 - 0 mmol

3  5

Línea 1: ID XXXXXXXXX es el número número de identificación de la etiqueta del códig código o de barras. Línea 2: 10:15:56 No. 000001 el el número de lasegundos) muestra. 2005-01-10 es la fecha ( año-mes-día). Línea 3: es laeshora ( hora: serial minutos: Línea 4 a la 6: nombres de los analitos , datos positivos / negativos, resultados y unidades. a)  Primera columna: abreviaturas de los analitos. Referirse a la tabla 2 para el nombre completo.  b)  Segunda columna: símbolos semi- cuantitativos. “ –  “ corresponde a negativos y  y  “+ “corres“corres ponde a positivo . Los grados de positividad son son representados por +2, +3 …  …  c)  Tercera columna: valores valores objetivos de los analitos, analitos, los cuales son despleg desplegados ados por el método semi- cuantitativo. Las figuras en esta columna tienen su correlación en la segunda columna. E.g. “+3”   es alta concentración. “+3” d)  Cuarta columna: columna: unidades internacion internacionales ales SI.

NOTA: Si en el método semi- cuantitativo el resultado es positivo sale un asteris asterisco co “* “ antes del nombre. Hacer referencia al inserto de las tiras reactivas de orina serie Uritest. Tabla 2 –  Abreviaturas  Abreviaturas de los analitos. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 

pH NIT GLU PRO BLD KET BIL URO SG WBC Vc

valor pH NITRITOS GLUCOSA PROTEINAS SANGRE CUERPOS CETONICOS BILIRRUBINA UROBILINOGENO DENSIDAD ESPECIFICA CELULAS BLANCAS (Leucocitos) ACIDO ASCORBICO (VITAMINA C) 

6.3  Almacenamiento de datos y revisión. Hasta 5000 resultados pueden ser almacenados en memoria para revisión e impresión .Cuando los datos exceden los 5000, el más antiguo se borrará de la memoria automáticame automáticamente. nte.

 

  6.4  Impresora externa ( opcional) El analizador analizador se puede cconectar onectar a una impresora ex externa terna ( accesorio opcional) opcional) vía interfase RS 232 o por la interfa interfase se paralela.

6.5  Comunicación con el computador. El analizador se puede comunicar con el computador vía interfase RS 232. Referirse al apéndice  para el formato de exportación de datos. Las especificaciones para la comunicación comunicación son : Velocidad de transmisión 9600 Bits de datos 8 Bits de parada 1 Paridad N/A Comunicación vía red puede ser archivada por un Terminal en la opción de comunicación del Accesorio del software software de Windows o por el software opcional de comunicación provisto por URIT ( opcional).

6

6.6  Conexión con el escáner de código de barras. Un lector de código de barras está disponible para usar por el puerto PS / 2.Usted puede entrar el número de identificación de las etiquetas etiquetas del código igual que entrar cada número número manualmente antes de procesar la muestra.

7 Instalación  Esta sección provee instrucciones detallas para la instalación del analizador. Siga cuidadosamente los pasos de instalación para asegurar adecuada instalación, operación y servicio.

Precaución:  El analizador de orina URIT –   500 500 C es un instrumento preciso que debe ser manejado con cuidado. 7.1 Requerimientos ambientales. 1) analizador en un mesón de trabajo limpio, nivelado y firme, fir me, libre de vibración, luz   Instalar solar directa,elcampos magnéticos o humedad. 2)  Exposición prolongada a humedad y temperatura eexcesiva xcesiva deben ser evitadas. El rang rango o óptimo de temperatura para operar el analizador es de 20 ° C ~ 26 ° C y la humedad relativa debe ser menor a 80 %. Se recomienda aire acondicionado. 3)  Mantener el analizador alejado de ventanas abiertas, hornos, fuentes de calor y atmósfera ex  plosiva. 4)  El analizador debe ser conectado con un un buen adaptador AC con polo a tierra.

7.2  Instalación de la impresora de papel  1)  Subir la tapa de la impresora presionando el cierre en la parte posterior de la tapa .

