Manual Taller Drag Star

November 24, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Taller Drag Star...

Description

 

MANUAL DEL PROPIETARIO

XVS650A 5SC-28199-SR

 

SAU26941

DECLARATION of CONFORMITY DECLARATION

DECLARACIÓN de CONFORMIDAD

We

Los abajo firmantes

Company: MORIC CO., LTD.

Empresa: MORIC CO., LTD.

Address: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Domicilio: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan

Hereby declare that the product:

Declaramos por la presente que el producto:

Kind of equipment: IMMOBILIZER

Tipo de equipamiento: INMOVILIZADOR

Type-designation:   5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT 3HT-00, -00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 and 5KS-10

Designación de tipo:   5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT 3HT-00, -00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 y 5KS-10

is in compliance with following norm(s) or documents:

cumple con las normas o documentos siguientes:

R&TTE Directive(1999/5/EC)

Directiva R&TTE (1999/5/CE)

EN300 330-2 v1.1.1(2001-6), EN60950(2000) Two or Three-Wheel Motor Vehicles Vehicles Directive(97/24/EC: Chapter 8, EMC)

EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000) Directiva sobre vehículos a motor de dos o tres ruedas (97/24/CE: Capítulo 8, EMC)

Place of issue: Shizuoka, Japan

Lugar de emisión: Shizuoka, Japan

Date of issue: Aug. 1st 2002

Fecha de emisión: 1 de agosto de 2002

Kazuji Kawai representativee name and signature representativ

Kazuji Kawai Nombre y firma del representante

 

INTRODUCCIÓN SAU10100

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una XVS650A, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad. Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XVS650A. El manual del propietario no sólo le enseñará como utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además como protegerse pr otegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes. Además, loscualquier numerosos consejosadicional, contenidos este le en ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita aclaración no en dude enmanual ponerse contacto con su concesionario Yamaha. El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

 

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10150

En este manual, la informació información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: El sí mbolo mbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!

ADVERTENCIA

ATENCION: NOTA:

Ignorar las instrucciones de ADVER ADVERTENCIA TENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la motocicleta. motocicleta. ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la motocicleta.

Una NOTA proporciona informació información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

NOTA:  

Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda. Yamaha mejora constantemente el diseñ diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la informació información más actual disponible en elónmomento imprimirse, pequeñas discrepancias pequeñ necesita cualquier aclaraci aclaració relativa adeeste manual, pueden consulteexistir a su concesionario Yamaha. entre su motocicleta y este manual. Si SWA10030

ADVERTENCIA LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

 

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU10200

XVS650A MANUAL DEL PROPIETARIO  ©2005 por Yamaha Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, marzo 2005 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos Impreso en Japón.

 

TABLA DE CONTENIDOS .......... ..... .......... .......... ........ ... 8-1

Comprobacióón y engrase de los Comprobaci

ESPECIFICACIONES

pedales deónfreno y cam cambio bio ........6-23 23 Comprobaci Comprobació y engrase de ........6las manetas de freno y embrague ..................................6-24 Comprobacióón y engrase del Comprobaci caballete lateral .........................6-25

INFORMACIÓN PARA EL .................................. .... 9-1 CONSUMIDOR ..............................

Comprobaci Comprobació n de la horquilla delantera ó...................................6-25 Comprobacióón de la direcció Comprobaci dirección ......6-26 Comprobacióón de los cojinetes Comprobaci de las ruedas ............................6-26 Baterí í a ..........................................6-26 Bater Cambio de la fusibles .......................6-27 Cambio de bombilla ddel el faro ..... .....6-28 6-28 Cambio de la bombilla de un intermitente o de la luz de freno/piloto trasero ....................6-30 Cambio de la bombilla de la luz de posició posici ................................6-30 Apoyo de laónmo motocicleta tocicleta ...............6-31 Rueda delantera ...........................6-32 Rueda trasera ...............................6-33 Identificacióón de averí  Identificaci averí as as ...............6-35 Cuadro de identificaci identificacióón de averí í as aver as ......................................6-36 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA ......................7-1

Cuidados ........................................7-1 Almacenamiento Almacenamien to ............................. .............................7-3 7-3

Números de identificació identificación ..... .......... ........ ... 9-1

 

INFORMATION RELATIVA A LA SEGURIDAD • No derrame gasolina sobre el motor







sistema de escape. • oNoelponga nunca gasolina mientras est estéé fumando o se encuentre cerca de una llama. No arranque nunca el motor ni lo deje en marcha en un espacio cerrado. Los humos del escape tóxicos tó y pueden provocar la pé péson rdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida. Utilice siempre la motocicleta en un lugar adecuadamente ventilado. Pare siempre el motor antes de dejar la motocicleta desatendida quite la llave del interruptor principal.y Cuando estacione la motocicleta, tenga en cuenta lo siguiente: • El motor y el sistema de escape pueden estar calientes; por tanto,

Cuando transporte la motocicleta en otro vehí  veh í culo, culo,y verifique que mantenga vertical que el grifo de se gasolina se encuentre en la posició posición “ON ON””  o “RES RES”” (modelo por vací  vací o)/  o)/ “OFF OFF”” (modelo manual). Si se inclina, puede salirse gasolina del carburador o del



dep depó ósito.de ingestió En caso ingestión de gasolina, de inhalacióón de una gran cantidad de vainhalaci por de gasolina o de contacto de ésta con los ojos, acuda inmediatamente a un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel o la ropa, lavecon inmediatamente la zona afectada agua y  jabóón y cá  jab cámbiese de ropa.

estacione la motocicleta en los un lugar en el que resulte difí cil difí  cil que peatones o los niñ niños toquen dichas zonas calientes. • No estacione la motocicleta en una cuesta o sobre suelo blando, ya que se podrí  podrí a caer. • No estacione la motocicleta cerca de una fuente inflamable (p.ej. un calefactor de queroseno o cerca de una llama), ya que podrí  podr í a prenderse fuego. 1-4

1

 

DESCRIPCIÓN SAU10410

Vista izquierda

2

1. Peda edall de ca cambi mbioo (p (páágina 3-7) 3-7) 2. Grif Grifoo de de gas gasolin olinaa (p (páágina 3-10 3-10)) 3. Tirado de dell te es esttde árter (estran (estrangulador) gulador) (p (páágina 3-11 3-11)) aamortiguador 4. Tir Aroador der ajus ajuste la precarga del muelle del conjunto mortiguador (p (páágina 3-14 3-14)) 5. Porta ortaca casc scos os (p (páágina 3-13 3-13)) 6. Comp Compartime artimento nto po porta rta obje objetos tos ((ppágina 3-13 3-13)) 7. Juego de herr herramientas amientas del propi propietario etario ((ppágina 6-1) 6-1) 2-1

 

DESCRIPCIÓN SAU10420

Vista derecha

2

1. Filtro Filtro de ac aceite eite ddel el moto motorr (pá (página 6-8) 6-8) 2. Bater terí a (pá (página 6-26 6-26)) 3. 4. 5. 6.

Fus Fusib ibles les (pá (páprincipal/ gina 6-27 6-27) ) Interruptor principal/Bloqueo Bloqueo de la direccion (pagina 3-2) 3-2) Filtr Filtroo de aaire ire ((ppágina 6-12 6-12)) Peda edall de fr freno eno ((ppágina 3-7)

2-2

 

DESCRIPCIÓN SAU10430

Mandos e instrumentos

2

1. Man Manet etaa de embr embragu aguee (p (páágina 3-6) 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manil manillar lar (p (páágina 3-5) 3. 4. 5. 6. 7.

Unidad Uni ve velo loc cí metro m etro de (págasolina (pá gina 3-5) 3-5)(pá Tapdad ón del dep depó ósito (página 3-8) 3-8) Interruptores del lad ladoo derecho del mani manillar llar (p (páágina 3-5) 3-5) Puño del acelerador (pá (página 6-14 6-14)) Man Manet etaa de ffren renoo (p (páágina 3-7) 3-7)

2-3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU26890

Sistema inmovilizador

La llave roja se utiliza para registrar có códigos en una dees lasunllaves normales. quecada el registro proceso difí cil, difí  cil, Puesto lleve el vehí í culo veh culo y las tres llaves a un concesionario Yamaha para que lo realice. No utilice la llave roja para conducir. Só Sólo se debe utilizar para volver a registrar las llaves normales.







Para conducir utilice siempre una de las llaves normales. SCA11820



  ¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGISTRO PARA NUEVOS CÓDIGOS! ¡SI LA PIERDE, PÓNGASE INMEDIA-



ATENCION: 

1. Lla Llave ve de reg registr istroo de nue nuevo vo ccóódigo (llave roja) 2. Llav Llaves es nnormales ormales ((llav llavee neg negra) ra)

Este vehí  vehí culo culo está está equipado con un sistema inmovilizador antirrobo mediante el registro de nuevos có códigos en las llaves normales. Este sistema se compone de los siguientes elementos.  una llave de registro de nuevo có código (llave roja)  dos llaves normales (llaves negras) en la que se pueden registrar nuevos có códigos está instalado  un transpondedor (que está en la llave de registro de có código) inmovilizadora adora  una unidad inmoviliz  el conjunto de encendido  una luz indicadora del sistema inmovilizador (Vé (Véase la pá página 3-3.)

TAMENTE EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO! Si pierde la llave de registro de nuevo código será imposible registrar nuevos códigos en las llaves normales. Podrá utili-

zar las llaves normales para arrancar el vehí culo; culo; no obstante, si es necesario registrar un nuevo código (es decir, si se hace una nueva llave normal o si se pierden todas las llaves) se deberá cambiar todo el sistema inmovilizador. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente utilizar una de las llaves normales y guardar la llave de registro en un lugar seguro.

3-1

 





No sumerja ninguna de las llaves en agua. No exponga ninguna de las llaves a temperaturas excesivamente elevadas. No sitúe ninguna de las llaves cerca de imanes (esto incluye, aunque sin limitarse a ello, productos tales como altavoces, etc.). No coloque objetos pesados encima de las llaves. No rectifique ni altere la forma de las llaves. No separe la parte de pl ástico de las llaves. No coloque dos llaves de ningún sistema inmovilizador en un mismo llavero. Mantenga las llaves normales, así  como las llaves de otros sistemas inmovilizadores, alejadas de la llave de registro de código de este vehí culo. Mantenga las llaves de otros sistemas inmovilizadores alejadas del interruptor principal, ya que pueden crear interferencias de señal.

3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10471

SAU33590

ABIERTO (ON)

Interruptor la direcciónprincipal/Bloqueo de

Bloqueo de la direcció dirección

Todos los circuitos elé eléctricos reciben corriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero y la luz de posició posici ón se encienden y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer. NOTA:

El faro se enciende automá automáticamente cuando se arranca el motor y permanece encendido hasta que se gira la llave a la posici posicióón “OFF OFF””, incluso si el motor se cala.

3

El interruptor principal/bloqueo de la direcció ción controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la direcci direccióón. NOTA:

Para la conducci conduccióón normal del vehí  vehí culo culo utilice una de las llaves normales (llave negra). A fin de reducir el riesgo de perder la llave de registro de có código (llave roja), guá guárdela en un lugar seguro y utilí  utilí cela cela únicamente para registrar el nuevo có código.

SAU10660

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas elé eléctricos está están desactivados. Se puede extraer la llave. SAU10680

CERRADO (LOCK)

La direcció dirección está está bloqueada y todos los sistemas elé eléctricos está están desactivados. Se puede extraer la llave.

3-2

1. Empu Empuja jarr. 2. Gir Girar ar..

1. Gire el m manil anillar lar ccompl ompletamen etamente te a la iizzquierda. 2. Empuj Empujee la llav llavee ha hacia cia dentro desd desdee la posicióón “OFF posici OFF”” y luego gí  gí rela rela a la posici cióón “LOCK LOCK”” sin dejar de empujarla. 3. Ex Extr trai aiga ga la llllav ave. e.

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Desbloqueo de la direcció dirección

SAU11002

SAU33000

 (Estacionamiento)

La direcció dirección está está bloqueada y el piloto trasero y la luz de posició posición está están encendidas. La luz de emergencia y los intermitentes se pueden encender, pero el resto de los sistemas elé eléctricos está están desconectados. Se puede extraer la llave. La direcció dirección debe estar bloqueada para poder girar la llave a la posició posición “ ”.

Testigos y luces de advertencia

3

SCA11020

ATENCION:

1. Em Empu puja jarr. 2. Gir Girar ar..

No utilice la posición de estacionamien-

1. Luz indi indicadora cadora de la luz de carret carretera era “

Empuje la llave y luego gí  gí rela rela a la posició posición “OFF OFF”” sin dejar de empujarla.

to durante periodopuede de tiempo prolongado; de loun contrario descargarse la baterí a a..

2. 3. 4. 5.

SWA10060

ADVERTENCIA



Luz indi indicador cadoraa de intermit intermitenci enciaa “ ” Luz ind indicad icadora ora de punto punto mu muerto erto “ ” Luz ddee aviso aviso ddee av aver erí í a del motor “ ” Luz indi indicadora cadora del sistema inmovil inmovilizador izador “ ”

No gire nunca la llave a las posiciones SAU11020

Luz indicadora de intermitencia “

”  Esta luz indicadora parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

culo en mo“OFF” o “LOCK” con el vehí culo

vimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que el vehí culo culo esté parado antes de girar la llave a las

SAU11060

Luz indicadora de punto muerto “

”  Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisióón se encuentra en posició transmisi posición de punto muerto.

posiciones “OFF” o “LOCK”.

3-3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Testigo de luces de carretera “

SAU11080

”  Este testigo se enciende cuando está están conectadas las luces de carretera.

activado. Despué Después de 24 horas, la luz indi-

3. Si eell mo motor tor nnoo arr arran anca ca ccon on uuna na ddee las

cadora de parpadear; obstante, el sistemadeja inmovilizador sigue no activado.

llaves normales conla ninguna de ellas, lleve el vehí  vehí oculo, culo, llave de registro de có código y las dos llaves normales a un concesionario Yamaha para volver a registrar las llaves normales.

NOTA: SAU11500

Este modelo está está asimismo equipado con un dispositivo de autodiagnó autodiagnóstico del siste-

cuando un circuito elé eléctrico de control del motor está está aver  averí í ado. ado. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnó autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. El circuito elé eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posició ción “ON ON””. Si la luz de aviso no se enciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito elé eléctrico en un concesionario Yamaha.

ma Si el la sistema dor inmovilizador. está  averiado, está luz inmovilizaindicadora empieza a parpadear cuando la llave está está en posició posición “ON ON””. Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de autodiagnó autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. No obstante,

Luz de aviso de averí a del motor “

”  Esta luz de aviso se enciende o parpadea 3

SAU27020

Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ” 

si la luz indicadora parpadeará cinco veces y luego parpadea rálentamente pidamente dos veces de forma repetida, este error podrí  drí a deberse a interferencias en la se seññal. En ese caso, intente lo siguiente. 1. Uti Utilic licee la lllav lavee de rregi egistr stroo de ccóódigo para arrancar el motor.

El circuito elé eléctrico de la luz indicadora se puede comprobar girando la llave a la posició ción “ON ON””. Si la luz indicadora no se enciende durante

NOTA:

unos segundos haga revisar el circuito elé ely éluego ctricose enapaga, un concesionario Yamaha. Cuando se ha girado la llave a la posició posición “OFF OFF”” y han transcurrido 30 segundos, la luz indicadora empieza a parpadear para

llavero. llaves del sistema inmoviliz inmovilizador ador pueden Las crear interferencias de señ señal, lo cual puede impedir que arranque el motor.

indicar que el sistema inmovilizador está está

Compruebe que no haya otras llaves del sistema inmovilizador cerca del interruptor principal y no lleve má más de una en el mismo

2. Si el m mot otor or aarra rranc nca, a, ppáárelo e intente arrancarlo con las llaves normales. 3-4

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS í 

SAU11630

Unidad veloc metro

SAU12330

Alarma antirrobo (opcional) Este modelo puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para má más informació información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha Yamaha..

SAU12343

Interruptores del manillar Izquerda

3

1. Perill erillaa de repos reposici icióón a cero del cuentakil cuentakilóó2. 3. 4.

1. 2. 3. 4.

metros V el eloc ocí í metro mparcial etro Cuen Cuenta taki killómetros Cuen Cuenta taki killómetros parcial

La unidad velocí  velocí metro metro está está  dotada de un velocí í metro, veloc metro, un cuentakiló cuentakilómetros y un cuentakilóómetros parcial. El velocí  cuentakil velocí metro metro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilóómetros muestra la distancia total cuentakil recorrida. El cuentakiló cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con la perilla de reposicióón. El cuentakiló reposici cuentakilómetros parcial puede utilizarse para estimar la distancia que se puede recorrer con un depó depósito lleno de gasolina. Esta informació información le permitirá permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.

In Inter terrup ruptor tor ddee rá ráfagas “ ” Conm Conmuta utador dor de llaa lu luzz de “  /  ” Int Interrup erruptor tor de la boc bocina ina “ ” Int Interrupt erruptor or de inte intermite rmitencia ncia “  /  ”

Derecha

1. Int Interrup erruptor tor de pparo aro de dell moto motorr “  /  ” 2. Int Interrup erruptor tor de luce lucess de emergenc emergencia ia “ ” 3. Int Interrupt erruptor or de arra arranque nque “ ” 3-5

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350

Interruptor de ráfagas “

”  Pulse este interruptor para hacer rá ráfagas. Conmutador de la luz de “

3

Interruptor de arranque “

ATENCION:

Sit Sitúúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz

Véanse las instrucciones de arranque en

de cruce.

la página 5-1 5-1 antes  antes de arrancar el motor.

Interruptor de intermitencia “

SAU12460

 /    ” 

SAU12731

Para señ señalar un giro a la derecha pulse este interruptor hacia la posició posición “ ”. Para se-

”  Con la llave en la posició posición “ON ON”” o “ ”, utilice este interruptor para encender las luces

ñrruptor alar unhacia giro alalaposició izquierda este inteposici ón “ pulse ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá volverá a su posició posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posició posición central.

de emergencia los intermitentes parpadeando simult(todos simultá áneamente). Utilice las luces de emergencia en caso de emergencia o para avisar a otros conductores cuando detenga su vehí  vehí culo culo en un lugar en el que pueda representar un peligro para

Interruptor de la bocina “

SAU12500

”  Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SAU12660

Interruptor de paro del motor “  /    ”  Sit Sitúúe este interruptor en “ ”  antes de arrancar el motor. Sitú Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si el vehí  vehí culo culo vuelca o se atasca el cable del acelerador.

Maneta de embrague

SCA10050

SAU12400

 /    ” 

SAU12820

SAU12710

”  Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque elé eléctrico.

Interruptor de luces de emergencia “

el trá tráfico.

SCA10060

ATENCION: No utilice las luces de emergencia durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la baterí a a..

3-6

1. Man Manet etaa de emb embrag rague ue

La maneta de embrague está está situada en el puñ puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puñ pu ño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad, debe tirar de la maneta rá r ápidamente y soltarla lentamente. La maneta de embrague está está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Vé (Véase la pá página 3-16.)

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12880

Pedal de cambio

SAU12890

Maneta de freno

SAU12941

Pedal de freno

3

1. Pedal de cambio

1. Maneta de freno

1. Pedal de freno

El pedal de cambio está está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinació ción con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisi transmisióón de 5 velocidades y engrane constante de la que est estáá dotada esta motocicleta.

La maneta del freno está está situada en el puñ puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puñ puño del manillar.

El pedal de freno está está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.

NOTA:

Utilice la punta del pie o el taló talón para cambiar hacia arriba y la punta del pie para cambiar hacia abajo.

3-7

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS ó

ó

SAU13020

Tap n del dep sito de gasolina

SAU13210

NOTA:

No se puede colocar el tapó tapón del depó depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Ademá Además, la llave no se puede extraer si el tapó tapón no está está correctamente colocado y bloqueado.

Gasolina

SWA10130

ADVERTENCIA

3

1. “

” marca

Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté  correctamente colocado antes de emprender la marcha.

2. Des Desbl bloque oquear ar..

1. Tubo de lllena lenado do del ddep epóósito de gasolina 2. Nive Nivell de gas gasoli olina na

Asegúrese de que haya suficiente gasolina Asegú en el depó depósito. Llene el depó depósito de gasolina hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra.

Para extraer el tapón del depósito de gasolina

Introduzca la llave en la cerradura y gí  g í rela rela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del

SWA10880

reloj. La cerradura se desbloquea y puede extraerse el tapó tapón del depó depósito de gasolina.

ADVERTENCIA 

Para colocar el tapón del depósito de gasolina

1. Intr Introd oduz uzcca el ttap apóón en la abertura del depóósito con la llave en la cerradura y dep con la marca “ ” hacia adelante. 2. Gire la lllave lave en eell sen sentido tido contra contrario rio al de las agujas del reloj hasta su posició ción original y luego extrá extráigala.

No llene en exceso el depósito de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.



Evite motor derramar caliente. gasolina sobre el

3-8

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10070

ATENCION:

Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.

de otra marca o super sin plomo. El uso de

SAU13440

de gasolina plomo vida útil de la bují a y sin bují  reduce losprolonga costes delamantenimiento.

Catalizador Este vehí culo vehí  culo está está provisto de un catalizador montado en el silenciador. SWA10860

ADVERTENCIA El sistema de escape permanece caliente despu s del funcionamiento. Verifique que é el sistema de escape se haya enfriado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.

SAU13320

Gasolina recomendada:

SCA10700

ÚNICAMENTE GASOLINA NOR-

ATENCION:

MAL SIN PLOMO 16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.ga Imp.gal)l)

Debe observar las precauciones siguientes para prevenir un peligro de incendio u otros daños.  Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo

Capacidad del depósito de gasolina: Reserva:

3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal Imp.gal))

á

SCA11400

ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averí as as en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros



del pistón, así  como  como el sistema de escape.



Ell motor Yamaha ha sido diseñ diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o má más. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina 3-9

ñ

provocar  da os irreparables en el catalizador. No estacione nunca el vehí culo culo en lugares en los que se pueda producir un incendio, como por ejemplo en presencia de rastrojos u otros materiales arden con facilidad. No deje el que motor al ralent í  durante   durante demasiado tiempo.

3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13550

3

Indica reserva. Con la palanca del grifo de

ABIERTO (ON)

Grifo gasolina El grifo de de gasolina suministra gasolina del depóósito a los carburadores, al tiempo que dep la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuació continuación y se

gasolina posicióSitú posició n, úqueda disponible la reservaendeesta gasolina. Sit e la palanca del grifo de gasolina en esta posició posición cuando se quede sin gasolina al conducir. Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide situar de nuevo la palanca

muestran en las figuras.

del grifo de gasolina a la posició posición “ON ON””!

CERRADO (OFF)

1. Flec Flecha ha sit situada uada en “ON ON””

Con laópalanca del grifo de agasolina en esta posició posici n, la gasolina pasa los carburadores. Sitú Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posició posición cuando ponga en motor en marcha y conduzca. 1. Flecha Flecha ssitituad uadaa en “OFF OFF””

RES

Con la palanca del grifo de gasolina en esta posicióón, la gasolina no pasa. Sitú posici Sitúe siempre la palanca del grifo de gasolina en esta posici sicióón cuando el motor esté esté parado.

1. Flec Flecha ha sit situada uada en “RES RES”” 3-10

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS á

SAU13620

provocará el efecto de combustión retardada. Si ocurre esto, desactive el estárter (estrangulador).

Tirador del est rter (estrangulador) “ ” 

SAU14191

Asientos Asiento del pasajero

Para desmontar el asiento del pasajero Quite la tuerca, la arandela, y extraiga el asiento del pasajero tirando de él hacia arriba.

1. Tirad Tirador or de dell est estárter (estrangul (estrangulador) ador) “



Para arrancar un motor en frí  frí o es necesaria una mezcla má más rica de aire-gasolina; el estárter (estrangulador) la suministra. Mueva el tirador en la direcció dirección (a) para activar el está est rter (estrangulador). Mueva el átirador en la direcció dirección (b) para desactivar el está estárter (estrangulador).

1. Tuer uerca ca 2. Ar Aran ande dela la

SCA10990

Para montar el asiento del pasajero 1. Introd Introduzca uzca los sali salientes entes de llaa pa parte rte ddeelantera del asiento del pasajero en las sujeciones de dicho asiento, como se muestra, y coloque el asiento en su posicióón original. posici 2. Col Coloq oque ue la ara arande ndela la,, la tue tuerca rca,, y apri aprieete la tuerca con el par especific especificado. ado.

ATENCION: No utilice el estárter (estrangulador) durante más de 3 minutos, ya que el tubo de escape puede decolorarse con el exceso de temperatura. Además, el uso prolongado del estárter (estrangulador)

3-11

3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Mon Monte te el asient asientoo de dell pa pasaj sajero ero..

Par de apriete:

Tuerca del asiento del pasajero: 21 Nm (2.1 m· m·kgf, 15 ft· ft·lbf)

NOTA:

Verifique que los asientos esté estén bien sujetos antes de conducir.

3 1. Perno erno

1. Sop Soporte orte de dell asi asient entoo 2. Sa Salilien ente te Asiento del conductor

Para montar el asiento del conductor 1. Int Introd roduzc uzcaa el sal salien iente te de la pparte arte ddeelantera del asiento del conductor en el soporte, como se muestra, sitú sitúe el asiento en su posició posición original y coloque el perno.

Para desmontar el asiento del conductor 1. Des Desmon monte te el aasie siento nto ddel el pa pasaj sajero ero.. 2. Qui Quite te el pe perno rno y ssegu eguida idamen mente te tir tiree del asiento del conductor hacia arriba.

1. Sop Soporte orte de dell asi asient entoo 2. Sali Salien ente te 3-12

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU14481

SAU14281

Compartimento porta objetos El compartimiento porta objetos está situaestá do en el lado izquierdo del vehí  vehí culo. culo.

Portacascos

Para abrir el compartimento porta objetos

1. Abra la ttapa apa llaa ccerradu erradura, ra, iintrod ntroduzca la llave y gí  gde í rela rela en el sentido de uzlas agujas del reloj.

3 Para cerrar el compartimento porta objetos

1. Porta ortacas cascos cos

1. Colo Coloque que la cubi cubierta erta del com compartim partimento ento porta objetos en su posició posición original como se muestra.

2. De Desb sbloq loquea uearr.

Para abrir el portacascos introduzca la llave en la cerradura y gí  gí rela rela como se muestra. Para cerrar el portacascos coló colóquelo en su posicióón original y extraiga la llave. posici SWA10160

ADVERTENCIA No conduzca nunca con un casco sujeto al portacascos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del control y un posible accidente.

1. Cubi Cubierta erta del com compartim partimento ento po porta rta objeto objetoss 2. Cubi Cubierta erta de la cerrad cerradura ura del com compartime partimento nto porta objetos 3. Cerr Cerradur aduraa del comparti compartimento mento porta obj objetos etos

2. Ret Retire ire la cu cubie bierta rta de dell com compar partim timent entoo porta objetos como se muestra. 1. Comp Compartimen artimento to pporta orta obj objetos etos 2. Cubi Cubierta erta del com compartime partimento nto porta ob objeto jetoss

3-13

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 2. Gire la lllave lave en eell sen sentido tido contra contrario rio al de agujas reloj, extrá extráigala y cierre las la tapa de del la cerradura.

SAU14860

2. Par Paraa inc increm rement entar ar la pprec recarg argaa del mu mueelle yde endurecer suspensi el aro ajuste enlalasuspensió direcciónón, direcció (a).gire Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensió suspensión, gire el aro de ajuste en la direcció dirección (b).

Ajuste del conjunto amortiguador

NOTA: 

3 

1. 2. 3. 4.

Indi Indicado cadorr de posi posici cióón Aro de ajus ajuste te de la prec precarga arga del m muell uellee Bar Barra ra ex exte tens nsora ora Lla Llave ve es espec pecia iall

Este conjunto amortiguador está está equipado con un aro de ajuste de la precarga del muelle. SCA10100

ATENCION: No gire nunca un mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima o mí -

Alinee la muesca correspondiente del aro de ajuste con el indicador de posici cióón del amortiguador. Utilice la llave especial y la barra extensora incluidas en el juego de herramientas del propietario para realizar el ajuste.

Precarga del muelle:

Mí nima nima (blanda): 1 Normal: 3 Máxima (dura): 7

3. Monte el asien asiento to de dell ppasaj asajero ero y el ddel el conductor.

nima.

SWA10220

Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. 1. Des Desmon monte te el as asien iento to de dell pas pasaje ajero ro y el del conductor. (Vé (Véase la pá página 3-11.)

Este amortiguador contiene gas nitrógeno a alta presión. Para manipular correctamente el amortiguador, primero lea y

3-14

entienda la información siguiente. El fa-

ADVERTENCIA

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU15150

bricante declina toda responsabilidad por los daños materiales o personales que puedan derivarse de una manipulación incorrecta.  No manipule ni trate de abrir el cilindro neumático.  No someta el amortiguador a una





Soportes de la correa del equipaje

Caballete lateral El caballete lateral se encuentra en el lado izquierdo del bastidor. Levante el caballete lateral o bá bá jel  jeloo con el ppie ie mi mientra entrass su sujeta jeta el vehí í culo veh culo en posició posición vertical. NOTA:

El interruptor incorporado del caballete lateral forma parte del sistema de corte del circuito de encendido, que corta el encendido en determinadas situaciones. (Vé (Véase má más adelante una explicació explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

llama abierta u otras fuentes de calor, ya que de lo contrario puede explotar debido a un exceso de la presión del gas. No deforme ni dañe de ninguna manera el cilindro neumático, ya que puede reducirse el rendimiento del amortiguador. Encargue siempre a un concesionario Yamaha el mantenimiento del amortiguador.

SAU15300

1. Sopo Soporte rte de la ccorrea orrea ddel el equ equipaj ipajee

En cada estribera del pasajero hay un soporte de la correa del equipaje.

SWA10240

ADVERTENCIA No se debe conducir el vehí culo culo con el caballete lateral bajado o si éste no puede subirse correctametne (o no se mantiene arriba); de lo contrario, el caballete lateral puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido deseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha. Por lo tanto, revise regularmente este sistema tal como

3-15

3

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

se describe más abajo y hágalo reparar

SAU15311

en un concesionario Yamaha si no funciona correctamente.

Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendido (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el interruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.  Impide el arranque cuando hay una marcha puesta y el caballete lateral est estáá levantado, pero la maneta de embrague no está está accionada.  Impide el arranque cuando hay una



marcha y la maneta embrague está estápuesta  accionada, pero elde caballete lateral permanece bajado. Interrumpe el funcionamiento del motor cuando hay una marcha puesta y se baja el caballete lateral.

Compruebe periódicamente perió el circuito funcionamiento del sistema de corte del de encendido conforme al procedimiento siguiente. SWA10250

ADVERTENCIA Si observa alguna anomalí a, a, haga revisar el sistema en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta.

3-16

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. 2. Compruebe que el interruptor de paro del motor esté activado. 3. Gire la llave a la posición de contacto. 4. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. 5. Pulse Pulse el interruptor interr uptor de arranque. ¿Arranca el motor?



El interruptor de punto muerto puede estar averiado. No debe utilizar la motocicleta mot ocicleta hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

NO

Con el motor todavía en marcha: 6. Suba el caballete lateral. 7. Mantenga accionada la maneta del embrague. 8. Ponga una marcha. 9. Baje el caballete lateral. ¿Se cala el motor?



El interruptor del caballete lateral puede estar averiado.

NO

 hasta que la No debe utilizar la motocicleta mot ocicleta hasta haya revisado un concesionario Yamaha.

Cuando el motor se haya calado: 10. Suba el caballete lateral. 11. Mantenga accionada la maneta del embrague. 12. Pulse Pulse el interruptor de arranque. ¿Arranca el motor?



NOTA: Esta comprobación resulta más fiable si se realiza con el motor en caliente.

El interruptor del embrague puede estar averiado. No debe utilizar la motocicleta mot ocicleta hasta  hasta que la haya revisado un concesionario Yamaha.

NO

El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.

3-17

3

 

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15591

El estado de un vehí  vehí culo culo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rráápidamente incluso si no se utiliza el vehí  vehí culo culo (por ejemplo, como resultado de su exposici exposicióón a los elementos). Cualquier aver averí í a, a, fuga o disminució disminución ddee la presió presión de los neumá neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ademá adem ás de una completa inspecció inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilizació utilización. NOTA:

Las comprobaciones previas deben efectuarse cada vez que se utiliza el vehí  vehí culo. culo. Esta revisió revisión puede efectuarse en muy poco tiempo, el cual queda ampliamente compensado en té términos de seguridad. SWA11150

4

ADVERTENCIA Si cualquiera de los elementos de la lista de comprobaciones previas no funciona correctamente, hágalo revisar y reparar antes de utilizar el vehí culo. culo.

4-1

 

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN SAU15603

Lista de comprobaciones previas ELEMENTO

COMPROBACIONES

PÁGINA

Gasolina

• Comprobar nivel en el depó depósito de gasolina. • Poner gasolina si es necesario. • Comprobar si existen fugas en la lí  lí nea nea de combustible.

3-8

Aceite de motor

• Comprobar nivel de aceite en el motor. • Si es necesario, añ añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • Comprobar si existen fugas.

6-8

Aceite del engranaje final

• Comprobar si existen fugas.

6-10

Freno delantero

Freno trasero

Embrague

• Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidrá hidráulico. •• Comprobar juego de la maneta. Ajustar si eselnecesario. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno. • Cambiar si es necesario. • Comprobar nivel de lí  l í quido quido en el depó depósito. • Si es necesario, añ añadir lí  lí quido quido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado. • • • •

Comprobar si existen fugas en el sistema hidrá hidr áulico. Comprobar funcionamiento. Comprobar el juego del pedal. Ajustar si es necesario.

• Comprobar funcionamiento. • Lubricar el cable si es necesario.

4

6-18,, 6-20 6-18 6-20,, 6-21

6-19,, 6-20 6-19

6-17

• Comprobar juego de la maneta. Ajustar si eselnecesario. Puño del acelerador

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Comprobar el juego del cable. • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puñ puño. 4-2

6-14,, 6-23 6-14

 

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN ELEMENTO

COMPROBACIONES

PÁGINA

Cables de mando

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar si es necesario.

Ruedas y neumáticos

• • • •

Pedales de freno y cambio

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario.

6-23

Manetas de freno y embrague

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.

6-24

Caballete lateral

• Verificar si el funcionamiento es suave. • Lubricar el pivote si es necesario.

6-25

Fijaciones del bastidor

• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos esté estén correctamente apretados. • Apretar si es necesario.



Instrumentos, luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento. • Corregir si es necesario.



Interruptor del caballete lateral

Comprobar funcionamien to del sistema corte del circuito de encendido. •• Si el sistemafuncionamiento estáá averiado, est solicitar a undeconcesionario Yamaha que revise el vehí culo. culo.

4

Comprobar si está están dañ dañados. Comprobar estado de los neumá neum áticos y profundidad del dibujo. Comprobar la presió presión. Corregir si es necesario.

4-3

6-23

6-15,  6-17 6-15,

3-15

 

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU15950 SWA10270

ADVERTENCIA 

Familiar í cese cese bien con todos los mandos y sus funciones antes de utilizar la motocicleta. Consulte a

í 

SAU16400

NOTA:

Arranque del motor endel fr circuito o Para que el sistema de corte de encendido permita el arranque, deben cumplirse una de las condicion condiciones es siguientes: transmisión esté esté en la posició posición de  La transmisió punto muerto.

Cuando la transmisió transmisión esté esté en la posició posición de punto muerto, la luz indicadora de punto muerto debe estar encendida; si no es así  así , haga revisar el circuito elé eléctrico en un concesionario Yamaha.







un concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca de alguno de los mandos o funciones. No arranque nunca el motor ni lo utilice en un lugar cerrado. Los gases del escape son tóxicos y su inhalación puede provocar rápidamente la pérdida del conocimiento y la muerte. Asegúrese siempre de que la ventilación sea adecuada. Antes de emprender la marcha verifique que el caballete lateral esté subido. Si el caballete lateral no está  completamente subido puede tocar el suelo y distraer al conductor, con el consiguiente riesgo de que éste pierda el control.

Haya una marcha puesta, conylaelmaneta de embrague accionada caballete lateral subido. SWA10290

ADVERTENCIA 



Antes de arrancar el motor, compruebe el funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido conforme al procedimiento descrito en la página 3-16 3-16.. No conduzca nunca con el caballete lateral bajado.

1. Gire la ppalanc alancaa de dell gri grifo fo de gaso gasolina lina a la posició posición “ON ON””. 2. Gire Gire llaa lllav lavee a la pos posici icióón “ON ON”” y verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre en “ ”. 3. Po Pong ngaa llaa ttran ransm smis isiión en la posició posición de punto muerto.

5-1

4. Acci Accion onee el est estárter (estrangulador) y cierre completamente el acelerador. (Vé (Véase la pá página 3-11.) 5. Arra Arranqu nquee el mo motor tor pu puls lsand andoo el in inteterruptor de arranque. NOTA: Si el motor no arranca, suelte el interruptor

de arranque, espere unos segundos e inténtelo de nuevo. Cada intento de arranque arr anque debe ser lo má más breve posible a fin de preservar la baterí  baterí a. a. No accione el arranque durante má más de 10 segundos seguidos. SCA11370

ATENCION: La luz de aviso de averí a del motor debe encenderse al girar la llave a la posición apagarse despu s de í unos “ON” y luego segundos. Si la luz de aviso deéaver a del motor permanece encendida o parpadea después de arrancar el motor, párelo in-

5

 

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN mediatamente y haga revisar el sistema

SAU16640

de autodiagnóstico en un concesionario Yamaha.

Arranque delprocedimiento motor en caliente Utilice el mismo que el descrito para el arranque en frí  frí o, o, salvo que el est estáárter (estrangulador) no es necesario cuando el motor está está caliente.

6. Cua Cuando ndo hhaya aya aarra rranca ncado do el m moto otor, r, si si-túe el está estárter (estrangulador) en la mitad de su recorrido.

SAU16671

Cambio

SCA11040

ATENCION: Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frí o! o!

5

1. Pedal de cambi cambioo

7. Cua Cuando ndo eell mo motor tor ssee ha haya ya ccale alenta ntado do desactive el está estárter (estrangulador).

2. Pos osic iciión de punto muerto

El cambio de marchas le permite controlar la cantidad de potencia de motor disponible para iniciar la marcha, acelerar, subir pendientes, etc. En la figura se muestran las posiciones del cambio de marchas.

NOTA:

El motor está está  caliente cuando responde normalmente al acelerador con el está estárter (estrangulador) desactivado.

NOTA:

Para poner la transmisió transmisión en la posició posición de punto muerto, pise el pedal de cambio repetidamente hasta que llegue al final de su recorrido y, a continuació continuación, levá levántelo ligeramente.

5-2

 

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16800

SAU16841

Consejos de para reducir el consumo gasolina El consumo de gasolina depende en gran medida del estilo de conducci conduccióón. Considere los consejos siguientes para reducir el consumo de gasolina:

Rodaje motormá No existe del un periodo más importante para la vida del motor que el comprendido entre 0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razó raz ón, debe leer atentamente el material siguiente. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce

Desactive el está estárter (estrangulador) lo antes posible. No apure las marchas y evite revolucionar mucho el motor durante la aceleracióón. leraci No fuerce el motor al reducir las mar-

excesivamente durante los primeros km (1000 mi). Las diferentes piezas del1600 motor se desgastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcionamiento prolongado a todo gas o cualquier condició condición que pueda

chas muerto. Pare yelevite motoracelerar en lugarendepunto dejarlo a ralentí í  durante lent  durante periodos prolongados (p. ej. en los atascos, en los semá semáforos o en los pasos a nivel).

provocar el sobrecalentamiento del motor.

SCA10260

ATENCION: 



Incluso con la transmisión en la posición de punto muerto, no descienda pendientes durante periodos de tiempo prolongados con el motor parado ni remolque la motocicleta en distancias largas. La transmisión sólo se engrasa correctamente cuando el motor está funcionando. Un engrase inadecuado puede averiar la transmisión. Utilice siempre el embrague para cambiar de marcha a fin de evitar que se averí e el motor, la transmisión y la transmisión secundaria, los cuales no han sido diseñados para soportar el impacto de un cambio forzado.

 





SAU17041

0–1000 km (0–600 mi) Evite el funcionamiento prolongado a má más de 1/3 de gas. 1000–1600 km (600–1000 mi) Evite el funcionamiento prolongado a má más de 1/2 de gas. SCA10331

ATENCION: A los 1000 km (600 mi) de funcionamiento se debe cambiar el aceite del motor y el aceite del engranaje final y sustituir el cartucho o elemento del filtro de aceite. A partir de 1600 km (1000 mi)

Ya puede utilizar el vehí  vehí culo culo normalmente. 5-3

5

 

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10270

ATENCION:

Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediatamente el vehí culo culo a un concesionario Yamaha para que lo revise.

SAU17180

Estacionamiento Cuando aparque, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posició posición “OFF OFF””. SWA10310

ADVERTENCIA 



5

El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacione en un lugar en el que resulte difí cil que los peatones o los ni ños puedan tocarlos. No estacione en una pendiente o sobre suelo blando, ya que el vehí culo puede volcar. SCA10380

ATENCION: No estacione nunca en un lugar donde exista peligro de incendio por la u presencia, por ejemplo, de rastrojos otros materiales inflamables.

5-4

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17240

SAU17450

NOTA:

La seguridad es una obligació obligación del propietario. Con una revisió revisión, ajuste y engrase perió riódicos su vehí  vehí culo culo se mantendrá mantendrá  en el estado má más seguro y eficaz posible. En las páginas siguientes se explican los puntos

Juego de herramientas del propietario

SWA10350

de revisión, ajuste y engrase má más importantes.revisió Los intervalos que se indican en el cuadro de mantenimiento y engrase perió periódicos deben considerarse simplemente como una guí  guí a general en condiciones normales de conducci conducció ón. No obstante, DE LA METEOROLOGÍ  METEOROLOG Í A, A,DEPENDIENDO EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁ GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICULARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENT MANTENIMIENTO. O.

ADVERTENCIA

1. Jue Juego go de herrami herramienta entass del propiet propietario ario

El juego de herramientas del propietario se encuentra en el interior del compartimiento porta objetos. (Vé (Véase la pá página 3-13.) El objeto de la informació información de servicio que

SWA10320

ADVERTENCIA Si no tiene experiencia en trabajos de mantenimiento, confí elo elo a un concesionario Yamaha.

Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un traba jo determinad determinado, o, conf confí í elo elo a un concesionario Yamaha.

se incluye manual yendeellas herramientas queenseeste suministran juego de herramientas del propietario es ayudarle a realizar las operaciones de mantenimiento preventivo y las pequeñ pequeñas reparaciones. Sin embargo, para realizar correctamente algunos de mantenimiento necesitartrabajos herramientas adicionales, puede como por ejemplo una llave dinamomé dinamométrica.

6-1

Las modificaciones no aprobadas por Yamaha pueden provocar una pérdida de prestaciones y la inseguridad del vehí culo. culo. Consulte a un concesionario Yamaha antes de realizar cualquier cambio.

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU17705

ó Cuadro de mantenimiento y engrase peri dicos

NOTA: 

Las comprobaciones anuales deben efectuarse cada año, salvo si en su lugar se realiza un mantenimiento basado en el kilometraje.



A partir de los 50000 km, repita los intervalos de mantenimiento desde desde el de los 10000 km. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así  así  como  como cualificació cualificación ttéécnica.





ELEMENTO

LECTURA DEL CUENT CUENTAKIL AKILÓMETROS (× 1000 km)

COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO

1 1

* Lí nea nea de combustible

• Comprobar si los tubos de gasolina está está n agrietados o dañ dañados.

2

* Filtro de gasolina

• Comprobar estado.

6 3

Bují a as s

10

20

30

40

COMPROBACIÓN ANUAL











 

• Comprobar estado. • Limpiar y ajustar la distancia entre electrodos.

√  



  4

* Válvulas

5

Filtro de aire

6

Embrague

7

* Freno delantero

 



• Limpiar.

 

√  

• Comprobar funcionamiento. • Ajustar.   • Comprobar funcionamiento, nivel de lí  lí quido quido y si existe al  guna fuga. • Cambiar pastillas de freno.

√ √

• Cambiar. • Comprobar holgura de la vá v álvula. • Ajustar. • Cambiar.





√ √



√ √

























Siempre que lleguen al lí mite mite de desgaste

6-2

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº

8

ELEMENTO

* Freno trasero

LECTURA DEL CUENT CUENTAKIL AKILÓMETROS

COM-

(× 1000 km) 1

10

20

30

40

PROBACIÓN ANUAL













COMPROBACIÓN U OPERACI OPE RACIÓN DE MANTENIMIENTO

• Comprobar funcionamiento funcionamiento y ajustar el juego del pedal de   freno. • Cambiar zapatas.

9

* Tubo de freno

Siempre que lleguen al lí mite mite de desgaste

• Comprobar si está está agrietado o dañ dañado.

 



• Cambiar.







Cada 4 años

10 * Ruedas

• Comprobar si está están descentradas o dañ dañadas y si los radios está están bien apretados apretados.. • Apretar los radios si es necesario.









11 * Neumáticos

•• • •









12 * Cojinetes de rueda

• Comprobar si los cojinetes está están flojos o dañ dañados.

















Comprobar la profundidad está dañ  dañado. Cambiar si es necesario. del dibujo y si está Comprobar la presió presión. Corregir si es necesario.

• Comprobar funcionamiento y si el juego es excesivo. 13 * Basculante 14 * Cojinetes de dirección

• Lubricar con grasa a base de jabó jabón de litio. • Comprobar el juego de los cojinetes y si la direcció direcci ón está está    dura.

   



16

Caballete lla ateral

17 *

Interruptor del caballete lateral

18 * Horquilla delantera

 



 

• Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite. 6-3







































 









 

• Comprobar funcionamiento.

6

Cada 20000 km

• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos esté est én correctamente apretados. • Comprobar funcionamiento. • Lubricar.



Cada 50000 km

• Lubricar con grasa a base de jabó jabón de litio. 15 * Fijaciones del bastidor



 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Nº

ELEMENTO

LECTURA DEL CUENT CUENTAKIL AKILÓMETROS

COM-

(× 1000 km)

PROBACIÓN ANUAL

COMPROBACIÓN U OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO 1

19 * Conjunto amortiguador

• Comprobar funcionamiento funcionamiento y si el amor amortiguador tiguador pierde   aceite.

20 * Carburadores

• • • •

Comprobar funcionamiento funcionamiento del está estárter (estrang (estrangulador). ulador).   Ajustar el ralentí  ralentí  del  del motor y la sincronizació sincronizaci ón. Cambiar.   Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.

21

Aceite de motor

22

Filtro de aceite del motor

23

Aceite del engranaje final

• Cambiar.

24 *

Interruptores de freno delantero y trasero

• Comprobar funcionamiento.

25

Piezas móviles y cables

• Lubricar.

• Cambiar.

 

26 * Caja del puño del acelerador y cable

20

30

40



































• Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.

6

10

 



 

√ √

√  



• Comprobar si la brida con tornillo tor nillo est estáá bien apretada.

28 *

Luces, señales e interruptores

• Comprobar funcionamiento. • Ajustar la luz del faro.

 

 





















































• Comprobar funcionamiento y juego. • Ajustar el juego del cable del acelerador si es necesario. • Lubricar la caja del puñ puño de acelerador y el cable.

Silenciador y tubo de escape





 

27 *



√ SAU18660

NOTA: 

El filtro de aire requiere un servicio má más frecuente cuando se utiliza el vehí  vehí culo culo en lugares especialmente hú húmedos o polvorientos. 6-4

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 

Mantenimiento del freno hidrá hidráulico •• Compruebe nivel de lí  lí quido quido de freno corr  jalo í  de seg segú ún sea necesario. Cada dos añ añregularmente os cambie loselcomponentes internos de ylacorrí  bomba freno y de la pinza, así  así  como  como el lí  lí quido quido de freno. • Cambie los tubos de freno cada cuatro añ años y siempre que esté estén agrietados o dañ dañados.

6

6-5

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Para montar el panel

SAU18771

Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capí  capí tulo. tulo. Consulte este

Coloqueloselpernos. panel en su posició posici ón original y apriete

apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel.

Para el panel Quitedesmontar el perno y seguidamente desmonte el panel como se muestra.

SAU19151

Panel B

1. Panel anel B SAU19193

Panel A

Para desmontar el panel Quite los pernos y seguidamente desmonte el panel.

6

1. Pan anel el A

1. Pern rnoo

Para montar el panel Coloque el panel en su posició posici ón original y apriete el perno.

1. Perno erno

6-6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

í 

SAU19543

Comprobaci n de las buj as Las bují  bují as as son componentes importantes del motor y resulta fá fácil comprobarlas. El calor y los depó depósitos de material provocan la erosió erosión lenta de las bují  bují as, as, por lo que éstas deben desmontarse y comprobarse de acuerdo el cuadro deámantenimiento perióódicocon peri y engrase. Adem Ademá s, el estado de las bují  bují as as puede reflejar el estado del motor. Para desmontar una bují a

1. Re Retitire re la ta tapa pa de bu bujjí aa..

1. Lla Llave ve de bu bujjí aass Para comprobar las bují as as

1. Com Compru pruebe ebe qque ue el ai aisla slami mient entoo de po porrcelana que rodea al electrodo central en cada bují  bují a tenga un color canela de tono entre medio y claro (é (éste es el color ideal cuando se utiliza el vehí  veh í culo culo normalmente). 2. Com Compru pruebe ebe que que to todas das las buj bují í as as del motor tengan el mismo color. NOTA:

Si alguna de las bují  bují as as presenta un color claramente diferente, puede que el motor

1. Tapa de bbuj ují í a

2. Des Desmont montee la la bbuj ují í a como se muestra, con la llave de bují  bují as as incluida en el juego de herramientas del propietario.

6-7

est estéé averiado. No trate de diagnosticar usted mismo estas averí  averí as. as. En lugar de ello, haga revisar el vehí  vehí culo culo en un concesionario Yamaha.

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 3. Co Comp mpru rueb ebee la er eros osiión del electrodo y

2. Lim Limpie pie llaa sup superfi erfici ciee de la jjun unta ta de llaa

SAU19742

la acumulaci acumulació ón excesiva deí aa; carbono u otros depósitos depó en cada bují  buj ; cámbiela segú según sea necesario.

buj bují í a y su superficie de contacto; guidamente elimine toda suciedadsede las roscas de la bují  bují aa.. 3. Mo Monnte la bbuj ují í a con la llave de bují  bují as as y apriéétela con el par especificad apri especificado. o.

Aceite del motor y filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilizaci utilizacióón. Ademá Además, debe cambiar el aceite y el filtro de aceite segú según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió periódico y engrase.

Bují a especificada:

NGK/DPR7EA-9

DENSO/X22EPR-U9

Par de Bují  Buj í aa:apriete: :

17.5 Nm (1.75 m· m·kgf, 12.7 ft· ft·lbf)

Para montar una bují a

1. Mid Midaa la di dista stanc ncia ia ent entre re el elect ectrod rodos os de la bují  bují a con una galga y ajú ajústela al valor especificado segú según sea necesario.

6

NOTA:

Si no dispone de una Ilave dinamomé dinamométrica para montar la bují  bují a, a, una buena estimació estimación del par de apriete correcto es 1/4– 1/4–1/2 vuelta despuéés de haberla apretado a mano. No despu obstante, deberá deberá apretar la bují  bují a con el par especificado especific ado tan pronto como sea posible. 4. Co Colo loqu quee llaa ta tapa pa de bu bujjí a. a.

1. Dist Distanci anciaa entre elec electro trodos dos de la buj bují í a

Para comprobar el nivel de aceite del motor

1. Sitúe el vehí  vehí culo culo sobre una superficie horizontal y manté manténgalo en posició posición vertical. NOTA:

Verifique que el vehí  vehí culo culo se encuentre en posicióón vertical para comprobar el nivel de posici aceite. Si está está ligeramente inclinada hacia un lado la lectura puede resultar erró errónea. 2. Arra Arranq nque ue eell mo moto tor, r, ccal aliiéntelo durante algunos minutos y luego pá párelo. 3. Esp Espere ere un unos os m minu inutos tos ppara ara qu quee el ac aceieite se asiente y seguidamente observe el nivel por la mirilla del nivel de aceite situada en el lado inferior izquierdo del cárter.

Distancia entre electrodos de la bují a: a:

NOTA:

0.8 0.8––0.9 mm (0.031– (0.031–0.035 in)

El aceite del motor debe situarse entre las marcas de nivel má máximo y mí  mí nimo. nimo. 6-8

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1. Mirilla ddee control del niv nivel el de acei aceite te del motor 2. Ma Marca rca ddee ni nive vell má máximo 3. Ma Marca rca ddee ni nive vell mí  mí nimo nimo

4. Si el aceit aceitee del m moto otorr se eencu ncuent entra ra en la marca de nivel mí  mí nimo nimo o por debajo de la misma, añ añada una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado

1. Perno de dren drenaje aje del ac aceit eitee del moto motorr

1. Cubi Cubierta erta inte interior rior del fil filtro tro de aceit aceitee 2. Per erno no

NOTA:

Omita los pasos 4– 4–7 si no va a cambiar el filtro de aceite.

5. tDes Desmon monte te el ffilt iltro ro de ac acei eite te y la ju junta nta órica.

4. Extra Extraiga iga las cub cubiertas iertas exter exterior ior e in inteterior del filtro de aceite quitando los pernos.

6

hasta que alcance el nivel correcto. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del filtro de aceite)

1. Arra Arranq nque ue eell mo moto tor, r, ccal aliiéntelo durante algunos minutos y luego pá párelo. 2. tor Col Coloqu oqueerecoger una bband andeja ddeba ebajo jo de dell mopara el eja aceite usado. 3. Ret etiire el tap tapón de llenado del aceite del motor y el perno de drenaje para vaciar el aceite del cá cárter.

1. Filt Filtro ro de aacei ceite te 2. Jun untta ttóórica

1. Cubierta eexterior xterior ddel el ffiltro iltro de acei aceite te 2. Pern rnoo 6-9

6. Mon Monte te un nue nuevo vo ffilt iltro ro de ace aceite ite y la  junta tórica.

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 7. Monte las cubie cubiertas rtas del filtro de aacei ceite te colocando los pernos con el par especifica especificado. do.y apriete éstos

SAU20022

Aceite de motor recomendado:

Véase la pá página 8-1 8-1..

Cantidad de aceite:

Sin sustitució sustitución del filtro de aceite: 2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt) Con sustitució sustitución del filtro de aceite: 2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)

Par de apriete:

Perno de la cubierta del filtro de aceite: 10 Nm (1.0 m· m·kgf, 7 ft· ft·lbf)

SCA11620

8. Col Coloqu oquee el pe perno rno de ddren renaje aje ddel el ac acei eite te del motor y aprié apriételo con el par especificado.

ATENCION: 

NOTA:

Compruebe si la arandela está está  da daññada y cámbiela segú según sea necesario. 6

cle ningún aditivo quí mico. mico. No utilice aceites con la especificación Diesel “CD”  ni aceites de calidad superior a la especificada. Además, no utilice aceites con la etiqueta “AHORRO DE ENERGÍ A II” o supe-

Par de apriete:

Perno de drenaje del aceite del motor: 43 Nm (4.3 m· m·kgf, 31 ft· ft·lbf)

9. Añada la cantidad especificada del aceite recomendado y seguidamente coloque y apriete el tapó tapón de llenado.

Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor también lubrica el embrague), no mez-



rior. Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en el cárter.

Aceite finalcomprobar Antes dedel cadaengranaje utilización debe utilizació su la caja del engranaje final pierde aceite. Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el vehí  vehí culo culo en un concesionario Yamaha. Ademá Además, debe comprobar el nivel de engranajesegú final cambiar éste, delaceite mododel siguiente, seg úny los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió periódico y engrase. SWA10370

ADVERTENCIA 



Asegúrese de que no penetre ningún material extraño en la caja del engranaje final. Asegúrese de que no caiga aceite en el neumático o en la rueda.

Para comprobar el nivel de aceite del engranaje final

1. Sitúe el vehí  vehí culo culo sobre una superficie horizontal y manté manténgalo en posició posición vertical.

10 10.. Arran Arranqu quee eell m mot otor or y ddéé jelo al ralen ralenttí  durante algunos minutos mientras comprueba si existe alguna fuga de aceite. Si pierde aceite pare inmedia- NOTA:  El nivel de aceite del engranaje final tamente el motor y averigü averigüe la causa. debe comprobarse con el motor en 11. Par Paree el mo motor tor,, co compr mprueb uebee el ni nivel vel ddee frí  frí o. o. aceite y corrí  corr jal  jalo í  o sseg egúún sea necesario.

6-10

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 

Verifique que el vehí  vehí culo culo se encuentre

3. Si el ace aceite ite ssee enc encue uentra ntra ppor or de debaj bajoo

en posició posici ón vertical para comprobarinel nivel de aceite. Si está est á ligeramente clinada hacia un lado, la lectura puede resultar erró errónea.

del borde del orificio de llenado, añada añ una cantidad suficiente de aceite del tipo recomendado hasta que alcance el nivel correcto.

2. Quite Quite eell pe perno rno ddee llllena enado do de ace aceite ite y compruebe el nivel de aceite en la caja del engranaje final. NOTA:

El aceite debe encontrarse en el borde del orificio de llenado.

nal

1. Col Coloqu oquee una bband andeja eja ddeba ebajo jo ddee la caja del engranaje final para recoger el aceite usado. 2. Quit Quitee el perno de llllenad enadoo de acei aceite te y el perno de drenaje para vaciar el aceite

Par de apriete:

P erno definal: drenaje del aceite del engranaje 23 Nm (2.3 m· m·kgf, 17 ft· ft·lbf)

2. P erno de llenado ddel el aceite del engran engranaje aje final 3. Nivel Nivel de ace aceite ite ccorrec orrecto to

SAE80 API GL-4 Aceite de engrana jes hipoidales hipoidales

Cantidad de aceite:

0.19 L (0.20 US qt) (0.17 Imp.qt)

Para cambiar el aceite del engranaje fi-

de la caja del engranaje final. 3. Col Coloqu oquee el per perno no de dr drena enaje je de dell ace aceite ite del engranaje final y aprié apriételo con el par especificado.

1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final

Aceite del engranaje final recomendado:

4. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del orificio de llenado.

6-11

NOTA:

GL4 es un grado de calidad. Tambi Tambiéén pueden utilizarse aceites de engranajes hipoidales de grado GL5 o GL6. 5. Col Coloq oque ue el ppern ernoo de llllena enado do de ace aceite ite y aprié apriételo con el par especificado. Par de apriete:

Perno de llenado de aceite del engranaje final: 23 Nm (2.3 m· m·kgf, 17 ft· ft·lbf)

6. Com Compru pruebe ebe ssii la ca caja ja de dell eng engran ranaje aje ffi-inal pierde aceite. Si pierde aceite averigü rigüe la causa.

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU33381

SCA10480

ATENCION:

Limpieza filtro de segú aire Debe limpiardel el filtro de aire seg ún los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió periódico y engrase. Limpie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente hú húmedos o





polvorientos. 1. Des Desmon monte te la ccubi ubiert ertaa de la ca caja ja de dell fil fil-tro de aire quitando los pernos.

Verifique que el filtro de aire esté correctamente asentado en la caja del filtro de aire. El motor no se debe utilizar nunca sin el filtro de aire montado; de lo contrario, el o los pistones y/o cilindros pueden desgastarse excesivamente.

1. Fil Filtr troo de de ai aire re

4. Introd Introduzc uzcaa el filtr filtroo de aire en ssuu caj cajaa como se muestra.

5. Monte la ccubier ubierta ta de la ca caja ja de dell fil filtro tro de de aire alineando las marcas y colocando los pernos.

6

1. Cubi Cubierta erta de la caj cajaa del fifiltr ltroo de aire 2. Per erno no

2. Ext Extrai raiga ga eell ffilt iltro ro ddee aire aire.. 3. Gol Golpee pee lilige geram rament entee el fil filtro tro de aaire ire para eliminar la mayor parte del polvo y la suciedad y, seguidamente, elimine el resto con aire comprimido como se muestra. Si el filtro de aire está está da  daññado, cá cámbielo.

1. Soporte del ffilt iltro ro de aire

1. Marc Marcas as de coin coincide cidenci nciaa

2. Sali Salien ente te 3. Ran anur uraa

NOTA:

Si se acumula polvo o agua en el tubo de drenaje de la caja del filtro de aire, retire la brida del mismo y extraiga el tapó tapón para vaciarlo. 6-12

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21290

1. Tubo de drena drenaje je del fifiltro ltro de aaire ire

í 

SAU21340

Ajuste de los carburadores Los carburadores son partes importantes del motor y requieren un ajuste muy sofisticado. Por lo tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador debe realizarlos un concesionario Yamaha que dispone de los

Ajuste del ralent motor ajustar Debe comprobar y, si  del es necesario, el ralentí  ralentí  del  del motor como se describe a continuacióón y segú tinuaci según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perióódico y engrase. peri

conocimientos y experiencia profesional necesarios. No obstante, el propietario puede realizar el ajuste que se describe en el apartado siguiente como parte del mantenimiento rutinario.

Para realizar este ajuste el motor debe estar caliente.

SCA10560

ATENCION:

Los carburadores han sido ajustados y probados exhaustivamente en la fábrica Yamaha. La modificación de estos ajustes sin los conocimientos técnicos suficientes puede provocar una disminución de las prestaciones o averí as as en el motor.

6-13

NOTA:

El motor está está caliente cuando responde rá rápidamente al acelerador.  Para realizar este ajuste es necesario un tacó tacómetro de diagnó diagnóstico. 1. Acop Acople le el tac tacómetro al cable de la bu j jí í a. a. 2. Co Comp mpru rueb ebee el el rral alen enttí  del  del motor y, si es necesario, ajú ajústelo al valor especifica

do girando tornillo topeí   del del acelerador. Paraelsubir el de ralent ralentí  motor gire el tornillo en la direcció dirección (a). Para bajar el ralentí  ralentí  del  del motor gire el tornillo en la direcció dirección (b).

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21381

ó

Comprobaci n del juego libre del cable del acelerador

á

SAU21401

Holgura delalavá lvula La holgura de vávlvula se altera con el uso y, como consecuencia de ello, se desajusta la mezcla de aire y gasolina y/o el motor produce ruidos. Para evitarlo, un concesionario Yamaha debe ajustar la holgura de la válvula seg ún los intervalos que se especifican ensegú el cuadro de mantenimiento peri óperió dico y engrase.

1. Tornill ornilloo de tope del aceler acelerador ador Ralentí  del  del motor:

1150––1250 rpm 1150 6

1. Jue Juego go libre del ca cable ble del ac aceler elerador ador

Si no consigue obtener el ralentí  ralentí  especifica especificado con el procedimiento descrito, acuda a

El juego libre del cable del acelerador debe medir 4.0– 4.0–6.0 mm (0.16– (0.16–0.24 in) en el puñ puño del acelerador. Compruebe perió periódicamente el juego libre del cable del acelerador y, si

un concesionario Yamaha para efectuar el ajuste.

es necesario, hágalo ajustar en un concehá sionario Yamaha.

NOTA:

6-14

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES á

SAU33390

Neum ticosunas prestaciones óptimas, Para asegurar la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta, tome nota de los puntos siguientes relativos a los neumá neumáticos especificados. Debe comprobar la presió presión de aire de los neumááticos antes de cada utilizació neum utilización y, si es necesario, ajustarla. SWA10500



Delantero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm² kgf/cm ²) Trasero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm² kgf/cm ²)





90Delantero: –198 kg (198–437 lb):

Presión de aire de los neumáticos



ductor, la carga y los accesorios no

Presión de aire de los neumáticos (medida con los neumáticos en frí o): o): 0–90 kg (0–198 lb):

ADVERTENCIA

225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm² kgf/cm ²) Trasero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm² kgf/cm ²) Carga máxima*: 198 kg (437 lb) *P total del conductor conductor, , el pasa pasajero, jero, eleso equipaje y los a ccesorios accesorios

La presión de los neumáticos debe comprobarse y ajustarse con los neumáticos en frí o (es decir, cuando la temperatura de los neumáticos sea igual a la temperatura

La carga influye enormemente en las ca-

ambiente). La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la velocidad, el peso total del conductor, el pasajero, la carga y los accesorios homologados para este modelo.

racterí sticas sticas de manejabilidad, frenada, prestaciones y seguridad de la motocicleta; por lo tanto, debe tener en cuenta las precauciones siguientes.    ¡NO SOBRECARGUE NUNCA LA MOTOCICLETA! La sobrecarga de





sobrepase la carga máxima especificada para el vehí culo. culo. No transporte objetos sueltos que puedan desplazarse durante la marcha. Sujete bien los objetos más pesados cerca del centro de la motocicleta y distribuya el peso uniformemente en ambos lados. Ajuste la suspensión y la presión de aire de los neumáticos en función de la carga. Compruebe el estado y la presi ón de aire de los neumáticos antes de cada utilización.

SWA11020

ADVERTENCIA

la motocicleta puede provocar daños en los neumáticos, pérdida de control o un accidente grave. Asegúrese de que el peso total del con-

6-15

6 Revisión de los neumáticos

1. Flanc Flancoo del del ne neum umáático 2. Profundidad del di dibujo bujo ddee la bbanda anda de rodadura del neumá neumático

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Debe comprobar los neumá neumáticos antes de



cada utilizaci utilizació profundidad del neum neumá áticoón.enSiellacentro alcanzadelel dibujo l í mite lí  mite especificado, si hay un clavo o fragmentos de cristal en el neumá neumático o si el flanco está está agrietado, haga cambiar el neumá neumático inmediatamente en un concesionario Yamaha.



Profundidad mí nima nima del dibujo del neumático (delantero y trasero):

1.6 mm (0.06 in)

La sustitución de toda pieza rela-

Neumático delantero:

cionada con las ruedas y los frenos, incluidos los neumáticos, debe confiarse a un concesionario Yamaha que dispone de los conocimientos y experiencia profesional necesarios.

Tamaño: Tamañ 130/90-16M/C 67S Marca/modelo: BRIDGESTONE/EXEDRA G703 DUNLOP/D404F Neumático trasero:

No se recomienda poner un parche en una cámara pinchada. Si aun así  resulta inevitable, ponga el parche en la cámara con mucho cuidado y cámbiela lo antes posible por un producto de alta calidad.

Tama Tamañ ño: 170/80-15M/C 77S Marca/modelo: BRIDGESTONE/EXEDRA G702 DUNLOP/D404G

N TA: 6

Los lí  lí mites mites de la profundidad del dibujo de la banda de rodadura del neumá neumático pueden variar de un paí  paí s a otro. Cumpla siempre las normativas locales.

Información relativa a los neumáticos

Esta motocicleta está está equipada con ruedas de radios y neumá neumáticos con cá cámara. SWA10460

ADVERTENCIA

SWA10570

ADVERTENCIA 



Si los neumáticos están excesivamente gastados, hágalos cambiar en un concesionario Yamaha. Además de ser ilegal, el uso de la motocicleta con unos neumáticos excesivamente gastados reduce la estabilidad y puede provocar la pérdida del control.



Los neumáticos delantero y trasero deben ser de la misma marca y diseño; de lo contrario no pueden garantizarse las caracterí sticas sticas de manejabilidad del vehí culo. culo. Después de realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.

6-16

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU21940

SAU22041

NOTA:

Ruedas de radios Para asegurar unas prestaciones óptimas, la durabilidad y el funcionamiento seguro de la motocicleta, tome nota de los puntos siguientes relativos a las ruedas r uedas especificadas.

Ajuste del libre de la maneta de juego embrague

Si con el procedimiento descrito no consigue obtener el juego libre especificado de la maneta de embrague, apriete la contratuerca y omita el resto del procedimiento. De lo contrario, proceda del modo siguiente.



Antes de cada utilizaci utilizació ón ruedas debe comprobar si las llantas de las presentan grietas, dobladuras o deformacióón y si los radios está deformaci están flojos o dañ dañados. Si observa algú algún da dañño, haga cambiar la rueda en un conce-





sionario No intente ni la má más mí  mYamaha. í nima nima reparació reparaci ón enrealizar una rueda. Una rueda deformada o agrietada debe sustituirse. La rueda se debe equilibrar siempre que se haya cambiado la llanta o el neumááreducir neum tico. Una no equilibrada puede lasrueda prestaciones, limitar la manejabilidad y reducir la vida útil del neumá neumático. Conduzca a velocidades moderadas despuéés de cambiar un neumá despu neumático, ya que la superficie de ésus ste debe “rodarse” se ”  para desarrollar caracter caracterí  í stisticas óptimas.

3. Gir Giree com comple pletam tamen ente te el pe perno rno de aajus jus-te de la maneta de embrague en la direccióón (a) para aflojar el cable de recci embrague. 4. Afl Afloj ojee la con contra tratue tuerca rca en eell ccáárter. 1. Contr Contratu atuerc ercaa 2. Perno Perno de ajust ajustee del jjuego uego libre de la manet manetaa de embrague 3. Jue Juego go lib libre re de la mane maneta ta de emb embrag rague ue

El juego libre de la maneta de embrague debe medir 5.0– 5.0–10.0 mm (0.20– (0.20–0.39 in), como se muestra. Compruebe perió periódicamente el juego libre de la maneta de embrague y, de ser necesario, ajú ajústelo del modo siguiente. 1. Afloj Aflojee la contr contratuerc atuercaa ddee la mane maneta ta de embrague. 2. Par Paraa inc increm rement entar ar el jjueg uegoo lib libre re de llaa maneta de embrague gire el perno de ajuste en la direcció dirección (a). Para reducir el juego libre de la maneta de embrague gire el perno de ajuste en la direcció ción (b). 6-17

6

1. Tuerca de ajuste de dell juego libr libree de la maneta de embrague (cá (cárter) 2. Cont Contrat ratuer uerca ca

5. Par Paraa inc increm rement entar ar el jjueg uegoo lib libre re de llaa maneta de embrague gire la tuerca de ajuste en la direcció dirección (a). Para reducir el juego libre de la maneta de embrague gire la tuerca de ajuste en la direcci cióón (b).

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 6. Apr Apriet ietee la co contr ntratu atuerc ercaa en la ma mane neta ta de embrague y el cá cárter.

SAU22092

Ajuste del maneta deljuego frenolibre de la

1. Contr Contrat atuer uerca ca 2. Tornillo de ajust ajustee del juego lilibre bre de la maneta de freno 1. Jue Juego go libr libree de la man maneta eta de ffreno reno

6

El juego libre de la maneta del freno debe medir 10.0– 10.0–15.0 mm (0.39– (0.39–0.59 in), como se muestra. Compruebe perió periódicamente el  juegoo libre de la maneta del freno y, si es  jueg necesario, ajú ajústelo del modo siguiente.

1. Afloj Aflojee la cont contratuer ratuerca ca ddee llaa man maneta eta ddel el freno. 2. Par Paraa inc increm remen entar tar el jjueg uegoo lib libre re de llaa maneta del freno gire el tornillo de ajuste en la direcció dirección (a). Para reducir el juego libre de deajuste la maneta freno gire el tornillo en la del direcci direcció ón (b). 3. Apr Apriet ietee la con contrat tratue uerca rca.. SWA10630

ADVERTENCIA 



6-18

Después de ajustar el juego libre de la maneta del freno, compruébelo y verifique que el freno funcione correctamente. Un tacto blando o esponjoso de la maneta del freno puede indicar la presencia de aire en el sistema hi-

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES dráulico. Si hay aire en el sistema hidráulico hágalo purgar en un concesionario Yamaha antes de utilizar la motocicleta. La presencia de aire en el sistema hidráulico reducirá las prestaciones del freno, lo cual puede provocar la pérdida de con-

ó

SAU22231

Ajuste depedal la posici n y el juego libre del de freno

muestra. Compruebe perió periódicamente la posici sició ón deldel pedal desiguiente. freno y, si es necesario, ajú aj ústela modo 1. Afl Afloj ojee la con contra tratue tuerca rca de dell ped pedal al de fre fre-no. 2. Par Paraa sub subirir el ppeda edall de fre freno no gi gire re el ppererno de ajuste en la direcció dirección (a). Para bajar pedal de freno gire el perno de ajusteelen la direcció direcci ón (b).

trol y ser causa de accidente.

1. Distanc Distancia ia entre el pedal de freno y la estribera 2. Jue Juego go lib libre re del pe pedal dal de fr freno eno

6

SWA10670

ADVERTENCIA Es aconsejable que ajustes. un concesionario Yamaha realice estos

NOTA:

La posició posición del pedal de freno debe ajustarse antes de ajustar el juego libre del mismo. Posición del pedal de freno

El pedal de freno debe situarse aproximadamente 108.0 mm (4.25 in) por encima de la parte superior de la estribera, como se 6-19

1. Cont Contrat ratuer uerca ca 2. Perno de ajust ajustee de la posic posiciión del pedal de freno

3. Apr Apriet ietee la con contra tratue tuerca rca.. SWA11230

ADVERTENCIA Después de ajustar la posición del pedal de freno debe ajustar el juego del mismo.

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU22270

Juego libre del pedal de freno

El juego libre pedal de freno medir 20.0– 20.0 –30.0 mmdel (0.79 (0.79– –1.18 in) endebe el extremo del pedal. Compruebe perió periódicamente el  juegoo libr  jueg libree del pedal de fren frenoo y, si es nec neceesario, ajú ajústelo del modo siguiente. Para incrementar el juego libre del pedal de

Ajustetrasero del interuptor de la luz de freno

ó

SAU22380

Comprobaci n de las zapatas pastillasde de freno delantero y las freno trasero Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y las pastillas de freno trasero segú según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento especifican perióódico y engrase. peri

freno tuercaónde(a). ajuste la varilla del freno gire en laladirecció direcci Parade reducir el juego libre del pedal de freno gire la tuerca de ajuste en la direcció dirección (b).

SAU22430

Pastillas de freno delantero

1. Inter Interrupto ruptorr de la lluz uz de ffreno reno 2. Tuerca ded aju ajuste ste del in interruptor terruptor de llaa luz del freno trasero

6

1. Tuerca de ajus ajuste te del jjuego uego libre del pedal de freno

El interuptor de la luz de freno trasero, que se activa con el pedal de freno, está está correctamente ajustado cuando la luz de freno se enciende justo antes de que el frenado f renado tenga efecto. Si es necesario, ajuste el interruptor de las luces del modo siguiente. Gire la tuerca de ajuste mientras sostiene el interruptor de la luz de freno trasero en su sitio. Para que la luz de freno se encienda antes, gire la tuerca de ajuste en la direcció ción (a). Para que la luz de freno se encienda má más tarde, gire la tuerca de ajuste en la direccióón (b). direcci

6-20

1. Ranura indicadora de desgast desgastee de la pastill pastillaa de freno

Cada pastilla de freno delantero dispone de ranuras indicadoras de desgaste que le permiten comprobar el desgaste de las pastillas de freno sin necesidad de desmontarlo. Para comprobar el desgaste de la pastilla de freno, observe las ranuras indicadoras de desgaste. Si una pastilla de fre-

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES no se ha desgastado hasta el punto en que

mite de desgaste de freno, solicite a un con-

las ranuras indicadoras de desgaste hana desaparecido casi por completo, solicite un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.

cesionario Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno.

ó

í 

SAU32343

Comprobaci n del l quido de freno (freno delantero)

SAU22540

Zapatas de freno trasero

1. Mar Marca ca ddee niv nivel el m mí í nimo nimo

Si el lí  lí quido quido de freno es insuficiente, puede entrar aire en el sistema y, como consecuencia de ello, los frenos pueden perder su eficacia.

1. Lí nea nea lí  lí mite mite de desgaste de la zapata de fre-

Antes de conducir, verifique que el lí  lí quido qde uido de freno se encuentre por encima la marca de nivel mí  mí nimo nimo y añ añada lí  lí quido quido según sea necesario. Un nivel bajo de lí  l í quido quido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el siste-

no 2. Indicador de desgast desgastee de llaa zapata de fren frenoo

El freno trasero dispone de un indicador de desgaste que le permite comprobar el desgaste de las zapatas sin necesidad de desmontar el freno. Para comprobar el desgaste de las zapatas de freno, observe la posició posición del indicador de desgaste mientras aplica el freno. Si una zapata de freno se ha desgastado hasta el punto en que el indicador de desgaste llega a la lí  lí nea nea del lí  lí -

maáde frenos. Si el nivelsi de lí pastillas quido deestá quido freno est está  bajo, compruebe laslí  est án desgastadas y si el sistema de frenos presenta alguna fuga. Observe las precauciones pr ecauciones siguientes: 6-21

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES 

Cuando compruebe el nivel de lí  lí quido, quido,

quido de freno disminuye de forma repentina a üun Yamaha solicite que averigü averig e laconcesionario causa.



verifique la esté parte superiorgirando de la bomba deque freno est é nivelada el manillar. Utilice únicamente un lí  lí quido quido de freno de la calidad recomendada, ya que de lo contrario las juntas de goma se pueden deteriorar, provocando fugas y reduciendo la eficacia de los frenos. DOT 4









SAU22720

Cambio delconcesionario l quido de freno Solicite a un Yamaha que cambie el lí  lí quido quido de freno segú según los intervalos que se especifican en la NOTA que sigue al cuadro de mantenimiento perió periódico y engrase. Ademá Además, se deben cambiar las  junt  juntas as así  deí  como la bomb bomba a y lasegú pinza de freno, as  aceite como eldetubo de freno, seg ún los intervalos indicados a continuació continuación o siempre que esté estén dañ dañados o presenten fugas.  Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.

Lí quido quido de freno recomendado:

6

í 



Añada mismode tipolí  lí quido lí  quido de freno. La elmezcla lí quidos qde uidos diferentes puede provocar una reacció reacción quí  quí mica mica perjudicial y reducir la eficacia de los frenos. Evite que penetre agua en la bomba

aTubo ños. de freno: Cambiar cada cuatro

de freno cuando añada lí  añ lí quido. quido. El agua reducir reducirá á  significativamente el punto de ebullició ebullición del lí  lí quido quido y puede provocar una obstrucció obstrucción por vapor. El lí quido quido de freno puede dañ dañar las superficies pintadas o las piezas de plá pl ástico. Elimine el llí í quido quido quesiempre se hayainmediatamente derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan, es normal que el nivel de lí quido quido de freno disminuya de forma gradual. No obstante, si el nivel de lí  l í 6-22

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

SAU23100

SAU23110

ó

Comprobaci n y engrase de los cables Cada vez que conduzca, compruebe el funcionamiento y estado de todos los cables de control, engrase los cables y sus extremos si es necesario. Si un cable est estáá da  dañña-

Comprobaci n y engrase del pu ño del acelerador y el cable Antes de cada utilizació utilización se debe comprobar el funcionamiento del puñ puño del acelerador. Ademá Además, se debe engrasar o cambiar el cable segú según los intervalos especificados

do o noosecambiar mueve por con un suavidad, hágalo há revisar concesionario Yamaha.

en el cuadro de mantenimiento perió periódico.

ó

SAU23131

Comprobaci n y engrase pedales de freno y cambiode los

Lubricante recomendado:

Aceite de motor

SWA10720

ADVERTENCIA Los daños del forro externo pueden interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión inter-

6

na. Cambie los cables dañados lo antes posible para evitar situaciones no seguras.

Cada vez que conduzca, compruebe antes el funcionamiento de los pedales de freno y cambio y engrase los pivotes de los pedales si es necesario.

6-23

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES Lubricante recomendado:

Grasa a base de jabó jabón de litio (grasa multiusos)

SAU23140

ó

Comprobaci n y engrase de las manetas de freno y embrague Maneta de freno

Maneta de embrague

6

Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embrague y engrasar los pivotes de las manetas si es necesario. 6-24

Lubricante recomendado:

Grasa a base de jabó jabón de litio (grasa multiusos)

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

SAU23200

Comprobaci n y engrase del caballete lateral

SAU23271

ó

Comprobaci n de la horquilla delantera Debe comprobar el estado y el funcionamiento de la horquilla delantera del modo siguiente y segú según los intervalos especificados en el cuadro de mantenimiento peri perióódico y engrase. Para comprobar el estado SWA10750

ADVERTENCIA Sujete firmemente el vehí culo culo de forma

Antes de cada utilizació utilización debe comprobar el funcionamiento del caballete lateral y engrasar el pivote y las superficies de contacto metal-metal si es necesario.

que no exista riesgo de que se caiga.

Compruebe si los tubos interiores presentan rasgaduras, dañ daños y fugas excesivas de aceite.

SWA10730

ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. Lubricante recomendado:

Grasa a base de jabó jabón de litio (grasa multiusos)

Para el í funcionamiento 1. Sverificar itúe el vehí  veh culo sobre una superficie culo

horizontal y manté manténgalo en posició posición vertical. 2. Mien Mientras tras aplic aplicaa el freno dela delantero, ntero, empuje el manillar hacia abajo con fuerza varias veces paracon comprobar comprime y rebota suavidad.si se

6-25

SCA10590

ATENCION: Si observa cualquier daño en la horquilla delantera o ésta no funciona con suavidad, hágala revisar o reparar en un concesionario Yamaha.

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

SAU23280

ó

SAU23290

ó

Comprobaci de laóndirecci n o Los cojinetes de landirecció direcci desgastados sueltos pueden constituir un peligro. Por lo tanto, debe comprobar el funcionamiento de la direcció dirección del modo siguiente y segú según los intervalos especificados en el cuadro de

Comprobaci de las ruedas n de los cojinetes Debe comprobar los cojinetes de las ruedas delantera y trasera segú según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió periódico y engrase. Si existe juego

mantenimiento peri perió óporte dico engrase. 1. Col Coloqu oquee un so sopor teyde debaj bajoo del m moto otorr para levantar del suelo la rueda delantera.

en el cubo de la rueda no gira con suavidad, solicite a ounésta concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda.

SWA10750

ADVERTENCIA

SAU23390

Bater a

1. Cab Cable le pos positi itivo vo de llaa bater baterí í a (rojo) 2. Cab Cable le neg negati ativo vo ddee la bat bater erí í a

Sujete firmemente el vehí culo culo de forma que no exista riesgo de que se caiga.

6

í 

La baterí  baterí a se encuentra detrá detrás del panel B. (Vé (Véase la pá página 6-6.) Este modelo está está equipado con una baterí  baterí a sin mantenimiento (MF) que no requiere ningúún mantenimiento. No es necesario ning comprobar el electró electrólito ni añ añadir agua destilada.

2. Sujet Sujetee los extre extremos mos infer inferiores iores de las barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atr atráás. Si observa cualquier juego libre, solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la direcció dirección.

Para cargar la baterí a

Lleve la baterí  baterí a a un concesionario Yamah Yamahaa lo posible para Tenga cargarla le parece queantes está descargada. está ensicuenta que la baterí  baterí a tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el vehí  vehí culo culo está está equipado con accesorios elé eléctricos opcionales.

6-26

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10760



Para guardar la baterí a

El electrólito es tóxico y peligroso, ya que contiene ácido sulfúrico que provoca graves quemaduras. Evite todo contacto con la piel, los ojos o la ropa y protéjase siempre los ojos

ADVERTENCIA

1. m Siánno ut utili iliza zardesmonte r el mo model delo o baterí  dur durant ante sodevauna mes, la bater í a, ae, cárguela completamente y guá guárdela en un lugar fresco y seco. 2. Si va a gguar uardar dar la bat bater erí í a durante má más de dos meses, comprué compruébela al menos

cuando trabaje cerca de una baterí a. a. En caso de contacto, administre los PRIMEROS AUXILIOS siguientes. • EXTERNO: Lavar con agua abundante.

una vezsegú alúmes cárguela completacá mente seg n seay necesario. 3. Car Cargue gue com comple pletam tamen ente te la bat bater erí í a antes de instalarla. 4. Una vez instal instalada ada la bat bater erí í a, a, verifique que los cables esté estén correctamente conectados a los bornes.

• INTERNO: Beber grandes canti-

dades de agua o leche y llamar inmediatamente a un médico. • OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. 



SAU33400

Las baterí as as producen hidrógeno explosivo. Por lo tanto, mantenga las chispas, llamas, cigarrillos, etc., alejados de la baterí a y asegúrese de que la ventilación sea suficiente cuando la cargue en un espacio cerrado. MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER OTRA BATERÍ A FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

SCA10630

ATENCION: 



Mantenga siempre la baterí a cargada. El almacenamiento de una baterí a descargada puede dañarla de forma irreparable. Para cargar una baterí a sin mantenimiento es necesario un cargador de baterí as as especial (de tensión constante). El uso de un cargador convencional dañará  la baterí a. a. Si no dispone de un cargador para baterí as as sin mantenimiento, hágala cargar en un concesionario Yamaha.

6-27

Cambio de fusibles

1. Fusibl Fusiblee de la luz de estac estacionamiento ionamiento 2. Caja Caja de ffusi usibl bles es 3. Fusi Fusibl blee princ principal ipal 4. Fusi Fusible ble pri princip ncipal al de res reserva erva

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU23780

Fusibles especificados:

Fusible principal: Fusible 30.0 A Fusible Fusib le del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible Fusib le de encendido: 10.0 A

1. Fusi Fusible ble de la luz de esta estacion cionamie amiento nto 2. Fus Fusib ible le de dell fa faro ro 3. Fusi Fusible ble del sis sistema tema de interm intermiten itencia cia

6

4. 5. 6. 7.

Fusi Fusible ble del eencen ncendido dido Fusi Fusible ble del cal calenta entador dor del carb carburad urador or Fusi Fusible ble del co conjun njunto to del ence encendido ndido Fusible de repuest repuestoo (para el cu cuentakil entakilóómetros y el sistema inmovilizador) 8. Fusi Fusible ble de reserv reservaa

El fusible principal, el fusible de la luz de estacionamiento y la caja de fusibles, que contiene los fusibles para cada circuito, están situados detrá detrás del panel B. (Vé (Véase la página 6-6.) Si un siguiente. fusible está está  fundido, cá cámbielo del modo 1. Gi Gire re la la llllav avee a la ppos osic iciión “OFF OFF”” y desactive el circuito elé eléctrico en cuestió cuestión. 2. Ext Extrai raiga ga el fu fusib sible le fu fundi ndido do e in insta stale le uno nuevo del amperaje especificado.

Fusible 15.0 Adel faro: Fusible del calentador del carburador: 15.0 A Fusible Fusib le de repuesto: 10.0 A Fusible 10.0 Ade luz de estacionamiento: Fusible Fusib le del conjunto del encendido: 5.0 A SCA10640

ATENCION:

Para evitar una averí a grave del sistema eléctrico y posiblemente un incendio, no utilice un fusible con un amperaje superior al recomendado.

3. Gire Gire llaa llla lave ve a llaa pposi osici cióón “ON ON”” y active el circuito elé eléctrico en cuestió cuestión para comprobar que el disposit dispositivo ivo funcione. 4. Si el ffusi usible ble ssee fun funde de de nnuev uevoo inm inmeediatamente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema elé eléctrico. 6-28

Cambio deestá bombilla del Este modelo estlaá equipado con unfaro faro dotado de bombilla de cuarzo. Si se funde la bombilla del faro, cá cámbiela del modo siguiente. 1. De Desm smon onte te eell ffaro aro extr extraaí ble ble extrayendo los tornillos.

1. Torni ornilllloo

2. Des Descon conect ectee el aacop copla lador dor ddel el fa faro ro y luego desmonte la tapa de la bombilla.

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SWA10790

ADVERTENCIA

Las bombillas de los faros se calientan mucho. Por lo tanto, mantenga los productos inflamables alejados de un faro encendido y no toque la bombilla hasta que se haya enfriado.

4. Col Coloq oque ue una nnuev uevaa bom bombil billa la en ssuu sitio y sujé sujétela en el portabombillas. SCA10660

1. Acop Acoplado ladorr del del faro faro 2. Tapa de la bombilla de dell faro faro

3. Des Desmon monte teenelelpo portab rtabomb ombill illas as de dellalfaro girá girándolo sentido contrario de las agujas del reloj y extraiga la bombilla fundida.

1. No toc tocar ar la parte de cris cristal tal de la bom bombill billa. a.

ATENCION: No toque la parte de cristal de la bombi-

5. Mon Monte te la ttapa apa ddee la bo bombi mbilla lla ddel el fa faro ro y

lla del faro para no mancharla de aceite, ya que de lo contrario perderí a transparencia, luminosidad y durabilidad. Elimine completamente toda suciedad y marcas de dedos en la bombilla del faro con un trapo humedecido en alcohol o

conecte 6. Mo Mont ntee eellelfaro faacoplador. ro extr extraaí ble ble colocando los tornillos. 7. Sol Solici icite te a un con conces cesion ionari arioo Yam Yamaha aha que ajuste la luz del faro segú según sea necesario.

diluyente.

1. Portabom ortabombill billas as del ffaro aro

6-29

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24281

2. Ext Extrai raiga ga la bo bombi mbilla lla fu fundi ndida da em empuj pujáán-

SAU33411

Cambio de laobombilla intermitente de la luz de de un freno/piloto trasero 1. Des esm mon onte te la óptica extrayendo los tornillos.

dola hacia adentro y girá gir ándola endel el sentido contrario al de las agujas reloj. 3. Int Introd roduzc uzcaa una nu nuev evaa bom bombil billa la en eell casquillo, empú empú jela haci haciaa aden adentro tro y luego gí  gí rela rela en el sentido de las agujas

Cambio de posicide ónla bombilla de la luz Si se funde la bombilla de la luz de posici posicióón, cámbiela del modo siguiente. 1. De Desm smon onte te eell faro faro eext xtra raí í ble ble extrayendo los tornillos.

delonreloj se detenga. 4. M te lahasta ópticaque colocando los tornillos. SCA10680

ATENCION: No apriete excesivamente los tornillos, ya que puede romperse la óptica.

6

1. Torni ornilllloo

1. Torni ornilllloo

2. Des Desmo monte nteándolo el ccasq asqui uillo llo dentro (c (con on laybom bombilla) empujá empuj hacia girábigirá ndolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.

1. Torni ornilllloo

6-30

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

1. Casquill Casquilloo de la bombilla de la luz de posici posicióón delantera

3. dola Extra Extraig igaa la bom bombil billa la yfu fundi ndida em empuj pujá hacia adentro giráda girá ndola enánel sentido contrario al de las agujas del reloj. 4. Int Introd roduz uzca ca una nue nueva va bo bombi mbilla lla eenn el casquillo, empú empú jela haci haciaa adent adentro ro y

SAU24350

de cada lado del bastidor por delante de la

Apoyoque deeste la motocicleta Puesto modelo no dispone de caballete central, observe las precauciones pr ecauciones siguientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operaciones de mantenimiento para las que sea ne-

rueda trasera o debajo de cada lado del basculante.

cesario mantener la motocicleta en posició posiciósen vertical. Compruebe que la motocicleta encuentre en una posició posición estable y horizontal antes de iniciar cualquier operació operación de mantenimiento. Puede colocar una caja de madera resistente debajo del motor para obtener má más estabilidad. Para realizar el mantenimiento de la rueda delantera

1. Estab Estabili ilice ce la ppart artee tra traser seraa de la mo mototocicleta con un soporte para motocicle-

luego gí rela gí  rhasta ela enque el sentido de las agujas del reloj se detenga. 5. Mont Montee el casqu casquillo illo (con la bbombi ombilla), lla), empujáándolo hacia dentro y girá empuj girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que no pueda girar má más.

tas o, si noun dispone de uno colocando gato debajo deladicional, bastidor por delante de la rueda trasera. 2. Le Levan vante te de dell sue suelo lo la rrued uedaa del delant antera era con un soporte de motocicletas.

6. Mo Mont ntee eell ffar aroo eext xtra raí í ble ble colocando los tornillos.

Para realizar el mantenimiento de la rueda trasera

Levante la rueda trasera del suelo con un soporte para motocicletas o, si no dispone de uno adicional, colocando un gato debajo 6-31

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU24360

Rueda delantera SAU24600

Para desmontar la rueda delantera SWA10820

ADVERTENCIA 



Es aconsejable que un concesionario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se caiga.

1. Des Descon ecte tedelantera. el cab cable le ddel el vvelo eloccí metro metro de laconec rueda 6

1. Eje de llaa rrueda ueda 2. Rema Remach chee de ppllástico desmontable del eje de la rueda delantera

3. Lev Levant antee del ssuel ueloo la rue rueda da de dela lante ntera ra segúún el procedimiento descrito en la seg página 6-31 6-31.. 4. Extra Extraiga iga eell eeje je de la ru rueda eda y luego desmonte la rueda. SCA11070

ATENCION: No aplique el freno cuando haya desmontado la rueda junto con el disco del freno, ya que las pastillas saldrán expulsadas.

1. Cab Cable le de dell vvelo eloccí metro metro

2. Aflo Afloje je eell rema remach chee de pl pláástico desmontable del eje de la rueda delantera y luego el eje.

SAU24932

Para montar la rueda delantera

1. Mon Monte te lo loss en engra granaj najes es del del vvelo eloccí metro metro en el cubo de la rueda de forma que los salientes se ajusten en las ranuras. 6-32

1. Engr Engranaj anajes es de dell vveloc elocí í metro metro 2. Cabl Cablee del ve veloc locí í metro metro 3. Su Suje jeci cióón

2. Lev Levant antee la ru rueda eda en entre tre llas as ba barras rras de la horquilla. NOTA:

Verifique que exista espacio suficiente entre las pastillas de freno antes de introducir el disco de freno y compruebe que la ranura del engranaje del velocí  velocí metro metro se ajuste sobre la sujeció sujeción de la barra de la horquilla. 3. Introd Introduzc uzcaa el eeje je ddee la rue rueda da.. 4. Baj Bajee la ru rued edaa del delant antera era pa para ra qu quee rep repoose sobre el suelo. 5. Aprie Apriete te el eje de la rueda con el ppar ar eesspecificado.

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES SAU25080

Par de apriete:

Eje de la rueda: 59 Nm (5.9 m· m·kgf, 43 ft· ft·lbf) 6. Ap Apririet etee el rrem emac ache he ddee pl pláástico desmontable del eje de la rueda delantera con el par especificad especificado. o.

Rueda trasera SAU25141

Para desmontar la rueda trasera

7. Mien Mientras tras aplic aplicaa hacia el freno delan delantero, tero, empuje el manillar abajo con fuerza varias veces para comprobar si se comprime y rebota con suavidad. 8. Con Conec ecte te eell ccabl ablee del del vel veloc ocí í metro. metro.

libre luego desconectedel la pedal varillade delfreno frenoyde la palanca de la leva del freno.

SWA10820

ADVERTENCIA 

Par de apriete:

Remache de plá plástico desmontab desmontable le del eje de la rueda delantera: 20 Nm (2.0 m· m·kgf, 14 ft· ft·lbf)

4. Ext Extrai raiga ga la tu tuerc ercaa de aj ajust ustee del jjueg uegoo



Es aconsejable que un concesionario Yamaha se encargue del mantenimiento de las ruedas. Sujete firmemente la motocicleta de forma que no exista riesgo de que se caiga.

1. Afl Afloj ojee llaa ttuer uerca ca del ej eje. e.

1. Tuerca de ajus ajuste te del jueg juegoo libre del pedal de freno 2. Pa Palan lanca ca de la le leva va del ffreno reno 3. Perno y tuerca tuerca (po (portazap rtazapatas atas)) 4. Tira Tirante nte de ine inercia rcia 5. Perno y tuerca tuerca (basc (basculan ulante) te) 6. Varil arilla la del del ffreno reno

5. De Desm smon onte te eell ppan anel el A A.. (Vé (Véase la pá página 6-6.) 6. Extrai Extraiga ga lo loss pe pernos rnos que sujet sujetan an llaa ca caja ja

1. Tuerc uercaa de dell eje eje

2. Des Descon conect ectee el titiran rante te de iiner nerci ciaa del plato porta zapatas extrayendo el perno y la tuerca. 3. Afl Afloj ojee la tue tuerca rca de dell tira tirante nte de iiner nercia cia del freno en el basculante. 6-33

del engranaje final al basculante.

6

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES cia delante y guí  guí e el cardá cardán hacia el centro de la junta universal del engranaje intermedio.

Tuerca del ej eje: e: 92 Nm (9.2 m· m·kgf, 67 ft· ft·lbf) Perno de la caja del engranaje final: 74 Nm (7.4 m· m·kgf, 54 ft· ft·lbf) Tuerca del tirante de inercia del freno: 20 Nm (2.0 m· m·kgf, 14 ft· ft·lbf) 8. Ajust Ajustee el jueg juegoo lilibre bre ddel el pe pedal dal de fre freno. no. (Vé (Véase la pá página 6-19.)

1. Per erno no 2. Caja del eengr ngranaje anaje final final

6

Pares de apriete:

SWA10660

ADVERTENCIA

7. Levan Levante de dell ssuelo uelo la ru rueda eda trase trasera gún el te procedimiento descrito en ra la pá psseáe-gina 6-31 6-31.. 8. Mie Mientr ntras as su sujet jetaa eell ccard ardáán, tire de la rueda trasera hacia atrá atrás para extraer el conjunto de las piezas siguientes: rueda, ejeyde la árueda, caja del engranaje final card cardá n. NOTA:

Asegúúrese de sujetar el cardá Aseg cardán mientras lo desmonta. SAU25511

Para montar la rueda trasera

1. Mon Monte te la rue rueda da tr trase asera, ra, eell ej ejee de llaa rueda, la caja del engranaje final y el cardáán; para ello empuje la rueda hacard

1. Ju Junt ntaa ca card rdáánica 2. Cardán

Después de ajustar el juego libre del pedal de freno, compruebe el funcionamiento de la luz de freno.

2. Col Coloqu oquee los per pernos nos ddee la ccaja aja ddel el eenngranaje final. 3. Monte la vvaril arilla la ddel el ffreno reno en la palan palanca ca de la leva del freno luegolibre coloque la tuerca de ajuste del yjuego del pedal de freno en la varilla. 4. Coloq Coloque ue el perno y la tuerc tuercaa de dell titirante rante en el plato portazapatas. port azapatas. 5. Mon Monte el pan panel el.. 6. Baj Baje e laelru rueda eda ttras rasera era ppara ara qque ue re repos posee sobre suelo. 7. Aprie Apriete te la la tue tuerca rca de dell ej eje, e, los perno pernoss de la caja del engranaje final y las tuercas del tirante con los pares especificados. 6-34

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

í 

SAU25850

Identificaci n de aver as son objeAunque las motocicletas Yamaha to de una completa revisió revisión al de salir de fá fábrica, pueden surgir problemas durante su utilizacióón. Cualquier problema en los sisteutilizaci mas de combustible, compresió compresión o encendido, pory provocar ejemplo, una puede dificultar arranque disminuci disminució ón de el la potencia. El siguiente cuadro de identificació identificación de averí as as constituye un procedimiento rá rápido y fácil para comprobar esos sistemas vitales por si mismo. No obstante, es la necesario realizar cualquier reparaciónsi de reparació motocicleta, llé llévela a un concesionario Yamaha cuyos té técnicos cualificados disponen de las herramientas, experiencia y conocimientos necesarios para reparar correctamente la

6

motocicleta. Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecerse a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparació reparación.

6-35

 

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES ó

SAU25891

í 

Cuadro de identificaci n de aver as

SWA10840

ADVERTENCIA Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje t rabaje en el sistema de combustible.

1. Gasolina Hay suficiente gasolina.

Compruebe la compresió compresión.

No hay gasolina.

Ponga gasolina.

Compruebe el nivel de gasolina en el depó depósito. El motor no arranca. Compruebe la compresió compresión.

2. Compresión Hay compresió compresión.

6

Compruebe el encendido.

Accione el arranque elé eléctrico. No hay compresió compresión.

3. Encendido

Húmedos

Haga revisar el vehí  vehí culo culo en un concesionario Yamaha.

Lí mpielos mpielos con un pañ paño seco y corrija las distancias entre electrodos de las bují  bují as as o cá cámbielas.

Ponga el acelerador a medio gas y accione el arranque elé eléctrico.

Haga revisar el vehí  vehí culo culo en un concesionario Yamaha.

El motor no arranca. Compruebe la baterí  baterí a a..

Extraiga las bují  bují a as sy compruebe los electrodos. Secos

4. Baterí a

El motor gira rá rápidamente.

La baterí  baterí a está está bien.

El motor gira lentamente.

Compruebe las conexiones de los cables de la baterí  baterí a y cargue ésta segú según sea necesario.

Accione el arranque elé eléctrico.

6-36

El motor no arranca. Haga revisar el veh vehí  í culo culo en un concesionario Yamaha.

 

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA NOTA:

Efectúe todas las reparaciones necesarias Efectú antes de guardar la motocicleta.

7

7-4

 

ESPECIFICACIONES Dimensiones:

Longitud total:(96.5 in) 2450 mm Anchura total: 930 mm (36.6 in) Altura total: 1105 mm (43.5 in) Altura del asiento: 710 mm (28.0 in) Distancie Distanc ie entre ejes: 1625 mm (64.0 in) Holgura mí  mí nima nima al suelo: 140 mm (5.51 in) Radio de giro mí  mí nimo: nimo: 3500 mm (137.8 in) Peso: Con aceite y combustible: 249.0 kg (549 lb) Motor:

Tipo de motor: 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Disposicióón de cilindros: Disposici 2 cilindros en V Cilindrada: 649.0 cm³ cm³ (39.60 cu.in) Calibre × Carrera: 81.0 × 63.0 mm (3.19 × 2.48 in) Relaci Relació compresión: 9.00ón:1de compresió Sistema de arranque: Arranque elé eléctrico Sistema de lubricació lubricación: Cárter hú húmedo

Combustible:

Aceite de motor:

Tipo: SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o SAE20W40 o SAE20W50 -20 -10 0

10 20 30 40 50 ˚C

SAE 10W-30 SAE 10W-40 SAE 15W-40 SAE 20W-40 SAE 20W-50

Calidad de aceite de motor recomendado: Servicio API tipo SE, SF, SG o superior Cantidad de aceite de motor: Sin repuesto de filtro del aceite: 2.60 L (2.75 US qt) (2.29 Imp.qt) Con repuesto filtro a ceite: aceite: 2.80 L (2.96deUS qt) de (2.46 Imp.qt) Caja del engranaje final:

Tipo: Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 Cantidad: 0.19 L (0.20 US qt) (0.17 Imp.qt) Filtro de aire:

Filtro de aire: Elemento seco

8-1

Combustibl Combustible e recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo Capacidad del depó depósito de combustible: 16.0 L (4.23 US gal) (3.52 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 3.0 L (0.79 US gal) (0.66 Imp.gal) Carburador:

Fabricante: MIKUNI Modelo × cantidad: BDS28 x 2 Bují a(s): a(s):

Fabricante/modelo: NGK/DPR7EA-9 Fabricante/modelo: DENSO/X22EPR-U9 Distanciaa entre electrodos de la buj Distanci bují í aa:: 0.8 0.8––0.9 mm (0.031– (0.031–0.035 in) Embrague:

Tipo de embrague: Multidisco en bañ baño de aceite

Transmisión:

Sistema de reducció reducción primaria: Engranaje recto Relacióón de reducció Relaci reducción primaria: 68/38 (1.789) Sistema reducción secundaria: Cardááde Card n reducció Relacióón de reducció Relaci reducción secundaria: 19/18 × 32/11 (3.071) Tipo de transmisió transmisión: Velocidad 5, engrane constante

8

 

ESPECIFICACIONES Operación:

Fabricante/modelo:

Operación con pie izquierdo Relación de engranajes: 1a: 38/14 (2.714) 2a: 38/20 (1.900) 3a:

BRIDGESTONE/EXEDRA G702 Fabricante/modelo: DUNLOP/D404G

35/24 (1.458) 4a: 28/24 (1.167) 5a: 29/30 (0.967)

Chasis: Tipo de bastidor: Doble cuna Ángulo del eje delantero: 35.00 ° Base del ángulo de inclinación: 145.0 mm (5.71 in)

Neumático delantero:

8

Tipo: Con cámara Tamaño: 130/90-16M/C 67S Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/EXEDRA G703 Fabricante/modelo: DUNLOP/D404F

Neumático trasero: Tipo: Con cámara Tamaño: 170/80-15M/C 77S

Freno delantero:

Carga: Carga máxima: 198 kg (437 lb) (Peso total del conductor, el pasajero, el equipaje y los accesorios)

Presión de aire del neumático (medida en neumáticos en frí o o): ): Condiciones de carga: 0–90 kg (0–198 lb) Delantero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm ²) Trasero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm ²) Condiciones de carga: 90–198 kg (198–437 lb) Delantero: 225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm ²) Trasero: 250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm ²)

Rueda delantera: Tipo de rueda: Rueda de radios Tamaño de la llanta: 16M/C x MT3.00

Tipo: Freno de disco sencillo Operación: Operación con mano derecha Lí quido quido recomendado: DOT 4

Freno trasero: Tipo: Freno de tambor Operación: Operación con pie derecho

Suspensión delantera: Tipo: Horquilla telescópica Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Trayectoria de la rueda: 140.0 mm (5.51 in)

Suspensión trasera: Tipo: Basculante (monocross) Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de gasaceite Trayectoria de la rueda: 98.0 mm (3.86 in)

Sistema eléctrico:

Rueda trasera:

Tipo de rueda: Rueda de radios Tamaño de la llanta: 15M/C x MT3.50 8-2

Sistema de encendido: Bobina de encendido transistorizada (digital) Sistema estándar: Magneto CA

 

ESPECIFICACIONES Baterí a: a: Modelo: GT12B-4 Voltaje, capacidad: 12 V, 10.0 Ah

Faro delantero: Tipo de bombilla: Bombilla halógena

Vataje de bombilla × cantidad: Faro delantero: 12 V, 60 W/55.0 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1 Luz de intermitencia delantera:

Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 10.0 A Fusible de luz de estacionamiento: 10.0 A Fusible del calentador del carburador: 15.0 A Fusible del conjunto del encendido: 5.0 A Fusible de repuesto: 10.0 A

12 V, 21.0 W × 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 21.0 W × 2 Luz auxiliar: 12 V, 4.0 W × 1 Luz de instrumentos: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora de punto muerto: 12 V, 1.7 W × 1 Testigo de luz de carretera: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora de intermitencia: 12 V, 1.7 W × 1

8

Luz de aviso de averí a en el motor: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora del sistema inmovilizador: LED

Fusibles: Fusible principal: 30.0 A 8-3

 

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ú

ó

SAU26351

SAU26381

SAU26400

Número de identificación de la llave

Número de identificación del vehí culo culo

1. Número de identificación de la llave

1. Número de identificación del vehí culo culo

2. Llav Llave e de reg registro istro de nuev nuevo o código (llave roja) 3. Llav Llaves es normale normales s (llav (llave e negr negra) a)

El número de identificación del vehí culo culo está grabado en el tubo de dirección. Anote este número en el espacio previsto.

N meros de identificaci Anote el número de identificaciónnde la llave, el número de identificación del vehí culo culo y los datos de la etiqueta del modelo en los espacios previstos más abajo para utilizarlos como referencia cuando solicite repuestos a undel concesionario de robo vehí culo. culo. Yamaha o en caso NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍ CULO: CULO:

9

El número de identificación de la llave está grabado en la etiqueta de la llave. Anote este número en el espacio previsto y utilí c ceelo como referencia cuando solicite una nueva llave.

INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO:

9-1

NOTA: El número de identificación del vehí culo culo sirve para identificar la motocicleta y puede utilizarse para registrarla ante las autoridades de su localidad a efectos de matriculación.

 

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR SAU26470

Etiqueta del modelo

1. Etique Etiqueta ta de dell mod modelo elo

La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento del conductor. (Véase la página 3-11.) Anote 3-11.) Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. Yamaha.

9

9-2

 

INDEX Portacascos....................................... Portacascos .......................................... ... 3-13 Posición y juego libre del pedal de freno, ajuste................................... 6-19 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ...... ............ ............ ........ .. 6-23

R Ralentí  del motor ..... ............ ............. ............ ............ .......... .... 6-13 Rodaje del motor ..... ............ ............. ............ ............ ........... ....... 5-3 Rueda (delantera)................................. 6-32 Ruedas Rueda s ...... ............ ............ ............ ........... .......... .......... ........... .......... .... 6-17 Rueda (trasera) (trasera) ..... .......... ........... ........... .......... ........... .......... .... 6-33

S Sistema de corte del circuito de encendido...................................... 3-16 Sistema inmovilizador............................. 3-1 Situación de las piezas........... piezas................. ............ .......... .... 2-1 Soportes Sopor tes de la correa del equipaje....... equipaje....... 3-15

T Tapón del depósito de gasolina.......... gasolina.............. .... 3-8 Testigo Testig o de luces de carret carretera era ..... ............ ............ ..... 3-4 Testigos Testig os y luces de advertenci advertencia a ............ .............. 3-3 Tirador del estárter (estrangula (estrangulador)...... dor)...... 3-11

U Unidad velocí metro................................. metro................................. 3-5

 

YAMAHA MOTOR CO., LTD.

IMPRESO EN PAPEL RECICLADO

PRINTED IN JAPAN 2005.04-0.3 ×1 CR (S)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF