Manual Servicio Lavavajillas Bosch
February 16, 2017 | Author: susovr | Category: N/A
Short Description
Download Manual Servicio Lavavajillas Bosch...
Description
IIN NS STTR RU UC CC CIIO ON NE ES SD DE ER RE EP PA AR RA AC CIIÓ ÓN N Lavavajillas 4.8 Indicador de falta de sal / abrillantador (opcional) ............ 17
v
1
SEGURIDAD.................................................... 3
4.9
2
MONTAJE........................................................ 4
4.10
Cierre de puerta (ServoCierre) ......................................... 18
2.1
Instalación ............................................................................... 4
4.11
Cubeta detergente / abrillantador .................................... 19
2.2
Conexión eléctrica .................................................................. 4
4.12
Cubeta detergente / abrillantador (Top) .......................... 20
2.3
Conexión a la red de agua ..................................................... 4
4.13
Calentador continuo ......................................................... 22
4.14
Descalcificador.................................................................. 23
3
MANEJO.......................................................... 5
4.15
Motobomba de desagüe ................................................... 24
3.1
Función.................................................................................... 5
4.16
Cámara de presión con función de seguridad ............... 25
3.2
Selección de programa .......................................................... 5
4.17
Sistema de filtros .............................................................. 26
3.3
Opciones ................................................................................. 6
4.18
Sistema hidráulico ............................................................ 27
3.4
Funciones especiales............................................................. 8
4.19
Sistema de bombeo y calentamiento .............................. 28
3.5
Programas especiales ............................................................ 8
4.20
Entrada de agua con intercambiador de calor ............... 29
3.6
Instrucciones generales de funcionamiento ...................... 10
4.21
Interruptor principal.......................................................... 31
4
COMPONENTES ........................................... 12
4.22
Optosensor ........................................................................ 32
4.1
Actuador ................................................................................ 12
4.23
Motor de lavado................................................................. 33
4.2
Aquasensor II ........................................................................ 13
4.24
Sistema alternativo de lavado (AquaSwitch).................. 34
4.3
Válvula Aqua-Stop ................................................................ 14
4.4
Tapa superior ........................................................................ 14
4.5
NTC ........................................................................................ 15
4.6 Electroválvula de regeneración / vaciado intercambiador de calor............................................................................................. 16 4.7
Electroválvula AquaMix (agua sin descalcificar) ............... 16
R060017s.doc – 02.08.02
Bisagra .................................................................................. 17
5
FUNCIONES.................................................. 35
6
REPARACIÓN............................................... 36
6.1
Herramientas para el diagnóstico ....................................... 36
7
BÚSQUEDA DE FALLOS............................. 37
7.1
Códigos de fallo.................................................................... 37 Página 1 de 55
7.2
Desaguado ............................................................................ 40
7.3
Ruidos.................................................................................... 41
7.4
Olores .................................................................................... 42
7.5
Electrónica / Programador ................................................... 43
7.6
Resultado del lavado ............................................................ 45
7.7
Resultado del secado ........................................................... 54
8
DATOS TÉCNICOS ....................................... 55
8.1
Datos técnicos generales..................................................... 55
8.2
Consumos ............................................................................. 55
R060017s.doc – 02.08.02
Página 2 de 55
1
SEGURIDAD ATENCIÓN PELIGRO
¡Las reparaciones sólo las puede efectuar un electricista cualificado!
Siga siempre las siguientes instrucciones:
Para evitar descargas eléctricas se deben respetar las siguientes indicaciones:
¡En la medición según VDE 0701 a través del enchufe de conexión y debido a la desconexión de todos los polos (relé, interruptor de pulsación) la calefacción (calentador continuo) se tiene que comprobar en cuanto a fallos de aislamiento mediante una medición directa o bien se tiene que efectuar una medición de corriente diferencial en el aparato!
►
Al cambiar la cubeta detergente y soporte filtros se debe prestar atención a los cantos cortantes del acero inoxidable.
¡Las reparaciones inadecuadas pueden conllevar riesgos y daños para el usuario!
¡En caso de fallo la carcasa y el bastidor pueden estár bajo tensión!
►
¡Al tocar componentes bajo tensión en el interior del aparato pueden se pueden recibir descargas eléctricas peligrosas!
►
¡Desconectar siempre el aparato de la red antes de la reparación!
►
¡Para las comprobaciones bajo tensión siempre debe existir un diferencial en la instalación para proteger al técnico reparador!
►
La resistencia del cable de toma de tierra no debe sobrepasar los valores establecidos en la norma! Tiene una importancia decisiva para la seguridad de las personas y funcionamiento del aparato.
►
¡Tras finalizar la reparación se tiene que realizar una verificación conforme a VDE 0701 o las normas específicas de los países!
►
¡Tras finalizar la reparación se tiene que realizar una comprobación de funcionamiento y hermeticidad!
R060017s.doc – 02.08.02
Antes de cualquier reparación los aparatos se tienen desconectar eléctricamente de la red. Para las pruebas necesarias bajo tensión siempre debe existir un interruptor diferencial (bien en la propia instalación de la vivienda, bien que lo lleve el técnico) para proteger a las personas de posibles descargas.
Cantos cortantes: Utilizar guantes de protección.
¡Elementos con riesgo electrostático! ¡Respetar las instrucciones de manejo!
Página 3 de 55
2
MONTAJE
2.2
2.1
Instalación
Conectar el aparato únicamente a una toma de corriente homologada con puesta a tierra. Respetar las indicaciones en la placa de características.
Para garantizar un correcto funcionamiento del cierre puerta y evitar pérdidas de agua en el área de puerta los aparatos se tienen que nivelar correctamente mediante las patas de regulación. En los aparatos integrados existe la posibilidad de regular la pata central trasera desde delante. Nota: Aparatos panelables e integrables. Roscar las patas de regulación del aparato hacia arriba hasta que la carcasa esté en contacto con la encimera. En los aparatos que son panelables o integrables y están instalados al final de una bancada, como protección ante lesiones se puede fijar en el zócalo en el área de bisagra una cubierta lateral 481271 (ver imagen en la parte inferior derecha).
R060017s.doc – 02.08.02
2.3
Conexión eléctrica
Conexión a la red de agua
Si el aparato se conecta al desagüe con el tubo de serie, la altura máxima del tubo respecto al suelo no debe superar los 90 cm. Si se prolonga el tubo de desagüe, la altura máxima no debe sobrepasar los 80 cm. La presión de la toma de agua en una tubería normal (3/4 pulgadas) debe ser como mínimo de 0,5 bar (0,5 atmósferas) y el caudal con el grifo abierto tienen debe ser mayor de 8 l/min. La presión no debe superar en ningún caso los 10 bar (10 atmósferas), y en caso contrario se debe colocar una válvula reductora de presión. Los aparatos se pueden conectar una red de agua caliente con una temperatura máxima de 60° C, pero se recomienda conectar a una red normal de agua fría (mejores resultados de lavado y secado).
Página 4 de 55
3
MANEJO
El mando electrónico consta de dos módulos, el módulo de mando / indicación y el módulo de potencia. Con el módulo de mando / indicación se regulan todas las funciones mediante cuatro teclas.
3.1
Función
El display informa de los programas, opciones y ajustes a elegir, así como sobre las acciones que se están relizando.
3.2
Selección de programa
Conectar el aparato. El display muestra el siguiente menú de inicio:
Tras conectar el menú de inicio siempre indica el programa „Lavado Automático“. Pulsando los botones + / - se puede elegir entre los siguientes programas: ►
Lavado Auto-Plus
►
Lavado Automático
►
Lavado Auto-Delicado
►
Lavado Rápido
►
Sólo Prelavado
3.2.1
Lavado Auto-Plus
El programa consta de un prelavado a 50°, lavado a 60° / 70°, aclarado intermedio, abrillantado a 67° y secado. Se producen dos tomas de decisión del Aquasensor. Dependiendo de la primera decisión en el prelavado se realiza un cambio de agua o bien el agua de prelavado se sigue utilizando para el lavado y además la temperatura de lavado aumenta de 60° a 70°. Dependiendo de la segunda decisión en el aclarado intermedio se efectúa un 2º aclarado intermedio. 3.2.2
Lavado Automático
El programa consta de un prelavado, lavado a 45° - 55°, aclarado intermedio, abrillantado a 67° y secado. Se producen tres decisiones del Aquasensor. Dependiendo de la primera decisión en el prelavado se realiza un cambio de agua o bien el agua de prelavado se sigue utilizando para el lavado. La segunda medición del Aquasensor se produce en el lavado. Según la decisión de ambas mediciones el lavado se efectúa a 45° / 50° / 55°, dependiendo de la tercera decisión durante el aclarado intermedio se efectúa un 2º aclarado intermedio. 3.2.3
Lavado Auto-Delicado
El programa consta de un prelavado, lavado a 35° - 45°, aclarado intermedio, abrillantado a 67° y secado. Se producen dos decisiones del Aquasensor. Dependiendo de la primera decisión en el prelavado se realiza un cambio de agua o bien el agua de prelavado se sigue utilizando para el lavado, además la temperatura de lavado aumenta de 35° a 45°. Dependiendo de la segunda decisión durante el aclarado intermedio se efectúa un 2º aclarado intermedio.
En los programas „Auto“ la ejecución del programa se adapta automáticamente al grado de suciedad de la vajilla.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 5 de 55
3.2.4
Lavado Rápido
El programa consta de un lavado a 35°, un aclarado y un abrillantado a 55° sin secado. 3.2.5
Sólo Prelavado
El programa sólo consta de un lavado en frío de la vajilla.
3.3
3.3.2
Ahorro de tiempo
En el menú de ahorro de tiempo con los botones + / - se puede activar o desactivar la función.. Si la opción de ahorro de tiempo está conectada, en los programas automáticos el Aquasensor sólo está activo una vez en el aclarado intermedio, se suprime el prelavado y aumenta la temperatura.
Opciones
Pulsando la tecla „Opciones“ se pueden modificar los siguientes parámetros, con la tecla „Siguiente“ se pasa al menú siguiente. 3.3.1
Preselección de tiempo
En el menú de preselección de tiempo con los botones + / - se puede modificar la hora de arranque a pasos de 30 minutos. El margen de ajuste va de las 0:00 a las 24:00 horas.
Así los tiempos de lavado son más cortos, el consumo de agua y energía mayor. 3.3.3
Grado de secado
En este menú pulsando los botones + / - se puede regular el grado de secado.
Sin secado = Los programas se acortan por el tiempo de secado. Secado normal = (Ajuste de fábrica) Secado extra = Con esta opción la temperatura del aclarado final (abrillantado) aumenta 3º C, produciéndose un mejor resultado de secado.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 6 de 55
3.3.4
Volumen del avisador acústico
En el menú de volumen del avisador se pueden seleccionar 7 niveles: ►
0 = desconectado
►
1 = bajo hasta 6 = fuerte
►
4 = Ajuste de fábrica
Si el zumbador está conectado, suena 5 veces al final del programa a intervalos de 5 seg. El proceso se repite 5 veces tras 10 minutos. 3.3.5
Regulación de la dureza del agua
En este menú el ajuste de la dureza puede ser Automático o Manual. Con el ajuste en Automático la dureza se regula por medio del OptoSensor. El ajuste „Automático“ sólo es posible si el módulo está puesto en OptoSensor. Este ajuste se realiza con el programa especial „A“; de serie la regulación de la dureza está puesta en „Automático“.
Regulación manual: °dH
°fH
0-3 4-6 7-9 10-12 13-16 17-21 22-30 31-50
0-6 7-11 12-16 17-21 22-29 30-37 38-54 55-89
3.3.6
°Clarke
0-4 5-8 9-11 12-15 16-20 21-26 27-38 39-62
mmol / l
0-0,6 0,7-1,1 1,2-1,6 1,7-2,1 2,2-2,9 3,0-3,7 3,8-5,4 5,5-8,9
Consumo de sal en gr por cada lavado 0 2 4 6 9 14 27 54
Valor de ajuste 0 1 2 3 4 5 6 7
Regulación del abrillantador (sólo en aparatos con Cubeta-Top)
En este menú con los botones + / - se puede regular la dosificación del abrillantador en 7 niveles. 3.3.7 Con la regulación manual la dureza se puede ajustar en 8 niveles con los botones + / -.
R060017s.doc – 02.08.02
Seleccionar idioma
En el menú de seleccionar idioma se puede ajustar el idioma del texto en el display. Se pueden ajustar hasta 17 idiomas.
Página 7 de 55
3.3.8
Programas estándar
Adicionalmente a los programas de lavado que se muestran en el menú de inicio se pueden seleccionar los siguientes programas estándar: ►
Normal extra
►
Normal eco
►
Normal
►
Normal plus
3.5.1
S1 Programa de comprobación interno de fábrica
Pulsando los botones se pueden activar todos los pixel del display. 3.5.2
S2 Programa de comprobación interno de fábrica
Este programa sólo se puede emplear en fábrica.
El desarrollo de los programas estándar es fijo y no tienen en cuenta las mediciones del Aquasensor.
3.5.3
3.4
Funciones especiales
3.4.1
Reset
Al entrar en el menú del programa del servicio postventa con los botones + / - se puede elegir entre los últimos 8 lavados. En la línea superior del display se visualiza en „In Cycle .... el lavado seleccionado. En la línea inferior se indica S3 por programa del servicio postventa y todos los fallos codificados que se hubieran producido en el lavado elegido.
Conectar el aparato y mantener pulsado el interruptor general hasta que el display aparezca el menú de selección de idioma. Nota:
S3 Programa del servicio técnico
Leer la memoria de fallos:
Todos los ajustes, p.ej. dureza del agua, vuelven al estado original en que salieron de fábrica y por tanto los tiene que volver a ajustar el cliente.
3.5
Programas especiales
Entrada en los programas especiales: Abrir la puerta, desconectar el aparato, pulsar los dos botones izquierdos del display y mantenerlos pulsados, accionar el interruptor general. Selección los programas especiales: Pulsando los botones + / - se seleccionan los programas especiales (S1-SB). Pulsando la tecla de arranque se inicia el programa respectivo. R060017s.doc – 02.08.02
Arrancar el programa del servicio técnico: Una vez leída la memoria de fallos el programa arranca cerrando la puerta. Con el botón izquierdo superior (STEP) se pueden saltar pasos del programa, excepto los pasos de llenado. En la línea inferior se visualizan codificados todos los fallos que se presentan en el desarrollo del programa del servicio postventa.
Página 8 de 55
En el lado derecho de la línea inferior del display se muestra el paso actual del programa con 2 dígitos.
3.5.7
S7 Selección de la cubeta detergente
Con el programa especial S7 se puede configurar la electrónica para la “Cubeta Normal” o “Cubeta Top”. Si se selecciona la “Cubeta Normal” el ajuste de la Cubeta Top (ver 3.3.6) se suprime en el menú de opciones. 3.5.8
El desarrollo del programa se puede ver en los esquemas eléctricos. Mientras se esta realizando el programa del servicio técnico la electrónica avisa con un sonido en cada cambio de estado de las entradas de señal que llegan a la electrónica. 3.5.4
S4 Programa de comprobación interno de fábrica
Este programa sólo se puede emplear en fábrica. 3.5.5
Con el programa especial S8 se puede configurar la electrónica para aparatos sin descalcificador. El ajuste se suprime en el menú de opciones. Nota: Si en un aparato con descalcificador se elige „NO water softener“, el descalcificador está desactivado (como en la regulación de dureza 0). 3.5.9
S9 Programa de comprobación interno de fábrica
Este programa sólo se puede emplear en fábrica.
S5 Programa Demostración en comercio
Si se selecciona el programa especial S5 en el display se desarrolla una ejecución de programa normal sin que se activen los componentes. El programa se termina al desconectar el aparato. 3.5.6
S8 Ajuste „sin descalcificador“
S6 Borrar la memoria de fallos
3.5.10 SA Ajuste con / sin OptoSensor. Con el programa especial SA el módulo se puede ajustar para aparatos con o sin OptoSensor. Si se elige el ajuste con OptoSensor, a continuación se pregunta si se quiere menú de dureza o no. Si se selecciona sin menú de dureza, en el menú de opciones se suprime la regulación del grado de dureza.
Con el programa especial S6 se puede borrar la memoria de fallos. 3.5.11 SB Calibrado del OptoSensor Al cambiar el OptoSensor o el módulo de evaluación el sensor se tiene que volver a calibrar con el programa especial „B“.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 9 de 55
3.6
Instrucciones generales de funcionamiento
3.6.5
3.6.1
Grifo de agua cerrado
Todas las señales provenientes del interruptor de puerta, interruptor de nivel, sensor NTC y los sensores de falta de sal y abrillantador son registradas y evaluadas por el microprocesador en el momento oportuno.
Si pasados 6 minutos no se alcanza el nivel de llenado (f1), el mando se queda en esa posición y espera hasta que se alcance el nivel. En los aparatos con display frontal se visualiza el mensaje de „Comprobar toma de agua“. Si pasados 6 minutos se abre el grifo en este paso de llenado sólo se carga agua sin descalcificar. 3.6.2
Regeneración electrónica
Teniendo en cuenta la dureza de agua ajustada por el usuario la electrónica determina el número de lavados que son posibles hasta agotar el descalcificador. Se cuentan los lavados efectuados. Tras alcanzar el máximo de lavados posibles se realiza la regeneración. El comportamiento de la regeneración electrónica se puede consultar en la descripción en el punto „Primera puesta en funcionamiento / Cambio de la electrónica“. 3.6.3
Detección de agua caliente
Si en el abrillantado el agua que entra supera los 45°C, la temperatura en el proceso de abrillantado se aumenta hasta los 72° C y así el calor propio de la vajilla aumenta. El intercambiador de cambiador de calor no se llena. 3.6.4
3.6.6
Sensores
Detección de la carga
Las revoluciones del motor de lavado se mide con una tacométrica. Por el rociado, cavidades de la vajilla o bien por recipientes volcados se pueden producir acumulaciones locales de agua de lavado, con lo que el volumen de agua que circula disminuye y el motor de lavado impulsa aire además de agua, lo cual aumenta el nivel sonoro y provoca un giro irregular del motor (no va redondo). La tacométrica permite detectar durante el llenado este funcionamiento irregular. Para que el motor funcione „redondo“ (bien) se sigue llenando hasta alcanzar el nivel de agua óptimo. En el primer llenado entran entre 2,8 y 3,7 litros, y se producen 3 consultas sobre el funcionamiento redondo del motor: En la 1ª consulta se recargan máx. 200 ml. En la 2ª consulta se recargan otra vez máx. 200 ml. En la 3ª consulta se recargan máx. 500 ml. Por tanto, en el primer llenado se puede añadir un máx. de 900 ml. adicionales Durante el aclarado y abrillantado se añaden como máx. 500 ml.
Corte de la corriente eléctrica
La electrónica tiene una memoria que garantiza seguir con el programa de lavado iniciado en caso de un corte imprevisto en la red eléctrica.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 10 de 55
3.6.7
Primera lavado / Cambio de la electrónica
En el primer lavado o al cambiar la electrónica se realiza una secuencia especial en el programa (Contador de programas (PZ) = 0) Secuencia especial durante el primer funcionamiento en lavavajillas con intercambiador de calor PZ > 0
Contador programas PZ = 0 Desaguado 15 seg.
Falta de sal = OFF
Indicador falta de sal Falta de sal = ON Prellenado intercambiador de calor hasta F1
Bombeo + Desagüe 70 seg.
Regenerar 60 seg.
Aumentar contador de ciclos por 1
PZ > 3
Comprobar contador
PZ 85°C) y la NTC están integrados en el mismo dispositivo. En caso de fallo, el termostato de seguridad desconecta el calentador (temperatura del agua de lavado supera los 85°C) y se vuelve a conectar cuando se rearma el termostato. Temperatura °C 25 30 50 60 65
Resistencia en kΩ Ω 48,4 38,5 16,5 11,0 9,1
R060017s.doc – 02.08.02
Tolerancia +/- °C 7,9 7,1 6,2 5,6 5,5
Página 15 de 55
4.6
Electroválvula de regeneración / vaciado intercambiador de calor
La electroválvula de regeneración y la de vaciado del intercambiador de calor están situadas en el lado izquierdo del aparato en el descalcificador. Datos técnicos: Tensión nominal
230-240V
Frecuencia
50 Hz
Resistencia
2,45 kΩ
Datos técnicos Tensión nominal
230-240V
Frecuencia
50 Hz
Resistencia
2,45 kΩ
Ev. AquaMix
4.7
Electroválvula AquaMix (agua sin descalcificar)
La electroválvula AquaMix se sitúa detrás del descalcificador y permite que entre agua sin descalcificar directamente al interior del lavavajillas.
Ev. Regeneración
La conexión de la electroválvula AquaMix es controlado por la electrónica, la cual calcula con qué frecuencia y duración se tiene que activar. Con ello se consigue una dureza del agua constante de aprox. 5° dH durante todos los lavados, con independencia del grado de agotamiento de las resinas. Este aspecto es muy importante para evitar la corrosión del cristal. Cuando la electroválvula se activa (abierta), el agua que entra al lavavajillas pasa a través del descalcificador y se descalcifica. Si la válvula no se activa (cerrada) el agua no pasa a través del descalcificador y entra directamente al interior del lavavajillas sin descalcificarse.
R060017s.doc – 02.08.02
Ev. Intercambiador de Calor
Página 16 de 55
4.8
Indicador de falta de sal / abrillantador (opcional)
Tanto en el depósito de sal como en el de abrillantador existe un flotador con un imán en su interior. Al desplazarse este flotador por disminuir el nivel de sal o abrillantador, se cierra el interruptor reed que esta en el exterior del depósito. Éste interruptor se encarga a su vez de conectar los pilotos de falta de sal o abrillantador. Interruptor Reed
Imán permanente
4.9
Bisagra
Desatornillar la puerta exterior, el zócalo y paredes laterales; soltar la cuerda de tracción en la palanca de la bisagra, desatornillar la palanca de bisagra de la puerta interior y desatornillar la placa de bisagra del bastidor del depósito. Desenroscar el tornillo de fijación de la bisagra a la bandeja de fondo, desapalancar la placa de bisagra del bastidor y entonces sacar la bisagra hacia arriba; desmontar el tensor de muelle. Casquillo del eje de giro de la bisagra. Abrir el casquillo de rodamiento soltando la pieza de bloqueo (véase el croquis).
Imán permanente
R060017s.doc – 02.08.02
Página 17 de 55
4.10
Cierre de puerta (ServoCierre)
El ServoCierre es capaz de cerrar automática y completamente la puerta cuando el ángulo de apertura es menor de 10°.
Interrumpor puerta
R060017s.doc – 02.08.02
Página 18 de 55
4.11
Cubeta detergente / abrillantador
El mecanismo de activación es arrancado por un termo-actuador. En el primer arranque, se abre la tapa del alimentador de detergente, al mismo tiempo, el gatillo de activación se encaja dentro del corazón de conexión de la palanca de abrillantador, de modo que cuando el actuador sea activado de nuevo, se eleve el tope dosificador del abrillantador.
Tope dosificador
Corazón de conexión
Datos técnicos: Capacidad de abrillantador Dosificación 1-6 Capacidad de detergente max.
120 ml 1 ml por posición 45 g
Para más datos técnicos véase Actuador.
Contacto reed
Actuador Boya magnética
Desmontaje: Quitar la puerta exterior. Soltar las cables que llegan a la cubeta. Levantar (doblar) ligeramente, con ayuda de un destornillador fino, las pestañas de la puerta interior que sujetan la cubeta. Nota: Para desmontar la cubeta, dejar la cesta superior en el aparato, cerrar la puerta y empujar la cubeta hacia dentro. Utilizar guantes de protección. ¡Peligro de corte!. Antes de montar la cubeta, doblar ligeramente las pestañas de sujeción para que la cubeta quede bien encajada.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 19 de 55
4.12
Cubeta detergente / abrillantador (Top)
En la cubeta Top, al presionar el pulsador lateral de color azul, el compartimento detergente se abre y bascula hacia arriba, con lo que el rellenado resulta más fácil.
Dosificador basculante
La activación del mecanismo de disparo se efectúa con una bobina que es excitada por la electrónica mediante impulsos cortos. Con el primer impulso se abre la tapa de la cubeta detergente y al mismo tiempo el trinquete de disparo se encaja en el núcleo de conexión de la palanca de abrillantador, de forma que con una nueva activación de la bobina se levanta el empujador del abrillantador. Según el ajuste de abrillantador que se ha seleccionado en la electrónica se modifica la cantidad de impulsos en el abrillantado. Ajuste del Cantidad de abrillantador impulsos 0 0 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 La falta de abrillantador se detecta con una combinación de LED IR y fototransistor.
Pulsador
Balancín Empujador
Datos técnicos: Capacidad de abrillantador
120 ml
Dosificación 0-6
1 ml por posición
Capacidad de detergente max.
45 g
Sensor falta de abrillantador
R060017s.doc – 02.08.02
Núcleo con.
Página 20 de 55
Desmontaje: Quitar la puerta exterior. Soltar las cables que llegan a la cubeta. Levantar (doblar) ligeramente, con ayuda de un destornillador fino, las pestañas de la puerta interior que sujetan la cubeta. Nota: Para desmontar la cubeta, dejar la cesta superior en el aparato, cerrar la puerta y empujar la cubeta hacia dentro. Utilizar guantes de protección. ¡Peligro de corte!. Antes de montar la cubeta, doblar ligeramente las pestañas de sujeción para que la cubeta quede bien encajada.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 21 de 55
4.13
Calentador continuo
El calefactor esta incluido en el circuito hidráulico; todo el agua que viene del motor de lavado pasa a través del calefactor y se dirige a continuación hacia los brazos inferior y superior; en su interior existe una membrana que, al aumentar la presión por la circulación del agua, actúa sobre un interruptor de seguridad que a su vez permite que la resistencia caliente sólo cuando circula agua. Si hay una caída de presión (por ejemplo el motor de lavado deja de funcionar) la resistencia se desconecta. La posición de calentamiento se pasa sin calentar y así se evita el riesgo de un calentamiento sin agua. Desmontaje: Desatornillar la puerta exterior, moldura del zócalo y paredes laterales. Soltar los cables de tracción en las palancas de bisagra. Desenroscar los tornillos de la bandeja de fondo a las placas de bisagra. Quitar los tornillos de la parte trasera de la cuba que la sujetan a la bandeja inferior. Desconectar el mazo de cables de puerta por la conexión que est a la altura de la bandeja inferior. Colocar el aparato sobre la pared trasera y sacar con cuidado la bandeja inferior soltando la cámara de llenado y el descalcificador. Soltar el motor de lavado con el soporte de goma de la bandeja de fondo. Abatir la bandeja de fondo hasta que se pueda soltar el calentador del motor de lavado. Desatornillar el calentador continuo. Soltar los clips del motor de lavado y del calentador. Datos técnicos: Tensión nominal
230-240 V
Frecuencia
50 Hz
Potencia
2150 W
Resistencia
aprox. 22 Ω
R060017s.doc – 02.08.02
Página 22 de 55
4.14
Descalcificador
Desatornillar la puerta exterior, moldura del zócalo y paredes laterales. Soltar los cables de tracción en las palancas de bisagra. Desenroscar los tornillos de la bandeja de fondo a las placas de bisagra. Quitar los tornillos de la parte trasera de la cuba que la sujetan a la bandeja inferior. Desconectar el mazo de cables de puerta por la conexión que est a la altura de la bandeja inferior. Soltar las conexiones eléctricas de la válvula de regeneración y la de salida, desenroscar la tuerca del depósito de sal a la cuba, succionar la salmuera en el depósito de sal con una jeringa de aspiración. Colocar el aparato sobre la pared trasera y sacar con cuidado la bandeja inferior soltando la cámara de llenado y el descalcificador. Separar la bomba de circulación con el soporte de goma de la bandeja de fondo.
Depósito de sal Capacidad: Sal fina
aprox. 2,0 kg
Sal gruesa
aprox. 1,5 kg
Sal en tabletas
aprox. 0,7 kg
Nota: Antes de montar el descalcificador se deben tener en cuenta los siguientes aspectos: ►
Poner la junta en el orificio de llenado de sal del descalcificador.
►
Colocar las juntas tóricas en los orificios en los que se monta la cámara de llenado.
►
Colocar la junta que asegura la estanqueidad entre la bandeja de filtros y la cuba.
►
Colocar correctamente la palanca que acciona el sistema de seguridad frente a desbordamiento de agua en la bandeja inferior.
►
Encajar correctamente la junta de unión de la bandeja de filtros y el motor de lavado.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 23 de 55
4.15
Motobomba de desagüe
Desmontar el embellecedor zócalo y el zócalo; la motobomba está montada delante a la izquierda de la bandeja de filtros. Para desmontarla se tiene que desenclavar la palanca (1), a continuación se tiene que girar la bomba hacia adelante (2). Tras aproximadamente un cuarto de giro se puede sacar la bomba (3). Datos técnicos: Tensión nominal Frecuencia Resistencia Altura de elevación Caudal
230 - 240 V 50 Hz 110 - 260 Ω 0,9 m 10 l/min
1
2 3
R060017s.doc – 02.08.02
Página 24 de 55
4.16
Cámara de presión con función de seguridad
Si en la máquina se presentan fallos en el programador o en algún componente que produzcan un desbordamiento en el lavavajillas, la boya del nivel de seguridad se encarga de cerrar las electroválvulas y se corta la entrada de agua. Además, el interruptor de nivel de seguridad conecta la motobomba de desagüe, que desaguará hasta que el interruptor de nivel de seguridad se desconecte. Todas las fugas de agua que se producen dentro de la máquina se recogen en la bandeja inferior. Las fugas que se puedan producir en el tubo de entrada se conducen a través del tubo corrugado que lo envuelve hasta la bandeja inferior. Cuando se alcanza un nivel predeterminado de agua en la bandeja inferior provocado por pérdidas de agua en alguna parte del lavavajillas, el flotador inferior impulsa la palanca que a su vez activa el interruptor de nivel de seguridad que desconecta eléctricamente la electroválvula de llenado; al mismo tiempo se conecta la motobomba de desagüe, expulsándose el agua de lavado de la cuba. La motobomba de desagüe funcionará de forma permanente hasta que se elimine el agua de la bandeja inferior, bien porque se evapore o bien porque el técnico la extraiga.
R060017s.doc – 02.08.02
Palanca
Página 25 de 55
4.17
Sistema de filtros
Para evitar que las partículas de suciedad puedan obstruir el circuito hidráulico, el filtro cilíndrico debe estar correctamente encajado en su alojamiento de la cubeta de filtros (ver las flechas de posición inyectadas y pintadas de azul en la pieza).
Sistema de filtrado en 3 niveles Filtro grueso (1) Filtro fino plano (2)
Microfiltro Cilíndrico (3)
Sistema de filtrado en 4 niveles
Filtro grueso (1) Filtro fino plano (2)
Filtro fino cilíndrico (3) Microfiltro Cilíndrico (4)
R060017s.doc – 02.08.02
Página 26 de 55
4.18
Sistema hidráulico
El sistema hidráulico dispone de 2 o 3 alturas de lavado: el brazo inferior, el superior y una ducha (sólo en algunos modelos) El agua llega al brazo superior a través de un conducto que esta fijado a la parte trasera de la cuba por cara interior. Este conducto se conecta a 1 de las 2 salidas de agua que tiene el calefactor situado bajo la cubeta de filtros. El brazo superior y una parte de su conducto de acometida están montados en la cesta superior. La unión a la otra parte de la acometida se realiza a través de un acoplamiento. El brazo inferior se conecta directamente a la segunda salida de agua del calefactor. Este brazo tiene un inyector que esta dirigido hacia la parte inferior, con el objeto de limpiar los filtros y evitar que se acumulen restos de suciedad.
Ducha
Brazo superior
Acoplamiento
Brazo inferior
Cubeta Filtros
Calentador
AquaSwitch
R060017s.doc – 02.08.02
Página 27 de 55
4.19
Sistema de bombeo y calentamiento
El motor de lavado, la motobomba y el calefactor están unidos por medio de retenes a la cubeta de filtros. De forma adicional, el montaje del calefactor esta asegurado por medio de un tornillo a la cubeta de filtros. El sistema de filtros consta de 4 capas: filtro grueso, filtro fino plano, filtro fino cilíndrico y microfiltro. La pieza cilíndrica que forma el filtro grueso y el microfiltro, sirve para sujetar el filtro fino plano encajándose por medio de un cierre de bayoneta en la cubeta filtro. El agua del lavado, una vez que ha atravesado los filtros, es succionada por el motor de lavado y se bombea a través del calefactor. Cuando el agua de lavado alcanza una presión suficiente dentro del calefactor, la membrana de presión que hay en su interior conecta un interruptor que permite que la resistencia caliente el agua. En serie con este interruptor, hay un termostato de seguridad de 85ºC que protege contra un sobrecalentamiento accidental del agua. Ese termostato, en los lavavajillas con programador mecánico esta montado junto a otro de 65ºC, y en los de programador electrónico junto a una NTC. En todos los casos, el captador de temperatura del termostato esta en contacto con el agua. En la salida del calentador se situa el Aqua-Sensor para detectar el grado de enturbiamiento del agua de lavado. Desde la cubeta filtros se puede acceder a las aspas de la motobombas, quitando previamente la tapa de la bomba de desagüe, y desde esa posición, también se puede acceder a la trampilla antirretorno.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 28 de 55
4.20
Entrada de agua con intercambiador de calor
Al abrir la válvula de llenado, el agua fluye hacia el descalcificador a través del air-break, y ya como agua blanda, entra en el intercambiador de calor y en la cámara de regeneración, cuando ambas cámaras están llenas, el agua deborda a través del canal de circulación hacia la cámara de presión. Al formarse presión en la cámara, se accionará el interruptor de nivel (f1), el cual informa a la electrónica de que el intercambiador de calor y la cámara de regeneración están llenos, y se conectará la electroválvula de vaciado del intercambiador de calor. La electrónica averigua el tiempo transcurrido entre la orden de apertura de la válvula de llenado y el cierre del interruptor de nivel (f1), y a partir de éste, se calcula el tiempo de llenado adicional. La bomba de circulación se conecta con un cierto retardo, la válvula del intercambiador permanece abierta hasta que éste haya sido totalmente vaciado. El contador de la electrónica registra el volumen de agua que ya se ha utilizado en lavados anteriores y calcula el momento apropiado para regenerar el descalcificador. Antes de cada paso de regeneración la electrónica verifica si la capacidad del descalcificador todavía es suficiente para el „desarrollo normal de un programa“ y si es que no, entonces se regenera. La regeneración del descalcificador se realiza durante el lavado, abriéndose la válvula de regeneración en el descalcificador. El agua del depósito de regeneración fluye a través de la válvula al depósito de sal, se enriquece de sal y como agua salina fluye a través del descalcificador al cambiador de calor. El desagüe de esa agua salina se realiza posteriormente en tres fases, con una cantidad de agua calculada.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 29 de 55
Proceso de llenado en aparatos con cambiador de calor La electrónica mide el tiempo transcurrido entre la orden de apertura de la válvula de llenado y cierre del interruptor de nivel (f1). Con este valor se calcula el tiempo de llenado adicional. En el primer llenado de cualquier programa de lavado se cargan 200 ml más que la cantidad de agua normal. Con esta cantidad en cada primera entrada de agua para el programa se compensa la pérdida de agua que se produce al mojar la vajilla seca. Así se asegura que el motor de lavado funciona
“redondo” y en los siguientes llenados se ahorra agua. El motor de lavado se conecta con un cierto retardo, la válvula del intercambiador permanece abierta hasta que se haya vaciado totalmente.
Interruptor de llenado (f1)
Electroválvula de llenado
t1
Electroválvula de vaciado intercambiador de calor
t2
t3
Motor de lavado
Prellenado (VF)
Llenado (F)
t1 = Tiempo de llenado adicional calculado t2 = Tiempo necesario para asegurar el vaciado del intercambiador de calor t3 = Retardo en la puesta en marcha del motor de lavado R060017s.doc – 02.08.02
Página 30 de 55
4.21
Interruptor principal
El interruptor principal consta de un interruptor bipolar y un contacto frotante. El contacto flotante 5–6 se activa brevemente al accionar el interruptor principal. Con el contacto flotante se reinicia la electrónica a la posición inicial tras finalizar el programa. El contacto flotante además tiene las siguientes funciones: ►
Función reset de la electrónica al estado de fábrica.
►
Entrada a los programas especiales.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 31 de 55
4.22
Optosensor
Mediante un LED IR se envía un haz de luz a través de una espiral de vidrio. Al pasar por la espiral el rayo de luz se refleja aprox. 200 veces en la superficie de vidrio. Si en la espiral no hay ningún depósito (enturbiamiento / sedimento), la luz se refleja aprox. al 100 % en la superficie de vidrio. La señal receptora es igual a la señal emisora. Si en la espiral se ha formado un depósito (enturbiamiento / sedimento), una parte de la luz se dispersa en la superficie de vidrio, con lo cual el rayo de luz se reduce con cada reflexión (aprox. 200 reflexiones). Por ese motivo la señal receptora es más débil que la señal emisora. Si la señal recibida esta por debajo de un determinado valor, se produce una regeneración.
Los sedimentos de la espiral son limpiados con el agua descalcificada y el detergente durante el programa de lavado (autolimpieza durante el programa) antes de que se puedan ver con el ojo humano Las mediciones del Optosensor se efectúan al comienzo del programa y en el secado. En el secado se mide con una frecuencia de minuto. De esta serie de mediciones se traslada al módulo de validación el valor alto de las señales recibidas. Al cambiar el OptoSensors® o el módulo de validación el sensor se tiene que volver a calibrar con el programa especial „B“ . Módulo de control para el emisor y receptor
PTC
Durante el desarrollo del programa el OptoSensor® se inunda varias veces y se vuelve a vaciar. Así se pueden formar depósitos en la espiral de vidrio y la suciedad en suspensión se expulsa. La válvula se acciona por medio de un cable con “Memoria de forma”. Al aplicar tensión a los contactos, el cable con memoria de forma y la PTC que están conectados en serie, se calientan. El cable se contrae y a través del balancín abre la válvula. El tiempo de reacción está por debajo de 1 segundo. Debido al calentamiento del PTC la resistencia del circuito aumenta, el cable con memoria de forma se enfría y recupera su longitud original. La válvula se cierra mediante el balancín y el muelle de recuperación. En el secado el OptoSensor® está vacío. En esta fase del programa, el interior del OptoSensors® es calentado a través de la PTC (está permanentemente bajo tensión), así los depósitos en la espiral de vidrio se ven antes.
R060017s.doc – 02.08.02
Válvula de vaciado
Espiral de vidrio
Muelle para el rearme de la válvula.
Cable con memoria de forma
Página 32 de 55
4.23
Motor de lavado
El motor de lavado consta de un motor de corriente alterna monofásico con una tacométrica. La tacométrica las revoluciones del motor y las transmite a la electrónica. La regulación de la velocidad se realiza mediante un control del ángulo de fase generado en la electrónica. Por tanto la regulación del motor influye sobre: 1. El llenado hasta que se alcanza una velocidad de giro constante (Detección de la carga)
Datos técnicos: Tensión nominal Frecuencia Resistencia Altura elevación
Ha HI 1 HI 2
230-240 V 50 Hz aprox.80 Ω aprox.85 Ω aprox.13 Ω 3,1 m
2. La reducción de velocidad de giro en los programas suaves. 3. La reducción de velocidad de giro en el lavado alternativo por impulsos (cambio de lavado cesta superior a cesta inferior). 4. Diferentes velocidades de giro para la cesta superior y cesta inferior (2200 / 2800 rpm). Desmontaje:
Fig. 1
Quitar las paredes laterales y la chapa de zócalo. Soltar los 2 tornillos del lado derecho (uno delante y otro detrás) que fijan la cuba a la bandeja inferior. Levantar ligeramente la cuba del lado derecho y asegurarla con un objeto de aprox. 4 cm de grosor (fig. 1). Con la ayuda de un atornillador presionar la lengüeta de fijación en el lado derecho del motor hacia adentro y girarlo a la derecha (fig. 2). Ahora el motor se puede extraer. Para soltar la turbina se tiene que bloquear el rotor con un pasador o un atornillador (entre las láminas del rotor). Quitar la carcasa de la bomba y sacar a presión el retén frontal.
R060017s.doc – 02.08.02
Fig. 2
Página 33 de 55
4.24
Sistema alternativo de lavado (AquaSwitch)
El AquaSwitch sirve para el lavado alterno (el aparato lava alternativamente en la cesta superior e inferior, cesta inferior 60 seg. / cesta superior 55 seg., el cambio dura aprox. 5 seg.) y se compone de un motor sincrónico con engranaje, disco de levas, microinterruptor y distribuidor. El motor sincrónico se acciona mediante un triac. El motor sincrónico impulsa el engranaje, el disco de levas y el distribuidor. El distribuidor abre y cierra los conductos de agua hacia los brazos aspersores. La electrónica recibe información de los microinterruptores sobre la posición del distribuidor, los cuales son activados por el disco de levas.
Microinterruptor
El AquaSwitch está integrado en el calentador y sólo se puede cambiar el calentador completo. Datos técnicos: Tensión nominal
230-240V (motor sincrónico)
Frecuencia
50 / 60 Hz
Resistencia
aprox. 9,3 kΩ
Distribuidor
R060017s.doc – 02.08.02
Disco de levas
Página 34 de 55
5
FUNCIONES
R060017s.doc – 02.08.02
Página 35 de 55
6
REPARACIÓN
6.1
Herramientas para el diagnóstico
Puerta transparente: Repuesto: 21 4115 – Aparatos de 81 cm de alto Repuesto: 21 4114 – Aparatos de 86 cm de alto
Aguja de medición: Repuesto: 34 0730 (Para medir la resistencia de algún componente, desconectarlo previamente del módulo de control).
Guantes de protección: Repuesto:
Talla 9 Talla 10
R060017s.doc – 02.08.02
= =
34 0728 34 0729
Página 36 de 55
7
BÚSQUEDA DE FALLOS
7.1
Códigos de fallo
Código Descripción A / B Aquasensor Fallo de calibrado en medición infrarrojo / verde
C
No hay impulsos la tacométrica
D
Cortocircuito triac salida motor de lavado AquaSwitch, no hay impulsos de conexión
E
F
Fallo de llenado
R060017s.doc – 02.08.02
Causas § AquaSensor defectuoso § Cable cortado § Conexión incorrecta § Falso contacto § AquaSensor demasiado sucio § Entrada o salida de la electrónica defectuosa
Repercusión Al realizar el lavado no se tienen en cuenta las indicaciones del AquaSensor
§ § § § § § § § § § § § § § § §
El motor de lavado funciona a las máximas revoluciones (2800 rpm)
Motor de lavado defectuoso. Tacométrica defectuosa. Cables cortados. Conexión defectuosa, falso contacto. Conector en mal estado. Triac en la electrónica defectuoso, cortado. Señal de entrada a la electrónica errónea. Triac de la electrónica defectuoso, en cortocircuito. Cortocircuito en la electrónica. AquaSwitch defectuoso. Cables cortados. Conector defectuoso Falso contacto en el conector Triac en la electrónica defectuoso, siempre abierto. Señal de entrada a la electrónica errónea. Han transcurrido 6 minutos y no se ha alcanzado el nivel de llenado § Grifo del agua cerrado § Filtro obstruido § Electroválvula defectuosa
El motor de lavado se pone a funcionar nada más conectar el aparato, y funciona de forma continua. El dispositivo AquaSwitch esta permanentemente funcionando (cambia de forma continua entre cesta superior e inferior a intervalos de 6 segundos)
Al cabo de 6 minutos el programa y el indicador de tiempo restante se quedan detenidos; hasta que no se alcance el nivel de llenado la electroválvula permanece conectada. La electroválvula AquaMix se desconecta al cabo de 6 minutos.
Página 37 de 55
Código Descripción G Cortocircuito triac salida desviador de agua H
I
J
K
Causas § Triac de la electrónica defectuoso, esta en corto. § Cortocircuito en la electrónica
§ La NTC tiene un valor resistivo muy alto, pero dentro del rango de valores permitidos, por ejemplo debido a problemas de contacto en el conector de la NTC. § La resistencia del calentador esta cortada. § El interruptor de presión del calentador es defectuoso. § El relé del calentador en la electrónica esta defectuoso. § Cable hacia la resistencia cortado. Motor cierre puerta, no § Motor de cierre puerta defectuoso. hay impulsos de conexión § Cable cortado. § Conector defectuoso. § Falso contacto en el conector. § Triac de la electrónica defectuoso, siempre abierto § Señal de entrada a la electrónica errónea. § Aparato sin motor cierre puerta. Cortocircuito triac salida § Triac de la electrónica defectuoso, siempre abierto. motor cierre puerta (sólo en aparatos con motor cierre puerta) Fallo NTC, cortado o § Los valores de la NTC están fuera de rango (por cortocircuito debajo de 2,7 kOhm implica estar por encima de 100º C / por encima de 135 kOhm implica estar por debajo de 0º C).
Fallo de calefacción
R060017s.doc – 02.08.02
Repercusión El AquaSwitch se pone a funcionar nada mas conectar el aparato, y funciona de forma continua. Al cabo de 60 min. se termina la posición de calentamiento y el programa continúa.
Durante 30 segundos se intenta posicionar el motor, transcurrido ese tiempo se deja el motor en una posición aleatoria. En el siguiente paso de programa se intenta posicionar de nuevo el motor. El motor del cierre puerta se pone a funcionar nada mas conectar el aparato, y funciona de forma continua hasta que se desconecta el aparato del interruptor principal. La posición de calentamiento no se realiza.
Página 38 de 55
Código Descripción L Fallo Optosensor
M
N O
P
El contacto flotante del interruptor principal esta permanentemente conectado No es posible la sincronización de red Detectado nivel de seguridad
El error “O” ha aparecido en los últimos 8 lavados
R060017s.doc – 02.08.02
Causas § Cable cortado / conector suelto, el módulo de evaluación envía señal pero no recibe respuesta. § El Optosensor no se puede calibrar, los valores de medición están fuera de rango (p.ej. espiral de vidrio rota) § La válvula no abre -> Cable Memory roto, válvula pegada
§ § § §
Interruptor principal permanentemente conectado Conector defectuoso Cortocircuito en la electrónica Señal de entrada errónea en la electrónica
§ Módulo de potencia defectuoso § § § § § § § §
Interruptor de llenado defectuoso (f1). Cámara de llenado defectuosa. Motobomba no desagua. Pérdidas de agua hacia la bandeja inferior. Cables cortados. Conector defectuoso. Falso contacto en el conector. Señal de entrada a la electrónica defectuosa.
§ El fallo O se ha presentado en el lavado actual y en los últimos 8.
Repercusión Si la electrónica detecta un fallo del Optosensor®, el mando arrancará un „Programa de emergencia“. En el „Programa de emergencia“ siempre se regenera tras la entrada de 60 litros de agua blanda y se regula una relación de mezcla agua natural / blanda del 10 : 90 (es decir, se regenera cada 6 – 7 fases de lavado). Con una dureza del agua natural de hasta 30° se presenta una dureza residual de aprox.10°. A partir de una dureza residual de aprox.12° (dureza del agua natural > 30°dH) es posible que el resultado de lavado sea malo. Al conectar el aparato aparece una indicación al cabo de 5 segundos. Los parámetros de lavado son cambiados a los de por defecto (Idioma Alemán, Dureza de agua 4, volumen señal acústica 6, Grado de secado Normal, ...) El motor de lavado funciona a las máximas revoluciones. El programa se desarrolla con normalidad La motobomba funciona continuamente (así esta preparado el cableado). La electroválvula se desconecta (así esta preparado el cableado). El paso de llenado se aborta (así esta programado). Si durante 7 lavados se alcanza siempre el nivel de seguridad, en el lavado 8 el programa se para en la posición donde se alcanza el nivel de seguridad. Tras desconectar / conectar el interruptor principal se vuelve a realizar esa posición. La motobomba funciona continuamente. La electroválvula se desconecta. El programa se para en la posición donde se alcanza el nivel de seguridad.
Página 39 de 55
7.2
Desaguado
Indicación del cliente
Causa
Solución
Se oye funcionar la bomba, pero desagua poca o nada de agua
Sistema de filtros obstruido
Asesorar al cliente, observar las indicaciones en las instrucciones de empleo acerca de la limpieza de los filtros. Limpiar los filtros.
La tapa de la motobomba (en la bandeja filtros) no está bien montada.
Montarla correctamente.
La válvula de retención en la salida está atascada.
Desmontar la válvula de retención. Comprobar la válvula y el asiento en cuanto a suciedad, si fuera el caso limpiar.
Sistema de desagüe obstruido.
Eliminar la obstrucción (no olvidarla parte del circuito en el interior del aparato). Obstrucción en la unión al desagüe de la vivienda
La bomba ronronea de forma audible.
Bomba mecánicamente bloqueada (obstrucción o bomba dañada).
Limpiar la bomba, si fuera el caso
La bomba no funciona.
Véase también la bomba ronronea o se oye funcionar. La bomba no se conecta.
El aparato desagua brevemente, motor de lavado, desagua ...
R060017s.doc – 02.08.02
Activar la bomba (programa de pruebas) y verificar según los esquema eléctricos.
Es normal, se trata del sistema de desaguado Asesorar al cliente. alternativo (la motobomba y el motor de lavado se activan alternativamente).
Página 40 de 55
7.3
Ruidos
Indicación del cliente Ruidos de golpeteo al entrar agua la cámara de llenado.
Causa Solución Golpe de ariete en la red de tubias de la Asesorar al cliente y remitirlo al fontanero (instalar vivienda (generalmente sólo se presenta en una válvula reductora de presión). aparatos con AquaStop porque la válvula está directamente conectada al grifo de agua).
Ruidos de tableteo durante el lavado.
El brazo rociador toca piezas de la vajilla.
Asesorar al cliente, vajilla no colocada correctamente. Ruidos alternantes en el programa de lavado. Técnica de lavado alternativo por impulsos (5 Asesorar al cliente, disponer la vajilla, y si fuera segundos lavando en cesta superior, 5 necesario montar un brazo aspersor con boquillas segundos para cambiar, 60 segundos lavando más grandes E-Nr 359975 en cesta inferior) mediante el AquaSwitch Bombas alternantes (la bomba de lejía y de circulación se activan alternativamente).
R060017s.doc – 02.08.02
Asesorar al cliente.
Página 41 de 55
7.4
Olores
Indicación del cliente Huele a quemado.
Huele a química
Huele a podredumbre.
R060017s.doc – 02.08.02
Causa Cable de conexión a la red eléctrica alargado de forma incorrecta.
Solución Asesorar al cliente, observar las indicaciones de seguridad en las instrucciones de empleo.
El enchufe al cual está conectado el aparato está chamuscado (Causa: mal contacto del enchufe).
Asesorar al cliente; se tiene que cambiar el cable de conexión y el enchufe.
Daños del devanado o fallos de aislamiento en algún componente.
Comprobar los componentes (programa de pruebas) y verificar según esquema eléctricos.
Detergente o abrillantador.
Asesorar al cliente, el cliente elige los productos químicos, eventualmente cambiar el producto (con aroma a limón) o recomendar un aromatizador (E-Nr 460742)
Aglutinante del aislamiento acústico (mantas aislantes, bitumen).
Asesorar al cliente respecto al nuevo olor.
Vapores de los componentes electrónicos o pletinas. Subdosificación permanente de detergente.
Asesorar al cliente. Asesorar al cliente; observar las indicaciones de dosificación.
Depósitos debajo de los filtros de lavado, en la cubeta de filtros.
Asesorar al cliente, recomendar usar un limpia máquinas y de vez en cuando realizar programas más fuertes.
El olor proviene del desagüe del fregadero (posiblemente sifón muy sucio o sifón vaciado por succión).
Asesorar al cliente y remitirlo al fontanero.
Aparato mal conectado al sifón.
A ser posible conectar correctamente, si fuera el caso remitir el cliente al fontanero.
Página 42 de 55
7.5
Electrónica / Programador
Indicación del cliente Causa El programa es demasiado Técnica de lavado alternativo por impulsos, ahorro de largo. energía.
Solución Asesorar al cliente
El programa es demasiado largo y al final del programa el aparato se para con „Listo en 1 min.
Cámara de presión sucia, f1 no se reconecta -> llena demasiado poco agua -> el interruptor de presión en el calentador continuo no conecta -> el aparato no calienta -> tiempo de marcha más prolongado que el calculado.
Comprobar la suciedad en la cámara de presión y en el intercambiador de calor, cambiar si fuera el necesario; comprobar que el intercambiador se vacía correctamente y que ni la electroválvula ni el canal de vaciado están obstruidos.
Al final del programa el aparato se para con „Listo en 1 min.
En aparatos con KI /01; la lámina en el lado trasero del Cambiar el cambiador de calor. intercambiador de calor impide la correcta entrada de agua, por lo cual resulta un desfase entre el tiempo efectivo y el del display -> cambiar el intercambiador de calor. Válvula del intercambiador de calor no abre.
Al conectar se visualiza el menú de selección de idioma.
El display está oscuro.
Comprobar la válvula de vaciado del intercambiador de calor. El contacto frotante en el interruptor principal no abre o bien Comprobar contacto 5 - 6 en el interruptor principal. el interruptor principal se mantuvo demasiado tiempo Este contacto es un contacto flotante que con el pulsado. interruptor pulsado se conecta e informa a la electrónica para que vaya al principio del programa, o bien manteniéndolo pulsado efectúa un Reset del módulo. No hay tensión de alimentación a través del interfaz en Medir la tensión de alimentación en la ficha de serie. conexión del módulo de mando: Contacto 1 = + Contacto 2 = GND La tensión entre los contactos 1 y 2 es de11 V =.
El programa es demasiado Al comienzo del programa rápido se indica una duración de Ninguno largo en el lavado rápido. 45 min., pero el tiempo de marcha efectivo es de aproximadamente 35 min.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 43 de 55
Indicación del cliente Un componente no se activa.
Causa Solución Triac en el módulo no conecta, posiblemente se ven huellas Antes de cambiar el módulo comprobar el componente de quemado en el módulo. afectado (válvulas, actuadores, etc.) Observar las instrucciones de seguridad.
Regletas de conexiones chamuscadas.
Regleta de conexión.
En el display aparece „wrong couple“
No se reconoce el bus de datos entre el módulo de mando y el de potencia potencia, p.ej.: • Diferentes versiones de software en los módulos.
§
•
§
R060017s.doc – 02.08.02
Procesador defectuoso en un módulo.
Para las regletas de conexión defectuosas que conectan en la electrónica, se puede emplear el set de reparación de cableado que figura en el despiece. A partir de KI03 las versiones de software son compatibles entre los módulos. Cambiar el módulo defectuoso.
Página 44 de 55
7.6
Resultado del lavado
Restos de alimentos Depósitos de cal (Analizar con maleta de diagnosis 340070 / ácido clorhídrico al 10%)
Depósitos de almidón (Analizar con maleta de diagnosis 340070 / solución de yodo)
Residuos solubles en agua o de sal de regeneración en la vajilla (Analizar con maleta de diagnosis 340070 / agua destilada)
Descoloraciones / Residuos de color (P.ej. té, zumo de tomate, café, pintalabios, etc.) (Analizar con maleta de diagnosis 340070 / lejía de cloro para blanquear)
Residuos de detergente (Analizar con maleta de diagnosis 340070 / agua destilada)
Residuos insolubles en agua / Daños en la vajilla
R060017s.doc – 02.08.02
Página 45 de 55
Restos de alimentos (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Resto de alimentos
Causa Microfiltro, filtros fino u grueso sucios; los filtros no están bien encajados en la cubeta filtro.
Remedio Asesorar al cliente sobre el montaje de los filtros y mantenimiento.
Obturación de las boquillas de los brazos aspersores, ducha.
Limpiar las piezas si fuera necesario, asesorar al cliente sobre el montaje correcto de los filtros.
Los brazos aspersores giran con dificultad (suciedad en el soporte).
Limpiar las piezas si fuera necesario, asesorar al cliente sobre el montaje correcto de los filtros.
Cuerpos extraños en la zona de conexión de la cachaba de desagüe en la cámara de llenado (canal de desagüe)
Limpiar
Cachaba de desagüe doblada.
Montar correctamente la manguera de desagüe.
No hay dosificación de detergente o bien es muy baja, selección de programa incorrecta.
Asesorar al cliente, observar las instrucciones de dosificación de detergente, utilizar programas con una temperatura superior. Comprobar la cubeta detergente.
Colocación incorrecta de la vajilla (piezas de vajilla demasiado Asesorar al cliente, dejar en correcto estado las raspas (véanse las instrucciones de manejo). grandes, p.ej. ollas en la cesta inferior), evitar los puntos de contacto, raspas abatidas o dobladas Brazo aspersor bloqueado por piezas de la vajilla o de la cubertería.
R060017s.doc – 02.08.02
Asesorar al cliente.
Página 46 de 55
Indicación del cliente Resto de alimentos
Con la tecla “Lavado en cesta superior” pulsada
R060017s.doc – 02.08.02
Causa Ruidos de aspiración; marcha irregular de la bomba de circulación, demasiado poco agua en el aparato (atención en modelos con el lavado alternativo por impulsos el nivel es muy bajo por diseño).
Remedio Comprobar el funcionamiento la cámara de presión (efectuar un llenado).
Trampilla antirretorno no estanca, el agua sucia refluye al aparato.
Desmontar la trampilla antirretorno, comprobar la válvula y asiento en cuanto a suciedad, limpiar si fuera necesario.
El motor de lavado no funciona.
Comprobar el motor de lavado.
El aparato no calienta.
Comprobar el calefactor siguiendo los esquemas eléctricos, téngase en cuenta el interruptor de presión en el calefactor (el motor de lavado sólo puede establecer suficiente presión si hay suficiente agua en el aparato).
sólo lava en la cesta inferior
Obturación en el circuíto de lavado de la cesta superior, téngase en cuenta que en algunas fases del programa sólo se lava en la cesta inferior. Para verificar utilizar el programa de pruebas.
Página 47 de 55
Depósitos de cal (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Causa Depósitos de cal en la vajilla Dureza del agua mal regulada o agua de la red con excesiva dureza > 50°dH. Comprobar la dureza del agua en el interior del lavavajillas en el lavado y abrillantado.
R060017s.doc – 02.08.02
Remedio Regular la dureza. Asesorar al cliente, emplear un detergente que contenga fosfato.
No regenera
Realizar una regeneración y efectuar un control de funcionamiento (comprobar que se vacía la cámara de regeneración). Verificación exacta de la válvula de regeneración (mecánica – vástago de válvula; eléctrica – excitación / bobina)
La electroválvula AquaMix no abre -> el llenado sólo se efectúa con agua sin descalcificar.
Verificar la electroválvula AquaMix (mecánica – vástago de válvula; eléctrica – excitación / bobina)
Página 48 de 55
Depósitos de almidón (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Depósitos de almidón en la vajilla
R060017s.doc – 02.08.02
Causa Subdosificación de detergente (detergente malo)
Remedio Asesorar al cliente; emplear detergente con enzimas.
Selección errónea de programa (se ha seleccionado un programa demasiado suave)
Asesorar al cliente; selección correcta del programa.
Aparato conectado al agua caliente. Temperatura de entrada del agua demasiado alta.
Comprobar la conexión de agua caliente (la temperatura del agua deber ser de menos de 60° C), asesorar al cliente, si fuera el caso conectar al agua fría.
Página 49 de 55
Residuos solubles en agua o de sal de regeneración en la vajilla (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Residuos solubles en agua
Causa Sal de regeneración en la vajilla
Remedio
- La tapa del depósito de sal no cierra bien (comprobar el ajuste, la cámara de regeneración se vacía lentamente)
Asesorar al cliente, eliminar la fuga.
- Electroválvula de regeneración no estanca (la cámara de regeneración se vacía lentamente)
Comprobar la electroválvula y el asiento de la electroválvula.
- Electroválvula de regeneración permanentemente activada
Comprobación eléctrica con los esquemas eléctricos.
El enturbiamiento incipiente del vidrio sólo se puede limpiar Véase daños en la vajilla aparentemente Productos combinados (3en1 o similares)
R060017s.doc – 02.08.02
Asesorar al cliente
Página 50 de 55
Decoloraciones / Residuos de color (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Residuos de color
Causa Se ha utilizado poco detergente
Remedio Asesorar al cliente, aumentar la cantidad de detergente.
Decoloración del plástico debida p.ej. a: residuos de tomate, té, café, etc.
Emplear detergente con blanqueante de cloro. En caso de decoloraciones en el aparato recomendar detergente para máquinas.
Detergente muy aglutinado, el efecto de limpieza y el efecto Asesorar al cliente, guardar el detergente cerrado y en lugar seco. de disolución decaen
Estrías tipo arco iris
Los cubiertos de plata pierden brillo
R060017s.doc – 02.08.02
Seleccionado un programa demasiado suave ( cuando el programa es corto y la temperatura baja el tiempo de contacto del detergente es demasiado corto)
Asesorar al cliente, utilizar un programa más fuerte.
Depósitos de silicato sólo en el vidrio (no se puede eliminar)
No hay remedio (daño del vidrio)
Dosificación del abrillantador demasiado alta (se puede lavar con agua)
Reducir la dosificación
La decoloración se produce por los hidrosulfuros contenidos en el aire y en diferentes restos de alimentos.
Asesorar al cliente, lavar los cubiertos de plata inmediatamente tras su uso.
Página 51 de 55
Residuos de detergente (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Residuos de detergente
R060017s.doc – 02.08.02
Causa La tapa del detergente está bloqueada por piezas de la vajilla (no se abre del todo)
Remedio Asesorar al cliente, colocación incorrecta de la vajilla
La tapa del detergente no se abre del todo
Cambiar el muelle de la cubeta
Selección errónea del programa
Asesorar al cliente
Utilizadas detergente en pastillas en el programa rápido o corto
Tiempo de disolución de las pastillas demasiado prolongado para esos programas
Boquillas de los brazos aspersores atascadas (filtros mal montados)
Asesorar al cliente
Comprobar el desaguado, trampilla antirretorno
Véase restos de alimentos
Detergente muy aglutinado, el efecto de limpieza y la solubilidad se reducen.
Asesorar al cliente
Página 52 de 55
Daños en la vajilla (véase información adicional en las instrucciones generales de reparación) Indicación del cliente Enturbiamiento del vidrio incipiente o ya existente irreversible (irrecuperable)
Causa La regulación de la dureza demasiado elevada, la dureza del agua empleada en el lavado o abrillantado es < 5°dH
Remedio Regular correctamente la dureza
Cristal no resistente al lavavajillas.
Asesorar al cliente
Se seleccionan programas demasiado fuertes.
Asesorar al cliente, para vidrio seleccionar un programa lo más suave posible (temperatura baja < 50°C)
Tiempo de actuación del vapor demasiado prolongado en el Asesorar al cliente, no conectar el aparato y retirar la vajilla transcurridas varias horas, p.ej. de noche secado Daños mecánicos (rayado o rotura)
Rayado debido a puntos / superficies de contacto con otras Asesorar al cliente, evitar los puntos de contacto al colocar la vajilla piezas de la vajillas
La vajilla pierde color
Vajilla no resistente a lavavajillas
Asesorar al cliente, emplear vajilla resistente a lavavajillas
Óxido en los cubiertos
Corrosión de los cubiertos: cubiertos no resistentes a lavavajillas (los cuchillos / acero de las hojas de cuchillo generalmente son menos resistentes a la corrosión)
¡Emplear cubiertos resistentes a lavavajillas! (mayor proporción de cromo/níquel, por lo menos 18/8 o 18/10)
Corrosión ligera: corrosión inducida por alguna pieza de la vajilla o porque las cestas ya estén oxidadas
Asesorar al cliente, no lavar piezas oxidadas en el lavavajillas como p.ej. ollas viejas
R060017s.doc – 02.08.02
Página 53 de 55
7.7
Resultado del secado
Indicación del cliente No seca correctamente
Causa No hay abrillantador en la cubeta
Remedio Asesorar al cliente
Aparato conectado al agua caliente, el aparato es apto para Asesorar al cliente, señalar la función del intercambiador de calor, si fuera necesario conectar el agua caliente, pero no se recomienda aparato a la red de agua fría
R060017s.doc – 02.08.02
El aparato no calienta
Comprobar el calefactor según los esquemas eléctricos, tener en cuenta el interruptor de presión en el calentador (la bomba de circulación sólo puede establecer suficiente presión si hay suficiente agua en el aparato).
Se ha seleccionado un programa sin secado
Asesorar al cliente, el programa rápido es sin secado, la opción de grado de secado está ajustada demasiado baja
En las pastillas con abrillantador integrado (3en1 y similares) el abrillantador se ha disuelto demasiado pronto.
Asesorar al cliente, pastillas inapropiadas para este programa
Piezas de plástico
Los plásticos apenas acumulan calor y tienen una superficie hidrófoba que dificilmente se puede humectar, lo cual en el secado conduce a la formación de gotas.
Página 54 de 55
8
DATOS TÉCNICOS
8.1
Datos técnicos generales
Tensión / Frecuencia
230 - 240V / 50 Hz
Potencia total
2,3 kW
Potencia de calefacción
2,15 kW
Protección
10 / 13 A
8.2
Consumos
Programas automáticos Duración en min. Consumo en kWh Consumo de agua en litros
Lavado Auto-Plus 90 - 110 1,20 – 1,40 14 - 20
Lavado automático 100 – 130 1,00 – 1,20 12 - 18
Lavado Auto Delica 80 - 100 0,80 – 1,00 10 - 16
Lavado rápido 30 0,60 10
Normal extra 135 0,65 19
Normal eco 165 1,05 14
Normal 140 1,05 14
Normal plus 140 1,05 15
Solo prelavado 19 0,10 4
Programas estándar Duración en min. Consumo en kWh Consumo de agua en litros
Los valores indicados pueden variar al alza o baja. Los valores corresponden a valores de mediciones de laboratorio según EN50242 en el lanzamiento de la serie.
R060017s.doc – 02.08.02
Página 55 de 55
View more...
Comments