 

 

Figura 4 2)  Mover la palanca del cabezal y sacar cualquier papel sobrante. Buscar un nuevo rollo d dee  papel, perder de 5 –  5 –  10 cm de papel y cortar el inicio en forma de “V”. Insertar el pape en la entrada de alimentación. Rotar eell rodillo de la platina en dirección a las m manecillas anecillas del reloj hasta que se observen algunos centímetros del papel. Luego Luego reemplazar la palanca del del cabezal. ( Figura 4).

7.3  Conexión con el cable de poder.

7

Mantener un lado del cable de poder conectado con el instrumento y el otro lado con la salida eléctrica AC AC con polo a tierra.

7.4  Conexión con la impresora externa. externa. Apagar la clavija de poder y con conectar ectar el analizador con una impresora externa vía interfase  paralela 25 –  25 –   pin o interfase serial 9-pin.

7.5  Conexión con el computador. Apagar la clavija de poder. Conectar Conectar el lado correcto del cable de interfase interfase al COM 1 o COM2 en el computador y el otro lado a la interfase RS 232 del analizador.

Precaución: Equipos y periféricos externos externos conectados con con el analizador analizador deben tener un criterio de relativa seguridad. 7.6  Instalación y descarga descarga de la barra de empuje. empuje. 1)  Descarga: sostenga el extremo de la barra y levante levante ligeramente, luego retire. 2)  Instalación: sostenga el extremo de la barra , con este levemente inclinado inserte el otro ex tremo en el mecanismo de empuje. Baje la barra.

7.7  Instalación y descarga de la plataforma fija. 1)  Descarga: sostenga los dos lados de la plataforma y hálela hacia el operador como se muestra en la figura 5. 2)  Instalación: alinear los dos surcos surcos de la plataforma con los brazos del an analizador. alizador. Empuje suavemente hasta donde pueda. De Debe be empujar hasta que se detenga para que quede quede bien  posicionada.

 

 

Figura 5

Precaución: No retire con fuerza la plataforma plataforma si es difícil de mover. mover. Revisar si el panel flotante está a un nivel más abajo. Si no, encender el el analizador y deje que complete el auto –   chequeo y el inicio, luego apague. Después Después de eso tratar de descargar la plataforma de nuevo. Por favor practique este proceso con la guía de un ingeniero autorizado. 7.8  Instalación y descarga del panel flotante. 1)  Descarga: hale el panel flotante hacia el operador, como como se ve en la figura 6. 2)  Instalación: ajuste el orificio cuadrado en el panel flotante en el centro de la plataforma fija. Alinear el borde saliente del panel flotante con el surco de la plataforma plataforma fija y empujar el panel flotante hasta donde llegue. 8

Flotante

Figura 6

8 Operación Riesgo Biológico No tocar la muestra de orina o la tira usada directamente ya que pueden llevar potenciales infecciones. infecciones. Usar guantes durante la operación. operación. Si hay salpicaduras con con la muestra lavar inmediatamente con agua. 8.1  Información general

 

 

La interacción entre el el operador y el analizador es a través de la pantalla LCD y de las teclas al  lado de la pantalla. Mensajes, opciones, avisos, se muestran en la pantalla, las teclas correspondientes al lado de la pantalla pueden ser presionadas para acceder a la función deseada.  Si una tecla está activa cuando se presiona se escucha un sonido corto y se verá un cambio en la  pantalla o en la operación del analizador. analizador. Si una tecla no está activa cuando se presiona se escuchará un sonido lardo y no habrá cambios en la pantalla o en la función del analizador. Hay algunas teclas básicas que tienen tienen la misma función aunque estén en varias pantallas: 1)  Pausa:  pausa las pruebas. El analizador se va al estado de espera. Las tiras en la  plataforma serán descartadas a la bandeja de deshech deshechos os y no se reportarán resultados. Esta tecla se encuentra en la esquina superior derecha. 2)

Comenzar:  inicia la corrida. Está localizada en la esquina superior derecha.

3)  Mover a la derecha o a la izquierda: mueve el cursor un espacio a la derecha o a la izquierda. 4)  Tecla de ciclo: cuando hay varias opciones disponibles presionar esta tecla para escoger la función requerida.

8.2  Programaciones 8.2.1  Chequeando el sistema. 1) Al encender la fuente de poder, el analizador comienza el auto-chequeo y la inicialización . Si hay problemas durante el proceso, un código de error aparece, referirse a la parte 2 Mantenimiento “errores”. “errores”.   2) La pantalla cambia a la pantalla pantalla de listo, la cual muestra el tipo de tira, núme número ro de serie, fecha y conteo ( i.e cantidad de tiras a procesar en el panel flotante), en la figura 7. El analizador está listo para trabajar. 9

Figura 7 3) Si algún error es detectado durante el el proceso de muestreo “F 7 “se despliega en la pantalla. Presionando, todos los errores relacion relacionados ados con los números de serie se listan para reprocesar esas muestras.

8.2.2 

Importar código de barras

Se puede importar el número de identificación de la etiqueta del código de barras antes de procesar. Se aceptan máximo diez números al mismo tiempo los cuales serán desplegados en la pantalla como como se muestra en la Figura 8. Se pueden borrar presionando la tecla si es necesario.

 

 

8.2.3 Pr ogramación ogramación Entrar al menú principal desde la pantalla de listo presionando la tecla MENU. El menú de la pantalla principal se muestra en la figura 9

Figura 9

Figura 10

10

A

Programación Menú

Presione la tecla Programar Programar desde el menú principal para entrar en el menú de programación como se muestra en la Figura 10. [ Hora ]  presionando la tecla Hora , la pantalla cambia para mostrar fecha y hora actual. Mover el cursor de izquierda a derecha al cursor que necesita ser cambiado presionando la tecla [ → ] o [ ← ] y luego presione la tecla [ +1 ] o [ - 1]  para aumentar o disminuir los dígitos de a “1 “ cada vez hasta llega llegarr al dígito apropiado. Después de esto presione OK para salvar. [ Iniciar ] presionando la tecla iniciar, se despliega despliega una pantalla de CLAVE. Entrar la cla clave ve “12543 “, luego usted puede seleccionar la velocidad de muestreo entre Alto y Normal. Normal está programado  por defecto, si usted escoge como velocidad velocidad Alto aparecerá el mensaje de “alta velocidad ….”en la panta panta-lla de listo, en lugar de “medición …” como se muestra en la figura 11. La barra de empuje se moverá continuamente cuando el Contador es más de ‘1” y regresa al estado normal cuando es Contador es “0 “. No se recomienda usar alta velocidad. [ Sistema ] este menú tiene cuatro numerales. Encabezando cada uno , un símbolo de Ciclo aparece, al  presionarlo muestra la próxima opción en una una línea ( Figura 12).

 

 

Figura 11

Figura 12

[ F1 ] : presione esta tecla para encender encender o apagar el sonido. [ F2 ] : número de serie puede ser reseteada a “000001” o continuar con el siguiente el  siguiente cuando se enciende el analizador de nuevo. Presionar esta tecla para cambiar la selección entre Resumen y Continuo. [ F3 ] : inglés por defecto. [ F 7 ] : todos los resultados positivos pueden estar marcados con un asterisco ( * ) en la pantalla y en el reporte impreso. Presione esta tecla para cambiar la selección de ON y OFF. opciones de impresión, mostradas en la Figura [ Impresora ] :  presione la tecla impresora para abrir las opciones 13.

[ F1 ] : presione esta tecla para encender o apagar la impresora. [ F2 ] : inglés por defecto. [ F3 ] : presione esta tecla para cambiar la definición en el reporte. Mientras más positivo sea, será más oscura la impresión.

NOTA: Alta definición puede acortar la vida de la impresora. [ COM ] presione la tecla COM  para desplegar los parámetros de la interfase interfase serial. El número serial ( S / N bit ) puede ser exportado en términos de seis seis dígitos o solo los tres últimos dígitos. Presione F3 para escoger entre “6 “ y “3 “ ( Figura 14 ). ).  

Figura 13

Figura 14 11

[ Update ] : presione la tecla Update para desplegar la pantalla de clave, mostrada en la Figura 15. Ingresar la clave : 12345 y luego presione la tecla OK  para ingresar en la pantalla de Sensibilidad ( Figura 16). Presionar F2 para programar la sensibilidad. Cuatro numerales están disponibles en esta serie: fecto ( recomendada), Alto , Bajo y Ajustar. 

Figura 15

Por de-

Figura 16

Usted puede ajustar la sensibilidad de cada parámetro presionando la tecla

OK desde la opción de

mostrada en la figura 17 ( ,No recomienda usar estaenfunción Ajuste, Para el valor de punto de corte “+”sesignifica incremento el radio).de reflactancia re flactancia y descenso en el valor de punto de corte, “- “ significa descenso en el radio de reflactancia e incremento en el valor del

 

 

 punto de corte. Para el Slope, “+ “ significa incremento en el radio de reflactancia de alta concentración, “ - “ significa descenso del radio de reflactancia de concentración alta.

Figura 17

NOTA:  El rango de ajuste va desde “+ 10 “ a “ - 10 “. Esta figura es solo un valor relativa de rangos ajustados, no un porcentaje. Se recomienda que el operador recolecte suficientes datos de QC usando la función de ajuste de sensibilidad y verifique la correlación con pruebas clínicas después de ajustar.

[ Regreso ]: presione la tecla Regreso  para regresar al menú principal después después de terminar con su programación.

12

B

Menú de revisión.

Presione la tecla de revisión desde el menú menú principal para entrar a la pantalla de revisión, se muestra en la Figura 18. Usted puede revisar e imprimir resultados almacenados en la memoria. despliega el resultado previo almacenado. Pg Pg Up Dn (( Página Página arriba) abajo) : :despliega el siguiente resultado almacenado. Prev 10 ( 10 Anteriores) : despliega los diez resultados almac almacenados enados por debajo del ac actual tual resultado des plegado.

Próximos 10: despliega los resultados almacenados die diezz posiciones más arriba de dell actual resultado des plegado.

Imprimir: presionando la tecla Imprimir antes se escucha un tono corto “Di.. “, “ , se imprime el resultado actual .Mantener presionada la tecla Imprimir hasta que un tono largo se escucha “Di.. “,luego presionar   nuevamente la tecla imprimir . En este caso todos los datos desde el actual a ctual al más nuevo se imprimirán. Salida:  presionando la tecla salida antes antes de escuchar un tono corto “Di.. “, el reporte actual actual se exportará vía interfase serial. Mantener presionado la tecla salida hasta que un tono largo se escuche esc uche “Di.. “, luego luego    presionar la tecla output de nuevo. En ese caso, caso, todos los datos desde el actual hasta el más nuevo se es portarán.

 

 

C

Serial No.

Presione la tecla No. Serial desde el menú principal. La pantalla cambia para mostrar el actual número seRial el cual puede ser cambiado presionando [ → ] , [ ← ] , [ -1 ] y [ +1 ] , parecido a la forma de cambiar cambiar Fecha y Hora ( menú de programación, hora ) , en la figura 19.

Figura 19

Figura 20 13

D

Tira

Presione la tecla Tira desde el menú principal para seleccionar la clase correcta de tira presionando F 2. Hay tres opciones disponibles: 10 G, 11 G como se ve en la figura 20.

E

Alimentar

Presione la tecla alimentar para programar la impresora de papel. F

Acerca…. 

Información acerca del fabricante y servicio se mostrarán .

G

Regreso

Presione la tecla regreso para volver a la pantalla de listo.

8.3 Preparación antes de procesar.

 

  Antes de procesar cada prueba, siga los siguientes pasos: 1)  Asegurarse de que las tiras que usa sean de la serie de tiras reactiv reactivas as Uritest. Usar unas tiras reactivas diferentes causa resultados erróneos. Usted puede seleccionar seleccionar las tiras deseadas presionando la tecla tira desde eell m menú enú principa principal. l. 2)  Inspeccione la barra de empuje empuje y la plataforma fija para corregir la instalación y la lim limpieza. pieza. Si hay contaminación retire la cubierta móvil y limpie como se describe en el mantenimiento diario 9.2. 3)  Revise el número serial, fecha y hora desplegado el la pantalla de listo y reajuste si lo desea.

8.4 Proceso de rutina. rutina. 1)  Sumerja completamente una tira de la serie de tiras reactivas de Urit en una muestra de orina fresca, bien mezclada y sin centrifugar, quitar quitar el exceso de muestra de la tira usando un paño, pero no dejar muy seco.

Precaución: La tira reactiva que no esté completamente seca es buena para el análisis, de otra forma el resultato será diferente. 2)  Colocar la tira reactiva en la plataforma fija con las aalmohadillas lmohadillas hacia arriba ( Figura 21).

Figura 21

14

Precaución: La tira reactiva se debe colocar colocar paralela a la barra de empuje, con ssu u tope contra la pared posterior de la plataforma. Posición inadecuada bloquea la tira y causa error en el test. 3)  La barra de empuje empuje transfiere la tira a través de la plataforma al panel flotante, que consiste consiste en una serie de pins. Los pins mueven la tira al área de escáner por la plataforma hasta que cae en la bandeja de deshechos. 4)  Los resultados se despliegan en la pantalla y se imprimen i mprimen por la impresora interna. 5)  Si ocurren problemas durante el test, presione la tecla pausa para parar la prueba. Después de solucionar el mal funcionamiento continuar las pruebas presionando la tecla Start.

NOTA: Si se presiona la tecla pausa durante el procedimiento, todas las tiras se llevarán hacia la bandeja de deshechos durante el proceso de corrida y no se reportarán resultados. 8.5  Disposición de residuos. Disponer de las tiras usadas y de los residuos de acuerdo a las leyes leyes y regulaciones locales.

No las des-

 

carte sin atención.

 

8.6 Chequeo y Control de Calidad. 8.6.1 Chequeo Hay dos clases de tiras que vienen con el instrumento. instrumento. Una es de uso regular y la otra es de confirmación. Antes de chequear, asegúrese que la pantalla de listo está desplegada y la tira desplegada coincide con la tira de chequeo usada. Después de probar con la tira de chequeo, compare los resultados con los valores de referencia impresos en la caja de la tira. Si los resultados corresponden ssignifica ignifica que el instrumento funciona normalmente. Si no, usar la otra tira para chequear de nuevo. Se los resultados aún no son consistentes, llame a su distribuidor local de Urit para chequear el instrumento. Se sugiere que el chequeo se haga bajo las siguientes condiciones: Después de mantenimiento o servicio del instrumento. Cuando se usa un nuevo lote de tiras reactivas.

Precaución: La tira de chequeo no se debe sumergir sumergir en orina o agua. Si la plataforma fija está sucia, limpie primero para evitar contaminar la tira. 8.6.1 Control de Calidad. Control UQ de uroanálisis se debe correr regularmente para proveer un control en el desempeño de las tiras reactivas y la operación del instrumento .Por .P or favor contacte a Urit para la solución de concon Trol de Uritest. Se sugiere que el control de calidad se corra bajo las siguientes condiciones: Después de usar la tira de chequeo. Después de mantenimiento o servicio. Cuando se usa una nueva botella de tiras reactivas. Cuando se usa un nuevo lote de tiras reactivas. Cuando se cambia el operador. Cuando haya resultados dudosos. Cada 30 días para verificar las condiciones de almacenamiento de las tiras reactivas. Para la solución de control proceder como sigue: 1)  Preparar la solución de control adecuada 2)  Sacar de la nevera la solución de control de la nevera y dejar llegar llegar a temperatura ambiente antes de usar. 3)  Encender el instrumento y dejar calentar por 20 minutos.

15

4)  Transferir el volumen apropiado de solución de control a un tubo. Con la pantalla de listo desple gada, sumerja completamente la tira en la solución por dos segundos, luego retire la tira y absorba el exceso de líquido de ccontrol ontrol con un paño 5)  Coloque la tira, con las almohadillas hacia arriba, en la plataforma fija. El instrumento comienza el test inmediatamente. 6)  Después de analizar, compare los resultados y con el rango impreso en la etiqueta de la botella. Se permite que la desviación de los controles sea sea +/- 1 bloque de color. Si los resultados del control están fuera del rango, chequear para buscar las causas.

NOTA: 1)  Usar solamente la solución control U UQ Q de uroanálisis provista por Urit. 2)  Seguir las guías federales, locales y estatales para control de calidad. 3) El rango de control provisto por Urit es solo de referencia. referencia. Puede variar ligeramente según las circunstancias, Se sugiere que el usuario establezca su propio control de calidad de acuerdo a la si tuación de su laboratorio.

 

 

4)  Llevar una relación de los resultados del control de calidad para futuras referencias, especialmente para ajustar la sensibilidad.

8.7 Puerto PS / 2 El puerto PS / 2 solo se usa para conectar el lector de código de ba barras rras para entrar el número de identificación de la etiqueta del código de barras.

A Asignación de pin del conector del puerto PS / 2. Primer pin: DATOS Tercer pin: GND Cuarto pin; Fuente de poder + 5 Quinto pin: CLK El segundo y sexto pin están en blanco.

B Instalación de parámetros. Carácter de exportación: Lowercase ( LC ) Carácter de exportación final: Enter ( CR )

NOTA: Solo antes de analizar se puede entrar el número de identificación de la etiqueta de código de barras. Se aceptan máximo 10 números al mismo tiempo.

9.Almacenamiento y trasporte. 9.1 Condiciones de almacenamiento. Ambiente de almacenamiento: - 20 ° C ~ 55 ° C ; RH ≤95 % Presión atmosférica : 75 kPa ~106 kPa.

9.2  Condiciones de trasporte. El analizador de orina Urit –  Urit  –  500  500 C es un instrumento preciso que se debe trasportar tr asportar con cuidado, evitando humedad, luz solar directa y golpes. Ambiente de trasporte: - 40 ° C ~55 ° C ; RH ≤95 %

16

10.Significado de los Símbolos. Precaución ! Referirse al documento documento adjunto.

Peligro !

Alto voltaje

Dispositivo médico de diagnóstico in Vitro

Encendido

Apagado

 

  Proteger del calor y de fuentes radioactivas

Representante autorizado para la Comunidad Europea

 Número Serial Riesgo Biológico

Terminal protección Polo a Tierra

Fabricante

Deshechos

17

Parte 2

Mantenimiento

1. Limpieza  1.1

Información general.

1) Mantenga la parte exterior del equipo libre de polvo. Si se requiere, use un paño humedecido o con detergente para limpiar el exterior. exterior. Se prohíbe usar aceite, éster, gel siliconado o lubricante para lim piar. 2) Si el instrumento seeldeja usar un porchequeo un largocon tiem tiempo cubrir el analizador con una cubierta de vinilo. Cuando se reinicie uso,dehacer lapotira de chequeo.

 

 

3) Usar solamente un paño humede humedecido cido con alcohol para limpiar la pantalla. pantalla. Se prohíbe el uso de agua, acetona o solventes aromáticos. 4) No reconstruya o modifique el analizador.

1.2 

Limpieza diaria.

La plataforma fija, el panel flotante y la barra de empuje se deben limpiar al menor una vez al día. La suciedad afecta los resultados, para limpiar diariamente seguir los siguientes pasos: 1) Presione firmemente las dos etiquetas de la cubierta removible al mismo tiempo (Figura 22 ).Se es es-cucha un sonido, luego retirar la cubierta. 2) Limpiar la plataforma fija, la barra de empuje y el panel flotante con un aplicador humedecido con alcohol o detergente. 3) Después de limpiar, alinee los dos surcos de la cubierta móvil con los borde de la cubierta superior  presione firmemente las dos etiquetas hasta que la cubierta quede en su puesto.

→ 

Figura 22 Precaución: 1)  Está prohibido el uso de soluciones orgánicas que pueden causar causar distorsión al analizador. 2)  No limpiar el bloque blanco de calibración en la plataforma fija. Se puede limpiar con un aplicador humedecido con agua para limpiarlo y dejar secar secar al aire. 3)  Inspeccione el bloque blanco de calibración por si hay distorsión o daño. Si hay distorsión distorsión o daño, reemplazar la plataforma fija.

18

Riesgo Biológico Usar guantes cuando se limpia el analizador.

2  Errores 2.1 

Información general.

 

 

El analizador de orinas URIT-500 es un instrumento preciso que debe ser manejado con cuidado. Manejo  brusco puede interferir con las calibraciones internas internas y/o causar otro mal funcionamiento. Si cualquiera de ellos ocurre, el operador debe buscar en esta sección la solución solución.. Si el mal funcionamiento persiste después de seguir las recomendaciones, contacte a su distribuidor local. Si el problema parece ser por las tiras reactivas de la serie de Uritest , hacer referenc referencia ia al inserto que viene con las tiras reactivas, el cual  puede ayudar a solucionar el problema. problema. La persona encargada del mantenimiento debe ten tener er conocimiento de la parte eléctrica y tener entrenamiento o autorización de URIT.

NOTA: 1)  Tener cuidado con el alto voltaje en el aanalizador nalizador durante el mantenimien mantenimiento. to.   2)  Verificar la posición de la plataforma fija antes del mantenimiento. mantenimiento. Si el equipo es apagado des-  de cualquier pantalla diferente a la de listo , el panel flotante puede no estar en la posición más baja. En este caso, no forzar la plataforma fija hacia abajo porque puede bloquear el pa nel flotante. La forma correcta es encender el analizador y dejar que inicialice. El panel flotante regresará a su  posición más baja. Luego apagar el analizador analizador y retirar la plataforma fija. 

2.2. 

Tabla de errores.

En la tabla siguiente se encuentran varios problemas de mal funcionamiento y códigos de error, junto j unto con  posibles causas y soluciones recomendadas para corregir el problema rápido y fácilmente.

TABLA DE ERRORES.  No.

PROBLEMA

POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

1

Pantalla en blanco

1. Sin energía 2. Falla circuito eléctrico.

1. Revisar si el ventilador trabaja. Si no, asegurarse que el cable está bien conectado al equipo. Luego encienda la fuente de  poder. 2. Contacte a su distribuidor local.

2

Barra de empuje no se desplaza a la derecha después de poner la ti-

1. La tecla de pausa está presionada. 2. Problema con el sensor

1. Tocar la tecla de inicio en la esquina su perior derecha. 2. Apagar el analizador, esperar 30 segun-

ra en la plataforma.

de tiras.

dos, luego encender. Si el problema continúa, contacte contacte a su distribuidor local. local.

3

La barra de empuje se mueve a la derecha cuan do no debería ( en la plaforma no hay tira)

1. El sensor de tiras se ha disparado accidentalmente por una mano u otro objeto extraño. 2. Problema con el sensor de tiras.

1.No colocar la mano u otro objeto en la plataforma. 2. Apagar el analizador, esperar 30 segúndos y encender . Si el problema persiste , contacte a su distribuidor distribuidor local.

4

Los resultados no se in- 1. La impresora interna es primen por la impresora tá apagada. 2. No hay papel en la impreimpresora. 3. No hay cable conectado. 4. Falta impresora

1. Encender la impresora interna.

Las teclas no responden 1.Teclas defectuosas. 2. Falla Falla circuito eléctrico.

1. Apague al analizador. Espere 30 segundos y encienda . Si el problema problema persiste ,

5

2. Colocar un nuevo rollo de papel. 3. R Reconectar econectar el cable a la impresora. 4. Contacte a su distribuidor local.

 

 

CODIGO DE ERROR

contacte a su distribuidor local. 2. Contacte a su distribuidor local.

POSIBLE CAUSA

SOLUCIÓN

Problema –  Problema  –  1

Problema con el sensor de tiras.

Apagar el analizador, esperar 30 segundos Y encender de nuevo. Si el problema persiste, contacte a su distribuidor local..

Problema –  Problema  –  2

Instalación incorrecta de la plataforma fija.

Revisar si la plataforma fija está mal instalada. Remover y reinstalar si es necesario. Si el problema problema persiste contacte a su distribuidor local.

Problema –  Problema  –  3

Posición inadecuada de la tira

Colocar correctamente.

Problema –  Problema  –  4

No detecta la tira o error en el sistema óptico.

Revisar la impresión de los resultados o el error desplegado al final de la corrida, para determinar cuales pruebas no tienen resultados, volver a analizar estas muestras.

Problema –  Problema  –  5

Error interno de comunicación.

Apagar el analizador, esperar 30 segundos y volver a encender. Si el error persiste contac te a su distribuidor local.

Problema –  Problema  –  6

Error de memoria interno

Apagar el analizador, esperar 30 segundos y volver a encender. Si el error persiste contac te a su distribuidor local.

Apéndice Formato para exportar resultados normales 10 G

 

 

11 G

Formato para exportar errores.

Observación:

 

 

Los dígitos denotan números números seriales del código ASCII los cuales cuales son exportados vía puerto serial. El segundo código es el código de comunicación comunicación interna, que se puede tomar como código de espacio. Los cuadros blancos “■ “corresponden a resultado.  resultado.   Los cuadros en blanco corresponden a código de espacio.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF