Manual Topcon ES Series - Español

March 11, 2017 | Author: Mucha Troober | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Topcon ES Series - Español...

Description

MA

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TRADUCCION REALIZADO POR TOPOEQUIPOS T&T SRL PROHIBIDA SU REPRODUCCION SIN AUTORIZACION ESCRITA

CONTENIDOS 1. 2. 3. 4.

5.

6.

7.

8. 9. 10.

11.

12.

13.

PRECAUCIONES PARA UNA OPERACION SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . 1 PRECAUCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INFORMATION DE SEGURIDAD DEL LASER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FUNCIONES ES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.1 Partes del instrumento... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 4.2 Modo Diagrama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.3 Tecnología Bluetooth Inalámbrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 16 OPERACION BASICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.1 Operación básica del teclado . . . . . . . . . . . . . . ……. . . . . . . . . . . . . 18 5.2 Funciones de la pantalla . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 5.3 Modo de la tecla estrella . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 USO DE LA BATERIA.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.1 Cargado de la batería . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6.2 Instalar y retirar la batería……… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 AJUSTES DEL INSTRUMENTO….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.1 Centrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.2 Nivelado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ENFOCADO Y VISTA AL BLANCO…… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ENCENDIDO / APAGADO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 CONEXION A DISPOSITIVOS EXTERNOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 10.1 Ajustes necesarios para la comunicaión Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . 37 10.2 Estableciendo una conexión entre la ES y el par de voz Bluetooth…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 10.3 Medida usando la comunicación Bluetooth…. . . . . . . . . . . . . . . . . 42 10.4 Registro y salida de datos usando la comunicación Bluetooth . . . . . 43 10.5 Conexión a través de un cable de comunicación . . . . .. . . . . . . . . . 45 MEDIDA DEL ANGULO…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11.1 Medida del ángulo horizontal entre dos puntos (Angulo horizontal 0°) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 11.2 Ajuste del ángulo horizontal y del valor requerido (Corrección del ángulo horizontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 11.3 Medición del ángulo y salida de datos………. . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 MEDIDA DE DISTANCIA……. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 12.1 Revisando la señal de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 12.2 Distancia y medida de los ángulos.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 12.3 Retomando la medida de los ángulos. . ……. .. . . . . . . . . . . . . . . . . 53 12.4 Medida de distancia y salida de datos…………. . . . . . . . . . . . . . . . 54 12.5 Medida coordinada y salida de datos……………... . . . . . . . . . . . . . 55 12.6 Medida REM…….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 AJUSTE DE LA ESTACION……… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 13.1 Ingreso de los datos a la estación y del ángulo de azimut . . . . . . . 61 13.2 Ajuste de la estación coordinado con medida……………………….. 68

iv

CONTENIDOS 14. MEDICION COORDINADA…….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 15. INGRESO DE LA MEDIDA……... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 15.1 Medición para colocar las coordenadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 15.2 Ajuste de medición de la distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 15.3 Medida de colocar REM……... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 16. AJUSTANDO LA LINEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .... 89 16.1 Ajuste de la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 16.2 Ajuste del punto línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 16.3 Ajuste de la línea …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 17. AJUSTE DEL ARCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 17.1 Definiendo un arco . . . . . . . … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 17.2 Ajustando un arco. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 18. PROYECCION DE UN PUNTO. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 18.1 Definiendo la línea base . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 18.2 Proyección de un punto . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 19. OBSERVACION TOPOGRAFICA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 19.1 Ajuste de la observación . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 19.2 Observación . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 20. MEDIDA DE COMPENSACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 20.1 Medida de compensación de una sola distancia. . .. . . . . . . .. . . . . 122 20.2 Medida de compensación del ángulo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 20.3 Medida de compensación de dos distancias . . . . . . . . . . . . . . . . 126 21. MEDIDA DE LINEA PERDIDA… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 129 21.1 Medida de distancia entre dos o más puntos………. . . . . . . . . . . . 129 21.2 Cambio del punto de inicio…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 22. CALCULO DEL AREA DE SUPERFICIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 23. INTERSECCIONES……... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 24. AJUSTE TRANSVERSO……. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 25. RUTA DE LA ENCUESTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 25.1 Ajuste del instrumento de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..153 25.2 Cálculo de la línea derecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 25.3 Cálculo de la curva circular.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 25.4 Curva espiral.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 25.5 Parabola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 25.6 Cálculo de 3 puntos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 25.7 Cálculo de la intersección del ángulo y del azimut del ángulo . …..172 25.8 Cálculo de rutas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 26. SECCION TRANSVERSAL . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 27. MEDIDA de punto a línea…… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 194 28. GRABANDO DATOS – MENU ……….... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 28.1 Grabando los datos de la estación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 28.2 Grabando el punto de vista hacia atrás…... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

v

CONTENIDOS

29.

30.

31. 32.

33.

34. 35.

36.

28.3 Grabando los datos de medida angular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 28.4 Grabando los datos de la medida de distancia…………... . . . . . . . 203 28.5 Grabando los datos coordinados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 28.6 Grabando distancia y datos coordinados… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 28.7 Grabando notas.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 28.8 Revisando el dato del PROYECTO *… .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. 208 28.9 Borrando el dato del PROYECTO grabado.. . . . . . . . . . . . . . . . .. 210 Seleccionando/borrando un PROYECTO……….. . . . . . . . .. . . . .. . . ... 212 29.1 Seleccionando un PROYECTO . . . . . ...... .. . . . . . . . . . ... . . . . 212 29.2 Borrando un PROYECTO . . . . . . . . . . . . . ... . .. . . . . . . . . . . . . . 215 REGISTRANDO / BORRANDO UN DATO. ……. . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 30.1 Registrando y borrando un punto conocido de datos . . . . . . . . . . 216 30.2 Revisando un punto conocido de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..220 30.3 Registrando y borrando códigos …... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 30.4 Revisando códigos . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 SALIDA DEL DATO PROYECTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 31.1 Salida de un PROYECTO a la computadora…... . . . . . . . .. . . . . . 224 USANDO EL DISPOSITIVO DE MEMORIA USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 32.1 Insertando el dispositivo de memoria USB…. . . . . . . . . . . . . . . . . 229 32.2 Almacenando el dato del PROYECTO a la memoria USB . . . . . . 230 32.3 Seleccionando el tipo T y el tipo S….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 32.4 Cargando los datos de la memoria USB a la estación……….. . . . 233 32.5 Mostrando en pantalla y editando archivos . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 235 32.6 Formateando los medios de la memoria externa. . . . . . . . . . . . . . 236 CAMBIANDO LOS AJUSTES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 33.1 Configuración modo config.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 237 33.2 Ajustes del distanciómetro electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 244 33.3 Funciones asignadas a las teclas. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. 247 33.4 Cambio de contraseña.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 33.5 Restaurando a los ajustes de fabricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251 ADVERTENCIA Y MENSAJES DE ERROR . . . . … . . . . . . . . . . . . . . . 253 REVISIONES Y AJUSTES……... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 35.1 Nivel circular. . . … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 35.2 Sensor de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259 35.3 Colimación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 35.4 Inclinación del retículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...263 35.5 Plomada Optica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 265 35.6 Constante de distancia aditiva…... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 267 35.7 Plomada laser... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 269 EQUIPAMIENTO ESTANDAR Y ACCESORIOS OPCIONALES……... . 273 36.1 Equipamiento estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 273 36.2 Accesorios opcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 36.3 Sistema del prisma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

vi

CONTENIDOS 36.4 Fuentes de poder. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 37. ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 38. EXPLICACION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 38.1 Indexación manual del círculo vertical por la cara izquierda, medida de la cara derecha . . . . ………………... . . . . . . . . . . . . . . 285 38.2 Corrección atmosférica para la medida de distancia de alta precisión . ……………….……………………………………………………………………………………...286 38.3 Corrección por refracción y curvatura de la tierra. . . . . . . . . . . . . . 289 39. REGULACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

1. PRECAUCIONES PARA UNA OPERACION SEGURA General

Advertencias:

D

No lo use en áreas expuestas a altas cantidades de polvo o cenizas o en areas de ventilación inadecuada o cerca a materiales combustibles porque podría ocurrir una explosion.

G No realice desmontaje. Puede resultar una descarga eléctrica, quemaduras o explosión de una peligrosa radiación. D Nunca mire al sol por el telescopio. Puede ocasionar pérdida en la visión. D No mire a la luz solar reflejada en el prisma o en otro lugar del telescopio.

Mirar directamente al sol a través del telescopio puede causar daños en la visión. Utilice un filtro solar (accesorio opcional) para observar el sol.

2. PRPRECAUCIONES Base Nivelante • Cuando el instrumento es enviado, la base nivelante es ajustada firmemente con un desarmador para prevenir un cambio en la base nivelante. Antes de usar el instrumento por primera vez afloje este tornillo con un desarmador y antes del transporte ajuste el tornillo de fijación para sujetar la abrazadera de la base nivelante en su lugar para que no se mueva de la base nivelante. . Precauciones hacia el agua y a la resistencia al polvo ES cumple con las especificaciones del protocolo IP66 de prueba de agua y de resistencia al polvo cuando la tapa de la batería está cerrada, las escotillas de interferencia externa están cerradas y las tapas de los conectores están cerradas correctamente.      

Asegúrese de tener la tapa de la batería cerrada, las escotillas de interferencia externas cerradas y las tapas de los conectores debidamente cerrados para evitar el ingreso de polvo o de humedad. Asegúrese de que la humedad y las partículas de polvo no entren en contacto con la parte interna de la cubierta de la batería, los terminales o los conectores, ya que eso causaría daños en el instrumento. Asegúrese de que el interior de la caja del equipo esté seca antes de colocar el equipo y cerrar la caja. Si hay humedad dentro de la caja puede se oxidar el equipo. No presione el hueco del parlante usando algo como una punta redonda ya que al hacerlo dañará la prueba de agua interna, resultando que el equipo ya no tenga la propiedad de prueba de agua. Si hay alguna rotura o deformación en las cubiertas de caucho, en la tapa de la batería o en las escotillas de transferencia externa deje de usar el equipo y reemplace la carcasa. Para que el equipo mantenga su prueba de agua en forma eficiente es recomendable que reemplace las cubiertas de caucho cada dos años. Para hacerlo debe ponerse en contacto con los locales que venden el equipo.

La Batería de Litio

La batería de litio es usada para mantener el equipo con la fecha y la hora correcta todo el tiempo. Puede durar aproximadamente 5 años a una temperatura de 20º y humedad alrededor del 50%, pero su tiempo de vida puede depender de otras circunstancias.

5

2. PRECAUCIONES Abrazaderas verticales y horizontales 

Afloje las abrazaderas verticales y horizontales antes de rotar el instrumento. Si rota con las abrazaderas parcialmente ajustadas, afectará la exactitud del instrumento.

Almacenamiento de Datos 

Los datos deben ser almacenados a un dispositivo externo en una base regular para prevenir pérdida de datos.

Uso a bajas temperaturas (Solo para equipos soporten esas temperaturas)     

  

No utilice la fuerza para sacar la escarcha pegada en los lentes o en la pantalla. La escarcha es un material abrasivo y puede rayar el equipo. Si el hielo o la nieve se pega a la unidad, limpie con un paño suave o ubique la unidad en un cuarto tibio hasta que el hielo se derrita y luego limpie el agua de deshielo. Operando la unidad con hielo o nieve pegada puede causar errores de operación Limpie el agua de condensación con un paño suave antes de usar el instrumento. Si no lo hace puede causar errores al operarlo. La duración de la batería BDC70 declinará rápidamente en temperaturas bajas. Cuando usa el instrumento en temperaturas cerca de -30 º C, recomendamos que usen una batería externa BT-37Q (accesorios opcionales) y cables dedicados EDC 119. No obstante si no lo evitan deben usar la batería BDC70 para medidas en temperaturas cerca a -30 º C, recargar la batería en un lugar tibio como su bolsillo hasta que sea usada. La duración de la batería cambia con los cambios de clima. La tapa de los lentes será difícil de colocar en bajas temperaturas. Mantenerlas en un lugar tibio tal como el bolsillo hasta que se puedan colocar. Si el equipo va a ser llevado a un lugar en donde la temperatura cambia constantemente, se recomienda tener el equipo guardado en su caja la mayor parte del tiempo. Use la base nivelante suministrada. Si usa otra base nivelante, ocurrirán errores en las mediciones de ángulos.

6

2. PRECAUCIONES Otras precauciones  

      

Cierre la escotilla de interferencia externa antes de empezar a usar el instrumento sino la luz del ambiente que entre al puerto USB puede afectar negativamente los resultados. Si la ES es movida de un lugar tibio a un lugar extremadamente frío, las partes internas se pueden contraer y pueden hacer que las teclas sean difíciles de operar. Esto es causado por el aire frío atrapado dentro de la carcasa herméticamente sellada. Si las teclas no se pueden presionar, abre la cubierta de la batería para reanudar el funcionamiento normalmente. Para prevenir las teclas del endurecimiento retira la tapa de los conectores antes de llevar el equipo a un lugar frío. Nunca ubique la ES directamente en el piso. La arena o el polvo puede causar daño a los agujeros de los tornillos o al tornillo del centro en el plato de la base. No apunte el telescopio del equipo directamente al sol y coloca la tapa protectora del lente del telescopio mientras no use el equipo. Usa el filtro solar para evitar daños en el equipo mientras observa el sol. Proteja la ES de duros golpes o vibraciones. Nunca cargue la ES a otro lugar mientras está en el trípode. Apague el equipo antes de retirar la batería. Cuando coloque la ES en su caja, primero retire la batería y ubíquela en su caja de acuerdo al diseño. Consulte su comerciante local antes de usar el instrumento en condiciones especiales tal como largos períodos de uso continuo o altos niveles de humedad. En general condiciones especiales son tratadas como si estuviese fuera de la garantía del producto.

Mantenimiento 



 

Siempre limpie el instrumento antes de guardarlo en su caja. Los lentes requieren un cuidado especial. Primero quítele el polvo a los lentes con un cepillo especial para remover las partículas pequeñas. Después de una pequeña condensación respirando en los lentes, limpie los lentes con un paño suave o papel tisú. Si la unidad de la pantalla está sucia, límpiela cuidadosamente con un suave paño seco. Para limpiar otras partes del instrumento o la caja humedezca ligeramente un paño suave en una solución de detergente suave. Escurrir el exceso de agua hasta que el paño esté ligeramente húmedo, luego limpie cuidadosamente la superficie del equipo. No use soluciones alcalinas de limpieza, alcohol o cualquier otro solvente orgánico en el instrumento o en la pantalla del instrumento. Guarde la ES en un cuarto seco donde la temperatura permanece siempre constante. Revise el trípode si los tornillos están sueltos.

   

Si algún problema es encontrado en la porción giratoria, tornillos o partes ópticas como son los lentes, póngase en contacto con su comerciante. Cuando el instrumento no es usado por un tiempo prolongado, revíselo al menos cada tres meses. Cuando se retira la estación de su caja, al colocarla nuevamente nunca se debe colocar a la fuerza. La caja vacía se debe cerrarse para ser protegida de la humedad. Revise la ES por medio de un ajuste adecuado para mantener el instrumento con precisión.

Exportación del producto 

Este producto es equipado con las partes y unidades y contiene el programa y la tecnología el cual está sujeto al EAR ( Regulaciones de Administración de Exportación). Dependiendo en los países que desees exportar o llevar el equipo, la licencia de exportación de US puede ser requerida. En este caso es tu responsabilidad obtener la licencia. Los países que están requiriendo su licencia a partir de enero del 2012 están mostrados debajo. Por favor consulte la Regulación de Administración de Exportaciones si están sujetos a cambio. Corea del Norte Irán Siria Sudán Cuba Dirección electrónica para acceder a la Regulación de Administración de Exportaciones (EAR) de Estados Unidos: http://www.access.gpo.gov/bis/ear/eardata.html Excepciones de responsabilidad:



Se espera que el usuario de este producto sea capaz de encontrar todas las instrucciones de operación y hacer revisiones periódicas (solo de hardware) en el rendimiento del equipo.  El fabricante o sus representantes no asumen ninguna responsabilidad por daños en el equipo debido al mal uso del equipo incluyendo cualquier daño o pérdida.  El fabricante o sus representantes no asumen ninguna responsabilidad por daños causados en el equipo debido a usarlo en forma diferente a como está explicado en el manual El fabricante o sus representantes no asumen ninguna responsabilidad por daños causados en el equipo por ser usado en forma incorrecta o debido a la reacción al ser conectados con otros equipos.

5. OPERACION BASICA

5.1

Operación básica del teclado

Lea como se opera el teclado antes de leer los procedimientos de medición. Ubique las teclas de operación en : Ver "4.1 Partes del instrumento"

Encendido / Apagado {ON} {ON} (Presionar y retener un segundo)

Encendido Apagado

Encender la pantalla y el teclado Cambie la pantalla a tecla de retroiluminación e iluminación reticular.

Cambiar tipo de destino El tipo de destino puede ser cambiado solo cuando se muestra en pantalla el símbolo de destino. {SHIFT} Cambia entre tipo de objetivos (Prisma/Hoja/ N-Prisma (sin prisma)) Símbolo de destino mostrado en pantalla: Ver "5.2 Funciones de la pantalla", Cambiando entre tipos de objetivos en el modo Estrella: "5.3 Modo de tecla estrella", Cambiando el tipo de objetivo en el modo Config": "33.2 Configuración EDM"

Cambiando el puntero láser/Luz de guía Encendido/Apagado (Presionar y retener )

Para encender el puntero laser/guía de luz, quédese presionando hasta que suene un pitido.

Seleccione el puntero laser/guía de luz: Ver Configuración de la EDM

N o t a: Después de encender el puntero laser/guía de luz, la luz láser es emitida por 5 minutos y luego automáticamente se apaga. Pero en la pantalla de status y cuando el símbolo del puntero no es mostrado en el modo OBS, la luz láser no se apaga automáticamente.

18

5. OPERACION BASICA

Operación de las teclas programables Las teclas programables se muestran en la línea inferior de la pantalla. {F1} to {F4} Selecciona la función de teclas programables. {FUNC} Alterna entre las muestras del modo OBS (cuando usa más de 4 teclas programables)

Introduciendo letras y números {SHIFT} {0} to {9}

Cambiar entre caracteres numéricos y alfabéticos. En la entrada numérica introduzca un número. En la entrada alfabética, introduzca los caracteres en el orden en que aparecen.

{.}/{±}

Ingrese el punto decimal, el signo de más y de menos. En la entrada alfabética, ingrese los caracteres mostrados bajo el teclado en el orden mostrado.

{◄} / {►} {ESC} {B.S.} {ENT}

Cursor izquierda/derecha u otra opción. Cancelar los datos de ingreso. Borrar un caracter en la izquierda. Seleccionar o aceptar una entrada o valor.

Ejemplo :Ingresando "PROYECTO M" en el campo de nombre PROYECTO 1. Presione {SHIFT} para entrar al modo alfabético. El modo alfabético es indicado por una "A" en la derecha de la pantalla. 2.

Presione {4}. "J" es mostrado.

3.

Presione {5} tres veces. "O" es mostrada.

4.

Presione {7} dos veces. "B" es mostrada.

5.

Press {►} dos veces. Se ingresa un espacio en blanco.

19

5. OPERACION BASICA 6.

Presione {5} una vez "M" is mostrada. Presione {ENT } para completer la entrada.

PROYECTO details PROYECTO name PROYECTO M SCALE: 1.00000000

A

OK

Seleccionando opciones {▲}/{▼} {► }/{◄} {ENT}

Mover el cursor hacia arriba y abajo Cursor izquierda y derecha. Otra opción. Aceptar la opción

Ejemplo: Seleccionar un tipo de reflector. 1. Presione [EDM] en la página 2 del modo OBS. 2.

Mover al reflector usando {▲}/{▼}

3.

Muestra la opción que desee seleccionar usando {► }/{◄} Cambie entre “Prism”, “Sheet” and “N-prism.”

4.

Illum.hold: Laser

Presione {ENT} o {▼}para ir a la siguiente opción. La selección es colocada y puede ir al siguiente tema.

z Modos de cambio [ ] [CNFG] [OBS] [USB] [DATA] {ESC}

Del modo de observación (OBS) al modo estrella. Del modo Status al modo de Configuración (Configuration Mode) Del modo Status al modo de observación (OBS) (Observation mode) Del modo Status al modo USB. Del modo Status al modo de datos. Regresa del modo Status a cualquier modo

Ver “4.2 Modo Diagrama"

Otra opercaión {ESC}

Señala lo mostrado anteriormente en pantalla.

20

5. OPERACIÓN BASICA

5.2

Funciones de la pantalla

Pantalla de status Nombre del equipo

Versión del programa de aplicación PROYECTO

ES-103 rec 9999 S/N 123456 Ver. XXX -XX-XX XXX-XX-XX PROYE CTO.P R PROYE CTO1 OBS USB DATA CNFG

Pantalla en modo OBS

Objetivo *5

OBS Distancia *1 Angulo vertical *2 Angulo horizontal *3

Constante del prisma Corrección atmosférica Carga de la batería *4 Compensación angular *6 Número de página

SD ZA HA-R MEAS

SHV

0SET

COORD

Función puntero láser / Luz guía encendida *7 Estatus de comunicación bluetooth *8

Pantalla de medida

F i ne

Laser es emitido *9

Pantalla de entrada

CD A

Página anterior Modo de entrada *10

Página siguiente

OK

* 1 Distancia Cambiando el estatus de distancia: Ver "33.1 Modo de configuración-" SD : Distancia de la pendiente. HD : Distancia horizontal. VD : Diferencia de alturas.

21

5. OPERACION BASICA * 2 Angulo vertical Cambiando el estatus de ángulo vertical: Ver "33.1 Modo de configuración" ZA : Angulo cenital (Z=0) VA : Angulo vertical (H=0/H=±90) Para cambiar de ángulo vertical a pendiente en %, presione [ZA/%] * 3 Angulo horizontal Presione [R/L] para cambiar al estatus de la pantalla. HA-R: Angulo horizontal medido desde la derecha HA-L: Angulo horizontal medido desde la izquierda. * 1,2,3 Para cambiar “SD, ZA, HA-R” muestre a “SD, HD, VD”, presione [SHV]. * 4 Estado de la batería (Temperatura=25°C, distanciómetro encendido) Usando BDC70 C

Con batería externa

Nivel de batería nivel 3 Carga completa.

D

nivel 2 Buena cantidad de carga.

E

nivel 1 La mitad de carga o menos.

F

nivel 0 Poca carga. Cargue la batería.

(Este símbolo se muestra cada 3 segundos)

No hay carga en la batería. Apague el equipo y cargue la batería.

*5 Pantalla del objetivo Presione {SHIFT} para cambiar el objetivo seleccionado. Esta función puede ser seleccionada solo en pantallas donde se muestra el objetivo. :prisma :hoja reflexiva :sin prisma * 6 Compensación de inclinación del ángulo Cuando este símbolo es mostrado, los ángulos verticales y horizontales son automáticamente compensados por pequeños errores de inclinación usando sensores de inclinación de 2 ejes. Ver Ajuste de compensación de inclinación"33.1 Modo de Configuración"

22

*7 Punero laser/ Luz guía en pantalla: Ver Seleccionar Puntero láser/Luz guía: "33.2 Ajustes del EDM", Cambiar Puntero láser/ luz guía Encendido/Apagado : "5.1 Operación básica del teclado" :Se selecciona el puntero láser es encendido. :La luz guía es seleccionada y encendida. *8 Estatus de comunicación Bluetooth. : Conexión establecida (“Modo” es colocado a “Esclavo”) :

Conexión establecida (“Modo” es colocado a “Maestro”) (parpadeando): Conectando (“Modo” es colocado a “Esclavo”) (parpadeando): Conectando (“Modo” es colocado a “Maestro”)

(parpadeando):Esperando (parpadeando): Desconectando ("Modo es colocado a "Esclavo") (parpadeando):Desconectando (“Modo” es colocado a “Maestro”) : Dispositivo Bluetooth es apagado (“Modo” es colocado a “Esclavo”) Dispos itivo Bluetooth es apagado (“Modo”es colocado a “Maestro”) *9 Aparece cuando el rayo láser es emitido para medir distancias.

*10 Modo de entrada: A :Ingresando letras mayúsculas y figuras. a :Ingresando letras minúsculas y figuras. 1:Ingresando números.

23

:

5. OPERACION BASICA

5.3

Modo tecla estrella

Presionando la tecla { } estrella, se muestra el menú tecla estrella. En el modo Tecla Estrella, puede empezar el programa de medida del menú de entrada y cambiar la configuración normalmente usada para medir. Entrar a menu T ilt crn :Si(H, V) Contraste :10 Reticulo :3 Presione key L-pointer

Reflector : Prisma Plomada láser :Of f Laser lev . :3 Retener iluminación : Laser Prisma

Sheet

N-Prism

: Of f

Of f

On

Las siguientes operaciones y ajustes pueden ser hechos en el modo de Tecla Estrella. 1. Accesando al Menú de Entrada Menu de entrada Seleccionar PROY Detalles de PROY Topografía Coordenada SO

Datos

2. Apagar o encender la corrección del ángulo 3. Ajustar el contraste de la pantalla (Pasos 0~15) 4. Cambiando el tipo de objetivo. 5. Apagado o encendido de la plomada láser (para el instrumento con la función de centrado de láser) 6. Ajuste del nivel de iluminación del retículo (Pasos 0~5) 7. Ajuste para presionar y retener la tecla de ilumniación 8. Apagar o encender el puntero láser. * El modo Tecla Estrella puede ser llamado solo desde el modo OBS.

24

6. USANDO LA BATERIA:

6.1

Cargando la batería:

La batería no ha sido cargada en fábrica.

• No haga corto circuito. Puede resultar calor o fuego. • Las baterías no pueden ser cambiadas, aun cuando la luz de cargado esté flasheano, cuando la temperatura esté fuera del rango de temperatura. Siempre asegure cargar las baterías dentro del rango de temperatura. • No saque la batería en lugares expuestos a altas temperaturas (más de 35°C). Haciendo eso reduce la vida de la batería. • Cargue la batería una vez al mes para mantener su calidad cuando no la use por períodos prolongados. • No cargue la batería justo depués que se ha terminado de cargar. La calidad de la batería declinaría. • No use otro cargador que no sea el específico. • Si permite el nivel de batería que vaya bajo, la batería no será recargable o su tiempo de operación acabará. Manten la batería simper cargada. • El cargador se calentará un poco en el uso. Eso es normal.

PROCEDIMIENTO: 1.

Conecte el cable de poder al cargador CDC68 y enchufe el cargador en un tomacorriente.

2.

Ponga la batería (BDC70) en el cargador (CDC68) haciendo coincidir las ranuras de la batería con las guías del cargador Cuando se inicia la carga, la luz empieza a parpadear.

3.

El cargado toma aproximadamente 5.5 horas (25°C). La luz se enciende cuando la batería está cargada.

4.

Saque la batería y desconecte el cargador.

25

6. USANDO LA BATERIA

• Puertos 1 y 2:

El cargador empieza cargando la batería montada. Si coloca dos baterías en el cargador, la batería colocada en el puerto 1 es cargada primero, luego se cargará la batería colocada en el puerto 2. • Led de carga: El led de carga estará apagado cuando el cargador está fuera del rango de temperatura de cargado o cuando la batería esté colocada incorrectamente. Si el led sigue apagado aun cuando el cargador esté en el rango de la temperatura de carga y la batería es montada nuevamente, póngase en contacto con su distribuidor local. (pasos 2 y 3) • Tiempo de cargado: El tiempo de cargado puede tomar más de 5.5 horas cuando las temperaturas son especialmente altas o bajas.

26

6. USING THE BATTERY

6.2

Colocando / Sacando la batería

Ponga la batería cargada. • Use la batería BDC70 para este instrumento. • Cuando saque la batería, apague el equipo. • Cuando coloque o saque la batería, asegúrese que las partículas de humedad o polvo no entren en contacto con el instrumento. • La prueba de agua para este instrumento no es segura a no ser que la cubierta de la batería y la escotilla de la interface extera estén cerradas, además las tapas de los conectores deben estar correctamente cerradas. No lo use cuando las tapas de los conectores estén abiertos o en condiciones donde agua u otros líquidos salpiquen al instrumento.

PROCEDIMIENTO: 1.

2.

Remove the cover while pressing the buttons on both sides of the battery cover.

Battery cover

Insert the battery with the arrow shown on it downward while pressing toward the instrument.

G • Inserting the battery aslant may damage the instrument or the battery terminal. 3.

Close the cover. Listen for the click to ensure that the cover is properly closed.

Battery

27

7. AJUSTE DEL INSTRUMENTO: • Ponga la batería en el instrumento antes de realizar una operación porque el instrumento se inclinará ligeramente si se pone la batería después de nivelarlo.

7.1

Centrado

PROCEDIMIENTO: Centrado con la plomada óptica 1.

Debe asegurarse que las patas estén espaciadas en intervalos iguales y que la cabeza esté nivelada. Coloque el trípode de tal manera que la cabeza esté colocada sobre el punto de ruta. Debe asegurarse que las patas estén firmemente puestas en el suelo.

2.

Coloque el instrumento en la cabeza del trípode. Apoyarlo con una mano. Ajustar el tornillo de centrado en la parte inferior del equipo para asegurarse de que esté ajustada al trípode.

Centering screw

28

7. AJUSTE DEL INSTRUMENTO 3.

Mirando a través del ojo de la plomada, mueva la plomada para enfocar al retículo. Mueva la plomada óptica enfocando el punto de ruta.

Focussing on the survey point Focussing on the reticle

PROCEDIMIENTO: Centrado con la plomada láser 1.

Coloque el trípode y el instrumento sobre la cabeza del trípode. “PROCEDIMIENTO Centrando con la plomada óptica” pasos 1 y 2

2.

Presione {ON} para encender

• El nivel circular es mostrado en pantalla. 3.

Presione [L-ON]. El rayo de la plomada láser será emitido desde el instrumento. OK

4.

L-ON

Use {L}/{K} para ajustar el brillo del láser.

L - l e v. OK

5.

L-OFF

Ajuste la posición del instrumento en el trípode hasta que el rayo láser esté alineado con el centro del punto de ruta.

29

7. AJUSTE DEL INSTRUMENTO 6.

Presione [L-OFF] para apagar la plomada láser. Alternativamente, presione {ESC} para regresar a la pantalla anterior. La plomada láser se apagará automáticamente.

• L a visibilidad de la luz láser será afectada cuando opere sobre luz solar directa. En ese caso, darle sombra al punto de ruta.

7.2

Nivelado:

PROCEDIMIENTO: 1.

Ajuste los tornillos de pie para centrar el punto de ruta en el retículo de la plomada óptica.

2.

Centre la burbuja en el nivel circular ya sea acortando las patas del trípode cerca de la dirección descentrada o allargando las patas del trípode lejos de la dirección descentrada. Ajustar la otra pata del trípode al centro de la burbuja.

Tripod legs adjustment

Ajuste los tornillos de pie mientras revisa el nivel circular hasta que la burbuja circular esté completamente centrada. 3.

Presione {ON} para encender

• El nivel circular es mostrado en pantalla.

30

7. AJUSTE DEL INSTRUMENTO



“ ” indica la burbuja en el nivel circular. El rango del círculo interior es ±4' y el rango del círculo exterior es ±6'. Los valores angulares de X e Y son también mostrados en pantalla.



“ ” no se muestra cuando la inclinación del instrumento excede el rango del sensor de inclinación. Nivele el instrumento mientras revisa las burbujas de aire en el nivel circular

OK



hasta que “ ” sea mostrado en pantalla. • Cuando ejecuta el programa de medida, si la medida empieza con el instrumento inclinado, el nivel circular es mostrado en pantalla. 4.



Centre “ ” en el nivel circular. Ver pasos 1 y 2. • Si la burbuja es centrada, vaya al paso 9.

5.

Gire el instrumento hasta que el telescopio sea paralelo a una línea entre los tornillos de pie A y B, luego ajuste la abrazadera horizontal. to a line between levelling foot screws A and B, then tighten the horizontal clamp.

6.

Coloque el ángulo de inclinación a 0° usando los tornillos de pie A y B para la dirección X y nivelando el tornillo C para la dirección Y.

OK

31

7. AJUSTE DEL INSTRUMENTO 7.

Afloje el tornillo de centrado ligeramente. Mirando a través del ojo de la plomada óptica, deslice el instrumento sobre la cabeza del trípode hasta que el punto de ruta este centrado exactamente en el retículo. Reajuste el tornillo de centrado. • Cuando el instrumento fue centrado usando la plomada láser, emitir el rayo de plomada otra vez y revise la posición del punto de ruta. PROCEDIMIENTO: Centrado con la plomada laser (

8.

)

Confirme que la burbuja esté colocada al centro del nivel circular de la pantalla. Sino, repita el procedimiento empezando del paso 6. 9.

Cuando la nivelación estñe completa, presionando [OK] cambia al modo OBS.

32

8. ENFOQUE Y APUNTE AL OBJETIVO:

• Cuando apunta al objetivo, una luz fuerte brillando directamente en los lentes del objetivo puede causar un mal funcionamiento en el objetivo. Proteja los lentes del objetivo de la luz directa colocando la tapa de los lentes. Observe al mismo punto del retículo cuando la cara del telescopio es cambiada.

PROCEDIMIENTO: 1.

Mire a través del ojo del telescopio a un fondo brilloso y sin rasgos distintivos. Mueva el tornillo de la pieza ocular en sentido horario, después en sentido contrario poco a poco, hasta antes de que la imagen del retículo se enfoque. Usando ese procedimiento, no es necesario reenfocar el retículo frecuentemente desde que su ojo es enfocado al infinito.

2.

Afloje las abrazaderas verticales y horizontales, luego use el colimador para llevar el objetivo al campo de visión. Ajuste ambas abrazaderas.

3.

Gire el telescopio enfocando el anillo para enfocar un objetivo. Gire los tornillos verticales y horizontals de ajuste fino para alinear el objetivo con el retículo. El ultimo ajuste de cada tornillo de ajuste fino debe ser en sentido horario.

33

8. ENFOQUE Y APUNTE AL OBJETIVO 4.

Reajuste el foco con el anillo de enfoque hasta que no haya paralaje entre la imagen del objetivo y el retículo.

Eliminando paralaje Es el desplazamiento relativo de la imagen del objetivo con respecto al retículo cuando la cabeza del observador es movida ligeramente antes de la pieza ocular. El paralaje puede introducir errores de lectura y debe ser removido antes de que las observaciones sean tomadas. El paralaje puede ser removido reenfocando el retículo.

34

9. ENCENDIDO/APAGADO Ver : "33.1 Configuración – Modo Config -", Ajuste/cambio de contraseña: "33.4 Cambiando contraseña"

PROCEDIMIENTO: Encendido 1.

Presione {ON}. Cuando el poder es encendido, una revision corre para asegurar que el instrumento este operando en forma normal. • Cuando se coloca la contraseña, es mostrada a la derecha de la pantalla. Ingrese contraseña y presione {ENT}. • Cuando “V manual” es colocada a “Sí”, se muestra a la derecha de la pantalla. Indexando manualmente el círculo vertical por medidas de cara derecha y de cara izquierda: "38. EXPLICACION" Después de eso, la inclinación es mostrada en pantalla. Ver: "7.2 Nivelación" Presione {ESC} para salir de la nivelación.

Luego, se muestra el nivel circular en pantalla. Después de nivelar el instrumento, presione [OK] para entrar al modo OBS.

A P as s wor d :

0 Set ZA HA-R

OK

OBS SD ZA HA-R MEAS

SHV

0SET

COORD

Si “Fuera de rango” o la inclinación es mostrada en pantalla, nivele el instrumento nuevamente

35

9. ENCENDIDO / APAGADO

Nota: • Cuando “Resumen” en “Configuración del instrumento” es colocada a “On”, la pantalla previamente apagada es mostrada (excepto cuando una medida de línea fue realizada).

Ver "33.1 Configuración –Modo Config-" • “Inclinación” en “Condición Obs.” debe ser colocada a “No” si lo que sale en pantalla es inestable debido a una vibración o un viento fuerte. Ver "33.1 Configuración – Modo Config-" PROCEDIMIENTO: Apagado 1.

Presione por más de 3 segundos el botón {ON}

• Cuando no sobra carga de batería, el símbolo será mostrado cada 3 segundos. En este caso, detenga la medida, apague el equipo y cargue la batería o reemplacela por una completamente cargada. • Para ahorrar energía, la energía se corta automáticamente si no se utiliza por un tiempo prolongado. En ese momento se puede apagar el equipo en Config. Instr.

Ver "33.1 Configuración – Modo Config.-"

36

10. CONEXION CON DISPOSITIVOS EXTERNOS 10.1 Ajustes necesarios para la comunicación Bluetooth La tecnología inalambrica Bluetooth permite a la ES comunicarse inalámbricamente con otros dispositivos Bluetooth. Los ajustes en comunicación inalámbrica Bluetooth son dados en “Comms setup” en el Modo Configuración.

Ajustes básicos del procedimiento: 1. 2.

Seleccione ”Comms setup” en modo Configuración. Ajuste ”Inalámbrico” a “Si”.

3.

Seleccionar ”Ajuste Bluetooth”.

4.

Seleccione "Modo" "Maestro" o "Esclavo". Ver Conexiones Bluetooth"

5. Seleccione “Enlace” Seleccione un dispositivo de compañía entre los dispositivos Bluetooth registrados en el uso de la ES. Ver Registrando dispositivos: “PROCEDIMIENTO Registrando dispositivos Bluetooth de compañía” • A j u s t e "Enlace" no es necesario cuando "Modo" es colocado a "Esclavo".

Inalámbrico : S i Ajuste Bluetooth Lista enlace de dispostivo Mi información de dispositivo

Inalámbrico : S i Ajuste inalámbrico Lista de dispositivo de enlace Información de mi dispositivo

Modo

: Esclavooooo

Autentication : No Check sum

:N

Modo E n l a c e DE V I CE A ut ent i c ac i ó n: Contraseña :* * * * Check sum

:Maest ro 1 Si :No

37

10. CONEXION A DISPOSITIVOS EXTERNOS 6.

Ajustar "Autenticación". Seleccionar "Si" o "No".

7.

Ajuste "Contraseña". Ajuste la misma contraseña para su dispositivo Bluetooth • Hasta 16 caracteres numéricos se pueden colocar. "0123" es colocado de fábrica. Los caracteres son mostrados en pantalla como asteriscos (ej. "*****"). • E l a j u s t e d e "Contraseña" no es necesario cuando la "Authenticación" is ajustada a "No".

N ot a: Ajuste otros parámetros de acuerdo a los ajustes de comunicación para el dispositivo que está usando. Ver Formato de salida y operaciones de orden: "Comunicación manual"

ACK/NAK CR,LF

:No :No

A CK m od e

: S t and ar d

Conexiones Bluetooth

• La comunicación entre un par de dispositivos Bluetooth requiere que un dispositivo esté conectado como “Maestro” y el otro como “Esclavo”. Para empezar conexiones del lado ES, ajuste la ES como dispositivo “Maestro”. Para iniciar conexiones desde el lado del dispositivo, ajuste la ES como dispositivo “Esclavo”.

Procedimiento para registrar dispositivos Bluetooth 1.

Seleccione "Comms setup" en el modo Configuración.

2.

Ajuste "Inalámbrico" a "S i ".

38

10. CONECTANDO A DISPOSITIVOS EXTERNOS 3.

4.

Seleccione "Lista de dispositivo de enlace”

Registra tu dispositivo Bluetooth(s). Seleccione un dispositivo y presione [EDITAR] para actualizar la información relacionada.

Inalámbrico : S i Ajuste Bluetooth Lista de dispositivo de enlace Información de mi dispositivo

Lista de dispositivo de enlace DEVICE1 DEVICE2 DEVICE3 DEVICE4 EDIT

Seleccione un dispositivo y presione {ENT} para mostrar los detalles. Presione [PREV]/[NEXT] para mostrar detalles del anterior/próximo dispositivo. • Presione [DEL] para borrar información del dispositivo seleccionado.

DEL

Device (Details)

Name: DEVICE2 BD_ADDR: 0123456789AB

PREV

NEXT

DISPOSITIVO 1 borrado Confirmar?

NO

5.

Ingrese "Nombre" (nombre del dispositivo) y "BD ADDR" (dirección) and presione [REG]. • La entrada pueden ser 12 dígitos hexadecimal • Presionando [SEARCH], también es posible preguntar por dispositivos en la vecindad y registrar su dirección. Seleccione una dirección de la lista de dispositivos y presione [OK]. La dirección es mostrada "BD ADDR". (Si la ES no encuentra ningún dispositivo en 30 segundos, la petición será cancelada.)

YES

Device registration Name: DEVICE1 BD_ADDR: 0123456789AB

SEARCH

REG

Inquiry... 0123456789AB 123456789ABC 23456789ABCD 3456789ABCDE OP

O

39

10. CONECTANDO A DISPOSITIVOS EXTERNOS

PROCEDIMIENTO: Mostrando información Bluetooth 1.

Seleccione "Comms setup" en Modo Config.

2. 3.

Ajuste "Inalámbrico" a "S i” Seleccione "My device info". La información Bluetooth es mosrada en la pantalla . La "BD ADDR" para la ES debe ser registrada en tu dispositivo Buetooth.

: Yes Wireless Bluetooth setup Link device list My device info

B l u et o ot h ID : X X X X X X X, X X X X X X X X F i r m w ar e: X. X. X BD_ADDR: ABCDEF012345

Dirección de dispositivo Bluetooth (BD_ADDR) Es un número único para un dispositivo Bluetooth usado para identificar dispositivos durante la comunicación. Este número consiste de 12 caracteres (numerous del 0 al 9 y letters entre A y F). Algunos dispositivos pueden ser referidos por su dirección de dispositivo Bluetooth

10.2 Estableciendo una conexión entre la ES y el dispositivo Bluetooth Cuando "Inalámbrico" es colocado "Si" en "Comms setup" en Config [ [ ] es mostrado en modo OBS.

]/

PROCEDIMIENTO 1.

Complete los ajustes necesarios para la comunicación Bluetooth. Ver 10.1 “Ajustes necesarios para la comunicación Bluetooth"

40

10. CONECTANDO A DISPOSITIVOS EXTERNOS 2.

Presione [ ] en la cuarta página del modo pantalla. El módulo Bluetooth en la ES se enciende y la conexión empieza. El ícono Bluetooth indica el estatus de la comunicación . Ver ”5.2 Display Functions"

OBS SD ZA HA-R

4

OBS SD ZA HA-R

4

Nota:

• Cuando "Modo" en "configuración Bluetooth " es colocado a "Esclavo", el establecimiento de una conexión solo puede ser iniciado desde el dispositivo Bluetooth maestro. • Cuando "Modo" en "Configuración Bluetooth " es colocado a "Maestro", ES intentará establecer una conexión con el dispositivo Bluetooth designado. Especificado en el enlace en configuración Bluetooth. • Teclado programable (en modo OBS) [ ]:Presione para ingresar al estatus de espera ("Mode" colocado a "Esclavo")/establecer una conexión ("Modo" colocado a "Maesro") [ ]:Presione para cancelar la conexión/salir del estatus de espera ("Modo" es colocado a "Esclavo") / detener establecer o cancelar conexión ("Modo" es colocado a "Maestro")

• Tonos de audio (Mientras se está conectando/desconectando) Inicio esperando: corto pitido Conexión satisfactoria: largo pitido Conexión cancelada/siendo cancelada: dos cortos pitidos Tiempo de espera agotado: dos cortos pitidos (Mientras se buscan dispositivos Bluetooth) Nuevo dispositivo descubierto: corto pitido Búsqueda completa: largo pitido • Después de un período de tiempo desde que la conexión Bluetooth ha sido interrumpida, la función Bluetooth se apaga automáticamente.

41

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO En el menu de grabación se pueden almacenar datos de medida(distancia, ángulo, coordenadas), el dato de un punto de la estación , punto de referencia de la estación, y la nota del actual PROYECTO. Ver “29. SELECCIONAR/GRABAR UN PROYECTO" • A total of 10000 data can be stored inside the instrument. Recording instrument station data and backsight station data is an exception.

• Si es ingresado el mismo punto, se mostrará en pantalla lo siguiente:

ADD

Presione [ADD] para grabar un nuevo punto con el mismo nombre. Presione [NO] para ingresar un nuevo nombre Press [YES] para sobreescribir el punto actual.

28.1 Grabando datos a la Estación: Los datos de la estación pueden ser almacenados en el actual PROYECTO. • Los datos que pueden ser grabados son: las coordenadas de la estación, el nombre del punto, la altura del instrumento, los códigos, el operador, ls fecha, la hora, el clima, el viento, la temperatura, la presión de aire y el factor de corrección atmosférica. • Si los datos de la estación no son almacenados en el actual PROYECTO, los ajustes de los datos previamente usados serán reutilizados..

PROCEDIMIENTO: 1.

Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar en pantalla . • El nombre del PROYECTO actual es mostrado en pantalla.

197

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO 2.

Seleccione “Stn. data”. • Seleccione [LOAD] para usar las coordenadas registradas. Ver “13.1 Ingresando datos de la Estación y el procedimiento del Angulo Azimut. Leyendo en datos de Coordenadas Registradas".

3.

Seleccione los siguientes datos. (1) Coordenadas de la estación (2) Nombre del punto (3) Instrument height (4) Código (5) Operador (6)Fecha (solo en pantalla) (7)Hora (solo en pantalla) (8) Clima (9) Viento (10)Temperatura (11) Presión de aire. (12)Corrección de factor atmosférico • Cuando ingresamos el código, [ADD], [LIST] y [SRCH] son mostrados en pantalla. Presione [ADD] para grabar los códigos de entrada en pantalla.

REC PROYECTO 1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data

C

P T H I CD

ADD LIST SRCH Jan/01/2012 17:02:33 C

P

Presiona [LIST] para mostrar los códigos en orden cronológico inverso. Presione [SRCH] para buscar un código grabado. Nota: Para revisar y guardar los datos en modo data, vea "30.3 Códigos registrados y borrados" and "30.4 Códigos Revisados"

198

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO • Para colocar el factor de corrección atmosférica a 0 ppmet the atmospheric correction factor to 0ppm, presione [0ppm]. La temperatura y la presión de aire son colocadas a los ajustes originales. 4.

Revise los datos de entrada, luego presione [OK].

5.

Presione {ESC} para restaurar .

• Tamaño máximo del punto de entrada: 14 (alfanumérico) • Rango de entrada de la altura del instrumento: -9999.999 a 9999.999 (m) • Código máximo/tamaño del operador: 16 (alfanumérico) • Selección de clima: Fino, Nublado, Lluvia ligera, Lluvia, Nieve • Selección del viento: Calmado, suave, ligero, fuerte, muy fuerte. • Rango de temperature: -30 a 60 (°C) (pasos de 1ºC)/-22 a 140 (°F) (pasos de 1ºF) • Rango de la presión de aire: 500 a 1400 (hPa) (en pasos de 1hPa)/375 a 1050 (mmHg) (en pasos de 1mmHg)/14.8 a 41.3 (pulgada Hg) (en pasos de 0.1pulgada Hg) • Rango del factor de corrección atmosférica (ppm): -499 a 499

28.2 Grabando el punto de referencia: El dato del punto de referencia puede ser almacenado en el PROYECTO actual. El método de colocar el ángulo de Azimut puede ser seleccionado de “introduciendo ángulo azimut” o “calculando coordenadas”.

PROCEDIMIENTO: Ingresando Angulo Azimut: 1. Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar . 2.

Seleccione “BS data”.

TOPO PROYECTO1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data

199

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO Seleccione “Angulo”. Los valores de las medidas de los ángulos son mostrados en tiempo real. 3.

4.

Ingrese el ángulo azimut.

TOPO / Backsight Angle Coord

TOPO / Backsight Take BS 90 1 2 3 HA-R 2 3

HA-R: 5.

Vea el punto de referencia y presione [REC] en la pantalla del paso 4, y coloque los siguientes datos: (1) Altura del objetivo (2) Código (3) Nombre del punto

6.

9

12 34

HA-R HR CD ADD

0.00 0 LIST

SRCH

PT

1

Presione [OK] al dato siguiente y regrese a . Los datos de referencia de la estación, RED (dato reducido), y datos del ángulo de medida.

PROCEDIMIENTO Calculando ángulo azimut por coordnada 1.

Press [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar .

2.

Seleccione “BS data”.

3.

Seleccione “Coord”.

TOPO / Backsight Angle Coord

200

28. RECORDING DATA - TOPO MENU 4.

Ingrese las coordenadas del punto de referencia. • Cuando quiera leer y colocar datos de coordenadas en la memoria presione [LOAD]. Ver “13.1 Ingresando datos del instrument y ángulo azimut" PROCEDIMIENTO Leyendo en datos de Coordenadas Registradas"

5.

Presione [OK] en la pantalla de paso 4. Los valores de las medidas angulares son mostrados en tiempo real. El ángulo de azimut caluclado es también mostrado en pantalla

TOPO / Backsight NBS : EBS : ZBS :

Mire el punto de referencia y press [REC] in the screen of step 4, y coloque lo siguiente: (1) Altura del objetivo (2) Código (3) Nombre del punto

7.

OK

LOAD

TOPO / Backsight Take BS ZA 90 1 2 3

HA-R Azmth 6.

1.000 1.000

HA-R HR CD AD D

PT

2

12 3 45 00 00

9 12 34 45 0.00 0 L IST

SR C H

1

Presione [OK] a los siguientes datos: El dato del punto de referencia, conocido como el dato del punto, y el dato de la medida del ángulo. Luego regrese a TOPO.

201

28. GRABANDO DATOS - MENU TOPO -

28.3 Grabando datos de la medida del ángulo Los datos de la medida del ángulo pueden ser almacenados en el PROYECTO actual.

PROCEDIMIENTO: 1.

Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar .

2.

Seleccione “Angle data” y mire el punto para ser grabado. Los valores de medida de los ángulos son mostrados en tiempo real.

TOPO PROYECTO1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data

60 1 5 4 0 ZA HA-R 1 1 0 3 0 4 5 0 . 0 0 0m HR CD R E C T I LT H-SET 0SET 3. Coloque los siguientes puntos: (1) Código (2) Altura del objetivo (3) Nombre del punto

HA-R HR CD 1 0 1 0 ADD

LI ST

.

PT

4. Revise el punto de entrada, luego presione [REC].

5.

REC

SRCH

T I LT

H-SET

0SET

Presione {ESC} to quit measurement y restaurar .

202

28. RECORDING DATA - TOPO MENU -

28.4 Grabando los datos de la medida de la distancia La medida de la distancia puede ser almacenado en el actual PROYECTO. • Es conveniente usar [AUTO] para ejecutar la operación automática de la medida de la distancia para grabar.

PROCEDIMIENTO: 1.

Presione [MEAS] en la primera página del modo OBS para ejecutar la medida de la distancia. Ver “12.2 Distance and Angle Measurement”

2.

Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS. es mostrado en pantalla. Seleccione “Dist data” para mostrar en pantalla los resultados de las medidas.

3.

Coloque los siguientes puntos: (1) Altura del objetivo (2) Código (3) Nombre del punto.

TOPO PROYECTO1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data

SD ZA HA-R HR CD

REC OFFSET

AUTO

PT

REC

MEAS

1

OFFSET AUTO

A

MEAS

4. Revise el dato de entrada, luego presione [OK].

203

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO 5.

Para continuar con la medida, mire el siguiente punto, presione [MEAS], luego ejecute los pasos 3 y 4 descritos anteriormente.

SD ZA HA-R HR CD OFFSET

• Presione [AUTO] para ejecutar la medida de la distancia y automáticamente graba los resultados. [AUTO] es conveniente para grabar los datos de medida cuando el nombre del punto, el código, y la altura del objetivo no son colocados.

AUTO

MEAS

SD ZA HA-R

R ec or d e d

• Presione [OFFSET] para compensar la medida en modo TOPO. 6.

Presione {ESC} para salir de la medida y restablecer .

28.5 Grabando datos de coordenadas: Los datos de coordenadas pueden ser almacenados en el PROYECTO actual.

PROCEDIMIENTO: 1.

Ejecute las medidas de coordenadas en la pantalla de modo OBS. Ver “14. MEDICION DE COORDENADAS"

204

28. GRABANDO DATOS - MENU TOPO 2.

Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar . Seleccione “Coord data” para mostrar en pantalla los resultados de las medidas.

TOPO PROYECTO1 Occupy BS data Angle data Dist data Coord data

N E Z HR CD REC

OFFSET AUTO MEAS

3. Presione [REC] en la pantalla del paso 2, y coloque los siguientes puntos: (1) Altura del objetivo (2) Código (3) Nombre del punto. 4. Revise los datos de entrada, luego presione [OK]. 5.

Para continuar con la medida, vea el siguiente punto, presione [MEAS], luego ejecute los pasos 3 y 4 descritos anteriormente. • Presionando [AUTO] empezará la medida, y grabará automáticamente los resultados medidos. Es conveniente grabar datos medidos sin colocar el nombre del punto, el código, y la colimación de altura. • Presione [Offset] para empezar la medida de compensación.

6.

Presione {ESC} para salir de la medida y regrese a .

205

28. GRABANDO DATOS – MENU TOPO -

28.6 Grabando distancia y datos de coordenadas: La medida de la distancia y las coordenadas pueden ser almacenadas en el PROYECTO actual. • Tanto los datos de medida de la distancia como los de coordenadas son grabados con el mismo nombre de punto. • Primero se graban los datos de medida de la distancia, luego son grabados los datos de coordenadas.

PROCEDIMIENTO 1.

Presione [TOPO] en la tercera página del modo OBS para mostrar . Seleccione “Dist + Coord” para mostrar los resultados medidos.

2.

Vea el punto y presione [MEAS] para empezar la medida. Los resultados de la medida son mostrados en pantalla.

Dist + Coord Note View Deletion

0. 0 5 1 - 0. 0 0 4 1. 4 8 6 0 . 0 0 0m

N E Z HR CD REC

OFFSET

AUTO MEAS

3. Presione [REC] en la pantalla del paso 2, y coloque lo siguiente: (1) Código (2) Altura del objetivo (3) Nombre del punto 4. Revise los datos de entrada, luego presione [OK]. 5.

Presione {ESC} para salir de la medida y regrese a .

206

32. USANDO LA MEMORIA USB Es posible leer la entrada y salida de datos desde o hacia la memoria USB. Cuando usamos el dispositivo de memoria USB, los datos son grabados en el directorio raíz. No puede leer o escribir datos desde o hacia los subdirectorios. Cuando usamos la estación un archivo de texto compatible con MS-DOS puede ser entrada o salida. Cuando el tipo S es seleccionado, solo archivos con extensión “SDR” pueden ser entrada o salida. La estación no puede mostrar archivos con otra extensión que no sea “SDR” grabada en la memoria USB. También un archivo de datos de código de salida puede ser mostrado en pantalla solo cuando el “tipo T” es seleccionado. Lo mismo será aplicado para grabar un código mientras el “tipo S” sea seleccionado. No puedes grabar un archivo bajo el mismo nombre que un archivo de solo lectura, ni cambiar o borrar el nombre de un archivo de solo lectura. (No obstante, esto varía según el modelo o programa que esté usando). Para el “Manual de Comunicación” que describe detalles en los formatos de comunicación usados para los datos de entrada o salida hacia o desde la memoria USB, por favor consulte con nuestro proveedor local. Cuando uses la estación, puedes usar una memoria USB con capacidad máxima de 8GB.

228

32. USANDO LA MEMORIA USB

32.1 Insertando la memoria USB • No retire la memoria USB mientras se está leyendo o escribiendo en esta. Si lo hace se pueden perder los datos almacenados en la memoria o en la Estación. • No retire la bacteria o apague el equipo en los procesos de lectura o escritura. Si lo hace se pueden perder los datos almacenados en la memoria o en la Estación. • La prueba de agua para este instrumento no es segura a no ser que la cubierta de la batería esté correctamente cerrada y las cubiertas de las interfaces estén correctamente cerradas, así como las cubiertas de los conectores. No lo use cuando estos estén abiertos o flojos, bajo condiciones climáticas donde la lluvia u otros líquidos chorrean sobre el instrumento.

PROCEDIMIENTO: 1. Deslice el cierre de la escotilla de la interface externa hacia abajo para abrir la cubierta.

2.

Inserte la memoria USB en el puerto indicado.

3.

Cierre la cubierta. Escuche el click para que se asegure de que la cubierta está bien cerrada.

Escotilla de interface externa

229

32. USANDO LA MEMORIA USB

32.2 Seleccione Tipo T / Tipo S : 1.

Presione [USB] en la pantalla.

2.

Seleccione "Tipo T" o "Tipo S". Presione [ENT] después de seleccionar.

USB Tipo T Tipo S

• Seleccione o "Tipo T" o "Tipo S" de acuerdo al formato de comunicación usado. Ver “33.1 Configuración –Modo Config-" Ajustes de Comunicación.

32.3 Grabando datos en la memoria USB: Los datos de medida (distancia, ángulo, coordenadas), entrada de un punto conocido en la ES, sdatos de un punto de la Estación y notas almacenadas en un proyecto de la ES pueden ser grabadas en la memoria USB. También si varios proyectos son seleccionados, pueden ser grabados en un archivo. • Cuando se selecciona Tipo S, el dato es grabado como un archive con una extensión correspondiente al formato de comunicación de salida. • Cuando se selecciona el Tipo T, una extensión de archive es automáticamente colocada correspondiente al formato de comunicación de salida, pero puede ser borrada o cambiada a cualquier otra extensión.

PROCEDIMIENTO: 1. Seleccione "Guardar datos" en modo USB.

USB Guardar datos Cargar PT conocida Guardar código Cargar código Estado del archivo

230

32. USANDO LA MEMORIA USB 2.

En la lista de proyectos, seleccione el proyecto para ser grabado y presione {ENT}. "Out" mostrado a la derecha del proyecto seleccionada. Pueden ser seleccionados varios proyectos.

3.

Después de seleccionar el proyecto, presione [OK].

4.

Seleccione el formato de salida. ( Cuando el tipo T es seleccionado).

Guardar datos: GTS(Obs) GTS(Coord) SSS(Obs) SSS(Coord)

Guardar datos Obs data Reducir datos

5. Ingrese el nombre del archivo. Presione {ENT} para colocar los datos.

6.

Seleccione el formato de salida. (Cuando el tipo S es seleccionado) Alinie "Formato" para seleccionar el formato de salida. • Seleccione "Si" para "Enviar dato RED" en la salida de la segunda página los datos de la distancia horizontal convertidos de la distancia de pendiente.

PROYECTO01. raw Date : Jan/01/2012 Tiemp o : 08:00 Format:GTS(Obs) 123.4MB / 3.8GB

Memoria restante / Tamaño total de memoria

PROYECTO01. SDR Date : Jan/01/2012 Time : 08:00 Format: SDR33 123.4MB / 3.8GB Enviar dato RED :

231

32. USANDO LA MEMORIA USB 7.

Presione [OK] para grabar el proyecto a la memoria externa. Grabe el PROYECTO a la memoria externa. Después de grabar el proyecto, la pantalla regresa a la lista de proyectos. Si presiona {ESC} mientras el dato se está grabando, la grabación es cancelada.

• M: 8 characters (alfanumérico) sin la extensión del archivo. • Caracteres usados para poner el nombre del archivo: Alfabeto (solo mayúsculas), caracteres especiales (-) • Formato de salida: Tipo T: GTS (Obs), GTS (Coord), SSS (Obs), SSS (Coord) Tipo S: SDR33, SDR2x • Cuando un archivo es sobrescrito, el archivo sobrescrito se borra.

PROCEDIMIENTO: Grabando códigos • Cuando se graba un código, es necesario seleccionar "Tipo T" en los ajustes de comunicación. Ver “33.1 Configuración – Modo Config-" Ajustes de comunicación. 1.

Seleccione "Guardar código" en la primera página del modo USB.

2. Coloque un nombre y presione {ENT}.

USB Save data Load known PT Save code Load code File status

COD01. TXT Date : Jan/01/2012 Time : 08:00 Format:CODE 123.4MB / 3.8GB Remaining memory / Total memory size

232

32. USANDO LA MEMORIA USB 3.

Presionando [OK] se empieza a guardar el código. Cuando la grabación es terminada, la pantalla regresa a la lista de proyectos. Si presiona {ESC} la grabación se detiene.

32.4 Cargando datos de la ES a la memoria USB. Los datos de un punto conocido o códigos previamente guardados en la memoria USB pueden ser cargados en el proyecto actual. • Solo grabaciones coordinadas teniendo un formato compatible con la ES pueden ser cargados a la ES.

PROCEDIMIENTO 1.

Leyendo un punto conocido de datos

Seleccione "Cargar un punto conocido" en modo datos.

2. Revise el nombre del proyecto actual mostrado en pantalla, luego presione [OK]

USB Grabar datos Cargar un punto Grabar código Cargar código Estado del archivo

Cargar PT conocido Proyecto.PROYECTO 1 OK

3.

Seleccione el formato de entrada (Cuando el Tipo T es seleccionado)

Cargar PT conocido GTS(Coord) SSS(Coord) OK

233

32. USANDO LA MEMORIA USB 4.

En la lista de archivos, seleccione el archivo para ser leído y presione {ENT}.

ABCDE FGHI

XYZ PNT

JKLMNOPQ TXT ZZZ SDR 5.

Presione [SI] para leer en el archivo de la ES. se restaura.

ABCDE 5354byte

XYZ

Jan/01/2012 17:02 Format :GTS(Coord) Confirm ?

Para cancelar la lectura, presione {ESC}.

NO

PROCEDIMIENTO:

Cargando código:

1.

Seleccione "Cargar código" en la primera página del modo USB.

2.

Seleccione un archivo teniendo los datos del código que desee cargar y presione {ENT}.

3.

YES

Al presionar [SI] el archivo empieza a cargarse. Cuando la carga se completa, la pantalla regresa a .

USB

Save data Load known PT Save code Load code File status

CODE001 CODE002 12345 ABCDEFG CODE003 CODE004

TXT TXT XYZ TXT TXT

CO DE 001. T X T 5 3 5 b yt e S e p / 0 1 / 2 0 1 2 17:02 F or m a to : CODIGO C o n f ir mar ?

NO

YES

234

32. USANDO LA MEMORIA USB

32.5 Mostrando los archivos editados: Seleccionando "Estado de archivo", la información del archivo puede ser mostrada en pantalla, los nombres de archivos pueden ser editados o borrados. • Cuando se borran todos los archivos a la vez, formatee la memoria externa. Ver “32.6 Formateando la memoria externa seleccionada"

PROCEDIMIENTO: Mostrando información del archivo: 1. Seleccione "Estado de archivo" en el modo USB.

USB Grabar datos Cargar PT conocido Grabar código Cargar código Estado del archivo

2. En la lista de los archivos almacenados en la memoria externa , seleccione un archivo para ser mostrado en pantalla y presione {ENT}. Detalles del archivo son mostrados en pantalla.

ABCDE FGHI JKLMNOPQ ZZZ

SDR XYZ TXT GT6

ABCDE SDR 5354byte Jan/01/2012 17:02 Format :SDR33 3.4GB / 3.8GB DEL

3. Presione {ESC} para regresar a la lista de archivo.

EDIT

Memoria restante / Tamaño total de memoria

PROCEDIMIENTO: Editando el nombre del archivo: 1.

Siga los pasos 1 y 2 en “PROCEDIMIENTO Mostrando información del archivo” hasta que la parte derecha de la pantalla se muestre.

235

32. USANDO LA MEMORIA USB 2.

Presione [EDIT] e ingrese el nuevo nombre del archivo. Presione [OK] para ingresar el nuevo nombre.

ABCDE 5354byte Jan/01/2012 17:02 Format :SDR33 3.4GB / 3.8GB .

Ingrese el nuevo nombre de archivo. El nombre del archivo editado es mostrado en pantalla. OK

PROCEDIMIENTO: Borrado de un archivo: 1.

Siga los pasos 1 y 2 en “PROCEDIMIENTO Editando el nombre de Archivo” hasta que en la pantalla lo muestre en la derecha.

ABCDE 5354byte

SDR

Jan/01/2012 17:02 Format :SDR33 3.4GB / 3.8GB DEL

2.

Presione [DEL]. Presione [SI]. El archivo es borrado y la pantalla regresa a la lista de archivo.

Seleccionando “Formato rápido”, la memoria USB es formateada. • Todos los datos de la memoria USB incluyendo archivos ocultos son borrados. • Para inicializar usando una PC, seleccione “FAT” o “FAT 32” en el sistema de archivos.

PROCEDIMIENTO: 1.

Seleccione un "Formato rápido" en el modo USB.

2.

Press [SI] para formatear. Cuando el formateo está completo, es restaurado.

236

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES: Esta sección explica los contenidos de los ajustes de los parámetros, como cambiar los ajustes y como realizar una inicialización. Cada artículo tiene que ser cambiado para satisfacer tus requerimientos de medición.

33.1 Configuración –Modo Config Lo siguiente explica el Modo Config. Función de teclado Cambio de contraseña Hora y fecha

Obs.condition Configuración del instrum Constante del instrumento Comms setup Unidad

z Condición de obsrvación Seleccione “Condición de observación” en Modo Config

D is t m od e : Sdis t H Dist :Gr ound T i lt c r n :No c ol l. c r n : Ye s C&R crn. :K=0. 20 S e a l e v e l c r n : Ye s

V. o b s C o or d . A n g. r es o S h eet m od Ofs V an g Stn. ID Incr.

: Zen it h :N-E-Z :1 :On :H old : 100

Conjunto de comandos y opciones (*: Ajustes de fábrica) Dist mode H Dist (Método para ver la distancia horizontal) Tilt crn (Compensación del ángulo de inclinación) coll. crn (Corrección de colimación) C&R crn. (Curvatura terrestre y corrección de refracción) Sea level crn (Corrección del nivel del mar)

Sdist* (ES-101/102/103), Hdist* (ES-105/107), Vdist Tierra*, Grid S i(H,V)*, Y Si*, No No, K=0.142, K=0.20* S i, No*

237

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES V.obs (Método mostrando el ángulo vertica) Coord. Ang.reso.(Resolución de ángulo) Modo sheet Ofs V ang Stn.ID Incr. (station ID increment) V manual

Zenith*, Horiz, Horiz 90° (Horizontal ±90°) N-E-Z*, E-N-Z ES-101/102/103/105:1”*, 5” ES-107:1”, 5”* On*, Off Hold*, Free 0 to 99999 (100*) Yes, No*

Distancia horizontal (H Dist) La ES calcula la disrancia horizontal usando la distancia de pendiente. Hay dos maneras para mostrar los datos de la distancia horizontal. Tierra: La distancia reflejada sin factor de corrección del nivel del mar y sin factor de escala. Red: La distancia en el sistema de plano rectangular que refleja la corrección del nivel del mar y los factores de escala (o las coordenadas de distancia en el sistema de que refleja solo el factor de escala solo cuando “No” está seleccionado para “Nivel de mar” Pendiente

Tierra Distancia de proyección

Sistema de coordenadas rectangulares planas.

Red Nivel del mar

• Los datos de la distancia horizontal grabados en el instrumento son solo la distancia terrestre grabada en este instrumento y los cambios de los valores de acuerdo a los cambios de la distancia horizontal. Cuando revisamos los datos de observación en el menu TOPO, ajuste la distancia horizontal y el factor de escala, de tal manera que el valor es mostrado.

238

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES • Si la distancia horizontal es requerida cuando selecciona "Tipo T" o por el comando GTS, "distancia a tierra" no corregida es salida, independiente de la corrección del nivel del mar o del factor de escala. Mecanismo de compensación del ángulo de inclinación automático: Los ángulos verticales y horizontales son automáticamente compensados por pequeños errores de inclinación usando los sensores de 2 ejes. • Lea los ángulos automáticamente compensados cuando la pantalla se ha estabilizado. • El error de ángulo horizontal (error de eje vertical) fluctúa de acuerdo al eje vertical, así que cuando el instrumento no esté completamente nivelado, cambiando el ángulo vertical por rotación del telescopio causará que el valor mostrado del ángulo horizontal cambie. Angulo horizontal compensado = Angulo horizontal medido + Inclinación del ángulo / tan (ángulo vertical). • Cuando el telescopio está directamente cerca al ángulo al ángulo cénit o al ángulo nadir, la compensación de inclinación no es aplicada al ángulo horizontal. Corrección de colimación: La ES tiene una función de corrección de colimación que automáticamente corrige los errores de ángulo horizontal causados por el eje horizontal y los errores de ejes de nivelación. Corrección del nivel del mar: La ES calcula la distancia horizontal usando valores de pendiente. Como esta distancia horizontal no toma la altura cerca del nivel del mar en consideración, es recomendable realizar la corrección esférica cuando se miden altitudes elevadas. La distancia esférica es calculada como sigue:

R ( H D g ) = ------------------ × H D (R + H ) Where:

R = Radio de la esfera (6370000.000m) H= elevación promedio del punto del instrumento y el punto de altura HDg= Distancia esférica. HD = Distancia horizontal. *1 La elevación promedio es calculada automáticamente desde la elevación del punto del instrumento y la elevación del punto de colimación.

239

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES V obs. (Método de mostrar el ángulo vertical) Cénit Horiz

Horiz 90°

Sheet mod (Seleccionando objetivo) El objetivo puede ser cambiado seleccionando la opción "Objetivo" en los ajustes, o presionando {SHIFT} en la pantalla donde el símbolo del objetivo donde el símbolo del objetivo es mostrado en pantalla. Los artículos de selección pueden ser preestablecidos a "Prism/Sheet/N- prism (sin reflector)" o "Prism/N-prism (sin reflector)". Ofs V ang Seleccione el clima y el ángulo vertical es arreglado en la medida del ángulo de compensación.

Configuración del Instrumento: Seleccione “Instr. Config” in Modo Config

Power off Reticle lev Contrast Resume EDM ALC Guide pattern

: : : : :

30min 3 10 On Free : 1

• "Patrón de guía" es mostrado solo cuando la luz guía sea seleccionada.

Ajustes y opciones (*: Ajustes de fábrica) Apagado Retículo Contraste Reseteo EDM ALC Patrón de guía

5min, 10min, 15min, 30min*, No 0 to 5 level (3*) 0 to 15 level (10*) On*, Off Hold, Free* 1 (las luces rojas y verdes parpadean simultáneamente)*/2 (las luces roja y verde parpadean en forma alternativa)

240

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES Apagado automático Para salvar la energía de la batería, la Estación se apaga automáticamente si no es usada por un tiempo largo Función de reseteo Cuando la función de reseteo es ajustada a “On” se apaga la máquina y luego se enciende, la pantalla mostrada antes que se apague la Estación es mostrada nuevamente. • Cuando la función de reseteo es puesta en "Off", los valores de entrada antes que la Estación se apague, desaparecerán. EDM ALC: Filtro de luminosidad del distanciómetro: Seleccione la luz según el estado del distanciómetro. Mientras llevemos una medida continua, ajuste el objeto a las condiciones de medida. • Cuando EDM ALC es colocada a "Libre" la luminosidad del instrumento será automáticamente ajustada si ocurre un error como resultado de la cantidad de luz recibida. Ajuste a "Libre" cuando el objetivo es movido durante la medida o si diferentes objetivos son usados. • Cuando "Retener" es colocado, la cantidad de luz recibida no será ajustada hasta que un ajuste inicial haya sido realizado y las medidas continuas completadas, • Trate de ajustar "Retener" cuando el rayo de luz usado para medida es estable pero frecuentemente obstruido por obstáculos tales como gente, carros o ramas de árboles evitando que se realice la medición. • Cuando el modo de medida de distancia es puesto a "Rastreo" (el objetivo es movido durante la medida de distancia), la distancia será medida en estado "Libre" independiente de la configuración del EDM ALC (filtro de luminosidad del distanciómetro).

241

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Ajustes de comunicación: Select “Ajustes de comunicación” en Modo Config

Sin cable V elocid ad D at a bits P arid ad St op bit Chec k s um

: : : : : :

No 9600bps 8bit None 1bit No

AC K/NA K : No CR, L F : No AC K m od e : Standard

Items set and options (*: Ajustes de fábrica) Inalámbrico Velocidad de bits Bits de datos Paridad Bit de parada ACK/NAK

Si, No* 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps*, 19200bps, 38400bps (bits por Segundo) 8bit*, 7bit Ninguna*, impar, par 1bit*, 2bit Si, No*

Los ajustes efectivos al seleccionar "Tipo T" CR, LF S i, No* ACK mode Estándard*, Omitir Los ajustes efectivos cuando selecciona "Tipo S" Suma de revisión S i, No*

• Los siguientes son formatos de comunicación comptabiles con la ES: Tipo T Tipo S

GTS (Obs / Coord), SSS (Obs / Coord) SDR33, SDR2X

Dependiendo del formato de comunicación usado, selección tipo T o tipo S. Formato de salida y operaciones de comando: “Manual de Comunicación"

242

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES

Unidad Seleccione “Unidad” in Modo config

Ajustando los parámetros (*: Ajustes de fábrica) Temp. (Temperature)

°C*, °F

Presión

hPa*, mmHg, inchHg

Angulo

Grados*, gon, mil

Distancia

metros*, pies, pulgadas

Pies (solo mostrados cuando Pie Int.* "pie" or "pulgada" se selecciona) Pie en EE.UU.

(1m = 3.280839895), (1m = 3.280833333)

Pulgada (Fraction de una pulgada) “Fracción de una pulgada” es la unidad usada en Estados Unidos y se expresa como el siguiente ejemplo:

• Aun si “pulgada” es seleccionada en los ajustes, todos los datos incluyendo los resultados de los cálculos de área son salidas en “pie” y todos los valores de distancia deben ser entradas en pie. Adicionalmente, cuando “pulgada” muestra que excede el rango, sale mostrado en “pies”. Pie internacional y pie de EE.UU. La ES puede mostrar valores de pie en unidades de pies internacionales y de pies estadounidenses. Pies internacionales, unidades de pie estándar, son referidas simplemente como “pies” en otra parte del manual.

243

33. CAMBIANDO LA CONFIGURACION Pies de EE.UU. son unidades usadas por la Costa de EE.UU. Cuando “pie” or “pulgada” es seleccionada en “Distancia”, el nombre “Pie” aparecerá en la pantalla debajo. Cuando “metro” es seleccionado, no será mostrado en pantalla.

f eet Int. f eet

F eet

Fecha y hora: Seleccione “Fecha y hora en el Modo de Configuración.

Fecha y hora Fecha: Ene / 01 / 2012 Hora: 16:44:38

Fecha: Ingrese ejemplo Hora: Ingrese ejemplo

July 20, 2012 → 20120720 (YYYYMMDD) 2:35:17 p.m. → 143517 (HHMMSS)

33.2 Ajustes del distanciómetro (EDM): Lo siguiente explica los ajustes del distanciómetro. • “*”: Ajustes de fábrica. Presione [EDM] en la segunda página del modo OBS.

Illum.hold: Laser • [0ppm]: El factor de corrección atmosférica regresa a 0 y la temperature y la presión de aire son colocados a los valores por defecto.

244

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES • El factor de corrección atmosférica es calculado y colocado usando los valores ingresados de temperatura y presión de aire. El factor de corrección atmosférica también puede ser ingresado directamente. •

"Retener iluminación" y "Luz guía" son mostrados solo por la serie ES.

Ajustes de parámetros, opciones y rango de entrada (*:Ajustes de fábrica) Modo (Modo de medición de Fino “r”*, Fino AVG (Ajustes: 1 a 9 veces), distancia) Fino “s”, Rápido "r", Rápido “s”, Rastreo Reflector Prisma*, Sheet, N-prism (sin reflector) PC (Constante de prisma) -99 a 99 mm ("Prisma" es seleccionado: 0*, "Hoja" es seleccionada: 0*) Retención de Iluminación Láser (vista láser)*, Guía (Luz guía) Temp. (Temperatura) -30 a 60°C (15*) Presión de aire 500 a 1400hPa (1013*)/ 375 a 1050mmHg (760*) ppm (Factor de corrección -499 a 499 (0*) atmosférica)

• La pantalla será mostrada solo cuando "Retener iluminación" sea colocada a "Guía" y el cursor esté en “Guía”.

ED M M od e : Fin e r R ef l e c t or : Pris m PC : 0 R et e n er i l : Guí a Luz guí a : 3

Opciones (*: Valores de fábrica) Luz guía (Nivel de brillo de la luz guía)

1 to 3 (3*)

245

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES Factor de corrección atmosférica: La ES mide la distancia con un rayo de luz, pero la velocidad de esta luz varía de acuerdo al índice de refracción de la luz en la atmósfera. Esta índice de refracción varía de acuerdo a la temperatura y a la presión de aire. • Se debe determinar precisamente el factor de corrección atmosférica, la temperatura promedio y la presión de aire a lo largo de la ruta del haz de medición. Tenga cuidado cuando calcula el factor de corrección en terreno montañoso como la diferencia en altura que resultará de diferencias en condiciones atmosféricas entre dos puntos. • La ES es diseñada de tal manera que el factor de corrección es de 0 ppm a una presión atmosférica de 1013 hPa, a temperatura de 15°C y humedad del 50%. • Ingresando la temperatura y los valores de presión de aire, el valor de la corrección atmosférica es calculado usando la siguiente fórmula y colocándolo en memoria. ppm = 282.324 -

0.294362 x air pressure (hPa)

1 + 0.003661 x air temperature (°C) • Si la corrección del clima no es requerida, coloque el valor ppm a 0. • El factor de corrección atmosférica también puede ser calculado para tomar la humedad en la cuenta. "Ver 38.2 Corrección Atmosférica para la medida de distancia de alta precisión" Corrección de Constante de Prisma: Prismas reflectivos tienen su costante de prisma. Coloque el valor de la constante de prisma del prisma reflectivo que está usando. Cuando selecciona "N-prism (Sin prisma)" in "Reflector", el valor de la constante de prisma se coloca a 0 automáticamente,

246

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES

33.3 Funciones del teclado: Es posible asignar las teclas en modo OBS para adaptar las condiciones de medida. Es posible operar la ES en forma eficiente ya que el teclado establece varias aplicaciones y las formas en que diferentes operadores toman el instrumento. • La actual asignación de teclas son retenidas hasta que sean revisadas nuevamente, aún cuando no hay energía. • Es posible asignar la asignación del teclado : ajustes de usuario 1 y ajustes de usuario 2. • Es posible rellamar los arreglos registrados para el Usuario 1 y el Usuario 2 tal como sea necesario. • Cuando las asignaciones del teclado son grabadas y registradas, las grabadas anteriormente son borradas. Cuando un arreglo del teclado es rellanado, los arreglos son grabados y registrados, las arreglos previamente asignados son borrados.

Los siguiente son las asignaciones del teclado de fábrica: Page 1 [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD] Page 2 [MENU] [TILT] [H-SET] [EDM] Page 3 [MLM] [OFFSET] [TOPO] [S-O]

Las siguientes funciones pueden ser asignadas al teclado. [MEAS] [SHV] [0SET] [COORD] [REP] [MLM] [S-O] [OFFSET] [TOPO] [EDM] [H-SET] [TILT] [MENU]

: Medida de distancia. : Cambia entre mostrar el ángulo y mostrar la distancia : Coloca el ángulo horizontal a 0. : Medida de coordenadas : Medida de repetición. : Medida de línea que falta. : Establecer la medida : Medida compensada : Se dirige al menu Topo. : Ajustar el distanciómetro. : Ajustar el ángulo horizontal requerido. : Mostrar el ángulo de inclinación : Se dirige al modo Menu (Medidas de coordenadas, establecer medida, medida de compensación, medida de repetición, medida de la línea que falta, medida de elevación remota (REM).

247

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES Medida del área de superficie, colocar línea, colocar arco, proyección de punto, intersecciones, traverso) [REM] : Medida de elevación remota. [RESEC] : Medida de resección (Las coordenadas de la estación pueden ser grabadas en modo de pantalla completa.) [R/L] : Selecciona el ángulo horizontal derecha/lizquierda [ZA / %] : Cambia entre el ángulo cénit y la pendiente en %. [HOLD] : Retiene el ángulo horizontal / libera el ángulo horizontal [CALL] : Muestra el dato de medida final. [S-LEV] : Regresa la señal. [AREA] : Medida del área. [F/M] : Cambia entre metros/pies [HT] : Coloca la altura del instrumento y la altura del objetivo [S-O LINE] : Ajusta la medida de línea [S-O ARC] : Ajusta la medida del arco. [P-PROJ] : Medida de la proyección de punto [PTL] : PT a línea. [INTSCT] : Medidas de instrumento [TRAV] : Ajuste transverse [ROAD] : Ruta topográfica. [X SECT] : Cruce de estudio de corte. [TOPOII] : Observación topográfica. [L-PLUM] : Configuración de brillo para plomada láser. [HVDOUT-T] / [HVDOUT-S] : Salida distancia/ángulo: resultados de medida para un instrumento externo. [HVOUT-T] / [HVOUT-S] : Resultados de la medida del ángulo para un instrumento externo. [NEZOUT-T] / [NEZOUT-S] : Salida de los resultados de coordenadas a un instrumento externo. [---] : Ajuste sin funciones

Ejemplos de asignación del teclado: Es posible asignar la misma tecla a cada página (ejemplo 1). La misma función puede ser asignada a más de una tecla en la página 2 (ejemplo 2). Y también es posible asignar una función a una sola tecla (ejemplo 3). Asignación ejemplo 1: P1 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM] P2 [MEAS] [SHV] [H-SET] [EDM] Asignación ejemplo 2: P1 [MEAS] [MEAS] [SHV] [SHV]

248

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES Asignación ejemplo 3 P1 [MEAS] [SHV] [– – –] [– – –]

PROCEDIMIENTO: Asignando funciones: 1. Seleccione “Función de teclado” en modo Config. Seleccione “Definir”. Actualmente el teclado asignado es mostrado en . 2.

Alinie el cursor con las teclas cuya asignación que quiera cambiar usando {►}/{◄}. El cursor del teclado seleccionado destella.

3. Cambie las funciones de teclado usando {▲}/{▼} Asignar funciones de teclado y locación presionando {►}/{◄}. Las teclas de ajuste dejan de parpadear and y el cursor parpadea en la siguiente tecla. 4.

Repita los pasos 2 y 3 solo las veces que sea necesario.

5.

Presione [OK] para grabar las asignaciones y restablezca . Las funciones con sus nuevas asignaciones son mostradas en modo OBS.

K ey fu nc t i on DIST SHV MENU TILT MLM

0SET COORD H-SET EDM OFFSET TOPO SO OK

K ey fu nc t i on DIST SHV

MLM

COORD

MENU

TILT H-SET EDM MLM OFFSET TOPO S-O OK

PROCEDIMIENTO: Registrando una asignación 1.

Asignar funciones a las teclas programables. “PROCEDIMIENTO: Asignando funciones”

2.

Seleccione “Función de tecla” en Modo Config.

249

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES 3.

Seleccione “Registro.” Seleccione o “Usuario’1” or “Usuario’2” tal como el arreglo de teclas para ser registrados.

4.

Presione {ENT}. El arreglo de teclas es registrado como usario 1 o usuario 2 y es restablecida.

PROCEDIMIENTO: Asignación de teclas: 1.

Seleccione “Función de teclado” en Modo Configuración.

2.

Seleccione “Rellamar.” Seleccione el arreglo de teclado para Usuario 1, Usuario 2, o por defecto (ajuste cuando la ES fue enviada), y presione {ENT}. es restaurada. Esto muestra las funciones en el arreglo del modo OBS.

33.4 Cambiando Clave: Seleccione la clave a cambiar. • Ninguna clave fue ajustada cuando se fabricó el equipo.

PROCEDIMIENTO: Cambiando clave: 1.

Seleccione "Cambio de clave" en Modo Configuración

2. Ingrese la clave antigua y presione {ENT}.

C a m b i an d o c l a v e Cl a v e an t i g u a

1

250

33. CAMBIANDO LOS AJUSTES 3.

Ingrese la nueva clave dos veces y presione {ENT}. La clave es cambiada y es restaurado.

C a m b i an d o c l a v e Nu e v a c l a v e

1

N u e v a c l a v e ot r a v e z

• Si no es ingresada ninguna clave como nueva y es presionada la tecla {ENT} ninguna clave es ajustada. • Ingrese una clave: La clave debe estar entre 3 y 8 caracteres.

33.5 Restableciendo Ajustes por Defecto: Lo siguiente explica los dos métodos de restablecer ajustes por defecto: Restauración de elementos en su configuración inicial y encender. Inicializar los datos y encender. • Restablecer los siguientes datos para iniciar los ajustes cuando la ES fue fabricada. Ajustes de EDM, Ajustes de Modo Configuración (incluyendo arreglos de teclas). Ajustes iniciales cuando la Estación fue fabricada: "33.1 Configuration –Modo Configuración-", "33.3 Asignando teclado" • Iniciar datos. Los siguientes datos son iniciados. Datos de los proyectos. Datos de puntos conocidos dentro de la memoria. Datos de código en la memoria.

PROCEDIMIENTO: Colocar datos a los ajustes iniciales y encender: 1.

Apagar.

2.

Mientras presiona {F4} y {B.S.}, presione {ON}.

3.

La Estación es encendida, “Ajustes de fábrica” aparece en la pantalla y los valores son restaurados a su configuración inicial

251

37. ESPECIFICACIONES Excepto en donde se indique, las siguientes especificaciones se aplican a todos los modelos de la serie ES. Telescopio Longitud: Apertura: Zoom Imagen: Poder de resolución: ES-101/102/103/105: ES-107: Campo de visión Enfoque mínimo: Enfocando tornillo: Iluminación del retículo:

171mm 45mm (EDM:48mm) 30X Derecha 2.5" 3.5" 1°30' 1.3m 1 velocidad 5 niveles de brillo.

Medida angular Tipos de círculo horizontal y vertical: Codificador absoluto giratorio Detectando: ES-101/102/103: 2 lados ES-105/107: 1 lado Unidades angulares: Grados sexagesimales /Gon/Mil (seleccionable) Pantalla mínima: ES-101: 1" (0.0002gon/0.005mil)/0.5" (0.0001gon/ 0.002mil)(seleccionable) ES-102/103/105: 1" (0.0002gon/0.005mil)/5" (0.0010gon/0.02mil) (seleccionable) ES-107: 5" (0.0010gon/0.02mil)/1" (0.0002gon/0.005mil) (seleccionable) Precisión: ES-101: 1" (0.0003gon/0.005mil) ES-102: 2" (0.0006gon/0.010mil) ES-103: 3" (0.0010gon/0.015mil) ES-105: 5" (0.0015gon/0.025mil) ES-107: 7" (0.0022gon/0.035mil) (ISO 17123-3: 2001) Medición: 0.5 segundos o menos Compensación por colimación: Encendido/Apagado (seleccionable) Modo de medida: Angulo horizontal: Izquierda/Derecha (seleccionable) Angulo vertical: Zenit/Horizontal/Horizontal ±90° /% (seleccionable)

278

37. ESPECIFICACIONES Compensación de inclinación angular: Tipo: Sensor de inclinación de dos ejes líquido. Muestra mínima en pantalla: De acuerdo con la mínima medida angular mostrada en pantalla. Rango de compensación: ±6' (±0.1111 gon) Compensador automático: Encendido (V & H/V)/Apagado (seleccionable) Compensación constante: Puede ser cambiada. Medida de la distancia: Método de medida: Fuente de señal:

Rango de medida:

Sistema de medida de fase coaxial. Diodo laser rojo de 690nm Clase 3R (IEC60825-1 Ed. 2.0: 2007/ FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 y 1040.11 (Cumple con las normas de funcionamiento de la FDA para productos láser, excepto en lo relacionado con el aviso del artículo de láser No. 50 del 24 de junio del 2007. (Cuando el prisma o lámina es seleccionada en modo Configuración, la salida es equivalente a la Clase 1) (Usando el siguiente prisma reflectante /objetivo de lamina reflectante durante las condiciones normales de temperatura*1/ *2 en buenas condiciones de temperatura/*3 en modelos de condiciones de alta o baja temperatura) Lámina reflectante RS90N-K*4: 1.3 a 500m (1,640 pies) 1.3 a 300m (980 pies)*3 Lámina reflectante RS50N-K*4: 1.3 a 300m (980 pies) 1.3 a 180m (590 pies)*3 Lámina reflectante RS10N-K*4: 1.3 a 100m (320 pies) 1.3 a 60m (190 pies)*3 Prisma-2 X 1: 1.3 a 4,000m (13,120 pies)*7 1.3 a 5,000m (16,400 pies)*2 *7 Prisma-2 X 3: 1.3 a 5,000 m (16,400 pies)*7 1.3 a 6,000m (19,680 pies)*2 *7 Prisma-5: 1.3 a 500m (1,640 pies) Sin prisma (Blanco)*5 : 0.3 a 500m (1,640 pies) 0.3 a 200m (650 pies)*8

279

37. ESPECIFICACIONES Sin prisma (Gris)*6 : 0.3 a 220m (720 pies) 0.3 a 100m (320 pies)*8 Muestra mínima en pantalla: Fina/Medida rápida: 0.001m (0.01pies / 1/8 pulgada) Medida de rastreo: 0.01m (0.1pies / ½ pulgada) Máxima distancia de pendiente mostrada: Prisma/ hoja reflexiva: 7680m (25,196.9 pies) Sin prisma: 768m (2519.7 pies) Unidad de distancia: metros/ pies/ pulgadas (seleccionable) Precisión: (Usando prisma) Medida fina: ±(2 + 2 ppm X D) mm Medida rápida: ± (5 + 2 ppm X D) mm (Usando objetivo de hoja reflexiva) *4 Medida fina: ±(3 + 2 ppm X D) mm Medida Rápida: ±(5 + 2 ppm X D) mm (Sin prisma (Blanco))*5 Medida fina: ±(3 + 2ppm X D) mm (0.3 a 200m) ±(5 + 10ppm X D) mm (sobre 200 a 350m) ±(10 + 10ppm X D) mm (sobre 350 a 500m) Medida rápida: ±(6 + 2ppm X D) mm (0.3 a 200m) ±(8 + 10ppm X D) mm (sobre 200 a 350m) ±(15 + 10ppm X D) mm (sobre 350 a 500m) (Sin prisma (Gris))*6 Medida fina: ±(3 + 2ppm X D) mm (0.3 a 100m) ±(5 + 10ppm X D) mm (sobre 100 a 170m) ±(10 + 10ppm X D) mm (sobre 170 a 220m) Medida rápida: ±(6 + 2ppm X D) mm (0.3 a 100m) ±(8 + 10ppm X D) mm (sobre 100 a 170m) ±(15 + 10ppm X D) mm (sobre 170 a 220m) Modo de medida:

Medida fina (una sola/repetición/promedio)/ Medida rápida (una sola/repetición)/Rastreo (seleccionable)

280

37. ESPECIFICACIONES Medida de tiempo: Medida fina: 1.7 segundos + cada 0.9 segundos. Medida rápida: 1.4 segundos + cada 0.7 segundos. Medida de rastreo: 1.4 segundos + cada 0.3 segundos. Corrección atmosférica: Rango de temperatura de entrada:- 30 a 60°C (en 0.1°C )/ - 22 a 140°F (en 1°F paso) Rango de presión de entrada: 500 a 1,400 hPa (en 1hPa de paso) 375 a 1,050 mmHg (en pasos de 1mmHg ) 14.8 a 41.3 pulgada Hg (en pasos de 0.1pulgada Hg ) Rango de entrada ppm: -499 a 499 ppm (en pasos de 1 ppm) Corrección de la constante del prisma: -99 a 99 mm (en pasos de1 mm) 0mm arreglado para medida sin prisma. Corrección de curvatura de la tierra y refracción: No/Si K=0.142/Si K=0.20 (seleccionable) Ajuste del factor de escala: 0.5 a 2.0 Corrección del nivel del mar: No/Si (seleccionable) *1: *2: *3:

Ligera neblina, visibilidad de 20 km, clima soleado, centelleo bajo. Sin neblina, visibilidad de 40 km, sin centelleo. Medida a -30 a -20°C (-22 a -4°F) (Modelo de baja temperatura)/50 a 60°C (122 a 140°F) (Modelo de alta temperatura) *4: Figura cuando el haz de láser incide dentro de 30° del objetivo de la hoja reflectiva. *5: Figura cuando se usa el lado blanco de la tarjeta Kodak Gris (factor de reflexión al 90% y el nivel de brillo es menos que 30000 lx (un poco nublado). *6: Figura cuando se usa el lado gris de la tarjeta Kodak Gris (el factor de reflexión es 90% y el nivel de brillo es menos que 30000 lx (un poco nublado). *5,*6: Cuando se usa medida sin prisma, el rango posible de medida y la precisión cambiará dependiendo del factor de reflexión del objetivo, de las condiciones climáticas y del lugar. *7: Muestra el objetivo hacia el prisma durante la medida con una distancia de 10 metros o menos. *8: Cuando se aplica medida por rastreo. Luz guía Fuente de luz: Distancia: Rango visible:

LED (rojo 626 nm/verde 524 nm) 1.3 a 150m*1 Derecha e izquierda / Arriba y abajo: ± 4° (7m/100m) Poder de resolución al centro del área(ancho): 4’(entre 0.12 y 100 m) Brillo: 3 niveles (brillo/normal/oscuro)

281

37. ESPECIFICAIONES Memoria interna: Capacidad

10,000 puntos de medida.

Memoria externa: Memoria flash USB (hasta 8 GB) Transferencia de datos: Datos entrada/salida USB

Tecnología Bluetooth Método de transmisión: Modulación: Bandas de frecuencia: Perfil Bluetooth Clase del poder Rango útil

Autenticación:

Serial asíncrono, RS232C compatible USB Revisión 2.0 (FS), Puerto (Tipo A), Solo un dispositivo de memoria USB es compatible. ( ) FHSS GFSK (Modulación por desplazamiento de frecuencia gausiana) 2.402 a 2.48GHz SPP, DUN Clase 1 Alrededor de 300m (Sin obstáculos, pocas fuentes de vehículos de emisoras de radio / interferencia en la vecindad del instrumento y sin lluvia. Si/No (seleccionable)

Fuente de poder: Fuente de poder: Batería recargable de Li-ion BDC70 Duración de trabajo a 20 °C: Distancia y medida angular (Medida fina = cada 30 segundos): BDC70: casi 36 horas BT-73Q (batería externa, accesorio opcional): casi 89 horas. Indicador del estado de la batería: 4 niveles. Apagado automático: 5 niveles (5/10/15/30 min/sin ajuste) (seleccionable) Fuente de poder externa: De 6.7 a 12V Tiempo de cargado a 25 °C: aproximadamente 5.5 horas (usando CDC68)*7 Batería (BDC70) Voltaje normal: Capacidad: Dimensiones: Peso:

7.2V 5240mAh 38 (ancho) x 70 (profundidad) x 40 (altura) mm aproximadamente 195g

282

37. ESPECIFICACIONES Cargador (CDC68) Voltaje de entrada: 100 a 240VAC Tiempo para cargar la batería (a 25°C): BDC70: 5.5 horas aprox. (El tiempo de cargado aumenta a otras temperaturas) Rango climático para cargar la batería: 0 a 40°C Rango de temperatura de almacenaje: -20 a 65°C Tamaño: 94 (ancho) X 102 (profundidad) X 36 (altura) mm Peso: 170g aprox. *7:

El cargado puede durar más de dos hora y media si las temperaturas son muy bajas o muy altas.

General Unidad de pantalla: Pantalla gráfica LCD: 192 puntos X 80 puntos ES-101/102/103/105: 1 pantalla LCD en cada cara con iluminación. ES-107: 1 pantalla LCD con iluminación. Operación panel (teclado): 25 teclas (funciones programables, operaciones, encendido, luz) con iluminador Auto apagado: 5 niveles (seleccionable) Función de observación láser: Provista Encendido/Apagado (seleccionable) Memoria interna: 1MB (10 000 puntos aprox.) Sensibilidad de niveles: Nivel circular: 10'/2 mm Nivel circular electrónico: Rango gráfico de la pantalla 6’ (círculo interno) Rango digital de pantalla ±6’ 30" Plomada óptica: Imagen: Derecha Zoom: 3X Enfoque mínimo: 0.3 m Plomada láser (opcional): Fuente de señal: Diodo láser rojo 635 ±10nm (Clase 2 IEC608251 Ed. 2.0:2007/FDA CDRH 21CFR Parte 1040.10 and 1040.11 (Cumple con el estándar FDA para productos láser, excepto para las indicaciones del la Nota Láser No.50 del 24 de junio del 2007) Exactitud del haz láser: 1mm o menos (con trípode de 1.3m).

283

37. ESPECIFICACIONES Diámetro del haz láser: Control de brillo: Auto apagado

ø 3mm o menos 5 niveles Encendido se apaga después de estar 5 minutos sin uso.

Temperatura de operación (sin condensación) Modelos estándar: -20 a 50 °C (-4 a 122 °F) Modelos de baja temperatura:-30 a 50 °C (-22 a 122 °F) Modelos de alta temperatura:-20 a 60 °C (-4 a 140 °F) (sin luz directa del sol) Rango de temperatura de almacenaje: -30 a 70 °C (-22 a 158 °F) (sin condensación) Resistencia al agua y al polvo: IP66 (IEC 60529: 2001) Altura del instrumento: 192.5 desde la parte de arriba de la base nivelante. 236mm +5/-3mm desde la parte de abajo de la parte nivelante. Tamaño (con mango): ES-101/102/103/105: 191 (ancho) X 181 (profundidad) X 348 (altura) mm ES-107: 191 (ancho) X 174 (profundidad) X 348 (altura) mm Peso (con mango y batería): 5.6kg (12.3 lb)

284

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF